1
00:00:34,534 --> 00:00:36,300
...معمولاً بهمون ميگن که پايان خوش

2
00:00:36,302 --> 00:00:41,770
...فقط توي کتاب داستان هاست

3
00:00:41,773 --> 00:00:45,540
يا توي فکر و خيال مردم ساده لوح

4
00:00:45,543 --> 00:00:49,544
ولي با اين وجود توي اين بعد از ظهر آفتابي
..."شهر "بوستون

5
00:00:49,547 --> 00:00:53,681
يه خرس عروسکي سخنگو
داره با دوست دخترش ازدواج مي کنه

6
00:00:53,684 --> 00:00:55,816
و دو تا نکته رو اثبات مي کنه

7
00:00:55,819 --> 00:00:58,952
پايان خوش ميتونه براي هر کسي
...تحقق پيدا کنه

8
00:00:58,955 --> 00:01:02,255
و اينکه امريکا هيچ چيز رو
به تخمش هم نمي گيره

9
00:01:02,992 --> 00:01:04,992
..."تامي لين مک کافرتي"

10
00:01:04,995 --> 00:01:09,029
آيا اين خرس عروسکي رو
بعنوان همسر قانوني خودتون قبول مي کنين؟

11
00:01:09,032 --> 00:01:10,964
بله

12
00:01:10,967 --> 00:01:16,034
تد"، آيا اين خانم رو"
به همسري قانوني خودت مي پذيري؟

13
00:01:16,037 --> 00:01:18,736
!ناموساً هستم

14
00:01:18,739 --> 00:01:22,372
...پس بنابر قدرتي که به من اعطا شده

15
00:01:22,375 --> 00:01:25,975
من حالا شما رو زن و شوهر اعلام مي کنم
مي توني خرس رو ببوسي

16
00:02:13,788 --> 00:02:16,355
!مرسي، بچه ها

17
00:02:16,358 --> 00:02:20,758
ما يه استراحت کوتاه مي کنيم و بعد
همه چيزو مي سپريم به دي.جي امشبمون

18
00:02:25,065 --> 00:02:27,664
خانما و آقايون، تازه عروس و شادوماد

19
00:02:35,373 --> 00:02:38,440
تدي"، اين بهترين روز عمرمه"

20
00:02:38,443 --> 00:02:40,508
خيلي دوستت دارم

21
00:02:40,511 --> 00:02:42,576
منم دوستت دارم، عزيزم

22
00:02:42,579 --> 00:02:45,078
امشب مي خوام هر چي از فيلم
فيفتي شيدز آو گري" ياد گرفتم رو روت پياده کنم"

23
00:02:45,081 --> 00:02:48,347
بريم پيش مهمونا -
بريم -

24
00:02:48,350 --> 00:02:50,749
مرسي

25
00:02:55,923 --> 00:02:58,822
هي، مبارک باشه -
سلام، بچه ها -

26
00:02:58,824 --> 00:03:02,724
چه مراسم زيبايي -
مرسي که شما هم تشريف آوردين -

27
00:03:02,727 --> 00:03:04,759
اين دوست پسر جديدم، "ريک" ـه

28
00:03:04,762 --> 00:03:06,894
چطوري؟ -
خوبم، خوبم -

29
00:03:06,897 --> 00:03:10,797
اون يه آشپز حرفه ايه
واسه همين بلده چطوري بايد کير منو مزه کنه

30
00:03:15,503 --> 00:03:17,803
راستش من و "ريک" ديگه مي خوايم تشکيل خونواده بديم

31
00:03:17,806 --> 00:03:19,805
شماها دارين ازدواج مي کنين؟

32
00:03:19,808 --> 00:03:21,940
نه، فقط قراره بريم خونه و
کير هامون رو به هم گره بزنيم

33
00:03:21,943 --> 00:03:23,474
کيرم دهنت -
!کير من دهنت -

34
00:03:23,477 --> 00:03:25,075
قبوله

35
00:03:27,413 --> 00:03:30,413
!نه! نه
!گفتم الکتريک نه

36
00:03:31,816 --> 00:03:33,916
خدا لعنتت کنه، حق نداري امشب
...رو گند بزني

37
00:03:33,919 --> 00:03:36,018
اونم با اين آدماي سفيدپوست مسخره و زشت

38
00:03:46,529 --> 00:03:49,896
هي، رفيق. رديفي؟
انگار يه کم ناراحتي

39
00:03:49,899 --> 00:03:52,732
هنوز الکل خونت از مهموني مجردي ديشب
پايين نيومده؟

40
00:03:52,735 --> 00:03:54,834
خيلي خوبه

41
00:03:54,837 --> 00:03:56,969
خداي من
دختره مي خواد تا دسته بده

42
00:03:56,972 --> 00:03:59,672
بدجوري حشريه. آره، بکن توش

43
00:03:59,675 --> 00:04:02,007
نگاش کن، ببين چقدر حشريه

44
00:04:02,010 --> 00:04:05,810
دختره انقدر دلش کير مي خواد
که خدا رو بنده نيست

45
00:04:05,813 --> 00:04:08,612
از يه خرس معمولي خيلي بزرگتره، گفته باشم

46
00:04:08,614 --> 00:04:10,079
مي دوني چي خيلي تخميه؟

47
00:04:10,082 --> 00:04:11,880
اينکه اون دختره هم دخترِ يه باباييه

48
00:04:11,883 --> 00:04:14,015
يا حضرت پشم
!بي خيال

49
00:04:14,018 --> 00:04:16,650
ميدوني چيه، "جاني"؟
کاملاً امکانش هست که دختر اون باشه

50
00:04:16,653 --> 00:04:18,418
اون بيرون، اين مدلي کاراشونو مي کنن

51
00:04:18,421 --> 00:04:22,921
نه بابا، خوبم
فقط داشتم به "لوري" فکر مي کردم

52
00:04:22,924 --> 00:04:25,423
جاني"، بي خيال"

53
00:04:25,426 --> 00:04:27,725
الان شش ماه از طلاقتون گذشته

54
00:04:27,728 --> 00:04:30,194
...ميدونم! ميدونم! فقط

55
00:04:30,197 --> 00:04:32,863
...حس اينکه دوباره برگردم توي اون کليسا

56
00:04:32,866 --> 00:04:34,931
اون موقع ها همه چيز عالي بود

57
00:04:34,934 --> 00:04:38,100
آره، خب. تو اولين مردي نيستي که
با دختر اشتباهي ازدواج مي کني

58
00:04:38,103 --> 00:04:41,536
هي، گوش کن. اجازه نده که امشب
اون ناراحتت کنه. باشه؟ مهمونيه ها

59
00:04:41,539 --> 00:04:43,704
شرمندم، رفيق
نمي خوام عروسيتو خراب کنم

60
00:04:43,707 --> 00:04:45,939
چي؟ شوخي مي کني؟
اين تو نيستي که داري عروسيمو خراب مي کني

61
00:04:45,942 --> 00:04:48,808
اون داداش کوني "تامي لين" رو نگاه کن
که روي ويلچر نشسته

62
00:04:48,811 --> 00:04:52,011
اگه با من نرقصي، يه هيولايي

63
00:04:52,014 --> 00:04:54,513
حواستو جمع کن، کون گلابي

64
00:04:54,516 --> 00:04:57,582
روز خفنيه. آره، داداش؟

65
00:04:57,585 --> 00:05:01,452
مي خواي امشبو جشن بگيريم و يه کم بريم فضـــــا...؟

66
00:05:01,455 --> 00:05:03,220
"نه، مرسي، "سم

67
00:05:03,223 --> 00:05:05,523
تامي لين" اگه بفهمه که"
شب عروسيمون چيزي کشيدم، منو مي کشه

68
00:05:05,526 --> 00:05:07,558
قرار نيست بفهمه

69
00:05:07,561 --> 00:05:09,760
الان با يه يارو توي توالت
يه رول کشيديم

70
00:05:09,763 --> 00:05:12,043
شرط مي بندم حتي نمي توني
وسط جمعيت تشخيصش بدي

71
00:05:19,569 --> 00:05:20,935
داداش، چاکريم! من نيستم

72
00:05:23,072 --> 00:05:25,705
نظرت چيه که اون کارو بکنيم؟
سرحالت مي کنه ها

73
00:05:25,708 --> 00:05:28,587
کون لقش! برو بريم
!همينه

74
00:05:31,746 --> 00:05:34,513
همگي توجه کنيد
ميشه لطفاً به من توجه کنيد؟

75
00:05:34,516 --> 00:05:37,949
من و "جاني" يه چيز خيلي خاص رو
براتون آماده کرديم

76
00:05:37,952 --> 00:05:41,686
بريم تو کارش، رفقا

77
00:05:41,689 --> 00:05:45,556
? ،وقتي صداي رعد و برق رو شنيدي
نکنه يه وقت بترسي ?

78
00:05:45,559 --> 00:05:47,524
? فقط برو پيش رفيق رعد و برقت ?

79
00:05:47,527 --> 00:05:49,726
? و اين کلمات جادويي رو بگو ?

80
00:05:49,729 --> 00:05:52,495
? گاييدمت، رعد و برق ?

81
00:05:52,498 --> 00:05:54,763
? بيا کيرمو بليس ?

82
00:05:54,766 --> 00:05:56,631
? تو نمي توني کاري باهاش داشته باشي، رعد و برق ?

83
00:05:56,634 --> 00:05:58,833
? چون تو فقط صداي گوز خدايي ??

84
00:05:58,836 --> 00:06:01,869
!آره

85
00:06:26,227 --> 00:06:28,593
!امروز بهترين روز زندگيمه

86
00:06:28,617 --> 00:06:40,617
« آوا مووی تقدیم میکند »
[ AvaMovie.in ]

87
00:09:11,225 --> 00:09:14,191
يک سال بعد

88
00:09:17,261 --> 00:09:18,661
!مردم از گشنگي
پس چه غلطي مي کني؟

89
00:09:18,962 --> 00:09:23,798
!لابد دارم جق مي زنم
!خب دارم استيک تخمي تو رو درست مي کنم ديگه

90
00:09:23,799 --> 00:09:24,798
به نظرت دارم چي کار مي کني؟

91
00:09:24,801 --> 00:09:27,801
به نظرم داري چي کار مي کني؟
به نظرم داري ما رو ورشکست مي کني

92
00:09:27,804 --> 00:09:31,805
اينو ببين
صد و بيست و نه دلار توي فروشگاه "فايلن" خرج کردي

93
00:09:31,808 --> 00:09:33,306
با اين همه پول چي خريدي، "تامي"؟
شمش طلا؟

94
00:09:33,309 --> 00:09:35,074
"واسه سر کار رفتن، لباس لازم دارم، "تد

95
00:09:35,077 --> 00:09:37,743
چي ميگي تو؟ تو که لباس فرم مي پوشي
خبر مرگت فقط يه صندوقداري

96
00:09:37,746 --> 00:09:39,811
آره، درست مثل جنابعالي -
آره، دقيقاً -

97
00:09:39,814 --> 00:09:41,779
ولي من نميرم
کسشعراي طراح هاي لباس رو بخرم

98
00:09:41,782 --> 00:09:44,081
نه، نه! تو فقط علف مي خري

99
00:09:44,084 --> 00:09:46,316
!تو فقط مواد مي خري! حرف بزن ديگه

100
00:09:46,319 --> 00:09:49,385
داشتم حرف مي زدم
داشتم حرف مي زدم تا اينکه پريدي وسط حرفام

101
00:09:49,388 --> 00:09:52,087
خب، بايد وسط حرفت مي پريدم
!وگرنه فرصت نمي دادي زر بزنم

102
00:09:52,090 --> 00:09:55,056
ميذاري حرفمو تموم کنم يا نه؟
!هميشه مي پري وسط حرفم

103
00:09:55,059 --> 00:09:57,758
ميذاري حرفمو تموم کنم يا نه؟
ميذاري حرفمو تموم کنم؟

104
00:09:57,761 --> 00:09:59,726
من فقط مي خوام فروش شرکت رو بالا ببرم

105
00:09:59,729 --> 00:10:01,294
هيشکي اونجا نيست که کون تو رو ديد بزنه

106
00:10:01,297 --> 00:10:02,828
ديگه داري عين ديوثا رفتار مي کني

107
00:10:02,830 --> 00:10:05,830
دارم مثل چي رفتار مي کنم؟
دارم مثل چي رفتار مي کنم؟

108
00:10:05,833 --> 00:10:07,798
!عين يه ديوث

109
00:10:07,801 --> 00:10:10,300
واسه گذاشتن يه قوطي توي کيسه پلاستيک
لازم نيست مثل "اليزابت تيلور" لباس بپوشي

110
00:10:10,303 --> 00:10:13,069
!من دورنماي اين شرکتم

111
00:10:13,072 --> 00:10:15,971
!دورنماي شرکت؟ عمتو گاييدم

112
00:10:15,974 --> 00:10:17,505
،گوش کن چي داري ميگي
رسماً توهم زدي

113
00:10:17,508 --> 00:10:19,440
بايد با همون "رابي ديچيکو" ازدواج مي کردم
جدي ميگم

114
00:10:19,443 --> 00:10:22,409
بهتر! بهتر! همون کوني رو عذاب مي دادي -
،اون باهام درست رفتار مي کرد -

115
00:10:22,412 --> 00:10:24,377
درضمن يه کير هم داشت

116
00:10:24,380 --> 00:10:26,112
يه کير فوق العاده داشت

117
00:10:26,115 --> 00:10:29,381
خبر فوري! جنده بوستوني، يه کير ايتاليايي رو
از نزديک ديده

118
00:10:29,384 --> 00:10:31,950
الان به من چي گفتي، جاکش خان؟

119
00:10:31,953 --> 00:10:34,285
چه کسشعري گفتي؟ -
چي کار مي کني؟ -

120
00:10:34,288 --> 00:10:37,155
به من ميگي جنده؟

121
00:10:37,158 --> 00:10:39,223
مي خواي آت و آشغال پرت کني؟ -
آره، مي خوام آت و آشغال پرت کنم -

122
00:10:39,226 --> 00:10:41,425
بگير! ديدي؟ حال کردي؟

123
00:10:41,428 --> 00:10:43,894
خوشت مياد؟ -
!واي، مامانم اينا -

124
00:10:43,897 --> 00:10:46,263
پشمام ريخت
!خرس کوچولوي نکبت

125
00:10:46,266 --> 00:10:49,165
!خفه خون بگيرين

126
00:10:49,168 --> 00:10:51,033
!خودت خفه خون بگير

127
00:10:51,036 --> 00:10:52,934
خايه داري بيا پايين تا خفه خون بگيرم

128
00:10:52,937 --> 00:10:55,269
خودت اگه خايه داري بيا بالا
تا من خفه خون بگيرم

129
00:10:55,272 --> 00:10:57,771
ميام اون بالا، از کون دارت مي زنم

130
00:10:57,774 --> 00:11:00,774
منتظرم! بدو بيا دهنمو سرويس کن

131
00:11:00,777 --> 00:11:05,811
خفه خون بگيرين

132
00:11:09,984 --> 00:11:12,152
گاله رو ببند

133
00:11:12,155 --> 00:11:14,090
داداش، واقعاً شرمندم -
آره، منم همينطور -

134
00:11:14,092 --> 00:11:16,963
اين زنيکه از ما بدتره -
آره، حالا اون دشمن ماست -

135
00:11:23,948 --> 00:11:26,919
تا حالا مشاوره ازدواج رو امتحان کردين؟

136
00:11:26,922 --> 00:11:28,957
خدايا، آره. فاجعه بود

137
00:11:28,960 --> 00:11:31,296
،دويست و پنجاه دلار داديم
ولي هيچي ياد نگرفتيم

138
00:11:31,299 --> 00:11:33,367
!دويست و پنجاه دلار؟ مسخره ست

139
00:11:33,370 --> 00:11:35,071
بيمه خرجشو نميده؟

140
00:11:35,074 --> 00:11:38,112
نه، "تامي لين" يه بار مي خواست توي اينترنت
...واسه بيمه "اوباما" ثبت نام کنه

141
00:11:38,115 --> 00:11:40,918
،پنج دقيقه بعد که برگشتم
ديدم داره کير سياه پوستا رو نگاه مي کنه

142
00:11:40,921 --> 00:11:44,026
،انگار هر موقع که آدم آنلاين ميشه
بعد از دوتا کليک به کير سياه پوستا ميرسه

143
00:11:44,029 --> 00:11:48,302
ايناهاش، ببين
من جاده "گرند کنيون" رو توي گوگل سرچ کردم

144
00:11:48,305 --> 00:11:51,343
"ببين. بهم ميگه "منظورت کير سياه نيست؟

145
00:11:51,346 --> 00:11:54,417
نمي دونم والا. بايد يه کاري بکنم
وگرنه زندگيمون از هم مي پاشه

146
00:11:54,420 --> 00:11:57,525
بفرماييد. تا چند دقيقه ديگه تعطيل مي کنيم

147
00:11:57,528 --> 00:12:01,368
،من بعد از اينجا ميرم خونه يکي از دوستام
اگه دلتون خواست شما هم مي تونين بياين

148
00:12:01,371 --> 00:12:04,341
مرسي، "اليسون". ولي من
فردا صبح زود يه قرار دارم

149
00:12:04,344 --> 00:12:05,644
خيلي خب. باشه

150
00:12:05,647 --> 00:12:09,420
اگه نظرتون عوض شد، آدرس رو مي نويسم

151
00:12:12,263 --> 00:12:14,546
شماره موبايلم رو هم نوشتم

152
00:12:16,172 --> 00:12:18,943
!خداي من
منو اسکول کردي؟

153
00:12:18,946 --> 00:12:21,416
چيه؟ -
چي چيه؟ بعد از ساعت کاري؟ -

154
00:12:21,419 --> 00:12:23,052
اين دختره مي خواد مثل بنز بهت بده

155
00:12:23,055 --> 00:12:25,057
حوصله شو ندارم

156
00:12:25,059 --> 00:12:27,028
جان"، الان يک سال و نيمه که"
...هر موقع يه دافي مياد سراغت

157
00:12:27,031 --> 00:12:28,598
و مي مخواد بهت بده، همينو ميگي

158
00:12:28,601 --> 00:12:32,073
ديگه بايد برگردي توي بازي -
نه، دوباره اين کسشعرا رو شروع نکن. خب؟ -

159
00:12:32,076 --> 00:12:34,980
ببين، من شش سال از عمرمو واسه يه
دختر اشتباهي حروم کردم و تاوانشو هم ديدم

160
00:12:34,983 --> 00:12:36,616
نمي خوام دوباره همون اشتباهو بکنم

161
00:12:36,619 --> 00:12:38,989
"کس نگو، "جاني
تو که نمي خواي با "اليسون" ازدواج کني

162
00:12:38,992 --> 00:12:40,694
فقط قراره ترتيبشو بدي
و شايدم يه کم روش بشاشي

163
00:12:40,695 --> 00:12:41,695
چي؟

164
00:12:41,698 --> 00:12:45,171
همشه خوبه که راه هاي جديدي
واسه غافلگير کردن معشوقت داشته باشي

165
00:12:45,174 --> 00:12:46,855
باشه، من ديگه برم

166
00:12:48,681 --> 00:12:50,784
شرمندم، "اليسون". زورمو زدم

167
00:12:50,787 --> 00:12:52,522
اشکالي نداره

168
00:12:52,525 --> 00:12:54,593
فقط کاش انقدر جذاب نبود

169
00:12:54,596 --> 00:12:58,069
آره، ببين، ميشه يه شات "جک دنيلز" با
يه قطره "گري گوز" برام بياري؟

170
00:12:58,072 --> 00:13:00,240
کاش ميشد، ولي داريم تعطيل مي کنيم

171
00:13:00,243 --> 00:13:02,278
بي خيال، من الان بيست ساله
که اينجا پاتوقمه

172
00:13:02,281 --> 00:13:04,349
شرمنده، رفيق
نميشه

173
00:13:04,352 --> 00:13:06,488
...اگه يه شات بهم بدي، قول ميدم به هيچکس نگم

174
00:13:06,491 --> 00:13:09,094
که "جي لنو" مياد اينجا تا توي توالت
با مردها سکس کنه
(مجري تلويزيون امريکا)

175
00:13:09,097 --> 00:13:10,564
!چي گهي مي خوري؟

176
00:13:10,567 --> 00:13:13,838
ولم کن -
ببخشيد! اشتباه شد -

177
00:13:20,188 --> 00:13:22,087
بفرماييد

178
00:13:22,090 --> 00:13:24,189
خيلي ممنونم. بازم پيش ما بياين

179
00:13:29,862 --> 00:13:32,729
هي -
سلام -

180
00:13:32,732 --> 00:13:37,100
مي خواستم چندتا سؤال درمورد اين کورن فليکس بپرسم

181
00:13:37,102 --> 00:13:39,334
"آره، يه جعبه "تريکس

182
00:13:39,337 --> 00:13:41,202
درسته

183
00:13:41,205 --> 00:13:45,339
به گوشم شنيده که "تريکس" به طور اختصاصي
براي کودکان توليد شده

184
00:13:45,342 --> 00:13:47,240
درسته؟

185
00:13:47,243 --> 00:13:50,309
خب، والا توي تبليغاي تلويزيوني که
ميگه واسه بچه هاست

186
00:13:52,348 --> 00:13:54,513
و اين بطور قانوني تصويب شده؟

187
00:13:54,516 --> 00:13:57,215
تا جايي که ميدونم، نه

188
00:13:57,218 --> 00:14:01,686
پس اگه من اين "تريکس" رو بخرم، مشکلي پيش نمياد؟

189
00:14:01,689 --> 00:14:04,188
نه، نه، چيزي نميشه

190
00:14:04,191 --> 00:14:07,424
متوجه هستي که من اصلاً بچه نيستم؟

191
00:14:07,427 --> 00:14:09,726
از ظاهرتون تونستم بفهمم، آره

192
00:14:12,197 --> 00:14:14,197
خيلي خب، پس اينا رو مي برم خونه

193
00:14:14,200 --> 00:14:16,699
باشه، چيزيتون نميشه

194
00:14:16,702 --> 00:14:19,835
و... منو تعقيب نمي کنين؟

195
00:14:19,838 --> 00:14:22,903
نه، والا
بودجه همچين کاري رو نداريم

196
00:14:26,308 --> 00:14:28,141
هي

197
00:14:28,144 --> 00:14:30,510
کاري که امروز براي من کردي رو
هيچوقت فراموش نمي کنم

198
00:14:30,513 --> 00:14:32,345
ترجيح ميدم فراموش کنين

199
00:14:38,319 --> 00:14:40,819
خدا شفا بده

200
00:14:49,828 --> 00:14:52,327
شما دو تا هنوز با هم حرف نمي زنين؟

201
00:14:52,330 --> 00:14:55,731
نه. به خدا قسم
جوي"، نمي دونم چطوري بايد درستش کنم"

202
00:14:55,734 --> 00:14:58,600
يعني آخه چطوري ميشه يه رابطه اي که
از بين رفته رو بگيري و دوباره درستش کني؟

203
00:14:58,603 --> 00:15:01,903
خب، من يه راهي بهت ميگم
بچه دار شين

204
00:15:01,906 --> 00:15:04,906
بچه؟ -
اونو ببين -

205
00:15:04,909 --> 00:15:06,641
اون کاکاسياه هاي سفيد رو مي بيني؟

206
00:15:06,644 --> 00:15:08,843
آره
جانم؟

207
00:15:08,846 --> 00:15:10,678
نگاشون کن. ببين چقدر خوشحالن

208
00:15:10,681 --> 00:15:13,414
چون يه بچه دارن که وسطشون قرار گرفته
و نميذاره به جون همديگه بيفتن

209
00:15:13,417 --> 00:15:15,582
اگه اون بچه رو نداشتن

210
00:15:15,585 --> 00:15:19,319
الان فقط دوتا کاکاسياهِ سفيد افسرده بودن
که منتظر بودن سريال محبوبشون شروع شه

211
00:15:19,322 --> 00:15:21,921
واو، اونو دو بار گرفتي
يه اصطلاح رايجه؟

212
00:15:21,924 --> 00:15:25,190
دارم بهت ميگم، "تد". بايد بچه دار شين
وگرنه فاتحه رابطه تون خونده ست

213
00:15:25,193 --> 00:15:26,624
به من اعتماد کن

214
00:15:35,733 --> 00:15:39,935
هي -
"برو گمشو، "تدي -

215
00:15:39,938 --> 00:15:42,337
تامي"، گوش کن. فقط مي خوام باهات حرف بزنم"

216
00:15:42,340 --> 00:15:43,938
باشه؟ ميشه فقط يه لحظه گوش کني؟ -

217
00:15:43,941 --> 00:15:45,973
واسه چي؟ که بتوني باز راجع به لباسام
بهم کسشعر تحويل بدي؟

218
00:15:45,976 --> 00:15:49,209
نه! ببين، واقعاً بخاطرش عذر مي خوام
ببخشيد

219
00:15:49,212 --> 00:15:52,345
خيلي ديوث بودم و منظوري هم نداشتم -
"ولش کن ديگه، "تدي -

220
00:15:52,348 --> 00:15:55,515
تامي"، گوش کن. من عاشقتم"

221
00:15:55,518 --> 00:15:59,318
ديگه هم نمي خوام مثل اين چند ماه گذشته
همش با هم دعوا کنيم

222
00:15:59,320 --> 00:16:02,286
نميدونم، "تدي". يعني، يه چيزي
بايد تغيير کنه. مي فهمي؟

223
00:16:02,289 --> 00:16:05,722
چون من ديگه طاقتشو ندارم
ديگه از حدش گذشته

224
00:16:05,725 --> 00:16:07,423
ميدونم، ميدونم

225
00:16:07,426 --> 00:16:11,559
...بخاطر همينه که
مي خوام بچه دار شيم

226
00:16:13,329 --> 00:16:14,428
واقعاً؟

227
00:16:14,431 --> 00:16:15,629
آره

228
00:16:15,632 --> 00:16:18,365
يه بچه؟ يعني راس راسکي؟

229
00:16:18,368 --> 00:16:21,801
آره! فکر مي کنم اگه يه بچه داشته باشيم
...که عاشقش بشيم

230
00:16:21,804 --> 00:16:23,769
اون بتونه بهمون ياد بده که
چطوري دوباره عاشق همديگه بشيم

231
00:16:23,772 --> 00:16:25,904
"خداي من، "تدي

232
00:16:25,907 --> 00:16:27,939
بهتره که منو دست ننداخته باشي

233
00:16:27,942 --> 00:16:29,573
بخدا قسم تو رو دست ننداختم

234
00:16:29,576 --> 00:16:31,274
تو يه مادر فوق العاده ميشي

235
00:16:31,277 --> 00:16:32,808
خداي من، شوخي مي کني؟

236
00:16:32,811 --> 00:16:34,876
يعني اگه مامان شم، دهن همه مامانا رو سرويس مي کنم

237
00:16:34,879 --> 00:16:36,410
پس نظرت چيه، قبوله؟

238
00:16:36,413 --> 00:16:39,279
!آره! عاشقتم! خيلي عاشقتم

239
00:16:39,282 --> 00:16:41,848
عزيزم دلم! منم عاشقتم

240
00:16:41,851 --> 00:16:43,770
بيا بچه دار شيم -
بيا بچه دار شيم -

241
00:17:03,468 --> 00:17:06,869
هرموقع داشتي مي شدي، بهم بگو
تا شيشه سس رو تا ته بکنم توت

242
00:17:06,871 --> 00:17:09,704
عوايدش ميرسه به خيريه

243
00:17:09,707 --> 00:17:13,307
...شما روي يه سري گوشت همبرگر که قراره

244
00:17:13,310 --> 00:17:15,409
...براي مراسم باربيکيوي چهارم جولاي

245
00:17:15,412 --> 00:17:17,711
به مردم بفروشيم، سکس کردين

246
00:17:17,714 --> 00:17:19,813
من با يه بسته آدامس اونو ارضا کردم

247
00:17:19,816 --> 00:17:23,416
بعدش اون آدامس رو گذاشتم توي قفسه
و يه شهروند محترم اونو خريد

248
00:17:23,419 --> 00:17:25,451
اين کار خيلي جرأت مي خواد

249
00:17:25,454 --> 00:17:27,853
ما به جرأت نياز داريم

250
00:17:27,856 --> 00:17:30,455
اسم تو رو ميذارم روي اين فروشگاه

251
00:17:37,564 --> 00:17:39,996
حاضري؟ الان شروع ميشه -
اوخ، آره، آره -

252
00:17:39,999 --> 00:17:42,331
باشه، من حاضرم

253
00:17:43,702 --> 00:17:46,001
? بياين بريم دادگاه ?

254
00:17:46,004 --> 00:17:50,538
? بام، بام ?
? بريم چندتا قانون بسازيم ?

255
00:17:50,541 --> 00:17:52,406
? آره، آره، آره، آره ?

256
00:17:52,409 --> 00:17:54,808
? چندتا قانون بسازيم ?

257
00:17:54,811 --> 00:17:57,410
من ميگم بريم دادگاه -
آره، بريم دادگاه -

258
00:17:57,413 --> 00:18:00,679
ما يه مشت کسخليم که توي راهرو راه ميريم
و الکي با هم حرف مي زنيم

259
00:18:02,049 --> 00:18:04,649
? هي، شما وکيلا ?

260
00:18:04,652 --> 00:18:08,386
? شما نمي دونين که من و "جاني" داريم
...شما رو نگاه مي کنيم ?

261
00:18:08,389 --> 00:18:11,956
? اونم الان که چت کرديم ?

262
00:18:11,959 --> 00:18:14,591
محشر گفتي -
آره، خودم فهميدم -

263
00:18:14,594 --> 00:18:17,460
خودم پشمام ريخت -
نابودم کردي -

264
00:18:17,463 --> 00:18:22,665
هي، خب. گوش کن، يه چيزي مي خوام بهت بگم -
آره؟ چي شده؟ -

265
00:18:22,667 --> 00:18:25,901
من و "تامي لين" مي خوايم بچه دار شيم

266
00:18:27,905 --> 00:18:29,704
کس نگو! شما؟

267
00:18:29,707 --> 00:18:31,572
آره! امروز درموردش حرف زديم

268
00:18:31,575 --> 00:18:33,574
!رفيق، خيلي خوبه که! تبريک ميگم

269
00:18:33,577 --> 00:18:36,443
مرسي -
وايسا ببينم، شماها چجوري...؟ -

270
00:18:36,446 --> 00:18:40,447
...خب، نکته همينجاست. بايد يه اهداکننده اسپرم پيدا کنيم

271
00:18:40,450 --> 00:18:45,118
منم داشتم به اين فکر مي کردم که به نظرت
اگه همچين چيزي رو از "سم جونز" بخوام، چي ميگه؟

272
00:18:45,121 --> 00:18:47,687
مي خواي "فلش گوردون" پدر بچه ات بشه؟

273
00:18:47,690 --> 00:18:49,388
آره، به نظرت خيلي خياره؟

274
00:18:49,391 --> 00:18:52,391
يعني شاکي ميشه اگه ازش بخوام که...؟ -
نه، فکر کنم خيلي هم حال کنه -

275
00:18:52,394 --> 00:18:54,793
بعدم بچه ات يه سوپرهيرو ميشه

276
00:18:54,796 --> 00:18:56,861
خب، منم دقيقاً با همين منطق به قضيه نگاه کردم

277
00:18:56,864 --> 00:18:59,063
من که ميگم برو تو کارش

278
00:18:59,066 --> 00:19:01,365
خب، همين الان بهش يه ايميل ميزنم ببينم
امشب ميشه برم پيشش يا نه

279
00:19:01,368 --> 00:19:02,766
تو هم مياي؟ -
آره، حتماً -

280
00:19:02,769 --> 00:19:04,701
خيلي خب، عاليه

281
00:19:06,705 --> 00:19:09,038
تف، يعني هيچوقت نشد توي خونه ت آنتن داشته باشم

282
00:19:09,041 --> 00:19:11,140
ميشه از لپ تاپت استفاده کنم؟ -
آره، راحت باش -

283
00:19:11,143 --> 00:19:13,375
باشه، دمت گرم

284
00:19:17,147 --> 00:19:19,647
!!!دهنتو گاييدم -
چي شده؟ -

285
00:19:19,650 --> 00:19:21,649
چه شده؟ کسي مُرده؟

286
00:19:21,652 --> 00:19:23,851
چرا انقدر پورن داري؟

287
00:19:23,854 --> 00:19:25,886
فضول! واسه چي توي فايل هاي شخصيم رفتي؟

288
00:19:25,889 --> 00:19:30,590
فايل شخصي ديگه چه کسشعريه، "جاني"؟
همينجوري باز بود. هزارتا فايل اينجا ريخته

289
00:19:30,592 --> 00:19:32,557
مي خواستم چندتاشو پاک کنم

290
00:19:32,560 --> 00:19:34,759
يا ابوالفضل
ببين چقدر هم مرتبشون کرده

291
00:19:34,762 --> 00:19:37,695
،کون ليسي در جهت عقربه هاي ساعت
در خلاف جهت عقربه هاي ساعت

292
00:19:37,698 --> 00:19:39,897
آره، خب. بعضي وقتا آدم دلش مي خواد
ببينه که زبون طرف، توي کون هم ميره

293
00:19:39,900 --> 00:19:43,033
مرتيکه بيمار جنسي! اين چيه ديگه؟
دختراي کير دراز؟

294
00:19:43,036 --> 00:19:46,970
!خداي من! من مريض شدم!، خب؟ کمک مي خوام

295
00:19:46,973 --> 00:19:49,539
!"هيچ دختري نيست که کير داشته باشه، "جاني
!اوناي فقط پسرايي هستن که پستون دارن

296
00:19:49,542 --> 00:19:51,607
خب، خيلي آروم شدم
خوشحالم که بالاخره مچمو گرفتي

297
00:19:51,610 --> 00:19:53,408
دلم مي خواست مچمو بگيري

298
00:19:53,411 --> 00:19:55,811
جاني"، خوب گوش کن! مي خوام بيدارت کنم. باشه؟"

299
00:19:55,814 --> 00:19:57,946
بايد بري اون بيرون و
..يه نفر رو پيدا کني

300
00:19:57,949 --> 00:20:00,014
چون اينجا ديگه داري از کنترل خارج ميشي

301
00:20:00,017 --> 00:20:02,783
باشه، باشه، قبول. هر چي تو بگي
فقط ديگه خواهشاً به مانيتور نگاه نکن

302
00:20:02,786 --> 00:20:05,886
،جاني"، جدي ميگم! دختر بعدي اي که ديدي"
بايد ترتيبشو بدي

303
00:20:05,889 --> 00:20:08,421
باشه، فهميدم. قبول -
حله -

304
00:20:08,424 --> 00:20:10,890
حالا بيا از شر اين خلاص شيم -
منظورت چيه؟ خب فايل ها رو پاک کن -

305
00:20:10,893 --> 00:20:12,825
نه، نه. اين آشغالا رو ميشه دوباره برگردوند

306
00:20:12,828 --> 00:20:15,867
بايد لپ تاپت رو با چکش، خورد کنيم

307
00:20:21,133 --> 00:20:22,832
خب، راضي شدي؟ -
نه -

308
00:20:22,835 --> 00:20:24,800
مدار هاي حافظه اش رو هنوزم مي تونن بازسازي کنن

309
00:20:24,803 --> 00:20:27,002
بايد زير آب دفنش کنيم

310
00:20:43,552 --> 00:20:46,886
خيلي خب، هر سه ماه يک بار
مي پريم توي آب و چکش مي کنيم

311
00:20:47,989 --> 00:20:50,622
خلاصه مطلب همينه.

312
00:20:50,625 --> 00:20:53,157
ما يه اهداکننده اسپرم لازم داريم
حالا نظرت چيه؟

313
00:20:53,160 --> 00:20:55,058
واقعاً با اين کار کمک بزرگي به من و "تامي" مي کني

314
00:20:55,061 --> 00:20:56,659
نمي تونم، داداش

315
00:20:56,662 --> 00:20:58,794
يعني چي؟

316
00:20:58,797 --> 00:21:00,930
توي دهه هشتاد زيادي شيطنت کردم

317
00:21:00,933 --> 00:21:04,566
تعداد اسپرم هام خيلي کمه

318
00:21:04,569 --> 00:21:05,733
خب، چقدر کمه؟

319
00:21:06,802 --> 00:21:08,802
يه دونه -
يه دونه؟ -

320
00:21:08,805 --> 00:21:12,772
آره، بنده خدا توي کيسه بيضه هام
داره فيلم "من افسانه هستم" رو بازسازي مي کنه

321
00:21:12,775 --> 00:21:14,607
خب، همون يه دونه رو مي تونيم داشته باشيم؟

322
00:21:14,610 --> 00:21:18,077
نه! اگه يه موقع وسط دريا گم شدم، پروتئين لازمم ميشه

323
00:21:18,080 --> 00:21:20,579
زودباشين ديگه. تموم شد؟ من بايد برم

324
00:21:20,582 --> 00:21:23,715
بايد برم مواظب در و دافاي سرطانيم باشم

325
00:21:23,718 --> 00:21:26,851
باورم نميشه حرومزاده اينجوري کرد

326
00:21:26,854 --> 00:21:28,819
خيلي آدم خودخواهيه -
ميدونم -

327
00:21:28,822 --> 00:21:31,521
تازه منو بگو که 100 بار نشستم
فيلماي تخميشو نگاه کردم

328
00:21:31,524 --> 00:21:33,022
!تف به ذاتت

329
00:21:33,025 --> 00:21:36,759
!بميري

330
00:21:40,898 --> 00:21:43,698
جاني"، خواهش مي کنم کمکم کن"
باشه؟

331
00:21:43,701 --> 00:21:46,534
اون تنها آدميه که توي اين دنيا
اسپرمش به "فلش گوردون" ها نزديکه

332
00:21:46,537 --> 00:21:48,569
تدي"، اين کار حماقته"
ممکنه توي دردسر بيفتيم

333
00:21:48,572 --> 00:21:50,103
اگه کسي نفهمه، چيزي نميشه

334
00:21:50,106 --> 00:21:52,205
،ببين، "جان"، يواشکي ميريم توي خونه اش
...توي خواب

335
00:21:52,207 --> 00:21:54,639
واسش جق مي زنيم و با اسپرمش
از اونجا مي زنيم بيرون

336
00:21:54,642 --> 00:21:57,708
به همين راحتي
!به اين فکر کن که اون بچه چقدر شگفت انگيز ميشه

337
00:21:57,711 --> 00:21:59,876
!يه بچه کون طلاي دهن سرويس کن ميشه

338
00:22:01,213 --> 00:22:03,780
باشه، کمکت مي کنم
ولي بايد يه نقشه داشته باشيم

339
00:22:14,091 --> 00:22:17,725
فقط آروم باش

340
00:22:19,662 --> 00:22:20,661
جانم؟ مي تونم کمکتون کنم؟

341
00:22:21,830 --> 00:22:24,964
سلام. شما "تام بريدي" هستيد؟

342
00:22:24,967 --> 00:22:26,098
بله

343
00:22:26,101 --> 00:22:29,067
همسايه هاتون تماس گرفتن

344
00:22:29,070 --> 00:22:30,701
و گفتن که سيستم تهويه شما خيلي صدا ميده

345
00:22:30,704 --> 00:22:32,569
واسه همين بايد يونيت رو چک کنم

346
00:22:32,572 --> 00:22:34,671
باشه، يونيت اون پشته -
باشه -

347
00:22:34,674 --> 00:22:37,940
من فقط يه امضا لازم دارم، که اگه نياز بود
بتونم براتون قطعات بخرم

348
00:22:37,943 --> 00:22:42,811
"اگه ميشه فقط بنويسين تقديم به "جان" و "تد
از طرف شماره 12

349
00:22:42,814 --> 00:22:45,647
درضمن اصلاً هم هيچوقت تقلب نکردين
توپ هاتون فوق العاده ست

350
00:22:45,650 --> 00:22:47,548
اون پشته -
بسيارخب. آره -

351
00:22:56,058 --> 00:22:57,758
باشه

352
00:23:09,203 --> 00:23:12,571
!مرتيکه کسخل

353
00:23:19,245 --> 00:23:21,164
خب، برو، برو، برو

354
00:23:36,995 --> 00:23:39,027
،اين لباس باروني کيري رو دربيار
خيلي داري سروصدا مي کني

355
00:23:39,030 --> 00:23:41,149
گه نخور! نمي خوام آبش بپاشه روم

356
00:23:51,875 --> 00:23:55,210
،دو جايزه بهترين بازيکن فصل
چهار قهرماني ليگ

357
00:23:55,213 --> 00:23:58,146
واسه خودش يه تالار افتخارات داره

358
00:23:58,149 --> 00:24:01,015
حالا بيا يه کف دستي
توي اين جام قرمز رنگ بهش تحويل بديم

359
00:24:01,018 --> 00:24:02,683
خيلي خب، شروع کن

360
00:24:02,686 --> 00:24:04,751
يعني چي شروع کن؟
تو بايد اين کارو بکني

361
00:24:04,754 --> 00:24:07,754
چي داري ميگي؟
تو اسپرم لازم داري، نه من

362
00:24:07,757 --> 00:24:10,790
آره، ولي بايد دست يه انسان اين کارو انجام بده
بايد پوست به پوست باشه، وگرنه نميشه

363
00:24:10,793 --> 00:24:12,291
نخير، لازم نيست. فقط اصطکاک لازمه

364
00:24:12,293 --> 00:24:14,258
ببين، من تا حالا همچين کاري نکردم -
!خب، منم نکردم -

365
00:24:14,261 --> 00:24:16,193
!تو واسه خودت جق مي زني -
!اون فرق مي کنه -

366
00:24:16,196 --> 00:24:18,962
تو يه آدم بالغي
که يه عالمه پوستر از اين کسخل توي اتاقت داري

367
00:24:18,965 --> 00:24:20,897
اونوقت داري ميگي که نمي خواي براش جق بزني؟

368
00:24:20,900 --> 00:24:23,332
چرا، مي خوام. ولي هول شدم

369
00:24:23,335 --> 00:24:25,400
اگه از مدل جق زدن من خوشش نياد چي؟

370
00:24:25,403 --> 00:24:28,970
خودتو جمع و جور کنم. خيليم حال مي کنه
بدو، بدو، بدو

371
00:24:28,973 --> 00:24:30,838
خيلي خب

372
00:24:32,808 --> 00:24:37,143
تبارک الله و احسن الخالقين

373
00:24:37,146 --> 00:24:38,844
تازه اين خوابشه

374
00:24:39,313 --> 00:24:41,079
چه گهي مي خورين؟

375
00:24:41,082 --> 00:24:42,780
آقاي "بريدي"، ما فقط يه لحظه
وقتتون رو مي گيريم

376
00:24:42,783 --> 00:24:45,982
اينجا چي کار مي کنين؟ شما کي باشين؟
!گمشين بيرون

377
00:24:47,285 --> 00:24:50,986
"صبر کنين، آقاي "بريدي

378
00:24:50,989 --> 00:24:54,356
!اين خرس عروسکي تخمي رو هم با خودت ببر

379
00:24:54,359 --> 00:24:56,925
!دهنتو سرويس! ستون فقراتم خرد شد

380
00:24:56,928 --> 00:24:58,860
يالا، بزن بريم

381
00:25:07,170 --> 00:25:09,703
الان چه گهي بخوريم؟

382
00:25:11,873 --> 00:25:13,272
تد"، بذار يه سؤال ازت بپرسم"

383
00:25:13,275 --> 00:25:14,840
چيه؟

384
00:25:14,843 --> 00:25:16,708
چرا از اول نيومدي سراغ خودم؟

385
00:25:16,711 --> 00:25:19,812
چي داري ميگي؟ -
واسه اسپرم -

386
00:25:19,815 --> 00:25:22,915
جاني"، اسکلم کردي؟"

387
00:25:22,917 --> 00:25:25,082
تو اولين نفري بودي که مي خواستم برم سراغش

388
00:25:25,085 --> 00:25:28,185
ولي اين اواخر انقدر بخاطر
...طلاقت به گا رفته بودي که

389
00:25:28,188 --> 00:25:32,255
مي دوني، دلم نمي خواست تو رو
توي يه موقعيت عجيب قرار بدم

390
00:25:32,258 --> 00:25:35,157
درضمن، بعد از اينکه لپ تاپت رو ديدم
فکر کردم ديگه آبي توي کمرت نمونده

391
00:25:35,160 --> 00:25:37,792
فقط محض اطلاع، واقعاً دلم مي خواد اين کارو بکنم

392
00:25:38,394 --> 00:25:39,760
مرگ من؟

393
00:25:39,763 --> 00:25:41,928
اين لطف رو بهم مي کني؟

394
00:25:41,931 --> 00:25:44,363
چي؟ "تد"، تو بهترين دوست مني
هر کاري حاضرم برات بکنم

395
00:25:44,366 --> 00:25:48,800
"بعدشم، ما همين الان دزدکي اومديم توي خونه "تام بريدي
و سعي کرديم براش جق بزنيم

396
00:25:48,803 --> 00:25:50,268
پس يعني ديگه وقتشه که پدر شي

397
00:25:50,271 --> 00:25:53,804
!خدايا
"نميدونم چي بگم. "جاني

398
00:25:54,940 --> 00:25:57,807
مرسي
خيلي مرسي

399
00:25:57,810 --> 00:26:00,709
رفقاي رعد و برق تا هميشه، يادته؟

400
00:26:00,712 --> 00:26:02,977
رفقاي رعد و برق تا هميشه

401
00:26:02,980 --> 00:26:05,913
يالا، تا پليس نيومده
بايد بزنيم به چاک

402
00:26:05,916 --> 00:26:08,715
"تمام واحدها، کد 317 در خيابان "ميپل

403
00:26:08,718 --> 00:26:10,383
گشت هاي منطقه اي لطفاً پاسخ دهيد

404
00:26:10,386 --> 00:26:14,820
کد 317 ديگه چيه؟ -
يه نفر دوباره سعي کرده که آب کير "تام بريدي" رو بدزده -

405
00:26:14,823 --> 00:26:16,388
واقعاً؟

406
00:26:16,391 --> 00:26:18,890
به "بوستون" خوش اومدي، بچه

407
00:26:23,391 --> 00:26:26,890
گروه باروري بوستون
ناباروري / بيماري هاي زنانه / امراض هورموني

408
00:26:31,203 --> 00:26:33,269
اين ديگه چيه؟

409
00:26:33,272 --> 00:26:35,104
چي کار مي کني؟ -
دارم آماده ميشم، رفيق -

410
00:26:35,106 --> 00:26:37,338
يعني چي که داري آماده ميشي؟
داري با دستت چي کار مي کني؟

411
00:26:37,341 --> 00:26:39,940
،دارم بخاطر تو اين کارو مي کنم
...دارم آماده ميشم

412
00:26:39,943 --> 00:26:41,841
داري با دستت کيرتو مي مالي

413
00:26:41,844 --> 00:26:44,243
دارم سعي مي کنم کيرمو آدامسي کنم
که وقتي نوبتم شد، سريع بپاشمش بيرون

414
00:26:44,246 --> 00:26:46,411
وسط جمعيت نشستي و داري جق ميزني؟

415
00:26:46,414 --> 00:26:48,213
فکر کردي کجايي؟ رستوران خرچنگ قرمز؟

416
00:26:48,216 --> 00:26:50,348
به نظرت اون تو قراره چي کار کنم؟ -
بي خيال -

417
00:26:50,351 --> 00:26:53,084
دو روزه که علف نکشيدي، درسته؟

418
00:26:53,087 --> 00:26:55,920
!بله، گفتم که. پاکم
بچه ت چيزيش نميشه

419
00:26:55,923 --> 00:27:00,024
باشه. ببخشيد. فقط دلم نمي خواد بچه م يجوري بشه
که توي شونزده سالگي مجبور شم با چنگک بهش غذا بدم

420
00:27:00,027 --> 00:27:02,526
جان بنت"؟" -
سلام -

421
00:27:02,529 --> 00:27:05,368
از اين طرف
نشونتون ميدم که کجا مي تونين نمونه رو پر کنين

422
00:27:05,897 --> 00:27:07,429
!"هي، "جاني

423
00:27:17,506 --> 00:27:19,439
من "جان بنت" هستم

424
00:27:19,442 --> 00:27:21,507
مي دونم، همين الان اسمتونو صدا کردم

425
00:27:21,510 --> 00:27:24,309
آهان، باشه. شرمنده، يه کم هول شدم

426
00:27:24,312 --> 00:27:26,544
يه چند وقتيه که از بازي بيرون بودم

427
00:27:26,547 --> 00:27:30,214
بازي؟ -
خب، خيلي کم با دختراي خوشگل حرف مي زنم -

428
00:27:30,217 --> 00:27:32,149
زناي خوشگل، ملکه ها

429
00:27:32,152 --> 00:27:34,084
معلومه

430
00:27:34,087 --> 00:27:36,406
،هي، بعد از اينکه کارم تموم شد
نظرت درمورد يه نوشيدني چيه؟

431
00:27:36,888 --> 00:27:39,455
...منظورم
منظورم اين نيست

432
00:27:39,458 --> 00:27:42,991
منظورم يه نوشيدني معموليه -
من دوست پسر دارم -

433
00:27:42,994 --> 00:27:44,792
اي بابا، باشه

434
00:27:44,794 --> 00:27:46,993
حيف شد
يه پسر خيلي خوب رو از دست دادي

435
00:27:46,996 --> 00:27:51,063
بايد کف دستم تف کنم يا وازليني، چيزي بهم ميدين؟

436
00:27:51,066 --> 00:27:53,966
مجله؟ فيلم؟
توي فيلم سوپر ها هم از نوجوون هاي آسيايي خوشم مياد

437
00:27:53,969 --> 00:27:57,168
داخل يه کم روغن هست -
باشه، مرسي -

438
00:28:02,041 --> 00:28:04,841
ببخشيد، دستشويي اي که توش جق نزنن هم دارين؟

439
00:28:04,844 --> 00:28:06,275
انتهاي اون راهرو، سمت چپ

440
00:28:06,278 --> 00:28:08,143
باشه، مرسي

441
00:28:12,978 --> 00:28:13,449
انبار اهداييات

442
00:28:13,950 --> 00:28:15,649
بي خيال

443
00:28:17,086 --> 00:28:20,187
سلام، دکي جون. اينجا
همون جاييه که داستان ها رو انبار مي کنين؟

444
00:28:21,523 --> 00:28:24,290
اينجا ايستگاه مياني، قبل از مرحله لقاح مصنوعيه

445
00:28:24,293 --> 00:28:26,225
شما هم اهدا مي کنين؟ -
نه -

446
00:28:26,228 --> 00:28:29,228
رفيقم داره توي يکي از اون اتاقا
شيشه نمونه خودشو پر مي کنه

447
00:28:29,231 --> 00:28:30,829
چه دوست خوبي -
آره -

448
00:28:30,832 --> 00:28:33,097
من دکتر "دنزر" هستم -
ايول -

449
00:28:33,100 --> 00:28:36,567
? "منو بيشتر بغلم کن، دکتر "دنزر ?

450
00:28:36,570 --> 00:28:37,901
حالا هر چي، همين يادمه

451
00:28:37,904 --> 00:28:39,535
وايسا ببينم، قيافتون آشناس

452
00:28:39,538 --> 00:28:43,372
شما همون خرس عروسکي نيستين که زنده شده بود؟ -
چرا، خودمم. آره -

453
00:28:43,375 --> 00:28:45,607
داشتم فکر مي کردم شما رو کجا ديدم
که بالاخره يادم اومد

454
00:28:45,610 --> 00:28:47,442
خيلي باهوشي، خيلي باهوشي

455
00:28:47,445 --> 00:28:50,411
چي شد که اومدين توي اين رشته کاري؟
از بچگي عاشق آب کير بودين؟

456
00:28:50,414 --> 00:28:53,147
نه دقيقاً

457
00:28:53,150 --> 00:28:56,283
اما عاشق کمک کردن به مردم هستم
تا به رؤياي بچه دار شدن برسن

458
00:28:56,285 --> 00:28:58,584
کاري که ما مي کنيم فوق العاده ست

459
00:28:58,587 --> 00:29:00,319
مي خواي... مي خواي يه نگاه بندازي؟

460
00:29:00,322 --> 00:29:01,953
آره، حتماً

461
00:29:04,057 --> 00:29:07,491
اينجا جاييه که تشخيص هاي ژنتيکي
قبل از لقاح رو انجام ميديم

462
00:29:07,494 --> 00:29:10,026
...مي تونيم بيماري هاي ارثي مثل

463
00:29:10,029 --> 00:29:12,996
فيبروز کيستيک، تحليل عضلاني و کم خوني
رو از بين ببريم

464
00:29:12,999 --> 00:29:15,398
اين ليست حسابي ادامه داره -
واو -

465
00:29:15,401 --> 00:29:19,001
هي، "جاني"، موفق شدي -
خدمت شما -

466
00:29:19,004 --> 00:29:21,003
!چندش! يعني، ايول

467
00:29:21,006 --> 00:29:24,539
ببخشيد، دکتر، همسرتون پشت خط هستن
ميگن کارشون اورژانسيه

468
00:29:24,542 --> 00:29:26,507
ببخشيد، الان بر مي گردم

469
00:29:28,410 --> 00:29:30,643
مي خواي ببينيش؟ مي خواي بچه تو ببيني؟

470
00:29:30,646 --> 00:29:32,311
از همينجا معلومه، مرسي

471
00:29:32,314 --> 00:29:34,980
از نزديک تر نگاه کن، خير سرت بچته -
نه، نه، نه، از همينجا خوبه -

472
00:29:34,983 --> 00:29:36,915
از نزديک تر نگاه کن -
همينجا خوبه -

473
00:29:36,918 --> 00:29:38,449
خيلي خوشگله -
باهات معامله مي کنم. بگيرش -

474
00:29:38,452 --> 00:29:40,317
کير -
اي خدا -

475
00:29:40,320 --> 00:29:42,385
اين بچه يه بنده خدايي بود

476
00:29:42,388 --> 00:29:45,054
تقصير من نبود. تو قرار بود بگيريش

477
00:29:45,057 --> 00:29:46,989
بايد يه چيزي پيدا کنيم که پرش کنيم -
چندتا شيشه ديگه اون طرف هست -

478
00:29:46,992 --> 00:29:49,157
لعنتي
خيلي خب

479
00:29:49,160 --> 00:29:51,058
اينجوري نميشه، بايد دوتا شيشه برداري

480
00:29:51,061 --> 00:29:52,392
از اين بريز توي اون يکي

481
00:29:52,395 --> 00:29:54,460
!مادرتو -
!يا خدا -

482
00:29:54,463 --> 00:29:56,495
سگ تو روحت

483
00:29:56,498 --> 00:29:59,130
خداي من -
کير! کير! کير -

484
00:29:59,133 --> 00:30:01,298
!خداي من
!ريخته توي چشمام

485
00:30:01,301 --> 00:30:03,600
!دارم باهاش پلک مي زنم
!بيا کمکم کن، ديوث

486
00:30:03,603 --> 00:30:05,234
ريخته توي دهنم

487
00:30:05,237 --> 00:30:06,935
طاقت بيار
بايد اين عکسو بذارم فيسبوک

488
00:30:06,937 --> 00:30:08,168
!نه

489
00:30:08,171 --> 00:30:11,137
دوشنبه_هاي_کيري#

490
00:30:11,140 --> 00:30:14,106
!خداي من -
ببين، واقعاً شرمندم -

491
00:30:14,109 --> 00:30:16,441
بخدا قسم. يه اتفاق بود
هردومون شرمنده ايم

492
00:30:16,444 --> 00:30:20,144
خب، به نظرم اشکالي نداره
اونا نمونه هاي غير قابل قبول بودن

493
00:30:20,147 --> 00:30:22,012
شنيدي، "جاني"؟

494
00:30:22,015 --> 00:30:25,115
اسپرم يه مشت سياه پوست ريخته روت
شبيه "کارداشيان" ها شدي

495
00:30:25,118 --> 00:30:27,183
کير

496
00:30:33,519 --> 00:30:36,184
"کمپاني اسباب بازي "هزبرو

497
00:30:39,063 --> 00:30:42,964
نه، مطمئن شو که تمام اطلاعات درمورد
غرفه ما در نمايشگاه "کاميک کان" رو آپديت کرده باشي

498
00:30:42,967 --> 00:30:46,367
بايد بزرگترين و بهترين مراسم نمايشگاه بشيم

499
00:30:46,370 --> 00:30:49,436
"صبح بخير، آقاي "جساپ -
صبح بخير -

500
00:30:49,439 --> 00:30:51,171
اسم من "داني" ـه

501
00:30:51,174 --> 00:30:53,139
"سلام، "داني

502
00:30:53,142 --> 00:30:55,474
سلام -
اين يه انتشار چند رسانه ايه -

503
00:30:55,477 --> 00:30:57,916
بنابراين گزارش کامل مي خوام -
بوگير هاي تازه -

504
00:31:00,047 --> 00:31:02,447
چي؟ -
توي دستشويي، قربان -

505
00:31:02,450 --> 00:31:05,082
،متوجه شدم که هميشه از دستشويي شماره 4 استفاده مي کنين

506
00:31:05,085 --> 00:31:07,250
واسه همين براتون بوگير تازه ميذارم

507
00:31:07,253 --> 00:31:10,532
شما مرد مهمي هستين
هيچوقت نبايد بوي ادرار رو حس کنين

508
00:31:10,955 --> 00:31:13,474
بيشتر آدما بوگير رو برعکس مي کنن

509
00:31:14,257 --> 00:31:16,423
من بوگيرها رو عوض مي کنم

510
00:31:16,426 --> 00:31:18,992
"به اين ميگن تفاوت "داني

511
00:31:21,128 --> 00:31:24,129
يه گزارش کامل از نمايش تمام محصولاتمون مي خوام

512
00:31:53,594 --> 00:31:55,360
"سلام، "تد

513
00:31:56,229 --> 00:31:58,195
دلم برات تنگ شده بود

514
00:31:59,498 --> 00:32:01,764
عاشقتم

515
00:32:01,767 --> 00:32:03,632
منم عاشقتم

516
00:32:04,768 --> 00:32:08,502
منم عاشقتم
منم عاشقتم

517
00:32:12,107 --> 00:32:15,308
خيلي زود اينو واقعاً بهم ميگي

518
00:32:15,311 --> 00:32:18,311
خيلي زود
خيلي زود. خيلي زود

519
00:32:18,314 --> 00:32:21,113
اين دفعه جواب ميده
اين دفعه جواب ميده

520
00:32:21,116 --> 00:32:22,547
خيلي خب

521
00:32:22,550 --> 00:32:24,314
!هيسسسس

522
00:32:27,586 --> 00:32:29,686
خيلي خب

523
00:32:29,688 --> 00:32:32,053
خيلي خب

524
00:32:38,061 --> 00:32:41,461
نه، نه، نه، نه، نه، نه

525
00:32:49,169 --> 00:32:50,635
خيلي زود، عشقم

526
00:32:51,704 --> 00:32:53,370
خيلي زود

527
00:32:54,806 --> 00:32:57,173
متأسفانه خبراي بدي دارم

528
00:32:57,176 --> 00:33:00,176
من نمي تونم لقاح رو انجام بدم

529
00:33:00,179 --> 00:33:02,311
وايسا، چي؟ -
چرا نمي تونين؟ -

530
00:33:02,314 --> 00:33:06,248
،"تامي لين"
براساس نتايج آزمايشتون، شما ديگه بارور نيستين

531
00:33:06,251 --> 00:33:07,449
چي؟

532
00:33:07,452 --> 00:33:09,551
صبر کن، دکتر. مطمئني؟

533
00:33:09,554 --> 00:33:11,653
شايد بهتر باشه يه بار ديگه چک کني

534
00:33:11,656 --> 00:33:13,321
کاملاً مطمئنم

535
00:33:13,324 --> 00:33:16,390
تامي لين"، بخاطر سابقه تو"
...در مصرف بيش از حد مواد مخدر

536
00:33:16,393 --> 00:33:20,527
کانال تخمداني تو تبديل به چيز عجيبي شده

537
00:33:20,530 --> 00:33:23,329
چي داري ميگي؟ اين که سالمه -
آره -

538
00:33:23,531 --> 00:33:25,664
ببخشيد، اين يه تخمدان سالمه

539
00:33:25,667 --> 00:33:27,566
اين تخمدان "تامي لين" ـه

540
00:33:27,569 --> 00:33:29,067
!پشمام

541
00:33:29,070 --> 00:33:31,402
آره، ولي شرط مي بندم از اين موردها زياد پيش مياد

542
00:33:31,405 --> 00:33:33,470
يعني شما حتماً هميشه
از اين مورد ها به پستتون مي خوره ديگه، نه؟

543
00:33:33,473 --> 00:33:36,139
نه. حتي يک بار هم نشده
هيچوقت نشده

544
00:33:36,142 --> 00:33:39,542
وقتي اينو ديدم، بالا آوردم
مي خواستم پزشکي رو بذارم کنار

545
00:33:39,544 --> 00:33:42,744
ختم کلام؛ لقاح غيرممکنه

546
00:33:42,747 --> 00:33:46,180
نمي فهمم. اينا اصلاً منطقي نيست

547
00:33:46,183 --> 00:33:48,215
چيزي نيست، عزيزم. بيا بريم. بيا بريم

548
00:33:48,218 --> 00:33:50,817
اين يعني چي؟
يعني نمي تونيم بچه دار شيم؟

549
00:33:50,820 --> 00:33:53,719
نمي دونم، ولي درست ميشه
همه چيز درست ميشه

550
00:33:53,722 --> 00:33:55,153
والا نميشه

551
00:33:58,722 --> 00:34:00,853
«شيرخوارگاه اميد و قلب»
رؤياهاي خانواده شما به واقعيت مي پيوندند

552
00:34:07,166 --> 00:34:09,866
تدي"، واقعاً حس خوبي به اين کار دارم"

553
00:34:09,869 --> 00:34:11,400
ميدونم. منم همينطور

554
00:34:11,403 --> 00:34:13,201
به فرزندگي کرفتن خيلي کار خوبيه
درسته؟

555
00:34:13,204 --> 00:34:15,836
،آره
خب، "استيو جابز" رو هم به فرزندگي قبول کرده بودن

556
00:34:15,839 --> 00:34:19,105
آره! آره
و همينطور يک ميليون بچه ديگه اي که هيچ کاري نکردن

557
00:34:19,841 --> 00:34:21,874
"ميدوني، "تدي

558
00:34:21,877 --> 00:34:25,410
اينکه من و تو کنار همديگه
داريم اين کارو مي کنيم، فوق العاده ست

559
00:34:25,413 --> 00:34:27,812
اينکه من و تو يک هدف مشترک داريم
ديسته؟

560
00:34:27,815 --> 00:34:30,816
،عاشقتم که اينا رو ميگي
چون منم دقيقاً همين حس رو دارم

561
00:34:30,819 --> 00:34:33,752
و الان يه هفته ست که دعوا نکرديم -
دقيقاً! نکرديم -

562
00:34:33,755 --> 00:34:36,387
،اگه قضيه بچه رديف شد
بايد يه سگ بگيريم

563
00:34:36,390 --> 00:34:38,689
خداي من
"يه "ژرمن شپرد

564
00:34:38,692 --> 00:34:41,658
يه "ژرمن شپرد" و يه بچه. با هم -
به اين ميگن يه خونواده کامل -

565
00:34:41,661 --> 00:34:43,726
و يه تفنگ که از هممون محافظت کنه -
!آره -

566
00:34:43,729 --> 00:34:46,128
،خب، همين که بچه رو گرفتيم
يه تفنگ هم مي گيريم

567
00:34:46,131 --> 00:34:49,231
عاشق خونواده بچه، تفنگ، سگيمون هستم

568
00:34:50,766 --> 00:34:55,501
خب، من درخواست و سوابق شخصيتون
...رو بررسي کردم

569
00:34:55,504 --> 00:34:58,983
و متأسفانه بايد بگم که اين امکان وجود نداره

570
00:34:59,373 --> 00:35:01,806
چي؟ -
آخه چرا؟ -

571
00:35:01,809 --> 00:35:05,276
خب، اول از همه ابهاماتي بخاطر
محکوميت هاي "تامي لين" از مصرف مواد مخدر وجود داره

572
00:35:05,279 --> 00:35:07,378
هي، بعدش کلي کار اجباري کردم

573
00:35:07,381 --> 00:35:09,860
آره، قضيه مال پنج سال پيشه
اون الان پاکه

574
00:35:10,683 --> 00:35:12,916
يه مشکل ديگه هم هست

575
00:35:12,919 --> 00:35:14,918
که راستش يه کم جدي تره

576
00:35:14,921 --> 00:35:17,687
دلم نمي خواست اين مشکل رو مطرح کنم چون

577
00:35:17,690 --> 00:35:20,756
يه کم عجيب و غريبه

578
00:35:20,759 --> 00:35:24,859
تد"، از ديد دولت تو يک آدم به حساب نمياي"

579
00:35:26,162 --> 00:35:28,695
وايسا، چي؟

580
00:35:28,698 --> 00:35:34,433
مأمور دولتي اي که باهاش صحبت کردم گفت که
از لحاظ فني تو بعنوان يک "کالا" شناخته ميشي

581
00:35:36,403 --> 00:35:38,903
من آدم نيستم؟

582
00:35:38,906 --> 00:35:42,172
از ديد دولت نه. متأسفم

583
00:35:42,175 --> 00:35:43,640
!ولي اينکه خيلي تخميه

584
00:35:44,509 --> 00:35:45,808
کالا؟

585
00:35:45,811 --> 00:35:47,910
مي دوني چيه؟ "تدي"، بيا از اينجا بريم

586
00:35:47,913 --> 00:35:49,478
يالا

587
00:35:50,715 --> 00:35:53,715
ببينين. شما به نظر آدماي خوبي مياين

588
00:35:53,718 --> 00:35:55,316
پس مواظب باشين

589
00:35:55,319 --> 00:35:57,484
يعني چي مواظب باشيم؟

590
00:35:57,487 --> 00:35:59,819
اون مأمور دولت که باهاش صحبت کردم

591
00:35:59,822 --> 00:36:03,889
يجوري حرف زد
که انگار وضعيت شما مدتيه که تحت نظره

592
00:36:03,891 --> 00:36:07,392
درخواست سرپرستي شما ممکنه دوباره
يه سري پرچم هاي قرمز رو بالا بکشه

593
00:36:07,395 --> 00:36:09,660
،اگه تصميم بگيرن درمورد مسئله تحقيق کنن

594
00:36:09,663 --> 00:36:12,562
مي تونن خيلي اذيتتون کنن

595
00:36:25,809 --> 00:36:28,376
هي، همين الان از سر کار اومدم بيرون و پيغامتو گوش دادم

596
00:36:28,379 --> 00:36:29,910
قضيه واقعيه؟ واقعاً اين حرف رو بهت زدن؟

597
00:36:29,913 --> 00:36:33,680
آره، باورم نميشه
اونا به من ميگن کالا

598
00:36:33,683 --> 00:36:35,748
آخه اين اصلاً يعني چي؟
يعني تو يه چيز هستي؟

599
00:36:35,751 --> 00:36:37,716
مثل آشغال يا يه تيکه گه؟

600
00:36:37,719 --> 00:36:41,653
خب، شايد بيشتر شبيه يه چکش يا
يه پرتقال بشم، ولي آره

601
00:36:41,656 --> 00:36:44,255
آخه اونا چي مي دونن؟
اين فقط يه کلمه ست

602
00:36:44,258 --> 00:36:46,457
نمي تونن زندگي يه نفر رو فقط
با کلمه کالا تغيير بدن

603
00:36:46,460 --> 00:36:49,593
کسشعر نگو! بهتره از اجداد من بپرسي

604
00:36:49,596 --> 00:36:52,462
يه دقيقه وسط آفريقا داري توي رودخونه
لباس ميشوري

605
00:36:52,465 --> 00:36:54,497
پستونا رو انداختي بيرون، کاريتم ندارن

606
00:36:54,500 --> 00:36:57,700
بعدش يه دفعه مي بيني که اونطرف دنيا
داري به "توماس جفرسون" کون ميدي

607
00:36:57,703 --> 00:37:00,469
واو، تو تاريخ رو زنده مي کني

608
00:37:00,472 --> 00:37:02,404
الان واسه چي يهو اينجوري شد؟

609
00:37:02,407 --> 00:37:04,773
خب، من تا حالا رأي ندادم

610
00:37:04,776 --> 00:37:07,609
گواهينامه رانندگي
ندارم، ماليات پرداخت نمي کنم

611
00:37:07,612 --> 00:37:09,477
خبرمرگم اينم اولين شغليه که گيرم اومده

612
00:37:10,947 --> 00:37:14,481
تد". ميشه يه لحظه بياي؟"

613
00:37:14,483 --> 00:37:17,783
شرمنده، ولي مجبورم ردت کنم بري

614
00:37:17,786 --> 00:37:21,753
چي؟ چرا؟ من سه ساله که دارم
کون خودمو واسه اين کار پاره مي کنم

615
00:37:21,756 --> 00:37:23,921
همين الان از اداره کار باهام تماس گرفتن

616
00:37:25,391 --> 00:37:27,357
قانوناً نمي تونم تو رو بعنوان کارمند نگه دارم

617
00:37:27,360 --> 00:37:29,325
...چون بهم خبر دادن که تو از لحاظ فني

618
00:37:29,328 --> 00:37:32,494
از لحاظ قانوني آدم نيستم
!آره، عمتونو گاييدم

619
00:37:32,497 --> 00:37:36,864
متأسفم، ولي از امروز به بعد، اخراجي

620
00:37:40,370 --> 00:37:44,638
تد" عزيز، حساب شما در بانک "چيس" بعلت"
عدم شهروندي مسدود شده است

621
00:37:44,641 --> 00:37:47,807
تد" عزيز،  کارت اعتباري شما باطل شده است"

622
00:37:47,810 --> 00:37:50,442
تد" عزيز،  عضويت شما در رستوران "پاپاچينو" فسخ شده است"

623
00:37:50,445 --> 00:37:52,010
کيرم دهنتون، اينو ديگه نميشه تحمل کرد

624
00:37:52,013 --> 00:37:56,714
اين کفش بچگونه بيچاره
هميشه بايد خالي بمونه

625
00:37:56,717 --> 00:37:58,816
هيچوقت هيچ پاي کوچولويي
توش نميره

626
00:37:58,819 --> 00:38:01,585
نمي فهمم. من و تو پدر و مادر خيلي خوبي مي شديم

627
00:38:03,323 --> 00:38:06,389
!خداي من
"خداي من، "تدي

628
00:38:06,392 --> 00:38:09,291
چي شده؟
اينو ببين

629
00:38:09,294 --> 00:38:13,495
تد" عزيز، ايالت ماساچوست متأسفانه "
...به اطلاع شما مي رساند

630
00:38:13,498 --> 00:38:16,431
که بنابر اشتباهي که
...در وضعيت قانوني شما رخ داده بوده

631
00:38:16,434 --> 00:38:21,502
ازدواج شما با "تامي لين مک کافرتي" توسط
دولت شناخته شده نيست

632
00:38:21,505 --> 00:38:24,505
و از اين پس نامعتبر و باطل مي باشد

633
00:38:24,507 --> 00:38:27,506
تدي"، مي تونن اين کارو باهامون بکنن؟" -
بذار ببينم -

634
00:38:31,579 --> 00:38:33,978
!عجب کابوسي

635
00:38:36,382 --> 00:38:38,682
باورت ميشه؟ -
نه -

636
00:38:38,685 --> 00:38:41,851
ديوونه کننده ست
تامي" زنيه که عاشقشم"

637
00:38:41,854 --> 00:38:44,320
،اگه مي دونستم قراره اين وضعيت تخمي پيش بياد

638
00:38:44,323 --> 00:38:46,422
هيچوقت واسه يه توله سگ هم درخواست سرپرستي نمي دادم

639
00:38:46,425 --> 00:38:50,527
قضيه از پايه کسشعره
بايد باهاش بجنگيم

640
00:38:50,530 --> 00:38:52,829
منظورت چيه؟ -
يعني يه وکيل بگيريم -

641
00:38:52,832 --> 00:38:54,764
خداي من، مي تونيم اين کارو بکنيم؟

642
00:38:54,767 --> 00:38:56,732
معلومه که مي تونيم
مي دوني چيه؟

643
00:38:56,735 --> 00:38:59,034
يه وکيل مي گيريم و بخاطر
حقوق مدني تو، از اين دولت تخمي شکايت مي کنيم

644
00:38:59,037 --> 00:39:01,503
جاني"، خيلي ايده خوبيه"

645
00:39:01,506 --> 00:39:03,538
شايد بتونيم يکي از اون وکيل هاي "هريسون فورد" رو
...گير بياريم

646
00:39:03,541 --> 00:39:06,107
که به سرشون گلوله مي خوره و بعد بازنشسته ميشن

647
00:39:06,110 --> 00:39:09,477
"و ميگن "کاري که انجام ميديم، اشتباهه -
آره. ميريم پدرشونو در مياريم -

648
00:39:09,480 --> 00:39:11,612
انقدر پيگير ميشيم که شايد قضيه به قاضي "صلواتي" برسه

649
00:39:11,615 --> 00:39:13,780
ولي ما هيچ وکيلي رو نمي شناسيم

650
00:39:13,783 --> 00:39:15,414
همه دوستامون ساندويچي دارن

651
00:39:15,417 --> 00:39:17,516
"مي تونيم توي گوگل سرچ کنيم "وکيل هاي بوستون

652
00:39:19,019 --> 00:39:21,052
يا خدا، اين کير سياه رو ببين

653
00:39:41,506 --> 00:39:45,373
شما پرونده خيلي پيچيده اي دارين

654
00:39:46,142 --> 00:39:48,008
،بيشتر پرونده هاي حقوق مدني پيچيده هستن

655
00:39:48,011 --> 00:39:50,844
اما اين يکي پيچيدگي هاي واضحي داره

656
00:39:50,847 --> 00:39:52,979
خب، همه ميگن شما بهترين وکيل اين شهرين

657
00:39:52,982 --> 00:39:56,817
گوش کنين، پرونده شما ارزون در نمياد

658
00:39:56,820 --> 00:39:58,985
وضعيت ماليتون به چه صورته؟

659
00:39:58,988 --> 00:40:02,555
همه سرمايه ما توي راه آهنه

660
00:40:02,558 --> 00:40:04,857
،"آره، راه آهن "ريدينگ"، راه آهن "بي او
"راه آهن "پنسيلوانيا

661
00:40:04,860 --> 00:40:06,558
،داريم روي خطوط کوتاه هم کار مي کنيم

662
00:40:06,561 --> 00:40:11,696
منم 4 تا خونه توي خيابون "بالتيک" دارم
توي فکر اينم که اونا رو بکوبم و يه هتل بسازم

663
00:40:11,699 --> 00:40:14,699
،من مقام دوم مسابقه زيبايي رو کسب کردم
که ميشه 50 دلار

664
00:40:14,702 --> 00:40:16,767
شماها دارين اصطلاحات "مونوپولي" رو ميگين؟

665
00:40:16,770 --> 00:40:19,669
من ميرم توي کوچه يه دوري بزنم
و با 200 دلار بر مي گردم

666
00:40:19,672 --> 00:40:21,937
الان بهتون ميگم بايد چي کار کنيم

667
00:40:21,940 --> 00:40:24,105
برادرزاده من جديداً امتحان وکالت رو قبول شده

668
00:40:24,108 --> 00:40:27,108
منم اونو بعنوان يه دستيار توي همين شرکت استخدام کردم

669
00:40:27,111 --> 00:40:29,944
مي تونم پرونده شما رو بصورت رايگان به اون بدم

670
00:40:29,947 --> 00:40:31,712
،اينطوري يه وکيل جوون و با انگيزه گير شما مياد

671
00:40:31,715 --> 00:40:34,815
و منم در عوض يه وکيل باتجربه تر نصيبم ميشه

672
00:40:34,818 --> 00:40:36,483
خب، نظرتون چيه؟

673
00:40:36,486 --> 00:40:39,519
آره، حتماً به نظر عالي مياد

674
00:40:39,522 --> 00:40:41,487
مي تونم يکي از اين آب نبات ها بخورم؟

675
00:40:42,656 --> 00:40:44,188
اينا رو بايد بريزيم دور

676
00:40:54,665 --> 00:40:55,797
سلام؟

677
00:40:55,800 --> 00:40:59,000
!مادرتو

678
00:40:59,003 --> 00:41:00,868
سلام -
حالتون خوبه؟ -

679
00:41:00,871 --> 00:41:04,037
آره، خوبم
تو بايد "تد" باشي

680
00:41:04,040 --> 00:41:07,775
آره، من "تد" ام. اين رفيقم "جان" ـه -
سلام -

681
00:41:07,778 --> 00:41:11,478
عموم ميگه که شما اولين موکل هاي من هستين

682
00:41:11,481 --> 00:41:14,981
...خب، آره، يه صحبتايي شده، ولي

683
00:41:14,984 --> 00:41:18,184
ميشه بپرسم چند سالته؟ -
من 26 سالمه -

684
00:41:18,187 --> 00:41:21,453
چطور؟ مشکل داري؟

685
00:41:21,456 --> 00:41:25,223
،فقط دلم نمي خواد وکيلم وسط يه دادگاه رسمي
يه توپ دارم قلقليه رو بخونه

686
00:41:25,226 --> 00:41:27,158
اين يه پرنده خيلي مهمه

687
00:41:27,161 --> 00:41:29,660
تد" به تازگي از کار اخراج شده"
و ازدواجش هم باطل شده

688
00:41:29,663 --> 00:41:31,995
ميدونم. عموجان همه جزئيات رو بهم گفته

689
00:41:31,998 --> 00:41:34,163
درسته، مسئله اينه که اصلاً نمي خوايم ريسک کنيم

690
00:41:34,166 --> 00:41:36,565
چون اتهامات خيلي سنگين و واضح هستن

691
00:41:36,568 --> 00:41:39,134
نمي تونيم عجولانه تصميم بگيريم
بايد مطمئن شيم که بهترين تصميم رو گرفتيم

692
00:41:39,137 --> 00:41:41,503
واقعاً از وقتي که گذاشتين ممنونم، اما فکر
...مي کنم بهتر باشه که ما

693
00:41:41,506 --> 00:41:43,538
بشينيم و بريم سر اصل مطلب

694
00:41:43,541 --> 00:41:46,780
ما کاملاً به شما اعتماد داريم -
آره، حس مي کنيم شما حرفاي زيادي واسه گفتن دارين -

695
00:41:48,910 --> 00:41:51,710
ببخشيد. علف که اذيتتون نمي کنه؟
من ميگرن دارم

696
00:41:51,713 --> 00:41:53,545
آره، حتماً. منم همينطور

697
00:41:53,548 --> 00:41:55,880
منم حدوداً 20 دقيقه ديگه، توي پارکنيگ
قراره بدجوري ميگرن بگيرم

698
00:41:55,882 --> 00:41:57,814
من "سامانتا جکسون" هستم

699
00:41:57,817 --> 00:42:01,717
تد"، حالت چطوره؟" -
"از آشناييتون خوشحالم، "جان -

700
00:42:01,720 --> 00:42:04,519
وايسا، اسم وسطت چيه؟ -
"لزلي" -

701
00:42:04,522 --> 00:42:06,254
خداي من

702
00:42:06,257 --> 00:42:08,656
يعني تو خود "سام ال. جکسون" هستي؟
چقدر خفن

703
00:42:08,659 --> 00:42:11,091
اين خود "ساموئل ال. جکسون" ـه -
کي هست؟ -

704
00:42:11,094 --> 00:42:14,594
تا حالا هيچ فيلمي ديدي؟
همون سياه پوسته ست

705
00:42:14,597 --> 00:42:18,664
اين علف خيلي نابه

706
00:42:18,667 --> 00:42:21,934
منو ياد اون علفي ميندازه که پارسال تابستون
"کشيدم و بهش مي گفتن "توهم مطلق

707
00:42:21,937 --> 00:42:24,269
آره، منم مي خواستم بگم يه کم شبيه اون علفيه که
...بهش مي گفتن

708
00:42:24,272 --> 00:42:26,204
"الان چند وقته اون ماشين اونجاست؟"

709
00:42:26,207 --> 00:42:29,607
نه، اين يه علف جديده که ديلرم بهم داده
"و بهش ميگن "کمکم کن برم خونه

710
00:42:29,610 --> 00:42:32,109
تعجب مي کنم که وکيلي مثل تو هم چت مي کنه

711
00:42:32,112 --> 00:42:34,945
مگه تو نبايد توي جنگ بر عليه مواد مخدر
و اين کسشعرا مبارزه کني؟

712
00:42:34,948 --> 00:42:37,147
خواهش مي کنم، جنگ مواد مخدر کسشعر محضه

713
00:42:37,150 --> 00:42:40,016
فقط يه راهيه واسه اينکه دولت بتونه
...بودجه اجرايي خودش رو چندبرابر کنه

714
00:42:40,019 --> 00:42:42,785
و اقليت ها رو بدون هيچ دليلي زنداني کنه

715
00:42:42,788 --> 00:42:45,187
و تو، دوست من، تو خودت يه اقليت مظلومي

716
00:42:45,190 --> 00:42:47,689
آره بابا، پس چي؟

717
00:42:47,692 --> 00:42:50,958
فقط چون با بقيه فرق داري، حقوقي که
براي بقيه هست رو براي تو قائل نميشن

718
00:42:50,961 --> 00:42:53,660
و از نظر من، اين نقض قانون اساسيه

719
00:42:53,663 --> 00:42:55,862
نظرت چيه؟ مي توني زندگي منو پس بگيري؟

720
00:42:59,933 --> 00:43:00,965
زورمو مي زنم

721
00:43:00,968 --> 00:43:03,934
بچه ها

722
00:43:03,937 --> 00:43:06,169
من اينجا يه کم مشکل دارم -
چي شده؟ -

723
00:43:06,171 --> 00:43:10,071
مي تونين کمکم کنين برم خونه؟

724
00:43:10,074 --> 00:43:12,840
واقعاً دارم اذيت ميشم

725
00:43:12,843 --> 00:43:14,875
چيزي نيست، رفيق. خوب داري ميري

726
00:43:14,878 --> 00:43:16,610
پشمام ريخته

727
00:43:16,613 --> 00:43:19,879
چيزي نيست، چيزي نيست
فقط بايد بچسبي به ديوار

728
00:43:19,882 --> 00:43:22,948
!الان يه نفر مياد منو مي خوره

729
00:43:22,951 --> 00:43:26,284
خونت چقدر از اينجا دوره؟ -
حدود يک و نيم مايل -

730
00:43:26,287 --> 00:43:28,886
دهنتو، اشکالي نداره

731
00:43:38,896 --> 00:43:45,699
،خب، "درد اسکات دربرابر استنفورد" رو آوردم
"فرگوسن دربرابر پلسي" و "براون دربرابر آموزش و پرورش"
(نام پرونده هاي قانوني)

732
00:43:45,702 --> 00:43:50,036
،منم "کريمر دربرابر کريمر" رو آوردم
"بيگانه دربرابر درنده" و "فردي دربرابر جيسون"
(نام فيلم)

733
00:43:50,039 --> 00:43:53,272
،منم "ارنست به اردو مي رود" رو آوردم
..."ارنست به زندان مي رود"

734
00:43:53,275 --> 00:43:56,208
و "اهميت ارنست بودن" که خيلي هم
فيلم مزخرفي بود

735
00:44:18,062 --> 00:44:20,928
خيلي خب، چندتا سؤال تستي ازتون مي پرسم، آماده اين؟ -
آره، برو بريم -

736
00:44:20,931 --> 00:44:22,763
:فرض کن توي جايگاه هستي، وکيل ازت مي پرسه

737
00:44:22,766 --> 00:44:25,031
تد"، آيا تو خودت رو انسان مي دوني؟"

738
00:44:25,034 --> 00:44:26,165
اعتراض دارم -
اعتراض به جاست -

739
00:44:26,168 --> 00:44:27,199
نه، شاهد نمي تونه اعتراض کنه

740
00:44:27,202 --> 00:44:28,266
وارد نيست؟

741
00:44:28,269 --> 00:44:29,166
پس مجرم شناخته ميشي

742
00:44:29,169 --> 00:44:29,966
بايد تفکر و تحقق کرد -

743
00:44:29,969 --> 00:44:31,134
فهرست پرداخت ها را بياوريد. چمدان

744
00:44:31,137 --> 00:44:32,735
بيا اينجا. دفتر کار من -
شاهد را احضار کنيد -

745
00:44:32,738 --> 00:44:33,702
موافقت ميشه
چه وکيلاي خفني ميشيم

746
00:46:01,009 --> 00:46:02,888
الان از ساختمون ميفتم پايين

747
00:46:08,247 --> 00:46:10,413
اسم تو "توبي" ـه

748
00:46:10,416 --> 00:46:12,882
بايد ياد بگيري که اسمتو بگي

749
00:46:12,885 --> 00:46:16,051
مي خوام اسمتو از زبون خودت بشنوم
اسمت چيه؟

750
00:46:17,788 --> 00:46:20,221
"کونتا". "کونتا کينته"

751
00:46:20,224 --> 00:46:23,924
درست عين منه
منم همين بلا داره سرم مياد

752
00:46:23,927 --> 00:46:25,692
خب، يه کم فرق داره

753
00:46:25,695 --> 00:46:29,262
،مي دوني "تد"، اگه قرار باشي قانوناً يه آدم به حساب بياي
يه اسم خونوادگي لازم داري

754
00:46:29,265 --> 00:46:31,230
اوه، آره. راست ميگي

755
00:46:31,233 --> 00:46:32,998
خب... يدونه دارم

756
00:46:33,001 --> 00:46:36,234
چه خوب، چيه؟ -
اسم خونوادگي کاراکتر يه فيلم -

757
00:46:38,705 --> 00:46:41,371
اون ميدونه چي ميگم
حاضري؟

758
00:46:41,374 --> 00:46:42,472
آره -
برو -

759
00:46:42,475 --> 00:46:43,473
اسکايواکر، سولو، ودر

760
00:46:43,476 --> 00:46:44,475
کنوبي، پالپاتين، کالريسين

761
00:46:44,478 --> 00:46:45,809
بالبوا، رامبو، گريسولد

762
00:46:45,812 --> 00:46:47,310
،استپفورد، بيکل، گامپ
کورلئون، وانکا

763
00:46:47,313 --> 00:46:49,145
،لبوسکي، ونکمن، اسپنگلر
استنز، ريتزو، زوکو

764
00:46:49,148 --> 00:46:50,179
،گولايتي، هيگينز
دوليتل، پاپينز

765
00:46:50,182 --> 00:46:52,080
باند، بلافلد، بلوتارسکي، سوزه

766
00:46:52,083 --> 00:46:54,949
،اوهارا، باتلر، مک فلاي
پليسکن، ونتورا، برگندي

767
00:46:54,952 --> 00:46:56,383
دست قيچي، دربين، بولر، لکتر

768
00:46:56,386 --> 00:46:57,851
دامبلدور، گنجيشکه، دات فاير

769
00:46:57,854 --> 00:46:59,285
بورن، فان تراپ، زولندر، کرک، اسپاک، مک کوي

770
00:46:59,288 --> 00:47:00,853
"کلابرلنگ" -
عمتو -

771
00:47:00,856 --> 00:47:03,322
کلابرلنگ" ديگه کيه؟"

772
00:47:03,325 --> 00:47:06,391
کلابرلنگ" کيه؟" -
"اسم کاراکتر آقاي "تي" توي فيلم "راکي 3 -

773
00:47:06,394 --> 00:47:09,026
فيلم بوکسه؟

774
00:47:09,029 --> 00:47:11,795
فيلم بوکس؟ تو تا حالا "راکي" نديدي؟

775
00:47:11,798 --> 00:47:13,129
هيچوقت "راکي" رو نديدي؟

776
00:47:13,132 --> 00:47:17,366
...مي دوني

777
00:47:17,369 --> 00:47:18,800
!"بابا جان، "راکي

778
00:47:18,803 --> 00:47:20,902
،فقط چون آهنگي که بلد نيستم رو مي خوني

779
00:47:20,905 --> 00:47:22,770
دليل نميشه فيلمي که نديدم رو يادم بياد

780
00:47:22,773 --> 00:47:25,305
ساموئل ال. جکسون" رو که نمي شناسي"
راکي" رو هم که نميشناسي"

781
00:47:25,308 --> 00:47:27,140
کلاً رفتي توي فرهنگ عامه

782
00:47:27,143 --> 00:47:29,242
من مدرک کالج دارم

783
00:47:29,245 --> 00:47:32,144
منابع فرهنگ عامه من
هملت" و "آشيل" و "دورين گري" هستن. اسم هيچکدومشونو شنيدي؟"

784
00:47:32,147 --> 00:47:35,080
نه، ولي مطمئنم که آقاي "تي" مي تونه
کون همشونو پاره کنه

785
00:47:35,083 --> 00:47:36,881
آره، تو واقعاً بايد يه کم مطالعه کني

786
00:47:36,884 --> 00:47:38,482
جان من؟

787
00:47:38,485 --> 00:47:41,384
هيچکدومتون مي تونه اسم نويسنده
کتاب "گتسبي بزرگ" رو بگه؟

788
00:47:41,387 --> 00:47:42,918
جودي بلاوم"؟" -
هيتلر"؟" -

789
00:47:42,921 --> 00:47:44,185
"اف. اسکات فيتزجرالد"

790
00:47:44,188 --> 00:47:46,754
کي هست؟ -
نويسنده -

791
00:47:46,757 --> 00:47:49,156
چرا بهش فحش دادي؟ -
چي؟ -

792
00:47:49,158 --> 00:47:50,890
"الان گفتي "اف. اسکات فيتزجرالد

793
00:47:50,893 --> 00:47:52,458
آخه اين "اسکات فيتزجرالد" بدبخت مگه چي کارت کرده؟

794
00:47:52,461 --> 00:47:54,394
نه، اين اسم کوچيکشه

795
00:47:54,397 --> 00:47:57,764
اسمش "فاک اسکات فيتزجرالد" ـه؟ -
!چي؟ نه -

796
00:47:57,767 --> 00:47:59,999
پس "اف." مخفف چيه؟ -
"فرانسيس" -

797
00:48:00,002 --> 00:48:03,168
نه، بايد همون "فاک" باشه -
بايد باشه -

798
00:48:03,171 --> 00:48:06,171
آخه واسه چي بايد "فاک" باشه؟ -
اگه نبود، واسه چي بايد اسمشو مخفف مي کرد؟ -

799
00:48:06,174 --> 00:48:08,173
آره، اون خودش يه چيزي رو قايم کرده. اسمش "فاک" بوده -
به مفهومش دقت کن

800
00:48:08,176 --> 00:48:11,876
کلاً مختون تعطيله
خيلي کسخلين

801
00:48:11,879 --> 00:48:14,958
آره، خب، حالا هر چي
تد کلابرلنگ"، بهش عادت کنين"

802
00:48:19,350 --> 00:48:21,429
بله؟

803
00:48:23,887 --> 00:48:27,788
قربان؟ يکي از خدمتکارا مي خواد شما رو ببينه

804
00:48:27,791 --> 00:48:29,122
سرم شلوغه

805
00:48:29,125 --> 00:48:31,090
بوگيرهاي تازه

806
00:48:32,159 --> 00:48:34,792
چي شده، "دني"؟ -
داني"، قربان" -

807
00:48:34,795 --> 00:48:38,295
خب، "داني"، من خيلي  درگير نمايشگاه "کاميک کان" هستم

808
00:48:38,298 --> 00:48:40,430
...به من گفتن که درب اتاق شما به روي همه کارمندان

809
00:48:40,433 --> 00:48:42,999
بازه تا ايده هاشون براي اسباب بازي هاي جديد رو بهتون بگن

810
00:48:44,168 --> 00:48:46,434
آره، فکر کنم درست ميگي

811
00:48:46,437 --> 00:48:48,437
خيلي خب، بيا تو

812
00:48:48,440 --> 00:48:51,139
باشه. مرسي

813
00:48:51,142 --> 00:48:53,007
مرسي
عاشق لباستم

814
00:48:56,579 --> 00:48:59,379
عاشق اينم

815
00:48:59,382 --> 00:49:01,147
نگاش کن

816
00:49:04,851 --> 00:49:06,350
به اسب تکشاخ من دست نزن

817
00:49:06,353 --> 00:49:08,018
شرمنده

818
00:49:10,389 --> 00:49:14,357
آقاي "جساپ"، من مي تونم يک ميليارد دلار
براي اين شرکت درآمد کسب کنم

819
00:49:14,360 --> 00:49:17,197
مي شنوم

820
00:49:17,200 --> 00:49:19,938
"سي سال پيش يه پسر کوچولو به اسم "جان بنت

821
00:49:19,941 --> 00:49:22,844
آرزو کرد که خرس عروسکيش زنده بشه

822
00:49:22,847 --> 00:49:25,283
..."به يه طريقي، يکي از خرس هاي "هزبرو

823
00:49:25,286 --> 00:49:27,648
بله، خودم اين داستان رو مي دونم

824
00:49:28,926 --> 00:49:30,428
اينو ديدين؟

825
00:49:35,109 --> 00:49:36,944
خب که چي؟

826
00:49:36,947 --> 00:49:40,585
خب، "تد" داره براي پس گرفتن
حقوق مدنيش شکايت مي کنه

827
00:49:40,588 --> 00:49:45,965
اگه توي دادگاه ببازه، دولت رسماً اعلام مي کنه
که اون ديگه هيچ حق قانوني اي نداره

828
00:49:45,968 --> 00:49:48,571
يعني اون تبديل به يه کالا ميشه

829
00:49:48,574 --> 00:49:51,578
"آقاي "جساپ

830
00:49:51,581 --> 00:49:57,292
مي تونيم پسش بگيريم. حتي اگه برامون دردسر شد هم
مي تونيم با يه سري عواقب ناچيز قانوني ازش رد شيم

831
00:49:57,295 --> 00:49:59,163
چرا بايد همچين کاري کنيم؟

832
00:49:59,166 --> 00:50:04,342
قربان، اگه بتونيم بدنشو باز کنيم و
...بفهميم که چي درونش داره که اونو زنده کرده

833
00:50:04,345 --> 00:50:08,452
مي تونيم ميليون ها "تد" واسه همه بچه هاي دنيا بسازيم

834
00:50:08,455 --> 00:50:10,724
هزبرو" يک شبه سودش رو دوبرابر مي کنه"

835
00:50:11,727 --> 00:50:13,228
ادامه بده

836
00:50:13,231 --> 00:50:16,169
فقط بايد مطمئن شيم که "تد" اين پرونده رو مي بازه

837
00:50:16,172 --> 00:50:21,148
بايد از تمام راه هاي خلاف يا رشوه
...يا هر کمکي که مي تونين بگيرين استفاده کنين

838
00:50:21,151 --> 00:50:25,491
و بهترين وکيل دنيا رو هم براي دفاع استخدام کنين

839
00:50:25,494 --> 00:50:31,605
وقتي تمام حقوق "تد" رسماً باطل شد، گيرش ميندازيم

840
00:50:33,177 --> 00:50:37,218
اون موقع ديگه هيچکس براي يه کالا
دردسر قضايي برامون درست نمي کنه

841
00:50:37,221 --> 00:50:40,059
"تو خيلي باهوش تر بوگيرهاي توالت هستي، "داني

842
00:50:40,062 --> 00:50:41,595
واقعاً؟

843
00:50:41,598 --> 00:50:44,335
خودت دقيقاً چي از اين ماجرا مي خواي؟

844
00:50:44,338 --> 00:50:47,376
آقاي "جساپ"، من علاقه اي به پول ندارم

845
00:50:50,118 --> 00:50:52,489
من فقط يدونه "تد" واسه خودم مي خوام

846
00:50:53,727 --> 00:50:57,533
بسيارخب. فکر کنم بتونم ترتيب دادگاه رو بدم

847
00:50:57,536 --> 00:50:59,204
ولي بذار يه چيزو روشن کنيم

848
00:50:59,207 --> 00:51:01,409
ما هيچوقت همچين مکالمه اي نداشتيم

849
00:51:01,412 --> 00:51:05,318
"تا وقتي که "تد
رو گير ننداختيم، "گلدنر" و هيئت مديره نبايد چيزي بفهمن

850
00:51:05,321 --> 00:51:08,159
متوجهي؟ -
بله -

851
00:51:11,270 --> 00:51:14,306
شپ وايلد" رو لازم دارم"

852
00:51:16,413 --> 00:51:19,185
خيلي شام خوبي بود

853
00:51:19,188 --> 00:51:22,560
تا حالا چيپس رو روي استيک امتحان نکرده بودم -
باعث افتخاره -

854
00:51:22,562 --> 00:51:25,900
يعني، اين حداقل کاريه
که در برابر زحمات شما مي تونم انجام بدم

855
00:51:25,903 --> 00:51:28,235
خب، من که هنوز کاري نکردم

856
00:51:28,238 --> 00:51:30,136
...مي خواستيم واسه شام ببريمت بيرون، ولي

857
00:51:30,139 --> 00:51:33,806
،از اونجايي که کسي منو استخدام نمي کنه
الان فقط حقوق "تامي" رو داريم

858
00:51:33,809 --> 00:51:35,541
اوضاع خيلي سخت شده، هان؟

859
00:51:35,544 --> 00:51:38,243
آره، مجبور شدم کارايي کنم که
خودم شرمم ميشه

860
00:51:38,246 --> 00:51:40,311
ساکشن، ساکشن تو ماشين

861
00:51:40,314 --> 00:51:43,247
!ساکشن پر تف
بدون دوندن و نرم و گرم

862
00:51:43,250 --> 00:51:45,716
فقط 3 دلار
ساکشن مي خواي، بيا پيش من

863
00:51:47,454 --> 00:51:48,919
گوش کن، من يه ايده اي دارم

864
00:51:48,922 --> 00:51:51,588
تامي"، چطوره که"
من و تو بريم ظرفا رو بشوريم

865
00:51:51,591 --> 00:51:54,357
و "سم" و "ديان" رو يه کم اينجا تنها بذاريم؟

866
00:51:54,360 --> 00:51:56,592
خيلي خب، خيلي خب

867
00:51:56,595 --> 00:51:59,394
بالاخره داري از خر شيطون مياي پايين، ديوث

868
00:52:00,597 --> 00:52:02,697
به نظرت منظورش چي بود؟

869
00:52:02,700 --> 00:52:05,199
هيچي نيست. اون اينجوري بهم مي فهمونه
که بايد ازت بخوام با هم بريم بيرون

870
00:52:05,202 --> 00:52:06,867
...ببين

871
00:52:06,870 --> 00:52:09,637
بايد بيشتر روي پرونده تمرکز کنيم

872
00:52:09,640 --> 00:52:12,206
کاملاً موافقم

873
00:52:12,209 --> 00:52:14,508
مي دوني. راستش يه کم کنجکاوم

874
00:52:14,511 --> 00:52:17,811
چطوريه که يه نفر مثل تو الان با کسي نيست؟

875
00:52:17,814 --> 00:52:22,182
خب، من ازدواج کرده بودم
ولي رابطه مون جواب نداد

876
00:52:22,185 --> 00:52:24,617
لعنتي، متأسفم. چقدر تخمي

877
00:52:24,620 --> 00:52:27,720
نه، روز بروز سعي کرديم اوضاع رو بهتر کنيم

878
00:52:27,723 --> 00:52:31,356
ولي اون مي خواست منو
تبديل به چيزي بکنه که نيستم

879
00:52:31,359 --> 00:52:33,624
منم تلاشمو کردم

880
00:52:33,626 --> 00:52:38,527
تمام سعيمو کردم که اون مردي باشم
که اون دلش مي خواست

881
00:52:38,530 --> 00:52:42,697
يه روز از خواب بيدار شدم و فهميدم
که ديگه خودم نيستم

882
00:52:42,700 --> 00:52:47,234
،مي دوني، خيلي عاشقش بودم
ولي اصلاً بدرد هم نمي خورديم

883
00:52:47,237 --> 00:52:50,203
حداقل خوبه که زود فهميدي

884
00:52:50,206 --> 00:52:53,645
بعضي هستن که تمام عمرشون سعي مي کنن
رابطه شون با يه آدم اشتباه رو درست کنن

885
00:52:53,807 --> 00:52:54,972
آره

886
00:52:56,375 --> 00:52:57,841
خب... قراره اين پرونده رو ببريم؟

887
00:52:57,844 --> 00:53:00,310
راستش، نمي دونم

888
00:53:00,313 --> 00:53:02,745
ما روي تو شرط بستيم

889
00:53:02,748 --> 00:53:05,581
جاني"، بدو ديگه. ساعت هفته"
بايد بريم بالا

890
00:53:05,584 --> 00:53:07,749
هي، "سم". مي خواي اينو هم بيارم؟ -
چه خبره؟ -

891
00:53:07,752 --> 00:53:10,451
سه شنبه شب ها ما مست مي کنيم
و به کسايي که پياده روي مي کنن، سيب پرت مي کنيم

892
00:53:15,257 --> 00:53:17,724
يکي اومد

893
00:53:17,727 --> 00:53:19,492
هي! ورزش حال ميده؟ -
!کيرم دهنت -

894
00:53:19,495 --> 00:53:20,960
چه مرگتونه آخه؟ -
سيب بخور -

895
00:53:20,963 --> 00:53:22,594
مشکلتون چيه آخه؟

896
00:53:22,597 --> 00:53:26,664
!تقصير همه ست، خاک بر سر

897
00:53:26,667 --> 00:53:29,500
حرومزاده ها
چه مرگتونه؟

898
00:53:32,006 --> 00:53:34,672
به اين ميگن شانس، به اين ميگن شانس

899
00:53:34,675 --> 00:53:37,441
وقتي ورزش مي کني، بايدم همچين بلايي سرت بياد

900
00:53:37,444 --> 00:53:40,403
باورنکردنيه

901
00:54:13,710 --> 00:54:17,311
تدي"؟"
تدي"، من ترسيدم"

902
00:54:17,314 --> 00:54:18,945
عزيزم، همه چيز درست ميشه

903
00:54:18,948 --> 00:54:22,281
،برام مهم نيست که روي اين کاغذاي کيري چي مي نويسن
تو همسر مني

904
00:54:22,284 --> 00:54:24,583
!خيلي دوستت دارم

905
00:54:24,586 --> 00:54:27,285
،و قسم مي خورم اگر پرونده رو ببازيم
ميرم سر اون قاضي کله کيري رو مي برم

906
00:54:27,288 --> 00:54:29,987
وايسا ببينم، چاقوتو با خودت آوردي؟ -
آره -

907
00:54:29,990 --> 00:54:32,456
ولي موقع ورود ما رو بازرسي بدني کردن
کجا قايمش کردي؟

908
00:54:34,926 --> 00:54:36,859
"هي، "سم

909
00:54:36,862 --> 00:54:38,661
اون عن چهره کيه که اونجا نشسته؟

910
00:54:41,064 --> 00:54:43,998
اون دليل همه زحمت هاي ماست
اون "شپ وايلد" ـه

911
00:54:44,001 --> 00:54:46,867
بدشانسي آورديم که اونو روي پرونده گذاشتن

912
00:54:46,870 --> 00:54:48,668
توي کل عمرش هيچ پرونده اي رو نباخته

913
00:54:48,671 --> 00:54:52,772
آقاي "وايلد"، لطفاً بيانيه آغازين رو نطق کنيد

914
00:54:52,775 --> 00:54:55,375
متشکرم، قربان

915
00:54:55,377 --> 00:54:58,510
اول از همه مي خوام از آقايون و خانوماي
...هيئت منصفه تشکر کنم

916
00:54:58,513 --> 00:55:01,779
که وسط همه درگيري هاشون
...به ما فرصت دادن

917
00:55:01,782 --> 00:55:04,314
تا بخشي از اين جريان باشن

918
00:55:04,317 --> 00:55:09,418
،حالا، پرونده اي که امروز اونو بررسي مي کنيم
در اصل خيلي پرونده ساده ايه

919
00:55:09,421 --> 00:55:11,953
آيا "تد" يک انسانه؟

920
00:55:11,956 --> 00:55:13,888
يا يک کالاست؟

921
00:55:14,991 --> 00:55:21,661
مي دونين چيه؟ انسان بودن
يک چيز خيلي ناب و خيلي خاصه

922
00:55:21,664 --> 00:55:27,599
اين يک هديه از طرف خداست
که فقط به يک گونه از موجودات اعطا شده... ما

923
00:55:27,602 --> 00:55:31,369
ولي اگه يه دفعه بخوايم اين موهبت رو با بقيه هم
به اشتراک بذاريم

924
00:55:31,372 --> 00:55:33,437
اون موقع چي ميشه؟

925
00:55:33,440 --> 00:55:35,372
آيا سگ شما لياقت انسان بودن رو داره؟

926
00:55:35,375 --> 00:55:38,475
گربه تون چي؟
توستر شما چطور؟

927
00:55:41,581 --> 00:55:45,582
اون موقع ديگه انسان بودن خيلي هم
چيز خاصي نيست، درسته؟

928
00:55:45,585 --> 00:55:49,719
مطمئنم که تصميم درست رو مي گيرين

929
00:55:49,722 --> 00:55:52,621
آقاي "وايلد"، از بيانيه آغازين شما متشکرم

930
00:55:52,624 --> 00:55:53,855
..."خانم "جکسون

931
00:56:00,129 --> 00:56:04,064
سلام
،من "سامانتا جکسون" هستم

932
00:56:04,067 --> 00:56:08,667
و بايد باهاتون صادق باشم
الان يه کم هول شدم

933
00:56:09,502 --> 00:56:12,035
حالا چرا هول شدم؟

934
00:56:12,038 --> 00:56:16,774
خب، بخاطر اين نيست که يه وکيل تازه کارم
که داره روي اولين پرونده اش کار مي کنه

935
00:56:16,777 --> 00:56:21,478
بخاطرم اينم نيست که ممکنه چندتاتون بهم بخندين
که دارم از يه خرس عروسکي دفاع مي کنم

936
00:56:24,015 --> 00:56:28,516
نه، فقط بخاطر يک کلمه هول شدم

937
00:56:30,953 --> 00:56:33,420
عدالت

938
00:56:33,423 --> 00:56:37,157
...هول شدم که نکنه بخاطر حرفاي قشنگ

939
00:56:37,160 --> 00:56:41,594
...و موهاي آراسته يه نفر گول بخورين

940
00:56:41,597 --> 00:56:45,663
و مهمترين جنبه اين پرونده رو فراموش کنين

941
00:56:46,766 --> 00:56:48,398
عدالت

942
00:56:49,801 --> 00:56:53,803
صد و پنجاه سال پيش، برده اي به اسم
..."درد اسکات"

943
00:56:53,806 --> 00:56:56,906
شکايت کرد تا اثبات کنه که يک انسانه
...و کالا نيست

944
00:56:57,575 --> 00:56:59,141
شکست خورد

945
00:56:59,144 --> 00:57:03,478
،و همونطور که تاريخ به ما نشون داد
اون تصميم عادلانه نبود

946
00:57:05,582 --> 00:57:08,983
...باوجود تمام تناقضات حقوق مدني

947
00:57:08,986 --> 00:57:15,188
ما چندين سال بعد موفق شديم که از نگاه عادلانه
به قضيه نگاه کنيم

948
00:57:15,191 --> 00:57:17,723
،و وقتي که تناقض بعدي مطرح ميشه

949
00:57:17,725 --> 00:57:21,859
دوباره چشممون رو به روي اون اتفاق مي بنديم

950
00:57:21,862 --> 00:57:26,530
خب، ميگيم اين يکي ديگه فرق داره، اما اينطور نيست

951
00:57:26,533 --> 00:57:29,633
،همون هيولاست با يک ظاهر جديد

952
00:57:29,636 --> 00:57:31,796
و امروز هم دوباره داره اتفاق ميفته

953
00:57:32,638 --> 00:57:36,506
پس از شما آقايون و خانوماي هيئت منصفه تقاضا مي کنم

954
00:57:36,509 --> 00:57:39,868
که يک پاورقي ديگه در بخش اشتباهات تاريخ نباشيد

955
00:57:41,912 --> 00:57:44,111
براي درست بودن خيلي صبر نکنيم

956
00:57:45,581 --> 00:57:47,513
ممنونم

957
00:57:50,684 --> 00:57:53,551
شق کردم -
وارده -

958
00:57:56,055 --> 00:58:00,057
خانم "مک کافرتي"، شما و "تد" اخيراً
سعي کردين که سرپرستي يک بچه رو قبول کنين، درسته؟

959
00:58:00,060 --> 00:58:01,691
آره

960
00:58:01,694 --> 00:58:03,793
و اگه بتونم بپرسم

961
00:58:03,796 --> 00:58:06,629
چرا سعي نکردين
که خودتون بچه دار شين؟

962
00:58:06,632 --> 00:58:08,063
چون "تدي" کير نداره

963
00:58:12,202 --> 00:58:17,872
...و چرا "تد" صاحب يک
آلت تناسلي نيست؟

964
00:58:17,875 --> 00:58:19,640
اشتباه ژنتيکي پيش اومده؟

965
00:58:19,643 --> 00:58:22,109
نه، کس کش. اون کير نداره چون يه عروسکه

966
00:58:22,112 --> 00:58:25,112
بهونه‌ي تو چيه؟ -
آب سرد بيارم؟ -

967
00:58:25,115 --> 00:58:27,214
!آره، زبونت توي کونت گير نکنه
!مرتيکه آب کون

968
00:58:27,216 --> 00:58:28,847
آره! جانم؟

969
00:58:28,850 --> 00:58:30,982
!نظم دادگاه، لطفاً

970
00:58:30,985 --> 00:58:36,787
آقاي "بنت"؟
رابطه تون با "تد" رو چطور طبقه بندي مي کنين؟

971
00:58:37,791 --> 00:58:38,956
اون بهترين دوستمه

972
00:58:38,959 --> 00:58:41,692
پس اونو بعنوان يک کالا نمي دونين؟

973
00:58:41,695 --> 00:58:44,661
اون کالاي من نيست
اون يه آدمه

974
00:58:44,664 --> 00:58:46,729
از خيلي از آدما هم آدم تره

975
00:58:46,732 --> 00:58:48,931
مثلاً آخه "استيون تايلر" جاکش آدمه؟

976
00:58:48,934 --> 00:58:51,033
آخه اون قيافه ست واسه خودش درست کرده؟
انگار هيولاي يک چشمه

977
00:58:51,036 --> 00:58:52,734
!سرورم -
اعتراض وارده -

978
00:58:52,737 --> 00:58:54,836
متشکرم، سرورم

979
00:58:54,839 --> 00:58:56,170
شاهد در اختيار شماست

980
00:59:00,009 --> 00:59:04,511
آقاي "بنت"؟
شما اولين بار کي و کجا با "تد" روبرو شدين؟

981
00:59:04,514 --> 00:59:06,946
منظورت چيه؟
پدر و مادرم وقتي بچه بودم برام گرفتنش

982
00:59:06,949 --> 00:59:09,615
آهان، برات گرفتنش

983
00:59:10,751 --> 00:59:12,083
از کجا گرفتنش؟

984
00:59:14,921 --> 00:59:16,620
از يه اسباب بازي فروشي

985
00:59:16,623 --> 00:59:18,154
ببخشيد، نشنيدم. ميشه تکرار کنين؟

986
00:59:18,157 --> 00:59:20,122
!از يه اسباب بازي فروشي. کر که نيستي، حرومي

987
00:59:20,125 --> 00:59:22,991
"نيازي به توهين نيست، آقاي "بنت
!چرا؟ هيچکس اينجا از تو خوشش نمياد

988
00:59:22,994 --> 00:59:25,126
ديدم که تنهايي ناهار مي خوري. پير سگ جقي

989
00:59:25,129 --> 00:59:26,193
سرورم؟ -
"آقاي "بنت -

990
00:59:26,196 --> 00:59:27,761
ايشالا که بچه هات آنفولانزاي مرغي بگيرن

991
00:59:27,764 --> 00:59:30,029
"آقاي "بنت -
ببخشيد -

992
00:59:30,032 --> 00:59:33,165
حالا، گفتين که پدر و مادرتون "تد" رو خريدن

993
00:59:33,168 --> 00:59:36,801
همونطور که يه نفر مي تونه يه دستکش بيسبال
يا يه چرخ بزرگ رو بخره

994
00:59:36,804 --> 00:59:39,036
اينجوري نيست -
!اعتراض دارم -

995
00:59:39,038 --> 00:59:41,971
تو که نمي توني اعتراض کني -
!مي دوني چيه؟ همه ش کسشعره -

996
00:59:41,974 --> 00:59:45,008
اين يارو داره ميگه که
من به خوبي آدماي ديگه نيستم

997
00:59:45,011 --> 00:59:47,176
و شما دقيقاً همين کارو داشتين
با کونيا مي کردين

998
00:59:47,179 --> 00:59:49,778
!"تد" -
ببخشيد، ببخشيد، همجنسگرايان -

999
00:59:49,781 --> 00:59:52,614
،اين دقيقاً همون کاريه که با همجنسگراها کردين
!و دارم بهتون ميگم که اشتباهه

1000
00:59:52,617 --> 00:59:55,249
خانم "جکسون"، لطفاً موکل خودتون رو کنترل کنين

1001
00:59:55,252 --> 00:59:57,551
وگرنه هردوي شما رو بخاطر اهانت به دادگاه اخراج مي کنم

1002
00:59:57,554 --> 00:59:59,085
بکير بابا

1003
00:59:59,088 --> 01:00:01,320
من دارم از خودم دفاع مي کنم، و از
همجنسگرايان دفاع مي کنم

1004
01:00:01,323 --> 01:00:03,288
ما لياقت احترام رو داريم -
تد"، خفه شو" -

1005
01:00:03,291 --> 01:00:04,956
باشه

1006
01:00:13,900 --> 01:00:16,300
سرورم، مي خوام "تد کلابرلنگ" رو
به جايگاه احضار کنم

1007
01:00:16,303 --> 01:00:17,968
!آره

1008
01:00:17,971 --> 01:00:19,970
ديگه نوبت منه، لاشيا

1009
01:00:25,009 --> 01:00:28,710
تد"، تو همسرت رو دوست داري؟"

1010
01:00:28,713 --> 01:00:31,245
اعتراض دارم
اون همسرش نيست. ازدواج اونا فسخ شده

1011
01:00:31,248 --> 01:00:33,013
جمله م رو اصلاح مي کنم

1012
01:00:34,049 --> 01:00:35,782
تو "تامي لين" رو دوست داري؟

1013
01:00:35,785 --> 01:00:39,152
من عاشق همسرمم
خب؟ همسرم

1014
01:00:39,155 --> 01:00:41,053
بيشتر از هر چيزي توي اين دنيا

1015
01:00:41,056 --> 01:00:42,954
ما ازدواج کرديم، برامم مهم نيست
که بقيه چي ميگن

1016
01:00:42,957 --> 01:00:48,860
پس يعني ميگي که ظرفيت حس کردن عشق رو داري؟ -
آره -

1017
01:00:48,862 --> 01:00:52,028
هي، شايد واسه شما عجيب باشه که يه عروسک
...بياد اينجا بالاي جايگاه

1018
01:00:52,031 --> 01:00:55,164
و هيچ بچه اي نخواد نشون بده که عموش
کجاهاشو دست مالي کرده

1019
01:00:55,167 --> 01:00:59,735
آره بابا، من مي تونم عشق و اينجور چيزا رو حس کنم

1020
01:00:59,738 --> 01:01:04,372
تد"؟ آيا عقيده داري که وجدان داري؟"

1021
01:01:06,008 --> 01:01:11,778
? با خودت فکر کردي
که توي اين لحظه چي کار مي کنم ?

1022
01:01:11,781 --> 01:01:14,680
? وقتي روبروم وايسادي ?

1023
01:01:14,683 --> 01:01:17,849
? و اشک توي چشمات حلقه زده؟ ??

1024
01:01:17,852 --> 01:01:19,279
اين به سؤالت جواب ميده؟

1025
01:01:19,282 --> 01:01:20,809
اعتراض دارم، سرورم

1026
01:01:20,812 --> 01:01:22,839
وارد نيست

1027
01:01:22,842 --> 01:01:26,100
چاکريم، داداش
مي خوامت

1028
01:01:26,103 --> 01:01:29,028
تد"؟" -
درسته، ببخشيد -

1029
01:01:29,031 --> 01:01:33,055
ببين، من دانشمند نيستم، خب؟

1030
01:01:33,058 --> 01:01:36,748
نميدونم دقيقاً چي باعث ميشه که يه آدم، آدم باشه

1031
01:01:36,751 --> 01:01:40,941
من فقط ميدونم که همه چيزو حس مي کنم
درست عين همه شما

1032
01:01:40,944 --> 01:01:44,102
و فکر نکنم دلم بخواد که
متفاوت باهام رفتار شه

1033
01:01:48,197 --> 01:01:49,759
ظرفيت عشق رو داره

1034
01:01:50,925 --> 01:01:53,398
وجدانش رو هم حس مي کنه

1035
01:01:55,849 --> 01:01:57,763
از ديد من که آدم به نظر مي رسه

1036
01:01:58,611 --> 01:02:00,106
سؤال ديگه اي ندارم

1037
01:02:00,972 --> 01:02:03,067
"آقاي "کيدر

1038
01:02:03,070 --> 01:02:06,894
شما در سال هاي 1976 تا 1998
کارمند شرکت "هزبرو" بوديد، درسته؟

1039
01:02:06,897 --> 01:02:09,989
بله، من ناظر پُر کردن بدن خرس هاي عروسکي بودم

1040
01:02:09,992 --> 01:02:14,215
و دقيقاً محتويات بدن اونا از چه چيزي ساخته شده؟ -
پنبه مصنوعي، ترکيبات شيمايي -

1041
01:02:14,218 --> 01:02:16,111
چيز ديگه اي هم داخل بدنشون هست؟

1042
01:02:16,114 --> 01:02:20,204
اين خرس ها مجهز به يک
دستگاه الکترونيکي درون سينه شون هستن

1043
01:02:20,207 --> 01:02:24,530
که يکي از پنج جمله تعريف شده رو بيان کنن

1044
01:02:29,522 --> 01:02:32,913
تد"، ميشه لطفاً سينه ات رو فشار بدي؟"

1045
01:02:35,012 --> 01:02:36,507
چي؟

1046
01:02:36,510 --> 01:02:39,502
"لطفاً درخواست ايشون رو اجرا کنين، آقاي "کلابرلنگ

1047
01:02:44,661 --> 01:02:46,589
عاشقتم

1048
01:02:57,106 --> 01:02:58,800
سؤال ديگه اي ندارم

1049
01:03:01,464 --> 01:03:03,358
...در اخبار داريم که يک دادگاه کوچک تشکيل شده

1050
01:03:03,361 --> 01:03:07,418
و توجه عموم رو در خصوص حقوق مدني
به خودش جلب کرده

1051
01:03:07,421 --> 01:03:10,246
،تد" خرسي، که بعضي از شما ممکنه اونو بخاطر بيارين"

1052
01:03:10,248 --> 01:03:13,140
...در اواسط دهه هشتاد، همينجا در "بوستون" زنده شد

1053
01:03:13,143 --> 01:03:16,235
و حالا شکايت کرده تا اثبات کنه
که يه انسانه و حقوقي داره

1054
01:03:16,238 --> 01:03:19,163
خب، اصلاً داريم درمورد چي بحث مي کنيم؟

1055
01:03:19,166 --> 01:03:21,492
داريم درمورد مشکلات حقوق مدني صحبت مي کنيم

1056
01:03:21,495 --> 01:03:23,256
اون خرس براي خودش حقوقي داره

1057
01:03:23,259 --> 01:03:25,119
خواهش مي کنم، اون پسر يه عروسکه

1058
01:03:25,122 --> 01:03:26,716
پس چرا بهش ميگي "اون پسر"؟

1059
01:03:26,719 --> 01:03:29,112
،ببين، ما مجسمه آزادي رو هم با ضمير "دختر" صدا مي کنيم

1060
01:03:29,115 --> 01:03:32,040
ولي هممون مي دونيم که از مس و فولاد ساخته شده

1061
01:03:32,043 --> 01:03:33,604
نکته خوبي بود

1062
01:03:33,607 --> 01:03:36,632
،آره، ولي اون وجدان و احساسات نداره
اما "تد" داره

1063
01:03:36,635 --> 01:03:38,629
بي خيال

1064
01:03:38,632 --> 01:03:41,523
واقعاً مي خواين بشينين اونجا و بهم بگين
که اون خرس عروسکي پنبه اي، يه آدمه؟

1065
01:03:41,526 --> 01:03:44,052
اصلاً
هممون موافقيم، در هر صورت

1066
01:03:44,055 --> 01:03:47,013
"داستان بزرگي که از "بوستون
درز کرده، اينه که "تد"، همون خرسه

1067
01:03:47,016 --> 01:03:49,409
شکايت کرده تا اثبات کنه
که يه انسانه

1068
01:03:49,412 --> 01:03:51,305
متخصصين قانوني دارن با دقت
اين پرونده رو دنبال مي کنن

1069
01:03:51,308 --> 01:03:53,206
...اونا ميگن اگه "تد" برنده شه

1070
01:03:53,209 --> 01:03:56,342
موهاي "دانلد ترامپ" دوباره درمياد
و حسابي جوون ميشه

1071
01:03:56,345 --> 01:03:59,545
پس فکر مي کنم ممکنه
قضيه واقعي باشه

1072
01:03:59,548 --> 01:04:02,347
فکر نکنم خودشم دلش بخواد که
بعنوان يک انسان تلقي بشه

1073
01:04:02,350 --> 01:04:05,650
بالاخره، "تد" سالها کنار يه پسر بچه
خوابيده و اونو بغلش کرده

1074
01:04:05,653 --> 01:04:07,952
،اگه يه عروسک باشي، خيلي بامزه ست

1075
01:04:07,955 --> 01:04:11,555
ولي براي يه انسان، اين کار جرمه

1076
01:04:11,558 --> 01:04:15,458
،به نظر پرونده مسخره اي مياد
اما خيلي پرونده بزرگيه

1077
01:04:15,461 --> 01:04:18,961
اخرين باري که يه نفر به اسم "تد" توي
...ماساچوست انقدر سروصدا کرد

1078
01:04:18,964 --> 01:04:20,729
يه دافي رو انداخته بود توي درياچه

1079
01:04:22,633 --> 01:04:26,000
تد"، چيزي براي دفاع از خودت داري؟"

1080
01:04:26,003 --> 01:04:30,737
!من حيوون نيستم

1081
01:04:34,043 --> 01:04:36,609
ديدين، سرورم؟ اون حيوون نيست

1082
01:04:45,284 --> 01:04:48,418
ببشخيد، سرورم. الان پريودم

1083
01:04:48,421 --> 01:04:53,723
"زنده از نيويورک در برنامه "شنبه شب ها

1084
01:05:11,509 --> 01:05:13,375
چرا انقدر طولش ميدن؟

1085
01:05:13,378 --> 01:05:15,276
چيز بديه که دارن طولش ميدن؟

1086
01:05:15,279 --> 01:05:19,046
نه خوبه نه بد، احتمالاً
معنيش اينه که دارن بحث مي کنن

1087
01:05:19,049 --> 01:05:22,382
جاني"، وقتشه که "بيتلجوس" بازي کنيم -
يعني چي؟ -

1088
01:05:22,385 --> 01:05:25,018
يعني اسمشو سه بار بگو -
چي؟ -

1089
01:05:25,021 --> 01:05:28,087
"بيتلجوس"، "بيتلجوس"، "بيتلجوس" -
خفه شو -

1090
01:05:28,090 --> 01:05:30,389
کسخل شدي؟ اصلاً دلمون نمي خواد
که اون ديوونه رو اينجا ببينيم

1091
01:05:30,392 --> 01:05:32,491
نه، "جاني". اونم طرف ماست
کمکمون مي کنه

1092
01:05:32,493 --> 01:05:35,092
"بيتلجوس"، "بيتلجوس" -
داري با قدرت هايي در ميفتي که اصلاً درکشون نمي کني -

1093
01:05:35,095 --> 01:05:36,460
خفه خون بگير

1094
01:05:48,539 --> 01:05:49,704
لطفاً بنشينيد

1095
01:05:52,642 --> 01:05:56,110
آقاي "ويلر"، آيا هيئت منصفه به رأي نهايي رسيد؟

1096
01:05:56,113 --> 01:05:58,112
بله، قربان

1097
01:05:58,115 --> 01:06:02,416
"در پرونده "تد" در برابر رفاه عمومي "ماساچوست

1098
01:06:02,419 --> 01:06:05,252
ما هيئت منصفه، بخاطر رفاه عمومي

1099
01:06:05,255 --> 01:06:08,255
به اين نتيجه رسيديم که "تد" يک انسان نيست

1100
01:06:08,279 --> 01:06:10,279
آوامــووی

1101
01:06:20,334 --> 01:06:24,401
بسيارخب. مدعي عليه از اين پس
قانوناً يک کالا تلقي مي شود

1102
01:06:24,404 --> 01:06:27,671
معناي حکم شامل حقوق ايشون هم مي شود

1103
01:06:27,674 --> 01:06:29,739
...و من اين حکم رو بر اساس

1104
01:06:29,742 --> 01:06:32,742
قوانين ايالتي "ماساچوست" رسمي اعلام مي کنم

1105
01:06:32,745 --> 01:06:35,511
دادگاه از زحمات هيئت منصفه کمال تشکر رو داره

1106
01:06:38,845 --> 01:06:41,111
تد" کالا تلقي شد"

1107
01:06:42,586 --> 01:06:44,652
مطمئني مي توني گيرش بندازي؟

1108
01:06:44,654 --> 01:06:46,853
يادت باشه، خودتي و خودت

1109
01:06:46,856 --> 01:06:48,621
هزبرو" نمي تونه هيچ"
ارتباطي با اين داستان داشته باشه

1110
01:06:48,624 --> 01:06:51,190
مي گيرمش

1111
01:06:51,193 --> 01:06:53,392
هرموقع هم گرفتمش، باهات تماس مي گيرم
و رمزمون رو ميگم

1112
01:06:54,327 --> 01:06:55,826
رمزمون رو يادته؟

1113
01:06:55,829 --> 01:06:57,627
آره، يادمه

1114
01:06:57,630 --> 01:06:59,695
محض اطمينان، ميشه بگيش؟ -
نه، نيازي نيست -

1115
01:06:59,698 --> 01:07:01,129
بگو -
نميگم -

1116
01:07:01,132 --> 01:07:02,730
لازم نيست بگم -
بگو -

1117
01:07:02,733 --> 01:07:05,833
بوگيرهاي تازه
بوگيرهاي تازه

1118
01:07:13,809 --> 01:07:16,242
اصلاً عادلانه نيست

1119
01:07:16,245 --> 01:07:18,344
تد" آدم خوبيه"

1120
01:07:18,347 --> 01:07:21,213
چرا بايد يه جور ديگه باهاش رفتار بشه؟

1121
01:07:21,216 --> 01:07:23,848
کار اين مملکت همينه

1122
01:07:23,851 --> 01:07:26,183
آدماي متفاوت رو توي
گروه هاي کوچيک قرار ميده

1123
01:07:26,186 --> 01:07:28,718
و مجبورشون مي کنه
که فيلماي "تايلر پري" رو ببينن. اين اشتباهه

1124
01:07:29,854 --> 01:07:32,654
معذرت مي خوام، عزيزم -
...نه، من معذرت مي خوام -

1125
01:07:32,657 --> 01:07:35,590
من فکر کردم مي تونم اين پرونده رو نجات بدم

1126
01:07:35,593 --> 01:07:38,593
واقعيت اينه که شماها وکيل خيلي تخمي اي گيرتون اومده

1127
01:07:38,596 --> 01:07:40,728
هي، بي خيال
،هيچکس تو رو سرزنش نمي کنه

1128
01:07:40,731 --> 01:07:42,496
حداقل تو تمام سعيتو کردي

1129
01:07:42,499 --> 01:07:47,335
...من فقط نشستم اينجا و
باورم نميشه قضيه رسمي شده

1130
01:07:47,338 --> 01:07:49,337
خب، حالا بايد چي کار کنيم؟

1131
01:07:49,340 --> 01:07:51,772
نمي تونيم دست روي دست بذاريم
بايد يه کاري بکنيم

1132
01:07:51,775 --> 01:07:54,141
مي دوني بايد چي کار کنيم؟

1133
01:07:54,143 --> 01:07:56,775
بايد به "پاتريک ميگن" زنگ بزنيم -
کي هست؟ -

1134
01:07:56,778 --> 01:07:59,711
اون بهترين وکيل حقوق مدني توي امريکاست

1135
01:07:59,714 --> 01:08:02,413
وايسا، همون وکيليه که اون زنيکه کوتوله رو
فرستاد توي ارتش؟

1136
01:08:02,416 --> 01:08:04,915
آره، البته پايان ناراحت کننده اي داشت

1137
01:08:04,918 --> 01:08:07,384
دختره وسط رژه نظامي ارتش بود
...که يه نفر يه عالمه بادکنک داد دستش و

1138
01:08:07,387 --> 01:08:09,152
خدافظ

1139
01:08:09,155 --> 01:08:11,420
خيلي ناراحت کننده ست، بيچاره خونوادش -
ميدوني چيه؟ -

1140
01:08:11,423 --> 01:08:13,688
اگه يه نفر بتونه اين رأي رو عوض کنه، فقط اونه

1141
01:08:13,691 --> 01:08:16,691
آدم ارزوني نيست، ولي انقدر
...پرونده معروفي شديم که حس مي کنم

1142
01:08:16,694 --> 01:08:18,926
ممکنه اين پرونده رو رايگان قبول کنه

1143
01:08:18,929 --> 01:08:20,661
دهن خبرنگارا رو هم سرويس مي کنه

1144
01:08:20,929 --> 01:08:22,661
"پاتريک ميگن"

1145
01:08:22,729 --> 01:08:23,661
آيا منظور شما "کير سياه" بود؟

1146
01:08:24,566 --> 01:08:27,645
هي، "جاني"، با يه آبجو چطوري؟ -
آره، ايده خوبيه -

1147
01:08:28,802 --> 01:08:30,334
سلام، مي تونم با "پاتريک ميگن" صحبت کنم؟

1148
01:08:30,337 --> 01:08:31,735
من "سامانتا جکسون" هستم

1149
01:08:31,738 --> 01:08:34,804
من وکيل "تد کلابرلنگ" در پرونده
تد" در برابر "ماساچوست" هستم"

1150
01:08:36,240 --> 01:08:38,940
"سلام، آقاي "ميگن

1151
01:08:38,943 --> 01:08:42,677
خيلي ازتون ممنونم
که تماس منو جواب دادين

1152
01:08:42,680 --> 01:08:45,279
اوه، شما پرونده رو دنبال مي کردين؟
عاليه

1153
01:08:45,282 --> 01:08:48,649
بله، دقيقاً براي همين موضوع تماس گرفتم

1154
01:08:48,652 --> 01:08:54,947
بله، اميدوار بودم که شما بتونين يجوري
کمکمون کنين تا رأي رو برگردونيم

1155
01:08:56,757 --> 01:09:00,825
...خب، بله، راستش بايد يه پرونده رايگان تلقي بشه

1156
01:09:00,828 --> 01:09:02,960
چون راستش خيلي پول نداريم

1157
01:09:02,963 --> 01:09:04,661
اما به نظرم تحت تأثير موکل من قرار مي گيرين

1158
01:09:04,663 --> 01:09:06,929
آهان، مادرجنده

1159
01:09:06,932 --> 01:09:09,731
حتماً. آره، عاليه

1160
01:09:09,734 --> 01:09:11,766
باشه. خيلي ازتون ممنونم

1161
01:09:11,769 --> 01:09:14,468
باشه، پس مي بينمتون
خداحافظ

1162
01:09:14,471 --> 01:09:18,871
خداي من. گفت جمعه ساعت 9 صبح
توي دفترش توي نيويورک منتظرمونه

1163
01:09:18,874 --> 01:09:22,774
مي خواد اين پرونده رو بگيره؟ -
نمي خوام چشم بزنم، ولي فکر کنم آره -

1164
01:09:22,777 --> 01:09:26,377
خداي من، شنيدي، "جاني"؟
هنوزم شانس دارم

1165
01:09:26,380 --> 01:09:29,380
خداي من، بايد جشن بگيريم -
تو هم به همون چيزي فکر مي کنم که من فکر مي کنم؟ -

1166
01:09:29,383 --> 01:09:32,649
بيا بريم مؤسسه آموزش کمدي و پيشنهادهامون رو داد بزنيم -
پايتم -

1167
01:09:32,652 --> 01:09:35,852
اول از همه به يه رويداد تاريخي نياز داريم
کسي رويدادي مدنظر داره؟

1168
01:09:35,855 --> 01:09:39,722
يازده سپتامبر -
خب، خب، يه چيز ديگه -

1169
01:09:39,725 --> 01:09:41,390
بياين از يه شخص شروع کنيم

1170
01:09:41,393 --> 01:09:42,657
"رابين ويليامز"

1171
01:09:42,660 --> 01:09:44,392
خب، درسته، جدي باشين

1172
01:09:44,395 --> 01:09:45,826
کسي رو مدنظر ندارين؟

1173
01:09:45,829 --> 01:09:47,828
رابين ويليامز" در يازده سپتامبر"

1174
01:09:47,831 --> 01:09:49,696
خيلي خب، اينا رو شنيديم

1175
01:09:49,699 --> 01:09:51,931
اجازه بدين بقيه هم نظر بدن

1176
01:09:51,934 --> 01:09:54,466
مکان چطور؟
يه مکان رو پيشنهاد بدين

1177
01:09:54,469 --> 01:09:56,601
"دفتر کار "چارلي عبدو

1178
01:09:56,604 --> 01:09:59,737
جدي باشين، آقايون. من فقط يه مکان لازم دارم

1179
01:09:59,740 --> 01:10:02,372
"شهر "فرگوسن" در "ميزوري -
"مشروب هاي "جرمنوينگز -

1180
01:10:02,375 --> 01:10:04,307
"خب، شنيدم که گفتين "استارباکز

1181
01:10:04,310 --> 01:10:05,742
نه، نشنيدي -
"کسي نگفت "استارباکز -

1182
01:10:05,745 --> 01:10:08,945
کي توي "استارباکز" ـه؟

1183
01:10:08,948 --> 01:10:11,881
"بيل کازبي" -
شماها هيولايين -

1184
01:10:11,884 --> 01:10:15,123
ما داريم ابزار رو برات فراهم مي کنيم، رفيق
يه کم کمدي خلق کن ديگه

1185
01:10:26,429 --> 01:10:28,362
خيلي خب، ما فردا بعد از ظهر بر مي گرديم

1186
01:10:28,365 --> 01:10:30,831
"خيلي دوستت دارم، "تدي

1187
01:10:30,834 --> 01:10:33,967
برو عمشونو سرويس کن، چون من
قرار نيست اين حلقه ازدواج رو دربيارم

1188
01:10:33,970 --> 01:10:36,970
منم دوستت دارم، عزيزم
مي بينمت

1189
01:11:32,423 --> 01:11:34,889
سم"، چرا اينجا يه کيسه داري که"
روش نوشته "ايالت آريزونا"؟

1190
01:11:34,892 --> 01:11:36,557
چون اونجا رفتم دانشگاه

1191
01:11:36,560 --> 01:11:39,693
تو مي رفتي "آريزونا"؟ -
آره، چطور؟ -

1192
01:11:39,696 --> 01:11:42,395
خب پس، واسه همينه که پرونده رو باختيم

1193
01:11:42,398 --> 01:11:44,363
خيلي بي شعورين -
"ايالت "آريزونا -

1194
01:11:44,366 --> 01:11:46,331
چند دفعه بالاي
يه خونه قايقي ترتيبتو دادن؟

1195
01:11:46,334 --> 01:11:49,667
!بي خيال

1196
01:11:49,670 --> 01:11:53,103
لابد پايان نامه ات درمورد فعاليت هاي "ردبول" بود؟

1197
01:11:53,106 --> 01:11:55,438
آره، نمره کامل رو هم گرفتم

1198
01:11:55,441 --> 01:11:57,773
..."خودتون بهش ميگين "دانشگاه ايالت آريزونا

1199
01:11:57,776 --> 01:11:59,674
يا ميگين يتيم خونه؟...
(اشاره به اينکه بي خانمان هاي زيادي در اين ايالت هستند)

1200
01:12:04,514 --> 01:12:07,081
عاليه. تا قبل از ساعت 10 مي رسيم شهر

1201
01:12:07,084 --> 01:12:09,383
سم"، سالاد بي مزه ت چطوره؟"

1202
01:12:09,386 --> 01:12:10,851
خيليم خوشمزه ست

1203
01:12:10,854 --> 01:12:12,819
،همه هميشو همينو درمورد سالادشون ميگن

1204
01:12:12,822 --> 01:12:14,487
همشونم يه مشت کسخل دروغگوئن

1205
01:12:14,490 --> 01:12:16,522
نه، من عاشقشم، واقعاً خوشمزه ست

1206
01:12:16,525 --> 01:12:18,857
بيا يه کم کورن فليکس بخور
يه چيز مقوي لازم داري

1207
01:12:18,860 --> 01:12:20,592
چرا فکر کردي کورن فليکس تو رو مي خوام؟

1208
01:12:20,595 --> 01:12:24,964
داستان از چه قراره؟
شماها بالاخره قراره لب بگيرين يا نه؟

1209
01:12:24,967 --> 01:12:28,367
تدي"، بي خيال، داداش" -
نه، فقط مي خوام بدونم -

1210
01:12:28,370 --> 01:12:29,868
انگار دارين با هم لاس مي زنين

1211
01:12:29,871 --> 01:12:31,803
يعني خب، "سم"، تو ازش خوشت مياد ديگه، نه؟

1212
01:12:34,607 --> 01:12:36,940
قهوه من کدوم گوريه؟
الان 10 دقيقه ست که منتظرم

1213
01:12:36,943 --> 01:12:39,542
ببخشيد، آقا. فراموش کردم
الان براتون ميارم

1214
01:12:39,544 --> 01:12:42,263
خبرمرگت يه پيشخدمتي، آپولو که هوا نمي کني

1215
01:12:42,645 --> 01:12:44,778
بچه کوني

1216
01:12:44,781 --> 01:12:47,380
بيست دلار بهم بدين تا
يه تيکه کورن فليکس بندازم لاي کونش

1217
01:12:47,383 --> 01:12:49,148
وايسا، بذار من امتحان کنم

1218
01:12:49,151 --> 01:12:51,083
قبلاً توي دانشگاه
توي تيم سافت بال بازي مي کردم

1219
01:12:51,086 --> 01:12:52,984
نماد خوش شانسيتون
کاندوم پاره بود؟

1220
01:12:52,987 --> 01:12:54,518
خفه شو

1221
01:12:56,989 --> 01:12:59,124
کار کي بود؟

1222
01:12:59,127 --> 01:13:01,996
مادرسگ، شوخيت گرفته؟

1223
01:13:01,999 --> 01:13:03,934
حالا بخاطر کاري که کردي، به ما ميگن کوني

1224
01:13:03,937 --> 01:13:06,940
به خدا قسم دهنتو سرويس مي کنم
کار کي بود؟

1225
01:13:06,943 --> 01:13:12,485
قربان، من از طرف پسر 5 ساله ام عذرخواهي مي کنم

1226
01:13:12,488 --> 01:13:14,890
ببخشيد که کورن فليکس افتاد اونجاتون

1227
01:13:14,893 --> 01:13:19,200
خب، تحت اين شرايط، فکر کنم اشکالي نداره

1228
01:13:19,203 --> 01:13:21,505
خداي من، الان از قبل هم کوني تر شديم

1229
01:13:21,508 --> 01:13:23,041
برو کورن فليکس منو از توي کونش در بيار

1230
01:13:23,044 --> 01:13:24,744
شماها اينجا دارين شر به پا مي کنين؟

1231
01:13:24,747 --> 01:13:26,647
نه خانم، کارمون به کار خودمونه

1232
01:13:26,650 --> 01:13:28,985
لطفاً دوست پسرتو اينجا کنترل کن، خب؟

1233
01:13:28,988 --> 01:13:30,788
اون دوست پسرم نيست

1234
01:13:31,525 --> 01:13:33,995
چه خوب

1235
01:13:33,998 --> 01:13:37,234
اگه ميشه فقط صورتحسابو بيارين، لطفاً -
به روي چشم -

1236
01:13:39,808 --> 01:13:41,710
يا خدا. ديدي؟

1237
01:13:41,713 --> 01:13:43,747
اون نگاهِ "بيا منو بکن" توي چشماش بود

1238
01:13:43,750 --> 01:13:46,487
نه، نبود -
داشت نگاهِ "بيا منو بکن" رو تحويلت مي داد -

1239
01:13:46,490 --> 01:13:50,127
نگاهِ "بيا منو بکن" ديگه چيه؟ -
بعضي زنا نگاهِ "بيا منو بکن" توي چشماشون هست -

1240
01:13:50,129 --> 01:13:51,897
منم نگاه "بيا منو بکن" رو دارم؟

1241
01:13:51,900 --> 01:13:54,269
نه، تو نگاهِ "حلقه رو رد کن بياد، قربونت برم" رو داري

1242
01:13:54,272 --> 01:13:56,072
بهتره راه بيفتيم

1243
01:13:56,075 --> 01:13:58,209
دو ساعت بايد
رانندگي کنيم و منم ديگه خوابم گرفته

1244
01:13:58,212 --> 01:13:59,913
آره، بايد براي فردا حسابي استراحت کنيم
که سر حال باشيم

1245
01:13:59,916 --> 01:14:01,950
خب، من رانندگي مي کنم، تو برو يه چرت بزن

1246
01:14:01,953 --> 01:14:06,626
تو گواهينامه نداري -
به تخمم! "جاني" هرموقع مسته، ميذاره رانندگي کنم -

1247
01:14:06,629 --> 01:14:11,035
يه پا شوماخرم واسه خودم
درضمن، اين هفته همه ريدن بهم

1248
01:14:11,038 --> 01:14:14,008
فقط دلم مي خواد يه کم احساس مفيد بودن بکنم

1249
01:14:14,011 --> 01:14:16,714
فقط 20 دقيقه رانندگي مي کني

1250
01:14:53,661 --> 01:14:55,862
(تامي لين)
هي، همش تو فکرتم، خوشگله

1251
01:15:38,720 --> 01:15:40,453
مادرتو، مادرتو

1252
01:16:11,216 --> 01:16:13,049
چي شده؟

1253
01:16:13,052 --> 01:16:16,085
خب، "سم"، 20 دقيقه شد، مي خواي جامونو عوض کنيم؟

1254
01:16:28,431 --> 01:16:30,264
گوش کن، "سم"، منو ببخش

1255
01:16:30,267 --> 01:16:32,165
اون کلبه
يهو از ناکجاآباد دراومد

1256
01:16:32,168 --> 01:16:34,433
نه، تقصير خودمه

1257
01:16:34,436 --> 01:16:36,334
نبايد اجازه مي دادم رانندگي کني

1258
01:16:36,337 --> 01:16:39,837
آره، خب، اشتباه کردي ديگه
نبايد همچين کاري مي کردي

1259
01:16:39,840 --> 01:16:44,107
ولي ميدوني، قضيه رانندگي و قضيه دادگاه
تنها چيزايي بود که به گا دادي

1260
01:16:44,110 --> 01:16:46,242
هيچ کوفتي اينجا معلوم نيست

1261
01:16:46,245 --> 01:16:48,244
بايد تا فردا صبر کنيم تا ماشينو در بياريم

1262
01:16:48,247 --> 01:16:51,313
وايسا ببينم، امشبو اينجا مي مونيم؟

1263
01:16:51,316 --> 01:16:54,875
آره، چيزيمون نميشه
فقط بايد يه کم هيزم پيدا کنيم

1264
01:17:04,260 --> 01:17:05,858
اين ديگه چيه؟

1265
01:17:11,965 --> 01:17:13,965
مگه ميشه؟ مگه داريم؟
"هي، "تد

1266
01:17:15,202 --> 01:17:18,836
مي دوني اين چيه؟
اين "سوپر لمون هيز" ـه
(نژاد علف)

1267
01:17:18,839 --> 01:17:21,939
ماريجواناي معمولي که با
لمون" مخلوط شده و بعد هم با "سوپر سيلور هيز" ترکيب شده"

1268
01:17:21,941 --> 01:17:24,273
...خيلي چيز نابيه. فقط يه بار توي کل عمرم کشيدم

1269
01:17:24,276 --> 01:17:26,808
و بهترين علفي بود که کشيدم

1270
01:17:26,811 --> 01:17:29,844
آخه يدونه برگ از همچين چيزي
...وسط اين بيابون چي کار

1271
01:17:58,105 --> 01:17:59,838
خداي بزرگ

1272
01:17:59,841 --> 01:18:02,006
خداي بزرگ، ما توي بهشتيم

1273
01:18:02,009 --> 01:18:04,408
چقدر خوشگله

1274
01:18:04,411 --> 01:18:07,177
خيلي خوشگله

1275
01:18:07,180 --> 01:18:08,578
سخن از بيانش قاصره

1276
01:18:09,614 --> 01:18:11,947
من حرفي ندارم

1277
01:18:11,950 --> 01:18:14,049
خدا خودش ما رو انتخاب کرده

1278
01:18:21,391 --> 01:18:24,058
باد داره اونا رو نوازش مي کنه

1279
01:18:24,061 --> 01:18:25,959
و چقدر خرامان و زيبا

1280
01:18:30,098 --> 01:18:33,065
خواهش مي کنم بگو که اين تنها پايپي نيست
که با خودت واسه اين سفر آوردي

1281
01:18:33,067 --> 01:18:36,133
آره، "سم"، اين پايپ ما رو
معذب مي کنه

1282
01:18:36,136 --> 01:18:38,568
خب ما هم دلمون مي خواد چت کنيم -
من پيپر ندارم -

1283
01:18:38,571 --> 01:18:41,530
با مزه ست؟
از يه مهموني مجردي گرفتمش

1284
01:18:42,540 --> 01:18:44,306
خيلي احمقانه ست

1285
01:18:44,309 --> 01:18:46,174
بگيرش، امتحان کن -
نه، مرسي -

1286
01:18:46,177 --> 01:18:49,610
چرا؟ -
چون دلم نمي خواد يه کير گنده رو بکنم توي دهنم -

1287
01:18:49,613 --> 01:18:51,381
به نظرت اين گنده ست؟

1288
01:18:51,384 --> 01:18:54,222
جاني"، زير چشمات قهوه اي شده، رفيق"

1289
01:18:54,225 --> 01:18:56,060
فقط همينو آوردم -
اين چطوره؟ -

1290
01:18:56,063 --> 01:18:58,065
من ميرم مزرعه رو بگردم

1291
01:18:58,068 --> 01:19:00,605
شايد بتونم يه داشاق ديگه پيدا کنم
که باهاش پايپ درست کنيم

1292
01:19:00,608 --> 01:19:02,576
آره، برو ببين شايد تونستي يه پايپ غير کيري پيدا کني
(نان ديک بانگ)

1293
01:19:02,579 --> 01:19:04,982
آره، اين اسم رييس جمهور کره جنوبي بود

1294
01:19:04,985 --> 01:19:06,319
شوخي رو گرفتي ديگه؟

1295
01:19:06,322 --> 01:19:07,955
اون مي فهمه... تو مي فهمي

1296
01:19:07,958 --> 01:19:09,559
چي گفتي؟ جان؟

1297
01:19:09,562 --> 01:19:12,133
الان بر مي گردم

1298
01:19:12,136 --> 01:19:14,104
ببخشيد

1299
01:19:14,107 --> 01:19:16,945
نگران نباش. خيليم خوبه

1300
01:19:16,948 --> 01:19:19,518
مي دوني؟ هميشه دلم مي خواست يه زن داشته باشم
که وسط جنگل باهاش چت کنم

1301
01:19:19,521 --> 01:19:22,225
ولي زنم اينو نمي خواست -
واقعاً؟ -

1302
01:19:22,228 --> 01:19:24,598
اين ديگه حد اعلاي هر ازدواجيه

1303
01:19:24,601 --> 01:19:26,668
موافقم

1304
01:19:30,313 --> 01:19:32,650
فکر مي کني اين يارو "ميگن" کمکمون مي کنه

1305
01:19:32,653 --> 01:19:36,727
راستش واقعاً نمي دونم

1306
01:19:36,730 --> 01:19:40,169
ولي داريم به بهترين جاي ممکن ميريم

1307
01:19:40,172 --> 01:19:43,477
ببين، مي خواستم بخاطر همه کارايي که کردي ازت تشکر کنم

1308
01:19:43,479 --> 01:19:46,383
اونم با وجود اينکه هيچ درآمدي برات نداره -
خواهش مي کنم -

1309
01:19:46,386 --> 01:19:49,791
چيزاي مهمتر از پول هم توي اين زندگي وجود داره

1310
01:19:50,295 --> 01:19:55,773
...نمي دونم چه طلسمي توي اون آرزوي بچگيت بوده

1311
01:19:55,776 --> 01:19:58,781
اما اين خرس، زنده ست

1312
01:19:58,785 --> 01:20:03,661
و از نظر من هرموقع که قانون
...يجور زندگي رو از بين ببره

1313
01:20:03,664 --> 01:20:06,267
ديگه چقدر طول مي کشه تا يه زندگي ديگه رو هم
نابود کنه؟

1314
01:20:06,270 --> 01:20:08,593
بخاطر نابودي اين خرس، چه کسي محکوم ميشه؟

1315
01:20:09,711 --> 01:20:12,851
تو واقعاً باهوشي، مي دونستي؟

1316
01:20:12,854 --> 01:20:17,195
چجورياس که دوست پسر نداري؟ -
داداش، تا حالا پسراي "بوستون" رو ديدي؟ -

1317
01:20:17,198 --> 01:20:20,470
بايد با يه پسر رنگ پريده که دستِ بزن داره
...و يه ژاکت پلاستيکي مي پوشه و

1318
01:20:20,473 --> 01:20:23,109
روي پاش خالکوبي برگ شبدر داره، دوست بشم؟

1319
01:20:23,112 --> 01:20:26,819
خير
آره، خيلي احمقانه ست

1320
01:20:26,822 --> 01:20:28,657
،خب، قوطي مناسبي پيدا نکردم

1321
01:20:28,660 --> 01:20:31,631
ولي يه سري چيزاي باحال پيدا کردم

1322
01:20:31,634 --> 01:20:34,772
اينو ببين، يه کلاه کابوي، يه اسلحه
و يه گيتار پيدا کردم

1323
01:20:34,775 --> 01:20:37,699
هي، مواظب باش -
نه، اوکيه. گلوله نداره -

1324
01:20:39,352 --> 01:20:41,435
دماغ لعنتيم از جا در اومد

1325
01:20:42,794 --> 01:20:45,298
دلم مي خواد بدونم اينا مال کيه

1326
01:20:45,301 --> 01:20:46,935
يعني شايد بهتر باشه بريم يه جاي ديگه

1327
01:20:46,938 --> 01:20:48,937
ما الان وسط ناکجاآباديم

1328
01:20:48,940 --> 01:20:51,539
اگه تا طلوع اينجا سالم بمونيم، پس يعني خوبه ديگه

1329
01:20:52,942 --> 01:20:54,942
گيتار مي زني؟

1330
01:20:54,944 --> 01:20:57,943
يه کم
وقتي بچه بودم ياد گرفتم

1331
01:23:14,461 --> 01:23:15,927
!آره

1332
01:23:30,673 --> 01:23:32,639
داري مي توني

1333
01:23:33,341 --> 01:23:34,904
تو مي توني

1334
01:23:34,907 --> 01:23:36,742
زودباش. با پاهات زور بزن

1335
01:23:38,766 --> 01:23:41,428
آهان. ماشالا

1336
01:23:41,431 --> 01:23:43,425
خب، گوش کنين. بايد اينو بپرسم

1337
01:23:43,428 --> 01:23:46,022
ديشب فقط يه بوس کوچولو بود يا
کاراي انگشتي هم کردين؟

1338
01:23:59,474 --> 01:24:03,434
چقدر راه داريم؟ -
فکر کنم يک ساعت تا شهر مونده -

1339
01:24:03,437 --> 01:24:06,730
ايول. فقط يک ساعت مونده تا
آدم بشم

1340
01:24:06,733 --> 01:24:09,992
هي! شما کي هستين؟

1341
01:24:09,995 --> 01:24:14,320
!اينجا ملک خصوصيه
!از ماشين پياده شين

1342
01:24:14,323 --> 01:24:15,751
لعنتي! برو، برو، برو

1343
01:24:25,274 --> 01:24:26,702
!مادرتو

1344
01:24:29,333 --> 01:24:31,966
!خدايا، ببخشيد، علف جون، ببخشيد -
!ببخشيد، علف جون -

1345
01:24:39,686 --> 01:24:41,981
چي کار مي کنين؟ -
!استفاده بهينه -

1346
01:24:48,240 --> 01:24:49,503
!جاده اونجاست! از اون طرف برو

1347
01:24:54,365 --> 01:24:57,119
!تندتر برو! پشت سرمونن -
!دارم ميرم -

1348
01:25:01,855 --> 01:25:03,717
چه گهي مي خوري؟

1349
01:25:03,720 --> 01:25:05,581
چيه؟ -
سيخ کردي؟ -

1350
01:25:05,584 --> 01:25:07,445
!آره
!اين کارا منو حشري مي کنه

1351
01:25:14,805 --> 01:25:17,438
!بي ناموس -
خداي من! حالشون خوبه؟ -

1352
01:25:20,497 --> 01:25:23,808
خوبن. به نظر خوشحالن -
دارن برامون دست تکون ميدن. گفتن دممون گرم -

1353
01:25:30,217 --> 01:25:33,743
يه عالمه علف توي اين ماشين داريم
کاش ميشد بکشيم

1354
01:25:33,746 --> 01:25:36,207
بعداً مي کشيم، ولي فعلاً بذارشون زير صندلي

1355
01:25:36,210 --> 01:25:38,724
نمي خوايم که بريم زندان -
آره، ايده خوبيه -

1356
01:25:55,150 --> 01:25:56,812
Oh, what the fuck?

1357
01:25:56,815 --> 01:26:00,741
دهنتو گاييدم، چي کار مي کني؟ -
يه_تابستون_بي_نظير# -

1358
01:26:00,744 --> 01:26:02,538
خدا لعنتت کنه، تو چه مرگته؟

1359
01:26:02,541 --> 01:26:04,502
يدونه ازم طلبکار بودي، حرومزاده

1360
01:26:04,505 --> 01:26:07,198
چي ميگي تو؟ داشتم باهات شوخي مي کردم -
خفه شو برو همون کيرتو ساک بزن -

1361
01:26:07,201 --> 01:26:08,563
دهنتو

1362
01:26:33,532 --> 01:26:35,826
من عاشق نيويورکم

1363
01:26:35,829 --> 01:26:37,889
آره، اين آدما کسگلک بازي ندارن

1364
01:26:37,892 --> 01:26:39,987
آره، هميشه ميدوني توي نيويورک
با چه آدمايي طرف هستي

1365
01:26:39,990 --> 01:26:41,822
!سلام، يهوديان

1366
01:26:48,963 --> 01:26:50,628
مواظب باش

1367
01:26:50,631 --> 01:26:52,730
جلوتو نگاه کن

1368
01:26:52,733 --> 01:26:55,232
اينجا خط عابره، مرتيکه پوفيوز! حق تقدم با ماست

1369
01:26:57,070 --> 01:26:59,135
هي، چرا دارين با لباس جنگ ستارگان
توي خيابون راه ميرين؟

1370
01:26:59,138 --> 01:27:02,538
نمايشگاه "کاميک کان" ـه، کسخلا
"داريم ميريم سالن "جاويتز

1371
01:27:02,541 --> 01:27:05,207
نمايشگاه "کاميک کان" ـه، کسخلا
"داريم ميريم سالن "جاويتز

1372
01:27:05,210 --> 01:27:07,909
آره، تو رييس اوني
شما دو تا هم دشمنين

1373
01:27:07,912 --> 01:27:09,710
"آره، بيا بخورش، "کاپيتان کرک

1374
01:27:09,713 --> 01:27:11,645
اون مال فيلم "استار تِرک" ـه

1375
01:27:11,648 --> 01:27:14,547
اينا 2 تا فيلم متفاوتن -
شرمندم، اون بلد نيست -

1376
01:27:14,550 --> 01:27:16,750
نه، اشکالي نداره. بيچاره شما
که بايد تحملش کنين

1377
01:27:17,619 --> 01:27:18,985
بيا بريم

1378
01:27:20,188 --> 01:27:22,154
ارزششو نداره. ارزششو نداره

1379
01:27:22,157 --> 01:27:24,236
ارزششو نداره

1380
01:27:41,906 --> 01:27:44,740
پاتريک ميگن"، دم و دستگاه باکلاسي داره، هان؟"

1381
01:27:50,514 --> 01:27:53,081
اينم از اولين گندکاريمون

1382
01:27:53,084 --> 01:27:55,817
خانم "جکسون"؟ آقاي "ميگن" مي خوان شما رو ببينن

1383
01:27:55,820 --> 01:27:57,752
باشه، متشکرم

1384
01:28:03,258 --> 01:28:06,525
خانم "جکسون"، بفرماييد داخل

1385
01:28:06,528 --> 01:28:08,894
آقاي "ميگن"، باعث افتخارمه

1386
01:28:08,897 --> 01:28:10,996
خيلي ممنون که قبول کردين ما رو ببينين

1387
01:28:10,999 --> 01:28:13,031
اين چه حرفيه؟ باعث افتخار منه
خواهش مي کنم، بفرماييد

1388
01:28:13,034 --> 01:28:16,634
هي، اين دفتر خيلي رديفه ها -
آره، خداييش -

1389
01:28:16,637 --> 01:28:18,802
تا حالا شده در و داف بياري اين بالا؟

1390
01:28:18,805 --> 01:28:20,904
خودت چي فکر مي کني؟

1391
01:28:20,907 --> 01:28:23,973
فکر کنم دلم ميخواد روي تختي بخوابم
که از صداي تو ساخته شده

1392
01:28:25,242 --> 01:28:27,576
مستقيم ميرم سر اصل مطلب

1393
01:28:27,579 --> 01:28:29,298
نمي خوام وقتتونو زياد تلف کنم

1394
01:28:31,248 --> 01:28:33,982
تد"، من پرونده تو رو مطالعه کردم"

1395
01:28:33,985 --> 01:28:36,284
...و با وجود اينکه خيلي دلم برات مي سوزه، بايد بگم

1396
01:28:36,287 --> 01:28:39,920
من پرونده تو رو قبول نمي کنم

1397
01:28:39,923 --> 01:28:41,821
چي؟ چرا؟

1398
01:28:41,824 --> 01:28:43,823
خب، همه چيز بر مي گرده به اين قضيه

1399
01:28:46,260 --> 01:28:48,960
تو مي خواي از نگاه قانون، يه انسان باشي

1400
01:28:48,963 --> 01:28:51,929
قبول کردن همچين چيزي حتي براي منم سخته

1401
01:28:51,932 --> 01:28:54,031
ببين، مهمترين چيز درمورد انسان بودن

1402
01:28:54,034 --> 01:28:57,200
اينه که
يه کمکي به جامعه کرده باشي

1403
01:28:57,203 --> 01:28:59,335
توي بهتر کردن زندگي نژادت سهمي داشته باشه

1404
01:28:59,338 --> 01:29:01,337
تو هيچکدوم اين کارا رو نکردي

1405
01:29:01,340 --> 01:29:03,600
،درمورد زندگيت خوندم

1406
01:29:03,603 --> 01:29:07,045
،مواد مخدر، مهموني ها
هرزه ها، دستگيري ها

1407
01:29:07,048 --> 01:29:11,200
آقاي "ميگن"، چون گفتين مي تونين کمکمون کنين
اين همه راه طولاني رو تا اينجا اومديم

1408
01:29:11,202 --> 01:29:14,036
گفتم بهش فکر مي کنم

1409
01:29:14,039 --> 01:29:16,806
اين کارو هم کردم

1410
01:29:16,810 --> 01:29:19,340
تد"، تو خيلي خاصي"

1411
01:29:19,343 --> 01:29:22,008
مي تونستي الهام بخش تمام دنيا باشي

1412
01:29:22,011 --> 01:29:25,216
مي تونستي يه رهبر باشي، مي تونستي يه الگو باشي

1413
01:29:25,219 --> 01:29:27,243
...در عوض به جاش

1414
01:29:27,246 --> 01:29:28,932
"شدي "جاستين بيبر

1415
01:29:28,935 --> 01:29:30,384
!کس عمت

1416
01:29:30,387 --> 01:29:32,140
"هي، "تد -
ببخشيد -

1417
01:29:32,143 --> 01:29:34,099
منظوري نداشت -
منو ببخشيد، منو ببخشيد -

1418
01:29:34,103 --> 01:29:38,557
هيچ نشونه اي از اين نيست که روي
دنياي اطرافت، اثر مثبتي گذاشته باشي

1419
01:29:38,560 --> 01:29:41,361
خب، اينطور نيست
اون روي من اثر مثبتي داشته

1420
01:29:41,364 --> 01:29:46,866
اين اثر مثبت يعني دستگيري شما
در سال 2003 بخاطر خريد مواد مخدر؟

1421
01:29:46,869 --> 01:29:49,568
خب آخه واسه کنسرت "فو فايترز" چجوري بايد آماده شد؟

1422
01:29:51,630 --> 01:29:53,520
مي دونين چرا توي اين پرونده شکست خوردين؟

1423
01:29:55,345 --> 01:29:57,505
شما نمي تونين با منطق بحث کنين

1424
01:29:57,508 --> 01:30:00,849
،قانوني که براي شما تنظيم ميشه
مستقيماً روي جامعه تأثير ميذاره

1425
01:30:00,852 --> 01:30:04,396
و متأسفانه اين مردم
از روي منطق قضاوت نمي کنن

1426
01:30:04,399 --> 01:30:06,760
اونا از روي احساس قضاوت مي کنن

1427
01:30:08,045 --> 01:30:11,083
و شما نمي تونين رأي احساسي يک ملت رو
تغيير بدين

1428
01:30:11,086 --> 01:30:14,798
با اين حال، براتون توي تمام مراحل
آرزوي موفقيت مي کنم

1429
01:30:17,232 --> 01:30:20,844
...اون به کمک نياز داره، و تا جايي که شما رو مي شناسم

1430
01:30:20,846 --> 01:30:23,356
،و با توجه به سوابقتون
فقط وجود اسمتون مي تونست براش کافي باشه

1431
01:30:24,256 --> 01:30:28,105
متأسفم که اون کسي نبودين که اميدوار بودم باشين

1432
01:30:36,551 --> 01:30:38,656
ميشه از اين آب نبات ها خورد؟

1433
01:30:40,501 --> 01:30:42,289
اينا رو بايد بندازم دور

1434
01:30:54,115 --> 01:30:56,545
تموم شد ديگه، من يه کالام

1435
01:30:56,548 --> 01:30:59,348
نه حقوقي، نه چيزي

1436
01:30:59,351 --> 01:31:02,354
تد"، رفيق، شرمندم. اوضاع خيلي تخميه"

1437
01:31:02,357 --> 01:31:04,617
احساس افتضاحي دارم

1438
01:31:04,620 --> 01:31:06,812
من همش شما رو نااميد مي کنم

1439
01:31:06,815 --> 01:31:11,406
"تو ما رو نااميد نکردي، "سم
تو تمام تلاشتو کردي

1440
01:31:11,409 --> 01:31:13,297
،ببين، جدا از اين وضعيت تخمي

1441
01:31:13,300 --> 01:31:15,891
تو بهترين اتفاقي هستي که توي اين مدت واسه من افتاده

1442
01:31:22,454 --> 01:31:25,654
!عاليه! واقعاً عاليه
خوشحالم که انقدر خوشحالين

1443
01:31:25,657 --> 01:31:27,601
چيه؟ -
يعني چي چيه؟ -

1444
01:31:27,604 --> 01:31:30,802
من اينجا به گاي عظما رفتم
و تو نشستي اينجا و داري کس ليسي وکيل منو مي کني

1445
01:31:30,805 --> 01:31:32,914
و احتمالاً اونم آخرش مي خواد ما رو بتيغه

1446
01:31:32,916 --> 01:31:34,959
!خب، سر ما داد نزن، ما که کاري نکرديم

1447
01:31:34,962 --> 01:31:36,906
آره، دقيقاً، دقيقاً

1448
01:31:36,909 --> 01:31:39,811
شايد اگه يه ذره وقت کمتري رو
...واسه لاس زدن با همديگه مي ذاشتين

1449
01:31:39,814 --> 01:31:42,748
سم" اين پرونده رو مي برد و"
منم الان يه کالاي کيري نبودم

1450
01:31:42,751 --> 01:31:45,224
يه چيزي مثل آشغال يا يه تيکه گه

1451
01:31:45,227 --> 01:31:47,600
هي، ما هم کنار تو توي کل اين مسير جنگيديم

1452
01:31:47,603 --> 01:31:49,680
و يادت باشه، خودت بودي که همش منو
...مجبور مي کردي که دوباره بيام توي بازي

1453
01:31:49,683 --> 01:31:51,759
و حالا که بالاخره با يه نفر جور شدم، بهم کسشعر ميگي؟

1454
01:31:51,762 --> 01:31:53,541
نه، حق با توئه،

1455
01:31:53,544 --> 01:31:55,224
اوکي. مسئله اي نيست

1456
01:31:55,227 --> 01:31:57,336
من نه شغلي دارم، نه ازدواجي دارم، نه زندگي اي دارم

1457
01:31:57,339 --> 01:32:00,108
،ولي الان که من اينجا توي گه فرو رفتم
تو داري ترتيب "گالوم" رو ميدي

1458
01:32:00,111 --> 01:32:01,527
"تد"

1459
01:32:01,530 --> 01:32:03,375
گالوم" کيه؟" -
يه مدل معروفه -
(گالوم؛ شخصيت زشت و منفور ارباب حلقه ها)

1460
01:32:03,378 --> 01:32:06,082
تد"، برگرد" -
ولم کن -

1461
01:32:06,085 --> 01:32:08,023
!"تد"

1462
01:32:11,034 --> 01:32:12,682
دهنتو

1463
01:32:23,147 --> 01:32:25,489
ببخشيد، داداش

1464
01:32:33,041 --> 01:32:34,393
نمايشگاه "کاميک کان" نيويورک

1465
01:33:02,660 --> 01:33:03,945
"هي، "تد

1466
01:33:06,158 --> 01:33:08,599
گاي"؟" -
فکر کردم بايد خودت باشي. چي شده، مرد؟ -

1467
01:33:08,602 --> 01:33:10,546
هي "ريک". اين "تد" ـه

1468
01:33:10,549 --> 01:33:12,063
سلام، حالت چطوره؟

1469
01:33:12,066 --> 01:33:14,044
چه خبر؟ -
اينجا چي کار مي کني؟ -

1470
01:33:14,047 --> 01:33:16,816
مي دوني، ديگه وسط غريبه ها احساس غربت نمي کنم

1471
01:33:16,819 --> 01:33:18,565
شما اينجا چي کار مي کنين؟

1472
01:33:18,568 --> 01:33:21,635
خب، من و "ريک" واسه شيرين کاري اومديم اينجا

1473
01:33:21,638 --> 01:33:24,869
يجوري لباس پوشيديم که انگار اين کسشعرا رو
دوست داريم، ولي ميفتيم به جون بچه خرخونا

1474
01:33:24,872 --> 01:33:28,236
هي، "استيس"، برو يه کم برام توت فرنگي بيار

1475
01:33:28,239 --> 01:33:30,546
الان حالت چطوره؟

1476
01:33:33,156 --> 01:33:36,124
خب، مواظب کيرت باش

1477
01:33:36,127 --> 01:33:38,105
چشم، توام همينطور

1478
01:33:38,108 --> 01:33:41,273
خارکسده! روي شورتش عن ريخته بود

1479
01:33:48,668 --> 01:33:51,637
من يه سؤال از "ديويد هسلهاف" دارم -
جانم؟ -

1480
01:33:51,640 --> 01:33:55,367
بعنوان يه بازيگر براتون سخت بود
که درمقابل يه ماشين بازي کنين؟

1481
01:33:55,369 --> 01:33:58,436
سؤال خيلي خوبيه

1482
01:33:58,439 --> 01:34:03,320
بعنوان يک بازيگر، خيلي بايد روي
حالت هاي چهره بازيگر مقابلتون تکيه کنين

1483
01:34:03,323 --> 01:34:05,455
درمقابل يه ماشين، همچين چيزي نخواهيد داشت

1484
01:34:05,458 --> 01:34:09,325
ولي بعد از مدت، بهش عادت مي کني
برات عادي ميشه

1485
01:34:09,328 --> 01:34:11,193
ممنون
ممنون

1486
01:34:11,196 --> 01:34:13,328
ببخشيد. منم يه سؤال دارم

1487
01:34:13,331 --> 01:34:17,332
،قبل از اينکه با اون همبرگر لخت بشين
دقيقاً چندتا آبجو خورده بودين؟

1488
01:34:17,335 --> 01:34:19,467
،مي دوني، رفيق
ما هممون اشتباهاتي مي کنيم

1489
01:34:19,470 --> 01:34:22,403
اين قضيه مال خيلي وقت پيشه
و من الان آدم متفاوتي شدم

1490
01:34:22,406 --> 01:34:24,538
ميشه من يه چيزي بگم؟

1491
01:34:24,541 --> 01:34:27,307
خيلي کس کشي که همچين سؤالي مي پرسي

1492
01:34:27,310 --> 01:34:30,576
چرا؟ سؤال عادلانه اي بود -
نه، اجازه بده يه چيزي درباره اين مرد بهت بگم -

1493
01:34:30,579 --> 01:34:32,978
کيت"، مسئله اي نيست"
ولش کن

1494
01:34:32,981 --> 01:34:35,347
نه، مي خوام اينو بشنوه
بذار بهش بگم

1495
01:34:35,350 --> 01:34:37,415
، بعد از اينکه اون فيلم تموم شد
من فقط يه سري کاراي تخمي داشتم

1496
01:34:37,418 --> 01:34:40,184
نقش برف روب يا تراکتور رو بازي مي کردم

1497
01:34:40,187 --> 01:34:43,320
يه بار حتي ماشين چمن زني بودم
اون ديگه اوج بدبختيم بود

1498
01:34:43,323 --> 01:34:45,555
ولي اين آقايي که کنارم نشسته

1499
01:34:45,558 --> 01:34:49,191
توي اوج بدبختي هام
...برام يه چک نوشت

1500
01:34:49,194 --> 01:34:52,127
بي خيال، رفيق -
!نه، نه. مي خوام همه اينو بشنون -

1501
01:34:52,130 --> 01:34:54,429
"چون تو آدم شريفي هستي، "ديويد هسلهاف

1502
01:34:54,432 --> 01:34:58,367
تو آدم خوبي هستي و با بزرگيت
زندگي منو نجات دادي

1503
01:34:58,370 --> 01:35:00,302
...تو بهترين

1504
01:35:00,305 --> 01:35:04,039
خدايا. ببخشيد... ببخشيد
به خودم قول داده بودم احساساتي نشم

1505
01:35:04,041 --> 01:35:06,040
عاشقتم، رفيق

1506
01:35:06,043 --> 01:35:08,008
خيلي عاشقتم

1507
01:35:08,011 --> 01:35:10,910
خيلي عاشقتم. اي خدا

1508
01:35:10,913 --> 01:35:14,280
منم عاشقتم، رفيق
جدي ميگم

1509
01:35:14,283 --> 01:35:17,116
چي شد حالا؟ 25 تا آبجو؟

1510
01:35:17,119 --> 01:35:20,319
حرومزاده! گمشو بيرون -
هوششش! سيکتير! چته؟ -

1511
01:35:20,322 --> 01:35:22,988
تو حتي لايق تنفس هواي مشترک
با اين مرد نيستي

1512
01:35:22,991 --> 01:35:24,889
کيت"، ارزششو نداره" -
!گمشو بيرون -

1513
01:35:24,892 --> 01:35:27,591
چته؟ اون يه سلبريتي ـه
زندگي خصوصيش به ما مربوط ميشه

1514
01:35:27,594 --> 01:35:31,261
!برو بيرون، عن سگ
!عين سوسک از روت رد ميشما

1515
01:35:31,264 --> 01:35:35,231
آخه يه "پونتياک" کيري بايد اينا رو به من بگه؟ -
!برو بيرون! گورتو گم کن -

1516
01:35:35,234 --> 01:35:37,166
مغزت رد داده، داداش
جدي ميگم. کسمغز شدي

1517
01:35:37,169 --> 01:35:38,648
برو پيش روانپزشک -
!برو بيرون -

1518
01:35:39,436 --> 01:35:41,502
حرومزاده رواني

1519
01:35:41,505 --> 01:35:44,004
يا حضرت پشم

1520
01:35:44,007 --> 01:35:47,173
هي، شما "تد" هستين؟

1521
01:35:47,176 --> 01:35:48,941
آره

1522
01:35:48,944 --> 01:35:51,677
چقدر هيجان انگيز

1523
01:35:51,680 --> 01:35:54,413
من اوايل دهه نود
از طرفداراي پر و پا قرص شما بودم

1524
01:35:54,416 --> 01:35:57,315
خب، خيلي ممنون
اسمت چيه؟

1525
01:35:57,318 --> 01:35:59,250
من "رافائل" هستم

1526
01:35:59,253 --> 01:36:01,151
فکر مي کني بتونم يه عکس باهات بندازم؟

1527
01:36:01,154 --> 01:36:02,952
آره، آره، اشکالي نداره

1528
01:36:02,955 --> 01:36:04,620
عاليه، عاليه، بيا دنبالم

1529
01:36:06,457 --> 01:36:09,991
باشه، چرا اين پشت مي خوايم عکس بگيريم؟ -
خب، تو چهره معروفي هستي -

1530
01:36:09,994 --> 01:36:12,326
نمي خوام
مردم بشناسنت و دورتو شلوغ کنن

1531
01:36:12,329 --> 01:36:15,395
درسته. اون وسط منو سه بار
با "ايواک" اشتباه گرفتن
(موجودي در فيلم جنگ ستارگان)

1532
01:36:15,397 --> 01:36:17,636
خيلي خب، بيا عکسو بگيريم

1533
01:36:20,700 --> 01:36:23,167
!"سگ تو روحت! "داني

1534
01:36:23,170 --> 01:36:26,237
"خوشحالم که مي بينمت، "تد

1535
01:36:26,240 --> 01:36:28,005
خيلي وقت بود همديگه رو نديده بوديم، درسته؟

1536
01:36:28,008 --> 01:36:30,327
آره، از اون موقعي که زدي منو نصف کردي؟

1537
01:36:31,443 --> 01:36:34,577
قرار نبود اونجوري بشه
اون يه حادثه بود

1538
01:36:34,580 --> 01:36:37,446
"برات برنامه هاي خفني دارم، "تد

1539
01:36:38,148 --> 01:36:39,947
برنامه هاي خيلي خفن

1540
01:36:39,950 --> 01:36:42,149
بايد باهام بياي

1541
01:36:42,152 --> 01:36:44,284
!برو به جهنم

1542
01:36:55,964 --> 01:36:58,464
چه ناهار خوشگلي، شونبول طلا

1543
01:37:08,042 --> 01:37:10,041
هي، چه گهي مي خوري؟

1544
01:37:12,579 --> 01:37:17,114
اون ممکنه هر جايي باشه، نمي تونيم پيداش کنيم
بايد کنار ماشين منتظرش بمونيم

1545
01:37:17,117 --> 01:37:18,715
منظورت چيه؟ بايد پيداش کنيم، خب؟

1546
01:37:18,718 --> 01:37:21,684
اون يه خرس عروسکيه که الان
وسط نيويورک تنها مونده

1547
01:37:21,687 --> 01:37:25,454
الو؟

1548
01:37:25,456 --> 01:37:28,088
هي، "جاني"، منم، بايد کمکم کني

1549
01:37:28,091 --> 01:37:30,223
تد"؟ کجايي؟ همه جا رو دنبالت گشتيم"

1550
01:37:30,226 --> 01:37:33,659
،"من توي نمايشگاه "کاميک کان" ـم. ولي "جان
داني" اينجاست"

1551
01:37:33,662 --> 01:37:35,294
دنبالم کرده. بايد بياي اينجا

1552
01:37:35,297 --> 01:37:37,062
کس نگو! الان گفتي "داني"؟

1553
01:37:37,065 --> 01:37:39,530
جان"، چي شده؟" -
آره، خودشه -

1554
01:37:41,400 --> 01:37:42,531
اي کير

1555
01:37:46,136 --> 01:37:48,069
تد"؟"
تد"، الو؟"

1556
01:37:48,072 --> 01:37:50,137
چي شده؟ -
خداي من، دژا وو -

1557
01:37:50,140 --> 01:37:51,859
بايد بريم "کاميک کان". يالا

1558
01:37:56,243 --> 01:37:57,742
برين کنار

1559
01:38:03,688 --> 01:38:05,254
خرس عروسکي کلاسيک
اولين نمونه ها

1560
01:38:09,688 --> 01:38:11,254
...مي دوني

1561
01:38:12,423 --> 01:38:14,456
من واقعاً "نيل دايمند" رو دوست دارم

1562
01:38:14,459 --> 01:38:20,328
مخصوصاً اون آهنگي که موقع
باز هاي تيم "رد ساکس" مي خونن

1563
01:38:21,664 --> 01:38:23,630
خيلي شعر عجيبيه

1564
01:38:23,633 --> 01:38:26,466
اصلاً نميشه باهاش همخوني نکرد

1565
01:38:45,617 --> 01:38:47,783
کير

1566
01:38:47,786 --> 01:38:50,051
!حرومزاده رواني

1567
01:38:54,090 --> 01:38:56,290
هي! با اون خرس داري چي کار مي کني؟

1568
01:38:56,293 --> 01:39:00,193
...ببخشيد، من -
بهتره که اونو بخري -

1569
01:39:00,196 --> 01:39:03,629
منو ياد بچگيام ميندازه -
آره، عاليه -

1570
01:39:03,632 --> 01:39:05,831
ميشه 40 دلار

1571
01:39:07,301 --> 01:39:09,501
چهل دلار، بفرما

1572
01:39:18,644 --> 01:39:20,176
جايي مي بينيش؟

1573
01:39:20,179 --> 01:39:22,344
نه، بيا بريم اونجا رو هم بگرديم

1574
01:39:25,115 --> 01:39:27,782
شما يه خرس عروسکي سخنگو نديدين؟

1575
01:39:27,785 --> 01:39:29,517
الان مي خوان سوپرمن جديد رو معرفي کنن

1576
01:39:29,520 --> 01:39:33,554
...سوپرمن جديد، کسي نيست جز
"جونا هيل"

1577
01:39:33,557 --> 01:39:35,289
!مادرتو

1578
01:39:35,292 --> 01:39:36,790
سوپرمن ديگه کيه؟ -
چي؟ -

1579
01:39:36,793 --> 01:39:39,459
شوخي کردم. دارم سر به سرت ميذارم

1580
01:39:39,462 --> 01:39:42,261
،و اگر اين براي شما خبر بزرگي نيست

1581
01:39:42,264 --> 01:39:45,297
...بايد بگم که "هزبرو" در پاييز آينده از خط توليد جديد

1582
01:39:45,300 --> 01:39:47,499
عروسک هاي "ترانسفورمرز" پرده برداري مي کنه

1583
01:39:47,501 --> 01:39:49,800
آره. آره

1584
01:39:49,803 --> 01:39:52,435
يه خط توليد جديدي از عروسک هاي "ديسپتيکان" ها
...خواهيم داشت که ميشه

1585
01:39:52,438 --> 01:39:53,702
بوگيرهاي تازه

1586
01:39:53,705 --> 01:39:55,503
بوگيرهاي تازه

1587
01:39:56,172 --> 01:39:57,838
بوگيرهاي تازه

1588
01:40:00,342 --> 01:40:04,845
طرفداران "کاميک کان"، شما رو دعوت مي کنم به تماشاي
يه تريلز جذاب و هيجان انگيز از اسباب بازي هاي جديد ما

1589
01:40:04,848 --> 01:40:07,647
لذت ببريد

1590
01:40:12,653 --> 01:40:15,286
بيا، يه اتاق انباري خالي
پايين پله ها هست

1591
01:40:15,289 --> 01:40:19,156
خودشه؟ -
آره، يه مشکلي پيش اومد، واسه همين الان بيهوشه -

1592
01:40:19,159 --> 01:40:20,657
ولي آره، خودشه

1593
01:40:20,660 --> 01:40:22,458
واسه چي آورديش اينجا؟

1594
01:40:22,461 --> 01:40:24,326
،خب، از ديروز تا حالا دارم تعقيبش مي کنم

1595
01:40:24,329 --> 01:40:26,361
اين تنها فرصتي بود که تونستم تنها گيرش بندازم

1596
01:40:26,364 --> 01:40:28,730
بايد سريع عمل مي کردم -
"هي، "تد -

1597
01:40:30,200 --> 01:40:31,766
خودتي؟

1598
01:40:31,769 --> 01:40:33,834
،آره، يه کم زيادي مشروب خورده بود

1599
01:40:33,837 --> 01:40:37,270
بعدش يه گوله پنبه روي يه دختره بالا آورد

1600
01:40:37,273 --> 01:40:39,505
واسه همين داريم مي بريمش
که حالشو سر جا بياريم

1601
01:40:39,508 --> 01:40:41,240
"دمت گرم، "تد

1602
01:40:41,243 --> 01:40:42,808
!همينه

1603
01:40:42,811 --> 01:40:46,211
،از اون طرف که ميري مواظب باش
يه کسخلي زده ناهارشو ريخته روي زمين

1604
01:40:46,214 --> 01:40:49,693
انقدر تند راه نرو

1605
01:40:55,554 --> 01:40:57,754
"هي، "جاني -
گاي"؟" -

1606
01:40:57,756 --> 01:41:00,422
عجب مراسم خفنيه امروز

1607
01:41:00,425 --> 01:41:02,690
تو رو از شب عروسي يادمه

1608
01:41:02,693 --> 01:41:04,725
دماغتو عمل کردي؟ -
نه -

1609
01:41:04,728 --> 01:41:06,760
چرا بابا، عمل کردي، دروغگوي کس کش

1610
01:41:06,763 --> 01:41:09,562
هي، همين الان دوستتون "تد" رو ديديم -
تد"؟ کجاست؟" -

1611
01:41:09,565 --> 01:41:12,832
خب، يه کم زيادي مشروب خورده بود، واسه همين
دو تا از دوستاش داشتن مي بردنش که حالشو خوب کنن

1612
01:41:12,835 --> 01:41:15,934
ديدي از کدوم طرف رفتن؟ -
آره، راهروي پشتي، بعد از قسمت غذاخوري -

1613
01:41:15,937 --> 01:41:17,902
!زودباش

1614
01:41:17,905 --> 01:41:19,503
حال کردي؟

1615
01:41:20,572 --> 01:41:22,405
چقدر اينجا رو دوست دارم

1616
01:41:31,215 --> 01:41:33,948
چه گهي مي خورين؟
اينجا چه خبره؟

1617
01:41:33,951 --> 01:41:37,718
شما ديگه چه خري هستين؟ -
واقعاً شگفت انگيزه، نه؟ -

1618
01:41:37,721 --> 01:41:40,253
اي حرومزاده، به اين کار ميگن آدم ربايي

1619
01:41:40,256 --> 01:41:42,421
نخير، اين طور نيست

1620
01:41:42,424 --> 01:41:44,423
آدم ربايي فقط به آدما مربوط ميشه

1621
01:41:44,426 --> 01:41:46,691
تد"، تو يه کالايي"

1622
01:41:46,694 --> 01:41:48,693
آره، اون موهاي کيريتم همينطور

1623
01:41:52,365 --> 01:41:53,964
چطوره؟ لبخند بزن

1624
01:41:53,967 --> 01:41:55,699
"بيا اينجا، مرگ بر "مينگ

1625
01:41:55,702 --> 01:41:57,467
بيا ببينم

1626
01:41:57,470 --> 01:41:59,268
پسره خوشحال

1627
01:41:59,271 --> 01:42:02,750
همينجا، آهان، خوبه

1628
01:42:03,840 --> 01:42:06,473
!"هي، "بنت

1629
01:42:06,476 --> 01:42:07,907
خارتو گاييدم

1630
01:42:07,910 --> 01:42:11,243
،تو ماشين منو داغون کردي
آخه تو چه مرگته؟

1631
01:42:11,245 --> 01:42:13,612
سم"، الان خيلي بدموقعس"
يه اتفاقي واسه "تد" افتاده

1632
01:42:13,615 --> 01:42:17,215
ولي وقت خوبيه که بخاطر خراب کردن کرايسلر من
عذرخواهي کني

1633
01:42:17,218 --> 01:42:18,916
ريدم به کرايسلرت

1634
01:42:28,359 --> 01:42:29,991
ريدم به خودم

1635
01:42:29,994 --> 01:42:31,559
داني"، تو دلت نمي خواد اين کارو بکني"

1636
01:42:31,562 --> 01:42:34,428
خب؟
به اون اتفاقي که واسه "فنوي" افتاد فکر کن

1637
01:42:34,431 --> 01:42:36,329
يادته؟ اگه بدن منو بشکافي، تموم ميشه

1638
01:42:36,332 --> 01:42:37,863
من خلاص ميشم، ميرم

1639
01:42:37,866 --> 01:42:39,698
ميشم يه خرس عروسکي قديمي و معمولي

1640
01:42:39,701 --> 01:42:41,866
اون موقع ديگه بامزه نيستم، خب؟

1641
01:42:41,869 --> 01:42:43,901
"موضوع تو نيستي، "تد

1642
01:42:43,904 --> 01:42:45,968
تو فقط يه خرسي

1643
01:42:45,971 --> 01:42:49,469
ما مي خوايم بفهميم چيه که تو رو واقعي کرده
تا بتونيم ميليون ها "تد" بسازيم

1644
01:42:49,472 --> 01:42:51,403
يدونه براي همه بچه هاي دنيا

1645
01:42:52,004 --> 01:42:53,602
و يدونه هم واسه خودم

1646
01:42:55,805 --> 01:42:58,504
يدونه که همونقدر که تو "جان" رو دوست داري
بتونه منو دوست داشته باشه

1647
01:42:58,507 --> 01:43:01,505
ببين، "داني"، من هيچوقت نمي تونستم
تو رو دوست داشته باشم

1648
01:43:01,508 --> 01:43:04,339
!چندش! حالم به هم خورد
گوش کن، من نمي خوام بميرم

1649
01:43:04,342 --> 01:43:09,006
،نظرت چيه که وقتي داري بستني مي خوري
بيرون شلوارت واست کف دستي بزنم؟

1650
01:43:11,743 --> 01:43:13,708
يه دقيقه تنهاتون ميذارم

1651
01:43:19,578 --> 01:43:21,275
!بيا اينجا

1652
01:43:54,787 --> 01:43:56,619
اونجا رو ببين، دعواي خرخونا

1653
01:43:56,643 --> 01:44:06,643
‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
‫آوامووی را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@AvaMovie_in

1654
01:44:24,427 --> 01:44:26,592
"اون دنيا مي بينمت، "تد

1655
01:44:33,693 --> 01:44:34,925
"تد"

1656
01:44:34,928 --> 01:44:36,991
"جاني" -
شما ديگه کي هستين؟

1657
01:44:36,994 --> 01:44:39,659
دستتو بکش، حرومزاده

1658
01:44:39,662 --> 01:44:41,860
تد"، حالت خوبه، رفيق؟" -
جاني"، خدا رو شکر" -

1659
01:44:41,863 --> 01:44:44,327
من رفتم -
خواهش مي کنم، آقاي "جساپ"، نرو -

1660
01:44:44,330 --> 01:44:46,428
هنوزم مي تونيم -
"خودتي و خودت، "دني -

1661
01:44:46,431 --> 01:44:48,328
من نمي تونم خودمو درگير کنم

1662
01:44:48,331 --> 01:44:51,408
صبر کن، تو کي هستي؟ -
از کارمنداي شرمت "متل" هستم -

1663
01:44:52,663 --> 01:44:54,495
!گه سگ

1664
01:44:54,498 --> 01:44:56,529
همين که زدي سگ منو کشتي، واست کافي نبود؟

1665
01:44:56,532 --> 01:44:58,596
الان مي خواي چي کار کني؟

1666
01:44:58,599 --> 01:45:00,830
تو لياقت اونو نداري، "جاني". هيچوقت نداشتي

1667
01:45:00,833 --> 01:45:02,330
!هيچوقت نداشتي

1668
01:45:02,333 --> 01:45:04,264
خيلي وقت بود که منتظر اين فرصت بودم

1669
01:45:05,833 --> 01:45:07,665
!آهان، ميدونستم

1670
01:45:08,733 --> 01:45:09,997
بياين

1671
01:45:22,470 --> 01:45:25,368
"گوش کن، "جاني
مي خواستم بهت بگم که واقعاً عذر مي خوام

1672
01:45:25,371 --> 01:45:27,001
نه، فراموشش کن، رفيق

1673
01:45:27,004 --> 01:45:28,935
تدي"، عصباني بودي"
بايد آرومت مي کردم

1674
01:45:28,938 --> 01:45:30,568
من عذر مي خوام -
نه، نه، گوش کن -

1675
01:45:30,571 --> 01:45:33,036
گوش کن
"تو هم همينطور، "سم

1676
01:45:33,039 --> 01:45:35,371
خيلي کوني بازي درآوردم

1677
01:45:35,374 --> 01:45:39,041
خب؟ ناراحت بودم چون ميدونستم که باختم

1678
01:45:39,044 --> 01:45:43,812
و ميدونستم که از ديد دنيا
ديگه تا ابد يه کالا مي مونم

1679
01:45:43,814 --> 01:45:46,446
!ولي مي دونين چيه؟ به پشم خايه ام

1680
01:45:46,449 --> 01:45:48,481
مهم نيست دنيا چه اسمي روي من ميذاره

1681
01:45:48,484 --> 01:45:50,416
خودم ميدونم کي ام

1682
01:45:50,419 --> 01:45:52,651
و فقط همين مهمه

1683
01:45:52,654 --> 01:45:54,919
و اينکه ميدونم دوستام کيان

1684
01:45:54,922 --> 01:45:56,620
و بخدا قسم،

1685
01:45:56,623 --> 01:46:00,056
،اگه شما دوتا بخواين با هم باشين
هيچي بيشتر از اين خوشحالم نمي کنه

1686
01:46:00,059 --> 01:46:02,391
رفيق، عاشقتم
"مرسي، "تد

1687
01:46:02,394 --> 01:46:03,892
واقعاً برام معني داره

1688
01:46:05,795 --> 01:46:08,929
،و بخاطر همه چيزايي که ديدم
...تا جايي که خودم فهميدم

1689
01:46:08,932 --> 01:46:13,734
تو هم به اندازه همه آدمايي که
مي شناسم، يه آدمي

1690
01:46:13,737 --> 01:46:18,405
سم"، وقتي يه نفر که دانشگاه "آريزونا" رفته"
اين حرفو بهم مي زنه، يه دنيا برام مي ارزه

1691
01:46:34,722 --> 01:46:35,821
!"تد"

1692
01:46:44,896 --> 01:46:46,495
"هي واي من، "جاني

1693
01:46:46,498 --> 01:46:48,697
!"خداي من، "جان -
جاني"؟" -

1694
01:46:48,700 --> 01:46:50,465
خدايا -
حالت خوبه؟ -

1695
01:46:50,468 --> 01:46:52,133
خوبي؟
لعنتي -

1696
01:46:52,135 --> 01:46:53,666
جان"، هي"
خداي من

1697
01:46:53,669 --> 01:46:56,535
چي شده؟ -
سفينه موشکي بهش برخورد کرد -

1698
01:46:56,538 --> 01:46:58,203
کسخل، اون سفينه ستاره ايه

1699
01:46:58,206 --> 01:47:00,471
ولش کن
يه نفر زنگ بزنه اورژانس

1700
01:47:00,474 --> 01:47:02,539
جاني"، يالا. پيش من بمون، رفيق"

1701
01:47:02,542 --> 01:47:04,774
در خيابون 665 غربي، نياز به آمبولانس داريم

1702
01:47:04,777 --> 01:47:06,809
آخه اون چجوري افتاد؟ -
نمي دونم -

1703
01:47:10,481 --> 01:47:13,748
کار اون بود
هموني که لباس لاک پشت نينجا رو پوشيده

1704
01:47:17,987 --> 01:47:19,886
کدومشون؟ -
خيلي خب -

1705
01:47:19,889 --> 01:47:22,755
،همونجوري که منو کير کردي
کيرت مي کنم، حرومزاده

1706
01:47:22,758 --> 01:47:24,624
سم"، موبايلتو بده"

1707
01:47:44,545 --> 01:47:46,043
خودشه

1708
01:47:49,514 --> 01:47:52,080
!ولم کنين

1709
01:47:54,684 --> 01:47:56,984
جاني"؟ "جاني"؟ يالا"

1710
01:47:58,120 --> 01:47:59,719
جاني"، بايد بيدار شي، رفيق"

1711
01:47:59,722 --> 01:48:01,220
جاني"، بيدار شو"

1712
01:48:02,223 --> 01:48:04,590
"بيدار شو، "جاني

1713
01:48:04,592 --> 01:48:06,123
"جاني"

1714
01:48:06,126 --> 01:48:07,724
جاني"، بيدار شو"

1715
01:48:08,860 --> 01:48:10,559
جاني"، بيدار شو"

1716
01:48:56,103 --> 01:48:58,937
حالش چطوره؟ مي تونه به هوش بياد؟

1717
01:48:58,940 --> 01:49:04,008
نميدونم، خانم "جکسون"، ما تمام سعيمونو کرديم
ديگه به خودش بستگي داره

1718
01:49:14,652 --> 01:49:17,719
جان"، خواهش مي کنم بيدار شو"

1719
01:49:26,862 --> 01:49:28,661
يکي کمک کنه -
"خداي من، "جان -

1720
01:49:30,132 --> 01:49:31,865
آهاي! يه اتفاقي داره ميفته

1721
01:49:31,868 --> 01:49:33,600
آقاي "بنت"؟

1722
01:49:33,603 --> 01:49:34,867
يه چيزي شده -
چي شده؟ چه بلايي داره سرش مياد؟ -

1723
01:49:34,870 --> 01:49:37,269
آقاي "بنت"؟ "جان"؟

1724
01:49:37,272 --> 01:49:39,571
کد آبي در اتاق 134

1725
01:49:39,574 --> 01:49:41,739
اين يعني چي؟ -
ببخشيد، بيرون منتظر بمونين -

1726
01:49:41,742 --> 01:49:43,707
چي شده؟ -
پزشکان تمام سعيشونو مي کنن -

1727
01:49:43,710 --> 01:49:45,742
ولي الان شما بايد بيرون منتظر بمونين

1728
01:49:45,745 --> 01:49:48,177
ببخشيد
وضعيتش چيه؟

1729
01:49:48,180 --> 01:49:50,145
يک دقيقه پيش ثابت بود، ولي حالا عکس العملي نداره

1730
01:49:50,148 --> 01:49:52,180
مانيتور يه دفعه نشون داد که
نفس نمي کشه و نبض نداره

1731
01:49:52,183 --> 01:49:54,015
ماساژ قلبي رو شروع کنين، براي لوله گذاشتن هم آماده شين

1732
01:49:54,018 --> 01:49:56,057
يک ميلي گرم اپينفرين بهش تزريق کنين

1733
01:50:25,279 --> 01:50:27,912
متأسفم

1734
01:50:27,915 --> 01:50:29,613
دووم نياورد

1735
01:50:31,216 --> 01:50:34,317
چي؟

1736
01:50:35,787 --> 01:50:37,620
جاني" رو ميگه؟"

1737
01:50:37,623 --> 01:50:41,390
اگه خواستين مي تونين
باهاش خاحافظي کنين

1738
01:51:21,030 --> 01:51:22,729
جاني"؟"

1739
01:51:25,066 --> 01:51:26,965
تو رفيق رعد  و برق مني

1740
01:51:29,436 --> 01:51:31,702
رفيق رعد و برق تا آخر عمر

1741
01:51:34,306 --> 01:51:37,741
اونوقت از جون خودت گذشتي
تا منو نجات بدي

1742
01:51:40,177 --> 01:51:42,743
...مشکل اينجاست که

1743
01:51:45,414 --> 01:51:48,448
نمي دونم زندگيم بدون تو چي ميشه

1744
01:51:52,787 --> 01:51:54,253
..."خداحافظ، "جان

1745
01:51:57,691 --> 01:52:00,792
سر کارت گذاشتم، مادرجنده

1746
01:52:00,795 --> 01:52:03,961
!دهنتو! اون يه زامبي ـه
!يه زامبي کونيه

1747
01:52:03,964 --> 01:52:05,429
!بدجوري کسخلت کردم

1748
01:52:05,432 --> 01:52:07,464
!مادرتو

1749
01:52:07,467 --> 01:52:09,899
بايد اون قيافه تخميتو مي ديدي

1750
01:52:09,902 --> 01:52:12,868
اي حرومزاده -
خيلي شاخ بود -

1751
01:52:12,871 --> 01:52:15,103
خب، اين يه تلافي بود چون من قبلاً
يه کاري کردم که باور کني مُردم

1752
01:52:15,106 --> 01:52:17,071
اين دفعه تو کردي -
اين دفعه من کردم -

1753
01:52:17,074 --> 01:52:21,241
باريکلا، باريکلا
بزن قدش! بزن قدش

1754
01:52:21,244 --> 01:52:23,710
اينجا چه خبره؟

1755
01:52:23,713 --> 01:52:27,880
خبر از اين قراره که اين آقا
برنده کمربند آبي در زمينه کمدي کسشعر شده

1756
01:52:27,883 --> 01:52:30,282
توي کونده، فوق العاده اي

1757
01:52:30,285 --> 01:52:32,751
دکتر رو چطوري راضي کردي؟

1758
01:52:32,754 --> 01:52:34,754
اونا منو به هوش آوردن، منم حالم خوب بود

1759
01:52:34,757 --> 01:52:36,222
واسه همين باهاشون حرف زدم و راضيشون کردم

1760
01:52:36,225 --> 01:52:38,157
هي، دکي جون، خيلي حال دادي، دمت گرم

1761
01:52:38,160 --> 01:52:40,425
خواهش مي کنم، ما بيمارستان شادي هستيم

1762
01:52:40,428 --> 01:52:44,061
بچه کوني! فکر کردي اين کارا بامزه ست؟

1763
01:52:44,064 --> 01:52:49,966
توي فيسبوک پست غمگين گذاشتم
حالا چطوري بايد اين قضيه رو واسه همه توضيح بدم؟

1764
01:52:49,968 --> 01:52:54,769
خب، مي توني وضعيت رابطه ت رو
از "مجرد" به "قضيه پيچيده ست" تغيير بدي

1765
01:52:54,772 --> 01:52:56,837
خيلي بايد بهتر از اينا باشه
تا جبران کني

1766
01:52:56,840 --> 01:53:02,108
خب... مي توني با "جان بنت" ريليشن بزني

1767
01:53:02,111 --> 01:53:06,011
خب... بايد درموردش حرف بزنيم

1768
01:53:18,155 --> 01:53:21,156
،هي، اگه مي خواين با هم سکس کنين
من و "تد" مي تونيم از اتاق بريم بيرون

1769
01:53:21,159 --> 01:53:23,124
نه، عزيزم. اونا باکلاسن
مثل ما نيستن

1770
01:53:23,127 --> 01:53:25,092
آدماي خوبي ان

1771
01:53:25,095 --> 01:53:28,295
خوشحالم که مي بينم همتون حالتون خوبه

1772
01:53:28,298 --> 01:53:30,398
آقاي "ميگن"؟ -
پشمام -

1773
01:53:30,401 --> 01:53:33,300
مي تونم بيام داخل؟ -
آره، حتماً -

1774
01:53:35,103 --> 01:53:38,471
حالت چطوره، "جان"؟ -
زنده ام -

1775
01:53:38,474 --> 01:53:42,174
خيلي خوش شانسي
توي تلويزيون ديدم چي کار کردي

1776
01:53:42,177 --> 01:53:44,409
آره، زندگي منو نجات داد

1777
01:53:44,412 --> 01:53:47,545
مي دوني چرا؟
چون اون يه آدمه

1778
01:53:47,548 --> 01:53:50,347
و مهم نيست که اونا
چندتا وکيل زرنگ استخدام مي کنن تا ما رو خفه کنن

1779
01:53:50,350 --> 01:53:53,383
،اونا نمي تونن اين موضوع رو تغيير بدن
حداقل از ديد ما نمي تونن

1780
01:53:53,386 --> 01:53:56,385
تد" واقعيه، تو هم مي توني بري کونتو بدي"

1781
01:53:57,354 --> 01:53:59,354
حتماً

1782
01:53:59,357 --> 01:54:02,056
،و به محض اينکه کون دادنم تموم شد

1783
01:54:02,059 --> 01:54:04,191
"مي خوام پرونده تو رو قبول کنم، "تد

1784
01:54:04,194 --> 01:54:05,959
چي؟ -
واقعاً؟ -

1785
01:54:05,962 --> 01:54:07,260
خداي من -
شنيدين؟ -

1786
01:54:07,263 --> 01:54:09,362
خداي من -
باورم نميشه -

1787
01:54:09,365 --> 01:54:11,931
خب، شايد الان ديگه شما رو نخوايم

1788
01:54:11,934 --> 01:54:14,199
!خفه شو -
نه، نه، کس گفتم! شما رو مي خوايم! معلومه که مي خوايم -

1789
01:54:14,202 --> 01:54:16,134
چي شد که نظرتون عوض شد؟

1790
01:54:16,137 --> 01:54:18,402
خب، وقتي ديدم که "جان" بخاطرت چي کار کرد

1791
01:54:18,405 --> 01:54:22,005
و حاضر بود که جونشو برات بده

1792
01:54:22,008 --> 01:54:24,574
يه در کوني مشتي بهم زد

1793
01:54:24,577 --> 01:54:28,578
يادم انداخت که اصلاً چرا دارم اين کارو مي کنم

1794
01:54:28,581 --> 01:54:30,980
ببخشيد که بهتون پشت کردم

1795
01:54:30,983 --> 01:54:32,448
کارم اشتباه بود

1796
01:54:32,451 --> 01:54:34,983
تا جايي که من ميدونم

1797
01:54:34,986 --> 01:54:39,387
هر کس که بتونه اين عشق رو
...توي وجود يه نفر ديگه زنده کنه

1798
01:54:39,390 --> 01:54:41,188
لياقت انسان شناخته شدن رو داره

1799
01:54:41,191 --> 01:54:43,323
جان من؟

1800
01:54:43,326 --> 01:54:45,825
جان تو

1801
01:54:45,828 --> 01:54:48,495
خب، مي تونيم شروع کنيم؟

1802
01:54:58,973 --> 01:55:01,406
تعريف انسان بودن چيه؟

1803
01:55:03,309 --> 01:55:05,275
تعريف کالا بودن چيه؟

1804
01:55:06,278 --> 01:55:08,077
تفاوتشون کجاست؟

1805
01:55:09,846 --> 01:55:14,148
"انسان شناساني از جمله "داون پرينس هيوز

1806
01:55:14,151 --> 01:55:16,416
اذعان دارن که
معيارهاي انسان بودن

1807
01:55:16,419 --> 01:55:19,619
يعني شناخت از خود

1808
01:55:19,622 --> 01:55:23,289
...توانايي فهم احساسات پيچيده

1809
01:55:23,292 --> 01:55:26,292
و ظرفيت احساس عاطفه

1810
01:55:27,628 --> 01:55:33,298
و همه ما توافق داريم که "تد" از خودش شناخت داره

1811
01:55:34,534 --> 01:55:36,467
اسمت چيه؟

1812
01:55:36,470 --> 01:55:38,469
"تد کلابرلنگ"

1813
01:55:43,108 --> 01:55:47,243
براي احساسات پيچيده و
...ظرفيت احساس عاطفه هم

1814
01:55:47,246 --> 01:55:53,649
"هممون اون صحنه هاي دردناکي که "تد
به بالين دوستش "جان بنت" افتاده بود رو ديديم

1815
01:55:53,652 --> 01:55:56,184
توي اون تصاوير

1816
01:55:56,187 --> 01:56:01,588
تد" تمام کيفيت هاي باقيمانده"
براي انسان بودن رو به نمايش ميذاره

1817
01:56:03,358 --> 01:56:05,624
همه مي تونن اونا رو ببينن

1818
01:56:07,227 --> 01:56:11,897
...و من عقيده دارم که دادگاه و قانون

1819
01:56:11,900 --> 01:56:17,335
بايد حقوق پايه انساني رو به کسايي که
لياقتش رو دارن، اعطا کنه

1820
01:56:17,338 --> 01:56:20,304
همونطور که اعلاميه آزادي بردگان

1821
01:56:20,306 --> 01:56:23,672
و اصلاحيه سيزدهم چندين سال پيش اين کارو کردن

1822
01:56:26,476 --> 01:56:28,975
پس آقايون و خانوماي هيئت منصفه

1823
01:56:31,145 --> 01:56:33,078
...شما رو دعوت مي کنم

1824
01:56:34,481 --> 01:56:36,447
که دنيا رو تغيير بدين

1825
01:56:56,101 --> 01:56:59,402
خب، "جاني"، اين دومين باري بود
که منو زنده کردي

1826
01:56:59,405 --> 01:57:01,303
مرسي، رفيق

1827
01:57:01,306 --> 01:57:04,539
،هي، تو هميشه واسه من زنده بودي
حتي وقتي که زنده نبودي

1828
01:57:04,542 --> 01:57:06,107
"تبريک ميگم، "تد

1829
01:57:06,110 --> 01:57:07,408
"ممنونم، "سم

1830
01:57:11,614 --> 01:57:13,773
تد"؟"

1831
01:57:15,317 --> 01:57:17,550
اين براي تو يه پيروزي به حساب مياد

1832
01:57:17,553 --> 01:57:21,053
،حالا که دوباره قانوناً يه انسان تلقي ميشي
حرف يا بيانيه خاصي نداري؟

1833
01:57:21,056 --> 01:57:23,121
چرا، دارم

1834
01:57:25,391 --> 01:57:27,058
..."تامي لين مک کافرتي"

1835
01:57:27,061 --> 01:57:28,626
با من ازدواج مي کني؟

1836
01:57:30,028 --> 01:57:32,228
!آره

1837
01:57:37,468 --> 01:57:40,202
اينگونه بود که داستان ما به پايان رسيد

1838
01:57:40,205 --> 01:57:43,405
تد" و "تامي لين" دوباره باهم ازدواج کردن"

1839
01:57:43,408 --> 01:57:48,376
و خيلي زود تونستن يه پسربچه رو
به فرزندي قبول کنن

1840
01:57:48,379 --> 01:57:52,512
جاني"، با شونبول طلاي جديد خونواده آشنا شو"
"آپولو کريد کلابرلنگ"
(شخصيتي در فيلم راکي)

1841
01:57:52,515 --> 01:57:54,680
تدي"، چقدر نازه"

1842
01:57:54,683 --> 01:57:57,249
ما هم يه چيزي براش گرفته بوديم

1843
01:57:57,252 --> 01:57:58,984
لعنتي، آره

1844
01:57:58,987 --> 01:58:01,052
وايسا -
اون يه چيزي برات گرفته -

1845
01:58:03,290 --> 01:58:04,988
!"جاني"

1846
01:58:04,991 --> 01:58:07,190
جاني"، اين عاليه"

1847
01:58:07,193 --> 01:58:11,360
ميدوني، شايد يه روز
اگه تو هم از ته دل آرزو کني، اونم زنده شد

1848
01:58:11,363 --> 01:58:13,628
و تونستين همه جور موادي رو با هم بزنين

1849
01:58:13,631 --> 01:58:15,463
اين تنها آرزوييه که براش دارم

1850
01:58:15,466 --> 01:58:19,200
انگار يه نفر پوشکش رو کثيف کرده

1851
01:58:19,203 --> 01:58:21,202
تدي"، نوبت توئه که عوضش کني"

1852
01:58:21,205 --> 01:58:22,403
باشه، مشکلي نيست

1853
01:58:23,472 --> 01:58:25,338
!گاييدي منو

1854
01:58:25,341 --> 01:58:27,239
چي شده؟ -
اين نمي تونه طبيعي باشه -

1855
01:58:27,242 --> 01:58:29,774
اين بچه مريضه -
اون مريض نيست. همه بچه ها همينجورين -

1856
01:58:29,777 --> 01:58:31,442
"همه بچه ها همين کارو مي کنن، "تدي

1857
01:58:31,445 --> 01:58:33,343
پس به نظرت اين پوشک حال به هم زن نيست؟ -
!نه -

1858
01:58:33,346 --> 01:58:35,011
خيلي خب، پس بگيرش

1859
01:58:35,014 --> 01:58:37,713
تدي"، چه گهي خوردي؟"

1860
01:58:37,716 --> 01:58:40,382
!کثافت، مادرجنده

1861
01:58:40,385 --> 01:58:43,118
عن_چهره#

1862
01:58:43,142 --> 01:58:53,142
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
