WEBVTT

00:20.950 --> 00:27.950
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:28.319 --> 00:30.200
‫♪ بمون، ♪

00:30.280 --> 00:33.680
‫♪ چون شب بدون تو درده. ♪

00:34.000 --> 00:37.880
‫♪ اون حالت‌ها تو ذهنمه و همۀ اون ناله‌ها، ♪

00:37.959 --> 00:41.319
‫♪ و دیگه هیچی نمی‌خوام که با تو نباشه. ♪

00:42.880 --> 00:44.560
‫♪ بمون، ♪

00:44.639 --> 00:47.880
‫♪ چون شب بدون تو درده. ♪

00:48.319 --> 00:52.040
‫♪ اون حالت‌ها تو ذهنمه و هر کاری که کردیم، ♪

00:52.119 --> 00:56.040
‫♪ و دیگه هیچی نمی‌خوام که با تو نباشه. ♪

00:59.599 --> 01:01.319
‫- کی اینو آورده؟
‫- من.

01:01.439 --> 01:04.239
‫- تو؟ چقدر شد؟
‫- حدود هشت یورو اینا.

01:04.400 --> 01:06.080
‫- هشت یورو؟
‫- بعداً پولتو می‌دیم.

01:06.319 --> 01:07.319
‫- بیا.

01:07.480 --> 01:09.639
‫وای خدای من، باورتون
‫نمی‌شه کی برگشته مدرسه.

01:09.720 --> 01:11.720
‫- همون...
‫- صداتونو بیارین پایین.

01:11.800 --> 01:13.720
‫ببخشید. یادداشت‌هایی که توش مثلاً می‌نوشتن:

01:13.800 --> 01:16.199
‫"پدربزرگت رو می‌کشم"
‫اونم برای بچه‌های کوچیک.

01:16.279 --> 01:17.760
‫- چی داری میگی؟
‫- به خدا.

01:17.879 --> 01:19.800
‫اونا همیشه این کارو با ما می‌کردن.

01:19.959 --> 01:21.639
‫با ما خیلی زیاده‌روی کردن.

01:21.839 --> 01:23.639
‫یه روز با گریه اومدم خونه

01:23.919 --> 01:25.360
‫چون برام یه چیزی تو
‫این مایه‌ها نوشته بودن:

01:25.440 --> 01:28.160
‫"اگه ساعت سه نیای تو زمین
‫بازی، مامانت می‌میره."

01:28.239 --> 01:30.360
‫- مامانت چی گفت؟
‫- هیچی، فقط گفت باورش نکنم.

01:30.440 --> 01:32.639
‫- دیگه چی می‌تونست بگه؟
‫- ولی من واقعاً باورش کردم.

01:32.720 --> 01:33.919
‫منظورم اینه که، مثلاً

01:34.000 --> 01:36.000
‫یه دختری بهم گفت که برای اونم نوشتن...

01:39.839 --> 01:42.199
‫- آهنگ.
‫- همه چی رو انداختی که!

01:45.440 --> 01:46.720
‫سونیاست.

01:48.800 --> 01:50.879
‫باید قیافه‌هاتونو می‌دیدین.

01:50.959 --> 01:53.160
‫- کجا بودی؟
‫- تو اتاق کارلوتا.

01:53.239 --> 01:55.680
‫اونا داشتن می‌خوابیدن.
‫- قلبم واقعاً وایساد.

01:55.760 --> 01:58.400
‫- فکر کردم خواهر پیلاری.
‫- فکر کن؟ می‌کشتمون.

01:58.480 --> 02:00.440
‫اگه الان بیاد تو، ۳۵ تا زنگ
‫تفریح رو از دست می‌دیم.

02:00.519 --> 02:02.040
‫- صداتونو بیارین پایین.
‫- و اخراج می‌شیم.

02:02.120 --> 02:03.839
‫مراقب باش.

02:03.959 --> 02:06.239
‫- حالا شماها که شنیدین؟
‫- چی رو شنیدیم؟

02:06.360 --> 02:08.559
‫اینکه ظاهراً با معلم ورزش رو هم ریخته.

02:08.639 --> 02:10.119
‫- عمراً!
‫- آره، به خدا جدی میگم.

02:10.199 --> 02:12.800
‫اون روز رفتم دنبال خواهر پیلار...

02:14.000 --> 02:15.759
‫و بهم گفت باید یه پیغامی رو برسونه.

02:15.839 --> 02:17.320
‫آره، یه پیغام تو دستشویی، آره جون خودت!

02:17.559 --> 02:20.240
‫زن خیلی تلخیه. من یکم عشق می‌خوام،

02:20.320 --> 02:22.199
‫یکم تماس فیزیکی، یکم... نمی‌دونم.

02:23.800 --> 02:25.360
‫مراقب باش، مراقب باش.

03:17.320 --> 03:19.360
‫خدایا، به یاری‌ام بشتاب.

03:20.399 --> 03:23.440
‫پروردگارا، در کمک به من تعجیل فرما.

03:24.679 --> 03:27.639
‫درود بر پدر، پسر و روح‌القدس.

03:27.919 --> 03:30.880
‫همان‌طور که در ابتدا بود، اکنون
‫هست، و همیشه خواهد بود،

03:31.000 --> 03:33.720
‫جهانی بی‌پایان. آمین.

03:51.240 --> 03:55.440
‫♪ سپاس پروردگارا،... ♪

04:02.039 --> 04:04.639
‫♪ سپاس برای... ♪

04:07.960 --> 04:09.119
‫آینارا!

04:10.399 --> 04:11.880
‫- سلام.
‫- سلام.

04:12.759 --> 04:13.960
‫چطور خوابیدین؟

04:14.440 --> 04:15.639
‫خیلی خوب.

04:15.919 --> 04:18.359
‫ما که اصلاً نتونستیم حرف بزنیم. حالت چطوره؟

04:19.239 --> 04:20.799
‫الان، یکم استرس دارم.

04:20.880 --> 04:23.079
‫نگران نباش. مطمئنم پروردگار کمک می‌کنه.

04:23.440 --> 04:24.839
‫اون همیشه کمک می‌کنه.

04:24.959 --> 04:26.079
‫درسته.

04:29.600 --> 04:31.600
‫هر وقت تونستی بهم پیام بده یا زنگ بزن.

04:31.679 --> 04:32.679
‫باشه.

04:34.279 --> 04:36.000
‫ما برای همدیگه دعا می‌کنیم.

04:44.000 --> 04:45.720
‫- یکم می‌خوای؟
‫- چیه؟

04:47.279 --> 04:49.160
‫♪ اون ساکته، ♪

04:49.239 --> 04:51.559
‫♪ ولی برای سکس جسوره. ♪

04:52.160 --> 04:54.679
‫♪ می‌دونم، ماری‌جوانا و مشروب، ♪

04:54.760 --> 04:57.399
‫♪ از زندگی لذت می‌بره، همین‌طوری. ♪

04:57.839 --> 05:01.359
‫♪ اون ساکته، ولی برای سکس جسوره. ♪

05:06.239 --> 05:07.239
‫آینارا!

05:08.279 --> 05:09.600
‫- سلام.
‫- سلام، عزیزم.

05:09.760 --> 05:10.760
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم.

05:10.839 --> 05:12.320
‫- بدش به من. ایزاسکون، حالت چطوره؟
‫- خوبم.

05:12.399 --> 05:14.959
‫بابات سرش شلوغ بود. بیا، دوبله پارک کردم.

05:15.040 --> 05:16.040
‫خداحافظ.

05:16.119 --> 05:17.799
‫- بابای تو چی پس؟
‫- نه، پیاده میرم.

05:17.920 --> 05:20.399
‫- بیا، تو هم مثل برادرزاده‌ام.
‫- ممنون.

05:20.480 --> 05:21.480
‫بریم.

05:22.399 --> 05:25.799
‫- تو تمرینات معنوی.
‫- نه، نه، تو اردوی معنوی.

05:25.920 --> 05:28.000
‫آه، درسته. خیلی مدرن‌تره، البته.

05:29.559 --> 05:31.679
‫ما همیشه از زیرشون در می‌رفتیم،

05:32.000 --> 05:33.720
‫مخصوصاً اول سال.

05:35.119 --> 05:37.440
‫و بعد راهبه‌ها خیلی رو مخ می‌رفتن

05:37.679 --> 05:39.160
‫و هیچ راهی برای فرار ازش نبود.

05:39.399 --> 05:40.959
‫- آره.
‫- خب، الانم همون‌طوره.

05:41.079 --> 05:43.000
‫اولش میگن، "قراره خیلی بهمون خوش بگذره".

05:43.079 --> 05:45.119
‫- آره.
‫- "کارای خیلی خوبی می‌کنیم".

05:45.239 --> 05:47.640
‫و بعد، کل روز، عملاً هیچ کاری نمی‌کنیم،

05:47.720 --> 05:49.519
‫- مطلقاً هیچی.
‫- آره.

05:50.679 --> 05:51.959
‫دقیقاً مثل اون موقع‌ها.

05:52.279 --> 05:54.079
‫خب، ولی جاش قشنگه.

05:54.720 --> 05:56.600
‫آره، واقعاً قشنگه، آره.

05:57.359 --> 05:59.440
‫- اونجا قشنگه.
‫- و اگه هوا هم خوب باشه، نه؟

06:00.519 --> 06:01.720
‫آره، درسته.

06:03.040 --> 06:05.440
‫من شب‌ها رو هم خیلی دوست داشتم،

06:05.600 --> 06:08.119
‫فقط گپ می‌زدیم، از راهبه‌ها قایم می‌شدیم.

06:08.559 --> 06:09.880
‫- خداحافظ.
‫- یکم استراحت کن، باشه؟

06:09.959 --> 06:11.320
‫- تو هم همین‌طور.
‫- خداحافظ.

06:15.679 --> 06:16.880
‫- آینارا.
‫- چیه؟

06:16.959 --> 06:18.880
‫به مادربزرگ بگو که فردا ساعت ۱۰:۳۰

06:18.959 --> 06:20.000
‫- من می‌رم دنبالش.
‫- باشه.

06:20.160 --> 06:21.160
‫شب بخیر، عزیزم.

06:23.239 --> 06:24.559
‫- سلام.
‫- سلام.

06:24.720 --> 06:26.359
‫نره‌آ، این‌قدر تکون نخور.

06:26.440 --> 06:27.440
‫الان سوزن می‌ره تو تنت.

06:27.640 --> 06:29.760
‫می‌خوای کاری روی لباس انجام بدی؟

06:29.839 --> 06:30.839
‫سلام.

06:30.920 --> 06:32.880
‫آره. به محض اینکه کارم اینجا تموم بشه.

06:33.399 --> 06:34.480
‫سلام.

06:34.760 --> 06:36.640
‫سلام. اردو چطور بود؟

06:36.720 --> 06:38.000
‫خوب. خیلی خوب.

06:38.279 --> 06:40.880
‫یه بوس بده. براتون یه کم شیرینی آوردم.

06:40.959 --> 06:42.720
‫خواهرها تو صومعه درستشون می‌کنن.

06:42.799 --> 06:45.200
‫- اوه، عالی به نظر میان. ممنون.
‫- برای منم چیزی آوردی؟

06:45.279 --> 06:47.640
‫راستی، عمه گفت فردا
‫ساعت ۱۰:۳۰ میاد دنبالت.

06:47.799 --> 06:49.839
‫به حرف خواهر بزرگت گوش می‌دی، باشه؟

06:49.959 --> 06:52.000
‫هر وقت گفت شام بخور، می‌خوری.

06:52.160 --> 06:54.359
‫بابات زنگ زد، به شام نمی‌رسه.

06:54.839 --> 06:56.160
‫باشه، ممنون.

06:56.359 --> 06:58.359
‫واسه هر سه‌تاتون کوفته قلقلی آوردم.

06:59.119 --> 07:01.640
‫- و چطوری؟
‫- آره، چطوری، با کی.

07:02.559 --> 07:05.679
‫هنوز نمی‌دونم با کی،
‫ولی می‌خوام ازدواج کنم.

07:05.920 --> 07:09.839
‫قراره یه عروسی تو یه کافه
‫خیلی قشنگ و رمانتیک باشه.

07:10.320 --> 07:14.160
‫تو، بابا، آینارا همه‌تون میاین...

07:49.600 --> 07:51.359
‫- دم‌اسبی؟
‫- نمی‌دونم.

07:51.519 --> 07:52.799
‫- این‌طوری شونه‌اش کن.
‫- یه بافت کوچیک؟

07:52.959 --> 07:54.359
‫- سلام.
‫- سلام.

07:55.200 --> 07:56.399
‫سلام، بابا.

07:56.480 --> 07:58.519
‫بابا، می‌شه لطفاً تو بستن پاپیون کمکم کنی؟

07:58.880 --> 08:01.239
‫بذار ببینم. بیا اینجا،
‫وگرنه نمی‌تونم ببینم.

08:01.320 --> 08:02.880
‫- باشه.
‫- باید زود بریم.

08:03.799 --> 08:04.799
‫وای خدای من...

08:06.720 --> 08:08.480
‫- صبحونه خوردی؟
‫- نه.

08:08.799 --> 08:09.959
‫- برو صبحونه بخور.
‫- باشه.

08:10.040 --> 08:11.320
‫الان به خواهرت می‌گم.

08:11.440 --> 08:13.959
‫- بابا، ساعت تقریباً ۱۰ شده.
‫- صبح بخیر. آره، می‌دونم.

08:14.040 --> 08:15.880
‫- تو کار دخترا یه کمکی بهم بکن.
‫- بابا.

08:15.959 --> 08:17.320
‫من یه دوش می‌گیرم و می‌ریم، باشه؟

08:28.880 --> 08:30.359
‫- می‌تونم قرضش بگیرم؟
‫- نه.

08:30.440 --> 08:32.359
‫- چرا نه؟
‫- نه.

08:33.679 --> 08:34.919
‫چی شده؟

08:35.799 --> 08:37.599
‫هیچی، فقط می‌خواستم یه چیزی ازت بپرسم.

08:39.119 --> 08:40.239
‫اینکه...

08:40.520 --> 08:42.080
‫نیاز دارم بهم اجازه بدی

08:42.159 --> 08:44.679
‫که چند روزی برم صومعه بتیناس.

08:45.080 --> 08:47.280
‫مگه تازه از اونجا برنگشتی؟

08:47.799 --> 08:49.559
‫- بابا!
‫- نره‌آ!

08:50.039 --> 08:51.400
‫هی، دخترا!

08:51.679 --> 08:53.559
‫کافیه دیگه. می‌شه یه جا آروم بگیرید؟

08:55.320 --> 08:58.000
‫عزیزم، نمی‌دونم. به نظرم اشکالی
‫نداره اگه هر از گاهی بری،

08:58.080 --> 08:59.799
‫ولی نه اینکه تمام روزهاتو اونجا حبس بشی.

08:59.880 --> 09:00.919
‫فقط همون هفته‌هاییه

09:01.000 --> 09:03.119
‫که نصف کلاس می‌رن اردوی تبادل دانش‌آموز.

09:03.200 --> 09:05.280
‫و خواهر پیلار، معلم راهنمای کلاس پنجمم...

09:05.359 --> 09:06.599
‫آره، می‌دونم پیلار کیه.

09:06.760 --> 09:09.640
‫بهم گفت قرار نیست درس مهمی بدیم.

09:09.719 --> 09:11.919
‫و اینکه می‌تونم از فرصت
‫استفاده کنم و برگردم صومعه.

09:12.039 --> 09:15.000
‫این‌طوری می‌تونم با راهبه‌ها باشم
‫یا، نمی‌دونم، باهاشون وقت بگذرونم.

09:15.080 --> 09:16.799
‫باشه. بذار در موردش فکر کنم، باشه؟

09:16.880 --> 09:19.200
‫تازه، برام غیبت یا چیز
‫دیگه‌ای هم رد نمی‌کنن.

09:19.280 --> 09:20.440
‫به نظرم عالیه،

09:20.520 --> 09:23.000
‫اما حالا باید همین الان، تو
‫همین ثانیه تصمیم بگیرم؟

09:23.119 --> 09:25.159
‫نه، ولی هر چی زودتر بهشون خبر بدم، بهتره.

09:27.679 --> 09:30.200
‫خب، راستش من... من این
‫وسواس تو رو درک نمی‌کنم

09:30.280 --> 09:32.599
‫که خودت رو اونجا با یه
‫مشت پیرزن حبس می‌کنی.

09:33.400 --> 09:34.960
‫دخترایی مثل من هم اونجا هستن.

09:35.119 --> 09:37.119
‫اونا مثل تو نیستن، عزیزم. اونا راهبه‌ان.

09:38.640 --> 09:40.640
‫خب، می‌ذاری این تجربه رو داشته باشم؟

09:40.880 --> 09:43.000
‫- مادر ایزابل گفت...
‫- آینارا!

09:44.239 --> 09:45.440
‫بعداً در موردش حرف می‌زنیم.

09:46.400 --> 09:47.559
‫باشه؟ در موردش حرف می‌زنیم.

09:48.400 --> 09:50.880
‫نره‌آ! ایدر! یالا، بریم!

09:52.479 --> 09:54.119
‫- ترافیک افتضاحه.
‫- آره.

09:54.880 --> 09:56.760
‫اگه برنامه‌ریزیت بهتر بود چی، نظرت چیه؟

09:57.080 --> 09:58.280
‫سلام، پسرم.

09:58.679 --> 10:00.400
‫- کجاست؟
‫- آینارا داخله.

10:00.479 --> 10:02.280
‫- سلام!
‫- عمو، چرا شلوار جین پوشیدی؟

10:02.440 --> 10:04.799
‫تو چرا شلوار جین نپوشیدی؟

10:04.880 --> 10:07.000
‫باشه، خیلی خوب، دخترا. برین، برین داخل.

10:07.960 --> 10:09.880
‫پابلو! بریم.

10:13.239 --> 10:14.960
‫موهاش رو تو درست کردی؟

10:17.919 --> 10:18.960
‫سلام.

10:46.080 --> 10:48.880
‫والدین عزیز، شما ما رو خیلی دوست دارید.

10:49.479 --> 10:52.640
‫باشد که هیچ خشم یا
‫دعوایی در خانه‌مان نباشد.

10:52.799 --> 10:54.760
‫باشد که خانواده‌مان بسیار متحد باشد،...

10:54.840 --> 10:58.599
‫- چرا داره بوسشون می‌کنه؟
‫- ...جایی که هیچ کینه یا نفرتی نباشد.

10:59.200 --> 11:00.840
‫بعداً همه‌چیز رو برات توضیح می‌دم، باشه؟

11:00.919 --> 11:02.799
‫- باشه.
‫- باشد که در جهان صلح برقرار باشد...

11:02.880 --> 11:04.599
‫ولی به کشیش‌ها اعتماد نکن.

11:04.960 --> 11:05.960
‫باشه؟

11:06.239 --> 11:07.599
‫خانواده‌های عزیز،

11:07.760 --> 11:11.080
‫در این روز بسیار خاص برای
‫شما آرزوی صلح و شادی داریم.

11:12.200 --> 11:14.880
‫باشد که آرامش عیسی قلب‌هایمان را پر کند،

11:14.960 --> 11:16.359
‫و این آرامش در هر خانه‌ای حکم‌فرما باشد...

11:16.440 --> 11:17.640
‫من می‌رم بیرون سیگار بکشم.

11:21.039 --> 11:22.440
‫- برو.
‫- و حالا، بروید

11:22.520 --> 11:23.719
‫و به یکدیگر نشان صلح را هدیه دهید.

11:24.559 --> 11:25.719
‫بریم.

11:26.000 --> 11:28.440
‫- صلح همراه شما باشد.
‫- صلح همراه شما باشد.

11:30.320 --> 11:31.320
‫صلح همراه شما باشد.

11:31.919 --> 11:33.599
‫- صلح همراه شما باشد.
‫- و با شما.

11:35.280 --> 11:37.400
‫- بدن مسیح.
‫- آمین.

11:39.320 --> 11:41.440
‫- بدن مسیح.
‫- آمین.

11:42.559 --> 11:47.159
‫♪ چشمانت را بر همه جز او ببند. ♪

11:48.119 --> 11:50.119
‫- بدن مسیح.
‫- آمین.

11:50.840 --> 11:55.359
‫♪ چشمانت را بر همه جز او ببند. ♪

11:56.840 --> 11:58.239
‫بدن مسیح.

11:58.599 --> 12:02.159
‫♪ چشمانت را بر همه جز او ببند. ♪

12:02.479 --> 12:04.520
‫- بدن مسیح.
‫- آمین.

12:04.599 --> 12:06.919
‫♪ ...بر همه جز او. ♪

12:10.159 --> 12:12.000
‫♪ هیچ‌کس را نپرست، ♪

12:12.080 --> 12:14.799
‫♪ هیچ‌کس جز او را. ♪

12:17.640 --> 12:20.159
‫♪ هیچ‌کس را نپرست، ♪

12:20.239 --> 12:23.000
‫♪ هیچ‌کس جز او را. ♪

12:25.440 --> 12:28.919
‫♪ هیچ‌کس را نپرست، هیچ‌کس دیگر را. ♪

12:29.320 --> 12:32.679
‫♪ هیچ‌کس را نپرست، هیچ‌کس دیگر را. ♪

12:33.000 --> 12:34.719
‫بیا مرور کنیم. پابلو...

12:34.799 --> 12:37.440
‫خب، طراحیش بازتره، مدرن‌تره.

12:37.559 --> 12:38.799
‫می‌تونم بگم تمیزتره.

12:39.000 --> 12:41.799
‫پیشخون دم در رو برداشتیم،
‫نمی‌دونم متوجه شدی یا نه.

12:41.880 --> 12:43.239
‫- اوه، پیشخون داشت.
‫- آره.

12:43.320 --> 12:45.000
‫همه‌جا رو چوب نوردیک کار کردیم.

12:45.080 --> 12:47.159
‫سلام. اینجا بشینم؟

12:47.239 --> 12:49.719
‫آخرش همه‌مون اینجا یه کم نوردیک می‌شیم.

12:51.039 --> 12:52.039
‫متوجه نشدی؟

12:52.119 --> 12:54.559
‫یه لبه‌ی موربه که
‫می‌ذاره تمام نور بیاد تو،

12:54.640 --> 12:56.960
‫اما آفتاب مستقیم نمی‌تابه،
‫گرم نمی‌شه. می‌دونی؟

12:57.200 --> 12:58.440
‫معرکه‌ست.

12:58.599 --> 13:00.719
‫تنها چیزی که مشکل‌ساز شد چوبش بود.

13:00.799 --> 13:01.799
‫بچه‌ها، یواش‌تر!

13:01.880 --> 13:03.599
‫چوب‌ها رو همین‌جا سر هم کردن،

13:03.679 --> 13:06.000
‫ولی باید سنباده‌زنی و
‫وارنیش رو انجام می‌دادن...

13:06.280 --> 13:08.000
‫البته، کل اینجا پر از خاک‌اره شده بود.

13:08.119 --> 13:09.919
‫و بوی اون وارنیش افتضاح بود.

13:10.119 --> 13:12.280
‫وحشتناک، وحشتناک. سه
‫روز طول کشید تا بوش بره.

13:12.599 --> 13:15.239
‫و بعد، اگه دقت کنی، رنگ چوب خیلی روشنه.

13:15.320 --> 13:18.239
‫به‌محض اینکه یه کم رنگش رو عوض
‫می‌کردی، کل ترکیب رنگ به هم می‌ریخت.

13:18.320 --> 13:20.719
‫مایته، به داداشت بگو
‫بازسازی رو برات انجام بده.

13:20.799 --> 13:23.039
‫- خب، شاید.
‫- تو مهندس شدی.

13:23.119 --> 13:25.039
‫فقط مسئله اینه که شش ماه بنایی داشت.

13:25.599 --> 13:27.440
‫و وام همه‌ی اینا رو پوشش میده، درسته؟

13:27.880 --> 13:29.520
‫آره، البته. چاره‌ی دیگه‌ای نداشتیم!

13:30.119 --> 13:31.359
‫مبلغش چقدر بود؟

13:31.840 --> 13:33.880
‫کیکش خیلی خوشمزه‌ست.

13:34.000 --> 13:36.239
‫مال اورستارازوئه. کارشون عالی نیست؟

13:42.440 --> 13:43.599
‫وام رو می‌گم.

13:45.760 --> 13:46.960
‫خب... ۳۰۰ هزار تا.

13:47.479 --> 13:48.679
‫۳۱۰ هزار تا.

13:48.880 --> 13:50.080
‫خدای من...

13:50.359 --> 13:52.559
‫خدای من، من یک چهارم از وام مسکنم مونده

13:52.640 --> 13:53.640
‫و اصلاً خواب به چشمم نمیاد.

13:53.719 --> 13:55.320
‫دوتایی با هم، از پسش برمیاید.

13:55.400 --> 13:56.760
‫من با دخترا تنهام.

13:56.840 --> 13:59.320
‫نه. من تو آپارتمان خواهرت سهمی ندارم.

13:59.440 --> 14:01.200
‫اوه. اوه، نه. اون مال خودشه.

14:02.239 --> 14:04.960
‫منم بد می‌خوابم، ولی به دلایل دیگه.

14:06.799 --> 14:09.280
‫خب، پابلو، ولی این چیزا تو
‫همون تلاش اول اتفاق نمیفتن.

14:09.760 --> 14:11.880
‫منظورم اینه که سخته، مگه نه؟

14:12.760 --> 14:13.960
‫چه چیزایی؟

14:14.760 --> 14:16.200
‫امتحانا، آزمون‌های استخدامی دولت.

14:17.440 --> 14:18.559
‫آه...

14:19.400 --> 14:20.640
‫یه قهوه‌ی دیگه؟ می‌خوری؟

14:20.719 --> 14:21.960
‫- ممنون.
‫- مایته، آروم باش.

14:22.039 --> 14:23.880
‫نه، خوبم. ماکیاتو می‌خوری؟

14:23.960 --> 14:25.719
‫نه، دارم می‌خورم، تازه خوردم.

14:25.880 --> 14:27.440
‫کلی آدم توش شرکت می‌کنن.

14:27.559 --> 14:29.719
‫همه می‌خوان کارمند دولت بشن.

14:30.000 --> 14:31.520
‫ذهنیتِ دونده‌ی استقامت.

14:33.039 --> 14:34.280
‫این‌طوری بهش فکر نکرده بودم.

14:35.200 --> 14:36.440
‫زیاد می‌دوی، اینیاکی؟

14:38.599 --> 14:39.799
‫داری چی‌کار می‌کنی؟

14:40.520 --> 14:41.919
‫هیچی، جواب یه پیام رو میدم.

14:44.520 --> 14:46.159
‫برات تو واتس‌اپ اسم
‫چندتا دانشگاه رو فرستادم.

14:46.239 --> 14:47.239
‫دیدیش؟

14:48.359 --> 14:49.960
‫آره، آره، ممنون. بعداً نگاهش می‌کنم.

14:50.239 --> 14:52.520
‫جلساتت با مشاور رو شروع کردی؟

14:52.599 --> 14:54.239
‫نه. هنوز نه.

14:54.320 --> 14:56.000
‫از دیدنت خوشحالم، پابلو.
‫ایشون شوهرخواهرمه.

14:56.080 --> 14:57.919
‫و این کوچولو هم انکوئه، پسرشه.

14:58.000 --> 14:59.640
‫- و خواهرم، مایته.
‫- سلام.

14:59.799 --> 15:01.400
‫- سلام.
‫- ببخشید.

15:01.840 --> 15:02.840
‫استیبالیز.

15:03.159 --> 15:04.359
‫- سلام.
‫- از دیدنتون خوشحالم.

15:04.479 --> 15:06.559
‫- منم از دیدنتون خوشحالم.
‫- کوچولوها رو که از قبل می‌شناسی.

15:06.640 --> 15:08.479
‫- نره‌آ، خیلی خوشگل شدی.
‫- ممنون.

15:08.599 --> 15:10.400
‫- ایول!
‫- بازم کادو!

15:10.479 --> 15:12.000
‫واو، «اسکریک آسکو».

15:12.080 --> 15:14.599
‫- شما همدیگه رو نمی‌شناختین.
‫- فقط در حد اسم.

15:14.919 --> 15:15.919
‫از آشناییتون خوشحالم.

15:17.679 --> 15:19.559
‫به‌به، به‌به. واو!

15:19.640 --> 15:20.960
‫خدای من!

15:21.039 --> 15:22.880
‫دخترای کلاسش از الان گوشی دارن؟

15:22.960 --> 15:24.479
‫- آره، البته. خیلیاشون.
‫- واقعاً؟

15:24.919 --> 15:25.960
‫یا خدا.

15:26.200 --> 15:27.239
‫- بشین.
‫- باشه.

15:27.679 --> 15:29.440
‫عزیزم، برو اون‌ور.
‫واسه استیبالیز جا باز کن.

15:29.520 --> 15:31.359
‫نگرانش نباش، من فقط اومدم که...

15:31.440 --> 15:33.919
‫- نه، بشین.
‫- من انکو رو می‌گیرم.

15:34.000 --> 15:35.039
‫همون‌جا خوبه.

15:35.119 --> 15:36.760
‫- می‌تونم برم اون‌ور.
‫- یه کم برو اون‌ورتر.

15:36.840 --> 15:38.320
‫برو کنار، برو کنار. بفرما.

15:39.000 --> 15:40.200
‫یه نوشیدنی می‌خوای؟

15:41.880 --> 15:43.880
‫خب، نمی‌دونم، هر چی خودت می‌خوری.

15:44.719 --> 15:45.760
‫یه کم شراب.

15:48.200 --> 15:50.640
‫مراسم چطور بود؟ چطور پیش رفت؟

15:50.840 --> 15:52.359
‫- خوب.
‫- خوب.

15:52.440 --> 15:54.359
‫آره، خیلی قشنگ بود. واقعاً بود.

15:54.599 --> 15:56.559
‫خیلی قشنگ بود، اما تو وسطش رفتی.

15:56.640 --> 15:57.640
‫آره، خب.

15:58.280 --> 16:00.640
‫من با مراسم عشای ربانی
‫خودم به اندازه کافی کشیدم.

16:00.760 --> 16:02.640
‫- تو مراسم عشای ربانی داشتی؟
‫- آره، البته.

16:02.719 --> 16:04.440
‫مادربزرگم خیلی براش ذوق داشت.

16:04.520 --> 16:06.239
‫من فقط به خاطر کادوهاش انجامش دادم.

16:06.359 --> 16:08.760
‫منم همین‌طور. ولی من هیچی
‫نگرفتم، مگه نه مامان؟

16:08.840 --> 16:09.840
‫البته که گرفتی.

16:09.919 --> 16:11.400
‫- نگرفتم.
‫- نه،

16:11.479 --> 16:14.400
‫چون به جای کادو، ما یه پولی اهدا کردیم

16:14.479 --> 16:16.760
‫به یه خانواده نیازمند از کلیسای محله.

16:17.039 --> 16:19.280
‫فقط یه کشیش نسبتاً چپ‌گرا داشتیم.

16:21.359 --> 16:23.520
‫خب، مامانم این مدال رو بهم داد.

16:27.799 --> 16:29.200
‫خب، خیلی قشنگه.

16:29.520 --> 16:30.719
‫خیلی دوستش دارم.

16:34.200 --> 16:35.440
‫بهم گفت که...

16:37.200 --> 16:38.280
‫که اگه بندازمش گردنم،

16:38.960 --> 16:41.119
‫مریم مقدس همیشه باهام می‌مونه.

16:46.320 --> 16:47.760
‫مادربزرگ، یادت میاد، مگه نه؟

16:48.080 --> 16:49.280
‫معلومه که یادمه.

16:50.520 --> 16:54.159
‫می‌گفت وقتی خودش رفت، مریم
‫مقدس از تو مراقبت می‌کنه.

16:54.440 --> 16:56.159
‫عزیزم، این طبیعی‌ترین چیز تو دنیاست

16:56.239 --> 16:57.400
‫که بخوای به یادش باشی.

16:59.159 --> 17:01.359
‫مادرت... خاص بود.

17:02.760 --> 17:04.800
‫و... خیلی جوون فوت کرد.

17:08.160 --> 17:10.479
‫هر وقت یاد رفتگان می‌افتم،

17:10.560 --> 17:13.479
‫- مو به تنم سیخ می‌شه.
‫- حتماً داره گوشش زنگ می‌خوره.

17:13.560 --> 17:15.439
‫امروز فقط چیزای خوب گفتیم.

17:15.520 --> 17:16.520
‫آره.

17:17.760 --> 17:19.400
‫تنها چیزایی که می‌تونستیم بگیم.

17:20.400 --> 17:23.439
‫خوبه که دخترا حتی نصفش رو هم یادشون نمیاد.

17:23.599 --> 17:25.439
‫چه مادر دیوونه‌ای داشتن.

17:25.520 --> 17:26.680
‫شانس آوردن.

17:26.760 --> 17:28.839
‫- وای، مامان.
‫- به حرف من گوش نده، عزیزم.

17:29.000 --> 17:31.319
‫حتماً به خاطر کورتونه،
‫اعصابم رو به هم ریخته.

17:32.599 --> 17:34.319
‫فکر می‌کنی از هم طلاق می‌گرفتن

17:34.400 --> 17:35.640
‫اگه نمرده بود؟

17:36.920 --> 17:38.119
‫کی می‌دونه؟

17:39.319 --> 17:42.119
‫زوج‌هایی هستن که تمام عمر
‫تحمل می‌کنن و از هم متنفرن.

17:44.800 --> 17:46.079
‫و شماها چی؟

17:47.839 --> 17:48.839
‫اوه...

17:48.920 --> 17:50.040
‫۸۷.۷...

17:50.479 --> 17:52.160
‫خب، حلش می‌کنیم.

17:53.160 --> 17:54.239
‫باید این کار رو بکنید.

17:54.319 --> 17:56.520
‫منظورم اینه که، یکی به خوبی
‫اون از کجا می‌خوای پیدا کنی؟

17:56.680 --> 17:57.800
‫وای، مامان.

17:59.719 --> 18:00.760
‫ببین، عزیزم،

18:00.839 --> 18:03.439
‫پدر بچه‌هات برای تمام عمرته.

18:03.800 --> 18:08.040
‫سر بقیه می‌تونی اشتباه
‫کنی، با پدر بچه‌هات، نه.

18:08.959 --> 18:10.319
‫دلت برای بابا تنگ شده؟

18:11.319 --> 18:12.439
‫نه.

18:13.199 --> 18:15.680
‫هر روز باهاش حرف می‌زنم.

18:16.359 --> 18:18.239
‫شماها همیشه با هم خوشحال به نظر می‌رسیدین.

18:18.680 --> 18:21.599
‫- خب، همیشهِ همیشه...
‫- تقریباً همیشه، آره

18:22.319 --> 18:23.800
‫فردا می‌بینمت، عزیزم.

18:28.560 --> 18:29.839
‫خیلی خوب.

18:30.199 --> 18:31.880
‫خب، بچه جون، می‌خوایم بریم حموم؟

18:31.959 --> 18:33.400
‫- نه.
‫- یعنی چی نه؟

18:33.719 --> 18:34.800
‫کثیف نباش.

18:34.880 --> 18:36.479
‫بذار ببینم این بتهوون چه بویی می‌ده.

18:37.280 --> 18:38.400
‫اه! افتضاحه.

18:38.479 --> 18:40.040
‫- بذار ببینیم دخترعمه‌ت چی می‌گه.
‫- بذار ببینم؟

18:40.119 --> 18:42.119
‫- اوه، نه، الان وقت حمومه.
‫- خدایا...

18:42.280 --> 18:44.040
‫- نه!
‫- آره، حتماً.

18:46.719 --> 18:48.040
‫- مستقیم برو تو حموم.
‫- نه.

18:48.119 --> 18:49.680
‫- آره، البته.
‫- نه.

18:50.000 --> 18:51.199
‫برای شام می‌مونی؟

18:52.520 --> 18:54.520
‫نه، نه، ممنون. می‌رم خونه.

18:57.479 --> 18:58.640
‫خوبی، عزیزم؟

18:59.359 --> 19:00.479
‫چی شده؟

19:02.040 --> 19:04.079
‫- هیچی.
‫- یالا، بهم بگو.

19:04.520 --> 19:07.119
‫نمی‌دونم. حواسم پرت امتحانا و این چیزاست،

19:07.199 --> 19:08.199
‫ولی خوبم.

19:08.520 --> 19:10.040
‫بیا اینجا، بیا اینجا.

19:11.280 --> 19:13.079
‫بیا. بشین، عزیزم.

19:16.439 --> 19:18.400
‫بذار ببینم، چی شده؟ بهم بگو.

19:21.839 --> 19:24.680
‫از بابا برای یه چیزی اجازه
‫خواستم، ولی نمی‌ذاره.

19:25.479 --> 19:27.160
‫نمی‌ذاره چیکار کنی؟

19:33.239 --> 19:35.520
‫می‌خوام برگردم به صومعه بتیناس.

19:35.760 --> 19:37.479
‫و بهم گفت باید در موردش فکر کنه.

19:39.839 --> 19:41.439
‫به خاطر اینه که گرونه یا همچین چیزی؟

19:45.959 --> 19:48.359
‫من باهاش حرف می‌زنم و تموم.
‫می‌خوای این کار رو بکنم؟

19:50.160 --> 19:51.160
‫باشه.

19:51.599 --> 19:54.119
‫و اگه لجبازی کرد، خودم پولش رو می‌دم.

19:58.880 --> 20:01.040
‫مسئله اینه که، این یه اردوی معمولی نیست.

20:02.560 --> 20:03.800
‫اوه؟

20:06.079 --> 20:09.199
‫اینکه... من دارم تشخیص رسالت می‌دم.

20:10.599 --> 20:11.839
‫و برای همینه که می‌خوام برگردم.

20:13.280 --> 20:15.520
‫تا با خواهران روحانی زندگی کنم...

20:16.239 --> 20:18.160
‫و تو صومعه وقت بگذرونم.

20:32.280 --> 20:34.959
‫این جدیه، نه؟ قضیه رسالت.

20:37.760 --> 20:40.079
‫و چطوری داری این تشخیص رو انجام می‌دی؟

20:41.079 --> 20:42.680
‫خب، الان چند ماهیه که...

20:43.439 --> 20:45.400
‫من با... راهنمای معنوی‌ام صحبت می‌کردم.

20:45.479 --> 20:47.079
‫داروی شپش کجاست؟

20:47.160 --> 20:48.400
‫الان نه، پابلو!

20:48.479 --> 20:50.359
‫داروی شپش، پیداش نمی‌کنم.

20:50.439 --> 20:52.839
‫- نمی‌دونم. بعداً دنبالش می‌گردم.
‫- نه، بچه همین‌جا پیشمه.

20:52.920 --> 20:55.199
‫- بعداً دنبالش می‌گردم، لطفاً.
‫- بابا!

20:55.800 --> 20:57.000
‫اومدم.

20:58.520 --> 21:00.280
‫امم، راهنمای معنوی؟

21:00.599 --> 21:02.280
‫آره، یکی از کشیش‌های مدرسه.

21:02.680 --> 21:03.680
‫باشه.

21:05.839 --> 21:06.880
‫و...

21:07.760 --> 21:09.239
‫و به غیر از این کشیش،

21:09.319 --> 21:11.719
‫با کس دیگه‌ای هم در مورد
‫این چیزا حرف می‌زنی؟

21:11.839 --> 21:14.119
‫آره، آره. با خواهر پیلار.

21:15.920 --> 21:17.599
‫و با مادر ایزابل.

21:18.079 --> 21:19.959
‫- مادر ایزابل؟
‫- اون...

21:20.040 --> 21:22.280
‫مادر روحانی صومعه‌ی بتیناسه.

21:22.359 --> 21:25.040
‫- الان لازمش دارم.
‫- اوه، پابلو! نمی‌دونم کجاست.

21:25.119 --> 21:26.959
‫- بعداً دنبالش می‌گردم.
‫- نه، بعداً نه.

21:27.040 --> 21:29.040
‫بعداً یعنی کی؟ همین الان لازمش دارم.

21:32.040 --> 21:34.359
‫- توی آشپزخونه‌ست، داروی شپش.
‫- باشه، ببخشید.

21:34.439 --> 21:35.959
‫- سردمه!
‫- اومدم!

21:37.400 --> 21:39.319
‫عمه، می‌دونم که تو آدم معتقدی نیستی.

21:40.439 --> 21:43.000
‫و برای همین چیزی نگفتم.
‫نمی‌خواستم نگرانت کنم.

21:43.079 --> 21:44.920
‫من عاشق اینم که همه‌چیز رو بهم بگی.

21:45.000 --> 21:46.760
‫دلم می‌خواد همیشه همه‌چیز رو بهم بگی.

21:47.800 --> 21:50.040
‫و من معتقد نیستم، ولی بهش احترام می‌ذارم.

21:50.359 --> 21:51.760
‫و به ایمانت احترام می‌ذارم.

21:53.400 --> 21:55.719
‫اینکه بهم بگی می‌خوای
‫راهبه بشی، یه چیز دیگه‌ست.

22:02.280 --> 22:03.319
‫و...

22:04.880 --> 22:07.040
‫و این ایده‌ی شناخت مسیر مال خودته؟

22:08.599 --> 22:11.160
‫- یا اونا پیشنهاد دادن...؟
‫- عمه،

22:11.920 --> 22:14.479
‫عیسی خواسته‌هایی رو
‫توی قلب آدما قرار می‌ده.

22:15.599 --> 22:19.000
‫و با اون خواسته‌ها، راهنماییت می‌کنه

22:19.079 --> 22:21.000
‫و کم‌کم تو رو به جاهای مختلف می‌بره.

22:21.599 --> 22:24.439
‫تنها کاری که الان دارم می‌کنم
‫اینه که... با جریان پیش می‌رم.

22:29.920 --> 22:31.439
‫و از اینکه این حس رو داری نمی‌ترسی؟

22:32.040 --> 22:34.479
‫اولش، خیلی می‌ترسیدم.

22:34.560 --> 22:36.239
‫بهش می‌گفتم: "لطفاً، منو صدا نزن."

22:36.400 --> 22:38.319
‫"لطفاً منو صدا نزن. یکی دیگه رو ببر."

22:38.400 --> 22:40.000
‫"یکی دیگه رو صدا بزن، منو صدا نزن."

22:40.079 --> 22:42.920
‫- و چرا؟
‫- خب، دقیقاً از روی ترس.

22:43.160 --> 22:45.199
‫چطور می‌خواستم راهبه بشم؟ آخه...

22:46.119 --> 22:48.920
‫- و هنوزم نمی‌ترسی؟
‫- نه.

22:50.280 --> 22:51.479
‫نه، دیگه نه.

22:52.319 --> 22:53.520
‫چون احساس می‌کنم...

22:54.560 --> 22:56.079
‫که دوستم داره.

22:57.880 --> 23:01.199
‫فقط اینه که، عمه، این‌قدر عشق قشنگیه که...

23:03.160 --> 23:04.760
‫تسلیم شدن در برابرش خیلی راحته.

23:06.359 --> 23:08.719
‫می‌دونم درکش برات سخته چون...

23:09.119 --> 23:11.239
‫چون تو همون حسی رو
‫که من دارم نداری، ولی...

23:11.560 --> 23:13.359
‫ببین، عزیزم، دستت رو بده به من.

23:18.239 --> 23:21.079
‫فکر می‌کنم اون حسی که داری توصیف می‌کنی،

23:22.199 --> 23:23.560
‫با اون شدت،

23:25.000 --> 23:26.599
‫می‌تونه معنوی باشه.

23:28.160 --> 23:30.839
‫ولی می‌تونه چیزای دیگه‌ای هم باشه،

23:31.680 --> 23:32.680
‫که داری اونا رو با هم اشتباه می‌گیری.

23:32.959 --> 23:35.199
‫- نه، نه.
‫- اشتباه گرفتن خیلی راحته.

23:35.359 --> 23:37.079
‫من اشتباه نمی‌کنم، عمه.

23:38.760 --> 23:40.400
‫چیز پیچیده‌ایه، می‌دونم،

23:40.479 --> 23:42.359
‫ولی... فقط نمی‌دونم با چی مقایسه‌اش کنم.

23:45.280 --> 23:48.400
‫عشقی که به عمو پابلو داری
‫رو چطور توضیح می‌دی؟

23:49.239 --> 23:50.599
‫یا به انکو.

23:52.040 --> 23:54.000
‫فقط نمی‌تونی، فقط...

23:54.319 --> 23:56.319
‫توضیح دادنش خیلی سخته.

23:56.479 --> 23:59.000
‫یه چیزیه که این تو داری، که حسش می‌کنی،

23:59.520 --> 24:01.359
‫یه عشق قشنگ و واقعی.

24:01.920 --> 24:03.479
‫و باعث می‌شه این‌قدر حس خوبی داشته باشی...

24:04.280 --> 24:05.760
‫چطور می‌تونی اینو اشتباه بگیری؟

24:10.119 --> 24:14.119
‫درسته که عشق یه احساس قدرتمنده.

24:17.319 --> 24:19.400
‫ولی دقیقاً به همین خاطر هم هست، مگه نه؟

24:21.680 --> 24:24.599
‫اگه واقعی باشه، نباید

24:24.680 --> 24:26.520
‫یک‌شبه از بین بره، درسته؟

24:27.599 --> 24:28.920
‫می‌تونه صبر کنه.

24:31.760 --> 24:33.359
‫تو ۱۷ سالته، آینارا.

24:36.199 --> 24:38.479
‫به نظرم خیلی عالیه که عاشق شدی.

24:43.000 --> 24:44.959
‫ولی باید بری دانشگاه.

24:45.079 --> 24:46.079
‫باید...

24:46.680 --> 24:50.160
‫با کلی آدم آشنا بشی. باید سفر کنی،

24:52.199 --> 24:55.359
‫چیزای جدید کشف کنی، کلی چیزا رو تجربه کنی.

24:56.359 --> 24:57.680
‫همه‌چیز، تو همه‌چیز داری.

24:59.400 --> 25:01.959
‫و بعد، اگه هنوزم خواستی ازدواج کنی،

25:02.040 --> 25:03.280
‫اون‌وقت این کار رو می‌کنی.

25:07.160 --> 25:08.760
‫اگه اون زندگی منو راضی نکنه چی؟

25:09.479 --> 25:11.520
‫عزیزم، ولی زندگی همینه دیگه.

25:13.760 --> 25:15.640
‫هیچ‌کس همیشه خوشحال نیست،

25:16.199 --> 25:17.959
‫و هر لحظه احساس رضایت نمی‌کنه.

25:19.959 --> 25:22.520
‫نه اینجا، نه توی صومعه، نه هیچ‌جای دیگه.

25:22.800 --> 25:24.040
‫ولی این‌طوری نیست.

25:24.560 --> 25:25.920
‫چون من، توی صومعه،

25:26.040 --> 25:28.400
‫اصلاً همچین حسی ندارم، حالم بد نیست.

25:31.199 --> 25:33.000
‫توی صومعه، من خیلی خوشحالم.

25:33.520 --> 25:34.800
‫برای همینه که می‌خوام برگردم

25:34.880 --> 25:36.599
‫و می‌خوام باهاشون وقت بگذرونم.

25:43.959 --> 25:45.680
‫امتحان کردن چیزای جدید هم خوبه.

25:45.920 --> 25:48.439
‫شاید متوجه بشی که راضیت نمی‌کنه.

25:48.520 --> 25:49.520
‫شام بخوریم؟

25:50.079 --> 25:51.280
‫برای شام می‌مونی؟

25:52.959 --> 25:54.160
‫آره، می‌مونی.

25:54.680 --> 25:55.680
‫آره؟

25:57.760 --> 25:59.719
‫می‌خوام سبزیجات درست کنم. نه!

25:59.800 --> 26:01.760
‫آره، کلی کلم بروکلی.

26:26.680 --> 26:27.760
‫هی!

26:28.640 --> 26:30.719
‫- فیلم چطور بود؟
‫- خوب بود.

26:30.800 --> 26:32.560
‫چطور رفتار کردن؟

26:32.640 --> 26:34.239
‫خیلی خوب، دقیقاً مثل برادرای خودم.

26:34.319 --> 26:35.959
‫آره؟ عالیه.

26:36.040 --> 26:37.880
‫- یه چیزی، دستشویی؟
‫- بله.

26:37.959 --> 26:39.680
‫- خیلی دستشویی دارم. ممنون.
‫- بیاید همه با هم بریم.

26:40.920 --> 26:42.119
‫تشنمه!

26:42.199 --> 26:43.400
‫- سلام!
‫- سلام!

26:43.959 --> 26:46.839
‫- کل خانواده رو آوردی؟
‫- تو چی فکر می‌کنی؟

26:47.119 --> 26:48.959
‫- و شماها چی دیدید؟
‫- ما...

26:49.040 --> 26:51.079
‫- یه هیولا دیدیم.
‫- یه هیولا؟

26:51.160 --> 26:53.439
‫شاخ داشت، دود بیرون می‌داد
‫و همه‌چیز رو یخ می‌زد.

26:53.520 --> 26:55.160
‫چه باحال. خیلی خوب به نظر میاد.

26:55.239 --> 26:57.640
‫یه دختر با یه تور گرفتش...

27:01.959 --> 27:03.800
‫کاری که باید بکنه اینه که،

27:04.160 --> 27:06.280
‫با بقیه حرف بزنه، از خودش سؤال بپرسه.

27:06.400 --> 27:08.839
‫باشه، من باید باهاش حرف
‫بزنم؟ باید چیزی ازش بپرسم؟

27:08.920 --> 27:10.839
‫نه. حرص نخور. حرص نخور.

27:10.920 --> 27:13.839
‫من حرص می‌خورم چون عمه‌شم، مدلم این‌طوریه.

27:13.920 --> 27:15.160
‫تو آروم باش.

27:15.560 --> 27:17.560
‫نه، چیزی که باید سعی کنیم اینه که...

27:17.959 --> 27:20.560
‫فضاهایی ایجاد کنیم که بتونه
‫دیدگاه‌های دیگه‌ای رو ببینه،

27:20.640 --> 27:22.040
‫تجربیات دیگه‌ای داشته باشه.

27:22.439 --> 27:24.199
‫باشه، و چطوری این کار رو بکنیم؟

27:26.800 --> 27:29.400
‫خب، مثلاً، شماها می‌رید مهمونی، درسته؟

27:29.479 --> 27:30.839
‫- آره.
‫- آخر هفته‌ها.

27:30.920 --> 27:32.640
‫- آره.
‫- باشه. این خیلی خوبه.

27:32.719 --> 27:34.760
‫البته، مهمونی رفتن شما،

27:34.839 --> 27:37.719
‫حتی رفتن به سفرهای کل آخر هفته...

27:38.160 --> 27:40.400
‫آشنا شدن با جاهای دیگه، آدم‌های دیگه.

27:41.079 --> 27:42.599
‫نمی‌دونم، شاید یهو،

27:42.680 --> 27:44.880
‫با یکی آشنا بشه و دیوانه‌وار عاشق بشه

27:44.959 --> 27:47.640
‫یا بخواد موج‌سواری رو
‫شروع کنه یا هر چیز دیگه‌ای.

27:47.719 --> 27:49.959
‫خب، از میکل الیزالده خوشش می‌اومد.

27:51.199 --> 27:53.800
‫اوه، واقعاً؟ میکل الیزالده کیه؟

27:53.880 --> 27:55.239
‫یه پسری از گروه کر.

27:55.439 --> 27:56.599
‫واو.

27:57.719 --> 28:00.160
‫- ولی اتفاقی بینشون افتاد؟
‫- آره، خب.

28:00.239 --> 28:03.040
‫فقط اینکه پارسال، تو یه مهمونی گروه کر،

28:03.119 --> 28:05.400
‫یه جورایی چند تا بوسه
‫الکی بینشون رد و بدل شد.

28:05.479 --> 28:06.520
‫آره.

28:06.599 --> 28:10.359
‫ولی میکل، همون شب، با
‫ایچاسو فرناندز ریخت رو هم.

28:10.439 --> 28:12.760
‫- نمی‌شناسم.
‫- خب، یه دختر دیگه از گروه کر.

28:12.920 --> 28:15.520
‫آینارا شروع کرد به بی‌محلی
‫کردن به میکل، چون همون شب

28:15.599 --> 28:17.719
‫می‌خواست با اون بریزه رو
‫هم و با اون یکی ریخت رو هم.

28:28.560 --> 28:30.760
‫درسته که دیگه بچه نیست، ولی...

28:30.880 --> 28:32.119
‫خیلی جوون نیست

28:32.199 --> 28:34.640
‫که بخواد به همچین تعهدی فکر کنه؟

28:35.760 --> 28:38.880
‫رسالت سن و سال نمی‌شناسه. رسالت‌های
‫خیلی زودهنگامی هم وجود دارن.

28:39.040 --> 28:40.400
‫من تو ۲۱ سالگی وارد شدم.

28:40.760 --> 28:42.520
‫خدا یه دونه کاشته.

28:42.599 --> 28:44.839
‫- حالا باید ببینیم چطور رشد می‌کنه.
‫- ببخشید.

28:45.920 --> 28:47.359
‫- بفرمایید تو.
‫- معذرت می‌خوام.

28:47.520 --> 28:49.400
‫گروه تئاتر منو گیر انداخت.

28:49.560 --> 28:50.760
‫نمی‌تونستم نه بگم.

28:51.560 --> 28:53.520
‫- اینیاکی.
‫- خوش‌وقتم.

28:53.599 --> 28:55.239
‫- منم همین‌طور.
‫- ایشون پدر چما هستن.

28:55.719 --> 28:57.760
‫ایشون تو مدرسه برای آموزش
‫اصول دین بهمون کمک می‌کنن

28:57.839 --> 28:59.800
‫و از قرار معلوم، به گروه
‫تئاتر هم کمک می‌کنن.

28:59.959 --> 29:01.280
‫به هر حال، بعداً براتون تعریف می‌کنم.

29:01.359 --> 29:03.119
‫خب، و ایشون راهنمای معنوی من هستن.

29:03.199 --> 29:05.119
‫خب، من ترجیح می‌دم بگم "همراه".

29:05.640 --> 29:07.479
‫- خب، آره.
‫- چون من در کنارت قدم برمی‌دارم

29:07.640 --> 29:09.839
‫و تو سفر معنوی‌ت همراهی‌ت می‌کنم.

29:09.920 --> 29:11.079
‫بسیار خب.

29:11.959 --> 29:14.920
‫ما هر از گاهی همدیگه
‫رو می‌بینیم و گپ می‌زنیم.

29:15.239 --> 29:16.880
‫- درباره‌ی تشخیص.
‫- البته.

29:17.040 --> 29:18.319
‫خب، درباره‌ی خیلی چیزها.

29:18.640 --> 29:20.479
‫شما می‌شناسیدش، دختر باهوشیه

29:20.560 --> 29:22.640
‫با توانایی درک کردن خودش،

29:22.719 --> 29:23.839
‫با وضوح فوق‌العاده.

29:24.560 --> 29:26.839
‫و همین تواناییه که داره بهش کمک می‌کنه

29:26.920 --> 29:29.599
‫تا یه تشخیص خیلی صادقانه
‫و خیلی زیبا داشته باشه

29:29.680 --> 29:30.880
‫همین‌طور.

29:31.680 --> 29:34.160
‫من فقط بهش گوش می‌دم، و یاد می‌گیرم.

29:36.079 --> 29:38.040
‫هر از گاهی کمی نصیحتش می‌کنم.

29:40.439 --> 29:43.719
‫ما مثل... راهنماهای شهر هستیم، می‌دونید؟

29:43.800 --> 29:46.239
‫ما از قبل شهر رو
‫می‌شناسیم، ولی این آیناراست

29:46.319 --> 29:48.680
‫که باید با چشم‌های خودش کشفش کنه.

29:48.760 --> 29:49.839
‫درسته.

29:49.920 --> 29:52.400
‫و تجربه هم بخشی از اون شهره، متوجهم.

29:52.640 --> 29:55.800
‫خب، این یه فرصته برای نزدیک‌تر شدن به خدا.

29:56.319 --> 29:59.280
‫و به فرقه. برای آینارا
‫مهمه که فرقه رو بشناسه،

29:59.359 --> 30:01.839
‫ولی خواهران هم باید اون رو بشناسن.

30:01.920 --> 30:03.839
‫اگه تصمیم بگیره به عنوان داوطلب وارد بشه

30:03.920 --> 30:05.319
‫تو فرقه‌ی بتیناس،

30:05.400 --> 30:07.199
‫مادر روحانی اعظم تصمیم‌گیری می‌کنه.

30:07.520 --> 30:09.400
‫فرقه‌ی بتیناس فوق‌العاده‌ست.

30:09.560 --> 30:10.599
‫من خوب می‌شناسمشون.

30:10.680 --> 30:13.119
‫مخصوصاً مادر ایزابل، زن استثنایی‌ایه.

30:13.199 --> 30:14.199
‫درسته.

30:15.040 --> 30:17.319
‫و... جهل من رو ببخشید،

30:17.400 --> 30:20.040
‫ولی روند تشخیص کی تموم می‌شه؟

30:20.359 --> 30:24.199
‫خب، وقتی که شخص بفهمه خدا ازش چی می‌خواد.

30:24.280 --> 30:26.400
‫ولی این می‌تونه الان باشه یا یه سال دیگه.

30:26.520 --> 30:28.640
‫البته، زمان‌بندی خدا متفاوته.

30:37.400 --> 30:38.959
‫و هزینه‌ای هم داره؟

30:39.439 --> 30:40.640
‫نه.

30:41.640 --> 30:43.479
‫- هیچ هزینه مالی‌ای نداره؟
‫- نه.

30:44.439 --> 30:46.839
‫خواهران باید بدون هیچ
‫بار و تعهدی وارد بشن.

30:46.920 --> 30:48.119
‫بدون بدهی.

30:50.119 --> 30:53.000
‫خب، پس... بله، از طرف من همین بود.

31:05.800 --> 31:10.760
‫♪ درود بر بدن حقیقی. ♪

31:13.560 --> 31:18.439
‫♪ زاده شده از مریم... ♪

31:18.959 --> 31:23.400
‫♪ باکره. ♪

31:26.160 --> 31:31.040
‫♪ که حقیقتاً رنج کشید، ♪

31:32.959 --> 31:37.920
‫♪ و قربانی شد ♪

31:39.160 --> 31:44.040
‫♪ بر روی صلیب ♪

31:45.199 --> 31:48.599
‫♪ برای انسان. ♪

32:03.680 --> 32:07.680
‫♪ که از پهلوی ♪

32:09.160 --> 32:13.319
‫♪ شکافته‌اش ♪

32:16.079 --> 32:20.079
‫♪ آب جاری شد ♪

32:20.800 --> 32:25.599
‫♪ و خون. ♪

32:28.920 --> 32:33.680
‫♪ بگذار برای ما ♪

32:34.800 --> 32:39.680
‫♪ پیش‌طعمی باشی. ♪

32:41.079 --> 32:45.959
‫♪ در آزمون ♪

32:47.079 --> 32:52.040
‫♪ مرگ. ♪

33:49.359 --> 33:50.560
‫پابلو.

33:56.520 --> 33:57.520
‫چیه؟

33:58.599 --> 34:01.119
‫چی شده؟ شام طول کشید، نه؟

34:03.880 --> 34:06.400
‫همین الان تو یه بار با یه احمق لب گرفتم.

34:30.600 --> 34:32.439
‫نمی‌خوای چیزی بگی؟ هیچ حسی نداری؟

34:32.520 --> 34:34.760
‫بیدارش می‌کنی.

34:39.719 --> 34:42.639
‫- هیچ حسی نداری، پابلو؟
‫- دارم. حس دارم، آره.

34:44.320 --> 34:45.320
‫حس دارم.

34:51.360 --> 34:53.760
‫اینا رو بهت می‌گم چون
‫می‌خوام برات مهم باشه.

34:58.159 --> 34:59.679
‫نمی‌خوام دیگه برای هم مهم نباشیم.

35:03.800 --> 35:07.679
‫برام مهمه، ولی الان فقط
‫می‌خوام بخوابم، لطفاً.

35:13.879 --> 35:15.439
‫- سلام، مامان.
‫- سلام، خوبی؟

35:15.520 --> 35:16.639
‫خوبم.

35:17.040 --> 35:18.120
‫- سلام.
‫- سلام!

35:18.280 --> 35:19.320
‫سلام.

35:20.159 --> 35:21.959
‫- سلام، عمه.
‫- سلام، عزیزم.

35:23.000 --> 35:24.399
‫- خوبی؟
‫- خوبم.

35:24.800 --> 35:27.040
‫- بابا کجاست؟
‫- فکر کنم تو آشپزخونه‌ست.

35:28.719 --> 35:30.560
‫- آینارا.
‫- سلام.

35:31.719 --> 35:32.840
‫خوبی؟

35:33.439 --> 35:34.639
‫با کی حرف زدی؟

35:35.840 --> 35:37.800
‫با خواهر پیلار و پدر چما.

35:38.399 --> 35:40.159
‫خواهر پیلار معلم راهنماشه.

35:40.239 --> 35:41.439
‫- وقتی کوچیک بود.
‫- آره.

35:41.919 --> 35:44.600
‫مامان، الان با استیبالیز حرف
‫زدم، برای ناهار میاد اینجا.

35:44.679 --> 35:47.239
‫عالیه، پسرم. داشتین در
‫مورد چی حرف می‌زدین؟

35:47.439 --> 35:48.479
‫در مورد قضیه آینارا.

35:48.879 --> 35:51.159
‫- آها، درسته.
‫- خب، بهت چی گفتن؟

35:51.360 --> 35:52.679
‫اینکه دست اونا نیست.

35:53.919 --> 35:55.320
‫آینارا داره بهش فکر می‌کنه.

35:55.560 --> 35:57.399
‫داره سبک‌سنگین می‌کنه، یا
‫هر اسم دیگه‌ای که داره.

35:57.719 --> 35:59.080
‫اون بهش فکر نمی‌کنه.

35:59.159 --> 36:00.959
‫منتظره خدا بهش یه چیزی بگه.

36:01.040 --> 36:03.159
‫داره همین کارو می‌کنه. قصد نداره هیچ کاری

36:03.239 --> 36:06.199
‫برای دانشگاه بکنه، می‌خواد
‫بره با اونا زندگی کنه.

36:06.280 --> 36:09.159
‫- تو بهش گفتی این کارو بکنه.
‫- چون نمی‌خوام فراریش بدم.

36:09.239 --> 36:10.840
‫خب، منم فکر می‌کنم مشکلی نداره.

36:13.919 --> 36:16.280
‫نمی‌دونم، اینیاکی، آرامشت متعجبم می‌کنه.

36:17.639 --> 36:20.520
‫- اونا راهبه‌های تارک‌دنیا هستن.
‫- می‌خوای قشقرق به پا کنم؟

36:20.600 --> 36:23.080
‫- نذارم از خونه بره بیرون؟
‫- می‌خوام باهاش حرف بزنی.

36:23.560 --> 36:25.639
‫اون فقط داره با اون آدما در
‫موردش حرف می‌زنه، باشه؟

36:25.719 --> 36:28.560
‫حتی به ایزاسکون هم نگفته. و
‫من خیلی بهش اصرار کردم.

36:28.639 --> 36:30.120
‫من قبلاً باهاش حرف زدم، مایته.

36:30.840 --> 36:31.840
‫تقریباً ۱۸ سالشه.

36:31.919 --> 36:33.639
‫فکر می‌کنی براش مهمه ما چی می‌گیم؟

36:34.080 --> 36:35.120
‫خب، نمی‌دونم.

36:35.760 --> 36:36.800
‫خب، براش مهم نیست.

36:36.879 --> 36:38.959
‫تشویقش کردی بره دانشگاه؟

36:39.040 --> 36:41.760
‫بهش گفتی چرا فکر می‌کنی
‫حبس کردن خودش دیوانگیه؟

36:45.560 --> 36:47.320
‫و اگه این همون چیزی باشه
‫که خوشحالش می‌کنه چی،

36:48.439 --> 36:49.959
‫حتی اگه تو خوشت نیاد؟

36:50.159 --> 36:52.239
‫اون از کجا می‌خواد بدونه چی خوشحالش می‌کنه

36:52.320 --> 36:55.239
‫وقتی از ۱۱ یا ۱۲ سالگی داره
‫با اون آدما حرف می‌زنه؟

36:56.320 --> 36:58.800
‫تو تازه فهمیدی که اون
‫یه راهنمای معنوی داره.

36:58.879 --> 37:01.360
‫اینا روندهای شخصیه. با احتیاط
‫باهاشون برخورد می‌شه.

37:01.439 --> 37:03.479
‫قرار نیست راه بیفتن و به همه بگن.

37:03.560 --> 37:06.239
‫- ولی اون کشیش آدم بدیه؟
‫- معلومه که بد نیست، مامان!

37:06.320 --> 37:08.919
‫یه کشیش خیلی جوون و خیلی مدرنه.

37:09.000 --> 37:11.439
‫یه آدم بالغه که با یه فرد زیر
‫سن قانونی ملاقات می‌کنه

37:11.520 --> 37:13.560
‫بدون اجازه پدرش، اونم مخفیانه.

37:13.639 --> 37:16.199
‫این یه مدرسه مذهبیه. و اونا
‫همیشه این کارو می‌کنن.

37:16.280 --> 37:18.360
‫مراسم عشای ربانی،
‫تعلیمات دینی، اعترافات...

37:18.439 --> 37:21.040
‫- شماها هم کلاس تعلیمات دینی می‌رفتین.
‫- این شخصی‌تره.

37:21.120 --> 37:24.080
‫- اونا اونو از بین بقیه انتخاب کردن.
‫- این یه فرقه نیست.

37:24.159 --> 37:26.280
‫هر چقدر هم که اصرار کنی، این یه فرقه نیست.

37:26.360 --> 37:27.520
‫عمه.

37:27.840 --> 37:30.760
‫- کی غذا می‌خوریم؟
‫- بله، عزیزم. ببین، داریم میایم.

37:30.840 --> 37:32.159
‫همین الان میایم.

37:32.239 --> 37:34.280
‫- باشه.
‫- برو بشین، بدو. منم میام.

37:34.360 --> 37:35.520
‫بریم غذا بخوریم!

37:37.320 --> 37:39.000
‫چرا نمی‌بریش پیش یه روانشناس؟

37:42.560 --> 37:43.560
‫اون که دیوونه نیست.

37:43.919 --> 37:45.199
‫ولی یه چیزیش هست.

37:45.280 --> 37:46.919
‫پسرم، ما نگرانیم.

37:47.760 --> 37:49.360
‫خب، اینقدر نگران نباشین.

37:50.600 --> 37:51.600
‫امم...

37:51.919 --> 37:54.560
‫چرا نمی‌فرستینش خارج درس بخونه؟

37:55.439 --> 37:58.159
‫نوه‌های مانوئلا کل سال
‫رو تو ایرلند گذروندن.

37:58.239 --> 37:59.479
‫فکر خیلی خوبیه.

37:59.560 --> 38:01.840
‫ایرلند نه، اونا خیلی کاتولیک
‫هستن، ولی لندن خوبه.

38:01.919 --> 38:03.679
‫بذار خوش بگذرونه، با آدم‌ها آشنا بشه.

38:03.760 --> 38:04.959
‫یعنی ببرمش مهمونی؟

38:05.040 --> 38:07.360
‫نه، می‌خوام تو یه مسیر
‫دیگه بهش انگیزه بدم.

38:07.439 --> 38:10.040
‫- وسط سال تحصیلی.
‫- تا ترم بعد صبر می‌کنیم.

38:11.080 --> 38:13.080
‫می‌دونی این برنامه‌ها چقدر هزینه داره؟

38:13.520 --> 38:16.040
‫تازه، اصلاً نمی‌دونیم
‫آخرش قراره به کجا برسه.

38:17.760 --> 38:20.120
‫- پس وام می‌گیریم.
‫- خب...

38:22.600 --> 38:24.320
‫دیگه هیچ‌کس وام نمی‌گیره، باشه؟

38:24.879 --> 38:26.520
‫- باشه.
‫- این یه رسالت مذهبیه.

38:26.600 --> 38:29.120
‫فقط به خاطر اینکه یه برنامه بهتر
‫بهش پیشنهاد می‌دی، از بین نمی‌ره.

38:29.199 --> 38:31.719
‫چطوری قراره از بین بره؟
‫نمی‌دونم چطوری قراره از بین بره.

38:31.800 --> 38:34.280
‫هیچ ایده‌ای ندارم. اما من پدرشم
‫و من تصمیم می‌گیرم چی بشه.

38:34.479 --> 38:36.479
‫قراره صبر کنیم و بهش احترام بذاریم. باشه؟

38:36.560 --> 38:38.600
‫ازتون خواهش می‌کنم، لطفاً دیگه دخالت نکنید.

38:45.800 --> 38:48.239
‫نمی‌تونه هزینه برنامه تحصیل در
‫خارج از کشور رو برای دخترش بده؟

38:50.560 --> 38:53.320
‫منظورم اینه که بهش ۳۰۰
‫هزار یورو دادن، ۳۱۰ هزار تا،

38:53.719 --> 38:55.040
‫و این مبلغ کمی نیست.

38:55.760 --> 38:58.040
‫عزیزم، وقتی حساب و کتاب
‫جور درنمیاد، یعنی درنمیاد.

38:58.199 --> 38:59.439
‫مامان، ازش دفاع نکن.

38:59.600 --> 39:01.679
‫تو با این آپارتمان ضامنش
‫شدی و من دهنم رو بستم.

39:02.159 --> 39:04.080
‫حالا نمی‌تونه دخترش رو بفرسته خارج؟

39:04.600 --> 39:05.760
‫ببین، مایته،

39:06.479 --> 39:08.719
‫من ضامن برادرت شدم چون بهم قول داد

39:08.800 --> 39:10.199
‫که هر اتفاقی هم بیفته،

39:10.280 --> 39:12.239
‫نصف این آپارتمان به تو ارث می‌رسه.

39:12.320 --> 39:14.000
‫به جون دختراش بهم قول داد.

39:14.760 --> 39:16.439
‫و تو هم نه نگفتی.

39:16.520 --> 39:18.919
‫مامان، چون دیدم خودت
‫می‌خوای این کار رو بکنی.

39:19.199 --> 39:22.280
‫چیزی که نمی‌خوام اینه که ببینم با سه
‫تا دختر آواره کوچه و خیابون شده.

39:22.360 --> 39:23.600
‫آره، باشه، کافیه.

39:23.760 --> 39:24.760
‫کافیه.

39:28.280 --> 39:29.840
‫هی، دخترعمه‌‌ت نایارا نبود

39:29.919 --> 39:32.360
‫که تو شهرداری یه شغل دولتی گرفت؟

39:32.439 --> 39:34.199
‫- می‌تونم ازش بپرسم.
‫- آره، ازش بپرس.

39:34.280 --> 39:37.239
‫شهرداری هیچ ربطی به دبیرستان نداره.

39:37.360 --> 39:39.840
‫خب، این یه آزمون برای یه نهاد دولتیه.

39:39.959 --> 39:42.280
‫- احتمالاً کم و بیش همونه.
‫- نه. کم و بیش نیست.

39:42.360 --> 39:45.080
‫تصور کن اگه، نمی‌دونم، می‌خواستی
‫به عنوان یه دکتر استخدام بشی،

39:45.159 --> 39:47.840
‫مثل استخدام به عنوان معلم دبیرستان نیست.

39:47.959 --> 39:50.639
‫درسته. به هر حال، ازش بپرس.

39:50.719 --> 39:53.320
‫شاید بتونه بهش توصیه‌ای
‫بکنه، یکم راهنماییش کنه، نه؟

39:53.399 --> 39:54.679
‫همیشه به درد می‌خوره.

39:55.000 --> 39:56.600
‫این فوق‌العاده‌ست.

39:57.159 --> 39:59.959
‫سه ساعت و نیم تو آشپزخونه.
‫دیگه هیچ‌کس این کار رو نمی‌کنه.

40:00.040 --> 40:01.000
‫واقعاً خوبه.

40:01.080 --> 40:02.800
‫- در مورد شرط زبان باسکی چطور؟
‫- بازم می‌خوای؟

40:02.879 --> 40:04.080
‫- خب...
‫- آره؟

40:04.159 --> 40:05.360
‫خب، باسکی...

40:06.679 --> 40:07.679
‫نگاه کن!

40:18.479 --> 40:19.560
‫ها؟

40:21.399 --> 40:22.399
‫آره.

40:22.479 --> 40:23.639
‫ولی چطوریه؟

40:23.719 --> 40:25.719
‫همین‌طوری هر لحظه شروع می‌کنی به دعا کردن؟

40:25.800 --> 40:29.040
‫وقتی احساس نیاز به ارتباط می‌کنی،
‫شروع می‌کنی به دعا کردن؟

40:29.639 --> 40:33.040
‫یا لحظات خاصی هست که
‫همیشه این کار رو می‌کنی؟

40:34.120 --> 40:35.679
‫خب، شبا...

40:36.360 --> 40:37.879
‫و وقتی می‌رم مراسم عشای ربانی.

40:39.320 --> 40:43.080
‫و اونجا ازش چیزهایی می‌خوای
‫یا ازش سوال می‌پرسی یا...؟

40:45.840 --> 40:47.120
‫آره. ولی چطوریه؟

40:47.199 --> 40:49.000
‫ولی دقیقاً چطوریه؟

40:52.120 --> 40:54.639
‫نه، واقعاً برام جالبه، می‌دونی؟

40:54.959 --> 40:57.639
‫چطوری باهاش حرف می‌زنی؟

40:58.840 --> 41:00.919
‫خب، نمی‌دونم، حرف می‌زنم.

41:01.399 --> 41:02.399
‫ولی حرف زدن...

41:03.199 --> 41:05.159
‫- تو ذهنت.
‫- آره.

41:06.520 --> 41:07.800
‫و اونم جوابت رو می‌ده؟

41:10.199 --> 41:11.439
‫بعضی وقتا.

41:13.679 --> 41:14.959
‫چه خوب.

41:16.560 --> 41:17.840
‫خیلی قشنگه.

41:18.199 --> 41:20.120
‫منم دلم می‌خواد باهاش حرف بزنم.

41:20.600 --> 41:21.840
‫خب، امتحان کن.

41:22.800 --> 41:23.800
‫آره؟

41:25.159 --> 41:26.159
‫باشه.

41:29.159 --> 41:30.199
‫بذار ببینم...

41:37.000 --> 41:38.000
‫پروردگارا...

41:42.879 --> 41:44.479
‫پروردگارا؟

41:46.919 --> 41:48.639
‫- من یه بازنده‌ام.
‫- نه.

41:49.239 --> 41:50.879
‫فکر کنم برای من جواب نمی‌ده.

41:51.800 --> 41:53.679
‫به خاطر اینه که باید از ته دل انجامش بدی.

41:54.399 --> 41:55.639
‫منظورت چیه از ته دل؟

41:55.760 --> 41:59.959
‫همین دیگه، از ته دل. باید
‫حرفت رو واقعاً حس کنی.

42:09.760 --> 42:11.280
‫پروردگار قادر مطلق،

42:13.199 --> 42:14.959
‫می‌خوام ازت یه چیزی بخوام.

42:16.840 --> 42:18.439
‫فقط یه چیز.

42:21.239 --> 42:22.719
‫آینارا رو صدا نزن.

42:24.239 --> 42:25.840
‫بذار اینجا پیش ما بمونه.

42:27.399 --> 42:28.879
‫چون ما اینجا خیلی دوستش داریم.

42:29.360 --> 42:30.639
‫بهش نیاز داریم.

42:32.840 --> 42:34.360
‫واقعاً بهش نیاز داریم، می‌دونی؟

42:35.080 --> 42:37.840
‫ببین، اون دو تا خواهر داره.

42:38.360 --> 42:39.360
‫درسته؟

42:39.840 --> 42:42.040
‫مشخصاً می‌شناسیشون. تو همه رو می‌شناسی.

42:42.560 --> 42:44.280
‫اونا دو تا بزهکار آینده‌ن.

42:45.760 --> 42:48.800
‫بهم بگو، کی قراره مراقب
‫اون دو تا دختر دیوونه باشه

42:48.879 --> 42:50.800
‫اگه این دختر راهبه بشه؟

42:53.159 --> 42:55.000
‫و مادربزرگش، لی‌لا هم هست.

42:55.080 --> 42:56.760
‫با اون چیکار کنیم؟

42:58.600 --> 43:01.639
‫چون من و تو می‌دونیم که
‫آینارا نوه مورد علاقه‌شه.

43:04.159 --> 43:05.439
‫خب، و مایته، درسته؟

43:05.879 --> 43:07.159
‫عمه مایته.

43:08.080 --> 43:09.439
‫شاید تو یادت نیاد،

43:09.520 --> 43:11.600
‫چون باهاش در ارتباط نیستی، اما...

43:13.439 --> 43:15.919
‫مایته اگه این یکی رو از
‫دست بده دیوونه میشه،

43:16.439 --> 43:18.679
‫و ممکنه شروع کنه به
‫آتیش زدن کلیساها، باشه؟

43:19.600 --> 43:23.199
‫و بین خودمون بمونه خدا،

43:23.280 --> 43:26.199
‫این اصلاً به نفعت تموم نمی‌شه،
‫چون اون یه آدم خیلی خیلی لجبازه.

43:26.679 --> 43:27.679
‫خیلی.

43:29.679 --> 43:31.159
‫شایدم. ببخشید، برنامه‌ریزی نکرده بودم.

43:31.239 --> 43:33.239
‫- یهویی از دهنم پرید.
‫- یهویی از دهنت پرید؟

43:33.320 --> 43:34.760
‫یه دقیقه پیانو زدن، مگه نه؟

43:34.840 --> 43:37.879
‫به نظرت این به اندازه
‫کافی جدی و وخیم نیست؟

43:37.959 --> 43:40.120
‫مایته، من سعی کردم کاری
‫که ازم خواستی رو انجام بدم،

43:40.239 --> 43:41.959
‫باهاش حرف بزنم، حمایتش کنم.

43:42.120 --> 43:44.120
‫شاید لحنم مناسب نبود.

43:44.199 --> 43:46.000
‫- ببخشید.
‫- مشکل لحنت نبود.

43:47.600 --> 43:49.360
‫نمیدونم چه فکری کردی که قراره چی بشه.

43:49.439 --> 43:52.000
‫فکر می‌کردم حداقل جدی می‌گیریش.

43:52.080 --> 43:55.280
‫خواهش می‌کنم، آینارا به
‫خدا اعتقاد داره، باور داره.

43:55.439 --> 43:58.080
‫همون‌طوری که تو به
‫تغییرات اقلیمی اعتقاد داری،

43:58.159 --> 44:00.600
‫- اون به خدا اعتقاد داره.
‫- بذار به هر چی میخواد اعتقاد داشته باشه،

44:00.679 --> 44:03.280
‫- ولی باید بره دانشگاه، نه؟
‫- خب، میره دیگه.

44:03.479 --> 44:04.800
‫اون دختر فوق‌العاده‌ایه.

44:04.919 --> 44:07.760
‫ولی الان یه متعصب مذهبیه.

44:07.840 --> 44:09.159
‫نمیدونم چه کاری میشه کرد.

44:09.239 --> 44:10.399
‫انکو، پسرم، بیا بریم!

44:10.760 --> 44:12.959
‫درست مثل برادرم. عالیه، فوق‌العاده‌ست.

44:13.040 --> 44:15.479
‫مثل برادرت نه. اون مزخرفات
‫همیشگی رو تحویل من نده.

44:15.560 --> 44:16.679
‫بهش فشار نیاریم.

44:16.919 --> 44:19.199
‫بیا چمدونش رو ببندیم و بذاریمش اون تو.

44:19.280 --> 44:21.040
‫بذار خودشو با اون یه مشت زن دیوونه حبس کنه

44:21.120 --> 44:22.719
‫و بذار به شستشوی مغزیش ادامه بدن.

44:23.919 --> 44:25.439
‫ولی نمی‌بینی که اینجوری حمله کردن بهش

44:25.520 --> 44:28.080
‫فقط باعث میشه از چیزی که هست هم دورتر بشه؟

44:28.159 --> 44:30.360
‫- واقعاً نمی‌بینی؟
‫- منظورت از حمله کردن چیه؟

44:30.479 --> 44:32.080
‫باید بهش یکم فضا بدی.

44:33.159 --> 44:34.800
‫بذار نفس بکشه.

44:38.239 --> 44:40.199
‫پابلو، داری در مورد آینارا
‫حرف می‌زنی یا خودت؟

44:44.719 --> 44:45.959
‫من همین‌جام.

44:46.639 --> 44:47.959
‫تویی که میای و میری.

44:48.479 --> 44:49.679
‫من اینجا هستم.

44:51.040 --> 44:52.280
‫من همیشه اینجا هستم.

44:55.399 --> 44:56.800
‫کسی مجبورت نکرده.

44:58.639 --> 44:59.800
‫عالیه.

44:59.919 --> 45:01.719
‫پس دفعه بعد بگو یکی دیگه بره

45:01.800 --> 45:04.520
‫خونه مادرت تا با اون برادر
‫عوضیت سر و کله بزنه.

45:04.600 --> 45:06.520
‫پابلو، امروز برای آینارا مهم بود.

45:06.600 --> 45:08.600
‫نمیدونم هنوز اینو نفهمیدی یا نه.

45:10.840 --> 45:12.840
‫چرا در مورد آزمون استخدامی بهشون گفتی؟

45:14.919 --> 45:15.919
‫هان؟

45:18.719 --> 45:20.719
‫چرا در مورد آزمون استخدامی بهشون گفتی؟

45:20.800 --> 45:22.879
‫تنها چیزی که ازت خواستم نگی.

45:22.959 --> 45:25.439
‫ازم پرسیدن. میخوای چی بگم: «نمیدونم»؟

45:25.520 --> 45:27.439
‫همیشه «نمیدونم»، که منو احمق جلوه بده.

45:28.159 --> 45:29.520
‫نه، احمق نه.

45:31.239 --> 45:32.919
‫تو هیچ‌جوره شبیه احمق‌ها نیستی.

45:33.120 --> 45:34.520
‫تو سر سوزنی خنگ نیستی.

45:36.280 --> 45:38.120
‫تو کاری می‌کنی حس کنم یه آشغالم

45:38.199 --> 45:39.600
‫بدون اینکه حتی دهنت رو باز کنی.

45:46.919 --> 45:48.080
‫من این کارو نمی‌کنم.

45:48.679 --> 45:50.360
‫- چرا، می‌کنی.
‫- من این کارو نمی‌کنم.

45:50.439 --> 45:52.919
‫چرا، می‌کنی. تو همیشه
‫این کارو می‌کنی، مایته.

45:54.320 --> 45:56.199
‫این کارو می‌کنی چون این
‫فکریه که در مورد من می‌کنی.

45:56.679 --> 45:58.280
‫این فکریه که من در مورد تو می‌کنم؟

46:03.600 --> 46:05.800
‫چیزی که در موردت فکر
‫می‌کنم بهتره پیش خودم بمونه.

46:15.239 --> 46:16.959
‫چی رو پیش خودت نگه می‌داری، مایته؟

46:20.199 --> 46:21.919
‫چی رو داری پیش خودت نگه می‌داری؟

46:22.679 --> 46:24.000
‫چیه؟

46:28.520 --> 46:30.239
‫چیه؟ میخوای جدا بشی؟

46:30.520 --> 46:31.800
‫اینو میخوای؟

46:35.840 --> 46:37.239
‫خب، شاید بخوام.

46:40.320 --> 46:41.600
‫از نظر من مشکلی نیست.

46:44.959 --> 46:46.199
‫از نظر من مشکلی نیست.

46:47.719 --> 46:49.000
‫پس تکلیفت رو روشن کن.

46:49.439 --> 46:51.159
‫ولی دیگه دست از تهدید کردن من بردار.

46:58.840 --> 47:00.520
‫بطری‌ها و چیزای دیگه این طرف لطفاً.

47:00.600 --> 47:02.679
‫- ما همه خیلی منتظر...
‫- البته.

47:02.959 --> 47:04.280
‫اینو همین دور و بر بذاریم؟

47:04.360 --> 47:06.199
‫چی؟ آره، بذارش همونجا، روی میز.

47:08.919 --> 47:09.959
‫خونه‌ی خیلی قشنگیه.

47:10.159 --> 47:11.159
‫دیدیش؟

47:13.439 --> 47:15.679
‫ایزاسکون، من روی زمین نمی‌خوابم.

47:15.760 --> 47:16.959
‫من اونجا فقط یه تخت می‌بینم.

47:17.360 --> 47:18.439
‫ببین، یه تخت اونجاست

47:18.560 --> 47:20.360
‫بعدش هم توی اتاق نشیمن تشک می‌ندازیم.

47:20.479 --> 47:22.199
‫- ولی بعداً مرتبش می‌کنیم.
‫- باشه.

47:22.320 --> 47:24.479
‫صبر کن، یه چیز دیگه هم
‫دارم. یه چیز خیلی خوب.

47:24.560 --> 47:26.120
‫- ببینم.
‫- حالا می‌بینی...

47:26.199 --> 47:27.320
‫داری منو می‌ترسونی...

47:27.399 --> 47:30.560
‫من تا حالا هیچوقت توی یه روز
‫چهار بار یا بیشتر جق نزدم.

47:30.639 --> 47:32.000
‫اوه! اوه!

47:32.080 --> 47:33.719
‫- کثافت عوضی!
‫- منظورت از «اوه» چیه؟

47:33.800 --> 47:35.959
‫- خیلی چندش‌آوره!
‫- خیلی چندشه.

47:36.040 --> 47:37.520
‫- یه بار.
‫- خیلی چندشه.

47:37.600 --> 47:39.520
‫- تو یه منحرفی.
‫- یه بار تو زندگیم.

47:39.639 --> 47:41.280
‫- کار خیلی کثیفیه.
‫- چی داری میگی!

47:41.360 --> 47:43.679
‫- حتی دستش پینه بسته.
‫- حال به هم زنه!

47:43.760 --> 47:44.760
‫باشه.

47:45.159 --> 47:46.399
‫یکی دیگه، یالا. خب...

47:46.479 --> 47:48.800
‫من تا حالا هیچوقت...

47:50.199 --> 47:51.360
‫ببینم، ببینم...

47:52.520 --> 47:54.560
‫من تاحالا انگشتای پای کسی رو نخوردم.

47:54.760 --> 47:56.239
‫- آه.
‫- «آه» یعنی چی؟

47:56.840 --> 47:58.439
‫چون منتظر یه چیز دیگه بودم.

47:58.520 --> 48:00.840
‫اینو نگاه کن!

48:02.159 --> 48:04.199
‫- همینجوری الکی می‌خوری، یالا.
‫- بس کن.

48:04.280 --> 48:05.520
‫- الو؟
‫- من میرم.

48:05.600 --> 48:06.600
‫یالا، بعدی.

48:06.679 --> 48:08.199
‫ام... بذار ببینم.

48:09.679 --> 48:12.280
‫من تاحالا با کسی از اینجا دوست نشدم.

48:12.520 --> 48:13.560
‫ایول!

48:18.320 --> 48:19.879
‫بذار ببینم، شما دوتا می‌خورین، درسته؟

48:20.320 --> 48:21.360
‫معلومه.

48:21.959 --> 48:24.399
‫- آینارا، دختر.
‫- من تنها نمی‌خورم.

48:24.479 --> 48:25.679
‫- آینارا!
‫- این دفعه آره.

48:26.199 --> 48:27.600
‫آه، باشه، باشه!

48:27.679 --> 48:29.120
‫اون با خودش دوست میشه، فقط خودش.

48:29.879 --> 48:31.879
‫یالا، نوبت منه، نوبت منه...

48:32.239 --> 48:34.639
‫آه، من تاحالا خواب...

48:34.800 --> 48:37.439
‫خواب سکسی با یه معلم زن ندیدم.

48:37.520 --> 48:39.760
‫- اوه!
‫- معلم مرد هم حساب میشه.

48:39.879 --> 48:40.959
‫اوه، پدر چما!

48:41.040 --> 48:42.560
‫شماها با پدر چما چیکار دارین؟

48:42.639 --> 48:45.080
‫- تو باهاش چیکار داری؟
‫- خاوی، تو بهش نخ میدی.

48:45.159 --> 48:47.120
‫- اون کیه؟
‫- کشیش تعلیمات دینی.

48:47.199 --> 48:49.239
‫برو بالا، چیزی نیست. ببین، جدی میگم...

48:49.320 --> 48:50.320
‫سه تا قلپ کوچولو.

48:50.399 --> 48:52.479
‫لعنتی، مرد، با پدر چما، رفیق.

48:52.560 --> 48:54.239
‫- برو بالا.
‫- یالا، یالا.

48:54.320 --> 48:55.320
‫چهارتا، هان؟

48:56.280 --> 48:57.280
‫یالا.

48:58.760 --> 49:00.760
‫خب، من هیچوقت...

49:02.199 --> 49:04.080
‫من تاحالا نخواستم راهبه بشم.

49:04.159 --> 49:06.080
‫چه جور راهبه‌ای؟

49:06.159 --> 49:07.800
‫مثلاً راهبه صومعه؟

49:07.879 --> 49:09.719
‫صومعه، دیرنشین، نمی‌دونم.

49:09.800 --> 49:11.199
‫پاپ گریگوری.

49:13.320 --> 49:16.320
‫همونی که اون بچه رو غسل تعمید میده.

49:16.919 --> 49:19.280
‫- من، وقتی پنج سالم بود.
‫- چی داری میگی؟

49:19.919 --> 49:21.560
‫- یهویی.
‫- تو پنج سالگی؟

49:21.639 --> 49:23.639
‫چون تو مدرسه راجع به خدا باهامون حرف زدن،

49:23.719 --> 49:25.679
‫و من گفتم: «من باهاش
‫ازدواج می‌کنم.» منم همین‌طور.

49:25.760 --> 49:26.800
‫تو پنج سالگی!

49:26.959 --> 49:31.120
‫با من راجع به مادر طبیعت حرف زدن و نه، نه.

49:31.199 --> 49:32.320
‫آرزوم بود.

49:32.399 --> 49:34.159
‫خیلی خب، کافیه. ولم کنین. چیز مهمی نیست.

49:34.239 --> 49:35.560
‫خواهر کوچیکه ایزاسکون، هان؟

49:35.879 --> 49:38.000
‫خدا بهت برکت بده.

49:38.120 --> 49:40.000
‫- ممنون.
‫- یالا، بذار ببینیم...

49:41.560 --> 49:44.679
‫من تاحالا پدر و مادرم رو در حال سکس ندیدم.

49:49.879 --> 49:51.520
‫تاحالا، درسته؟

49:54.000 --> 49:55.199
‫داری چیکار می‌کنی؟

49:56.280 --> 49:57.560
‫خب، نمی‌دونم.

49:58.800 --> 50:00.919
‫بیا بریم تو، اینجا خیلی سرده.

50:01.000 --> 50:02.080
‫خب، تو برو.

50:04.159 --> 50:05.360
‫هیچی پس، می‌مونم.

50:10.000 --> 50:11.320
‫ولی با من حرف نزن، باشه؟

50:12.239 --> 50:13.479
‫جدی میگم، با من حرف نزن.

50:13.600 --> 50:16.239
‫و اگه چیزی برای گفتن
‫بهم داری، خب... بعداً بگو.

50:17.679 --> 50:19.520
‫- باشه.
‫- تو همین الان داری با من حرف می‌زنی.

50:19.719 --> 50:22.239
‫- نه. گفتم باشه.
‫- نه. و هنوزم داری با من حرف می‌زنی.

50:23.159 --> 50:25.120
‫تویی که داری با من حرف می‌زنی، هان؟

50:25.199 --> 50:26.760
‫- ببخشید، ولی نه.
‫- آره، آره، آره.

50:26.840 --> 50:27.840
‫تو اومدی این طرف.

50:36.120 --> 50:37.719
‫اینجا از سرما یخ می‌زنیما.

50:37.800 --> 50:40.040
‫نه، تو یخ می‌زنی. من حالم کاملاً خوبه.

50:42.120 --> 50:44.040
‫خب، من دارم یخ می‌زنم، ولی...

50:45.560 --> 50:47.879
‫ولی از اونجایی که قراره یخ بزنیم، خب...

50:48.439 --> 50:50.159
‫بهتره با هم یخ بزنیم، درسته؟

50:54.360 --> 50:55.399
‫تو دیوونه‌ای.

50:56.639 --> 50:58.959
‫- ولی دنبالم نیا.
‫- دنبالت نمیام.

52:02.639 --> 52:04.639
‫پس، همه‌تون با هم خوابیدین؟

52:05.120 --> 52:06.280
‫تو یه تخت؟

52:07.239 --> 52:08.760
‫نه، رو زمین.

52:08.959 --> 52:11.000
‫- آه.
‫- ولی تشک‌مون یکی بود.

52:11.959 --> 52:13.679
‫و اون بهت نزدیک شد.

52:15.199 --> 52:17.399
‫آره، ولی چون خواب بود.

52:17.520 --> 52:19.040
‫از کجا می‌دونی خواب بود؟

52:19.239 --> 52:20.439
‫چون خروپف می‌کرد؟

52:21.560 --> 52:23.879
‫نه بابا، چون چشماش بسته بود.

52:26.520 --> 52:27.959
‫و شماها تنها همدیگه رو دیدین؟

52:28.800 --> 52:30.000
‫برای تمرین.

52:31.120 --> 52:33.000
‫وقتی با... تنهایی،

52:33.879 --> 52:34.919
،با میکل

52:36.199 --> 52:37.760
‫فکر می‌کنی ممکنه مجبور بشی

52:37.840 --> 52:39.320
‫کاری رو بکنی که نمی‌خوای؟

52:41.800 --> 52:44.159
‫منم یه زمانی نوجوون بودم. می‌دونم پسرا

52:44.239 --> 52:46.719
‫بعضی وقتا یه... غریزه خیلی قوی دارن.

52:49.600 --> 52:51.360
‫نه، ولی اون این کارو نمی‌کنه.

52:53.919 --> 52:56.719
‫و وقتی امکانش پیش اومد
‫که کنار میکل بخوابی،

52:57.399 --> 52:59.040
‫اولین چیزی که به ذهنت رسید چی بود؟

53:02.639 --> 53:04.280
‫خب، نمی‌دونم، نمی‌خواستم.

53:05.639 --> 53:06.639
‫ولی...

53:07.280 --> 53:10.320
‫ایزاسکون اصرار کرد و... آخرش گفتم باشه.

53:11.080 --> 53:13.320
‫ولی، با این حال، تصمیم گرفتی کنارش بخوابی.

53:14.600 --> 53:16.320
‫چون می‌تونستی بگی نه.

53:17.959 --> 53:18.959
‫هوم؟

53:23.919 --> 53:26.639
‫اگه خداوند داره از طریق میکل
‫باهات حرف می‌زنه چی؟

53:30.840 --> 53:31.840
‫چی؟

53:33.600 --> 53:34.840
‫تو باهوشی.

53:35.679 --> 53:37.000
‫اون دختری که درونت هست آگاهه.

53:39.159 --> 53:40.520
‫گاهی وقتا آدم...

53:41.479 --> 53:43.520
‫می‌خواد بدونه چه اتفاقی می‌افته

53:44.560 --> 53:46.959
‫وقتی که اونجا، نزدیک یه نفر دیگه هستی.

53:47.040 --> 53:48.840
‫باید گوش کنی به حسی که داری.

53:48.919 --> 53:52.239
‫این کمکت می‌کنه تفاوت بین
‫عشق و هوس رو بفهمی.

53:55.040 --> 53:56.239
‫عشق من به عیسی...

53:56.919 --> 53:58.120
‫خالصه،

53:58.560 --> 53:59.800
‫بی‌قید و شرطه،

54:01.840 --> 54:03.080
‫همیشگیه.

54:07.280 --> 54:09.840
‫هیچ کلمه‌ای برای بیان این عشق وجود نداره.

54:16.399 --> 54:17.760
‫عشق شما به عیسی چطوره؟

54:32.199 --> 54:34.040
‫می‌تونی بچرخی یه کم سریع‌تر.

54:34.959 --> 54:36.199
‫جرئتش رو داری؟

54:37.360 --> 54:38.600
‫بچرخ...

54:40.000 --> 54:41.520
‫بچرخ، یه دور دیگه.

54:44.199 --> 54:45.520
‫و یکی دیگه، برای آخرین بار!

54:48.360 --> 54:49.879
‫و... وایسا!

54:50.360 --> 54:52.120
‫بیا، ما راهنماییت می‌کنیم.

54:53.560 --> 54:55.560
‫به چپ بپیچ.

54:56.879 --> 54:58.199
‫اوناهاش، برو جلو.

54:58.360 --> 55:00.320
‫- به راست!
‫- بپیچ به راست.

55:00.520 --> 55:02.360
‫- سمت راست خودت.
‫- بچرخ.

55:02.439 --> 55:04.199
‫بدنت رو بچرخون.

55:04.280 --> 55:05.520
‫نه!

55:05.600 --> 55:07.040
‫بیاین به حرف هم گوش کنیم.

55:08.280 --> 55:10.120
‫به راست.

55:11.239 --> 55:12.959
‫- راست!
‫- یه کم دیگه.

55:13.159 --> 55:15.800
‫- همونجا. به جایی نمی‌خوری.
‫- برو جلو.

55:15.879 --> 55:17.600
‫- برو جلو.
‫- ادامه بده.

55:17.679 --> 55:19.679
‫- آره، آره. بیا این طرف.
‫- مستقیم برو.

55:19.959 --> 55:21.439
‫خودشه، خودشه. به جایی نمی‌خوری.

55:21.919 --> 55:23.320
‫- آروم.
‫- قدم بردار.

55:23.879 --> 55:24.879
‫خودشه.

55:25.000 --> 55:27.040
‫- برو جلو.
‫- خیلی خوبه!

55:28.879 --> 55:30.360
‫می‌تونی چشم‌بندت رو برداری.

55:30.840 --> 55:32.120
‫آینارا، ممنونم.

55:32.719 --> 55:35.239
‫اعتماد کردن شجاعت می‌خواد، مگه نه؟

55:36.159 --> 55:39.239
‫ولی آیا ما می‌تونیم اونقدر شجاع
‫باشیم که به خدا اعتماد کنیم؟

55:39.320 --> 55:41.560
‫یه نوزاد رو تصور کنید تو بغل پدر و مادرش.

55:41.639 --> 55:42.840
‫لازمه که بترسه؟

55:53.600 --> 55:55.159
‫بیاین ترسیدن رو فراموش کنیم.

55:56.120 --> 55:57.520
‫پنج‌شنبه می‌بینمتون.

55:57.879 --> 55:59.560
‫- ممنون!
‫- بچه‌های خوبی باشین.

55:59.760 --> 56:01.199
‫هستیم. خداحافظ.

56:13.760 --> 56:16.159
‫♪ در آغوش من، ♪

56:17.199 --> 56:18.919
‫♪ آه، پروردگارا. ♪

56:22.239 --> 56:24.639
‫♪ و من باور ندارم ♪

56:24.719 --> 56:27.760
‫♪ به وجود فرشتگان. ♪

56:32.959 --> 56:35.399
‫♪ اما با نگاه کردن به تو ♪

56:35.479 --> 56:38.639
‫♪ از خودم می‌پرسم آیا این حقیقت داره. ♪

56:44.040 --> 56:47.000
‫♪ اما اگه باور داشتم، ♪

56:47.080 --> 56:50.239
‫♪ همه‌شون رو احضار می‌کردم ♪

56:56.280 --> 57:01.080
‫♪ و ازشون می‌خواستم که مراقبت باشن. ♪

57:03.520 --> 57:06.840
‫♪ که هر کدوم شمعی برای تو روشن کنن ♪

57:06.919 --> 57:09.639
‫♪ تا مسیرت روشن و واضح بشه ♪

57:10.439 --> 57:13.719
‫♪ و تا مثل مسیح قدم برداری، در وقار و عشق ♪

57:13.800 --> 57:16.639
‫♪ و تو رو به آغوش من هدایت کنن. ♪

57:19.000 --> 57:20.879
‫♪ در آغوش من، ♪

57:21.719 --> 57:23.040
‫♪ آه، پروردگارا. ♪

57:23.760 --> 57:26.040
‫♪ در آغوش من، ♪

57:26.719 --> 57:28.080
‫♪ آه، پروردگارا. ♪

57:28.600 --> 57:30.719
‫♪ در آغوش من، ♪

57:31.719 --> 57:32.959
‫♪ آه، پروردگارا. ♪

57:33.639 --> 57:35.679
‫♪ در آغوش من، ♪

57:36.840 --> 57:38.000
‫♪ آه، پروردگارا. ♪

57:40.600 --> 57:42.479
‫♪ و من باور ندارم ♪

57:42.919 --> 57:45.520
‫♪ به وجود فرشتگان. ♪

57:49.520 --> 57:50.840
‫چی شده؟

58:42.000 --> 58:43.159
‫خوبی؟

59:02.600 --> 59:04.399
‫- گرفتیش؟
‫- آره.

59:04.479 --> 59:06.280
‫- خیلی خوب.
‫- ایدر؟

59:06.360 --> 59:08.320
‫خواهرت کجاست؟ ایدر؟

59:08.399 --> 59:09.520
‫لعنتی، ایدر!

59:14.320 --> 59:16.080
‫- ممنون.
‫- نوش جان.

59:17.239 --> 59:19.159
‫این ماهی هیک خیلی خوشمزه‌ست.

59:19.399 --> 59:21.080
‫خوبه، آره، آره.

59:23.560 --> 59:25.560
‫دستپختت واقعاً عالیه، ها؟

59:26.080 --> 59:28.560
‫- واقعاً خوشمزه‌ست.
‫- آخه خیلی تمرین کردم.

59:32.600 --> 59:34.679
‫آها، و ممنون بابت شیرینی‌ها، هان؟

59:34.760 --> 59:36.320
‫راضی به زحمت نبودم.

59:36.399 --> 59:38.879
‫خب، کار استیبالیز بود. اون
‫همیشه ایده‌های خوبی داره.

59:45.959 --> 59:47.600
‫میشه نون رو بدی؟

59:50.199 --> 59:51.399
‫آینارا.

59:58.600 --> 01:00:01.000
‫- ممنون.
‫- کری مگه؟

01:00:01.439 --> 01:00:03.520
‫ولش کن، جدی میگم. مهم نیست.

01:00:04.159 --> 01:00:05.399
‫چیزی شده؟

01:00:08.040 --> 01:00:09.040
‫نه.

01:00:10.080 --> 01:00:12.000
‫- مطمئنی؟
‫- مطمئنم.

01:00:12.159 --> 01:00:13.439
‫آره، یه چیزی شده.

01:00:14.040 --> 01:00:16.360
‫اینکه آینارا یه پسر رو بوسیده

01:00:16.439 --> 01:00:17.600
‫و دوست‌پسر داره.

01:00:18.040 --> 01:00:20.760
‫- آینارا دوست‌پسر داره!
‫- آینارا دوست‌پسر داره!

01:00:20.919 --> 01:00:22.840
‫- نره‌آ؟
‫- وای واقعاً؟

01:00:23.120 --> 01:00:25.520
‫- دروغه.
‫- نره‌آ، بسه؛ کافیه.

01:00:25.600 --> 01:00:27.320
‫ماچ و موچ از این صوبتا...

01:00:27.439 --> 01:00:30.439
‫- نره‌آ
‫- ببین، اینیاکی، هیچیش هم بد نیست.

01:00:31.879 --> 01:00:33.360
‫- اینطوری نبود.
‫- نه؟

01:00:33.679 --> 01:00:35.320
‫استیبالیز از خودش در آورده؟

01:00:35.879 --> 01:00:37.959
‫ببین، من راستش چیزی ندیدم.

01:00:38.679 --> 01:00:39.919
‫ایدر بود که اونا رو دید.

01:00:40.000 --> 01:00:42.600
‫- خونه بودن یا چی؟
‫- آره.

01:00:45.320 --> 01:00:46.639
‫خب چطور بود؟

01:00:46.840 --> 01:00:48.199
‫همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد.

01:00:48.320 --> 01:00:51.120
‫ما باهاشون مواجه شدیم و پسره
‫خیلی خجالت کشید و رفت.

01:00:54.000 --> 01:00:56.120
‫- و دوباره دیدیش، عزیزم؟
‫- نه.

01:00:56.320 --> 01:00:58.479
‫- چرا نه؟
‫- بسه دیگه، مایته. کافیه.

01:00:58.560 --> 01:01:00.719
‫اینیاکی، انگار خودت ۱۷ ساله نبودی.

01:01:00.800 --> 01:01:03.120
‫- تو نمی‌دونی داری چی میگی.
‫- شاید هم بدونم.

01:01:03.199 --> 01:01:04.479
‫داریم راجع به سکس حرف می‌زنیم؟

01:01:04.800 --> 01:01:06.560
‫بیاید یکم در موردش راحت باشیم، لطفاً.

01:01:06.639 --> 01:01:08.719
‫- سر میز بچه نشسته.
‫- آره، یکیشون پسر منه.

01:01:09.159 --> 01:01:11.840
‫من اولین دوست‌پسرم رو تو
‫۱۷ سالگی داشتم، یادته، مامان؟

01:01:11.919 --> 01:01:13.919
‫- کاملاً.
‫- ولی اون دوست‌پسر من نیست.

01:01:14.000 --> 01:01:15.840
‫نه. دوستته.

01:01:16.199 --> 01:01:19.080
‫این روزا فقط با هم دوستن،
‫می‌دونی. مهم نیست...

01:01:19.159 --> 01:01:21.040
‫خب، باید بهمون بگی چیکارته.

01:01:21.679 --> 01:01:23.239
‫اون چیزی که فکر می‌کنی نیست، بابا.

01:01:23.320 --> 01:01:25.159
‫و اون چیزی که من فکر می‌کنم چیه، آینارا؟

01:01:25.239 --> 01:01:27.000
‫من باید چه فکری بکنم؟

01:01:27.080 --> 01:01:28.320
‫یه روز می‌خوای راهبه بشی

01:01:28.399 --> 01:01:30.600
‫و روز بعدش، با یه پسره تو تختی.

01:01:30.679 --> 01:01:32.600
‫- اینیاکی!
‫- من باید چه فکری بکنم؟

01:01:36.639 --> 01:01:38.560
‫امیدوارم حداقل جلوگیری کرده باشی.

01:01:39.280 --> 01:01:40.919
‫- کردی؟
‫- اینیاکی، لطفاً.

01:01:41.040 --> 01:01:42.639
‫مگه نمی‌خواستی راحت باشیم؟

01:01:45.360 --> 01:01:46.399
‫جواب منو بده!

01:01:49.600 --> 01:01:50.919
‫خب ببین، نمی‌دونم.

01:01:53.399 --> 01:01:54.760
‫مسخره‌م می‌کنی؟

01:01:55.479 --> 01:01:56.760
‫داری به من می‌خندی؟

01:01:56.840 --> 01:01:58.840
‫داری به راهبه‌هات هم می‌خندی؟

01:01:59.280 --> 01:02:00.280
‫نه.

01:02:00.439 --> 01:02:02.639
‫و قضیه‌ی اون تجربه هم یه شوخی دیگه‌ست؟

01:02:02.719 --> 01:02:04.000
‫خیلی خب.

01:02:05.159 --> 01:02:06.520
‫خیلی خب، آینارا.

01:02:06.679 --> 01:02:09.040
‫تو اون تجربه رو انجام میدی و
‫هر کار دیگه‌ای که لازم باشه.

01:02:09.159 --> 01:02:11.399
‫ولی منم همین احترام رو
‫برای خونه‌م می‌خوام،

01:02:11.479 --> 01:02:13.719
‫برای استیبالیز و برای من. فهمیدی؟

01:02:21.280 --> 01:02:23.000
‫دنیا دور تو نمی‌چرخه.

01:02:23.024 --> 01:02:25.024
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:02:40.239 --> 01:02:41.239
‫راست.

01:02:41.800 --> 01:02:42.800
‫بالا.

01:02:51.199 --> 01:02:52.239
‫شاید ناراحتت کرده باشه،

01:02:52.320 --> 01:02:54.000
‫ولی این اتفاقی که براش افتاد خوبه.

01:02:54.959 --> 01:02:56.479
‫اگه تو میگی...

01:02:56.679 --> 01:02:59.520
‫اگه اینقدر تند باهاش حرف بزنی،
‫دیگه هیچوقت جرئت نمی‌کنه ببینتش.

01:02:59.600 --> 01:03:02.120
‫تو خونه‌ی من عشق‌بازی
‫می‌کنه، میگه می‌خواد راهبه بشه

01:03:02.199 --> 01:03:03.840
‫و به استیبالیز میگه دروغگو.

01:03:03.919 --> 01:03:06.040
‫- می‌خوای چطوری باهاش حرف بزنم؟
‫- حالش خیلی بده.

01:03:06.120 --> 01:03:09.120
‫- لازم نیست بهش فشار بیاری.
‫- همین‌طور زیادی بهش توجه کن.

01:03:09.199 --> 01:03:11.439
‫شاید مشکل همینه، توجه زیادی.

01:03:20.879 --> 01:03:22.479
‫چطوره با مادر راهبه‌ی اعظم حرف بزنیم؟

01:03:22.560 --> 01:03:24.199
‫آره، با پاپ هم حرف بزنیم.

01:03:24.399 --> 01:03:26.239
‫اون زنه تصمیم می‌گیره
‫که آینارا قبول بشه یا نه.

01:03:26.320 --> 01:03:29.000
‫اگه براش توضیح بدیم که داریم
‫می‌بینیم چه اتفاقی داره میفته، خب...

01:03:29.360 --> 01:03:30.919
‫شاید اونم متوجه بشه، مگه نه؟

01:03:34.760 --> 01:03:36.120
‫و چه اتفاقی داره میفته، مایته؟

01:03:36.760 --> 01:03:38.159
‫دقیقاً چه اتفاقی داره میفته؟

01:03:38.399 --> 01:03:42.320
‫اینکه آینارا برای اون
‫زندگی آماده نیست، اینیاکی.

01:03:43.959 --> 01:03:45.919
‫اگه یه فرآیندی برای تشخیص وجود داره

01:03:46.000 --> 01:03:47.719
‫به خاطر اینه که همه‌شون
‫در نهایت راهبه نمیشن.

01:03:47.800 --> 01:03:49.760
‫تو می‌خوای بری اونجا و به راهبه‌ی اعظم بگی

01:03:49.840 --> 01:03:51.479
‫که آینارا داره با پسرا می‌گرده.

01:03:52.919 --> 01:03:54.479
‫هر کاری لازم باشه می‌کنم.

01:03:59.560 --> 01:04:01.840
‫چیزی که واضحه اینه که اگه اون زن بهش بگه

01:04:01.919 --> 01:04:04.479
‫که همه‌ی اینا رو با آرامش
‫بپذیره، اونم قبول می‌کنه.

01:04:06.199 --> 01:04:07.719
‫و چرا باید این کارو بکنه؟

01:04:16.399 --> 01:04:18.199
‫چون تو پدرشی.

01:04:19.000 --> 01:04:20.760
‫و تو ازش اینو می‌خوای.

01:04:42.360 --> 01:04:44.239
‫من فقط می‌خوام حال آینارا خوب باشه.

01:04:46.080 --> 01:04:47.320
‫خوشحال باشه.

01:04:50.840 --> 01:04:51.840
‫باشه.

01:05:01.120 --> 01:05:02.719
‫عزیزم، چطوری؟

01:05:03.120 --> 01:05:04.679
‫آه، پدرت یه آدم وحشیه.

01:05:04.959 --> 01:05:06.719
‫نگران نباش، من خوبم.

01:05:07.120 --> 01:05:09.760
‫مطمئنی؟ تو دختر خیلی قوی‌ای هستی.

01:05:14.080 --> 01:05:15.760
‫چیزی که نگرانم می‌کنه این نیست.

01:05:19.679 --> 01:05:22.159
‫اگه بری، دلم خیلی برات تنگ میشه...

01:05:23.199 --> 01:05:24.199
‫اوه، لی‌لا،

01:05:24.800 --> 01:05:26.399
‫این حرفو به من نزن.

01:05:41.199 --> 01:05:42.959
‫اسم مادر راهبه‌ی اعظم چی بود؟

01:05:43.159 --> 01:05:44.919
‫- ایزابل.
‫- ایزابل.

01:05:45.000 --> 01:05:46.159
‫مادر ایزابل.

01:06:03.159 --> 01:06:04.159
‫سلام.

01:06:05.800 --> 01:06:07.360
‫- «اگون اون».
‫- «اگون اون».

01:06:10.479 --> 01:06:12.560
‫بفرمایید تو. خوش اومدید.

01:06:12.719 --> 01:06:14.000
‫- ممنون.
‫- ممنون.

01:06:15.479 --> 01:06:16.479
‫سلام.

01:06:16.800 --> 01:06:18.360
‫آینارا، چطوری؟

01:06:19.080 --> 01:06:20.159
‫چقدر خوشحال شدم.

01:06:26.199 --> 01:06:27.600
‫- یه لحظه.
‫- بله.

01:07:01.520 --> 01:07:03.080
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر.

01:07:03.320 --> 01:07:04.800
‫- خوش اومدید.
‫- ممنون.

01:07:04.879 --> 01:07:06.600
‫- من مادر ایزابل هستم.
‫- مایته، عمه‌اش.

01:07:06.679 --> 01:07:08.439
‫- خوش‌وقتم.
‫- من پدرش هستم، اینیاکی.

01:07:11.159 --> 01:07:13.800
‫- آینارا، سفر چطور بود؟
‫- خوب، خیلی خوب.

01:07:13.879 --> 01:07:14.919
‫چه عالی.

01:07:16.600 --> 01:07:19.080
‫- مادر.
‫- بله، آلازنه، بیا تو.

01:07:19.159 --> 01:07:21.520
‫آینارا رو تا اتاقش همراهی کن
‫و همه چیو براش توضیح بده.

01:07:21.719 --> 01:07:23.879
‫خب، امیدوارم همه چی خوب پیش بره، باشه؟

01:07:25.399 --> 01:07:28.000
‫خب، هفته‌ی دیگه می‌بینمت.

01:07:29.000 --> 01:07:30.600
‫- دوستت دارم.
‫- منم همین‌طور.

01:07:46.520 --> 01:07:48.600
‫ایزابل، نمی‌دونم یادت هست
‫یا نه که برات نامه نوشتیم

01:07:48.679 --> 01:07:50.520
‫تا اگه امکانش هست باهات صحبت کنیم.

01:07:50.639 --> 01:07:52.080
‫بله، بله، البته که یادمه.

01:07:57.080 --> 01:07:59.080
‫- ببخشید، باید جواب بدم.
‫- بله، البته.

01:07:59.159 --> 01:08:00.280
‫- شما بهشون برسید.
‫- باشه.

01:08:00.560 --> 01:08:01.560
‫الو؟

01:08:01.679 --> 01:08:02.679
‫بله.

01:08:07.800 --> 01:08:09.479
‫بذار باشه، بذار باشه. من میارم.

01:08:09.719 --> 01:08:10.959
‫همین‌جا صحبت کنیم؟

01:08:11.199 --> 01:08:14.199
‫آره، قدیما برای ملاقات
‫پشت میله‌ها می‌ایستادیم،

01:08:14.280 --> 01:08:16.680
‫اما مادر ایزابل تصمیم
‫گرفت که این‌طوری بهتره.

01:08:16.879 --> 01:08:18.200
‫می‌شه صندلی رو برداری، لطفا؟

01:08:18.279 --> 01:08:19.279
‫- بله.
‫- باشه.

01:08:21.479 --> 01:08:22.640
‫اهل بیلبائو هستید؟

01:08:22.799 --> 01:08:24.759
‫- بله.
‫- از روز ازل بیلبائویی بودیم.

01:08:24.839 --> 01:08:26.439
‫- مادرمون اهل گالیسیاست.
‫- آه.

01:08:26.520 --> 01:08:29.439
‫- ولی هزار ساله که اینجاست.
‫- درسته. و چیکار می‌کنید؟

01:08:29.879 --> 01:08:31.359
‫خب، من یه رستوران دارم.

01:08:32.080 --> 01:08:33.959
‫شما هم توی رستوران کار می‌کنید؟

01:08:34.080 --> 01:08:35.600
‫نه. من مدیر فرهنگی هستم.

01:08:36.680 --> 01:08:39.600
‫- اون دیگه چطور کاریه؟
‫- رویدادهای فرهنگی برگزار می‌کنم.

01:08:39.919 --> 01:08:41.080
‫اوه، چه جالب.

01:08:41.399 --> 01:08:42.680
‫اطلاعی ازش نداشتم.

01:08:43.759 --> 01:08:45.959
‫وقتی چیزی رو نمی‌دونم، می‌پرسم.

01:08:46.319 --> 01:08:47.600
‫البته، منم همین‌طور.

01:08:49.399 --> 01:08:51.240
‫و خیلی وقته که عضو این فرقه شدید؟

01:08:51.560 --> 01:08:52.600
‫اوه!

01:08:53.120 --> 01:08:55.279
‫۱۹ سالگی وارد شدم و الان ۸۵ سالمه.

01:08:55.439 --> 01:08:57.160
‫عمری وقف خداوند.

01:08:58.000 --> 01:08:59.279
‫الان برمی‌گردم.

01:09:11.839 --> 01:09:14.439
‫- اینو برات می‌ذارم که سردت نشه، باشه؟
‫- باشه.

01:09:19.439 --> 01:09:22.319
‫حالا، وقتی زنگ‌ها به صدا دربیان،
‫می‌ریم پایین به کلیسای کوچیک.

01:09:22.479 --> 01:09:23.479
‫باشه.

01:09:25.040 --> 01:09:26.040
‫ممنون.

01:09:52.879 --> 01:09:55.160
‫بعضی از خواهرها مسئول پخت‌وپز هستن.

01:09:55.240 --> 01:09:57.120
‫- بقیه هم آشپزی.
‫- خیلی خوشمزه‌ست.

01:09:57.359 --> 01:09:59.080
‫خواهر انکارناسیون صنایع دستی درست می‌کنه

01:09:59.160 --> 01:10:00.680
‫که بعداً توی فروشگاه می‌فروشیم.

01:10:00.759 --> 01:10:02.640
‫بله. ما یه کوره سرامیک‌سازی داریم.

01:10:02.799 --> 01:10:03.799
‫بله.

01:10:05.439 --> 01:10:06.720
‫"عبادت و کار".

01:10:07.160 --> 01:10:08.839
‫- درسته.
‫- "عبادت و کار"، درسته.

01:10:09.520 --> 01:10:12.040
‫ما هم توی کورازون د ماریا درس خوندیم.

01:10:12.120 --> 01:10:13.399
‫- بله.
‫- بله.

01:10:14.120 --> 01:10:15.399
‫آینارا بهمون گفت.

01:10:17.000 --> 01:10:18.799
‫اون واقعاً صحبت کردن با شما رو دوست داره.

01:10:18.879 --> 01:10:20.479
‫- ما هم صحبت کردن با اون رو دوست داریم.
‫- بله.

01:10:22.919 --> 01:10:24.799
‫با تلفن هم راحت‌تره، نه؟

01:10:25.439 --> 01:10:27.720
‫راستش رو بخواید، زیاد از تلفن خوشم نمی‌آد.

01:10:27.919 --> 01:10:30.240
‫اما برای صحبت با گینه و
‫پرو ارزون‌تر تموم می‌شه.

01:10:30.640 --> 01:10:32.720
‫بعضی از خواهرها خانواده‌شون خیلی دورن.

01:10:32.799 --> 01:10:33.959
‫و عهد سکوت چی؟

01:10:34.799 --> 01:10:37.399
‫عهدهای ما اطاعت، فقر،

01:10:37.479 --> 01:10:38.720
‫پاکدامنی و گوشه‌نشینیه.

01:10:39.479 --> 01:10:41.839
‫مسئله اینه که سکوت یه نیازه

01:10:41.919 --> 01:10:43.160
‫برای زندگی متفکرانه.

01:10:43.520 --> 01:10:46.439
‫وقتی او از درون باهات حرف
‫می‌زنه، به سکوت نیاز داری.

01:10:46.799 --> 01:10:48.200
‫باید گوش بدی.

01:10:49.200 --> 01:10:50.680
‫برای همینه که تلفن رو نگه می‌دارم.

01:10:50.759 --> 01:10:53.200
‫وگرنه خواهرها تمام روز
‫رو در حال حرف زدن بودن.

01:10:54.680 --> 01:10:56.600
‫- اونا دوست دارن با خانواده‌هاشون حرف بزنن.
‫- بله.

01:10:57.200 --> 01:10:58.879
‫احتمالا زیاد بهشون سر نمی‌زنن، نه؟

01:10:59.200 --> 01:11:01.040
‫دوری راه هم احتمالا کمکی نمی‌کنه.

01:11:01.240 --> 01:11:03.240
‫اما اگه توی گینه خانواده داشته باشن...

01:11:03.399 --> 01:11:06.759
‫و اونا هم نمی‌تونن برای دیدنشون بیرون برن.

01:11:07.040 --> 01:11:09.080
‫خب، اگه مثلاً یکی از خواهرها

01:11:09.160 --> 01:11:11.359
‫یه فامیل مریض داشته باشه، می‌تونه
‫برای مراقبت ازش بیرون بره.

01:11:11.439 --> 01:11:12.520
‫درسته.

01:11:21.439 --> 01:11:23.799
‫و پیش می‌آد که گاهی خواهرهایی باشن

01:11:23.879 --> 01:11:25.520
‫که تصمیم بگیرن اینجا رو ترک کنن؟

01:11:27.080 --> 01:11:28.240
‫گاهی اوقات.

01:11:29.399 --> 01:11:30.399
‫بله.

01:11:31.399 --> 01:11:34.319
‫اینجا زندان نیست. خودت
‫انتخاب می‌کنی که اینجا باشی.

01:11:34.680 --> 01:11:36.759
‫و به همین ترتیب، می‌تونی
‫انتخاب کنی که بری.

01:11:36.839 --> 01:11:38.439
‫البته. قهوه؟

01:11:44.959 --> 01:11:46.240
‫آینارا دختر خیلی خوبیه.

01:11:47.080 --> 01:11:48.759
‫- همین‌طوره.
‫- بله.

01:11:50.080 --> 01:11:52.120
‫اون دختر خیلی خوبیه، اما اینم درسته

01:11:52.200 --> 01:11:54.200
‫که دقیقاً وسط دوره نوجوونیه
‫و این کاملاً مشخصه.

01:11:54.759 --> 01:11:58.080
‫وقتی این‌قدر جوونی، همه چیز
‫درونت خیلی زنده و پررنگه.

01:11:58.160 --> 01:12:00.759
‫یه روز یه حسی داری، یه روز یه حس دیگه...

01:12:08.560 --> 01:12:11.240
‫ایزابل، ما عمیقاً به

01:12:11.319 --> 01:12:13.600
‫احساسات مذهبی آینارا احترام می‌ذاریم.

01:12:14.680 --> 01:12:17.160
‫اما دوست داریم اون برای
‫گرفتن مدرک درس بخونه.

01:12:17.240 --> 01:12:19.000
‫و می‌دونیم که هر چی شما بهش بگید...

01:12:19.080 --> 01:12:20.439
‫باهام راحت باش. بهم بگو "تو".

01:12:20.520 --> 01:12:22.759
‫ببخشید. می‌دونیم هر چی بهش بگی

01:12:22.839 --> 01:12:24.479
‫براش خیلی مهمه.

01:12:25.799 --> 01:12:29.479
‫بله. بله، اینجا خواهرهایی هستن که
‫دارن برای مدرک درس می‌خونن.

01:12:29.560 --> 01:12:30.839
‫اوه، واقعاً؟

01:12:30.919 --> 01:12:33.640
‫مثلاً خواهر آلازنه داره الهیات می‌خونه.

01:12:33.720 --> 01:12:35.000
‫خب، خوبه.

01:12:35.479 --> 01:12:36.680
‫اما خب...

01:12:38.479 --> 01:12:42.520
‫منظورم اینه که منظور ما جنبه تحصیلی نیست.

01:12:43.479 --> 01:12:45.040
‫چیزی که ما می‌خوایم

01:12:45.120 --> 01:12:47.359
‫اینه که آینارا توی دانشگاه درس بخونه

01:12:47.439 --> 01:12:50.279
‫تا بتونه دنیای بیرون رو تجربه کنه.

01:12:50.359 --> 01:12:53.839
‫یه تجربه کامل‌تر، فراتر از دبیرستان.

01:12:56.439 --> 01:13:00.040
‫ایزابل، ما مطمئنیم که اگه
‫شما بهش توصیه کنید که...

01:13:01.520 --> 01:13:02.959
‫یه کم بیشتر زندگی کنه،

01:13:03.399 --> 01:13:06.160
‫که قبل از گرفتن تصمیم‌های مهم صبر کنه،

01:13:07.839 --> 01:13:10.000
‫می‌دونیم که اون به حرفت گوش می‌ده.

01:13:11.399 --> 01:13:14.560
‫و هر وقت که دلش خواست
‫می‌تونه بیاد اینجا ملاقات،

01:13:15.319 --> 01:13:17.120
‫اما در حین تحصیل توی دانشگاه.

01:13:20.319 --> 01:13:21.919
‫تو آدم باایمانی هستی، مایته؟

01:13:23.560 --> 01:13:24.720
‫نه.

01:13:25.240 --> 01:13:27.879
‫اما قلباً به ایمان همه احترام می‌ذارم.

01:13:28.200 --> 01:13:30.839
‫البته. احترام، بالاتر از هر چیزیه.

01:13:31.839 --> 01:13:32.959
‫البته.

01:13:33.799 --> 01:13:36.520
‫خب، فکر می‌کنم همه‌مون نیاز داریم
‫به چیزی باور داشته باشیم و...

01:13:37.640 --> 01:13:41.399
‫من باور دارم، واقعاً باور دارم که یه چیز
‫معنوی وجود داره که ما ازش بی‌خبریم.

01:13:41.879 --> 01:13:43.839
‫معنویات انواع زیادی دارن.

01:13:44.759 --> 01:13:46.040
‫اما فقط یک خدا وجود داره.

01:13:47.240 --> 01:13:48.439
‫واقعیت همینه.

01:13:51.759 --> 01:13:52.919
‫مایته،

01:13:54.000 --> 01:13:57.640
‫همون‌طور که خوب می‌دونی،
‫ایمان هدیه‌ای از طرف خداست.

01:13:58.560 --> 01:14:00.200
‫یا داریش یا نداری.

01:14:01.080 --> 01:14:02.680
‫و این یه مسئله‌ی اعتقادیه.

01:14:04.520 --> 01:14:06.040
‫اون چیزی که ازم می‌خوای،

01:14:06.120 --> 01:14:07.319
‫اون چیزی که هر دوتاتون ازم می‌خواین،

01:14:08.640 --> 01:14:09.839
‫دست من نیست.

01:14:15.279 --> 01:14:16.600
‫من فکر می‌کنم هست.

01:14:17.560 --> 01:14:19.080
‫خدا هر کسی رو که بخواد صدا می‌زنه.

01:14:19.479 --> 01:14:22.680
‫او شبان هست. ما فقط گله‌ی اون هستیم.

01:14:27.479 --> 01:14:30.479
‫ایزابل، می‌دونی که آینارا وقتی دختربچه‌ی
‫کوچیکی بود مادرش رو از دست داد.

01:14:31.959 --> 01:14:33.279
‫بله، می‌دونم.

01:14:34.759 --> 01:14:36.479
‫برادرزاده‌م یه زخمی توی دلش داره.

01:14:38.080 --> 01:14:40.319
‫و همین اون رو... خاص می‌کنه.

01:14:41.520 --> 01:14:43.160
‫اما در عین حال آسیب‌پذیرش هم می‌کنه.

01:14:44.959 --> 01:14:46.439
‫اون دنبال آرامشه.

01:14:46.520 --> 01:14:49.680
‫جستجوی معنوی اون هیچ
‫ربطی به دعوت الهی نداره.

01:14:49.759 --> 01:14:50.879
‫مایته،

01:14:51.600 --> 01:14:53.439
‫فقط پروردگار می‌تونه این رو بدونه.

01:14:53.759 --> 01:14:54.959
‫فقط اون.

01:14:55.520 --> 01:14:56.919
‫پس، پروردگار حتماً باید بدونه

01:14:57.000 --> 01:14:59.680
‫که برادرزاده‌م با یه پسر
‫از گروه کر رابطه داره.

01:15:00.040 --> 01:15:01.799
‫و اینکه هفته‌ی پیش مچشون رو گرفتیم

01:15:01.879 --> 01:15:03.399
‫در حالی که داشتن رابطه‌ی
‫جنسی برقرار می‌کردن.

01:15:04.479 --> 01:15:06.160
‫نمی‌دونم آینارا به چی فکر می‌کنه،

01:15:06.240 --> 01:15:08.479
‫اما قطعاً به زندگی راهبانه فکر نمی‌کنه.

01:15:10.319 --> 01:15:12.319
‫چیزی که خواهرم سعی داره بگه اینه که...

01:15:12.399 --> 01:15:14.240
‫ما می‌ترسیم که آینارا گیج شده باشه.

01:15:14.319 --> 01:15:16.160
‫خواهرت منظورش رو کاملاً واضح بیان می‌کنه.

01:15:19.439 --> 01:15:24.200
‫♪ خداوند داوری است ♪

01:15:25.720 --> 01:15:30.439
‫♪ که درستکاران ♪

01:15:30.959 --> 01:15:35.479
‫♪ دل را نجات می‌دهد. ♪

01:15:36.959 --> 01:15:41.439
‫♪ خداوند داوری است ♪

01:15:42.399 --> 01:15:45.080
‫♪ که نجات می‌دهد ♪

01:15:45.160 --> 01:15:48.000
‫♪ درستکاران ♪

01:15:48.879 --> 01:15:53.680
‫♪ دل را. ♪

01:15:58.279 --> 01:16:01.279
‫♪ سپر من خداست، ♪

01:16:04.839 --> 01:16:08.919
‫♪ که نجات‌دهنده‌ی درستکاران دل است. ♪

01:16:12.680 --> 01:16:17.040
‫♪ خداوند داوری عادل است. ♪

01:16:19.240 --> 01:16:24.200
‫♪ خداوند هر روز مرا در آغوش می‌گیرد. ♪

01:16:27.359 --> 01:16:29.919
‫♪ اگر او توبه نکند، ♪

01:16:31.479 --> 01:16:35.680
‫♪ او شمشیرش را تیز خواهد کرد... ♪

01:16:56.600 --> 01:16:57.600
‫صبر کن.

01:17:11.160 --> 01:17:12.799
‫کافیه مایته. دیگه بسه.

01:17:22.359 --> 01:17:23.640
‫بیا، بیا بریم.

01:17:30.720 --> 01:17:31.839
‫پروردگارا، به ما برکت بده.

01:17:32.720 --> 01:17:35.200
‫و همچنین برکت بده

01:17:35.399 --> 01:17:37.279
‫به این غذا که در شرف میل کردنش هستیم.

01:17:37.879 --> 01:17:40.720
‫به واسطه‌ی عیسی مسیح، سرور ما. آمین.

01:17:49.546 --> 01:17:51.726
‫خوش آمدی

01:19:50.000 --> 01:19:52.799
‫♪ من به افتخار او نواخته‌ام ♪

01:19:52.879 --> 01:19:55.959
‫♪ چنگ ده سیم را، ♪

01:20:00.279 --> 01:20:04.799
‫♪ و سرودی تازه خوانده‌ام، ♪

01:20:07.640 --> 01:20:11.359
‫♪ همراه با هلهله‌ها ♪

01:20:11.439 --> 01:20:16.040
‫♪ با سیم‌های بم. ♪

01:20:19.839 --> 01:20:22.839
‫♪ پروردگار... ♪

01:20:23.399 --> 01:20:27.839
‫♪ شایسته‌ی ستایش است. ♪

01:20:49.319 --> 01:20:50.439
‫بهت صابون دادن؟

01:20:50.959 --> 01:20:52.720
‫بله. ممنون.

01:20:53.560 --> 01:20:55.040
‫بعضی وقت‌ها باید روزها منتظر بمونی

01:20:55.120 --> 01:20:57.959
‫تا خواهر انکارناسیون بهمون خمیردندون بده.

01:20:58.040 --> 01:20:59.640
‫اون نمی‌خواد ما اسراف کنیم.

01:21:01.839 --> 01:21:04.040
‫- و دلت براش تنگ شده؟
‫- برای چی؟

01:21:05.399 --> 01:21:06.399
‫برای اسراف کردن.

01:21:07.080 --> 01:21:08.399
‫نه.

01:21:09.640 --> 01:21:11.399
‫خدا هم مثل هر شوهر دیگه‌ایه.

01:21:11.560 --> 01:21:12.759
‫اونم اخلاق‌های خاص خودش رو داره.

01:21:13.200 --> 01:21:14.959
‫معلومه که لحظاتی از شک وجود داره،

01:21:15.040 --> 01:21:16.240
‫از کلنجار رفتن.

01:21:17.359 --> 01:21:20.240
‫لحظاتی که چمدونت رو برمی‌داری
‫و می‌گی: من دارم می‌رم.

01:21:22.879 --> 01:21:24.240
‫اما بعدش می‌گذره.

01:21:25.600 --> 01:21:27.319
‫خواهر، شیطان خیلی باهوشه.

01:21:27.959 --> 01:21:29.600
‫اون می‌دونه چطور وسوسه‌ت کنه.

01:21:31.439 --> 01:21:33.359
‫چیزی که دلم براش تنگ شده عطره.

01:21:33.759 --> 01:21:35.359
‫یکی از اون عطرهای گرون‌قیمت.

01:21:38.279 --> 01:21:40.399
‫پروردگارا، شب ما را روشن بگردان.

01:21:41.279 --> 01:21:43.279
‫و به ما استراحتی آرام عطا فرما،

01:21:44.160 --> 01:21:46.759
‫تا فردا به نام تو بیدار شویم

01:21:47.640 --> 01:21:51.959
‫و بتوانیم با سلامتی و شادی
‫سپیده‌دم روز جدید را نظاره کنیم.

01:21:53.000 --> 01:21:55.120
‫باشد که پروردگار متعال به ما عطا فرماید

01:21:55.200 --> 01:21:57.359
‫شبی آرام و مرگی مقدس را.

01:22:26.560 --> 01:22:28.399
‫و چند وقته که اینجایی؟

01:22:30.359 --> 01:22:31.520
‫چیزی نمونده که بشه یک سال.

01:22:32.520 --> 01:22:33.600
‫یک سال شد دیگه.

01:22:34.799 --> 01:22:36.439
‫راستش، آخرین چیزی که فکرش رو می‌کردم

01:22:36.520 --> 01:22:38.120
‫این بود که پروردگار من رو فرا بخونه.

01:22:39.479 --> 01:22:42.080
‫داشتم پزشکی می‌خوندم، قرار
‫بود برم به ماموریت‌های تبلیغی.

01:22:42.279 --> 01:22:43.839
‫به مأموریت تبلیغی نرفتی؟

01:22:45.080 --> 01:22:46.160
‫اصلاً.

01:22:47.600 --> 01:22:50.680
‫من تو دانشگاه تو یه
‫گروه بودم و یه روز باید

01:22:50.759 --> 01:22:52.439
‫چند تا جعبه غذا به صومعه می‌بردیم

01:22:53.640 --> 01:22:55.680
‫و نمی‌دونستم و شروع کردم به حرف زدن

01:22:55.759 --> 01:22:57.799
‫با خواهرها و نمی‌دونم، عاشقش شدم.

01:22:58.240 --> 01:22:59.720
‫عاشق همه‌ی اینا شدم.

01:23:04.040 --> 01:23:05.520
‫همینا بود که من رو تشنه‌ی عیسی کرد.

01:23:08.359 --> 01:23:10.399
‫لازم بود اینجا باشم، نزدیکش.

01:23:12.399 --> 01:23:15.040
‫اما یه روز، خدا همه‌ی برنامه‌هامو عوض کرد.

01:23:15.399 --> 01:23:16.399
‫همه‌شون رو.

01:23:17.279 --> 01:23:18.680
‫ما تو کلیسا بودیم

01:23:18.759 --> 01:23:20.799
‫داشتیم یه مزمور قشنگ می‌خوندیم که می‌گفت:

01:23:22.000 --> 01:23:25.000
‫«چشمانم از اشتیاق به
‫وعده‌های تو ناتوان شده‌اند».

01:23:25.319 --> 01:23:26.720
‫«کی مرا تسلی خواهی داد؟».

01:23:27.359 --> 01:23:29.080
‫کی مرا تسلی خواهی داد، پروردگار؟

01:23:30.439 --> 01:23:32.000
‫و بعد اون به من گفت.

01:23:34.000 --> 01:23:35.120
‫گفت:

01:23:36.120 --> 01:23:37.520
‫«من تو رو برای خودم می‌خوام».

01:23:39.879 --> 01:23:42.759
‫منم شروع کردم به گریه کردن
‫و نمی‌تونستم حرف بزنم.

01:23:43.600 --> 01:23:44.759
‫اینقدر گریه می‌کردم.

01:23:45.680 --> 01:23:47.200
‫فقط گریه می‌کردم.

01:23:50.879 --> 01:23:52.680
‫خلاصه، من از اینجا رفتم و گفتم:

01:23:52.759 --> 01:23:53.959
‫«خب ببین، پروردگار،

01:23:54.040 --> 01:23:56.959
‫اگه چیزی که تو می‌خوای اینه
‫که من راهبه بشم، من حاضرم».

01:23:58.000 --> 01:23:59.200
‫«من اینجام».

01:24:04.600 --> 01:24:05.919
‫«اون تجربه

01:24:06.080 --> 01:24:08.520
‫عشق ما رو به همسایه‌مون هم پاک می‌کنه».

01:24:09.120 --> 01:24:11.359
‫«آگاهی از شکنندگی ما

01:24:11.439 --> 01:24:13.560
‫باعث می‌شه دیگه هیچ‌کس رو قضاوت نکنیم،

01:24:13.919 --> 01:24:18.240
‫با همسایه‌مون با مهربانی،
‫فروتنی و درک رفتار کنیم».

01:24:19.919 --> 01:24:21.759
‫«قدرت بزرگی در عشق هست،

01:24:22.560 --> 01:24:24.240
‫«تنها نیروی واقعی».

01:24:25.399 --> 01:24:28.120
‫«دیگه بحث راضی بودن از خود نیست،

01:24:28.520 --> 01:24:30.439
‫بلکه راضی کردن خداست».

01:24:46.399 --> 01:24:47.399
‫سلام.

01:24:47.879 --> 01:24:49.080
‫سلام.

01:24:49.319 --> 01:24:50.560
‫چطوری؟

01:24:51.160 --> 01:24:52.319
‫امروز استراحت کردی؟

01:24:52.919 --> 01:24:53.919
‫یه کم.

01:24:55.600 --> 01:24:58.040
‫خب، بگو ببینم، دلت برای خونه‌ت تنگ شده؟

01:24:58.279 --> 01:25:00.000
‫زود دلتنگ می‌شی؟

01:25:02.640 --> 01:25:04.120
‫نه. خوبم.

01:25:04.799 --> 01:25:06.959
‫مطمئنم اونا دلشون برات تنگ شده.

01:25:07.120 --> 01:25:08.240
‫خب، نمی‌دونم.

01:25:08.520 --> 01:25:10.799
‫آخه اونا از اون تیپ آدما
‫نیستن که این حرفا رو بزنن.

01:25:11.040 --> 01:25:12.759
‫درسته، پدرت زیاد حرف نمی‌زنه.

01:25:13.240 --> 01:25:14.560
‫نه، واقعاً نه.

01:25:14.759 --> 01:25:16.600
‫عمه‌ت بیشتر حرف می‌زنه، همچین شخصیتی داره.

01:25:17.399 --> 01:25:18.959
‫آره، اخلاق تندی داره.

01:25:19.640 --> 01:25:20.879
‫ولی خیلی خوبه.

01:25:22.439 --> 01:25:23.600
‫آره، آره. معلومه.

01:25:24.640 --> 01:25:26.319
‫اون نگران بود چون...

01:25:26.959 --> 01:25:28.879
‫چون با یه پسر بودی.

01:25:31.399 --> 01:25:32.680
‫اون اینو بهت گفت؟

01:25:33.080 --> 01:25:34.560
‫آره. همینو گفت، آره.

01:25:40.240 --> 01:25:41.600
‫خودم می‌خواستم بهت بگم.

01:25:48.040 --> 01:25:49.600
‫خوشحالم که اینو بهم می‌گی.

01:25:50.879 --> 01:25:52.040
‫خیلی خوشحالم.

01:25:56.080 --> 01:25:57.080
‫چون فکر کرده بودم:

01:25:57.160 --> 01:25:58.680
‫«چرا خودش به من نگفته،

01:25:58.759 --> 01:26:01.200
‫اگه آینارا می‌دونه که می‌تونه
‫هرچیزی رو به من بگه؟».

01:26:03.279 --> 01:26:04.680
‫اینو می‌دونی، درسته؟

01:26:04.759 --> 01:26:06.439
‫که می‌تونی هرچیزی رو به من بگی.

01:26:11.600 --> 01:26:13.520
‫می‌خوای بهم بگی چی شده؟

01:26:15.640 --> 01:26:16.720
‫خب...

01:26:17.439 --> 01:26:19.600
‫استیبالیز، دوست‌دختر بابام،

01:26:19.799 --> 01:26:22.479
‫اون روز اومد خونه و منو
‫در حال بوسیدن یه پسر دید.

01:26:25.439 --> 01:26:27.040
‫و این پسر رو از کجا می‌شناسی؟

01:26:28.919 --> 01:26:30.000
.از گروه کُر

01:26:33.279 --> 01:26:35.720
‫با پدر چما در مورد این پسر حرف زدی؟

01:26:36.359 --> 01:26:37.439
‫آره.

01:26:39.720 --> 01:26:40.720
‫و اسمش چیه؟

01:26:42.000 --> 01:26:43.000
‫میکل.

01:26:46.600 --> 01:26:48.240
‫مگه مدتی پیش میکل رو دوست نداشتی؟

01:26:54.000 --> 01:26:55.520
‫و دعوتش کردی به خونه‌تون؟

01:26:58.959 --> 01:27:01.439
‫آخه ما باید یه چیزی رو برای
‫گروه کُر تمرین می‌کردیم.

01:27:01.520 --> 01:27:03.640
‫و خونه‌ی ما نزدیک‌تر به کنسرواتوار هست.

01:27:05.879 --> 01:27:07.279
‫و در آخر، خب...

01:27:08.560 --> 01:27:12.080
‫رفتیم خونه‌ی من، تمرین
‫کردیم و همدیگرو بوسیدیم.

01:27:15.040 --> 01:27:16.399
‫و کجا همدیگه رو بوسیدید؟

01:27:17.720 --> 01:27:19.000
‫تو اتاقم.

01:27:21.600 --> 01:27:22.839
‫اون اصرار کرد؟

01:27:24.439 --> 01:27:25.560
‫نه.

01:27:25.959 --> 01:27:27.240
‫نه، نه، نه.

01:27:30.120 --> 01:27:32.680
‫اون شروع کرد، ولی من چیزی
‫نگفتم و جلوش رو نگرفتم.

01:27:33.240 --> 01:27:34.720
‫و فقط بوسه بود؟

01:27:37.919 --> 01:27:39.720
‫می‌پرسم چون عمه‌ت گفت

01:27:39.799 --> 01:27:42.080
‫که شما دو تا رابطه‌ی جنسی داشتید.

01:27:45.560 --> 01:27:47.479
‫اون گفت که رابطه تو تخت‌خواب بوده

01:27:47.560 --> 01:27:49.359
‫و اینکه خدا می‌دونه، آینارا.

01:27:49.879 --> 01:27:51.439
‫می‌دونی که یه رابطه‌ی جنسی

01:27:51.520 --> 01:27:53.200
‫فقط برای ازدواج هست.

01:27:53.640 --> 01:27:54.799
‫اصلاً حقیقت نداره.

01:27:55.040 --> 01:27:57.879
‫نمی‌دونم چی بهت گفته،
‫ولی واقعاً حقیقت نداره.

01:27:57.959 --> 01:28:00.160
‫- عمه‌ت دروغ می‌گه؟
‫- آره.

01:28:00.560 --> 01:28:02.279
‫آره، چون فقط بوسه بود.

01:28:03.479 --> 01:28:05.600
‫مسئله اینه که ما روی تخت بودیم.

01:28:05.919 --> 01:28:07.439
‫ولی فقط بوسه بود.

01:28:10.240 --> 01:28:11.720
‫اون پسر رو دوباره دیدی؟

01:28:12.759 --> 01:28:14.439
‫اون چندتا پیام برام فرستاد،

01:28:14.520 --> 01:28:16.000
‫ولی... جوابش رو ندادم.

01:28:20.560 --> 01:28:23.359
‫وقتی وارد اینجا شدم، یه
‫دوست‌پسر بیرون داشتم.

01:28:25.839 --> 01:28:27.319
‫و اون واقعاً پسر خوبی بود.

01:28:31.600 --> 01:28:33.439
‫اما خداوند بلند و واضح باهام صحبت کرد.

01:28:34.080 --> 01:28:35.919
‫و قلبم از عشق خدا لبریز شد.

01:28:36.160 --> 01:28:37.319
‫و این رو می‌دونستم.

01:28:39.080 --> 01:28:40.720
‫دیگه لازم نبود دنبال چیز دیگه‌ای بگردم.

01:28:42.600 --> 01:28:44.040
‫به هیچ چیز دیگه‌ای نیاز نداشتم.

01:28:48.520 --> 01:28:51.479
‫خداوند ما رو دوست داره،
‫اما امتحانمون هم می‌کنه.

01:28:53.040 --> 01:28:54.879
‫اگه خداوند تو رو انتخاب کنه، خودت می‌فهمی.

01:29:03.439 --> 01:29:08.399
‫♪ ستایش بر پدر، پسر و روح‌القدس، ♪

01:29:11.640 --> 01:29:16.600
‫♪ همان‌طور که در ابتدا بود، ♪
‫♪ اکنون هست و همیشه خواهد بود، ♪

01:29:19.160 --> 01:29:24.120
‫♪ تا ابدالآباد. ♪

01:29:26.600 --> 01:29:31.560
‫♪ آمین. ♪

01:29:46.319 --> 01:29:48.680
‫«به حیات خودم سوگند، این
‫است کلام خداوند متعال،

01:29:49.279 --> 01:29:51.120
‫که من از مرگ شریران خشنود نمی‌شوم،

01:29:51.839 --> 01:29:55.200
‫بلکه می‌خواهم از راه‌های
‫خود بازگردند و زنده بمانند.»

01:29:58.640 --> 01:30:02.399
‫خداوندا، ما برای بچه‌های
‫مدرسه‌ی کناری دعا می‌کنیم،

01:30:03.279 --> 01:30:06.080
‫تا شاد، سلامت و قوی بزرگ بشن.

01:30:06.479 --> 01:30:07.839
‫از تو می‌خواهیم، خداوندا.

01:30:08.359 --> 01:30:10.319
‫به درگاهت التماس می‌کنیم، صدای ما رو بشنو.

01:30:11.520 --> 01:30:14.959
‫خداوندا، ما برای مأمورهای
‫مالیات دعا می‌کنیم،

01:30:15.399 --> 01:30:17.160
‫تا کارشون رو به خوبی انجام بدن.

01:30:17.919 --> 01:30:19.200
‫از تو می‌خواهیم، خداوندا.

01:30:19.839 --> 01:30:22.200
‫به درگاهت التماس می‌کنیم، صدای ما رو بشنو.

01:30:23.959 --> 01:30:27.640
‫خداوندا، من برای خواهرهامون
‫در گینه‌ی استوایی دعا می‌کنم.

01:30:28.439 --> 01:30:29.839
‫از تو می‌خواهیم، خداوندا.

01:30:48.160 --> 01:30:49.959
‫برای همدیگه دعا می‌کنیم.

01:31:00.000 --> 01:31:01.560
‫- سلام.
‫- سلام.

01:31:04.040 --> 01:31:05.640
‫برای غم از دست رفته‌تون خیلی متأسفم.

01:31:06.479 --> 01:31:07.560
‫ممنون.

01:31:10.919 --> 01:31:12.120
‫عزیزم...

01:31:28.240 --> 01:31:29.240
‫خداحافظ.

01:31:36.600 --> 01:31:39.200
‫خداوندا، پناهگاه و قدرت ما،

01:31:40.399 --> 01:31:42.520
‫دعاهای ما رو بشنو که تقدیم می‌کنیم

01:31:42.600 --> 01:31:44.240
‫به روح خواهر درگذشته‌مون.

01:31:45.959 --> 01:31:48.680
‫برای روح خویشاوندمون دعا می‌کنیم.

01:31:50.759 --> 01:31:55.080
‫خداوندا، ما برای مرگ ماریا
‫دولورس فریر سوگواریم.

01:31:56.439 --> 01:31:59.520
‫می‌دونیم که تو خدای بخشنده‌ای هستی

01:32:00.240 --> 01:32:03.319
‫و همه رو می‌بخشی و در آغوش می‌گیری.

01:32:04.279 --> 01:32:07.839
‫می‌دونیم که تو به گناهکار برای
‫محکوم کردنش نظر نمی‌کنی،

01:32:08.520 --> 01:32:12.080
‫بلکه برای بخشیدنش و
‫دادن زندگی ابدی به اون.

01:32:27.439 --> 01:32:28.799
‫هر چه می‌خواهی با من بکن.

01:32:29.399 --> 01:32:31.799
‫هر کاری با من بکنی، ازت سپاسگزارم.

01:32:32.759 --> 01:32:34.520
‫برای هر چیزی آماده‌ام.

01:32:35.040 --> 01:32:36.040
‫همه‌اش رو می‌پذیرم.

01:32:36.919 --> 01:32:39.120
‫باشد که اراده‌ی تو در من

01:32:39.640 --> 01:32:40.839
‫و در تمام موجودات جاری بشه.

01:32:41.600 --> 01:32:43.240
‫خدای من، هیچ چیز دیگه‌ای نمی‌خوام.

01:32:44.080 --> 01:32:45.959
‫زندگی‌ام رو در دستان تو قرار می‌دم.

01:32:46.040 --> 01:32:49.319
‫خدای من، اون رو با تمام
‫عشقِ قلبم به تو تقدیم می‌کنم.

01:32:49.959 --> 01:32:51.240
‫چون دوستت دارم.

01:32:52.080 --> 01:32:53.319
‫چون دوستت دارم.

01:32:53.520 --> 01:32:55.600
‫چون برای من، دوست داشتنِ
‫تو یعنی فدا کردنِ خودم،

01:32:55.680 --> 01:32:57.160
‫یعنی تسلیم کردنِ بی‌اندازه‌ی خودم،

01:32:58.040 --> 01:33:00.879
‫با اعتمادی بی‌پایان، چون تو پدر منی.

01:33:03.399 --> 01:33:04.560
‫پدر،

01:33:05.240 --> 01:33:06.439
‫خودم رو به تو می‌سپارم.

01:33:07.160 --> 01:33:08.839
‫هر چه می‌خواهی با من بکن.

01:33:09.399 --> 01:33:11.680
‫هر کاری با من بکنی، ازت سپاسگزارم.

01:33:12.200 --> 01:33:13.640
‫برای هر چیزی آماده‌ام.

01:33:14.319 --> 01:33:15.640
‫همه چیز رو می‌پذیرم.

01:33:16.399 --> 01:33:19.240
‫باشد که اراده‌ی تو در من و
‫در تمام موجودات جاری بشه.

01:33:20.080 --> 01:33:21.720
‫خدای من، دیگه هیچ چیز نمی‌خوام.

01:33:22.640 --> 01:33:24.439
‫زندگی‌ام رو در دستان تو قرار می‌دم.

01:33:25.279 --> 01:33:28.240
‫خدای من، اون رو با تمام
‫عشقِ قلبم به تو تقدیم می‌کنم.

01:33:29.640 --> 01:33:30.720
‫چون دوستت دارم.

01:33:31.359 --> 01:33:32.560
‫چون دوستت دارم.

01:33:33.160 --> 01:33:35.439
‫چون برای من، دوست داشتنِ
‫تو یعنی فدا کردنِ خودم،

01:33:36.319 --> 01:33:37.680
‫یعنی تسلیم کردنِ بی‌اندازه‌ی خودم،

01:33:39.160 --> 01:33:41.839
‫با اعتمادی بی‌پایان چون تو پدر منی.

01:33:47.240 --> 01:33:48.759
‫چون تو پدر منی.

01:33:53.359 --> 01:33:54.799
‫چون تو پدر منی.

01:33:56.120 --> 01:33:58.160
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم...

01:33:59.799 --> 01:34:01.080
‫تو پدر منی.

01:34:07.000 --> 01:34:08.919
‫خواهش می‌کنم، دیگه طاقت ندارم.

01:34:09.399 --> 01:34:10.399
‫خواهش می‌کنم.

01:34:12.919 --> 01:34:14.319
‫خواهش می‌کنم.

01:34:16.919 --> 01:34:18.200
‫خواهش می‌کنم.

01:34:23.200 --> 01:34:24.640
‫خواهش می‌کنم، یه چیزی بهم بگو.

01:34:24.959 --> 01:34:26.080
‫خواهش می‌کنم.

01:34:40.759 --> 01:34:42.160
‫من...

01:36:51.000 --> 01:36:52.600
‫اگه قبول بشم، بعد از کنکور.

01:36:55.479 --> 01:36:58.600
‫وقتی وارد بشی، بلافاصله راهبه می‌شی؟

01:36:59.959 --> 01:37:02.000
‫اول اندازه یک سال داوطلب هستی.

01:37:02.080 --> 01:37:04.120
‫و بعد لباس کارآموزی می‌پوشی.

01:37:06.359 --> 01:37:09.520
‫و برای ارتباط و این‌جور چیزها،
‫اجازه می‌دن گوشی داشته باشی؟

01:37:36.959 --> 01:37:38.200
‫می‌خوای ببریش؟

01:37:39.120 --> 01:37:40.520
‫نه، ممنون.

01:37:50.000 --> 01:37:51.720
‫و کی می‌تونیم بیایم ملاقاتت؟

01:37:52.600 --> 01:37:55.759
‫خب، هر وقت بخواید. به
‫شرطی که از قبل خبر بدید...

01:38:00.359 --> 01:38:02.000
‫یعنی، هر وقت اونا بخوان.

01:38:12.680 --> 01:38:14.080
‫نگهش دار، برای خودت.

01:38:17.160 --> 01:38:19.680
‫- می‌تونم نگهش دارم؟
‫- اون رو کجا پیدا کردی؟

01:38:19.759 --> 01:38:21.919
‫توی اتاق، توی جعبه جواهرات مادربزرگ.

01:38:22.000 --> 01:38:23.000
‫- این چیه؟
‫- اون رو بده به من.

01:38:23.080 --> 01:38:24.759
‫- کجا بود؟
‫- بده‌اش به من، نره‌آ.

01:38:24.959 --> 01:38:27.359
‫- بده‌اش به من.
‫- بابا، لی‌لا بهم قولش رو داده بود.

01:38:27.439 --> 01:38:29.759
‫اما قول‌ها همیشه عملی نمی‌شن.

01:38:29.839 --> 01:38:31.839
‫از بابات بپرس، اون برات توضیح می‌ده.

01:38:33.160 --> 01:38:34.919
‫یا قراره بانک این رو هم برداره؟

01:38:35.000 --> 01:38:36.640
‫بانک قرار نیست برش داره. بیا.

01:38:38.000 --> 01:38:39.799
‫آینارا، بچه‌ها رو ببر، لطفا.

01:38:47.919 --> 01:38:49.359
‫می‌دونم این برات سخته،

01:38:49.439 --> 01:38:51.879
‫ولی دخترها رو قاطی ماجرا
‫نکن، اونا تقصیری ندارن.

01:38:53.279 --> 01:38:56.279
‫این برای من سخته چون کار
‫رو برای تو راحت می‌کنه.

01:38:57.879 --> 01:38:59.200
‫من که ازت معذرت‌خواهی کردم، خب؟

01:39:00.000 --> 01:39:01.759
‫معذرت‌خواهی تو چه دردی از من دوا می‌کنه؟

01:39:03.759 --> 01:39:06.399
‫اگه پای اون وام وایساده
‫بودی، یه نفعی به من می‌رسید.

01:39:06.479 --> 01:39:08.080
‫اون آره. من تلاشم رو کردم، مایته.

01:39:08.160 --> 01:39:10.080
‫ولی وقتی حساب‌کتاب جور
‫درنمی‌آد، یعنی نمی‌آد دیگه.

01:39:10.160 --> 01:39:11.399
‫چطوری تلاش کردی؟

01:39:11.799 --> 01:39:15.040
‫می‌تونستی خونه‌ت رو گرو
‫بذاری یا رستوران رو بفروشی.

01:39:15.120 --> 01:39:16.759
‫خانواده‌م دارن از اون رستوران نون می‌خورن.

01:39:16.839 --> 01:39:18.120
‫- می‌خوای چیکار کنم؟
‫- درسته.

01:39:18.200 --> 01:39:20.040
‫تو برای زندگی به این آپارتمان نیازی نداری.

01:39:20.120 --> 01:39:23.200
‫تو کی هستی که تصمیم بگیری با
‫ارث و میراث من چیکار بشه؟

01:39:23.720 --> 01:39:25.680
‫مایته، برادرت روزای خیلی سختی رو گذرونده.

01:39:25.759 --> 01:39:27.359
‫برادرم به مادرم قول داد

01:39:27.439 --> 01:39:29.200
‫که هر اتفاقی برای اون ضامن افتاد،

01:39:29.279 --> 01:39:30.879
‫نصف این خونه به من برسه.

01:39:30.959 --> 01:39:33.240
‫- مایته، خواهش می‌کنم.
‫- آینارا، چی شده؟

01:39:33.319 --> 01:39:36.319
‫تو به مادرت قول دادی. تازه به
‫جون دخترات هم قسم خوردی!

01:39:36.439 --> 01:39:38.399
‫من اصلا شانس نیاوردم.

01:39:38.479 --> 01:39:40.399
‫چطور می‌شه که مسئولیت
‫هیچ‌کدوم از کارهات رو

01:39:40.479 --> 01:39:41.680
‫به عهده نمی‌گیری؟

01:39:41.759 --> 01:39:43.439
‫- با احترام با من رفتار کن.
‫- با احترام؟

01:39:43.520 --> 01:39:45.399
‫- با احترام.
‫- احترام که ارثی نیست.

01:39:45.479 --> 01:39:48.319
‫می‌خوای من رو با دو تا دختر آواره‌ی
‫خیابون کنی؟ این رو می‌خوای؟

01:39:49.399 --> 01:39:50.919
‫یعنی دیگه روی بزرگه حساب نمی‌کنی؟

01:39:53.959 --> 01:39:55.839
‫می‌خوای با اون دو تای دیگه چیکار کنی؟

01:39:56.720 --> 01:39:58.160
‫بفرستیشون یه جای دور،

01:39:58.240 --> 01:39:59.240
‫به یه مدرسه‌ی شبانه‌روزی؟

01:39:59.919 --> 01:40:01.479
‫اوه، نه، خفه شو، اون که گرونه.

01:40:01.919 --> 01:40:03.240
‫اون گرونه.

01:40:03.359 --> 01:40:04.959
‫من سعی کردم کار درست رو انجام بدم.

01:40:05.040 --> 01:40:06.600
‫- آره.
‫- بعضی وقت‌ها اوضاع اون‌طور که باید پیش نمی‌ره.

01:40:06.680 --> 01:40:08.600
‫تو از دخترت نخواستی که بمونه،

01:40:08.680 --> 01:40:11.240
‫- اون‌وقت سعی کردی کار درست رو انجام بدی؟
‫- نه. من به تصمیمش احترام می‌ذارم.

01:40:11.319 --> 01:40:13.879
‫- هیچ‌وقت نشنیدم این رو بهش بگی.
‫- من به تصمیمش احترام می‌ذارم.

01:40:13.959 --> 01:40:15.919
‫- نشنیدم این رو بهش بگی.
‫- دخترا، یالا بریم.

01:40:16.000 --> 01:40:18.080
‫- دیگه کافیه.
‫- چرا ازش نخواستی؟

01:40:18.560 --> 01:40:20.479
‫بذار ببینم، چرا ازش نخواستی؟

01:40:20.600 --> 01:40:22.959
‫- واقعاً دیگه شورش دراومده.
‫- ازش بخواه!

01:40:23.479 --> 01:40:24.560
‫ازش بخواه که بمونه.

01:40:24.640 --> 01:40:27.240
‫چرا اون هیچ‌وقت ازت
‫نخواست که بمونی، آینارا؟

01:40:27.319 --> 01:40:28.439
‫چرا؟

01:40:29.799 --> 01:40:31.000
‫ازش بخواه.

01:40:32.919 --> 01:40:34.120
‫ازش بخواه!

01:40:35.080 --> 01:40:36.439
‫مگه چقدر سخته؟

01:40:38.879 --> 01:40:41.120
‫مگه چقدر سخت بود که بگی: «دوستت داریم»؟

01:40:41.279 --> 01:40:44.720
‫ما خانواده‌ت هستیم، نه اون
‫یه مشت سلیطه‌ی روانی،

01:40:44.799 --> 01:40:46.799
‫که یه مشت کلاهبردار لعنتی‌ان.

01:40:46.959 --> 01:40:49.160
‫که با ترس زندگی می‌کنن و
‫خودشون رو از دنیا قایم کردن

01:40:49.240 --> 01:40:50.640
‫توی اون صومعه‌ی کوفتی!

01:40:50.720 --> 01:40:52.799
‫و از اونجا نمی‌رن چون
‫جای دیگه‌ای ندارن برن!

01:40:54.759 --> 01:40:57.399
‫آینارا، اونا دارن بهت دروغ
‫می‌گن! از وقتی که پات رو گذاشتی

01:40:57.479 --> 01:40:59.720
‫توی اون مدرسه، یه بند دارن بهت دروغ می‌گن!

01:40:59.799 --> 01:41:02.520
‫همون‌طور که به خودشون دروغ
‫گفتن، دارن به تو هم دروغ می‌گن!

01:41:06.759 --> 01:41:07.919
‫عزیزم،

01:41:09.319 --> 01:41:10.799
‫هیچ‌کس صدات نمی‌زنه.

01:41:12.200 --> 01:41:13.479
‫خدایی وجود نداره.

01:41:13.879 --> 01:41:16.720
‫اون عشق... وجود نداره.

01:41:22.600 --> 01:41:23.600
‫عزیزم...

01:41:37.279 --> 01:41:38.560
‫برات دعا می‌کنم.

01:42:00.200 --> 01:42:02.520
‫خب، بچه‌ها، بچه‌ها، توجه کنید!

01:42:04.359 --> 01:42:07.600
‫قراره دو تا صف تشکیل بدیم
‫و بریم روی صحنه، باشه؟

01:42:24.959 --> 01:42:28.279
‫«همچنین، خواسته‌ی شما
‫این است که پس از فوتتان،

01:42:28.399 --> 01:42:29.759
‫همسرتان، پابلو بوستوس،

01:42:29.839 --> 01:42:32.000
‫حق انتفاع تمام دارایی‌ها را داشته باشد»

01:42:32.080 --> 01:42:36.359
‫و در صورت بروز حادثه‌ای که
‫همسرتان حضور نداشته باشد،

01:42:36.439 --> 01:42:38.919
‫در حالی که فرزندتان صغیر
‫یا فاقد صلاحیت قانونی باشد،

01:42:39.000 --> 01:42:40.040
‫تحت هیچ شرایطی

01:42:40.120 --> 01:42:43.399
‫مدیریت دارایی‌هایی که ممکن
‫است به فرزندتان ارث برسد،

01:42:43.479 --> 01:42:46.399
‫نه به برادرتان، اینیاکی آلزاگا،

01:42:46.479 --> 01:42:48.759
‫و نه به برادرزاده‌تان
‫آینارا آلزاگا واگذار نشود،

01:42:49.000 --> 01:42:51.399
‫چرا که می‌خواهید آن‌ها را
‫از همه چیز محروم کنید.

01:42:51.680 --> 01:42:52.879
‫موافقید؟

01:43:32.560 --> 01:43:36.839
‫♪ «همیشه بهترین زمان‌ها نیست.» ♪

01:43:40.520 --> 01:43:44.680
‫♪ «در نهایت، ما فقط انسان هستیم.» ♪

01:43:48.279 --> 01:43:52.560
‫♪ «بعد از آرامش طوفان می‌آید.» ♪

01:43:56.560 --> 01:44:00.560
‫♪ «بهاری نو برای ما در کار نیست.» ♪

01:44:03.640 --> 01:44:08.040
‫♪ «زمان بی‌پایان رو به جلو می‌رود.» ♪

01:44:11.319 --> 01:44:15.600
‫♪ «و حالا نمی‌توانیم به ♪
‫♪ آنچه بودیم چنگ بزنیم.» ♪

01:44:19.040 --> 01:44:23.279
‫♪ «ما برده‌ی روزمرگی شده‌ایم.» ♪

01:44:23.759 --> 01:44:25.600
‫♪ «ما شده‌ایم.» ♪

01:44:26.680 --> 01:44:30.640
‫♪ «عزیزم، دیر یا زود. ♪
‫♪ بیا خودمان را رها کنیم.» ♪

01:44:34.879 --> 01:44:36.600
‫همچنین ثبت شده است که،

01:44:36.680 --> 01:44:39.680
‫در صورت فوت خانم مایته آلزاگا،

01:44:39.759 --> 01:44:43.040
‫ایشان مایلند حضانت قانونی پسرشان، انکو،

01:44:43.120 --> 01:44:44.839
‫نه به برادرشان و نه به برادرزاده‌شان برسد

01:44:44.919 --> 01:44:46.799
‫تحت هیچ شرایطی.

01:44:47.720 --> 01:44:50.120
‫- موافقید؟
‫- موافقم.

01:44:52.759 --> 01:44:56.439
‫«با تأثیر از نیکی خداوند
‫و با تکیه بر فضل او،

01:44:57.399 --> 01:44:59.879
‫می‌خواهم زندگی را به
‫عنوان خواهر تجربه کنم.»

01:45:00.080 --> 01:45:02.240
‫«به من بیاموزید که در پسر خدا تأمل کنم،

01:45:02.319 --> 01:45:04.240
‫تجسم یافته و مصلوب شده،

01:45:04.640 --> 01:45:08.680
‫و با زندگی در نیکوکاری، فقر،
‫اطاعت و پاکدامنی از او پیروی کنم،

01:45:09.279 --> 01:45:12.560
‫و در دعا و پیشکش به درگاه
‫خدا، از مسیح تقلید کنم،

01:45:12.640 --> 01:45:15.080
‫به نام کلیسا و تمام بشریت،

01:45:15.160 --> 01:45:17.520
‫قربانیِ همیشگیِ دعا.

01:45:17.544 --> 01:45:22.544
‫مترجم: اشکان هیدی

01:45:22.568 --> 01:45:33.568
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
