1
00:00:01,000 --> 00:00:23,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:23,509 --> 00:00:26,509
پایگاه سری، بخش تربون
لوئیزیانا، آمریکا

3
00:00:29,510 --> 00:00:36,087
« زندان بل‌ریو »
« تا زمانی که مرگ ما را از هم جدا کند »

4
00:00:42,835 --> 00:00:45,312
!‏وقت غذاست -
!‏وقتشه -

5
00:00:45,313 --> 00:00:49,351
فلوید، بیا طرف در. وقت شامه

6
00:00:51,911 --> 00:00:53,938
فقط دوستام منو فلوید صدا می‌کنن

7
00:00:53,939 --> 00:00:56,906
‏تو دوستی نداری، فلوید

8
00:00:58,059 --> 00:00:59,127
‏این دیگه چیه؟

9
00:00:59,128 --> 00:01:00,721
‏بهش میگن قرص نون

10
00:01:00,722 --> 00:01:01,688
‏نون

11
00:01:01,689 --> 00:01:03,968
توش یکم ماکارونی هم هست

12
00:01:03,969 --> 00:01:05,929
‏ناخن پا

13
00:01:05,930 --> 00:01:06,964
‏کثافت موش

14
00:01:06,965 --> 00:01:10,277
چیزایی که آدم گنده‌ای
مثل تو بهش نیاز داره

15
00:01:10,658 --> 00:01:12,908
بیا نزدیک. میتونم یه چی بهت بگم؟
میشه یه رازی بهت بگم؟

16
00:01:12,909 --> 00:01:13,906
‏آره

17
00:01:13,907 --> 00:01:15,581
،‏یه روزی

18
00:01:15,582 --> 00:01:18,405
‏یه جوری، از یه راهی از اینجا میرم بیرون

19
00:01:18,406 --> 00:01:23,772
‏مثل عزرائیل روی تو خراب میشم

20
00:01:24,723 --> 00:01:27,130
‏پسر، یه نگهبان رو تهدید کردی

21
00:01:27,131 --> 00:01:28,048
‏جداً؟

22
00:01:28,049 --> 00:01:29,205
‏آره، کردی

23
00:01:29,206 --> 00:01:30,685
‏یه کاری بکن

24
00:01:30,686 --> 00:01:32,307
‏بیا یکم خوش بگذرونیم

25
00:01:32,308 --> 00:01:34,729
!دهنشو سرویس کنین

26
00:02:01,259 --> 00:02:02,886
!‏در لعنتی رو باز کنین

27
00:02:02,887 --> 00:02:05,471
‏یالا بچه‌ها، وقتم رو تلف نکنین

28
00:02:05,472 --> 00:02:10,258
!‏بخش سی! تن لشتون رو جمع کنید
!‏رئیس اومده

29
00:02:11,876 --> 00:02:12,903
!‏بازش کنین

30
00:02:12,904 --> 00:02:14,382
براوو 14، حصارِ قفس رو باز کنین

31
00:02:14,383 --> 00:02:15,686
!عقب بمون

32
00:02:15,687 --> 00:02:18,731
اگه تکون خورد بهش شلیک کنین، خب؟

33
00:02:19,687 --> 00:02:22,609
‏میای پایین یا نه؟

34
00:02:24,150 --> 00:02:27,128
نگاش کن

35
00:02:29,029 --> 00:02:30,461
‏قوانین رو که میدونی، خوشگله

36
00:02:30,462 --> 00:02:31,844
‏نباید به این میله‌ها نزدیک بشی

37
00:02:31,845 --> 00:02:34,895
‏- چی؟ این میله‌ها؟
‏- آره. همونا

38
00:02:34,896 --> 00:02:37,959
‏وای خدای من

39
00:02:38,347 --> 00:02:41,720
!‏واقعاً اون بالا هیکلت بد جلوه می‌کنه، خانم

40
00:02:41,721 --> 00:02:44,038
‏می‌تونی بیای تو و دوباره بهم بگی؟

41
00:02:44,039 --> 00:02:46,011
‏یا خیلی می‌ترسی؟

42
00:02:46,012 --> 00:02:47,769
‏زودباش دیگه، حوصلم سر رفته

43
00:02:47,770 --> 00:02:49,236
‏حوصلم سر رفته، باهام بازی کن

44
00:02:49,237 --> 00:02:51,785
‏تو پنج تا از نگهبان‌هام رو بیمارستانی کردی، عزیزم

45
00:02:51,786 --> 00:02:54,199
‏هیچکی قرار نیست باهات بازی کنه

46
00:02:54,200 --> 00:02:55,806
‏راستی، روی زمین بخواب

47
00:02:55,807 --> 00:03:01,212
،‏هر جا که بخوام، هر وقت که بخوام
‏با هر کی که عشقم بکشه می‌خوابم

48
00:03:01,707 --> 00:03:03,427
‏وای پسر. عاشقتم

49
00:03:03,428 --> 00:03:06,342
‏آلفا-1
بهش برق بزن

50
00:03:07,431 --> 00:03:11,526
،‏بیخیال پسر، ناسلامتی دو متر قد داری
‏اون یه دختر کوچولوئه

51
00:03:11,701 --> 00:03:13,458
.‏امشب باید یه انتخابی بکنی
‏اینجا چی داریم؟

52
00:03:13,459 --> 00:03:16,361
شکلاتی داریم، توت فرنگی یا وانیل هم داریم

53
00:03:16,362 --> 00:03:20,994
،وظیفه‌ی من اینه که تا زمان مردنت
زنده نگهت دارم. متوجهی؟

54
00:03:21,547 --> 00:03:23,787
!‏تعطیلات بهاره

55
00:03:27,821 --> 00:03:32,565
،‏بین این همه دیوونه بازیات
‏حرکت خیلی قشنگی زدی

56
00:03:52,044 --> 00:03:56,199
‏وقتی سوپرمن در آسمان به پرواز دراومد
‏دنیا تغییر کرد

57
00:03:56,200 --> 00:03:59,937
‏و وقتی که دیگه پرواز نکرد، دوباره تغییر کرد

58
00:04:00,037 --> 00:04:02,612
"به یاد بیار"

59
00:04:09,549 --> 00:04:12,572
و برای همین هم هست که اومدم اینجا

60
00:04:15,840 --> 00:04:21,227
جوخه‌ی خودکشی

61
00:04:31,222 --> 00:04:33,425
سلام آماندا

62
00:04:33,426 --> 00:04:34,925
‏ما یه قهرمان ملی رو از دست دادیم

63
00:04:34,926 --> 00:04:37,514
‏اما تو جوری اونجا نشستی
‏که انگار شکار بزرگی داشتی

64
00:04:37,515 --> 00:04:39,862
شکارهای بزرگ زیادی داشتم

65
00:04:39,863 --> 00:04:41,812
یکم کار و تلاش طلبید

66
00:04:41,813 --> 00:04:46,435
.‏اما بالاخره گرفتمشون
بدترینِ بدترین‌ها رو

67
00:04:46,757 --> 00:04:49,634
‏شایعاتی هست، آماندا

68
00:04:49,635 --> 00:04:51,661
بعضی از اونا قابلیت‌هایی دارن

69
00:04:51,662 --> 00:04:53,669
‏این شایعات حقیقت دارن

70
00:04:53,670 --> 00:04:56,333
می‌دونی مشکل فرانسان‌ها چیه؟

71
00:04:56,334 --> 00:04:57,996
بخش انسانی‌شون

72
00:04:57,997 --> 00:05:01,101
.بابت سوپرمن شانس آوردیم
اون ارزش‌های ما رو در وجودش داشت

73
00:05:01,102 --> 00:05:02,779
‏ممکنه سوپرمن بعدی این ارزش‌ها رو نداشته باشه

74
00:05:02,780 --> 00:05:04,205
‏این کارت بازی با آتشه، آماندا

75
00:05:04,206 --> 00:05:06,385
دارم با آتش، به جنگ آتش میرم

76
00:05:06,386 --> 00:05:10,803
دوباره که نمی‌خوای برای اون پروژه‌ی
نیروی ویژه‌ی ایکست ما رو متقاعد کنی، نه؟

77
00:05:10,804 --> 00:05:12,283
چرا

78
00:05:12,284 --> 00:05:15,174
اما این بار، باید گوش کنی

79
00:05:15,466 --> 00:05:19,843
‏فلوید لاوتن، ملقب به ددشات

80
00:05:20,211 --> 00:05:25,585
‫آدمکش مزدبگیر، سلاح انسانی، مرگبار از فاصله 4 کیلومتری،
‫ماهر در استفاده از اسلحه 9 میلی‌متری، مسلسل گاتلینگ...

81
00:05:25,607 --> 00:05:28,502
اعضای خانواده: دختر، زن سابق

82
00:05:34,597 --> 00:05:38,376
‏اون تحت تعقیب‌ترین آدم‌کش دنیاست

83
00:05:41,604 --> 00:05:45,393
بهتره اینطور بگیم که مشتری‌های
کله گنده‌ای داره

84
00:05:45,394 --> 00:05:46,429
چیه؟

85
00:05:46,430 --> 00:05:47,909
سلام انجلو

86
00:05:47,910 --> 00:05:51,375
سم پاشی هستم که واسه
موش‌های خونه‌ات زنگ زدی

87
00:05:51,376 --> 00:05:53,893
ظاهراً حسابم تهش چیزی نیست

88
00:05:53,894 --> 00:05:56,891
تا وقتی کاری که باید انجام بشه، انجام نشه
پولی در کار نیست

89
00:05:56,892 --> 00:06:00,677
.‏نوچ. قوانین اینطور نیستن
‏پول نباشه، کار هم تعطیل

90
00:06:00,843 --> 00:06:03,885
‏وای! طرفت رو الان دارم میبینم

91
00:06:04,100 --> 00:06:07,717
‏همراه با حدوداً 20 تا از بهترین دوستاش

92
00:06:11,060 --> 00:06:12,925
هنوز توی حسابم همه‌ش صفر می‌بینم، انجی

93
00:06:12,926 --> 00:06:15,429
.گوش کن چی میگم
!خوشمزگی رو تموم کن و کارت رو بکن

94
00:06:15,430 --> 00:06:18,133
‏الان دارن از ماشین پیاده میشن

95
00:06:18,134 --> 00:06:21,436
،‏تقریباً 30 ثانیه وقت هست
بعدش دیگه عمراً همچین فرصتی گیرت بیاد

96
00:06:21,437 --> 00:06:23,619
خیلی خب، باشه، باشه. ریلکس باش

97
00:06:23,620 --> 00:06:25,257
‏یه خطای حسابداری داشتیم

98
00:06:25,258 --> 00:06:27,272
‏فرستادیمش

99
00:06:27,273 --> 00:06:28,768
حالا به خاطر اینکه عوضی بازی درآوردی
دوبرابرش کن

100
00:06:28,769 --> 00:06:30,084
ده ثانیه وقت داری

101
00:06:30,085 --> 00:06:32,049
ما از اون دست آدمایی نیستیم
که بشه به بازیشون گرفت

102
00:06:32,050 --> 00:06:33,921
الان تهدیدم کردی؟

103
00:06:33,922 --> 00:06:36,796
این رفیق‌مون به زودی واسه پلیسا اونقدر
چهچه می‌کنه که گلو درد می‌گیره

104
00:06:36,797 --> 00:06:39,968
‏مادر به خطا

105
00:06:40,320 --> 00:06:43,471
کار کردن با شما باعث افتحاره، انجی

106
00:07:00,459 --> 00:07:04,233
.اما هر کسی نقطه ضعفی داره
و نقطه ضعف هم می‌تونه اهرم کنترل اون شخص باشه

107
00:07:04,234 --> 00:07:07,648
نقطه ضعف اون یه دانش آموز ممتاز
یازده ساله در گاتهامه

108
00:07:07,649 --> 00:07:08,841
دخترش

109
00:07:08,842 --> 00:07:11,322
برای همین زیرنظر گرفتیمش و منتظر موندیم

110
00:07:11,323 --> 00:07:13,899
‏باید با مامان بیشتر حرف بزنی

111
00:07:13,900 --> 00:07:15,352
آره، آره می‌دونم

112
00:07:15,353 --> 00:07:17,221
مامان هنوزم کم از تخت بیرون میاد

113
00:07:17,222 --> 00:07:19,419
‏آره. هنوزم شبا میره بیرون؟

114
00:07:19,420 --> 00:07:21,324
‏بابا، اشکالی نداره

115
00:07:21,325 --> 00:07:23,777
میتونم مواظبش باشم

116
00:07:23,778 --> 00:07:25,756
‏الان دیگه بلدم چطور پنکیک درست کنم

117
00:07:25,757 --> 00:07:28,079
‏عزیزم، کار خوبی می‌کنی

118
00:07:28,080 --> 00:07:30,363
اون باید از تو مراقبت کنه

119
00:07:30,364 --> 00:07:32,840
معمولاً باید اینطوری باشه

120
00:07:33,861 --> 00:07:36,467
‏ازت می‌خوام بیای پیش من زندگی کنی

121
00:07:36,468 --> 00:07:40,317
،باشه؟ یکم پول جمع کردم
یه جایی رو میخرم

122
00:07:40,318 --> 00:07:42,648
‏خیلی خوب میشه، باشه؟

123
00:07:42,649 --> 00:07:46,156
،مامان میگه چون تو آدم می‌کشی
نمی‌تونم پیشت زندگی کنم

124
00:07:46,157 --> 00:07:49,405
.‏این حقیقت نداره، دروغه
‏اون بهت دروغ گفته

125
00:07:49,406 --> 00:07:50,684
‏بابایی

126
00:07:50,685 --> 00:07:53,280
‏می‌دونم تو کارای بدی می‌کنی

127
00:07:53,281 --> 00:07:57,098
‏نگران نباش. هنوزم دوستت دارم

128
00:07:58,659 --> 00:08:00,779
‏بیا

129
00:08:01,074 --> 00:08:02,251
‏گرفتیش؟

130
00:08:02,252 --> 00:08:03,401
‏من نه

131
00:08:03,402 --> 00:08:06,836
توی شهر گاتهام به آدم درستش
به صورت ناشناس اطلاعات دادم

132
00:08:06,837 --> 00:08:08,756
‏یه کاریش می‌کنم

133
00:08:08,757 --> 00:08:11,000
‏باشه؟

134
00:08:14,363 --> 00:08:16,571
بازی تمومه، ددشات

135
00:08:16,572 --> 00:08:19,762
نمی‌خوام جلوی دخترت این کارو بکنم

136
00:08:27,990 --> 00:08:29,057
‏بابا، خواهش می‌کنم

137
00:08:29,058 --> 00:08:30,809
!‏زویی، برو کنار

138
00:08:30,810 --> 00:08:34,094
‏بابا خواهش می‌کنم. این کارو نکن

139
00:08:35,122 --> 00:08:37,614
‏خواهش می‌کنم

140
00:08:38,068 --> 00:08:40,596
‏این کارو نکن

141
00:08:50,758 --> 00:08:52,798
باشه

142
00:08:58,906 --> 00:09:01,693
‏دوستت دارم، بابایی

143
00:09:02,010 --> 00:09:04,270
حالا دیگه کسی رو در اختیار داریم که
هیچوقت دست از پا خطا نمی‌کنه

144
00:09:04,271 --> 00:09:05,497
کجا انداختیش؟

145
00:09:05,498 --> 00:09:09,586
بزار اینطور بگیم که انداختمش تو یه چاه
و اون چاه رو هم دور انداختم

146
00:09:10,456 --> 00:09:12,843
هارلی کوئین

147
00:09:15,000 --> 00:09:17,347
« شریک جرم قتلِ رابین »

148
00:09:17,371 --> 00:09:18,659
کاملاً افسار گسیخته

149
00:09:18,660 --> 00:09:19,742
« آرکهام »

150
00:09:19,743 --> 00:09:21,919
قبل از اینکه فرار کنه
...و به سیرک جوکر ملحق بشه

151
00:09:21,920 --> 00:09:24,519
به اسم دکتر هارلین کوئینزل شهرت داشت

152
00:09:24,520 --> 00:09:27,937
‏یه روانپزشک در تیمارستان آرکهام

153
00:09:27,938 --> 00:09:30,779
‏خود دلقک برای مداوا بهش ارجاع شد

154
00:09:30,780 --> 00:09:33,783
‏دکتر کوئینزل

155
00:09:33,784 --> 00:09:36,772
راستش مشتاق این جلسات با شما بودم

156
00:09:36,773 --> 00:09:37,988
با خودت چی آوردی؟

157
00:09:37,989 --> 00:09:40,278
برات یه پیشی آوردم

158
00:09:40,279 --> 00:09:41,524
چه باملاحظه

159
00:09:41,525 --> 00:09:43,182
اون فکر می‌کرد که داره درمانش می‌کنه

160
00:09:43,183 --> 00:09:46,440
‏اما، داشت عاشقش میشد

161
00:09:46,937 --> 00:09:49,800
‏می‌تونی یه کاری برام بکنی، خانم دکتر؟

162
00:09:49,801 --> 00:09:51,817
‏هر چی که باشه. آره

163
00:09:51,818 --> 00:09:54,848
‏یه مسلسل لازم دارم

164
00:09:56,417 --> 00:09:58,954
‏یه مسلسل؟

165
00:09:59,656 --> 00:10:03,273
‏برای همینه که میگن عشق اداری نتایج بدی
‏به همراه داره

166
00:10:14,200 --> 00:10:17,119
!‏ولم کین

167
00:10:19,050 --> 00:10:22,586
‏اینجا چی داریم؟

168
00:10:22,621 --> 00:10:25,121
هر کاری گفتی انجام دادم
بهت کمک کردم

169
00:10:26,917 --> 00:10:28,577
تو کمکم کردی؟

170
00:10:28,752 --> 00:10:31,212
اونم با پاک کردن مغزم؟

171
00:10:31,379 --> 00:10:35,009
چه چیزایی که توی ذهنم نداشتم

172
00:10:36,009 --> 00:10:37,089
نه

173
00:10:37,802 --> 00:10:41,762
منو توی سیاه‌چاله‌ای از
خشم و سردرگمی انداختی

174
00:10:41,932 --> 00:10:45,352
مداوا کردنت اینطوریه، دکتر کوئینزل؟

175
00:10:45,360 --> 00:10:47,516
‏می‌خوای چیکار کنی؟
منو بکشی آقای جی؟

176
00:10:47,517 --> 00:10:49,532
‏چی؟

177
00:10:51,140 --> 00:10:53,798
‏نمی‌خوام بکشمت

178
00:10:53,799 --> 00:10:56,121
...‏می‌خوام خیلی خیلی زیاد

179
00:10:56,122 --> 00:11:00,408
‏دردت بیارم

180
00:11:00,409 --> 00:11:01,992
واقعاً؟

181
00:11:01,993 --> 00:11:04,588
‏خب، می‌تونم تحمل کنم

182
00:11:04,955 --> 00:11:08,885
نمی‌خوام وقتی به مغزت شوک میدم

183
00:11:09,042 --> 00:11:11,882
اون دندون‌های بی‌نقص و سفیدت خرد بشن

184
00:11:18,738 --> 00:11:22,129
‏اونا پادشاه و ملکه‌ی گاتهام شدن

185
00:11:22,130 --> 00:11:25,653
‏و خدا به داد کسی برسه که
‏به ملکه بی احترامی کنه

186
00:11:25,654 --> 00:11:26,868
‏بالاخره باهم ملاقات کردیم

187
00:11:26,869 --> 00:11:28,753
‏اون دست نمیده

188
00:11:28,754 --> 00:11:32,793
‏اما بشین و یه نوشیدنی بزن

189
00:11:34,800 --> 00:11:36,255
سلام، جی

190
00:11:36,256 --> 00:11:39,570
به نمایندگی همه، خوش آمد میگم

191
00:11:39,571 --> 00:11:42,415
‏می‌خواستم یه سر بهت بزنم
‏و شخصاً ازت تشکر کنم

192
00:11:42,416 --> 00:11:45,410
،‏تو برام خوب پول در میاری
‏منم برای تو خوب پول در میارم

193
00:11:45,411 --> 00:11:48,179
‏داری منو خام می‌کنی؟

194
00:11:50,649 --> 00:11:53,227
عاشق این یارو هستم

195
00:11:53,228 --> 00:11:56,900
!خیلی جدیـه

196
00:12:00,778 --> 00:12:03,139
تو آدم خوش شانسی هستی

197
00:12:03,140 --> 00:12:05,998
دختر جذابی داری

198
00:12:07,556 --> 00:12:10,372
آره، راست میگی

199
00:12:10,508 --> 00:12:13,960
‏اون عشق زندگیمه

200
00:12:13,961 --> 00:12:16,320
خارش داخل شلوارم

201
00:12:16,321 --> 00:12:22,910
!یگانه و یکتا بد نام عالم، هارلی کوئین

202
00:12:31,147 --> 00:12:34,769
‏بیا پیش بابایی

203
00:12:34,770 --> 00:12:36,914
!‏پودینگ من

204
00:12:36,915 --> 00:12:37,845
گوش کن چی میگم

205
00:12:37,846 --> 00:12:42,930
تو هدیه‌ی من به
!این مردم جذاب و خوشتیپ هستی

206
00:12:42,931 --> 00:12:45,526
الان دیگه متعلق به اونی

207
00:12:45,527 --> 00:12:47,492
خب

208
00:12:50,022 --> 00:12:51,940
!‏بامزه‌ای

209
00:12:51,941 --> 00:12:54,345
‏منو می‌خوای؟

210
00:12:54,346 --> 00:12:57,544
تمام و کمال در خدمتت هستم

211
00:12:59,308 --> 00:13:00,689
‏نمی‌خوام به دلت کینه بندازم

212
00:13:00,690 --> 00:13:03,006
‏نمی‌خوای به دلم کینه بندازی؟
‏نمی‌خوای به دلم کینه بندازی؟

213
00:13:03,007 --> 00:13:05,629
چرا؟ مشکل چیه؟ ازم خوشت نمیاد؟ -
‏نمی‌خوای به دلم کینه بندازی؟ -

214
00:13:05,630 --> 00:13:07,154
‏باشه. پس وقتم رو تلف نمی‌کنم

215
00:13:07,155 --> 00:13:08,747
‏خانم توئه

216
00:13:08,748 --> 00:13:09,812
‏ببین

217
00:13:09,813 --> 00:13:13,361
بهت خوش می‌گذره؟

218
00:13:13,652 --> 00:13:15,187
‏نه

219
00:13:15,188 --> 00:13:16,609
!‏خانم توئه، جوکر

220
00:13:16,610 --> 00:13:17,845
درسته -
آره -

221
00:13:17,846 --> 00:13:19,910
!‏هی، جی

222
00:13:22,672 --> 00:13:25,621
‏و این تازه شروع کار بود

223
00:13:32,762 --> 00:13:36,255
!‏یالا پودینگ! گاز بده

224
00:13:36,256 --> 00:13:37,576
‏اوه

225
00:13:37,577 --> 00:13:39,531
مهمون داریم

226
00:13:39,532 --> 00:13:43,306
بتی، بتی، بتی جون

227
00:13:44,340 --> 00:13:46,332
‏هارلی از جوکر دیوونه‌تره

228
00:13:46,333 --> 00:13:48,531
‏شجاع‌تر

229
00:13:48,532 --> 00:13:52,606
!‏بتمن مسخره، داری شب قرارمون رو به هم میزنی

230
00:13:54,014 --> 00:13:56,271
پودینگ

231
00:13:57,745 --> 00:14:01,144
!پودینگ، شنا بلد نیستم

232
00:14:36,954 --> 00:14:38,847
‏بت‌من هم اون رو می‌گیره

233
00:14:38,848 --> 00:14:42,237
‏توی همون چاله‌ایه که ددشات توشه

234
00:14:55,622 --> 00:14:57,674
میرسیم به استرالیایی

235
00:14:57,675 --> 00:14:59,199
‏دیگِر هارکنس

236
00:14:59,200 --> 00:15:03,260
یا اسم مطبوعاتیش، کاپیتان بومرنگ

237
00:15:03,261 --> 00:15:06,161
اتهامات: 54 مورد پرخاشگری، 98 مورد دزدی
مشکل روانی: دیوانه و احتمالاً مست

238
00:15:06,185 --> 00:15:08,185
علایق: تک‌شاخ‌های صورتی

239
00:15:10,573 --> 00:15:13,518
‏پولدار میشیم

240
00:15:13,519 --> 00:15:15,124
‏آره، من و تو رفیق

241
00:15:15,125 --> 00:15:16,250
‏برو ماشین رو بیار

242
00:15:16,251 --> 00:15:19,199
حداقل یه بار از تک تک بانک‌های استرالیا
دزدی کرده

243
00:15:19,200 --> 00:15:23,342
‏بعدش برای اهداف دزدی جدید
‏به آمریکا اومد

244
00:15:24,058 --> 00:15:27,060
‏همکاری تیمی خوبی نداره

245
00:15:31,302 --> 00:15:34,219
‏دزدا شرف ندارن، نه؟

246
00:15:34,746 --> 00:15:38,636
ولی گرفتار یه فراانسان شد و
از مهلکه جون سالم به در برد

247
00:15:38,637 --> 00:15:42,504
‏از گانگستر آتش افروز چیزی شنیدی؟

248
00:15:45,717 --> 00:15:47,275
‏چطوری گرفتینش؟

249
00:15:47,276 --> 00:15:50,619
‏نگرفتیمش. تسلیم شد

250
00:15:50,620 --> 00:15:52,433
چاتو سانتانا

251
00:15:52,434 --> 00:15:54,934
توی خیابونا ال دیابلو صداش می‌کنن

252
00:15:54,935 --> 00:15:57,906
این گانگستر لس‌آنجلسی فکر می‌کرد
پادشاه دنیاست

253
00:15:57,907 --> 00:16:01,033
تااینکه ملکه‌اش رو از دست داد

254
00:16:02,271 --> 00:16:06,048
وسط شورش زندان پرید جلو
و نصف حیاط رو خاکستر کرد

255
00:16:06,049 --> 00:16:09,561
‏ویدوی امنیتش فوق العاده‌ست

256
00:16:12,278 --> 00:16:13,915
‏پناه بر خدا

257
00:16:13,916 --> 00:16:16,627
‏- این دیگه چه کوفتیه؟
‏- اسمش ویلن جونزه

258
00:16:17,811 --> 00:16:19,837
این یکی تکاملش پسرفت داشته

259
00:16:22,189 --> 00:16:25,399
کی‌سی، وقت شامه

260
00:16:25,567 --> 00:16:27,237
یالا بازش کن، بی

261
00:16:30,947 --> 00:16:32,407
‫امروز برات غذای خوشمزه‌ای آوردم، پسر

262
00:16:33,241 --> 00:16:35,281
‫رئیس، راسته کسی رو که بهش
‫دست زده بود رو خورده؟

263
00:16:37,037 --> 00:16:39,867
نگاش کن، جنسش لاستیک ولکانشه

264
00:16:44,987 --> 00:16:46,723
اونو بده ببینم، اسمیتی

265
00:16:47,604 --> 00:16:48,905
کجایی؟

266
00:16:48,924 --> 00:16:50,344
مجبورم نکن خودم بیام پایین

267
00:16:50,687 --> 00:16:53,331
صداش میزنن کیلر کراک
[کروکدیل قاتل]

268
00:16:53,410 --> 00:16:57,039
شاه فاضلاب، کشتی‌گیر کروکدیلی حرفه‌ای
علاقمند به خوردن گوشت انسانی، سعی نکنید بهش غذا بدین

269
00:16:57,115 --> 00:16:59,065
ایناهاشی. گرسنه‌ای؟

270
00:16:59,133 --> 00:17:02,183
غذا می‌خوای؟
یالا، غذاش رو بده، پسر

271
00:17:02,229 --> 00:17:03,769
امشب چی میل داری؟

272
00:17:03,939 --> 00:17:08,609
یه چیزبرگر دارم، پیاز و یه‌کم سالاد کلم

273
00:17:09,110 --> 00:17:11,450
یا یه بُز پوست کنده شده رو می‌خوای؟

274
00:17:21,160 --> 00:17:23,201
‏شبیه یه هیولاست

275
00:17:23,202 --> 00:17:26,064
‏برای همین مثل یه هیولا باهاش رفتار کردن

276
00:17:26,065 --> 00:17:29,470
‏بعدش تبدیل به یه هیولا شد

277
00:17:33,850 --> 00:17:36,117
‏بت‌من اون رو از گاتهام بیرون کرد

278
00:17:36,118 --> 00:17:38,880
رفت که جای دیگه‌ای یه پناهگاه پیدا کنه

279
00:17:38,881 --> 00:17:41,425
ولی هیچوقت پیدا نکرد

280
00:17:48,280 --> 00:17:50,962
بهترینشون رو گذاشتم واسه آخر

281
00:17:50,963 --> 00:17:51,968
ساحره

282
00:17:51,969 --> 00:17:52,872
‏یه ساحره؟

283
00:17:52,873 --> 00:17:56,507
،‏منظورم یه ساحره‌ی طلسم کننده
‏چابک و کار درسته

284
00:17:56,508 --> 00:18:00,659
.جادوگری از یه بُعد دیگه
یه دنیای دیگه

285
00:18:01,250 --> 00:18:05,035
...‏دکتر باستان شناس جون مون

286
00:18:05,471 --> 00:18:08,767
‏به غار اشتباهی قدم گذاشت

287
00:18:15,114 --> 00:18:18,372
‏جون

288
00:18:21,177 --> 00:18:24,490
‏چیزی رو که نباید باز می‌کرد، باز کرد

289
00:18:34,263 --> 00:18:38,884
و قویترین فراانسانی که تاحالا باهاش
باهاش مواجه شدیم رو آزاد کرد

290
00:18:38,885 --> 00:18:40,824
اینچنترس

291
00:18:40,825 --> 00:18:43,376
شناخته‌شده با عنوان روح فرابُعدی، سن: 6373
توانایی‌ها: تسخیر جسم و اندازه‌ی قدرتش نامشخص است

292
00:18:43,400 --> 00:18:45,400
خویشاوندها: برادرش اینکوبوس
که در یک مجسمه قرار دارد

293
00:18:45,677 --> 00:18:48,896
‏الان بدن دکتر مون رو تسخیر کرده

294
00:18:48,897 --> 00:18:50,602
‏حالا این ساحره کجاست؟

295
00:18:50,603 --> 00:18:52,423
‏توی جیبم

296
00:18:52,424 --> 00:18:54,825
‏حالا بگو ببینم چرا تو رو به یه
‏قورباغه تبدیل نمی‌کنه

297
00:18:54,826 --> 00:18:57,639
بعضیا میگن که این ساحره یه
قلب مخفی و دفن شده داره

298
00:18:57,640 --> 00:19:00,232
،و هر کس که پیداش کنه
می‌تونه این ساحره رو کنترل کنه

299
00:19:00,233 --> 00:19:02,312
برای همین غاری رو که توش آزاد شد گشتیم

300
00:19:02,313 --> 00:19:05,343
‏و قلبش رو پیدا کردیم

301
00:19:07,471 --> 00:19:09,549
‏این چیز قلبشه؟

302
00:19:09,550 --> 00:19:11,258
‏بدون قلبش آسیپ پذیره

303
00:19:11,259 --> 00:19:13,808
...‏تو می‌خوای امنیت ملی‌مون رو بزاریم توی دست‌های

304
00:19:13,809 --> 00:19:17,119
‏ساحره‌ها، گانگسترها و کروکدیل‌ها؟

305
00:19:17,120 --> 00:19:18,653
حالا دوست دختر جوکر به کنار

306
00:19:18,654 --> 00:19:20,163
اینا جنایتکارن، آماندا

307
00:19:20,164 --> 00:19:22,256
‏چی شده فکر کنی می‌تونی کنترلشون کنی؟

308
00:19:22,257 --> 00:19:25,133
چون شغل من وادار کردن افراد به
...انجام کارهایی

309
00:19:25,134 --> 00:19:29,481
برخلاف منافع شخصیشون
برای امنیت ملی آمریکاست

310
00:19:29,482 --> 00:19:33,405
بهترین افسر نیروی ویژه‌ای که این کشور
...‏تاحالا به بار آورده رو در نظر بگیرین

311
00:19:33,406 --> 00:19:35,895
‏سرهنگ ریک فلگ

312
00:19:38,592 --> 00:19:41,192
فارغ التحصیل آکادمی نظامی آمریکا
متخصص عملیات‌های ویژه و ضد شورش

313
00:19:41,216 --> 00:19:44,116
قادر به استفاده از همه‌نوع سلاح آمریکایی
مأمور فعلی آرگوس، گلف‌باز سطح 3

314
00:19:57,966 --> 00:19:59,739
‏کمکم کن

315
00:19:59,740 --> 00:20:03,091
،‏بهش مأموریت دادم تا مواظب دکتر مون باشه
...‏و همونطور که انتظار داشتم

316
00:20:03,092 --> 00:20:05,047
‏موضوع شخصی شد

317
00:20:05,048 --> 00:20:06,891
‏می‌بوسیم یا نه؟

318
00:20:06,892 --> 00:20:08,535
‏من قلب اون ساحره رو در اختیار دارم

319
00:20:08,536 --> 00:20:11,754
‏و دکتر مون خود ساحره رو

320
00:20:11,895 --> 00:20:15,868
حالا به عنوان کتاب مقدس از دستوراتم اطاعت می‌کنه

321
00:20:17,709 --> 00:20:19,944
...‏در دنیایی پر از آدمایی که پرواز می‌کنن و هیولاها

322
00:20:19,945 --> 00:20:23,773
‏این تنها راهِ محافظت از کشورمونه

323
00:20:23,872 --> 00:20:26,483
« پنتاگون، واشنگتون دی‌سی »

324
00:20:26,484 --> 00:20:32,298
،‏چی میشد اگه سوپرمن تصمیم می‌گرفت پرواز کنه
‏سقف کاخ سفید رو بشکافه

325
00:20:32,299 --> 00:20:36,202
و رئیس جمهور رو از دفتر اُوال بیرون بکشه؟

326
00:20:36,203 --> 00:20:38,762
‏کی جلوش رو می‌گرفت؟

327
00:20:38,763 --> 00:20:41,875
‏برنامه‌های احتمالی برای سلاح‌های هسته‌ای
...‏کره‌ی شمالی داریم

328
00:20:41,876 --> 00:20:44,598
،در صندوق پستی‌مون نامه مالیاتی داریم
توی آب‌مون فلورید داریم

329
00:20:44,599 --> 00:20:47,631
...‏ولی چی میشه اگه سوپرمن بعدی

330
00:20:47,632 --> 00:20:50,032
‏یه تروریست بشه؟

331
00:20:50,033 --> 00:20:52,638
.آماندا والر یه نقشه داره
آماندا؟

332
00:20:52,639 --> 00:20:56,613
می‌خوام تیمی از یه سری آدمای خیلی بد تشکیل بدم
که به نظرم می‌تونن کارای خوبی بکنن

333
00:20:56,614 --> 00:20:59,361
،‏مثلاً در جنگ بعدی مبارزه کنن
‏و سوپرمن بعدی رو شکست بدن

334
00:20:59,362 --> 00:21:00,868
‏مگه از روی جنازم رد بشین

335
00:21:00,869 --> 00:21:04,449
قرار نیست از طرف ما اون هیولاها رو
به خیابونا برگردونین

336
00:21:04,450 --> 00:21:08,752
‏ژنرال، به صورت مخفی و بدون هیچ نسبتی به ما
‏اداره‌شون می‌کنیم. لازمه اینو بدونید

337
00:21:08,753 --> 00:21:11,497
و اگه دستگیر بشن، از شرشون خلاص میشیم

338
00:21:11,498 --> 00:21:13,787
جنگ بعدی‌مون با
این فراانسان‌هاست

339
00:21:13,788 --> 00:21:16,058
یا ما پیروز میشیم، یا اونا

340
00:21:16,059 --> 00:21:18,474
‏ما تنها کسایی نیستیم که همه جا
‏دنبالشون می‌گردیم

341
00:21:18,475 --> 00:21:22,127
‏می‌دونی که نمی‌تونیم این آدما رو کنترل کنیم

342
00:21:26,326 --> 00:21:28,875
!جون، قوی باش

343
00:21:29,104 --> 00:21:31,402
دکتر مون

344
00:21:55,634 --> 00:21:58,478
‏اینچنترس

345
00:22:11,430 --> 00:22:13,914
با اینچنترس آشنا بشید

346
00:22:13,915 --> 00:22:16,910
،‏تمام چیزایی که درموردش می‌دونیم
‏در پرونده‌ی جلسه‌ی توجیهی‌تونه

347
00:22:16,911 --> 00:22:19,430
‏مدت‌ها قبل به زمین قدم گذاشته

348
00:22:19,431 --> 00:22:22,127
‏و احتمالاً مدت‌ها بعد از ما هم
‏همچنان اینجا می‌مونه

349
00:22:22,128 --> 00:22:24,886
این جلسه رو تبدیل به شویِ جادو کردی؟

350
00:22:24,887 --> 00:22:29,231
چه جادو باشه چه نباشه، این دختر
می‌تونه کارای خارق العاده‌ای بکنه

351
00:22:30,670 --> 00:22:33,269
بیارش، دختر

352
00:22:47,735 --> 00:22:53,129
نظرتون راجع به اطلاعات ناچیزی از
خزانه وزارت دفاع در تهران چیه؟

353
00:23:01,099 --> 00:23:04,640
سال‌هاست دنبال این نقشه‌ها می‌گردیم

354
00:23:05,916 --> 00:23:08,764
لطفاً بهم دست نزن
لطفاً بهم دست نزن

355
00:23:08,765 --> 00:23:11,988
ممنون. به دکتر مون تبدیل شو

356
00:23:19,498 --> 00:23:22,698
اینچنترس

357
00:23:23,136 --> 00:23:24,839
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

358
00:23:24,840 --> 00:23:27,395
متأسفم. دیگه نمی‌تونم این کارو بکنم

359
00:23:27,396 --> 00:23:30,259
‏فلگ، از اینجا ببرش بیرون

360
00:23:31,580 --> 00:23:33,365
...‏نظرم اینه

361
00:23:33,366 --> 00:23:39,148
"به آماندا والر اجازه‌ی تشکیل "نیروی ویژه‌ی ایکس
رو تحت برنامه‌ی آرگوس بدیم

362
00:23:40,447 --> 00:23:42,296
‏باشه

363
00:23:42,297 --> 00:23:45,526
‏ممنون جناب چیرمن

364
00:23:58,645 --> 00:24:00,065
می‌دونم تو کارای بدی می‌کنی

365
00:24:01,106 --> 00:24:03,726
نگران نباش، هنوزم دوستت دارم

366
00:24:16,746 --> 00:24:18,758
به بل‌ریو، زندان فوق امنیتی خوش اومدی

367
00:24:18,759 --> 00:24:19,929
حالت چطوره رفیق؟

368
00:24:19,930 --> 00:24:22,057
چرا خایه مالی این زنه رو نمی‌کنی؟
رئیس اونه

369
00:24:22,058 --> 00:24:24,257
‏سلام خانم. حالتون چطوره؟

370
00:24:24,258 --> 00:24:26,623
هر کاری داشتین در خدمتم

371
00:24:26,624 --> 00:24:28,980
اونا کجان؟

372
00:24:45,630 --> 00:24:48,639
تو شیطانی؟

373
00:24:49,849 --> 00:24:52,475
شاید

374
00:25:21,008 --> 00:25:24,229
نمی‌ترسی؟

375
00:25:28,077 --> 00:25:31,575
‏چرا تو رو انداختن این پایین؟

376
00:25:32,250 --> 00:25:35,272
خودم خواستم

377
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
دروازه رو باز کنید

378
00:25:45,775 --> 00:25:47,341
آهای یارو

379
00:25:47,342 --> 00:25:50,070
‏سلام آمیگو

380
00:25:50,071 --> 00:25:53,712
.ساندویچ مکزیکیت رو کنار بذار
ملاقاتی داری، پسر

381
00:26:03,607 --> 00:26:06,771
چه خبر؟ از اینا می‌خوای؟

382
00:26:06,772 --> 00:26:08,787
پس بیا این پایین

383
00:26:08,788 --> 00:26:10,536
‏اون من نیستم

384
00:26:10,537 --> 00:26:11,693
‏اون تو نبودی؟

385
00:26:11,694 --> 00:26:13,572
،‏نه، اونا میگن که اون منم
‏ولی اون من نیستم

386
00:26:13,573 --> 00:26:15,030
‏اون مرحوم شده

387
00:26:15,031 --> 00:26:16,289
مُرده

388
00:26:16,290 --> 00:26:17,624
ولی هنوز اینجایی

389
00:26:17,625 --> 00:26:21,131
خانم، بذارین من باهاش حرف بزنم

390
00:26:24,900 --> 00:26:26,887
‏می‌خوای این تو بمیری؟

391
00:26:26,888 --> 00:26:29,710
یه فرصت واقعی برای بیرون رفتن از اینجا داری

392
00:26:29,711 --> 00:26:33,044
آبجوی سرد و غذای خوب بخوری

393
00:26:33,045 --> 00:26:34,121
یه زن داشته باشی

394
00:26:34,122 --> 00:26:35,199
...ببین پسر

395
00:26:35,200 --> 00:26:38,358
،تو اولین نفری نیستی که ازم می‌خوای
مطمئناً آخریش هم نیستی

396
00:26:38,359 --> 00:26:39,706
‏چی رو بخوام؟

397
00:26:39,707 --> 00:26:41,757
‏من یه انسانم. خب؟

398
00:26:41,758 --> 00:26:43,949
اسلحه نیستم

399
00:26:43,950 --> 00:26:47,902
حاضرم قبل از اینکه دوباره کسی رو بسوزونم
بمیرم

400
00:26:47,903 --> 00:26:51,106
تاالان به قدر کافی متحمل خسارت شدم

401
00:26:52,157 --> 00:26:54,426
« بدرود »

402
00:26:59,277 --> 00:27:00,739
خیلی خب، بازش کنین

403
00:27:00,740 --> 00:27:01,784
‏چی؟

404
00:27:01,785 --> 00:27:02,867
‏کر که نیستی

405
00:27:02,868 --> 00:27:04,179
می‌دونی این مرد قادر به چه کاراییه؟

406
00:27:04,180 --> 00:27:08,685
اومدم که بفهمم. دستبندش رو باز کن

407
00:27:12,520 --> 00:27:14,514
‏خیلی خب

408
00:27:14,850 --> 00:27:16,623
‏این چیه؟

409
00:27:16,624 --> 00:27:18,443
آزمون استعدادیابی واسه رقصه؟

410
00:27:18,444 --> 00:27:20,303
‏بزن بریم. ببینیم چند مرده حلاجی

411
00:27:20,304 --> 00:27:24,590
.میگن که تاحالا خطا نزدی
‏ثابتش کن

412
00:27:36,681 --> 00:27:38,285
اسلحه‌ات که مسلح شد

413
00:27:38,286 --> 00:27:40,601
‏باهاش چیکار می‌کنی؟

414
00:27:41,562 --> 00:27:42,730
تو روحش

415
00:27:42,731 --> 00:27:44,113
.کافیه دستور بدی، رئیس
از پا درش میارم

416
00:27:44,114 --> 00:27:45,855
‏همه خونسرد باشین

417
00:27:45,856 --> 00:27:47,418
گریگز، به آدمات بگو عقب بکشن

418
00:27:47,419 --> 00:27:48,838
"بهشون بگو "اسلحه تون رو بیارید پایین

419
00:27:48,839 --> 00:27:50,018
‏عقب بکشید

420
00:27:50,019 --> 00:27:52,870
سرهنگ، محض اطلاعت این دقیقاً
همون چیزیه که نگرانش بودم

421
00:27:52,871 --> 00:27:53,793
شام چی داریم؟

422
00:27:53,794 --> 00:27:55,790
...سربازها، اگه این مرد بهم شلیک کنه

423
00:27:55,791 --> 00:27:58,138
‏می‌خوام اونو بکشین

424
00:27:58,293 --> 00:28:01,458
و می‌خوام تاریخچه‌ی مرورگرم رو پاک کنین

425
00:28:01,459 --> 00:28:03,328
...‏می‌دونی

426
00:28:03,329 --> 00:28:05,501
سوزن گلنگدن رو صاف کردین، نه؟

427
00:28:05,502 --> 00:28:06,910
‏خشاپ پر از گلوله‌ی مشقیه

428
00:28:06,911 --> 00:28:09,067
اگه ماشه رو بکشم، چیزی نمیشه

429
00:28:09,068 --> 00:28:10,812
‏دقیقاً حق با توئه

430
00:28:10,813 --> 00:28:13,710
چرا باید یه اسلحه‌ی پر
به یه آدمکش بدنام بدیم؟

431
00:28:13,711 --> 00:28:16,246
.‏یالا دیگه، ماشه رو بکش
‏خالیش کن

432
00:28:16,247 --> 00:28:18,608
.‏هیچی رو خالی نکن
‏هیچ شناختی از این خانم نداری

433
00:28:18,609 --> 00:28:20,535
من حدوداً اندازه نُه ماهی تو رو می‌شناسم

434
00:28:20,536 --> 00:28:23,449
اون کلوچه رو که برات آوردم رو یادته؟
اون کلوچه‌ی واقعی بود

435
00:28:23,450 --> 00:28:25,974
تو روحش

436
00:28:25,975 --> 00:28:27,051
‏چی؟

437
00:28:27,052 --> 00:28:28,528
‏لعنتی

438
00:28:28,529 --> 00:28:29,867
 هِی وای

439
00:28:31,726 --> 00:28:34,934
حتما عقل از سر شما دلقک‌ها پریده

440
00:29:23,258 --> 00:29:25,605
خیلی خب، حالا که فهمیدین دارین چی می‌خرین

441
00:29:25,606 --> 00:29:27,418
اجازه بدین قیمتم رو بگم

442
00:29:27,419 --> 00:29:29,050
‏اول اینکه می‌خوام از اینجا برم

443
00:29:29,051 --> 00:29:33,019
دوم اینکه می‌خوام حضانت دخترم
با خودم باشه. ‏خب؟

444
00:29:33,020 --> 00:29:35,416
و مامانش هم ملاقات‌های
نظارت شده داشته باشه

445
00:29:35,417 --> 00:29:37,304
ولی دوست پسرش بوگندوش نتونه باهاش بیاد

446
00:29:37,305 --> 00:29:38,731
دارنل نمی‌تونه بیاد

447
00:29:38,732 --> 00:29:40,609
‏- دارنل بی دارنل
‏- اون نیاد

448
00:29:40,610 --> 00:29:43,464
‏سوم اینکه کلِ هزینه‌ی
تحصیلات دخترم رو باید بدین

449
00:29:43,465 --> 00:29:44,722
‏بهترین مدارس

450
00:29:44,723 --> 00:29:46,323
و می‌خوام بعدش بره دانشگاه

451
00:29:46,324 --> 00:29:48,215
‏دانشگاهی مثل هاروارد، یا ییل

452
00:29:48,216 --> 00:29:49,939
آیوی لیگ -
آره، همون آیوی لیگ -

453
00:29:49,940 --> 00:29:51,644
یکی از دانشگاه‌های بزرگه

454
00:29:51,645 --> 00:29:54,680
اگه از پسش برنیاد
و نمره‌هاش افت کنه

455
00:29:54,681 --> 00:29:56,591
ازت می‌خوام برای درست کردنش
از سفیدپوست بودنت بهره ببری

456
00:29:56,592 --> 00:29:58,145
بلدی که؟ -
آره بابا -

457
00:29:58,146 --> 00:29:59,134
میدونی که، نه؟

458
00:29:59,135 --> 00:30:00,508
‏این قیمت منه

459
00:30:00,509 --> 00:30:04,273
‏ولی نگرانم، چون هیچکی
شرایطم رو یادداشت نکرد

460
00:30:04,274 --> 00:30:06,634
‏تو در موقعیتی نیستی که
‏چیزی بخوای

461
00:30:06,635 --> 00:30:08,238
شرمنده

462
00:30:08,239 --> 00:30:10,139
فکر می‌کردی دارم با تو حرف میزنم

463
00:30:10,140 --> 00:30:11,337
‏نه، سرباز

464
00:30:11,338 --> 00:30:14,547
داشتم با رئیست حرف میزدم

465
00:30:15,295 --> 00:30:17,113
‏این قیمت منه، عزیزم

466
00:30:17,114 --> 00:30:19,599
‏میدونی که چطوریاست

467
00:30:22,870 --> 00:30:25,034
‏متوجهی که اینا جنایتکار هستن؟

468
00:30:25,035 --> 00:30:28,514
اونا عیجب الخلقه‌های روانی
و جامعه ستیزن. عاقلانه نیست

469
00:30:28,515 --> 00:30:30,446
بزار واحدهای درجه یک رو انتحاب کنم
و برات یه تیم

470
00:30:30,447 --> 00:30:32,238
از سربازهای جان فدا تشکیل بدم
که حاضرن هر کاری که رویاش رو داری بکنن

471
00:30:32,239 --> 00:30:34,584
.‏آخه، سربازهای واقعی لازم داری
‏نه این نخاله‌ها

472
00:30:34,585 --> 00:30:37,288
در جنگ جهانی دوم، نیروی ویژه‌ی دریایی
با مافیا معامله کرد

473
00:30:37,289 --> 00:30:39,252
تا از کشتی‌هاش در اسکله محافظت کنه

474
00:30:39,253 --> 00:30:40,566
‏الان جنگ جهانی دوم نیست

475
00:30:40,567 --> 00:30:42,818
‏جنگ جهانی سومه

476
00:30:42,819 --> 00:30:44,478
‏واقعاً هدفت چیه؟

477
00:30:44,479 --> 00:30:47,248
،فقط لازمه یه چیز رو بدونی
اونم اینه که تو برای من کار می‌کنی

478
00:30:47,249 --> 00:30:48,999
اینو میشه با یه تماس تلفنی عوض کرد

479
00:30:49,000 --> 00:30:51,651
منم آشناهایی دارم

480
00:30:52,693 --> 00:30:55,105
‏بفرما، بهشون زنگ بزن

481
00:30:55,106 --> 00:30:57,278
ولی بدون مراقبت تو، دوست مونثت

482
00:30:57,279 --> 00:31:01,180
درحالی که روی تخت به کمای مصنوعی رفته
اینجا میمونه

483
00:31:01,759 --> 00:31:04,677
درمورد تو بهم هشدار دادن

484
00:31:04,978 --> 00:31:08,501
احمق بودم که داستان‌ها رو باور نکردم

485
00:31:12,785 --> 00:31:15,812
هیچکی باور نمی‌کنه

486
00:31:24,215 --> 00:31:25,722
اون کجاست؟

487
00:31:25,723 --> 00:31:29,115
موضوع پیچیده‌ست. مسئله‌ی اون نیست

488
00:31:29,116 --> 00:31:31,020
‏همه ناپدید شدن

489
00:31:31,021 --> 00:31:33,212
این قانون جدیده که اگه یه نفر
به اندازه کافی آدم بدی باشه

490
00:31:33,213 --> 00:31:35,128
اسمش رو میذارن تروریست

491
00:31:35,129 --> 00:31:38,267
و رو میفرستنش به سیاهچالی در لوئیزیانا

492
00:31:38,268 --> 00:31:39,914
یه پایگاه سری

493
00:31:39,915 --> 00:31:42,393
‏اون اونجاست

494
00:31:42,988 --> 00:31:45,366
‏حالا چیکاره‌ایم؟

495
00:31:45,535 --> 00:31:47,939
‏ماشین رو بیار

496
00:31:47,940 --> 00:31:51,152
‏میریم یه دوری بزنیم

497
00:32:09,877 --> 00:32:12,852
!‏لستر! لستر! یه بار دیگه کارت بده

498
00:32:12,853 --> 00:32:14,592
!‏بیخیال، پسر

499
00:32:14,593 --> 00:32:17,620
‫باید بری بالا و بهشون خبر بدی که
‫10 هزارتای دیگه برام اضافه کنن

500
00:32:17,621 --> 00:32:19,538
فهمیدی؟

501
00:32:19,539 --> 00:32:22,753
رئیس می‌خواد تو رو ببینه -
میدونی من کی هستم؟ -

502
00:32:26,745 --> 00:32:28,027
آفرین پسر

503
00:32:28,028 --> 00:32:29,106
‏ داره می‌ترکونه

504
00:32:29,107 --> 00:32:30,297
بیخیال بابا. چرا منو آوردین اینجا؟

505
00:32:30,298 --> 00:32:32,473
!خیلی خب باشه! دیر کردم
فهمیدم! خب؟

506
00:32:32,474 --> 00:32:34,045
توی بازی بدشانسی آوردم

507
00:32:34,046 --> 00:32:35,751
تقصیر من که نیست

508
00:32:35,752 --> 00:32:36,861
‏باشه؟

509
00:32:36,862 --> 00:32:38,722
رفیق، قضیه جدیه

510
00:32:38,723 --> 00:32:40,579
مجبور شدم جلوی این
آدما رو از سوزوندنِ خونه‌ات

511
00:32:40,580 --> 00:32:42,911
که بچه‌هات هم توش بودن بگیرم

512
00:32:46,703 --> 00:32:48,583
ولی، شانس آوردی

513
00:32:48,584 --> 00:32:51,647
شاید. چرا اینطور فکر میکنی؟

514
00:32:54,423 --> 00:32:57,457
آهای زبون‌دراز، چه خبر؟

515
00:32:57,458 --> 00:32:59,638
گریگز هستم. شما؟

516
00:32:59,639 --> 00:33:01,926
‏به نفعته دهنت رو ببندی

517
00:33:01,927 --> 00:33:04,195
‏میشه برم؟
‏قضیه از چه قراره؟

518
00:33:04,196 --> 00:33:05,661
مسخره‌ست

519
00:33:05,662 --> 00:33:10,992
ور ور ور ور ور

520
00:33:10,993 --> 00:33:14,039
با اون همه‌ی اون چرت و پرت‌هایی که میگی
دهنت سرویس میشه

521
00:33:14,040 --> 00:33:16,260
!خدای من

522
00:33:35,592 --> 00:33:37,555
‏مطمئنم از ته دلت این کارو کردی

523
00:33:37,556 --> 00:33:39,839
‏آره

524
00:33:41,814 --> 00:33:44,824
‏تو قراره دوستم بشی

525
00:34:00,408 --> 00:34:03,858
‏اینچنترس

526
00:34:14,114 --> 00:34:15,979
‏زمان مرگ، 16:20

527
00:34:15,980 --> 00:34:17,918
‏جون؟

528
00:34:18,956 --> 00:34:21,532
ببریمش به سردخونه -
جون؟ -

529
00:34:21,533 --> 00:34:23,538
‏جون؟

530
00:34:23,539 --> 00:34:25,762
‏جون

531
00:34:26,050 --> 00:34:28,419
جون

532
00:34:29,913 --> 00:34:32,255
‏چیکار کردی؟

533
00:34:34,106 --> 00:34:36,190
‏باشه

534
00:34:43,514 --> 00:34:45,214
« تماس بی پاسخ »
« ریک فلگ »

535
00:35:04,470 --> 00:35:06,676
خواهر

536
00:35:06,878 --> 00:35:09,153
‏برادر

537
00:35:09,500 --> 00:35:11,500
میدوی‌سیتی
ناحیه‌ی مرکزی تجارتی

538
00:35:12,440 --> 00:35:15,517
بعلاوه، ممکنه کد پیگیری باشه

539
00:35:15,518 --> 00:35:17,044
‏میای نوشیدنی بزنیم؟

540
00:35:17,045 --> 00:35:19,008
درستش می‌کنم

541
00:35:28,506 --> 00:35:32,799
برادر آزادت کردم

542
00:35:32,800 --> 00:35:35,447
‏ما کجاییم؟

543
00:35:35,448 --> 00:35:39,619
همون دنیای قبلی ولی جدیدترش

544
00:35:40,366 --> 00:35:43,224
‏چه اتفاقی افتاد؟

545
00:35:43,349 --> 00:35:47,382
‏انسان‌ها علیه ما شدن

546
00:35:47,383 --> 00:35:50,714
اما اونا که ما رو می‌پرستیدن؟

547
00:35:50,715 --> 00:35:53,759
براشون حکم خدا رو داشتیم

548
00:35:53,760 --> 00:35:57,187
الان دیگه دستگاه‌ها رو می‌پرستن

549
00:35:57,188 --> 00:36:01,182
‏برای همین منم دستگاهی می‌سازم

550
00:36:01,183 --> 00:36:05,026
که همه‌شون رو نابود می‌کنه

551
00:36:05,027 --> 00:36:06,943
‏نیروت رو بدست بیار

552
00:36:06,944 --> 00:36:08,213
‏ازشون تغذیه کن

553
00:36:08,214 --> 00:36:12,087
‏و منتظر برگشت من باش

554
00:36:13,971 --> 00:36:18,072
‏اینچنترس

555
00:36:18,561 --> 00:36:21,249
!‏خدا لعنتش کنه

556
00:36:21,250 --> 00:36:24,782
!‏جون! جون

557
00:36:25,967 --> 00:36:28,273
‏جون! متأسفم

558
00:36:28,617 --> 00:36:30,653
جون

559
00:36:36,966 --> 00:36:40,963
‏اون یه جایی رفت

560
00:36:41,675 --> 00:36:44,528
...‏اگه مجبور باشی بین من و اون یکی رو انتخاب کنی

561
00:36:44,529 --> 00:36:46,213
‏جلوی اونو بگیر

562
00:36:46,214 --> 00:36:49,354
‏قول بده که جلوش رو می‌گیری

563
00:36:52,193 --> 00:36:55,007
‏حتی اگه این کار به قیمت جونم تموم بشه

564
00:37:20,469 --> 00:37:21,570
!آقا

565
00:37:21,571 --> 00:37:23,232
‏آقا، حالتون خوبه؟

566
00:37:23,233 --> 00:37:24,613
‏می‌تونین ‏نفس بکشین؟

567
00:37:24,614 --> 00:37:27,032
‏چیزی مصرف کردین؟

568
00:37:27,037 --> 00:37:30,448
توجه، تیم پزشکی رو به موقعیت من بفرستین

569
00:37:30,449 --> 00:37:31,773
‏من یه پزشک هستم

570
00:37:31,774 --> 00:37:33,731
‏دریافت شد. الان تیم پزشکی رو
‏به موقعیتت میفرستیم

571
00:37:33,732 --> 00:37:37,174
‏ضربانی نداره. ماساژ قلبی میدم

572
00:38:03,665 --> 00:38:05,040
قربان

573
00:38:05,041 --> 00:38:06,416
‏میدوی‌سیتی تحت حمله قرار گرفته

574
00:38:06,417 --> 00:38:08,023
‏کار یه موجود غیرانسانیه

575
00:38:08,024 --> 00:38:09,604
‏به نظرم بدونین باید چیکار کنین، قربان

576
00:38:09,605 --> 00:38:11,623
نیروی ویژه‌ی ایکس رو به کار بگیرین

577
00:38:11,624 --> 00:38:14,161
‏و آماندا والر و گروهش رو
‏هر چه سریعتر خبر کنین

578
00:38:14,162 --> 00:38:16,258
‏بله قربان

579
00:38:17,237 --> 00:38:20,774
.‏می‌خوایم با نیروی ویژه‌ی ایکس حرف بزنیم
خبرشون کن

580
00:38:24,842 --> 00:38:26,622
!زندانی‌ها، روی زانو! همین الان
!بچرخ

581
00:38:26,623 --> 00:38:28,695
!‏روز زانو! دست‌ها بالا

582
00:38:28,696 --> 00:38:29,586
!‏دست‌ها بالا

583
00:38:29,587 --> 00:38:31,166
آهای، من همکاری می‌کنم. باشه؟

584
00:38:31,167 --> 00:38:34,574
من حرف گوش می‌کنم -
دستبند بزن -

585
00:38:35,478 --> 00:38:38,665
!با اون اسلحه‌های لعنتی شلیک نکنین

586
00:38:38,989 --> 00:38:41,019
!‏لعنتی

587
00:38:42,047 --> 00:38:43,582
!‏در رو باز کنین

588
00:38:43,583 --> 00:38:45,389
!همه برای بیرون آوردنش به صف بشن

589
00:38:45,390 --> 00:38:47,793
!‏زودباشین! راه بیوفتین، یالا

590
00:38:47,794 --> 00:38:50,365
!آره! درو باز کنین! زودباشین

591
00:38:50,366 --> 00:38:53,279
!‏- خیلی خب، برو! برو
!‏- بجنبید! بجنبید

592
00:38:56,716 --> 00:38:57,751
!تزریق کن

593
00:38:57,752 --> 00:39:00,373
!‏زودباش، قبل از اینکه ما رو جزغاله کنه

594
00:39:01,030 --> 00:39:02,764
‏کجایی؟

595
00:39:08,865 --> 00:39:11,179
این همون آدم جدیده‌ست؟

596
00:39:14,963 --> 00:39:16,330
‏اون چیه؟

597
00:39:16,331 --> 00:39:17,768
‏اون چیه؟

598
00:39:17,769 --> 00:39:19,406
تو کی هستی؟ -
آماده باش! در حال مسلح سازی دستگاه -

599
00:39:19,407 --> 00:39:20,881
‏تو کی هستی؟ تو رو نمی‌شناسم

600
00:39:20,882 --> 00:39:21,957
‏دستگاه مسلح شد

601
00:39:21,958 --> 00:39:25,258
هوی، با تو هستما
هوی، با تو هستما

602
00:39:25,259 --> 00:39:27,221
‏تزریق موفقیت آمیز بود

603
00:39:27,222 --> 00:39:29,305
‏موقعیت تأیید شد

604
00:39:29,306 --> 00:39:31,613
،هر کی دستش بهم بخوره
خودش رو مرده فرض کنه

605
00:39:31,614 --> 00:39:33,291
...‏هر کی که

606
00:39:33,292 --> 00:39:34,322
‏خانم

607
00:39:34,323 --> 00:39:36,066
‏تزریق موفقیت آمیز بود

608
00:39:36,067 --> 00:39:38,686
‏- آهای خانم؟ اون چی بود؟
‏- موقعیت تأیید شد

609
00:39:38,687 --> 00:39:39,603
!‏بعدی

610
00:39:39,604 --> 00:39:43,226
آها، پس کری
یکی از اون زن‌های کری

611
00:39:43,227 --> 00:39:45,891
‏بیخیال بابا

612
00:39:46,364 --> 00:39:48,854
‏خفه شو و کارت رو بکن

613
00:39:49,750 --> 00:39:51,465
یوهو

614
00:39:51,466 --> 00:39:53,384
،‏گوش کن، دارین منتقل میشین
‏نمی‌دونم کجا میرین

615
00:39:53,385 --> 00:39:54,979
‏از طرف آقای جی هست

616
00:39:54,980 --> 00:39:56,723
‏بهش میگی که مراقبت بودم؟

617
00:39:56,724 --> 00:39:58,902
دهنت سرویسه

618
00:39:58,903 --> 00:40:00,814
منظورت از اون حرف چی بود؟
منظورت از اون حرف چی بود؟

619
00:40:00,815 --> 00:40:02,002
!ولم کن! ولم کن

620
00:40:02,003 --> 00:40:04,211
هارلی، منظورت از اون حرف چی بود؟

621
00:40:04,212 --> 00:40:06,009
!‏هارلی

622
00:40:06,210 --> 00:40:08,433
آزمایشگاه ون کریس
یک بخشِ شرکت وین

623
00:40:11,593 --> 00:40:14,859
.سلام، یه محموله دارم
یه هدیه برای دکتر ون کریس

624
00:40:14,860 --> 00:40:17,856
.‏توی لیست مجاز برای ورود نیستی
‏نمی‌تونم اجازه‌ی ورود بدم. متأسفم

625
00:40:17,857 --> 00:40:19,462
اگه بذارم پیشت چی؟

626
00:40:19,463 --> 00:40:21,703
امروز خیلی دیرم شده

627
00:40:21,704 --> 00:40:24,681
ممنون. آدم خوبی هستی

628
00:40:36,271 --> 00:40:38,415
!درو باز کن

629
00:40:46,137 --> 00:40:48,979
‏لطفاً هر کاری میگه بکن

630
00:40:48,980 --> 00:40:52,689
!‏هر کاری میگه بکن. زود باش

631
00:41:02,094 --> 00:41:04,541
‏به نظر چیز خوبیه

632
00:41:09,944 --> 00:41:13,114
!شلیک کنین! شلیک کنین
!شلیک کنین

633
00:41:21,414 --> 00:41:23,146
درست بالای سر ماست

634
00:41:23,147 --> 00:41:25,218
.‏این کار اشتباهیه
‏ریک، نمی‌تونم این کارو بکنم

635
00:41:25,219 --> 00:41:26,712
...‏- نمی‌تونم
‏- گوش کن، گوش کن

636
00:41:26,713 --> 00:41:28,874
‏چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

637
00:41:28,875 --> 00:41:31,566
‏انجامش بده

638
00:41:32,612 --> 00:41:35,091
‏انجامش بده

639
00:41:37,483 --> 00:41:39,227
‏اینچنترس

640
00:41:39,228 --> 00:41:42,401
‏فلگ، حرف بزن. اونجا چه خبره؟

641
00:41:42,783 --> 00:41:44,322
آماندا، فرار کرد

642
00:41:44,323 --> 00:41:45,903
‏چی گفتی؟

643
00:41:45,904 --> 00:41:47,957
فرار کرد

644
00:41:47,958 --> 00:41:50,221
!لعنتی

645
00:41:53,819 --> 00:41:56,832
‏برادر کمکم کن

646
00:41:57,296 --> 00:42:00,499
‏قبل از اینکه اون منو بکشه

647
00:42:13,400 --> 00:42:15,572
قلبت کجاست؟

648
00:42:15,573 --> 00:42:18,057
پسش می‌گیرم

649
00:42:18,058 --> 00:42:21,438
‏تا اونموقع قدرتت رو با من سهیم شو

650
00:42:21,439 --> 00:42:24,389
‏حالا کمکم کن اسلحه‌ام رو بسازم

651
00:42:24,390 --> 00:42:29,041
‏وقتشه که اونا رو محو کنیم

652
00:42:44,350 --> 00:42:46,350
« متروی میدوی‌سیتی »

653
00:42:50,755 --> 00:42:52,710
!برو

654
00:43:02,394 --> 00:43:05,007
،ارتش سراسر جهان درحالت آماده باش باشن
سلاح‌های ما بی اثر هستن

655
00:43:05,008 --> 00:43:08,705
!‏خیال می‌کردم جلوش رو گرفتن -
همه‌شون رو به ناحیه تخلیه برگردونین -

656
00:43:10,875 --> 00:43:12,464
‏بچه‌ها، هر سه تاتون دنبالم بیاین

657
00:43:12,488 --> 00:43:14,064
فرودگاه میدوی‌سیتی
ناحیه‌ی تخلیه

658
00:43:14,065 --> 00:43:15,848
‏هر کس که می‌تونه خون بده بیاد

659
00:43:15,849 --> 00:43:18,309
‏هر کی می‌تونه بیاد

660
00:43:18,310 --> 00:43:20,617
‏اون دو نفرو بیار اینجا

661
00:43:21,189 --> 00:43:22,780
!‏ترومای غیرنافذ، روی پیشونیش

662
00:43:22,781 --> 00:43:25,310
‏امروز بدترین روز عمرمه

663
00:43:25,810 --> 00:43:30,526
همه‌ی مهاجرین به یک نماینده‌ی
مدیریت بحران فدرال گزارش بدن

664
00:43:31,009 --> 00:43:33,402
‏توی شهر چه خبره؟

665
00:43:33,403 --> 00:43:35,767
اون عوضی‌ها رسیدن؟

666
00:43:35,768 --> 00:43:38,149
‏آره، اینجان

667
00:43:38,470 --> 00:43:41,761
‏تیم‌های آلفا، براوو، گوش به فرمان باشید

668
00:43:43,877 --> 00:43:46,814
‏این چه کوفتیه، فلگ؟

669
00:43:48,255 --> 00:43:50,425
‏بازشون کنین

670
00:43:57,695 --> 00:44:00,270
‏سلام پسرا! هارلی کوئینم

671
00:44:00,271 --> 00:44:02,428
‏حالت چطوره؟

672
00:44:07,656 --> 00:44:09,065
‏ها؟

673
00:44:09,066 --> 00:44:10,226
‏چی گفتی؟

674
00:44:10,227 --> 00:44:13,222
‏باید همه رو بکشم و فرار کنم؟

675
00:44:14,001 --> 00:44:15,895
‏شرمنده

676
00:44:15,896 --> 00:44:18,201
از دست صداهای تو سرم

677
00:44:18,202 --> 00:44:21,260
!‏شوخی کردم. خدایا

678
00:44:21,261 --> 00:44:23,481
دقیقاً اینا رو نگفتن

679
00:44:23,482 --> 00:44:24,827
اینجا چی داریم؟

680
00:44:24,828 --> 00:44:28,588
یه کثافت 5 کیلویی رو انداختین
توی یه گونی 4 کیلویی؟

681
00:44:33,436 --> 00:44:36,643
‏به پارتی خوش اومدی، کاپیتان بومرنگ

682
00:44:37,775 --> 00:44:39,099
!‏هوی

683
00:44:39,100 --> 00:44:41,749
آهای، چه خبرته، مَرد؟

684
00:44:41,750 --> 00:44:43,055
‏آروم بگیر

685
00:44:43,056 --> 00:44:45,314
داشتم با مامان بزرگ ماهجونگ بازی می‌کردم

686
00:44:45,315 --> 00:44:47,626
بعدش یهویی یه نفر با یه
نور قرمز رنگ پیداش شد

687
00:44:47,627 --> 00:44:50,271
خفه شو! وسط دزدی توی
مغازه‌ی الماس فروشی گرفتنت

688
00:44:50,272 --> 00:44:52,833
‏نه خیرم

689
00:44:53,457 --> 00:44:54,591
‏اینم از اسلیپنات

690
00:44:54,592 --> 00:44:57,715
.‏مردی که می‌تونه از همه جا بالا بره
‏فوق العاده‌ست

691
00:44:57,716 --> 00:45:00,545
خوش بگذره، بی‌فرهنگ

692
00:45:01,562 --> 00:45:03,660
!محکم بگیرینش

693
00:45:05,229 --> 00:45:07,883
‏زبون درازی کرد

694
00:45:08,070 --> 00:45:09,382
!‏گوش کنین

695
00:45:09,383 --> 00:45:11,648
...در گردن‌تون

696
00:45:11,766 --> 00:45:15,362
،‏تزریقی که انجام دادیم
‏یه ماده‌ی منفجره‌ی نانویی هست

697
00:45:15,363 --> 00:45:19,409
‏هم اندازه‌ی دونه‌ی برنجه
ولی قدرت یه نارنجک دستی رو داره

698
00:45:19,410 --> 00:45:23,275
‏از دستوراتم سرپیچی کنین، می‌میرین

699
00:45:23,608 --> 00:45:26,475
‏بخواین فرار کنین، می‌میرین

700
00:45:26,476 --> 00:45:31,570
،‏عصبانیم کنین یا رو اعصابم راه برین
‏حدس بزنین چی میشه؟

701
00:45:31,571 --> 00:45:32,748
‏می‌میرین

702
00:45:32,749 --> 00:45:35,947
،من به رو اعصاب بودن معروفم
گفتم از الان اخطار داده باشم

703
00:45:35,948 --> 00:45:38,145
!‏خانم، خفه شو

704
00:45:38,146 --> 00:45:40,228
:‏شرایط اینه

705
00:45:40,229 --> 00:45:42,981
‏شماها قراره برین به یه جای خیلی بد

706
00:45:42,982 --> 00:45:44,958
‏تا کاری بکنین که شما رو به کشتن میده

707
00:45:44,959 --> 00:45:47,693
...‏ولی تا موقع مردنتون

708
00:45:47,808 --> 00:45:50,373
‏شماها مشکل من هستین

709
00:45:50,918 --> 00:45:53,258
یعنی این روحیه دهی بود؟

710
00:45:53,259 --> 00:45:54,782
‏آره، روحیه دهی بود

711
00:45:54,783 --> 00:45:56,710
‏وسایل کوفتی‌تون اونجاست

712
00:45:56,711 --> 00:45:59,271
.‏هر چی که واسه جنگ لازم دارین بردارین
‏ده دقیقه دیگه راه میوفتیم

713
00:45:59,272 --> 00:46:01,649
بهتره روی انگیزه‌دهیِ تیمت کار کنی

714
00:46:01,650 --> 00:46:03,248
‏- تاحالا اسم فیل جکسون به گوشت خورده؟
‏- آره

715
00:46:03,249 --> 00:46:05,496
‏اون سرمشق بی نظیریه، خب؟

716
00:46:05,497 --> 00:46:09,464
‏استراتژی مثلثی، عوضی
برو یاد بگیر

717
00:47:11,441 --> 00:47:13,464
چیه؟

718
00:47:13,465 --> 00:47:16,412
هی، گورت رو از اینجا گم کن

719
00:47:18,915 --> 00:47:21,433
‏دیگه اندازه‌ات نیست؟

720
00:47:21,512 --> 00:47:23,518
زیادی شکم دادی جلو؟

721
00:47:23,519 --> 00:47:24,805
نه

722
00:47:24,806 --> 00:47:28,602
،‏هر وقت این ماسک رو میذارم صورتم
‏یه نفر می‌میره

723
00:47:28,603 --> 00:47:30,718
‏خب؟

724
00:47:30,719 --> 00:47:33,156
دوست دارم بذارم روی صورتم

725
00:47:33,157 --> 00:47:34,412
‏چه عالی

726
00:47:34,413 --> 00:47:37,681
‏یه حسی بهم میگه که قراره
‏کُلی آدم بمیره

727
00:47:37,682 --> 00:47:38,975
‏آره، ما می‌میریم

728
00:47:38,976 --> 00:47:40,625
‏خودمون قبرمون رو می‌کنیم

729
00:47:40,626 --> 00:47:42,244
‏زبونت رو گاز بگیر، رفیق

730
00:47:42,245 --> 00:47:45,746
‏اون رنگ‌های روی صورتت چی هستن؟
‏پاک نمیشن؟

731
00:47:45,935 --> 00:47:49,234
،آهای، اگه از دختر خوشت بیاد
می‌تونی سیگارش رو با انگشت کوچیکت روشن کنی؟

732
00:47:49,235 --> 00:47:50,863
‏چون خیلی باکلاس میشه

733
00:47:50,864 --> 00:47:53,535
هی، شاید به نفعتون باشه
دست از سر این پیری بردارین

734
00:47:53,536 --> 00:47:55,993
‏می‌تونه کل سیگارت رو به باد فنا بده

735
00:47:55,994 --> 00:47:57,331
مگه نه، رفیق؟

736
00:47:57,332 --> 00:47:59,863
از بابت من جای نگرانی ندارین

737
00:47:59,864 --> 00:48:01,343
من ردیفم، رفیق

738
00:48:01,344 --> 00:48:04,779
ندای خدا را نظاره‌گر باشید

739
00:48:06,066 --> 00:48:08,263
‏برای اون دسته از شما که
...‏رسماً منو نمی‌شناسین

740
00:48:08,264 --> 00:48:11,132
‏اسم من آماندا والره

741
00:48:11,133 --> 00:48:14,281
در میدوی‌سیتی یه حادثه‌ی تروریستی در حال انجامه

742
00:48:14,282 --> 00:48:19,309
،ازتون می‌خوام به شهر برید، اچ‌وی‌تی-1 رو آزاد کنین
و اونا رو به جای امنی ببرید

743
00:48:19,310 --> 00:48:21,219
شرمنده

744
00:48:21,220 --> 00:48:25,027
،برای اون دسته از ما که زیر دیپلم سواد دارن
توضیح میدی اچ‌وی‌تی-1 چیه؟

745
00:48:25,028 --> 00:48:26,915
...‏تنها شخصی که در اون شهر اهمیت داره

746
00:48:26,916 --> 00:48:29,817
‏همون کسی که نمی‌تونین بکشین

747
00:48:29,818 --> 00:48:32,692
،اگه مأموریت رو به سرانجام برسونید
از حبس‌تون کم میشه

748
00:48:32,693 --> 00:48:34,673
توی مأموریت شکست بخورین، می‌میرین

749
00:48:34,674 --> 00:48:39,306
‏هر اتفاقی برای سرهنگ فلگ بیوفته
‏من تک تک‌تون رو می‌کشم

750
00:48:39,334 --> 00:48:42,210
‏یادتون باشه که من شما رو
‏زیرنظر دارم

751
00:48:42,555 --> 00:48:45,196
‏همه چی رو می‌بینم

752
00:48:46,712 --> 00:48:48,880
‏اینم از روحیه‌دهی‌ای که گفتی

753
00:48:48,881 --> 00:48:51,733
در مقایسه با مال تو، میشه گفت ترکوند

754
00:48:51,734 --> 00:48:53,027
پس همین؟

755
00:48:53,028 --> 00:48:56,304
یه جور جوخه‌ی خودکشی هستیم؟

756
00:48:56,305 --> 00:48:59,407
اگه بمیری خودم به نزدیک‌ترن فامیلت خبر میدم

757
00:49:00,144 --> 00:49:03,501
!‏تیم‌های آلفا، براوو، سوار شید

758
00:49:07,997 --> 00:49:09,455
‏دیر کردی

759
00:49:09,456 --> 00:49:11,779
‏سرم شلوغ بود

760
00:49:20,677 --> 00:49:21,826
التماست می‌کنم

761
00:49:21,827 --> 00:49:24,340
لطفاً رحم کن

762
00:49:24,341 --> 00:49:26,228
‏وقتی شوهرم رو کشتی رحم کردی؟

763
00:49:26,229 --> 00:49:28,735
‏من اونو نکشتم

764
00:49:28,736 --> 00:49:31,031
‏ولی نگاهش کردی

765
00:49:31,032 --> 00:49:34,207
جنایتکارا لیاقت ندارن که بهشون رحم بشه

766
00:49:35,896 --> 00:49:37,194
‏این کاتانا ست

767
00:49:37,195 --> 00:49:38,607
‏اون هوای منو داره

768
00:49:38,608 --> 00:49:41,631
اون می‌تونه همه‌تون رو
با یه ضربه‌ی شمشیر نصف کنه

769
00:49:41,632 --> 00:49:44,090
درست مثل چمن زنی

770
00:49:44,091 --> 00:49:46,622
توصیه می‌کنم به دست اون کشته نشید

771
00:49:46,623 --> 00:49:50,364
شمشیرش روح قربانی‌هاش رو
گیر میندازه

772
00:49:50,365 --> 00:49:51,420
‏من هارلی کوئینم

773
00:49:51,421 --> 00:49:53,124
از آشناییت خوشبختم

774
00:49:53,125 --> 00:49:54,382
‏عاشق عطرت شدم

775
00:49:54,383 --> 00:49:57,623
چه عطریه؟ رایحه‌ی مرگ؟

776
00:49:59,202 --> 00:50:01,155
‏- اونا رو بکشم؟
‏- آروم باش دختر گاوچرون

777
00:50:01,156 --> 00:50:03,888
.‏خبری از همچین مأموریتی نیست
‏بشین

778
00:50:03,889 --> 00:50:06,403
به نظر دختر خوبیه

779
00:50:18,106 --> 00:50:22,510
دارم میام دنبالت

780
00:50:27,567 --> 00:50:28,567
آهای

781
00:50:30,070 --> 00:50:31,490
سبز شدنت عادیه؟

782
00:50:36,326 --> 00:50:37,736
گند زدی به حالمون

783
00:50:38,495 --> 00:50:39,955
کار خوبی نکردی

784
00:50:42,000 --> 00:50:48,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

785
00:50:52,815 --> 00:50:55,815
!اون نورهای خوشگل رو ببینین

786
00:50:55,911 --> 00:50:58,926
شماها هم می‌بینین؟

787
00:50:59,587 --> 00:51:01,775
‏چی شده؟

788
00:51:02,316 --> 00:51:04,113
‏حمله‌ی تروریستی

789
00:51:04,114 --> 00:51:07,497
بمب‌های کثیف، آدم بدایی که
با کلاشینکف شلیک می‌کنن

790
00:51:07,498 --> 00:51:09,557
اتفاقای همیشگی

791
00:51:09,558 --> 00:51:11,497
صحیح

792
00:51:11,565 --> 00:51:14,354
‏خب، دروغگوی افتضاحی هستی

793
00:51:14,358 --> 00:51:16,743
‏نمی‌دونم بهت گفتم یا نه
‏ولی من یه آدمکش هستم

794
00:51:16,744 --> 00:51:18,902
‏مأمور نیستم، مردم رو نجات نمیدم

795
00:51:18,903 --> 00:51:20,942
‏واسه پول هر کاری می‌کنی دیگه؟

796
00:51:20,943 --> 00:51:23,884
،‏تو هم با کارای بد آشنایی
‏وانمود نکن که نیستی

797
00:51:23,885 --> 00:51:26,039
‏من یه سربازم

798
00:51:26,040 --> 00:51:29,069
‏تو یه قاتل سریالی هستی که
به خاطر پول مردم اونا رو می‌کشی

799
00:51:29,070 --> 00:51:31,678
وقتی تیراندازی شروع بشه
که حتماً شروع میشه

800
00:51:31,679 --> 00:51:34,768
‏فوراً در میری

801
00:51:48,073 --> 00:51:49,329
هلی‌کوپتر 6-1 داره سقوط می‌کنه

802
00:51:49,330 --> 00:51:52,270
‏هلی‌کوپتر 6-1 داره به شدت سقوط می‌کنه

803
00:52:05,689 --> 00:52:07,571
.‏در حالت آماده باش
‏سطح شیبدار رو بنداز

804
00:52:07,572 --> 00:52:10,565
!‏یالا! برید! برید

805
00:52:12,513 --> 00:52:15,061
!‏برید، برید! یالا

806
00:52:15,062 --> 00:52:16,739
‏خیلی خب، خیلی خب
‏آروم باشین

807
00:52:16,740 --> 00:52:18,353
!‏عجب سواری‌ای

808
00:52:18,354 --> 00:52:23,051
‏حالمون خوبه، حالمون خوبه
‏تیم صدمه‌ای ندیده

809
00:52:39,255 --> 00:52:40,446
بازی‌های ذهنی

810
00:52:40,447 --> 00:52:44,398
‏- اون چیه؟
‏- همین مزخرفاتی که درمورد بمب توی گردنمون میگن

811
00:52:44,399 --> 00:52:45,830
‏حرفشون حقیقت نداره، رفیق

812
00:52:45,831 --> 00:52:48,332
‏اونا می‌خوان با ذهن خودمون
‏ما رو به دام بندازن، خب؟

813
00:52:48,333 --> 00:52:51,892
‏ولی اطرافت رو ببین
‏آزادیم دادا

814
00:52:51,893 --> 00:52:53,091
‏از کجا می‌دونی؟

815
00:52:53,092 --> 00:52:55,705
‏اعتماد کن. مطمئنم، خب؟
‏یه حقه‌ست

816
00:52:55,706 --> 00:52:58,744
‏من که میرم
‏چون واسه خودم یه زندگی دارم

817
00:52:58,745 --> 00:53:01,979
‏سوال اینجاست که تو هم میای؟

818
00:53:04,837 --> 00:53:07,824
!‏آره. کار عاقلانه‌ایه

819
00:53:23,377 --> 00:53:25,381
‏کجا میری؟

820
00:53:28,858 --> 00:53:31,066
!‏شلیک نکنین

821
00:53:32,609 --> 00:53:35,970
‏شرمنده. کارم همینه

822
00:53:36,245 --> 00:53:38,810
« کنترل انفجار نانویی »
« مسلح شد »

823
00:53:45,648 --> 00:53:47,960
‏لعنتی

824
00:53:48,515 --> 00:53:50,616
‏عجب نرم‌افزار قاتل باحالی

825
00:53:50,617 --> 00:53:52,349
‏خیلی خب، می‌خواین همین بازیِ

826
00:53:52,350 --> 00:53:55,606
"سر کوفتیِ کیو منفجر کنم؟"
رو بازی کنین؟

827
00:53:55,607 --> 00:53:57,382
‏بعدی خودتی؟

828
00:53:57,383 --> 00:53:59,457
خیال برت داشته، رفیق

829
00:53:59,458 --> 00:54:02,029
‏بعدی خودتی، ددشات؟

830
00:54:04,155 --> 00:54:05,545
‏الان تهدیدم کردی؟

831
00:54:05,546 --> 00:54:07,170
‏آره دیگه

832
00:54:07,171 --> 00:54:09,638
‏اون الان تهدیدم کرد

833
00:54:12,116 --> 00:54:13,844
راه بیوفتین

834
00:54:13,845 --> 00:54:16,387
‏دوست‌پسر داری؟

835
00:54:18,970 --> 00:54:20,769
‏اونو می‌کشم

836
00:54:20,770 --> 00:54:24,512
خب بهتره زودتر اونو بکشی، چون اون
به زودی تک به تک ما رو می‌کشه

837
00:54:24,513 --> 00:54:27,254
اون و خانم شمشیر به دست و 5 یا 7 تا
از این نیروهای ویژه رو ناکوت می‌کنم

838
00:54:27,255 --> 00:54:29,415
.‏بعدش هم یکم کمک لازم میشه
‏هستی؟

839
00:54:29,416 --> 00:54:32,127
‏همیشه. این کوفتی‌های داخل گردنمون چی؟

840
00:54:32,128 --> 00:54:35,521
‏دوستت بابت اون کمک‌مون کنه، نه؟

841
00:54:38,179 --> 00:54:41,397
‏تو هم دوستمی

842
00:54:41,485 --> 00:54:45,534
‏شرور بمون عروسک
به بقیه هم خبر بده

843
00:54:57,045 --> 00:54:58,045
...خب

844
00:54:58,213 --> 00:55:00,383
،به نظرم اگه باهم همکاری کنیم

845
00:55:00,549 --> 00:55:03,379
می‌تونیم همه‌ی این افراد رو بکشیم
و هر کدوم بریم پی زندگیمون

846
00:55:03,593 --> 00:55:04,893
خب؟ -
به نظر فکر خوبیه -

847
00:55:12,894 --> 00:55:14,404
به بقیه هم خبر بده

848
00:55:16,940 --> 00:55:18,360
آهای

849
00:55:20,944 --> 00:55:22,364
به کمکت نیاز داریم، پسر

850
00:55:22,738 --> 00:55:24,395
وقتی زمانش برسه

851
00:55:24,420 --> 00:55:26,478
با یه گلوله‌ی آتیشی فلگ رو بزن

852
00:55:26,503 --> 00:55:30,245
سرش گرمِ سوختن و مردنش میشه
و  نمی‌تونه سرمون رو با اون دستگاه بترکونه

853
00:55:30,582 --> 00:55:32,026
بعدش چی؟

854
00:55:32,051 --> 00:55:33,784
بعدش فرار می‌کنیم

855
00:55:34,977 --> 00:55:36,356
فرار کنیم که چی بشه؟

856
00:55:36,381 --> 00:55:38,453
‫مگه سقراط هستی که این همه
‫سوال می‌پرسی

857
00:55:38,478 --> 00:55:39,914
آزادی، پسر

858
00:55:40,357 --> 00:55:42,889
آزادی، آزادی رو که یادته، نه؟

859
00:55:43,394 --> 00:55:45,122
ما جنایتکاریم، اینو که می‌دونی، نه؟

860
00:55:45,147 --> 00:55:46,839
آره، خیلی هم عالی

861
00:55:46,864 --> 00:55:48,599
کار اون حرومزاده رو بساز

862
00:55:50,904 --> 00:55:52,465
مراقب باش

863
00:55:52,491 --> 00:55:55,196
‫- آدما رو می‌خوره
‫- ببخشید، چی گفتی؟

864
00:55:55,221 --> 00:55:57,409
اون واقعاً آدما رو می‌خوره، رفیق

865
00:55:57,434 --> 00:55:58,841
آدم‌خواره

866
00:56:04,271 --> 00:56:05,661
نه

867
00:56:21,304 --> 00:56:22,897
بهش چی گفتی؟

868
00:56:22,922 --> 00:56:25,376
هیچی، شوخی کردیم

869
00:56:25,649 --> 00:56:27,425
غمت نباشه

870
00:56:34,220 --> 00:56:37,731
‏برای اجرای عملیات منتظر دستورم

871
00:56:47,474 --> 00:56:49,955
‏سی2، بار عملیاتی کامیون حمل چقدره؟

872
00:56:49,956 --> 00:56:52,469
‏رئیس، اینجا مردم عادی هم هستن

873
00:56:52,470 --> 00:56:54,753
‏الان میام

874
00:57:06,530 --> 00:57:07,752
!‏لعنتی

875
00:57:07,753 --> 00:57:09,828
‏آماندا، جلومون چند تا دشمن هست

876
00:57:09,829 --> 00:57:11,570
‏فلگ، از اونجا برو بیرون

877
00:57:11,571 --> 00:57:14,263
،‏واسه جنگیدن با اون نیومدیم اینجا
‏می‌دونیم که اینطوری فایده نداره

878
00:57:14,264 --> 00:57:15,939
‏دریافت شد

879
00:57:15,940 --> 00:57:17,551
‏تغییر مسیر میدیم

880
00:57:17,552 --> 00:57:21,436
.جوخه‌ی دوم رو دو بلوک به شرق ببر
‏از وسط شما رد میشیم

881
00:57:21,437 --> 00:57:22,968
به شمال میریم

882
00:57:22,969 --> 00:57:24,569
‏تیم براوو رو دو بلوک به شرق ببر

883
00:57:24,570 --> 00:57:26,645
‏وقتی در موقعیت قرار گرفتین
‏پیشروی می‌کنیم

884
00:57:26,646 --> 00:57:28,789
‏دریافت شد

885
00:57:34,817 --> 00:57:36,483
‏هی

886
00:57:36,484 --> 00:57:38,070
‏از این فرصت‌ها خوشم میاد، رفیق

887
00:57:38,071 --> 00:57:39,390
‏فقط لازمه تأیید کنی

888
00:57:39,391 --> 00:57:41,150
‏آره

889
00:57:41,151 --> 00:57:42,620
‏یالا

890
00:57:42,621 --> 00:57:44,125
‏آره

891
00:57:44,126 --> 00:57:46,531
‏فعلاً بیخیالش بشین

892
00:57:54,518 --> 00:57:57,048
‏ریک، چرا این شکلی هستن؟

893
00:57:57,049 --> 00:57:59,490
‏آروم باش

894
00:58:10,403 --> 00:58:12,353
‏اونا چه کوفتی هستن؟

895
00:58:12,354 --> 00:58:15,527
‏اگه در بری سرت رو می‌ترکونم

896
00:58:19,636 --> 00:58:21,911
‏لعنتی

897
00:58:26,513 --> 00:58:28,604
!‏بهشون شلیک کنین

898
00:58:37,720 --> 00:58:39,638
 ‏

899
00:59:24,732 --> 00:59:26,790
‏هی

900
00:59:51,557 --> 00:59:53,869
!‏ولم کنین

901
00:59:56,355 --> 00:59:58,994
‏ولم کنین، حرومزاده‌ها

902
01:00:02,210 --> 01:00:04,472
!‏فلگ

903
01:00:05,055 --> 01:00:06,301
‏- فرصت خوبی برای آزادیه
!‏- هارلی

904
01:00:06,302 --> 01:00:09,083
‏اون بمیره ما هم می‌میریم

905
01:00:20,002 --> 01:00:22,579
‏- ممنون
‏- خفه شو

906
01:00:23,429 --> 01:00:25,912
!‏ناحیه‌ی پشتی آرپی‌جی امنه

907
01:01:13,851 --> 01:01:16,118
صورتی

908
01:01:19,105 --> 01:01:21,964
اینطوری در میرم

909
01:01:29,054 --> 01:01:30,532
‏هی

910
01:01:30,533 --> 01:01:31,831
‏هی، بیخیال شو

911
01:01:31,832 --> 01:01:34,960
‏چیه خب؟ دیدم تکون خورد

912
01:01:34,961 --> 01:01:38,359
‏دیدی؟ به نظرم تکون خورد

913
01:01:38,360 --> 01:01:40,884
کمک کردی، شاهزاده خانم؟

914
01:01:40,885 --> 01:01:42,756
‏همینطوری بهتره

915
01:01:42,757 --> 01:01:43,787
‏باور کن

916
01:01:43,788 --> 01:01:46,038
آره، تو مرد آتیشی هستی، نه؟

917
01:01:46,039 --> 01:01:49,118
‏- آره بودم، درسته
‏- صحیح، آره

918
01:01:49,373 --> 01:01:51,310
‏خب، اینجا رو ببین

919
01:01:51,311 --> 01:01:53,594
!‏آتیشه

920
01:01:55,353 --> 01:01:58,042
رئیس گفت که تروریست هستن

921
01:01:58,043 --> 01:02:01,852
‏- می‌خوای توضیحش بدی؟
‏- اگه بهت بگم باور می‌کنی؟

922
01:02:02,418 --> 01:02:04,344
‏- اونا چی هستن؟
‏- نمی‌دونم

923
01:02:04,345 --> 01:02:06,124
‏مزخرفه

924
01:02:06,125 --> 01:02:09,707
‏مشکل اینه که اون یه ساعتِ
‏سه هزار دلار داشت

925
01:02:10,062 --> 01:02:12,280
‏اون یه آدمه؟

926
01:02:12,281 --> 01:02:13,895
بود

927
01:02:13,896 --> 01:02:16,248
الان دیگه نیست

928
01:02:16,635 --> 01:02:18,308
!‏دست بردار

929
01:02:18,309 --> 01:02:19,614
‏چیه؟

930
01:02:19,615 --> 01:02:22,516
‏ما یه وظیفه داریم

931
01:02:24,097 --> 01:02:26,395
‏راه میوفتیم

932
01:02:28,202 --> 01:02:30,847
به افرادت بگو راه بیوفتن

933
01:02:32,483 --> 01:02:34,675
‏بیاید بریم

934
01:02:42,836 --> 01:02:44,474
‏والر، به طرف هدف در حرکتیم

935
01:02:44,475 --> 01:02:46,746
،‏ارتباطمون با براوو رو از دست دادیم
‏تصویرشون رو داری؟

936
01:02:46,747 --> 01:02:48,895
‏آماده باشین. خبری از اون یکی جوخه نیست؟

937
01:02:48,896 --> 01:02:50,019
‏نه خانم

938
01:02:50,020 --> 01:02:52,689
گو-7، باید حسگرهاتون در اون موقعیت‌ها باشن

939
01:02:52,690 --> 01:02:54,980
‏فلگ جواب منفیه
‏اونا هم همزمان با شما درگیر بودن

940
01:02:54,981 --> 01:02:57,499
‏ولی اونا رو از دست دادیم

941
01:03:20,481 --> 01:03:23,778
حالا متعلق به ارتش من هستین

942
01:03:33,468 --> 01:03:34,722
جداً؟

943
01:03:34,723 --> 01:03:37,320
‏آخه شماها چه مرگتونه؟

944
01:03:37,321 --> 01:03:41,259
.‏ما آدم بدا هستیم
‏کارمون همینه

945
01:03:59,354 --> 01:04:01,633
‫هی ددشات، پیش خودم فکر می‌کردم

946
01:04:01,659 --> 01:04:05,209
‫اگه باهم همکاری نکنیم،
‫هیچکدوممون از اینجا جون سالم به در نمی‌بریم

947
01:04:06,737 --> 01:04:09,107
‫خب؟

948
01:04:09,312 --> 01:04:12,254
‫همه‌ی اینا بهت احترام میذارن
‫روشون کنترل داری

949
01:04:13,481 --> 01:04:16,101
‫- حرف حسابت چیه؟
‫- سرت بره قولت نمیره، درسته؟

950
01:04:19,010 --> 01:04:20,748
‫من می‌خوام مأموریتم رو به انجام برسونم

951
01:04:20,773 --> 01:04:23,063
‫تو هم می‌خوای دوباره به زندگیت برسی
‫و بچه‌ات رو داشته باشی

952
01:04:23,544 --> 01:04:26,884
‫تو کمکم کن این دلقک‌ها رو کنترل کنم

953
01:04:27,525 --> 01:04:29,061
‫منم هر چی لازم داشتی بهت میدم

954
01:04:30,406 --> 01:04:32,615
‫والر رئیس اصلیه

955
01:04:32,647 --> 01:04:36,217
‫- تو هیچ جوره نمی‌تونی بهم کمک کنی
‫- منم قدرت نفوذ زیادی دارم

956
01:04:36,242 --> 01:04:38,050
‫بهم کمک کن به بالای ساختمان هدفمون برسم

957
01:04:38,075 --> 01:04:40,506
‫و کسی رو که نجات میدیم رو
‫سوارِ هلی‌کوپتر تخلیه کنم...

958
01:04:40,531 --> 01:04:43,642
‫- تضمین می‌کنی که حقم رو بدین؟
‫- آره، حقت رو می‌گیری

959
01:04:44,451 --> 01:04:46,934
‫پولت رو می‌گیری
‫و زندگیت رو از نو می‌سازی

960
01:04:53,666 --> 01:04:55,244
‫زانو بزنین

961
01:05:00,097 --> 01:05:02,236
‫‏کسی که دنبالشیم بالای اون ساختمونه

962
01:05:02,261 --> 01:05:03,310
‫‏میریم اون بالا

963
01:05:03,335 --> 01:05:04,934
‫اونا رو از جایی که توش
‫قایم شدن بیرون میاریم

964
01:05:04,935 --> 01:05:06,834
‫‏هلی‌کوپترها هم ما رو از پشت بام
‫‏خارج می‌کنن

965
01:05:06,859 --> 01:05:09,248
‫‏- بعدش وقت استراحته
‫‏- درسته

966
01:05:09,894 --> 01:05:12,255
‫فلگ، کی اونجاست؟

967
01:05:12,280 --> 01:05:13,377
‫به تو ربطی نداره

968
01:05:13,420 --> 01:05:15,825
‫- می‌دونی کی اون بالاست؟
‫- نه

969
01:05:52,776 --> 01:05:53,692
‫تو...

970
01:05:53,717 --> 01:05:55,873
‫نباید تنهام بذاری.
‫نباید ترکم کنی!

971
01:05:55,898 --> 01:05:58,883
‫تو، تو، تو رو اعصابی

972
01:06:01,077 --> 01:06:06,722
‫هر کاری گفتی انجام دادم،
‫هر تست، آزمایش و امتحانی رو پشت سر گذاشتم

973
01:06:06,747 --> 01:06:09,929
‫ثابت کردم که دوستت دارم، پس قبول کن

974
01:06:09,954 --> 01:06:11,713
‫خدایا، تمومش کن

975
01:06:11,738 --> 01:06:15,865
‫من کسی نیستم که...
عاشقش بشن

976
01:06:16,735 --> 01:06:18,666
‫من یه ایده هستم

977
01:06:19,252 --> 01:06:21,680
‫یه حالت ذهنی

978
01:06:21,705 --> 01:06:27,071
‫هر خواستی که داشته باشم رو مطابق
‫نقشه‌ای که دارم عملی می‌کنم ولی تو...

979
01:06:27,096 --> 01:06:30,235
‫دکتر، بخشی از نقشه‌ی من نیستی

980
01:06:30,260 --> 01:06:32,483
‫خواهش می‌کنم قبولم کن.
‫قول میدم...

981
01:06:32,508 --> 01:06:34,413
‫منو قبول کن، قول میدم بهت صدمه نمیزنم

982
01:06:34,438 --> 01:06:35,372
‫قول؟ قول؟

983
01:06:35,397 --> 01:06:37,752
‫آهای مردک بی‌ریخت؟

984
01:06:37,777 --> 01:06:41,017
‫میشه یه جای دیگه
‫اون هرزه رو دعوا کنی؟

985
01:06:41,851 --> 01:06:44,673
‫می‌خواستم بگم که
‫"اگه جای تو بودم اون کارو نمی‌کردم"

986
01:06:48,419 --> 01:06:50,114
‫بهم صدمه نزن

987
01:06:50,560 --> 01:06:52,613
‫من دوستت میشم

988
01:06:55,649 --> 01:06:58,308
‫شلیک کن، شلیک کن، شلیک کن

989
01:06:58,333 --> 01:07:02,228
‫از عشقِ من می‌ترسی
‫ولی از اسلحه نه؟

990
01:07:02,253 --> 01:07:03,770
‫شلیک کن!

991
01:07:09,992 --> 01:07:13,555
‫اگه اینقدر مخت تاب نداشت
‫فکر می‌کردم دیوونه‌ای

992
01:07:14,739 --> 01:07:17,684
‫گمشو برو

993
01:07:20,225 --> 01:07:22,204
‫هارلی، نمیای؟

994
01:07:36,023 --> 01:07:38,051
‫چرا آدما رو می‌خوری؟

995
01:07:41,694 --> 01:07:44,379
‫بهم انرژی میده

996
01:07:44,915 --> 01:07:47,102
‫دوست داری منو بخوری؟

997
01:07:47,857 --> 01:07:50,965
‫- عمراً
‫- چرا؟

998
01:07:50,990 --> 01:07:54,023
‫نمی‌خوام دیوونه بشم

999
01:07:54,675 --> 01:07:56,940
‫تویی که توی فاضلاب زندگی می‌کنی
‫اینو بهم میگی؟

1000
01:07:56,965 --> 01:07:59,619
‫حداقل من می‌دونم یه فاضلابه

1001
01:07:59,702 --> 01:08:01,869
‫آها فهمیدم

1002
01:08:01,894 --> 01:08:04,220
‫چون اینجا هم مثل یه فاضلابه

1003
01:08:04,245 --> 01:08:07,191
‫با این تفاوت که مغازه
‫و رستوران‌های خوبی داره، نه؟

1004
01:08:07,821 --> 01:08:10,175
‫خیلی از انسان‌ها متنفری؟

1005
01:08:10,644 --> 01:08:12,542
‫بذار حدس بزنم

1006
01:08:12,970 --> 01:08:17,422
‫مامانی تولد شش سالگیت
‫تو رو به رستوران نبرده؟

1007
01:08:17,619 --> 01:08:19,837
‫می‌تونم یه روانشناس خوب معرفی کنم

1008
01:08:22,165 --> 01:08:23,228
‫چرا؟

1009
01:08:23,253 --> 01:08:24,980
‫چون حوصلم سر رفته

1010
01:08:25,005 --> 01:08:29,014
‫یه قربانی نیاز دارم،
‫یه ذهن که بازش کنم و توش تف کنم

1011
01:08:29,039 --> 01:08:33,108
‫بیخیالش شو، رفیق. اون مثل لونه‌ی خرگوشه،
‫سعی کن توش نیوفتی

1012
01:08:36,478 --> 01:08:38,889
‫قربانیم رو پیدا کردم

1013
01:08:39,760 --> 01:08:45,487
‫ژاپنی، مونث، بیست و خورده‌ای سال،
‫165 قد، سالم

1014
01:08:45,512 --> 01:08:48,887
‫ورزشکار و...

1015
01:08:49,875 --> 01:08:51,836
‫و تک فرزند

1016
01:08:51,879 --> 01:08:55,752
‫که یه سری مشکل با پدرش داره

1017
01:08:56,364 --> 01:09:01,117
‫بابایی پسر می‌خواست برای همین
‫اون مجبوره پشت یه ماسک قایم بشه

1018
01:09:05,062 --> 01:09:09,979
‫من قایم نمیشم

1019
01:09:10,958 --> 01:09:13,185
‫آره، جدی و با عصبانیت ثابت کردی

1020
01:09:13,427 --> 01:09:16,278
‫هارلی، مثل رقاص‌های لختی مست
‫رفتار نکن

1021
01:09:16,303 --> 01:09:18,519
‫می‌خوای بگی جریان از چه قراره؟

1022
01:09:18,544 --> 01:09:20,049
‫چون...

1023
01:09:20,628 --> 01:09:22,769
‫بوی یه جاسوس به مشامم میرسه

1024
01:09:23,807 --> 01:09:26,033
‫اگه اونا مغزمون رو نترکونن

1025
01:09:26,058 --> 01:09:28,810
‫باید برای خروج از این شهر بجنگیم

1026
01:09:28,835 --> 01:09:31,530
‫باید با بقیه‌ی بچه‌ها خوش رفتار باشی

1027
01:09:31,555 --> 01:09:35,457
‫و مثل بچه‌ی آدم برگردم به قفسم

1028
01:09:35,482 --> 01:09:37,279
‫باشه. چشم

1029
01:09:37,549 --> 01:09:39,925
‫اشکالی نداره، خائن
‫درک می‌کنم

1030
01:09:39,950 --> 01:09:43,477
‫درک می‌کنم. می‌دونم چرخ دنیا
‫چطور می‌چرخه، خب؟

1031
01:09:43,721 --> 01:09:46,058
‫ولی وقتی مسئله احساسی میشه

1032
01:09:46,910 --> 01:09:49,258
‫هر کی به فکر خودشه، نه؟

1033
01:10:09,261 --> 01:10:10,647
‏والر؟

1034
01:10:10,648 --> 01:10:14,726
.‏داریم به ساختمان وارد میشیم
‏هلی‌کوپتر رو آماده کن

1035
01:10:17,645 --> 01:10:19,079
نظرت چیه تمومش کنیم؟

1036
01:10:19,080 --> 01:10:20,587
‏چه کوفتی؟ ددشات

1037
01:10:20,588 --> 01:10:22,703
‏برگرد عقب

1038
01:10:27,714 --> 01:10:30,612
‏ناراحت نمیشی همراهت پیشروی کنیم؟

1039
01:10:43,537 --> 01:10:46,065
‏ظاهراً شانس به ما رو کرده

1040
01:10:46,066 --> 01:10:48,149
‏عین آب خوردنه

1041
01:10:48,150 --> 01:10:49,864
خیلی راحته

1042
01:10:49,865 --> 01:10:52,821
‏مجبورم نکن بهت شلیک کنم

1043
01:10:57,287 --> 01:10:59,295
!خدا لعنتت کنه. هارلی

1044
01:10:59,296 --> 01:11:01,846
‏برو، برو، برو

1045
01:11:04,908 --> 01:11:08,142
‏کم مونده آماده بشم

1046
01:11:48,676 --> 01:11:50,741
!‏سلام بچه‌ها

1047
01:11:56,418 --> 01:11:58,918
‏یالا، بیاید دیگه

1048
01:12:06,966 --> 01:12:07,835
خانم

1049
01:12:07,836 --> 01:12:11,522
‏حسگرهای حرکتی یه حرکاتی رو در
‏طبقات امن نشون میدن

1050
01:12:13,080 --> 01:12:14,147
‏فلگ

1051
01:12:14,148 --> 01:12:15,816
‏- همه‌شون اطرافتون هستن
‏- ایست

1052
01:12:15,817 --> 01:12:18,852
‏با احتیاط کامل حرکت کنین

1053
01:12:19,372 --> 01:12:22,106
‏از این شرایط خوشم نمیاد، فلگ

1054
01:12:22,505 --> 01:12:24,992
‏منم همینطور

1055
01:12:28,859 --> 01:12:29,909
‏بزدل

1056
01:12:29,910 --> 01:12:32,159
‏دهنت رو سرویس می‌کنم

1057
01:12:32,160 --> 01:12:35,146
‏اصلاً هم مهم نیست که دختر باشی

1058
01:13:24,176 --> 01:13:26,333
!‏بازم دنبال فلگ هستن

1059
01:13:26,334 --> 01:13:29,496
!‏حرومزاده‌ها! ولم کنین

1060
01:13:32,749 --> 01:13:35,723
!‏حلقه بزنین! دورش رو بگیرین

1061
01:13:39,702 --> 01:13:40,796
!‏بذار بجنگم

1062
01:13:40,797 --> 01:13:43,591
تو بمیری ما هم می‌میریم

1063
01:13:45,405 --> 01:13:48,644
‏امنه! همه برن بیرون

1064
01:14:01,933 --> 01:14:03,523
‏- کجا بودی، رفیق؟
!‏- این جنگِ من نیست

1065
01:14:03,524 --> 01:14:05,092
‏می‌دونی چیه؟
‏تو هیچ اعتقاد و ارزشی نداری

1066
01:14:05,093 --> 01:14:06,646
!‏تو هیچی نیستی

1067
01:14:06,647 --> 01:14:07,607
!‏بهم دست نزن، پسر

1068
01:14:07,608 --> 01:14:08,668
‏- بهت دست نزنم؟
!‏- بهم دست نزن

1069
01:14:08,669 --> 01:14:11,000
‏می‌خوای چیکار کنی؟
!‏بهت دست میزنم! بهت دست میزنم

1070
01:14:11,001 --> 01:14:12,117
‏- یه کاری بکن
!‏- بهم دست نزن

1071
01:14:12,118 --> 01:14:12,875
!‏یه کاری بکن

1072
01:14:12,876 --> 01:14:14,249
‏- می‌خوای یه چیزی ببینی؟
‏- آره می‌خوام یه چیزی ببینم

1073
01:14:14,250 --> 01:14:17,236
می‌خوای یه چیزی ببینی؟ -
!آره می‌خوام یه چیزی ببینم -

1074
01:14:40,756 --> 01:14:43,632
فقط می‌خواستم به اون کار تحریکت کنم

1075
01:14:43,968 --> 01:14:46,794
،همون جریان فیل جکسون
ردیفیم دیگه، نه؟

1076
01:14:47,716 --> 01:14:50,773
‏می‌دونستم سر عقل میای

1077
01:14:50,774 --> 01:14:53,287
‏خیلی خفن بود

1078
01:15:02,269 --> 01:15:04,386
‏امنه

1079
01:15:16,988 --> 01:15:19,880
‏باید بیشتر ورزش کنم

1080
01:15:29,169 --> 01:15:31,802
‏یه سوال

1081
01:15:33,011 --> 01:15:35,972
‏حاضری به خاطر من بمیری؟

1082
01:15:37,285 --> 01:15:38,335
‏آره

1083
01:15:38,336 --> 01:15:40,886
‏این یکی خیلی آسون بود

1084
01:15:40,887 --> 01:15:43,409
...‏حاضری

1085
01:15:44,728 --> 01:15:48,110
‏حاضری به خاطر من زنده بمونی؟

1086
01:15:48,704 --> 01:15:50,002
‏ها؟

1087
01:15:50,003 --> 01:15:51,976
‏آره

1088
01:15:51,976 --> 01:15:53,901
مواظب باش

1089
01:15:53,902 --> 01:15:59,766
‏بدون فکر چنین قسمی نخور

1090
01:16:00,439 --> 01:16:01,741
‏هوس، تبدیل تسلیم میشه

1091
01:16:01,742 --> 01:16:04,987
‏تسلیم، تبدیل به قدرت میشه

1092
01:16:07,464 --> 01:16:09,956
اینو می‌خوای؟

1093
01:16:10,204 --> 01:16:11,249
‏می‌خوام

1094
01:16:11,250 --> 01:16:12,880
‏بگو

1095
01:16:12,881 --> 01:16:15,675
‏بگو بگو

1096
01:16:15,676 --> 01:16:18,359
‏خوشگل خوشگل خوشگل
‏خوشگل خوشگل خوشگل

1097
01:16:18,360 --> 01:16:20,451
‏خواهش می‌کنم

1098
01:16:20,769 --> 01:16:22,948
...‏خدایا تو خیلی

1099
01:16:22,949 --> 01:16:25,203
‏بی‌نقصی

1100
01:17:31,221 --> 01:17:32,358
‏آروم باش

1101
01:17:32,359 --> 01:17:34,509
‏منم

1102
01:17:37,250 --> 01:17:40,332
‏تاحالا عاشق شدی؟

1103
01:17:41,354 --> 01:17:43,188
‏نه، اصلاً

1104
01:17:43,189 --> 01:17:44,598
چرت میگی

1105
01:17:44,599 --> 01:17:48,653
‏اگه چیز مزخرفی مثل عشق رو تجربه می‌کردم
‏نمی‌تونستم این همه آدم بکشم

1106
01:17:48,654 --> 01:17:51,643
و بعدشم شب رو تخت بخوابم

1107
01:17:52,880 --> 01:17:56,162
تو هم یه روانی خردمند دیگه‌ای

1108
01:17:58,902 --> 01:18:00,173
‏امنه

1109
01:18:00,174 --> 01:18:02,266
‏امنه

1110
01:18:02,861 --> 01:18:03,824
‏- خوبه
‏- پشت بوم رو پاکسازی کن

1111
01:18:03,825 --> 01:18:06,847
برای تیراندازها پاکسازیش کنین تا
بتونیم هلی‌کوپتر رو فرود بیاریم

1112
01:18:06,848 --> 01:18:08,886
‏برید پشت بوم

1113
01:18:14,583 --> 01:18:15,750
...‏فقط

1114
01:18:15,751 --> 01:18:16,833
‏همینجا بمونین

1115
01:18:16,834 --> 01:18:17,860
‏خواهش می‌کنم

1116
01:18:17,861 --> 01:18:20,899
‏نمی‌خوام رفیقمون سکته کنه، خب؟

1117
01:18:20,900 --> 01:18:23,566
ما مایه‌ی آبروریزیِ این ‌طفلکی هستیم

1118
01:18:23,567 --> 01:18:25,191
‏آهای فلگ

1119
01:18:25,192 --> 01:18:28,806
بعد این همه دردسر که به خاطرش کشیدیم
به نفعته این یارو بتونه سرطان رو درمان کنه؟

1120
01:18:34,361 --> 01:18:37,421
‏حاضری؟ بیا بریم

1121
01:18:37,422 --> 01:18:39,650
بدون اونا موفق نمی‌شدی

1122
01:18:39,651 --> 01:18:42,688
شانس آوردیم، من با شانس کاری ندارم
با برنامه ریزی و دقت کار می‌کنم

1123
01:18:42,689 --> 01:18:45,725
‏قبول کن ریک
‏حق با من بود

1124
01:18:45,726 --> 01:18:47,282
‏آره، بهت گفتم سوار اون کامیون کوفتی بشی

1125
01:18:47,283 --> 01:18:48,100
‏چرا موندی؟

1126
01:18:48,101 --> 01:18:50,260
‏داشتم دوست دخترت رو بررسی می‌کردم

1127
01:18:50,261 --> 01:18:51,863
‏اون یه آدم عادی، یه مامان وسواسی

1128
01:18:51,864 --> 01:18:55,165
‏یه بازنشسته‌ی سالمند رو می‌گیره
‏بعدشم اونا رو به سربازهایی تبدیل می‌کنه

1129
01:18:55,166 --> 01:18:57,718
‏که می‌تونن از سر تیر بخورن
‏ولی بازم به مبارزه ادامه بدن

1130
01:18:57,719 --> 01:19:00,374
‏ارتش بی‌نقصیه

1131
01:19:00,386 --> 01:19:02,207
‏چطور تونسته این کارو بکنه فلگ؟

1132
01:19:02,208 --> 01:19:06,469
‏چطور در حالی که تمام حرکاتش رو
‏زیرنظر داشتی، سیستم رو به بازی داد؟

1133
01:19:08,570 --> 01:19:10,914
‏عواقبش رو قبول می‌کنم

1134
01:19:10,915 --> 01:19:12,628
من عواقب تو هستم

1135
01:19:12,629 --> 01:19:15,002
‏شاید بهتر باشه مراقب باشین

1136
01:19:15,003 --> 01:19:17,429
‏اونا خیال می‌کنن داریم نلسون ماندلا رو نجات میدیم

1137
01:19:17,430 --> 01:19:18,994
‏می‌تونم از خودم مراقبت کنم

1138
01:19:18,995 --> 01:19:20,885
‏- خاموشش کنین، درایوها رو هم پاک کنین
‏- باشه خانم

1139
01:19:20,886 --> 01:19:22,999
‏دریافت شد

1140
01:19:23,198 --> 01:19:24,586
‏هی پسر، می‌دونم نمی‌تونی حرفم رو قبول کنی

1141
01:19:24,587 --> 01:19:28,608
چون توی معبد حق به جانبیِ
سربازوارت گیر افتادی

1142
01:19:28,609 --> 01:19:31,990
‏ولی آدم دورویی مثل تو
‏دو ثانیه هم توی خیابون دووم نمیاره

1143
01:19:31,991 --> 01:19:34,096
اینو کسی میگه که به خاطر پول
به آدما شلیک می‌کنه

1144
01:19:34,097 --> 01:19:35,512
‏حداقل هدفم کاملاً مشخصه، پسر

1145
01:19:35,513 --> 01:19:38,180
‏کارو انجام دادیم، ندادیم؟

1146
01:19:42,568 --> 01:19:44,973
...‏لعنتی. این

1147
01:19:44,974 --> 01:19:48,087
‏زن بدجنسیه

1148
01:19:48,088 --> 01:19:51,310
‏آره، حالا بهش عادت می‌کنی

1149
01:19:51,435 --> 01:19:54,042
‏اونوقت من آدم بده هستم؟

1150
01:19:57,495 --> 01:19:59,877
‏خیلی وحشیانه بود

1151
01:20:00,040 --> 01:20:01,250
‏چیه؟

1152
01:20:01,251 --> 01:20:03,317
اونا هیچکدومشون اختیار امنیتیِ
این مسائل رو نداشتم

1153
01:20:03,318 --> 01:20:07,165
قضاوتت نمی‌کنم
منم قبلاً اشتباهات زیادی کردم

1154
01:20:16,515 --> 01:20:19,392
‏محاله

1155
01:20:28,218 --> 01:20:29,913
‏بریم خونه

1156
01:20:29,914 --> 01:20:32,036
‏آره، بریم خونه

1157
01:20:32,037 --> 01:20:35,197
.‏به نظر که خوبه
‏شماها می‌خواین برین خونه؟

1158
01:20:35,619 --> 01:20:37,167
‏یا می‌خواین برگردین به زندان؟

1159
01:20:37,168 --> 01:20:39,179
‏من به زندون برنمی‌گردم

1160
01:20:39,180 --> 01:20:40,435
...‏حرفم اینه که

1161
01:20:40,436 --> 01:20:43,423
قبل از اینکه ما رو بکشن
هردوتاشون رو بکشیم

1162
01:20:43,424 --> 01:20:46,529
‏از پسش برمیام

1163
01:20:48,158 --> 01:20:50,868
‏همه تونستین تا اینجا بیاین

1164
01:20:50,869 --> 01:20:55,534
‏تحریکم نکین که این شرایط خوب رو به فنا بدم

1165
01:21:10,667 --> 01:21:13,314
‏ازش خوشم میاد

1166
01:21:16,020 --> 01:21:19,377
‏ناجی 0-1، نیروی زمینی هستم

1167
01:21:21,717 --> 01:21:25,013
‏ناجی 0-1، صدام رو داری؟

1168
01:21:25,883 --> 01:21:29,785
‏ناجی 0-1، محل فرود امنه

1169
01:21:33,875 --> 01:21:36,730
‏رئیس، بهم جواب نمیدن

1170
01:21:37,254 --> 01:21:39,900
‏هلی‌کوپترمون رو دزدیدن

1171
01:21:39,970 --> 01:21:42,340
!‏بهش تیراندازی کنین

1172
01:22:07,423 --> 01:22:09,526
‏چیه؟ صورتم زخمی چیزی برداشته؟

1173
01:22:09,527 --> 01:22:12,205
پروفسور، میشه عجله کنی؟

1174
01:22:12,206 --> 01:22:14,184
« ‏غیرفعال شد »

1175
01:22:14,887 --> 01:22:16,946
!‏حالا

1176
01:22:23,700 --> 01:22:25,751
!‏هارلی

1177
01:22:28,018 --> 01:22:30,304
‏سلام عزیزم

1178
01:22:31,898 --> 01:22:33,262
!‏اونو بکش

1179
01:22:33,263 --> 01:22:34,927
« ‏حالت ایمن »

1180
01:22:34,928 --> 01:22:38,168
!‏چیپ نانوییِ اون غیرفعال شده

1181
01:22:39,105 --> 01:22:41,585
‏یالا عزیزم

1182
01:22:56,053 --> 01:22:58,072
‏ددشات

1183
01:22:58,073 --> 01:23:00,221
!‏همین حالا به اون زن شلیک کن

1184
01:23:00,222 --> 01:23:02,180
‏به نظر من که کاری نکرده

1185
01:23:02,181 --> 01:23:04,175
‏تو یه آدمکشی، نه؟

1186
01:23:04,176 --> 01:23:05,733
‏من باهات یه قرارداد بستم

1187
01:23:05,734 --> 01:23:07,458
‏هارلی کوئین رو بکش

1188
01:23:07,459 --> 01:23:10,851
به خاطر آزادی خودت و بچه‌ات
اونو بکش

1189
01:23:11,615 --> 01:23:14,083
‏حالا مرده فرضش کن

1190
01:23:53,018 --> 01:23:55,254
‏خطا زدم

1191
01:23:59,344 --> 01:24:00,710
‏تیکه خوبی بود، رفیق

1192
01:24:00,711 --> 01:24:02,446
‏والر هستم

1193
01:24:02,447 --> 01:24:06,286
.‏ناجی 0-1 دزدیده شده
‏منفجرش کنین

1194
01:24:06,287 --> 01:24:09,332
.‏دریافت شدم خانم
‏شلیک می‌کنیم

1195
01:24:16,132 --> 01:24:18,332
!‏پودینگ

1196
01:24:22,525 --> 01:24:24,475
‏به خاطر من تیپ زدی؟

1197
01:24:24,476 --> 01:24:27,022
‏می‌دونی که به خاطر تو هر کاری می‌کنم

1198
01:24:27,023 --> 01:24:28,139
...‏راستی

1199
01:24:28,140 --> 01:24:31,653
‏سودای انگور با یخ و یه فرش از جنس
‏پوست خرس هم آماده کردم

1200
01:24:31,654 --> 01:24:33,020
‏واقعاً؟

1201
01:24:33,021 --> 01:24:35,817
!رئیس، یه مشکلی داریم

1202
01:24:40,239 --> 01:24:44,234
‏- این پرنده کباب شد
‏- نه

1203
01:24:44,786 --> 01:24:47,532
‏خب عزیزم، الان دیگه فقط من و تو هستیم

1204
01:24:47,533 --> 01:24:49,824
‏بریم تو کارش

1205
01:25:15,213 --> 01:25:16,797
‏هدف نابود شد، خانم

1206
01:25:16,798 --> 01:25:19,754
‏ممنون، حالا بیا و منو از پشت بوم ببر

1207
01:25:19,755 --> 01:25:22,489
‏باشه خانم. داریم وارد منطقه میشیم

1208
01:25:24,742 --> 01:25:28,236
‏جوکر و هارلی کوئین از بین رفتن

1209
01:25:32,071 --> 01:25:34,588
‏نتونستی نجاتش بدی

1210
01:25:39,321 --> 01:25:41,779
‏دریافت شد، دارم می‌بینمتون

1211
01:25:43,010 --> 01:25:45,253
‏مراقب جلوی پاتون باشین، خانم

1212
01:25:46,063 --> 01:25:49,700
گوش به زنگ باشین
!یه هلی‌کوپتر دیگه می‌فرستم

1213
01:26:49,726 --> 01:26:52,053
‏والر سقوط کرد

1214
01:26:52,054 --> 01:26:53,438
‏دیگه تموم شد

1215
01:26:53,439 --> 01:26:57,905
مرکز تأیید کرد. اون یه کیلومتری غرب سقوط کرده

1216
01:26:59,640 --> 01:27:02,135
‏بریم سراغش

1217
01:27:06,737 --> 01:27:08,485
‏مأموریت تموم نشده

1218
01:27:08,486 --> 01:27:11,844
،‏نه، از نظر من که شده
‏یه قراری داشتیم

1219
01:27:11,845 --> 01:27:14,711
‏بدون والر هیچی گیرتون نمیاد

1220
01:27:59,711 --> 01:28:03,306
!‏سلام بچه‌ها، من برگشتم

1221
01:28:04,085 --> 01:28:07,281
خیلی دلم براتون تنگ شده بود

1222
01:28:07,282 --> 01:28:10,002
‏خوشحالیم که زنده موندی

1223
01:28:23,810 --> 01:28:26,452
‏آهای الهه‌ی دیوونگی

1224
01:28:45,201 --> 01:28:47,992
قلب خواهرم رو برام بیار

1225
01:29:11,730 --> 01:29:15,879
‏الان که قلبم رو دارم
‏می‌تونم سلاحم رو کامل کنم

1226
01:29:15,880 --> 01:29:19,807
‏حالا بگو چطور ارتش‌هاتون رو نابود کنم

1227
01:29:19,808 --> 01:29:22,997
!‏تمام زورت رو بزن، عوضی

1228
01:29:50,381 --> 01:29:52,674
‏خب بذار حدس بزنم

1229
01:29:52,675 --> 01:29:56,186
‏قراره بریم طرفِ اون حلقه‌ی چرخانِ
‏آشغالی که توی آسمونه

1230
01:29:56,187 --> 01:29:58,899
‏چرا نریم؟

1231
01:30:00,383 --> 01:30:02,495
‏کی این جریان تموم میشه، فلگ؟

1232
01:30:02,496 --> 01:30:05,503
خشاب پر کن، اومدیم بجنگیم

1233
01:30:19,815 --> 01:30:23,637
« ‏فوق محرمانه »

1234
01:30:29,349 --> 01:30:32,856
‏همه چی رو به همه بگو

1235
01:30:32,857 --> 01:30:35,900
وگرنه من و تو همین الان میریم

1236
01:30:41,663 --> 01:30:42,770
...‏سه روز پیش

1237
01:30:42,771 --> 01:30:46,919
‏یه روح غیرانسانی توی ایستگاه مترو پیداش شد

1238
01:30:47,026 --> 01:30:48,790
‏والر، تقریباً رسیدیم

1239
01:30:48,791 --> 01:30:52,962
‏والر هم منو با یه زنی که توانایی‌های
‏فوق‌العاده‌ای داره فرستاد اونجا

1240
01:30:52,963 --> 01:30:55,608
‏اینچنترس

1241
01:30:55,609 --> 01:30:57,833
‏یه ساحره

1242
01:30:58,115 --> 01:31:00,355
...‏هیچکس نمی‌تونست بهش نزدیک بشه، ولی

1243
01:31:00,356 --> 01:31:02,750
‏این ساحره تونست

1244
01:31:03,566 --> 01:31:04,869
‏بمب حاضره

1245
01:31:04,870 --> 01:31:06,510
‏روی دو ثانیه تنظیمش کردم

1246
01:31:06,511 --> 01:31:09,345
‏کافیه دکمه رو فشار بدی و بندازیش

1247
01:31:12,161 --> 01:31:15,008
‏لازم به گفتن نیست که کلِ
‏این جریان ایده‌ی بدی بوده

1248
01:31:15,009 --> 01:31:16,570
!فرار کرد

1249
01:31:16,571 --> 01:31:18,829
!‏لعنتی

1250
01:31:22,699 --> 01:31:24,844
برادر کمکم کن

1251
01:31:25,882 --> 01:31:29,061
‏اینطوری بود که از دست والر فرار کرد

1252
01:31:31,023 --> 01:31:33,326
‏حالا شما هم می‌دونین

1253
01:31:33,858 --> 01:31:37,021
...‏الان می‌تونی منو بکشی ولی

1254
01:31:37,022 --> 01:31:39,121
‏میرم یه نوشیدنی بزنم

1255
01:31:39,122 --> 01:31:41,174
‏ددشات به کمکت نیاز دارم

1256
01:31:41,175 --> 01:31:44,773
‏نه آقا، معجزه نیاز داری

1257
01:32:16,248 --> 01:32:18,444
‫چی می‌خوری، کی‌سی؟

1258
01:32:19,484 --> 01:32:21,461
‫بلادی مری، نه؟

1259
01:32:23,148 --> 01:32:25,717
‫نوشیدنی باعث میشه
‫مغز خوب جواب نده

1260
01:32:25,742 --> 01:32:28,393
‫کی‌سی، دیگه آخر دنیا رسیده

1261
01:32:28,418 --> 01:32:30,459
‫باهامون یه نوشیدنی بزن

1262
01:32:31,397 --> 01:32:32,392
‫آبجو بده

1263
01:32:32,417 --> 01:32:35,172
‫بفرما، یه آبجو بهش بده

1264
01:32:36,849 --> 01:32:38,818
‫تو چی، آتیشی؟

1265
01:32:41,426 --> 01:32:42,448
‫آب

1266
01:32:42,473 --> 01:32:44,375
‫فکر خوبیه، عزیزم

1267
01:32:46,528 --> 01:32:49,899
‫نینجا، ساکی می‌خوای؟

1268
01:32:50,718 --> 01:32:52,991
‫ویسکی

1269
01:32:56,927 --> 01:32:58,731
‫مگه یه بچه دوازده ساله هستم؟

1270
01:33:04,926 --> 01:33:08,644
‫به سلامتی شرافت بین دزدها

1271
01:33:08,669 --> 01:33:10,574
‫من یه دزد نیستم

1272
01:33:12,018 --> 01:33:15,007
‫اون یه دزد نیست

1273
01:33:20,728 --> 01:33:24,902
‫راستش ترجیح میدم خودم رو یه
‫متخصص جابه‌جایی اموال نظامی بدونم

1274
01:33:26,129 --> 01:33:28,625
‫خب ‏برخلاف نظر بقیه...

1275
01:33:28,650 --> 01:33:31,436
‫تقریباً موفق شدیم

1276
01:33:32,288 --> 01:33:35,263
‫ما رو برای موفقیت انتخاب نکردن
‫اینو که می‌دونی، نه؟

1277
01:33:35,641 --> 01:33:37,333
‫برای شکست انتخابمون کردن

1278
01:33:37,358 --> 01:33:38,647
‫آره، می‌دونم

1279
01:33:38,672 --> 01:33:42,480
‫‏بدترین قسمتش اینه که اونا حتماً ما
‫‏رو به خاطر این جریان مقصر می‌دونن

1280
01:33:42,505 --> 01:33:45,198
‫‏چون به نفعشون نیست که مردم
‫‏حقیقت رو بدونن

1281
01:33:45,223 --> 01:33:46,900
‫‏ما قربانی هستیم

1282
01:33:46,925 --> 01:33:48,499
‫‏سرپوش هستیم

1283
01:33:49,460 --> 01:33:52,946
‫‏یادتون نره، ما آدم بدا هستیم

1284
01:33:57,049 --> 01:34:00,704
‫خب الان می‌خوای به ما بگی که
‫معامله‌ی مهمت با فلگ چی بود؟

1285
01:34:00,729 --> 01:34:04,312
‫همون چیزی که والر برای
‫کشتن تو بهم پیشنهاد داد

1286
01:34:04,688 --> 01:34:06,727
‫فرصتی برای اینکه پدر باشم

1287
01:34:07,177 --> 01:34:10,338
‫فرصتی برای زندگی در بیرون از سایه‌ها

1288
01:34:11,428 --> 01:34:13,480
‫به فلگ اعتماد کردم

1289
01:34:13,505 --> 01:34:15,603
‫فلگ تو رو مثل الاغی که یه هویج جلوش
‫آویزون می‌کنن گول میزنن خام کرده

1290
01:34:15,627 --> 01:34:17,459
‫اینو نمی‌دونی؟

1291
01:34:17,716 --> 01:34:18,949
‫عاشق این یارو هستم

1292
01:34:18,974 --> 01:34:20,621
‫خودت رو به بازی دادی، احمق

1293
01:34:20,646 --> 01:34:22,841
‫عوضی، ناسلامتی دارم نوشیدنی میزنم

1294
01:34:22,866 --> 01:34:25,994
‫هوای تازه تنفس می‌کنم

1295
01:34:26,490 --> 01:34:30,443
...‏برای دو ثانیه‌ی بی‌نظیر

1296
01:34:30,444 --> 01:34:32,716
‏امید داشتم

1297
01:34:32,726 --> 01:34:35,269
‏پس امید داشتی؟

1298
01:34:36,018 --> 01:34:39,401
امید نمی‌تونه کاری کنه چرخ دنیا نچرخه، برادر عزیز

1299
01:34:39,402 --> 01:34:40,470
‏موعظه می‌کنی؟

1300
01:34:40,471 --> 01:34:42,749
‏دوباره میاد سراغت

1301
01:34:42,750 --> 01:34:45,889
‏چند نفرو کشتی، پسر؟

1302
01:34:45,890 --> 01:34:48,647
از آدم این سوال رو نمی‌پرسن، رفیق

1303
01:34:48,648 --> 01:34:51,460
‏تاحالا زنی رو نکشتی

1304
01:34:51,461 --> 01:34:53,944
‏بچه‌ای رو نکشتی

1305
01:34:54,456 --> 01:34:57,084
‏من زن و بچه‌ها رو نمی‌کشم

1306
01:34:57,085 --> 01:34:59,256
‏من می‌کشم

1307
01:35:01,019 --> 01:35:03,803
من با این توانایی شیطانی به دنیا اومدم

1308
01:35:03,804 --> 01:35:07,520
...‏بیشتر عمرم این موضوع رو مخفی کردم ولی

1309
01:35:07,577 --> 01:35:10,497
‏بزرگتر که شدم، قویتر شدم

1310
01:35:10,498 --> 01:35:13,394
‏کم کم ازش استفاده کردم

1311
01:35:13,395 --> 01:35:16,001
‏توی کار خلاف ازش استفاده کردم

1312
01:35:16,039 --> 01:35:18,789
‏توی خیابون‌ها که قدرتمندتر می‌شدم
‏قدرت آتش‌افروزیم هم بیشتر شد

1313
01:35:18,790 --> 01:35:20,071
‏انگار که به هم مرتبط بودن

1314
01:35:20,072 --> 01:35:23,087
انگار از هم‌دیگه انرژی می‌گرفتن

1315
01:35:23,658 --> 01:35:26,703
‏هیچکی برام نه نمیاورد

1316
01:35:26,889 --> 01:35:29,330
‏جز خانم قدیمم

1317
01:35:31,002 --> 01:35:33,689
‏قبلاً برام دعا می‌کرد

1318
01:35:33,690 --> 01:35:35,863
‏نوش جونت

1319
01:35:37,055 --> 01:35:39,828
‏حتی وقتی که خودم نمی‌خواستم

1320
01:35:41,209 --> 01:35:43,910
« شش کشته در آتش‌سوزی عمدی »

1321
01:35:48,903 --> 01:35:51,516
‏خدا اینو بهم نداده

1322
01:35:51,517 --> 01:35:54,486
‏چرا بندازمش دور؟

1323
01:35:54,980 --> 01:35:56,969
آهای

1324
01:35:58,252 --> 01:35:59,556
‏اینجا خونه‌ی ماست

1325
01:35:59,557 --> 01:36:01,076
‏همونجایی که پیداش کردی بذارش

1326
01:36:01,077 --> 01:36:02,850
‏بچه‌هام رو می‌برم خونه‌ی مامانم

1327
01:36:02,851 --> 01:36:04,863
!‏حق نداری بچه‌هام رو جایی ببری

1328
01:36:04,864 --> 01:36:06,870
‏وقتی عصبی میشم
‏کنترلم رو از دست میدم

1329
01:36:06,871 --> 01:36:09,198
...‏راستش اصلاً

1330
01:36:09,352 --> 01:36:12,043
...‏نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم

1331
01:36:17,401 --> 01:36:19,850
‏تا اینکه کار از کار می‌گذره

1332
01:36:33,822 --> 01:36:36,096
‏بچه‌ها چی شدن؟

1333
01:36:38,356 --> 01:36:41,098
‏اونا رو کشته

1334
01:36:43,847 --> 01:36:46,091
‏مگه نه؟

1335
01:36:53,339 --> 01:36:56,084
‏قبولش کن

1336
01:36:56,085 --> 01:36:57,250
!‏قبول کن

1337
01:36:57,251 --> 01:36:59,757
‏انتظار داشتی چه اتفاقی بیوفته؟ هان؟

1338
01:36:59,758 --> 01:37:01,595
‏هارلی، بیخیال شو

1339
01:37:01,596 --> 01:37:03,552
...‏پیش خودت

1340
01:37:03,553 --> 01:37:05,138
‏خیال می‌کردی می‌تونی خانواده‌ی
‏خوشبختی داشته باشی

1341
01:37:05,139 --> 01:37:08,236
‏مربی بچه‌ها بشی و وام ماشین بدی؟

1342
01:37:08,237 --> 01:37:12,622
.عادی یکی از حالت‌های لباس‌شوییه
آدمایی مثل ما عادی بشو نیستن

1343
01:37:12,623 --> 01:37:15,105
...‏چرا هر بار که زبون باز می‌کنی

1344
01:37:15,106 --> 01:37:18,839
باید دعوا کنی؟

1345
01:37:19,360 --> 01:37:23,833
‏از نظر ظاهری حرف نداری

1346
01:37:24,371 --> 01:37:27,363
‏ولی از باطن خیلی زشتی

1347
01:37:27,364 --> 01:37:29,347
همه‌مون همینطوریم

1348
01:37:29,348 --> 01:37:31,951
همه‌مون همینطوریم

1349
01:37:31,952 --> 01:37:34,241
‏به جز اون

1350
01:37:34,561 --> 01:37:36,475
‏اون از نظر ظاهری هم زشته

1351
01:37:36,476 --> 01:37:39,469
‏زشت نیستم کوتوله

1352
01:37:42,577 --> 01:37:44,943
‏من خوش‌تیپم

1353
01:37:44,944 --> 01:37:47,786
‏آره، خوش‌تیپی

1354
01:37:57,114 --> 01:38:00,193
‏نمی‌خوایم اینجا باشی

1355
01:38:06,127 --> 01:38:10,722
اون بخش از پرونده که نوشته بود
‏با جون می‌خوابیدم رو خوندین؟

1356
01:38:11,337 --> 01:38:13,537
‏آره

1357
01:38:13,982 --> 01:38:17,786
.‏تاحالا با یه ساحره نبودم
‏چه حسی داشت؟

1358
01:38:20,034 --> 01:38:23,448
ظاهراً واسه همینه که اون موجودات
این مدت دنبالش بودن

1359
01:38:23,449 --> 01:38:26,338
‏چون ساحره ازش می‌ترسه

1360
01:38:26,339 --> 01:38:28,887
...‏تنها زنی که برام عزیز بود

1361
01:38:28,888 --> 01:38:31,216
‏داخل اون هیولا گیر افتاده

1362
01:38:31,217 --> 01:38:36,369
.‏اگه جلوی ساحره رو نگیرم، تموم میشه
‏دیگه همه چی تموم میشه

1363
01:38:36,370 --> 01:38:38,720
‏همه چی

1364
01:38:40,892 --> 01:38:43,227
‏آزادین که برین

1365
01:38:56,502 --> 01:38:59,937
‏دخترت هر روز برات نامه می‌نویسه

1366
01:39:02,598 --> 01:39:05,407
‏هر روز

1367
01:39:20,050 --> 01:39:22,859
‏کل این مدت اینا پیشت بودن؟

1368
01:39:23,406 --> 01:39:27,634
‏کل این مدت نامه‌های دخترم
‏پیشت بودن؟

1369
01:39:31,096 --> 01:39:33,603
‏می‌برمت اونجا

1370
01:39:33,604 --> 01:39:35,545
‏به این قائله فیصله میدی

1371
01:39:35,546 --> 01:39:38,929
‏اگه لازم باشه تن لشت رو هم کول می‌کنم

1372
01:39:39,222 --> 01:39:42,813
‏چون این جریان مثل یه فصل
‏از انجیل باشه

1373
01:39:42,814 --> 01:39:45,808
‏همه باید بدونن چیکار کردیم

1374
01:39:45,809 --> 01:39:49,194
...‏و دخترم هم باید بدونه که باباییش

1375
01:39:49,195 --> 01:39:52,238
‏یه تیکه آشغال نیست

1376
01:40:00,517 --> 01:40:02,608
‏منم میام

1377
01:40:05,835 --> 01:40:07,493
‏چیه؟

1378
01:40:07,494 --> 01:40:09,317
‏کار بهتری داری که انجام بدی؟

1379
01:40:09,318 --> 01:40:11,380
!‏یالا دیگه

1380
01:40:12,581 --> 01:40:14,728
!‏بُزدل‌ها

1381
01:40:49,294 --> 01:40:52,006
‏به نظرمون اون یه سلاحه

1382
01:40:52,007 --> 01:40:54,377
‏ببرش پایین‌تر

1383
01:41:00,765 --> 01:41:03,631
‏باید اونی گندهه رو ناکار کنیم

1384
01:41:05,266 --> 01:41:09,906
‏یه بمب خفن اون پایین
‏توی مترو جا گذاشتم

1385
01:41:09,907 --> 01:41:11,422
‏یه تونل که از آب پر شده

1386
01:41:11,423 --> 01:41:13,390
که درست به زیر اون ساختمون راه داره

1387
01:41:13,391 --> 01:41:18,036
نیروهای ویژه می‌تونن بمب رو به‌کار بندازن
و با شنا تا زیر اون موجود ببرنش

1388
01:41:18,037 --> 01:41:21,004
ما باهاش رو در رو میشیم
و حواس اون حرومزاده رو پرت می‌کنیم

1389
01:41:21,005 --> 01:41:23,726
‏تا شناگرا بتونن بمب رو بترکونن

1390
01:41:24,151 --> 01:41:26,680
‏اینطوری حسابش رو می‌رسیم

1391
01:41:36,558 --> 01:41:39,575
‏منم باهاتون میام

1392
01:41:40,140 --> 01:41:41,846
‏خودمون از پسش برمیایم

1393
01:41:41,847 --> 01:41:45,290
‏درخواست نکردم، دادا

1394
01:41:47,366 --> 01:41:49,818
من زیرزمین زندگی می‌کنم

1395
01:41:49,819 --> 01:41:53,604
‏شماها فقط توریست حساب میشین

1396
01:42:09,941 --> 01:42:13,602
...شوهر عزیزم اگه توی این جنگ بمیرم

1397
01:42:13,634 --> 01:42:17,163
به همدیگه می‌رسیم

1398
01:42:17,165 --> 01:42:20,595
‏مردی که شوهرش رو کشت
‏از اون شمشیر استفاده کرد

1399
01:42:21,294 --> 01:42:24,196
‏روحش داخل شمشیر گیر افتاده

1400
01:42:24,197 --> 01:42:26,629
‏باهاش صحبت می‌کنه

1401
01:42:26,630 --> 01:42:28,207
...‏خب

1402
01:42:28,208 --> 01:42:31,501
می‌دونی که درمورد دیوونه‌ها چی میگن

1403
01:42:32,166 --> 01:42:34,249
هان؟

1404
01:42:40,650 --> 01:42:42,934
‏بریم تو کارش

1405
01:43:19,443 --> 01:43:22,027
‫حتماً بدجور عاشق این دختره هستی

1406
01:43:25,651 --> 01:43:29,412
‫خیال می‌کردم عشق چرته.
‫ولی جریان داره جدی میشه

1407
01:43:30,054 --> 01:43:33,156
‫شهوت، لذت دوجانبه و این چرت و پرتا

1408
01:43:33,181 --> 01:43:36,553
‫اینو درک می‌کنم ولی عشق واقعی؟

1409
01:43:36,578 --> 01:43:39,329
‫به اندازه بشقاب‌پرنده‌ها بهش اعتقاد داشتم

1410
01:43:39,354 --> 01:43:42,701
‫خیلی‌ها بهش معتقدن ولی مدرکی ازش ندارن

1411
01:43:45,388 --> 01:43:47,647
‫ولی بعدش با جون آشنا شدم

1412
01:43:49,092 --> 01:43:51,096
‫هر کاری لازمه بکن

1413
01:43:52,506 --> 01:43:54,386
‫هواتو دارم

1414
01:44:04,925 --> 01:44:07,273
‏همراه ما می‌جنگی؟

1415
01:44:07,274 --> 01:44:09,290
‏اگه کنترلم رو از دست بدم چی؟

1416
01:44:09,291 --> 01:44:12,404
‏شاید اونموقع یه شانسی
‏برای پیروزی در جنگ داشته باشیم

1417
01:44:24,270 --> 01:44:26,470
مخفی بشید

1418
01:44:37,732 --> 01:44:41,845
همه اون چیزای گیج کننده‌ی
جادویی رو می‌بینن دیگه؟

1419
01:44:41,846 --> 01:44:43,750
‏آره، چطور مگه؟

1420
01:44:43,751 --> 01:44:46,341
داروهام رو نخوردم

1421
01:44:47,111 --> 01:44:49,102
‏اون خانوم توئه، نه؟

1422
01:44:49,103 --> 01:44:50,068
‏آره

1423
01:44:50,069 --> 01:44:52,412
‏خب تو باید این مشکل رو حلش کنی، باشه؟

1424
01:44:52,413 --> 01:44:54,640
برو اونجا، یه درکونی بهش بزن

1425
01:44:54,641 --> 01:44:56,309
بگو کاسه کوزه‌اش رو جمع کنه

1426
01:44:56,310 --> 01:44:58,517
‏به نظرم کار عاقلانه‌ای نیست

1427
01:44:58,518 --> 01:45:00,707
‏اون گندهه رو می‌کشم بیرون

1428
01:45:00,708 --> 01:45:04,430
‏افرادم بمب رو زیر پاش منفجر می‌کنن

1429
01:45:07,617 --> 01:45:11,088
باید یه روز یه نوشیدنی باهم بزنیم

1430
01:45:11,089 --> 01:45:15,443
‏کل شب منتظرتون بودم

1431
01:45:15,444 --> 01:45:17,331
‏از سایه‌ها بیرون بیاین

1432
01:45:17,332 --> 01:45:20,664
‏گاز نمی‌گیرم

1433
01:45:23,148 --> 01:45:26,065
‏چه غلطی می‌کنی؟
‏بگیرش

1434
01:45:26,459 --> 01:45:29,294
‏چرا اومدین اینجا؟

1435
01:45:29,295 --> 01:45:32,149
‏چون سرباز شما رو به اینجا کشوند؟

1436
01:45:32,150 --> 01:45:34,081
‏فقط و فقط به خاطر والر؟

1437
01:45:34,082 --> 01:45:37,194
‏چرا به کسی خدمت می‌کنین که
‏شما رو غل و زنجیر می‌کنه؟

1438
01:45:37,195 --> 01:45:39,572
‏من متحد شما هستم

1439
01:45:39,573 --> 01:45:42,296
و می‌دونم که چی می‌خواید

1440
01:45:42,297 --> 01:45:46,723
‏دقیقاً چیزی که می‌خواید رو

1441
01:45:58,502 --> 01:46:01,580
« لباس شویی - حالت عادی »

1442
01:46:26,817 --> 01:46:28,762
‏عزیزم

1443
01:46:29,364 --> 01:46:33,366
‏عزیزم، فقط یه کابوس بود

1444
01:46:33,367 --> 01:46:35,588
‏یه خواب بد بود

1445
01:46:35,589 --> 01:46:37,955
‏من اینجام

1446
01:46:47,683 --> 01:46:49,813
‏دلت برام تنگ شده بود؟

1447
01:46:56,230 --> 01:47:00,886
‏میرم بچه‌ها رو ببوسم و بعدش
‏شاید بتونیم شروع کنیم؟

1448
01:47:01,453 --> 01:47:03,705
‏نه؟

1449
01:47:04,462 --> 01:47:08,478
‏نمی‌تونم کار بدی که کردم رو تغییر بدم
!‏شماها هم نمی‌تونین

1450
01:47:08,479 --> 01:47:11,435
‏اون باهام ازدواج کرده

1451
01:47:12,207 --> 01:47:13,715
‏حقیقت نداره

1452
01:47:13,716 --> 01:47:15,281
‏من بت‌من رو کشتم

1453
01:47:15,282 --> 01:47:17,264
نه رفیق، دلت نمی‌خواد اینطوری بشه

1454
01:47:17,265 --> 01:47:19,043
‏چی؟ من دلم می‌خواد

1455
01:47:19,044 --> 01:47:21,867
.‏فقط می‌خواد گولتون بزنه، پسر
‏اینا واقعی ندارن

1456
01:47:21,868 --> 01:47:23,509
‏حق با اونه

1457
01:47:23,510 --> 01:47:26,073
‏واقعی نیست

1458
01:47:27,258 --> 01:47:30,629
‏چه مدته که می‌تونستی ببینی؟

1459
01:47:30,630 --> 01:47:33,043
‏کل زندگیم

1460
01:47:33,276 --> 01:47:35,108
‏تو نمی‌تونی اونا رو صاحب بشی

1461
01:47:35,109 --> 01:47:36,818
‏اینا خانواده‌ی من هستن

1462
01:47:36,819 --> 01:47:38,775
ولی الان دیگه عصر ماست

1463
01:47:38,776 --> 01:47:41,587
خورشید داره غروب و جادو طلوع می‌کنه

1464
01:47:41,588 --> 01:47:45,077
‏فراانسان‌ها نشونه‌ای از تغییر هستن

1465
01:47:45,078 --> 01:47:46,183
‏خانم

1466
01:47:46,184 --> 01:47:49,530
!‏تو شیطانی

1467
01:47:49,531 --> 01:47:51,131
برادر

1468
01:47:51,221 --> 01:47:53,154
کاری کن بهم تعظیم کنن

1469
01:47:53,511 --> 01:47:55,777
!‏عجب

1470
01:47:57,784 --> 01:47:59,624
‏ای وای

1471
01:47:59,625 --> 01:48:01,255
‏این کیه؟

1472
01:48:01,256 --> 01:48:02,378
!‏دهنمون رو سرویس می‌کنه

1473
01:48:02,379 --> 01:48:04,710
‏باید فرار کنیم

1474
01:48:15,627 --> 01:48:18,575
‏جی‌کیو جواب بده، ما در موقعیتیم

1475
01:48:26,533 --> 01:48:29,014
،باید اونو بکشونیم به اون گوشه
بمب رو میارن اونجا

1476
01:48:29,015 --> 01:48:32,244
!‏این با من! من می‌کشونمش اونجا

1477
01:48:44,759 --> 01:48:46,827
،من یه خانواده‌ام رو از دست دادم
یه خانواده‌ی دیگه از دست نمیدم

1478
01:48:46,828 --> 01:48:48,377
‏ببین، خوب فکر کن

1479
01:48:48,378 --> 01:48:49,846
‏از پسش برمیام

1480
01:48:49,847 --> 01:48:52,792
‏بذار نشونت بدم واقعاً کی هستم

1481
01:48:53,501 --> 01:48:55,754
!‏بیا این‌طرف

1482
01:49:23,380 --> 01:49:25,980
تازه شروع شده عوضی

1483
01:49:36,763 --> 01:49:39,242
!‏برو

1484
01:49:52,392 --> 01:49:54,300
ریک، در موقعیتم
گوش به فرمانم

1485
01:49:54,301 --> 01:49:57,529
!‏دیابلو، به اون گوشه بکشونش

1486
01:50:10,887 --> 01:50:13,082
‏- ناکارش کن رفیق
‏- زودباش

1487
01:50:13,934 --> 01:50:16,572
!آره، اونو بکش

1488
01:50:25,661 --> 01:50:27,913
!‏دیابلو دور شو
!‏از اونجا دور شو

1489
01:50:27,914 --> 01:50:30,275
!‏منفجرش کن

1490
01:50:32,412 --> 01:50:34,488
‏منفجرش کن

1491
01:50:35,999 --> 01:50:37,817
‏حالا جی‌کیو، حالا

1492
01:50:37,818 --> 01:50:39,859
!‏نه

1493
01:50:40,221 --> 01:50:43,099
!‏همه بخوابن زمین

1494
01:50:43,100 --> 01:50:45,700
دیگه به فنا رفتی

1495
01:50:50,480 --> 01:50:53,717
!برادر

1496
01:51:19,508 --> 01:51:21,708
بعدی تویی

1497
01:51:22,346 --> 01:51:25,285
‏طلسم من کامل شده

1498
01:51:25,286 --> 01:51:29,326
،‏وقتی شما و ارتش‌تون نیست و نابود بشین
‏تاریکیِ من در سراسر دنیا پخش میشه

1499
01:51:29,327 --> 01:51:34,040
‏و من دنیا رو برای فرمانروایی صاحب میشم

1500
01:51:47,960 --> 01:51:51,255
‏اون اتصال ماهواره‌ای اصلیمون بود

1501
01:51:55,052 --> 01:51:56,983
‏این ساحره از کجا می‌دونه که
چطور ‏اینجا روهدف قرار بده؟

1502
01:51:56,984 --> 01:51:59,934
‏اینجا یه تأسیسات سریه

1503
01:52:03,568 --> 01:52:05,691
‏نقشه‌ای نداری، فلگ؟

1504
01:52:05,692 --> 01:52:09,036
!‏باید قلبش رو از سینه‌اش بکشیم بیرون

1505
01:52:35,447 --> 01:52:36,749
‏اون کجاست؟

1506
01:52:36,750 --> 01:52:38,732
!‏نمی‌تونم ببینمش

1507
01:52:38,733 --> 01:52:43,742
‏الان که داریم باهاش می‌جنگیم
‏اون چیز هم داره ‏کل دنیا رو نابود می‌کنه

1508
01:52:50,106 --> 01:52:51,651
‏اون کجاست؟

1509
01:52:51,652 --> 01:52:54,109
‏نمی‌دونم

1510
01:52:57,156 --> 01:53:00,357
‏تو روحش

1511
01:53:04,873 --> 01:53:07,227
!‏مراقب باش، مراقب باش

1512
01:53:29,232 --> 01:53:30,679
 ‏

1513
01:53:30,680 --> 01:53:32,882
‏شرمنده

1514
01:53:37,266 --> 01:53:39,515
!‏فلگ

1515
01:54:13,000 --> 01:54:15,542
!‏کافیه

1516
01:54:17,996 --> 01:54:20,320
...از بین ‏همه‌ی کسایی که با من مقابله کردن

1517
01:54:20,321 --> 01:54:23,240
‏شماها لیاقت بخشش رو دارید

1518
01:54:23,241 --> 01:54:25,915
...‏برای آخرین بار

1519
01:54:25,916 --> 01:54:27,872
...‏بهم ملحق بشین

1520
01:54:27,873 --> 01:54:30,813
‏یا بمیرین

1521
01:54:31,532 --> 01:54:35,209
...‏دوست ندارم به چیزی ملحق بشم ولی

1522
01:54:35,427 --> 01:54:37,598
شاید بهتر باشه بهش ملحق بشیم

1523
01:54:37,599 --> 01:54:39,062
‏هی

1524
01:54:39,063 --> 01:54:41,009
‏اون می‌خواد دنیا رو تصاحب کنه؟

1525
01:54:41,010 --> 01:54:42,720
‏خب؟

1526
01:54:42,721 --> 01:54:44,834
‏اصلاً مگه دنیا برامون چیکار کرده؟

1527
01:54:44,835 --> 01:54:46,817
‏ازمون متنفره

1528
01:54:46,818 --> 01:54:49,801
‏آهای، هارلی

1529
01:54:51,688 --> 01:54:54,257
‏آهای خانم؟

1530
01:54:56,287 --> 01:54:59,346
‏من پودینگم رو از دست دادم

1531
01:54:59,789 --> 01:55:02,406
‏ولی می‌تونی برش گردونی دیگه؟

1532
01:55:02,407 --> 01:55:04,966
‏می‌تونم عزیزم

1533
01:55:04,967 --> 01:55:09,348
‏هر چی که بخوای

1534
01:55:10,665 --> 01:55:11,895
‏قول میدی؟

1535
01:55:11,896 --> 01:55:15,010
بله فرزندم

1536
01:55:15,293 --> 01:55:18,060
...‏فقط کافیه سر تعظیم فرود بیاری

1537
01:55:18,061 --> 01:55:22,895
‏و تحت فرمان من خدمت کنی

1538
01:55:26,797 --> 01:55:29,826
‏از حرفی که میزنی خوشم میاد، خانم

1539
01:55:29,827 --> 01:55:34,718
‏فقط یه مشکل کوچولو دارم

1540
01:55:34,809 --> 01:55:37,744
‏تو با دوست‌هام در افتادی

1541
01:55:41,956 --> 01:55:45,661
!‏قلبش رو بیرون آورد
‏می‌تونم قال قضیه رو بکنیم

1542
01:55:48,548 --> 01:55:50,844
!‏آهای کراک

1543
01:55:53,506 --> 01:55:55,891
!‏هارلی

1544
01:56:39,189 --> 01:56:42,743
‏خواهش می‌کنم بابایی، این کارو نکن

1545
01:56:43,001 --> 01:56:47,611
‏تنها راه باهم بودنمون اینه که
‏ماشه رو نکشی

1546
01:56:47,612 --> 01:56:50,278
‏بابایی دوستت دارم

1547
01:56:50,279 --> 01:56:53,299
‏خواهش می‌کنم شلیک نکن

1548
01:57:47,114 --> 01:57:48,376
‏شلیک عالی‌ای داشتی، پسر

1549
01:57:48,377 --> 01:57:50,804
‏آهای، ‏طرفدار این کارا نیستم
من بغل دوست ندارم

1550
01:57:50,805 --> 01:57:54,433
‏بغل کردن رو دوست ندارم، خب؟

1551
01:58:00,243 --> 01:58:03,701
‏بذار به برادرم بپیوندم

1552
01:58:03,702 --> 01:58:05,902
!‏کاتانا، نه

1553
01:58:10,199 --> 01:58:12,523
‏اونو بهم بده

1554
01:58:13,085 --> 01:58:14,984
‏جون رو برگردون

1555
01:58:14,985 --> 01:58:16,044
‏برش گردون

1556
01:58:16,045 --> 01:58:18,536
‏اون برنمی‌گرده

1557
01:58:18,537 --> 01:58:19,565
‏قلبت رو نابود می‌کنم

1558
01:58:19,566 --> 01:58:20,848
‏شنیدی چی گفتم؟

1559
01:58:20,849 --> 01:58:22,858
!‏یا جون رو برمی‌گردونی یا اینو نابود می‌کنم

1560
01:58:22,859 --> 01:58:25,376
‏بفرما دیگه

1561
01:58:25,377 --> 01:58:29,087
‏جرئتش رو نداری

1562
01:59:20,080 --> 01:59:22,605
‏فلگ

1563
01:59:31,047 --> 01:59:33,180
جون

1564
01:59:41,536 --> 01:59:43,271
‏اون مُرده

1565
01:59:43,272 --> 01:59:44,972
‏خیال کردم کشتمت

1566
01:59:44,973 --> 01:59:47,704
‏خیال کردم کشتمت

1567
01:59:47,844 --> 01:59:53,061
‏با اجازه‌تون باید برگردم به فاضلاب

1568
01:59:53,062 --> 01:59:55,634
‏حله، منم توی گاتهام یه کارایی دارم
‏که باید بهشون رسیدگی کنم

1569
01:59:55,635 --> 01:59:57,609
‏میرم یه ماشین بدزدم
‏می‌خوای برسونمت؟

1570
01:59:57,610 --> 01:59:58,846
‏نمیذارم برونی

1571
01:59:58,847 --> 02:00:00,798
‏چرا نمیذاری؟

1572
02:00:02,238 --> 02:00:05,045
‏چطوری نمردی؟

1573
02:00:05,046 --> 02:00:07,729
‏ما الان دنیا رو نجات دادیم

1574
02:00:07,730 --> 02:00:10,108
‏تشکر هم خوب چیزیه

1575
02:00:10,109 --> 02:00:12,157
‏تشکر

1576
02:00:12,158 --> 02:00:13,478
‏قابلت رو نداشت

1577
02:00:13,479 --> 02:00:15,568
‏این همه زحمت کشیدیم
‏ولی چیزی گیرمون نمیاد؟

1578
02:00:15,569 --> 02:00:19,012
‏ده سال از زندانتون کم میشه

1579
02:00:21,263 --> 02:00:25,512
‏نه، کافی نیست. باید بتونم دخترم رو ببینم

1580
02:00:26,608 --> 02:00:29,188
‏میشه ترتیب اینو داد

1581
02:00:29,189 --> 02:00:31,546
‏درخواست دیگه‌ای ندارین؟

1582
02:00:31,547 --> 02:00:33,626
‏یه قهوه ساز

1583
02:00:33,627 --> 02:00:36,033
‏کانال کابلی بی‌ای‌تی

1584
02:00:36,034 --> 02:00:38,849
‏ده سال بخشش از یه حبسی
‏که سه برابر عمرمه؟

1585
02:00:38,850 --> 02:00:40,660
‏عزیزم، باید مثل یه آدم آزاد از اینجا برم

1586
02:00:40,661 --> 02:00:42,844
‏وگرنه به یه مشکل جدی برمی‌خوریم

1587
02:00:42,845 --> 02:00:46,212
‏خب به یه مشکل جدی بربخور

1588
02:00:54,602 --> 02:00:58,078
‏باید طول اینجا رو پیدا کنی

1589
02:00:58,079 --> 02:00:59,421
‏این وتر مثلت قائم الزاویه‌ست

1590
02:00:59,422 --> 02:01:01,257
‏پس باید زاویه‌اش رو هم بدونی

1591
02:01:01,258 --> 02:01:04,335
‏خیلی خب، پس اگه این بالا باشی

1592
02:01:04,336 --> 02:01:05,804
‏مثلاً روی یه ساختمان

1593
02:01:05,805 --> 02:01:09,066
...‏و به یه نفر که توی خیابونه شلیک کنی

1594
02:01:09,067 --> 02:01:12,164
گلوله فقط همین مسافت رو میره؟

1595
02:01:12,165 --> 02:01:14,183
!‏آره. درسته

1596
02:01:14,184 --> 02:01:15,884
‏خیلی باهوشی. درسته

1597
02:01:15,885 --> 02:01:19,089
‏همون اندازه‌ی وتر میشه، مثال خوبی زدی

1598
02:01:19,325 --> 02:01:21,349
...‏برای اندازه گرفتنش باید زاویه‌ی بینِ

1599
02:01:21,350 --> 02:01:23,779
‏ساختمون و پیاده رو رو بدونی

1600
02:01:23,780 --> 02:01:25,268
‏باید اون زاویه رو پیدا کنی

1601
02:01:25,269 --> 02:01:28,279
‏یعنی توی واقعیت متغیرهای زیادی وجود دارن

1602
02:01:28,280 --> 02:01:29,716
‏مثلاً ‏گردش خان لوله‌ی اسلحه

1603
02:01:29,717 --> 02:01:33,131
‏فشار مخزن، وزن گلوله

1604
02:01:33,132 --> 02:01:37,210
‏توی بعضی تیراندازی‌ها حتی لازمه
...‏انحنای سطح زمین رو نسبت به اثر باد

1605
02:01:37,211 --> 02:01:39,584
‏وقتشه

1606
02:01:39,706 --> 02:01:42,210
رو هم ‏در نظر بگیری

1607
02:01:42,427 --> 02:01:45,627
...‏متغیرهای زیادی هم توی خیابون

1608
02:01:45,628 --> 02:01:48,036
‏وجود دارن

1609
02:01:50,869 --> 02:01:53,135
‏باید برم

1610
02:01:53,136 --> 02:01:55,951
‏بازم برمی‌گردی؟

1611
02:01:56,014 --> 02:01:57,184
‏آره

1612
02:01:57,185 --> 02:01:59,839
‏یه کاریش می‌کنم. باشه؟

1613
02:01:59,840 --> 02:02:04,940
به دوست‌هام قول دادم که
...بدون کشتنِ همه‌شون

1614
02:02:04,941 --> 02:02:06,785
‏برمی‌گردم اونجا

1615
02:02:06,786 --> 02:02:09,014
‏بیا بغلم

1616
02:02:11,041 --> 02:02:13,753
‏دوستت دارم، بابایی

1617
02:02:15,274 --> 02:02:17,581
‏منم ‏دوستت دارم

1618
02:02:42,342 --> 02:02:45,031
!‏آهای! منو آزاد کنین

1619
02:02:45,032 --> 02:02:47,010
!‏زود از اینجا آزادم کنین

1620
02:02:47,011 --> 02:02:50,794
‏آهای! شنیدی چی گفتم؟ آره

1621
02:02:50,795 --> 02:02:54,228
.‏لطفاً از اینجا آزادم کن، عزیزم
‏خواهش می‌کنم، التماست می‌کنم

1622
02:02:54,229 --> 02:02:57,798
‏گوش کن چی میگم، ماشین داری؟
‏چون راننده‌ی بی‌نظیری هستم

1623
02:02:57,799 --> 02:03:00,175
!‏یالا

1624
02:03:44,704 --> 02:03:47,850
« جوکر »

1625
02:03:54,301 --> 02:03:56,422
!‏پودینگ

1626
02:03:58,009 --> 02:04:01,002
‏بیا بریم خونه

1627
02:04:01,426 --> 02:04:06,449
فــیــلــم ادامـــه دارد

1628
02:04:06,450 --> 02:04:32,473
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1629
02:06:12,175 --> 02:06:20,175
جوخه‌ی خودکشی

1630
02:06:24,200 --> 02:06:27,295
اینا خیلی باارزش هستن، آقای وین

1631
02:06:27,699 --> 02:06:29,732
‏و موضع افشاسازی شدنِ کار من رو متوجه هستین

1632
02:06:29,733 --> 02:06:31,913
...‏اگه کسی بدونه اینو در اختیار شما گذاشتم

1633
02:06:31,914 --> 02:06:36,612
‏گوش کن، می‌تونم یه راز نگهش دارم، خب؟
‏خودت چی می‌خوای؟

1634
02:06:36,613 --> 02:06:39,380
مردم سوالاتی درمورد میدوی‌سیتی می‌پرسن

1635
02:06:39,381 --> 02:06:41,052
‏آدمایی هستن که می‌تونن
‏جواب این سوال‌ها رو پیدا کنن

1636
02:06:41,053 --> 02:06:44,622
‏و اگه بتونن جوابشون رو پیدا کنن
‏کارم به طناب دار ختم میشه

1637
02:06:44,623 --> 02:06:49,688
اگه اونا رو بهم بدی
خودت رو تحت محافظت من درنظر بگیر

1638
02:06:59,268 --> 02:07:00,669
‏مون جون

1639
02:07:00,670 --> 02:07:02,572
‏بری آلن

1640
02:07:02,573 --> 02:07:04,283
‏آرتور کری

1641
02:07:04,781 --> 02:07:07,473
‏چرا آقای وین؟

1642
02:07:08,589 --> 02:07:11,342
‏می‌خوام دوست پیدا کنم

1643
02:07:11,991 --> 02:07:13,237
‏تفاوت بین ما همینه

1644
02:07:13,238 --> 02:07:16,635
‏شما به دوستی اعتقاد داری
‏ولی من به اهرم فشار

1645
02:07:16,636 --> 02:07:17,860
‏شب خوش

1646
02:07:17,861 --> 02:07:19,794
‏به نظر خسته هستین

1647
02:07:19,795 --> 02:07:23,082
‏باید دست از شب‌کاری بردارین

1648
02:07:23,169 --> 02:07:25,412
‏تو هم باید تشکیلاتت رو منحل کنی

1649
02:07:25,413 --> 02:07:28,519
‏وگرنه من و دوستام به جات
‏این کارو می‌کنیم

1650
02:07:29,676 --> 02:07:55,316
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
