WEBVTT

00:00.995 --> 00:02.797
‫برای هزاران سال،

00:03.128 --> 00:05.797
‫فقط سکوت بود.

00:17.095 --> 00:19.697
‫عشق اولین آفریده بود.

00:20.663 --> 00:21.964
‫باهاش زندگی اومد،

00:22.763 --> 00:25.830
‫و بعدش، انسان به وجود اومد.

00:30.429 --> 00:33.697
‫تو زندگی و مرگ، اونا
‫به آسمون نگاه می‌کردن

00:33.830 --> 00:37.630
‫و فهمیدن که
‫آفرینش جاودانه‌ست.

00:41.663 --> 00:43.463
‫امید به دنیا اومد.

00:45.763 --> 00:48.095
‫از دل تاریکی
‫نور بیرون میاد.

00:48.864 --> 00:51.563
‫و هر چیزی ممکنه...

00:53.195 --> 00:54.497
‫...اگه باور داشته باشی.

00:58.796 --> 00:59.830
‫آره، و هنوز تموم نشده.

01:15.480 --> 01:22.543
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:38.362 --> 01:40.062
‫کی رفیقته؟
‫کی رفیقته؟

01:40.128 --> 01:42.062
‫کی رفیقته؟
‫کی رفیقته؟

01:42.128 --> 01:44.128
‫کی رفیقته؟ آفرین.

01:44.262 --> 01:45.663
‫کی رفیقته؟

01:49.262 --> 01:52.663
‫- باریکلا هنسن، باریکلا.
‫- و اینم یه خطاست.

01:52.963 --> 01:55.295
‫هفت میلیون دلار می‌گیره
‫که حتی یه ضربه هم نزنه.

01:55.430 --> 01:56.929
‫چه خرید عالی‌ای
‫کرده مدیریت.

01:57.095 --> 01:58.697
‫عجب تیمو برده بالا.

01:59.630 --> 02:00.896
‫بازیکن تازه‌کار سال چهارم که

02:01.062 --> 02:02.262
‫انتخاب دوم کل درفت بود.

02:30.363 --> 02:32.929
‫- چوب زده میشه.
‫توپ می‌خوره و...
‫- هی!

02:33.062 --> 02:34.763
‫- داره میره، میره.
‫- ضربه زد. ضربه زد.

02:34.896 --> 02:37.095
‫- توپ از زمین خارج شد.
‫- برامون ضربه زد.

02:37.229 --> 02:39.095
‫ضربه زدیم.

02:39.229 --> 02:41.229
‫من داخل ساختمونم

02:41.363 --> 02:43.630
‫...جایی که چند نفر
‫حسابی مشغولن

02:43.763 --> 02:45.597
‫دارن نجومشونو مرور می‌کنن.

02:45.797 --> 02:47.663
‫ترزا، از اون لازانیا
‫یه کم دیگه مونده؟

02:47.797 --> 02:49.128
‫این همون چیزیه
‫که کل دنیا...

02:49.262 --> 02:50.430
‫باد، ما تازه غذا خوردیم.
‫تو که

02:50.563 --> 02:51.763
‫هنوز نباید گرسنه‌ت باشه.

02:52.229 --> 02:54.463
‫آره پدربزرگ، هنوز
‫نباید گرسنه‌ت باشه.

02:54.597 --> 02:57.797
‫دنبال چی می‌گردی؟

02:57.929 --> 03:00.929
‫معنای زندگی.
‫آنجا پیداش نمی‌کنی.

03:01.062 --> 03:02.295
‫نه، فقط دارم چک می‌کنم
‫ببینم به اندازه کافی

03:02.430 --> 03:03.829
‫برای ناهار فردام هست یا نه.

03:03.963 --> 03:05.330
‫اوه، امشب کارت

03:05.463 --> 03:07.095
‫برای شام عالی بود، عزیزم.

03:07.229 --> 03:09.730
‫آره، حتی از غذای
‫مادربزرگتم بهتر بود.

03:09.863 --> 03:12.330
‫- از بهترین یاد گرفتم.
‫- می‌دونم که همینطوره، عزیزم.

03:15.062 --> 03:16.797
‫می‌دونی، اگه یه وقت
‫بلایی سرم اومد،

03:16.929 --> 03:20.630
‫همه دستورغذاهای مخفی مامانبزرگمو
‫تو یه دفتر نوشتم.

03:20.763 --> 03:22.663
‫همیشه می‌گفت اون باارزش‌ترین چیزیه

03:22.796 --> 03:24.162
‫که از ایتالیا با خودش آورد.

03:24.296 --> 03:25.863
‫می‌دونم. می‌دونم، نانا.

03:26.062 --> 03:28.363
‫قفلش می‌کنی و
‫زیر تشکت نگه می‌داری.

03:28.663 --> 03:30.663
‫قول میدم رازهاش
‫پیش من امنه.

03:30.796 --> 03:32.530
‫تو... تو هر چقدر
‫می‌خوای منو دست بنداز،

03:32.697 --> 03:36.262
‫ولی نسل شما هیچی
‫از اجداد و ریشه نمی‌فهمه.

03:36.697 --> 03:39.730
‫هوم، وقتی من بمیرم،
‫همه رسم و رسوم خانوادگیمونم می‌میره.

03:39.863 --> 03:42.128
‫خب، این منصفانه نیست.
‫من تنها دختر کلاس بودم

03:42.262 --> 03:44.262
‫که باید خوک قصابی می‌کرد
‫و سوسیس درست می‌کرد.

03:44.530 --> 03:46.896
‫باشه.
‫هنوز برای بشریت امیدی هست.

03:47.062 --> 03:49.763
‫شنیدم یکی داشت
‫درباره سوسیس حرف می‌زد؟

03:50.363 --> 03:52.929
‫- آره.
‫- میشه فردا یه کم درست کنی؟

03:53.062 --> 03:55.697
‫آره. فقط برای خودت
‫درستش می‌کنیم، باد.

03:56.095 --> 03:58.829
‫ممنونم، عزیزم... خیلی زیاد.

03:59.630 --> 04:02.062
‫مواظب باشین نه خیلی زود
‫نگاه کنین نه خیلی دیر.

04:02.162 --> 04:04.396
‫و همونطور که می‌دونین، کسوفی
‫مثل این یکی،

04:04.530 --> 04:06.062
‫می‌تونین مستقیم
‫بهش نگاه کنین

04:06.195 --> 04:08.396
‫چون ماه
‫جلوی خورشید قرار می‌گیره.

04:08.563 --> 04:10.162
‫اوه، پس در اصل، چیزی که
‫قراره بعدش اتفاق بیفته...

04:10.296 --> 04:13.597
‫اوه، باید اون لباسا رو
‫جمع کنم قبل از اینکه بارون بگیره.

04:14.430 --> 04:17.430
‫- من میارمشون.
‫- ممنونم، عزیزم.

04:17.563 --> 04:19.363
‫...خیلی جالبه.
‫اگه اینجا نگاه کنین،

04:19.497 --> 04:20.929
‫این نمودار سیاره‌ها

04:21.062 --> 04:22.863
‫در واقع تصویر
‫خوبی از

04:23.062 --> 04:25.929
‫چیزیه که فردا صبح
‫در نهان‌سازی اتفاق میفته.

04:26.095 --> 04:28.630
‫اوه، راستش من این کلمه رو
‫خیلی دوست دارم، نهان‌سازی. انگار اسم یه

04:28.762 --> 04:30.396
‫گروه موسیقی متال
‫یا یه چیز دیگه‌ست، نه؟

04:30.530 --> 04:31.630
‫فوق‌العاده‌ست.

04:37.697 --> 04:40.062
‫همونطور که شاید بدونین، اوه،
‫کسوف

04:40.195 --> 04:42.530
‫معمولاً به طور میانگین
‫حدود هفت دقیقه طول می‌کشه.

05:59.796 --> 06:02.963
‫این رو بیرون پیدا کردم.
‫مال شماست؟

06:04.463 --> 06:05.963
‫نه، عزیز دلم.

06:07.196 --> 06:08.230
‫اوه خدای من.

06:10.062 --> 06:11.062
‫چه خوشگله.

06:14.330 --> 06:15.563
‫کجا پیداش کردی؟

06:16.762 --> 06:18.296
‫کنار چاه پیداش کردم.

06:20.829 --> 06:23.829
‫حتماً خیلی وقت پیش
‫یه دختر کوچولو خاکش کرده بوده.

06:24.896 --> 06:26.463
‫فقط یه تمیزکاری لازم داره.

06:35.563 --> 06:37.762
‫لعنت به این اعتماد کردنت
‫به اون پسر.

06:37.896 --> 06:39.263
‫باد، لطفاً.

06:39.963 --> 06:42.463
‫داری می‌بازی، پدربزرگ؟

06:43.596 --> 06:46.129
‫نه عزیزم، ما، اوه...
‫دو امتیاز جلوییم، ولی...

06:48.062 --> 06:50.062
‫...لعنتی، با این پرتاب‌هامون،
‫اینم کافی نیست.

06:50.863 --> 06:52.829
‫می‌دونی، تو دبیرستان تو
‫دو تا پسر هستن که
‫بهتر از اینا بازی می‌کنن،

06:52.963 --> 06:55.363
‫یه مشت شل و ولن،
‫باید همه‌شونو اخراج کنن.

06:55.629 --> 06:58.296
‫نگران نباش، باد،
‫فصل هنوز تموم نشده.

06:59.163 --> 07:00.662
‫من نگرانم.

07:03.596 --> 07:06.596
‫نگران توام، ترزا.
‫نگران آشلینگم.

07:07.196 --> 07:09.062
‫- باد.
‫- کل این کشور،

07:09.430 --> 07:11.662
‫کل دنیا داره به فنا میره،
‫هیچکسم هیچ کاری براش نمی‌کنه.

07:11.796 --> 07:13.896
‫این هوای لعنتی هم نمی‌فهمه
‫می‌خواد بگوزه، آروغ بزنه،
‫یا خودشو خالی کنه،

07:14.063 --> 07:15.363
‫آدم نمی‌دونه چی بکاره.

07:15.497 --> 07:16.729
‫-باد.
‫-چی؟

07:18.463 --> 07:19.863
‫امروز روز درازی بوده.

07:20.829 --> 07:23.863
‫وقتشه فحش دادنو کم کنی
‫و این همه شلوغ‌کاری رو بذاری کنار.

07:28.829 --> 07:30.163
‫فحش دادنو کم می‌کنم.

07:31.263 --> 07:33.330
‫ولی از غر زدن
‫نمی‌تونم دست بکشم.

07:44.396 --> 07:45.497
‫من میرم بخوابم.

07:45.629 --> 07:46.896
‫اوه؟

07:47.063 --> 07:48.562
‫شب بخیر، نانا.

07:48.696 --> 07:50.629
‫شب بخیر... پدربزرگ.

07:50.963 --> 07:52.063
‫شب به خیر.

07:54.063 --> 07:55.063
‫هی.

07:56.063 --> 07:57.596
‫چیزی اذیتت نمی‌کنه؟

07:58.196 --> 07:59.230
‫نه.

08:00.363 --> 08:02.596
‫-هیچی.
‫-داری از چی حرف می‌زنی،
‫زن؟

08:02.729 --> 08:04.796
‫چی می‌تونه شده باشه؟
‫آشلینگ هر چی لازم داشته
‫داره.

08:04.929 --> 08:05.963
‫درسته عزیزم؟

08:06.896 --> 08:07.963
‫بله، پدربزرگ.

08:09.629 --> 08:10.696
‫دیدی؟ بهت گفتم.

08:13.196 --> 08:14.796
‫هی، اِم،
‫جو فردا میاد اینجا

08:14.929 --> 08:16.629
‫با چند تا بسته
‫یونجه آلفالفا.

08:17.463 --> 08:19.196
‫خودم حواسم هست
‫بذارنشون تو انبار.

08:21.063 --> 08:22.063
‫شب بخیر.

08:22.163 --> 08:23.196
‫شب بخیر.

08:26.396 --> 08:29.629
‫حالا دیگه گرگرفتگی هم
‫گرفته‌م.

08:31.196 --> 08:32.629
‫تو زیادی نگرانی.

08:32.863 --> 08:34.562
‫-آره، همینطورم.
‫-هوم.

08:34.696 --> 08:38.096
‫مجبورم نگران تو باشم،
‫ای خرس گنده پیر.

08:40.230 --> 08:42.562
‫آره، خودتی. بیا.

08:43.129 --> 08:44.929
‫- کجا؟
‫- نه، بیا دیگه.

08:45.063 --> 08:46.662
‫-بهت اعتماد کنم؟
‫-اوه، نه.

08:46.796 --> 08:48.929
‫بهت اعتماد کنم؟
‫دفعه پیش که بهت اعتماد کردم،

08:49.063 --> 08:51.129
‫می‌دونی چی شد.

09:25.196 --> 09:28.829
‫بچه‌ها، این مذاکراته
‫ماه‌هاست همینطور کش اومده.

09:28.964 --> 09:30.930
‫یک ساله که پدرم مرده.

09:31.964 --> 09:33.230
‫باید همین الان
‫تمومش کنیم.

09:33.964 --> 09:36.863
‫هنوز اون عددی که
‫دنبالش هستم رو نمی‌بینم، کن.

09:37.762 --> 09:39.462
‫من تو ایتالیا
‫تعهدهای دیگه‌ای هم دارم.

09:39.596 --> 09:42.529
‫خب، پس بهتره برگردی.
‫من عاشق ایتالیا هستم.

09:42.662 --> 09:45.196
‫فوقالعاده‌ست.
‫تاریخش حیرت انگیزه.

09:45.796 --> 09:50.729
‫امپراتوری روم به ما قانون،
‫پزشکی، سیاست رو داد.

09:51.196 --> 09:54.063
‫ولی بزرگترین دستاوردش
‫همینجاست.

09:54.129 --> 09:55.196
‫معماری.

09:55.330 --> 09:56.964
‫و ما مراقب

09:57.096 --> 09:58.129
‫این مکان خواهیم بود.

09:58.662 --> 10:01.529
‫پیشنهاد ما رو قبول کن،
‫این بهترین و آخرین پیشنهادمونه.

10:02.163 --> 10:03.163
‫یه لحظه بهمون وقت بده.

10:08.629 --> 10:10.029
‫این یارو.

10:13.129 --> 10:14.596
‫می‌دونی، یه زمانی بود

10:14.729 --> 10:16.562
‫که شاتو
‫تک و بی همتا بود.

10:17.729 --> 10:19.964
‫بابام و پدربزرگم می‌دونستن
‫بیشتر مردم از پسش برنمیان

10:20.096 --> 10:21.930
‫که برن ایتالیا
‫و کولوسئوم واقعی رو ببینن.

10:22.063 --> 10:24.996
‫برای همین شاتو رو ساختن.
‫اونا آینده نگر بودن.

10:25.129 --> 10:27.263
‫از زمان خودشون جلوتر بودن،
‫ولی در عین حال

10:27.395 --> 10:29.562
‫رمانتیکای ناامیدی هم بودن.
‫و من باید

10:29.696 --> 10:30.729
‫پام رو روی زمین نگه دارم.

10:30.863 --> 10:32.829
‫یه عددی تو سرش هست.

10:33.629 --> 10:34.829
‫و ما باید بالاتر بریم.

10:34.964 --> 10:38.829
‫دارم از 15 تا 20 درصد
‫بیشتر حرف می‌زنم. می‌تونیم؟

10:44.629 --> 10:46.696
‫باشه. بیشتر از 20 درصد نه.

10:47.996 --> 10:50.096
‫باشه، بزن بریم. نگام کن.

10:51.996 --> 10:53.496
‫و هیچکس هم
‫نمی‌دونه اینجا وجود داره.

10:53.629 --> 10:54.930
‫ترجیح میدن برن وگاس.

10:56.395 --> 10:58.696
‫پدربزرگت می‌گفت
‫ایتالیا قلب

10:58.829 --> 11:00.662
‫و روح تمدنه،

11:01.829 --> 11:06.129
‫و آمریکا این...
‫دنیای جدید کشف نشده بود

11:06.296 --> 11:08.529
‫که می‌تونستی یه تیکه
‫از قلبتو شریک بشی

11:08.662 --> 11:10.063
‫بی اینکه روحتو از دست بدی.

11:11.263 --> 11:12.395
‫جاش...

11:13.429 --> 11:15.063
‫...اینجا قلب

11:16.362 --> 11:17.830
‫و روح اونا بود.

11:36.296 --> 11:37.629
‫چراغا خاموش.

12:22.129 --> 12:23.897
‫-هی.
‫-هی.

12:24.063 --> 12:26.529
‫اوه خدای من.
‫دیدنت خیلی خوبه.

12:26.696 --> 12:29.696
‫-می‌دونم. تو چطوری؟
‫-خوبم.

12:29.864 --> 12:31.395
‫خیلی دیر بیداری.

12:31.930 --> 12:33.696
‫آره، تازه رسیدم خونه.

12:34.063 --> 12:36.462
‫معلومه که رسیدی.
‫حتما مستی.

12:36.596 --> 12:37.864
‫اوه خدای من.

12:38.063 --> 12:39.930
‫نه... شاید.

12:40.063 --> 12:42.629
‫اوه، همه چیزو برام بگو.
‫لندن چطوره؟

12:42.864 --> 12:44.797
‫اوه خدای من، فوقالعاده‌ست.

12:45.063 --> 12:46.964
‫ولی خیلی دلم می‌خواست
‫تو اینجا بودی.

12:47.096 --> 12:48.596
‫اوه، منم همینطور.

12:49.730 --> 12:51.295
‫کی میای
‫پیشم؟

12:51.897 --> 12:53.196
‫اِم...

12:53.496 --> 12:54.830
‫نمی‌دونم.

12:55.196 --> 12:56.395
‫امیدوارم زود.

12:56.529 --> 12:58.229
‫آره. من... باور نمی‌کنم.

12:58.362 --> 13:00.696
‫لید، می‌دونی که می‌خوام اونجا باشم.
‫فقط...

13:02.897 --> 13:05.196
‫نمی‌تونم همینطوری
‫پدربزرگ و مادربزرگمو ول کنم.

13:05.329 --> 13:06.964
‫اش، تنها کاری که می‌کنی
‫اینه که میای

13:07.096 --> 13:09.163
‫پیشم یه سر می‌زنی
‫و باهم خوش می‌گذرونیم.

13:09.930 --> 13:11.462
‫لید، تو نمی‌فهمی.
‫الان تقریبا دارم

13:11.596 --> 13:12.763
‫همه چیزو می‌چرخونم.

13:13.262 --> 13:14.362
‫مطمئنم که اونا
‫حاضرن

13:14.496 --> 13:15.864
‫بهت یه فرصت استراحت بدن.

13:17.329 --> 13:18.864
‫غیر از من کسی رو ندارن.

13:20.529 --> 13:21.697
‫باید برم.

13:22.930 --> 13:25.163
‫باشه. خیلی دلم برات تنگ شده، اش.

13:25.295 --> 13:26.697
‫دلم برای تو هم خیلی تنگ شده.
‫ببخشید.

13:26.830 --> 13:28.395
‫بازم زود بهم زنگ بزن، باشه؟

13:28.529 --> 13:29.864
‫باشه. دوستت دارم.

13:30.063 --> 13:32.262
‫منم دوستت دارم. خداحافظ.

13:32.395 --> 13:33.429
‫خداحافظ.

13:40.429 --> 13:42.262
‫بیا تو.

13:43.897 --> 13:46.830
‫هی، ببخشید که مزاحم شدم.

13:46.964 --> 13:48.329
‫اشکالی نداره.

13:49.629 --> 13:52.096
‫اون لیدیا بود؟ حالش چطوره؟

13:52.229 --> 13:53.529
‫خیلی خوبه.

13:54.262 --> 13:55.295
‫دلت براش تنگ شده.

13:57.763 --> 13:59.663
‫عجیبه که
‫دیگه این اطراف نیست.

14:01.063 --> 14:02.229
‫چی شده، عزیزم؟

14:05.229 --> 14:06.730
‫میخواد برم ببینمش.

14:07.329 --> 14:08.462
‫اوه،

14:08.864 --> 14:11.229
‫فکر می‌کنم فکر خیلی خوبیه.

14:13.129 --> 14:14.496
‫-واقعا؟
‫-هوم.

14:15.763 --> 14:17.295
‫فکر کردم ناراحت بشی.

14:18.395 --> 14:20.596
‫نه. چرا باید ناراحت بشم؟

14:23.295 --> 14:25.596
‫خب، من از وقتی که--

14:25.730 --> 14:28.195
‫خب، می‌دونم. می‌دونم،
‫می‌دونم، می‌دونم.

14:32.063 --> 14:33.229
‫میخوام سفر کنم.

14:35.897 --> 14:37.630
‫میخوام دنیا رو ببینم.

14:38.063 --> 14:39.429
‫اوه...

14:40.162 --> 14:42.229
‫ما هیچوقت نخواستیم
‫جلوتو بگیریم.

14:43.763 --> 14:45.864
‫تا جایی که یادمه،
‫تشویقت کردیم بری

14:46.063 --> 14:47.295
‫دانشگاه خارج از ایالت،

14:47.429 --> 14:49.096
‫یا بری اون دوره

14:49.229 --> 14:50.697
‫تحصیل خارج از کشور

14:50.830 --> 14:51.830
‫با لیدیا.

14:53.596 --> 14:54.763
‫خودم جلوی خودمو گرفتم.

14:58.262 --> 14:59.295
‫آره...

15:01.630 --> 15:03.362
‫از وقتی
‫مامان و بابا مردن، من--

15:05.329 --> 15:06.830
‫من ترسیدم.

15:08.697 --> 15:09.864
‫از ترک کردن مزرعه می‌ترسم،

15:10.063 --> 15:11.462
‫از ترک کردن تو و بابابزرگ، و...

15:15.329 --> 15:17.295
‫حس می‌کنم
‫یه حفره توی قلبم دارم

15:17.429 --> 15:18.597
‫که نمی‌تونم درستش کنم.

15:23.630 --> 15:25.797
‫فقط میخوام حس کنم عادیم.

15:32.730 --> 15:35.897
‫هیچوقت اون روزی که
‫اومدی پیش ما زندگی کنی یادم نمیره.

15:38.162 --> 15:39.864
‫ما هنوز تو شوک بودیم.

15:40.864 --> 15:43.095
‫قرار نبود دیگه
‫دخترمونو ببینیم.

15:44.864 --> 15:46.429
‫و اونجا تو بودی...

15:49.362 --> 15:52.062
‫...از خیلی جهات
‫مثل مادرت.

15:54.830 --> 15:57.597
‫ولی با اون لهجه شیرین
‫کوچولوی ایرلندیت،

15:57.730 --> 16:00.697
‫هر بار که می‌گفتی "صبح بخیر"
‫لبخند رو لبمون میاوردی.

16:08.362 --> 16:10.062
‫تو معجزه ما بودی.

16:12.229 --> 16:14.229
‫تو ما رو از غصه مون
‫نجات دادی.

16:16.864 --> 16:21.229
‫ولی... همونطور که ما مجبور شدیم
‫بدون اونا به زندگیمون ادامه بدیم،

16:21.362 --> 16:23.964
‫تو هم باید شروع کنی
‫بدون ما زندگی خودتو بکنی.

16:24.730 --> 16:25.964
‫دیر یا زود.

16:28.128 --> 16:29.429
‫خواهش می‌کنم برو.

16:29.697 --> 16:30.730
‫نگران نباش.

16:33.563 --> 16:35.597
‫اگه همه چیز
‫برای من خوب پیش نرفت چی؟

16:36.830 --> 16:40.462
‫آره، خب، زندگی گاهی وقتا
‫می‌تونه ترسناک باشه...

16:41.897 --> 16:44.730
‫...ولی اگه ریسک نکنی،
‫هیچوقت خوشحال نمیشی.

16:54.362 --> 16:57.597
‫خیلی دوستت دارم.

16:57.730 --> 16:59.530
‫-منم دوستت دارم.
‫-هوم.

18:47.262 --> 18:49.864
‫کمکم کن، لطفا.

18:51.563 --> 18:53.797
‫از پسش تنهایی برنمیام.

20:12.630 --> 20:13.663
‫آروم باش.

20:15.062 --> 20:16.195
‫امتحانش کردم.

20:16.396 --> 20:17.430
‫کردی؟

20:54.530 --> 20:56.530
‫باشه، حالا یواش یواش.

21:11.062 --> 21:12.062
‫بایست.

21:12.963 --> 21:14.062
‫وایستادم.

21:18.963 --> 21:21.697
‫واقعا کنجکاوم ببینم
‫وقتی این کلیدو بزنم چی میشه.

21:23.162 --> 21:24.563
‫فکر کردم امتحانش کردی؟

21:30.162 --> 21:32.263
‫- واو.
‫- اینو نگاه کن.

22:01.095 --> 22:05.296
‫وایسا! تکون نخور!
‫برای کشتن شلیک می‌کنیم. تکرار می‌کنم.

22:05.430 --> 22:07.062
‫برای کشتن شلیک می‌کنیم.

22:09.396 --> 22:11.430
‫بایست، تکون نخور.

22:11.663 --> 22:13.296
‫برای کشتن شلیک می‌کنیم.

22:13.762 --> 22:16.296
‫تکرار می‌کنم،
‫برای کشتن شلیک می‌کنیم.

22:27.696 --> 22:28.762
‫ولش کن.

22:29.662 --> 22:30.696
‫نمی‌تونم.

22:32.762 --> 22:33.796
‫زود باش!

23:15.829 --> 23:17.430
‫پیشنهادشون
‫کاملا منصفانه‌ست.

23:20.829 --> 23:21.963
‫فکر می‌کنی پدرت چی می‌گفت؟

23:22.096 --> 23:23.129
‫این کارو نکن.

23:25.497 --> 23:27.062
‫بس کن، همه چیزو
‫به خودت ربط نده.

23:28.263 --> 23:29.863
‫ببین مرد، داری
‫خودخواهی می‌کنی.

23:31.796 --> 23:32.863
‫جاشوا.

23:34.563 --> 23:35.829
‫از این کار پشیمون میشی.

23:38.497 --> 23:39.530
‫شاید.

23:40.396 --> 23:41.563
‫شایدم نه.

23:41.696 --> 23:43.062
‫ببین جاش، یه جا برو.

23:43.196 --> 23:45.096
‫ذهنتو آروم کن، مرد.
‫به خودت وقت بده.

23:45.230 --> 23:46.596
‫تو... تو داری
‫احساسی تصمیم می‌گیری.

23:46.729 --> 23:47.729
‫لازم نیست همین الان

23:47.863 --> 23:49.463
‫تصمیم بگیری، جاش. گوش کن، من--

23:49.596 --> 23:51.330
‫نه، دیگه تمومه.

23:52.230 --> 23:53.662
‫مطمئن شو با پیشنهاد من جور دربیاد.

24:01.396 --> 24:03.430
‫آدم استار 119، تایید میشه.

24:03.562 --> 24:07.263
‫تعقیب گروهی.
‫پل توجانگا.
‫مظنون ها در تیررس نیستن.

24:07.497 --> 24:08.629
‫آدم 119.

24:08.762 --> 24:10.096
‫اکو استار، تعقیب گروهی

24:10.230 --> 24:11.963
‫تایید شد.
‫همه واحدهای زمینی،

24:12.129 --> 24:13.562
‫با احتیاط پیش برید.

24:17.729 --> 24:19.530
‫آدم 119، اکو استار دریافت شد.

24:19.929 --> 24:22.430
‫همه واحدها جستجوی خیابونی رو
‫در خیابون 15،

24:22.562 --> 24:24.096
‫14 و 13

24:24.230 --> 24:25.430
‫نزدیک پل توجانگا ادامه بدن.

24:27.096 --> 24:29.230
‫خیابون های 13، 14 و 15.

24:29.363 --> 24:32.063
‫آدم 119، اکو استار دریافت شد،
‫در حال اعزام.

24:32.129 --> 24:33.296
‫روی کانال دو بمونید.

25:19.662 --> 25:22.562
‫خب... این کار
‫چقدر می‌ارزه؟

25:23.363 --> 25:24.430
‫پنج.

25:24.929 --> 25:26.330
‫چیه؟

25:27.263 --> 25:29.863
‫بردن سنگ ها به ونزوئلا.

25:30.463 --> 25:33.230
‫سهم شما دوتا 20 درصده.
‫بقیه‌ش برای من.

25:33.363 --> 25:35.330
‫اوه... وایسا، چرا؟

25:36.662 --> 25:39.063
‫سهم ما معمولا 40 درصده.

25:39.163 --> 25:40.396
‫قضیه همینه.

25:41.629 --> 25:45.596
‫همین که تو فرودگاه
‫کاراکاس بشینیم، پولمونو می‌گیریم،

25:46.230 --> 25:47.662
‫و هر کدوم میریم پی کارمون.

25:47.863 --> 25:50.363
‫منظورت چیه؟ یعنی برای همیشه؟

25:50.529 --> 25:52.929
‫آره. آره، برای همیشه.

25:53.363 --> 25:55.596
‫ببین مرد. می‌دونم آخرین بار
‫تو تقصیر رو گردن گرفتی--

25:55.729 --> 25:56.863
‫درسته. گرفتم.

25:57.896 --> 25:59.330
‫و دیگه تکرار نمیشه.

26:03.263 --> 26:06.063
‫اگه عاقل باشی، این پول
‫خیلی وقت برات می‌مونه

26:06.129 --> 26:07.263
‫و خیلی به کارت میاد.

26:07.396 --> 26:09.662
‫آره، و بعدش چی؟

26:09.964 --> 26:11.662
‫مشکل من نیست.

26:12.363 --> 26:13.829
‫ما زیادی به هم وصلیم.

26:14.729 --> 26:16.396
‫و تو هم زیادی حواست پرته.

26:19.529 --> 26:23.230
‫هی، فقط چون این سام قمارباز
‫از پس وگاس برنمیاد،

26:23.363 --> 26:25.429
‫دلیل نمیشه منم
‫تو این معامله سرم کلاه بره.

26:28.930 --> 26:30.129
‫تو؟

26:31.196 --> 26:33.596
‫فقط به خاطر اینجایی که اون
‫اونقدر خنگه که نمی‌فهمه

26:33.729 --> 26:35.163
‫تو چقدر دردسرسازی.

26:36.496 --> 26:37.829
‫من ازت خوشم نمیاد.

26:38.163 --> 26:39.529
‫و بهت اعتماد ندارم.

26:41.296 --> 26:43.829
‫اون می‌خواد تو اینجا باشی،
‫باید از سهم خودش بهت بده.

26:44.163 --> 26:46.330
‫خوشت نمیاد،
‫جاده از اون طرفه.

26:48.330 --> 26:52.096
‫میشه فقط آروم باشی، مرد؟
‫که می‌دونی اون چجوریه. بهت گفتم.

26:53.063 --> 26:54.729
‫فقط نرو رو مخش.

26:55.796 --> 26:57.230
‫بدون اون، چی داریم؟

26:58.063 --> 26:59.063
‫تو چی داری؟

26:59.829 --> 27:01.330
‫چرا ازم خوشش نمیاد، هان؟

27:02.729 --> 27:04.363
‫هان؟ من آدم حسابیم.

27:05.496 --> 27:07.829
‫هان؟ من آدم حسابیم!

27:09.096 --> 27:10.897
‫آره، تو آدم حسابی‌ای.

27:11.729 --> 27:14.063
‫باهاش حرف می‌زنم. خل و چل.

27:22.395 --> 27:23.696
‫بیخیال دیگه، پیت.

27:24.429 --> 27:25.529
‫من تو دردسرم، مرد.

27:27.063 --> 27:28.263
‫باشه؟ بدهی دارم، مرد.

27:29.829 --> 27:31.662
‫این بار دیگه
‫ولم نمی‌کنن برم.

27:34.596 --> 27:35.662
‫آره، می‌دونم.

27:37.629 --> 27:40.063
‫ببین... خودم جمعش می‌کنم.

27:41.662 --> 27:42.864
‫بهش قول دادم
‫مواظبت باشم

27:43.063 --> 27:44.330
‫و همین کارم می‌کنم.

27:45.762 --> 27:48.729
‫می‌فرستمت یه کشور جدید،
‫با یه زندگی جدید.

27:51.296 --> 27:53.063
‫ولی اگه اونم خراب کنی...

27:54.296 --> 27:55.830
‫...خودم می‌کشمت.

28:03.796 --> 28:04.830
‫عالیه.

28:09.562 --> 28:10.696
‫سوار ماشین شو، مرد.

28:36.797 --> 28:38.964
‫1500 دریافت شد.

34:24.329 --> 34:25.630
‫موتورو خاموش کن.

36:17.597 --> 36:18.929
‫عصر بخیر، آشلینگ.

36:19.062 --> 36:20.396
‫نه، نه. نترس.

36:20.530 --> 36:22.195
‫من قصد آزار دادنتو ندارم.

36:25.697 --> 36:26.896
‫خدای بزرگ.

36:27.963 --> 36:29.896
‫فقط این سبزی رو نگاه کن.

36:30.229 --> 36:33.195
‫فکر کنم دست کم
‫هزار میلیارد بار روی این سیاره بودم.

36:33.330 --> 36:35.829
‫و من... من همیشه
‫مات و مبهوت میشم

36:35.963 --> 36:38.430
‫از این همه زیبایی
‫خیره کننده اینجا.

36:38.563 --> 36:40.463
‫تو هیچ تصوری نداری
‫چقدر خوش شانسی.

36:40.597 --> 36:42.863
‫- تو کی هستی؟
‫- خودت می‌دونی من کیم.

36:44.195 --> 36:46.195
‫من رافائل هستم،

36:47.162 --> 36:48.863
‫فرشته مقرب مشیت.

36:49.663 --> 36:51.497
‫الان چطور می‌گن؟ آه، بله!

36:52.229 --> 36:55.563
‫وقتی برای راهنمایی الهی
‫دنبال مشورت می‌گردی که بدانی

36:55.697 --> 36:58.863
‫در مسیر زندگی
‫کدام راه را بروی،

36:59.062 --> 37:02.095
‫مرا صدا می‌زنی،
‫و بخشی از حضور عظیم من

37:02.229 --> 37:04.963
‫وارد قلب و ذهنت می‌شود
‫و راهنمایی و آرامت می‌کند.

37:05.128 --> 37:06.663
‫لااقل توی کتاب اینطوری نوشته.

37:06.796 --> 37:09.128
‫واقعیتش اینه که
‫از زمان واتیکان دوم،

37:09.829 --> 37:12.663
‫شرح وظایف این کار
‫به شکل عجیبی گسترده تر شده.

37:12.796 --> 37:14.363
‫این یه شوخی داخلیه...

37:14.497 --> 37:18.128
‫...ولی به نظرم
‫خیلی بامزه‌ست.

37:18.396 --> 37:19.497
‫هوم.

37:21.363 --> 37:22.430
‫آه...

37:25.195 --> 37:27.296
‫ما مدت خیلی زیادیه
‫منتظریم...

37:28.330 --> 37:30.062
‫...تا تو آرزوتو بکنی.

37:31.296 --> 37:32.796
‫و امشب، بالاخره این کارو کردی.

37:33.630 --> 37:34.663
‫یادت هست؟

37:35.263 --> 37:36.796
‫لطفا...

37:38.296 --> 37:39.430
‫...جیغ نزن...

37:42.162 --> 37:46.162
‫...چون می‌خوام
‫چیز شگفت انگیزی نشونت بدم.

38:29.762 --> 38:31.062
‫دستتو بده به من.

38:41.729 --> 38:43.330
‫- انگار زنده‌ست.
‫- آره.

38:43.463 --> 38:45.196
‫خب، دلیلش اینه
‫که واقعا زنده‌ست.

38:45.330 --> 38:47.296
‫البته، این اون جور زندگی‌ای
‫نیست که تو می‌شناسی.

38:47.963 --> 38:50.296
‫آشلینگ، این زمان توئه.

38:50.430 --> 38:53.630
‫الان، همین امشب، همه
‫عناصر کنار هم قرار گرفتن.

38:53.762 --> 38:55.530
‫و این اونقدرها هم
‫که فکر می‌کنی آسون نیست.

38:55.662 --> 38:57.296
‫و قطعا هم اتفاقی نیست.

38:57.430 --> 39:00.530
‫ولی بهت هشدار میدم، قبل از اینکه
‫آرزوت برآورده بشه،

39:00.662 --> 39:01.762
‫ممکنه مجبور بشی
‫یه انتخابی بکنی

39:01.896 --> 39:03.062
‫که شاید مهمترین

39:03.128 --> 39:04.296
‫انتخاب زندگیت باشه.

39:04.430 --> 39:05.463
‫می‌فهمی؟

39:07.263 --> 39:08.296
‫من...

39:10.563 --> 39:12.696
‫من دیگه زیادی پیر شدم که باور کنم.

39:13.363 --> 39:17.530
‫اوه، آشلینگ.
‫من به اندازه خود زمان قدمت دارم.

39:18.296 --> 39:22.463
‫من باور دارم. تو هم ته ته دلت
‫باور داری.

39:23.696 --> 39:25.196
‫تو میدونی توی دل من چی هست.

39:25.330 --> 39:27.196
‫معلومه که میدونم.
‫من کتابِ مربوط به تو رو خوندم،

39:27.330 --> 39:28.396
‫نسخه به‌روزشو.

39:28.530 --> 39:29.729
‫یه نسخه میخوای؟

39:29.963 --> 39:31.829
‫همه‌چیزو؟

39:31.963 --> 39:33.530
‫همه‌چیز از روز اول.

39:33.963 --> 39:35.129
‫خیلی هیجان‌انگیزه خوندنش.

39:35.263 --> 39:36.563
‫ولی نگران نباش،

39:36.696 --> 39:38.296
‫راز‌هات
‫پیش من امنه.

39:40.062 --> 39:41.062
‫آها، بله.

39:42.863 --> 39:44.396
‫مادر خوشگلت همیشه

39:44.530 --> 39:46.129
‫میخواست اینو داشته باشی.

39:50.896 --> 39:53.530
‫حالا، این فقط برای خودته.

39:53.662 --> 39:56.497
‫هیچکس دیگه‌ای نباید
‫ببینتش یا لمسش کنه.

39:56.629 --> 40:01.163
‫چون اگه این کارو بکنن، اوضاع
‫خیلی، خیلی پیچیده میشه.

40:07.796 --> 40:08.829
‫بفرما.

40:27.896 --> 40:28.929
‫آماده‌ای؟

40:31.129 --> 40:32.163
‫پس بدو!

40:41.330 --> 40:42.363
‫ماشینو بیار.

40:49.530 --> 40:51.430
‫فکر میکردم فرشته‌ها
‫باید بال داشته باشن.

40:51.562 --> 40:53.696
‫دارم. تو هنوز نداری.

41:14.096 --> 41:15.896
‫بیا، بیا!

41:20.330 --> 41:22.063
‫شما مردم‌تون چته؟

41:22.163 --> 41:23.596
‫-دیوونه‌این؟
‫-لطفا کمکمون کنید!

41:24.762 --> 41:25.963
‫سوار ماشین شید، سوار ماشین شید.

41:27.729 --> 41:28.896
‫بجنب!

41:29.497 --> 41:30.696
‫دیدی همین الان
‫چی کار کردم؟

41:30.829 --> 41:32.729
‫خفه شو!

41:37.963 --> 41:39.629
‫بچه‌ها، بچه‌ها!

41:49.496 --> 41:51.330
‫"عشق، رئیس بزرگه.

41:51.463 --> 41:55.562
‫کنارش برای همیشه ولو شده،
‫سایه‌ی یه آدمکش."

42:00.729 --> 42:02.396
‫هی، تیراندازی رو قطع کن.

42:02.529 --> 42:04.430
‫نمیتونیم بذاریم فرار کنن،
‫پیت.

42:05.662 --> 42:06.829
‫الان نه.

42:08.096 --> 42:09.463
‫لاستیکاشونو بزن.

42:11.129 --> 42:12.662
‫وای، وای.
‫وای، وای، وای!

42:27.330 --> 42:30.363
‫میدونی، یه بار من سوار شدم

42:30.496 --> 42:32.129
‫با اسکورپوس، اون ارابه‌رون.

42:32.263 --> 42:34.196
‫پسر بااستعدادی بود. "ای روم.

42:35.163 --> 42:40.430
‫منم اسکورپوس،
‫افتخار سیرک شلوغ تو.

42:40.562 --> 42:42.496
‫سوژه‌ی تشویق‌های تو.

42:42.629 --> 42:46.429
‫-محبوب زودگذر تو."
‫-تموم شدی؟

42:46.562 --> 42:49.429
‫آره. آره. تموم کردم.
‫ولی بازم میتونم برات بگم.

42:49.562 --> 42:51.529
‫-نه، نه، نه، نه، نه. ما--
‫-پس عالیه.

43:29.496 --> 43:31.263
‫آخخخ!

43:33.063 --> 43:34.395
‫ول نکن!

43:35.129 --> 43:38.096
‫چرا باید بخوام ول کنم؟
‫اصلا امتحانش کنیم؟

43:38.263 --> 43:39.363
‫-نه، نه، نه!
‫-نه!

43:41.496 --> 43:44.129
‫ووهو!

43:47.063 --> 43:48.462
‫بجنب! حالا!
‫گفتم--

43:48.596 --> 43:49.829
‫بجنب!

43:50.897 --> 43:52.462
‫بجنب، بجنب!

44:20.395 --> 44:21.429
‫گمشون کردیم.

44:22.163 --> 44:23.529
‫فعلا.

44:30.329 --> 44:31.897
‫چی اینقدر خنده داره؟

44:33.496 --> 44:34.562
‫چی اینقدر خنده داره؟ هان؟

44:34.696 --> 44:37.096
‫زندگی خنده داره. زندگی.

44:55.129 --> 44:57.296
‫فردی! فردی!

45:01.864 --> 45:03.729
‫-چی شد؟
‫-نپرس.

45:03.864 --> 45:05.395
‫باید همین الان بریم اونور.
‫به پلیس زنگ بزن،

45:05.529 --> 45:06.897
‫بهشون بگو
‫سه تا مرد مسلح دارن میان

45:07.063 --> 45:08.762
‫سمت اسکله.
‫به نگهبانی شاتو زنگ بزن.

45:08.897 --> 45:10.263
‫بهش بگو همین الان
‫واحد نگهبانی ویژه رو خبر کنه.

45:10.395 --> 45:11.429
‫بله قربان.

45:14.063 --> 45:16.762
‫-این یاروها دیگه چی میخوان؟
‫-واقعا میخوای بدونی؟

45:16.897 --> 45:18.897
‫واقعا، واقعا میخوام بدونم.
‫آره.

45:19.129 --> 45:20.163
‫یه ستاره.

45:20.797 --> 45:21.762
‫یه ستاره؟

45:21.897 --> 45:24.063
‫دقیق تر بگم، یه ستاره آرزو.

45:24.596 --> 45:26.662
‫اون دسته کوچیکو
‫بالا میبینی

45:27.129 --> 45:33.395
‫آنتارس، شباهنگ، دبران،
‫رگولوس و آرکتوروس؟

45:33.930 --> 45:35.864
‫آره، میبینمشون.
‫خب که چی؟

45:36.063 --> 45:37.629
‫خب، لویتوس نیست.

45:39.362 --> 45:40.629
‫-لویتوس؟
‫-لویتوس.

45:40.763 --> 45:41.930
‫اونجا نیست. گم شده.

45:42.830 --> 45:45.496
‫لویتوس یه ستاره آبیه.
‫ستاره های آبی، ستاره آرزوئن.

45:45.629 --> 45:48.163
‫اون مردایی که دنبالمونن
‫لویتوس رو میخوان.

45:49.830 --> 45:51.230
‫-تو کمدینی، نه؟
‫-نه،

45:51.864 --> 45:54.529
‫ولی دبلیو. سی. فیلدز دیروز
‫یه قصه خیلی توپ برام تعریف کرد.

45:54.662 --> 45:56.629
‫-میخوای بشنویش؟
‫-دبلیو. سی. فیلدز مرده.

45:56.763 --> 45:58.063
‫آه، هیچکس کامل نیست.

45:58.163 --> 45:59.395
‫با-بوم.

45:59.529 --> 46:01.696
‫فقط... من... من جدی ام.

46:01.830 --> 46:03.629
‫فقط بهم بگو، تو کی هستی؟

46:04.462 --> 46:07.830
‫من یه فرشته ام.
‫درواقع یه فرشته مقربم.

46:07.964 --> 46:10.763
‫اسمم رافائله، و میخوام
‫شخصا ازت تشکر کنم

46:10.897 --> 46:13.429
‫-برای همه کارهایی که تا الان کردی.
‫-آه، تو... تو...

46:13.562 --> 46:15.462
‫تو... خیلی،
‫خیلی، خیلی خوش اومدی.

46:15.596 --> 46:17.129
‫اوه، نه، نه، نه.
‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا.

46:17.262 --> 46:18.797
‫مگه... مگه اسمت ویرجیل نیست؟

46:18.930 --> 46:20.063
‫آره. چون میدونی چیه؟

46:20.163 --> 46:21.196
‫حس میکنم انگار معلقم

46:21.329 --> 46:22.262
‫بالای نه حلقه جهنم

46:22.395 --> 46:23.395
‫در همین لحظه.

46:23.529 --> 46:24.763
‫خب، اگه دانته رو بلدی،

46:24.897 --> 46:26.429
‫پس میدونی بعد از جهنم چی میاد.

46:27.462 --> 46:28.429
‫برزخ.

46:28.562 --> 46:29.964
‫عالیه. عالیه.

46:30.395 --> 46:32.629
‫و طبیعتا بعدش بهشت میاد.

46:32.763 --> 46:34.629
‫اوه، طبیعتا. معلومه.

46:34.763 --> 46:35.763
‫طبیعتا.

46:40.295 --> 46:42.295
‫-فردی، بریم.
‫-بله قربان.

46:49.229 --> 46:51.063
‫چه شب قشنگیه، نه؟

46:51.163 --> 46:53.562
‫قشنگه، خیلی قشنگه.

46:57.562 --> 46:59.362
‫اونجوری اخم نکن بهم.

47:13.129 --> 47:14.529
‫من اینجا میشینم.

47:18.395 --> 47:21.063
‫و هر وقت آماده شدی،
‫میتونی بیای پیشم.

47:22.930 --> 47:24.629
‫اوه، دیدی اون رو؟

47:26.063 --> 47:28.063
‫اون شهابسنگ کوچولوی ریزه رو.

47:29.063 --> 47:31.096
‫میدونی،
‫اون میلیون ها ساله

47:31.229 --> 47:33.697
‫دور خودش میچرخه
‫دنبال یه جا برای فرود اومدن

47:33.830 --> 47:36.930
‫میگشته.

48:02.930 --> 48:03.964
‫باشه.

48:08.462 --> 48:10.063
‫این واقعی نیست.

48:11.462 --> 48:14.864
‫این...
‫واقعی نیست.

48:23.362 --> 48:25.063
‫خوبی.

48:26.730 --> 48:27.763
‫خوبی.

48:42.897 --> 48:45.930
‫داشتیمشون، پیت.
‫همینجا بودن.

48:46.063 --> 48:47.162
‫و تو گذاشتی برن.
‫ما دا--

48:49.730 --> 48:51.663
‫واقعا اینقدر خنگی؟

48:52.395 --> 48:55.162
‫هر پلیسی تو شعاع صد مایلی
‫دنبالمونه.

48:56.930 --> 48:59.395
‫تو... تو واقعا فکر میکنی
‫اون تیرها گزارش نمیشن؟

49:01.062 --> 49:02.496
‫-این یکی چی؟
‫-باشه، مرد.

49:02.630 --> 49:04.462
‫آره، آره، مرد، فهمیدم.

49:05.429 --> 49:08.295
‫بهت گفتم
‫لاستیکاشونو بزنی.

49:08.563 --> 49:11.295
‫-مرده به درد من نمیخورن.
‫-گفتم فهمیدم!

49:11.930 --> 49:14.162
‫- بیخیال، پیت.
‫- دهنتو ببند!

49:16.162 --> 49:17.195
‫بلند شو.

49:18.128 --> 49:19.830
‫بلند شو.

49:28.295 --> 49:29.930
‫یه بار دیگه...

49:31.195 --> 49:32.763
‫...و خودم تمومت میکنم.

49:34.530 --> 49:35.563
‫فهمیدی؟

49:39.864 --> 49:40.897
‫اوه، آره.

49:49.462 --> 49:51.864
‫ماشینو قایم کن. همین الان.

50:04.329 --> 50:05.697
‫پس تکلیف کار چی میشه؟

50:08.730 --> 50:09.763
‫میتونه صبر کنه.

50:10.295 --> 50:12.995
‫پس... پس یعنی چی؟
‫که بریم دنبال نورهای براق؟

50:13.462 --> 50:14.597
‫موضوع بیشتر از این حرفاست.

50:15.730 --> 50:17.864
‫پیت. جدی،
‫ما اینجا چیکار میکنیم؟

50:19.162 --> 50:20.229
‫هر چی که هست...

50:21.229 --> 50:22.262
‫...مهمه.

50:25.262 --> 50:26.295
‫آره.

50:27.062 --> 50:28.964
‫قولی که به خواهرم دادی
‫اونم مهمه.

50:34.162 --> 50:35.597
‫یادم هست، مارتین.

50:37.963 --> 50:38.995
‫یادم هست.

50:41.630 --> 50:43.062
‫ببخشید، پیت.

50:43.195 --> 50:44.897
‫ما... ما حتی نمیدونیم
‫اون چی هست.

50:45.028 --> 50:46.730
‫ممکنه کاملا
‫بی ارزش باشه.

50:48.597 --> 50:49.630
‫شاید...

50:53.062 --> 50:54.095
‫...شایدم نه.

50:56.830 --> 50:57.864
‫بیا.

50:59.597 --> 51:00.763
‫برو توی قایق.

51:19.663 --> 51:21.195
‫امیدوارم بدونی
‫داری چیکار میکنی.

51:22.062 --> 51:23.062
‫میدونم.

51:23.597 --> 51:26.262
‫برای همه چیزهایی که اتفاق افتاده
‫یه دلیلی هست

51:26.395 --> 51:28.062
‫و همه چیزهایی که
‫قراره اتفاق بیفته.

51:28.830 --> 51:33.062
‫پس نصیحتم به تو اینه که به بهترین
‫امید داشته باش. منتظر بدترین باش.

51:37.262 --> 51:38.463
‫لطفا. میشه، اِم...

51:39.864 --> 51:41.463
‫...فقط یه دقیقه جدی باشی؟

51:42.497 --> 51:43.963
‫آشلینگ...

51:45.262 --> 51:49.830
‫...هر آدم موفق بزرگی
‫باید از سختی ها رد میشد.

51:49.963 --> 51:51.262
‫موسی،

51:51.797 --> 51:53.463
‫مارتین لوتر کینگ،

51:53.963 --> 51:56.864
‫مادر ترزا،
‫همه شون مجبور شدن

51:57.362 --> 51:59.362
‫از سختی های
‫خیلی بزرگی رد بشن.

52:01.730 --> 52:02.763
‫درسته.

52:04.763 --> 52:06.362
‫و تو همشونو میشناختی،
‫فکر کنم.

52:06.630 --> 52:08.062
‫اوه، آره، میشناختم.

52:08.563 --> 52:09.963
‫آدم های فوق العاده ای بودن.

52:13.295 --> 52:14.497
‫بهت حسودیم میشه.

52:18.062 --> 52:20.663
‫حاضرم هر کاری بکنم
‫که یکی از ماجراجویی های تو رو داشته باشم.

52:21.530 --> 52:22.563
‫آشلینگ.

52:24.062 --> 52:26.195
‫این یکی از ماجراجویی های منه.

52:31.697 --> 52:35.363
‫و، اِم، اگه این...
‫همش یه اشتباه بوده باشه چی؟

52:35.929 --> 52:38.262
‫اوه عزیزم. این خیلی
‫شبیه عذاب وجدانه.

52:40.763 --> 52:41.830
‫خب، شاید باشه.

52:43.597 --> 52:46.262
‫یعنی، میتونستم با آرزوم
‫یه کار خوب بکنم.

52:46.896 --> 52:49.128
‫از کجا میدونی
‫که با آرزوت

52:49.262 --> 52:52.430
‫یه کار
‫فوق العاده نکردی؟

52:52.630 --> 52:54.463
‫خب، خیلی فوق العاده
‫حس نمیشه.

52:55.497 --> 52:57.863
‫تازه، این دقیقا
‫چیزی نیست که آرزوشو کردم.

52:58.062 --> 52:59.062
‫اوه، چرا، هست.

52:59.330 --> 53:00.797
‫تو آرزوی شجاعت کردی

53:00.929 --> 53:02.062
‫که زندگیتو زندگی کنی.

53:03.463 --> 53:06.963
‫این زندگی توئه، آشلینگ.
‫زندگیش کن و تا تهش زندگیش کن.

53:10.963 --> 53:13.829
‫اگه بخوام
‫آرزومو عوض کنم چی؟

53:14.563 --> 53:15.829
‫میتونم این کارو بکنم؟

53:17.396 --> 53:20.463
‫آشلینگ، آرزوت به اون خسوف
‫گره خورده،

53:20.597 --> 53:22.128
‫که الان داره اتفاق میفته.

53:22.497 --> 53:25.330
‫ولی باید بهت بگم که اگه
‫آرزوتو عوض کنی...

53:26.463 --> 53:27.896
‫...اون وقت آینده تو عوض میشه.

53:28.630 --> 53:30.330
‫و فقط آینده
‫مادی تو نیست.

53:30.463 --> 53:34.162
‫همه رابطه هاتو
‫با اون آدم ها عوض میکنی...

53:35.296 --> 53:37.296
‫...که قلبشونو لمس کردی

53:37.430 --> 53:39.563
‫و قلب تو رو هم
‫لمس کردن.

53:40.929 --> 53:42.896
‫پس خیلی مواظب باش
‫چی آرزو میکنی.

53:51.630 --> 53:53.095
‫میتونی برشون گردونی؟

53:53.229 --> 53:54.363
‫نه، آشلینگ.

53:56.162 --> 53:59.195
‫من نمیتونم
‫مادر و پدرتو برگردونم.

53:59.330 --> 54:02.128
‫این کاری نیست
‫که ما انجامش بدیم.

54:04.062 --> 54:06.963
‫ولی اگه واقعا بخوای
‫آرزوتو عوض کنی، فقط باید

54:07.363 --> 54:09.195
‫ساعتمو تنظیم کنم.

54:10.530 --> 54:11.530
‫ساعت...

54:12.530 --> 54:15.062
‫...خیلی خاصم رو،
‫که وصل میکنه...

54:15.530 --> 54:18.929
‫گذشته، حال
‫و آینده رو.

54:19.062 --> 54:20.697
‫و ظاهرا
‫از دستم افتاده. پس نه،

54:20.829 --> 54:22.762
‫فعلا نمیتونم
‫آرزوتو عوض کنم.

54:23.162 --> 54:24.663
‫-عالیه.
‫-اوه، نه، نه، نه--

54:24.796 --> 54:26.597
‫نگران این نباش.
‫نگران این نباش.

54:27.463 --> 54:31.062
‫فقط، کجا... آه!
‫کنار درخت انداختمش.

54:31.195 --> 54:33.363
‫بهتره برگردیم
‫و برش داریم.

54:40.230 --> 54:41.729
‫خوبن؟

54:44.597 --> 54:46.697
‫خیلی بیشتر از خوبن.

54:48.195 --> 54:50.563
‫توی سعادت آسمانی ان.

54:53.396 --> 54:56.062
‫و یه روز، بهت قول میدم...

54:57.762 --> 54:59.095
‫...دوباره میبینیشون.

55:12.563 --> 55:13.597
‫رافائل...

55:17.230 --> 55:18.729
‫...اون بالا چه شکلیه؟

55:21.597 --> 55:23.263
‫اوه، آشلینگ. اونجا...

55:24.363 --> 55:26.630
‫...همه چیزیه که
‫میتونی آرزوشو داشته باشی،

55:27.162 --> 55:29.062
‫و خیلی، خیلی بیشتر.

55:53.762 --> 55:55.062
‫خوبی؟

55:57.263 --> 55:58.330
‫آره، خوبم.

55:59.263 --> 56:00.530
‫تو خوبی؟

56:00.662 --> 56:01.696
‫خوبم.

56:03.929 --> 56:06.597
‫من واقعا...
‫متاسفم.

56:07.863 --> 56:10.196
‫هیچوقت نمیخواستم
‫هیچکدوم از اینا اتفاق بیفته.

56:11.062 --> 56:13.497
‫من جاکومو ام،
‫دوستام بهم میگن جاشوا.

56:13.629 --> 56:14.662
‫آشلینگ.

56:14.963 --> 56:16.863
‫ولی همه بهم میگن آشلینگ.

56:17.095 --> 56:21.095
‫آشلینگ. پس، اِم، تو... تو
‫باز اهل کدوم سیاره بودی؟ اِم...

56:21.230 --> 56:23.796
‫لویتوس، آرکتوروس، اِه، یا یه--

56:23.929 --> 56:25.563
‫میدونم یه کم
‫دیوونه به نظر میاد،

56:25.696 --> 56:27.597
‫ولی...

56:28.896 --> 56:30.263
‫...آدم خوبیه.

56:32.396 --> 56:33.497
‫پس قراره حقیقتو بهم بگی

56:33.629 --> 56:35.129
‫که چرا اون یاروها
‫دنبالتون بودن؟

56:37.095 --> 56:38.263
‫کاش میتونستم.

56:44.129 --> 56:46.062
‫تا حالا
‫شاتو اومدی؟

56:47.497 --> 56:49.829
‫نه. به نظر
‫خیلی قشنگ میاد.

56:51.497 --> 56:52.563
‫قراره بریم اونجا؟

56:53.629 --> 56:55.062
‫قراره بریم همونجا.

56:58.062 --> 56:59.596
‫-اونجا کار میکنی؟
‫-اِم...

57:01.963 --> 57:03.263
‫داستانش طولانیه.

57:03.929 --> 57:05.230
‫نوع موردعلاقه من.

57:06.497 --> 57:07.530
‫خب...

57:08.463 --> 57:10.129
‫...پدربزرگ پدرم،

57:10.263 --> 57:13.163
‫فرانچسکو تارالو ده فرلا،
‫شاهزاده فیکارّا--

57:13.296 --> 57:14.729
‫تو یه شاهزاده ایتالیایی ای؟

57:14.863 --> 57:17.063
‫خب، نه قانونیش.

57:17.629 --> 57:20.096
‫اِم، پدربزرگم
‫به عنوان وارث قانونی

57:20.230 --> 57:21.963
‫شناخته نشد، پس
‫نه لقبی بهش رسید،

57:22.096 --> 57:23.929
‫نه پولی. هیچی.

57:24.063 --> 57:27.863
‫و، اِم، پدربزرگم
‫با چیزی بیشتر از

57:28.063 --> 57:30.396
‫بلندپروازی برای موفق شدنش

57:30.530 --> 57:32.729
‫نیومد اینجا.
‫و شاتو رو ساخت.

57:34.096 --> 57:35.463
‫پدرم به ارث بردش.

57:35.596 --> 57:36.796
‫و من الان دارم...

57:38.096 --> 57:39.196
‫...از دستش میدم.

57:40.929 --> 57:42.296
‫اوه... چرا؟

57:44.063 --> 57:46.096
‫سلیقه مردم
‫عوض شد و ما نشدیم.

57:47.430 --> 57:48.629
‫خب، خیلی بده.

57:50.163 --> 57:51.497
‫هیچ کاری از دستت برنمیاد؟

57:53.063 --> 57:54.063
‫نه.

57:58.363 --> 57:59.596
‫تو...

58:00.063 --> 58:01.662
‫تو اون موسیقی رو میشنوی؟

58:05.063 --> 58:07.363
‫"توراندوت" پوچینیه.

58:09.230 --> 58:12.063
‫مامانم داشت
‫این اپرا رو میخوند

58:12.163 --> 58:14.129
‫شبی که
‫پدر و مادرم تو ورونا

01:00:42.496 --> 01:00:44.662
‫به شاتو خوش اومدی.

01:00:44.996 --> 01:00:46.662
‫- سلام ریک، چطوری؟
‫- اوه، خوبم.

01:00:46.796 --> 01:00:48.996
‫ممنون که پرسیدی،
‫و... و تو؟

01:00:49.129 --> 01:00:51.096
‫- من خوبم.
‫- شنیدم

01:00:51.230 --> 01:00:52.429
‫شب جالبی

01:01:01.096 --> 01:01:03.930
‫آه، چه جای
‫جمع و جور دلنشینی.

01:01:15.562 --> 01:01:17.163
‫شاتو سه سال پشت سر هم

01:01:17.296 --> 01:01:18.362
‫به عنوان بهترین هتل دنیا
‫انتخاب شد،

01:01:18.496 --> 01:01:20.362
‫متاسفانه اون
‫مربوط به...

01:01:20.496 --> 01:01:22.196
‫...چند دهه پیشه.

01:01:22.897 --> 01:01:26.296
‫روان که با بوسه عشق
‫زنده شده.

01:01:27.096 --> 01:01:28.562
‫قشنگه. نه؟

01:01:28.696 --> 01:01:30.230
‫راستش سلیقه من نیست،

01:01:31.063 --> 01:01:32.230
‫ولی این...

01:01:33.129 --> 01:01:35.729
‫...این دیگه
‫واقعا خیره کننده ست.

01:01:56.864 --> 01:02:01.295
‫اوه، اون دوست قدیمی من،
‫اون کاردینال رو ببین که

01:02:01.429 --> 01:02:03.964
‫همنامم رافائل
‫نقاشیش کرده.

01:02:06.729 --> 01:02:09.129
‫آه... رنوار.

01:02:11.096 --> 01:02:14.063
‫آره، یادمه
‫اون روز کنار دریا رو.

01:02:15.063 --> 01:02:17.063
‫اوه، عاشق اون لب های قرمز بود.

01:02:18.096 --> 01:02:20.163
‫اوه، لوکاس کراناخ.

01:02:20.295 --> 01:02:22.496
‫آره، اِم،
‫کوپید که به ونوس شکایت میکنه.

01:02:22.629 --> 01:02:25.696
‫-و تیتیانو!
‫-تیزیانو!

01:02:25.830 --> 01:02:28.196
‫- تیزیانو.
‫- تیزیانو.

01:02:28.329 --> 01:02:29.329
‫تیشین.

01:02:29.797 --> 01:02:30.930
‫ت... تیزیانو.

01:02:31.562 --> 01:02:33.196
‫آه، تیشین!

01:02:36.063 --> 01:02:37.696
‫ونوس اوربینو.

01:02:38.096 --> 01:02:40.063
‫میدونی، اون
‫خیلی وقتا از اون مدل استفاده میکرد.

01:02:40.230 --> 01:02:42.129
‫خیلی به هم نزدیک بودن.

01:02:42.763 --> 01:02:43.897
‫خیلی نزدیک.

01:02:44.129 --> 01:02:47.496
‫اوه، باز هم رافائل،
‫سهره.

01:02:48.763 --> 01:02:50.362
‫-دیوتالوی.
‫-آه.

01:02:51.262 --> 01:02:54.429
‫-عصر بخیر، قربان.
‫-سلام، ماری. پیغامی هست؟

01:02:54.562 --> 01:02:55.797
‫اِم، بله، مدیر آشپزخونه

01:02:55.930 --> 01:02:57.063
‫میخواست بدونه
‫کی وقتت آزاده

01:02:57.129 --> 01:02:58.063
‫که درباره منوی جدید
‫حرف بزنین.

01:02:58.196 --> 01:02:59.295
‫اِه... فردا صبح.

01:03:00.063 --> 01:03:01.930
‫و، اِم،
‫کلیدهای بوتیک؟

01:03:02.063 --> 01:03:03.662
‫-آه، بله، البته.
‫-ممنون.

01:03:05.562 --> 01:03:07.129
‫-پیغام دیگه ای هست؟
‫-نه، قربان.

01:03:07.429 --> 01:03:08.629
‫- چیز دیگه ای؟
‫- م م.

01:03:18.129 --> 01:03:19.662
‫دختری با گوشواره مروارید.

01:03:20.697 --> 01:03:21.730
‫آره.

01:03:23.496 --> 01:03:26.562
‫میدونی، توی واقعیت
‫خیلی خوشگل تر بود.

01:03:29.496 --> 01:03:33.496
‫میدونی دیگه
‫که اینا اصلن.

01:03:37.864 --> 01:03:40.096
‫- خیلی بامزه بود.
‫- بود، نه؟

01:03:40.229 --> 01:03:41.596
‫بود.

01:03:42.229 --> 01:03:43.864
‫آره، خیلی بامزه ست.
‫حالا گوش کن،

01:03:44.063 --> 01:03:45.429
‫چرا شما دوتا نمیرین
‫و یه... یه...

01:03:45.562 --> 01:03:47.063
‫یه چیزی پیدا کنین
‫بپوشه، خب؟

01:03:47.797 --> 01:03:50.395
‫و فعلا
‫من اینجا میشینم

01:03:50.897 --> 01:03:53.262
‫روی این صندلی که
‫آخرین بار دیدمش...

01:03:54.429 --> 01:03:55.864
‫...توی اتاق مطالعه...

01:03:57.129 --> 01:04:00.329
‫...شاه لودویگ دوم
‫بایرن بود.

01:04:00.529 --> 01:04:04.229
‫لودوی پیر عزیز،
‫به اندازه یه گونی راسو خل و چل بود.

01:04:04.362 --> 01:04:06.596
‫- ولی چه روح هنرمندی داشت.
‫- جاشوا!

01:04:06.864 --> 01:04:07.897
‫اوه، گندش بزنن.

01:04:09.763 --> 01:04:11.930
‫جاشوا، کجا خودتو
‫قایم کرده بودی؟

01:04:12.063 --> 01:04:13.562
‫قول داده بودی زنگ بزنی.

01:04:13.697 --> 01:04:16.063
‫میدونم، زلدا،
‫خیلی سرم شلوغ بود.

01:04:17.596 --> 01:04:19.629
‫-خوبی؟
‫-خیلی تنها.

01:04:20.063 --> 01:04:21.629
‫-ماری، سگهارو!
‫-با این حال، یه جوری حس میکنم

01:04:21.763 --> 01:04:23.362
‫-باورش سخته.
‫-افتضاحی. باشه،

01:04:23.496 --> 01:04:25.063
‫پس تنها نبودم.
‫خب چیکار باید میکردم؟

01:04:25.128 --> 01:04:27.162
‫تا ابد منتظرت میموندم؟
‫دلم برات تنگ شده بود.

01:04:27.295 --> 01:04:29.162
‫بیا بریم برقصیم.
‫بیا بریم برقصیم.

01:04:29.295 --> 01:04:32.195
‫- نمیشه، من... من باید--
‫- منو ببر برقصیم، لطفا.

01:04:32.329 --> 01:04:34.630
‫زلدا، نمیشه.
‫کار دارم.

01:04:35.529 --> 01:04:37.096
‫راستش اون
‫خیلی هم تیپ تو نیست، نه؟

01:04:37.229 --> 01:04:39.195
‫یعنی خیلی بیحال به نظر میاد،
‫اینطور فکر نمیکنی؟

01:04:39.329 --> 01:04:41.697
‫راستی من اینجا خوبم،

01:04:41.830 --> 01:04:43.096
‫-اگه میخوای بری.
‫-پس حل شد.

01:04:43.229 --> 01:04:44.362
‫آه، میدونی، میبینمت

01:04:44.496 --> 01:04:45.763
‫-توی کازینو.
‫-پس من

01:04:45.897 --> 01:04:47.128
‫هیچ کاری ندارم جز اینکه
‫بقیه شبم رو

01:04:47.262 --> 01:04:48.496
‫توی کازینو بگذرونم.

01:04:48.630 --> 01:04:49.630
‫شاید اونجا

01:04:49.763 --> 01:04:50.864
‫شانس بیشتری بیارم.

01:04:51.529 --> 01:04:52.897
‫منتظرت میمونم.

01:05:00.229 --> 01:05:02.930
‫-م... متاسفم بابت اون.
‫-اشکالی نداره.

01:05:03.697 --> 01:05:07.496
‫راستش، نمیخوام
‫مزاحم... هرچی، بشم.

01:05:07.630 --> 01:05:09.630
‫اوه... نه، نه.

01:05:10.362 --> 01:05:12.429
‫ماری، میشه لطفا به گریس
‫بگی هوای اون آقاهه رو داشته باشه؟

01:05:12.562 --> 01:05:13.930
‫لطفا هوای اون آقاهه رو داشته باشه؟

01:05:14.063 --> 01:05:15.095
‫اِم، بله، قربان.

01:05:15.229 --> 01:05:16.262
‫هر چی لازم داشت.

01:05:16.496 --> 01:05:17.562
‫حتما.

01:05:20.063 --> 01:05:22.429
‫یه سورپرایز برات دارم،
‫بریم؟

01:05:23.730 --> 01:05:26.095
‫باشه.

01:05:26.630 --> 01:05:28.529
‫- چه جور سورپرایزی؟
‫- اِم...

01:05:28.663 --> 01:05:29.964
‫میبینی. میبینی.

01:05:30.095 --> 01:05:31.496
‫امیدوارم، اِم... تو

01:05:31.630 --> 01:05:34.062
‫لباس... لباس مجلسی
‫دوست داشته باشی.

01:05:34.162 --> 01:05:35.663
‫حالا کجا بودم؟

01:05:35.687 --> 01:05:37.687
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:07:09.864 --> 01:07:11.830
‫دوستت، زلدا؟

01:07:13.062 --> 01:07:14.362
‫خوشگله.

01:07:14.497 --> 01:07:16.864
‫آره. ف... فکر کنم
‫همینطور باشه.

01:07:21.162 --> 01:07:22.195
‫زیاد میشناسیش؟

01:07:23.730 --> 01:07:25.062
‫یه کم.
‫میدونی، ما... ما...

01:07:25.195 --> 01:07:26.429
‫توی ترم فلورانس
‫همدیگه رو دیدیم

01:07:26.563 --> 01:07:27.630
‫و از اون موقع...

01:07:29.497 --> 01:07:32.095
‫...دور دنیا افتاده
‫دنبال من.

01:07:33.930 --> 01:07:34.963
‫بفرما، بعد از شما.

01:07:40.730 --> 01:07:42.062
‫آره، افتاده دنبالم.

01:07:43.963 --> 01:07:46.530
‫هدیه من،
‫ل... لطفا راحت باش.

01:07:46.663 --> 01:07:49.128
‫هرچی... هرچی
‫خوشت میاد.

01:07:49.262 --> 01:07:52.830
‫- این...
‫- اِم... چی؟ نه.
‫اِم...

01:07:54.162 --> 01:07:55.563
‫خیلی لطف بزرگیه.

01:07:55.697 --> 01:07:58.663
‫ولی تو همین الان هم
‫خیلی بیشتر از حد لازم کمک کردی. و...

01:08:00.062 --> 01:08:03.062
‫...به هر حال، من
‫به زودی میرم. با این خوبم.

01:08:04.262 --> 01:08:06.630
‫اگه لازم شد
‫تا اون موقع میتونی قایمم کنی.

01:08:08.262 --> 01:08:09.262
‫چ... چ...

01:08:10.262 --> 01:08:11.864
‫فکر بدی نیست.

01:08:12.062 --> 01:08:13.730
‫چی؟

01:08:16.262 --> 01:08:17.362
‫جدی میگم.

01:08:18.062 --> 01:08:19.463
‫لازمه باهام بیای.

01:08:23.229 --> 01:08:24.329
‫برگردم اون پشت؟

01:08:24.463 --> 01:08:26.262
‫م... میدونم
‫یه کم ترسناک به نظر میاد،

01:08:26.497 --> 01:08:28.162
‫ولی باید توی این یکی
‫به من اعتماد کنی.

01:08:28.295 --> 01:08:30.763
‫لطفا. قول میدم
‫خوش بگذره.

01:08:32.763 --> 01:08:34.062
‫بیا دیگه.

01:08:34.697 --> 01:08:36.195
‫خوش میگذره. باشه؟

01:08:36.763 --> 01:08:38.295
‫یه حسی بهم میگه
‫خوشت میاد.

01:08:57.863 --> 01:09:00.563
‫به تور ویژه VIP
‫خوش اومدی.

01:09:20.497 --> 01:09:22.497
‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا.
‫صبر کن.

01:09:23.195 --> 01:09:24.863
‫قبل از اینکه بیشتر بریم جلو،

01:09:25.062 --> 01:09:26.195
‫باید بهم قول بدی
‫به هیچکس چیزی

01:09:26.330 --> 01:09:27.363
‫درباره این نمیگی.

01:09:28.563 --> 01:09:29.597
‫چرا؟

01:09:31.663 --> 01:09:32.863
‫وقتی ببینیش میفهمی،

01:09:33.062 --> 01:09:34.162
‫ولی اول...

01:09:35.062 --> 01:09:36.396
‫...باید قولتو بهم بدی.

01:09:38.929 --> 01:09:40.095
‫باشه.

01:09:41.062 --> 01:09:42.195
‫قولمو بهت میدم.

01:09:52.295 --> 01:09:53.597
‫آماده ای؟

01:09:54.896 --> 01:09:55.929
‫اوه، من آماده ام.

01:09:56.095 --> 01:09:57.128
‫بزن بریم.

01:10:01.863 --> 01:10:03.363
‫مواظب باش.

01:10:06.363 --> 01:10:07.396
‫کجاییم؟

01:10:10.995 --> 01:10:13.195
‫خب، اگه این تور ویژه ست،
‫دوست ندارم فکر کنم تور معمولیش

01:10:13.330 --> 01:10:16.195
‫-چجوریه.
‫-فقط... یکم صبر داشته باش، میشه؟

01:10:16.330 --> 01:10:17.530
‫قول میدم،

01:10:17.663 --> 01:10:18.796
‫پشیمون نمیشی.

01:10:31.530 --> 01:10:33.796
‫بایست. به هیچی دست نزن.

01:10:36.296 --> 01:10:38.463
‫چرا یواش حرف میزنیم؟

01:10:38.896 --> 01:10:41.330
‫چون روح ها خوابن.

01:10:48.095 --> 01:10:49.330
‫ایناهاش.

01:11:13.263 --> 01:11:15.263
‫اون... اون که واقعا
‫هیچ کاری نکرد،

01:11:15.396 --> 01:11:18.095
‫-مگه نه؟
‫-نه، ولی باحال بود، نه؟

01:11:25.263 --> 01:11:27.263
‫جدی، داریم کجا میریم؟

01:11:32.230 --> 01:11:33.330
‫میبینی.

01:12:26.796 --> 01:12:31.463
‫چیپس، درشت هه.

01:12:32.163 --> 01:12:36.196
‫ممنون، ممنون.

01:12:36.330 --> 01:12:38.729
‫من ازت خوشم میاد.

01:12:40.296 --> 01:12:41.729
‫اوه، خب حالا.

01:12:42.696 --> 01:12:44.796
‫-یه عدد انتخاب کن.
‫-هشت.

01:12:45.896 --> 01:12:49.330
‫- هشت سخت.
‫- پوینت هشته.

01:12:49.563 --> 01:12:50.597
‫هشتو بذار.

01:12:51.762 --> 01:12:54.829
‫تا حالا، اِم، پاریس رفتی؟

01:12:55.196 --> 01:12:56.963
‫-یه یکی دو باری.
‫-آره؟

01:12:57.163 --> 01:12:58.662
‫-دلت میخواد دوباره بری؟
‫-خیلی.

01:12:58.796 --> 01:12:59.896
‫من یه میانبر بلدم.

01:13:01.263 --> 01:13:02.929
‫چی تو رو به شاتو کشونده؟

01:13:03.062 --> 01:13:04.062
‫اُخ...

01:13:05.095 --> 01:13:08.230
‫بذار بگیم من...
‫به یه ستاره آرزو کردم.

01:13:09.696 --> 01:13:12.296
‫آرزوت من بودم؟

01:13:12.430 --> 01:13:13.829
‫یه یکی دو باری.

01:13:14.330 --> 01:13:15.796
‫هشت برنده شد!

01:13:27.330 --> 01:13:31.896
‫اینا محشرن.

01:13:35.363 --> 01:13:37.596
‫پس هیچکس دیگه ای
‫از این دخمه ها خبر نداره؟

01:13:37.729 --> 01:13:39.396
‫هیچکس که زنده مونده باشه
‫تعریفش کنه.

01:13:39.530 --> 01:13:40.863
‫اگه جای تو بودم
‫این کارو نمیکردم.

01:13:41.062 --> 01:13:42.497
‫نه، نه، نه، نه. ت... ت... همه...

01:13:42.629 --> 01:13:44.396
‫همه دیوارها،
‫همشون تله گذاری شدن.

01:13:44.530 --> 01:13:46.662
‫اگه به قندیل اشتباهی
‫دست بزنی،

01:13:46.796 --> 01:13:49.497
‫اون وقت یه...
‫یه در مخفی باز میشه.

01:13:49.629 --> 01:13:51.596
‫و میفتی توی
‫یه چاله مرگبار پر از مار.

01:13:53.063 --> 01:13:54.629
‫و بعدش هم
‫یه مشت زامبی آدمخوار

01:13:54.762 --> 01:13:56.696
‫دنبالم میافتن.

01:13:56.829 --> 01:13:58.662
‫فکر کردم گفتی
‫تا حالا اینجا نیومدی.

01:13:59.729 --> 01:14:01.963
‫شاید منم
‫یه رازهایی برای خودم دارم.

01:14:02.096 --> 01:14:03.196
‫هوم.

01:14:11.729 --> 01:14:13.562
‫من و دوست دخترم
‫بعد از دبیرستان اومدیم اینجا

01:14:13.696 --> 01:14:14.729
‫که کار کنیم.

01:14:15.829 --> 01:14:17.829
‫اونقدر کارمو دوست داشتم
‫که هیچوقت نرفتم.

01:14:19.096 --> 01:14:21.196
‫خانواده جاشوا
‫همیشه خیلی باهام خوب بودن.

01:14:22.463 --> 01:14:24.096
‫به بازنشستگی
‫فکر کرده بودم، ولی...

01:14:24.929 --> 01:14:26.596
‫نتونستم اینجا رو ترک کنم.

01:14:27.196 --> 01:14:28.963
‫خب، خوشحالم که نرفتی.

01:14:30.529 --> 01:14:32.696
‫میدونستی جاشوا
‫مجبوره شاتو رو بفروشه؟

01:14:33.363 --> 01:14:34.396
‫آره. شنیده بودم.

01:14:35.063 --> 01:14:36.562
‫فکر کنم
‫دیگه همه میدونن.

01:14:37.230 --> 01:14:39.529
‫جاشوا خیلی خوش شانسه
‫که یه آدم اینقدر دلسوز

01:14:39.662 --> 01:14:40.896
‫براش کار میکنه.

01:14:45.196 --> 01:14:47.430
‫از خیلی جهات،
‫جاشوا عین پدرشه.

01:14:50.863 --> 01:14:52.263
‫هر زنی که قلبش رو ببره...

01:14:54.430 --> 01:14:55.629
‫...زن خوش شانسیه.

01:14:56.396 --> 01:15:00.696
‫مادرت آلیس
‫درست ترین اسم رو برات انتخاب کرد، گریس.

01:15:01.129 --> 01:15:03.430
‫چون تو
‫پر از وقاری.

01:15:05.063 --> 01:15:06.396
‫مادرم رو میشناختی؟

01:15:07.396 --> 01:15:09.396
‫ما قبلا همدیگه رو دیدیم؟

01:15:09.696 --> 01:15:11.863
‫بذار اینطوری بگم که، اِم،
‫یه مدتیه زیر نظرت دارم.

01:15:12.063 --> 01:15:13.196
‫تو شکارچی استعدادی.

01:15:15.896 --> 01:15:18.330
‫چه فکر قشنگی!
‫آره. یه جورایی، آره.

01:15:18.463 --> 01:15:19.796
‫باید اعتراف کنم.

01:15:20.363 --> 01:15:21.430
‫ولی نگران نباش، من فعلا

01:15:21.562 --> 01:15:22.496
‫نمیخوام تو رو از اینجا

01:15:22.629 --> 01:15:23.762
‫با خودم ببرم.

01:15:24.296 --> 01:15:26.963
‫وقتی وقتش برسه،
‫یه جا برای تو هست.

01:15:27.729 --> 01:15:28.929
‫چی توی ذهنت داشتی؟

01:15:29.096 --> 01:15:30.096
‫خب، الان

01:15:30.230 --> 01:15:31.296
‫داشتم به این فکر میکردم که این

01:15:31.430 --> 01:15:33.230
‫تن پیر
‫سال هاست نرقصیده

01:15:33.363 --> 01:15:34.796
‫نرقصیده.

01:15:35.363 --> 01:15:36.696
‫مایلی؟

01:15:36.829 --> 01:15:38.363
‫باعث افتخاره.

01:15:47.729 --> 01:15:49.230
‫شاید مارتین
‫شانس بیشتری آورده.

01:15:49.964 --> 01:15:51.596
‫اوه، مارتین بیچاره.

01:15:53.163 --> 01:15:54.596
‫اگه آفتاب هم
‫مستقیم بهش میتابید،

01:15:54.729 --> 01:15:56.562
‫بازم راه روشن روز رو
‫پیدا نمیکرد.

01:16:04.596 --> 01:16:06.330
‫آره! بالا، بالا، بالا.

01:16:06.462 --> 01:16:08.330
‫اوه... آره!

01:16:13.230 --> 01:16:14.496
‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا.

01:16:15.063 --> 01:16:16.462
‫قبل از اینکه جلوتر بریم،

01:16:16.662 --> 01:16:18.230
‫لازمه چشماتو ببندی.

01:16:19.863 --> 01:16:21.063
‫مگه انتخابی هم دارم؟

01:16:21.196 --> 01:16:22.363
‫نه.

01:16:24.762 --> 01:16:26.762
‫دستت رو بده.

01:16:30.863 --> 01:16:32.196
‫باشه.

01:16:34.096 --> 01:16:36.196
‫باشه، فقط دو قدم دیگه، باشه؟

01:16:36.629 --> 01:16:38.363
‫-باشه.
‫-یک...

01:16:39.964 --> 01:16:41.662
‫...و...

01:16:44.096 --> 01:16:46.330
‫-ببخشید.
‫-آشغال کوچولو.

01:16:46.462 --> 01:16:48.363
‫ببخشید، مجبور بودم این کارو بکنم.

01:16:49.629 --> 01:16:50.629
‫باشه.

01:16:51.063 --> 01:16:53.363
‫-آماده ای؟
‫-آره.

01:16:53.964 --> 01:16:55.063
‫مطمئنی؟

01:16:55.696 --> 01:16:56.729
‫بیا دیگه.

01:16:57.429 --> 01:16:58.762
‫و...

01:17:00.330 --> 01:17:01.429
‫...چشماتو باز کن.

01:17:24.096 --> 01:17:25.129
‫بیا بریم.

01:17:33.762 --> 01:17:35.263
‫این رو من برمیدارم.

01:17:39.296 --> 01:17:40.662
‫اختیار داری.

01:17:44.930 --> 01:17:45.964
‫اوه.

01:17:47.196 --> 01:17:48.230
‫باشه.

01:18:18.096 --> 01:18:20.196
‫وقتی داشتم بزرگ میشدم،
‫اینا قشنگ ترین چیزهایی بودن

01:18:20.329 --> 01:18:22.196
‫که تا حالا
‫دیده بودم.

01:18:24.729 --> 01:18:26.362
‫همیشه تابستونا میومدن.

01:18:28.329 --> 01:18:30.129
‫آسمون نیمه شب رو روشن میکردن.

01:18:33.096 --> 01:18:36.662
‫فقط... یه چیزی که من...
‫یه جایی خونده بودم.

01:18:38.063 --> 01:18:40.496
‫شب ها یواشکی میرفتم بیرون
‫فقط که نگاشون کنم.

01:18:42.964 --> 01:18:44.797
‫بعضی وقتا میگرفتمشون
‫و میذاشتمشون توی شیشه

01:18:44.930 --> 01:18:46.263
‫و روی درش سوراخ میکردم...

01:18:48.263 --> 01:18:50.129
‫میبردمش توی اتاقم
‫فکر میکردم میتونم

01:18:50.262 --> 01:18:51.830
‫تمام تابستون
‫همونجا نگهشون دارم.

01:18:56.763 --> 01:18:58.496
‫و صبح که میشد
‫رفته بودن.

01:19:00.930 --> 01:19:02.596
‫فقط یک شب عمر میکنن.

01:19:04.063 --> 01:19:07.262
‫فقط یک لحظه کوتاه در زمان.

01:19:19.129 --> 01:19:22.163
‫پس من هیچی درباره تو نمیدونم
‫جز اینکه عادت داری نصفه شب

01:19:22.295 --> 01:19:24.462
‫یه مشت غریبه
‫برای هیچ دلیل مشخصی

01:19:24.596 --> 01:19:26.629
‫دنبالت کنن.

01:19:26.897 --> 01:19:29.063
‫اسمت رو میدونم. آشلینگ.

01:19:29.964 --> 01:19:31.063
‫معنیش چیه؟

01:19:32.196 --> 01:19:34.129
‫یعنی بینش

01:19:34.662 --> 01:19:36.763
‫یا رویا، توی گالیک.

01:19:37.496 --> 01:19:39.730
‫-ایرلندی ای؟
‫-اونجا به دنیا اومدم و بهش افتخار میکنم.

01:19:39.864 --> 01:19:41.596
‫اوه، خدا به داد هممون برسه.

01:19:48.629 --> 01:19:50.129
‫پس، خانواده پرجمعیتی داری؟

01:19:51.429 --> 01:19:53.864
‫نه، فقط منم
‫و پدربزرگ و مادربزرگم.

01:19:56.429 --> 01:19:57.797
‫یه مزرعه داریم.

01:19:59.163 --> 01:20:00.996
‫هوای اسب ها رو دارم...

01:20:01.697 --> 01:20:03.029
‫کارمندها رو مدیریت میکنم،

01:20:03.195 --> 01:20:05.462
‫حقوق، موجودی.

01:20:06.163 --> 01:20:08.229
‫در اصل کل اون بخش زمین
‫رو من میچرخونم.

01:20:08.629 --> 01:20:11.329
‫پس تو هم مدیرعاملی،
‫هم مدیرمالی، هم مدیر اجرایی؟

01:20:12.195 --> 01:20:13.662
‫رئیس خانم.

01:20:13.797 --> 01:20:16.730
‫بوم. اینجا به یکی مثل تو
‫احتیاج داریم.

01:20:17.730 --> 01:20:20.395
‫اگه من اداره اش میکردم،
‫هنوزم بهترین هتل دنیا بودین.

01:20:20.529 --> 01:20:22.262
‫اوه اوه اوه!

01:20:23.697 --> 01:20:24.930
‫برای تفریح چیکار میکنی؟

01:20:27.295 --> 01:20:28.629
‫عاشق کتاب خوندنم.

01:20:30.362 --> 01:20:31.662
‫تا وقتی یه کتاب خوب داشته باشم،

01:20:31.797 --> 01:20:33.797
‫میتونم دنیای دوروبرمو
‫فراموش کنم.

01:20:35.763 --> 01:20:37.162
‫دنیا اینقدر بده؟

01:20:41.996 --> 01:20:43.162
‫بود.

01:20:44.864 --> 01:20:45.897
‫یه زمانی.

01:20:48.830 --> 01:20:50.063
‫کتاب موردعلاقه ات چیه؟

01:20:51.295 --> 01:20:52.663
‫پینوکیو.

01:20:53.295 --> 01:20:55.529
‫مامانم
‫این رو برام میخوند.

01:20:55.663 --> 01:20:57.395
‫این و افسانه های کالوینو رو.

01:20:58.063 --> 01:20:59.262
‫اسمش رو نشنیدم.

01:20:59.429 --> 01:21:01.496
‫اوه، آره. ایتالو کالوینو.

01:21:01.897 --> 01:21:03.362
‫اون
‫"بارون روی درخت ها" رو نوشت.

01:21:03.496 --> 01:21:05.830
‫داستان پسر یه مرد نجیب زاده

01:21:05.964 --> 01:21:07.362
‫که علیه پدرش شورش کرد

01:21:07.496 --> 01:21:09.730
‫و تصمیم گرفت
‫بقیه عمرش رو

01:21:10.128 --> 01:21:13.295
‫بالای درخت ها و دور از زمین
‫زندگی کنه و از هویتش بگذره.

01:21:14.162 --> 01:21:15.730
‫تو پسر اون نجیب زاده ای؟

01:21:16.663 --> 01:21:18.162
‫اِه...

01:21:19.063 --> 01:21:20.096
‫شاید.

01:21:21.063 --> 01:21:22.395
‫یا شاید...

01:21:24.063 --> 01:21:25.462
‫...من دن کیشوتم.

01:21:34.195 --> 01:21:36.128
‫باید به پارو زدن ادامه بدم.

01:22:25.395 --> 01:22:27.262
‫این همه وسایل
‫از کجا اومدن؟

01:22:27.864 --> 01:22:30.128
‫اوه، اون جد من،
‫اون بارون ایتالیایی یادت هست؟

01:22:30.395 --> 01:22:31.630
‫همه اینا مال اون بوده.

01:22:32.162 --> 01:22:33.195
‫واقعیه؟

01:22:33.697 --> 01:22:34.763
‫آره.

01:22:36.429 --> 01:22:39.062
‫تعجبی نداره که میخوای
‫این جا رو مخفی نگه داری.

01:22:40.529 --> 01:22:42.229
‫باید بی قیمت باشه.

01:22:45.062 --> 01:22:46.062
‫من باید...

01:22:46.530 --> 01:22:48.195
‫نباید به چیزی دست بزنم، نه؟

01:22:48.763 --> 01:22:50.095
‫برای همین آوردمت اینجا.

01:22:50.295 --> 01:22:52.697
‫نگاش کن. کاملا اشکالی نداره.

01:22:53.730 --> 01:22:55.295
‫-مطمئنی؟
‫-آره.

01:22:55.429 --> 01:22:57.530
‫خب، پس من دیگه از خود بیخود میشم.

01:22:57.763 --> 01:22:59.530
‫میدونی، از وقتی بچه بودم
‫دیگه اینجا نیومدم.

01:23:00.496 --> 01:23:02.062
‫-جدی میگی؟
‫-نه.

01:23:02.162 --> 01:23:04.095
‫من هر روز میومدم این پایین

01:23:04.229 --> 01:23:06.095
‫و لم میدادم روی
‫صندلی راحتیم.

01:23:06.229 --> 01:23:09.597
‫- نگاهش کن.
‫- اوه، خدای من.

01:23:09.763 --> 01:23:11.062
‫اینا مال مثلا...

01:23:11.663 --> 01:23:13.195
‫قرن هفدهمن؟

01:23:13.329 --> 01:23:14.663
‫بعضیاشون، آره.

01:23:18.563 --> 01:23:19.597
‫عزیزم.

01:23:20.295 --> 01:23:23.663
‫میدونی...
‫من باید بازیگر میشدم.

01:23:23.964 --> 01:23:25.329
‫شاید هنوزم دیر نشده باشه.

01:23:26.329 --> 01:23:27.362
‫شاید.

01:23:29.830 --> 01:23:33.095
‫وای، این یکی محشره.

01:23:35.530 --> 01:23:36.597
‫میدونی...

01:23:37.262 --> 01:23:39.295
‫...همه همیشه میگفتن
‫بنفش رنگ منه.

01:23:39.530 --> 01:23:40.864
‫بپوشش.

01:23:42.362 --> 01:23:44.062
‫من... من جدی میگم. بپوشش.

01:23:44.195 --> 01:23:45.295
‫چرا که نه؟

01:23:45.864 --> 01:23:46.897
‫باشه.

01:23:47.963 --> 01:23:49.830
‫من میپوشمش اگه تو هم
‫اون زره رو بپوشی.

01:23:52.062 --> 01:23:54.095
‫باشه، قبوله. حتما.

01:23:54.229 --> 01:23:55.630
‫-قبوله؟
‫-قبوله.

01:23:56.162 --> 01:23:57.329
‫باشه.

01:23:57.897 --> 01:23:59.463
‫یواشکی نگاه نکنی، باشه؟

01:23:59.597 --> 01:24:01.062
‫حتی خوابشم نمیبینم.

01:24:49.195 --> 01:24:50.229
‫نظرت چیه؟

01:24:55.262 --> 01:24:57.630
‫زیادیه، نه؟

01:24:57.763 --> 01:24:59.262
‫تو باید زره کامل تنت باشه.

01:25:03.195 --> 01:25:05.396
‫-قطعا زیادیه.
‫-نه، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا.

01:25:12.730 --> 01:25:14.229
‫میرم عوضش کنم.

01:26:39.630 --> 01:26:42.796
‫"اومدن بیرون
‫تا ستاره ها رو تماشا کنن."

01:29:53.929 --> 01:29:56.163
‫-و اینم از این.
‫-اوه، خیلی بانمکه.

01:29:56.296 --> 01:29:58.163
‫آشلینگ، فوق العاده شدی.

01:29:58.563 --> 01:30:00.696
‫-ممنون.
‫-آشلینگ، گریس رو ببین.

01:30:00.829 --> 01:30:02.129
‫گریس، آشلینگ رو ببین.

01:30:02.263 --> 01:30:03.896
‫سلام گریس. از دیدنت خوشحالم.

01:30:04.028 --> 01:30:04.995
‫خیلی خوشگل شدی.

01:30:05.129 --> 01:30:06.829
‫نه دماغ نه، چونه!

01:30:08.363 --> 01:30:10.530
‫جاشوا!

01:30:17.762 --> 01:30:19.396
‫تمومش کردی؟

01:30:26.230 --> 01:30:27.230
‫شجاعت.

01:30:28.796 --> 01:30:30.896
‫-جراتشو نداشته باشی--
‫-اینجا رو نگاه کن،

01:30:31.028 --> 01:30:32.596
‫- رفیق من.
‫- نه!

01:30:37.729 --> 01:30:40.129
‫باشه، همه آروم باشن.

01:30:40.662 --> 01:30:42.296
‫هیچ کار احمقانه ای نکنین.

01:30:42.896 --> 01:30:43.995
‫هیچکس تکون نخوره!

01:30:45.163 --> 01:30:46.562
‫اون وقت به کسی آسیبی نمیرسه.

01:30:51.995 --> 01:30:53.163
‫-صبر کن!
‫-چی؟

01:30:53.497 --> 01:30:54.696
‫من باهات میام.

01:31:11.263 --> 01:31:12.296
‫آشلینگ!

01:31:16.463 --> 01:31:18.529
‫- خدای من.
‫- آشلینگ!

01:31:18.662 --> 01:31:20.529
‫پنجاه هزار کوفتی.

01:31:21.896 --> 01:31:24.063
‫سلام. یام یام یام یام.

01:31:28.929 --> 01:31:30.096
‫مارتین. بیا رفیق.

01:31:32.396 --> 01:31:33.396
‫- باید بریم!
‫- بیخیالش مرد،

01:31:33.529 --> 01:31:34.829
‫باید در بریم، زود باش!

01:31:38.063 --> 01:31:39.096
‫آشلینگ!

01:31:40.496 --> 01:31:42.363
‫درسته. درسته.

01:31:43.430 --> 01:31:45.496
‫دومین در، سمت چپ.

01:31:45.629 --> 01:31:47.929
‫زمین نخوری، آه، پاشده.

01:31:48.863 --> 01:31:49.896
‫آه...

01:31:52.496 --> 01:31:53.529
‫مارتین،

01:31:54.829 --> 01:31:56.596
‫من با مرگ قرار دارم

01:31:56.729 --> 01:31:59.330
‫سر یه سنگر مورد مناقشه.

01:32:00.263 --> 01:32:02.063
‫همه مردها انتخاب های اخلاقی میکنن.

01:32:03.330 --> 01:32:05.096
‫اون یکی
‫آخرین انتخابت میشه.

01:32:12.430 --> 01:32:13.496
‫ولم کن!

01:32:13.629 --> 01:32:15.396
‫هیس، هیس، هیس.

01:32:19.762 --> 01:32:22.196
‫اگه یه صدا ازت دربیاد

01:32:22.330 --> 01:32:24.829
‫به همه اون تو شلیک میکنه.
‫میفهمی چی میگم؟

01:32:44.562 --> 01:32:45.596
‫برو کنار!

01:32:45.762 --> 01:32:47.263
‫-کمک!
‫-برو کنار! برو کنار!

01:32:47.396 --> 01:32:48.529
‫برو! برو بیرون!

01:32:48.662 --> 01:32:50.429
‫یکی کمکم کنه!

01:32:51.163 --> 01:32:52.462
‫خواهش میکنم!

01:32:53.829 --> 01:32:54.964
‫-جاشوا!
‫-آشلینگ!

01:32:55.096 --> 01:32:56.296
‫نه!

01:33:06.596 --> 01:33:08.596
‫- کار نمیکنه.
‫باید از پله ها بریم.

01:33:08.729 --> 01:33:10.129
‫تو میتونی از پله ها بری.

01:33:10.263 --> 01:33:12.196
‫من منتظر آسانسور میمونم.

01:33:12.330 --> 01:33:13.662
‫- مطمئنی؟
‫- فکر کنم.

01:33:13.796 --> 01:33:16.129
‫-فقط اگه برگشتن عقب.
‫-باشه.

01:33:16.263 --> 01:33:19.863
‫لابی و پری سمت چپ.

01:33:24.796 --> 01:33:26.829
‫همه چیز درست میشه.

01:33:35.163 --> 01:33:36.496
‫برو کنار. هی.

01:33:36.629 --> 01:33:37.863
‫-جاشوا!
‫-هی!

01:33:38.063 --> 01:33:39.263
‫برو، از اینجا برو.

01:33:39.395 --> 01:33:41.897
‫هی... برو... هی،
‫هی، هی، هی!

01:33:42.729 --> 01:33:43.897
‫آروم باش، باشه؟

01:33:44.063 --> 01:33:45.395
‫عقب برو.

01:33:45.562 --> 01:33:46.796
‫فقط خواهش میکنم.

01:33:48.096 --> 01:33:49.163
‫خواهش میکنم.

01:34:00.629 --> 01:34:02.263
‫-خوبی؟ مطمئنی؟
‫-م م.

01:34:02.395 --> 01:34:03.562
‫باشه.

01:34:11.596 --> 01:34:12.729
‫جدی میگی، بچه؟

01:34:14.762 --> 01:34:15.964
‫اوه، آره، جدی میگم.

01:34:25.829 --> 01:34:26.864
‫آخ.

01:34:50.930 --> 01:34:52.830
‫آه!

01:35:15.596 --> 01:35:16.897
‫بس نبود، بچه؟

01:35:18.063 --> 01:35:19.230
‫تازه دارم شروع میکنم.

01:35:41.429 --> 01:35:42.529
‫ببخشید.

01:36:44.295 --> 01:36:45.329
‫آه!

01:38:12.063 --> 01:38:13.295
‫هی پیرمرد!

01:38:15.095 --> 01:38:16.697
‫هنوز آخرین بارم رو ندیدی.

01:38:16.830 --> 01:38:17.864
‫خفه شو.

01:38:34.229 --> 01:38:35.262
‫چی؟

01:38:43.763 --> 01:38:44.964
‫باید باهات حرف بزنم، کاپیتان.

01:38:45.730 --> 01:38:47.797
‫نمیدونم جورج
‫چطور تونسته اون کارو بکنه.

01:38:52.295 --> 01:38:53.797
‫میدونم، فردی، اِم...

01:38:55.529 --> 01:38:57.229
‫گوش کن، شب سختی بود.

01:38:57.362 --> 01:38:58.329
‫آماده‌ایم بریم؟

01:38:58.462 --> 01:38:59.663
‫بله قربان.

01:39:02.429 --> 01:39:03.797
‫ممنون، فرد.

01:39:19.630 --> 01:39:20.964
‫چه حسی داری؟

01:39:24.964 --> 01:39:26.062
‫خوشحالم.

01:39:49.062 --> 01:39:50.162
‫اینجا 6-1 هست.

01:39:51.229 --> 01:39:52.597
‫ بفرمایید 6-1.

01:39:53.229 --> 01:39:54.697
‫ما توی E-240 گیر کردیم.

01:39:54.830 --> 01:39:57.062
‫زمان رسیدن جدیدمون، 0900ـه.

01:40:23.563 --> 01:40:24.864
‫بهش فکر کن.

01:40:41.763 --> 01:40:42.995
‫حالا چیکار کنیم، رئیس؟

01:40:48.162 --> 01:40:49.195
‫کارمون تمومه.

01:40:50.497 --> 01:40:51.930
‫یعنی چی کارمون تمومه؟

01:40:53.797 --> 01:40:54.830
‫چی، همین؟

01:40:58.429 --> 01:41:01.663
‫آره، همین.
‫زود باش، وسایلتو جمع کن.

01:41:01.929 --> 01:41:03.797
‫-داریم میریم.
‫-و اون کاره چی؟

01:41:04.929 --> 01:41:07.329
‫-سنگ‌ها چی؟
‫-تموم شد. از دستش دادیم.

01:41:08.128 --> 01:41:09.497
‫آه، لعنتی.

01:41:11.697 --> 01:41:12.897
‫تو گند زدی به کارمون.

01:41:13.864 --> 01:41:15.563
‫لعنتی اینجا چی شد، مرد؟

01:41:17.062 --> 01:41:18.229
‫من اون پولو لازم دارم، مرد.

01:41:19.362 --> 01:41:20.530
‫تو هم قرار بود
‫هوامو داشته باشی.

01:41:20.663 --> 01:41:22.095
‫اگه پرداخت نکنم، مردم.

01:41:22.864 --> 01:41:24.463
‫پس اون گردنبند چی میشه؟

01:41:26.395 --> 01:41:27.797
‫هیچ ارزشی نداره.

01:41:27.929 --> 01:41:28.963
‫هیچی نیست.

01:41:31.162 --> 01:41:32.229
‫خودت میدونی...

01:41:33.864 --> 01:41:35.229
‫...که این درست نیست.

01:41:36.295 --> 01:41:39.095
‫خودت میدونی که
‫قیمت نداره.

01:41:40.663 --> 01:41:42.062
‫گفتم داریم میریم.

01:41:43.128 --> 01:41:44.295
‫سوار ون شو!

01:42:04.362 --> 01:42:05.362
‫نیک!

01:42:09.630 --> 01:42:12.195
‫شانس آوردی، رئیس.

01:42:20.062 --> 01:42:21.062
‫ببخشید، پیت.

01:42:40.530 --> 01:42:43.396
‫ ستاره‌شناس‌ها و منجم‌ها اسم اینو
‫ گذاشتن

01:42:43.530 --> 01:42:45.763
‫ طوفان کامل آسمونی.

01:42:45.896 --> 01:42:47.530
‫ حالا وقتی خورشیدگرفتگی بشه،

01:42:47.663 --> 01:42:50.497
‫ همه سیاره‌ها کاملا توی یک راستا
‫ قرار میگیرن.

01:42:50.663 --> 01:42:53.363
‫ این یه اتفاق فوق‌العاده نادره.

01:42:53.497 --> 01:42:58.128
‫ توی کل تاریخ ثبت‌شده، فقط حدود دوازده بار اتفاق افتاده،

01:42:58.262 --> 01:43:00.262
‫ و دیگه هیچوقت چیزی مثل اینو نمی‌بینیم.

01:43:03.062 --> 01:43:04.929
‫وااای چه خبر بوده.

01:43:05.863 --> 01:43:08.430
‫راستی، دیشب صدای غرغر
‫شنیدی؟

01:43:08.563 --> 01:43:10.363
‫آره، باد. اون خودت بودی.

01:43:10.497 --> 01:43:11.963
‫نه بابا زن.
‫فکر کردم تو بودی.

01:43:12.095 --> 01:43:14.630
‫نه، باد.
‫من قرص میخورم که گاز نگیرم.

01:43:14.763 --> 01:43:16.829
‫-تو که نمیخوری.
‫-آره، من اون قرصارو نمیخورم.

01:43:16.963 --> 01:43:19.796
‫* بیشتر گازم می‌کنن.
‫* فقط توی فکر خودته.

01:43:19.929 --> 01:43:22.963
‫ایسلینگ، صبحونه آماده‌ست.

01:43:23.430 --> 01:43:24.463
‫ایسلینگ!

01:43:26.095 --> 01:43:27.663
‫چرا نمیری بیدارش کنی؟

01:43:28.095 --> 01:43:31.430
‫حتما باد. انگار
‫هیچ کار دیگه‌ای ندارم.

01:43:32.363 --> 01:43:33.563
‫چی؟ مگه چیزی گفتم؟

01:43:33.697 --> 01:43:35.330
‫نه باد. چیزی نیست.

01:43:35.463 --> 01:43:37.062
‫تو فقط صبحونه‌تو بخور.

01:43:37.195 --> 01:43:39.697
‫منم همزمان میرم گاوارو
‫بدوشم.

01:43:41.195 --> 01:43:42.530
‫ایسلینگ!

01:43:43.062 --> 01:43:45.597
‫روز غم‌انگیزیه وقتی
‫یه مرد تو خونه خودش نتونه بگوزه.

01:43:47.863 --> 01:43:48.896
‫ایسلینگ؟

01:43:54.463 --> 01:43:55.497
‫هوم.

01:43:59.762 --> 01:44:02.296
‫-بیدارش کردی؟
‫-نه، اونجا نبود.

01:44:02.430 --> 01:44:03.430
‫احتمالا
‫زودتر رفته بیرون.

01:44:03.563 --> 01:44:05.430
‫-تو دیدیش؟
‫-نه.

01:44:05.563 --> 01:44:07.563
‫-من هنوز نرفتم بیرون.
‫-اوه...

01:44:07.697 --> 01:44:09.563
‫تعجبی نداره اینقدر خسته‌ست.
‫هیچوقت خوابش کامل نمیشه.

01:44:11.263 --> 01:44:13.062
‫گفتی جو چه ساعتی
‫میاد اینجا؟

01:44:13.128 --> 01:44:16.597
‫نگفتم، ولی هیچوقت قبل
‫از ناهار نمیاد.

01:44:18.497 --> 01:44:20.363
‫ باد.
‫ بله؟

01:44:21.497 --> 01:44:23.330
‫اونجاست.

01:44:30.128 --> 01:44:31.530
‫حالا اون یاروها دیگه کی‌ان؟

01:44:31.663 --> 01:44:34.062
‫نمیدونم.
‫تا حالا ندیده بودمشون.

01:44:37.296 --> 01:44:39.330
‫اون لباسو از کجا آورده؟

01:44:40.630 --> 01:44:44.396
‫اون چیزو بذار زمین قبل
‫از اینکه یکی رو بزنی.

01:44:44.530 --> 01:44:46.963
‫اگه لازم باشه
‫یکی رو میزنم.

01:44:49.062 --> 01:44:52.162
‫فقط مواظب باش.
‫من همیشه مواظبم، زن.

01:44:53.929 --> 01:44:55.396
‫صبح بخیر، بابابزرگ.

01:44:55.530 --> 01:44:57.095
‫ صبح بخیر.
‫ اوه، خدا.

01:44:57.230 --> 01:44:59.162
‫-تکون نخور.
‫-اصلا همچین فکری هم نمی‌کنم، قربان.

01:44:59.296 --> 01:45:00.696
‫بی‌خطره.
‫فشنگارو

01:45:00.829 --> 01:45:01.829
‫با تیکه‌های سیب‌زمینی پر می‌کنه.

01:45:01.963 --> 01:45:03.196
‫از این فاصله

01:45:03.330 --> 01:45:04.896
‫-حسابی کثیف‌کاری میشه.
‫-مطمئنم همینطوره، قربان.

01:45:05.062 --> 01:45:06.430
‫صبح بخیر، خانم.

01:45:06.563 --> 01:45:08.296
‫-صبح بخیر.
‫-و تو دیگه کی هستی؟

01:45:08.430 --> 01:45:10.430
‫ایسلینگ، کجا بودی؟

01:45:10.563 --> 01:45:11.597
‫آره، کجا بودی؟

01:45:14.363 --> 01:45:16.796
‫داستانش طولانیه.

01:45:17.062 --> 01:45:17.963
‫ننه، بابابزرگ.

01:45:18.095 --> 01:45:20.430
‫این جاشوا و رافائله.

01:45:21.095 --> 01:45:22.430
‫خب.

01:45:22.896 --> 01:45:24.829
‫اگه بذارین بیان تو،

01:45:24.963 --> 01:45:26.196
‫همه‌چیو توضیح میدیم.

01:45:26.330 --> 01:45:27.530
‫باد، اون چیزو بذار زمین قبل
‫از اینکه تو--

01:45:27.662 --> 01:45:28.796
‫سر وقتش میذارمش زمین، زن.

01:45:28.929 --> 01:45:30.062
‫من-- من گفتم بذار بیان تو.

01:45:30.162 --> 01:45:31.196
‫من گف--

01:45:36.062 --> 01:45:37.062
‫ممنونم.

01:45:38.963 --> 01:45:40.062
‫ممنونم.

01:45:45.497 --> 01:45:47.597
‫پس منتظر چی هستی،
‫که یه جی‌برد آواز بخونه؟

01:45:47.729 --> 01:45:49.062
‫راستش، آره.

01:45:49.163 --> 01:45:50.263
‫آها!

01:45:50.396 --> 01:45:53.062
‫اوناهاش، شروع کرد.

01:45:53.729 --> 01:45:55.729
‫برای بعضی گوش‌ها گوشخراشه...

01:45:57.196 --> 01:45:58.796
‫...ولی برای بهشت موسیقیه.

01:45:59.796 --> 01:46:01.062
‫و من فکر می‌کنم...

01:46:01.530 --> 01:46:04.463
‫اون صداییه که همون بار اول
‫شنیدی

01:46:04.597 --> 01:46:07.363
‫که چشمت افتاد
‫به عروس خوشگلت اینجا.

01:46:15.896 --> 01:46:17.463
‫چه فوق‌العاده.

01:46:23.163 --> 01:46:24.330
‫این دیگه چیه؟

01:46:26.396 --> 01:46:28.062
‫بذار درست بفهمم.

01:46:28.563 --> 01:46:31.963
‫تو رفتی بیرون که
‫افتادن شهاب‌سنگ رو ببینی...

01:46:33.062 --> 01:46:34.497
‫...و این آقا رو دیدی...

01:46:35.596 --> 01:46:37.829
‫...که یه جور جادو جنبل
‫تو گردنبندت گذاشت...

01:46:38.629 --> 01:46:40.629
‫...بعد هم یه مشت اوباش
‫دنبالتون کردن،

01:46:40.762 --> 01:46:43.163
‫بعد این آقا سر و کله‌ش پیدا شد
‫و جونت رو نجات داد.

01:46:44.062 --> 01:46:45.330
‫بعدشم همه رو آوردی

01:46:45.463 --> 01:46:47.230
‫برای صبحونه
‫که این داستانو برامون تعریف کنی.

01:46:47.363 --> 01:46:49.230
‫قربان، دقیقا
‫منم همین حسو داشتم.

01:46:49.363 --> 01:46:51.096
‫ولی الان دیگه مطمئن نیستم.

01:46:51.530 --> 01:46:53.829
‫خب، من میگم یه
‫شیطنت‌هایی در کار بوده.

01:46:53.963 --> 01:46:56.596
‫یا اون، یا رفتی سراغ
‫ویسکی ذرتی من.

01:46:56.829 --> 01:46:59.563
‫هیچی در کار نیست.
‫منم سراغ
‫ویسکی ذرتی شما نرفتم.

01:46:59.696 --> 01:47:01.796
‫-باعث توهم میشه.
‫-میدونم. منظورم همین بود.

01:47:01.929 --> 01:47:02.863
‫چی؟
‫ مامان‌بزرگ،

01:47:03.062 --> 01:47:04.196
‫باید حرفمو باور کنی.

01:47:04.330 --> 01:47:05.896
‫-خب، باور می‌کنم.
‫-چی؟

01:47:06.096 --> 01:47:07.062
‫هوم.

01:47:07.196 --> 01:47:09.163
‫دیشب مثل یه دختر معمولی
‫میخوابه...

01:47:10.062 --> 01:47:12.230
‫...بعد فرداش برمیگرده
‫با یه سر و وضعی که نمیدونم

01:47:12.363 --> 01:47:13.829
‫چی بگم، همراه دو تا مرد غریبه.

01:47:13.963 --> 01:47:15.562
‫زن...

01:47:16.163 --> 01:47:18.396
‫ممکنه پیر باشم،
‫ولی احمق نیستم.

01:47:18.530 --> 01:47:22.363
‫باد، الان شاید بهترین وقت باشه
‫که یه کم

01:47:22.497 --> 01:47:24.096
‫از اون ویسکی ذرتیتو

01:47:24.230 --> 01:47:25.596
‫برای صبحونه؟

01:47:25.729 --> 01:47:27.463
‫اه، فقط برای آروم شدن اعصاب.

01:47:27.596 --> 01:47:29.063
‫اعصاب من آرومه.

01:47:29.196 --> 01:47:30.829
‫نه مال تو. مال اون.

01:47:36.296 --> 01:47:37.497
‫باشه.

01:47:38.296 --> 01:47:39.762
‫فکر خوبیه.

01:47:39.896 --> 01:47:41.929
‫تو شاید اونقدر سن داشته باشی
‫که قدرشو بدونی.

01:47:47.296 --> 01:47:48.296
‫ممنونم.

01:47:50.263 --> 01:47:51.296
‫بفرما.

01:48:06.430 --> 01:48:07.662
‫درسته؟

01:48:07.796 --> 01:48:09.863
‫قربان، این نه فقط نابغه‌واره،

01:48:10.063 --> 01:48:12.296
‫بلکه الهام‌بخشه.

01:48:12.497 --> 01:48:13.529
‫هوم.

01:48:13.796 --> 01:48:15.163
‫منو یاد یه صبحونه میندازه

01:48:15.296 --> 01:48:16.696
‫که یه بار با ویسکی

01:48:16.829 --> 01:48:19.163
‫و بیسکوییت با
‫ارنست همینگوی خوردم.

01:48:19.296 --> 01:48:21.163
‫تو ارنست همینگوی رو می‌شناختی؟

01:48:21.296 --> 01:48:24.230
‫اوه، بله. یه کم
‫با هم می‌رفتیم ماهیگیری.

01:48:25.330 --> 01:48:28.063
‫آدم خوبی بود
‫تا وقتی راهشو گم کرد.

01:48:28.196 --> 01:48:29.230
‫به سلامتی ارنست.

01:48:34.363 --> 01:48:35.762
‫آه...

01:48:36.263 --> 01:48:37.296
‫حالا...

01:48:38.529 --> 01:48:41.063
‫...خانم استوارت،
‫اجازه هست ترزا صداتون کنم؟

01:48:41.129 --> 01:48:42.796
‫حتما که میتونی.

01:48:43.596 --> 01:48:45.463
‫باد، ترزا...

01:48:46.729 --> 01:48:49.462
‫ایسلینگ اینجا
‫خیلی دوستتون داره.

01:48:49.596 --> 01:48:52.929
‫آره داره. یه
‫خانواده داره که خیلی دوستش دارن.

01:48:53.063 --> 01:48:54.964
‫یه خانواده باارزش.

01:48:55.096 --> 01:48:57.063
‫کاملا باهات موافقم، باد.

01:48:57.296 --> 01:48:59.063
‫حقیقت اینه که
‫ایسلینگ بزرگ شده

01:48:59.163 --> 01:49:02.063
‫و تبدیل شده به این زن جوون
‫فوق‌العاده‌ای که هست

01:49:02.129 --> 01:49:03.163
‫چون...

01:49:03.529 --> 01:49:05.562
‫شما دوتا بهش یاد دادین

01:49:05.696 --> 01:49:07.096
‫ارزش‌هاتونو.

01:49:07.896 --> 01:49:08.929
‫آفرین.

01:49:12.829 --> 01:49:15.762
‫ولی حالا،
‫فکر می‌کنم وقتشه ایسلینگ

01:49:15.896 --> 01:49:17.596
‫دنبال رویاهای خودش بره.

01:49:18.696 --> 01:49:21.196
‫چی-- دقیقا تو
‫از رویاهای اون چی میدونی؟

01:49:21.330 --> 01:49:24.230
‫باد، من-- من فکر می‌کنم
‫رافائل راست میگه.

01:49:24.462 --> 01:49:27.196
‫وقتشه ایسلینگ
‫زندگی خودشو شروع کنه.

01:49:30.230 --> 01:49:32.063
‫من عاشق ایسلینگم.

01:49:35.496 --> 01:49:38.063
‫ چی گفتی؟
‫ انتظار این یکی رو نداشتم

01:49:38.396 --> 01:49:40.196
‫نمیدونم سرم جایی خورده
‫یا چی.

01:49:40.330 --> 01:49:42.196
‫خب، شاید باید یه بار دیگه
‫بکوبم تو سرت، پسر.

01:49:42.330 --> 01:49:44.063
‫بلکه یه عقل درست و حسابی
‫بیاد تو کله‌ت.

01:49:44.196 --> 01:49:46.063
‫بعضی وقتا وقتی
‫میدونی، فقط--

01:49:46.896 --> 01:49:47.930
‫فقط میدونی.

01:49:49.363 --> 01:49:50.396
‫دوستت دارم.

01:49:59.330 --> 01:50:00.363
‫تو از این خبر داشتی؟

01:50:00.496 --> 01:50:02.230
‫اوه، باد، من چطور ممکن بود

01:50:02.363 --> 01:50:03.562
‫از این خبر داشته باشم؟

01:50:06.863 --> 01:50:08.429
‫عزیزم. دوستش داری؟

01:50:09.897 --> 01:50:12.263
‫آره، دارم.

01:50:17.696 --> 01:50:20.462
‫باشه.
‫اوم، هنوز که ازدواج نکردین.

01:50:47.263 --> 01:50:49.562
‫امروز داره تبدیل میشه
‫به یه روز جالب.

01:50:50.196 --> 01:50:52.662
‫شما دوتا چند وقته
‫همدیگه رو می‌شناسین؟

01:50:53.496 --> 01:50:55.263
‫اوم... راستش؟

01:50:56.562 --> 01:50:59.529
‫اوم... چند ساعت.

01:51:00.562 --> 01:51:02.529
‫خب، همینم خیلی کافیه.

01:51:04.462 --> 01:51:06.462
‫شب، شب کرم‌شب‌تاب‌ها بود.

01:51:07.129 --> 01:51:09.796
‫من توی یه شب
‫یه عمر زندگی کردم.

01:51:10.762 --> 01:51:12.163
‫ولی هنوز تموم نشده.

01:51:14.496 --> 01:51:15.930
‫ اونا اینجان.
‫ کیا؟

01:51:16.163 --> 01:51:17.696
‫این یاروها ول‌کن نیستن،
‫مگه نه؟

01:51:17.830 --> 01:51:20.063
‫پلیسه.
‫اینجا چیکار می‌کنن؟

01:51:21.129 --> 01:51:22.163
‫اونا پلیس نیستن.

01:51:23.163 --> 01:51:24.696
‫چی؟

01:51:25.696 --> 01:51:26.930
‫911. مشکلتون چیه؟

01:51:27.063 --> 01:51:28.063
‫اوم، آره.
‫فوری کمک میخوایم.

01:51:28.163 --> 01:51:29.196
‫دو تا مرد داریم که میخوان

01:51:29.329 --> 01:51:30.796
‫-وارد خونه‌مون بشن.
‫-اوه، خدای من.

01:51:33.429 --> 01:51:34.429
‫سلام علیک.

01:51:34.562 --> 01:51:35.796
‫احوالت چطوره، قربونت برم؟

01:51:35.930 --> 01:51:37.395
‫صبح بخیر، قربان.
‫ صبح بخیر.

01:51:37.529 --> 01:51:38.596
‫شما پسرها واسه چی اومدین اینجا؟

01:51:38.729 --> 01:51:40.830
‫خب قربان، یه گزارش‌هایی

01:51:40.964 --> 01:51:42.797
‫رسیده که دیشب یه شهاب‌سنگ
‫این اطراف افتاده.

01:51:42.930 --> 01:51:45.529
‫بعضیا میگن دیدنش که
‫توی مزرعه شما فرود اومده.

01:51:46.230 --> 01:51:47.529
‫شهاب‌سنگ.
‫ هوم.

01:51:47.662 --> 01:51:49.462
‫بله قربان. داریم بررسی می‌کنیم

01:51:49.596 --> 01:51:50.864
‫-اون ماجرا رو.
‫-حتما من خواب بودم

01:51:51.063 --> 01:51:52.562
‫-و کلا نفهمیدم.
‫-اوه.

01:51:54.196 --> 01:51:55.496
‫-همه‌شو خواب موندی؟ هان؟
‫-هوم.

01:51:55.629 --> 01:51:57.163
‫-اوه. همه حالشو از دست دادی.
‫-آره، انگار

01:51:57.295 --> 01:51:58.329
‫یه هیجان حسابی رو از دست دادی.

01:51:58.462 --> 01:51:59.495
‫انگار همینطوره.

01:52:01.063 --> 01:52:03.230
‫لازمه همین الان تمومش کنی.
‫خواهش می‌کنم.

01:52:03.897 --> 01:52:06.063
‫نمیخوام به
‫پدربزرگ مادربزرگم آسیبی برسه.
‫نمیخوام کسی آسیب ببینه.

01:52:06.163 --> 01:52:07.830
‫ بله، هست.
‫ اگه اینطور بشه هیچوقت خودمو نمی‌بخشم.

01:52:07.964 --> 01:52:09.830
‫تمنا می‌کنم. تمومش کن.

01:52:09.964 --> 01:52:12.295
‫تنها راهی که
‫میتونیم اینو متوقف کنیم اینه که تو

01:52:12.429 --> 01:52:15.230
‫آرزوتو عوض کنی،
‫و واقعا میخوای این کارو بکنی؟

01:52:15.362 --> 01:52:16.696
‫توی خونه
‫اسلحه‌ای دارین؟

01:52:16.830 --> 01:52:18.496
‫م-- اینجا داریم. ولی قدیمین.

01:52:20.295 --> 01:52:21.629
‫چه انتخابی دارم؟

01:52:21.797 --> 01:52:25.196
‫اوه.
‫شاید کمک به موقع برسه.

01:52:25.729 --> 01:52:27.196
‫و اگه نرسه چی؟

01:52:28.629 --> 01:52:29.930
‫"بیش از آنچه این دنیا

01:52:30.063 --> 01:52:32.295
‫تصورش را می‌کند،
‫به واسطه دعا انجام می‌شود.

01:52:33.262 --> 01:52:36.696
‫پس بگذار صدایت
‫مثل فواره‌ای برای من بالا برود.

01:52:36.830 --> 01:52:38.295
‫شب و روز.

01:52:39.864 --> 01:52:42.462
‫چون آدمیان چه برتری‌ای
‫بر گوسفند و بز دارند.

01:52:43.362 --> 01:52:46.696
‫اگر فقط فکری کور را
‫در مغز بیکارشان بپرورانند.

01:52:47.096 --> 01:52:51.662
‫اگر خدا را می‌شناسند،
‫و دست به دعا بلند نمی‌کنند.

01:52:52.429 --> 01:52:53.696
‫هم برای خودشان

01:52:53.830 --> 01:52:56.196
‫و هم برای آنهایی
‫که بهشان می‌گویند دوست."

01:52:57.129 --> 01:52:58.163
‫این از تنیسونه.

01:52:59.496 --> 01:53:00.596
‫کمکی کرد؟

01:53:03.362 --> 01:53:04.395
‫نه.

01:53:05.696 --> 01:53:07.496
‫هوم. حیف شد.

01:53:10.395 --> 01:53:11.763
‫پس شما پسرا اهل کجایین؟

01:53:11.897 --> 01:53:13.395
‫ما، اوم، اهل کمانچی هستیم.

01:53:13.930 --> 01:53:15.596
‫* کمانچی کانتی؟
‫* بله، قربان.

01:53:15.730 --> 01:53:17.362
‫250 مایل اونورتره.

01:53:17.897 --> 01:53:20.063
‫آره. نگو که نگو.

01:53:20.163 --> 01:53:21.697
‫کمرم از همین مسیر
‫داره میشکنه.

01:53:23.063 --> 01:53:24.063
‫توی اون کامیون.

01:53:25.063 --> 01:53:26.063
‫هوم.

01:53:27.830 --> 01:53:30.063
‫کس دیگه‌ای
‫توی خونه هست

01:53:30.129 --> 01:53:31.763
‫که شاید دیشب چیزی دیده باشه،
‫یا شنیده باشه؟

01:53:31.897 --> 01:53:33.229
‫نه. فقط خودم.

01:53:33.697 --> 01:53:35.496
‫نوه‌تون چی؟

01:53:35.629 --> 01:53:36.662
‫قربان؟

01:53:39.262 --> 01:53:40.964
‫تو از کجا میدونی
‫من نوه دارم؟

01:53:47.063 --> 01:53:48.596
‫بذارید کارت شناساییتونو ببینم.

01:53:50.362 --> 01:53:51.562
‫ما پلیس ایالتی هستیم، قربان.

01:53:51.697 --> 01:53:53.462
‫لباس فرم‌تون
‫این رو نمیگه.

01:53:54.129 --> 01:53:55.462
‫قربان، اون اسلحه رو بذار زمین.

01:53:56.063 --> 01:53:57.262
‫راستی، شما پسرا صبحونه خوردین؟

01:53:57.395 --> 01:53:58.930
‫قربان.
‫ نه.

01:53:59.596 --> 01:54:01.063
‫سیب‌زمینی سرخ‌کرده خونگی چطوره؟

01:54:05.063 --> 01:54:07.395
‫همه بخوابین روی زمین. همونجا بمونین.

01:54:15.262 --> 01:54:17.262
‫اون تیر
‫هشداریت بود، پدربزرگ.

01:54:18.195 --> 01:54:19.562
‫عاقلانه رفتار کنیم.

01:54:20.730 --> 01:54:22.629
‫باد، از اون پنجره بیا کنار
‫تو رو خدا.

01:54:22.763 --> 01:54:24.763
‫میخوام از
‫خانواده‌م محافظت کنم، زن.

01:54:50.596 --> 01:54:52.395
‫هی، خل و چل!

01:54:53.797 --> 01:54:56.262
‫سیب‌زمینی‌هامون تموم شده،
‫ولی سرب زیاد دارم.

01:54:56.395 --> 01:54:58.128
‫این پیرمرد رسما خل شده.

01:54:58.262 --> 01:54:59.597
‫آره، نگو که نگو.

01:55:00.864 --> 01:55:02.229
‫حسابی کونتو سوراخ کرده.

01:55:02.362 --> 01:55:04.329
‫خودم میدونم.
‫میدونی از کجا میدونم؟

01:55:04.462 --> 01:55:05.830
‫چون عین جهنم درد می‌کنه.

01:55:07.063 --> 01:55:08.429
‫صدای منو میشنوی، پیرمرد؟

01:55:09.095 --> 01:55:11.063
‫آره، صداتو میشنوم،
‫ولی گوش نمیدم.

01:55:11.195 --> 01:55:12.262
‫مهماتم کجاست؟

01:55:12.395 --> 01:55:13.763
‫توی کابینته، پایین.

01:55:14.229 --> 01:55:16.128
‫سمت راست. سمت راست.

01:55:22.930 --> 01:55:25.797
‫بیا حرف بزنیم،
‫بز پیر ژولیده.

01:55:33.429 --> 01:55:34.730
‫هی، پیرمرد...

01:55:35.964 --> 01:55:37.262
‫...میدونی
‫چی میخوایم. فقط...

01:55:37.864 --> 01:55:39.563
‫...تحویلمون بده.
‫ما هم میریم.

01:56:06.128 --> 01:56:07.864
‫از روی جنازه‌م رد شید.

01:56:11.830 --> 01:56:12.864
‫بزن بریم.

01:56:35.797 --> 01:56:36.830
‫گوه.

01:56:51.932 --> 01:57:01.492
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:57:56.630 --> 01:57:58.763
‫متاسفیم، شماره‌ای که گرفته‌اید در دسترس نمی‌باشد--

01:57:58.897 --> 01:58:00.329
‫ایسلینگ، ترزا!

01:58:01.128 --> 01:58:02.663
‫آره، ما خوبیم، باد،
‫تو خوبی؟

01:58:02.797 --> 01:58:04.062
‫من خوبم.

01:58:04.262 --> 01:58:05.295
‫همه؟

01:58:07.430 --> 01:58:08.597
‫همه سالم و سرحالیم.

01:58:08.730 --> 01:58:10.262
‫خیلی ممنونم ازتون، قربان.

01:58:19.530 --> 01:58:20.896
‫متاسفم.

01:58:23.229 --> 01:58:24.396
‫خب، من نیستم.

01:58:33.563 --> 01:58:34.963
‫اونا تک‌تیرن.

01:58:36.095 --> 01:58:37.162
‫چی؟

01:58:40.896 --> 01:58:41.929
‫باشه.

01:58:44.497 --> 01:58:45.830
‫راستی، چقدر درمیاری؟

01:58:46.630 --> 01:58:48.830
‫* چی؟
‫* به کسی بدهکاری؟

01:58:49.329 --> 01:58:50.362
‫نه، قربان.

01:58:51.430 --> 01:58:52.530
‫یه زن؟

01:58:53.363 --> 01:58:54.396
‫نه، قربان.

01:58:58.463 --> 01:59:00.363
‫سگم روح داره؟

01:59:02.963 --> 01:59:04.229
‫معلومه که داره.

01:59:06.797 --> 01:59:08.128
‫جواب خوبیه.

01:59:43.697 --> 01:59:46.763
‫هی، این چوب‌ها خیلی خشک‌ان، مرد.

01:59:54.229 --> 01:59:55.363
‫برو یه نگاه بنداز.

02:07:34.729 --> 02:07:35.762
‫ایسلینگ، اوم...

02:07:39.296 --> 02:07:40.462
‫خیلی متاسفم.

02:07:45.462 --> 02:07:46.897
‫بابابزرگ و ننه؟

02:07:48.762 --> 02:07:50.063
‫اونا در امانن.

02:07:56.063 --> 02:07:58.096
‫قرار نبود
‫آخرش اینطوری بشه.

02:08:07.629 --> 02:08:09.329
‫دوستت دارم، جاشوا.

02:08:12.762 --> 02:08:13.897
‫دوستت دارم.

02:08:37.196 --> 02:08:39.063
‫چرا حسش
‫مثل خداحافظی بود؟

02:11:21.362 --> 02:11:23.063
‫اگه منو نکشته بود...

02:11:23.763 --> 02:11:25.063
‫...تو رو می‌کشت.

02:11:26.730 --> 02:11:28.596
‫ولی تو میدونستی
‫با برگردوندن من،

02:11:29.596 --> 02:11:31.730
‫از آرزوت
‫گذشت کردی...

02:11:33.429 --> 02:11:34.897
‫...و این واقعا شجاعانه‌ست.

02:11:37.562 --> 02:11:38.596
‫ازت ممنونم.

02:12:06.496 --> 02:12:09.229
‫داشتم رد میشدم،
‫بعد من... آتیشو دیدم،

02:12:10.128 --> 02:12:11.429
‫خونه رو، من--
‫فقط خواستم...

02:12:12.562 --> 02:12:15.128
‫...سر بزنم و مطمئن شم
‫که حالتون خوبه.

02:12:17.128 --> 02:12:18.128
‫ولی...

02:12:19.195 --> 02:12:21.763
‫...انگار خودتون
‫همه‌چیزو تحت کنترل دارین.

02:12:46.262 --> 02:12:47.964
‫"گرچه عاشقان از دست بروند...

02:12:48.830 --> 02:12:50.162
‫...عشق از بین نمی‌رود."

02:13:15.663 --> 02:13:16.930
‫دن کیشوت.

02:14:34.630 --> 02:14:35.897
‫بزن بریم از اینجا.

02:14:36.362 --> 02:14:39.162
‫آره، فکر کنم میتونیم

02:14:39.295 --> 02:14:41.195
‫یه مدت پیش برادرم
‫چارلی بمونیم.

02:14:42.963 --> 02:14:44.195
‫فکر کنم.

02:15:07.362 --> 02:15:08.463
‫باید برم.

02:15:09.497 --> 02:15:10.530
‫جدی؟

02:15:20.095 --> 02:15:22.262
‫هیچوقت خیلی
‫در خداحافظی خوب نبودم.

02:15:23.430 --> 02:15:25.463
‫چون هنوزم باور داری

02:15:25.597 --> 02:15:27.797
‫که خداحافظی
‫یعنی برای همیشه.

02:15:39.430 --> 02:15:41.396
‫من همیشه باهات میمونم.

02:15:42.863 --> 02:15:44.095
‫همیشه.

02:16:09.663 --> 02:16:11.062
‫ایسلینگ.

02:16:13.062 --> 02:16:15.195
‫فکر می‌کنم
‫یه طوفان در راهه.

02:16:16.430 --> 02:16:18.563
‫حتی یه تیکه ابرم تو آسمون نیست.

02:16:20.363 --> 02:16:21.396
‫مطمئنی؟

02:16:52.330 --> 02:16:53.929
‫هیچوقت فراموشت نمی‌کنم.

02:17:18.730 --> 02:17:20.229
‫اوه، باد.

02:17:21.195 --> 02:17:22.229
‫خوبی؟

02:17:22.497 --> 02:17:25.062
‫شروع شد.

02:17:54.929 --> 02:17:56.095
‫اوه، خدای...

02:19:25.363 --> 02:19:26.762
‫هنوزم میخوای ازدواج کنی؟

02:20:04.330 --> 02:20:06.762
‫از دل تاریکی نور میاد

02:20:07.530 --> 02:20:10.096
‫و همه‌چیز ممکنه...

02:20:10.963 --> 02:20:13.396
‫...اگه باور داشته باشی.

02:26:37.462 --> 02:26:38.496
‫آه.
