1
00:00:48,010 --> 00:00:53,010
<i>آیتنکو، مکزیک</i>

2
00:00:56,034 --> 00:01:08,034
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:01:13,985 --> 00:01:16,680
نیک، این اتفاق واقعا ناراحت کننده بود
ولی ما بخاطر اون اینجا نیستیم

4
00:01:17,016 --> 00:01:19,157
چی، حالا باید با هوا بجنگیم؟

5
00:01:19,182 --> 00:01:21,797
مردم اینجا گفتن دیدن که
گردباد یه چهره هم داشته

6
00:01:22,040 --> 00:01:24,407
خب، مردم وقتی استرس دارن
چیزای غیرواقعی میبینن

7
00:01:24,462 --> 00:01:28,422
خب؟ این معنیش این نیست که
یه دنیای جدید دیگه داره به وجود میاد

8
00:01:34,747 --> 00:01:36,059
شماها کی هستین؟

9
00:01:41,107 --> 00:01:43,349
واقعا دلت نمیخواد این اتفاق بیوفته

10
00:02:19,478 --> 00:02:24,478
"مرد عنکبوتی: دور از خانه"

11
00:02:26,337 --> 00:02:31,139
- به یاد -

12
00:02:59,315 --> 00:03:01,424
از بین ما رفتن، ولی از یادمون نرفتن

13
00:03:01,502 --> 00:03:03,236
با تشکر از کینث لیم و وینا هامارکی
بخاطر کمک شون برای درست کردن

14
00:03:03,261 --> 00:03:05,947
اون ویدیوی ادای احترام زیبا

15
00:03:06,057 --> 00:03:08,033
..این سال به معنای واقعی کلمه پر از

16
00:03:08,058 --> 00:03:10,353
چیزای عجیب غریب بود
دیوونه میشه آدم

17
00:03:10,424 --> 00:03:11,353
جیسون-
چیه؟-

18
00:03:11,361 --> 00:03:12,845
فحش نده

19
00:03:12,932 --> 00:03:15,111
نه، اینجا از اون مدرسه لوسا نیست
کسی ناراحت نمیشه

20
00:03:15,690 --> 00:03:16,823
اتفاقات تاریخی بود

21
00:03:16,871 --> 00:03:19,966
بیشتر از پنج سال پیش، نصف موجودات زنده

22
00:03:19,991 --> 00:03:23,991
از جمله تعدادی از بچه های دبیرستان خودمون
از بین رفتن

23
00:03:24,405 --> 00:03:28,303
ولی بعدش، هشت ماه بعد، یه گروه
از قهرمان های شجاع ما رو برگردوندن

24
00:03:30,436 --> 00:03:32,178
اونا اسمش رو "جهش" گذاشتن

25
00:03:32,287 --> 00:03:35,130
اونایی که جهش پیدا کردن
تو همون سنی که رفته بودن، برگشتن

26
00:03:35,169 --> 00:03:39,325
اما همکلاسی هامون که جهش نکردن
پنج سال بزرگتر شدن

27
00:03:39,630 --> 00:03:42,107
آره، مثلا داداش کوچیکه من
اون الان از من بزرگتره

28
00:03:42,185 --> 00:03:43,654
آره، به ریاضی ربط داره

29
00:03:43,903 --> 00:03:46,317
و با اینکه ما نیمی از سال تحصیلی رو
با جهش کردن از دست دادیم

30
00:03:46,342 --> 00:03:49,098
قبلا امتحان های میان ترممون رو داده بودیم

31
00:03:49,122 --> 00:03:51,895
پرسنل مدرسه ما رو مجبور کردن که
سال تحصیلی رو کلا از اول شروع کنیم

32
00:03:51,920 --> 00:03:54,747
واقعا غیرمنصفانه ـست
درست نیست

33
00:03:54,839 --> 00:04:00,355
رفقا، ما یه مسیر طولانی، غم انگیز و تا یه حدی
گیج کننده رو طی کردیم

34
00:04:00,411 --> 00:04:04,707
همونطور که این سال رو به پایان میرسونیم
وقتشه که بگذریم و

35
00:04:05,504 --> 00:04:07,528
وارد مرحله جدیدی از زندگی مون بشیم

36
00:04:07,560 --> 00:04:09,278
و دعا کنیم دیگه هیچ اتفاق عجیبی نیوفته، چون

37
00:04:09,303 --> 00:04:11,006
انتقام جویان، دیگه وجود ندارن؟

38
00:04:11,022 --> 00:04:12,955
کسی نقشه ای داره؟

39
00:04:13,005 --> 00:04:14,613
من یه نقشه دارم. باشه

40
00:04:14,638 --> 00:04:16,583
اول اینکه، تو هواپیما من میخوام بغل ام جی بشینم

41
00:04:16,608 --> 00:04:17,167
اوهوم

42
00:04:17,192 --> 00:04:19,153
دوم اینکه، میخوام یه رابطِ هدفونِ دو طرفه بخرم

43
00:04:19,178 --> 00:04:21,018
و تمام مدت باهاش فیلم ببینم

44
00:04:21,044 --> 00:04:22,184
باشه-
سوم اینکه-

45
00:04:22,193 --> 00:04:25,318
وقتی رفتیم ونیز، ونیز بخاطر چیزای شیشه ای
که اونجا درست میکنن خیلی معروفه، مگه نه؟

46
00:04:25,343 --> 00:04:26,443
درسته-
من میخوام واسش-

47
00:04:26,468 --> 00:04:29,476
یه گردنبند کوکبِ سیاه بخرم
چون گل مورد علاقه ـش کوکب سیاهه

48
00:04:29,501 --> 00:04:31,204
بخاطر اون-
*قتل-

49
00:04:31,229 --> 00:04:32,422
آره قتل*. چهارم اینکه
*یه پرونده قتل توی هالیوود به اسم همین گل وجود داره

50
00:04:32,461 --> 00:04:35,448
وقتی بریم پاریس، میخوام ببرمش نوک برج ایفل

51
00:04:35,499 --> 00:04:37,663
گردنبند و بهش بدم، و بعدش، پنجم اینکه

52
00:04:37,679 --> 00:04:39,554
میخوام بهش بگم چه احساسی نسبت بهش دارم

53
00:04:39,611 --> 00:04:43,165
ششم اینکه، امیدوارم اونم بگه
همین احساس رو نسبت به من داره

54
00:04:43,735 --> 00:04:45,689
مرحله هفت و یادت نره-
..هفت اینکه-

55
00:04:45,806 --> 00:04:47,618
هیچکدوم از اینکارا رو نکن

56
00:04:48,308 --> 00:04:49,151
چرا؟

57
00:04:49,176 --> 00:04:51,207
چون ما قراره تو اروپا مجرد باشیم، پیتر

58
00:04:51,232 --> 00:04:53,121
ند-
ببین، من شاید خیلی سر درنیارم-

59
00:04:53,146 --> 00:04:54,526
ولی اینو میدونم که

60
00:04:54,551 --> 00:04:57,488
اروپایی ها عاشق آمریکایی هان

61
00:04:57,636 --> 00:04:58,230
واقعا؟

62
00:04:58,285 --> 00:05:00,259
!و نصف بیشترشون زنن

63
00:05:00,284 --> 00:05:02,432
باشه، حتما، ولی

64
00:05:02,713 --> 00:05:04,580
ولی من واقعا از ام جی خوشم میاد رفیق، خب؟

65
00:05:04,605 --> 00:05:07,613
اون خیلی باحاله، به طرز احمقانه ای بامزه ـست

66
00:05:07,638 --> 00:05:10,230
و گاهی اوقات میفهمم که زیرچشمی داره منو میپاد
..انگار که دیراومدم و

67
00:05:10,255 --> 00:05:11,581
رفیق، داره میاد
هیچی نگیا

68
00:05:11,606 --> 00:05:12,512
چه خبرا، اسکلا؟

69
00:05:12,528 --> 00:05:13,637
بخاطر سفر علمی مون هیجان زده این؟

70
00:05:13,662 --> 00:05:16,136
سلام، آهان، آره
اتفاقا داشتیم راجع به سفر حرف میزدیم

71
00:05:16,161 --> 00:05:18,826
آره، و برنامه ی پیتر-
تو برنامه ریختی؟-

72
00:05:20,607 --> 00:05:22,083
من هیچ برنامه ای نریختم

73
00:05:22,568 --> 00:05:26,474
نه، فقط وقتی داریم میریم کشورای مختلف
اون میخواد قاشقای کوچولو جمع کنه

74
00:05:26,576 --> 00:05:28,466
مثل، مثل یه مامان بزرگ؟

75
00:05:28,674 --> 00:05:31,189
من نمیخوام قاشق کوچیک جمع کنم
اون میخواد جمع کنه

76
00:05:31,260 --> 00:05:33,416
اوه، باشه، خب

77
00:05:34,206 --> 00:05:36,753
آخه یهو اوضاع عجیب شد

78
00:05:36,840 --> 00:05:37,816
راستی، یه نکته راجع به سفر بگم

79
00:05:37,841 --> 00:05:40,215
شما باید حتما رو گوشیتون وی پی ان بریزید

80
00:05:40,240 --> 00:05:42,630
وقتی رفتیم خارج از کشور
دولت نتونه ردمون رو بزنه

81
00:05:42,654 --> 00:05:45,231
چه خفن، حتما میریزیم

82
00:05:50,323 --> 00:05:53,408
رفیق، فکر کنم همه چی عالی پیش رفت

83
00:05:55,681 --> 00:05:57,697
وقتی که، من بعد از جهش برگشتم به آپارتمانم

84
00:05:57,722 --> 00:06:00,635
خانواده ای که اونجا زندگی میکردن
خیلی گیج شده بودن

85
00:06:00,666 --> 00:06:03,330
خانومه فکر کرد من معشوقه شوهرشم

86
00:06:03,361 --> 00:06:05,650
..مامان بزرگه هم فکر میکرد من یه روحم

87
00:06:05,682 --> 00:06:07,375
اصلا یه وضعی بود

88
00:06:07,400 --> 00:06:11,836
از همه تون بخاطر اینکه اومدید تا از کسانی که
بخاطر جهش خونه شون رو از دست دادن
و آواره شدن ممنونم

89
00:06:11,861 --> 00:06:16,079
!و البته، ممنون از، مرد عنکبوتی مون

90
00:06:26,365 --> 00:06:29,286
خانم پارکر، ممنونم از دعوتتون

91
00:06:29,622 --> 00:06:32,622
و از شماهم بخاطر دعوتتون تشکر میکنم

92
00:06:34,552 --> 00:06:36,033
خب، ممنون. مرد عنکبوتی

93
00:06:36,058 --> 00:06:40,112
ایشون برای فیلم و عکس گرفتن برمیگردن، ممنونم

94
00:06:45,709 --> 00:06:47,576
خیلی عالی بود-
آره خیلی-

95
00:06:47,639 --> 00:06:49,068
وای خیلی باحال بود
من خیلی عصبی بودم

96
00:06:49,593 --> 00:06:51,762
ببخشید، یکم خشک و رسمی بودم
حس میکردم نمیتونم درست ارتباط برقرار کنم

97
00:06:51,787 --> 00:06:52,708
نه، به نظرم کارت عالی بود

98
00:06:52,733 --> 00:06:55,170
خب، آره. به نظر منم یکم خشک و رسمی بودی

99
00:06:55,889 --> 00:06:58,225
آره خودمم حسش کردم-
چیزی نیست، چیزی نیست، چیزی نیست-

100
00:06:58,241 --> 00:06:58,944
باشه

101
00:06:58,960 --> 00:07:00,240
پاسپورتتو گرفتی؟-
آره-

102
00:07:00,264 --> 00:07:02,287
خمیردندون نعنایی چی؟-
آره-

103
00:07:03,471 --> 00:07:05,460
هی، ببخشید دیر کردم

104
00:07:05,604 --> 00:07:06,916
!هپی، سلام

105
00:07:06,994 --> 00:07:09,386
اوه، عالی به نظر میرسید-
ممنونم، شما هم همینطور-

106
00:07:09,411 --> 00:07:11,184
ممنونم، لباس جدیده؟

107
00:07:11,224 --> 00:07:12,963
اوه، بله، هست

108
00:07:13,273 --> 00:07:15,757
مدل ریشتونم جدیده-
این ریشِ مدل جهشیمه-

109
00:07:15,782 --> 00:07:19,343
چون وقتی جهش کردم، بلند شد
شد ریش جهشی

110
00:07:19,375 --> 00:07:20,640
فهمیدم

111
00:07:21,389 --> 00:07:23,271
بگذریم، بخاطر این دیر کردم که

112
00:07:23,296 --> 00:07:25,748
این تو دفتر گم شده بود
باورتون میشه این به این گندگی گم بشه؟

113
00:07:25,773 --> 00:07:28,803
البته منظورم اندازه شه، نه مبلغش
مبلغشم خیلی زیاده

114
00:07:28,921 --> 00:07:30,952
خانم پپر پاتس که خیلی هم بخشنده هست

115
00:07:30,977 --> 00:07:32,671
ممنونم-
بخاطر اینکه نتونست بیاد، عذرخواهی کرد-

116
00:07:32,679 --> 00:07:36,866
پس فکر کنم بهتره برم
زیر لازانیای سبزیجات رو کم کنم

117
00:07:38,133 --> 00:07:40,117
مرد عنکبوتی، برو دست تکون بده

118
00:07:40,142 --> 00:07:41,452
حتما

119
00:07:46,259 --> 00:07:47,946
الان چی شد؟

120
00:07:48,040 --> 00:07:49,165
حواست باشه که

121
00:07:49,571 --> 00:07:51,817
نیک فیوری میخواد بهت زنگ بزنه-
نیک فیوری میخواد به من زنگ بزنه؟-

122
00:07:51,842 --> 00:07:52,842
آره-
چرا؟-

123
00:07:52,874 --> 00:07:56,647
چرا؟ چون احتمالا یه سری کارای ابرقهرمانی
باهات داره. تو یه ابرقهرمانی خیرسرت

124
00:07:56,672 --> 00:07:57,749
اونم به ابرقهرمان ها زنگ میزنه

125
00:07:57,769 --> 00:08:01,459
خب یعنی میگم اگه انقدر مهمه
میتونه به یکی دیگه زنگ بزنه، نه من

126
00:08:02,173 --> 00:08:03,311
فکر نکنم

127
00:08:07,564 --> 00:08:09,140
هیچ شماره ای نیوفتاده
خودشه

128
00:08:09,165 --> 00:08:10,375
من واقعا نمیخوام با نیک فیوری حرف بزنم

129
00:08:10,400 --> 00:08:11,322
گوشیو جواب بده-
چرا خب؟-

130
00:08:11,347 --> 00:08:13,682
چون اگه تو باهاش حرف نزنی، من باید بزنم
من نمیخوام باهاش حرف بزنم

131
00:08:13,707 --> 00:08:16,597
خب چرا نمیخوای باهاش حرف بزنی؟-
چون ازش میترسم. فقط گوشیو جواب بده-

132
00:08:17,558 --> 00:08:18,925
تو نیک فیوری رو فرستادی رو پیغام گیر؟

133
00:08:18,950 --> 00:08:19,518
آره

134
00:08:19,527 --> 00:08:22,191
تو نباید نیک فیوری رو بفرستی رو پیغام گیر-
صدا رو شنیدی؟ دارن صدام میزنن-

135
00:08:22,222 --> 00:08:23,354
من باید برم. من باید برم

136
00:08:23,379 --> 00:08:24,463
باید باهاش حرف بزنی-
بعدا بهش زنگ میزنم-

137
00:08:24,488 --> 00:08:26,793
قول میدم، بهش زنگ میزنم، میزنم

138
00:08:26,910 --> 00:08:28,644
تو نباید نیک فیوری رو بپیچونی

139
00:08:28,707 --> 00:08:30,824
بهت قول میدم، بعد از سفر

140
00:08:31,911 --> 00:08:35,026
!بهش زنگ میزنم، سلام

141
00:08:35,839 --> 00:08:38,987
بله؟ نه، نه. اون شما رو نپیچونده

142
00:08:41,472 --> 00:08:43,805
باشه، باشه، دونه دونه سوال بپرسید

143
00:08:44,753 --> 00:08:46,510
شما الان انتقام جوی ارشد هستید؟

144
00:08:46,527 --> 00:08:47,698
نه، من نیستم

145
00:08:49,385 --> 00:08:51,899
اگه آدم فضایی ها برگردن
میخواین چیکار کنین؟

146
00:08:51,924 --> 00:08:54,228
کسی سوالی راجع به همین دور و اطراف داره؟

147
00:08:54,869 --> 00:08:56,314
"شان وینفورد هستم، خبرنگار "تریبونِ کویینز

148
00:08:56,339 --> 00:09:00,314
اینکه بخواید راه تونی استارک رو ادامه بدید چه حسی داره؟
واقعا جا پای ایشون گذاشتن سخته

149
00:09:03,243 --> 00:09:04,243
من

150
00:09:04,931 --> 00:09:08,032
من دیگه میرم، از همگی ممنونم که اومدید

151
00:09:47,808 --> 00:09:48,808
باشه

152
00:09:54,969 --> 00:09:55,922
گرسنته؟

153
00:09:57,992 --> 00:09:59,422
واقعا ببخشید

154
00:09:59,484 --> 00:10:02,023
فکر میکردم با اون

155
00:10:02,068 --> 00:10:03,068
مورمورِ پیتریت حسش میکنی

156
00:10:03,086 --> 00:10:05,312
خواهش میکنم، بهش نگو مورمورِ پیتری

157
00:10:05,384 --> 00:10:08,711
خب قضیه چیه؟ میتونی از گلوله ها
جا خالی بدی ولی از یه موز نمیتونی؟

158
00:10:08,736 --> 00:10:12,053
نه، من واقعا به این تعطیلات احتیاج دارم
به استراحت نیاز دارم

159
00:10:13,225 --> 00:10:14,835
تو لیاقتشو داری

160
00:10:18,522 --> 00:10:19,865
میدونی چیه؟

161
00:10:20,604 --> 00:10:22,577
محض احتیاط، باید چمدونت رو ببندی

162
00:10:22,602 --> 00:10:24,252
یه حس مورموری راجع بهش دارم

163
00:10:24,518 --> 00:10:27,150
میشه انقد نگی مورمور، می؟

164
00:10:36,931 --> 00:10:38,400
نه، نه. اینکارو نمیکنم

165
00:10:44,112 --> 00:10:45,112
!ایول

166
00:10:53,021 --> 00:10:55,394
میخوای شیفت اولو تو وایسی؟
کلی دارم میگم، برای من فرقی نداره

167
00:10:55,419 --> 00:10:56,544
بذار شیفت سوم رو من وایسم

168
00:10:57,693 --> 00:10:59,247
من نمیتونم تنهایی این بچه ها رو جمع و جور کنم

169
00:10:59,272 --> 00:11:02,276
هی، پارکر، ما تو هواپیماییم

170
00:11:02,301 --> 00:11:05,810
مثل همون اتوبوساس که تو بهشون عادت داری
منتها از بالاسر اون محله های فقیرنشین رد میشه

171
00:11:05,835 --> 00:11:08,295
نه اینکه از بینشون رد بشه-
خانم-

172
00:11:08,925 --> 00:11:12,249
این شازده جهش کرد. پس از لحاظ فنی
هنوز 16 سالشه، نه 21

173
00:11:12,403 --> 00:11:13,770
اون لیوانو بده به من

174
00:11:13,981 --> 00:11:16,129
داره دروغ میگه
من اصلا این دخترو نمیشناسم

175
00:11:18,839 --> 00:11:20,519
همون ام جی همیشگیه، نه؟

176
00:11:22,558 --> 00:11:24,550
میدونستی بردَم میاد؟

177
00:11:24,917 --> 00:11:26,706
واقعا، واقعا عجیبه

178
00:11:26,731 --> 00:11:30,113
این همون بچه کوچولوئه بود
که مدام یا گریه میکرد یا خون دماغ میشد

179
00:11:30,138 --> 00:11:34,019
بعد یهو، ما جهش کردیم و برگشتیم
و آقا تبدیل به یه پسر شیک و پیک شد

180
00:11:34,185 --> 00:11:36,810
و همه دخترا چشمشون دنبالشه؟-
همه دخترا چشمشون دنبالش نیست-

181
00:11:36,835 --> 00:11:39,124
نه رفیق، همه شون چشمشون دنبالشه

182
00:11:40,576 --> 00:11:42,950
بیخیال، بریم سراغ یه موضوع مهم دیگه

183
00:11:42,975 --> 00:11:46,631
این پرواز 9 ساعت طول میکشه
میتونیم همه ـش "هیولاکُش ها" بازی کنیم

184
00:11:49,037 --> 00:11:51,810
ازت میخوام بهم کمک کنی
برم کنار ام جی بشینم

185
00:11:52,475 --> 00:11:54,509
واقعا؟-
آره که واقعا-

186
00:11:54,534 --> 00:11:57,401
پس برنامه مون چی میشه؟
مگه قرار نبود تو اروپا آمریکایی های مجرد باشیم؟

187
00:11:57,426 --> 00:12:00,824
اون برنامه خودت بود، فقط مال خودت
بیخیال، برنامه من یه چیز دیگه ـست

188
00:12:03,668 --> 00:12:04,761
خواهش میکنم

189
00:12:08,497 --> 00:12:10,551
هی، بچه ها

190
00:12:10,583 --> 00:12:15,111
جلوی ما یه خانم پیر نشسته
که با عطر دوش گرفته

191
00:12:15,433 --> 00:12:18,745
یه جورایی داره باعث میشه حساسیت پیتر عود کنه

192
00:12:18,933 --> 00:12:22,112
میدونی، بتی، اگه تو بتونی جاتو باهاش عوض کنی

193
00:12:22,137 --> 00:12:24,253
آقا به عطر حساسیت داره؟

194
00:12:24,691 --> 00:12:28,301
آره، آره، چون، باعث میشه از چشماش اشک بیاد

195
00:12:28,370 --> 00:12:30,810
..و اون فقط-
جانم، پیتر به عطر حساسیت داره؟-

196
00:12:30,835 --> 00:12:32,558
خب از روی تجربه خودم بهتون میگم که

197
00:12:32,583 --> 00:12:36,129
حساسیت به عطر اصلا شوخی بردار نیست
میتونم حس کنم که الانه که کهیرزدناش شروع بشن

198
00:12:36,146 --> 00:12:39,261
ام جی، بلند شو وایسا
ند، بشین جای ام جی

199
00:12:39,286 --> 00:12:40,942
ام جی، تو جای من میشینی

200
00:12:41,324 --> 00:12:43,122
پیتر، تو با من بیا
بیا از اینجا ببریمت بیرون

201
00:12:43,147 --> 00:12:46,311
زک و سباستین، شما جای پیتر و ند بشینید

202
00:12:47,146 --> 00:12:49,598
ند، ممنونم که باعث شدی این موضوع رو بفهمم

203
00:12:49,673 --> 00:12:53,607
مسئولیت امنیت شما با منه
..البته با اقای دل هم هست، ولی ایشون

204
00:12:53,853 --> 00:12:57,462
فعلا مسئولیتش با منه
بیا بریم، پیتر. بریم

205
00:13:04,152 --> 00:13:05,152
بله

206
00:13:05,441 --> 00:13:08,261
من مثانه ـم کوچیکه
پس میشینم سمت راهرو

207
00:13:10,384 --> 00:13:11,298
خب

208
00:13:11,329 --> 00:13:14,360
میخوای "هیولاکُش ها" بازی کنیم؟-
نوچ-

209
00:13:15,204 --> 00:13:17,601
تا حالا، تا حالا هیچ بازی کامپیوتری ای کردی؟

210
00:13:17,626 --> 00:13:18,743
نه

211
00:13:20,669 --> 00:13:23,247
بهت گفته بودم که زنم یه جوری وانمود کرد
که انگار جهش کرده؟

212
00:13:24,332 --> 00:13:26,700
معلوم شد که خانم با یه یارویی
توی گروهی که باهاشون میرفت پیاده روی فرار کرده

213
00:13:27,051 --> 00:13:28,343
ما براش الکی الکی یه مراسم ختم گرفتیم

214
00:13:28,368 --> 00:13:30,178
ولی خب، مراسم واقعی بود

215
00:13:30,203 --> 00:13:32,773
چون من واقعا فکر میکردم اون مُرده
میخوای ویدیوشو بهت نشون بدم؟

216
00:13:32,798 --> 00:13:35,960
اوه، اگه میخوای فیلم ببینیم
من یه هدفون با رابط دوطرفه دارم

217
00:13:36,005 --> 00:13:38,387
اگه فیلمش یا خیلی غمگین باشه یا خیلی خنده دار، میبینم

218
00:13:38,427 --> 00:13:41,768
عه تو یه هدفون با رابط دوطرفه داری
میتونیم باهم ببینیم

219
00:13:41,869 --> 00:13:44,643
خانم ها و آقایان، عصرتون بخیر
خلبانتون صحبت میکنه

220
00:13:44,668 --> 00:13:48,978
مدت زمان پرواز ما به ونیز در ایتالیا
هشت ساعت و پنجاه و نه دقیقه خواهد بود

221
00:13:55,400 --> 00:13:57,400
<i>مستند قلب آهنی: داستان تونی استارک</i>

222
00:14:52,880 --> 00:14:54,880
" ونیز، ایتالیا "

223
00:14:55,530 --> 00:14:56,607
هی، رفیق

224
00:14:56,905 --> 00:14:58,883
تو برد و ام جی و تو هواپیما دیدی؟
همه ـش داشتن

225
00:14:58,908 --> 00:15:01,012
فیلم میدیدن و میخندیدن

226
00:15:01,037 --> 00:15:03,546
رفیق، نگران نباش، خب؟
من مطمئنم چیزی بینشون نیست

227
00:15:03,571 --> 00:15:05,927
هی، عزیزم، میشه اینو واسه نگه داری لطفا؟

228
00:15:05,952 --> 00:15:08,367
آره حتما-
مرسی-

229
00:15:16,236 --> 00:15:17,689
این دیگه چی بود؟

230
00:15:18,568 --> 00:15:21,824
خب، ما تو هواپیما داشتیم باهم حرف میزدیم، و معلوم شد که

231
00:15:21,849 --> 00:15:26,013
خیلی ویژگی های مشترک داریم
پس، ما الان دوست پسر دوست دختریم

232
00:15:26,398 --> 00:15:28,853
پس تکلیف "تو اروپا آمریکایی های مجرد باشیم" چی میشه؟

233
00:15:28,878 --> 00:15:29,695
پیتر

234
00:15:29,936 --> 00:15:34,264
یه پسری بود که این حرفا رو میزد
بعد اون پسر، با یه زن آشنا شد

235
00:15:34,295 --> 00:15:38,068
یه زن خیلی قوی و قدرتمند

236
00:15:38,116 --> 00:15:40,663
الان اون پسر تبدیل به یه مرد بالغ شده-
عزیزم؟-

237
00:15:40,688 --> 00:15:42,343
اومدم، عزیزم

238
00:15:47,203 --> 00:15:50,171
توش هیچی نیست
قسم میخورم

239
00:16:06,167 --> 00:16:07,652
این، نمیشه

240
00:16:16,389 --> 00:16:17,552
ببخشید

241
00:16:18,826 --> 00:16:20,888
اومدم-
صبرکنید، صبرکنید، صبرکنید-

242
00:16:20,905 --> 00:16:23,295
پیترم اومد-
خدا رو شکر-

243
00:16:56,800 --> 00:16:58,440
به نظر میاد که رسیدیم

244
00:16:58,495 --> 00:17:01,682
دارن یه سری تعمیرات انجام میدن
یه بخشای جدید اضافه میکنن

245
00:17:02,940 --> 00:17:05,385
حتما مستخدم هم دارن-
باشه-

246
00:17:06,512 --> 00:17:08,587
همگی، بفرمایید

247
00:17:08,619 --> 00:17:10,845
وای-
وای-

248
00:17:10,870 --> 00:17:12,752
فقط بگو که ما اینجا نمیمونیم-
وای-

249
00:17:12,777 --> 00:17:16,142
اینجا داره غرق میشه که-
فک کنم منظورت اینه که جذابه-

250
00:17:16,159 --> 00:17:17,861
خب، همگی

251
00:17:17,900 --> 00:17:22,050
کیفاتون رو دربیارید، قرارمونم اینه که
همدیگه رو ساعت سه تو موزه ی داوینچی ببینیم، بریم

252
00:17:22,075 --> 00:17:23,856
!وامونوس-
!باید بگی آندیامو-
*هردو کلمه معنی بزن بریم میدن

253
00:17:23,881 --> 00:17:24,938
!خب آندیامو

254
00:17:24,977 --> 00:17:29,680
وقتی تو رُم هستیم دقیقا باید مردم اینجا رفتار کنیم. خب معلومه که تو ونیز جورابای آدم خیس میشه

255
00:17:34,337 --> 00:17:38,743
چه خبرا، جماعت؟ چیکارا میکنین؟
من الان توی سنت مارکوپولو هستم

256
00:17:40,548 --> 00:17:42,548
چقدر باحاله

257
00:18:05,616 --> 00:18:06,880
سه، دو، یک

258
00:18:06,905 --> 00:18:10,006
!بگید پیتزا -
!پیتزا-

259
00:18:29,331 --> 00:18:31,207
روز بخیر-
روز بخیر-

260
00:18:31,559 --> 00:18:32,746
سلام

261
00:18:33,082 --> 00:18:34,894
..من دنبال یه

262
00:18:34,981 --> 00:18:36,840
کوکب سیاه

263
00:18:45,650 --> 00:18:47,064
عالیه

264
00:18:55,022 --> 00:18:56,022
!بُه

265
00:18:56,869 --> 00:18:58,501
جان؟-
!بُه-

266
00:18:58,526 --> 00:19:01,632
این کامل ترین کلمه ی دنیاست
ایتالیایی ها ساختنش ، منم الان کشفش کردم

267
00:19:01,657 --> 00:19:02,594
خب معنیش چیه؟

268
00:19:02,619 --> 00:19:04,038
مسئله همینجاست که
میتونه میلیون ها معنی داشته باشه

269
00:19:04,063 --> 00:19:05,150
میتونه معنی "نمیدونم" یا "از جلو چشمم برو اونور" بده

270
00:19:05,175 --> 00:19:07,555
یا معنی "نمیدونم از جلو چشمم برو اونور" بده

271
00:19:07,561 --> 00:19:10,576
بهترین چیزیه که ایتالیا درست کرده
البته شاید به جز اسپرسو

272
00:19:10,608 --> 00:19:12,873
اوه، پس اسپرسو میخوردی

273
00:19:13,897 --> 00:19:16,279
آلمانی هستید؟ یا آمریکایی؟

274
00:19:16,631 --> 00:19:17,826
بُه

275
00:19:19,740 --> 00:19:20,599
وای

276
00:19:20,624 --> 00:19:22,215
بُه ابرقدرت جدید منه

277
00:19:22,264 --> 00:19:25,505
انگار که همه رو ازت دور میکنه
من به دنیا اومدم تا این کلمه رو بگم

278
00:19:25,982 --> 00:19:27,669
خب تو این پاکت چیه؟

279
00:19:28,107 --> 00:19:29,146
اوه

280
00:19:29,730 --> 00:19:30,730
بُه

281
00:19:31,436 --> 00:19:32,436
چه عالی

282
00:19:40,110 --> 00:19:41,539
وای، ایول

283
00:19:58,351 --> 00:19:59,812
این دیگه چی بود؟

284
00:20:22,463 --> 00:20:24,080
بتی! حالت خوبه؟

285
00:20:25,721 --> 00:20:26,963
!زودباشید

286
00:20:32,220 --> 00:20:33,509
اون دیگه چیه؟-
من نمیدونم-

287
00:20:33,534 --> 00:20:35,444
حالا چیکار کنیم؟-
من لباسمو تو هتل جا گذاشتم-

288
00:20:35,469 --> 00:20:37,210
چرا؟-
چون خیرسرم اومدم تعطیلات، ند-

289
00:20:37,235 --> 00:20:39,195
همه میفهمن من کیم
فقط از اینجا ببرشون بیرون

290
00:20:39,220 --> 00:20:40,220
!برید

291
00:20:50,626 --> 00:20:52,313
!از اینجا برید بیرون، برید

292
00:20:54,392 --> 00:20:55,954
وای خدایا

293
00:21:17,746 --> 00:21:19,176
نه، نه، اینجوری نمیشه

294
00:21:29,562 --> 00:21:31,718
!حالتون خوبه؟ از اینجا برید. برید

295
00:22:23,207 --> 00:22:25,644
ببخشید، آقا
!من میتونم کمک کنم، بذارید کمک کنم

296
00:22:25,669 --> 00:22:27,608
من واقعا قویم
و میتونم به اینور اونور بچسبم

297
00:22:27,633 --> 00:22:30,234
ازت میخوام از کانال دورش کنی

298
00:22:55,233 --> 00:22:58,748
موزه ی داوینچی
دقیقا بخاطر همین اومدیم ونیز

299
00:22:58,780 --> 00:23:00,248
رسیدیم

300
00:23:00,272 --> 00:23:02,315
ولی بسته ـست. ای بابا

301
00:23:02,340 --> 00:23:03,504
یعنی چی بسته ـست؟
تا کِی؟

302
00:23:03,529 --> 00:23:04,504
تا نوامبر

303
00:23:04,543 --> 00:23:07,699
تو وبسایتشو چک نکردی؟-
عه، فکر خوبیه ها-

304
00:23:22,831 --> 00:23:24,378
وای، بیخیال

305
00:23:27,682 --> 00:23:30,072
همین پایین بمونین، بچه ها
اینجا جامون امنه

306
00:24:28,616 --> 00:24:29,999
اون یارو دیگه کیه؟

307
00:24:30,023 --> 00:24:32,624
نمیدونم، ولی داره
دهن اون موجودِ آبی رو سرویس میکنه

308
00:25:21,332 --> 00:25:23,026
کار آدم فضاییاست، باید همینطور باشه

309
00:25:23,050 --> 00:25:25,753
تو سایت بازفید نوشته یه ملوانی هست
به اسم موریس بنچ* که با یه

310
00:25:25,778 --> 00:25:29,283
ژنراتور زیردریایی آزمایشی برخورد کرده
و قدرت های آبی به دست آورده
*این فرد در کمیک های مارول به hydroman معروفه

311
00:25:29,308 --> 00:25:32,152
آره، حتما هرچی که تو اینترنت میخونیو باور کن

312
00:25:32,299 --> 00:25:35,666
مرد عنکبوتی میتونه حالش رو بگیره-
فکر میکنی چه موجودی باشه؟-

313
00:25:36,939 --> 00:25:39,376
میدونی، به عنوان مردی که علم حالیشه
میتونم بگم که

314
00:25:39,830 --> 00:25:41,001
جادوگره

315
00:25:41,213 --> 00:25:43,048
نه، نه، نه. ما میخوایم بمونیم
ما میخوایم بمونیم

316
00:25:43,073 --> 00:25:46,658
چقدر خوب شد که خودم چمدونتو بستم
باورم نمیشه نزدیک بود جا بذاریش

317
00:25:46,683 --> 00:25:47,573
آره

318
00:25:47,628 --> 00:25:50,854
خب، اونی که باهاش بودی کی بود؟
آقای استرنج بود؟

319
00:25:50,879 --> 00:25:53,675
دکتر استرنج، می. دکتر استرنج

320
00:25:53,700 --> 00:25:56,410
خب، نه. نمیدونم کی بود
تا حالا ندیده بودمش

321
00:25:56,435 --> 00:25:59,145
داشتم سعی میکردم بهش کمک کنم، ولی-
هی، هپی. نه، اون ناهار منه-

322
00:25:59,185 --> 00:26:01,372
اونو نخور-
هپی اونجاست؟-

323
00:26:01,419 --> 00:26:02,989
آره، هپی اینجاست

324
00:26:03,583 --> 00:26:05,731
اومده اینجا. اومده داوطلب بشه

325
00:26:05,756 --> 00:26:08,701
این دور و اطراف میچرخید
میخواد یه سلامی بهت بکنه

326
00:26:08,726 --> 00:26:10,654
نه نمیخوام. سلام پیتر

327
00:26:10,662 --> 00:26:12,646
سلام هپی

328
00:26:12,928 --> 00:26:17,256
ببخشید، من خیلی سخت دارم اینجا کار میکنم
باید برم اعلامیه پخش کنم

329
00:26:17,709 --> 00:26:19,740
..تو اصلا اونجا چیکار-
من واقعا خوشحالم که داره بهت خوش میگذره-

330
00:26:19,765 --> 00:26:22,396
نگران نباش. من مواظبِ خاله ـت هستم

331
00:26:24,724 --> 00:26:27,232
خب، برنامه چطور پیش میره؟

332
00:26:29,255 --> 00:26:31,169
قطعا یه جاهاییش رو گَند زدم

333
00:26:31,194 --> 00:26:33,747
زیاد بهش فکر نکن. فقط به غرایضت
اعتماد کن و همه چی خودش درست میشه

334
00:26:33,772 --> 00:26:36,044
میدونم، دوستت دارم، خدافظ

335
00:26:38,138 --> 00:26:39,341
اون یارو کیه؟

336
00:26:39,403 --> 00:26:41,887
انگار که مرد آهنی و ثور یکی شده باشن

337
00:26:41,957 --> 00:26:46,675
یارو خیلی ام خوبه. مرد عنکبوتی ام نیست-
تو چیکار به مرد عنکبوتی داری حالا؟-

338
00:26:47,068 --> 00:26:51,732
چیه؟ اون خیلی باحاله، خب؟
از کل محله محافظت میکنه و میدونین

339
00:26:51,757 --> 00:26:54,803
رو آدم تاثیر میذاره.
اونو میبینم دلم میخواد آدم بهتری باشم

340
00:26:54,828 --> 00:26:57,828
چه خبرا، نکبت؟
فکر میکردم غرق شدی انشالله

341
00:27:00,589 --> 00:27:02,526
به نظر میاد اسمش میستریوئه

342
00:27:02,635 --> 00:27:05,955
"لومو دل میستریو" به ایتالیایی یعنی "مرد مرموز"

343
00:27:05,980 --> 00:27:07,737
خودشونم دقیقا نمیدونن طرف کیه

344
00:27:07,762 --> 00:27:09,362
میستریو

345
00:27:10,469 --> 00:27:12,202
اسم باحالیه-
اسم باحالیه-

346
00:27:13,273 --> 00:27:14,593
عزیزم-
عزیزم-

347
00:27:14,649 --> 00:27:18,577
خب، چقدر از این اتفاقا رو دیدی؟-
زیاد چیزی ندیدم، داشتم فرار میکردم-

348
00:27:18,602 --> 00:27:21,234
درسته، منم همینطور
منم داشتم فرار میکردم

349
00:27:21,523 --> 00:27:22,727
که برم

350
00:27:24,508 --> 00:27:26,148
خب، فردا میریم پاریس

351
00:27:26,879 --> 00:27:29,678
حتما برج ایفل برو
باید عالی باشه

352
00:27:29,703 --> 00:27:34,277
یه جا خوندم که به طور مخفیانه به عنوان یه
انتن کنترل ذهن ساخته شده تا یه ارتش از آدمای
دیوونه درست بشه

353
00:27:35,385 --> 00:27:38,424
بخاطر همین تو کل این سفر
بیشتر از همه دوست دارم برم اونجا

354
00:27:41,853 --> 00:27:44,455
راجع به این هیولای آبی میخوای چیکار کنی؟

355
00:27:44,480 --> 00:27:45,971
هیچی، مُرده دیگه

356
00:27:45,996 --> 00:27:48,817
و بعدشم، اون یارو میستریو خودش حلش میکنه. ببین

357
00:27:48,842 --> 00:27:52,084
من فقط میخوام با ام جی وقت بگذرونم
و راجع به پاریس حرف بزنیم

358
00:27:52,123 --> 00:27:54,812
و فکر میکنم اون خیلی از من خوشش میاد-
چه عالی-

359
00:27:54,837 --> 00:27:56,969
یادِ موقعی افتادم که من و بتی
برای اولین بار عاشق هم شدیم

360
00:27:56,994 --> 00:27:58,952
..من تازه کیک میوه ایم رو تموم کرده بودم، که

361
00:28:03,129 --> 00:28:07,683
تماس گرفتن با تو واقعا سخته، آقای مرد عنکبوتی

362
00:28:11,039 --> 00:28:12,671
تو نیک فیوری هستی

363
00:28:13,062 --> 00:28:14,703
!تو همین الان به ند شلیک کردی

364
00:28:14,789 --> 00:28:17,109
فقط یه آرام بخش خفیفه
چیزیش نمیشه

365
00:28:17,180 --> 00:28:20,499
چقدر خوشحالم که بالاخره میبینمت

366
00:28:20,735 --> 00:28:24,646
تو مراسم ختم (تونی) دیدمت ولی فکر کردم
اون موقع شاید زمان مناسبی
برای رد و بدل کردن شماره نباشه

367
00:28:24,671 --> 00:28:26,585
نه، واقعا جای خوبی برای اینکار نبود

368
00:28:26,610 --> 00:28:28,805
خودمم که همینو گفتم

369
00:28:29,053 --> 00:28:31,411
چیزی که مهمه اینه که، تو اینجایی

370
00:28:31,436 --> 00:28:35,702
من سعی کردم بیارمت اینجا. ولی تو توجهی نکردی
و حالا، خودت اینجایی

371
00:28:35,727 --> 00:28:37,553
چه تصادفی

372
00:28:37,615 --> 00:28:40,043
صبرکن ببینم، واقعا یه تصادف بود؟

373
00:28:40,068 --> 00:28:42,979
من قبلا از همه چیز خبر داشتم

374
00:28:43,004 --> 00:28:46,977
و پنج سال بعد برگشتم و از هیچی خبر ندارم

375
00:28:47,002 --> 00:28:49,510
نه هیچ اطلاعاتی دارم
نه هیچ تیمی

376
00:28:49,535 --> 00:28:55,111
و یه بچه دبیرستانی جواب زنگامو نمیده

377
00:28:55,136 --> 00:28:56,725
من در این حد میدونم که

378
00:28:58,944 --> 00:29:04,514
یه هفته پیش، یه گردباد یه روستا
تو مکزیک رو به کل نابود کرد

379
00:29:04,904 --> 00:29:08,147
شاهدا گفتن که اون گردباد یه چهره داشته

380
00:29:12,003 --> 00:29:13,565
سه روز بعد

381
00:29:13,737 --> 00:29:17,120
همین اتفاق توی مراکش هم افتاد
..یه روستا

382
00:29:19,245 --> 00:29:23,976
فقط اومدم یه چرخی بین اتاقا بزنم. که شاید کسی به مشاوره احساسی راجع به اتفاق دلخراش امروز احتیاج داشته باشه

383
00:29:24,001 --> 00:29:26,604
نه، ما چیزی ـمون نیست. ما خوبیم. ممنون

384
00:29:26,629 --> 00:29:30,316
..عالیه، چون من در اون حدی نیستم که

385
00:29:30,341 --> 00:29:33,678
وای، غش کرده که. من واقعا
در حدی نیستم که بتونم اینکار رو انجام بدم

386
00:29:33,703 --> 00:29:35,145
شب بخیر

387
00:29:36,473 --> 00:29:39,710
ایشون معلمم بود. ببخشید
میفرمودین؟

388
00:29:39,735 --> 00:29:42,973
یه روستا توسط یه چیزی که شاید
تمام دنیا رو تو خطر بندازه نابود شد

389
00:29:43,005 --> 00:29:46,279
عزیزم، هنوز بیداری؟ آخه هیچکدوم
از مسیجامو جواب نمیدی

390
00:29:46,304 --> 00:29:48,158
اوم، اون خوابه، بتی

391
00:29:48,198 --> 00:29:50,756
اوه، از الان؟-
اوهوم. آره-

392
00:29:50,781 --> 00:29:53,869
باشه-
..بخاطر همین میگم مهمه که ما-

393
00:29:53,899 --> 00:29:57,570
پسرا، آبی که امروز از کانال اومد
پر بود از باکتری های خطرناک

394
00:29:57,595 --> 00:30:02,071
اگه یه نفر دیگه در بزنه بیاد تو، من و تو باید
یه مراسم ختم دیگه ام بگیریم

395
00:30:08,679 --> 00:30:10,475
استارک اینا رو واسه تو گذاشته

396
00:30:10,726 --> 00:30:11,811
واقعا؟

397
00:30:22,966 --> 00:30:26,482
" کسی که تاج به سر دارد، آرامش نخواهد داشت"
بخشی از قسمت دوم نمایشنامه شاه هنری *چهارم اثر شکسپیر

398
00:30:27,709 --> 00:30:31,576
استارک گفت تو احتمالا نمیفهمی من چی میگم
چون ربطی به جنگ ستارگان نداره

399
00:30:35,961 --> 00:30:38,890
ماسکتو دربیار. همه اینجا قیافه واقعیت رو دیدن

400
00:30:38,930 --> 00:30:43,421
فقط الکی خودتو تو زحمت میندازی
و واسه پنهان کردن چهره ـت زیر اون پلاستیک نفس میکشی

401
00:30:48,297 --> 00:30:49,554
بیا

402
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
باشه

403
00:30:54,750 --> 00:30:57,515
ایشون، ماریا هیل هستن

404
00:30:58,399 --> 00:31:01,148
ایشون، دیمیتری هستن

405
00:31:01,883 --> 00:31:05,656
و ایشون، آقای بک هستن

406
00:31:07,359 --> 00:31:08,898
میستریو؟

407
00:31:08,922 --> 00:31:09,922
چی؟

408
00:31:10,750 --> 00:31:13,914
مهم نیست، فقط دوستام شما رو با این اسم صدا میکنن

409
00:31:14,016 --> 00:31:17,195
خب، تو میتونی منو کوئنتین صدا کنی

410
00:31:19,844 --> 00:31:23,297
تو دیروز اونجا خیلی خوب خودتو کنترل کردی
دیدم با اون برج چیکار کردی

411
00:31:23,335 --> 00:31:25,449
ما میتونیم از آدمی مثل تو
توی دنیای من استفاده کنیم

412
00:31:25,465 --> 00:31:26,597
ممنونم

413
00:31:26,863 --> 00:31:28,330
ببخشید، یعنی چی دنیاتون؟

414
00:31:28,355 --> 00:31:32,783
اوه، آقای بک هم اهل زمینه
ولی نه زمینِ تو

415
00:31:32,808 --> 00:31:34,792
جهان های زیادی وجود دارن، پیتر

416
00:31:34,816 --> 00:31:38,339
اینجا زمین بُعد 616 ـست، من از زمین بُعد 833 *اومدم
طبق کمیک ها، جهان اصلی 616 و جهان مولتی *ورس ها 833 ـست

417
00:31:38,730 --> 00:31:41,178
ببخشید، شما دارین میگین که
جهان های چندگانه وجود دارن؟

418
00:31:41,203 --> 00:31:44,213
فکر میکردم فقط در حد یه فرضیه ست
آخه این دید ما رو کاملا نسبت به

419
00:31:44,238 --> 00:31:47,816
تکینه بودن اولیه ی جهان عوض میکنه
*ما داریم راجع به یه سیستم تورم ابدی
طبق مدل توسعه یافته از نظریه بیگ بنگ برخی *نواحی جهان هستی تا ابد دچار انبساط خواهند شد

420
00:31:47,841 --> 00:31:51,628
و اینکه چه جوری با کل
مسئله ی کوانتوم جور درمیاد حرف میزنیم
دیوونه کننده ـست

421
00:31:52,410 --> 00:31:53,511
ببخشید

422
00:31:54,113 --> 00:31:55,339
ولی خیلی باحاله

423
00:31:56,473 --> 00:31:59,753
هیچوقت بخاطر اینکه باهوش ترین آدم
توی یه اتاق تو هستی، معذرت خواهی نکن

424
00:32:01,238 --> 00:32:02,480
بگذریم

425
00:32:04,871 --> 00:32:07,253
توی مدار های ثابتی اطراف چاله های سیاه

426
00:32:07,278 --> 00:32:10,017
موجوداتی از چهارعنصر اصلی به وجود اومدن

427
00:32:10,042 --> 00:32:12,658
هوا، آب، آتش، خاک

428
00:32:12,683 --> 00:32:17,743
بخش علمی یه اسم خاص براشون درنظر گرفته بود
"ما اسمشونو گذاشتیم "موجودات عنصری

429
00:32:17,768 --> 00:32:20,150
توی اسطوره شناسی های ما
ورژن های مختلفی ازشون وجود داره

430
00:32:20,175 --> 00:32:23,370
معلوم شد، تمام افسانه ها حقیقت دارن-
مثل ثور-

431
00:32:23,683 --> 00:32:27,034
ثور هم یه افسانه بود
و حالا تو کلاس فیزیک ما از روش درس میدن

432
00:32:27,066 --> 00:32:29,550
این افسانه ها، برای ما یه تهدید محسوب میشن

433
00:32:29,730 --> 00:32:33,549
اونا چند سال پیش روی زمین من ظاهر شدن
ما افرادمون رو بسیج کردیم و باهاشون جنگیدیم

434
00:32:33,574 --> 00:32:36,245
ولی با هرنبرد اونا رشد میکردن و قوی تر میشدن

435
00:32:36,270 --> 00:32:39,527
من عضو آخرین گُردانی بودم
که اعزام شد تا جلوشون رو بگیره

436
00:32:39,552 --> 00:32:41,473
تنها کاری که کردیم این بود که
یه اتفاق اجتناب ناپذیر رو عقب انداختیم

437
00:32:41,498 --> 00:32:44,684
خب، حالا موجودات عنصری اینجان
و دارن به همون مختصات حمله میکنن

438
00:32:44,709 --> 00:32:46,326
ماهواره های ما تاییدش میکنن

439
00:32:46,351 --> 00:32:50,209
پس از آقای بک تشکر کن که سه تاشون رو نابود کرد.
فقط یه موجود باقی مونده

440
00:32:50,233 --> 00:32:51,233
آتش

441
00:32:51,241 --> 00:32:55,412
از همه ـشون قوی تره
اون زمین منو نابود کرد

442
00:32:56,749 --> 00:32:59,342
اون خانواده ـم رو ازم گرفت

443
00:33:02,067 --> 00:33:03,192
متاسفم

444
00:33:03,606 --> 00:33:06,192
و اون تقریبا تا 48 ساعت دیگه
توی پراگ خواهد بود

445
00:33:06,293 --> 00:33:09,128
فقط یه ماموریت داریم: باید بکشیمش

446
00:33:09,231 --> 00:33:11,481
تو هم با ما میای

447
00:33:12,260 --> 00:33:14,487
ببخشید، گفتین پراگ؟

448
00:33:14,667 --> 00:33:19,815
ببینین، آقای فیوری. این چیزایی که گفتین خیلی بزرگ به نظر میان
میگم بزرگ یعنی در حد کارای ابرقهرمانی

449
00:33:19,975 --> 00:33:21,021
..و خب

450
00:33:21,084 --> 00:33:23,411
یعنی میگم من فقط یه مرد عنکبوتیِ مهربونِ محله ایم

451
00:33:23,436 --> 00:33:25,365
تروخدا بیخیال. تو تا فضا هم رفتی

452
00:33:25,389 --> 00:33:27,114
.میدونم، ولی اون تصادفی بود
قربان، بیخیال بشین

453
00:33:27,139 --> 00:33:29,696
حتما کس دیگه ایم هست
که شما بتونید ازش کمک بگیرید

454
00:33:30,011 --> 00:33:31,925
ثور چی؟-
تو این دنیا نیست کلا-

455
00:33:31,972 --> 00:33:33,150
باشه

456
00:33:33,175 --> 00:33:34,806
دکتر استرنج؟-
در دسترس نیست-

457
00:33:34,831 --> 00:33:36,845
کاپیتان مارول چی؟-
اسم اونو که اصلا نیار-

458
00:33:36,870 --> 00:33:38,868
قربان، من واقعا میخوام کمک کنم. واقعا میخوام

459
00:33:38,893 --> 00:33:41,565
ولی اگه خاله ـم بفهمه من سفر مدرسه ـمو
بیخیال شدم، حتما منو میکشه

460
00:33:41,590 --> 00:33:44,135
*اگه من بعد از اون اتفاقی که توی واشنگتن افتاد
این شکلی توی اروپا دیده بشم
* اشاره به هوم کامینگ و برج یادبود

461
00:33:44,160 --> 00:33:46,730
همه بچه های کلاس میفهمن من کیم

462
00:33:46,762 --> 00:33:50,004
و بعدش کل دنیا میفهمن من کیم. و بعدش، کارم تمومه

463
00:33:50,754 --> 00:33:53,957
باشه، متوجهم

464
00:33:54,817 --> 00:33:55,817
ببخشید، چی گفتین؟

465
00:33:55,856 --> 00:34:00,332
بهتره قبل از اینکه معلمت بفهمه نیستی
و مشکوک بشه، برگردی

466
00:34:01,450 --> 00:34:05,567
دیمیتری، لطفا ببرش هتل

467
00:34:06,059 --> 00:34:07,629
ممنونم، آقای فیوری

468
00:34:07,936 --> 00:34:10,881
و موفق باشین

469
00:34:11,929 --> 00:34:13,327
میبینمت، بچه جون

470
00:34:13,477 --> 00:34:14,906
بله، می بینمتون

471
00:34:16,701 --> 00:34:18,505
خدافظ، خانم-
خداحافظ-

472
00:34:24,001 --> 00:34:27,258
خب پس، یه عالمه آب بخور
منم میرم برات یه قرص ویتامین سی میگیرم

473
00:34:27,283 --> 00:34:29,208
نمیشه مریض بشی، باشه عزیزم؟

474
00:34:29,233 --> 00:34:31,951
باشه عزیزم-
هی، رفیق. مطمئنی حالت خوبه؟-

475
00:34:31,975 --> 00:34:34,071
!رفیق، من حالم خوبه-
خوبه-

476
00:34:34,096 --> 00:34:36,032
باشه؟ دیگه نگران نباش
ببین اینو جدی دارم بهت میگم

477
00:34:36,063 --> 00:34:38,289
اینکه نیک فیوری بهم آرام بخش شلیک کنه

478
00:34:38,314 --> 00:34:39,985
احتمالا باحال ترین چیزیه که تا حالا برام اتفاق افتاده

479
00:34:40,010 --> 00:34:41,409
واقعا باحاله-
آره-

480
00:34:41,434 --> 00:34:42,892
فقط خیلی خوشحالم که دیگه مجبور نیستم برم پراگ

481
00:34:42,917 --> 00:34:43,580
واقعا

482
00:34:43,605 --> 00:34:44,605
!یه خبر خوب دارم

483
00:34:44,613 --> 00:34:46,456
!ما میریم پراگ

484
00:34:47,214 --> 00:34:48,495
چی؟

485
00:34:48,534 --> 00:34:49,534
آره

486
00:34:49,566 --> 00:34:51,738
از آژانس تورمون زنگ زدن
برنامه مون رو عوض کردن

487
00:34:51,763 --> 00:34:54,668
باید حرفایی که پای تلفن بهشون زدم رو میشنیدین
پدرشونو در آوردم

488
00:34:54,707 --> 00:34:56,505
فقط صدای گریه میشنیدم

489
00:34:56,551 --> 00:34:58,394
!بیاین وسیله جدیدمون رو ببینین

490
00:34:58,410 --> 00:34:59,697
ها؟-
وای-

491
00:35:00,025 --> 00:35:03,017
آقای هرینگتون، واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم-
وای بیخیال-

492
00:35:03,939 --> 00:35:05,032
پیتر، چه

493
00:35:05,374 --> 00:35:06,689
چه خبره؟

494
00:35:07,480 --> 00:35:10,605
فک کنم نیک فیوری همین الان تعطیلات تابستونی مون رو دزدید

495
00:35:15,277 --> 00:35:16,183
باشه

496
00:35:16,245 --> 00:35:17,511
عالیه

497
00:35:18,440 --> 00:35:20,628
آره، عالیه

498
00:35:43,487 --> 00:35:44,525
سلوم، چه خبرا جماعت؟

499
00:35:44,550 --> 00:35:48,885
.داداشتون فلش بزرگ صحبت میکنه
داریم با راننده شخصیم دیمیتری جون از بین
رشته کوه های آلپ رد میشیم

500
00:36:10,207 --> 00:36:12,370
"من تو رو به عنوان تونی استارک بعدی قبول دارم"

501
00:36:12,395 --> 00:36:14,566
"پ.ن: بگو ایدث"

502
00:36:16,605 --> 00:36:19,761
درحال انجام اسکن شبکیه چشم
و علائم زیستی

503
00:36:19,785 --> 00:36:22,151
اسکن شبکیه ی چشم
و علائم زیستی انجام شد

504
00:36:22,175 --> 00:36:24,245
سلام؟-
سلام، پیتر-

505
00:36:24,340 --> 00:36:25,620
من ایدث هستم

506
00:36:25,698 --> 00:36:29,261
سیستم امنیتی و دفاعی
با واقعیت افزوده ی تونی استارک

507
00:36:29,480 --> 00:36:32,260
پس اون تورو برای من ساخته؟-
نه، ولی تو به تمام -

508
00:36:32,285 --> 00:36:34,660
پروتکل های تونی دسترسی داری-
چه باحال-

509
00:36:34,676 --> 00:36:36,863
دوست داری ببینی من چه کارایی میتونم انجام بدم؟

510
00:36:41,920 --> 00:36:43,562
ایدث مخفف شده ی

511
00:36:43,587 --> 00:36:45,805
حتی اگه مُرده باشم، بازم قهرمان منم" هست"

512
00:36:45,830 --> 00:36:48,907
تونی عاشق مخفف کردن بود-
اره، همینطوره-

513
00:36:48,932 --> 00:36:52,346
من به کل شبکه ی جهانی امنیتی استارک که شامل

514
00:36:52,377 --> 00:36:55,377
چندین ماهواره ی دفاعی و همچنین

515
00:36:55,402 --> 00:36:58,189
راه های نفوذ به تمامی شبکه های
ارتباط از راه دور اصلی میشه، دسترسی دارم

516
00:36:58,943 --> 00:37:00,100
وای

517
00:37:04,709 --> 00:37:06,576
ام جی داره مسیج میده؟

518
00:37:09,042 --> 00:37:11,549
نه، مسیجاشو نخون
کارت اشتباهه

519
00:37:11,581 --> 00:37:12,963
کارت اشتباهه

520
00:37:30,272 --> 00:37:33,061
ده دقیقه برای دستشویی وایمیستیم

521
00:37:37,011 --> 00:37:38,676
همگی یادتون باشه، فقط ده دقیقه

522
00:37:38,762 --> 00:37:42,215
دیمیتری، ما دقیقا کجاییم؟

523
00:37:45,066 --> 00:37:47,120
خودم میفهمم. باشه

524
00:37:48,869 --> 00:37:49,869
چیه؟

525
00:38:02,899 --> 00:38:03,899
سلام

526
00:38:04,211 --> 00:38:05,492
درو ببند

527
00:38:11,429 --> 00:38:12,569
من پیتر پارکر هستم

528
00:38:12,701 --> 00:38:14,443
لباساتو دربیار

529
00:38:16,255 --> 00:38:17,014
جانم؟

530
00:38:17,045 --> 00:38:19,732
تو به فیوری گفتی نمیتونی
با لباس مرد عنکبوتیت تو اروپا دیده بشی

531
00:38:19,857 --> 00:38:22,225
پس منم اینو برات درست کردم
یه لباس دیگه

532
00:38:23,233 --> 00:38:25,263
اوه، ممنونم

533
00:38:25,974 --> 00:38:27,536
فقط مطمئن نیستم اندازه ـم باشه

534
00:38:27,561 --> 00:38:30,263
لباساتو دربیار-
باشه-

535
00:38:32,154 --> 00:38:33,623
حتما

536
00:38:35,239 --> 00:38:37,998
آخه یکم خجالت میکشم-
همین الان، زودباش-

537
00:38:38,631 --> 00:38:39,631
عجب

538
00:38:47,613 --> 00:38:50,238
ببخشید، فکر کردم اینجا دستشوییه

539
00:38:50,246 --> 00:38:52,433
اونطور که فکرشو میکنی نیست، فقط-
آره جون خودت-

540
00:38:52,558 --> 00:38:53,825
چیکار داری میکنی؟

541
00:38:55,004 --> 00:38:56,566
فقط به هیچکس شلیک نکن. برد؟

542
00:38:56,591 --> 00:38:58,769
رفیق، اون چیزی که فکر میکنی نیست

543
00:38:58,886 --> 00:39:00,675
هی، رفیق، گوش کن-
ببین، پیتر-

544
00:39:00,691 --> 00:39:02,808
من نیومدم اینجا که تورو با انتخاب هات قضاوت کنم

545
00:39:02,833 --> 00:39:05,843
اگه میخوای تو دستشویی با یه دختر اروپایی
بریزی رو هم، به خودت مربوطه

546
00:39:05,868 --> 00:39:07,219
همچین چیزی نیست، واقعا میگم

547
00:39:07,244 --> 00:39:09,304
من نمیتونم وانمود کنم چیزی که الان دیدم رو ندیدم

548
00:39:09,329 --> 00:39:11,613
من میدونم تو داری جون میکَنی مخ ام جی و بزنی. تابلوئه

549
00:39:11,638 --> 00:39:13,813
منم ازش خوشم میاد-
یه لحظه صبرکن، هی، هی-

550
00:39:13,838 --> 00:39:15,822
تو نمیتونی اون عکس رو بهش نشون بدی، رفیق. بیخیال

551
00:39:15,847 --> 00:39:17,408
متاسفم، رفیق. مجبورم

552
00:39:18,432 --> 00:39:20,267
اون حق داره حقیقتو بدونه

553
00:39:21,377 --> 00:39:25,970
خب، همگی خودتون رو جمع کنید
و برید سوار اتوبوس بشید

554
00:39:26,314 --> 00:39:27,314
!بریم

555
00:39:34,754 --> 00:39:36,421
ایدث؟-
سلام، پیتر-

556
00:39:36,442 --> 00:39:38,567
چطور میتونم کمکت کنم؟-
هی-

557
00:39:38,592 --> 00:39:42,184
تو کلاسمون یه پسره هست که-
پیتر، نمیتونم صدات رو درست بشنوم-

558
00:39:42,304 --> 00:39:44,006
میشه بلندتر صحبت کنی؟

559
00:39:44,268 --> 00:39:46,643
برد دیویس، از من یه عکس داره

560
00:39:46,668 --> 00:39:48,886
(برد دیویس. اون یه هدفه؟ (برای کشتن

561
00:39:48,925 --> 00:39:50,721
برد یه هدفه؟

562
00:39:55,768 --> 00:39:57,830
آره، یه هدفه
یه هدفه

563
00:39:57,855 --> 00:39:58,894
دریافت شد

564
00:39:58,924 --> 00:40:00,689
هدفِ برد دیویسه

565
00:40:00,713 --> 00:40:03,166
در حال آغاز حمله-
گفتی در حال آغاز چی چی؟-

566
00:40:03,222 --> 00:40:05,885
هدف مورد حمله مشخص شد
در حال رهاسازی اسلحه

567
00:40:05,910 --> 00:40:07,074
ایدث؟

568
00:40:29,866 --> 00:40:30,756
وای خدایا

569
00:40:30,781 --> 00:40:32,850
چه عینک خفنیه، پارکر
پولشو از کجا آوردی؟

570
00:40:32,897 --> 00:40:34,281
فلش، بیا اینجا
فلش، اونو بده به من

571
00:40:34,306 --> 00:40:36,283
من دارم ازت تعریف میکنم-
لطفا، لطفا-

572
00:40:37,819 --> 00:40:39,194
من واقعا متاسفم

573
00:40:41,116 --> 00:40:42,241
ایدث، برد رو نکش

574
00:40:42,266 --> 00:40:44,594
پیتر، میخوای من حمله ی هواپیما
روی برد دیویس رو لغو کنم؟

575
00:40:44,619 --> 00:40:46,478
تو الان مشت زدی تو صورت فلش؟-
نه-

576
00:40:46,503 --> 00:40:47,783
در حال شلیک

577
00:40:55,607 --> 00:40:57,709
آخه اینجا اتوبان نیست که

578
00:40:57,734 --> 00:40:58,897
!ایدث

579
00:41:02,943 --> 00:41:04,395
در حال آغاز حمله ی دوم

580
00:41:04,420 --> 00:41:06,802
پیتر، چرا مثل آدم سر جات نمیشینی؟
بشین کمربندتم ببند

581
00:41:06,827 --> 00:41:09,263
!واای اون بزای کوهی کوچولو رو ببینین-
بزای کوهی کوچولو-

582
00:41:24,220 --> 00:41:26,314
من هیچ بز کوهی ای نمیبینم

583
00:41:26,668 --> 00:41:28,027
رد شدن ندیدین

584
00:41:28,203 --> 00:41:30,936
میدونم فکر میکنی هیچکدوممون نفهمیدیم پیتر

585
00:41:30,961 --> 00:41:31,961
چی؟

586
00:41:32,000 --> 00:41:34,906
ولی من از قیافه جدیدت خیلی خوشم اومد

587
00:41:35,297 --> 00:41:36,671
مگه نه، عزیزم؟-
مرسی-

588
00:41:36,695 --> 00:41:39,398
آره. قیافه ـت خیلی پخته
باکلاس و اروپایی شده

589
00:41:39,500 --> 00:41:40,687
وای خدایا

590
00:41:41,811 --> 00:41:43,595
بیا دوباره امتحان کنیم

591
00:41:44,960 --> 00:41:47,538
عجیبه. درست همینجا بود تو گوشیم

592
00:41:47,563 --> 00:41:50,508
آره، عجیبه

593
00:42:22,733 --> 00:42:24,902
وای، اینجا چقدر باکلاسه

594
00:42:24,927 --> 00:42:26,395
آره، پس چرا ما اینجاییم؟

595
00:42:26,420 --> 00:42:29,115
تورو نمیدونم، اما من که انگار اومدم خونمون

596
00:42:29,770 --> 00:42:31,255
چی بگم؟

597
00:42:31,450 --> 00:42:34,011
سفر داغونمون یکم بهتر شد

598
00:42:34,036 --> 00:42:37,582
همگی، برید اتاقاتون رو تحویل بگیرید
یه کم استراحت کنید، چون امشب

599
00:42:37,607 --> 00:42:41,482
یه سورپرایز بزرگ داریم
کارناوال سالانه ی نور پراگ برگزار میشه

600
00:42:41,662 --> 00:42:43,443
الو؟-
پارکر، هیل هستم-

601
00:42:43,468 --> 00:42:45,218
با لباست یه گوشی واسه ارتباطمون هم فرستادیم
بذارش تو گوشت

602
00:42:45,243 --> 00:42:47,408
و منتظر دستورات بعدی باش، متوجه شدی؟

603
00:42:47,433 --> 00:42:49,167
بله، خانم-
خوبه-

604
00:42:49,192 --> 00:42:50,160
هی، رفیق-
هی-

605
00:42:50,185 --> 00:42:51,988
ببین، من واقعا معذرت میخوام

606
00:42:52,020 --> 00:42:54,815
که جوری رفتار میکنم که انگار
بدجوری درگیر رابطه ـم شدم

607
00:42:54,840 --> 00:42:56,147
میخوام بدونی که من هنوز رفیق توئم

608
00:42:56,172 --> 00:42:58,082
نه، نه، مشکلی نیست. نگران نباش

609
00:42:58,107 --> 00:42:59,435
باشه، عالیه، عالیه

610
00:42:59,460 --> 00:43:00,460
چیزی نیست

611
00:43:00,779 --> 00:43:03,246
خب، وضعیت اون موجود عنصری چطوره؟

612
00:43:03,271 --> 00:43:05,965
کجا قراره خودشو نشون بده؟-
خب، همینجا، توی شهر-

613
00:43:05,990 --> 00:43:07,644
پیتر، ما اینجاییم-
میدونم میدونم-

614
00:43:07,669 --> 00:43:09,840
اصلا وضعیت خوبی نیست
خودم درستش میکنم

615
00:43:09,865 --> 00:43:13,177
تو باید یه کاری بکنی، پیتر
خواهش میکنم. همه ما روت حساب میکنم

616
00:43:13,286 --> 00:43:15,083
ند-
بله، بله، عزیزم

617
00:43:15,108 --> 00:43:17,647
خبر خوب اینه که، هرکدوم برای خودمون یه اتاق جدا داریم

618
00:43:18,450 --> 00:43:19,326
واقعا؟

619
00:43:19,351 --> 00:43:20,474
پارکر؟

620
00:43:20,640 --> 00:43:22,163
!پارکر-
بله، قربان-

621
00:43:22,242 --> 00:43:24,576
اون موجود تا چند ساعت دیگه میاد اینجا

622
00:43:24,639 --> 00:43:25,990
حوصله ـت رو سر بُردیم؟

623
00:43:26,061 --> 00:43:28,836
حوصله ـش سرنرفته. فقط داره به این
فکر میکنه که چه جوری گروگان گرفتیش

624
00:43:28,861 --> 00:43:32,178
یه سری مانع سرراهش بودن. من برشون داشتم

625
00:43:32,203 --> 00:43:34,515
اونا همچنان شهر رو تخلیه نمیکنن

626
00:43:35,135 --> 00:43:36,273
ای احمقا

627
00:43:37,094 --> 00:43:39,038
خب، نقشه چیه، پارکر؟

628
00:43:39,141 --> 00:43:41,328
من میرم سمت برج کلیسا

629
00:43:41,414 --> 00:43:45,266
و منتظر هیولای آتیشی میمونم
و وقتی پیداش شد، به شما خبر میدم

630
00:43:45,335 --> 00:43:48,678
و بعدش، من و آقای بک-
اسم من میستریوئه-

631
00:43:51,865 --> 00:43:54,378
و اون موقع من و میستریو وارد عمل میشیم

632
00:43:54,403 --> 00:43:55,738
پیتر، گوش کن

633
00:43:55,763 --> 00:43:58,145
بهترین و تنها شانسمون اینه که

634
00:43:58,176 --> 00:44:01,394
همینجا، همین الان جلوش رو بگیریم
مهم نیست باید چه بهایی بخاطرش بپردازیم

635
00:44:01,801 --> 00:44:04,887
تا جایی که میتونی از مردم دور نگهش دار
ولی از همه مهم تر

636
00:44:04,912 --> 00:44:07,160
از چیزای فلزی دور نگهش دار

637
00:44:07,215 --> 00:44:10,522
اگه خیلی بزرگ بشه؛ میتونه از هسته ی زمین قدرت بگیره

638
00:44:10,547 --> 00:44:13,484
و بعد از اینکه اینکارو بکنه، دیگه نمیشه جلوشو گرفت

639
00:44:19,607 --> 00:44:21,777
و همه ـش دارم به این فکر میکنم
که ما داریم جونشون رو تو خطر میندازیم

640
00:44:21,802 --> 00:44:24,925
تو نگران اینی که نکنه ما به دوستات صدمه بزنیم؟

641
00:44:24,950 --> 00:44:29,309
تو؟ تویی که یه هواپیمای بدون سرنشین
فرستادی بالاسر اتوبوس سفر مدرسه ـت؟

642
00:44:29,888 --> 00:44:35,723
استارک بهت یه سیستمِ هوشمند واقعیت افزوده با تدبیر اطلاعاتی که میلیارد ها دلار می ارزه داده

643
00:44:35,821 --> 00:44:38,766
و اولین کاری که باهاش کردی
این بود که سعی کردی دوستات رو بفرستی رو هوا

644
00:44:38,813 --> 00:44:44,086
برای من واضحه که تو واسه اینکار آماده نبودی

645
00:44:50,798 --> 00:44:52,766
ببین، فیوری ازم خواست که بیام ببینم حالت چطوره

646
00:44:52,791 --> 00:44:55,618
آخه خودشم بخاطر اینکه پرید بهت ناراحت شد

647
00:44:55,689 --> 00:44:56,594
واقعا؟

648
00:44:56,642 --> 00:44:59,634
رو این زمین کنایه هم میشه زد، مگه نه؟

649
00:45:01,033 --> 00:45:02,525
حالت چطوره؟

650
00:45:06,677 --> 00:45:09,958
فکرشم نمیکردم قراره این تابستون دنیا رو نجات بدم

651
00:45:10,401 --> 00:45:13,106
میدونم این حرفم باعث میشه یه احمق به نظر بیام

652
00:45:14,243 --> 00:45:17,236
من فقط واسه دختری که خیلی ازش خوشم میاد
یه برنامه هایی داشتم

653
00:45:17,790 --> 00:45:20,634
و الان همه چیز خراب شد

654
00:45:27,551 --> 00:45:30,619
تو اگه یه زندگی معمولی میخوای
احمق نیستی، بچه جون

655
00:45:31,942 --> 00:45:33,754
راه سختیه

656
00:45:34,364 --> 00:45:37,715
تو یه چیزایی میبینی، یه کارایی انجام میدی
یه سری انتخابا میکنی

657
00:45:38,471 --> 00:45:40,481
مردم ازت انتظار دارن

658
00:45:41,760 --> 00:45:44,705
حتی اگه تو یه مبارزه برنده بشی، یه سریا میمیرن

659
00:45:45,369 --> 00:45:47,790
من ازت خوشم میاد، پیتر
تو بچه خوبی هستی

660
00:45:48,870 --> 00:45:52,291
یه بخش از وجودم میخواد بهت بگه، فقط

661
00:45:52,604 --> 00:45:54,776
بچرخ و از همه این قضایا فرار کن

662
00:45:54,801 --> 00:45:58,339
ولی بعدش، یه بخش دیگه از وجودم
میدونه قراره با چی بجنگیم

663
00:45:58,742 --> 00:46:01,687
چه خطری داره تهدیدمون میکنه
و خوشحالم اینجایی

664
00:46:03,354 --> 00:46:05,104
منم همینطور-
ولی-

665
00:46:05,129 --> 00:46:08,041
تو نگران دوستاتی-
آره-

666
00:46:08,644 --> 00:46:11,478
من همیشه حس میکنم دارم
جونشونو تو خطر میندازم

667
00:46:11,503 --> 00:46:13,003
ببین، فقط

668
00:46:13,457 --> 00:46:15,824
ببرشون یه جای امن و واسه چندساعت

669
00:46:15,849 --> 00:46:18,324
همونجا نگهشون دار
چیزی نمیشه

670
00:46:19,537 --> 00:46:20,865
میدونی، واقعا حس خوبیه

671
00:46:21,092 --> 00:46:24,459
که یکیو داشته باشی که
راجع به مسائل ابرقهرمانی باهاش حرف بزنی

672
00:46:25,912 --> 00:46:27,154
هرموقع خواستی من هستم

673
00:46:27,537 --> 00:46:28,677
و ببین

674
00:46:28,935 --> 00:46:31,872
ما از پسش برمیایم
و بعدشم تو کل تابستون میتونی برد و بکشی

675
00:46:35,565 --> 00:46:38,101
اون بیرون میبینمت-
باشه-

676
00:46:43,291 --> 00:46:45,595
ببخشید؟
ببخشید، ایتالیایی بود

677
00:46:49,786 --> 00:46:50,786
ایدث؟

678
00:46:51,754 --> 00:46:53,608
سلام، پیتر-
سلام-

679
00:46:53,633 --> 00:46:56,402
میشه یه راهی پیدا کنی
که تا چندساعت دیگه دوستام نیان بیرون؟

680
00:46:56,427 --> 00:46:58,038
بذار ببینم چیکار میتونیم بکنیم

681
00:46:58,180 --> 00:46:59,653
یه خبر خوب دارم

682
00:47:00,005 --> 00:47:01,770
!ما قراره بریم اپرا

683
00:47:01,904 --> 00:47:03,317
ها؟-
اپرا؟-

684
00:47:03,449 --> 00:47:04,731
به من نگاه نکنیدا، من هیچکارم

685
00:47:04,756 --> 00:47:07,715
پس کارناوال چی میشه؟-
وقتی برنامه تور رو عوض میکنن همین میشه دیگه-

686
00:47:07,740 --> 00:47:11,224
بیخیال، آژانسِ تورمون همین الان
این بلیط ها رو بهمون دادن

687
00:47:11,310 --> 00:47:12,529
!اونم مجانی

688
00:47:12,748 --> 00:47:14,412
اصلا میدونین قیمت بلیطای اپرا چنده؟

689
00:47:14,437 --> 00:47:18,011
نخیر، چون هیچکدوم از ما
هیچوقت دلمون نخواسته بریم اپرا

690
00:47:18,036 --> 00:47:18,983
هیچوقت

691
00:47:19,343 --> 00:47:22,043
خب، من فکر میکنم رفتن به اپرا
میتونه از لحاظ فرهنگی خیلی برامون خوب باشه

692
00:47:22,068 --> 00:47:23,208
ممنونم

693
00:47:23,441 --> 00:47:24,575
چهارساعت

694
00:47:24,981 --> 00:47:29,443
این چهارساعت ممکنه بهترین اوقات سفرمون باشه

695
00:47:29,473 --> 00:47:31,082
چهار ساعت؟

696
00:47:31,107 --> 00:47:33,770
بچه ها، من فکر میکنم خیلی خوش بگذره، جدی میگم

697
00:47:35,863 --> 00:47:39,137
فکر کنم الان خیلی خوشحالین که
مجبورتون کردم لباس شیک بردارین

698
00:47:39,162 --> 00:47:41,723
آره، آخه ما خیلی دلمون میخواست به جای رفتن

699
00:47:41,748 --> 00:47:43,826
به بزرگترین مهمونی دنیا
عین اسکلا بریم چهارساعت اپرا گوش کنیم

700
00:47:43,851 --> 00:47:46,098
بازم میگم، منو نگاه نکنید

701
00:47:46,561 --> 00:47:49,554
پارکر، میشنوی؟
فرمانده صحبت میکنه، یک، دو

702
00:47:52,084 --> 00:47:54,028
باشه-
رسیدیم-

703
00:47:54,780 --> 00:47:57,342
چه زود رسیدیم-
آره، خوب شد-

704
00:47:57,475 --> 00:48:00,490
شانس آوردیم، بهترین صندلیا گیرمون اومده

705
00:48:01,452 --> 00:48:02,584
بریم

706
00:48:04,256 --> 00:48:06,974
هی، من برات یه جا نگه میدارم

707
00:48:13,505 --> 00:48:15,239
خیلی خوشگل شدی

708
00:48:15,302 --> 00:48:17,231
و نتیجه میگیریم، اینجوری ارزشم رفته بالا؟

709
00:48:17,301 --> 00:48:19,768
نه، نه، اصلا منظورم این نبود، من فقط

710
00:48:19,793 --> 00:48:21,590
دارم سر به سرت میذارم

711
00:48:22,537 --> 00:48:24,394
ممنونم-
خواهش میکنم-

712
00:48:24,419 --> 00:48:27,255
توام، خوشگل شدی-
مرسی-

713
00:48:27,334 --> 00:48:29,701
وای، عینکای اپرا رو ببین-
چه بامزه-

714
00:48:29,726 --> 00:48:30,726
..میتونم

715
00:48:31,678 --> 00:48:33,740
میخوای، دوتایی بریم بشینیم؟

716
00:48:34,232 --> 00:48:36,873
یعنی، کنار هم بشینیم؟-
آره-

717
00:48:36,897 --> 00:48:39,428
تو موقعیت هستی؟-
نه-

718
00:48:39,569 --> 00:48:41,561
باشه، نه؟-
خبرمرگت، چرا نه؟-

719
00:48:41,586 --> 00:48:44,468
..تو نمیخوای کنار من بشینی، یا فقط نمیخوای که

720
00:48:45,259 --> 00:48:47,132
..منظورم اون نبود، من

721
00:48:47,157 --> 00:48:50,000
اول تو برو جلو، منم میام واسه خودمون دوتا جا میگیرم

722
00:48:50,883 --> 00:48:52,809
من کنار خودم، برات یه جا نگه میدارم، چون

723
00:48:52,834 --> 00:48:53,445
عالیه

724
00:48:53,486 --> 00:48:55,734
یه عالمه صندلی اینجا هست، پس من میرم اونجا

725
00:48:56,202 --> 00:48:56,991
باشه

726
00:48:57,016 --> 00:48:59,781
پارکر-
نه، دارم میام. من-

727
00:49:00,359 --> 00:49:01,523
هی، من باید برم

728
00:49:01,902 --> 00:49:04,545
میشه به ام جی بگی حالم خوب نیست؟

729
00:49:04,570 --> 00:49:06,324
باشه، مراقب باش

730
00:49:06,349 --> 00:49:10,441
پیتر، هرکاری میکنی، فقط اون هیولا رو از اینجا دور نگه دار

731
00:49:10,980 --> 00:49:12,011
باشه، ند. میدونم

732
00:49:12,363 --> 00:49:13,430
باشه؟-
باشه-

733
00:49:14,082 --> 00:49:15,355
باید برم

734
00:49:30,005 --> 00:49:32,466
!پارکر، بهتره تو راه باشی

735
00:49:33,013 --> 00:49:34,177
دارم میام

736
00:49:40,441 --> 00:49:43,034
به نظرت کجا میره؟ فکر میکنی بره کارناوال؟

737
00:49:43,097 --> 00:49:46,253
ماهم باید بریم. آره، ماهم باید بریم
زودباش، بریم

738
00:49:46,675 --> 00:49:47,870
!زودباش

739
00:50:03,355 --> 00:50:05,878
خب، من تو موقعیت هستم

740
00:50:06,192 --> 00:50:09,714
به محض اینکه چیز بدی دیدم، بهتون خبر میدم

741
00:50:09,762 --> 00:50:11,776
دریافت شد-
لباست چطوره؟-

742
00:50:11,801 --> 00:50:14,176
لباس عالیه، باحاله

743
00:50:14,543 --> 00:50:16,402
فقط دور مخزن تار عنکبوتم یکم تنگه

744
00:50:16,427 --> 00:50:18,582
!پارکر-
باشه، دیگه خفه میشم-

745
00:50:18,646 --> 00:50:20,997
وای خدا جون، عزیزم
!چقدر قشنگه

746
00:50:21,013 --> 00:50:23,442
آره، واقعا قشنگه، عزیزم

747
00:50:23,505 --> 00:50:25,637
چی شده؟-
میدونی-

748
00:50:25,696 --> 00:50:28,821
راستشو بخوای، من زیاد دوست ندارم تو جاهای شلوغ باشم

749
00:50:28,852 --> 00:50:32,414
..شاید بهتر باشه که ما-
یه فکر عالی دارم. بیا-

750
00:50:40,989 --> 00:50:43,684
نگران نباش عزیزم، ما از شلوغی ها دور میشیم

751
00:50:43,709 --> 00:50:46,879
یکم بهمون هوای تازه میخوره. هزاربرابر حالت بهتر میشه

752
00:50:51,903 --> 00:50:54,473
انرژی داره زیاد میشه-
دارم یه زمین لرزه اینجا میبینم-

753
00:51:05,841 --> 00:51:08,684
خب، اومد. بک، تو آماده ای؟
خودت میدونی چیکار باید بکنی

754
00:51:08,770 --> 00:51:10,723
هرچی تو بگی، مردعنکبوتی

755
00:51:16,340 --> 00:51:19,519
نه، برگردین. برگردین کمکمون کنین

756
00:51:25,756 --> 00:51:27,467
کارت شروع شد، بچه جون

757
00:51:39,765 --> 00:51:41,617
..صبرکن، صبرکن، صبرکن. اون

758
00:51:41,642 --> 00:51:43,320
تو فکر میکنی اون مرد عنکبوتیه؟

759
00:51:43,930 --> 00:51:46,138
نه، نه، نه، فقط یه بدل اروپایی ـشه

760
00:51:46,163 --> 00:51:48,492
من داشتم راجع بهش مطالعه میکردم
خودِ مرد عنکبوتی نیست

761
00:52:01,607 --> 00:52:04,639
!نه، بک، اون چرخ و فلک رو گرفت
!داره بزرگتر میشه

762
00:52:05,608 --> 00:52:07,803
اسمش، اسمش چیه؟

763
00:52:07,819 --> 00:52:09,764
!شب، میمون شب-
میمون شب؟-

764
00:52:09,803 --> 00:52:12,013
آره، آره-
!آهای، میمون شب-

765
00:52:12,030 --> 00:52:14,863
!میمون شب، کمک، بیا نجاتمون بده-
میمون شب-

766
00:52:14,888 --> 00:52:17,200
چی؟ وای نه-
میمون شب، ما اینجا گیر کردیم-

767
00:52:17,247 --> 00:52:18,747
!کمک، کمکمون کن

768
00:52:33,343 --> 00:52:34,702
تو خوبی؟

769
00:52:38,265 --> 00:52:39,249
برنامه دوم رو اجرا کنیم؟

770
00:52:39,274 --> 00:52:41,921
آره، باید با یه چیزی که نمیتونه به خودش جذب کنه بزنیمش

771
00:52:41,960 --> 00:52:43,616
من میرم چپ، تو برو راست

772
00:52:43,670 --> 00:52:44,670
!حالا

773
00:53:00,557 --> 00:53:02,151
!باشه، برو

774
00:53:05,737 --> 00:53:08,127
بهش صدمه زد، ادامه بده

775
00:53:15,761 --> 00:53:18,995
مرد عنکبوتی، فاصله ـت رو حفظ کن-
دارم سعی مو میکنم-

776
00:53:19,511 --> 00:53:21,542
نباید بذاریم نزدیکِ چرخ و فلک بشه

777
00:53:21,567 --> 00:53:23,167
!باشه، دارمش

778
00:53:46,011 --> 00:53:48,112
وای، اون دیگه چی بود؟

779
00:54:17,505 --> 00:54:20,651
ایول، عالیه، عالیه. گرفتیش

780
00:54:26,953 --> 00:54:28,867
نه، نه، نه

781
00:54:35,004 --> 00:54:36,418
خیلی دیر شده

782
00:54:37,668 --> 00:54:38,942
هر اتفاقی افتاد

783
00:54:39,611 --> 00:54:41,043
من خوشحالم که باهم آشنا شدیم

784
00:54:41,543 --> 00:54:43,621
بک، چیکار داری میکنی؟

785
00:54:44,339 --> 00:54:46,667
کاری که دفعه پیش باید میکردم

786
00:54:51,679 --> 00:54:53,694
!بک، اینکارو نکن

787
00:54:57,484 --> 00:54:58,484
!بــک

788
00:55:18,876 --> 00:55:20,094
آقای بک؟

789
00:55:23,165 --> 00:55:24,719
وای، خدا رو شکر

790
00:55:33,359 --> 00:55:37,053
خیلی دوست داشتم ببوسمت
ولی فکر کنم یکم تو دهنم بالا آوردم

791
00:55:40,466 --> 00:55:42,372
فکر کنم آدامس نعنایی دارم

792
00:55:44,062 --> 00:55:46,632
خب، تموم شد؟-
اون آخرین موجود بود-

793
00:55:46,903 --> 00:55:49,785
ولی آخرین تهدیدی نبود که باهاش روبرو میشیم

794
00:55:50,176 --> 00:55:53,434
بازم باید مراقب باشیم

795
00:55:53,887 --> 00:55:56,645
این دنیا به آدمی مثل تو احتیاج داره

796
00:55:56,670 --> 00:56:00,106
من و هیل فردا میریم به مرکز فرماندهی ارتش اروپایی تو برلین

797
00:56:00,199 --> 00:56:02,295
توام باید باهامون بیای

798
00:56:03,527 --> 00:56:06,581
ممنونم، شاید دعوتتون رو قبول کنم

799
00:56:16,819 --> 00:56:18,616
تو قدرتشو داری، پارکر

800
00:56:18,788 --> 00:56:20,694
ولی دلت نمیخواست اینجا باشی-
آقای فیوری، من-

801
00:56:20,725 --> 00:56:23,498
خیلی خوشحال میشم که توهم بیای برلین

802
00:56:24,452 --> 00:56:28,785
ولی اولش باید تصمیم بگیری که میخوای همراه ما باشی، یا نه

803
00:56:29,165 --> 00:56:32,719
استارک تو رو انتخاب کرد
اون از تو یه انتقام جو ساخت

804
00:56:33,470 --> 00:56:34,743
من بهش احتیاج دارم

805
00:56:35,618 --> 00:56:38,118
دنیا بهش احتیاج داره

806
00:56:38,536 --> 00:56:40,700
یا شایدم استارک اشتباه میکرد

807
00:56:43,592 --> 00:56:44,840
اشتباه میکرد؟

808
00:56:46,838 --> 00:56:48,467
انتخابش با خودته

809
00:57:02,967 --> 00:57:04,404
بریم یه نوشیدنی بخوریم

810
00:57:07,608 --> 00:57:09,506
من هنوز 21 سالم نشده

811
00:57:16,262 --> 00:57:17,262
هی

812
00:57:20,031 --> 00:57:22,660
ما باید جشن بگیریم، امشب یه کار خوب انجام دادی

813
00:57:25,007 --> 00:57:26,343
حق با فیوری بود

814
00:57:27,019 --> 00:57:28,894
تونی خیلی در حق من لطف کرد، پس

815
00:57:29,504 --> 00:57:31,988
بهش مدیونم، به همه مدیونم

816
00:57:32,538 --> 00:57:35,863
واقعا؟-
آره، یعنی-

817
00:57:37,634 --> 00:57:41,970
آقای استارک، بهم یه شانس داد که خودم رو بیشتر نشون بدم
اون میخواست که من ازش بهتر باشم

818
00:57:42,138 --> 00:57:43,778
فیوری ام میخواد من همونکارو بکنم

819
00:57:43,803 --> 00:57:45,497
خودت چی میخوای، پیتر؟

820
00:57:45,762 --> 00:57:48,075
منظورت چیه؟-
خودت چی میخوای؟-

821
00:57:49,810 --> 00:57:51,051
نمیدونم

822
00:57:51,076 --> 00:57:53,292
تو، پیتر پارکر، همین الان چی میخوای؟
میدونم که خودتم داری بهش فکر میکنی

823
00:57:53,317 --> 00:57:55,435
من فقط میخوام سفرم رو ادامه بدم، خب؟

824
00:57:55,467 --> 00:57:57,945
دلم میخواد برگردم به سفرم، پیش دوستام باشم

825
00:57:57,970 --> 00:58:00,524
و با دختری که خیلی ازش خوشم میاد

826
00:58:00,969 --> 00:58:04,571
برم نوک برج ایفل و بهش بگم چه احساسی نسبت بهش دارم

827
00:58:06,081 --> 00:58:07,890
و ببوسمش

828
00:58:08,262 --> 00:58:09,588
خفه شو، رفیق

829
00:58:10,236 --> 00:58:12,368
اینکارو نمیکنی که، نه؟-
نه، نمیتونم-

830
00:58:12,393 --> 00:58:16,032
خب چرا که نه؟-
چون یه عالمه مسئولیت رو دوشمه-

831
00:58:17,682 --> 00:58:19,227
وای خدا جون، خیلی ازتون ممنونم

832
00:58:19,252 --> 00:58:20,611
..این چیه؟ این همون

833
00:58:20,636 --> 00:58:23,189
عینک ایدثه. آره-
رو زمین افتاده بود؟-

834
00:58:24,088 --> 00:58:25,423
خب بذارش رو چشمات. ببینم چطوری میشی

835
00:58:25,445 --> 00:58:26,796
واقعا؟-
آره-

836
00:58:30,086 --> 00:58:31,953
من راستش واقعا ازش خوشم میاد

837
00:58:32,136 --> 00:58:34,840
میتونم راستشو بگم؟-
حتما-

838
00:58:34,871 --> 00:58:38,043
قیافه ـت شبیه احمقا شده-
اوه-

839
00:58:38,261 --> 00:58:40,596
ولی شاید مدل لنزیش هم باشه

840
00:58:40,635 --> 00:58:42,767
بیا تو امتحان کن-
نه، بیخیال-

841
00:58:42,854 --> 00:58:44,229
امتحانش کن-
نمیخوام-

842
00:58:44,254 --> 00:58:46,542
نمیخوام بذارمش رو صورتم-
بذار دیگه-

843
00:58:53,782 --> 00:58:55,315
نظرت چیه، بچه؟

844
00:59:00,142 --> 00:59:02,485
"من تو رو به عنوان تونی استارک بعدی قبول دارم"

845
00:59:03,502 --> 00:59:05,805
"من تو رو به عنوان تونی استارک بعدی قبول دارم"

846
00:59:05,853 --> 00:59:06,853
چی؟

847
00:59:07,408 --> 00:59:09,118
آقای استارک، همراه با این عینک یه پیغام برام گذاشته بود

848
00:59:09,143 --> 00:59:11,313
"من تو رو به عنوان تونی استارک بعدی قبول دارم"

849
00:59:11,345 --> 00:59:14,001
من هنوز نمیفهمم قضیه چیه
مگه چندتا لیموناد خوردی؟

850
00:59:14,054 --> 00:59:15,913
اون از هر اشتباهی که من کردم، خبر داشت

851
00:59:15,938 --> 00:59:18,675
پس حتما میدونسته که من برای همچین چیزی آماده نیستم

852
00:59:18,700 --> 00:59:19,933
پس چرا باید این عینک رو بهت بده؟

853
00:59:19,958 --> 00:59:23,340
چون شاید خود من رو برای داشتن ایدث قبول نداشت
فقط میدونست که میتونه برای انتخاب کردن
آدم درست برای داشتنش بهم اعتماد کنه

854
00:59:23,802 --> 00:59:26,098
اینجوری بیشتر با عقل جور درمیاد
اون همیشه میدونست که من کار درست رو انجام میدم

855
00:59:26,123 --> 00:59:29,839
و قرار نبود این عینک رو بده به فیوری
چون اون برای خودش برش میداشت

856
00:59:29,864 --> 00:59:31,216
آره اینو راست میگی

857
00:59:31,247 --> 00:59:34,180
آره. خب این دنیا به مرد آهنی جدید احتیاج داره

858
00:59:34,558 --> 00:59:36,745
و اون قرار نیست من باشم
یعنی من فقط یه بچه ی 16 ساله ی

859
00:59:36,770 --> 00:59:39,073
اهل کوئینزم. باید یه آدم بزرگ و بالغ باشه

860
00:59:39,105 --> 00:59:42,823
که تجربه داشته باشه، و مثل تونی استارک آدم خوبی باشه. مثل تو

861
00:59:43,644 --> 00:59:45,378
نه، پیتر، بیخیال

862
00:59:46,138 --> 00:59:47,138
نه

863
00:59:49,067 --> 00:59:50,473
ایدث؟-
سلام، پیتر-

864
00:59:50,497 --> 00:59:52,395
سلام، خب

865
00:59:53,073 --> 00:59:56,244
من میخوام کنترل تورو به کوئنتین بک انتقال بدم

866
00:59:56,269 --> 00:59:58,712
پیتر، چیکار داری میکنی؟-
کار درست رو انجام میدم-

867
00:59:58,737 --> 01:00:01,478
هر انتقالی به تایید نهایی نیاز داره

868
01:00:01,503 --> 01:00:02,783
استارک این عینک رو داده به تو

869
01:00:02,808 --> 01:00:05,534
استارک بهم یه حق انتخاب داده
تصمیمش با خودمه، خب؟

870
01:00:05,559 --> 01:00:08,112
.و من میخوام تصمیمو بگیرم
ببین، تو یه سربازی، یه رهبری، تو

871
01:00:08,137 --> 01:00:11,831
تو جلوی موجودات عنصری رو گرفتی
تو زندگی من رو ، کل دنیا رو نجات دادی. خب؟

872
01:00:12,159 --> 01:00:15,237
اون حتما میخواست که تو عینک رو داشته باشی-
در انتظار تایید نهایی-

873
01:00:15,262 --> 01:00:16,346
تایید شد

874
01:00:20,311 --> 01:00:22,046
به جمع انتقام جویان خوش اومدی

875
01:00:30,278 --> 01:00:31,926
بهت میاد

876
01:00:32,989 --> 01:00:35,676
ممنونم، باعث افتخارمه

877
01:00:36,208 --> 01:00:37,208
آره

878
01:00:38,630 --> 01:00:40,739
آقای استارک اگه بود
از تو خیلی خوشش میومد

879
01:00:42,083 --> 01:00:44,822
کجا میری؟-
میرم ام جی و پیدا کنم-

880
01:00:44,847 --> 01:00:48,776
موفق باشی، بچه جون. بهت گفته باشم
..که شانست پنجاه پنجاهه. تو واقعا عجیبی، پس

881
01:00:49,638 --> 01:00:50,638
آره-

882
01:00:51,455 --> 01:00:53,682
بعدا میبنمت، رفیق-
میبینمت-

883
01:01:26,221 --> 01:01:28,643
دیدی؟ اونقدرا هم سخت نبود

884
01:01:29,903 --> 01:01:33,010
!یکی این لباس احمقانه رو از تن من دربیاره

885
01:01:40,539 --> 01:01:43,093
خوبه، ایدث و گرفتیم. به سیستم خودمون وصلش کن

886
01:01:43,296 --> 01:01:45,772
به سلامتی، به سلامتی-
به سلامتی، به سلامتی-

887
01:01:45,821 --> 01:01:48,960
حالا، یه برد خیلی خوب داشتیم
ولی هنوز کلی کار داریم

888
01:01:52,257 --> 01:01:54,296
!باشه، به سلامتی

889
01:01:54,554 --> 01:01:56,085
داگ، اونو بده به من

890
01:01:56,421 --> 01:02:00,038
به سلامتی مردی که همه ما رو دور هم جمع کرد
به سلامتی رئیس سابقمون، تونی استارک

891
01:02:00,054 --> 01:02:01,296
!عـُق

892
01:02:01,506 --> 01:02:03,036
دلقک خان

893
01:02:03,145 --> 01:02:10,060
دورش پُر از ثروت و تکنولوژی بود
ولی عرضه نداشت ازشون درست استفاده کنه

894
01:02:10,085 --> 01:02:13,194
درست مثل اون سیستم سه بعدی ای که من طراحی کردم
یه اکتشاف مهم با کاربردای نامحدود

895
01:02:13,238 --> 01:02:15,678
که میتونست انقلاب به پا کنه، و تونی خان

896
01:02:15,703 --> 01:02:17,958
به یه دستگاه خود درمانی تبدیل کرد، و اسمشو گذاشت

897
01:02:17,983 --> 01:02:22,264
"پیش فضا سازیِ افزایشیِ دوجانبه ، یا اختصارا "بارف

898
01:02:24,671 --> 01:02:29,038
برای این آزمایش درمانیِ کوچیکِ من، 611 میلیون دلار چطوره؟

899
01:02:30,218 --> 01:02:32,881
"اون اسم حاصل زحمات کل زندگی من رو گذاشت "استفراغ

900
01:02:33,448 --> 01:02:37,776
من بهش گفتم داره اشتباه میکنه، بهش گفتم که
تکنولوژی من میتونه دنیا رو عوض کنه

901
01:02:38,668 --> 01:02:40,253
..و بعدش

902
01:02:40,793 --> 01:02:42,683
اون منو اخراج کرد

903
01:02:43,238 --> 01:02:47,668
گفت من آدمِ بی ثباتیم

904
01:02:49,038 --> 01:02:51,522
!به سلامتی تونی-
!به سلامتی تونی-

905
01:02:52,702 --> 01:02:54,248
بعدش، به سلامتی ویلیام

906
01:02:55,568 --> 01:03:01,623
!تونی استارک تونست اینو تو یه غار درست کنه
!اونم فقط با یه جعبه آهن قراضه

907
01:03:01,999 --> 01:03:06,178
نتیجه ی تلفیق تکنولوژی توهمی من با
هواپیما های بدون سرنشین مسلحِ تو، عالی بود

908
01:03:06,202 --> 01:03:08,905
ترکیب توهم های پرقدرت، با تخریب واقعی، خیلی جذاب شد

909
01:03:08,930 --> 01:03:11,163
و تازه این هنوز شروع کار ماست-
ممنونم، برادر-

910
01:03:11,358 --> 01:03:13,498
به سلامتی گوترمن-
به سلامتی گوترمن-

911
01:03:13,568 --> 01:03:15,985
این داستان ساختگی تو از یه سربازی که از یه زمین دیگه اومده

912
01:03:16,010 --> 01:03:19,720
اسمش کوئنتینه و با هیولاهای فضایی تو اروپا میجنگه
واقعا مسخره ـست

913
01:03:19,783 --> 01:03:22,430
و دقیقا همون چیزیه که مردم این روزا باور میکنن

914
01:03:22,455 --> 01:03:24,728
یعنی میگم، همه باورشون شد

915
01:03:25,932 --> 01:03:28,048
به سلامتی ویکتوریا-
به سلامتی ویکتوریا-

916
01:03:28,072 --> 01:03:30,501
توی هر محلی که بهش حمله میشد با ماهواره های خود فیوری

917
01:03:30,526 --> 01:03:34,346
الکترومغناطیسی میفرستادی
که دروغ های ما تبدیل به واقعیت بشن؟ واقعا ایده ی عالی ای بود

918
01:03:34,417 --> 01:03:36,330
به سلامتی جنیس-
به سلامتی جنیس-

919
01:03:36,439 --> 01:03:38,666
بعد از اینکه تونی مُرد، جنیس بود که فهمید

920
01:03:38,691 --> 01:03:41,235
ایدث دست ما نیست

921
01:03:41,267 --> 01:03:44,134
دست وزارت دفاع هم نیست، بلکه دست یه پسر بچه ـست

922
01:03:44,182 --> 01:03:45,767
ممنونم-
به سلامتی جنیس-

923
01:03:45,877 --> 01:03:48,603
به سلامتی بقیه تون، تونی استارک مُرده

924
01:03:48,628 --> 01:03:51,862
یه پنجره پر از فرصت به روی ما بازه
و بالاخره یکی پا پیش میذاره

925
01:03:51,962 --> 01:03:53,937
ولی این روزا، ممکنه تو باهوش ترین

926
01:03:53,962 --> 01:03:56,751
و لایق ترین فرد تو یه اتاق باشی، ولی بازم کسی بهت اهمیت نده

927
01:03:56,860 --> 01:03:58,818
مگه اینکه با یه شنل اینور اونور بچرخی

928
01:03:58,844 --> 01:04:02,993
یا از دستات نور لیزری بیاد بیرون
اون موقع حرفت خریدار پیدا میکنه

929
01:04:05,000 --> 01:04:08,867
خب، من هم شنل دارم، هم نور لیزری

930
01:04:09,461 --> 01:04:11,639
با تکنولوژی ما، و با ایدث

931
01:04:11,664 --> 01:04:16,734
میستریو، بهترین قهرمان زمین خواهد بود

932
01:04:17,797 --> 01:04:20,843
و همه، به حرف اون گوش خواهند داد

933
01:04:22,266 --> 01:04:26,382
نه به حرف یه پسربچه ی خل و چل-
نه-

934
01:04:26,906 --> 01:04:30,593
نه به حرف یه نوجوون هورمونی-
نه-

935
01:04:31,796 --> 01:04:36,084
به حرف من، و گروه با ارزشم گوش خواهند داد

936
01:04:36,539 --> 01:04:38,125
به سلامتی خودمون-
به سلامتی خودمون-

937
01:04:38,428 --> 01:04:41,593
به سلامتی میستریو-
به سلامتی میستریو-

938
01:04:41,672 --> 01:04:44,662
به سلامتی پیتر پارکر-
به سلامتی پیتر پارکر-

939
01:04:45,679 --> 01:04:46,968
بچه ی بیچاره

940
01:04:48,405 --> 01:04:50,257
بیاین برگردیم سرِ کارمون

941
01:04:53,900 --> 01:04:55,843
!پیتر-
وای خدا-

942
01:04:55,868 --> 01:04:58,454
ماها تقریبا مُردیم-
چیزی نیست، چیزی نیست-

943
01:04:58,502 --> 01:05:00,392
هی، حدس بزن چی شده
من ماموریتم تموم شد

944
01:05:00,417 --> 01:05:02,510
رفیق، سفرمون تمومه-
چی؟-

945
01:05:02,535 --> 01:05:04,159
همه جا از زیرِزمین هیولا داره میزنه بیرون

946
01:05:04,184 --> 01:05:06,089
ماهم دیگه میریم. صدالبته که
مامان بابامون میخوان برگردیم خونه

947
01:05:06,097 --> 01:05:09,401
خواهش میکنم، منو نفرستید پشت خط
وای پیتر، خوشحالم نمردی

948
01:05:09,409 --> 01:05:12,010
وای خدا جون، آره عالیه
همینجا بمون، خواهشا نمیر

949
01:05:12,035 --> 01:05:14,442
برو لباساتو بپوش
میریم بلیط بگیریم

950
01:05:14,467 --> 01:05:18,685
خیر سرمون اومدیم سفر علمی. بعد بخاطر جادوگرا داریم میریم
به عصر تاریکِ جدید خوش اومدین

951
01:05:20,541 --> 01:05:23,095
اینجا چه خبره، رفیق؟-
صبح برمیگردیم خونه-

952
01:05:23,120 --> 01:05:25,317
نه، نه، نه، نه. همه موجودات عنصری از بین رفتن

953
01:05:25,342 --> 01:05:26,073
نِد؟

954
01:05:26,190 --> 01:05:27,675
دارم میام، عزیزم

955
01:05:27,738 --> 01:05:30,745
میشه صداتون رو بیارین پایین؟
دارم لایو ویدیو میگیرم

956
01:05:33,438 --> 01:05:34,438
سلام

957
01:05:35,297 --> 01:05:36,180
سلام

958
01:05:36,205 --> 01:05:39,713
کجا بودی؟-
گم شده بودم-

959
01:05:39,738 --> 01:05:41,831
اونا نگرانت بودن

960
01:05:42,120 --> 01:05:45,034
خوب شد که برگشتی-
آره-

961
01:05:45,448 --> 01:05:48,182
پس پاریس پرید، نه؟-
اگه میرفتیم خوش میگذشت-

962
01:05:48,237 --> 01:05:49,018
آره

963
01:05:49,362 --> 01:05:50,947
شب بخیر-
شب بخیر-

964
01:05:52,503 --> 01:05:54,174
..خوشگل ش

965
01:06:04,153 --> 01:06:05,544
سلام-
سلام-

966
01:06:05,908 --> 01:06:07,931
خب، ببین

967
01:06:08,537 --> 01:06:11,237
من هنوز نمیتونم با تموم شدن این سفر کنار بیام

968
01:06:11,262 --> 01:06:14,256
یه جورایی دلم میخواد یه کار باحال انجام بدم

969
01:06:14,281 --> 01:06:17,050
یه کاری که تو برنامه سفرمون نباشه
آقای هرینگتون هم همراهم نباشه

970
01:06:17,062 --> 01:06:18,366
باشه

971
01:06:19,171 --> 01:06:21,563
باشه، یعنی، میای؟

972
01:06:21,593 --> 01:06:22,719
آره

973
01:06:23,871 --> 01:06:26,587
باشه، عالیه. تا ده دقیقه دیگه بیرون میبینمت؟

974
01:06:26,634 --> 01:06:28,767
تا پنج دقیقه دیگه میبینمت

975
01:06:29,397 --> 01:06:30,944
پنج دقیقه خوبه-
باشه-

976
01:06:30,968 --> 01:06:32,452
باشه پس، خدافظ-
خدافظ-

977
01:06:48,322 --> 01:06:49,322
سلام-
سلام-

978
01:06:49,347 --> 01:06:52,128
خب، کجا دوست داری بری؟-
مهمه مگه؟-

979
01:06:52,268 --> 01:06:53,089
باشه-
باشه-

980
01:06:53,114 --> 01:06:54,114
بریم

981
01:07:00,385 --> 01:07:03,008
خیلی خوشحالم که داریم اینکارو انجام میدیم-
منم همینطور-

982
01:07:03,033 --> 01:07:05,424
بریم یکم تو شهر بچرخیم

983
01:07:05,533 --> 01:07:08,461
میدونستی روی همین پل، مردم رو اعدام میکردن؟

984
01:07:08,486 --> 01:07:12,087
میذاشتنشون تو یه سبد، و مینداختنشون تو آب که غرق بشن

985
01:07:14,400 --> 01:07:17,142
ببخشید-
اشکال نداره-

986
01:07:19,759 --> 01:07:25,681
ببین، خیلی وقته میخوام یه چیزیو بهت بگم

987
01:07:26,907 --> 01:07:27,907
خب؟

988
01:07:29,504 --> 01:07:33,355
امشب شب آخرمون تو اروپاست
و من یه برنامه ای ریخته بودم که میخواستم

989
01:07:33,730 --> 01:07:37,073
بهت بگم که، میخوام بهت بگم که، بگم که

990
01:07:39,003 --> 01:07:41,760
..ام جی، من-
مرد عنکبوتی هستی-

991
01:07:42,784 --> 01:07:43,564
چی؟

992
01:07:43,589 --> 01:07:46,190
فهمیدم که میخواستی بهم بگی
مرد عنکبوتی هستی

993
01:07:47,064 --> 01:07:48,064
نه

994
01:07:48,969 --> 01:07:50,312
من مرد عنکبوتی نیستم

995
01:07:50,477 --> 01:07:55,820
یعنی، من یه مدتیه حواسم بهت هست
یه جورایی..تابلوئه

996
01:07:56,774 --> 01:08:00,203
من مرد عنکبوتی نیستم. یعنی میگم که
چی باعث شد فکر کنی من مرد عنکبوتیم؟

997
01:08:00,320 --> 01:08:02,437
پیتر، یادته تو واشنگتن چی شد*؟-
آره، خب؟-

998
01:08:02,506 --> 01:08:06,305
اون موقع، تو یهو بدون هیچ دلیلی غیبت زد

999
01:08:06,374 --> 01:08:08,069
نه، اون، خب من مریض بودم
یادت نیست؟

1000
01:08:08,094 --> 01:08:09,032
دلم، درد میکرد

1001
01:08:09,057 --> 01:08:11,025
میدونستی سوزان ینگ فکر میکنه تو یه پسرِ خرابی؟

1002
01:08:11,072 --> 01:08:13,031
چی؟ من یه پسر خراب نیستم

1003
01:08:13,056 --> 01:08:16,575
خب پس، مرد عنکبوتی ای-
نه، من مرد عنکبوتی نیستم. به هیچ وجه-

1004
01:08:16,600 --> 01:08:19,740
خب، امشب چی؟
وقتی جیم شدی و با اون موجود جنگیدی، من دیدمت

1005
01:08:19,779 --> 01:08:22,294
حتما اونی که دیدی من نبودم
چون من مرد عنکبوتی نیستم

1006
01:08:22,334 --> 01:08:25,078
تازشم، اخبار گفت که اون یارو میمون شب بوده

1007
01:08:25,103 --> 01:08:28,193
میمون شب؟-
آره، تو اخبار که اینجوری گفتن-

1008
01:08:28,471 --> 01:08:31,127
و تو اخبار، هیچوقت دروغ نمیگن

1009
01:08:31,999 --> 01:08:33,702
میمون شب، حتما

1010
01:08:34,131 --> 01:08:35,654
چیکار داری میکنی؟

1011
01:08:36,880 --> 01:08:40,419
خب، یعنی مرد عنکبوتی و میمون شب
از یه نوع تارعنکبوت استفاده میکنن؟

1012
01:08:41,338 --> 01:08:42,978
یعنی، شاید

1013
01:08:43,189 --> 01:08:45,634
شاید اون مرد عنکبوتی ام باشه
از کجا معلوم؟

1014
01:08:49,885 --> 01:08:53,220
تو فقط چون فکر میکردی من مرد عنکبوتیم
حواست بهم بود؟

1015
01:08:55,855 --> 01:08:56,855
آره دیگه

1016
01:08:58,103 --> 01:09:00,238
چه دلیل دیگه ای میتونه وجود داشته باشه
که من حواسم به تو باشه؟

1017
01:09:01,929 --> 01:09:03,562
مهم نیست

1018
01:09:04,062 --> 01:09:05,648
..فکر کردم که شاید

1019
01:09:10,831 --> 01:09:12,762
اون دیگه چه کوفتی بود؟

1020
01:09:14,043 --> 01:09:15,777
نمیدونم

1021
01:09:26,366 --> 01:09:29,241
این چیه، یه چیزی مثل پروژکتوره؟

1022
01:09:29,266 --> 01:09:32,787
آره، ولی خیلی پیشرفته ـست

1023
01:09:32,834 --> 01:09:35,599
خیلی، خیلی واقعی به نظر میومد

1024
01:09:35,973 --> 01:09:37,825
آره، خیلی واقعی

1025
01:09:38,254 --> 01:09:41,410
..صبرکن ببینم، این معنیش اینه که-
اون موجودات عنصری واقعی نیستن؟-

1026
01:09:42,065 --> 01:09:44,690
با عقل جور درنمیاد، آخه همه ما اونجا بودیم، نه؟

1027
01:09:44,971 --> 01:09:47,963
..هم آتیش بود، هم تخریب بود، هم

1028
01:09:49,666 --> 01:09:51,866
آخه کی همچین کاری میکنه؟

1029
01:10:00,931 --> 01:10:02,657
میستریو؟

1030
01:10:06,964 --> 01:10:08,925
خب من مرد عنکبوتی ام

1031
01:10:09,435 --> 01:10:10,871
و بدجوری گند زدم

1032
01:10:10,918 --> 01:10:13,385
صبرکن، الان جدی داری میگی؟

1033
01:10:13,745 --> 01:10:16,309
شوخی که نمیکنی نه؟ یعنی صددرصد جدی ای؟
چون اصلا شوخی بامزه ای نیست

1034
01:10:16,334 --> 01:10:19,746
نه، شوخی نمیکنم-
چون من 67% مطمئن بودم-

1035
01:10:19,778 --> 01:10:21,613
ام جی-
پس، چرا اینجایی؟-

1036
01:10:21,629 --> 01:10:22,926
چرا اومدی اردو؟

1037
01:10:22,951 --> 01:10:24,591
ام جی، ببین. میدونم یه عالمه
سوال برات پیش اومده

1038
01:10:24,616 --> 01:10:26,301
ولی ببین، ما واقعا باید از اینجا بریم، خب؟

1039
01:10:26,364 --> 01:10:27,902
باشه، باشه

1040
01:10:28,528 --> 01:10:30,598
!باورم نمیشه، بالاخره فهمیدم

1041
01:10:31,801 --> 01:10:33,855
تو همه چیزمو ازم گرفتی

1042
01:10:34,669 --> 01:10:36,317
اینم بخاطر خانواده ـم

1043
01:10:43,141 --> 01:10:44,141
نگهش دار

1044
01:10:46,188 --> 01:10:47,188
نگهش دارم؟

1045
01:10:48,336 --> 01:10:49,336
ببخشید

1046
01:10:49,747 --> 01:10:52,252
آره، میشه بزنی آخرش؟

1047
01:10:52,277 --> 01:10:53,661
آره، صبرکن آماده ـست

1048
01:10:57,917 --> 01:11:00,713
خوبه. هِی پرواز کن. هِی بزنش

1049
01:11:01,065 --> 01:11:02,065
نگهش دار

1050
01:11:02,339 --> 01:11:04,440
من زیاد از این حرکاتش خوشم نیومد
ولی خب انجامش میدم

1051
01:11:04,465 --> 01:11:07,558
تصویر رو از بین ببر، هواپیماها رو نشون بده

1052
01:11:09,366 --> 01:11:10,780
خوبه، اسلحه ها چی؟

1053
01:11:10,805 --> 01:11:12,850
میخوای مسلحشون کنی؟-
آره-

1054
01:11:12,891 --> 01:11:14,625
فقط اسلحه ها، آماده

1055
01:11:23,650 --> 01:11:24,650
عالیه

1056
01:11:24,923 --> 01:11:26,329
نگهش دار

1057
01:11:27,207 --> 01:11:29,578
..یه چیزی، نمیدونم چیه، ولی یه چیزی

1058
01:11:29,603 --> 01:11:31,431
فقط، میدونی چیه؟

1059
01:11:32,166 --> 01:11:34,380
میزان تخریب و دو برابر کن
و دوباره اجراش کن

1060
01:11:34,405 --> 01:11:35,748
میخوای دو برابرش کنم؟

1061
01:11:35,772 --> 01:11:38,615
آره-
باشه، پس گوشاتو بگیر-

1062
01:11:48,141 --> 01:11:50,039
عالیه، این عالیه

1063
01:11:50,555 --> 01:11:52,460
داریم طبق برنامه پیش میریم؟-
اوه، آره-

1064
01:11:52,485 --> 01:11:54,758
دارم نرم افزار هک رو
توی شبکه ی ایدث نصب میکنم

1065
01:11:54,798 --> 01:11:58,548
و اینجوری هواپیماها میتونن
تو کل شهر غوغا به پا کنن

1066
01:11:58,573 --> 01:12:02,143
خوبه، آفرین. مطمئن شو که همه هواپیماها مسلحن
ما باید تا آخرین حد خسارت ایجاد کنیم

1067
01:12:02,200 --> 01:12:04,220
اینکار تلفات زیادی به جا میذاره

1068
01:12:04,245 --> 01:12:06,362
اوه، آره. هرچی تلفات بیشتر باشه
ما بهتر میتونیم کارمون رو پیش ببریم

1069
01:12:06,404 --> 01:12:08,459
من قراره حسابی گرد و خاک به پا کنم
لندن شهر قشنگیه

1070
01:12:08,484 --> 01:12:10,429
و قطعا داغون میشه
ولی میتونن دوباره درستش کنن

1071
01:12:10,537 --> 01:12:12,927
اگه قرار باشه من مرد آهنی بعدی باشم
اونوقت باید

1072
01:12:12,952 --> 01:12:15,553
دنیا رو از خطری که در حد
اومدن انتقام جو ها باشه نجات بدم

1073
01:12:16,506 --> 01:12:22,498
ولی، وقتی ناجی جدید دنیا ظهور کنه
همه ی اون تلفات فراموش میشن

1074
01:12:23,029 --> 01:12:26,287
جنیس، وقتی برنده شدم تو میای
تو موقعیت تا سریع زره ـم رو عوض کنیم؟

1075
01:12:26,370 --> 01:12:28,927
..حتما، میخوای امتحانش-
نه، نه. اون-

1076
01:12:28,952 --> 01:12:31,505
دستم چرا اینجوری شد؟ قضیه چیه؟

1077
01:12:31,530 --> 01:12:33,561
اوه، یکی از هواپیماهایی که از میدون شهر برمیگشته

1078
01:12:33,586 --> 01:12:35,992
یکی از پروژکتور هاش گم شده. چیزی نیست

1079
01:12:36,374 --> 01:12:39,437
صبرکن ببینم، و تو الان اینو به من میگی؟

1080
01:12:39,737 --> 01:12:42,971
فقط یه هواپیما اینجوری شده
تصویر عالی میشه، قول میدم

1081
01:12:42,996 --> 01:12:44,893
اون پروژکتور الان یه مدرک به حساب میاد
قشنگ میتونه به مردم نشون بده

1082
01:12:44,918 --> 01:12:46,893
که ما داریم چیکار میکنیم
و چه جوری اینکارو میکنیم

1083
01:12:47,690 --> 01:12:51,190
من دارم سعی میکنم که هفت میلیارد آدم
رو گول بزنم، که شامل نیک فیوری هم میشه

1084
01:12:51,215 --> 01:12:54,832
که از قضا این مرد شکاک ترین و خطرناک ترین آدمیه
که رو این سیاره وجود داره

1085
01:12:54,857 --> 01:12:57,949
و اگه قبل اینکه بکشمش بتونه بفهمه قضیه چیه
راست یه گلوله وسط پیشونیم خالی میکنه

1086
01:12:57,989 --> 01:13:00,684
و هیچکس دوست نداره یه گلوله
صاف بخوره وسط پیشونیش، درسته؟

1087
01:13:02,801 --> 01:13:03,996
درسته

1088
01:13:06,129 --> 01:13:07,996
ویلیام، میتونی به من نگاه کنی؟

1089
01:13:10,148 --> 01:13:11,449
ایدث و وصل کن

1090
01:13:13,390 --> 01:13:15,043
سلام، کوئنتین-
خب، سلام عزیزم-

1091
01:13:15,068 --> 01:13:18,185
من یه پروتکل برای این دستگاه نیاز دارم
که یه بررسی کامل انجام بده

1092
01:13:18,326 --> 01:13:19,825
..در حال بزرگنمایی

1093
01:13:20,826 --> 01:13:23,935
اونجاست، تمام راه های ورودی و خروجی
اون ساختمون رو بررسی کن

1094
01:13:24,145 --> 01:13:25,372
ردیابی انجام شد

1095
01:13:26,872 --> 01:13:28,028
لعنتی

1096
01:13:31,069 --> 01:13:35,904
میدونی، اگه یه روز من بخاطر اینکار
مجبور شدم پیتر پارکرو بکشم

1097
01:13:35,936 --> 01:13:40,061
!امیدوارم یادت بمونه که خونش رو دستای توئه

1098
01:13:43,411 --> 01:13:46,647
باورم نمیشه اون عینکو دادم به بث
آخه من چه جوری انقدر احمقم

1099
01:13:46,672 --> 01:13:50,082
اون احتمالا همین الان داره جاسوسی منو میکنه
یا یکی از اون هواپیماها میفرسته بیاد منو بکشه

1100
01:13:50,404 --> 01:13:52,974
تو به هواپیما های کشنده دسترسی داشتی؟

1101
01:13:52,999 --> 01:13:56,209
آره، ولی واقعا نمیخواستم که داشته باشم
مخصوصا بعد اینکه نزدیک بود برد و بکشم

1102
01:13:56,562 --> 01:13:58,918
نزدیک بود برد و بکشی؟-
ببین

1103
01:13:58,943 --> 01:14:01,952
من باید به آقای فیوری زنگ بزنم
و بگم بک سرمون کلاه گذاشته

1104
01:14:02,187 --> 01:14:04,647
فک کنم اون گوشیم رو شنود میکنه-
خب، الان میخوای چیکار کنی؟-

1105
01:14:05,437 --> 01:14:08,304
من باید لباسمو بردارم، و باید برگردم برلین

1106
01:14:08,320 --> 01:14:10,679
تا برم شخصا با آقای فیوری صحبت کنم

1107
01:14:35,378 --> 01:14:36,737
وای نِد، عالی شد

1108
01:14:37,300 --> 01:14:39,237
!لباس عالیه
..واسه ی

1109
01:14:39,963 --> 01:14:43,987
واسه ی مهمونی ای که باید لباس مبدل بگوشی
..تو قصر شاهزاده

1110
01:14:44,019 --> 01:14:45,486
خودش میدونه، من بهش گفتم

1111
01:14:46,073 --> 01:14:48,136
اون بهم نگفت
خودم فهمیدم

1112
01:14:49,050 --> 01:14:50,050
اوه

1113
01:14:50,339 --> 01:14:53,006
ایول چه خوب-
یعنی خیلی وقت پیش فهمیدم-

1114
01:14:54,191 --> 01:14:56,376
ببین، میستریو یه آدم دغل باز بود

1115
01:14:56,401 --> 01:14:58,392
ولی اون جون من رو بتی رو نجات داد

1116
01:14:58,417 --> 01:15:00,512
نه الکی بود، خودش همه چیز رو
با تکنولوژی توهمی درست کرده بود

1117
01:15:00,537 --> 01:15:03,099
آره، اون داره از این پروژکتور های سه بعدی استفاده میکنه

1118
01:15:03,154 --> 01:15:05,809
وای، دیوونه کننده ـست

1119
01:15:05,834 --> 01:15:06,755
آره

1120
01:15:09,092 --> 01:15:12,177
خب، شماها، داشتین رو پرونده کار میکردین، یا چی؟

1121
01:15:12,202 --> 01:15:13,592
بیشترش کار من بود

1122
01:15:14,045 --> 01:15:16,372
ببین، ند. من ازت میخوام به خاله می زنگ بزنی
بهش بگی به آقای هرینگتون زنگ بزنه

1123
01:15:16,397 --> 01:15:19,380
و بهش بگه که اون میخواد من تو برلین
پیش خانواده ـم بمونم تا اوضاع درست بشه. باشه؟

1124
01:15:19,428 --> 01:15:20,746
فهمیدم، کاری نداره

1125
01:15:20,771 --> 01:15:23,083
وای، شماها چقد راحت دروغ میگید

1126
01:15:23,701 --> 01:15:24,701
باید برم

1127
01:15:25,102 --> 01:15:27,235
وایسا، وایسا، وایسا. پروژکتور

1128
01:15:27,255 --> 01:15:28,789
لازمت میشه

1129
01:15:29,639 --> 01:15:32,841
راجع به این قضیه به هیچکس هیچی نگو
هرکی بفهمه تو خطر میوفته

1130
01:15:41,003 --> 01:15:42,558
خب پس، توام دیگه میدونی

1131
01:15:43,001 --> 01:15:44,704
چه باحال. یعنی میگم
اول من فهمیدم

1132
01:15:44,729 --> 01:15:47,683
زودترم فهمیدم. ولی خب مسابقه نیست که

1133
01:16:08,491 --> 01:16:11,233
..ببخشید، شما میدونید کجا-
!میمونِ شب-

1134
01:16:11,258 --> 01:16:13,695
..نه، صبرکنید، من
ای خدا

1135
01:16:16,397 --> 01:16:17,748
بپر بالا

1136
01:16:24,121 --> 01:16:27,277
آقای فیوری-
چیزای زیادی هست که باید راجع بهش توضیح بدی-

1137
01:16:27,302 --> 01:16:29,949
نه، نه، نه، گوش کنین-
صبرکن تا برسیم یه جای امن-

1138
01:16:30,239 --> 01:16:31,239
باشه

1139
01:16:36,762 --> 01:16:37,762
درسته

1140
01:17:03,039 --> 01:17:04,039
خب

1141
01:17:04,730 --> 01:17:07,519
چیزی هست که بخوای راجع به
دوست دخترت به ما بگی؟

1142
01:17:07,574 --> 01:17:09,105
منظورش ایدثه

1143
01:17:09,176 --> 01:17:12,142
ببینید، من میدونم اشتباه کردم
و بابتش متاسفم ولی اون مرد اونی که شما فکرشو میکنید نیست

1144
01:17:12,167 --> 01:17:15,013
.بک هرچی گفته دروغه
میستریو، موجودات عنصری، همه شون الکین

1145
01:17:15,038 --> 01:17:16,954
اون یه تکنولوژی توهمی داره، و با اون

1146
01:17:16,979 --> 01:17:19,260
هم شماها رو گول زد
هم منو که ایدث رو بدم بهش

1147
01:17:20,024 --> 01:17:21,227
یه پروژکتوره

1148
01:17:21,706 --> 01:17:23,663
من تو پراگ از اون هیولای آتیشی کشیدمش بیرون

1149
01:17:23,688 --> 01:17:28,380
پس اون همه مرگ و تخریبی که ما دیدیم رو این درست کرده بود؟

1150
01:17:28,405 --> 01:17:31,013
نه، فقط این نیست
من حس میکنم اون داره از هواپیماهای بدون سرنشین استفاده میکنه

1151
01:17:31,038 --> 01:17:36,209
پس، اگه حرفات درست باشه
بک خیلی خطرناکه و ما باید هوشمندانه عمل کنیم

1152
01:17:36,234 --> 01:17:38,335
دیگه به کی راجع به این موضوع گفتی؟

1153
01:17:38,826 --> 01:17:41,022
!پارکر؟ پارکر

1154
01:17:41,371 --> 01:17:44,038
چی شده؟-
بِکه. اومده اینجا-

1155
01:17:44,063 --> 01:17:45,063
چی؟

1156
01:17:45,199 --> 01:17:46,199
هیل؟

1157
01:17:51,292 --> 01:17:52,534
..نه، فقط یه توه

1158
01:17:54,395 --> 01:17:55,395
!فیوری

1159
01:18:00,473 --> 01:18:02,348
وای، پیتر، وای

1160
01:18:03,108 --> 01:18:04,708
فکر میکردم باهم صمیمی شدیم

1161
01:18:05,168 --> 01:18:08,230
فیوری همیشه باید میمُرد، ولی تو نه

1162
01:18:08,707 --> 01:18:10,340
انقد قایم نشو، بِک

1163
01:18:12,411 --> 01:18:16,731
من سعی کردم بهت کمک کنم فرار کنی
ولی ببین خودت مجبورم کردی اینکارو بکنم

1164
01:18:21,358 --> 01:18:23,967
تو بهم گفتی، تو فقط یه بچه ای

1165
01:18:25,186 --> 01:18:28,491
تو بهم گفتی، میخوای بری دنبال اون دختره

1166
01:18:28,516 --> 01:18:29,922
!کمکم کنین-
ام جی-

1167
01:18:34,550 --> 01:18:36,408
پیتر؟ چه خبر شده؟

1168
01:18:36,433 --> 01:18:39,120
من میدونم این واقعی نیست-
نه بابا، واقعا؟-

1169
01:18:40,480 --> 01:18:41,464
!ام جی

1170
01:18:42,277 --> 01:18:43,277
!ام جی

1171
01:18:46,464 --> 01:18:49,128
من فکر نکنم تو بدونی چی واقعیه، پیتر

1172
01:19:02,738 --> 01:19:04,323
!تو باید بیدار بشی

1173
01:19:27,430 --> 01:19:29,376
یعنی، یه نگاه به خودت بنداز

1174
01:19:39,528 --> 01:19:43,535
تو، فقط یه بچه کوچولوی ترسیده ای
!گرم کن تنته

1175
01:19:45,176 --> 01:19:49,754
من میستریو رو به وجود آوردم تا کسی
رو به مردم دنیا ببخشم که بهش باور داشته باشن

1176
01:19:50,331 --> 01:19:54,543
!حقیقت تحت کنترل منه
!میستریو همون حقیقته

1177
01:20:18,138 --> 01:20:21,938
اگه تو به اندازه کافی کارت خوب بود
شاید تونی هنوز زنده بود

1178
01:20:34,598 --> 01:20:37,973
ته دلت میدونی، که حق با منه

1179
01:20:49,039 --> 01:20:51,085
تو انتخابتو کردی

1180
01:20:51,453 --> 01:20:53,625
تنها کاری که باید میکردی
این بود که خودتو بکشی کنار

1181
01:20:54,687 --> 01:20:57,382
..و الان، تو با

1182
01:21:09,372 --> 01:21:10,381
!فیوری

1183
01:21:11,255 --> 01:21:16,122
افراد بک، ما داریم سعی میکنیم
هرکی که بتونه به ما اطلاعات بده رو پیدا کنیم

1184
01:21:17,014 --> 01:21:20,052
دیگه قضیه رو به کیا گفتی؟
میدونم که به یکی گفتی

1185
01:21:20,076 --> 01:21:21,076
پس، فقط بهم بگو-
باشه-

1186
01:21:21,101 --> 01:21:23,929
به کی گفتی؟ دیگه به کی گفتی؟

1187
01:21:23,954 --> 01:21:28,202
فقط به ند و ام جی که همکلاسی هامن گفتم
و شاید نت به دوست دخترش بتی هم گفته باشه
ولی فقط همینان

1188
01:21:29,742 --> 01:21:30,742
چیه؟

1189
01:21:31,118 --> 01:21:34,509
تو، واقعا پَخمه ای-
چی؟-

1190
01:21:34,556 --> 01:21:37,665
یعنی میگم، سه سوت میشه گولت زد
فقط یه

1191
01:21:38,034 --> 01:21:39,034
احمقی

1192
01:21:40,142 --> 01:21:42,071
حالا همه دوستات باید بمیرن

1193
01:21:46,757 --> 01:21:50,218
وقتی مردم خودشون دارن خودشونو گول میزنن
دیگه گول زدنشون کاری نداره

1194
01:21:55,567 --> 01:21:57,418
اما بابتِ بهایی که قراره بپردازی، پیتر

1195
01:21:58,717 --> 01:22:00,379
من واقعا متاسفم

1196
01:22:09,904 --> 01:22:11,060
ایدث؟-
بله، کوئنتین؟-

1197
01:22:11,085 --> 01:22:13,614
فایل های سفر پیتر پارکر رو برام باز کن

1198
01:22:14,723 --> 01:22:16,411
من باید از لندن بفرستمشون خونه

1199
01:22:56,332 --> 01:22:57,332
!سلام

1200
01:22:58,394 --> 01:22:59,589
من کجام؟

1201
01:22:59,971 --> 01:23:01,771
تو ساختمون زمین های اجاره ایِ وابسته به شهرداری

1202
01:23:02,023 --> 01:23:06,007
اونا گفتن تو رو بیهوش تو راه آهن پیدا کردن. خیلی خطرناک بود

1203
01:23:06,047 --> 01:23:09,179
ما بهت لباس دادیم چون به نظر میومد یکم سردته

1204
01:23:09,502 --> 01:23:10,502
ممنونم

1205
01:23:12,952 --> 01:23:14,202
شماها آدمای خوبی هستید

1206
01:23:15,303 --> 01:23:17,155
شما واقعا خوب انگلیسی صحبت میکنید

1207
01:23:17,327 --> 01:23:19,127
به هلند خوش اومدی

1208
01:23:19,906 --> 01:23:23,053
من الان تو هلندم؟-
آره-

1209
01:23:26,073 --> 01:23:27,073
نگهبان؟

1210
01:23:27,375 --> 01:23:29,765
نگهبان رفته استراحت کنه
احتمالا داره با زنش حرف میزنه

1211
01:23:29,768 --> 01:23:32,015
آره، اون حامله ـست-
واقعا؟-

1212
01:23:40,764 --> 01:23:41,764
بله

1213
01:23:42,280 --> 01:23:43,280
بله

1214
01:23:44,066 --> 01:23:46,178
میمون شب، بله

1215
01:23:50,686 --> 01:23:52,138
شماها حالتون خوبه؟

1216
01:24:04,353 --> 01:24:07,553
ببخشید، آقا؟
میتونم گوشیتون رو قرض بگیرم؟

1217
01:24:09,518 --> 01:24:11,385
چقدر اینجا همه جا مهربونن

1218
01:24:18,599 --> 01:24:19,599
باشه

1219
01:24:21,388 --> 01:24:24,505
بردار، بردار، بردار
!سلام، سلام

1220
01:24:25,626 --> 01:24:28,226
من گند زدم، من به یه وسیله سواری احتیاج دارم

1221
01:24:29,238 --> 01:24:31,371
من کجام؟ آقا، من کجام؟

1222
01:24:35,806 --> 01:24:37,946
صبرکن، میشه به ایشون بگید؟

1223
01:24:38,017 --> 01:24:39,017
سلام،اینجا

1224
01:24:41,870 --> 01:24:43,268
خواهش میکنم

1225
01:24:44,034 --> 01:24:45,034
ممنونم

1226
01:24:45,549 --> 01:24:46,877
شنیدی؟

1227
01:25:07,661 --> 01:25:10,248
پیتر، حالت خوبه؟

1228
01:25:10,273 --> 01:25:13,006
هپی، خودتی؟-
یعنی چی که منم، آره دیگه خود منم-

1229
01:25:13,031 --> 01:25:14,210
!صبرکن

1230
01:25:15,368 --> 01:25:17,407
یه چیزیو بهم بگو که فقط خودت میدونی

1231
01:25:17,432 --> 01:25:19,213
..یه چیزی که فقط خودم میدونم

1232
01:25:20,219 --> 01:25:23,788
یادته رفته بودیم آلمان؟ بعد تو هتل یه فیلم اجاره کردی؟

1233
01:25:23,813 --> 01:25:25,551
اونا اسم فیلما رو رو کاغذ ننوشته بودن
ولی من سریع از قیمتش فهمیدم که

1234
01:25:25,576 --> 01:25:27,997
فیلمه خاک بر سریه و تو نفهمیدی من چه جوری فهمیدم؟

1235
01:25:28,022 --> 01:25:30,560
باشه، باشه، خیلی خب، خودتی، بس کن

1236
01:25:33,441 --> 01:25:35,200
از دیدنت خوشحالم

1237
01:25:36,437 --> 01:25:39,210
پیتر، باید به من بگی اینجا چه خبره

1238
01:25:39,973 --> 01:25:42,640
خب، تکون نخور، دارم میدوزم

1239
01:25:49,040 --> 01:25:50,040
اوخ

1240
01:25:50,158 --> 01:25:51,841
فکر میکردم قوی تر از این حرفا باشی؟

1241
01:25:51,866 --> 01:25:53,329
آره ولی بازم دردم میگیره

1242
01:25:56,067 --> 01:25:58,004
خیلی خب، آروم باش

1243
01:25:59,684 --> 01:26:00,988
..فقط چندتا کوکِ دیگه
تموم شد

1244
01:26:01,013 --> 01:26:02,383
وای خدایا-
!آروم باش-

1245
01:26:02,408 --> 01:26:06,184
انقد بهم نگو که آروم باشم، هپی
وقتی بدجور گند زدم چه جوری میتونم آروم باشم؟

1246
01:26:07,091 --> 01:26:09,372
من به بک اعتماد کردم، خب؟

1247
01:26:09,685 --> 01:26:13,179
من فکر میکردم اون دوستمه، پس تنها چیزی که
آقای استارک برام به جا گذاشته بود رو دادم بهش

1248
01:26:13,204 --> 01:26:15,842
و اون الان قراره نصف مردم اروپا
و دوستای منو بکشه، پس خواهش میکنم

1249
01:26:15,867 --> 01:26:18,055
انقدر بهم نگو آروم باشم

1250
01:26:20,316 --> 01:26:23,144
معذرت میخوام، هپی، معذرت میخوام
نباید سرت داد میزدم

1251
01:26:26,002 --> 01:26:27,535
من فقط خیلی دلم براش تنگ شده

1252
01:26:28,510 --> 01:26:30,158
آره، منم دلم براش تنگ شده

1253
01:26:32,925 --> 01:26:34,581
هرجا میرم

1254
01:26:35,668 --> 01:26:37,910
صورتش رو میبینم

1255
01:26:38,378 --> 01:26:41,628
تمام مردم دنیا دارن میپرسن
که کی قراره مرد آهنی بعدی باشه؟

1256
01:26:44,472 --> 01:26:47,393
مطمئن نیستم که من بتونم باشم، هپی
من مرد آهنی نیستم

1257
01:26:49,735 --> 01:26:51,241
معلومه که تو مرد آهنی نیستی

1258
01:26:52,233 --> 01:26:54,030
تو هیچوقت نمیتونی مرد آهنی باشی

1259
01:26:55,934 --> 01:26:57,867
هیچکس نمیتونه مثل تونی باشه

1260
01:26:58,222 --> 01:26:59,605
حتی خود تونی هم نمیتونه

1261
01:27:01,336 --> 01:27:04,593
تونی بهترین دوست من بود
و همیشه سردرگم بود

1262
01:27:04,817 --> 01:27:07,836
اون راجع به همه چی شک میکرد
همه چیو از اول بررسی میکرد

1263
01:27:08,882 --> 01:27:12,280
تنها چیزی که هیچوقت درموردش شک نکرد
انتخاب کردن تو بود

1264
01:27:14,088 --> 01:27:16,877
فکر میکنم اگه تونی مطمئن نبود که بعد از رفتنش

1265
01:27:17,596 --> 01:27:20,478
تو حتما اینجا خواهی بود، هیچکدوم از اون کارایی که
کرد رو انجام نمیداد

1266
01:27:22,605 --> 01:27:26,987
دوستات تو دردسر افتادن. توام تنهای تنهایی
اون عینکم پیشت نیست

1267
01:27:28,869 --> 01:27:30,936
حالا میخوای چیکار کنی؟

1268
01:27:36,376 --> 01:27:37,970
میخوام دهنشو سرویس کنم

1269
01:27:38,083 --> 01:27:40,680
نه، منظورم الانه. یعنی دقیقا ما چیکار باید بکنیم؟

1270
01:27:40,705 --> 01:27:43,962
چون الان یه ربعه داریم بالای
یه دشت گل لاله دور خودمون میچرخیم

1271
01:27:43,986 --> 01:27:47,290
خب. من نمیتونم به دوستام زنگ بزنم
چون اون داره گوشیاشونو ردیابی میکنه

1272
01:27:47,369 --> 01:27:49,340
میشه گوشیتو بهم بدی؟-
گوشیمو؟-

1273
01:27:49,365 --> 01:27:51,715
آره-
باشه. بیا-

1274
01:27:51,760 --> 01:27:54,159
رمزت چیه؟-
پسورد-

1275
01:27:54,207 --> 01:27:55,454
نه، میگم رمز گوشیت چیه؟

1276
01:27:55,479 --> 01:27:57,315
پسورده دیگه. خود همین کلمه ـست
بنویسش. پسورد

1277
01:27:57,340 --> 01:27:59,408
تو با این همه تدابیر امنیتی ـت
رمز گوشیت پسورده؟

1278
01:27:59,433 --> 01:28:00,705
آره خودمم حس خوبی بهش ندارم

1279
01:28:00,731 --> 01:28:04,167
سیلوم، آقا. یه فنجون چایی بدم خدمتتون؟
من دارم میرم لندن

1280
01:28:04,192 --> 01:28:06,080
تو لندنن-
لندن؟ باشه-

1281
01:28:06,105 --> 01:28:08,331
!خب، من یه لباس لازم دارم-
لباس-

1282
01:28:29,727 --> 01:28:31,268
باشه

1283
01:28:31,723 --> 01:28:34,263
هرچی راجع به مردعنکبوتی داری، نشون بده

1284
01:28:41,219 --> 01:28:44,165
آره، همینو باز کن، باشه
نه، نه، نه

1285
01:28:51,693 --> 01:28:53,631
چیه؟-
هیچی-

1286
01:28:54,335 --> 01:28:57,116
تو حواست به لباست باشه
منم میرم موزیک بذارم

1287
01:29:01,142 --> 01:29:02,970
!وای! من عاشق لد زپلینم

1288
01:29:08,488 --> 01:29:11,021
خوبه، میتونی مخزن های تار عنکبوتم رو بیاری بالا؟

1289
01:29:12,163 --> 01:29:15,727
مخزن های تارمو از هم جدا کن
و ولتاژ رو تا

1290
01:29:15,752 --> 01:29:22,321
25%ببر بالا و یه جوری تنظیم کن که
موقع انفجار کنترل کامل دست خودم باشه

1291
01:29:25,169 --> 01:29:28,167
فکر میکردم قرار بود کسی خبردار نشه که
کری ها اتاقک های مخصوص خواب دارن؟

1292
01:29:28,192 --> 01:29:31,262
نیک، ماهواره ها دارن امواج
الکترومغناطیس شناسایی میکنن

1293
01:29:31,309 --> 01:29:32,909
فکر میکردم دیگه تموم شده

1294
01:29:32,934 --> 01:29:34,590
این بزرگترینشونه-
کجا؟-

1295
01:29:34,940 --> 01:29:35,824
لندن

1296
01:29:35,849 --> 01:29:39,354
خب بچه ها. آژانس برامون یه تور دور شهر ترتیب داده
بعدش میریم یه غذایی میخوریم

1297
01:29:39,379 --> 01:29:41,208
و بعد میریم فرودگاه

1298
01:29:43,603 --> 01:29:46,349
یعنی هیچکس دیگه ای
نمیخواد بفهمه چقدر اوضاع عجیبه؟

1299
01:29:46,482 --> 01:29:50,208
میفهمم. این سفر علمی هیچ بارِ علمی ای نداشته

1300
01:29:50,233 --> 01:29:51,777
نه، نه، نه. دارم راجع به پیتر حرف میزنم

1301
01:29:51,802 --> 01:29:53,911
یعنی هیچکس دیگه نفهمیده
که این پسره چقد مشکوکه؟

1302
01:29:53,936 --> 01:29:57,579
چون وقتی وایساده بودیم من اونو درحالی که فقط شورت پاش بود
با یه زن تو دستشویی دیدم

1303
01:29:57,604 --> 01:30:01,080
و اون همیشه یواشکی در میره
درست مثل اون شب اپرا، ها؟

1304
01:30:01,105 --> 01:30:04,651
و الانم که، یهویی تصمیم گرفت سفرو ادامه نده
بره پیش خانواده ـش تو برلین؟

1305
01:30:04,676 --> 01:30:07,401
هیچکس دیگه ای دوست نداره حقیقتو بفهمه؟

1306
01:30:08,238 --> 01:30:11,949
"مفهوم کلی حقیقتِ عینی در حال ناپدید شدن از این جهان است"

1307
01:30:11,974 --> 01:30:14,242
جورج ارول گفته بود. مرسی از لطفت، ام جِی

1308
01:30:14,267 --> 01:30:17,586
آره، خب. یعنی میگم حالا که خود پیتر اینجا نیست
که حقیقتو بهمون بگه

1309
01:30:17,611 --> 01:30:19,929
خودت چی، برد؟ چرا فکر میکنی عکس گرفتن

1310
01:30:19,954 --> 01:30:21,634
از مردم تو دستشویی کار باحالیه؟

1311
01:30:21,659 --> 01:30:23,320
آره، رفیق. قضیه چیه؟

1312
01:30:23,345 --> 01:30:25,696
نه، نه. چیز خاصی نبود

1313
01:30:26,087 --> 01:30:27,087
..من داشتم سعی میکردم که

1314
01:30:27,112 --> 01:30:32,189
بیاین این دیوونه بازیا رو بیخیال بشیم
و یه بعد از ظهر خوب و آروم داشته باشیم

1315
01:30:32,214 --> 01:30:34,721
همه بچه های کلاس گفتن که
"به نظر عالی میاد، آقای هرینگتون"

1316
01:30:34,798 --> 01:30:35,798
باشه

1317
01:30:37,110 --> 01:30:39,165
من الان میخوام یه معلم باحال باشم

1318
01:30:39,703 --> 01:30:42,376
دیگه نباید اونکارو انجام بدی، باشه؟ کار عجیبیه

1319
01:30:42,491 --> 01:30:46,748
دیگه تو دستشویی از کسی عکس نگیر، باشه
حالا میخواد دستشویی عمومی باشه یا اتاقک یه نفره

1320
01:30:46,773 --> 01:30:49,178
!اینجا رو ببینید-
آقای هرینگتون، تشریف بیارید-

1321
01:30:49,203 --> 01:30:52,319
!یه اتوبوس داریم که مال خودمونه-
از دیدن همگی خوشبختم. تشریف بیارید-

1322
01:30:54,345 --> 01:30:55,345
ممنونم

1323
01:30:57,209 --> 01:30:58,209
باشه

1324
01:30:58,987 --> 01:31:00,369
بچه ها پیش منن

1325
01:31:04,479 --> 01:31:07,510
تا جایی که تونستم سریع خودمو رسوندم
همه جا رو بررسی کردم

1326
01:31:07,784 --> 01:31:09,033
هیچی نبود

1327
01:31:09,588 --> 01:31:10,729
لعنت بهش

1328
01:31:13,036 --> 01:31:14,364
موج داره بزرگتر میشه

1329
01:31:14,389 --> 01:31:17,404
میرم یه نگاه دیگه بندازم-
به محض اینکه چیزی دیدی، گزارش بده-

1330
01:31:17,795 --> 01:31:19,888
تو تنها کسی هستی که برامون باقی مونده، بک

1331
01:31:20,053 --> 01:31:22,451
دقیقا از همین میترسم
خدا به دادمون برسه، فیوری

1332
01:31:23,818 --> 01:31:25,474
خدا به داد همه مون برسه

1333
01:31:26,488 --> 01:31:28,632
خب رفقا، هیچ انتقام جویی نمیاد
میتونیم بریم

1334
01:31:28,640 --> 01:31:31,495
ویلیام، هواپیما ها رو راه بنداز-
چشم، برادر-

1335
01:31:31,527 --> 01:31:34,727
هواپیما ها دارن وارد اتمسفر میشن
اسلحه هاشونم فعاله

1336
01:31:40,677 --> 01:31:42,754
آفرین. جنیس تو چی؟-
هنوز دارم رو شنل کار میکنم-

1337
01:31:42,779 --> 01:31:44,012
تا چند ساعت دیگه اون چروک ها رو صاف کن

1338
01:31:44,037 --> 01:31:46,012
شاید لازم بشه برم یه سلامی به ملکه الیزابت بکنم

1339
01:31:46,037 --> 01:31:47,527
گوترمن؟-
تقریبا تو موقعیتم-

1340
01:31:47,552 --> 01:31:48,668
باشه. انجامش بده، ویکتوریا

1341
01:31:48,707 --> 01:31:49,949
موج در حال افزایش

1342
01:31:52,229 --> 01:31:55,354
این هرچی که هست، صدبرابر
از قبلیا بزرگ تره

1343
01:31:55,469 --> 01:31:57,922
ایدث؟-
بله، کوئنتین؟-

1344
01:31:58,198 --> 01:32:00,260
کارای ناتمومم رو نشونم بده

1345
01:32:00,741 --> 01:32:03,643
وقتی نمایش داره اجرا میشه
به دستور من یه برنامه قتل اجرا کن

1346
01:32:03,668 --> 01:32:06,033
دریافت شد-
خیلی خب، نمایش رو شروع کنید-

1347
01:32:07,768 --> 01:32:10,104
بیاید دنیا رو نجات بدیم، رفقا

1348
01:32:12,353 --> 01:32:14,604
من از این وضع خوشم نمیاد
حتما یه مشکلی هست

1349
01:32:15,314 --> 01:32:17,024
تو الان یه "د.م.ع" هستی

1350
01:32:17,233 --> 01:32:20,818
یعنی دوست مرد عنکبوتی
و باید یادت باشه که، فقط آروم باشی

1351
01:32:24,806 --> 01:32:26,433
این به نظر خوب نمیاد

1352
01:32:26,603 --> 01:32:29,189
ولی الکیه، پس جای نگرانی نیست

1353
01:32:29,214 --> 01:32:32,174
بچه ها توی محدوده ی کشته شدن هستن

1354
01:32:32,854 --> 01:32:34,494
کارت عالی بود، گوترمن

1355
01:32:37,080 --> 01:32:39,122
چی؟-
هپی هستم. هپی هوگان-

1356
01:32:39,160 --> 01:32:40,160
خودم میدونم. چی میخوای؟

1357
01:32:40,185 --> 01:32:42,145
اوه، عالیه. آقای استارک بین وسایلشون

1358
01:32:42,170 --> 01:32:44,497
یه تخته موج سواری داشتن
که انگار متعلق به شماست

1359
01:32:44,521 --> 01:32:45,810
چی میگی؟-
مردم گفتن که-

1360
01:32:45,835 --> 01:32:47,338
فکرشم نمیکردن آقای فیوری یه آدم موج سوار باشه

1361
01:32:47,363 --> 01:32:48,828
به قول معروف ، گول ظاهر آدما رو نخور

1362
01:32:48,853 --> 01:32:51,822
اون مال من نیست. و دیگه هیچوقت به این شماره زنگ نزن

1363
01:33:00,037 --> 01:33:02,583
خب، پیام رمز دار رو به فیوری رسوندم

1364
01:33:03,029 --> 01:33:04,578
دوستات روی پل برجن-
باشه-

1365
01:33:04,603 --> 01:33:06,657
اون پسره فقط گفت برج لندن ولی خودم فهمیدم

1366
01:33:06,682 --> 01:33:08,676
من میرم جمعشون کنم بیارمشون، خب؟

1367
01:33:08,701 --> 01:33:09,588
باشه-
دیگه چیزی نمونده-

1368
01:33:09,613 --> 01:33:10,783
دیگه چیزی نمونده-
اوضاع لباس چطوره؟-

1369
01:33:10,808 --> 01:33:12,010
تقریبا کارش تمومه-
خوبه-

1370
01:33:12,035 --> 01:33:13,635
صبرکن، قبل اینکه بری

1371
01:33:14,862 --> 01:33:17,392
اگه اتفاقی برای من افتاد
میشه اینو بدی به ام جی؟

1372
01:33:17,417 --> 01:33:20,359
تو قطعا برمیگردی. خودتم اینو میدی بهش
باشه؟ تو از پسش برمیای

1373
01:33:20,384 --> 01:33:22,065
از پسش برمیام-
حالا بگو برنامه چیه-

1374
01:33:22,674 --> 01:33:23,878
من میدونم که اون یه تکنولوژی توهمیه، خب؟

1375
01:33:23,903 --> 01:33:26,559
تنها کاری که باید بکنم اینه که وارد
اون توهم بشم، که بتونم از بین ببرمش

1376
01:33:26,584 --> 01:33:29,949
بعد اونو پیدا کنم، و چون اون فقط
یه آدم معمولیه، میتونم ایدث و راحت ازش پس بگیرم

1377
01:33:30,051 --> 01:33:32,504
صحیح. ولی آخرین بار
یه قطار زد بهت

1378
01:33:32,981 --> 01:33:35,199
..درسته، ولی این بار

1379
01:33:35,617 --> 01:33:37,453
چه جوری توضیح بدم

1380
01:33:37,478 --> 01:33:40,335
من یه چیزی مثل حس ششم دارم-
همون مورمورِ پیتری؟-

1381
01:33:40,858 --> 01:33:43,616
همینو میگی دیگه، نه؟
ولی خب بازم جواب نمیده

1382
01:33:43,641 --> 01:33:45,686
همین الان شنیدم، که جواب نمیده
جواب میده؟

1383
01:33:45,726 --> 01:33:47,417
بله که جواب میده. خب، نه نمیدونم که جواب میده یا نه

1384
01:33:47,442 --> 01:33:49,750
خوبه، عالیه. پس برنامه ـت
مورمورِ پیتری ـته

1385
01:33:49,775 --> 01:33:53,345
من میرم دوستاتو بیارم
توام دوباره اون مورمورِ پیتری و فعال کن

1386
01:33:53,814 --> 01:33:55,347
من میتونم، من میتونم

1387
01:34:09,371 --> 01:34:12,171
رعد و برق ها رو ایجاد کن-
اینم از رعد و برق-

1388
01:34:17,323 --> 01:34:20,119
آقا، اون بالا جامون امنه
..یا همه باید بیایم

1389
01:34:20,144 --> 01:34:21,916
نه، خب این اصلا خوب نیست

1390
01:34:24,258 --> 01:34:25,609
چرا راننده نگه داشت؟

1391
01:34:25,633 --> 01:34:28,063
راننده رفته-
چــی؟-

1392
01:34:28,898 --> 01:34:31,641
چیزی نیست. من و آقای دل درستش میکنیم

1393
01:34:31,666 --> 01:34:33,822
نه، نه، نه. پای منو اصلا وسط نکش راجر

1394
01:34:33,847 --> 01:34:35,534
دارم همه تلاشمو میکنم، جولیس

1395
01:34:36,947 --> 01:34:38,347
!جادوگرا برگشتن

1396
01:34:38,372 --> 01:34:40,541
!وای خدا، از اتوبوس برید پایین

1397
01:34:46,067 --> 01:34:47,867
من حواسم بهتون هست
!دنبالم بیاید، بچه ها

1398
01:35:05,373 --> 01:35:07,840
حالا یه خطر در حدی که انتقام جو بیاد سراغش، داریم

1399
01:35:24,571 --> 01:35:26,048
!از این طرف-
!از این طرف

1400
01:35:26,369 --> 01:35:29,384
باشه، باشه-
!فلش-

1401
01:35:29,744 --> 01:35:31,525
!از این طرف بیاید، بچه ها. دنبالم بیاید

1402
01:35:31,596 --> 01:35:34,876
واقعی نیست، این واقعی نیست-
!ولی به نظر من که خیلیم واقعیه-

1403
01:35:37,016 --> 01:35:41,203
خاک، باد، آتش، آب. وای نه
! مثل پاوررنجرز، نیروها رو با هم ترکیب کرد

1404
01:35:41,523 --> 01:35:43,378
منظورت ولترانه*؟-
کی؟-

1405
01:35:43,403 --> 01:35:45,186
!ولتران*، الان باید ولترانو بگی
*یه ربات شرور که نیرو ها رو باهم ترکیب کرد

1406
01:35:45,211 --> 01:35:47,898
!هی، ببینین. میستریو اومد
!اون قراره نجاتمون بده

1407
01:35:51,838 --> 01:35:54,477
صبرکن، میستریو میدونه ما خبر داریم-
پس جونمون تو خطره-

1408
01:35:54,502 --> 01:35:56,642
بقیه هم همینطور. ما باید بریم

1409
01:35:58,220 --> 01:35:59,837
!اون جادوگرو بکش، بجنب

1410
01:36:01,268 --> 01:36:03,236
!اینم برای خانواده ـم

1411
01:36:05,606 --> 01:36:09,236
تو باید بری یه جای امن پناه بگیری، فیوری
فکر نکنم این قضیه خوب تموم بشه

1412
01:36:09,268 --> 01:36:13,463
ممنونم که نگرانمی. ولی من
هیچوقت افرادم رو تنها نمیذارم

1413
01:36:14,908 --> 01:36:16,078
خب، فرمانده صحبت میکنه

1414
01:36:16,103 --> 01:36:16,691
صدامو میشنوی، بچه؟

1415
01:36:16,716 --> 01:36:18,775
آره میتونم. فقط این بیرون یکم سروصدا زیاده

1416
01:36:18,800 --> 01:36:20,658
از لباس جدیدت خوشم اومد-
مرسی-

1417
01:36:20,760 --> 01:36:22,752
وای، پیتر. مطمئنی این واقعی نیست؟

1418
01:36:22,777 --> 01:36:25,314
!آره، فقط از اونی که انتظار داشتم، صدبرابر بزرگ تره

1419
01:36:25,339 --> 01:36:26,885
هنوزم برنامه ـت همونه؟-
آره-

1420
01:36:26,910 --> 01:36:29,394
باید اونقدری بریم بالا
که بک نتونه منو ببینه

1421
01:36:29,419 --> 01:36:31,402
فهمیدم. همینجا بچسب

1422
01:36:34,574 --> 01:36:36,316
هی، هپی-
بله، بچه. چیه؟-

1423
01:36:36,341 --> 01:36:38,949
..ما باید راجع به تو و خاله ـم، یه صحبت جدی داشته باشیم

1424
01:36:54,652 --> 01:36:56,356
!بک، گزارش بده

1425
01:36:56,381 --> 01:36:59,201
هی، گوترمن. من باید به اینا جواب بدم
سریع یه چرت و پرت مهمی
از خودت دربیار که بگم بهشون

1426
01:36:59,226 --> 01:37:02,513
این موجود از همه ی عنصری ها تشکیل شده
همه شون با هم ترکیب شدن

1427
01:37:02,538 --> 01:37:04,670
و به یه چیز دیگه تبدیل شدن
یه چیز خیلی قوی تر

1428
01:37:04,703 --> 01:37:07,108
داره انرژیش رو از هسته ی زمین میگیره

1429
01:37:11,732 --> 01:37:13,771
دیدی، حالا معلوم شد داره چرت میگه

1430
01:37:16,764 --> 01:37:18,146
ببینم..اون؟

1431
01:37:22,665 --> 01:37:24,212
برای همه چیز آماده باش

1432
01:37:24,352 --> 01:37:25,352
باشه

1433
01:37:31,073 --> 01:37:33,432
واای، این واقعی نیست، واقعی نیست

1434
01:37:38,143 --> 01:37:41,447
واای، چقدر باحاله

1435
01:38:07,425 --> 01:38:09,521
ویلیام، برام پیامِ شکستن هواپیما ها اومده

1436
01:38:09,546 --> 01:38:11,763
شاید به یه دسته پرنده یا همچین چیزی برخورد کردن
تو اوضاعت خوبه

1437
01:38:11,787 --> 01:38:14,318
خب، میخوام ببینم اونجا چه خبره
خودم دستی کنترلش میکنم

1438
01:38:20,482 --> 01:38:21,816
چیزی میبینی؟

1439
01:38:22,732 --> 01:38:23,732
آره

1440
01:38:24,667 --> 01:38:26,183
و من قراره بکشمش

1441
01:38:30,656 --> 01:38:32,124
امیدوارم این جواب بده

1442
01:38:48,526 --> 01:38:49,689
نشونه گرفتی؟

1443
01:38:54,432 --> 01:38:55,807
آره

1444
01:38:56,026 --> 01:38:58,158
رئیس، توهم داره از بین میره

1445
01:39:01,595 --> 01:39:02,728
دیدمت

1446
01:39:06,647 --> 01:39:09,163
ایدث، ازم محافظت کن-
دریافت شد-

1447
01:39:23,700 --> 01:39:24,794
از بین ببرش، فقط توهم رو از بین ببر. نابودش کن

1448
01:39:24,819 --> 01:39:26,480
نه، از بین نمیبرمش. اینجوری اونا میبیننت

1449
01:39:26,505 --> 01:39:29,051
!اونا هرچی که من بخوام رو میبینن

1450
01:39:29,076 --> 01:39:31,293
هنوزم به شنل احتیاج دارین؟-
بله، جنیس-

1451
01:39:32,137 --> 01:39:33,137
من هنوزم اون شنل رو لازم دارم

1452
01:39:33,707 --> 01:39:34,608
انجام شد

1453
01:39:37,005 --> 01:39:38,724
حالا، ویلیام، لباس توهمی ـم رو بده

1454
01:39:38,740 --> 01:39:39,536
باشه، صبرکن

1455
01:39:39,638 --> 01:39:41,630
!اون هیولاهه پر از هواپیما بود، دیوونه کننده ـست

1456
01:39:41,738 --> 01:39:42,888
پس اینجایین

1457
01:39:47,046 --> 01:39:48,046
آروم

1458
01:39:51,701 --> 01:39:53,264
اون دیگه کدوم خریه؟

1459
01:39:54,500 --> 01:39:55,820
!ند-
!هپی-

1460
01:39:56,164 --> 01:39:58,311
من باید شماها رو از اینجا ببرم
!برید سوار جت بشید

1461
01:39:58,336 --> 01:40:00,305
تو دیگه کی هستی؟-
من با مرد عنکبوتی کار میکنم، خب؟-

1462
01:40:00,330 --> 01:40:02,220
باید برید سوار اون جت بشید-
تو واسه مرد عنکبوتی کار میکنی؟-

1463
01:40:02,245 --> 01:40:04,580
من با مرد عنکبوتی کار میکنم
براش کار نمیکنم

1464
01:40:07,750 --> 01:40:09,611
!برنامه عوض شد. برید داخل برج

1465
01:40:10,165 --> 01:40:13,025
هپی، اوضاع خوبه؟-
آره ما خوبیم. فقط برو بک و بگیر-

1466
01:40:13,095 --> 01:40:15,523
ایدث، مرد عنکبوتی رو هدف قرار بده-
دریافت شد-

1467
01:40:20,206 --> 01:40:21,956
خودم اون بچه ها رو میکشم

1468
01:40:36,608 --> 01:40:38,171
ایناهاشین

1469
01:40:40,553 --> 01:40:43,593
!بیاین سمت اتاق جواهرات تاج
!بیاین، بیاین، بیاین

1470
01:40:47,935 --> 01:40:50,373
برین سمت اتاق، دیوارا هشت فوت ضخامت دارن

1471
01:40:50,398 --> 01:40:51,967
برین سمت اتاق-
چی؟-

1472
01:40:51,992 --> 01:40:53,663
!برین سمت اتاق، بدویین

1473
01:40:56,225 --> 01:40:57,561
!پناه بگیرین

1474
01:41:22,920 --> 01:41:24,920
من میتونم-
نه-

1475
01:41:29,367 --> 01:41:30,882
!دیدمتون

1476
01:41:39,274 --> 01:41:40,359
!برید

1477
01:41:47,415 --> 01:41:49,164
وای کاپیتان (آمریکا) چه جوری اینکارو میکرد؟

1478
01:41:58,802 --> 01:42:01,989
هپی، تروخدا یه چیزی بگو
فقط بهم بگو که زنده این

1479
01:42:02,014 --> 01:42:04,529
من اینجام، من اینجام-
وای، هپی. خدا رو شکر-

1480
01:42:04,568 --> 01:42:06,153
من یکم واسه مون وقت میخرم

1481
01:42:07,396 --> 01:42:08,295
ولی نه زیاد

1482
01:42:08,320 --> 01:42:11,295
من میخوام برم سراغ بک
ولی از پس این هواپیماها برنمیام

1483
01:42:25,638 --> 01:42:26,762
گرفتمت

1484
01:42:48,966 --> 01:42:50,342
!حالا میرم بالا

1485
01:43:27,287 --> 01:43:28,388
بالاخره

1486
01:43:28,482 --> 01:43:30,101
هی، ویلیام
اوضاعمون چطوره؟

1487
01:43:30,126 --> 01:43:32,210
توهم تقریبا درست شد

1488
01:43:32,655 --> 01:43:34,803
دیگه نمیدونم چه جوری میخوای بچرخونیش

1489
01:43:49,479 --> 01:43:51,502
عالی شد، دیگه تار ندارم

1490
01:44:04,221 --> 01:44:05,518
قراره همه مون بمیریم؟

1491
01:44:05,543 --> 01:44:07,284
تا وقتی من هستم ، کسی نمیمیره

1492
01:44:09,370 --> 01:44:12,338
من کل زندگیم رو با بازی کامپیوتری هدر دادم
و الان قراره بمیریم

1493
01:44:13,222 --> 01:44:16,385
من یه کارت شناسایی جعلی دارم
و هیچوقت ازش استفاده نکردم

1494
01:44:17,036 --> 01:44:19,692
من هرروز ویدیو های مسخره
پست میکنم تا مردم ازم خوششون بیاد

1495
01:44:19,717 --> 01:44:24,270
هی، اگه بخاطر اون ویدیو های مسخره ـت نبود
مرد عنکبوتی هیچوقت نمیتونست پیداتون کنه

1496
01:44:25,071 --> 01:44:27,008
مردعنکبوتی پیج منو دنبال میکنه؟

1497
01:44:27,227 --> 01:44:28,289
!من جونمون رو نجات دادم، بچه ها

1498
01:44:28,314 --> 01:44:30,305
اگه جونمون رو نجات دادی، پس چرا چیزی به مُردنمون نمونده؟

1499
01:44:30,485 --> 01:44:33,086
!بس کن-
ببخشید، خب؟-

1500
01:44:33,111 --> 01:44:36,720
فقط، من از گفتن حقیقت خوشم میاد
حتی اگه به احساسات بقیه لطمه بزنه

1501
01:44:37,626 --> 01:44:39,789
من عاشق خاله ی مردعنکبوتیم

1502
01:44:43,803 --> 01:44:45,222
این راز بین خودمون میمونه دیگه، نه؟

1503
01:45:24,207 --> 01:45:25,668
دیگه نمیتونی دروغ بگی، بک

1504
01:45:26,863 --> 01:45:31,402
خب، اونطوری که میخواستم نشد
ولی احتمالشو میدادم اینجوری بشه. ایدث؟

1505
01:45:40,099 --> 01:45:41,684
فقط اون عینکو بده به من

1506
01:45:42,747 --> 01:45:44,122
اینو میخوای؟

1507
01:45:46,034 --> 01:45:47,386
پس بیا بگیرش

1508
01:45:57,020 --> 01:45:58,613
زودباش دیگه، مورمورِ پیتری

1509
01:46:23,316 --> 01:46:24,776
چرا دیگه هواپیماها شلیک نمیکنن؟

1510
01:46:24,801 --> 01:46:26,597
شما تو قسمتی هستین که ممکنه به خودتون تیر بخوره
..احتمال آسیب دیدن

1511
01:46:26,622 --> 01:46:30,325
!نه، همه ی هواپیماها همین الان باید شلیک کنن

1512
01:46:49,237 --> 01:46:50,237
!بک

1513
01:46:54,393 --> 01:46:55,393
بک

1514
01:46:56,166 --> 01:46:57,501
تو بهم دروغ گفتی

1515
01:46:58,372 --> 01:47:00,932
من بهت اعتماد داشتم-
میدونم-

1516
01:47:00,957 --> 01:47:05,020
دقیقا ناامیدکننده ترین بخشش همونجاست

1517
01:47:06,300 --> 01:47:08,339
تو آدم خوبی هستی، پیتر

1518
01:47:10,586 --> 01:47:12,393
چقدر ضعیف

1519
01:47:14,413 --> 01:47:16,233
حق با استارک بود

1520
01:47:16,765 --> 01:47:18,413
تو واقعا لیاقت این عینکو داری

1521
01:47:30,026 --> 01:47:31,996
دیگه نمیتونی گولم بزنی

1522
01:47:35,605 --> 01:47:37,573
ایدث، هواپیماها رو خاموش کن

1523
01:47:38,269 --> 01:47:41,472
اسکن زیستی تکمیل شد
پیتر، خوش اومدی

1524
01:47:41,589 --> 01:47:43,706
باید تمام پروتکل های ابطال رو اجرا کنم؟

1525
01:47:43,731 --> 01:47:45,551
انجامش بده، همه شون رو اجرا کن

1526
01:47:45,576 --> 01:47:46,926
تایید شد

1527
01:47:55,454 --> 01:47:56,946
اون نیزه رو بده به من

1528
01:47:57,835 --> 01:47:59,282
اون یه تبرنیزه ـست

1529
01:48:04,336 --> 01:48:05,437
ممنونم

1530
01:48:09,409 --> 01:48:11,406
چطور تونستی همه ی این کارا رو انجام بدی؟

1531
01:48:11,948 --> 01:48:13,385
خودت میفهمی، پیتر

1532
01:48:14,448 --> 01:48:17,776
مردم دوست دارن باور کنن

1533
01:48:19,026 --> 01:48:20,776
و این روزا

1534
01:48:22,795 --> 01:48:24,907
اونا همه چیز رو باور میکنن

1535
01:48:35,686 --> 01:48:36,864
..اون

1536
01:48:38,066 --> 01:48:39,339
این واقعیه؟

1537
01:48:40,804 --> 01:48:42,995
تمام توهمات از بین رفتند، پیتر

1538
01:48:59,402 --> 01:49:00,902
کجا میری؟

1539
01:49:08,894 --> 01:49:09,894
ام جی

1540
01:49:11,959 --> 01:49:13,748
حالت خوبه؟-
آره خوبم. تو حالت خوبه؟-

1541
01:49:13,764 --> 01:49:16,412
آره-
حال بقیه خوبه؟-

1542
01:49:16,437 --> 01:49:17,897
همه خوبن

1543
01:49:19,391 --> 01:49:20,368
چی شد؟

1544
01:49:20,400 --> 01:49:24,962
اونجا، هواپیماها بودن، و دنبالمون میومدن
و بعدش، دیگه نیومدن

1545
01:49:26,401 --> 01:49:27,987
کار تو بود؟-
آره-

1546
01:49:29,157 --> 01:49:30,555
تونستی بگیریش؟

1547
01:49:33,610 --> 01:49:35,844
آره-
..خب، من-

1548
01:49:36,528 --> 01:49:38,035
اونو با خودم آوردم

1549
01:49:38,762 --> 01:49:41,832
گفتم شاید به کمک احتیاج داشته باشی-
ممنون-

1550
01:49:44,164 --> 01:49:46,093
..بگذریم

1551
01:49:46,265 --> 01:49:48,708
یه یارویی که حسابی عرق کرده بود، تو برج همراهمون بود

1552
01:49:48,733 --> 01:49:51,148
فکر کنم، اون یه جورایی
برای تو کار میکنه

1553
01:49:51,460 --> 01:49:52,460
اون

1554
01:49:52,757 --> 01:49:54,062
اون اینو بهم داد

1555
01:49:54,148 --> 01:49:55,148
..نه

1556
01:49:55,656 --> 01:49:56,656
!نه

1557
01:49:58,025 --> 01:50:01,280
وای، ام جی، من واقعا متاسفم
من یه برنامه ی احمقانه داشتم که

1558
01:50:01,305 --> 01:50:02,836
کلشو رو کاغذ نوشته بودم
و میخواستم برات

1559
01:50:02,861 --> 01:50:04,945
..اینو بخرم و تو پاریس بهت بدمش و ببرمت بالای

1560
01:50:09,234 --> 01:50:10,507
تو الان منو بوسیدی؟

1561
01:50:13,226 --> 01:50:17,507
من زیاد نمیتونم به آدما نزدیک بشم

1562
01:50:19,694 --> 01:50:21,069
پس دروغ گفتم

1563
01:50:22,729 --> 01:50:26,996
من فقط چون تو مرد عنکبوتی بودی
حواسم بهت نبود

1564
01:50:31,330 --> 01:50:32,775
این عالیه

1565
01:50:34,088 --> 01:50:35,841
..کوکب سیاه، مثل

1566
01:50:35,866 --> 01:50:38,096
اون قتله، آره-
اون قتله، آره-

1567
01:50:38,970 --> 01:50:40,439
ببخشید که شکسته

1568
01:50:40,908 --> 01:50:42,947
راستش الان که شکسته، بیشتر ازش خوشم میاد

1569
01:50:44,698 --> 01:50:46,158
من خیلی ازت خوشم میاد

1570
01:50:47,592 --> 01:50:49,125
منم خیلی ازت خوشم میاد

1571
01:51:03,584 --> 01:51:05,005
..خب، من باید

1572
01:51:05,068 --> 01:51:08,130
پس من باید، برم پیش بچه ها

1573
01:51:08,162 --> 01:51:09,537
..من میرم و

1574
01:51:10,709 --> 01:51:12,412
آره، نمیدونم

1575
01:51:14,302 --> 01:51:15,646
فقط محض احتیاط

1576
01:51:23,594 --> 01:51:28,352
آره. نه، نه. می حق با توئه
کارش عالی بود، خیلی قوی بود

1577
01:51:28,493 --> 01:51:32,008
آره، منم خوشحالم که موند، دیگه باید برم

1578
01:51:33,535 --> 01:51:36,478
خب، خوشحالم که زنده اید
فکر میکنم پیام رمزدار جواب داد

1579
01:51:36,503 --> 01:51:39,277
"گول ظاهر رو نخور"

1580
01:51:39,302 --> 01:51:41,653
عجیب بود که چشمک نزدی

1581
01:51:41,748 --> 01:51:42,786
پس جواب داد

1582
01:51:42,811 --> 01:51:45,684
فقط چون من از اول خیلی به این بک مشکوک بودم

1583
01:51:45,709 --> 01:51:47,642
دروغ میگه. هیچم مشکوک نبود

1584
01:51:50,863 --> 01:51:52,269
پارکر کجاست؟

1585
01:51:52,518 --> 01:51:55,851
رفته پیش دختره-
من باید باهاش حرف بزنم-

1586
01:51:56,790 --> 01:51:57,837
خودش بهت زنگ میزنه

1587
01:51:58,025 --> 01:51:59,025
..خودش بهم

1588
01:52:02,775 --> 01:52:05,368
!بله چشم! عالیه

1589
01:52:05,393 --> 01:52:08,626
بهتره که زنگ بزنه
وگرنه دهنت سرویسه

1590
01:52:09,588 --> 01:52:12,705
و حتی فکرشم نکنید که منو بپیچونید

1591
01:52:29,716 --> 01:52:31,700
مطمئنی هیچکس نفهمیده؟

1592
01:52:31,725 --> 01:52:35,060
آره، خب همه که به تو توجه نمیکنن

1593
01:52:35,739 --> 01:52:36,787
اوخ

1594
01:52:36,920 --> 01:52:38,380
به جز من

1595
01:52:38,794 --> 01:52:40,887
آخی، مرسی-
دیرنکنیا-

1596
01:52:40,912 --> 01:52:42,584
باشه، بعدا میبینمت

1597
01:52:42,609 --> 01:52:45,396
شماها خیلی بانمکین-
مرسی-

1598
01:52:46,804 --> 01:52:48,638
..داشتم فکر میکردم که شاید بهتر باشه همه مون

1599
01:52:48,872 --> 01:52:50,816
نمیدونم، چهارتایی باهم بریم سر قرار یا همچین چیزی

1600
01:52:50,841 --> 01:52:53,212
ای وای، ما بهم زدیم-
ای وای، ما بهم زدیم-

1601
01:52:53,237 --> 01:52:54,871
نه، چی؟ چرا آخه؟

1602
01:52:54,896 --> 01:52:57,781
مردان و زنان از هم جدا میشن
ولی سفری که

1603
01:52:57,806 --> 01:53:00,762
باهم رفتن، همیشه بخشی از وجودشون خواهد بود

1604
01:53:02,002 --> 01:53:04,572
تو واقعا عاقلی-
ممنونم-

1605
01:53:07,260 --> 01:53:08,455
سلام، جرالد

1606
01:53:09,664 --> 01:53:11,508
مامان نتونست بیاد؟

1607
01:53:17,653 --> 01:53:18,239
!می

1608
01:53:18,264 --> 01:53:20,895
بهتون قول میدم، وای اومد
جریمه ـم نکنید

1609
01:53:23,458 --> 01:53:25,270
!خیلی خوشحالم که حالت خوبه

1610
01:53:25,703 --> 01:53:28,739
نه، واقعا خوبم
من واقعا، خیلی حالم خوبه

1611
01:53:28,764 --> 01:53:30,708
خب بیا بریم. کیفات کجان؟

1612
01:53:30,733 --> 01:53:32,787
آها، حواسم نبود. ترکیدن-
آره-

1613
01:53:37,224 --> 01:53:40,389
تو این دوسال گذشته، من کاملا هویتم رو مخفی نگه داشتم

1614
01:53:40,501 --> 01:53:44,943
من با یه عالمه دروغ و فریب روبرو شدم
و ازشون خسته ـم

1615
01:53:45,086 --> 01:53:47,640
پس، الان وقتشه که حقیقت مشخص بشه

1616
01:53:50,741 --> 01:53:52,493
شماها باهم قرار میذارین؟

1617
01:53:52,883 --> 01:53:54,047
نه دقیقا-
بله-

1618
01:53:55,251 --> 01:53:56,352
چی؟

1619
01:53:57,071 --> 01:53:59,024
من..فکر کردم که-
فقط یه رابطه ی کوتاه تابستونی بود-

1620
01:53:59,079 --> 01:54:00,985
..بله، و اون رابطه رشد و تکامل پیدا میکنه و

1621
01:54:01,010 --> 01:54:02,301
من هنوز نمیدونم تا کجا قراره پیش بریم

1622
01:54:02,313 --> 01:54:04,742
بهت نشون میده تا کجا ممکنه پیش بری-
تا هرجایی-

1623
01:54:04,767 --> 01:54:05,994
..و با مردم درمیون بذاری

1624
01:54:06,019 --> 01:54:08,244
ولی هر اتفاقیم که بیوفته
ما همیشه باهم دوست باقی میمونیم

1625
01:54:08,275 --> 01:54:11,408
..خب من دیگه برم، چون قرار دارم و

1626
01:54:11,961 --> 01:54:12,961
..همه ما بهم متصل هستیم

1627
01:54:12,986 --> 01:54:13,986
!خدافظ

1628
01:55:10,837 --> 01:55:11,338
سلام-
سلام-

1629
01:55:11,369 --> 01:55:12,634
ببخشید دیر کردم

1630
01:55:12,832 --> 01:55:13,822
اشکال نداره

1631
01:55:13,869 --> 01:55:15,453
آماده ای؟-
آره-

1632
01:55:15,478 --> 01:55:16,853
عاشق اینکار میشی

1633
01:55:17,091 --> 01:55:19,624
!باشه، باشه، بــاشه

1634
01:55:20,735 --> 01:55:23,350
!پایینو نگاه نمیکنم
!پایینو نگاه نمیکنم

1635
01:55:25,867 --> 01:55:29,703
!نگاه نمیکنم
!نگاه نمیکنم

1636
01:55:29,727 --> 01:55:31,999
فیلم ادامه دارد*

1637
01:57:45,693 --> 01:57:48,357
!دیگه میتونی بذاریم پایین
!دیگه میتونی بذاریم پایین

1638
01:57:50,235 --> 01:57:51,321
حالت خوبه؟

1639
01:57:55,292 --> 01:57:58,120
..آره، آره خوبم، فقط

1640
01:57:58,362 --> 01:58:01,331
دیگه هیچوقت اینکارو نمیکنم
دیگه هیچوقت اینکارو نمیکنم

1641
01:58:01,355 --> 01:58:03,799
باشه، خب. پس بهتره من برم

1642
01:58:03,824 --> 01:58:05,854
مواظب خودت باش-
بعدا میبینمت-

1643
01:58:08,501 --> 01:58:10,516
خبرِ فوری

1644
01:58:10,649 --> 01:58:13,352
با افشاگری های جدیدی در ارتباط با
حمله ی هفته ی پیش در لندن در خدمت شما هستیم

1645
01:58:13,376 --> 01:58:16,196
یه منبع ناشناس این ویدئو رو به دست ما رسونده
و توی این ویدئو

1646
01:58:16,221 --> 01:58:20,352
کوئنتین بک، ملقب به میستریو حضور داره

1647
01:58:20,392 --> 01:58:23,032
هشدار: شاید این ویدئو برای شما آزاردهنده باشه

1648
01:58:23,095 --> 01:58:24,910
من میخواستم موجود عنصری رو به
شکاف بُعدیتش برگردونم

1649
01:58:24,935 --> 01:58:26,954
ولی فکر نمیکنم که بتونم از این پل زنده بیام بیرون

1650
01:58:26,985 --> 01:58:28,906
مردعنکبوتی به دلایلی بهم حمله کرد

1651
01:58:28,931 --> 01:58:31,211
اون یه ارتش از هواپیماهای بدون سرنشین مسلح
که برای شرکت استارک هستن، داره

1652
01:58:31,236 --> 01:58:34,902
اون میگه قراره فقط خودش مرد آهنی جدید باشه. نه هیچکس دیگه

1653
01:58:35,027 --> 01:58:36,808
مطمئنین که میخواین هواپیماها حمله رو شروع کنن؟

1654
01:58:36,833 --> 01:58:39,128
این کارتون تلفات زیادی به جا میذاره

1655
01:58:39,321 --> 01:58:41,659
انجامش بده، همه شون رو فعال کن

1656
01:58:45,658 --> 01:58:48,607
این ویدئوی تکان دهنده امروز روی سایت

1657
01:58:48,632 --> 01:58:51,614
'thedailybugle.'وبسایت بحث برانگیز
گذاشته شد

1658
01:58:51,639 --> 01:58:54,920
خودتون دیدید دوستان، این ویدئو به قاطعیت نشون میده

1659
01:58:54,945 --> 01:58:57,967
که قتل بی رحمانه ی میستریو، کار مردعنکبوتی هست

1660
01:58:57,998 --> 01:59:02,124
یک جنگجوی میان بُعدی
که بخاطر حمایت از سیاره ی ما جانش رو فدا کرد

1661
01:59:02,149 --> 01:59:07,602
و نام او بدون شک، به عنوان بزرگترین
ابرقهرمان تمام دوران در تاریخ ثبت خواهد شد

1662
01:59:08,009 --> 01:59:11,305
ولی این همه ی قضیه نبود دوستان
خبری که قراره مثل یه بمب
شهر رو منفجر کنه هنوز مونده

1663
01:59:11,330 --> 01:59:12,866
خودتون رو آماده کنید
شاید بهتر باشه یه جا بشینید

1664
01:59:12,891 --> 01:59:15,446
اسم واقعی مرد عنکبوتی
اسم واقعی مرد عنکبوتی

1665
01:59:18,264 --> 01:59:21,365
!اسم واقعی مردعنکبوتی، پیتر پارکره

1666
01:59:22,287 --> 01:59:23,319
..وای بدبخت ش

1667
01:59:23,343 --> 01:59:28,343
فیلم ادامه دارد*

1668
02:07:28,075 --> 02:07:32,075
<i>اسکرول ها، که در فیلم کاپیتان مارول حضور داشتند</i>

1669
02:07:32,100 --> 02:07:34,069
تو باید بهش بگی

1670
02:07:34,500 --> 02:07:36,667
مشکلی نبود

1671
02:07:37,250 --> 02:07:39,250
پسر کوچولو خودش حلش کرد

1672
02:07:39,300 --> 02:07:41,001
ما فقط کمکش کردیم

1673
02:07:41,200 --> 02:07:42,332
!تالوس-
وای بیخیال شو دیگه-

1674
02:07:42,400 --> 02:07:44,433
آخه من از کجا باید میدونستم
کل قضیه الکیه؟

1675
02:07:44,900 --> 02:07:47,300
یعنی میگم، همه چیز واقعا قانع کننده بود

1676
02:07:47,490 --> 02:07:49,156
میدونی، حمله هایی که اجرا میکرد
اون توهما

1677
02:07:49,500 --> 02:07:51,532
با اون لباسی که انقدر هنرمندانه درست شده بود

1678
02:07:51,700 --> 02:07:54,872
یعنی خب واسه کسی که خودشو به شکلای مختلف درمیاره واقعا آبروریزیه. باشه

1679
02:07:56,900 --> 02:07:59,600
سلام. امیدوارم که ماموریتت خوب پیش رفته باشه

1680
02:07:59,700 --> 02:08:03,268
ما همونطور که گفتی عینک رو
یه هفته پیش به پارکر تحویل دادیم

1681
02:08:04,000 --> 02:08:06,569
خیلی ناراحت کننده بود، میدونی؟

1682
02:08:06,700 --> 02:08:08,566
خیلی، خیلی، خیلی تحت تاثیر قرار گرفتیم

1683
02:08:08,800 --> 02:08:09,800
تالوس

1684
02:08:10,500 --> 02:08:15,069
و خب میدونی، یکم بعدش
اوضاع از کنترلمون خارج شد

1685
02:08:15,100 --> 02:08:17,501
پس، لازمه که برگردی

1686
02:08:17,700 --> 02:08:20,866
چون همه ازم میپرسیدن که انتقام جو ها کجان
و من نمیدونستم چه جوابی بهشون بدم

1687
02:08:21,110 --> 02:08:22,444
پس شانس آوردی که مرد عنکبوتی برنده شد

1688
02:08:32,445 --> 02:08:42,445
<i>پایگاهِ اسکرول ها</i>

1689
02:08:45,850 --> 02:08:46,986
!همه برگردید سرکارتون

1690
02:08:51,200 --> 02:09:06,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
