WEBVTT

01:07.100 --> 01:17.100
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:18.388 --> 01:21.499
بیاین این دفعه متفاوت پیش بریم

01:21.500 --> 01:23.714
.یعنی خیلی متفاوت

01:25.465 --> 01:28.514
اسمش "مایلز مورالس" ـه

01:29.659 --> 01:33.247
یه عنکبوت رادیواکتیوی اون رو نیش زد

01:33.829 --> 01:36.617
و فقط اون اینطور نشده

01:40.662 --> 01:43.083
همیشه زندگی به کامش نبوده

01:50.988 --> 01:53.489
و فقط اون اینطور نشده

01:58.327 --> 02:00.461
و الان تنها شده

02:05.669 --> 02:08.116
و فقط اون اینطور نشده

02:09.664 --> 02:11.745
.فکر می‌کنین بقیه‌ش رو می‌دونین

02:15.192 --> 02:16.992
ولی نمی‌دونین

02:18.135 --> 02:21.224
منم فکر کردم بقیه داستان رو می‌دونم
...ولی

02:22.125 --> 02:23.925
نمی‌دونستم

02:24.914 --> 02:26.847
نمی‌خواستم بهش صدمه بزنم

02:28.641 --> 02:30.468
ولی زدم

02:32.652 --> 02:35.206
و فقط اون اینطور نشده

02:44.212 --> 02:45.230
!هی

02:45.231 --> 02:47.187
!استیلث لئوپارد
(پلنگ پنهانکار)

02:49.164 --> 02:50.165
!گوئن

02:50.876 --> 02:52.382
[چلسی، نیویورک، زمین-65]

02:52.383 --> 02:54.075
[جهان گوئن عنکبوتی]

02:54.076 --> 02:55.743
آهنگ تموم شد؟

02:55.744 --> 02:56.757
به نظر تموم شده

02:56.758 --> 02:58.570
خوبی؟ -
دختر، تو با ما نمی‌پلکی -

02:58.571 --> 02:59.637
...و نمی‌خوای حرف بزنی

02:59.638 --> 03:01.831
نیومدم تو این گروه تا
راجع به احساساتم صحبت کنم

03:01.832 --> 03:02.546
.خب، من به این خاطر اومدم

03:02.547 --> 03:05.494
اومدم تا با چوب درام احساساتم رو تخلیه کنم

03:05.556 --> 03:07.970
...اگه نمی‌خوای به کسی بگی چی شده

03:07.971 --> 03:09.359
قاط می‌زنی -
من خوبم -

03:09.360 --> 03:11.275
کسی که خوبه این‌جوری نمیگه

03:11.276 --> 03:13.182
...میگی
!مرسی. عالیم"

03:13.183 --> 03:14.237
تو چطوری"؟ -
عالیم -

03:14.238 --> 03:16.355
!مرسی -
بپا -

03:16.356 --> 03:17.772
تو چطوری؟

03:17.773 --> 03:19.353
خوبم...؟

03:19.354 --> 03:20.766
گوئن، بیخیال

03:20.767 --> 03:21.806
درکت نمی‌کنم، رفیق

03:21.807 --> 03:23.607
حق داری

03:23.898 --> 03:25.698
من که فقط درام می‌زنم

03:27.267 --> 03:29.988
همیشه می‌خواستم
تو یه گروه موسیقی باشم

03:31.066 --> 03:33.500
گمونم هیچوقت گروه مناسبم رو پیدا نکردم

03:34.066 --> 03:36.034
،توی این کار

03:36.035 --> 03:39.111
همیشه می‌فهمی باید تنهایی کار کنی

03:39.112 --> 03:41.288
[ ♪ Self Love : Metro Boomin, Coi Leray ]

03:41.289 --> 03:42.661
،ولی قبل از مایلز

03:42.662 --> 03:44.436
پیتر بود -
چندتا گرفتی؟ -

03:44.437 --> 03:46.117
فکر کنم قشنگ شدن. نمی‌دونم

03:46.118 --> 03:48.718
این...همون...ماسک خطرناکه؟

03:48.719 --> 03:50.620
نمی‌دونم. من...به نظر آدم خوبی میاد

03:50.621 --> 03:52.384
اگه چیزی برای مخفی‌کردن نداری
چرا ماسک می‌زنی؟

03:52.385 --> 03:54.706
بسیارخب، سر میز شام راجع به سیاست
صحبت نکنین

03:54.707 --> 03:57.028
ممنونم، مِی

03:57.151 --> 03:59.559
ولی اونا من رو واقعاً نمی‌شناختن

04:00.006 --> 04:03.009
...و منم واقعاً اون رو نمی‌شناختم

04:03.458 --> 04:04.696
جرات داری دوباره بهش دست بزن، نِد

04:04.697 --> 04:06.497
گوئن، اشکال نداره

04:07.692 --> 04:09.886
تا وقتی که خیلی دیر شده بود...

04:16.131 --> 04:18.465
سلام گوئن -
سلام -

04:19.683 --> 04:21.483
پیتر؟

04:43.819 --> 04:44.685
چی؟

04:44.686 --> 04:46.486
!نه

04:46.652 --> 04:50.167
!نه، نه، نه، نه، نه، نه
چیکار کردی؟

04:50.262 --> 04:54.035
فقط...می‌خواستم خاص باشم

04:54.036 --> 04:55.685
...مثل تو

04:55.686 --> 04:57.486
گوئن

04:58.102 --> 04:58.825
گوئن...؟

04:58.826 --> 04:59.909
نگران نباش

04:59.910 --> 05:02.058
گوئن کیه؟

05:02.890 --> 05:05.719
همه‌چی درست میشه

05:05.812 --> 05:08.961
نـ...نرو -
...همه‌چی درست میشه -

05:10.968 --> 05:12.768
...اوه پیتر

05:21.912 --> 05:22.838
هی، هی

05:22.839 --> 05:24.340
!هی

05:24.341 --> 05:26.141
پیتر...؟

05:28.305 --> 05:31.932
بعد از اون دیگه دوستی پیدا نکردم

05:36.027 --> 05:37.841
.به جز یکی

05:39.018 --> 05:41.299
ولی اون اینجا نیست

05:42.538 --> 05:45.010
و اصلاً نمیشه رفت اونجا

05:45.011 --> 05:47.021
...سکوت کنید که فرمانده جورج استیسی

05:47.022 --> 05:49.844
در تعقیب زن عنکبوتی‌ست! او کیست؟

05:49.845 --> 05:51.511
و چرا قیافه‌ش را نشون نمی‌دهد؟

05:51.512 --> 05:53.127
...پیتر پارکر، یه جوون بی‌گناه

05:53.128 --> 05:55.123
من 12 ساله که مِی و بن پارکر رو می‌شناسم

05:55.124 --> 05:57.251
پیتر پارکر سر میز من غذا خورده

05:57.252 --> 06:00.087
دوست صمیمی... دخترم بود

06:00.088 --> 06:05.354
تا موقعی که این زن عنکبوتی رو
پیدا نکنم، آروم نمی‌گیرم

06:16.850 --> 06:18.418
!اوه. سلام. سلام. سلام

06:18.419 --> 06:19.184
گروه موسیقی در چه حاله؟

06:19.185 --> 06:22.899
اوه...آره، عالیه، ولش کردم
پس...می‌دونی

06:22.900 --> 06:24.700
بیگ لایک

06:27.205 --> 06:30.527
ما...تو پرونده زن عنکبوتی به یه جایی رسیدیم

06:30.527 --> 06:31.978
اوه

06:31.979 --> 06:33.185
چیزه...خوبه

06:33.186 --> 06:34.421
به شناساییش نزدیکیم

06:34.422 --> 06:36.464
جدی میگم. می‌تونم حسش کنم

06:37.109 --> 06:38.930
منم

06:39.762 --> 06:41.107
به نفعمونه

06:41.108 --> 06:42.274
اینقدر مطمئن نباش

06:42.275 --> 06:44.595
اون دوستت رو کُشت

06:44.596 --> 06:45.423
تو که نمی‌دونی

06:45.424 --> 06:46.810
منظورت چیه که نمی‌دونم؟
من خیلی هم می‌دونم

06:46.811 --> 06:47.825
ببین...من اونجا بودم

06:47.826 --> 06:50.606
...اون از صحنه جرم فرار کرد -
شاید چاره‌ای نداشته -

06:50.607 --> 06:52.045
من باید کارم رو انجام بدم، گوئن

06:52.046 --> 06:54.481
!ولی اون رو زنده نمی‌کنه

06:58.320 --> 07:01.439
اوه...نمی‌خوام سر این قضیه بحث کنم

07:01.440 --> 07:03.044
خب؟

07:03.045 --> 07:05.033
آره، معلومه

07:10.009 --> 07:11.809
...میگم

07:13.024 --> 07:15.880
...زیادی خفنی که نمی‌تونی باباجونت رو بغل

07:29.985 --> 07:32.707
تمام واحدها؛ یه موقعیت ابرانسانی احتمالی

07:32.708 --> 07:34.173
..."موزه گوگنهایم، مظنون "آدریان تومز

07:34.174 --> 07:35.081
اوه هی. این ممکنه خودش باشه

07:35.082 --> 07:36.683
"ملقب به "کرکس -
...پس -

07:36.684 --> 07:38.371
بعداً می‌بینمت؟

07:38.372 --> 07:40.519
حله

07:40.520 --> 07:41.831
من...من تماس می‌گیرم

07:41.832 --> 07:43.632
دوستت دارم

07:46.660 --> 07:49.911
واحد 49 الان در صحنه جُرمه
به کمک همه نیاز خواهیم داشت

07:49.912 --> 07:52.565
اوضاع اینجا خیلی داغونه

08:03.431 --> 08:05.105
سروان استیسی هستم
پنج دقیقه فاصله دارم

08:05.106 --> 08:08.191
می‌خوام حواستون جمع باشه
به احتمال زیاد سروکله‌ی دختر مدنظرمون پیدا بشه

08:08.192 --> 08:12.355
امشب همون شبیه که
زن عنکبوتی رو می‌گیریم
اوه، عالیه

08:32.162 --> 08:33.181
"فیوری"

08:33.182 --> 08:36.134
بهم توضیح بده که چطور یکی با
بال‌های 6 متری

08:36.135 --> 08:38.462
همین‌جور وارد "گوگنهایم" شده بدون اینکه
کسی متوجهش شده باشه؟

08:38.463 --> 08:41.210
.هی، اینجا نیویورکه دیگه
همه درگیر کارهای خودشونن

08:42.849 --> 08:44.380
می‌دونی چی می‌خواد؟

08:44.381 --> 08:45.695
ایتالیایی بلدی؟ -
...اوه -

08:45.696 --> 08:46.951
من یه پلیس ایرلندیم

08:46.952 --> 08:48.660
شاید پاستایی چیزی دوست داشته باشی

08:48.661 --> 08:50.301
!همگی حواسشون به علامت من باشه

08:50.302 --> 08:53.159
!دنبال ردپای زن عنکبوتی باشین

08:54.354 --> 08:55.695
!هی

08:55.696 --> 08:57.631
ردش رو پیدا کردیم

08:57.751 --> 09:00.191
عملیات تعقیب من چطور پیش میره؟

09:00.898 --> 09:02.698
!تاثیرگذار بود

09:05.040 --> 09:07.534
!"کرکس"

09:09.975 --> 09:12.429
معمولاً داد زدن اسمشون جواب میده

09:15.967 --> 09:18.167
...گمونم جواب داد

09:18.168 --> 09:21.928
من "کرکس" هستم، اوج نبوغ بشر

09:21.929 --> 09:24.792
تو کرکس من نیستی. چی هستی؟
جنست از کاغذ پوستیه؟

09:24.793 --> 09:28.285
من رو به چه دنیای نفرین‌شده‌ای آوردی؟

09:28.755 --> 09:30.632
به مشکل فنی خوردی؟
منم تجربه‌ش کردم

09:30.633 --> 09:31.893
بچه کجایی، رفیق؟

09:31.894 --> 09:34.537
!من یه هنرمندم! یه مهندس

09:34.538 --> 09:37.324
اوه. عالیه. یه انسان فرهیخته -
!آره -

09:37.325 --> 09:39.125
ایول. بذار حدس بزنم

09:39.163 --> 09:43.525
داشتی تو یه بُعد زمانی قدیمی مربوط
...به دوره "لئوناردو داوینچی" اسپرسو می‌خوردی که

09:43.526 --> 09:47.164
ناگهان یه دروازه باز شد و
سر از اینجا در آوردی

09:48.977 --> 09:49.802
درست میگم؟

09:49.803 --> 09:52.152
آره. تقریباً داستانم همینه

09:53.016 --> 09:53.874
یه گوشزد جزئی بهت کنم؟

09:53.875 --> 09:57.360
میشه دست از الکی خراب‌کردن
یه موزه هنری برداری؟

09:57.361 --> 09:58.827
به این میگی "هنر"؟

09:58.828 --> 10:01.077
همین که در موردش
بحث می‌کنیم، نشون میده هنره. نه؟

10:03.863 --> 10:05.693
اوه، چه خفن

10:05.777 --> 10:08.892
البته بیشتر یه جور تفسیر فرامتنی از
چیزیه که اسمش رو "هنر" می‌ذاریم

10:08.893 --> 10:10.038
...ولی

10:10.039 --> 10:12.133
از طرفی هم...هنره؟

10:13.543 --> 10:15.997
!اوه ببین. پسرخاله‌ات

10:18.174 --> 10:20.971
.من جات باشم، آتیش‌بازی نمی‌کنم، داش
!آخه یه جورایی از جنس کاغذی

10:26.153 --> 10:27.167
!خداحافظ، دخترجان

10:27.381 --> 10:29.181
اوه، نه

10:58.372 --> 11:00.442
ببخشید، ولی جنابعالی کی باشین؟

11:00.443 --> 11:02.063
محرمانه‌ست

11:02.064 --> 11:03.056
تو..."بلو پنتر" هستی
[پلنگ آبی=]

11:03.057 --> 11:03.586
نه

11:03.587 --> 11:04.207
شوالیه شنل آبی‌پوش؟
(اشاره طنز به لقب بتمن)

11:04.208 --> 11:05.496
...نه، من -
گارفیلد سیاه"؟" -

11:05.497 --> 11:06.170
نه. بس کن

11:06.171 --> 11:07.288
ماچوی قهرمان؟
(اشاره به فیلم "ناچوی قهرمان" با بازی جک بلک)

11:07.289 --> 11:08.476
من از یه بُعد زمانی دیگه اومدم

11:08.477 --> 11:09.804
ناموساً؟

11:09.805 --> 11:10.890
...وای

11:10.891 --> 11:12.303
راستش، اصلاً تعجب نکردم

11:12.304 --> 11:14.567
اسم من..."میگل اوهارا" هست

11:14.568 --> 11:18.102
من یه گروه ضربت ویژه رو رهبری می‌کنم
...که هدفش تامین امنیت جهان‌های

11:18.103 --> 11:18.996
راستش، بیخیال شو

11:18.997 --> 11:21.473
می‌تونی با اون ساعته به هر بُعد زمانی که
...بخوای

11:21.474 --> 11:22.191
بری؟ -
...اون -

11:22.192 --> 11:23.305
از یه ساعت خفن‌تره

11:23.306 --> 11:24.981
خیلی خب! بهت برنخوره حالا

11:24.982 --> 11:27.805
ببین، الان یه بوقلمون گنده‌ی پرنده
...از دوره رنسانس اومده که

11:27.806 --> 11:30.153
باید به سزای اعمالش برسونم. پس ممنون میشم
اگه اجازه بدی

11:30.154 --> 11:31.007
مشکلی نیست، بچه‌جون

11:31.008 --> 11:31.897
وای

11:31.898 --> 11:33.355
از اینجا به بعدش رو بسپر به من

11:33.356 --> 11:35.318
خیلی خب، راحت باش

11:35.319 --> 11:37.373
خب...چرا این‌جوری میگی؟

11:37.374 --> 11:38.379
!اصلاً خنده‌دار نیستی

11:38.380 --> 11:40.991
...اوه، نمی‌دونم

11:43.274 --> 11:46.274
بعدشم، خیلی حال میده
گندکاری زشتت رو تمیز کنم

11:46.275 --> 11:48.272
کدوم گندکاری؟ -
!برخورددهنده‌ی کینگ‌پین -

11:48.273 --> 11:50.114
چی دارین میگین؟

11:50.115 --> 11:51.126
به تو ربطی نداره -
تو یکی خفه شو -

11:51.127 --> 11:52.006
!هی -
!فضول -

11:52.007 --> 11:53.667
!ما "چند جهانی" رو نجات دادیم

11:53.668 --> 11:56.281
یه سوراخ گنده برای کسایی مثل اون
...گذاشتی تا

11:56.282 --> 11:59.735
خیلی تصادفی وارد یه بُعد زمانی دیگه بشن

12:00.409 --> 12:03.169
حالا من درگیر این شدم که هر کسی رو
ببرم جای خودش بذارم

12:03.170 --> 12:05.334
!تا کل زمان و فضا دچار فروپاشی نشده

12:05.335 --> 12:08.074
.از دکتر "استرنج" که اصلاً نگم برات

12:08.075 --> 12:10.372
که یه آدم رو مخِ کوچولو
!تو زمین 1999999 هست

12:10.373 --> 12:11.498
دکترِ عجیب کیه؟
(استرنج)

12:11.499 --> 12:13.936
از اسمش بنظر میاد که نباید
سمت حرفه‌ی پزشکی بره

12:13.937 --> 12:14.895
ببخشید فرمانده

12:14.896 --> 12:17.657
الان نمی‌تونم صحبت کنم. برمی‌گردم -
وایسا. هی -

12:20.086 --> 12:23.041
خب، می‌خوای این یکی رو من انجام بدم یا...؟

12:27.538 --> 12:29.566
آهان. باشه

12:37.020 --> 12:39.763
ای خدا! "همر اسپیس" داره

12:39.764 --> 12:43.750
یک فضای ذخیره بُرون‌بعدی
نامحدود برای چکش‌های کارتونی و امثالهم

12:47.071 --> 12:48.903
...لایلا"؟ میشه لطفاً"

12:48.904 --> 12:51.778
...می‌دونی -
نه، اول باید اون جمله رو بگی -

12:51.991 --> 12:52.769
درخواست پشتیبانی

12:52.770 --> 12:53.977
چی؟ -
درخواست پشتیبانی -

12:53.978 --> 12:55.863
زود باش -
...لطفاً، فقط درخواست پشتیبانی دارم -

12:55.864 --> 12:57.160
آره، قبلاً خبرش کردم

12:57.161 --> 12:59.473
!ولی حال کردم

13:21.427 --> 13:23.196
زن عنکبوتی

13:23.197 --> 13:24.997
منم

13:25.236 --> 13:26.821
...تو

13:26.822 --> 13:28.319
اوه، این؟

13:28.320 --> 13:29.962
هنوز جنسیتش رو نمی‌دونیم

13:29.963 --> 13:32.216
شوهرم می‌خواد سورپرایز بشه

13:32.217 --> 13:34.940
!خیلی لوسه، ولی خیلی جذابه

13:34.941 --> 13:36.423
میشه منو به فرزندی بگیری؟

13:36.424 --> 13:37.162
چی...؟ -
چی؟ چی؟ -

13:37.163 --> 13:38.264
!بچه‌ها

13:38.265 --> 13:41.379
میشه لطفاً تمرکزمون رو بذاریم روی
این موجود گنده‌ی آتیش‌زن که تهدیدی برای زمان و فضاست؟

13:41.380 --> 13:43.196
!آره! آره! آره! آره

13:55.134 --> 13:56.046
اون چی پس؟

13:56.047 --> 13:57.422
نه -
...می‌تونیم از کمکش استفاده کنیم -

13:57.423 --> 13:59.902
نه -
به خاطر این که بهت گفت "گارفیلد سیاه"؟ -

13:59.903 --> 14:01.318
نه -
اصلاً چیزی به جز "نه" بلدی بگی؟ -

14:01.319 --> 14:02.360
نه

14:02.361 --> 14:03.447
!آره -
چرا نه؟ -

14:03.448 --> 14:05.269
خودت دلیلش رو می‌دونی

14:07.721 --> 14:09.748
دیگه بسه

14:10.064 --> 14:14.880
خوب به آتیش بزرگی که از
کوله پشتیم میاد، نگاه کن

14:20.332 --> 14:22.213
نذارین بیاد بیرون

14:23.850 --> 14:26.538
داره "رخداد اصلی" رو بهم میزنه

14:34.758 --> 14:37.982
چقدر زیباست

14:38.960 --> 14:41.166
برین روی زمین -
میشه از اینجا بری؟ -

14:41.167 --> 14:42.757
!شما رو محاصره کردیم

14:42.758 --> 14:43.992
من آدم خوبیم

14:43.993 --> 14:45.678
شبیه آدم خوب‌ها که نیستی

14:45.679 --> 14:47.918
...فقط باید خفه بشی و بهم اعتماد

14:47.919 --> 14:48.917
!نه

14:48.918 --> 14:53.067
!کمک! کمک

15:47.534 --> 15:50.274
!وای

15:50.275 --> 15:52.442
آره. فکر کنم از کارهای "بنکسی" هست
(هنرمند خیابانی جنجالی)

15:55.397 --> 15:57.365
منم می‌خواستم همین کارو کنم

16:07.760 --> 16:09.560
!وای

16:30.765 --> 16:31.777
!اخ

16:31.778 --> 16:33.977
!دست‌ها بالا

16:33.978 --> 16:35.678
فرمانده، بیخیال

16:35.679 --> 16:36.801
مظنون مسلحه

16:36.802 --> 16:38.343
مسلح به چی؟ من...من دیگه تار ندارم

16:38.344 --> 16:39.322
!روی زمین بخواب

16:39.323 --> 16:41.125
بالاخره کدوم؟ دست‌ها بالا
یا روی زمین بخوابم؟

16:41.126 --> 16:42.062
تو بازداشتی

16:42.063 --> 16:43.524
!همین الان چند نفر رو نجات دادم

16:43.525 --> 16:44.604
به جُرم قتل پیتر پارکر

16:44.605 --> 16:46.963
...فرمانده، بیخیال -
حق داری سکوت اختیار کنی -

16:46.964 --> 16:49.524
!متوجه نیستی -
...هر چی که بگی -

16:54.101 --> 16:56.122
!تو متوجه نیستی

17:26.287 --> 17:28.087
...بابا

17:29.988 --> 17:33.154
من...به این فکر بودم که...بهت بگم

17:33.155 --> 17:34.693
ولی می‌بینی که چرا نمی‌خواستم بگم

17:34.694 --> 17:37.237
می‌بینی که چرا نمی‌خواستم بهت بگم

17:37.934 --> 17:39.519
من پیتر رو نکشتم

17:39.520 --> 17:40.614
...من نکشتم...من

17:40.615 --> 17:41.828
!نمی‌دونستم اونه

17:41.829 --> 17:43.664
چاره‌ای نداشتم -
...چند وقته که -

17:43.665 --> 17:46.066
داشتی بهم دروغ می‌گفتی؟

17:48.274 --> 17:51.740
...میشه فقط... میشه یه لحظه پلیس نباشی و
...پدرم باشی و

17:51.741 --> 17:53.541
به حرفم گوش کنی؟

17:54.234 --> 17:56.040
...واقعاً فکر می‌کنی

17:56.041 --> 17:57.883
من یه قاتلم؟

17:58.966 --> 18:02.261
تو اومدی توی این کار تا
به مردم کمک کنی. درسته؟

18:04.014 --> 18:05.757
درسته؟

18:05.758 --> 18:07.639
!منم همین‌طور

18:08.606 --> 18:11.675
و الان با گوش کردن به حرف‌هام می‌تونی
!کمک کنی

18:11.790 --> 18:13.590
خواهش می‌کنم، بابا

18:14.740 --> 18:16.774
تو تنها کسی هستی که برام مونده

18:20.163 --> 18:22.523
حق داری سکوت اختیار کنی

18:22.524 --> 18:24.858
چی؟ -
...هرچی که بگی امکان داره علیه‌ت -

18:24.859 --> 18:26.062
بابا، واقعاً اینقدر ازم می‌ترسی؟

18:26.063 --> 18:28.035
در دادگاه استفاده بشه
...حق داری وکیل اختیار کنی

18:28.036 --> 18:30.600
!نه! بس کن -
نزدیک‌تر نشو -

18:35.279 --> 18:37.467
!بابا -
هی، بجنب بیا -

18:37.602 --> 18:39.141
فقط نفس بکش

18:39.142 --> 18:40.268
هوات رو داریم

18:40.269 --> 18:42.069
مگه نه، میگل؟

18:43.984 --> 18:45.109
لایلا

18:45.110 --> 18:47.004
این گندکاری رو اِسکن کن

18:48.658 --> 18:50.231
ناهنجاری دیگه‌ای شناسایی نشد

18:50.232 --> 18:52.812
رخدادهای اصلی صدمه‌ای ندیدن

18:55.658 --> 18:57.349
نمی‌تونیم همینطوری اینجا ولش کنیم

18:57.350 --> 18:59.880
داره تنهایی این کار رو انجام میده

19:09.683 --> 19:11.807
نمی‌دونم چطور درستش کنم

19:19.108 --> 19:20.767
آره

19:20.768 --> 19:22.568
...خب

19:22.755 --> 19:24.756
به جمع ما خوش اومدی

19:58.762 --> 20:04.562
زیرنویس از
علی نصرآبادی، حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی

20:16.333 --> 20:20.112
[♪ GUESS WHO'S BACK : RAKIM]

20:20.284 --> 20:23.613
[بروکلین، زمین 1610]

20:28.258 --> 20:29.466
!هی

20:29.467 --> 20:30.843
...می‌دونم فقط یه سال دومیه

20:30.844 --> 20:34.049
ولی می‌خوایم بحث دانشگاه رو
...با سرعت بیشتری جلو ببریم، پس

20:34.050 --> 20:36.417
...مطمئنم هر لحظه

20:36.418 --> 20:37.610
میرسه. هر لحظه

20:37.611 --> 20:40.888
خیلی نسبت به آینده‌ش جدیه

20:42.609 --> 20:44.409
...اوه

20:56.893 --> 20:58.539
...ببخشید، شما

20:58.540 --> 20:59.667
دستگاه خودپرداز دارین؟

20:59.668 --> 21:00.833
آره، همین جا، اون پشت

21:00.834 --> 21:02.397
ترجیحاً به دیوار وصل نشده باشه؟ -
چی؟ -

21:02.398 --> 21:03.866
!اوه، هیچی

21:03.867 --> 21:06.234
نباید کاری داشته باشه

21:06.370 --> 21:08.337
...فقط یه سوراخ ایجاد کن

21:09.044 --> 21:10.844
و پول رو بردار

21:14.464 --> 21:16.312
!اوه! اینکه نشد

21:16.399 --> 21:18.527
...فقط

21:18.695 --> 21:20.006
پولت رو بهم بده

21:20.007 --> 21:22.249
کجایی، پول؟ کجایی؟

21:22.481 --> 21:24.281
...اوه

21:26.981 --> 21:28.130
!وای

21:28.131 --> 21:31.173
کی این دستگاه خودپرداز رو تو پیاده‌رو گذاشته؟

21:33.052 --> 21:34.911
اون پشت چیکار می‌کنی، داداش؟

21:34.912 --> 21:37.732
!هیچی
!هیچی، همه‌چی...همه‌چی روبراهه، داداش

21:37.733 --> 21:38.353
!همه‌چی روبراهه

21:38.354 --> 21:39.860
فقط رمزم رو فراموش کردم -
گورت رو گم کن -

21:39.861 --> 21:40.900
!اه نه -
!گمشو از اینجا -

21:40.901 --> 21:42.878
قربان، خواهش می‌کنم! بذارین ازتون دزدی کنم

21:42.879 --> 21:44.147
!یه دزدی‌ای نشونت بدم

21:44.148 --> 21:46.185
!اصلاً لزومی نداره چماق رو قاطی این ماجرا کنین

21:46.186 --> 21:47.836
من تا حالا تو عمرم از کسی دزدی نکردم

21:47.837 --> 21:49.197
لطفاً نذار برام تجربه‌ی بدی بشه

21:49.198 --> 21:50.389
تجربه‌ی بد؟

21:50.390 --> 21:51.838
!من کار و بار دارم، مردک

21:51.839 --> 21:53.235
...من یه

21:53.236 --> 21:54.315
اوه وای. این ادویه کاری هست؟

21:54.316 --> 21:55.406
محض اطلاع، من یه دانشمندم

21:55.407 --> 21:56.913
!یعنی بودم. هستم
من...بگذریم

21:56.914 --> 21:58.326
اسم "الکمکس" رو شنیدی؟
...من قبلاً

21:58.327 --> 21:59.695
من قبلاً اونجا کار می‌کردم

21:59.696 --> 22:02.612
اتفاقاً بر اساس معیارهای علمی
من خوشتیپ قلمداد می‌شدم

22:02.613 --> 22:05.142
!...ولی یه حادثه کوچولو برام رخ داد

22:08.252 --> 22:08.743
!هی

22:08.744 --> 22:09.858
!اخ

22:09.859 --> 22:10.910
!خیلی عذر می‌خوام

22:10.911 --> 22:12.286
اولاً، اصلاً از تو دزدی نمی‌کنم

22:12.287 --> 22:14.525
آخه این دستگاه خودپرداز اصلاً مال تو نیست. نه؟

22:14.526 --> 22:15.387
!مالِ بانکه

22:15.388 --> 22:16.347
!اونا مجرم‌های واقعین

22:16.348 --> 22:17.960
!تو مجرم واقعی هستی! داری ازم دزدی می‌کنی

22:17.961 --> 22:20.404
ببین، آخه دیگه هیچ‌جا بهم کار نمیدن

22:20.405 --> 22:22.429
چون این شکلیم، برای همین هم
...خلافکاری رو در پیش گرفتم

22:22.430 --> 22:24.771
...نمی‌تونم پیداش کنم -
چرا مردم میگن "دستگاه ای‌تی‌ام"؟ -

22:24.772 --> 22:25.595
کی این رو گفت؟

22:25.596 --> 22:27.624
خود "ام" مخفف "دستگاه" هست

22:27.625 --> 22:29.751
!عنکبوتی...آه

22:32.444 --> 22:35.069
هی لنی، چقدر باید برای این سمبوسه
بدم، داداش؟

22:35.070 --> 22:38.360
عنکبوتی‌جان، اگه بگیریش، مهمون خودمی، داداش

22:38.361 --> 22:39.218
!آه

22:39.219 --> 22:40.732
!اوه، مرد عنکبوتی. وای

22:40.733 --> 22:41.472
!اه

22:41.473 --> 22:42.467
!واقعیه

22:42.468 --> 22:45.574
الان تو گاوی یا سگ خالدار؟

22:45.575 --> 22:47.375
...من

22:48.771 --> 22:50.311
اسپات" هستم"
(لکه=)

22:50.312 --> 22:52.708
باز همدیگه رو دیدیم، مرد عنکبوتی

22:54.991 --> 22:56.723
خنده‌داره؟ -
معلومه که نه -

22:56.724 --> 22:57.464
نه

22:57.465 --> 22:58.466
پس اون یه لباسه؟

22:58.467 --> 23:00.663
با عرض تاسف برای هردومون، این پوسته

23:00.664 --> 23:01.624
!اوه، پشمام

23:01.625 --> 23:03.426
...ببین

23:03.427 --> 23:05.108
من از گذشته‌ت اومدم

23:05.109 --> 23:06.023
...یک سال پیش

23:06.024 --> 23:06.878
صبر کن

23:06.879 --> 23:07.717
!بیخیال

23:07.718 --> 23:08.612
اوه اوه
[بابا: کجایی؟]

23:08.613 --> 23:10.289
...خب، خوش گذشت -
با کی حرف میزنی؟ -

23:10.290 --> 23:14.173
ولی باید جمع کنم و برم -
نه، نه، نه! نه، بجنب، جواب بده -

23:14.905 --> 23:18.835
بعضی وقت‌ها این کار واقعاً مسخره‌ست

23:21.075 --> 23:22.471
شاید بهتر باشه الان پولم رو بدی

23:22.472 --> 23:25.234
خیلی خب، بیاین برای بار آخر انجامش بدیم

23:25.479 --> 23:27.768
اسم من "مایلز مورالس" هست

23:27.769 --> 23:30.228
یه عنکبوت رادیواکتیوی من رو نیش زد

23:30.229 --> 23:32.700
...و توی یک سال و چهار ماه اخیر

23:32.701 --> 23:36.076
تنها مرد عنکبوتی بروکلین بودم

23:36.077 --> 23:38.808
و اوضاع عالی پیش میره

23:38.809 --> 23:40.222
!هی، هی، هی

23:40.223 --> 23:42.736
!ممکنه به یکی آسیب بزنی

23:44.326 --> 23:46.933
همه‌جور آدم بد رو می‌گیرم

23:48.811 --> 23:52.608
نمیشه مثل یه ابرشرورِ عادی باشی
تا بتونم بگیرمت؟

23:53.203 --> 23:54.621
لباس جدید خودم رو طراحی کردم

23:54.622 --> 23:57.109
با یه طرح خفن در بغل‌هاش

23:57.110 --> 23:58.757
عمه "می" رفت فلوریدا

23:58.758 --> 23:59.522
تموم

23:59.523 --> 24:01.478
میزبان افتخاری مسابقه تلویزیونی "جپردی" بودم

24:01.479 --> 24:03.516
اسپانسر پودر بچه بودم
[ پودر زیاد، مسئولیت زیاد به همراه داره ]

24:03.517 --> 24:05.867
بابت اسپانسری پودر بچه عذرخواهی کردم

24:05.868 --> 24:08.085
.اشتباه کردم
سیبیلم در اومد

24:08.086 --> 24:09.525
سیبیل

24:09.526 --> 24:11.563
.و رفت...

24:11.564 --> 24:12.819
یه اشتباه دیگه کردم

24:12.820 --> 24:15.228
داشتم یه تغییراتی در سلاح مبارزه‌‌ی "ونوم"ـم می‌دادم

24:15.229 --> 24:17.029
!بنگ

24:17.104 --> 24:18.965
!وایسا! وایسا

24:20.721 --> 24:21.192
ببخشید
[ !مردعنکبوتی جدید، همان تهدیدهای قدیمی ]

24:21.193 --> 24:24.878
چقدر دیگه می‌تونم در مورد اینکه
کی هستم، دروغ بگم؟

24:24.879 --> 24:26.514
شنیدم مرد عنکبوتی جدید پورتوریکویی ـه

24:26.515 --> 24:28.096
...نه

24:28.097 --> 24:29.746
به نظر من که دومینیکی ـه

24:29.747 --> 24:33.035
یعنی اگه بهشون بگم، درک می‌کنن؟

24:33.036 --> 24:34.964
دوستت داریم و قبولت داریم

24:34.965 --> 24:39.012
حتی با اینکه یه سال داشتی به ما
!دروغ می‌گفتی

24:39.675 --> 24:41.837
.شاید تو یه دنیای دیگه

24:41.838 --> 24:43.510
...بعضی وقت‌ها

24:43.511 --> 24:45.880
.با خودم میگم کاش فقط من نبودم

24:46.600 --> 24:48.541
خیلی فکرم رو درگیرش نمی‌کنم

24:55.084 --> 24:57.672
گاهی اوقات دلم برای عمویم تنگ میشه

24:58.046 --> 25:00.961
مایلز، دقیقاً متوجهم داری چیکار می‌کنی

25:01.327 --> 25:04.608
حتی با اینکه "پراولر" از آب در اومد

25:06.256 --> 25:08.737
سعی می‌کنم کاری که بهم گفت رو انجام بدم

25:09.292 --> 25:11.430
فقط ادامه بدم
[بابا: کجایی؟ منتظریم]

25:11.431 --> 25:12.803
داری پیام‌هات رو می‌بینی؟

25:12.804 --> 25:14.390
متوجهی که این نبرد مهم زندگی‌مونه. نه؟

25:14.391 --> 25:14.942
[بابا: قضیه مهمه]
ببخشید. ببخشید

25:14.943 --> 25:16.057
یه لحظه -
اوه باشه -

25:16.058 --> 25:17.836
[بابا: قضیه مهمیه]
نه، نه، نه. راحت باش. تماست رو جواب بده

25:17.837 --> 25:19.214
...گوشیت رو توی سالن سینما خاموش می‌کنی

25:19.215 --> 25:20.225
[بابا: مهمه]
ولی موقع مبارزه باهام، نمی‌کنی؟

25:20.226 --> 25:21.044
یک لحظه

25:21.045 --> 25:22.056
"نوشته: "یک دقیقه دیگه اونجام

25:22.057 --> 25:24.142
و همش رو هم تو یه کلمه نوشت

25:24.143 --> 25:26.821
چه بامزه. نه؟
!از دست جوون‌ها

25:29.887 --> 25:31.748
!اوخ... دماغم

25:31.749 --> 25:32.783
...ببخشید، فقط

25:32.784 --> 25:33.721
فقط باید حتماً برم جایی

25:33.722 --> 25:35.522
!زکی

25:37.025 --> 25:38.944
الان داره تایپ می‌کنه. صبر کنین

25:38.945 --> 25:40.406
!وای

25:40.407 --> 25:43.190
به نظرم عالی پیش میره

25:43.361 --> 25:45.856
هنوز داره تایپ می‌کنه

25:46.297 --> 25:48.711
می‌دونین، به نظرم احتمالاً "اوکی" باشه

25:49.572 --> 25:52.791
داریم ازش سر در میاریم
داریم ضرب‌آهنگمون رو پیدا می‌کنیم

25:54.482 --> 25:58.238
خیلی وقته منتظر این لحظه بودم
...پس

25:58.503 --> 26:00.800
غازه دیگه از کجا اومد؟

26:00.945 --> 26:01.588
!وای

26:01.589 --> 26:03.543
فکر نکنم دیگه این لباس رو بخوام

26:03.544 --> 26:06.913
...الانه که برسم، مامان...شکلک خنده

26:06.914 --> 26:08.911
عالیه. این غاز توئه؟

26:08.912 --> 26:11.366
برش دار از روم
...برش دار از روم. برش دار

26:12.865 --> 26:14.665
!آخ

26:15.107 --> 26:17.048
،هرچی نباشه

26:17.873 --> 26:19.418
...مچتو گرفتم

26:19.419 --> 26:21.219
!آخ

26:21.684 --> 26:22.942
من مرد عنکبوتیم

26:22.943 --> 26:25.751
هیچکس نمی‌تونه این رو ازم بگیره -
باورم نمیشه -

26:25.752 --> 26:27.152
!برگرد اینجا، دشمن دیرینه

26:27.153 --> 26:28.450
!فرار نکنی

26:28.451 --> 26:30.941
راستی پشت لباست خیلی تنگه

26:30.942 --> 26:34.442
[♪ Take It To The Top : Becky G. & Ayra Starr]

26:39.412 --> 26:40.423
چطوری داداش؟

26:40.424 --> 26:41.700
دارم یه مقاله می‌نویسم

26:41.701 --> 26:44.841
یه آدم بده بالای پشت بوم ساختمون پیترسونه
می‌تونی به پلیس زنگ بزنی؟

26:44.842 --> 26:47.323
و بهشون بگی برن دنبالش؟ -
نمی‌دونم. به نظر خطری میاد -

26:47.324 --> 26:48.138
فقط همین یه بار؟

26:48.139 --> 26:51.813
فقط با یه تماس شروع میشه و بعد
کار به بی‌سیم و هماهنگ کردن ساعت عملیات و... میرسه

26:51.814 --> 26:53.356
...و بعد ظرف یه ماه، سیگنال عنکبوتی

26:53.357 --> 26:55.244
من مسئول تدارکاتت نیستم

26:55.245 --> 26:57.471
اونا کفش‌های جوردن منن؟

26:57.472 --> 26:59.920
تقصیر من نیست که سایز پاهامون یکیه

27:10.682 --> 27:14.016
ببینین، هر شخصی یه دنیایی داره

27:14.017 --> 27:17.521
...و وظیفه‌ی من اینه که دنیای فرزند شما رو

27:17.522 --> 27:20.038
روی این تیکه کاغذ ترسیم کنم

27:20.777 --> 27:21.522
خالیه که

27:21.523 --> 27:22.834
!دقیقاً

27:22.835 --> 27:25.840
اصلاً نمی‌دونم این بچه کیه

27:25.841 --> 27:27.717
اصلاً فکر نکنم خودش هم بدونه

27:27.718 --> 27:31.565
و تصمیم با اونه که می‌خواد
...نسبت به آینده‌‌ش یا هر کاری که الان

27:31.566 --> 27:34.742
به جای اینجا بودن داره انجام میده
متعهده یا نه؟

27:34.743 --> 27:36.703
نمیشه همزمان هم کیک بخوری، هم بستنی

27:36.704 --> 27:38.019
!مگه اینکه کیک بستنی درست کنی

27:38.020 --> 27:38.794
مایلز؟ -
!مایلز -

27:38.795 --> 27:40.891
آقا شوخ‌طبعن -
اوضاع چطوره؟ -

27:40.892 --> 27:42.794
پسرم، قرارمون چی بود؟ -
!دانشگاه! ایول -

27:42.795 --> 27:45.110
به موقع بودن" یعنی اینکه پنج دقیقه زودتر بیای"

27:45.111 --> 27:46.831
می‌دونم! می‌دونم. می‌دونم. می‌دونم. ببینین

27:46.832 --> 27:50.664
.باید برگردم و دانش‌آموز ممتاز بودنم رو حفظ کنم
پس میشه سریع تمومش کنیم؟

27:53.407 --> 27:54.659
باشه

27:54.660 --> 27:56.579
نمرات مایلز خیلی خوبن

27:56.580 --> 27:58.313
...نمره 20 تو آزمون فیزیک ورودی دانشگاه

27:58.314 --> 27:59.620
!پسر خودمه

27:59.621 --> 28:01.613
.و آزمون هنر...

28:01.614 --> 28:03.181
به عموش رفته

28:03.182 --> 28:04.476
نمره انگلیسیش 18

28:04.477 --> 28:05.178
سختکوشه

28:05.179 --> 28:06.711
و 16 تو زبان اسپانیولی

28:06.712 --> 28:08.194
چی؟ -
وای، عجب -

28:08.195 --> 28:10.096
مایلز -
می‌خوای مادرت رو سکته بدی؟ -

28:10.097 --> 28:11.292
آروم باش، مامان

28:11.293 --> 28:12.620
تقصیر من" که نیست"
(صحبت نیمه انگلیسی، نیمه اسپانیولی)

28:12.621 --> 28:14.413
یعنی چی "تقصیر من"؟

28:14.414 --> 28:15.638
!اسپنگلیش صحبت می‌کنی
(انگلیسی و اسپانیولی قاطی)

28:15.639 --> 28:17.158
مامان، فقط چند جلسه کلاس نرفتم

28:17.159 --> 28:19.299
!فقط چند جلسه کلاس
منظورت از "چند جلسه" چقدره؟

28:19.300 --> 28:21.637
...آخه، مثلاً

28:21.638 --> 28:23.444
پنج تا؟ -
!پنج تا؟

28:23.445 --> 28:24.336
در واقع شش

28:24.337 --> 28:25.781
کارت تمومه -
مامان -

28:25.782 --> 28:27.392
به عموش رفته -
وایسین. وایسین. وایسین -

28:27.393 --> 28:27.969
...ولی

28:27.970 --> 28:29.545
خیلی درگیرم -
خیلی خب -

28:29.546 --> 28:31.317
هنوزم می‌تونیم این وضعیت رو درست کنیم

28:31.318 --> 28:32.134
ببخشید، "درست کنیم"؟

28:32.135 --> 28:34.370
مایلز داستان محشری برای گفتن داره

28:34.371 --> 28:36.755
اصلاً چندشه که داستانی داشته باشی

28:36.756 --> 28:39.606
اسمت "مایلز مورالس" هست -
صحیح -

28:39.607 --> 28:42.663
تو یه خانواده‌ی مهاجر کم‌بضاعت بزرگ شدی

28:42.664 --> 28:45.206
من اهل پورتوریکو هستم
...پورتوریکو جزئی از آمریکای

28:45.207 --> 28:47.923
ما یه قلعه توی بروکلین دارم
...کم‌بضاعتش رو نمی‌دونم از کجا آوردین

28:47.924 --> 28:50.023
مهم نیست. همه‌تون یه مشکلی دارین

28:50.024 --> 28:50.883
هفته دیگه فرمانده میشم

28:50.884 --> 28:54.786
!و الان رویاش شرکت در برترین رشته فیزیک کشوره

28:54.787 --> 28:56.369
!هرکار لازم باشه، انجام میدیم

28:56.370 --> 28:59.480
در دانشگاه پرینستون

28:59.481 --> 29:01.437
تو نیوجرسی؟

29:01.438 --> 29:03.664
!نه، نه، نه، نه، نه! خیلی دوره

29:03.665 --> 29:06.283
نیوجرسی از نیویورک خیلی دوره؟
(80کیلومتر فاصله دارن)

29:06.284 --> 29:08.958
!توی بروکلین دانشگاه‌های عالی‌ای هست

29:08.959 --> 29:11.531
پرینستون بهترین محققان حوزه فیزیک کوانتوم
رو در کشور داره

29:11.532 --> 29:12.770
تحقیقات کوانتوم...اهوم

29:12.771 --> 29:15.315
اون‌ها الکترون‌ها رو در آستانه‌ی
مرزهای بُعدی جابه‌جا می‌کنند

29:15.316 --> 29:17.644
...الکترون، آهان -
آخه اون‌ها دارن روی ماده تاریک مطالعه می‌کنن -

29:17.645 --> 29:19.446
آه، من که هیچی از این حرف‌ها سر در نیاوردم

29:19.447 --> 29:22.788
می‌تونم سر در بیارم که چطور میشه
به بُعدهای دیگه سفر کرد

29:22.789 --> 29:23.584
آره، باشه

29:23.585 --> 29:25.846
آره. به نظر کار الکی خیلی خوبی باشه

29:25.847 --> 29:27.721
...بابا، تو خودت وقتی همسن من بودی

29:27.722 --> 29:31.109
دنبال رویای خودت رفتی
و روی پای خودت ایستادی و رفتی

29:31.110 --> 29:32.902
تا با عمو آرون کسب و کاری راه بندازی

29:32.903 --> 29:34.585
درسته؟ -
اون...قضیه‌ش فرق می‌کنه -

29:34.586 --> 29:36.727
...ما قبلاً...ببین، وقتی تو به دنیا اومدی

29:36.728 --> 29:39.324
...بعدش هم مامانت

29:39.589 --> 29:41.215
ببین، زندگی مثل یه سفره

29:41.216 --> 29:45.538
شما من رو به این مدرسه آوردین چون فکر می‌کردین
می‌تونم یه کار خاص انجام بدم

29:46.038 --> 29:48.168
و الان من هم باهاتون هم‌نظرم

29:48.169 --> 29:51.325
و کار خاصی که می‌خوام انجام بدم اینه

29:51.535 --> 29:53.382
...و افرادی هستن که می‌تونن

29:53.383 --> 29:56.460
واقعاً بهم چیزهایی که می‌خوام
یاد بگیرم رو یاد بدن

29:56.461 --> 29:58.996
ولی همه‌شون توی بروکلین نیستن

30:07.400 --> 30:09.375
!این داستان توئه

30:09.376 --> 30:12.224
حالا، به همین بچسب و حاشیه نرو -
مایلز، خوبی؟ -

30:12.225 --> 30:14.025
حواست رو جمع کن

30:17.968 --> 30:19.480
اوه، باید برم -
...تو -

30:19.481 --> 30:20.867
!شما همین‌جور به بحثتون ادامه بدین

30:20.868 --> 30:22.422
کارتون درسته -
!مایلز، صبر کن -

30:22.423 --> 30:23.771
کیک امشب رو سفارش دادی؟

30:23.772 --> 30:25.299
آره، معلومه! من...بهم زنگ بزنین

30:25.300 --> 30:27.506
باید برم. باشه؟
!خداحافظ

30:27.683 --> 30:28.715
!از دست این بچه

30:28.716 --> 30:30.075
به خدا، می‌خوایم باهاش چیکار کنیم؟

30:30.076 --> 30:31.125
،به تمامی واحدها

30:31.126 --> 30:32.681
...یه رخداد ابرشروری در جریانه -
باید برم -

30:32.682 --> 30:34.106
چی؟
تو هم می‌خوای بری؟

30:34.107 --> 30:35.287
تو هم میری...همه میرن

30:35.288 --> 30:36.554
اصلاً من چرا اینجام؟

30:36.555 --> 30:37.928
چرا اینجام؟ چرا هنوز اینجام؟ -
می‌دونم. خیلی ببخشید -

30:37.929 --> 30:39.820
ولی یه فکری براش می‌کنیم

30:40.021 --> 30:41.821
باهم

30:42.689 --> 30:43.731
وای

30:43.732 --> 30:45.904
ببخشید. خیلی عذر می‌خوام

30:45.905 --> 30:47.246
داره بهتون دروغ میگه

30:47.247 --> 30:47.974
جف؟

30:47.975 --> 30:49.230
پسرتون

30:49.231 --> 30:52.827
دروغ میگه و به نظرم خودتون هم می‌دونین

30:54.285 --> 30:55.525
مقاله‌‌ت چطور پیش میره؟

30:55.526 --> 30:56.382
دارم روش فکر می‌کنم

30:56.383 --> 30:57.868
از جزئی از فرآینده مقاله‌نویسیمه

30:57.869 --> 31:00.466
اوه. جدی؟ -
به نظرم طرفت در رفت -

31:00.467 --> 31:01.257
ممنون. دارم میرم سراغش

31:01.258 --> 31:03.206
آره، به نظر خیلی استرس داری -
!موافقم -

31:03.207 --> 31:04.186
داری زیادی از خودت کار می‌کشی

31:04.187 --> 31:05.367
نگرانت بودم -
آره، باشه. ممنون برای پیشنهادت -

31:05.368 --> 31:06.057
!بیا اینجا

31:06.058 --> 31:07.461
بد بود -
می‌دونم -

31:07.462 --> 31:09.076
واقعاً این بچه چشه؟

31:09.077 --> 31:11.436
نمی‌دونم
!هی

31:11.437 --> 31:12.976
مرد عنکبوتی -
افسر مورالس -

31:12.977 --> 31:14.108
...منظورم

31:14.109 --> 31:15.149
افسر مورالس

31:15.150 --> 31:17.108
اونطور که فکر می‌کنی نیست

31:17.109 --> 31:18.101
!هی! هی

31:18.102 --> 31:21.237
!...افسر -
بچه‌‌م میره اینجا، آقا -

31:21.285 --> 31:21.905
!هی

31:21.906 --> 31:23.145
تو انجمن اولیا و مربیام

31:23.146 --> 31:25.237
هیچ می‌دونی چندتا دسر لیمویی
باید براش درست کنم؟

31:25.238 --> 31:27.471
کی وسط دعوا می‌خنده؟ -
!من نخندیدم -

31:27.472 --> 31:28.814
...چیز بود -
شوخیت گرفته؟ -

31:28.815 --> 31:30.475
خیلی بی‌ملاحظه و به شدت بی‌ادبانه بود

31:30.476 --> 31:31.767
!و یه کم همه از خود متشکر...اوف

31:31.768 --> 31:34.294
آره، یه کاری کردی الان با آدم بده موافقم

31:34.295 --> 31:36.959
آدم بده؟
!شرور معمولی هم حساب نمیشه

31:36.960 --> 31:37.866
بهم چی گفتی؟

31:37.867 --> 31:40.909
حواست هست که اینجام؟ -
!بیخیال داداش -

31:41.406 --> 31:43.918
!همه چیز...تحت کنترله

31:46.883 --> 31:49.078
باورنکردنیه

31:49.079 --> 31:50.471
!البته که باید آخرش به اینجا می‌کشید
[الکمکس]

31:50.472 --> 31:52.686
خب، می‌دونی چیه؟
!تو درست مثل پسرمی

31:52.687 --> 31:55.913
جدی؟ چه حرف مسخره‌ای! من...چی؟

31:55.914 --> 31:58.240
باورت میشه؟ -
...برگشتیم همون جایی که همه چیز -

31:58.241 --> 32:00.121
ازش شروع شد -
بپا -

32:01.786 --> 32:04.688
!محک ارتباط بین‌مون

32:04.925 --> 32:07.190
!سعی نکن با کلمات قلمبه‌سلمبه منو شگفت‌زده کنی

32:07.191 --> 32:09.764
هر روز جدول کلمات حل می‌کنم

32:14.638 --> 32:17.571
حالا یادت اومد؟ -
چی میگی برای خودت؟ -

32:17.572 --> 32:19.790
!خلقت

32:19.791 --> 32:21.591
چی؟

32:22.532 --> 32:24.024
!اه

32:24.025 --> 32:24.783
بله؟

32:24.784 --> 32:26.645
سلام عزیزم. تماسمون قطع شد

32:27.283 --> 32:30.527
هیچی از مدیریت مهم‌تر نیست

32:33.890 --> 32:36.411
آره، من الان وسط یه کاری هستم

32:36.587 --> 32:38.476
تقدیر ما رو به اینجا آورده

32:38.477 --> 32:40.422
الان متوجهی. نه؟

32:40.423 --> 32:41.582
واقعاً متوجه نیستم

32:41.583 --> 32:43.319
من دشمن دیرینه تو هستم

32:43.320 --> 32:45.057
دشمن دیرینه‌ام نیستی

32:45.058 --> 32:46.288
!تارت خطا رفت

32:46.289 --> 32:48.542
!نمی‌تونی "اسپات" رو کنترل کنی...آخ

32:48.543 --> 32:51.539
واقعاً یادت نیست چه بلایی سرم آوردی؟

32:51.540 --> 32:52.479
من برات چیکار کردم؟

32:52.480 --> 32:53.922
...اوه
نه

32:53.923 --> 32:55.345
من توی "الکمکس" کار می‌کردم

32:55.346 --> 32:57.897
...روی این برخورددهنده، آزمایشی انجام دادم که

32:57.898 --> 33:01.270
باعث شد یه عنکبوت از یه بُعد دیگه
بیاد اینجا

33:01.355 --> 33:03.577
42 -
...بُعد مبدأ اون -

33:03.578 --> 33:05.378
فرار کرد

33:05.422 --> 33:07.483
و تو رو نیش زد

33:07.512 --> 33:11.119
!عنکبوت من ... باعث شد تو مرد عنکبوتی بشی

33:11.120 --> 33:11.747
چی؟

33:11.748 --> 33:13.266
تو کافه‌تریا دویدی

33:13.267 --> 33:16.034
یه نون برداشت -
!و باهاش من رو زدی -

33:16.850 --> 33:19.585
شرورهای مختلف زیادی رو
!با غذاهای مختلف زیادی زدم

33:19.586 --> 33:22.863
شوخی‌های لوس و زشتت رو می‌کنی

33:22.864 --> 33:24.704
و همه باهاشون حال می‌کنن

33:24.705 --> 33:27.492
...ولی هیچکس نمی‌دونه چه حسی داره که

33:27.508 --> 33:29.081
هدف اون شوخی‌ها باشی

33:29.082 --> 33:30.686
فقط می‌خوام جو رو شاد کنم. می‌دونی...؟

33:30.687 --> 33:34.477
!من تو رو خلق کردم
و تو هم من رو خلق کردی

33:34.478 --> 33:35.617
مرد عنکبوتی، چرا اون رو خلق کردی؟

33:35.618 --> 33:37.755
!نکردم
چرت و پرت میگه

33:37.756 --> 33:41.259
توی این اتاق برخورددهنده بودم وقتی تو
منفجرش کردی

33:49.413 --> 33:51.213
،به خاطر تو

33:51.389 --> 33:54.785
...کارم
...زندگیم

33:54.786 --> 33:56.125
و قیافه‌م رو از دست دادم

33:56.126 --> 33:58.369
خانواده‌م حتی نگاهم هم نمی‌کنن

33:58.370 --> 34:00.415
من تو رو تبدیل به یه قهرمان کردم

34:00.416 --> 34:02.151
ولی تو من رو تبدیل به این کردی

34:02.152 --> 34:03.229
من رو نگاه کن

34:03.230 --> 34:05.630
!تو این کار رو باهام کردی

34:05.631 --> 34:06.869
!من رو نگاه کن

34:06.870 --> 34:08.558
!یه کاری می‌کنم بهم احترام بذاری

34:08.559 --> 34:10.977
!آره! آخ

34:12.291 --> 34:13.128
...من دشمنِ

34:13.129 --> 34:15.648
!...دیرینه‌ات هستم

34:18.925 --> 34:19.903
...خب، چی

34:19.904 --> 34:20.645
کجا رفت؟

34:20.646 --> 34:23.873
اون...زد در کون خودش

34:24.381 --> 34:26.701
می‌دونی که ما باید آدم بدها رو بگیریم. نه؟

34:26.702 --> 34:28.987
!همیشه همین کار رو می‌کنم

34:28.990 --> 34:30.179
معمولاً

34:30.180 --> 34:32.000
گوتیرز، جرثقیل رو بیار، داداش

34:32.001 --> 34:32.811
!چَشم قربان

34:32.812 --> 34:35.266
به خاطر همینه که هیچکس از ما خوشش نمیاد، پسر

34:35.267 --> 34:36.194
ما...؟

34:36.195 --> 34:38.301
من سعی دارم ...کار درست رو انجام بدم

34:38.302 --> 34:39.641
آخه...منم سعی دارم همین کار رو کنم

34:39.642 --> 34:43.084
و باید الگوی بهتری باشی -
الگوی عالی‌ایم -

34:46.496 --> 34:47.930
هی، گوتیرز

34:47.931 --> 34:49.959
جرثقیل رو کنسل کن

34:51.760 --> 34:54.498
...به خدا

34:54.499 --> 34:55.965
...اوه

34:55.966 --> 34:58.055
می‌خوای در موردش صحبت کنی...؟

34:58.056 --> 34:59.476
مگه عقلت رو از دست دادی؟

34:59.477 --> 35:03.400
خب، مردهای نسل شما زیادی سلامت روانشون رو
نادیده می‌گیرن

35:04.187 --> 35:06.231
من...من اصلاً دارم چیکار می‌کنم؟

35:06.232 --> 35:09.554
،هر کار که می‌کنم
باز هم یکی همش فکر می‌کنه دارم گند می‌زنم

35:10.957 --> 35:12.824
می‌دونم چه حسی داری

35:14.387 --> 35:17.583
!پس...پسرت

35:17.584 --> 35:18.683
حال اون چطوره؟

35:18.684 --> 35:21.980
به نظرت راهش رو پیدا می‌کنه؟

35:21.981 --> 35:23.061
راستش رو بگم؟

35:23.062 --> 35:24.321
...آره

35:24.322 --> 35:25.795
...بچه خوبیه -
!جدی؟ -

35:25.796 --> 35:28.589
می‌دونی، ترسناکه. یه چیزهایی میگه که
خیلی هوشمندانه هستن

35:28.590 --> 35:30.484
!چه خفن
...خب، من احتمالاً باید

35:30.485 --> 35:34.459
و بعد کارهایی می‌کنه که خیلی احمقانه هستن

35:34.746 --> 35:37.420
فقط نمی‌خوام گند بزنه

35:37.589 --> 35:39.552
شاید بهتره دست از سر بدبخت برداری -
ببخشید. چی؟ -

35:39.553 --> 35:42.462
چی؟ چی...شیب؟ بام؟

35:42.659 --> 35:45.511
و بدم میاد که باهام روراست نیست

35:45.512 --> 35:47.084
شاید از حرف‌زدن باهات می‌ترسه

35:47.085 --> 35:49.695
چرا باید کسی از حرف‌زدن با من بترسه؟

35:49.696 --> 35:51.568
آ... آ... نمی...نمی‌دونم

35:51.569 --> 35:53.291
...فقط

35:53.292 --> 35:55.522
حس می‌کنی خیلی به عنوان یه پدر
...داری کارت رو خوب انجام میدی

35:55.523 --> 35:57.254
...به نظرت ترکوندی

35:57.255 --> 35:59.276
و بعد میرن و بزرگ میشن

36:01.406 --> 36:04.514
فقط نمی‌خوام از دستش بدم. می‌دونی؟

36:11.267 --> 36:12.632
...خب

36:12.633 --> 36:16.695
به عنوان یه ناظر بی‌طرف تو این قضیه
،که هیچ سودی برام نداره

36:16.848 --> 36:18.648
...به نظرم

36:18.700 --> 36:21.421
باید رهاش کنی بال‌هاش رو باز کنه و بره، داش

36:21.633 --> 36:23.161
این‌جوری

36:23.162 --> 36:24.962
آره

36:25.717 --> 36:27.912
نمی‌دونم والا

36:31.323 --> 36:34.759
اگه این قشنگ نیست...پس چی قشنگه؟

36:40.476 --> 36:42.317
باید برم

36:42.767 --> 36:45.120
آره و... اون یارو سوراخ‌سوراخه رو بگیر

36:45.121 --> 36:46.409
غمت نباشه

36:46.410 --> 36:49.281
فکر نکنم دیگه خودش رو نشون بده

36:49.532 --> 36:51.332
چی؟

36:51.339 --> 36:53.139
...خیلی خب

36:54.011 --> 36:56.342
...فکر کنم خودم رو شوت کردم

36:56.369 --> 36:58.230
تو خودم

36:59.659 --> 37:01.391
خب، اینش رو ندیده بودم

37:01.392 --> 37:02.837
!...سلام

37:02.838 --> 37:05.458
!سلام
!انعکاس صدا...انعکاس صدا...انعکاسی نیست

37:06.178 --> 37:07.978
:فرضیه

37:08.080 --> 37:09.809
سرم رو توی اون سوراخ می‌کنم

37:15.174 --> 37:15.994
سلام؟

37:17.424 --> 37:20.442
!آخ! آخ! آخ!
!بس کن! بس کن

37:21.345 --> 37:23.047
...باحال

37:23.048 --> 37:24.847
!بود‌ها

37:24.970 --> 37:27.613
سوراخ‌هام می‌تونن من رو به هرجایی ببرن

37:29.693 --> 37:31.534
[ دیلی بیوگل ]

37:34.347 --> 37:37.398
[محله چینی‌ها، سان‌فرانسیسکو - زمین 688]
!ببخشید

37:37.399 --> 37:37.811
سلام

37:37.812 --> 37:39.726
ببخشید مزاحمتون شدم
می‌دونم سرتون شلوغه، ببخشید

37:39.727 --> 37:41.973
تو دیگه چی می‌خوای؟ -
می‌دونم عجیبه. از وسط ناکجاآباد اومدم -

37:41.974 --> 37:45.027
ولی به نظرم دارم تبدیل به یه ابرموجود فرا بُعدی میشم

37:45.028 --> 37:46.421
خب که چی؟ -
!خب که چی؟ -

37:46.422 --> 37:50.870
دارم به معنی واقعی کلمه بافت فضا و زمان رو می‌شکافم

37:50.871 --> 37:52.583
برای تو فقط یه سه‌شنبه عادیه

37:52.584 --> 37:56.147
جوری رفتار می‌کنی که انگار همیشه
برات اتفاق‌های عجیبی مثل این میفته

37:56.740 --> 37:58.026
میشه یه کم آدامس بردارم؟

37:58.027 --> 38:00.271
!وای

38:02.368 --> 38:04.136
!وای

38:04.137 --> 38:07.613
قدرت "چندجهانی" در کف دستم

38:08.115 --> 38:09.667
!سوراخ‌هام نفرین نیستن

38:09.668 --> 38:10.829
!اون‌ها جوابن

38:10.830 --> 38:12.964
میشه اینقدر راجع به سوراخ‌هات حرف نزنی؟

38:12.965 --> 38:14.623
داری همه رو اینجا معذب می‌کنی

38:14.624 --> 38:17.546
!نه، نه، نه
با این یکی خیلی حال می‌کنین. ببینین. ببینین

38:19.743 --> 38:21.741
لکه تموم کردم. باورت میشه؟

38:21.742 --> 38:22.920
...اوه

38:22.921 --> 38:24.841
به کارتون برسید، آقایون

38:24.842 --> 38:27.635
!میام سراغت، مرد عنکبوتی

38:33.818 --> 38:34.572
[پیتر پارکر، مرد عنکبوتی، زمین 13122]
اوه نه

38:34.573 --> 38:35.584
فردا صبح، مرد عنکبوتی

38:35.585 --> 38:36.838
!صفحه اول و این بار با یه عکس درست و حسابی

38:36.839 --> 38:38.201
آهان. باشه. کاملاً درست می‌فرمائید، رئیس
...من

38:38.202 --> 38:39.022
خفه شو -
آهان -

38:39.023 --> 38:40.041
از اینجا گمشو -
حله، رئیس -

38:40.042 --> 38:41.109
رفتم

38:41.110 --> 38:43.568
ای خدا، باید حقوقم بیشتر بشه

38:45.147 --> 38:45.925
!بیپ، بیپ

38:45.926 --> 38:47.651
میگل، پیترم

38:47.652 --> 38:48.710
یه ناهنجاری داریم

38:48.711 --> 38:50.423
ممنون، پیتر. تو یکی از بهترین افرادمونی

38:50.424 --> 38:51.690
جِس؟ کی میره سراغ این یکی؟

38:51.691 --> 38:52.692
بیپ بیپ

38:58.485 --> 39:00.456
[تبریک، فرمانده مورالس]

39:00.491 --> 39:03.718
[ ♪ Silk & Cologne : EI8HT ]

39:06.445 --> 39:07.360
مایلز رو ندیدین؟

39:07.361 --> 39:08.759
نه

39:08.760 --> 39:10.376
!سلام

39:10.377 --> 39:11.256
مایلز چی؟

39:11.257 --> 39:12.708
نه

39:12.709 --> 39:14.509
مایلز رو ندیدین؟ -
!خواهر -

39:15.754 --> 39:16.870
چیکار می‌کنی؟ -
خب؟ -

39:16.871 --> 39:19.219
!سخنرانی! خیلی خب، همگی گوش بدین -
چی؟ نه -

39:19.220 --> 39:21.194
!همگی

39:21.195 --> 39:23.836
وای خدا، نه -
وقت سخنرانیه -

39:24.296 --> 39:26.060
ریو، بجنب

39:26.061 --> 39:27.259
...اممم

39:27.260 --> 39:28.399
سلام

39:28.400 --> 39:30.484
و می‌خوام بدونی که، صرف‌نظر از همه‌چیز"

39:30.485 --> 39:32.486
حتی با وجود اختلافات و فراز و نشیب‌های بینمون

39:32.487 --> 39:34.198
!امروز خیلی بهت افتخار می‌کنم

39:34.199 --> 39:36.884
و هر روز! پرانتز: اکثراً -
هی -

39:36.885 --> 39:39.075
"خخخ"، "پ.ن" -
هی آقای مرد عنکبوتی -

39:39.076 --> 39:41.431
این همه روی یک کیک جا نمیشه

39:43.322 --> 39:45.130
نمی‌تونی کوچیک‌تر بنویسی؟

39:45.131 --> 39:47.399
خودت نمی‌تونی کوتاه‌تر بنویسی؟

39:48.735 --> 39:49.580
!دوباره تشریف بیار

39:49.581 --> 39:52.708
دیگه چی می‌تونم در مورد جِف بگم؟

39:52.709 --> 39:55.816
!که تو نوزادی پنج کیلو بود

39:55.817 --> 39:57.362
می‌دونم! می‌دونم! خجالت می‌کشی
...خجالت

39:57.363 --> 40:00.027
نزدیک بود مادرش رو بکشه. اون شونه‌هاش رو ببین

40:00.028 --> 40:01.582
اوه نه. خیلی خب، خیلی خب، بسه دیگه
خیلی خب

40:01.583 --> 40:02.331
بچه گنده‌ای بود

40:02.332 --> 40:04.620
وای خدای من -
باشه -

40:04.621 --> 40:05.563
!خیلی بامزه‌ست

40:05.564 --> 40:08.249
.دیگه میکروفون رو می‌گیرم
دیگه از میکروفون برات خبری نیست

40:08.250 --> 40:10.703
ممنون ریو برای این حرف‌ها -
اون بچه کجاست؟ -

40:10.704 --> 40:14.123
می‌دونین، من همیشه که نمی‌دونستم
می‌خوام تو زندگی چیکار کنم

40:14.124 --> 40:18.180
وقتی جوون بودم، به سمت و سوهای مختلف زیادی
کشیده شدم

40:18.481 --> 40:20.447
وقتی من و برادرم اومدیم توی این محله

40:20.448 --> 40:23.676
فقط دوتا احمق بودیم که
توی خیابون می‌پلکیدیم و کار می‌کردیم

40:25.563 --> 40:27.907
...شما قبلاً

40:27.990 --> 40:29.728
...ما رو از مغازه‌هاتون بیرون می‌کردین و الان -
!هی، تاکسی -

40:29.729 --> 40:31.768
،نمی‌دونم باورتون میشه یا نه
ولی الان وظیفه منه که مراقب شما باشم

40:31.769 --> 40:32.635
!کمک! کمک

40:32.636 --> 40:34.668
و بعد یه بچه آوردم -
برمی‌گردم -

40:34.669 --> 40:37.683
...و بعد همه‌چی تغییر کرد -
!وایسا! دزد -

40:37.684 --> 40:39.484
تغییر خوب

40:40.069 --> 40:42.086
من اصلاً از سخنرانی و جام‌گرفتن
...سر در نمیارم چون

40:42.087 --> 40:42.781
[...در همین حین، کیک‌ها سوار تاکسی می‌شوند]
!وایسا

40:42.782 --> 40:45.669
من باید به افتخار شما جام بگیرم -
!نه! نه! نه! نه -

40:46.446 --> 40:48.017
...پس به سلامتی برادرم

40:48.018 --> 40:51.490
که هر روز دلمون براش تنگ میشه
[آرون دیویس، عمو، برادر - با قدرت بخواب]

40:51.491 --> 40:54.145
قطعاً الان اون بالا داره بهم می‌خنده

40:54.146 --> 40:56.747
!دارن منو کاپیتان می‌کنن، داداش

40:57.494 --> 40:59.620
به سلامتی زنم، عشقم

40:59.621 --> 41:03.055
از اون که دیگه نگم چون حرف‌هام تمومی نداره

41:03.056 --> 41:05.808
اون موقع تو باید میکروفون رو ازم بگیری

41:05.809 --> 41:08.083
...و به سلامتی پسرم

41:14.901 --> 41:18.370
به خاطر اونه که اصلاً این کارها رو
در وهله اول انجام میدم

41:19.224 --> 41:21.645
خب، دوستت دارم، مایلز

41:22.970 --> 41:27.053
و همیشه و همیشه پیشت خواهم بود

41:33.048 --> 41:36.562
!وینی، داداش، بجنب! شروع کن
[♪ I Can't Stop : Big Boss Vette & Omah Lay]

41:36.563 --> 41:39.128
اون بچه رو می‌کشم

41:39.129 --> 41:42.290
!هی، تبریک جف -
!هی، هی! هی -

41:42.291 --> 41:44.181
ممنون که اومدین

42:02.082 --> 42:02.889
!سلام مایلز

42:02.890 --> 42:04.690
چه خبرا؟

42:04.751 --> 42:06.330
اینجایی. توی مدرسه حواست به درس‌هات هست؟

42:06.331 --> 42:07.957
آه، آره، معلومه

42:07.958 --> 42:09.758
سلام

42:09.975 --> 42:11.918
هی! پدر و مادرت دنبالت می‌گشتن

42:11.919 --> 42:14.387
نمی‌دونم چرا، من که تمام مدت اینجا بودم

42:14.388 --> 42:15.146
جون عمه‌ت -
!آه

42:15.147 --> 42:16.734
سلام -
قرار بود ساعت 5 اینجا باشی -

42:16.735 --> 42:18.638
...می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم، اما -
!به بابات بی‌احترامی کردی -

42:18.639 --> 42:20.905
آره -
سخنرانی قشنگش رو از دست دادی -

42:20.906 --> 42:22.761
بیخیال، اصلاً کیک‌ها رو دیدین؟

42:22.762 --> 42:26.779
!یه جمله دلگرم‌کننده روشون هست
[ من افتخار نمی‌کنم ]

42:28.324 --> 42:30.063
منظورم این جمله نبود

42:30.064 --> 42:32.025
بابات 8 ماه مطالعه کرد

42:32.026 --> 42:33.080
!9ماه

42:33.081 --> 42:33.906
!مثل دوران حاملگی بود

42:33.907 --> 42:35.154
نه نبود -
البته که نبود -

42:35.155 --> 42:37.452
مجبورمون کردی که در دفتر
!با اون خانمه صحبت کنیم، بدون تو

42:37.453 --> 42:38.966
آه، وضعیت اضطراری بود

42:38.967 --> 42:40.578
چی؟ نقاشی کشیدن اضطراری روی دیوار؟

42:40.579 --> 42:42.650
یه مهمونی اضطراری با دوستانی که من تاحالا ندیدم؟

42:42.651 --> 42:43.401
خودت توضیح بده

42:43.402 --> 42:45.576
انگار که شماها خودتون توضیحاتش رو دادین

42:45.577 --> 42:46.651
ها، بامزه بود

42:46.652 --> 42:48.851
جف، ما یه پسربامزه داریم -
من که خنده‌م نمیاد -

42:48.852 --> 42:52.471
!سلام -
هی -

42:52.472 --> 42:54.272
آه، ببین چقدر بزرگ شدی

42:54.657 --> 42:57.087
من که حس نمی‌کنم بزرگ شدم -
!وای، چه لباس قشنگی -

42:57.088 --> 42:58.230
بسیارخب، بسیارخب -
...انگار که -

42:58.231 --> 43:00.667
...می‌دونی، دیدی که چی

43:02.853 --> 43:03.571
!آهای

43:03.572 --> 43:04.226
!آه

43:04.227 --> 43:05.642
بگذریم، این روزها با کی می‌گردی؟

43:05.643 --> 43:06.638
...فقط -
جنکی؟ -

43:06.639 --> 43:07.496
هیچوقت ازش خوشم نمیومده

43:07.497 --> 43:08.393
!آره، همینطوره

43:08.394 --> 43:09.529
اون من رو با اسم کوچیک صدا می‌کنه

43:09.530 --> 43:10.598
آخ. از این کار متنفریم

43:10.599 --> 43:12.402
من بغیر از جنکی
دوستان دیگه هم دارم

43:12.403 --> 43:13.235
مثلاً کی؟

43:13.236 --> 43:14.615
...خب، مثلاً

43:14.616 --> 43:15.567
پیتر

43:15.568 --> 43:16.668
می‌دونین؟

43:16.669 --> 43:19.479
اما اون از شهر رفته
...و یا مثلاً

43:19.480 --> 43:20.598
!گواندا

43:20.599 --> 43:23.118
...می‌دونین؟ اون... اون هم از شهر رفته

43:23.119 --> 43:24.619
مایلز، خواهش می‌کنم بیخیال شو

43:24.620 --> 43:26.280
اسپنگلیش گفتی؟

43:26.281 --> 43:29.728
هیچوقت به ذهنتون نرسیده
...که ممکنه، من

43:29.729 --> 43:33.499
وقتی با شما نیستم
مشغول کارهای بی خطر و معمولی و شخصی هستم؟

43:33.500 --> 43:34.019
نچ -
هرگز -

43:34.020 --> 43:35.633
!من 15 سالمه

43:35.634 --> 43:37.820
اساساً من دیگه بزرگسالم -
آه، صحیح! صحیح -

43:37.821 --> 43:39.486
!تو حتی گواهینامه رانندگی نداری -
!مامان هم نداره -

43:39.487 --> 43:42.286
چون ما در نیویورک زندگی می‌کنیم
و هیچوقت قصد نداریم ترکش کنیم

43:42.287 --> 43:44.752
!این زندگی منه -
!این زندگی تو نیست -

43:44.753 --> 43:47.920
مال منه و مال پدرته
و پدربزرگ و مادربزرگت

43:47.921 --> 43:51.525
برای اینکه در این موقعیت باشی
من همه چیزم رو دادم

43:51.526 --> 43:54.127
باشه، باشه، حالا هرچی

43:56.477 --> 43:57.555
حالا هرچی؟

43:57.556 --> 43:59.673
وای -
!حالا هرچی؟ -

43:59.674 --> 44:01.399
باید بگم؟

44:01.400 --> 44:02.907
خواهش می‌کنم بگو که می‌تونم بگم -
بگو -

44:02.908 --> 44:03.699
!ممنوع الخروجی

44:03.700 --> 44:04.621
چی؟ -
!آره -

44:04.622 --> 44:05.409
برای چه مدت؟

44:05.410 --> 44:06.756
!یه ماه -
!بابا -

44:06.757 --> 44:07.715
...مامان، شما

44:07.716 --> 44:08.453
جدی؟

44:08.454 --> 44:09.679
!آره! کاملاً جدی

44:09.680 --> 44:10.567
!شما متوجه نیستین

44:10.568 --> 44:12.124
!درسته! درسته

44:12.125 --> 44:14.792
!من اصلاً نمی‌دونم تو چه‌ت شده

44:14.793 --> 44:17.108
پس چرا بهم نمی‌گی؟ -
!فقط گوش کنین -

44:17.109 --> 44:18.783
!باشه قهرمان! حله

44:18.784 --> 44:20.918
شروع کن. هر چی می‌خوای بگو

44:20.919 --> 44:23.890
!چیه که اینقدر دلت می‌خواد بهم بگی؟

44:33.723 --> 44:34.864
می‌دونین چیه؟

44:34.865 --> 44:36.665
مهم نیست

44:38.572 --> 44:40.431
بسیار خب، عالی شد
بذار برو

44:40.432 --> 44:42.366
!چون حالا شد دو ماه

44:46.250 --> 44:48.171
خوب بود، نه؟

44:48.905 --> 44:51.782
[♪ Hummingbird : Metro Boomin, James Blake]

44:56.911 --> 44:58.865
دو ماه

44:59.755 --> 45:00.987
من مرد عنکبوتی‌م

45:00.988 --> 45:02.817
ممنوع الخروج نیستم

45:54.401 --> 45:55.933
!مایلز

45:55.934 --> 45:57.822
!مایلز

45:58.102 --> 45:59.068
یه دقیقه وقت داری؟

45:59.069 --> 46:00.751
...وای! چی

46:00.752 --> 46:03.360
...تو چطور

46:04.095 --> 46:05.154
...تو چطور

46:05.155 --> 46:06.247
چطور مطوری؟

46:06.248 --> 46:07.949
آ... خوب

46:07.950 --> 46:09.343
آره... خیلی عالی

46:09.344 --> 46:10.561
!نگاش کن

46:10.562 --> 46:12.294
تو... تو بزرگ شدی، نه؟

46:12.295 --> 46:13.794
یه رشد ناگهانی داشتی؟ -
آه، آره -

46:13.795 --> 46:16.897
...موهات
صورتی‌تر شده

46:16.898 --> 46:17.971
تو توی این اتاق بزرگ شدی؟

46:17.972 --> 46:20.554
آره
...آ... اما

46:20.555 --> 46:23.091
اتاق خوابگاهم... کاملاً مخصوص بزرگسالانه

46:23.092 --> 46:25.031
چه باحال، منم وقتی بچه تر بودم
با این‌ها بازی می‌کردم

46:25.032 --> 46:25.964
...آ... اونا

46:25.965 --> 46:27.475
اون... اون برای کلکسیونه -
!وای -

46:27.476 --> 46:29.047
منم یکی از این‌ها داشتم -
...راستش اون -

46:29.048 --> 46:32.294
...به شدت نایاب و خیلی‌ها دنبال خریدش -
چرا هنوز داخل بسته بندی شه؟ -

46:32.295 --> 46:34.095
...آ

46:34.644 --> 46:36.812
اشکال نداره

46:37.633 --> 46:38.711
!هی -
این‌ها نقاشی‌هاته؟

46:38.712 --> 46:41.326
چی؟ نه -
وای، خیلی قشنگن -

46:42.621 --> 46:43.686
...وای، کلی

46:43.687 --> 46:46.122
...نقاشی

46:46.123 --> 46:49.379
منم دلم برات تنگ شده بود

46:49.626 --> 46:50.598
...خب

46:50.599 --> 46:52.110
اینجا چیکار می‌کنی؟

46:52.111 --> 46:54.537
...یعنی... فکر می‌کردم

46:54.538 --> 46:56.546
دیگه هرگز نبینمت

46:57.101 --> 46:58.901
می‌خوای از اینجا بری بیرون؟

46:59.086 --> 47:01.928
من... ممنوع الخروجم

47:02.356 --> 47:04.156
چه بد

47:06.664 --> 47:09.083
مردعنکبوتی ممنوع الخروجه؟

47:09.084 --> 47:10.884
...آ

47:12.075 --> 47:13.875
...یعنی، من

47:19.654 --> 47:20.999
مایلز؟

47:21.000 --> 47:24.076
بابات الان آماده‌ی شنیدنه

47:30.587 --> 47:33.121
!شد سه ماه

47:34.068 --> 47:35.565
وایسا، وایسا، صبر کن

47:35.566 --> 47:39.223
یه جامعه‌ی نخبه هست
که همه‌شون بهترین مردم عنکبوتی‌ها هستن؟

47:39.224 --> 47:40.443
خب، یه خانمه هم هست

47:40.444 --> 47:42.539
جس درو، موتور سوار میشه -
ها؟ -

47:42.540 --> 47:44.771
موتور؟ -
!خدای من، دارم کلی چیز ازش یاد می‌گیرم -

47:44.772 --> 47:47.447
آه، آره، منم... کلی چیز یاد گرفته‌م

47:47.448 --> 47:49.755
خیلی پیشرفت کردم
می‌بینی؟

47:49.756 --> 47:51.793
عه؟ -
واقعاً، پس باید ببینم -

47:51.794 --> 47:52.747
!بریم

47:52.748 --> 47:54.548
!از بین اون‌ها برو

47:58.181 --> 47:59.981
!وای

48:02.221 --> 48:03.407
!ساده بود

48:03.408 --> 48:04.773
و میگل

48:04.774 --> 48:06.927
کل این چیزها ایده‌ی اون بود

48:06.928 --> 48:08.558
و ... میگل کیه؟

48:08.559 --> 48:12.142
آه، اون ... یه نینجا، خون آشام، مرد عنکبوتیه
اما آدم خوبیه؟

48:12.143 --> 48:15.399
!یه آدم خوب خون آشام
پول خوبی برای دیدنش میدم

48:15.400 --> 48:17.216
خب، چند وقت پیش دعوتت کردن؟

48:17.217 --> 48:19.456
آ... همین چند ماه پیش

48:19.457 --> 48:21.283
چند ماه که وقت زیادیه، مگه نه؟

48:21.284 --> 48:23.632
خب، این یکی دو تا حساب میشه

48:27.191 --> 48:28.991
وای

48:30.198 --> 48:31.605
نگاش کن

48:31.606 --> 48:33.434
نگام کن

48:34.201 --> 48:35.781
!باقیش برای خودت

48:35.782 --> 48:36.660
...خب، در این کلوپ

48:36.661 --> 48:38.891
اون خنگول رو نگاه -
چجور کارهایی شما می‌کنین؟... -

48:38.892 --> 48:40.682
مردی که لباس راه راه پوشیده
ده امتیاز

48:40.683 --> 48:43.173
سعی داریم جلوی متلاشی شدن
چندجهانی رو بگیریم

48:43.174 --> 48:44.582
فکر می‌کردم قبلاً این کارو کردیم

48:44.583 --> 48:47.104
مثلاً، هفته‌ی پیش یه ماموریت داشتیم
در یه جور بُعد شکسپیری

48:47.105 --> 48:47.452
چی؟

48:47.453 --> 48:49.293
...و من و هوبی انگار -
وایسا، وایسا -

48:49.294 --> 48:51.028
هوبی... کیه؟ -
خدای من -

48:51.029 --> 48:52.337
!عاشقش میشی

48:52.338 --> 48:54.095
اجازه داده بعضی وقت‌ها
به بُعدش برخورد کنم

48:54.096 --> 48:56.625
هی، یعنی چی؟
...یعنی شب‌ها پیشش بمونی یا

48:56.626 --> 48:59.700
بگذریم، گوش کن... اون‌ها خیلی حساسن
...راجع به جاهایی که میرم و

48:59.701 --> 49:01.498
واقعاً دوست داشتم زودتر به دیدنت میومدم

49:01.499 --> 49:02.349
...صحیح

49:02.350 --> 49:03.135
...پس... آ

49:03.136 --> 49:04.791
پس... چرا الان اومدی؟

49:04.792 --> 49:06.689
این... این کارو نکن

49:06.690 --> 49:08.490
!آه

49:09.804 --> 49:10.688
...هی گوئـ

49:10.689 --> 49:12.983
گوئن؟

49:13.134 --> 49:14.934
کجا رفتی؟

49:17.226 --> 49:19.026
اون کجا رفت؟

49:30.387 --> 49:31.179
!آه

49:31.180 --> 49:32.684
آه، هی، اینجایی

49:32.685 --> 49:33.508
چیکار می‌کنی؟

49:33.509 --> 49:34.510
منتظرت هستم

49:39.741 --> 49:40.933
[ برای اجاره ]

49:51.438 --> 49:52.916
جای باحالیه برای تفکر

49:52.917 --> 49:53.812
جدی؟

49:53.813 --> 49:57.943
یعنی وقتی که ساختمون بانک ویلیامزبرگ هست
چه نیازی به تردمیل داریم؟

50:00.463 --> 50:03.599
خب... تو و بابات

50:03.687 --> 50:05.286
هنوز با هم حرف نزدین؟

50:05.287 --> 50:08.395
دقیقاً باید راجع به چی حرف بزنیم؟

50:08.396 --> 50:11.043
سلام بابا، این چند ماه گذشته چطور بوده؟

50:11.538 --> 50:14.356
هنوز فکر می‌کنی که بهترین دوستم رو کشتم؟

50:16.470 --> 50:17.408
آه

50:17.409 --> 50:19.176
...منظورم اینه که پدر و مادرم

50:19.177 --> 50:20.462
...یعنی اگه بهشون بگم

50:20.463 --> 50:21.916
نکن

50:21.917 --> 50:23.371
راجع بهش بهم اعتماد کن

50:26.145 --> 50:29.253
[♪ Another Dimension : Pop Money]

50:39.642 --> 50:41.442
...خب

50:42.499 --> 50:45.930
شاید یه چیزهایی قراره فقط
برای ما باشه

50:46.942 --> 50:48.741
همم

50:49.575 --> 50:52.029
خوبه که اینطوری بهش فکر می‌کنی

50:52.874 --> 50:56.898
من فقط... یه آدم واقعاً باهوش احساساتی هستم

50:56.899 --> 50:58.917
فراتر از سن و سالم

51:01.505 --> 51:04.246
می‌دونی، همیشه حرف زدن باهات خیلی خوبه

51:04.247 --> 51:05.546
واقعاً؟

51:05.547 --> 51:07.347
آره

51:07.942 --> 51:11.831
یعنی... با چند نفر می‌تونی راجع به این موضوع صحبت کنی؟

51:12.580 --> 51:14.567
اصلاً نمی‌دونی

51:18.114 --> 51:19.914
چیه؟

51:20.946 --> 51:24.903
بعد از مرگ پیتر، تو در واقع تنها کسی هستی
که باهاش دوست شدم

51:25.696 --> 51:28.731
بغیر از هوبی، نه؟

51:29.854 --> 51:31.062
اون فرق داره

51:31.063 --> 51:32.737
واقعا؟ چطور؟

51:32.738 --> 51:35.024
...نمی‌دونم. تو

51:35.025 --> 51:37.084
...تو و من

51:37.085 --> 51:39.454
ما.. مثل همیم

51:41.884 --> 51:43.687
از جهات مهم

51:43.688 --> 51:45.488
می‌دونی؟

51:47.409 --> 51:51.665
در تمام بقیه‌ی جهان‌ها
گوئن استیسی عاشق مرد عنکبوتی میشه

51:57.374 --> 52:00.764
...و در تمام بقیه‌ی جهان‌ها

52:00.765 --> 52:02.369
ماجرا ختم به خیر نمیشه

52:13.886 --> 52:15.542
...خب

52:15.543 --> 52:18.077
همیشه بار اولی برای همه چی هست، نه؟

52:38.379 --> 52:39.320
ممم

52:39.321 --> 52:40.880
وای

52:40.881 --> 52:42.714
ازش سیر نمی‌شم -
آره -

52:42.715 --> 52:45.733
این پالانتوناها عالی سرخ شدن
(موز سرخ‌شده‌)

52:47.244 --> 52:49.501
بنظر میاد اونقدر بزرگ شده که رای بده

52:50.115 --> 52:52.183
شرط می‌بندم که اصلاً اسپانیولی بلد نیست

52:52.184 --> 52:53.984
!چقدر بد

52:55.427 --> 52:57.419
این نمی‌ذاره توی بُعدهای دیگه
دچار اختلال بشی؟

52:57.420 --> 52:58.348
آره. خیلی باحاله

52:58.349 --> 53:01.373
چی میشه اگه میگل اوهارا
متوجه مایلز مورالس بشه؟

53:01.374 --> 53:03.928
من حسابی تعریفت رو می‌کنم

53:03.929 --> 53:06.574
فقط دارم می‌گم، اگه یه ساعت داشتم
می‌تونستم باهات بیام

53:06.575 --> 53:07.361
مایلز

53:07.362 --> 53:08.903
...ببین -
!من چندجهانی رو نجات دادم -

53:08.904 --> 53:10.969
...اونا راستش یه گروه کوچیک ضربت ویژه

53:10.970 --> 53:12.863
من می‌تونم ناپدید بشم
من... قدرت‌های الکتریکی دارم

53:12.864 --> 53:13.518
...فقط

53:13.519 --> 53:16.200
جای زیادی ندارن -
!راجع بهش فکر کن -

53:17.052 --> 53:19.192
صحیح

53:19.193 --> 53:22.969
...اگه به من بود که تو -
می‌دونم. می‌دونم -

53:25.008 --> 53:27.944
!نه! نه، نه، این کارو نکن! مایلز

53:27.945 --> 53:30.827
باشه. خدای من -
این... واقعاً حساسه -

53:31.651 --> 53:34.566
ببخشید. نمی‌خواستم... بقاپمش

53:34.567 --> 53:36.637
باشه. عیب نداره. معذرت می‌خوام

53:36.638 --> 53:37.854
!سلاااااااااام

53:37.855 --> 53:40.596
سلام. من مامان مایلزم -
وای خدا -

53:40.597 --> 53:41.909
!ریو! سلام

53:41.910 --> 53:43.636
خیلی راجع به شما شنیدم

53:43.637 --> 53:45.690
ها. تو هم من رو به اسم کوچیک صدا می‌زنی
!باشه

53:45.691 --> 53:48.731
این قشنگه. توی اتاق مایلز پیداش کردم
...پس

53:48.732 --> 53:51.777
فکر کنم تو حتماً اونجا بودی.‌ ها؟ -
و شما باید جف باشی -

53:51.778 --> 53:54.223
اون جف صدام زد. عجب. جف

53:54.224 --> 53:56.378
حتماً منظورتون ستوان مورالسه

53:56.379 --> 53:58.477
که به زودی میشه فرمانده مورالس

53:58.478 --> 54:00.960
آه! فرمانده

54:01.643 --> 54:04.690
گواندا و من دوستان مدرسه هستیم

54:04.691 --> 54:06.171
آره، آره، ما تازه بهم رسیدیم

54:06.172 --> 54:07.324
آه

54:07.325 --> 54:10.714
!پسرم رو ازم نگیر -
!مامان -

54:10.715 --> 54:13.098
شوخی کردم. اون ممنوع الخروجه
پس نمی‌تونی

54:13.099 --> 54:14.609
قلبش رو نشکن -
!مامان -

54:14.610 --> 54:15.548
!ای وای

54:15.549 --> 54:17.420
ای وای، باید برم -
واقعاً؟ -

54:17.421 --> 54:20.022
!آره... ورزشم یادم رفت

54:20.023 --> 54:22.179
آ... واقعاً... واقعاً کاش می‌تونستم بیشتر بمونم

54:22.180 --> 54:24.209
من... متاسفم

54:24.321 --> 54:26.121
خدانگهدار

54:29.377 --> 54:31.177
باشه. خدانگهدار

55:05.749 --> 55:08.678
حس می‌کنم می‌خوای یه چیزی بگی، مامان

55:09.206 --> 55:10.822
...من

55:10.823 --> 55:13.461
امیدوارم که نریدم به دوستی‌تون، پسر

55:13.462 --> 55:17.572
هیچکدوم از هم‌سن و سال‌هام
این کلمات رو اینطوری نمی‌گه، مامان

55:17.601 --> 55:19.093
...فقط

55:19.094 --> 55:24.071
سخته که ببینم مرد کوچولوم
همیشه پسرکوچولوم نمی‌مونه

55:24.906 --> 55:26.706
آره

55:31.249 --> 55:34.043
امیدوارم بدونی که می‌تونی
همه چی رو بهم بگی، عزیزم

55:37.523 --> 55:39.681
ما بهم دروغ نمی‌گیم

55:43.777 --> 55:45.577
...خب

56:04.388 --> 56:06.188
...من

56:12.317 --> 56:14.212
متاسفم که دیر کردم

56:23.115 --> 56:24.915
برو

56:26.839 --> 56:29.861
اون بنظر... دختر خوبی بود

56:31.520 --> 56:34.113
داری کلک می‌زنی؟ -
کلکی در کار نیست -

56:34.114 --> 56:35.707
خدای من

56:35.708 --> 56:36.846
...چیکار داری

56:36.847 --> 56:39.421
...بذار مرتبت کنم، فقط

56:39.576 --> 56:43.111
خب، سال‌ها من مراقب این پسرکوچولو بوده‌م، خب؟

56:43.564 --> 56:46.232
مطمئن می‌شدم
که دوست داشته می‌شده

56:46.272 --> 56:50.528
که حس کنه به هرجایی که می‌خواد باشه
تعلق داره

56:51.342 --> 56:55.418
که می‌خواد در دنیا بگرده و کارهای بزرگ کنه

56:55.917 --> 56:58.351
...و چیزی که بیشتر از همه نگرانشم

56:59.143 --> 57:02.618
اینه که... اون‌ها مثل ما مراقبت نباشن

57:03.141 --> 57:06.176
و مثل ما ازت حمایت نکنن

57:07.989 --> 57:09.447
خب

57:09.448 --> 57:11.569
قرارمون اینه

57:11.974 --> 57:13.217
از اینجا به هر جایی که میری

57:13.218 --> 57:17.010
باید قول بدی که از اون پسرکوچولو مراقبت کنی

57:17.231 --> 57:20.045
مطمئن بشی که هرگز فراموش نکنه
از کجا اومده

57:20.527 --> 57:21.898
...و

57:21.899 --> 57:24.741
هیچوقت به اینکه دوستش دارن شک نکنه

57:25.198 --> 57:27.718
...و هیچوقت نذاره کسی

57:27.719 --> 57:31.313
در اون جاهای قشنگ و پررزق و برقی که میره

57:31.314 --> 57:34.983
بهش بگه که به اونجا تعلق نداره

57:35.438 --> 57:38.980
و وقتی برگشت خونه
و بهتره حتماً برگرده

57:40.635 --> 57:42.562
باید زود بیاد

57:42.563 --> 57:45.683
و باید یه کیک قشنگ معمولی دستش باشه

57:45.684 --> 57:47.999
آره، باشه

57:48.000 --> 57:50.057
باید قول بدی مایلز

57:50.058 --> 57:51.858
قول می‌دم

57:52.061 --> 57:55.743
...فقط
خودت رو گم نکن

57:55.744 --> 57:57.053
باشه

57:57.054 --> 57:58.516
شنیدی؟

57:58.517 --> 58:00.317
!باشه

58:00.595 --> 58:01.596
خوبه

58:03.699 --> 58:06.004
برام دعا کن مامان -
خدا حفظت کنه -

58:10.244 --> 58:12.565
حالا، برو... از اینجا برو

58:15.107 --> 58:17.600
اما وقتی برگردی
هنوز ممنوع الخروجی

58:17.601 --> 58:20.209
آره، دارم می‌خندم انگار شوخی می‌کنم
ولی حقیقته

58:20.210 --> 58:22.607
آره، فکر کنم

58:22.608 --> 58:24.408
بعداً می‌بینمت

58:24.592 --> 58:25.593
با یه کیک

58:38.175 --> 58:40.517
[♪ Annihilate - Metro Boomin ]

58:51.606 --> 58:52.930
!بستن زیپ -
!واق واق سگ -

58:53.812 --> 58:55.077
...بستن دوباره زیپ

58:56.098 --> 59:01.557
زیـرنـویـس از
عـلـی نـصـرآبـادی، حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی، امـیـر طـهـمـاسـبـی

59:17.008 --> 59:18.808
ای لعنت

59:21.621 --> 59:23.883
!وای، هی! هی، هی! ماشین

59:32.464 --> 59:34.498
ای لعنت

59:43.298 --> 59:45.263
لعنت، لعنت، لعنت، لعنت
[آلکمکس - پیشرفت مهم سال - دکتر جاناتان اوهن ]

59:45.828 --> 59:46.463
[ ماده تاریک کشف شد ]

59:48.832 --> 59:48.862
سوژه شناسایی شد
دکتر جاناتان اوهن، کارمند سابق الکمکس

59:51.730 --> 59:53.516
[ زمین 42 - مُرده ]

59:54.589 --> 59:55.882
نشون بده چه اتفاقی افتاد

59:55.883 --> 59:56.822
آغاز بازپخش

59:56.823 --> 59:57.884
نقاط! خودشه

59:57.885 --> 59:59.849
!نقاط بیشتر می‌خوام

59:59.850 --> 01:00:02.484
...خدای من! درست جلوی

01:00:02.485 --> 01:00:04.759
...جلوی چشمم بوده! فقط باید

01:00:04.760 --> 01:00:07.447
. یه خرده مایع بُعدی یا همچین چیزی بیشتر نیازه

01:00:07.448 --> 01:00:07.798
!لعنتی

01:00:07.799 --> 01:00:08.876
...هیچوقت اسم خوبی براش به ذهنم نرسید

01:00:08.877 --> 01:00:10.470
هیچوقت در اسم گذاری وارد نبودم

01:00:10.471 --> 01:00:12.963
نیرو دادن به نمونه‌ی اولیه‌ی
...برخورددهنده‌ی کوچک

01:00:12.964 --> 01:00:16.428
می‌تونه یه خرده انرژی تاریک متراکم بیشتر تولید کنه

01:00:17.398 --> 01:00:20.414
!از همینه دزدی خوشم میاد -
!لعنت، لعنت -

01:00:20.415 --> 01:00:24.398
فقط اونقدر می‌خوام که من
رو با برخورددهنده‌ی اندازه واقعی به جایی ببره

01:00:25.375 --> 01:00:26.638
...و مرد عنکبوتی

01:00:26.639 --> 01:00:28.718
...کاری کنم تقاص

01:00:28.719 --> 01:00:31.507
تمام چیزهایی که ازم گرفتی رو بدی

01:00:31.586 --> 01:00:33.386
!این باید جواب بده

01:00:33.688 --> 01:00:36.696
.یا من و هرچیزی که در این ساختمونه رو دود کنه هوا

01:00:37.003 --> 01:00:38.464
آه، چشه؟

01:00:38.465 --> 01:00:40.265
لعنت

01:00:40.531 --> 01:00:42.331
!آه

01:00:43.400 --> 01:00:45.200
!موفق شدم

01:00:47.470 --> 01:00:49.270
!آه

01:00:51.820 --> 01:00:53.620
وای

01:00:59.771 --> 01:01:01.571
لعنت

01:01:04.478 --> 01:01:05.568
بازپخش کامل شد

01:01:05.569 --> 01:01:08.800
!نه! چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟

01:01:08.883 --> 01:01:10.010
...گوئن، گوئن، گوئن، گوئن

01:01:10.011 --> 01:01:11.197
!گوئن

01:01:11.198 --> 01:01:12.048
!سلام

01:01:12.049 --> 01:01:13.546
چیکار می‌کنی؟

01:01:13.547 --> 01:01:15.676
!هیچی
!آ... مرتبه! همه چی مرتبه

01:01:15.677 --> 01:01:17.545
...آره، همه چی مرتبه. آ

01:01:17.546 --> 01:01:18.979
!خدانگهدار

01:01:18.980 --> 01:01:21.835
اون... آدم بده که قرار بود مراقبش باشی کجاست؟

01:01:21.836 --> 01:01:23.121
آه، برای یه لحظه قدم به بیرون گذاشته

01:01:23.122 --> 01:01:23.771
!رفیق

01:01:23.772 --> 01:01:25.233
ببین، اون فقط یه تبهکار معمولیه

01:01:25.234 --> 01:01:26.411
لایلا؟ -
...آه، ما نیازی به -

01:01:26.412 --> 01:01:28.601
ردیابی نداریم -
!آه هی، نگاه! پیداش کردم -

01:01:28.602 --> 01:01:29.969
نچ، مهم نیست

01:01:29.970 --> 01:01:31.155
!وایسا... آه

01:01:31.156 --> 01:01:32.750
چقدر فرزه

01:01:32.751 --> 01:01:35.619
رفیق کوچولوت رو دیدی؟ -
چی؟! نه! مایلز؟ -

01:01:35.620 --> 01:01:36.045
...یعنی

01:01:36.046 --> 01:01:38.945
داری سربسرم می‌ذاری؟ -
!فقط یه لحظه -

01:01:38.946 --> 01:01:40.459
از فاصله‌ی دور -
چقدر دور؟ -

01:01:40.460 --> 01:01:41.775
...مثلاً

01:01:41.776 --> 01:01:43.548
...می‌دونی... اینقدر

01:01:43.549 --> 01:01:45.390
...حدوداً... اینقدر فاصله -
آه، اینکه فاصله خیلی نزدیکیه -

01:01:45.391 --> 01:01:46.517
!دختر

01:01:46.518 --> 01:01:49.386
!من... فقط... ببین، باید می‌دونستم حالش چطوره

01:01:49.394 --> 01:01:52.303
نمی‌تونم... راستش نمی‌دونم باهات چیکار کنم -
ببین، می‌دونم گند زدم، خب؟

01:01:52.304 --> 01:01:54.034
اون نمی‌تونه بخشی از این ماجرا باشه -
...من -

01:01:54.035 --> 01:01:55.783
می‌دونم

01:01:55.784 --> 01:01:57.702
دیگه هرگز نمی‌بینمش -
[ !چی؟ ]

01:01:57.703 --> 01:01:58.895
خب؟ -
!جدی -

01:01:58.896 --> 01:02:00.240
هی، بچه‌ها؟ بچه‌ها؟

01:02:00.241 --> 01:02:02.184
اون داره پورتال‌های خودش رو می‌سازه -
چی؟ -

01:02:02.185 --> 01:02:03.779
می‌تونه به هر جایی که می‌خواد پرش کنه

01:02:03.780 --> 01:02:05.611
اون می‌تونه یه خراب‌کننده‌ی
رخدادهای اصلی باشه

01:02:05.612 --> 01:02:09.024
تو که گفتی اون فقط یه تبهکار معمولیه
می‌دونی این چقدر برات بد میشه؟

01:02:09.025 --> 01:02:11.259
در هر بُعدی که توقف می‌کنه
یه آلکمکس هست

01:02:11.260 --> 01:02:12.040
نقشه‌ش چیه، گوئن؟

01:02:12.041 --> 01:02:13.841
نمی‌دونم
[ داره خودش رو قدرتمندتر می‌کنه ]

01:02:14.518 --> 01:02:16.251
!نه، نه! عالی شد
[ تا بتونه شکستم بده ]

01:02:16.252 --> 01:02:19.471
همگی توجه کنین، شاگرد ممتازمه -
گیرش می‌اندازم، خب؟ -

01:02:19.472 --> 01:02:21.199
می‌تونم از نیروی کمکی استفاده کنم

01:02:21.200 --> 01:02:22.645
...اگه میگل بفهمه که گذاشتم تو

01:02:22.646 --> 01:02:24.468
به میگل نگو

01:02:24.469 --> 01:02:25.930
...من رو می‌اندازه بیرون و

01:02:25.931 --> 01:02:27.879
اگه منو بفرسته خونه چی؟

01:02:29.098 --> 01:02:30.063
!گیرش آوردم

01:02:30.064 --> 01:02:32.330
زمین 50101

01:02:32.331 --> 01:02:34.131
می‌خواین چیکار کنین؟

01:02:35.855 --> 01:02:38.109
تو هیچوقت در عمرت اشتباه نکردی؟

01:02:38.233 --> 01:02:40.173
هیچوقت خیلی به کسی نزدیک نشدی؟

01:02:40.174 --> 01:02:41.974
شدم

01:02:42.360 --> 01:02:44.454
اما بیخیالش شدم

01:02:47.363 --> 01:02:48.781
به مردعنکبوتی اونجا هشدار بدین

01:02:48.782 --> 01:02:50.594
بهش بگین گوئن در اونجا ملاقاتش می‌کنه -
الان -

01:02:50.595 --> 01:02:51.886
آه، ممنون، خیلی ممنون -
بسیارخب -

01:02:51.887 --> 01:02:55.207
قول می‌دم که دیگه ناامیدت نکنم -
خواهش می‌کنم. خفه -

01:02:55.208 --> 01:02:57.956
یه ساعت وقت داری درستش کنی

01:02:58.145 --> 01:03:00.132
وگرنه نمی‌تونم کمکت کنم

01:03:27.642 --> 01:03:29.442
خدانگهدار مایلز

01:04:36.432 --> 01:04:38.748
!آه! ببخشید! ببخشید

01:04:38.868 --> 01:04:40.093
وای

01:04:40.094 --> 01:04:41.894
!اوف

01:04:45.891 --> 01:04:48.995
زمین 50101
مومباتان

01:04:51.907 --> 01:04:53.319
!دیدی؟ محشره

01:04:53.320 --> 01:04:54.683
!انگار کلاً یه آدم جدید شدم

01:04:54.684 --> 01:04:56.413
کجا رفتی؟ -
...اگه الان توی آینه نگاه می‌کردم -

01:04:56.414 --> 01:04:57.588
!سر جات بمون -
خودم رو نمی‌شناختم... -

01:04:57.589 --> 01:04:59.458
!اما حتماً بهش حسودیم می‌شد -
!آروم بگیر -

01:04:59.459 --> 01:05:00.627
دارم ناهنجاری رو می‌بینم

01:05:00.628 --> 01:05:03.191
سعی کن بهش برسی -
پرواز نکن. واقعاً داری پرواز می‌کنی -

01:05:03.192 --> 01:05:04.752
!سلام! من رو ببخشید مردم محلی

01:05:04.753 --> 01:05:07.405
وای، چهارنفری سوارین
خیلی خطرناکه

01:05:07.406 --> 01:05:08.572
!بنظر خوشمزه میاد

01:05:08.573 --> 01:05:10.329
مسیر الکمکس از کدوم وره؟

01:05:10.330 --> 01:05:11.290
!ها

01:05:11.291 --> 01:05:13.998
...یه جاییه با یه برخورددهنده‌ی بزرگ

01:05:13.999 --> 01:05:15.164
!هی، لکه گاوی

01:05:15.165 --> 01:05:16.169
!بروووو کنار

01:05:16.170 --> 01:05:17.243
بهترین کاری که می‌تونستی این بود؟

01:05:17.244 --> 01:05:19.990
!گوئن! اومدم اینجا کمک -
!مایلز؟ -

01:05:19.991 --> 01:05:20.904
!پا توی صورت

01:05:20.905 --> 01:05:22.926
انتظار این رو نداشتی، مگه نه؟

01:05:22.927 --> 01:05:23.831
!وای نه

01:05:23.832 --> 01:05:25.747
!منم نداشتم! کاملاً متمرکز

01:05:25.748 --> 01:05:27.548
!وای

01:05:28.284 --> 01:05:29.461
!گرفتمت

01:05:29.462 --> 01:05:30.867
من رو تعقیب می‌کردی؟ -
!نه -

01:05:30.868 --> 01:05:33.557
...فقط دیدم کجا رفتی و

01:05:33.558 --> 01:05:36.079
رفتم همونجا، بدون اینکه بدونی -
!تو قرار نبود اینجا باشی -

01:05:36.080 --> 01:05:38.481
راجع به چی حرف می‌زنی؟
...من دارم کمک

01:05:39.754 --> 01:05:40.505
!نه

01:05:40.506 --> 01:05:43.568
!نه، نه، نه، نه، نه، نه

01:05:45.059 --> 01:05:46.859
!وای

01:05:47.031 --> 01:05:49.329
هیچوقت نباید به دیدنت میومدم

01:05:49.330 --> 01:05:51.130
ای بابا

01:05:54.440 --> 01:05:56.240
!آه

01:05:59.077 --> 01:06:00.517
سلام، اون تازه وارد کیه؟

01:06:00.518 --> 01:06:03.301
."سلام "پاو
مایلزه، و کسی دعوتش نکرده

01:06:03.302 --> 01:06:06.221
اووه، کسی دعوتت نکرده
با این حال اومدی اینجا؟

01:06:06.222 --> 01:06:08.978
نه؟ -
هی، اون تازه وارد حتماً عاشقته -

01:06:08.979 --> 01:06:10.038
نه -
بسیارخب -

01:06:10.039 --> 01:06:10.849
نیستم

01:06:10.850 --> 01:06:12.275
آه، من در شخصیت شناسی آدم‌ها خیلی واردم -
نه، نیست -

01:06:12.276 --> 01:06:12.845
شما کی هستی؟

01:06:12.846 --> 01:06:15.355
!خوشحالم که پرسیدی تازه وارد -
من تازه وارد نیستم -

01:06:15.356 --> 01:06:17.775
من پراویتر پراباکارم

01:06:17.776 --> 01:06:19.144
...و در 6 ماه گذشته

01:06:19.145 --> 01:06:19.732
6ماه؟

01:06:19.733 --> 01:06:21.046
و حتی به اون هم ساعت دادین؟

01:06:21.047 --> 01:06:21.708
...آره

01:06:21.709 --> 01:06:23.926
!مردعنکبوتی بودن ساده نیست

01:06:23.927 --> 01:06:26.270
بیدار می‌شم، بیخیال ورزش می‌شم
چون بطور طبیعی ورزیده‌م

01:06:26.271 --> 01:06:27.698
و نمی‌خوام خیلی عضله‌ای باشم، می‌دونی؟

01:06:27.699 --> 01:06:29.678
و تقریباً هیچ کاری به موهای خارق العاده‌م ندارم

01:06:29.679 --> 01:06:31.076
یعنی هیچی به اون موها نمی‌زنی؟

01:06:31.077 --> 01:06:33.116
...فقط روغن نارگیل، پر پشت کننده و یه خرده تقویت کننده

01:06:33.117 --> 01:06:35.861
بعدش می‌پرم می‌رم مدرسه
و واقعاً نیازی بهش ندارم، ولی انجامش می‌دم

01:06:35.862 --> 01:06:37.988
با چند تا آدم بدها می‌جنگم
با چند تا سگ‌های ولگرد می‌جنگم

01:06:37.989 --> 01:06:39.904
یه استراحت کوتاه برای
صرف یه فنجون چای با عمه مایام

01:06:39.905 --> 01:06:42.621
من عاشق چای چاییم -
الان چی گفتی؟ -

01:06:42.622 --> 01:06:43.774
چای چایی؟

01:06:43.775 --> 01:06:45.691
!چایی یعنی چای، داداش -
وای -

01:06:45.692 --> 01:06:47.012
"داری می‌گی "چای چای -
...آ... من -

01:06:47.013 --> 01:06:48.115
میری جایی بگی "قهوه قهوه" می‌خوام؟

01:06:48.116 --> 01:06:49.783
همم؟ یا "خامه خامه"؟ -
!ببخشید... ببخشید -

01:06:49.784 --> 01:06:53.260
خیلی ببخشید -
بعدش با دوست دخترم گایاتری چرخ می‌زنم -

01:06:53.261 --> 01:06:55.692
یه نوجوون خیلی باکلاسه

01:06:55.693 --> 01:06:58.174
هی دختر
...امشب داشتم فکر می‌کردم

01:06:58.175 --> 01:07:00.067
!آه، سلام، کارآگاه پلیس سینگ

01:07:00.068 --> 01:07:02.080
ایشون دختر شماست
من اون رو نمی‌شناسم

01:07:02.081 --> 01:07:03.197
...و برای حسن ختام

01:07:03.198 --> 01:07:05.739
من در بهترین شهر ممکن
مرد عنکبوتی زندگی می‌کنم

01:07:05.740 --> 01:07:06.514
موم بت تن

01:07:06.515 --> 01:07:08.030
.یه تور سریع
اینجا جاییه که ترافیکه

01:07:08.031 --> 01:07:09.630
.این هم جاییه که ترافیکه
و ضمناً اینجا هم جاییه که ترافیکه

01:07:09.631 --> 01:07:10.318
!اینجا هم ترافیکه

01:07:10.319 --> 01:07:13.241
و اینجا جاییه که انگلیسی‌ها
!کل چیزهامون رو دزدیدن

01:07:14.650 --> 01:07:15.920
آه

01:07:15.921 --> 01:07:17.126
سلام مردعنکبوتی

01:07:17.127 --> 01:07:17.825
سلام -
سلام -

01:07:17.826 --> 01:07:18.610
با تو نبودم

01:07:18.611 --> 01:07:20.304
داری با اون حرف می‌زنی، یا من؟ یا ... اون؟ -
خب، اون... اون منم -

01:07:20.305 --> 01:07:21.131
فکر کنم منظورش منم

01:07:21.132 --> 01:07:22.096
آره، اون

01:07:22.097 --> 01:07:23.581
حواسم هست بچه‌ها

01:07:23.582 --> 01:07:24.320
ها؟

01:07:24.321 --> 01:07:26.419
وای! حال و احوال؟

01:07:27.164 --> 01:07:31.228
حالا که تواناییم رو بالا بردم
!در سفر رسیدن به رشد معنوی هستم

01:07:31.229 --> 01:07:35.035
و اومدی به هند
!این یه موضوع کلیشه‌ای بین غربی‌هاست

01:07:35.036 --> 01:07:38.157
برام از "خوردن، عبادت، عشق" حرف نزن، داداش -
نه، نه، نه! منظورم اینطوری نبود -

01:07:38.158 --> 01:07:38.671
خب، بذار حدس بزنم

01:07:38.672 --> 01:07:41.797
می‌خوای ازم راجع به زعفران
و هِل و نون نون بپرسی

01:07:41.798 --> 01:07:45.180
که مثل اینه که بگی "نان نان" که
"مثل اینه که بگی "چای چایی

01:07:45.181 --> 01:07:47.969
!آه، من که عاشق چای چایی هستم -
!نه -

01:07:48.332 --> 01:07:49.863
!بیخیال پسر

01:07:49.864 --> 01:07:52.077
فکر کنم ممکنه مواجهه اول خوبی نداشتیم

01:07:52.078 --> 01:07:53.786
!بیا راجع بهش صحبت کنیم -
باشه -

01:07:53.787 --> 01:07:56.748
تو کاری کردی که احساس پوچی کنم
انگار یه حفره‌ی بزرگ درونم هست

01:07:56.749 --> 01:07:58.858
همه‌مون حفره‌ و سوراخ‌هایی داریم

01:07:59.109 --> 01:08:02.074
اما حالا چیزی که باهاش اون
!حفره‌ها رو پر کنم رو پیدا کردم

01:08:02.221 --> 01:08:03.359
!حفره‌های بیشتر

01:08:03.360 --> 01:08:06.631
!این اصلاً با عقل جور در نمیاد -
!در میاد -

01:08:06.632 --> 01:08:08.015
بسیارخب، من خوبم

01:08:08.016 --> 01:08:09.611
نگران نباشین -
نیستیم -

01:08:09.612 --> 01:08:12.119
!این تنش عاشقانه خیلی ملموسه

01:08:12.120 --> 01:08:13.250
بهم می‌رسن، نمی‌رسن؟

01:08:13.251 --> 01:08:15.746
اگه اسپات به حفره‌های بیشتر برسه
!غیرقابل توقف میشه

01:08:15.747 --> 01:08:17.931
...نباید بهش اجازه بدیم برسه به -
آلکمکس؟ -

01:08:17.932 --> 01:08:20.520
شماها اصلاً چطور تمرکز می‌کنین؟

01:08:21.477 --> 01:08:23.277
هی، تو چیزی راجع به هوبی می‌دونی؟

01:08:23.278 --> 01:08:24.844
من چی باید راجع به هوبی بدونم؟

01:08:24.845 --> 01:08:27.494
آه، بنظر میاد که خبر نداره

01:08:29.279 --> 01:08:31.079
!بوپ

01:08:32.334 --> 01:08:33.899
برین پی کارتون. برین پی کارتون

01:08:33.900 --> 01:08:35.827
بعداً می‌بینمتون. یه خرده حفره داشته باشین

01:08:35.828 --> 01:08:39.088
هی، تو! میشه لطفا این مانع
به شدت قوی رو غیرفعال کنی؟

01:08:39.089 --> 01:08:41.573
تا زمانی که روند برخورددهنده کامل نشه، نمیشه
!خاموشش کرد

01:08:41.574 --> 01:08:43.685
روند برخورددهنده؟

01:08:46.399 --> 01:08:48.044
!وایسا! نمی‌دونی که داری چیکار می‌کنی، مرد

01:08:48.045 --> 01:08:48.979
!اسپات، نباید اون کار رو بکنی

01:08:48.980 --> 01:08:51.873
من قراره خیلی بیشتر از
یه تبهکار معمولی باشم

01:08:51.874 --> 01:08:55.996
ببخشید که اونطور صدات زدم، خب؟
تو تبهکار خیلی بزرگی هستی

01:08:55.997 --> 01:08:57.068
هنوز نه. هنوز نیستم

01:08:57.069 --> 01:08:59.040
آغاز به کار برخورددهنده

01:08:59.041 --> 01:09:00.841
!نه

01:09:05.506 --> 01:09:07.122
الان اوضاع چطوره؟

01:09:07.123 --> 01:09:08.169
!عالی

01:09:08.170 --> 01:09:09.219
کسی فکری داره؟

01:09:09.220 --> 01:09:12.439
برای این کار
یکی رو در ذهنم دارم

01:09:12.440 --> 01:09:13.707
عقب بایستین

01:09:13.708 --> 01:09:16.109
روی یه چیز جدیدی کار کرده‌م

01:09:26.608 --> 01:09:29.069
الان متوجه نیستم که چه اتفاقی داره میفته

01:09:29.070 --> 01:09:30.325
فقط یه لحظه بهم مهلت بدین

01:09:30.326 --> 01:09:32.894
ازمون می‌خوای کاری کنیم
یا اینکه همینجا بایستیم؟

01:09:32.895 --> 01:09:34.509
داری مثلاً... شارژش می‌کنی یا؟

01:09:34.510 --> 01:09:36.587
!نه، دارم جذبش می‌کنم تا بتونم دوباره برش گردونم

01:09:36.588 --> 01:09:38.234
...انگار که داری -
این قدرتت اسمی هم داره؟ -

01:09:38.235 --> 01:09:41.912
خواهش می‌کنم سوالاتتون
!رو بذارین برای وقتی که این چیز رو شکوندم

01:09:41.991 --> 01:09:43.443
!بذار من این کارو کنم

01:09:43.444 --> 01:09:45.244
!وای

01:09:57.226 --> 01:09:57.922
!هوبی

01:09:57.923 --> 01:09:59.489
!هوبی، رفیق شفیق

01:09:59.490 --> 01:09:59.886
هوبی؟

01:09:59.887 --> 01:10:00.914
نگاه کن. یکی دیگه

01:10:00.915 --> 01:10:03.614
...عاشق تنوع شماها هستم. یعنی

01:10:03.615 --> 01:10:06.028
!بزن قدش شفتالوی من -
من رو داری؟ -

01:10:06.029 --> 01:10:06.956
این یارو چی می‌گه؟

01:10:06.957 --> 01:10:10.532
انگلیسی عبارت
!ما خیلی با هم رفیقیم و دوستان صمیمیم

01:10:10.533 --> 01:10:11.940
این همون یارو از زمین 1610ـه؟

01:10:11.941 --> 01:10:13.064
متوجه حرف‌های این یارو میشی؟ -
ها -

01:10:13.065 --> 01:10:15.385
!هی هوبی! ممنون که محافظ رو شکوندی

01:10:15.386 --> 01:10:17.460
من مقاومتش رو کم کردم -
یه نصیحت کوچولو -

01:10:17.461 --> 01:10:19.819
از کف دستت استفاده کن
نه فقط انگشت‌هات

01:10:20.372 --> 01:10:21.329
ضمناً لباست

01:10:21.330 --> 01:10:22.544
زیر بغلش خونریزی داره؟

01:10:22.545 --> 01:10:23.785
مایلز، هوبی
هوبی، مایلز

01:10:23.786 --> 01:10:26.913
سلام. هیچوقت اسمت رو نشنیده بودم
چون گوئن چیزی راجع بهت نگفته

01:10:26.914 --> 01:10:29.186
سلام. اسمم هوبیه
هوبی براون

01:10:29.187 --> 01:10:31.047
...من رو یه عنکبوت
دوست ندارین داستانش رو بشنوین؟

01:10:31.048 --> 01:10:31.862
آره، من اینجام

01:10:31.863 --> 01:10:34.107
و برای سه سال گذشته
من تنها مرد عنکبوتی... وایسا، وایسا

01:10:34.108 --> 01:10:35.463
وایسا، صبر کن

01:10:35.464 --> 01:10:36.998
فکر کردین من هویت مخفیم رو افشا می‌کنم؟

01:10:36.999 --> 01:10:37.904
!عمراً

01:10:37.905 --> 01:10:40.896
،اون وقتیه که مشغول اجرای نمایش نیستم
با فاشیست‌ها مبارزه نمی‌کنم

01:10:40.897 --> 01:10:44.202
مشغول اجرای آثار هنری و
کارهای بدون مجوز سیاسی نیستم

01:10:44.203 --> 01:10:44.638
...یا

01:10:44.639 --> 01:10:46.293
در مشروب‌فروشی
مشغول بگوبخند نیستم

01:10:46.294 --> 01:10:48.726
.من الگو نیستم
یه زمانی مدل لباس بودم

01:10:48.727 --> 01:10:50.574
از صبح متنفرم، از شب متنفرم
(نخست وزیر)

01:10:50.575 --> 01:10:52.488
از لقب متنفرم
من یه قهرمان نیستم

01:10:52.489 --> 01:10:55.317
چون وقتی به خودت میگی قهرمان
...تبدیل می‌شی به یه افسانه‌ی خودساخته

01:10:55.318 --> 01:10:56.950
.خودشیفته‌ی مستبد

01:10:56.951 --> 01:10:58.736
آه، فکر کردم از لقب بدت میاد

01:10:58.737 --> 01:11:00.630
گوئندی، جامپرت رو توی خونه‌م جا گذاشتی

01:11:00.631 --> 01:11:01.274
جامپر دیگه چیه؟

01:11:01.275 --> 01:11:03.809
پلوور -
چند تا پلوور داری؟ -

01:11:03.810 --> 01:11:05.680
آ... این اتفاقی بوده

01:11:05.681 --> 01:11:08.149
مسواکت رو هم جا گذاشتی -
وایسا، چی؟ -

01:11:08.150 --> 01:11:09.950
اونا کتونی‌های منن؟

01:11:12.079 --> 01:11:14.640
تیم خفنی می‌شین -
من به تیم اعتقادی ندارم -

01:11:14.641 --> 01:11:15.872
مگه در گروه موسیقی نبودی؟

01:11:15.873 --> 01:11:17.650
اعتقادی به ثبات ندارم

01:11:17.651 --> 01:11:19.433
این یارو خیلی روی اعصابه

01:11:19.434 --> 01:11:21.013
!آه

01:11:21.014 --> 01:11:23.455
این قراره به نفع‌مون باشه، مرد عنکبوتی

01:11:24.357 --> 01:11:27.511
تو و من قراره بالاخره
به حداکثر توانایی‌هامون برسیم

01:11:27.512 --> 01:11:29.830
تو بالاخره با شروری
که ارزش مبارزه داره می‌رسی

01:11:29.831 --> 01:11:32.660
!و من برات فقط یه رقیب مسخره نخواهم بود

01:11:41.642 --> 01:11:43.408
تو یه رقیب مسخره نیستی! نه بچه‌ها؟

01:11:43.409 --> 01:11:44.960
قطعاً -
کاملاً جدی هستی -

01:11:44.961 --> 01:11:46.945
!من اعتقادی به چیزهای مسخره ندارم

01:11:46.989 --> 01:11:48.829
!شوخی کردم
دیدی؟

01:11:48.830 --> 01:11:50.548
!هیچکس فکر نمی‌کنه تو مسخره هستی

01:11:50.549 --> 01:11:53.891
نه بعد از این اتفاق -
!نه -

01:11:58.924 --> 01:12:00.791
...خب، یه ماجرای آسون دیگه برای

01:12:00.792 --> 01:12:02.833
!مرد عنکبوتی -
!نه، نه، نه -

01:12:19.928 --> 01:12:21.989
!دارم میام

01:12:24.881 --> 01:12:26.975
...ها

01:12:31.571 --> 01:12:33.552
اون دیگه چی بود؟

01:12:35.787 --> 01:12:37.587
آینده‌مون

01:12:38.845 --> 01:12:41.559
من همه چیزت رو ازت می‌گیرم

01:12:41.835 --> 01:12:44.343
همونطور که تو همه چیزم رو ازم گرفتی

01:12:45.410 --> 01:12:49.017
چی؟ -
...تو رو در خونه می‌بینم -

01:12:49.018 --> 01:12:51.159
مرد عنکبوتی

01:12:53.871 --> 01:12:56.478
!مایلز؟ مایلز

01:13:04.418 --> 01:13:07.139
...همگی

01:13:19.640 --> 01:13:21.118
ما مسیر رو پاکسازی می‌کنیم

01:13:21.119 --> 01:13:22.979
!تو تخریب اون ساختمون رو آروم کن

01:13:22.980 --> 01:13:25.809
این کارو می‌کنم
اما نه چون تو بهم گفتی

01:13:33.150 --> 01:13:34.211
!همگی، فرار کنین

01:13:34.212 --> 01:13:36.012
!گایاتری

01:14:32.292 --> 01:14:34.092
!نه

01:14:43.186 --> 01:14:44.111
گوئن، حواست باشه

01:14:44.112 --> 01:14:46.160
نشانگرها پیشبینی می‌کنن
که یه رخداد اصلی در راهه

01:14:46.161 --> 01:14:49.448
پس با احتیاط رفتار کن -
حواسم هست -

01:14:50.681 --> 01:14:52.272
!یکی کمک کنه

01:14:52.273 --> 01:14:54.834
!همگی عجله کنین! از اینطرف، زود باشین -
!کمک -

01:15:00.362 --> 01:15:02.423
!کارآگاه سینگ

01:15:07.219 --> 01:15:10.174
...من می‌تونم هر دو

01:15:11.457 --> 01:15:13.146
...کجا

01:15:13.147 --> 01:15:14.342
!حواسم هست، حواسم هست

01:15:14.343 --> 01:15:15.412
!مایلز

01:15:15.413 --> 01:15:17.439
نگران نباش، یه راهی پیدا کن و عمل کن، خب؟

01:15:17.440 --> 01:15:18.357
خیلی خطرناکه

01:15:18.358 --> 01:15:19.932
چیزیم نمی‌شه... قول می‌دم

01:15:19.933 --> 01:15:22.272
!مایلز! نه

01:15:35.937 --> 01:15:37.682
!مایلز

01:15:37.683 --> 01:15:38.200
!نه

01:15:38.201 --> 01:15:40.584
...نه، نه، نه

01:15:42.115 --> 01:15:43.274
!خواهش می‌کنم، نه

01:15:43.275 --> 01:15:44.077
مایلز؟

01:15:44.078 --> 01:15:46.099
بجنب

01:15:50.990 --> 01:15:52.579
حالت خوبه

01:15:52.580 --> 01:15:54.380
قول داده بودم

01:15:59.089 --> 01:16:00.074
!آه

01:16:00.075 --> 01:16:01.542
!حالت خوبه؟ خیلی نگرانت بودم

01:16:01.543 --> 01:16:02.836
...یعنی

01:16:02.837 --> 01:16:06.491
شما شبیه یه خانم زیبای جوان هستی
که من نمی‌شناسم

01:16:06.492 --> 01:16:07.344
!بابا

01:16:07.345 --> 01:16:09.145
!گایاتری

01:16:10.795 --> 01:16:12.595
بابا؟

01:16:13.132 --> 01:16:14.133
بد نبود، نه؟

01:16:16.372 --> 01:16:18.157
[ رخداد اصلی مختل شد ]

01:16:18.455 --> 01:16:20.255
صحیح

01:16:21.016 --> 01:16:23.575
هیچوقت اون رو اینقدر احساساتی ندیده بودم

01:16:23.576 --> 01:16:25.376
کارت عالی بود

01:16:34.909 --> 01:16:36.975
!انجام شد، انجام شد

01:16:36.976 --> 01:16:39.872
!مایلز، رفیقم

01:16:50.966 --> 01:16:51.932
خب؟

01:16:51.933 --> 01:16:53.733
نظرت چیه؟

01:16:53.734 --> 01:16:55.635
همونی که همیشه هست

01:16:56.028 --> 01:16:57.828
تو خارق العاده‌ای

01:16:58.637 --> 01:17:01.238
ما... تیم خوبی می‌شیم

01:17:01.469 --> 01:17:03.131
واقعاً؟

01:17:03.132 --> 01:17:04.932
آره

01:17:10.342 --> 01:17:12.829
بچه‌ها، اون چیه؟

01:17:13.426 --> 01:17:15.641
یه استعاره از نظام سرمایه داری

01:17:17.338 --> 01:17:19.292
.خیلی بدتر از اونه

01:17:25.291 --> 01:17:27.985
بسیارخب بچه‌ها، منطقه رو ایمن کنین
شهروندها رو از اینجا ببرین

01:17:27.986 --> 01:17:29.767
و بیاین این سوراخ کوانتومی رو ببندیم

01:17:29.768 --> 01:17:30.880
سلام، مایلز هستم

01:17:30.881 --> 01:17:33.306
ما قبلاً همدیگه رو دیدیم
وقتی که نامریی بودم

01:17:33.307 --> 01:17:35.290
می‌دونم کی هستی

01:17:38.050 --> 01:17:40.609
همه چی روبراه میشه؟

01:17:48.520 --> 01:17:49.257
...خب

01:17:49.258 --> 01:17:51.838
بذار... توضیح بدم -
میگل می‌خواد برگردی به مقر فرماندهی -

01:17:51.839 --> 01:17:53.100
مایلز دیگه می‌خواست بره

01:17:53.101 --> 01:17:54.380
همه‌تون

01:17:54.381 --> 01:17:56.115
من از دستورات پیروی نمی‌کنم
اونم همینطور

01:17:56.116 --> 01:17:57.857
دعوتم کردن به مقر فرماندهی؟

01:17:57.858 --> 01:17:58.859
!وای

01:18:00.397 --> 01:18:02.336
مایلز مورالس
مرد عنکبوتی

01:18:13.017 --> 01:18:15.722
چطوره که پشت ماسک باحالتر بنظر میای؟

01:18:15.723 --> 01:18:17.977
همیشه خیلی باحالم

01:18:25.372 --> 01:18:26.373
پشمام

01:18:31.274 --> 01:18:34.100
نووایورک
زمین 928

01:18:34.135 --> 01:18:36.613
هی
اینطرف

01:18:41.314 --> 01:18:42.585
!سلام

01:18:42.586 --> 01:18:43.986
!اینجا خیلی خفنه

01:18:43.987 --> 01:18:44.907
خبری از اسپات نیست؟

01:18:44.908 --> 01:18:45.760
بذار من بپرسم

01:18:45.761 --> 01:18:47.789
هی، کسی اسپات رو نسپات؟
[مالالا ویندوز، عنکبوتی زمین 835 ]

01:18:47.790 --> 01:18:49.766
آه، خیلی خنده دار بود
کسی جوک دیگه‌ای بلده؟

01:18:49.767 --> 01:18:51.667
...حالا که گفتی یه

01:18:55.232 --> 01:18:57.064
!باورنکردنیه

01:18:57.065 --> 01:18:58.718
اینجا تازه لابی‌شه

01:18:58.719 --> 01:18:59.834
آه

01:18:59.835 --> 01:19:03.924
به انجمن عنکبوتی خوش اومدی

01:19:12.328 --> 01:19:14.241
زیادن، مگه نه؟

01:19:14.242 --> 01:19:17.016
پس اون تیم ضربت کوچولو چی شد؟

01:19:17.017 --> 01:19:18.978
خیلی‌هاشون نیمه وقت کار می‌کنن

01:19:20.016 --> 01:19:21.874
گوئندی، چقدر بهش گفتی؟

01:19:21.875 --> 01:19:23.931
هممم؟
راجع به جایگاهش در اینجا

01:19:23.932 --> 01:19:25.732
یه خرده

01:19:25.806 --> 01:19:26.503
آه

01:19:26.504 --> 01:19:27.940
شاید کافی نبوده

01:19:27.941 --> 01:19:29.172
بیا

01:19:29.173 --> 01:19:30.959
!آه! ساعت خودم

01:19:30.960 --> 01:19:32.395
برای بازدید یه روزه‌ست -
اه -

01:19:32.396 --> 01:19:34.196
...فقط مانع میشه از

01:19:34.964 --> 01:19:36.470
اینطوری شدن

01:19:37.789 --> 01:19:39.943
!سلام گوئن -
سلام پیتر -

01:19:39.944 --> 01:19:41.769
سلام. مایلز هستم -
سلام گوئن، سلام گوئن -

01:19:41.770 --> 01:19:42.839
سلام پیترها

01:19:42.840 --> 01:19:43.949
من... نیروی جدید هستم

01:19:43.950 --> 01:19:48.396
پیتر، یه تیم رو ببر به محل ترابری
تا کمک کنه این گندکاری اسپات حل بشه

01:19:48.397 --> 01:19:50.083
من بهش نمی‌گم گندکاری
[ پیتر پارکدکار از زمین 5393 ]

01:19:50.084 --> 01:19:52.196
بیشتر... یه پیشرفت در روند کارش بود

01:19:52.197 --> 01:19:52.743
...بن، می‌خوام
[بن رایلی، یا اسکارلت عنکبوتی زمین94 ]

01:19:52.744 --> 01:19:55.587
ببخشید. الان نمی‌تونم صحبت کنم

01:19:55.588 --> 01:19:56.561
دارم راجع به گذشته م فکر می‌کنم

01:19:56.562 --> 01:19:59.230
راستش، ما به دلایلی در اینجا بهت نیاز داریم

01:19:59.770 --> 01:20:01.984
اون یه خاطره‌ی... واقعاً دلخراش بود

01:20:01.985 --> 01:20:02.670
اون... حالش خوبه؟

01:20:02.671 --> 01:20:03.668
!وای

01:20:03.669 --> 01:20:05.695
سلام، من وب اسلینگر هستم

01:20:05.696 --> 01:20:07.759
چرا اسبش هم ماسک زده؟

01:20:07.760 --> 01:20:09.703
تا صورتش رو مخفی کنه

01:20:09.704 --> 01:20:12.119
!بزن... بریم

01:20:12.492 --> 01:20:14.394
این کیه داخل قفس لیزری؟

01:20:14.395 --> 01:20:16.714
ناهنجاری‌ها. اون‌هایی که
وارد بُعد اشتباهی میشن

01:20:16.715 --> 01:20:18.671
میزنیم در کونشون و می‌فرستیم‌شون خونه

01:20:18.672 --> 01:20:19.565
اون‌ها خیلی جالب نیستن

01:20:19.566 --> 01:20:20.005
چی؟

01:20:20.006 --> 01:20:21.909
یه مشت "دکتر اختاپوس" داریم -
خب، اون که خیلی جالبه -

01:20:21.910 --> 01:20:23.322
یه میستریو -
اوه -

01:20:23.323 --> 01:20:24.281
و یه میس تریو

01:20:24.282 --> 01:20:25.377
!وای -
شخصیت بازی رایانه‌ای -

01:20:25.378 --> 01:20:26.626
!من عاشق بازی رایانه‌ایم

01:20:26.627 --> 01:20:27.842
یه شخصیت دیگه بازی رایانه‌ای

01:20:27.843 --> 01:20:28.892
راجع به من حرف می‌زنی؟

01:20:28.893 --> 01:20:30.087
تایپ فیس

01:20:30.088 --> 01:20:32.319
!برو به جهنم مرد عنکبوتی

01:20:32.320 --> 01:20:32.752
بی ادب

01:20:32.753 --> 01:20:34.177
یه کراون جالب

01:20:34.178 --> 01:20:35.600
یه کرگدن بی‌حوصله

01:20:35.601 --> 01:20:36.706
یه پراولر

01:20:36.707 --> 01:20:37.743
پراولر؟

01:20:37.744 --> 01:20:39.544
پراولر تو نه
(آرون دیویس فیلم مردعنکبوتی، بازگشت به خانه)

01:20:39.785 --> 01:20:41.585
سلام

01:20:41.882 --> 01:20:43.682
سلام

01:20:45.891 --> 01:20:47.396
زل زدن کار بدیه

01:20:47.397 --> 01:20:48.949
اون یکی رو خودم گرفتم -
اشتباه خودم بود -

01:20:48.950 --> 01:20:50.698
تو؟ باشه
من تمام این کارها رو کردم

01:20:50.699 --> 01:20:51.079
...تو

01:20:51.080 --> 01:20:52.242
شما در چند تا ماموریت کنار هم بودین؟

01:20:52.243 --> 01:20:54.180
آه، زیاد نیست -
بیست، سی تایی میشه -

01:20:54.181 --> 01:20:55.019
چه باحال

01:20:55.020 --> 01:20:56.820
ببخشید
[ مارگو کس یا بایت عنکبوتی زمین 22191 ]

01:20:58.346 --> 01:20:59.291
مردعنکبوتی هستم

01:20:59.292 --> 01:21:00.613
!وای، نه بابا

01:21:00.614 --> 01:21:01.555
همه‌مون هستیم

01:21:01.556 --> 01:21:03.007
میشه به راهمون ادامه بدیم؟

01:21:03.008 --> 01:21:03.926
وای، وای، وای

01:21:03.927 --> 01:21:04.748
شما؟

01:21:04.749 --> 01:21:06.473
!من یه آواتارم

01:21:06.474 --> 01:21:08.440
بدنم در بُعد پدر و مادرم هست

01:21:08.441 --> 01:21:10.620
نشستم روی صندلی بازیم
و فریتوز می‌خورم

01:21:10.621 --> 01:21:12.723
!عجب! حرف گوش نمی‌دی

01:21:12.724 --> 01:21:14.355
اینجا... جای بهتریه

01:21:14.356 --> 01:21:16.198
آره شنیدم

01:21:17.944 --> 01:21:19.348
اون چیکار می‌کنه؟

01:21:19.349 --> 01:21:20.743
منظورت بغیر از اسم باحالیه که داره؟

01:21:20.744 --> 01:21:21.611
"دستگاه سفر به خانه"

01:21:21.612 --> 01:21:22.739
چی گفتم؟

01:21:22.740 --> 01:21:23.940
من بهش رای منفی دادم

01:21:23.941 --> 01:21:26.588
شناسایی می‌کنه که دی.ان.ای‌ت برای
کدوم بُعد هست

01:21:26.589 --> 01:21:28.524
و تو رو می‌فرسته اونجا

01:21:28.525 --> 01:21:31.466
کاملاً انسانی و اصلا عجیب نیست

01:21:31.839 --> 01:21:34.523
!بعداً می‌بینمت! دیگه برنگرد

01:21:36.245 --> 01:21:37.615
...باید بریم. نباید میگل رو منتظر

01:21:37.616 --> 01:21:39.014
بعداً می‌بینمت؟

01:21:39.015 --> 01:21:39.752
!بریم

01:21:39.753 --> 01:21:41.272
هی، اونجا موفق باشی

01:21:41.273 --> 01:21:42.246
!باشه، خدانگهدار

01:21:42.247 --> 01:21:43.506
میگل گشنه و عصبانیه

01:21:43.507 --> 01:21:46.434
از پیراشکی‌های کافه تریا خوشش میاد

01:21:48.720 --> 01:21:51.261
من میگل اوهارا هستم

01:21:52.826 --> 01:21:56.228
من تنها مرد عنکبوتی این بُعد هستم

01:21:57.791 --> 01:21:59.705
یا حداقل بودم

01:22:02.601 --> 01:22:04.949
اما مثل بقیه نیستم

01:22:06.817 --> 01:22:09.972
همیشه از کاری که باید بکنم خوشم نمیاد

01:22:10.248 --> 01:22:12.956
اما می‌دونم باید اون کسی باشم
که اون کارو می‌کنه

01:22:13.835 --> 01:22:17.004
اونقدر چیزهای مختلف رو از دست دادم
که دیگه الان نمی‌تونم دست بکشم

01:22:18.981 --> 01:22:21.202
وای

01:22:21.654 --> 01:22:23.216
اما این اصلاً کاری نمی‌کنه

01:22:23.217 --> 01:22:25.656
شاید می‌کرده
!قبل از اینکه از دیوار جداش کنی

01:22:25.657 --> 01:22:27.264
تبلیغات داداش

01:22:27.265 --> 01:22:28.762
حواست رو از حقیقت پرت می‌کنه

01:22:28.763 --> 01:22:30.694
و اون چیه؟

01:22:30.695 --> 01:22:32.220
من که عقل کل نیستم، رفیق

01:22:32.221 --> 01:22:34.189
چون اون چیزیه که اونا می‌خوان

01:22:38.543 --> 01:22:40.512
چرا می‌خوای قسمتی از این ماجرا باشی؟

01:22:40.513 --> 01:22:42.940
تا یه ساعت به دست بیارم -
خودت برای خودت یه ساعت بساز -

01:22:42.941 --> 01:22:44.014
ششش

01:22:44.015 --> 01:22:46.277
اما تو... تو اوضاعت روبراهه، نه؟
پدر و مادر خوبی داری؟

01:22:46.278 --> 01:22:47.650
اونا خوبن

01:22:47.651 --> 01:22:50.138
...یعنی یه درگیری با هم داریم، اما

01:22:50.586 --> 01:22:52.998
چون اون‌ها صلاح من رو می‌خوان
...پس

01:22:52.999 --> 01:22:54.752
چه حیف

01:22:54.753 --> 01:22:56.553
چرا؟

01:22:56.837 --> 01:22:59.425
چون برای روبرو شدن با بقیه آماده نیستی

01:23:07.596 --> 01:23:09.396
بیا پایین

01:23:10.847 --> 01:23:12.768
گوش کن چی میگم، داداش

01:23:12.897 --> 01:23:14.923
کلاً هدف از مرد عنکبوتی بودن مستقل بودنته

01:23:14.924 --> 01:23:16.838
،که رئیس خودت باشی
!نیازی به این چیزها نداری

01:23:16.839 --> 01:23:18.770
پس خودت چرا اینجایی؟

01:23:18.875 --> 01:23:20.232
می‌خوام مراقب درامرم باشم، همین

01:23:20.233 --> 01:23:21.608
من خودم می‌خوام توی گروه باشم

01:23:21.609 --> 01:23:23.965
...می‌خوام... می‌خوام دوستام رو ببینم و

01:23:23.966 --> 01:23:25.472
برای این‌کار یه ساعت لازم دارم

01:23:25.473 --> 01:23:27.231
بچه‌ها، بس کنین دیگه

01:23:27.232 --> 01:23:29.934
باشه. دیگه چیزی نمیگم

01:23:30.173 --> 01:23:33.335
فقط تا نفهمیدی داری با کی می‌جنگی
عضو گروه نشو

01:23:55.716 --> 01:23:57.761
آره، می‌دونم. خیلی کنده

01:23:57.762 --> 01:24:00.056
ولی... با این چیزها حال می‌کنه

01:24:00.771 --> 01:24:02.170
میگل اوهارا؟

01:24:02.171 --> 01:24:04.020
ایشون "مایلز مورالس"ـه

01:24:04.021 --> 01:24:06.368
!سلام
چه خبرها، رفیق؟

01:24:06.369 --> 01:24:08.473
اسپانیایی هم بلدم

01:24:08.785 --> 01:24:11.720
...برات پیراشکی

01:24:12.105 --> 01:24:13.905
لطف کردی

01:24:16.886 --> 01:24:18.752
راستش... خیلی هیجان‌ زده‌م
...که شروع کنیم

01:24:18.753 --> 01:24:19.399
عه؟ عالیه

01:24:19.400 --> 01:24:21.171
یه سری ایده‌های جدید
برای گرفتن اسپات دارم

01:24:21.172 --> 01:24:24.034
فقط دلش می‌خواد جدی‌ش بگیریم -
عه، عجب! اوهوم، اوهوم، اوهوم -

01:24:24.035 --> 01:24:24.823
!واو

01:24:24.824 --> 01:24:26.594
توی فکر اسپاته

01:24:26.595 --> 01:24:27.978
خودم یه فکری برای اسپات می‌کنم

01:24:27.979 --> 01:24:28.683
مگه چیکار کردم؟

01:24:28.684 --> 01:24:30.697
!میگل! تقصیر اون که نیست

01:24:30.698 --> 01:24:31.929
تقصیر؟ وایسا ببینم

01:24:31.930 --> 01:24:33.386
!یه سوراخ دیگه توی چندجهانی ایجاد کردی

01:24:33.387 --> 01:24:34.731
از این چیزها سردرنمیاره

01:24:34.732 --> 01:24:36.553
...چرا می‌دونم... چی... نمی‌دونم

01:24:36.554 --> 01:24:38.923
ولی تو می‌دونستی، گوئن

01:24:38.924 --> 01:24:40.724
...و تو

01:24:40.833 --> 01:24:42.246
می‌خواستم سعی کنم نادیده‌ت بگیرم

01:24:42.247 --> 01:24:44.848
حوصله‌ی تو یکی رو ندارم -
فکر کن اصلاً اینجا نیستم -

01:24:44.908 --> 01:24:46.118
نه واقعاً

01:24:46.119 --> 01:24:46.991
قضیه چیه؟

01:24:46.992 --> 01:24:48.632
!هی، میگل

01:24:48.633 --> 01:24:51.272
بیخیال، به این بچه سخت نگیر

01:24:51.273 --> 01:24:54.361
استاد افتضاحی داشته

01:24:54.836 --> 01:24:56.161
!اصلاً شانسی نداشته

01:24:56.162 --> 01:24:58.077
!پیتر -
!اوه، پسر -

01:24:58.078 --> 01:25:00.703
مرد عنکبوتی متواضع حقیقی از راه رسید

01:25:00.704 --> 01:25:02.180
!مایلز -
!پسر -

01:25:02.181 --> 01:25:03.713
از این دوستم میگل نترس

01:25:03.714 --> 01:25:05.788
فقط قیافه‌ش ترسناک می‌زنه
اهل گاز گرفتن نیست

01:25:05.789 --> 01:25:06.567
پیتر

01:25:06.568 --> 01:25:08.522
!چقدر بزرگ شدی! چه خوشتیپ شدی

01:25:08.523 --> 01:25:09.688
...و تو هم

01:25:09.689 --> 01:25:12.225
بنظر سر پا میای. می‌دونی؟ بنظر خوب میای -
سرپا یعنی چی؟ -

01:25:12.226 --> 01:25:14.209
چی شده؟ زیر بغلت داره خونریزی می‌کنه؟

01:25:14.210 --> 01:25:14.873
...پیتر، باید

01:25:14.874 --> 01:25:16.887
.نگران لباست نباش
یه لباس جدید برات گیر میاریم

01:25:16.888 --> 01:25:18.572
...پیتر، باید بهش بگی

01:25:18.573 --> 01:25:19.360
...صبر کن ببینم

01:25:19.361 --> 01:25:20.572
این دیگه چیه؟

01:25:20.573 --> 01:25:21.206
!"مِی‌دِی"
(پیغام کمک=)

01:25:21.207 --> 01:25:23.590
!بچه داری! باورم نمیشه -
آره بچه دارم -

01:25:23.591 --> 01:25:26.018
حواست باشه دستبند گذر روزانه‌ت
از دستت در نیاد، عزیزم

01:25:26.019 --> 01:25:26.933
اوه، تو هم داری

01:25:26.934 --> 01:25:28.703
نمی‌دونستم برای بزرگسال‌ها هم از اینا می‌سازن

01:25:28.704 --> 01:25:30.326
یه لحظه وایسا
!می‌دی

01:25:30.327 --> 01:25:31.944
فسقلی آنارشیسته
(آشوب طلب)

01:25:31.945 --> 01:25:34.786
!دارم میام بالا بگیرمت! بگیر که اومدم

01:25:34.787 --> 01:25:36.587
گرفتمت

01:25:36.896 --> 01:25:39.699
می‌دونستم پشیمون میشم
که این "تارانداز" رو براش درست کردم

01:25:39.700 --> 01:25:42.592
نباید همچین کاری می‌کردم
کار واقعاً اشتباهی بود

01:25:42.970 --> 01:25:43.713
می‌خواین عکس‌هاش رو ببینین؟

01:25:43.714 --> 01:25:45.100
...خب، خودش که اینجاست -
!این عکس رو نگاه -

01:25:45.101 --> 01:25:46.338
اوه، آوردیشون

01:25:46.339 --> 01:25:48.484
!این بچه‌ی خاص رو نگاه! فوق العاده‌ست -
واقعاً... واو -

01:25:48.485 --> 01:25:49.848
آره -
این قیافه‌ی بامزشه -

01:25:49.849 --> 01:25:51.530
اوه، اینم قیافه‌ی عصبانیشه

01:25:51.531 --> 01:25:53.336
اینم قیافه‌ی درس‌خونشه

01:25:53.337 --> 01:25:55.900
بعدی رو داشته باشین
از خنده می‌میرین، از خنده می‌میرین

01:25:55.901 --> 01:25:57.862
اوه، میگل از خنده می‌ترکه

01:25:57.863 --> 01:25:59.177
میگل! میگل، این یکی رو ببین

01:25:59.178 --> 01:26:01.293
دارم سعی می‌کنم یه مکالمه‌ی
جدی و بزرگسالانه داشته باشم

01:26:01.294 --> 01:26:03.133
می‌دونی، تو تنها مرد عنکبوتی هستی
که بامزه نیست

01:26:03.134 --> 01:26:04.471
!ما باید بامزه باشیم

01:26:04.472 --> 01:26:05.782
...سرنوشت چندجهانی

01:26:05.783 --> 01:26:07.464
هرموقع اینو میگی
کلاً ذهنم میره مرخصی

01:26:07.465 --> 01:26:09.954
"میگی "سرنوشت چندجهانی

01:26:09.955 --> 01:26:11.801
و ذهنم میفته می‌میره

01:26:11.802 --> 01:26:13.233
...ما

01:26:13.234 --> 01:26:15.105
بوش رو حس می‌کنین؟
می‌دی توی پوشکش ریده

01:26:15.106 --> 01:26:16.300
آره! از خانواده‌ی پارکره

01:26:16.301 --> 01:26:18.152
وقتی یه پارکر آووکادو می‌خوره همین میشه -
مایلز -

01:26:18.153 --> 01:26:19.729
یه رخداد اصلی رو بهم زدی

01:26:19.730 --> 01:26:20.487
رخداد اصلی؟

01:26:20.488 --> 01:26:22.050
!به اینجاهاش فکر نمی‌کرده

01:26:22.051 --> 01:26:23.538
همیشه عادتش همینه

01:26:23.539 --> 01:26:24.619
این حرفت توهین‌آمیز بود

01:26:24.620 --> 01:26:27.019
ریدی روی نهادهای حاکم. درود بر تو

01:26:27.020 --> 01:26:28.782
صبر کن ببینم
بابت چی ناراحتین؟

01:26:28.783 --> 01:26:30.223
من که اون آدما رو نجات دادم

01:26:30.224 --> 01:26:32.137
و مشکل هم همین‌جاست

01:26:33.224 --> 01:26:35.063
لایلا؟ انجامش بده

01:26:35.064 --> 01:26:36.409
ها؟ چی رو انجام بدم؟

01:26:36.410 --> 01:26:37.404
منظورت... منظورت چیه چی رو انجام بدی؟

01:26:37.405 --> 01:26:39.327
همون که اطلاعات رو توضیح میدی دیگه

01:26:39.328 --> 01:26:41.128
خیلی‌خب

01:26:46.705 --> 01:26:48.780
این دیگه چیه؟

01:26:48.946 --> 01:26:52.007
این... همه‌چیزه

01:26:56.956 --> 01:26:58.856
میشه دقیق‌تر بگی؟

01:26:58.857 --> 01:27:01.206
میشه یه لحظه صحبت نکنی؟

01:27:01.207 --> 01:27:03.007
باشه، باشه

01:27:03.071 --> 01:27:05.232
...این که می‌بینی

01:27:05.782 --> 01:27:07.735
تمام ماهاییم

01:27:07.736 --> 01:27:10.909
تمام زندگی‌هامون که به همدیگه گره خورده

01:27:10.910 --> 01:27:14.960
در تار و پودی زیبا از زندگی و تقدیر

01:27:14.982 --> 01:27:16.455
جهان عنکبوتی

01:27:16.456 --> 01:27:17.974
جهان عنکبوتی؟

01:27:17.975 --> 01:27:19.301
...هه، اسم

01:27:19.302 --> 01:27:20.857
احمقانه‌ایه

01:27:20.858 --> 01:27:24.094
اسمش چندجهانی عنکبوت-انسان‌نماهاست

01:27:24.493 --> 01:27:26.109
...که اینم بنظر

01:27:26.110 --> 01:27:28.144
احمقانه میاد

01:27:28.707 --> 01:27:32.087
و این گره‌ها، جاییه که ذهن‌ها با هم تلاقی می‌کنن؟

01:27:32.088 --> 01:27:34.044
اینا رخدادهای اصلی هستن

01:27:34.045 --> 01:27:39.078
بخش‌هایی که هر دفعه
.بخشی از داستان هر مرد عنکبوتیه

01:27:39.079 --> 01:27:41.307
...بعضی‌هاشون خوب

01:27:41.715 --> 01:27:43.515
...بعضی‌هاشون بد

01:27:45.240 --> 01:27:47.155
بعضی‌هاشون خیلی بد

01:27:54.446 --> 01:27:56.083
همینطور ادامه بده

01:27:56.084 --> 01:27:58.032
...عمو آرون

01:27:58.120 --> 01:28:01.821
"این یکی، رویداد "م‌ع‌ش 90
(کمیک مرد عنکبوتی شگفت‌انگیز جلد 90)

01:28:01.822 --> 01:28:04.595
یک فرمانده‌ی پلیس نزدیک به مرد عنکبوتی
در حین نبرد با یک دشمن دیرینه

01:28:04.596 --> 01:28:09.196
موقع نجات بچه‌ای از زیر
ویرانه‌های در حال سقوط می‌میره

01:28:09.324 --> 01:28:11.199
...فرمانده استیسی

01:28:11.731 --> 01:28:13.559
.واقعاً متاسفم
(فیلم مرد عنکبوتی شگفت انگیز 1)

01:28:36.362 --> 01:28:38.889
این اتفاق برای تو افتاد؟

01:28:39.775 --> 01:28:41.883
و برای من

01:28:45.009 --> 01:28:47.259
ها؟ چیه مگه؟

01:28:47.260 --> 01:28:50.355
داستان باید اینطوری پیش بره

01:28:50.771 --> 01:28:53.024
...رخدادهای اصلی اتصالاتی هستن

01:28:53.025 --> 01:28:55.950
که زندگی‌هامون رو به همدیگه گره می‌زنن

01:28:55.951 --> 01:28:59.173
و این اتصالات قابل شکستن هستن

01:28:59.786 --> 01:29:03.056
...بخاطر همینه که ناهنجاری‌ها

01:29:03.077 --> 01:29:05.031
اینقدر خطرناکن

01:29:05.301 --> 01:29:07.994
مرگ بازرس سینگ یه رخداد اصلی بود

01:29:07.995 --> 01:29:10.155
قرار نبود تو اونجا باشی

01:29:10.156 --> 01:29:13.169
قرار نبود تو نجاتش بدی

01:29:13.170 --> 01:29:15.160
برای همین گوئن سعی کرد جلوت رو بگیره

01:29:15.161 --> 01:29:16.227
!مایلز

01:29:16.228 --> 01:29:18.823
فکر کردم می‌خوای نجاتم بدی

01:29:19.923 --> 01:29:22.338
...آره، داشتم

01:29:22.941 --> 01:29:25.043
داشتم هر دو کار رو انجام می‌دادم

01:29:25.044 --> 01:29:27.430
...و حالا، مایلز

01:29:27.431 --> 01:29:29.691
...چون تو داستان رو تغییر دادی

01:29:29.692 --> 01:29:32.904
بُعد "پاویتره" داره از هم می‌پاشه

01:29:33.014 --> 01:29:36.375
اگر شانس بیاریم... می‌تونیم جلوش رو بگیریم

01:29:37.363 --> 01:29:38.916
همیشه شانس نیاوردیم

01:29:38.917 --> 01:29:40.344
این... این که کار من نبود

01:29:40.345 --> 01:29:41.392
!کار "اسپات" بود

01:29:41.393 --> 01:29:44.585
این اتفاق وقتی میفته
که جریان زمانی رخداد اصلی رو تغییر بدی

01:29:46.376 --> 01:29:48.176
تو از کجا می‌دونی؟

01:29:48.330 --> 01:29:51.226
چون خودمم یه بار تغییرش دادم

01:29:51.466 --> 01:29:55.124
دنیای دیگه‌ای رو پیدا کردم
که توش خانواده داشتم

01:29:55.125 --> 01:29:57.179
که خوشبخت بودم

01:29:57.555 --> 01:30:00.163
حداقل، یه نسخه از من بود

01:30:00.796 --> 01:30:04.438
و اون نسخه‌ی من کشته شد

01:30:08.875 --> 01:30:11.529
منم جاش رو گرفتم

01:30:13.531 --> 01:30:16.172
فکر می‌کردم به کسی که صدمه نمی‌زنه

01:30:18.971 --> 01:30:20.899
ولی اشتباه می‌کردم

01:30:30.483 --> 01:30:33.056
!بابا! بابا، کمکم کن

01:30:37.388 --> 01:30:39.389
مگه نه، پیتر؟

01:30:39.853 --> 01:30:41.653
آره

01:30:41.795 --> 01:30:45.725
اگر به قدر کافی رخدادهای اصلی رو تغییر
بدیم، اگر به قدر کافی فرمانده‌ها رو نجات بدیم

01:30:46.633 --> 01:30:49.635
ممکنه همه چی رو از دست بدیم

01:31:00.898 --> 01:31:03.813
بابام قراره فرمانده بشه

01:31:12.445 --> 01:31:14.245
...نه

01:31:15.808 --> 01:31:18.704
همه‌چیزت رو ازت می‌گیرم

01:31:19.767 --> 01:31:21.375
!کمک -
همونطور که تو همه‌چیزم رو ازم گرفتی -

01:31:21.376 --> 01:31:23.176
!دارم میام

01:31:26.905 --> 01:31:29.142
کار اسپاته

01:31:30.274 --> 01:31:32.235
اون بابام رو می‌کشه

01:31:37.867 --> 01:31:40.929
کی ... اتفاق ... میفته؟

01:31:43.563 --> 01:31:44.510
کی اتفاق میفته؟

01:31:44.511 --> 01:31:46.520
دو روز دیگه

01:31:46.862 --> 01:31:48.969
وقتی رسماً منصوب شد

01:31:49.334 --> 01:31:51.995
این چیزیه... که الگو میگه

01:31:53.341 --> 01:31:54.692
متاسفم، مایلز

01:31:54.693 --> 01:31:56.474
!من رو بفرستین خونه

01:31:56.475 --> 01:31:57.797
نمی‌تونم همچین کاری بکنم

01:31:57.798 --> 01:31:59.237
الان نمیشه

01:31:59.238 --> 01:32:02.333
پس باید چیکار کنم؟ بذارم بمیره؟

01:32:06.008 --> 01:32:07.613
بابای تو چی؟

01:32:07.614 --> 01:32:09.922
اونم فرمانده‌ست، مگه نه؟

01:32:11.523 --> 01:32:13.014
آره

01:32:13.015 --> 01:32:14.240
یعنی همین؟

01:32:14.241 --> 01:32:16.762
قرار نیست هیچ کاری انجام بدین؟

01:32:18.976 --> 01:32:20.821
خیلی‌خب، عمو "بن" چی؟

01:32:20.822 --> 01:32:22.527
...اونم مشکلی نداشت اگر می‌دونستی

01:32:22.528 --> 01:32:25.533
و اجازه می‌دادی همونطوری... اتفاق بیفته؟

01:32:25.534 --> 01:32:27.993
اگر بخاطر عمو بن نبود

01:32:27.994 --> 01:32:31.516
بیشترمون الان اینجا نبودیم، مایلز

01:32:31.859 --> 01:32:34.314
...و تمام کارهای خوبی که کردیم

01:32:34.315 --> 01:32:36.769
اتفاق نمیفتادن

01:32:39.262 --> 01:32:41.621
یعنی باید بذاریم مردم بمیرن

01:32:41.622 --> 01:32:43.472
...چون یه الگوریتم -
!اوه! واو -

01:32:43.473 --> 01:32:45.269
میگه باید این اتفاق بیفته؟

01:32:45.270 --> 01:32:47.941
متوجه که هستی
چقدر ناجور بنظر میاد، مگه نه؟

01:32:47.942 --> 01:32:51.104
انتخاب بین نجات جون یک نفر

01:32:51.105 --> 01:32:53.097
و نجات یک دنیا جلوی پاهاته

01:32:53.098 --> 01:32:54.000
!تمام دنیاها

01:32:54.001 --> 01:32:55.202
!می‌تونم هر دوش رو انجام بدم

01:32:55.203 --> 01:32:58.519
...مرد عنکبوتی همیشه -
نه همیشه -

01:33:01.469 --> 01:33:02.179
مایلز

01:33:02.180 --> 01:33:05.235
همه‌مون می‌خوایم زندگی‌ای داشته باشیم
که آرزوش رو داشتیم

01:33:05.236 --> 01:33:07.754
باور کن، من سعی کردم

01:33:07.755 --> 01:33:09.824
و هرچه بیشتر سعی کردم

01:33:09.825 --> 01:33:12.359
خرابی بیشتری به بار آوردم

01:33:13.215 --> 01:33:15.323
نمی‌تونی همه‌چیز رو داشته باشی، بچه‌جون

01:33:19.198 --> 01:33:22.138
مرد عنکبوتی بودن یه فداکاریه

01:33:22.139 --> 01:33:23.877
وظیفه‌مون همینه

01:33:23.878 --> 01:33:26.172
این وظیفه‌ایه که قبول کردی

01:33:26.349 --> 01:33:28.149
...مایلز

01:33:29.934 --> 01:33:31.734
پنی؟

01:33:32.533 --> 01:33:34.333
قضیه چیه؟

01:33:35.039 --> 01:33:37.694
اومدین برای پادرمیونی‌ای چیزی؟

01:33:37.710 --> 01:33:39.510
می‌دونیم سخته

01:33:40.164 --> 01:33:42.172
ولی حقیقت همینه، مایلز

01:33:42.269 --> 01:33:44.217
تو هم برای همین اومدی؟

01:33:44.421 --> 01:33:46.555
که آروم آروم خبرهای بد رو بهم بگی؟

01:33:48.372 --> 01:33:50.372
دفعه‌ی قبل که جواب داد
چرا دوباره انجامش ندی،‌ها؟

01:33:50.373 --> 01:33:53.137
!هی، وایسا، وایسا -
حق با تو بود، گوئن -

01:33:53.138 --> 01:33:55.203
اصلاً نباید میومدی دیدنم

01:33:55.204 --> 01:33:57.257
بچه‌جون، من رو نگاه کن -
اینقدر بهم نگو بچه‌جون -

01:33:57.258 --> 01:33:57.784
داره جوش میاره

01:33:57.785 --> 01:33:58.865
هوبی، حرفات کمکی نمی‌کنه

01:33:58.866 --> 01:34:00.120
خوبه

01:34:00.121 --> 01:34:01.346
...مایلز، لطفاً درک کن

01:34:01.347 --> 01:34:03.911
نمی‌تونین ازم بخواین پدرم رو نجات ندم

01:34:03.912 --> 01:34:05.445
ازت نمی‌خوام

01:34:05.446 --> 01:34:07.199
...خودم درستش می‌کنم، فقط
یه لحظه بهش مهلت بده، خواهش می‌کنم

01:34:07.200 --> 01:34:09.328
عجب حرکت دوستانه‌ای -
!این‌کارو نکن -

01:34:09.431 --> 01:34:10.564
!بس کن

01:34:10.565 --> 01:34:12.746
اگر اجازه بدی بره
فقط خرابکاری بیشتری به بار میاره

01:34:12.747 --> 01:34:14.726
هردوتون این رو می‌دونین

01:34:14.901 --> 01:34:16.779
فقط باید چند روزی
اینجا نگهت داریم

01:34:16.780 --> 01:34:19.147
شرمنده که باید آخرش اینطوری می‌شد، بچه‌جون

01:34:19.148 --> 01:34:20.427
...گفتم

01:34:20.428 --> 01:34:22.749
!بهم نگین بچه‌جون

01:34:34.199 --> 01:34:35.999
!مایلز

01:34:36.080 --> 01:34:38.485
خب، بابت این کارم شرمنده

01:34:38.486 --> 01:34:40.851
!به این می‌گن پدر و مادر بد بودن

01:34:40.852 --> 01:34:43.100
گمونم دیگه بهتره برم

01:34:47.548 --> 01:34:49.590
تمامی واحدها، آب دستتونه بذارین زمین

01:34:49.591 --> 01:34:51.637
!و جلوی مرد عنکبوتی رو بگیرین

01:34:51.947 --> 01:34:52.948
تو رو میگه؟ -
منظورش تویی؟ -

01:34:52.949 --> 01:34:53.950
با توئه؟ -
من رو میگه؟ -

01:34:53.951 --> 01:34:55.449
من؟ -
تو؟ -

01:34:55.450 --> 01:34:57.388
ای خدا! مایلز! مایلز مورالس رو میگم

01:34:57.389 --> 01:34:59.593
داره وارد بخش 4 میشه

01:35:02.995 --> 01:35:03.899
خودشه؟ مگه نه؟

01:35:03.900 --> 01:35:06.620
روی... صورتم تاری چیزی چسبیده؟
قضیه چیه؟

01:35:06.621 --> 01:35:08.454
...مایلز! اوناهاش! اوناهاش

01:35:08.455 --> 01:35:09.870
!بچرخ

01:35:09.871 --> 01:35:10.952
من که چیزی نمی‌بینم، رئیس

01:35:19.537 --> 01:35:22.037
[♪ Light the City Up : Cut The Lights]

01:35:24.523 --> 01:35:26.323
!واو

01:35:29.735 --> 01:35:32.590
امروز می‌تونه از اینم عجیب‌تر بشه؟

01:35:34.383 --> 01:35:34.880
!یا خدا

01:35:34.881 --> 01:35:36.710
!گمونم می‌تونه

01:35:42.857 --> 01:35:43.355
!وای

01:35:43.356 --> 01:35:45.156
!شرمنده

01:35:49.167 --> 01:35:51.239
...و بعد به عموم نگاه کردم، و

01:35:51.240 --> 01:35:52.640
بذار حدس بزنم

01:35:52.641 --> 01:35:54.441
افتاد و مُرد؟

01:36:03.218 --> 01:36:05.018
!واو

01:36:06.067 --> 01:36:07.902
با شماره‌ی سه، اسلحه‌ت رو بکش

01:36:07.903 --> 01:36:08.589
...یک

01:36:08.590 --> 01:36:09.826
!منتظر سه نموندی

01:36:09.827 --> 01:36:11.319
!میگما، میگل

01:36:11.320 --> 01:36:14.242
میشه یه عکس ازمون بگیری؟
اولین تعقیب و گریزشه

01:36:14.601 --> 01:36:16.947
!بزن بریم! یوهو

01:36:16.948 --> 01:36:19.863
!بوووووووو

01:36:21.908 --> 01:36:22.586
مایلز

01:36:22.587 --> 01:36:23.906
سلام

01:36:23.907 --> 01:36:26.186
من حسابی طرفدارتم

01:36:26.187 --> 01:36:26.521
!ممنون

01:36:26.522 --> 01:36:29.317
بنظرت عنکبوتی‌ها اکثراً تار می‌اندازن به جای تار زدن؟

01:36:29.318 --> 01:36:29.938
...خب

01:36:29.939 --> 01:36:31.096
نکته‌ش رو گرفتی؟ تار؟

01:36:31.097 --> 01:36:32.179
!آخ

01:36:32.180 --> 01:36:33.872
!هرکاری تو می‌تونی منم می‌تونم
(از سریال انیمیشنی مرد عنکبوتی سال 1981)

01:36:33.873 --> 01:36:36.185
!اوه، گندش بزنن! یه جاییم گرفت

01:36:44.267 --> 01:36:45.092
سلام، پیتر
(دیالوگ دکتر اختاپوس)

01:36:45.093 --> 01:36:46.893
!واو

01:37:01.951 --> 01:37:04.166
چه می‌کنی؟
راهی برای فرار نیست

01:37:11.480 --> 01:37:14.682
شرمنده‌ی همگی
ظاهراً یه راهی برای فرار بود

01:37:22.575 --> 01:37:23.880
!اینقدر فرار نکن

01:37:23.881 --> 01:37:26.181
!خب اینقدر تعقیبم نکنین

01:37:26.182 --> 01:37:28.176
!خیلی روی اعصابی

01:37:28.177 --> 01:37:29.896
می‌دونم دوستته

01:37:29.897 --> 01:37:31.550
!ولی این تنها راهه

01:37:31.551 --> 01:37:32.811
...ولی دلم میگه

01:37:32.812 --> 01:37:34.983
!پس از مغزت استفاده کن

01:37:44.052 --> 01:37:45.852
!آخ

01:37:52.802 --> 01:37:54.838
!به این میگن فن بیهوش کردن

01:37:54.839 --> 01:37:57.050
...دارم با عضله‌ی بازوم جلوی راه

01:37:57.051 --> 01:37:58.851
!شترق

01:38:11.729 --> 01:38:13.529
!آخ

01:38:17.549 --> 01:38:19.017
!مایلز

01:38:19.018 --> 01:38:21.610
!نه، نه، نه، ولم کن برم -
!فرار کردن عاقلانه نیست -

01:38:21.611 --> 01:38:24.382
فرار کردن من
!عاقلانه‌ترین چیزیه که الان داره اتفاق میفته

01:38:24.383 --> 01:38:25.863
!احساس گناه می‌کنم

01:38:25.864 --> 01:38:26.629
!خوبه

01:38:26.630 --> 01:38:28.494
!ولی روش کار همینه دیگه

01:38:28.495 --> 01:38:30.063
!توی این قضیه نمی‌تونی برنده بشی

01:38:30.064 --> 01:38:32.905
نه، نه -
!وایسا، نرو! اینقدر سریع حرکت نکن -

01:38:32.906 --> 01:38:33.601
!نه

01:38:33.602 --> 01:38:35.503
می‌خوای بچه‌م رو بغل کنی؟

01:38:35.504 --> 01:38:35.954
چی؟

01:38:35.955 --> 01:38:38.227
میشه یه بار بچه رو بغل کنی
تا بعدش صحبت کنیم؟

01:38:38.228 --> 01:38:39.883
چون بنظرم حس و حالت رو عوض کنه -
!نه -

01:38:39.884 --> 01:38:41.210
!خیلی انرژی‌بخشه

01:38:41.211 --> 01:38:42.311
!بقدر کافی انرژی دارم

01:38:42.312 --> 01:38:43.592
...وقتی این بچه‌ی جادویی رو

01:38:43.593 --> 01:38:46.439
بچسبونی به سینه‌ت
!انرژیت بیشترم میشه

01:38:46.440 --> 01:38:49.441
الان حق نداری با من
!صمیمانه صحبت کنی

01:38:49.442 --> 01:38:52.037
تو بچه رو بغل کن
!تا ببینیم چی میشه

01:38:52.595 --> 01:38:55.723
بخاطر تو بچه‌دار شدم، خب؟

01:38:56.324 --> 01:38:57.689
...فکر کردم

01:38:57.690 --> 01:38:59.889
که اگه تونستم خوب بزرگش کنم

01:38:59.890 --> 01:39:03.746
احتمالش هست که مثل تو بشه

01:39:03.747 --> 01:39:07.644
و حسابی هیجان‌زده شدم
!چون آدم فوق ‌العاده‌ای هستی

01:39:07.645 --> 01:39:10.366
!و دوست دارم کنارت باشم

01:39:11.162 --> 01:39:13.763
پس چرا نیومدی دیدنم؟

01:39:13.980 --> 01:39:15.780
...چون

01:39:16.096 --> 01:39:17.896
نمی‌تونستم

01:39:18.185 --> 01:39:21.261
خیلی دلم می‌خواست پیش شماها باشم

01:39:23.113 --> 01:39:25.342
ولی رابطه‌مون اون چیزی نیست که فکر می‌کردم

01:39:25.343 --> 01:39:26.685
...ببین

01:39:26.686 --> 01:39:29.306
اتفاقات بدی میفتن

01:39:29.307 --> 01:39:32.289
همین اتفاقات ما رو تبدیل
به کسی که هستیم می‌کنن

01:39:32.396 --> 01:39:36.025
ولی اتفاقات خوبی هم میفتن، می‌دونی؟

01:39:36.069 --> 01:39:38.663
اتفافاتی مثل تو

01:39:39.636 --> 01:39:41.743
مثل اون

01:39:42.280 --> 01:39:44.215
...هی! نمی‌خوام... ببین

01:39:44.216 --> 01:39:47.980
!بچه بغل کردنت افتضاحه

01:39:47.981 --> 01:39:49.143
موقعیتت رو دریافت کردیم، پیتر

01:39:49.144 --> 01:39:50.554
درون هسته‌ -
!وایسا! وایسا، وایسا، وایسا! نه! نه، نه -

01:39:50.555 --> 01:39:52.728
!موقعیت من رو دریافت نکردین! تمام

01:39:52.729 --> 01:39:54.597
همه رو بفرستین

01:39:55.353 --> 01:39:56.538
!نه، نه، نه! ببین... مایلز

01:39:56.539 --> 01:39:58.724
!نمی‌دونستم! به خدا نمی‌دونستم

01:39:58.725 --> 01:40:00.598
خواهش می‌کنم، پسر
بیا در موردش صحبت کنیم

01:40:00.599 --> 01:40:02.399
صحبت کردیم

01:40:04.052 --> 01:40:06.056
صحبت خوبی بود

01:40:09.540 --> 01:40:11.340
!بگیرینش

01:40:19.372 --> 01:40:21.172
آه

01:40:23.323 --> 01:40:24.611
!مایلز

01:40:24.612 --> 01:40:27.569
فکر کرده کجا داره میره؟ -
فکر نکنم از قبل نقشه‌ای ریخته باشه -

01:40:27.570 --> 01:40:29.549
...درضمن، اگر قبلاً بهت نگفته بودم

01:40:29.550 --> 01:40:32.377
استاد افتضاحی هستی

01:40:40.278 --> 01:40:42.037
!الان که شکستت داد

01:40:42.038 --> 01:40:43.876
!پس استاد افتضاحی نیستم

01:40:43.877 --> 01:40:47.150
هر دوتون به یه اندازه افتضاح هستین
راضی شدین؟

01:40:47.913 --> 01:40:50.400
اینقدر تظاهر نکن
!که می‌دونی داری چیکار می‌کنی

01:40:50.401 --> 01:40:51.582
!اوه، یه نقشه دارم

01:40:51.583 --> 01:40:54.225
!فقط... هنوز بهت نگفتم

01:40:57.705 --> 01:40:59.505
!واو

01:41:09.194 --> 01:41:12.582
در حال حرکت به سمت ماه -
اصلاً خوب نیست -

01:41:30.451 --> 01:41:31.662
اونا دیگه چیه، پنجه‌ست؟

01:41:31.663 --> 01:41:34.533
پسر، اصلاً مطمئنی مرد عنکبوتی هستی؟

01:41:34.670 --> 01:41:38.810
مگه تو هستی؟ فکر کردی کی هستی؟
واقعاً کی هستی؟

01:41:41.196 --> 01:41:42.428
...اسم من

01:41:42.429 --> 01:41:44.860
مایلز مورالس"ـه"

01:41:49.773 --> 01:41:53.068
یه عنکبوت رادیواکتیوی گازم گرفت

01:41:54.189 --> 01:41:57.631
و مطمئنم خودت
!بقیه‌ی داستان رو می‌دونی، جناب

01:42:06.315 --> 01:42:08.115
اوضاع احوال، داداش؟

01:42:09.466 --> 01:42:10.537
!چرا نمی‌فهمی

01:42:10.538 --> 01:42:11.530
!تو یه ناهنجاری هستی

01:42:11.531 --> 01:42:14.668
!اگر بذاری برم خونه ناهنجاری نیستم

01:42:17.281 --> 01:42:19.081
دهن‌لق

01:42:20.296 --> 01:42:23.408
!هرجا بری، ناهنجاری هستی

01:42:30.494 --> 01:42:34.063
!تو ناهنجاری اصلی هستی

01:42:36.922 --> 01:42:38.631
!میگل

01:42:38.632 --> 01:42:41.039
عنکبوتی که قدرت‌هات رو بهت داد

01:42:41.040 --> 01:42:43.490
!از بُعد تو نبود

01:42:44.364 --> 01:42:46.899
!قرار نبود تو رو گاز بگیره

01:42:47.109 --> 01:42:48.014
!میگل، این‌کارو نکن

01:42:48.015 --> 01:42:51.096
یه دنیا هست
که مرد عنکبوتی ندارن ازشون محافظت کنه

01:42:51.097 --> 01:42:52.653
!چون به‌جاش تو رو گاز گرفت

01:42:52.654 --> 01:42:54.897
!قرار نبوده تو مرد عنکبوتی بشی

01:42:54.898 --> 01:42:55.619
!نه

01:42:55.620 --> 01:42:57.193
!داری دروغ میگی! من مرد عنکبوتیم

01:42:57.194 --> 01:42:59.023
!تو یه اشتباهی

01:43:00.586 --> 01:43:02.238
...اگر گازت نمی‌گرفت

01:43:02.239 --> 01:43:04.374
!پیتر پارکر دنیای تو زنده می‌موند

01:43:04.375 --> 01:43:07.561
به‌جاش، در حین نجات تو مرد

01:43:07.562 --> 01:43:10.436
قبل از انفجار برخورددهنده
جلوش رو می‌گرفت

01:43:10.437 --> 01:43:11.952
اسپات بوجود نمیومد

01:43:11.953 --> 01:43:14.408
و هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتاد

01:43:14.409 --> 01:43:15.193
!آخ

01:43:15.194 --> 01:43:16.729
...و تمام این مدت

01:43:16.730 --> 01:43:19.036
من تنها کسی بودم
!که جلوی از هم پاشیدن دنیا رو گرفتم

01:43:19.037 --> 01:43:19.830
!ولم کن

01:43:19.831 --> 01:43:21.302
!میگل، اذیتش نکن

01:43:21.303 --> 01:43:23.412
تو جات اینجا نیست

01:43:23.413 --> 01:43:24.762
هیچوقت نبوده

01:43:24.763 --> 01:43:26.560
!ولم کن

01:43:26.561 --> 01:43:27.354
!میگل، بسه دیگه

01:43:27.355 --> 01:43:29.665
این چیزی نیست
!که در موردش صحبت کرده بودیم

01:43:30.273 --> 01:43:32.634
در مورد این قضیه صحبت کرده بودین؟

01:43:33.257 --> 01:43:35.072
می‌دونستین؟

01:43:35.837 --> 01:43:38.504
همه‌تون... می‌دونستین؟

01:43:38.784 --> 01:43:41.250
...من... من نمی‌دونستم

01:43:41.639 --> 01:43:43.439
که چطور بهت بگم

01:43:44.637 --> 01:43:47.500
برای همین هیچوقت نیومدی دیدنم

01:43:50.261 --> 01:43:52.307
!مایلز، برای صلاح خودته

01:43:52.308 --> 01:43:54.053
کی صلاح من رو تشخیص میده؟

01:43:54.054 --> 01:43:55.666
!من بچه نیستم، گوئن

01:43:55.667 --> 01:43:56.383
!آخ

01:43:56.384 --> 01:43:58.097
!دقیقاً همینی

01:43:58.098 --> 01:43:59.394
!فقط یه بچه‌ای

01:43:59.395 --> 01:44:01.679
...که اصلاً نمی‌فهمه

01:44:01.680 --> 01:44:03.915
!داره چیکار می‌کنه

01:44:08.593 --> 01:44:09.832
...آره، خب

01:44:09.833 --> 01:44:13.237
صدها افراد عنکبوتی رو
از باشگاه کوچولوت تا اینجا کشوندم

01:44:13.238 --> 01:44:15.038
ها؟

01:44:19.714 --> 01:44:22.168
!گمونم واقعاً نقشه داشته

01:44:23.043 --> 01:44:24.117
...و

01:44:24.118 --> 01:44:26.426
قراره این‌کارو بکنم

01:44:30.703 --> 01:44:35.701
همه مدام بهم میگن
که داستان من باید چطور پیش بره

01:44:35.814 --> 01:44:37.025
نه

01:44:37.026 --> 01:44:39.191
من راه خودم رو میرم

01:44:39.192 --> 01:44:40.373
شرمنده، پسر

01:44:40.374 --> 01:44:42.174
دارم میرم خونه

01:44:58.104 --> 01:44:59.904
خداحافظ، گوئن

01:45:02.920 --> 01:45:04.720
!مایلز

01:45:08.204 --> 01:45:10.330
...من بهش یاد دادم چطوری این‌کارو بکنه، پس

01:45:10.331 --> 01:45:13.613
حتماً استاد خیلی خوبی بودم
!که تونستم همچین کاری بکنم

01:45:23.716 --> 01:45:24.874
نچ

01:45:24.875 --> 01:45:26.046
نه

01:45:26.047 --> 01:45:26.994
نخیر

01:45:26.995 --> 01:45:28.200
این یه خرده نازه

01:45:28.201 --> 01:45:29.202
...اوه، نه، نه

01:45:29.203 --> 01:45:30.204
!این مدلی بودم
!اینم همینطور

01:45:32.489 --> 01:45:34.289
ها؟

01:45:40.223 --> 01:45:42.023
...همم

01:45:52.552 --> 01:45:54.301
یعنی چـ...؟

01:45:54.302 --> 01:45:57.056
درحال فعال کردن دستگاه سفر به خانه

01:46:09.482 --> 01:46:12.236
شاخص بُعدی شناسایی شد
[مقصد تعیین شد، زمین-42]

01:46:21.847 --> 01:46:22.741
!...بیخیال

01:46:22.742 --> 01:46:24.165
!نه

01:46:24.166 --> 01:46:27.141
!نه... نه... نه

01:46:32.358 --> 01:46:33.824
قضیه چیه؟

01:46:33.825 --> 01:46:35.610
!دستگاه خودبه‌خود فعال شد

01:46:35.611 --> 01:46:36.481
چطور ممکنه؟

01:46:36.482 --> 01:46:38.282
...غیرممکنه

01:46:38.283 --> 01:46:39.749
...ممکن نیست بدون وارد کردن کلید توالی

01:46:39.784 --> 01:46:42.196
دستور شتاب‌دهنده، فعال بشه

01:46:42.231 --> 01:46:43.935
خب، چی؟ -
که الان شده -

01:46:45.090 --> 01:46:45.727
این چطور؟

01:46:45.728 --> 01:46:47.081
!نه، نه، نه، نه! ای خدا -
هی، الان چی؟ -

01:46:47.082 --> 01:46:48.992
!داری جلوی دست‌و‌پام رو می‌گیری

01:47:05.947 --> 01:47:06.939
!جلوش رو بگیر

01:47:06.940 --> 01:47:07.828
!زود باش

01:47:07.829 --> 01:47:10.470
پسر، بنظر میاد دارم چیکار می‌کنم؟

01:47:18.699 --> 01:47:20.299
!یه کاری بکن

01:47:20.300 --> 01:47:22.100
!زود باش

01:47:23.960 --> 01:47:25.007
!میگل

01:47:25.008 --> 01:47:26.008
!بس کن

01:47:45.382 --> 01:47:47.219
[راه‌اندازی مجدد سیستم؟]

01:47:53.793 --> 01:47:55.593
!نه

01:48:08.495 --> 01:48:11.415
!خیلی‌خب، کافیه! تقصیر دستگاه که نیست

01:48:11.416 --> 01:48:14.112
!فقط کافی بود گوش کنه

01:48:14.347 --> 01:48:15.359
آخه چرا گوش نکرد؟

01:48:15.360 --> 01:48:16.837
!شاید بقدر کافی بهش سخت نگرفتی

01:48:16.838 --> 01:48:17.829
گوئن، این کارو نکن

01:48:17.830 --> 01:48:19.293
تو اجازه دادی بره

01:48:19.294 --> 01:48:20.272
من؟ -
نگرفتیش -

01:48:20.273 --> 01:48:20.960
گوئن

01:48:20.961 --> 01:48:23.048
...خیلی‌خب، بیاین یه نفس عمیق بکشیم -
!پیتر -

01:48:23.049 --> 01:48:23.907
می‌خوای پشتم رو بگیری یا نه؟

01:48:23.908 --> 01:48:25.252
خب، باشه. میگل؟

01:48:25.253 --> 01:48:27.173
...به عنوان پدر یک دختر، و

01:48:27.174 --> 01:48:28.406
...پسر یک مادر

01:48:28.407 --> 01:48:29.607
می‌دونی چیه
حرف نزنی بهتره

01:48:29.608 --> 01:48:30.741
باشه، گرفتم

01:48:30.742 --> 01:48:32.874
بذار باهاش صحبت کنم

01:48:33.624 --> 01:48:35.757
حرف زدن رو امتحان کردیم -
اون دوست منه -

01:48:35.758 --> 01:48:36.866
آره، مشکل هم همین‌جاست

01:48:36.867 --> 01:48:40.466
حتماً می‌دونی
اگه رخداد اصلی رو تغییر بده چی میشه؟

01:48:41.226 --> 01:48:43.128
می‌خوای خودت ببینی؟

01:48:43.129 --> 01:48:45.710
!بهت که گفتم مایه‌ی دردسره

01:48:46.258 --> 01:48:47.965
اشتباه می‌کنی

01:48:47.966 --> 01:48:48.918
جس؟

01:48:48.919 --> 01:48:51.021
بهش بگو اشتباه می‌کنه

01:48:51.649 --> 01:48:52.886
اشتباه... نمی‌کنه

01:48:52.887 --> 01:48:54.707
شوخیت گرفته؟

01:48:54.708 --> 01:48:55.947
بهت که گفتم

01:48:55.948 --> 01:48:57.608
اگر اجازه بدی فرار کنه

01:48:57.609 --> 01:48:59.266
نمی‌تونم بهت کمک کنم

01:48:59.267 --> 01:49:02.359
من نمیام -
درست میگی -

01:49:02.360 --> 01:49:04.160
چی؟

01:49:04.622 --> 01:49:06.422
چیکار داری می‌کنی؟

01:49:15.798 --> 01:49:17.919
برو خونه، گوئن

01:49:22.750 --> 01:49:25.818
قرار بود ما آدم خوبا باشیم

01:49:41.355 --> 01:49:43.155
هستیم

01:49:45.700 --> 01:49:47.500
هستیم

01:49:48.526 --> 01:49:49.929
جس. بن

01:49:49.930 --> 01:49:50.863
همراه من بیاین

01:49:50.864 --> 01:49:51.919
!ایول

01:49:51.920 --> 01:49:53.740
یکی اسپات رو بگیره

01:49:53.741 --> 01:49:55.014
...راستش، شرمنده‌ها، ولی

01:49:55.015 --> 01:49:56.638
باید ببرمش یه چرتی بزنه

01:49:56.639 --> 01:49:57.638
تو رو نمیگم

01:49:57.639 --> 01:50:00.206
بقدر کافی تحملت کردم

01:50:52.161 --> 01:50:54.200
کار چطور بود؟

01:50:54.201 --> 01:50:56.860
نمی‌دونم -
پیتر؟ -

01:50:56.861 --> 01:50:59.087
بچه‌مون رو بردی توی یه درگیری دیگه؟

01:50:59.088 --> 01:51:01.509
بچه‌مون رو بردم...؟ نه، نه... نه

01:51:01.510 --> 01:51:04.209
چون ازم خواستی نبرم
منم نبردم. هرگز نمی‌برم

01:51:04.210 --> 01:51:05.211
اوهوم

01:51:05.212 --> 01:51:07.012
[دسترسی رد شد]

01:51:36.223 --> 01:51:38.524
بنظرت از پس پدر بودن برمیام؟

01:51:39.475 --> 01:51:41.582
الان داری این رو می‌پرسی؟

01:51:42.882 --> 01:51:46.324
هیچ کتاب راهنمایی
برای بزرگ کردن کسی مثل اون نیست

01:51:46.334 --> 01:51:47.606
...یا

01:51:47.607 --> 01:51:50.268
برای کسی مثل تو بودن

01:51:53.540 --> 01:51:56.904
فقط باید... توی استراحت بین دو نیمه
تغییرات لازم رو انجام بدی

01:52:01.333 --> 01:52:03.746
درضمن، استعاره‌ی ورزشی بود -
آره فهمیدم -

01:52:03.747 --> 01:52:04.690
اوه، شرمنده

01:52:04.691 --> 01:52:06.702
آخه اونقدر توی دبیرستان
...خرخون بودی که فکر کردم

01:52:06.703 --> 01:52:08.801
!مسابقات ورزشی که نگاه کردم

01:52:08.802 --> 01:52:12.263
عه! باشه، پهلوون -
ای بابا -

01:52:39.634 --> 01:52:41.715
نمی‌خوای با آقا پنگوئن مهربون‌تر باشی؟

01:52:41.797 --> 01:52:43.738
...میشه... میشه فقط

01:52:44.206 --> 01:52:46.307
حتی بهم نگاه هم نمی‌کنی؟

01:52:47.844 --> 01:52:48.954
چیه؟

01:52:48.955 --> 01:52:50.976
چیکار... چیکار داری می‌کنی؟

01:52:51.134 --> 01:52:52.527
دارم بهت نگاه می‌کنم

01:52:52.528 --> 01:52:54.328
همونطور که خودت خواستی

01:52:56.284 --> 01:52:58.084
بنظر میاد لاغر شدی

01:52:58.783 --> 01:53:00.127
کجا بودی؟

01:53:00.128 --> 01:53:01.360
...داشتم

01:53:01.361 --> 01:53:03.282
تمام رفقام رو می‌کشتم

01:53:03.283 --> 01:53:06.164
اوه. اوه، چه بامزه، خیلی‌خب. باشه

01:53:06.165 --> 01:53:07.965
خیلی‌خب

01:53:12.800 --> 01:53:13.565
کجا داری میری؟

01:53:13.566 --> 01:53:15.366
نمی‌دونم

01:53:19.164 --> 01:53:21.738
تو پلیس خوبی هستی، بابا

01:53:22.029 --> 01:53:24.652
اون نشان رو به سینه می‌زنی
چون می‌دونی اگر تو نزنی

01:53:24.653 --> 01:53:27.394
یکی که لیاقتش رو نداره می‌زنه

01:53:27.792 --> 01:53:28.931
...ولی

01:53:28.932 --> 01:53:30.898
باید درک کنی

01:53:30.899 --> 01:53:34.122
این ماسک نشان منه

01:53:34.393 --> 01:53:37.814
و منم دارم سعی می‌کنم آدم خوبی باشم

01:53:37.815 --> 01:53:40.247
...اونقدر سعی می‌کردم

01:53:40.248 --> 01:53:43.291
که این ماسک رو
!اونجور که تو می‌خوای بزنم

01:53:43.308 --> 01:53:45.332
و نتونستم

01:53:45.333 --> 01:53:46.499
!نتونستم

01:53:46.500 --> 01:53:47.732
یه عالمه کار ازم برمیاد

01:53:47.733 --> 01:53:50.346
ولی نمی‌تونم به کسایی
که بیشتر از همه دوستشون دارم کمک کنم

01:53:50.347 --> 01:53:52.977
!و اطرافیانم فقط نصف شخصیتم رو می‌شناسن

01:53:52.978 --> 01:53:56.464
!برای همین... کاملاً تنهای تنهام

01:53:56.465 --> 01:53:57.882
...و حالا، حتی

01:53:57.883 --> 01:53:59.948
حتی نمی‌دونم کار درست چیه

01:53:59.949 --> 01:54:01.514
!نمی‌دونم باید چیکار کنم

01:54:01.515 --> 01:54:03.478
...ولی این رو می‌دونم

01:54:04.688 --> 01:54:08.121
که نمی‌تونم یه دوست دیگه رو هم از دست بدم

01:54:10.756 --> 01:54:11.709
...گوئن

01:54:11.710 --> 01:54:14.504
همیشه بهت یاد دادم
که از قوانین پیروی کنی

01:54:14.505 --> 01:54:15.866
آره، و نتیجه‌ش چی شد؟

01:54:15.867 --> 01:54:16.946
من سوگند وفاداری به قانون خوردم

01:54:16.947 --> 01:54:19.620
!پس دستگیرم کن، بابا

01:54:20.128 --> 01:54:22.033
تمومش کن بره پی کارش -
...من -

01:54:22.034 --> 01:54:23.399
نمی‌تونم

01:54:23.400 --> 01:54:24.939
چرا نمی‌تونی؟

01:54:24.940 --> 01:54:27.101
چون استعفا دادم

01:54:27.698 --> 01:54:29.498
کی؟

01:54:29.815 --> 01:54:32.503
حدود وسطای سخنرانی‌ بزرگت

01:54:32.512 --> 01:54:33.930
...یعنی

01:54:33.931 --> 01:54:36.973
...صبر کن ببینم. قرار
قرار نیست فرمانده پلیس باشی؟

01:54:37.561 --> 01:54:39.408
...یعنی

01:54:40.339 --> 01:54:43.352
...شغلم... فرمانده بودن

01:54:43.353 --> 01:54:45.013
...تمام این

01:54:45.014 --> 01:54:47.684
چیزها دیگه اهمیتی نداره

01:54:51.587 --> 01:54:54.374
تو بهترین کاری هستی
که توی زندگیم انجام دادم

01:55:09.321 --> 01:55:10.640
سخنرانی خوبی بود،‌ها؟

01:55:10.641 --> 01:55:12.038
تعجبی نداره توی انگلیسی 20 گرفتی

01:55:12.039 --> 01:55:14.009
هجده. هجده گرفتم. هجده و نیم

01:55:14.010 --> 01:55:15.887
چند تا کلاس رو نرفتم

01:55:17.167 --> 01:55:19.975
نمی‌دونم باید چیکار کنی

01:55:21.113 --> 01:55:24.315
ولی... ولی فکر کنم
این قراره بهت کمک کنه

01:55:25.822 --> 01:55:27.917
کسی که این رو بهم داد
خیلی روی اعصاب بود

01:55:31.557 --> 01:55:35.161
محض احتیاط که شاید خوب پیش نرفت
هوبی

01:55:52.879 --> 01:55:54.800
زود برمی‌گردم

01:55:56.218 --> 01:55:58.018
قول میدم

01:56:05.333 --> 01:56:06.833
...بچه بزرگ کردن

01:56:06.834 --> 01:56:08.634
...چقدر

01:56:09.291 --> 01:56:11.239
پیچیده‌ست

01:56:16.913 --> 01:56:18.324
!تو یه اشتباهی

01:56:18.325 --> 01:56:20.281
اگر عنکبوت گازت نگرفته بود

01:56:20.282 --> 01:56:22.387
!پیتر پارکر زنده می‌موند

01:56:22.388 --> 01:56:24.476
!و هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتاد

01:56:24.477 --> 01:56:25.538
...مایلز

01:56:25.539 --> 01:56:28.262
...سخت‌ترین بخش این کار

01:56:28.263 --> 01:56:29.723
اینه که همیشه نمی‌تونی
همه رو نجات بدی

01:56:29.724 --> 01:56:31.635
...کاری می‌کنم تقاص

01:56:31.636 --> 01:56:33.356
تمام چیزهایی که ازم گرفتی رو پس بدی

01:56:33.357 --> 01:56:35.639
انتخاب بین نجات جون یک نفر

01:56:35.640 --> 01:56:38.471
و نجات یه دنیا جلوی پاهاته. تمام دنیاها -
!می‌تونم هر دوش رو انجام بدم -

01:56:38.472 --> 01:56:39.740
...مرد عنکبوتی همیشه

01:56:39.741 --> 01:56:40.891
همیشه نه

01:56:40.892 --> 01:56:42.844
...هرکاری می‌خوای انجام بدی

01:56:42.845 --> 01:56:44.340
خودت رو گم نکن

01:56:44.341 --> 01:56:46.574
یه اتفاقاتی پیش میاد -
من... من نمی‌دونستم -

01:56:46.575 --> 01:56:49.777
که چطور بهت بگم -
!قرار نبوده تو مرد عنکبوتی بشی -

01:56:51.900 --> 01:56:53.700
همینطور ادامه بده

01:56:57.786 --> 01:56:59.586
!آخ

01:57:10.613 --> 01:57:11.845
موقعیت‌هاتون رو بررسی کردین؟

01:57:11.846 --> 01:57:13.377
آره، پدرجان -
خبری ازشون نیست -

01:57:13.378 --> 01:57:15.143
لایلا، میشه همه رو بفرستی؟

01:57:15.144 --> 01:57:17.221
هرجایی
!هرجایی که ممکنه باشه

01:57:17.222 --> 01:57:18.687
تبریک میگم، فرمانده

01:57:18.688 --> 01:57:20.931
فرمانده؟ تا منصوب نشدم
نمی‌تونی فرمانده صدام کنی

01:57:20.932 --> 01:57:23.586
خودت که می‌دونی -
!همه‌مون بهتون افتخار می‌کنیم -

01:57:51.071 --> 01:57:53.702
به این میگن یه ژست بی‌نقص

01:57:53.703 --> 01:57:54.870
چی...؟

01:57:54.871 --> 01:57:56.430
مورد احتمالی توی کوچه

01:57:56.431 --> 01:57:58.481
بهتره برم ببینم چه خبره

01:57:58.482 --> 01:58:00.663
حالا توی کوچه‌م

01:58:00.664 --> 01:58:02.529
یه اتفاق غیرمعمول داره میفته

01:58:02.530 --> 01:58:04.680
به دیوارها نگاه می‌کنم... دیوارها طبیعین

01:58:04.681 --> 01:58:06.107
...ولی یه چیزی جلومه

01:58:06.108 --> 01:58:06.508
!آخ

01:58:06.509 --> 01:58:09.447
!اوه نه

01:58:28.455 --> 01:58:29.999
برگشتم

01:58:30.000 --> 01:58:31.800
رسیدم خونه

01:58:36.384 --> 01:58:38.184
مایلز؟

01:58:42.889 --> 01:58:44.499
بدموقع مزاحم شدم...؟

01:58:44.500 --> 01:58:46.512
زیادی... زیادی دیر کردم؟ -
موهاتو چیکار کردی؟ -

01:58:46.513 --> 01:58:49.059
!حالتون خوبه؟ بگو که حالتون خوبه

01:58:49.389 --> 01:58:51.085
!...من که خوبم

01:58:51.086 --> 01:58:52.886
حق با تو بود

01:58:52.931 --> 01:58:54.209
در مورد همه‌چی حق با تو بود

01:58:54.210 --> 01:58:56.216
معلومه که حق با منه
همیشه حق با منه

01:58:56.217 --> 01:58:57.215
در مورد چی حق با من بوده؟

01:58:57.216 --> 01:59:00.052
!یه عالمه... جاهای فوق‌العاده رو دیدم

01:59:00.053 --> 01:59:02.410
!و با یه عالمه آدمای فوق‌العاده آشنا شدم

01:59:02.411 --> 01:59:03.035
...ولی

01:59:03.036 --> 01:59:05.019
چی شده، عزیزدلم؟

01:59:06.371 --> 01:59:08.299
ولی اونا من رو نمی‌خواستن

01:59:08.644 --> 01:59:11.640
مدام... مدام به حرفات فکر می‌کردم

01:59:12.614 --> 01:59:14.482
حسابشون رو رسیدم، مامان

01:59:15.496 --> 01:59:17.351
همه‌شون رو شکست دادم

01:59:20.415 --> 01:59:23.251
الان دیگه می‌دونم چقدر قوی هستم

01:59:23.877 --> 01:59:26.471
!بخاطر تو قویم

01:59:26.831 --> 01:59:27.682
!و بخاطر بابا

01:59:27.683 --> 01:59:29.322
قضیه چیه؟

01:59:29.323 --> 01:59:31.123
!و بخاطر همه‌مون

01:59:33.057 --> 01:59:34.857
...مامان

01:59:35.493 --> 01:59:37.761
یه چیزی داره میاد سراغمون

01:59:38.664 --> 01:59:40.235
...یه چیز

01:59:40.236 --> 01:59:41.352
یه چیز وحشتناک

01:59:41.353 --> 01:59:44.082
مایلز، داری حرفای عجیب‌ غریب می‌زنی
قضیه چیه؟

01:59:44.083 --> 01:59:45.883
اسمش "اسپات"ـه

01:59:46.025 --> 01:59:48.105
دشمن دیرینه‌ی منه

01:59:48.842 --> 01:59:50.910
و قراره جلوش رو بگیرم

01:59:55.844 --> 01:59:58.534
می‌دونم که می‌فهمیدی دارم بهت دروغ میگم

01:59:59.255 --> 02:00:02.324
...آخه فکر می‌کردم اگر بفهمی

02:00:02.784 --> 02:00:05.218
ممکنه دیگه مثل سابق دوستم نداشته باشی

02:00:07.092 --> 02:00:09.586
...و حالا که رفتم اون بیرون

02:00:10.275 --> 02:00:12.075
...حالا

02:00:13.346 --> 02:00:15.587
دیگه از هیچی نمی‌ترسم

02:00:17.817 --> 02:00:19.473
چی می‌خوای بهم بگی؟

02:00:19.474 --> 02:00:21.380
باید بهم قول بدی
هیچی عوض نمیشه

02:00:21.381 --> 02:00:22.822
عزیزدلم، من همیشه دوستت دارم

02:00:22.823 --> 02:00:23.638
باید قول بدی

02:00:23.639 --> 02:00:25.135
همیشه

02:00:25.136 --> 02:00:27.317
هرچی هم بگی برام مهم نیست

02:00:27.649 --> 02:00:29.449
می‌فهمی چی میگم؟

02:00:35.825 --> 02:00:37.625
...مامان

02:00:38.806 --> 02:00:40.606
...من

02:00:41.576 --> 02:00:43.597
من مرد عنکبوتیم

02:00:54.099 --> 02:00:55.993
مرد عنکبوتی کیه؟

02:00:57.778 --> 02:00:59.706
همون ابرقهرمانه؟

02:00:59.707 --> 02:01:01.844
که عنکبوت گازش گرفته؟

02:01:02.399 --> 02:01:05.020
که بهش قدرت عنکبوتی داده؟

02:01:06.925 --> 02:01:08.725
که منم؟

02:01:12.847 --> 02:01:15.740
از هموناست که... لباس
شخصیت مورد علاقه‌ت رو می‌پوشی؟

02:01:15.741 --> 02:01:17.178
یا، اسمش چی بود؟

02:01:17.179 --> 02:01:18.186
کامیک‌کان" و اینا؟"

02:01:18.187 --> 02:01:19.828
نمی‌دونم اینی که گفتی چیه

02:01:19.829 --> 02:01:22.409
واقعاً فکر کردم خبریه‌ها، مرد عنکبوتی

02:01:22.410 --> 02:01:24.466
فکرش رو بکن

02:01:31.597 --> 02:01:32.735
چرا هشت تا دست نداری؟

02:01:32.736 --> 02:01:33.149
...خب

02:01:33.150 --> 02:01:34.984
از باسنت ابریشم درمیاد؟

02:01:34.985 --> 02:01:36.342
یه بار یه کابوس
!در مورد همین دیدم، ولی نه

02:01:36.343 --> 02:01:38.619
مطمئنی هنوز توی کابوست نیستی؟

02:01:56.629 --> 02:01:58.413
!مامان! اینقدر مسخره‌بازی درنیار

02:01:58.414 --> 02:01:59.633
!قضیه جدیه

02:01:59.634 --> 02:02:01.407
بابا با مرد عنکبوتی کار کرده

02:02:01.408 --> 02:02:04.399
خب اون موقع نمی‌دونست
...من مرد عنکبوتیم، ولی

02:02:04.400 --> 02:02:08.261
ای‌کاش بابا اینجا بود که توضیح بده -
مایلز، خواهش می‌کنم -

02:02:11.723 --> 02:02:12.941
باید مراقب تو باشم

02:02:12.942 --> 02:02:14.748
باید مراقب خودم باشم

02:02:14.749 --> 02:02:16.474
پس بهم کمک کن -
!مامان، وایسا! وایسا -

02:02:16.475 --> 02:02:17.476
...باید باهات صحبت

02:02:24.066 --> 02:02:25.720
اوه، نه

02:02:29.361 --> 02:02:30.925
توی جهان اشتباهیه

02:02:32.396 --> 02:02:35.436
...عنکبوتی که نیشت زد و بهت قدرت داد

02:02:35.471 --> 02:02:36.853
چهل و دو

02:02:36.888 --> 02:02:38.843
!از بُعد من نبود

02:02:43.189 --> 02:02:45.224
شاخص بُعدی شناسایی شد

02:02:45.225 --> 02:02:48.509
...اون دستگاه
[مقصد قفل شد - زمین 42]

02:02:49.530 --> 02:02:52.018
منو نفرستاد خونه

02:03:04.640 --> 02:03:06.627
عمو آرون؟

02:03:07.930 --> 02:03:08.931
سلام

02:03:17.689 --> 02:03:19.581
[زمین 42]

02:03:20.125 --> 02:03:21.925
حالت خوبه؟

02:03:25.715 --> 02:03:27.515
آه

02:03:27.640 --> 02:03:29.198
خیلی دلم برات تنگ شده بود

02:03:29.199 --> 02:03:30.970
خیلی‌خب

02:03:30.971 --> 02:03:32.548
باشه. خیلی‌خب

02:03:32.549 --> 02:03:33.998
واو. بافت موهاتو باز کردی؟

02:03:33.999 --> 02:03:34.962
...خب

02:03:34.963 --> 02:03:36.139
از قصد؟ -
آره -

02:03:36.140 --> 02:03:38.448
...آره، هنوزم

02:03:38.449 --> 02:03:40.741
دارم بهش عادت می‌کنم؟

02:03:40.852 --> 02:03:43.258
توی بیمارستان شیفت‌های بیشتری بهم دادن
...پس قول میدم

02:03:43.259 --> 02:03:44.889
ماه بعد پولت رو پس بدم-
بس کن، بس کن -

02:03:44.890 --> 02:03:46.784
ناسلامتی خانواده‌ایم

02:03:46.858 --> 02:03:48.658
ممنون

02:03:49.416 --> 02:03:50.534
سلام، عزیزم. حالت چطوره؟
[در همان زمان، زمین 1610]

02:03:50.535 --> 02:03:52.257
سلام. با مایلز به کجا رسیدی؟

02:03:52.258 --> 02:03:53.075
...خب

02:03:53.076 --> 02:03:55.025
یادته از خونه ممنوع الخروجش کردی؟

02:03:55.026 --> 02:03:55.929
اوهوم

02:03:55.930 --> 02:03:57.084
من اجازه‌ی خروج بهش دادم

02:03:57.085 --> 02:03:58.509
چیکار... چیکار کردی؟

02:03:58.510 --> 02:04:00.136
فقط یه خرده

02:04:00.137 --> 02:04:01.475
مگه امشب چقدر ممکنه توی دردسر بیفته؟

02:04:01.476 --> 02:04:02.739
!یه عالمه

02:04:02.740 --> 02:04:04.701
نمی‌خوام بهش فکر کنم

02:04:05.172 --> 02:04:07.918
راستی، مایلز
امشب شیفت شب دارم

02:04:07.919 --> 02:04:08.981
اینم لیست خرید

02:04:08.982 --> 02:04:11.469
حواسم هست حتماً بگیره

02:04:12.234 --> 02:04:14.255
خیلی‌خب، باید بریم

02:04:18.521 --> 02:04:21.714
نگهبان‌ها ساعت 6 عوض میشن
باید همون زمان وارد عمل بشیم، مگه نه؟

02:04:21.715 --> 02:04:23.771
آره. درسته

02:04:24.071 --> 02:04:26.310
...کاملاً... متوجه میشم

02:04:26.311 --> 02:04:29.006
که چی... داری میگی

02:04:32.240 --> 02:04:34.040
حالت خوبه؟

02:04:34.348 --> 02:04:36.603
سرما خوردم

02:04:37.298 --> 02:04:39.098
بیا بریم، پسر

02:04:39.384 --> 02:04:41.203
مطمئنی نقشه رو یادته؟

02:04:41.204 --> 02:04:42.679
...آره، ولی... ولی

02:04:42.680 --> 02:04:44.811
شاید بهتر باشه
یه ‌بار دیگه مرورش کنیم

02:04:44.812 --> 02:04:47.680
...که مطمئن بشیم هیچ

02:04:47.681 --> 02:04:49.481
مشکلی پیش نمیاد

02:04:56.121 --> 02:04:58.236
اینجا مرد عنکبوتی ندارن

02:05:03.782 --> 02:05:09.856
[فرمانده جف مورالس، شوهر، قهرمان، پدر]
[روحش قرین قدرت]

02:05:08.212 --> 02:05:10.012
...بابا

02:05:28.987 --> 02:05:32.412
شرمنده، عزیزم. ولی خودت سرخود
اجازه‌ی خروج از خونه بهش دادی

02:05:32.413 --> 02:05:33.203
...جف

02:05:33.204 --> 02:05:36.836
فقط... فقط نگرانم که قاطی
آدمای اشتباهی نشه، می‌دونی؟

02:05:36.837 --> 02:05:38.840
احتمالاً تقصیر اون دختره‌ست

02:05:38.841 --> 02:05:40.996
اصلاً هدفش چیه
که با اون دختره دوست شده؟

02:05:40.997 --> 02:05:42.610
یه اهدافی به ذهنم میاد

02:05:42.611 --> 02:05:44.241
عزیزم... این حرفات واقعاً کمکی نمی‌کنه

02:05:44.242 --> 02:05:47.313
دیدی که وقتی اطرافش بود
!چطور گل از گلش می‌شکفت

02:05:48.008 --> 02:05:50.449
فقط امیدوارم دختره
باعث صدمه دیدنش نشه

02:05:52.894 --> 02:05:54.966
اینا گردن منه؟

02:05:54.967 --> 02:05:56.061
!نه، نه

02:05:56.062 --> 02:05:56.910
!شاید همه‌ش تقصیر خودمه

02:05:56.911 --> 02:05:59.414
بیخیال، عزیزدلم
!تو بابای فوق العاده‌ای هستی

02:05:59.415 --> 02:05:59.925
...اینا فقط

02:05:59.926 --> 02:06:02.569
...آخه... سخته، انگار که

02:06:02.570 --> 02:06:07.068
یه بچه‌ی جدید گیرمون اومده
که فقط می‌خواد زودی بزرگ بشه

02:06:08.230 --> 02:06:11.079
و شاید، ما هم باید بزرگ بشیم

02:06:11.953 --> 02:06:13.439
یه خرده

02:06:13.440 --> 02:06:16.689
شاید بهتر باشه اجازه بدیم
یه خرده بال‌هاش رو باز کنه، پسر

02:06:16.690 --> 02:06:18.199
پسر؟

02:06:18.200 --> 02:06:20.275
تقصیر شما نیست

02:06:22.195 --> 02:06:23.827
تقصیر منه

02:06:23.828 --> 02:06:26.323
ای بابا. تو دیگه اینجا چیکار می‌کنی؟

02:06:26.324 --> 02:06:28.904
اوه، پنجره‌ش باز بود
برای همین اومدم تو

02:06:28.905 --> 02:06:31.536
چون کار... کاملاً... عادی‌ایه

02:06:31.537 --> 02:06:32.883
می‌خوام با والدینت صحبت کنم

02:06:32.884 --> 02:06:35.264
صحیح. تماس... گرفتن با بابام یه خرده سخته

02:06:35.265 --> 02:06:36.628
عه، واقعاً؟ شغلش چیه؟

02:06:36.629 --> 02:06:38.171
مواد می‌فروشه؟

02:06:38.172 --> 02:06:39.972
پلیسه

02:06:41.443 --> 02:06:43.477
حرفم رو پس می‌گیرم

02:06:43.478 --> 02:06:44.623
خب پس، زنگ می‌زنم پاسگاه

02:06:44.624 --> 02:06:46.786
...فکر نکنم اونجا باشه، یا

02:06:46.787 --> 02:06:47.980
کلاً این اطراف باشه

02:06:47.981 --> 02:06:49.619
!خب، اینی که پوشیدی کاپشنشه، دخترجون

02:06:49.620 --> 02:06:50.353
مایلز کجاست؟

02:06:50.354 --> 02:06:50.878
نمی‌دونم

02:06:50.879 --> 02:06:52.210
نمی‌دونی؟

02:06:52.211 --> 02:06:53.361
منظورت چیه نمی‌دونی؟

02:06:53.362 --> 02:06:54.970
خیلی‌خب... من دیگه میرم

02:06:54.971 --> 02:06:57.382
فکر کردی کجا داری میری، دخترجون؟

02:06:57.383 --> 02:06:59.491
میرم پیداش کنم

02:07:00.112 --> 02:07:02.667
...نمی‌دونم دقیقاً کجا

02:07:03.525 --> 02:07:05.680
ولی می‌دونم از کجا شروع کنم

02:07:06.834 --> 02:07:09.302
...اگر یه چیزی از مایلز یاد گرفته باشم

02:07:10.339 --> 02:07:12.540
.اینه که همه‌چی ممکنه

02:07:14.463 --> 02:07:18.419
شما رو بیشتر از تصورتون دوست داره

02:07:21.786 --> 02:07:23.586
با چشمای خودم دیدم

02:07:28.177 --> 02:07:30.385
...اگر پیداش کردی

02:07:31.893 --> 02:07:34.480
بهش بگو 5 ماه ممنوع الخروجه

02:07:36.090 --> 02:07:38.624
و بهش بگو دوستش داریم

02:07:39.668 --> 02:07:40.669
چشم

02:07:58.124 --> 02:08:01.266
[مرد عنکبوتی مایلز مورالس: چنگال‌های پراولر]

02:08:14.624 --> 02:08:16.424
...عمو آرون

02:08:22.600 --> 02:08:23.835
وایسا، وایسا

02:08:23.836 --> 02:08:25.394
من داشتم... ببین

02:08:25.395 --> 02:08:27.195
...خیلی‌خب، وایسا، وایسا

02:08:30.592 --> 02:08:31.777
متوجه نیستی

02:08:31.778 --> 02:08:33.679
من اهل اینجا نیستم

02:08:34.026 --> 02:08:36.546
از یه بُعد کاملاً متفاوت اومدم

02:08:36.547 --> 02:08:38.299
وایسا، وایسا، وایسا
!تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا

02:08:38.300 --> 02:08:39.580
!تو رو خدا

02:08:39.581 --> 02:08:40.992
!اشتباهی من رو فرستادن اینجا

02:08:40.993 --> 02:08:43.621
عمو آرون، وایسا، وایسا
!وایسا، وایسا! عمو آرون

02:08:52.789 --> 02:08:56.605
[♪ Ain't No Love In The Heart Of The City :Bobby "Blue" Bland]

02:08:58.456 --> 02:08:59.650
خواهش می‌کنم

02:08:59.651 --> 02:09:01.498
عمو آرون؟

02:09:01.818 --> 02:09:04.185
فقط... گوش کن چی میگم

02:09:07.084 --> 02:09:10.412
یه عنکبوت گازم گرفت
که بهم قدرت‌هایی داد

02:09:10.517 --> 02:09:12.195
قرار نبود من رو گاز بگیره

02:09:12.196 --> 02:09:14.187
قرار بود یکی دیگه رو گاز بگیره

02:09:14.188 --> 02:09:15.988
یکی از آدم‌های این بُعد

02:09:16.142 --> 02:09:17.535
من جام اینجا نیست

02:09:17.536 --> 02:09:18.981
باید برم خونه

02:09:18.982 --> 02:09:20.782
خب؟

02:09:22.103 --> 02:09:25.107
منم یه عمو آرون دارم. داشتم

02:09:25.108 --> 02:09:28.141
آدم بدی بود... اسمش پراولر بود

02:09:28.142 --> 02:09:30.840
ازم... ازم محافظت ‌کرد

02:09:30.841 --> 02:09:33.887
...کارهای بد زیادی کرد، ولی

02:09:33.942 --> 02:09:36.089
می‌دونستم می‌خواد آدم خوبی باشه

02:09:36.090 --> 02:09:37.770
ولی... نمی‌دونست حق انتخابی داره

02:09:37.771 --> 02:09:39.613
!ولی تو داری

02:09:39.826 --> 02:09:42.094
!می‌تونی آدم خوبی باشی

02:09:43.114 --> 02:09:44.705
آدم خوبی باشم؟

02:09:44.706 --> 02:09:46.719
تو رو خدا، بهم اعتماد کن

02:09:46.720 --> 02:09:49.041
می‌دونم نمی‌خوای پراولر باشی

02:10:01.054 --> 02:10:02.854
نیستم

02:10:40.585 --> 02:10:42.713
بابات هنوز زنده‌ست؟

02:10:42.868 --> 02:10:44.668
چی؟

02:10:44.674 --> 02:10:46.474
پدرت

02:10:46.587 --> 02:10:48.701
گفتی هنوز زنده‌ست

02:10:49.387 --> 02:10:51.187
آره

02:10:53.075 --> 02:10:54.875
عجب

02:10:55.505 --> 02:10:57.305
تو کی هستی؟

02:11:05.821 --> 02:11:07.981
من "مایلز مورالس"ـم

02:11:09.710 --> 02:11:11.410
...ولی تو

02:11:11.411 --> 02:11:13.852
می‌تونی پراولر صدام کنی

02:11:15.348 --> 02:11:17.436
...اگر نرم خونه

02:11:18.291 --> 02:11:20.114
بابامون... می‌میره

02:11:20.115 --> 02:11:22.194
بابای تو

02:11:23.996 --> 02:11:25.796
خواهش می‌کنم

02:11:26.810 --> 02:11:28.984
باید اجازه بدی برم

02:11:34.391 --> 02:11:35.485
چرا باید همچین کاری بکنم؟

02:12:14.401 --> 02:12:17.790
[چگونه با کودکان صحبت کنیم تا گوش بدهند؟]

02:12:35.458 --> 02:12:37.332
به مامان چیزی نگیا

02:12:43.630 --> 02:12:46.331
هیچوقت گروه درستی رو برای عضویت پیدا نکردم

02:12:47.741 --> 02:12:50.329
برای همین گروه خودم رو تشکیل دادم

02:12:53.531 --> 02:12:55.505
.با چند تا از دوستای قدیمیم

02:13:17.223 --> 02:13:18.223
تو هم می‌خوای عضو بشی؟

02:13:23.401 --> 02:13:26.561
...ادامه دارد

02:13:34.833 --> 02:13:55.089
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
