1
00:01:07,100 --> 00:01:17,100
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:18,388 --> 00:01:21,499
بیاین این دفعه متفاوت پیش بریم

3
00:01:21,500 --> 00:01:23,714
.یعنی خیلی متفاوت

4
00:01:25,465 --> 00:01:28,514
اسمش "مایلز مورالس" ـه

5
00:01:29,659 --> 00:01:33,247
یه عنکبوت رادیواکتیوی اون رو نیش زد

6
00:01:33,829 --> 00:01:36,617
و فقط اون اینطور نشده

7
00:01:40,662 --> 00:01:43,083
همیشه زندگی به کامش نبوده

8
00:01:50,988 --> 00:01:53,489
و فقط اون اینطور نشده

9
00:01:58,327 --> 00:02:00,461
و الان تنها شده

10
00:02:05,669 --> 00:02:08,116
و فقط اون اینطور نشده

11
00:02:09,664 --> 00:02:11,745
.فکر می‌کنین بقیه‌ش رو می‌دونین

12
00:02:15,192 --> 00:02:16,992
ولی نمی‌دونین

13
00:02:18,135 --> 00:02:21,224
منم فکر کردم بقیه داستان رو می‌دونم
...ولی

14
00:02:22,125 --> 00:02:23,925
نمی‌دونستم

15
00:02:24,914 --> 00:02:26,847
نمی‌خواستم بهش صدمه بزنم

16
00:02:28,641 --> 00:02:30,468
ولی زدم

17
00:02:32,652 --> 00:02:35,206
و فقط اون اینطور نشده

18
00:02:44,212 --> 00:02:45,230
!هی

19
00:02:45,231 --> 00:02:47,187
!استیلث لئوپارد
(پلنگ پنهانکار)

20
00:02:49,164 --> 00:02:50,165
!گوئن

21
00:02:50,876 --> 00:02:52,382
[چلسی، نیویورک، زمین-65]

22
00:02:52,383 --> 00:02:54,075
[جهان گوئن عنکبوتی]

23
00:02:54,076 --> 00:02:55,743
آهنگ تموم شد؟

24
00:02:55,744 --> 00:02:56,757
به نظر تموم شده

25
00:02:56,758 --> 00:02:58,570
خوبی؟ -
دختر، تو با ما نمی‌پلکی -

26
00:02:58,571 --> 00:02:59,637
...و نمی‌خوای حرف بزنی

27
00:02:59,638 --> 00:03:01,831
نیومدم تو این گروه تا
راجع به احساساتم صحبت کنم

28
00:03:01,832 --> 00:03:02,546
.خب، من به این خاطر اومدم

29
00:03:02,547 --> 00:03:05,494
اومدم تا با چوب درام احساساتم رو تخلیه کنم

30
00:03:05,556 --> 00:03:07,970
...اگه نمی‌خوای به کسی بگی چی شده

31
00:03:07,971 --> 00:03:09,359
قاط می‌زنی -
من خوبم -

32
00:03:09,360 --> 00:03:11,275
کسی که خوبه این‌جوری نمیگه

33
00:03:11,276 --> 00:03:13,182
...میگی
!مرسی. عالیم"

34
00:03:13,183 --> 00:03:14,237
تو چطوری"؟ -
عالیم -

35
00:03:14,238 --> 00:03:16,355
!مرسی -
بپا -

36
00:03:16,356 --> 00:03:17,772
تو چطوری؟

37
00:03:17,773 --> 00:03:19,353
خوبم...؟

38
00:03:19,354 --> 00:03:20,766
گوئن، بیخیال

39
00:03:20,767 --> 00:03:21,806
درکت نمی‌کنم، رفیق

40
00:03:21,807 --> 00:03:23,607
حق داری

41
00:03:23,898 --> 00:03:25,698
من که فقط درام می‌زنم

42
00:03:27,267 --> 00:03:29,988
همیشه می‌خواستم
تو یه گروه موسیقی باشم

43
00:03:31,066 --> 00:03:33,500
گمونم هیچوقت گروه مناسبم رو پیدا نکردم

44
00:03:34,066 --> 00:03:36,034
،توی این کار

45
00:03:36,035 --> 00:03:39,111
همیشه می‌فهمی باید تنهایی کار کنی

46
00:03:39,112 --> 00:03:41,288
[ ♪ Self Love : Metro Boomin, Coi Leray ]

47
00:03:41,289 --> 00:03:42,661
،ولی قبل از مایلز

48
00:03:42,662 --> 00:03:44,436
پیتر بود -
چندتا گرفتی؟ -

49
00:03:44,437 --> 00:03:46,117
فکر کنم قشنگ شدن. نمی‌دونم

50
00:03:46,118 --> 00:03:48,718
این...همون...ماسک خطرناکه؟

51
00:03:48,719 --> 00:03:50,620
نمی‌دونم. من...به نظر آدم خوبی میاد

52
00:03:50,621 --> 00:03:52,384
اگه چیزی برای مخفی‌کردن نداری
چرا ماسک می‌زنی؟

53
00:03:52,385 --> 00:03:54,706
بسیارخب، سر میز شام راجع به سیاست
صحبت نکنین

54
00:03:54,707 --> 00:03:57,028
ممنونم، مِی

55
00:03:57,151 --> 00:03:59,559
ولی اونا من رو واقعاً نمی‌شناختن

56
00:04:00,006 --> 00:04:03,009
...و منم واقعاً اون رو نمی‌شناختم

57
00:04:03,458 --> 00:04:04,696
جرات داری دوباره بهش دست بزن، نِد

58
00:04:04,697 --> 00:04:06,497
گوئن، اشکال نداره

59
00:04:07,692 --> 00:04:09,886
تا وقتی که خیلی دیر شده بود...

60
00:04:16,131 --> 00:04:18,465
سلام گوئن -
سلام -

61
00:04:19,683 --> 00:04:21,483
پیتر؟

62
00:04:43,819 --> 00:04:44,685
چی؟

63
00:04:44,686 --> 00:04:46,486
!نه

64
00:04:46,652 --> 00:04:50,167
!نه، نه، نه، نه، نه، نه
چیکار کردی؟

65
00:04:50,262 --> 00:04:54,035
فقط...می‌خواستم خاص باشم

66
00:04:54,036 --> 00:04:55,685
...مثل تو

67
00:04:55,686 --> 00:04:57,486
گوئن

68
00:04:58,102 --> 00:04:58,825
گوئن...؟

69
00:04:58,826 --> 00:04:59,909
نگران نباش

70
00:04:59,910 --> 00:05:02,058
گوئن کیه؟

71
00:05:02,890 --> 00:05:05,719
همه‌چی درست میشه

72
00:05:05,812 --> 00:05:08,961
نـ...نرو -
...همه‌چی درست میشه -

73
00:05:10,968 --> 00:05:12,768
...اوه پیتر

74
00:05:21,912 --> 00:05:22,838
هی، هی

75
00:05:22,839 --> 00:05:24,340
!هی

76
00:05:24,341 --> 00:05:26,141
پیتر...؟

77
00:05:28,305 --> 00:05:31,932
بعد از اون دیگه دوستی پیدا نکردم

78
00:05:36,027 --> 00:05:37,841
.به جز یکی

79
00:05:39,018 --> 00:05:41,299
ولی اون اینجا نیست

80
00:05:42,538 --> 00:05:45,010
و اصلاً نمیشه رفت اونجا

81
00:05:45,011 --> 00:05:47,021
...سکوت کنید که فرمانده جورج استیسی

82
00:05:47,022 --> 00:05:49,844
در تعقیب زن عنکبوتی‌ست! او کیست؟

83
00:05:49,845 --> 00:05:51,511
و چرا قیافه‌ش را نشون نمی‌دهد؟

84
00:05:51,512 --> 00:05:53,127
...پیتر پارکر، یه جوون بی‌گناه

85
00:05:53,128 --> 00:05:55,123
من 12 ساله که مِی و بن پارکر رو می‌شناسم

86
00:05:55,124 --> 00:05:57,251
پیتر پارکر سر میز من غذا خورده

87
00:05:57,252 --> 00:06:00,087
دوست صمیمی... دخترم بود

88
00:06:00,088 --> 00:06:05,354
تا موقعی که این زن عنکبوتی رو
پیدا نکنم، آروم نمی‌گیرم

89
00:06:16,850 --> 00:06:18,418
!اوه. سلام. سلام. سلام

90
00:06:18,419 --> 00:06:19,184
گروه موسیقی در چه حاله؟

91
00:06:19,185 --> 00:06:22,899
اوه...آره، عالیه، ولش کردم
پس...می‌دونی

92
00:06:22,900 --> 00:06:24,700
بیگ لایک

93
00:06:27,205 --> 00:06:30,527
ما...تو پرونده زن عنکبوتی به یه جایی رسیدیم

94
00:06:30,527 --> 00:06:31,978
اوه

95
00:06:31,979 --> 00:06:33,185
چیزه...خوبه

96
00:06:33,186 --> 00:06:34,421
به شناساییش نزدیکیم

97
00:06:34,422 --> 00:06:36,464
جدی میگم. می‌تونم حسش کنم

98
00:06:37,109 --> 00:06:38,930
منم

99
00:06:39,762 --> 00:06:41,107
به نفعمونه

100
00:06:41,108 --> 00:06:42,274
اینقدر مطمئن نباش

101
00:06:42,275 --> 00:06:44,595
اون دوستت رو کُشت

102
00:06:44,596 --> 00:06:45,423
تو که نمی‌دونی

103
00:06:45,424 --> 00:06:46,810
منظورت چیه که نمی‌دونم؟
من خیلی هم می‌دونم

104
00:06:46,811 --> 00:06:47,825
ببین...من اونجا بودم

105
00:06:47,826 --> 00:06:50,606
...اون از صحنه جرم فرار کرد -
شاید چاره‌ای نداشته -

106
00:06:50,607 --> 00:06:52,045
من باید کارم رو انجام بدم، گوئن

107
00:06:52,046 --> 00:06:54,481
!ولی اون رو زنده نمی‌کنه

108
00:06:58,320 --> 00:07:01,439
اوه...نمی‌خوام سر این قضیه بحث کنم

109
00:07:01,440 --> 00:07:03,044
خب؟

110
00:07:03,045 --> 00:07:05,033
آره، معلومه

111
00:07:10,009 --> 00:07:11,809
...میگم

112
00:07:13,024 --> 00:07:15,880
...زیادی خفنی که نمی‌تونی باباجونت رو بغل

113
00:07:29,985 --> 00:07:32,707
تمام واحدها؛ یه موقعیت ابرانسانی احتمالی

114
00:07:32,708 --> 00:07:34,173
..."موزه گوگنهایم، مظنون "آدریان تومز

115
00:07:34,174 --> 00:07:35,081
اوه هی. این ممکنه خودش باشه

116
00:07:35,082 --> 00:07:36,683
"ملقب به "کرکس -
...پس -

117
00:07:36,684 --> 00:07:38,371
بعداً می‌بینمت؟

118
00:07:38,372 --> 00:07:40,519
حله

119
00:07:40,520 --> 00:07:41,831
من...من تماس می‌گیرم

120
00:07:41,832 --> 00:07:43,632
دوستت دارم

121
00:07:46,660 --> 00:07:49,911
واحد 49 الان در صحنه جُرمه
به کمک همه نیاز خواهیم داشت

122
00:07:49,912 --> 00:07:52,565
اوضاع اینجا خیلی داغونه

123
00:08:03,431 --> 00:08:05,105
سروان استیسی هستم
پنج دقیقه فاصله دارم

124
00:08:05,106 --> 00:08:08,191
می‌خوام حواستون جمع باشه
به احتمال زیاد سروکله‌ی دختر مدنظرمون پیدا بشه

125
00:08:08,192 --> 00:08:12,355
امشب همون شبیه که
زن عنکبوتی رو می‌گیریم
اوه، عالیه

126
00:08:32,162 --> 00:08:33,181
"فیوری"

127
00:08:33,182 --> 00:08:36,134
بهم توضیح بده که چطور یکی با
بال‌های 6 متری

128
00:08:36,135 --> 00:08:38,462
همین‌جور وارد "گوگنهایم" شده بدون اینکه
کسی متوجهش شده باشه؟

129
00:08:38,463 --> 00:08:41,210
.هی، اینجا نیویورکه دیگه
همه درگیر کارهای خودشونن

130
00:08:42,849 --> 00:08:44,380
می‌دونی چی می‌خواد؟

131
00:08:44,381 --> 00:08:45,695
ایتالیایی بلدی؟ -
...اوه -

132
00:08:45,696 --> 00:08:46,951
من یه پلیس ایرلندیم

133
00:08:46,952 --> 00:08:48,660
شاید پاستایی چیزی دوست داشته باشی

134
00:08:48,661 --> 00:08:50,301
!همگی حواسشون به علامت من باشه

135
00:08:50,302 --> 00:08:53,159
!دنبال ردپای زن عنکبوتی باشین

136
00:08:54,354 --> 00:08:55,695
!هی

137
00:08:55,696 --> 00:08:57,631
ردش رو پیدا کردیم

138
00:08:57,751 --> 00:09:00,191
عملیات تعقیب من چطور پیش میره؟

139
00:09:00,898 --> 00:09:02,698
!تاثیرگذار بود

140
00:09:05,040 --> 00:09:07,534
!"کرکس"

141
00:09:09,975 --> 00:09:12,429
معمولاً داد زدن اسمشون جواب میده

142
00:09:15,967 --> 00:09:18,167
...گمونم جواب داد

143
00:09:18,168 --> 00:09:21,928
من "کرکس" هستم، اوج نبوغ بشر

144
00:09:21,929 --> 00:09:24,792
تو کرکس من نیستی. چی هستی؟
جنست از کاغذ پوستیه؟

145
00:09:24,793 --> 00:09:28,285
من رو به چه دنیای نفرین‌شده‌ای آوردی؟

146
00:09:28,755 --> 00:09:30,632
به مشکل فنی خوردی؟
منم تجربه‌ش کردم

147
00:09:30,633 --> 00:09:31,893
بچه کجایی، رفیق؟

148
00:09:31,894 --> 00:09:34,537
!من یه هنرمندم! یه مهندس

149
00:09:34,538 --> 00:09:37,324
اوه. عالیه. یه انسان فرهیخته -
!آره -

150
00:09:37,325 --> 00:09:39,125
ایول. بذار حدس بزنم

151
00:09:39,163 --> 00:09:43,525
داشتی تو یه بُعد زمانی قدیمی مربوط
...به دوره "لئوناردو داوینچی" اسپرسو می‌خوردی که

152
00:09:43,526 --> 00:09:47,164
ناگهان یه دروازه باز شد و
سر از اینجا در آوردی

153
00:09:48,977 --> 00:09:49,802
درست میگم؟

154
00:09:49,803 --> 00:09:52,152
آره. تقریباً داستانم همینه

155
00:09:53,016 --> 00:09:53,874
یه گوشزد جزئی بهت کنم؟

156
00:09:53,875 --> 00:09:57,360
میشه دست از الکی خراب‌کردن
یه موزه هنری برداری؟

157
00:09:57,361 --> 00:09:58,827
به این میگی "هنر"؟

158
00:09:58,828 --> 00:10:01,077
همین که در موردش
بحث می‌کنیم، نشون میده هنره. نه؟

159
00:10:03,863 --> 00:10:05,693
اوه، چه خفن

160
00:10:05,777 --> 00:10:08,892
البته بیشتر یه جور تفسیر فرامتنی از
چیزیه که اسمش رو "هنر" می‌ذاریم

161
00:10:08,893 --> 00:10:10,038
...ولی

162
00:10:10,039 --> 00:10:12,133
از طرفی هم...هنره؟

163
00:10:13,543 --> 00:10:15,997
!اوه ببین. پسرخاله‌ات

164
00:10:18,174 --> 00:10:20,971
.من جات باشم، آتیش‌بازی نمی‌کنم، داش
!آخه یه جورایی از جنس کاغذی

165
00:10:26,153 --> 00:10:27,167
!خداحافظ، دخترجان

166
00:10:27,381 --> 00:10:29,181
اوه، نه

167
00:10:58,372 --> 00:11:00,442
ببخشید، ولی جنابعالی کی باشین؟

168
00:11:00,443 --> 00:11:02,063
محرمانه‌ست

169
00:11:02,064 --> 00:11:03,056
تو..."بلو پنتر" هستی
[پلنگ آبی=]

170
00:11:03,057 --> 00:11:03,586
نه

171
00:11:03,587 --> 00:11:04,207
شوالیه شنل آبی‌پوش؟
(اشاره طنز به لقب بتمن)

172
00:11:04,208 --> 00:11:05,496
...نه، من -
گارفیلد سیاه"؟" -

173
00:11:05,497 --> 00:11:06,170
نه. بس کن

174
00:11:06,171 --> 00:11:07,288
ماچوی قهرمان؟
(اشاره به فیلم "ناچوی قهرمان" با بازی جک بلک)

175
00:11:07,289 --> 00:11:08,476
من از یه بُعد زمانی دیگه اومدم

176
00:11:08,477 --> 00:11:09,804
ناموساً؟

177
00:11:09,805 --> 00:11:10,890
...وای

178
00:11:10,891 --> 00:11:12,303
راستش، اصلاً تعجب نکردم

179
00:11:12,304 --> 00:11:14,567
اسم من..."میگل اوهارا" هست

180
00:11:14,568 --> 00:11:18,102
من یه گروه ضربت ویژه رو رهبری می‌کنم
...که هدفش تامین امنیت جهان‌های

181
00:11:18,103 --> 00:11:18,996
راستش، بیخیال شو

182
00:11:18,997 --> 00:11:21,473
می‌تونی با اون ساعته به هر بُعد زمانی که
...بخوای

183
00:11:21,474 --> 00:11:22,191
بری؟ -
...اون -

184
00:11:22,192 --> 00:11:23,305
از یه ساعت خفن‌تره

185
00:11:23,306 --> 00:11:24,981
خیلی خب! بهت برنخوره حالا

186
00:11:24,982 --> 00:11:27,805
ببین، الان یه بوقلمون گنده‌ی پرنده
...از دوره رنسانس اومده که

187
00:11:27,806 --> 00:11:30,153
باید به سزای اعمالش برسونم. پس ممنون میشم
اگه اجازه بدی

188
00:11:30,154 --> 00:11:31,007
مشکلی نیست، بچه‌جون

189
00:11:31,008 --> 00:11:31,897
وای

190
00:11:31,898 --> 00:11:33,355
از اینجا به بعدش رو بسپر به من

191
00:11:33,356 --> 00:11:35,318
خیلی خب، راحت باش

192
00:11:35,319 --> 00:11:37,373
خب...چرا این‌جوری میگی؟

193
00:11:37,374 --> 00:11:38,379
!اصلاً خنده‌دار نیستی

194
00:11:38,380 --> 00:11:40,991
...اوه، نمی‌دونم

195
00:11:43,274 --> 00:11:46,274
بعدشم، خیلی حال میده
گندکاری زشتت رو تمیز کنم

196
00:11:46,275 --> 00:11:48,272
کدوم گندکاری؟ -
!برخورددهنده‌ی کینگ‌پین -

197
00:11:48,273 --> 00:11:50,114
چی دارین میگین؟

198
00:11:50,115 --> 00:11:51,126
به تو ربطی نداره -
تو یکی خفه شو -

199
00:11:51,127 --> 00:11:52,006
!هی -
!فضول -

200
00:11:52,007 --> 00:11:53,667
!ما "چند جهانی" رو نجات دادیم

201
00:11:53,668 --> 00:11:56,281
یه سوراخ گنده برای کسایی مثل اون
...گذاشتی تا

202
00:11:56,282 --> 00:11:59,735
خیلی تصادفی وارد یه بُعد زمانی دیگه بشن

203
00:12:00,409 --> 00:12:03,169
حالا من درگیر این شدم که هر کسی رو
ببرم جای خودش بذارم

204
00:12:03,170 --> 00:12:05,334
!تا کل زمان و فضا دچار فروپاشی نشده

205
00:12:05,335 --> 00:12:08,074
.از دکتر "استرنج" که اصلاً نگم برات

206
00:12:08,075 --> 00:12:10,372
که یه آدم رو مخِ کوچولو
!تو زمین 1999999 هست

207
00:12:10,373 --> 00:12:11,498
دکترِ عجیب کیه؟
(استرنج)

208
00:12:11,499 --> 00:12:13,936
از اسمش بنظر میاد که نباید
سمت حرفه‌ی پزشکی بره

209
00:12:13,937 --> 00:12:14,895
ببخشید فرمانده

210
00:12:14,896 --> 00:12:17,657
الان نمی‌تونم صحبت کنم. برمی‌گردم -
وایسا. هی -

211
00:12:20,086 --> 00:12:23,041
خب، می‌خوای این یکی رو من انجام بدم یا...؟

212
00:12:27,538 --> 00:12:29,566
آهان. باشه

213
00:12:37,020 --> 00:12:39,763
ای خدا! "همر اسپیس" داره

214
00:12:39,764 --> 00:12:43,750
یک فضای ذخیره بُرون‌بعدی
نامحدود برای چکش‌های کارتونی و امثالهم

215
00:12:47,071 --> 00:12:48,903
...لایلا"؟ میشه لطفاً"

216
00:12:48,904 --> 00:12:51,778
...می‌دونی -
نه، اول باید اون جمله رو بگی -

217
00:12:51,991 --> 00:12:52,769
درخواست پشتیبانی

218
00:12:52,770 --> 00:12:53,977
چی؟ -
درخواست پشتیبانی -

219
00:12:53,978 --> 00:12:55,863
زود باش -
...لطفاً، فقط درخواست پشتیبانی دارم -

220
00:12:55,864 --> 00:12:57,160
آره، قبلاً خبرش کردم

221
00:12:57,161 --> 00:12:59,473
!ولی حال کردم

222
00:13:21,427 --> 00:13:23,196
زن عنکبوتی

223
00:13:23,197 --> 00:13:24,997
منم

224
00:13:25,236 --> 00:13:26,821
...تو

225
00:13:26,822 --> 00:13:28,319
اوه، این؟

226
00:13:28,320 --> 00:13:29,962
هنوز جنسیتش رو نمی‌دونیم

227
00:13:29,963 --> 00:13:32,216
شوهرم می‌خواد سورپرایز بشه

228
00:13:32,217 --> 00:13:34,940
!خیلی لوسه، ولی خیلی جذابه

229
00:13:34,941 --> 00:13:36,423
میشه منو به فرزندی بگیری؟

230
00:13:36,424 --> 00:13:37,162
چی...؟ -
چی؟ چی؟ -

231
00:13:37,163 --> 00:13:38,264
!بچه‌ها

232
00:13:38,265 --> 00:13:41,379
میشه لطفاً تمرکزمون رو بذاریم روی
این موجود گنده‌ی آتیش‌زن که تهدیدی برای زمان و فضاست؟

233
00:13:41,380 --> 00:13:43,196
!آره! آره! آره! آره

234
00:13:55,134 --> 00:13:56,046
اون چی پس؟

235
00:13:56,047 --> 00:13:57,422
نه -
...می‌تونیم از کمکش استفاده کنیم -

236
00:13:57,423 --> 00:13:59,902
نه -
به خاطر این که بهت گفت "گارفیلد سیاه"؟ -

237
00:13:59,903 --> 00:14:01,318
نه -
اصلاً چیزی به جز "نه" بلدی بگی؟ -

238
00:14:01,319 --> 00:14:02,360
نه

239
00:14:02,361 --> 00:14:03,447
!آره -
چرا نه؟ -

240
00:14:03,448 --> 00:14:05,269
خودت دلیلش رو می‌دونی

241
00:14:07,721 --> 00:14:09,748
دیگه بسه

242
00:14:10,064 --> 00:14:14,880
خوب به آتیش بزرگی که از
کوله پشتیم میاد، نگاه کن

243
00:14:20,332 --> 00:14:22,213
نذارین بیاد بیرون

244
00:14:23,850 --> 00:14:26,538
داره "رخداد اصلی" رو بهم میزنه

245
00:14:34,758 --> 00:14:37,982
چقدر زیباست

246
00:14:38,960 --> 00:14:41,166
برین روی زمین -
میشه از اینجا بری؟ -

247
00:14:41,167 --> 00:14:42,757
!شما رو محاصره کردیم

248
00:14:42,758 --> 00:14:43,992
من آدم خوبیم

249
00:14:43,993 --> 00:14:45,678
شبیه آدم خوب‌ها که نیستی

250
00:14:45,679 --> 00:14:47,918
...فقط باید خفه بشی و بهم اعتماد

251
00:14:47,919 --> 00:14:48,917
!نه

252
00:14:48,918 --> 00:14:53,067
!کمک! کمک

253
00:15:47,534 --> 00:15:50,274
!وای

254
00:15:50,275 --> 00:15:52,442
آره. فکر کنم از کارهای "بنکسی" هست
(هنرمند خیابانی جنجالی)

255
00:15:55,397 --> 00:15:57,365
منم می‌خواستم همین کارو کنم

256
00:16:07,760 --> 00:16:09,560
!وای

257
00:16:30,765 --> 00:16:31,777
!اخ

258
00:16:31,778 --> 00:16:33,977
!دست‌ها بالا

259
00:16:33,978 --> 00:16:35,678
فرمانده، بیخیال

260
00:16:35,679 --> 00:16:36,801
مظنون مسلحه

261
00:16:36,802 --> 00:16:38,343
مسلح به چی؟ من...من دیگه تار ندارم

262
00:16:38,344 --> 00:16:39,322
!روی زمین بخواب

263
00:16:39,323 --> 00:16:41,125
بالاخره کدوم؟ دست‌ها بالا
یا روی زمین بخوابم؟

264
00:16:41,126 --> 00:16:42,062
تو بازداشتی

265
00:16:42,063 --> 00:16:43,524
!همین الان چند نفر رو نجات دادم

266
00:16:43,525 --> 00:16:44,604
به جُرم قتل پیتر پارکر

267
00:16:44,605 --> 00:16:46,963
...فرمانده، بیخیال -
حق داری سکوت اختیار کنی -

268
00:16:46,964 --> 00:16:49,524
!متوجه نیستی -
...هر چی که بگی -

269
00:16:54,101 --> 00:16:56,122
!تو متوجه نیستی

270
00:17:26,287 --> 00:17:28,087
...بابا

271
00:17:29,988 --> 00:17:33,154
من...به این فکر بودم که...بهت بگم

272
00:17:33,155 --> 00:17:34,693
ولی می‌بینی که چرا نمی‌خواستم بگم

273
00:17:34,694 --> 00:17:37,237
می‌بینی که چرا نمی‌خواستم بهت بگم

274
00:17:37,934 --> 00:17:39,519
من پیتر رو نکشتم

275
00:17:39,520 --> 00:17:40,614
...من نکشتم...من

276
00:17:40,615 --> 00:17:41,828
!نمی‌دونستم اونه

277
00:17:41,829 --> 00:17:43,664
چاره‌ای نداشتم -
...چند وقته که -

278
00:17:43,665 --> 00:17:46,066
داشتی بهم دروغ می‌گفتی؟

279
00:17:48,274 --> 00:17:51,740
...میشه فقط... میشه یه لحظه پلیس نباشی و
...پدرم باشی و

280
00:17:51,741 --> 00:17:53,541
به حرفم گوش کنی؟

281
00:17:54,234 --> 00:17:56,040
...واقعاً فکر می‌کنی

282
00:17:56,041 --> 00:17:57,883
من یه قاتلم؟

283
00:17:58,966 --> 00:18:02,261
تو اومدی توی این کار تا
به مردم کمک کنی. درسته؟

284
00:18:04,014 --> 00:18:05,757
درسته؟

285
00:18:05,758 --> 00:18:07,639
!منم همین‌طور

286
00:18:08,606 --> 00:18:11,675
و الان با گوش کردن به حرف‌هام می‌تونی
!کمک کنی

287
00:18:11,790 --> 00:18:13,590
خواهش می‌کنم، بابا

288
00:18:14,740 --> 00:18:16,774
تو تنها کسی هستی که برام مونده

289
00:18:20,163 --> 00:18:22,523
حق داری سکوت اختیار کنی

290
00:18:22,524 --> 00:18:24,858
چی؟ -
...هرچی که بگی امکان داره علیه‌ت -

291
00:18:24,859 --> 00:18:26,062
بابا، واقعاً اینقدر ازم می‌ترسی؟

292
00:18:26,063 --> 00:18:28,035
در دادگاه استفاده بشه
...حق داری وکیل اختیار کنی

293
00:18:28,036 --> 00:18:30,600
!نه! بس کن -
نزدیک‌تر نشو -

294
00:18:35,279 --> 00:18:37,467
!بابا -
هی، بجنب بیا -

295
00:18:37,602 --> 00:18:39,141
فقط نفس بکش

296
00:18:39,142 --> 00:18:40,268
هوات رو داریم

297
00:18:40,269 --> 00:18:42,069
مگه نه، میگل؟

298
00:18:43,984 --> 00:18:45,109
لایلا

299
00:18:45,110 --> 00:18:47,004
این گندکاری رو اِسکن کن

300
00:18:48,658 --> 00:18:50,231
ناهنجاری دیگه‌ای شناسایی نشد

301
00:18:50,232 --> 00:18:52,812
رخدادهای اصلی صدمه‌ای ندیدن

302
00:18:55,658 --> 00:18:57,349
نمی‌تونیم همینطوری اینجا ولش کنیم

303
00:18:57,350 --> 00:18:59,880
داره تنهایی این کار رو انجام میده

304
00:19:09,683 --> 00:19:11,807
نمی‌دونم چطور درستش کنم

305
00:19:19,108 --> 00:19:20,767
آره

306
00:19:20,768 --> 00:19:22,568
...خب

307
00:19:22,755 --> 00:19:24,756
به جمع ما خوش اومدی

308
00:19:58,762 --> 00:20:04,562
زیرنویس از
علی نصرآبادی، حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی

309
00:20:16,333 --> 00:20:20,112
[♪ GUESS WHO'S BACK : RAKIM]

310
00:20:20,284 --> 00:20:23,613
[بروکلین، زمین 1610]

311
00:20:28,258 --> 00:20:29,466
!هی

312
00:20:29,467 --> 00:20:30,843
...می‌دونم فقط یه سال دومیه

313
00:20:30,844 --> 00:20:34,049
ولی می‌خوایم بحث دانشگاه رو
...با سرعت بیشتری جلو ببریم، پس

314
00:20:34,050 --> 00:20:36,417
...مطمئنم هر لحظه

315
00:20:36,418 --> 00:20:37,610
میرسه. هر لحظه

316
00:20:37,611 --> 00:20:40,888
خیلی نسبت به آینده‌ش جدیه

317
00:20:42,609 --> 00:20:44,409
...اوه

318
00:20:56,893 --> 00:20:58,539
...ببخشید، شما

319
00:20:58,540 --> 00:20:59,667
دستگاه خودپرداز دارین؟

320
00:20:59,668 --> 00:21:00,833
آره، همین جا، اون پشت

321
00:21:00,834 --> 00:21:02,397
ترجیحاً به دیوار وصل نشده باشه؟ -
چی؟ -

322
00:21:02,398 --> 00:21:03,866
!اوه، هیچی

323
00:21:03,867 --> 00:21:06,234
نباید کاری داشته باشه

324
00:21:06,370 --> 00:21:08,337
...فقط یه سوراخ ایجاد کن

325
00:21:09,044 --> 00:21:10,844
و پول رو بردار

326
00:21:14,464 --> 00:21:16,312
!اوه! اینکه نشد

327
00:21:16,399 --> 00:21:18,527
...فقط

328
00:21:18,695 --> 00:21:20,006
پولت رو بهم بده

329
00:21:20,007 --> 00:21:22,249
کجایی، پول؟ کجایی؟

330
00:21:22,481 --> 00:21:24,281
...اوه

331
00:21:26,981 --> 00:21:28,130
!وای

332
00:21:28,131 --> 00:21:31,173
کی این دستگاه خودپرداز رو تو پیاده‌رو گذاشته؟

333
00:21:33,052 --> 00:21:34,911
اون پشت چیکار می‌کنی، داداش؟

334
00:21:34,912 --> 00:21:37,732
!هیچی
!هیچی، همه‌چی...همه‌چی روبراهه، داداش

335
00:21:37,733 --> 00:21:38,353
!همه‌چی روبراهه

336
00:21:38,354 --> 00:21:39,860
فقط رمزم رو فراموش کردم -
گورت رو گم کن -

337
00:21:39,861 --> 00:21:40,900
!اه نه -
!گمشو از اینجا -

338
00:21:40,901 --> 00:21:42,878
قربان، خواهش می‌کنم! بذارین ازتون دزدی کنم

339
00:21:42,879 --> 00:21:44,147
!یه دزدی‌ای نشونت بدم

340
00:21:44,148 --> 00:21:46,185
!اصلاً لزومی نداره چماق رو قاطی این ماجرا کنین

341
00:21:46,186 --> 00:21:47,836
من تا حالا تو عمرم از کسی دزدی نکردم

342
00:21:47,837 --> 00:21:49,197
لطفاً نذار برام تجربه‌ی بدی بشه

343
00:21:49,198 --> 00:21:50,389
تجربه‌ی بد؟

344
00:21:50,390 --> 00:21:51,838
!من کار و بار دارم، مردک

345
00:21:51,839 --> 00:21:53,235
...من یه

346
00:21:53,236 --> 00:21:54,315
اوه وای. این ادویه کاری هست؟

347
00:21:54,316 --> 00:21:55,406
محض اطلاع، من یه دانشمندم

348
00:21:55,407 --> 00:21:56,913
!یعنی بودم. هستم
من...بگذریم

349
00:21:56,914 --> 00:21:58,326
اسم "الکمکس" رو شنیدی؟
...من قبلاً

350
00:21:58,327 --> 00:21:59,695
من قبلاً اونجا کار می‌کردم

351
00:21:59,696 --> 00:22:02,612
اتفاقاً بر اساس معیارهای علمی
من خوشتیپ قلمداد می‌شدم

352
00:22:02,613 --> 00:22:05,142
!...ولی یه حادثه کوچولو برام رخ داد

353
00:22:08,252 --> 00:22:08,743
!هی

354
00:22:08,744 --> 00:22:09,858
!اخ

355
00:22:09,859 --> 00:22:10,910
!خیلی عذر می‌خوام

356
00:22:10,911 --> 00:22:12,286
اولاً، اصلاً از تو دزدی نمی‌کنم

357
00:22:12,287 --> 00:22:14,525
آخه این دستگاه خودپرداز اصلاً مال تو نیست. نه؟

358
00:22:14,526 --> 00:22:15,387
!مالِ بانکه

359
00:22:15,388 --> 00:22:16,347
!اونا مجرم‌های واقعین

360
00:22:16,348 --> 00:22:17,960
!تو مجرم واقعی هستی! داری ازم دزدی می‌کنی

361
00:22:17,961 --> 00:22:20,404
ببین، آخه دیگه هیچ‌جا بهم کار نمیدن

362
00:22:20,405 --> 00:22:22,429
چون این شکلیم، برای همین هم
...خلافکاری رو در پیش گرفتم

363
00:22:22,430 --> 00:22:24,771
...نمی‌تونم پیداش کنم -
چرا مردم میگن "دستگاه ای‌تی‌ام"؟ -

364
00:22:24,772 --> 00:22:25,595
کی این رو گفت؟

365
00:22:25,596 --> 00:22:27,624
خود "ام" مخفف "دستگاه" هست

366
00:22:27,625 --> 00:22:29,751
!عنکبوتی...آه

367
00:22:32,444 --> 00:22:35,069
هی لنی، چقدر باید برای این سمبوسه
بدم، داداش؟

368
00:22:35,070 --> 00:22:38,360
عنکبوتی‌جان، اگه بگیریش، مهمون خودمی، داداش

369
00:22:38,361 --> 00:22:39,218
!آه

370
00:22:39,219 --> 00:22:40,732
!اوه، مرد عنکبوتی. وای

371
00:22:40,733 --> 00:22:41,472
!اه

372
00:22:41,473 --> 00:22:42,467
!واقعیه

373
00:22:42,468 --> 00:22:45,574
الان تو گاوی یا سگ خالدار؟

374
00:22:45,575 --> 00:22:47,375
...من

375
00:22:48,771 --> 00:22:50,311
اسپات" هستم"
(لکه=)

376
00:22:50,312 --> 00:22:52,708
باز همدیگه رو دیدیم، مرد عنکبوتی

377
00:22:54,991 --> 00:22:56,723
خنده‌داره؟ -
معلومه که نه -

378
00:22:56,724 --> 00:22:57,464
نه

379
00:22:57,465 --> 00:22:58,466
پس اون یه لباسه؟

380
00:22:58,467 --> 00:23:00,663
با عرض تاسف برای هردومون، این پوسته

381
00:23:00,664 --> 00:23:01,624
!اوه، پشمام

382
00:23:01,625 --> 00:23:03,426
...ببین

383
00:23:03,427 --> 00:23:05,108
من از گذشته‌ت اومدم

384
00:23:05,109 --> 00:23:06,023
...یک سال پیش

385
00:23:06,024 --> 00:23:06,878
صبر کن

386
00:23:06,879 --> 00:23:07,717
!بیخیال

387
00:23:07,718 --> 00:23:08,612
اوه اوه
[بابا: کجایی؟]

388
00:23:08,613 --> 00:23:10,289
...خب، خوش گذشت -
با کی حرف میزنی؟ -

389
00:23:10,290 --> 00:23:14,173
ولی باید جمع کنم و برم -
نه، نه، نه! نه، بجنب، جواب بده -

390
00:23:14,905 --> 00:23:18,835
بعضی وقت‌ها این کار واقعاً مسخره‌ست

391
00:23:21,075 --> 00:23:22,471
شاید بهتر باشه الان پولم رو بدی

392
00:23:22,472 --> 00:23:25,234
خیلی خب، بیاین برای بار آخر انجامش بدیم

393
00:23:25,479 --> 00:23:27,768
اسم من "مایلز مورالس" هست

394
00:23:27,769 --> 00:23:30,228
یه عنکبوت رادیواکتیوی من رو نیش زد

395
00:23:30,229 --> 00:23:32,700
...و توی یک سال و چهار ماه اخیر

396
00:23:32,701 --> 00:23:36,076
تنها مرد عنکبوتی بروکلین بودم

397
00:23:36,077 --> 00:23:38,808
و اوضاع عالی پیش میره

398
00:23:38,809 --> 00:23:40,222
!هی، هی، هی

399
00:23:40,223 --> 00:23:42,736
!ممکنه به یکی آسیب بزنی

400
00:23:44,326 --> 00:23:46,933
همه‌جور آدم بد رو می‌گیرم

401
00:23:48,811 --> 00:23:52,608
نمیشه مثل یه ابرشرورِ عادی باشی
تا بتونم بگیرمت؟

402
00:23:53,203 --> 00:23:54,621
لباس جدید خودم رو طراحی کردم

403
00:23:54,622 --> 00:23:57,109
با یه طرح خفن در بغل‌هاش

404
00:23:57,110 --> 00:23:58,757
عمه "می" رفت فلوریدا

405
00:23:58,758 --> 00:23:59,522
تموم

406
00:23:59,523 --> 00:24:01,478
میزبان افتخاری مسابقه تلویزیونی "جپردی" بودم

407
00:24:01,479 --> 00:24:03,516
اسپانسر پودر بچه بودم
[ پودر زیاد، مسئولیت زیاد به همراه داره ]

408
00:24:03,517 --> 00:24:05,867
بابت اسپانسری پودر بچه عذرخواهی کردم

409
00:24:05,868 --> 00:24:08,085
.اشتباه کردم
سیبیلم در اومد

410
00:24:08,086 --> 00:24:09,525
سیبیل

411
00:24:09,526 --> 00:24:11,563
.و رفت...

412
00:24:11,564 --> 00:24:12,819
یه اشتباه دیگه کردم

413
00:24:12,820 --> 00:24:15,228
داشتم یه تغییراتی در سلاح مبارزه‌‌ی "ونوم"ـم می‌دادم

414
00:24:15,229 --> 00:24:17,029
!بنگ

415
00:24:17,104 --> 00:24:18,965
!وایسا! وایسا

416
00:24:20,721 --> 00:24:21,192
ببخشید
[ !مردعنکبوتی جدید، همان تهدیدهای قدیمی ]

417
00:24:21,193 --> 00:24:24,878
چقدر دیگه می‌تونم در مورد اینکه
کی هستم، دروغ بگم؟

418
00:24:24,879 --> 00:24:26,514
شنیدم مرد عنکبوتی جدید پورتوریکویی ـه

419
00:24:26,515 --> 00:24:28,096
...نه

420
00:24:28,097 --> 00:24:29,746
به نظر من که دومینیکی ـه

421
00:24:29,747 --> 00:24:33,035
یعنی اگه بهشون بگم، درک می‌کنن؟

422
00:24:33,036 --> 00:24:34,964
دوستت داریم و قبولت داریم

423
00:24:34,965 --> 00:24:39,012
حتی با اینکه یه سال داشتی به ما
!دروغ می‌گفتی

424
00:24:39,675 --> 00:24:41,837
.شاید تو یه دنیای دیگه

425
00:24:41,838 --> 00:24:43,510
...بعضی وقت‌ها

426
00:24:43,511 --> 00:24:45,880
.با خودم میگم کاش فقط من نبودم

427
00:24:46,600 --> 00:24:48,541
خیلی فکرم رو درگیرش نمی‌کنم

428
00:24:55,084 --> 00:24:57,672
گاهی اوقات دلم برای عمویم تنگ میشه

429
00:24:58,046 --> 00:25:00,961
مایلز، دقیقاً متوجهم داری چیکار می‌کنی

430
00:25:01,327 --> 00:25:04,608
حتی با اینکه "پراولر" از آب در اومد

431
00:25:06,256 --> 00:25:08,737
سعی می‌کنم کاری که بهم گفت رو انجام بدم

432
00:25:09,292 --> 00:25:11,430
فقط ادامه بدم
[بابا: کجایی؟ منتظریم]

433
00:25:11,431 --> 00:25:12,803
داری پیام‌هات رو می‌بینی؟

434
00:25:12,804 --> 00:25:14,390
متوجهی که این نبرد مهم زندگی‌مونه. نه؟

435
00:25:14,391 --> 00:25:14,942
[بابا: قضیه مهمه]
ببخشید. ببخشید

436
00:25:14,943 --> 00:25:16,057
یه لحظه -
اوه باشه -

437
00:25:16,058 --> 00:25:17,836
[بابا: قضیه مهمیه]
نه، نه، نه. راحت باش. تماست رو جواب بده

438
00:25:17,837 --> 00:25:19,214
...گوشیت رو توی سالن سینما خاموش می‌کنی

439
00:25:19,215 --> 00:25:20,225
[بابا: مهمه]
ولی موقع مبارزه باهام، نمی‌کنی؟

440
00:25:20,226 --> 00:25:21,044
یک لحظه

441
00:25:21,045 --> 00:25:22,056
"نوشته: "یک دقیقه دیگه اونجام

442
00:25:22,057 --> 00:25:24,142
و همش رو هم تو یه کلمه نوشت

443
00:25:24,143 --> 00:25:26,821
چه بامزه. نه؟
!از دست جوون‌ها

444
00:25:29,887 --> 00:25:31,748
!اوخ... دماغم

445
00:25:31,749 --> 00:25:32,783
...ببخشید، فقط

446
00:25:32,784 --> 00:25:33,721
فقط باید حتماً برم جایی

447
00:25:33,722 --> 00:25:35,522
!زکی

448
00:25:37,025 --> 00:25:38,944
الان داره تایپ می‌کنه. صبر کنین

449
00:25:38,945 --> 00:25:40,406
!وای

450
00:25:40,407 --> 00:25:43,190
به نظرم عالی پیش میره

451
00:25:43,361 --> 00:25:45,856
هنوز داره تایپ می‌کنه

452
00:25:46,297 --> 00:25:48,711
می‌دونین، به نظرم احتمالاً "اوکی" باشه

453
00:25:49,572 --> 00:25:52,791
داریم ازش سر در میاریم
داریم ضرب‌آهنگمون رو پیدا می‌کنیم

454
00:25:54,482 --> 00:25:58,238
خیلی وقته منتظر این لحظه بودم
...پس

455
00:25:58,503 --> 00:26:00,800
غازه دیگه از کجا اومد؟

456
00:26:00,945 --> 00:26:01,588
!وای

457
00:26:01,589 --> 00:26:03,543
فکر نکنم دیگه این لباس رو بخوام

458
00:26:03,544 --> 00:26:06,913
...الانه که برسم، مامان...شکلک خنده

459
00:26:06,914 --> 00:26:08,911
عالیه. این غاز توئه؟

460
00:26:08,912 --> 00:26:11,366
برش دار از روم
...برش دار از روم. برش دار

461
00:26:12,865 --> 00:26:14,665
!آخ

462
00:26:15,107 --> 00:26:17,048
،هرچی نباشه

463
00:26:17,873 --> 00:26:19,418
...مچتو گرفتم

464
00:26:19,419 --> 00:26:21,219
!آخ

465
00:26:21,684 --> 00:26:22,942
من مرد عنکبوتیم

466
00:26:22,943 --> 00:26:25,751
هیچکس نمی‌تونه این رو ازم بگیره -
باورم نمیشه -

467
00:26:25,752 --> 00:26:27,152
!برگرد اینجا، دشمن دیرینه

468
00:26:27,153 --> 00:26:28,450
!فرار نکنی

469
00:26:28,451 --> 00:26:30,941
راستی پشت لباست خیلی تنگه

470
00:26:30,942 --> 00:26:34,442
[♪ Take It To The Top : Becky G. & Ayra Starr]

471
00:26:39,412 --> 00:26:40,423
چطوری داداش؟

472
00:26:40,424 --> 00:26:41,700
دارم یه مقاله می‌نویسم

473
00:26:41,701 --> 00:26:44,841
یه آدم بده بالای پشت بوم ساختمون پیترسونه
می‌تونی به پلیس زنگ بزنی؟

474
00:26:44,842 --> 00:26:47,323
و بهشون بگی برن دنبالش؟ -
نمی‌دونم. به نظر خطری میاد -

475
00:26:47,324 --> 00:26:48,138
فقط همین یه بار؟

476
00:26:48,139 --> 00:26:51,813
فقط با یه تماس شروع میشه و بعد
کار به بی‌سیم و هماهنگ کردن ساعت عملیات و... میرسه

477
00:26:51,814 --> 00:26:53,356
...و بعد ظرف یه ماه، سیگنال عنکبوتی

478
00:26:53,357 --> 00:26:55,244
من مسئول تدارکاتت نیستم

479
00:26:55,245 --> 00:26:57,471
اونا کفش‌های جوردن منن؟

480
00:26:57,472 --> 00:26:59,920
تقصیر من نیست که سایز پاهامون یکیه

481
00:27:10,682 --> 00:27:14,016
ببینین، هر شخصی یه دنیایی داره

482
00:27:14,017 --> 00:27:17,521
...و وظیفه‌ی من اینه که دنیای فرزند شما رو

483
00:27:17,522 --> 00:27:20,038
روی این تیکه کاغذ ترسیم کنم

484
00:27:20,777 --> 00:27:21,522
خالیه که

485
00:27:21,523 --> 00:27:22,834
!دقیقاً

486
00:27:22,835 --> 00:27:25,840
اصلاً نمی‌دونم این بچه کیه

487
00:27:25,841 --> 00:27:27,717
اصلاً فکر نکنم خودش هم بدونه

488
00:27:27,718 --> 00:27:31,565
و تصمیم با اونه که می‌خواد
...نسبت به آینده‌‌ش یا هر کاری که الان

489
00:27:31,566 --> 00:27:34,742
به جای اینجا بودن داره انجام میده
متعهده یا نه؟

490
00:27:34,743 --> 00:27:36,703
نمیشه همزمان هم کیک بخوری، هم بستنی

491
00:27:36,704 --> 00:27:38,019
!مگه اینکه کیک بستنی درست کنی

492
00:27:38,020 --> 00:27:38,794
مایلز؟ -
!مایلز -

493
00:27:38,795 --> 00:27:40,891
آقا شوخ‌طبعن -
اوضاع چطوره؟ -

494
00:27:40,892 --> 00:27:42,794
پسرم، قرارمون چی بود؟ -
!دانشگاه! ایول -

495
00:27:42,795 --> 00:27:45,110
به موقع بودن" یعنی اینکه پنج دقیقه زودتر بیای"

496
00:27:45,111 --> 00:27:46,831
می‌دونم! می‌دونم. می‌دونم. می‌دونم. ببینین

497
00:27:46,832 --> 00:27:50,664
.باید برگردم و دانش‌آموز ممتاز بودنم رو حفظ کنم
پس میشه سریع تمومش کنیم؟

498
00:27:53,407 --> 00:27:54,659
باشه

499
00:27:54,660 --> 00:27:56,579
نمرات مایلز خیلی خوبن

500
00:27:56,580 --> 00:27:58,313
...نمره 20 تو آزمون فیزیک ورودی دانشگاه

501
00:27:58,314 --> 00:27:59,620
!پسر خودمه

502
00:27:59,621 --> 00:28:01,613
.و آزمون هنر...

503
00:28:01,614 --> 00:28:03,181
به عموش رفته

504
00:28:03,182 --> 00:28:04,476
نمره انگلیسیش 18

505
00:28:04,477 --> 00:28:05,178
سختکوشه

506
00:28:05,179 --> 00:28:06,711
و 16 تو زبان اسپانیولی

507
00:28:06,712 --> 00:28:08,194
چی؟ -
وای، عجب -

508
00:28:08,195 --> 00:28:10,096
مایلز -
می‌خوای مادرت رو سکته بدی؟ -

509
00:28:10,097 --> 00:28:11,292
آروم باش، مامان

510
00:28:11,293 --> 00:28:12,620
تقصیر من" که نیست"
(صحبت نیمه انگلیسی، نیمه اسپانیولی)

511
00:28:12,621 --> 00:28:14,413
یعنی چی "تقصیر من"؟

512
00:28:14,414 --> 00:28:15,638
!اسپنگلیش صحبت می‌کنی
(انگلیسی و اسپانیولی قاطی)

513
00:28:15,639 --> 00:28:17,158
مامان، فقط چند جلسه کلاس نرفتم

514
00:28:17,159 --> 00:28:19,299
!فقط چند جلسه کلاس
منظورت از "چند جلسه" چقدره؟

515
00:28:19,300 --> 00:28:21,637
...آخه، مثلاً

516
00:28:21,638 --> 00:28:23,444
پنج تا؟ -
!پنج تا؟

517
00:28:23,445 --> 00:28:24,336
در واقع شش

518
00:28:24,337 --> 00:28:25,781
کارت تمومه -
مامان -

519
00:28:25,782 --> 00:28:27,392
به عموش رفته -
وایسین. وایسین. وایسین -

520
00:28:27,393 --> 00:28:27,969
...ولی

521
00:28:27,970 --> 00:28:29,545
خیلی درگیرم -
خیلی خب -

522
00:28:29,546 --> 00:28:31,317
هنوزم می‌تونیم این وضعیت رو درست کنیم

523
00:28:31,318 --> 00:28:32,134
ببخشید، "درست کنیم"؟

524
00:28:32,135 --> 00:28:34,370
مایلز داستان محشری برای گفتن داره

525
00:28:34,371 --> 00:28:36,755
اصلاً چندشه که داستانی داشته باشی

526
00:28:36,756 --> 00:28:39,606
اسمت "مایلز مورالس" هست -
صحیح -

527
00:28:39,607 --> 00:28:42,663
تو یه خانواده‌ی مهاجر کم‌بضاعت بزرگ شدی

528
00:28:42,664 --> 00:28:45,206
من اهل پورتوریکو هستم
...پورتوریکو جزئی از آمریکای

529
00:28:45,207 --> 00:28:47,923
ما یه قلعه توی بروکلین دارم
...کم‌بضاعتش رو نمی‌دونم از کجا آوردین

530
00:28:47,924 --> 00:28:50,023
مهم نیست. همه‌تون یه مشکلی دارین

531
00:28:50,024 --> 00:28:50,883
هفته دیگه فرمانده میشم

532
00:28:50,884 --> 00:28:54,786
!و الان رویاش شرکت در برترین رشته فیزیک کشوره

533
00:28:54,787 --> 00:28:56,369
!هرکار لازم باشه، انجام میدیم

534
00:28:56,370 --> 00:28:59,480
در دانشگاه پرینستون

535
00:28:59,481 --> 00:29:01,437
تو نیوجرسی؟

536
00:29:01,438 --> 00:29:03,664
!نه، نه، نه، نه، نه! خیلی دوره

537
00:29:03,665 --> 00:29:06,283
نیوجرسی از نیویورک خیلی دوره؟
(80کیلومتر فاصله دارن)

538
00:29:06,284 --> 00:29:08,958
!توی بروکلین دانشگاه‌های عالی‌ای هست

539
00:29:08,959 --> 00:29:11,531
پرینستون بهترین محققان حوزه فیزیک کوانتوم
رو در کشور داره

540
00:29:11,532 --> 00:29:12,770
تحقیقات کوانتوم...اهوم

541
00:29:12,771 --> 00:29:15,315
اون‌ها الکترون‌ها رو در آستانه‌ی
مرزهای بُعدی جابه‌جا می‌کنند

542
00:29:15,316 --> 00:29:17,644
...الکترون، آهان -
آخه اون‌ها دارن روی ماده تاریک مطالعه می‌کنن -

543
00:29:17,645 --> 00:29:19,446
آه، من که هیچی از این حرف‌ها سر در نیاوردم

544
00:29:19,447 --> 00:29:22,788
می‌تونم سر در بیارم که چطور میشه
به بُعدهای دیگه سفر کرد

545
00:29:22,789 --> 00:29:23,584
آره، باشه

546
00:29:23,585 --> 00:29:25,846
آره. به نظر کار الکی خیلی خوبی باشه

547
00:29:25,847 --> 00:29:27,721
...بابا، تو خودت وقتی همسن من بودی

548
00:29:27,722 --> 00:29:31,109
دنبال رویای خودت رفتی
و روی پای خودت ایستادی و رفتی

549
00:29:31,110 --> 00:29:32,902
تا با عمو آرون کسب و کاری راه بندازی

550
00:29:32,903 --> 00:29:34,585
درسته؟ -
اون...قضیه‌ش فرق می‌کنه -

551
00:29:34,586 --> 00:29:36,727
...ما قبلاً...ببین، وقتی تو به دنیا اومدی

552
00:29:36,728 --> 00:29:39,324
...بعدش هم مامانت

553
00:29:39,589 --> 00:29:41,215
ببین، زندگی مثل یه سفره

554
00:29:41,216 --> 00:29:45,538
شما من رو به این مدرسه آوردین چون فکر می‌کردین
می‌تونم یه کار خاص انجام بدم

555
00:29:46,038 --> 00:29:48,168
و الان من هم باهاتون هم‌نظرم

556
00:29:48,169 --> 00:29:51,325
و کار خاصی که می‌خوام انجام بدم اینه

557
00:29:51,535 --> 00:29:53,382
...و افرادی هستن که می‌تونن

558
00:29:53,383 --> 00:29:56,460
واقعاً بهم چیزهایی که می‌خوام
یاد بگیرم رو یاد بدن

559
00:29:56,461 --> 00:29:58,996
ولی همه‌شون توی بروکلین نیستن

560
00:30:07,400 --> 00:30:09,375
!این داستان توئه

561
00:30:09,376 --> 00:30:12,224
حالا، به همین بچسب و حاشیه نرو -
مایلز، خوبی؟ -

562
00:30:12,225 --> 00:30:14,025
حواست رو جمع کن

563
00:30:17,968 --> 00:30:19,480
اوه، باید برم -
...تو -

564
00:30:19,481 --> 00:30:20,867
!شما همین‌جور به بحثتون ادامه بدین

565
00:30:20,868 --> 00:30:22,422
کارتون درسته -
!مایلز، صبر کن -

566
00:30:22,423 --> 00:30:23,771
کیک امشب رو سفارش دادی؟

567
00:30:23,772 --> 00:30:25,299
آره، معلومه! من...بهم زنگ بزنین

568
00:30:25,300 --> 00:30:27,506
باید برم. باشه؟
!خداحافظ

569
00:30:27,683 --> 00:30:28,715
!از دست این بچه

570
00:30:28,716 --> 00:30:30,075
به خدا، می‌خوایم باهاش چیکار کنیم؟

571
00:30:30,076 --> 00:30:31,125
،به تمامی واحدها

572
00:30:31,126 --> 00:30:32,681
...یه رخداد ابرشروری در جریانه -
باید برم -

573
00:30:32,682 --> 00:30:34,106
چی؟
تو هم می‌خوای بری؟

574
00:30:34,107 --> 00:30:35,287
تو هم میری...همه میرن

575
00:30:35,288 --> 00:30:36,554
اصلاً من چرا اینجام؟

576
00:30:36,555 --> 00:30:37,928
چرا اینجام؟ چرا هنوز اینجام؟ -
می‌دونم. خیلی ببخشید -

577
00:30:37,929 --> 00:30:39,820
ولی یه فکری براش می‌کنیم

578
00:30:40,021 --> 00:30:41,821
باهم

579
00:30:42,689 --> 00:30:43,731
وای

580
00:30:43,732 --> 00:30:45,904
ببخشید. خیلی عذر می‌خوام

581
00:30:45,905 --> 00:30:47,246
داره بهتون دروغ میگه

582
00:30:47,247 --> 00:30:47,974
جف؟

583
00:30:47,975 --> 00:30:49,230
پسرتون

584
00:30:49,231 --> 00:30:52,827
دروغ میگه و به نظرم خودتون هم می‌دونین

585
00:30:54,285 --> 00:30:55,525
مقاله‌‌ت چطور پیش میره؟

586
00:30:55,526 --> 00:30:56,382
دارم روش فکر می‌کنم

587
00:30:56,383 --> 00:30:57,868
از جزئی از فرآینده مقاله‌نویسیمه

588
00:30:57,869 --> 00:31:00,466
اوه. جدی؟ -
به نظرم طرفت در رفت -

589
00:31:00,467 --> 00:31:01,257
ممنون. دارم میرم سراغش

590
00:31:01,258 --> 00:31:03,206
آره، به نظر خیلی استرس داری -
!موافقم -

591
00:31:03,207 --> 00:31:04,186
داری زیادی از خودت کار می‌کشی

592
00:31:04,187 --> 00:31:05,367
نگرانت بودم -
آره، باشه. ممنون برای پیشنهادت -

593
00:31:05,368 --> 00:31:06,057
!بیا اینجا

594
00:31:06,058 --> 00:31:07,461
بد بود -
می‌دونم -

595
00:31:07,462 --> 00:31:09,076
واقعاً این بچه چشه؟

596
00:31:09,077 --> 00:31:11,436
نمی‌دونم
!هی

597
00:31:11,437 --> 00:31:12,976
مرد عنکبوتی -
افسر مورالس -

598
00:31:12,977 --> 00:31:14,108
...منظورم

599
00:31:14,109 --> 00:31:15,149
افسر مورالس

600
00:31:15,150 --> 00:31:17,108
اونطور که فکر می‌کنی نیست

601
00:31:17,109 --> 00:31:18,101
!هی! هی

602
00:31:18,102 --> 00:31:21,237
!...افسر -
بچه‌‌م میره اینجا، آقا -

603
00:31:21,285 --> 00:31:21,905
!هی

604
00:31:21,906 --> 00:31:23,145
تو انجمن اولیا و مربیام

605
00:31:23,146 --> 00:31:25,237
هیچ می‌دونی چندتا دسر لیمویی
باید براش درست کنم؟

606
00:31:25,238 --> 00:31:27,471
کی وسط دعوا می‌خنده؟ -
!من نخندیدم -

607
00:31:27,472 --> 00:31:28,814
...چیز بود -
شوخیت گرفته؟ -

608
00:31:28,815 --> 00:31:30,475
خیلی بی‌ملاحظه و به شدت بی‌ادبانه بود

609
00:31:30,476 --> 00:31:31,767
!و یه کم همه از خود متشکر...اوف

610
00:31:31,768 --> 00:31:34,294
آره، یه کاری کردی الان با آدم بده موافقم

611
00:31:34,295 --> 00:31:36,959
آدم بده؟
!شرور معمولی هم حساب نمیشه

612
00:31:36,960 --> 00:31:37,866
بهم چی گفتی؟

613
00:31:37,867 --> 00:31:40,909
حواست هست که اینجام؟ -
!بیخیال داداش -

614
00:31:41,406 --> 00:31:43,918
!همه چیز...تحت کنترله

615
00:31:46,883 --> 00:31:49,078
باورنکردنیه

616
00:31:49,079 --> 00:31:50,471
!البته که باید آخرش به اینجا می‌کشید
[الکمکس]

617
00:31:50,472 --> 00:31:52,686
خب، می‌دونی چیه؟
!تو درست مثل پسرمی

618
00:31:52,687 --> 00:31:55,913
جدی؟ چه حرف مسخره‌ای! من...چی؟

619
00:31:55,914 --> 00:31:58,240
باورت میشه؟ -
...برگشتیم همون جایی که همه چیز -

620
00:31:58,241 --> 00:32:00,121
ازش شروع شد -
بپا -

621
00:32:01,786 --> 00:32:04,688
!محک ارتباط بین‌مون

622
00:32:04,925 --> 00:32:07,190
!سعی نکن با کلمات قلمبه‌سلمبه منو شگفت‌زده کنی

623
00:32:07,191 --> 00:32:09,764
هر روز جدول کلمات حل می‌کنم

624
00:32:14,638 --> 00:32:17,571
حالا یادت اومد؟ -
چی میگی برای خودت؟ -

625
00:32:17,572 --> 00:32:19,790
!خلقت

626
00:32:19,791 --> 00:32:21,591
چی؟

627
00:32:22,532 --> 00:32:24,024
!اه

628
00:32:24,025 --> 00:32:24,783
بله؟

629
00:32:24,784 --> 00:32:26,645
سلام عزیزم. تماسمون قطع شد

630
00:32:27,283 --> 00:32:30,527
هیچی از مدیریت مهم‌تر نیست

631
00:32:33,890 --> 00:32:36,411
آره، من الان وسط یه کاری هستم

632
00:32:36,587 --> 00:32:38,476
تقدیر ما رو به اینجا آورده

633
00:32:38,477 --> 00:32:40,422
الان متوجهی. نه؟

634
00:32:40,423 --> 00:32:41,582
واقعاً متوجه نیستم

635
00:32:41,583 --> 00:32:43,319
من دشمن دیرینه تو هستم

636
00:32:43,320 --> 00:32:45,057
دشمن دیرینه‌ام نیستی

637
00:32:45,058 --> 00:32:46,288
!تارت خطا رفت

638
00:32:46,289 --> 00:32:48,542
!نمی‌تونی "اسپات" رو کنترل کنی...آخ

639
00:32:48,543 --> 00:32:51,539
واقعاً یادت نیست چه بلایی سرم آوردی؟

640
00:32:51,540 --> 00:32:52,479
من برات چیکار کردم؟

641
00:32:52,480 --> 00:32:53,922
...اوه
نه

642
00:32:53,923 --> 00:32:55,345
من توی "الکمکس" کار می‌کردم

643
00:32:55,346 --> 00:32:57,897
...روی این برخورددهنده، آزمایشی انجام دادم که

644
00:32:57,898 --> 00:33:01,270
باعث شد یه عنکبوت از یه بُعد دیگه
بیاد اینجا

645
00:33:01,355 --> 00:33:03,577
42 -
...بُعد مبدأ اون -

646
00:33:03,578 --> 00:33:05,378
فرار کرد

647
00:33:05,422 --> 00:33:07,483
و تو رو نیش زد

648
00:33:07,512 --> 00:33:11,119
!عنکبوت من ... باعث شد تو مرد عنکبوتی بشی

649
00:33:11,120 --> 00:33:11,747
چی؟

650
00:33:11,748 --> 00:33:13,266
تو کافه‌تریا دویدی

651
00:33:13,267 --> 00:33:16,034
یه نون برداشت -
!و باهاش من رو زدی -

652
00:33:16,850 --> 00:33:19,585
شرورهای مختلف زیادی رو
!با غذاهای مختلف زیادی زدم

653
00:33:19,586 --> 00:33:22,863
شوخی‌های لوس و زشتت رو می‌کنی

654
00:33:22,864 --> 00:33:24,704
و همه باهاشون حال می‌کنن

655
00:33:24,705 --> 00:33:27,492
...ولی هیچکس نمی‌دونه چه حسی داره که

656
00:33:27,508 --> 00:33:29,081
هدف اون شوخی‌ها باشی

657
00:33:29,082 --> 00:33:30,686
فقط می‌خوام جو رو شاد کنم. می‌دونی...؟

658
00:33:30,687 --> 00:33:34,477
!من تو رو خلق کردم
و تو هم من رو خلق کردی

659
00:33:34,478 --> 00:33:35,617
مرد عنکبوتی، چرا اون رو خلق کردی؟

660
00:33:35,618 --> 00:33:37,755
!نکردم
چرت و پرت میگه

661
00:33:37,756 --> 00:33:41,259
توی این اتاق برخورددهنده بودم وقتی تو
منفجرش کردی

662
00:33:49,413 --> 00:33:51,213
،به خاطر تو

663
00:33:51,389 --> 00:33:54,785
...کارم
...زندگیم

664
00:33:54,786 --> 00:33:56,125
و قیافه‌م رو از دست دادم

665
00:33:56,126 --> 00:33:58,369
خانواده‌م حتی نگاهم هم نمی‌کنن

666
00:33:58,370 --> 00:34:00,415
من تو رو تبدیل به یه قهرمان کردم

667
00:34:00,416 --> 00:34:02,151
ولی تو من رو تبدیل به این کردی

668
00:34:02,152 --> 00:34:03,229
من رو نگاه کن

669
00:34:03,230 --> 00:34:05,630
!تو این کار رو باهام کردی

670
00:34:05,631 --> 00:34:06,869
!من رو نگاه کن

671
00:34:06,870 --> 00:34:08,558
!یه کاری می‌کنم بهم احترام بذاری

672
00:34:08,559 --> 00:34:10,977
!آره! آخ

673
00:34:12,291 --> 00:34:13,128
...من دشمنِ

674
00:34:13,129 --> 00:34:15,648
!...دیرینه‌ات هستم

675
00:34:18,925 --> 00:34:19,903
...خب، چی

676
00:34:19,904 --> 00:34:20,645
کجا رفت؟

677
00:34:20,646 --> 00:34:23,873
اون...زد در کون خودش

678
00:34:24,381 --> 00:34:26,701
می‌دونی که ما باید آدم بدها رو بگیریم. نه؟

679
00:34:26,702 --> 00:34:28,987
!همیشه همین کار رو می‌کنم

680
00:34:28,990 --> 00:34:30,179
معمولاً

681
00:34:30,180 --> 00:34:32,000
گوتیرز، جرثقیل رو بیار، داداش

682
00:34:32,001 --> 00:34:32,811
!چَشم قربان

683
00:34:32,812 --> 00:34:35,266
به خاطر همینه که هیچکس از ما خوشش نمیاد، پسر

684
00:34:35,267 --> 00:34:36,194
ما...؟

685
00:34:36,195 --> 00:34:38,301
من سعی دارم ...کار درست رو انجام بدم

686
00:34:38,302 --> 00:34:39,641
آخه...منم سعی دارم همین کار رو کنم

687
00:34:39,642 --> 00:34:43,084
و باید الگوی بهتری باشی -
الگوی عالی‌ایم -

688
00:34:46,496 --> 00:34:47,930
هی، گوتیرز

689
00:34:47,931 --> 00:34:49,959
جرثقیل رو کنسل کن

690
00:34:51,760 --> 00:34:54,498
...به خدا

691
00:34:54,499 --> 00:34:55,965
...اوه

692
00:34:55,966 --> 00:34:58,055
می‌خوای در موردش صحبت کنی...؟

693
00:34:58,056 --> 00:34:59,476
مگه عقلت رو از دست دادی؟

694
00:34:59,477 --> 00:35:03,400
خب، مردهای نسل شما زیادی سلامت روانشون رو
نادیده می‌گیرن

695
00:35:04,187 --> 00:35:06,231
من...من اصلاً دارم چیکار می‌کنم؟

696
00:35:06,232 --> 00:35:09,554
،هر کار که می‌کنم
باز هم یکی همش فکر می‌کنه دارم گند می‌زنم

697
00:35:10,957 --> 00:35:12,824
می‌دونم چه حسی داری

698
00:35:14,387 --> 00:35:17,583
!پس...پسرت

699
00:35:17,584 --> 00:35:18,683
حال اون چطوره؟

700
00:35:18,684 --> 00:35:21,980
به نظرت راهش رو پیدا می‌کنه؟

701
00:35:21,981 --> 00:35:23,061
راستش رو بگم؟

702
00:35:23,062 --> 00:35:24,321
...آره

703
00:35:24,322 --> 00:35:25,795
...بچه خوبیه -
!جدی؟ -

704
00:35:25,796 --> 00:35:28,589
می‌دونی، ترسناکه. یه چیزهایی میگه که
خیلی هوشمندانه هستن

705
00:35:28,590 --> 00:35:30,484
!چه خفن
...خب، من احتمالاً باید

706
00:35:30,485 --> 00:35:34,459
و بعد کارهایی می‌کنه که خیلی احمقانه هستن

707
00:35:34,746 --> 00:35:37,420
فقط نمی‌خوام گند بزنه

708
00:35:37,589 --> 00:35:39,552
شاید بهتره دست از سر بدبخت برداری -
ببخشید. چی؟ -

709
00:35:39,553 --> 00:35:42,462
چی؟ چی...شیب؟ بام؟

710
00:35:42,659 --> 00:35:45,511
و بدم میاد که باهام روراست نیست

711
00:35:45,512 --> 00:35:47,084
شاید از حرف‌زدن باهات می‌ترسه

712
00:35:47,085 --> 00:35:49,695
چرا باید کسی از حرف‌زدن با من بترسه؟

713
00:35:49,696 --> 00:35:51,568
آ... آ... نمی...نمی‌دونم

714
00:35:51,569 --> 00:35:53,291
...فقط

715
00:35:53,292 --> 00:35:55,522
حس می‌کنی خیلی به عنوان یه پدر
...داری کارت رو خوب انجام میدی

716
00:35:55,523 --> 00:35:57,254
...به نظرت ترکوندی

717
00:35:57,255 --> 00:35:59,276
و بعد میرن و بزرگ میشن

718
00:36:01,406 --> 00:36:04,514
فقط نمی‌خوام از دستش بدم. می‌دونی؟

719
00:36:11,267 --> 00:36:12,632
...خب

720
00:36:12,633 --> 00:36:16,695
به عنوان یه ناظر بی‌طرف تو این قضیه
،که هیچ سودی برام نداره

721
00:36:16,848 --> 00:36:18,648
...به نظرم

722
00:36:18,700 --> 00:36:21,421
باید رهاش کنی بال‌هاش رو باز کنه و بره، داش

723
00:36:21,633 --> 00:36:23,161
این‌جوری

724
00:36:23,162 --> 00:36:24,962
آره

725
00:36:25,717 --> 00:36:27,912
نمی‌دونم والا

726
00:36:31,323 --> 00:36:34,759
اگه این قشنگ نیست...پس چی قشنگه؟

727
00:36:40,476 --> 00:36:42,317
باید برم

728
00:36:42,767 --> 00:36:45,120
آره و... اون یارو سوراخ‌سوراخه رو بگیر

729
00:36:45,121 --> 00:36:46,409
غمت نباشه

730
00:36:46,410 --> 00:36:49,281
فکر نکنم دیگه خودش رو نشون بده

731
00:36:49,532 --> 00:36:51,332
چی؟

732
00:36:51,339 --> 00:36:53,139
...خیلی خب

733
00:36:54,011 --> 00:36:56,342
...فکر کنم خودم رو شوت کردم

734
00:36:56,369 --> 00:36:58,230
تو خودم

735
00:36:59,659 --> 00:37:01,391
خب، اینش رو ندیده بودم

736
00:37:01,392 --> 00:37:02,837
!...سلام

737
00:37:02,838 --> 00:37:05,458
!سلام
!انعکاس صدا...انعکاس صدا...انعکاسی نیست

738
00:37:06,178 --> 00:37:07,978
:فرضیه

739
00:37:08,080 --> 00:37:09,809
سرم رو توی اون سوراخ می‌کنم

740
00:37:15,174 --> 00:37:15,994
سلام؟

741
00:37:17,424 --> 00:37:20,442
!آخ! آخ! آخ!
!بس کن! بس کن

742
00:37:21,345 --> 00:37:23,047
...باحال

743
00:37:23,048 --> 00:37:24,847
!بود‌ها

744
00:37:24,970 --> 00:37:27,613
سوراخ‌هام می‌تونن من رو به هرجایی ببرن

745
00:37:29,693 --> 00:37:31,534
[ دیلی بیوگل ]

746
00:37:34,347 --> 00:37:37,398
[محله چینی‌ها، سان‌فرانسیسکو - زمین 688]
!ببخشید

747
00:37:37,399 --> 00:37:37,811
سلام

748
00:37:37,812 --> 00:37:39,726
ببخشید مزاحمتون شدم
می‌دونم سرتون شلوغه، ببخشید

749
00:37:39,727 --> 00:37:41,973
تو دیگه چی می‌خوای؟ -
می‌دونم عجیبه. از وسط ناکجاآباد اومدم -

750
00:37:41,974 --> 00:37:45,027
ولی به نظرم دارم تبدیل به یه ابرموجود فرا بُعدی میشم

751
00:37:45,028 --> 00:37:46,421
خب که چی؟ -
!خب که چی؟ -

752
00:37:46,422 --> 00:37:50,870
دارم به معنی واقعی کلمه بافت فضا و زمان رو می‌شکافم

753
00:37:50,871 --> 00:37:52,583
برای تو فقط یه سه‌شنبه عادیه

754
00:37:52,584 --> 00:37:56,147
جوری رفتار می‌کنی که انگار همیشه
برات اتفاق‌های عجیبی مثل این میفته

755
00:37:56,740 --> 00:37:58,026
میشه یه کم آدامس بردارم؟

756
00:37:58,027 --> 00:38:00,271
!وای

757
00:38:02,368 --> 00:38:04,136
!وای

758
00:38:04,137 --> 00:38:07,613
قدرت "چندجهانی" در کف دستم

759
00:38:08,115 --> 00:38:09,667
!سوراخ‌هام نفرین نیستن

760
00:38:09,668 --> 00:38:10,829
!اون‌ها جوابن

761
00:38:10,830 --> 00:38:12,964
میشه اینقدر راجع به سوراخ‌هات حرف نزنی؟

762
00:38:12,965 --> 00:38:14,623
داری همه رو اینجا معذب می‌کنی

763
00:38:14,624 --> 00:38:17,546
!نه، نه، نه
با این یکی خیلی حال می‌کنین. ببینین. ببینین

764
00:38:19,743 --> 00:38:21,741
لکه تموم کردم. باورت میشه؟

765
00:38:21,742 --> 00:38:22,920
...اوه

766
00:38:22,921 --> 00:38:24,841
به کارتون برسید، آقایون

767
00:38:24,842 --> 00:38:27,635
!میام سراغت، مرد عنکبوتی

768
00:38:33,818 --> 00:38:34,572
[پیتر پارکر، مرد عنکبوتی، زمین 13122]
اوه نه

769
00:38:34,573 --> 00:38:35,584
فردا صبح، مرد عنکبوتی

770
00:38:35,585 --> 00:38:36,838
!صفحه اول و این بار با یه عکس درست و حسابی

771
00:38:36,839 --> 00:38:38,201
آهان. باشه. کاملاً درست می‌فرمائید، رئیس
...من

772
00:38:38,202 --> 00:38:39,022
خفه شو -
آهان -

773
00:38:39,023 --> 00:38:40,041
از اینجا گمشو -
حله، رئیس -

774
00:38:40,042 --> 00:38:41,109
رفتم

775
00:38:41,110 --> 00:38:43,568
ای خدا، باید حقوقم بیشتر بشه

776
00:38:45,147 --> 00:38:45,925
!بیپ، بیپ

777
00:38:45,926 --> 00:38:47,651
میگل، پیترم

778
00:38:47,652 --> 00:38:48,710
یه ناهنجاری داریم

779
00:38:48,711 --> 00:38:50,423
ممنون، پیتر. تو یکی از بهترین افرادمونی

780
00:38:50,424 --> 00:38:51,690
جِس؟ کی میره سراغ این یکی؟

781
00:38:51,691 --> 00:38:52,692
بیپ بیپ

782
00:38:58,485 --> 00:39:00,456
[تبریک، فرمانده مورالس]

783
00:39:00,491 --> 00:39:03,718
[ ♪ Silk & Cologne : EI8HT ]

784
00:39:06,445 --> 00:39:07,360
مایلز رو ندیدین؟

785
00:39:07,361 --> 00:39:08,759
نه

786
00:39:08,760 --> 00:39:10,376
!سلام

787
00:39:10,377 --> 00:39:11,256
مایلز چی؟

788
00:39:11,257 --> 00:39:12,708
نه

789
00:39:12,709 --> 00:39:14,509
مایلز رو ندیدین؟ -
!خواهر -

790
00:39:15,754 --> 00:39:16,870
چیکار می‌کنی؟ -
خب؟ -

791
00:39:16,871 --> 00:39:19,219
!سخنرانی! خیلی خب، همگی گوش بدین -
چی؟ نه -

792
00:39:19,220 --> 00:39:21,194
!همگی

793
00:39:21,195 --> 00:39:23,836
وای خدا، نه -
وقت سخنرانیه -

794
00:39:24,296 --> 00:39:26,060
ریو، بجنب

795
00:39:26,061 --> 00:39:27,259
...اممم

796
00:39:27,260 --> 00:39:28,399
سلام

797
00:39:28,400 --> 00:39:30,484
و می‌خوام بدونی که، صرف‌نظر از همه‌چیز"

798
00:39:30,485 --> 00:39:32,486
حتی با وجود اختلافات و فراز و نشیب‌های بینمون

799
00:39:32,487 --> 00:39:34,198
!امروز خیلی بهت افتخار می‌کنم

800
00:39:34,199 --> 00:39:36,884
و هر روز! پرانتز: اکثراً -
هی -

801
00:39:36,885 --> 00:39:39,075
"خخخ"، "پ.ن" -
هی آقای مرد عنکبوتی -

802
00:39:39,076 --> 00:39:41,431
این همه روی یک کیک جا نمیشه

803
00:39:43,322 --> 00:39:45,130
نمی‌تونی کوچیک‌تر بنویسی؟

804
00:39:45,131 --> 00:39:47,399
خودت نمی‌تونی کوتاه‌تر بنویسی؟

805
00:39:48,735 --> 00:39:49,580
!دوباره تشریف بیار

806
00:39:49,581 --> 00:39:52,708
دیگه چی می‌تونم در مورد جِف بگم؟

807
00:39:52,709 --> 00:39:55,816
!که تو نوزادی پنج کیلو بود

808
00:39:55,817 --> 00:39:57,362
می‌دونم! می‌دونم! خجالت می‌کشی
...خجالت

809
00:39:57,363 --> 00:40:00,027
نزدیک بود مادرش رو بکشه. اون شونه‌هاش رو ببین

810
00:40:00,028 --> 00:40:01,582
اوه نه. خیلی خب، خیلی خب، بسه دیگه
خیلی خب

811
00:40:01,583 --> 00:40:02,331
بچه گنده‌ای بود

812
00:40:02,332 --> 00:40:04,620
وای خدای من -
باشه -

813
00:40:04,621 --> 00:40:05,563
!خیلی بامزه‌ست

814
00:40:05,564 --> 00:40:08,249
.دیگه میکروفون رو می‌گیرم
دیگه از میکروفون برات خبری نیست

815
00:40:08,250 --> 00:40:10,703
ممنون ریو برای این حرف‌ها -
اون بچه کجاست؟ -

816
00:40:10,704 --> 00:40:14,123
می‌دونین، من همیشه که نمی‌دونستم
می‌خوام تو زندگی چیکار کنم

817
00:40:14,124 --> 00:40:18,180
وقتی جوون بودم، به سمت و سوهای مختلف زیادی
کشیده شدم

818
00:40:18,481 --> 00:40:20,447
وقتی من و برادرم اومدیم توی این محله

819
00:40:20,448 --> 00:40:23,676
فقط دوتا احمق بودیم که
توی خیابون می‌پلکیدیم و کار می‌کردیم

820
00:40:25,563 --> 00:40:27,907
...شما قبلاً

821
00:40:27,990 --> 00:40:29,728
...ما رو از مغازه‌هاتون بیرون می‌کردین و الان -
!هی، تاکسی -

822
00:40:29,729 --> 00:40:31,768
،نمی‌دونم باورتون میشه یا نه
ولی الان وظیفه منه که مراقب شما باشم

823
00:40:31,769 --> 00:40:32,635
!کمک! کمک

824
00:40:32,636 --> 00:40:34,668
و بعد یه بچه آوردم -
برمی‌گردم -

825
00:40:34,669 --> 00:40:37,683
...و بعد همه‌چی تغییر کرد -
!وایسا! دزد -

826
00:40:37,684 --> 00:40:39,484
تغییر خوب

827
00:40:40,069 --> 00:40:42,086
من اصلاً از سخنرانی و جام‌گرفتن
...سر در نمیارم چون

828
00:40:42,087 --> 00:40:42,781
[...در همین حین، کیک‌ها سوار تاکسی می‌شوند]
!وایسا

829
00:40:42,782 --> 00:40:45,669
من باید به افتخار شما جام بگیرم -
!نه! نه! نه! نه -

830
00:40:46,446 --> 00:40:48,017
...پس به سلامتی برادرم

831
00:40:48,018 --> 00:40:51,490
که هر روز دلمون براش تنگ میشه
[آرون دیویس، عمو، برادر - با قدرت بخواب]

832
00:40:51,491 --> 00:40:54,145
قطعاً الان اون بالا داره بهم می‌خنده

833
00:40:54,146 --> 00:40:56,747
!دارن منو کاپیتان می‌کنن، داداش

834
00:40:57,494 --> 00:40:59,620
به سلامتی زنم، عشقم

835
00:40:59,621 --> 00:41:03,055
از اون که دیگه نگم چون حرف‌هام تمومی نداره

836
00:41:03,056 --> 00:41:05,808
اون موقع تو باید میکروفون رو ازم بگیری

837
00:41:05,809 --> 00:41:08,083
...و به سلامتی پسرم

838
00:41:14,901 --> 00:41:18,370
به خاطر اونه که اصلاً این کارها رو
در وهله اول انجام میدم

839
00:41:19,224 --> 00:41:21,645
خب، دوستت دارم، مایلز

840
00:41:22,970 --> 00:41:27,053
و همیشه و همیشه پیشت خواهم بود

841
00:41:33,048 --> 00:41:36,562
!وینی، داداش، بجنب! شروع کن
[♪ I Can't Stop : Big Boss Vette & Omah Lay]

842
00:41:36,563 --> 00:41:39,128
اون بچه رو می‌کشم

843
00:41:39,129 --> 00:41:42,290
!هی، تبریک جف -
!هی، هی! هی -

844
00:41:42,291 --> 00:41:44,181
ممنون که اومدین

845
00:42:02,082 --> 00:42:02,889
!سلام مایلز

846
00:42:02,890 --> 00:42:04,690
چه خبرا؟

847
00:42:04,751 --> 00:42:06,330
اینجایی. توی مدرسه حواست به درس‌هات هست؟

848
00:42:06,331 --> 00:42:07,957
آه، آره، معلومه

849
00:42:07,958 --> 00:42:09,758
سلام

850
00:42:09,975 --> 00:42:11,918
هی! پدر و مادرت دنبالت می‌گشتن

851
00:42:11,919 --> 00:42:14,387
نمی‌دونم چرا، من که تمام مدت اینجا بودم

852
00:42:14,388 --> 00:42:15,146
جون عمه‌ت -
!آه

853
00:42:15,147 --> 00:42:16,734
سلام -
قرار بود ساعت 5 اینجا باشی -

854
00:42:16,735 --> 00:42:18,638
...می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم، اما -
!به بابات بی‌احترامی کردی -

855
00:42:18,639 --> 00:42:20,905
آره -
سخنرانی قشنگش رو از دست دادی -

856
00:42:20,906 --> 00:42:22,761
بیخیال، اصلاً کیک‌ها رو دیدین؟

857
00:42:22,762 --> 00:42:26,779
!یه جمله دلگرم‌کننده روشون هست
[ من افتخار نمی‌کنم ]

858
00:42:28,324 --> 00:42:30,063
منظورم این جمله نبود

859
00:42:30,064 --> 00:42:32,025
بابات 8 ماه مطالعه کرد

860
00:42:32,026 --> 00:42:33,080
!9ماه

861
00:42:33,081 --> 00:42:33,906
!مثل دوران حاملگی بود

862
00:42:33,907 --> 00:42:35,154
نه نبود -
البته که نبود -

863
00:42:35,155 --> 00:42:37,452
مجبورمون کردی که در دفتر
!با اون خانمه صحبت کنیم، بدون تو

864
00:42:37,453 --> 00:42:38,966
آه، وضعیت اضطراری بود

865
00:42:38,967 --> 00:42:40,578
چی؟ نقاشی کشیدن اضطراری روی دیوار؟

866
00:42:40,579 --> 00:42:42,650
یه مهمونی اضطراری با دوستانی که من تاحالا ندیدم؟

867
00:42:42,651 --> 00:42:43,401
خودت توضیح بده

868
00:42:43,402 --> 00:42:45,576
انگار که شماها خودتون توضیحاتش رو دادین

869
00:42:45,577 --> 00:42:46,651
ها، بامزه بود

870
00:42:46,652 --> 00:42:48,851
جف، ما یه پسربامزه داریم -
من که خنده‌م نمیاد -

871
00:42:48,852 --> 00:42:52,471
!سلام -
هی -

872
00:42:52,472 --> 00:42:54,272
آه، ببین چقدر بزرگ شدی

873
00:42:54,657 --> 00:42:57,087
من که حس نمی‌کنم بزرگ شدم -
!وای، چه لباس قشنگی -

874
00:42:57,088 --> 00:42:58,230
بسیارخب، بسیارخب -
...انگار که -

875
00:42:58,231 --> 00:43:00,667
...می‌دونی، دیدی که چی

876
00:43:02,853 --> 00:43:03,571
!آهای

877
00:43:03,572 --> 00:43:04,226
!آه

878
00:43:04,227 --> 00:43:05,642
بگذریم، این روزها با کی می‌گردی؟

879
00:43:05,643 --> 00:43:06,638
...فقط -
جنکی؟ -

880
00:43:06,639 --> 00:43:07,496
هیچوقت ازش خوشم نمیومده

881
00:43:07,497 --> 00:43:08,393
!آره، همینطوره

882
00:43:08,394 --> 00:43:09,529
اون من رو با اسم کوچیک صدا می‌کنه

883
00:43:09,530 --> 00:43:10,598
آخ. از این کار متنفریم

884
00:43:10,599 --> 00:43:12,402
من بغیر از جنکی
دوستان دیگه هم دارم

885
00:43:12,403 --> 00:43:13,235
مثلاً کی؟

886
00:43:13,236 --> 00:43:14,615
...خب، مثلاً

887
00:43:14,616 --> 00:43:15,567
پیتر

888
00:43:15,568 --> 00:43:16,668
می‌دونین؟

889
00:43:16,669 --> 00:43:19,479
اما اون از شهر رفته
...و یا مثلاً

890
00:43:19,480 --> 00:43:20,598
!گواندا

891
00:43:20,599 --> 00:43:23,118
...می‌دونین؟ اون... اون هم از شهر رفته

892
00:43:23,119 --> 00:43:24,619
مایلز، خواهش می‌کنم بیخیال شو

893
00:43:24,620 --> 00:43:26,280
اسپنگلیش گفتی؟

894
00:43:26,281 --> 00:43:29,728
هیچوقت به ذهنتون نرسیده
...که ممکنه، من

895
00:43:29,729 --> 00:43:33,499
وقتی با شما نیستم
مشغول کارهای بی خطر و معمولی و شخصی هستم؟

896
00:43:33,500 --> 00:43:34,019
نچ -
هرگز -

897
00:43:34,020 --> 00:43:35,633
!من 15 سالمه

898
00:43:35,634 --> 00:43:37,820
اساساً من دیگه بزرگسالم -
آه، صحیح! صحیح -

899
00:43:37,821 --> 00:43:39,486
!تو حتی گواهینامه رانندگی نداری -
!مامان هم نداره -

900
00:43:39,487 --> 00:43:42,286
چون ما در نیویورک زندگی می‌کنیم
و هیچوقت قصد نداریم ترکش کنیم

901
00:43:42,287 --> 00:43:44,752
!این زندگی منه -
!این زندگی تو نیست -

902
00:43:44,753 --> 00:43:47,920
مال منه و مال پدرته
و پدربزرگ و مادربزرگت

903
00:43:47,921 --> 00:43:51,525
برای اینکه در این موقعیت باشی
من همه چیزم رو دادم

904
00:43:51,526 --> 00:43:54,127
باشه، باشه، حالا هرچی

905
00:43:56,477 --> 00:43:57,555
حالا هرچی؟

906
00:43:57,556 --> 00:43:59,673
وای -
!حالا هرچی؟ -

907
00:43:59,674 --> 00:44:01,399
باید بگم؟

908
00:44:01,400 --> 00:44:02,907
خواهش می‌کنم بگو که می‌تونم بگم -
بگو -

909
00:44:02,908 --> 00:44:03,699
!ممنوع الخروجی

910
00:44:03,700 --> 00:44:04,621
چی؟ -
!آره -

911
00:44:04,622 --> 00:44:05,409
برای چه مدت؟

912
00:44:05,410 --> 00:44:06,756
!یه ماه -
!بابا -

913
00:44:06,757 --> 00:44:07,715
...مامان، شما

914
00:44:07,716 --> 00:44:08,453
جدی؟

915
00:44:08,454 --> 00:44:09,679
!آره! کاملاً جدی

916
00:44:09,680 --> 00:44:10,567
!شما متوجه نیستین

917
00:44:10,568 --> 00:44:12,124
!درسته! درسته

918
00:44:12,125 --> 00:44:14,792
!من اصلاً نمی‌دونم تو چه‌ت شده

919
00:44:14,793 --> 00:44:17,108
پس چرا بهم نمی‌گی؟ -
!فقط گوش کنین -

920
00:44:17,109 --> 00:44:18,783
!باشه قهرمان! حله

921
00:44:18,784 --> 00:44:20,918
شروع کن. هر چی می‌خوای بگو

922
00:44:20,919 --> 00:44:23,890
!چیه که اینقدر دلت می‌خواد بهم بگی؟

923
00:44:33,723 --> 00:44:34,864
می‌دونین چیه؟

924
00:44:34,865 --> 00:44:36,665
مهم نیست

925
00:44:38,572 --> 00:44:40,431
بسیار خب، عالی شد
بذار برو

926
00:44:40,432 --> 00:44:42,366
!چون حالا شد دو ماه

927
00:44:46,250 --> 00:44:48,171
خوب بود، نه؟

928
00:44:48,905 --> 00:44:51,782
[♪ Hummingbird : Metro Boomin, James Blake]

929
00:44:56,911 --> 00:44:58,865
دو ماه

930
00:44:59,755 --> 00:45:00,987
من مرد عنکبوتی‌م

931
00:45:00,988 --> 00:45:02,817
ممنوع الخروج نیستم

932
00:45:54,401 --> 00:45:55,933
!مایلز

933
00:45:55,934 --> 00:45:57,822
!مایلز

934
00:45:58,102 --> 00:45:59,068
یه دقیقه وقت داری؟

935
00:45:59,069 --> 00:46:00,751
...وای! چی

936
00:46:00,752 --> 00:46:03,360
...تو چطور

937
00:46:04,095 --> 00:46:05,154
...تو چطور

938
00:46:05,155 --> 00:46:06,247
چطور مطوری؟

939
00:46:06,248 --> 00:46:07,949
آ... خوب

940
00:46:07,950 --> 00:46:09,343
آره... خیلی عالی

941
00:46:09,344 --> 00:46:10,561
!نگاش کن

942
00:46:10,562 --> 00:46:12,294
تو... تو بزرگ شدی، نه؟

943
00:46:12,295 --> 00:46:13,794
یه رشد ناگهانی داشتی؟ -
آه، آره -

944
00:46:13,795 --> 00:46:16,897
...موهات
صورتی‌تر شده

945
00:46:16,898 --> 00:46:17,971
تو توی این اتاق بزرگ شدی؟

946
00:46:17,972 --> 00:46:20,554
آره
...آ... اما

947
00:46:20,555 --> 00:46:23,091
اتاق خوابگاهم... کاملاً مخصوص بزرگسالانه

948
00:46:23,092 --> 00:46:25,031
چه باحال، منم وقتی بچه تر بودم
با این‌ها بازی می‌کردم

949
00:46:25,032 --> 00:46:25,964
...آ... اونا

950
00:46:25,965 --> 00:46:27,475
اون... اون برای کلکسیونه -
!وای -

951
00:46:27,476 --> 00:46:29,047
منم یکی از این‌ها داشتم -
...راستش اون -

952
00:46:29,048 --> 00:46:32,294
...به شدت نایاب و خیلی‌ها دنبال خریدش -
چرا هنوز داخل بسته بندی شه؟ -

953
00:46:32,295 --> 00:46:34,095
...آ

954
00:46:34,644 --> 00:46:36,812
اشکال نداره

955
00:46:37,633 --> 00:46:38,711
!هی -
این‌ها نقاشی‌هاته؟

956
00:46:38,712 --> 00:46:41,326
چی؟ نه -
وای، خیلی قشنگن -

957
00:46:42,621 --> 00:46:43,686
...وای، کلی

958
00:46:43,687 --> 00:46:46,122
...نقاشی

959
00:46:46,123 --> 00:46:49,379
منم دلم برات تنگ شده بود

960
00:46:49,626 --> 00:46:50,598
...خب

961
00:46:50,599 --> 00:46:52,110
اینجا چیکار می‌کنی؟

962
00:46:52,111 --> 00:46:54,537
...یعنی... فکر می‌کردم

963
00:46:54,538 --> 00:46:56,546
دیگه هرگز نبینمت

964
00:46:57,101 --> 00:46:58,901
می‌خوای از اینجا بری بیرون؟

965
00:46:59,086 --> 00:47:01,928
من... ممنوع الخروجم

966
00:47:02,356 --> 00:47:04,156
چه بد

967
00:47:06,664 --> 00:47:09,083
مردعنکبوتی ممنوع الخروجه؟

968
00:47:09,084 --> 00:47:10,884
...آ

969
00:47:12,075 --> 00:47:13,875
...یعنی، من

970
00:47:19,654 --> 00:47:20,999
مایلز؟

971
00:47:21,000 --> 00:47:24,076
بابات الان آماده‌ی شنیدنه

972
00:47:30,587 --> 00:47:33,121
!شد سه ماه

973
00:47:34,068 --> 00:47:35,565
وایسا، وایسا، صبر کن

974
00:47:35,566 --> 00:47:39,223
یه جامعه‌ی نخبه هست
که همه‌شون بهترین مردم عنکبوتی‌ها هستن؟

975
00:47:39,224 --> 00:47:40,443
خب، یه خانمه هم هست

976
00:47:40,444 --> 00:47:42,539
جس درو، موتور سوار میشه -
ها؟ -

977
00:47:42,540 --> 00:47:44,771
موتور؟ -
!خدای من، دارم کلی چیز ازش یاد می‌گیرم -

978
00:47:44,772 --> 00:47:47,447
آه، آره، منم... کلی چیز یاد گرفته‌م

979
00:47:47,448 --> 00:47:49,755
خیلی پیشرفت کردم
می‌بینی؟

980
00:47:49,756 --> 00:47:51,793
عه؟ -
واقعاً، پس باید ببینم -

981
00:47:51,794 --> 00:47:52,747
!بریم

982
00:47:52,748 --> 00:47:54,548
!از بین اون‌ها برو

983
00:47:58,181 --> 00:47:59,981
!وای

984
00:48:02,221 --> 00:48:03,407
!ساده بود

985
00:48:03,408 --> 00:48:04,773
و میگل

986
00:48:04,774 --> 00:48:06,927
کل این چیزها ایده‌ی اون بود

987
00:48:06,928 --> 00:48:08,558
و ... میگل کیه؟

988
00:48:08,559 --> 00:48:12,142
آه، اون ... یه نینجا، خون آشام، مرد عنکبوتیه
اما آدم خوبیه؟

989
00:48:12,143 --> 00:48:15,399
!یه آدم خوب خون آشام
پول خوبی برای دیدنش میدم

990
00:48:15,400 --> 00:48:17,216
خب، چند وقت پیش دعوتت کردن؟

991
00:48:17,217 --> 00:48:19,456
آ... همین چند ماه پیش

992
00:48:19,457 --> 00:48:21,283
چند ماه که وقت زیادیه، مگه نه؟

993
00:48:21,284 --> 00:48:23,632
خب، این یکی دو تا حساب میشه

994
00:48:27,191 --> 00:48:28,991
وای

995
00:48:30,198 --> 00:48:31,605
نگاش کن

996
00:48:31,606 --> 00:48:33,434
نگام کن

997
00:48:34,201 --> 00:48:35,781
!باقیش برای خودت

998
00:48:35,782 --> 00:48:36,660
...خب، در این کلوپ

999
00:48:36,661 --> 00:48:38,891
اون خنگول رو نگاه -
چجور کارهایی شما می‌کنین؟... -

1000
00:48:38,892 --> 00:48:40,682
مردی که لباس راه راه پوشیده
ده امتیاز

1001
00:48:40,683 --> 00:48:43,173
سعی داریم جلوی متلاشی شدن
چندجهانی رو بگیریم

1002
00:48:43,174 --> 00:48:44,582
فکر می‌کردم قبلاً این کارو کردیم

1003
00:48:44,583 --> 00:48:47,104
مثلاً، هفته‌ی پیش یه ماموریت داشتیم
در یه جور بُعد شکسپیری

1004
00:48:47,105 --> 00:48:47,452
چی؟

1005
00:48:47,453 --> 00:48:49,293
...و من و هوبی انگار -
وایسا، وایسا -

1006
00:48:49,294 --> 00:48:51,028
هوبی... کیه؟ -
خدای من -

1007
00:48:51,029 --> 00:48:52,337
!عاشقش میشی

1008
00:48:52,338 --> 00:48:54,095
اجازه داده بعضی وقت‌ها
به بُعدش برخورد کنم

1009
00:48:54,096 --> 00:48:56,625
هی، یعنی چی؟
...یعنی شب‌ها پیشش بمونی یا

1010
00:48:56,626 --> 00:48:59,700
بگذریم، گوش کن... اون‌ها خیلی حساسن
...راجع به جاهایی که میرم و

1011
00:48:59,701 --> 00:49:01,498
واقعاً دوست داشتم زودتر به دیدنت میومدم

1012
00:49:01,499 --> 00:49:02,349
...صحیح

1013
00:49:02,350 --> 00:49:03,135
...پس... آ

1014
00:49:03,136 --> 00:49:04,791
پس... چرا الان اومدی؟

1015
00:49:04,792 --> 00:49:06,689
این... این کارو نکن

1016
00:49:06,690 --> 00:49:08,490
!آه

1017
00:49:09,804 --> 00:49:10,688
...هی گوئـ

1018
00:49:10,689 --> 00:49:12,983
گوئن؟

1019
00:49:13,134 --> 00:49:14,934
کجا رفتی؟

1020
00:49:17,226 --> 00:49:19,026
اون کجا رفت؟

1021
00:49:30,387 --> 00:49:31,179
!آه

1022
00:49:31,180 --> 00:49:32,684
آه، هی، اینجایی

1023
00:49:32,685 --> 00:49:33,508
چیکار می‌کنی؟

1024
00:49:33,509 --> 00:49:34,510
منتظرت هستم

1025
00:49:39,741 --> 00:49:40,933
[ برای اجاره ]

1026
00:49:51,438 --> 00:49:52,916
جای باحالیه برای تفکر

1027
00:49:52,917 --> 00:49:53,812
جدی؟

1028
00:49:53,813 --> 00:49:57,943
یعنی وقتی که ساختمون بانک ویلیامزبرگ هست
چه نیازی به تردمیل داریم؟

1029
00:50:00,463 --> 00:50:03,599
خب... تو و بابات

1030
00:50:03,687 --> 00:50:05,286
هنوز با هم حرف نزدین؟

1031
00:50:05,287 --> 00:50:08,395
دقیقاً باید راجع به چی حرف بزنیم؟

1032
00:50:08,396 --> 00:50:11,043
سلام بابا، این چند ماه گذشته چطور بوده؟

1033
00:50:11,538 --> 00:50:14,356
هنوز فکر می‌کنی که بهترین دوستم رو کشتم؟

1034
00:50:16,470 --> 00:50:17,408
آه

1035
00:50:17,409 --> 00:50:19,176
...منظورم اینه که پدر و مادرم

1036
00:50:19,177 --> 00:50:20,462
...یعنی اگه بهشون بگم

1037
00:50:20,463 --> 00:50:21,916
نکن

1038
00:50:21,917 --> 00:50:23,371
راجع بهش بهم اعتماد کن

1039
00:50:26,145 --> 00:50:29,253
[♪ Another Dimension : Pop Money]

1040
00:50:39,642 --> 00:50:41,442
...خب

1041
00:50:42,499 --> 00:50:45,930
شاید یه چیزهایی قراره فقط
برای ما باشه

1042
00:50:46,942 --> 00:50:48,741
همم

1043
00:50:49,575 --> 00:50:52,029
خوبه که اینطوری بهش فکر می‌کنی

1044
00:50:52,874 --> 00:50:56,898
من فقط... یه آدم واقعاً باهوش احساساتی هستم

1045
00:50:56,899 --> 00:50:58,917
فراتر از سن و سالم

1046
00:51:01,505 --> 00:51:04,246
می‌دونی، همیشه حرف زدن باهات خیلی خوبه

1047
00:51:04,247 --> 00:51:05,546
واقعاً؟

1048
00:51:05,547 --> 00:51:07,347
آره

1049
00:51:07,942 --> 00:51:11,831
یعنی... با چند نفر می‌تونی راجع به این موضوع صحبت کنی؟

1050
00:51:12,580 --> 00:51:14,567
اصلاً نمی‌دونی

1051
00:51:18,114 --> 00:51:19,914
چیه؟

1052
00:51:20,946 --> 00:51:24,903
بعد از مرگ پیتر، تو در واقع تنها کسی هستی
که باهاش دوست شدم

1053
00:51:25,696 --> 00:51:28,731
بغیر از هوبی، نه؟

1054
00:51:29,854 --> 00:51:31,062
اون فرق داره

1055
00:51:31,063 --> 00:51:32,737
واقعا؟ چطور؟

1056
00:51:32,738 --> 00:51:35,024
...نمی‌دونم. تو

1057
00:51:35,025 --> 00:51:37,084
...تو و من

1058
00:51:37,085 --> 00:51:39,454
ما.. مثل همیم

1059
00:51:41,884 --> 00:51:43,687
از جهات مهم

1060
00:51:43,688 --> 00:51:45,488
می‌دونی؟

1061
00:51:47,409 --> 00:51:51,665
در تمام بقیه‌ی جهان‌ها
گوئن استیسی عاشق مرد عنکبوتی میشه

1062
00:51:57,374 --> 00:52:00,764
...و در تمام بقیه‌ی جهان‌ها

1063
00:52:00,765 --> 00:52:02,369
ماجرا ختم به خیر نمیشه

1064
00:52:13,886 --> 00:52:15,542
...خب

1065
00:52:15,543 --> 00:52:18,077
همیشه بار اولی برای همه چی هست، نه؟

1066
00:52:38,379 --> 00:52:39,320
ممم

1067
00:52:39,321 --> 00:52:40,880
وای

1068
00:52:40,881 --> 00:52:42,714
ازش سیر نمی‌شم -
آره -

1069
00:52:42,715 --> 00:52:45,733
این پالانتوناها عالی سرخ شدن
(موز سرخ‌شده‌)

1070
00:52:47,244 --> 00:52:49,501
بنظر میاد اونقدر بزرگ شده که رای بده

1071
00:52:50,115 --> 00:52:52,183
شرط می‌بندم که اصلاً اسپانیولی بلد نیست

1072
00:52:52,184 --> 00:52:53,984
!چقدر بد

1073
00:52:55,427 --> 00:52:57,419
این نمی‌ذاره توی بُعدهای دیگه
دچار اختلال بشی؟

1074
00:52:57,420 --> 00:52:58,348
آره. خیلی باحاله

1075
00:52:58,349 --> 00:53:01,373
چی میشه اگه میگل اوهارا
متوجه مایلز مورالس بشه؟

1076
00:53:01,374 --> 00:53:03,928
من حسابی تعریفت رو می‌کنم

1077
00:53:03,929 --> 00:53:06,574
فقط دارم می‌گم، اگه یه ساعت داشتم
می‌تونستم باهات بیام

1078
00:53:06,575 --> 00:53:07,361
مایلز

1079
00:53:07,362 --> 00:53:08,903
...ببین -
!من چندجهانی رو نجات دادم -

1080
00:53:08,904 --> 00:53:10,969
...اونا راستش یه گروه کوچیک ضربت ویژه

1081
00:53:10,970 --> 00:53:12,863
من می‌تونم ناپدید بشم
من... قدرت‌های الکتریکی دارم

1082
00:53:12,864 --> 00:53:13,518
...فقط

1083
00:53:13,519 --> 00:53:16,200
جای زیادی ندارن -
!راجع بهش فکر کن -

1084
00:53:17,052 --> 00:53:19,192
صحیح

1085
00:53:19,193 --> 00:53:22,969
...اگه به من بود که تو -
می‌دونم. می‌دونم -

1086
00:53:25,008 --> 00:53:27,944
!نه! نه، نه، این کارو نکن! مایلز

1087
00:53:27,945 --> 00:53:30,827
باشه. خدای من -
این... واقعاً حساسه -

1088
00:53:31,651 --> 00:53:34,566
ببخشید. نمی‌خواستم... بقاپمش

1089
00:53:34,567 --> 00:53:36,637
باشه. عیب نداره. معذرت می‌خوام

1090
00:53:36,638 --> 00:53:37,854
!سلاااااااااام

1091
00:53:37,855 --> 00:53:40,596
سلام. من مامان مایلزم -
وای خدا -

1092
00:53:40,597 --> 00:53:41,909
!ریو! سلام

1093
00:53:41,910 --> 00:53:43,636
خیلی راجع به شما شنیدم

1094
00:53:43,637 --> 00:53:45,690
ها. تو هم من رو به اسم کوچیک صدا می‌زنی
!باشه

1095
00:53:45,691 --> 00:53:48,731
این قشنگه. توی اتاق مایلز پیداش کردم
...پس

1096
00:53:48,732 --> 00:53:51,777
فکر کنم تو حتماً اونجا بودی.‌ ها؟ -
و شما باید جف باشی -

1097
00:53:51,778 --> 00:53:54,223
اون جف صدام زد. عجب. جف

1098
00:53:54,224 --> 00:53:56,378
حتماً منظورتون ستوان مورالسه

1099
00:53:56,379 --> 00:53:58,477
که به زودی میشه فرمانده مورالس

1100
00:53:58,478 --> 00:54:00,960
آه! فرمانده

1101
00:54:01,643 --> 00:54:04,690
گواندا و من دوستان مدرسه هستیم

1102
00:54:04,691 --> 00:54:06,171
آره، آره، ما تازه بهم رسیدیم

1103
00:54:06,172 --> 00:54:07,324
آه

1104
00:54:07,325 --> 00:54:10,714
!پسرم رو ازم نگیر -
!مامان -

1105
00:54:10,715 --> 00:54:13,098
شوخی کردم. اون ممنوع الخروجه
پس نمی‌تونی

1106
00:54:13,099 --> 00:54:14,609
قلبش رو نشکن -
!مامان -

1107
00:54:14,610 --> 00:54:15,548
!ای وای

1108
00:54:15,549 --> 00:54:17,420
ای وای، باید برم -
واقعاً؟ -

1109
00:54:17,421 --> 00:54:20,022
!آره... ورزشم یادم رفت

1110
00:54:20,023 --> 00:54:22,179
آ... واقعاً... واقعاً کاش می‌تونستم بیشتر بمونم

1111
00:54:22,180 --> 00:54:24,209
من... متاسفم

1112
00:54:24,321 --> 00:54:26,121
خدانگهدار

1113
00:54:29,377 --> 00:54:31,177
باشه. خدانگهدار

1114
00:55:05,749 --> 00:55:08,678
حس می‌کنم می‌خوای یه چیزی بگی، مامان

1115
00:55:09,206 --> 00:55:10,822
...من

1116
00:55:10,823 --> 00:55:13,461
امیدوارم که نریدم به دوستی‌تون، پسر

1117
00:55:13,462 --> 00:55:17,572
هیچکدوم از هم‌سن و سال‌هام
این کلمات رو اینطوری نمی‌گه، مامان

1118
00:55:17,601 --> 00:55:19,093
...فقط

1119
00:55:19,094 --> 00:55:24,071
سخته که ببینم مرد کوچولوم
همیشه پسرکوچولوم نمی‌مونه

1120
00:55:24,906 --> 00:55:26,706
آره

1121
00:55:31,249 --> 00:55:34,043
امیدوارم بدونی که می‌تونی
همه چی رو بهم بگی، عزیزم

1122
00:55:37,523 --> 00:55:39,681
ما بهم دروغ نمی‌گیم

1123
00:55:43,777 --> 00:55:45,577
...خب

1124
00:56:04,388 --> 00:56:06,188
...من

1125
00:56:12,317 --> 00:56:14,212
متاسفم که دیر کردم

1126
00:56:23,115 --> 00:56:24,915
برو

1127
00:56:26,839 --> 00:56:29,861
اون بنظر... دختر خوبی بود

1128
00:56:31,520 --> 00:56:34,113
داری کلک می‌زنی؟ -
کلکی در کار نیست -

1129
00:56:34,114 --> 00:56:35,707
خدای من

1130
00:56:35,708 --> 00:56:36,846
...چیکار داری

1131
00:56:36,847 --> 00:56:39,421
...بذار مرتبت کنم، فقط

1132
00:56:39,576 --> 00:56:43,111
خب، سال‌ها من مراقب این پسرکوچولو بوده‌م، خب؟

1133
00:56:43,564 --> 00:56:46,232
مطمئن می‌شدم
که دوست داشته می‌شده

1134
00:56:46,272 --> 00:56:50,528
که حس کنه به هرجایی که می‌خواد باشه
تعلق داره

1135
00:56:51,342 --> 00:56:55,418
که می‌خواد در دنیا بگرده و کارهای بزرگ کنه

1136
00:56:55,917 --> 00:56:58,351
...و چیزی که بیشتر از همه نگرانشم

1137
00:56:59,143 --> 00:57:02,618
اینه که... اون‌ها مثل ما مراقبت نباشن

1138
00:57:03,141 --> 00:57:06,176
و مثل ما ازت حمایت نکنن

1139
00:57:07,989 --> 00:57:09,447
خب

1140
00:57:09,448 --> 00:57:11,569
قرارمون اینه

1141
00:57:11,974 --> 00:57:13,217
از اینجا به هر جایی که میری

1142
00:57:13,218 --> 00:57:17,010
باید قول بدی که از اون پسرکوچولو مراقبت کنی

1143
00:57:17,231 --> 00:57:20,045
مطمئن بشی که هرگز فراموش نکنه
از کجا اومده

1144
00:57:20,527 --> 00:57:21,898
...و

1145
00:57:21,899 --> 00:57:24,741
هیچوقت به اینکه دوستش دارن شک نکنه

1146
00:57:25,198 --> 00:57:27,718
...و هیچوقت نذاره کسی

1147
00:57:27,719 --> 00:57:31,313
در اون جاهای قشنگ و پررزق و برقی که میره

1148
00:57:31,314 --> 00:57:34,983
بهش بگه که به اونجا تعلق نداره

1149
00:57:35,438 --> 00:57:38,980
و وقتی برگشت خونه
و بهتره حتماً برگرده

1150
00:57:40,635 --> 00:57:42,562
باید زود بیاد

1151
00:57:42,563 --> 00:57:45,683
و باید یه کیک قشنگ معمولی دستش باشه

1152
00:57:45,684 --> 00:57:47,999
آره، باشه

1153
00:57:48,000 --> 00:57:50,057
باید قول بدی مایلز

1154
00:57:50,058 --> 00:57:51,858
قول می‌دم

1155
00:57:52,061 --> 00:57:55,743
...فقط
خودت رو گم نکن

1156
00:57:55,744 --> 00:57:57,053
باشه

1157
00:57:57,054 --> 00:57:58,516
شنیدی؟

1158
00:57:58,517 --> 00:58:00,317
!باشه

1159
00:58:00,595 --> 00:58:01,596
خوبه

1160
00:58:03,699 --> 00:58:06,004
برام دعا کن مامان -
خدا حفظت کنه -

1161
00:58:10,244 --> 00:58:12,565
حالا، برو... از اینجا برو

1162
00:58:15,107 --> 00:58:17,600
اما وقتی برگردی
هنوز ممنوع الخروجی

1163
00:58:17,601 --> 00:58:20,209
آره، دارم می‌خندم انگار شوخی می‌کنم
ولی حقیقته

1164
00:58:20,210 --> 00:58:22,607
آره، فکر کنم

1165
00:58:22,608 --> 00:58:24,408
بعداً می‌بینمت

1166
00:58:24,592 --> 00:58:25,593
با یه کیک

1167
00:58:38,175 --> 00:58:40,517
[♪ Annihilate - Metro Boomin ]

1168
00:58:51,606 --> 00:58:52,930
!بستن زیپ -
!واق واق سگ -

1169
00:58:53,812 --> 00:58:55,077
...بستن دوباره زیپ

1170
00:58:56,098 --> 00:59:01,557
زیـرنـویـس از
عـلـی نـصـرآبـادی، حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی، امـیـر طـهـمـاسـبـی

1171
00:59:17,008 --> 00:59:18,808
ای لعنت

1172
00:59:21,621 --> 00:59:23,883
!وای، هی! هی، هی! ماشین

1173
00:59:32,464 --> 00:59:34,498
ای لعنت

1174
00:59:43,298 --> 00:59:45,263
لعنت، لعنت، لعنت، لعنت
[آلکمکس - پیشرفت مهم سال - دکتر جاناتان اوهن ]

1175
00:59:45,828 --> 00:59:46,463
[ ماده تاریک کشف شد ]

1176
00:59:48,832 --> 00:59:48,862
سوژه شناسایی شد
دکتر جاناتان اوهن، کارمند سابق الکمکس

1177
00:59:51,730 --> 00:59:53,516
[ زمین 42 - مُرده ]

1178
00:59:54,589 --> 00:59:55,882
نشون بده چه اتفاقی افتاد

1179
00:59:55,883 --> 00:59:56,822
آغاز بازپخش

1180
00:59:56,823 --> 00:59:57,884
نقاط! خودشه

1181
00:59:57,885 --> 00:59:59,849
!نقاط بیشتر می‌خوام

1182
00:59:59,850 --> 01:00:02,484
...خدای من! درست جلوی

1183
01:00:02,485 --> 01:00:04,759
...جلوی چشمم بوده! فقط باید

1184
01:00:04,760 --> 01:00:07,447
. یه خرده مایع بُعدی یا همچین چیزی بیشتر نیازه

1185
01:00:07,448 --> 01:00:07,798
!لعنتی

1186
01:00:07,799 --> 01:00:08,876
...هیچوقت اسم خوبی براش به ذهنم نرسید

1187
01:00:08,877 --> 01:00:10,470
هیچوقت در اسم گذاری وارد نبودم

1188
01:00:10,471 --> 01:00:12,963
نیرو دادن به نمونه‌ی اولیه‌ی
...برخورددهنده‌ی کوچک

1189
01:00:12,964 --> 01:00:16,428
می‌تونه یه خرده انرژی تاریک متراکم بیشتر تولید کنه

1190
01:00:17,398 --> 01:00:20,414
!از همینه دزدی خوشم میاد -
!لعنت، لعنت -

1191
01:00:20,415 --> 01:00:24,398
فقط اونقدر می‌خوام که من
رو با برخورددهنده‌ی اندازه واقعی به جایی ببره

1192
01:00:25,375 --> 01:00:26,638
...و مرد عنکبوتی

1193
01:00:26,639 --> 01:00:28,718
...کاری کنم تقاص

1194
01:00:28,719 --> 01:00:31,507
تمام چیزهایی که ازم گرفتی رو بدی

1195
01:00:31,586 --> 01:00:33,386
!این باید جواب بده

1196
01:00:33,688 --> 01:00:36,696
.یا من و هرچیزی که در این ساختمونه رو دود کنه هوا

1197
01:00:37,003 --> 01:00:38,464
آه، چشه؟

1198
01:00:38,465 --> 01:00:40,265
لعنت

1199
01:00:40,531 --> 01:00:42,331
!آه

1200
01:00:43,400 --> 01:00:45,200
!موفق شدم

1201
01:00:47,470 --> 01:00:49,270
!آه

1202
01:00:51,820 --> 01:00:53,620
وای

1203
01:00:59,771 --> 01:01:01,571
لعنت

1204
01:01:04,478 --> 01:01:05,568
بازپخش کامل شد

1205
01:01:05,569 --> 01:01:08,800
!نه! چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟

1206
01:01:08,883 --> 01:01:10,010
...گوئن، گوئن، گوئن، گوئن

1207
01:01:10,011 --> 01:01:11,197
!گوئن

1208
01:01:11,198 --> 01:01:12,048
!سلام

1209
01:01:12,049 --> 01:01:13,546
چیکار می‌کنی؟

1210
01:01:13,547 --> 01:01:15,676
!هیچی
!آ... مرتبه! همه چی مرتبه

1211
01:01:15,677 --> 01:01:17,545
...آره، همه چی مرتبه. آ

1212
01:01:17,546 --> 01:01:18,979
!خدانگهدار

1213
01:01:18,980 --> 01:01:21,835
اون... آدم بده که قرار بود مراقبش باشی کجاست؟

1214
01:01:21,836 --> 01:01:23,121
آه، برای یه لحظه قدم به بیرون گذاشته

1215
01:01:23,122 --> 01:01:23,771
!رفیق

1216
01:01:23,772 --> 01:01:25,233
ببین، اون فقط یه تبهکار معمولیه

1217
01:01:25,234 --> 01:01:26,411
لایلا؟ -
...آه، ما نیازی به -

1218
01:01:26,412 --> 01:01:28,601
ردیابی نداریم -
!آه هی، نگاه! پیداش کردم -

1219
01:01:28,602 --> 01:01:29,969
نچ، مهم نیست

1220
01:01:29,970 --> 01:01:31,155
!وایسا... آه

1221
01:01:31,156 --> 01:01:32,750
چقدر فرزه

1222
01:01:32,751 --> 01:01:35,619
رفیق کوچولوت رو دیدی؟ -
چی؟! نه! مایلز؟ -

1223
01:01:35,620 --> 01:01:36,045
...یعنی

1224
01:01:36,046 --> 01:01:38,945
داری سربسرم می‌ذاری؟ -
!فقط یه لحظه -

1225
01:01:38,946 --> 01:01:40,459
از فاصله‌ی دور -
چقدر دور؟ -

1226
01:01:40,460 --> 01:01:41,775
...مثلاً

1227
01:01:41,776 --> 01:01:43,548
...می‌دونی... اینقدر

1228
01:01:43,549 --> 01:01:45,390
...حدوداً... اینقدر فاصله -
آه، اینکه فاصله خیلی نزدیکیه -

1229
01:01:45,391 --> 01:01:46,517
!دختر

1230
01:01:46,518 --> 01:01:49,386
!من... فقط... ببین، باید می‌دونستم حالش چطوره

1231
01:01:49,394 --> 01:01:52,303
نمی‌تونم... راستش نمی‌دونم باهات چیکار کنم -
ببین، می‌دونم گند زدم، خب؟

1232
01:01:52,304 --> 01:01:54,034
اون نمی‌تونه بخشی از این ماجرا باشه -
...من -

1233
01:01:54,035 --> 01:01:55,783
می‌دونم

1234
01:01:55,784 --> 01:01:57,702
دیگه هرگز نمی‌بینمش -
[ !چی؟ ]

1235
01:01:57,703 --> 01:01:58,895
خب؟ -
!جدی -

1236
01:01:58,896 --> 01:02:00,240
هی، بچه‌ها؟ بچه‌ها؟

1237
01:02:00,241 --> 01:02:02,184
اون داره پورتال‌های خودش رو می‌سازه -
چی؟ -

1238
01:02:02,185 --> 01:02:03,779
می‌تونه به هر جایی که می‌خواد پرش کنه

1239
01:02:03,780 --> 01:02:05,611
اون می‌تونه یه خراب‌کننده‌ی
رخدادهای اصلی باشه

1240
01:02:05,612 --> 01:02:09,024
تو که گفتی اون فقط یه تبهکار معمولیه
می‌دونی این چقدر برات بد میشه؟

1241
01:02:09,025 --> 01:02:11,259
در هر بُعدی که توقف می‌کنه
یه آلکمکس هست

1242
01:02:11,260 --> 01:02:12,040
نقشه‌ش چیه، گوئن؟

1243
01:02:12,041 --> 01:02:13,841
نمی‌دونم
[ داره خودش رو قدرتمندتر می‌کنه ]

1244
01:02:14,518 --> 01:02:16,251
!نه، نه! عالی شد
[ تا بتونه شکستم بده ]

1245
01:02:16,252 --> 01:02:19,471
همگی توجه کنین، شاگرد ممتازمه -
گیرش می‌اندازم، خب؟ -

1246
01:02:19,472 --> 01:02:21,199
می‌تونم از نیروی کمکی استفاده کنم

1247
01:02:21,200 --> 01:02:22,645
...اگه میگل بفهمه که گذاشتم تو

1248
01:02:22,646 --> 01:02:24,468
به میگل نگو

1249
01:02:24,469 --> 01:02:25,930
...من رو می‌اندازه بیرون و

1250
01:02:25,931 --> 01:02:27,879
اگه منو بفرسته خونه چی؟

1251
01:02:29,098 --> 01:02:30,063
!گیرش آوردم

1252
01:02:30,064 --> 01:02:32,330
زمین 50101

1253
01:02:32,331 --> 01:02:34,131
می‌خواین چیکار کنین؟

1254
01:02:35,855 --> 01:02:38,109
تو هیچوقت در عمرت اشتباه نکردی؟

1255
01:02:38,233 --> 01:02:40,173
هیچوقت خیلی به کسی نزدیک نشدی؟

1256
01:02:40,174 --> 01:02:41,974
شدم

1257
01:02:42,360 --> 01:02:44,454
اما بیخیالش شدم

1258
01:02:47,363 --> 01:02:48,781
به مردعنکبوتی اونجا هشدار بدین

1259
01:02:48,782 --> 01:02:50,594
بهش بگین گوئن در اونجا ملاقاتش می‌کنه -
الان -

1260
01:02:50,595 --> 01:02:51,886
آه، ممنون، خیلی ممنون -
بسیارخب -

1261
01:02:51,887 --> 01:02:55,207
قول می‌دم که دیگه ناامیدت نکنم -
خواهش می‌کنم. خفه -

1262
01:02:55,208 --> 01:02:57,956
یه ساعت وقت داری درستش کنی

1263
01:02:58,145 --> 01:03:00,132
وگرنه نمی‌تونم کمکت کنم

1264
01:03:27,642 --> 01:03:29,442
خدانگهدار مایلز

1265
01:04:36,432 --> 01:04:38,748
!آه! ببخشید! ببخشید

1266
01:04:38,868 --> 01:04:40,093
وای

1267
01:04:40,094 --> 01:04:41,894
!اوف

1268
01:04:45,891 --> 01:04:48,995
زمین 50101
مومباتان

1269
01:04:51,907 --> 01:04:53,319
!دیدی؟ محشره

1270
01:04:53,320 --> 01:04:54,683
!انگار کلاً یه آدم جدید شدم

1271
01:04:54,684 --> 01:04:56,413
کجا رفتی؟ -
...اگه الان توی آینه نگاه می‌کردم -

1272
01:04:56,414 --> 01:04:57,588
!سر جات بمون -
خودم رو نمی‌شناختم... -

1273
01:04:57,589 --> 01:04:59,458
!اما حتماً بهش حسودیم می‌شد -
!آروم بگیر -

1274
01:04:59,459 --> 01:05:00,627
دارم ناهنجاری رو می‌بینم

1275
01:05:00,628 --> 01:05:03,191
سعی کن بهش برسی -
پرواز نکن. واقعاً داری پرواز می‌کنی -

1276
01:05:03,192 --> 01:05:04,752
!سلام! من رو ببخشید مردم محلی

1277
01:05:04,753 --> 01:05:07,405
وای، چهارنفری سوارین
خیلی خطرناکه

1278
01:05:07,406 --> 01:05:08,572
!بنظر خوشمزه میاد

1279
01:05:08,573 --> 01:05:10,329
مسیر الکمکس از کدوم وره؟

1280
01:05:10,330 --> 01:05:11,290
!ها

1281
01:05:11,291 --> 01:05:13,998
...یه جاییه با یه برخورددهنده‌ی بزرگ

1282
01:05:13,999 --> 01:05:15,164
!هی، لکه گاوی

1283
01:05:15,165 --> 01:05:16,169
!بروووو کنار

1284
01:05:16,170 --> 01:05:17,243
بهترین کاری که می‌تونستی این بود؟

1285
01:05:17,244 --> 01:05:19,990
!گوئن! اومدم اینجا کمک -
!مایلز؟ -

1286
01:05:19,991 --> 01:05:20,904
!پا توی صورت

1287
01:05:20,905 --> 01:05:22,926
انتظار این رو نداشتی، مگه نه؟

1288
01:05:22,927 --> 01:05:23,831
!وای نه

1289
01:05:23,832 --> 01:05:25,747
!منم نداشتم! کاملاً متمرکز

1290
01:05:25,748 --> 01:05:27,548
!وای

1291
01:05:28,284 --> 01:05:29,461
!گرفتمت

1292
01:05:29,462 --> 01:05:30,867
من رو تعقیب می‌کردی؟ -
!نه -

1293
01:05:30,868 --> 01:05:33,557
...فقط دیدم کجا رفتی و

1294
01:05:33,558 --> 01:05:36,079
رفتم همونجا، بدون اینکه بدونی -
!تو قرار نبود اینجا باشی -

1295
01:05:36,080 --> 01:05:38,481
راجع به چی حرف می‌زنی؟
...من دارم کمک

1296
01:05:39,754 --> 01:05:40,505
!نه

1297
01:05:40,506 --> 01:05:43,568
!نه، نه، نه، نه، نه، نه

1298
01:05:45,059 --> 01:05:46,859
!وای

1299
01:05:47,031 --> 01:05:49,329
هیچوقت نباید به دیدنت میومدم

1300
01:05:49,330 --> 01:05:51,130
ای بابا

1301
01:05:54,440 --> 01:05:56,240
!آه

1302
01:05:59,077 --> 01:06:00,517
سلام، اون تازه وارد کیه؟

1303
01:06:00,518 --> 01:06:03,301
."سلام "پاو
مایلزه، و کسی دعوتش نکرده

1304
01:06:03,302 --> 01:06:06,221
اووه، کسی دعوتت نکرده
با این حال اومدی اینجا؟

1305
01:06:06,222 --> 01:06:08,978
نه؟ -
هی، اون تازه وارد حتماً عاشقته -

1306
01:06:08,979 --> 01:06:10,038
نه -
بسیارخب -

1307
01:06:10,039 --> 01:06:10,849
نیستم

1308
01:06:10,850 --> 01:06:12,275
آه، من در شخصیت شناسی آدم‌ها خیلی واردم -
نه، نیست -

1309
01:06:12,276 --> 01:06:12,845
شما کی هستی؟

1310
01:06:12,846 --> 01:06:15,355
!خوشحالم که پرسیدی تازه وارد -
من تازه وارد نیستم -

1311
01:06:15,356 --> 01:06:17,775
من پراویتر پراباکارم

1312
01:06:17,776 --> 01:06:19,144
...و در 6 ماه گذشته

1313
01:06:19,145 --> 01:06:19,732
6ماه؟

1314
01:06:19,733 --> 01:06:21,046
و حتی به اون هم ساعت دادین؟

1315
01:06:21,047 --> 01:06:21,708
...آره

1316
01:06:21,709 --> 01:06:23,926
!مردعنکبوتی بودن ساده نیست

1317
01:06:23,927 --> 01:06:26,270
بیدار می‌شم، بیخیال ورزش می‌شم
چون بطور طبیعی ورزیده‌م

1318
01:06:26,271 --> 01:06:27,698
و نمی‌خوام خیلی عضله‌ای باشم، می‌دونی؟

1319
01:06:27,699 --> 01:06:29,678
و تقریباً هیچ کاری به موهای خارق العاده‌م ندارم

1320
01:06:29,679 --> 01:06:31,076
یعنی هیچی به اون موها نمی‌زنی؟

1321
01:06:31,077 --> 01:06:33,116
...فقط روغن نارگیل، پر پشت کننده و یه خرده تقویت کننده

1322
01:06:33,117 --> 01:06:35,861
بعدش می‌پرم می‌رم مدرسه
و واقعاً نیازی بهش ندارم، ولی انجامش می‌دم

1323
01:06:35,862 --> 01:06:37,988
با چند تا آدم بدها می‌جنگم
با چند تا سگ‌های ولگرد می‌جنگم

1324
01:06:37,989 --> 01:06:39,904
یه استراحت کوتاه برای
صرف یه فنجون چای با عمه مایام

1325
01:06:39,905 --> 01:06:42,621
من عاشق چای چاییم -
الان چی گفتی؟ -

1326
01:06:42,622 --> 01:06:43,774
چای چایی؟

1327
01:06:43,775 --> 01:06:45,691
!چایی یعنی چای، داداش -
وای -

1328
01:06:45,692 --> 01:06:47,012
"داری می‌گی "چای چای -
...آ... من -

1329
01:06:47,013 --> 01:06:48,115
میری جایی بگی "قهوه قهوه" می‌خوام؟

1330
01:06:48,116 --> 01:06:49,783
همم؟ یا "خامه خامه"؟ -
!ببخشید... ببخشید -

1331
01:06:49,784 --> 01:06:53,260
خیلی ببخشید -
بعدش با دوست دخترم گایاتری چرخ می‌زنم -

1332
01:06:53,261 --> 01:06:55,692
یه نوجوون خیلی باکلاسه

1333
01:06:55,693 --> 01:06:58,174
هی دختر
...امشب داشتم فکر می‌کردم

1334
01:06:58,175 --> 01:07:00,067
!آه، سلام، کارآگاه پلیس سینگ

1335
01:07:00,068 --> 01:07:02,080
ایشون دختر شماست
من اون رو نمی‌شناسم

1336
01:07:02,081 --> 01:07:03,197
...و برای حسن ختام

1337
01:07:03,198 --> 01:07:05,739
من در بهترین شهر ممکن
مرد عنکبوتی زندگی می‌کنم

1338
01:07:05,740 --> 01:07:06,514
موم بت تن

1339
01:07:06,515 --> 01:07:08,030
.یه تور سریع
اینجا جاییه که ترافیکه

1340
01:07:08,031 --> 01:07:09,630
.این هم جاییه که ترافیکه
و ضمناً اینجا هم جاییه که ترافیکه

1341
01:07:09,631 --> 01:07:10,318
!اینجا هم ترافیکه

1342
01:07:10,319 --> 01:07:13,241
و اینجا جاییه که انگلیسی‌ها
!کل چیزهامون رو دزدیدن

1343
01:07:14,650 --> 01:07:15,920
آه

1344
01:07:15,921 --> 01:07:17,126
سلام مردعنکبوتی

1345
01:07:17,127 --> 01:07:17,825
سلام -
سلام -

1346
01:07:17,826 --> 01:07:18,610
با تو نبودم

1347
01:07:18,611 --> 01:07:20,304
داری با اون حرف می‌زنی، یا من؟ یا ... اون؟ -
خب، اون... اون منم -

1348
01:07:20,305 --> 01:07:21,131
فکر کنم منظورش منم

1349
01:07:21,132 --> 01:07:22,096
آره، اون

1350
01:07:22,097 --> 01:07:23,581
حواسم هست بچه‌ها

1351
01:07:23,582 --> 01:07:24,320
ها؟

1352
01:07:24,321 --> 01:07:26,419
وای! حال و احوال؟

1353
01:07:27,164 --> 01:07:31,228
حالا که تواناییم رو بالا بردم
!در سفر رسیدن به رشد معنوی هستم

1354
01:07:31,229 --> 01:07:35,035
و اومدی به هند
!این یه موضوع کلیشه‌ای بین غربی‌هاست

1355
01:07:35,036 --> 01:07:38,157
برام از "خوردن، عبادت، عشق" حرف نزن، داداش -
نه، نه، نه! منظورم اینطوری نبود -

1356
01:07:38,158 --> 01:07:38,671
خب، بذار حدس بزنم

1357
01:07:38,672 --> 01:07:41,797
می‌خوای ازم راجع به زعفران
و هِل و نون نون بپرسی

1358
01:07:41,798 --> 01:07:45,180
که مثل اینه که بگی "نان نان" که
"مثل اینه که بگی "چای چایی

1359
01:07:45,181 --> 01:07:47,969
!آه، من که عاشق چای چایی هستم -
!نه -

1360
01:07:48,332 --> 01:07:49,863
!بیخیال پسر

1361
01:07:49,864 --> 01:07:52,077
فکر کنم ممکنه مواجهه اول خوبی نداشتیم

1362
01:07:52,078 --> 01:07:53,786
!بیا راجع بهش صحبت کنیم -
باشه -

1363
01:07:53,787 --> 01:07:56,748
تو کاری کردی که احساس پوچی کنم
انگار یه حفره‌ی بزرگ درونم هست

1364
01:07:56,749 --> 01:07:58,858
همه‌مون حفره‌ و سوراخ‌هایی داریم

1365
01:07:59,109 --> 01:08:02,074
اما حالا چیزی که باهاش اون
!حفره‌ها رو پر کنم رو پیدا کردم

1366
01:08:02,221 --> 01:08:03,359
!حفره‌های بیشتر

1367
01:08:03,360 --> 01:08:06,631
!این اصلاً با عقل جور در نمیاد -
!در میاد -

1368
01:08:06,632 --> 01:08:08,015
بسیارخب، من خوبم

1369
01:08:08,016 --> 01:08:09,611
نگران نباشین -
نیستیم -

1370
01:08:09,612 --> 01:08:12,119
!این تنش عاشقانه خیلی ملموسه

1371
01:08:12,120 --> 01:08:13,250
بهم می‌رسن، نمی‌رسن؟

1372
01:08:13,251 --> 01:08:15,746
اگه اسپات به حفره‌های بیشتر برسه
!غیرقابل توقف میشه

1373
01:08:15,747 --> 01:08:17,931
...نباید بهش اجازه بدیم برسه به -
آلکمکس؟ -

1374
01:08:17,932 --> 01:08:20,520
شماها اصلاً چطور تمرکز می‌کنین؟

1375
01:08:21,477 --> 01:08:23,277
هی، تو چیزی راجع به هوبی می‌دونی؟

1376
01:08:23,278 --> 01:08:24,844
من چی باید راجع به هوبی بدونم؟

1377
01:08:24,845 --> 01:08:27,494
آه، بنظر میاد که خبر نداره

1378
01:08:29,279 --> 01:08:31,079
!بوپ

1379
01:08:32,334 --> 01:08:33,899
برین پی کارتون. برین پی کارتون

1380
01:08:33,900 --> 01:08:35,827
بعداً می‌بینمتون. یه خرده حفره داشته باشین

1381
01:08:35,828 --> 01:08:39,088
هی، تو! میشه لطفا این مانع
به شدت قوی رو غیرفعال کنی؟

1382
01:08:39,089 --> 01:08:41,573
تا زمانی که روند برخورددهنده کامل نشه، نمیشه
!خاموشش کرد

1383
01:08:41,574 --> 01:08:43,685
روند برخورددهنده؟

1384
01:08:46,399 --> 01:08:48,044
!وایسا! نمی‌دونی که داری چیکار می‌کنی، مرد

1385
01:08:48,045 --> 01:08:48,979
!اسپات، نباید اون کار رو بکنی

1386
01:08:48,980 --> 01:08:51,873
من قراره خیلی بیشتر از
یه تبهکار معمولی باشم

1387
01:08:51,874 --> 01:08:55,996
ببخشید که اونطور صدات زدم، خب؟
تو تبهکار خیلی بزرگی هستی

1388
01:08:55,997 --> 01:08:57,068
هنوز نه. هنوز نیستم

1389
01:08:57,069 --> 01:08:59,040
آغاز به کار برخورددهنده

1390
01:08:59,041 --> 01:09:00,841
!نه

1391
01:09:05,506 --> 01:09:07,122
الان اوضاع چطوره؟

1392
01:09:07,123 --> 01:09:08,169
!عالی

1393
01:09:08,170 --> 01:09:09,219
کسی فکری داره؟

1394
01:09:09,220 --> 01:09:12,439
برای این کار
یکی رو در ذهنم دارم

1395
01:09:12,440 --> 01:09:13,707
عقب بایستین

1396
01:09:13,708 --> 01:09:16,109
روی یه چیز جدیدی کار کرده‌م

1397
01:09:26,608 --> 01:09:29,069
الان متوجه نیستم که چه اتفاقی داره میفته

1398
01:09:29,070 --> 01:09:30,325
فقط یه لحظه بهم مهلت بدین

1399
01:09:30,326 --> 01:09:32,894
ازمون می‌خوای کاری کنیم
یا اینکه همینجا بایستیم؟

1400
01:09:32,895 --> 01:09:34,509
داری مثلاً... شارژش می‌کنی یا؟

1401
01:09:34,510 --> 01:09:36,587
!نه، دارم جذبش می‌کنم تا بتونم دوباره برش گردونم

1402
01:09:36,588 --> 01:09:38,234
...انگار که داری -
این قدرتت اسمی هم داره؟ -

1403
01:09:38,235 --> 01:09:41,912
خواهش می‌کنم سوالاتتون
!رو بذارین برای وقتی که این چیز رو شکوندم

1404
01:09:41,991 --> 01:09:43,443
!بذار من این کارو کنم

1405
01:09:43,444 --> 01:09:45,244
!وای

1406
01:09:57,226 --> 01:09:57,922
!هوبی

1407
01:09:57,923 --> 01:09:59,489
!هوبی، رفیق شفیق

1408
01:09:59,490 --> 01:09:59,886
هوبی؟

1409
01:09:59,887 --> 01:10:00,914
نگاه کن. یکی دیگه

1410
01:10:00,915 --> 01:10:03,614
...عاشق تنوع شماها هستم. یعنی

1411
01:10:03,615 --> 01:10:06,028
!بزن قدش شفتالوی من -
من رو داری؟ -

1412
01:10:06,029 --> 01:10:06,956
این یارو چی می‌گه؟

1413
01:10:06,957 --> 01:10:10,532
انگلیسی عبارت
!ما خیلی با هم رفیقیم و دوستان صمیمیم

1414
01:10:10,533 --> 01:10:11,940
این همون یارو از زمین 1610ـه؟

1415
01:10:11,941 --> 01:10:13,064
متوجه حرف‌های این یارو میشی؟ -
ها -

1416
01:10:13,065 --> 01:10:15,385
!هی هوبی! ممنون که محافظ رو شکوندی

1417
01:10:15,386 --> 01:10:17,460
من مقاومتش رو کم کردم -
یه نصیحت کوچولو -

1418
01:10:17,461 --> 01:10:19,819
از کف دستت استفاده کن
نه فقط انگشت‌هات

1419
01:10:20,372 --> 01:10:21,329
ضمناً لباست

1420
01:10:21,330 --> 01:10:22,544
زیر بغلش خونریزی داره؟

1421
01:10:22,545 --> 01:10:23,785
مایلز، هوبی
هوبی، مایلز

1422
01:10:23,786 --> 01:10:26,913
سلام. هیچوقت اسمت رو نشنیده بودم
چون گوئن چیزی راجع بهت نگفته

1423
01:10:26,914 --> 01:10:29,186
سلام. اسمم هوبیه
هوبی براون

1424
01:10:29,187 --> 01:10:31,047
...من رو یه عنکبوت
دوست ندارین داستانش رو بشنوین؟

1425
01:10:31,048 --> 01:10:31,862
آره، من اینجام

1426
01:10:31,863 --> 01:10:34,107
و برای سه سال گذشته
من تنها مرد عنکبوتی... وایسا، وایسا

1427
01:10:34,108 --> 01:10:35,463
وایسا، صبر کن

1428
01:10:35,464 --> 01:10:36,998
فکر کردین من هویت مخفیم رو افشا می‌کنم؟

1429
01:10:36,999 --> 01:10:37,904
!عمراً

1430
01:10:37,905 --> 01:10:40,896
،اون وقتیه که مشغول اجرای نمایش نیستم
با فاشیست‌ها مبارزه نمی‌کنم

1431
01:10:40,897 --> 01:10:44,202
مشغول اجرای آثار هنری و
کارهای بدون مجوز سیاسی نیستم

1432
01:10:44,203 --> 01:10:44,638
...یا

1433
01:10:44,639 --> 01:10:46,293
در مشروب‌فروشی
مشغول بگوبخند نیستم

1434
01:10:46,294 --> 01:10:48,726
.من الگو نیستم
یه زمانی مدل لباس بودم

1435
01:10:48,727 --> 01:10:50,574
از صبح متنفرم، از شب متنفرم
(نخست وزیر)

1436
01:10:50,575 --> 01:10:52,488
از لقب متنفرم
من یه قهرمان نیستم

1437
01:10:52,489 --> 01:10:55,317
چون وقتی به خودت میگی قهرمان
...تبدیل می‌شی به یه افسانه‌ی خودساخته

1438
01:10:55,318 --> 01:10:56,950
.خودشیفته‌ی مستبد

1439
01:10:56,951 --> 01:10:58,736
آه، فکر کردم از لقب بدت میاد

1440
01:10:58,737 --> 01:11:00,630
گوئندی، جامپرت رو توی خونه‌م جا گذاشتی

1441
01:11:00,631 --> 01:11:01,274
جامپر دیگه چیه؟

1442
01:11:01,275 --> 01:11:03,809
پلوور -
چند تا پلوور داری؟ -

1443
01:11:03,810 --> 01:11:05,680
آ... این اتفاقی بوده

1444
01:11:05,681 --> 01:11:08,149
مسواکت رو هم جا گذاشتی -
وایسا، چی؟ -

1445
01:11:08,150 --> 01:11:09,950
اونا کتونی‌های منن؟

1446
01:11:12,079 --> 01:11:14,640
تیم خفنی می‌شین -
من به تیم اعتقادی ندارم -

1447
01:11:14,641 --> 01:11:15,872
مگه در گروه موسیقی نبودی؟

1448
01:11:15,873 --> 01:11:17,650
اعتقادی به ثبات ندارم

1449
01:11:17,651 --> 01:11:19,433
این یارو خیلی روی اعصابه

1450
01:11:19,434 --> 01:11:21,013
!آه

1451
01:11:21,014 --> 01:11:23,455
این قراره به نفع‌مون باشه، مرد عنکبوتی

1452
01:11:24,357 --> 01:11:27,511
تو و من قراره بالاخره
به حداکثر توانایی‌هامون برسیم

1453
01:11:27,512 --> 01:11:29,830
تو بالاخره با شروری
که ارزش مبارزه داره می‌رسی

1454
01:11:29,831 --> 01:11:32,660
!و من برات فقط یه رقیب مسخره نخواهم بود

1455
01:11:41,642 --> 01:11:43,408
تو یه رقیب مسخره نیستی! نه بچه‌ها؟

1456
01:11:43,409 --> 01:11:44,960
قطعاً -
کاملاً جدی هستی -

1457
01:11:44,961 --> 01:11:46,945
!من اعتقادی به چیزهای مسخره ندارم

1458
01:11:46,989 --> 01:11:48,829
!شوخی کردم
دیدی؟

1459
01:11:48,830 --> 01:11:50,548
!هیچکس فکر نمی‌کنه تو مسخره هستی

1460
01:11:50,549 --> 01:11:53,891
نه بعد از این اتفاق -
!نه -

1461
01:11:58,924 --> 01:12:00,791
...خب، یه ماجرای آسون دیگه برای

1462
01:12:00,792 --> 01:12:02,833
!مرد عنکبوتی -
!نه، نه، نه -

1463
01:12:19,928 --> 01:12:21,989
!دارم میام

1464
01:12:24,881 --> 01:12:26,975
...ها

1465
01:12:31,571 --> 01:12:33,552
اون دیگه چی بود؟

1466
01:12:35,787 --> 01:12:37,587
آینده‌مون

1467
01:12:38,845 --> 01:12:41,559
من همه چیزت رو ازت می‌گیرم

1468
01:12:41,835 --> 01:12:44,343
همونطور که تو همه چیزم رو ازم گرفتی

1469
01:12:45,410 --> 01:12:49,017
چی؟ -
...تو رو در خونه می‌بینم -

1470
01:12:49,018 --> 01:12:51,159
مرد عنکبوتی

1471
01:12:53,871 --> 01:12:56,478
!مایلز؟ مایلز

1472
01:13:04,418 --> 01:13:07,139
...همگی

1473
01:13:19,640 --> 01:13:21,118
ما مسیر رو پاکسازی می‌کنیم

1474
01:13:21,119 --> 01:13:22,979
!تو تخریب اون ساختمون رو آروم کن

1475
01:13:22,980 --> 01:13:25,809
این کارو می‌کنم
اما نه چون تو بهم گفتی

1476
01:13:33,150 --> 01:13:34,211
!همگی، فرار کنین

1477
01:13:34,212 --> 01:13:36,012
!گایاتری

1478
01:14:32,292 --> 01:14:34,092
!نه

1479
01:14:43,186 --> 01:14:44,111
گوئن، حواست باشه

1480
01:14:44,112 --> 01:14:46,160
نشانگرها پیشبینی می‌کنن
که یه رخداد اصلی در راهه

1481
01:14:46,161 --> 01:14:49,448
پس با احتیاط رفتار کن -
حواسم هست -

1482
01:14:50,681 --> 01:14:52,272
!یکی کمک کنه

1483
01:14:52,273 --> 01:14:54,834
!همگی عجله کنین! از اینطرف، زود باشین -
!کمک -

1484
01:15:00,362 --> 01:15:02,423
!کارآگاه سینگ

1485
01:15:07,219 --> 01:15:10,174
...من می‌تونم هر دو

1486
01:15:11,457 --> 01:15:13,146
...کجا

1487
01:15:13,147 --> 01:15:14,342
!حواسم هست، حواسم هست

1488
01:15:14,343 --> 01:15:15,412
!مایلز

1489
01:15:15,413 --> 01:15:17,439
نگران نباش، یه راهی پیدا کن و عمل کن، خب؟

1490
01:15:17,440 --> 01:15:18,357
خیلی خطرناکه

1491
01:15:18,358 --> 01:15:19,932
چیزیم نمی‌شه... قول می‌دم

1492
01:15:19,933 --> 01:15:22,272
!مایلز! نه

1493
01:15:35,937 --> 01:15:37,682
!مایلز

1494
01:15:37,683 --> 01:15:38,200
!نه

1495
01:15:38,201 --> 01:15:40,584
...نه، نه، نه

1496
01:15:42,115 --> 01:15:43,274
!خواهش می‌کنم، نه

1497
01:15:43,275 --> 01:15:44,077
مایلز؟

1498
01:15:44,078 --> 01:15:46,099
بجنب

1499
01:15:50,990 --> 01:15:52,579
حالت خوبه

1500
01:15:52,580 --> 01:15:54,380
قول داده بودم

1501
01:15:59,089 --> 01:16:00,074
!آه

1502
01:16:00,075 --> 01:16:01,542
!حالت خوبه؟ خیلی نگرانت بودم

1503
01:16:01,543 --> 01:16:02,836
...یعنی

1504
01:16:02,837 --> 01:16:06,491
شما شبیه یه خانم زیبای جوان هستی
که من نمی‌شناسم

1505
01:16:06,492 --> 01:16:07,344
!بابا

1506
01:16:07,345 --> 01:16:09,145
!گایاتری

1507
01:16:10,795 --> 01:16:12,595
بابا؟

1508
01:16:13,132 --> 01:16:14,133
بد نبود، نه؟

1509
01:16:16,372 --> 01:16:18,157
[ رخداد اصلی مختل شد ]

1510
01:16:18,455 --> 01:16:20,255
صحیح

1511
01:16:21,016 --> 01:16:23,575
هیچوقت اون رو اینقدر احساساتی ندیده بودم

1512
01:16:23,576 --> 01:16:25,376
کارت عالی بود

1513
01:16:34,909 --> 01:16:36,975
!انجام شد، انجام شد

1514
01:16:36,976 --> 01:16:39,872
!مایلز، رفیقم

1515
01:16:50,966 --> 01:16:51,932
خب؟

1516
01:16:51,933 --> 01:16:53,733
نظرت چیه؟

1517
01:16:53,734 --> 01:16:55,635
همونی که همیشه هست

1518
01:16:56,028 --> 01:16:57,828
تو خارق العاده‌ای

1519
01:16:58,637 --> 01:17:01,238
ما... تیم خوبی می‌شیم

1520
01:17:01,469 --> 01:17:03,131
واقعاً؟

1521
01:17:03,132 --> 01:17:04,932
آره

1522
01:17:10,342 --> 01:17:12,829
بچه‌ها، اون چیه؟

1523
01:17:13,426 --> 01:17:15,641
یه استعاره از نظام سرمایه داری

1524
01:17:17,338 --> 01:17:19,292
.خیلی بدتر از اونه

1525
01:17:25,291 --> 01:17:27,985
بسیارخب بچه‌ها، منطقه رو ایمن کنین
شهروندها رو از اینجا ببرین

1526
01:17:27,986 --> 01:17:29,767
و بیاین این سوراخ کوانتومی رو ببندیم

1527
01:17:29,768 --> 01:17:30,880
سلام، مایلز هستم

1528
01:17:30,881 --> 01:17:33,306
ما قبلاً همدیگه رو دیدیم
وقتی که نامریی بودم

1529
01:17:33,307 --> 01:17:35,290
می‌دونم کی هستی

1530
01:17:38,050 --> 01:17:40,609
همه چی روبراه میشه؟

1531
01:17:48,520 --> 01:17:49,257
...خب

1532
01:17:49,258 --> 01:17:51,838
بذار... توضیح بدم -
میگل می‌خواد برگردی به مقر فرماندهی -

1533
01:17:51,839 --> 01:17:53,100
مایلز دیگه می‌خواست بره

1534
01:17:53,101 --> 01:17:54,380
همه‌تون

1535
01:17:54,381 --> 01:17:56,115
من از دستورات پیروی نمی‌کنم
اونم همینطور

1536
01:17:56,116 --> 01:17:57,857
دعوتم کردن به مقر فرماندهی؟

1537
01:17:57,858 --> 01:17:58,859
!وای

1538
01:18:00,397 --> 01:18:02,336
مایلز مورالس
مرد عنکبوتی

1539
01:18:13,017 --> 01:18:15,722
چطوره که پشت ماسک باحالتر بنظر میای؟

1540
01:18:15,723 --> 01:18:17,977
همیشه خیلی باحالم

1541
01:18:25,372 --> 01:18:26,373
پشمام

1542
01:18:31,274 --> 01:18:34,100
نووایورک
زمین 928

1543
01:18:34,135 --> 01:18:36,613
هی
اینطرف

1544
01:18:41,314 --> 01:18:42,585
!سلام

1545
01:18:42,586 --> 01:18:43,986
!اینجا خیلی خفنه

1546
01:18:43,987 --> 01:18:44,907
خبری از اسپات نیست؟

1547
01:18:44,908 --> 01:18:45,760
بذار من بپرسم

1548
01:18:45,761 --> 01:18:47,789
هی، کسی اسپات رو نسپات؟
[مالالا ویندوز، عنکبوتی زمین 835 ]

1549
01:18:47,790 --> 01:18:49,766
آه، خیلی خنده دار بود
کسی جوک دیگه‌ای بلده؟

1550
01:18:49,767 --> 01:18:51,667
...حالا که گفتی یه

1551
01:18:55,232 --> 01:18:57,064
!باورنکردنیه

1552
01:18:57,065 --> 01:18:58,718
اینجا تازه لابی‌شه

1553
01:18:58,719 --> 01:18:59,834
آه

1554
01:18:59,835 --> 01:19:03,924
به انجمن عنکبوتی خوش اومدی

1555
01:19:12,328 --> 01:19:14,241
زیادن، مگه نه؟

1556
01:19:14,242 --> 01:19:17,016
پس اون تیم ضربت کوچولو چی شد؟

1557
01:19:17,017 --> 01:19:18,978
خیلی‌هاشون نیمه وقت کار می‌کنن

1558
01:19:20,016 --> 01:19:21,874
گوئندی، چقدر بهش گفتی؟

1559
01:19:21,875 --> 01:19:23,931
هممم؟
راجع به جایگاهش در اینجا

1560
01:19:23,932 --> 01:19:25,732
یه خرده

1561
01:19:25,806 --> 01:19:26,503
آه

1562
01:19:26,504 --> 01:19:27,940
شاید کافی نبوده

1563
01:19:27,941 --> 01:19:29,172
بیا

1564
01:19:29,173 --> 01:19:30,959
!آه! ساعت خودم

1565
01:19:30,960 --> 01:19:32,395
برای بازدید یه روزه‌ست -
اه -

1566
01:19:32,396 --> 01:19:34,196
...فقط مانع میشه از

1567
01:19:34,964 --> 01:19:36,470
اینطوری شدن

1568
01:19:37,789 --> 01:19:39,943
!سلام گوئن -
سلام پیتر -

1569
01:19:39,944 --> 01:19:41,769
سلام. مایلز هستم -
سلام گوئن، سلام گوئن -

1570
01:19:41,770 --> 01:19:42,839
سلام پیترها

1571
01:19:42,840 --> 01:19:43,949
من... نیروی جدید هستم

1572
01:19:43,950 --> 01:19:48,396
پیتر، یه تیم رو ببر به محل ترابری
تا کمک کنه این گندکاری اسپات حل بشه

1573
01:19:48,397 --> 01:19:50,083
من بهش نمی‌گم گندکاری
[ پیتر پارکدکار از زمین 5393 ]

1574
01:19:50,084 --> 01:19:52,196
بیشتر... یه پیشرفت در روند کارش بود

1575
01:19:52,197 --> 01:19:52,743
...بن، می‌خوام
[بن رایلی، یا اسکارلت عنکبوتی زمین94 ]

1576
01:19:52,744 --> 01:19:55,587
ببخشید. الان نمی‌تونم صحبت کنم

1577
01:19:55,588 --> 01:19:56,561
دارم راجع به گذشته م فکر می‌کنم

1578
01:19:56,562 --> 01:19:59,230
راستش، ما به دلایلی در اینجا بهت نیاز داریم

1579
01:19:59,770 --> 01:20:01,984
اون یه خاطره‌ی... واقعاً دلخراش بود

1580
01:20:01,985 --> 01:20:02,670
اون... حالش خوبه؟

1581
01:20:02,671 --> 01:20:03,668
!وای

1582
01:20:03,669 --> 01:20:05,695
سلام، من وب اسلینگر هستم

1583
01:20:05,696 --> 01:20:07,759
چرا اسبش هم ماسک زده؟

1584
01:20:07,760 --> 01:20:09,703
تا صورتش رو مخفی کنه

1585
01:20:09,704 --> 01:20:12,119
!بزن... بریم

1586
01:20:12,492 --> 01:20:14,394
این کیه داخل قفس لیزری؟

1587
01:20:14,395 --> 01:20:16,714
ناهنجاری‌ها. اون‌هایی که
وارد بُعد اشتباهی میشن

1588
01:20:16,715 --> 01:20:18,671
میزنیم در کونشون و می‌فرستیم‌شون خونه

1589
01:20:18,672 --> 01:20:19,565
اون‌ها خیلی جالب نیستن

1590
01:20:19,566 --> 01:20:20,005
چی؟

1591
01:20:20,006 --> 01:20:21,909
یه مشت "دکتر اختاپوس" داریم -
خب، اون که خیلی جالبه -

1592
01:20:21,910 --> 01:20:23,322
یه میستریو -
اوه -

1593
01:20:23,323 --> 01:20:24,281
و یه میس تریو

1594
01:20:24,282 --> 01:20:25,377
!وای -
شخصیت بازی رایانه‌ای -

1595
01:20:25,378 --> 01:20:26,626
!من عاشق بازی رایانه‌ایم

1596
01:20:26,627 --> 01:20:27,842
یه شخصیت دیگه بازی رایانه‌ای

1597
01:20:27,843 --> 01:20:28,892
راجع به من حرف می‌زنی؟

1598
01:20:28,893 --> 01:20:30,087
تایپ فیس

1599
01:20:30,088 --> 01:20:32,319
!برو به جهنم مرد عنکبوتی

1600
01:20:32,320 --> 01:20:32,752
بی ادب

1601
01:20:32,753 --> 01:20:34,177
یه کراون جالب

1602
01:20:34,178 --> 01:20:35,600
یه کرگدن بی‌حوصله

1603
01:20:35,601 --> 01:20:36,706
یه پراولر

1604
01:20:36,707 --> 01:20:37,743
پراولر؟

1605
01:20:37,744 --> 01:20:39,544
پراولر تو نه
(آرون دیویس فیلم مردعنکبوتی، بازگشت به خانه)

1606
01:20:39,785 --> 01:20:41,585
سلام

1607
01:20:41,882 --> 01:20:43,682
سلام

1608
01:20:45,891 --> 01:20:47,396
زل زدن کار بدیه

1609
01:20:47,397 --> 01:20:48,949
اون یکی رو خودم گرفتم -
اشتباه خودم بود -

1610
01:20:48,950 --> 01:20:50,698
تو؟ باشه
من تمام این کارها رو کردم

1611
01:20:50,699 --> 01:20:51,079
...تو

1612
01:20:51,080 --> 01:20:52,242
شما در چند تا ماموریت کنار هم بودین؟

1613
01:20:52,243 --> 01:20:54,180
آه، زیاد نیست -
بیست، سی تایی میشه -

1614
01:20:54,181 --> 01:20:55,019
چه باحال

1615
01:20:55,020 --> 01:20:56,820
ببخشید
[ مارگو کس یا بایت عنکبوتی زمین 22191 ]

1616
01:20:58,346 --> 01:20:59,291
مردعنکبوتی هستم

1617
01:20:59,292 --> 01:21:00,613
!وای، نه بابا

1618
01:21:00,614 --> 01:21:01,555
همه‌مون هستیم

1619
01:21:01,556 --> 01:21:03,007
میشه به راهمون ادامه بدیم؟

1620
01:21:03,008 --> 01:21:03,926
وای، وای، وای

1621
01:21:03,927 --> 01:21:04,748
شما؟

1622
01:21:04,749 --> 01:21:06,473
!من یه آواتارم

1623
01:21:06,474 --> 01:21:08,440
بدنم در بُعد پدر و مادرم هست

1624
01:21:08,441 --> 01:21:10,620
نشستم روی صندلی بازیم
و فریتوز می‌خورم

1625
01:21:10,621 --> 01:21:12,723
!عجب! حرف گوش نمی‌دی

1626
01:21:12,724 --> 01:21:14,355
اینجا... جای بهتریه

1627
01:21:14,356 --> 01:21:16,198
آره شنیدم

1628
01:21:17,944 --> 01:21:19,348
اون چیکار می‌کنه؟

1629
01:21:19,349 --> 01:21:20,743
منظورت بغیر از اسم باحالیه که داره؟

1630
01:21:20,744 --> 01:21:21,611
"دستگاه سفر به خانه"

1631
01:21:21,612 --> 01:21:22,739
چی گفتم؟

1632
01:21:22,740 --> 01:21:23,940
من بهش رای منفی دادم

1633
01:21:23,941 --> 01:21:26,588
شناسایی می‌کنه که دی.ان.ای‌ت برای
کدوم بُعد هست

1634
01:21:26,589 --> 01:21:28,524
و تو رو می‌فرسته اونجا

1635
01:21:28,525 --> 01:21:31,466
کاملاً انسانی و اصلا عجیب نیست

1636
01:21:31,839 --> 01:21:34,523
!بعداً می‌بینمت! دیگه برنگرد

1637
01:21:36,245 --> 01:21:37,615
...باید بریم. نباید میگل رو منتظر

1638
01:21:37,616 --> 01:21:39,014
بعداً می‌بینمت؟

1639
01:21:39,015 --> 01:21:39,752
!بریم

1640
01:21:39,753 --> 01:21:41,272
هی، اونجا موفق باشی

1641
01:21:41,273 --> 01:21:42,246
!باشه، خدانگهدار

1642
01:21:42,247 --> 01:21:43,506
میگل گشنه و عصبانیه

1643
01:21:43,507 --> 01:21:46,434
از پیراشکی‌های کافه تریا خوشش میاد

1644
01:21:48,720 --> 01:21:51,261
من میگل اوهارا هستم

1645
01:21:52,826 --> 01:21:56,228
من تنها مرد عنکبوتی این بُعد هستم

1646
01:21:57,791 --> 01:21:59,705
یا حداقل بودم

1647
01:22:02,601 --> 01:22:04,949
اما مثل بقیه نیستم

1648
01:22:06,817 --> 01:22:09,972
همیشه از کاری که باید بکنم خوشم نمیاد

1649
01:22:10,248 --> 01:22:12,956
اما می‌دونم باید اون کسی باشم
که اون کارو می‌کنه

1650
01:22:13,835 --> 01:22:17,004
اونقدر چیزهای مختلف رو از دست دادم
که دیگه الان نمی‌تونم دست بکشم

1651
01:22:18,981 --> 01:22:21,202
وای

1652
01:22:21,654 --> 01:22:23,216
اما این اصلاً کاری نمی‌کنه

1653
01:22:23,217 --> 01:22:25,656
شاید می‌کرده
!قبل از اینکه از دیوار جداش کنی

1654
01:22:25,657 --> 01:22:27,264
تبلیغات داداش

1655
01:22:27,265 --> 01:22:28,762
حواست رو از حقیقت پرت می‌کنه

1656
01:22:28,763 --> 01:22:30,694
و اون چیه؟

1657
01:22:30,695 --> 01:22:32,220
من که عقل کل نیستم، رفیق

1658
01:22:32,221 --> 01:22:34,189
چون اون چیزیه که اونا می‌خوان

1659
01:22:38,543 --> 01:22:40,512
چرا می‌خوای قسمتی از این ماجرا باشی؟

1660
01:22:40,513 --> 01:22:42,940
تا یه ساعت به دست بیارم -
خودت برای خودت یه ساعت بساز -

1661
01:22:42,941 --> 01:22:44,014
ششش

1662
01:22:44,015 --> 01:22:46,277
اما تو... تو اوضاعت روبراهه، نه؟
پدر و مادر خوبی داری؟

1663
01:22:46,278 --> 01:22:47,650
اونا خوبن

1664
01:22:47,651 --> 01:22:50,138
...یعنی یه درگیری با هم داریم، اما

1665
01:22:50,586 --> 01:22:52,998
چون اون‌ها صلاح من رو می‌خوان
...پس

1666
01:22:52,999 --> 01:22:54,752
چه حیف

1667
01:22:54,753 --> 01:22:56,553
چرا؟

1668
01:22:56,837 --> 01:22:59,425
چون برای روبرو شدن با بقیه آماده نیستی

1669
01:23:07,596 --> 01:23:09,396
بیا پایین

1670
01:23:10,847 --> 01:23:12,768
گوش کن چی میگم، داداش

1671
01:23:12,897 --> 01:23:14,923
کلاً هدف از مرد عنکبوتی بودن مستقل بودنته

1672
01:23:14,924 --> 01:23:16,838
،که رئیس خودت باشی
!نیازی به این چیزها نداری

1673
01:23:16,839 --> 01:23:18,770
پس خودت چرا اینجایی؟

1674
01:23:18,875 --> 01:23:20,232
می‌خوام مراقب درامرم باشم، همین

1675
01:23:20,233 --> 01:23:21,608
من خودم می‌خوام توی گروه باشم

1676
01:23:21,609 --> 01:23:23,965
...می‌خوام... می‌خوام دوستام رو ببینم و

1677
01:23:23,966 --> 01:23:25,472
برای این‌کار یه ساعت لازم دارم

1678
01:23:25,473 --> 01:23:27,231
بچه‌ها، بس کنین دیگه

1679
01:23:27,232 --> 01:23:29,934
باشه. دیگه چیزی نمیگم

1680
01:23:30,173 --> 01:23:33,335
فقط تا نفهمیدی داری با کی می‌جنگی
عضو گروه نشو

1681
01:23:55,716 --> 01:23:57,761
آره، می‌دونم. خیلی کنده

1682
01:23:57,762 --> 01:24:00,056
ولی... با این چیزها حال می‌کنه

1683
01:24:00,771 --> 01:24:02,170
میگل اوهارا؟

1684
01:24:02,171 --> 01:24:04,020
ایشون "مایلز مورالس"ـه

1685
01:24:04,021 --> 01:24:06,368
<i>!سلام
چه خبرها، رفیق؟</i>

1686
01:24:06,369 --> 01:24:08,473
اسپانیایی هم بلدم

1687
01:24:08,785 --> 01:24:11,720
...برات پیراشکی

1688
01:24:12,105 --> 01:24:13,905
<i>لطف کردی</i>

1689
01:24:16,886 --> 01:24:18,752
راستش... خیلی هیجان‌ زده‌م
...که شروع کنیم

1690
01:24:18,753 --> 01:24:19,399
عه؟ عالیه

1691
01:24:19,400 --> 01:24:21,171
یه سری ایده‌های جدید
برای گرفتن اسپات دارم

1692
01:24:21,172 --> 01:24:24,034
فقط دلش می‌خواد جدی‌ش بگیریم -
عه، عجب! اوهوم، اوهوم، اوهوم -

1693
01:24:24,035 --> 01:24:24,823
!واو

1694
01:24:24,824 --> 01:24:26,594
توی فکر اسپاته

1695
01:24:26,595 --> 01:24:27,978
خودم یه فکری برای اسپات می‌کنم

1696
01:24:27,979 --> 01:24:28,683
مگه چیکار کردم؟

1697
01:24:28,684 --> 01:24:30,697
!میگل! تقصیر اون که نیست

1698
01:24:30,698 --> 01:24:31,929
تقصیر؟ وایسا ببینم

1699
01:24:31,930 --> 01:24:33,386
!یه سوراخ دیگه توی چندجهانی ایجاد کردی

1700
01:24:33,387 --> 01:24:34,731
از این چیزها سردرنمیاره

1701
01:24:34,732 --> 01:24:36,553
...چرا می‌دونم... چی... نمی‌دونم

1702
01:24:36,554 --> 01:24:38,923
ولی تو می‌دونستی، گوئن

1703
01:24:38,924 --> 01:24:40,724
...و تو

1704
01:24:40,833 --> 01:24:42,246
می‌خواستم سعی کنم نادیده‌ت بگیرم

1705
01:24:42,247 --> 01:24:44,848
حوصله‌ی تو یکی رو ندارم -
فکر کن اصلاً اینجا نیستم -

1706
01:24:44,908 --> 01:24:46,118
نه واقعاً

1707
01:24:46,119 --> 01:24:46,991
قضیه چیه؟

1708
01:24:46,992 --> 01:24:48,632
!هی، میگل

1709
01:24:48,633 --> 01:24:51,272
بیخیال، به این بچه سخت نگیر

1710
01:24:51,273 --> 01:24:54,361
استاد افتضاحی داشته

1711
01:24:54,836 --> 01:24:56,161
!اصلاً شانسی نداشته

1712
01:24:56,162 --> 01:24:58,077
!پیتر -
!اوه، پسر -

1713
01:24:58,078 --> 01:25:00,703
مرد عنکبوتی متواضع حقیقی از راه رسید

1714
01:25:00,704 --> 01:25:02,180
!مایلز -
!پسر -

1715
01:25:02,181 --> 01:25:03,713
از این دوستم میگل نترس

1716
01:25:03,714 --> 01:25:05,788
فقط قیافه‌ش ترسناک می‌زنه
اهل گاز گرفتن نیست

1717
01:25:05,789 --> 01:25:06,567
پیتر

1718
01:25:06,568 --> 01:25:08,522
!چقدر بزرگ شدی! چه خوشتیپ شدی

1719
01:25:08,523 --> 01:25:09,688
...و تو هم

1720
01:25:09,689 --> 01:25:12,225
بنظر سر پا میای. می‌دونی؟ بنظر خوب میای -
سرپا یعنی چی؟ -

1721
01:25:12,226 --> 01:25:14,209
چی شده؟ زیر بغلت داره خونریزی می‌کنه؟

1722
01:25:14,210 --> 01:25:14,873
...پیتر، باید

1723
01:25:14,874 --> 01:25:16,887
.نگران لباست نباش
یه لباس جدید برات گیر میاریم

1724
01:25:16,888 --> 01:25:18,572
...پیتر، باید بهش بگی

1725
01:25:18,573 --> 01:25:19,360
...صبر کن ببینم

1726
01:25:19,361 --> 01:25:20,572
این دیگه چیه؟

1727
01:25:20,573 --> 01:25:21,206
!"مِی‌دِی"
(پیغام کمک=)

1728
01:25:21,207 --> 01:25:23,590
!بچه داری! باورم نمیشه -
آره بچه دارم -

1729
01:25:23,591 --> 01:25:26,018
حواست باشه دستبند گذر روزانه‌ت
از دستت در نیاد، عزیزم

1730
01:25:26,019 --> 01:25:26,933
اوه، تو هم داری

1731
01:25:26,934 --> 01:25:28,703
نمی‌دونستم برای بزرگسال‌ها هم از اینا می‌سازن

1732
01:25:28,704 --> 01:25:30,326
یه لحظه وایسا
!می‌دی

1733
01:25:30,327 --> 01:25:31,944
فسقلی آنارشیسته
(آشوب طلب)

1734
01:25:31,945 --> 01:25:34,786
!دارم میام بالا بگیرمت! بگیر که اومدم

1735
01:25:34,787 --> 01:25:36,587
گرفتمت

1736
01:25:36,896 --> 01:25:39,699
می‌دونستم پشیمون میشم
که این "تارانداز" رو براش درست کردم

1737
01:25:39,700 --> 01:25:42,592
نباید همچین کاری می‌کردم
کار واقعاً اشتباهی بود

1738
01:25:42,970 --> 01:25:43,713
می‌خواین عکس‌هاش رو ببینین؟

1739
01:25:43,714 --> 01:25:45,100
...خب، خودش که اینجاست -
!این عکس رو نگاه -

1740
01:25:45,101 --> 01:25:46,338
اوه، آوردیشون

1741
01:25:46,339 --> 01:25:48,484
!این بچه‌ی خاص رو نگاه! فوق العاده‌ست -
واقعاً... واو -

1742
01:25:48,485 --> 01:25:49,848
آره -
این قیافه‌ی بامزشه -

1743
01:25:49,849 --> 01:25:51,530
اوه، اینم قیافه‌ی عصبانیشه

1744
01:25:51,531 --> 01:25:53,336
اینم قیافه‌ی درس‌خونشه

1745
01:25:53,337 --> 01:25:55,900
بعدی رو داشته باشین
از خنده می‌میرین، از خنده می‌میرین

1746
01:25:55,901 --> 01:25:57,862
اوه، میگل از خنده می‌ترکه

1747
01:25:57,863 --> 01:25:59,177
میگل! میگل، این یکی رو ببین

1748
01:25:59,178 --> 01:26:01,293
دارم سعی می‌کنم یه مکالمه‌ی
جدی و بزرگسالانه داشته باشم

1749
01:26:01,294 --> 01:26:03,133
می‌دونی، تو تنها مرد عنکبوتی هستی
که بامزه نیست

1750
01:26:03,134 --> 01:26:04,471
!ما باید بامزه باشیم

1751
01:26:04,472 --> 01:26:05,782
...سرنوشت چندجهانی

1752
01:26:05,783 --> 01:26:07,464
هرموقع اینو میگی
کلاً ذهنم میره مرخصی

1753
01:26:07,465 --> 01:26:09,954
"میگی "سرنوشت چندجهانی

1754
01:26:09,955 --> 01:26:11,801
و ذهنم میفته می‌میره

1755
01:26:11,802 --> 01:26:13,233
...ما

1756
01:26:13,234 --> 01:26:15,105
بوش رو حس می‌کنین؟
می‌دی توی پوشکش ریده

1757
01:26:15,106 --> 01:26:16,300
آره! از خانواده‌ی پارکره

1758
01:26:16,301 --> 01:26:18,152
وقتی یه پارکر آووکادو می‌خوره همین میشه -
مایلز -

1759
01:26:18,153 --> 01:26:19,729
یه رخداد اصلی رو بهم زدی

1760
01:26:19,730 --> 01:26:20,487
رخداد اصلی؟

1761
01:26:20,488 --> 01:26:22,050
!به اینجاهاش فکر نمی‌کرده

1762
01:26:22,051 --> 01:26:23,538
همیشه عادتش همینه

1763
01:26:23,539 --> 01:26:24,619
این حرفت توهین‌آمیز بود

1764
01:26:24,620 --> 01:26:27,019
ریدی روی نهادهای حاکم. درود بر تو

1765
01:26:27,020 --> 01:26:28,782
صبر کن ببینم
بابت چی ناراحتین؟

1766
01:26:28,783 --> 01:26:30,223
من که اون آدما رو نجات دادم

1767
01:26:30,224 --> 01:26:32,137
و مشکل هم همین‌جاست

1768
01:26:33,224 --> 01:26:35,063
لایلا؟ انجامش بده

1769
01:26:35,064 --> 01:26:36,409
ها؟ چی رو انجام بدم؟

1770
01:26:36,410 --> 01:26:37,404
منظورت... منظورت چیه چی رو انجام بدی؟

1771
01:26:37,405 --> 01:26:39,327
همون که اطلاعات رو توضیح میدی دیگه

1772
01:26:39,328 --> 01:26:41,128
خیلی‌خب

1773
01:26:46,705 --> 01:26:48,780
این دیگه چیه؟

1774
01:26:48,946 --> 01:26:52,007
این... همه‌چیزه

1775
01:26:56,956 --> 01:26:58,856
میشه دقیق‌تر بگی؟

1776
01:26:58,857 --> 01:27:01,206
میشه یه لحظه صحبت نکنی؟

1777
01:27:01,207 --> 01:27:03,007
باشه، باشه

1778
01:27:03,071 --> 01:27:05,232
...این که می‌بینی

1779
01:27:05,782 --> 01:27:07,735
تمام ماهاییم

1780
01:27:07,736 --> 01:27:10,909
تمام زندگی‌هامون که به همدیگه گره خورده

1781
01:27:10,910 --> 01:27:14,960
در تار و پودی زیبا از زندگی و تقدیر

1782
01:27:14,982 --> 01:27:16,455
جهان عنکبوتی

1783
01:27:16,456 --> 01:27:17,974
جهان عنکبوتی؟

1784
01:27:17,975 --> 01:27:19,301
...هه، اسم

1785
01:27:19,302 --> 01:27:20,857
احمقانه‌ایه

1786
01:27:20,858 --> 01:27:24,094
اسمش چندجهانی عنکبوت-انسان‌نماهاست

1787
01:27:24,493 --> 01:27:26,109
...که اینم بنظر

1788
01:27:26,110 --> 01:27:28,144
احمقانه میاد

1789
01:27:28,707 --> 01:27:32,087
و این گره‌ها، جاییه که ذهن‌ها با هم تلاقی می‌کنن؟

1790
01:27:32,088 --> 01:27:34,044
اینا رخدادهای اصلی هستن

1791
01:27:34,045 --> 01:27:39,078
بخش‌هایی که هر دفعه
.بخشی از داستان هر مرد عنکبوتیه

1792
01:27:39,079 --> 01:27:41,307
...بعضی‌هاشون خوب

1793
01:27:41,715 --> 01:27:43,515
...بعضی‌هاشون بد

1794
01:27:45,240 --> 01:27:47,155
بعضی‌هاشون خیلی بد

1795
01:27:54,446 --> 01:27:56,083
همینطور ادامه بده

1796
01:27:56,084 --> 01:27:58,032
...عمو آرون

1797
01:27:58,120 --> 01:28:01,821
"این یکی، رویداد "م‌ع‌ش 90
(کمیک مرد عنکبوتی شگفت‌انگیز جلد 90)

1798
01:28:01,822 --> 01:28:04,595
یک فرمانده‌ی پلیس نزدیک به مرد عنکبوتی
در حین نبرد با یک دشمن دیرینه

1799
01:28:04,596 --> 01:28:09,196
موقع نجات بچه‌ای از زیر
ویرانه‌های در حال سقوط می‌میره

1800
01:28:09,324 --> 01:28:11,199
...فرمانده استیسی

1801
01:28:11,731 --> 01:28:13,559
.واقعاً متاسفم
(فیلم مرد عنکبوتی شگفت انگیز 1)

1802
01:28:36,362 --> 01:28:38,889
این اتفاق برای تو افتاد؟

1803
01:28:39,775 --> 01:28:41,883
و برای من

1804
01:28:45,009 --> 01:28:47,259
ها؟ چیه مگه؟

1805
01:28:47,260 --> 01:28:50,355
داستان باید اینطوری پیش بره

1806
01:28:50,771 --> 01:28:53,024
...رخدادهای اصلی اتصالاتی هستن

1807
01:28:53,025 --> 01:28:55,950
که زندگی‌هامون رو به همدیگه گره می‌زنن

1808
01:28:55,951 --> 01:28:59,173
و این اتصالات قابل شکستن هستن

1809
01:28:59,786 --> 01:29:03,056
...بخاطر همینه که ناهنجاری‌ها

1810
01:29:03,077 --> 01:29:05,031
اینقدر خطرناکن

1811
01:29:05,301 --> 01:29:07,994
مرگ بازرس سینگ یه رخداد اصلی بود

1812
01:29:07,995 --> 01:29:10,155
قرار نبود تو اونجا باشی

1813
01:29:10,156 --> 01:29:13,169
قرار نبود تو نجاتش بدی

1814
01:29:13,170 --> 01:29:15,160
برای همین گوئن سعی کرد جلوت رو بگیره

1815
01:29:15,161 --> 01:29:16,227
!مایلز

1816
01:29:16,228 --> 01:29:18,823
فکر کردم می‌خوای نجاتم بدی

1817
01:29:19,923 --> 01:29:22,338
...آره، داشتم

1818
01:29:22,941 --> 01:29:25,043
داشتم هر دو کار رو انجام می‌دادم

1819
01:29:25,044 --> 01:29:27,430
...و حالا، مایلز

1820
01:29:27,431 --> 01:29:29,691
...چون تو داستان رو تغییر دادی

1821
01:29:29,692 --> 01:29:32,904
بُعد "پاویتره" داره از هم می‌پاشه

1822
01:29:33,014 --> 01:29:36,375
اگر شانس بیاریم... می‌تونیم جلوش رو بگیریم

1823
01:29:37,363 --> 01:29:38,916
همیشه شانس نیاوردیم

1824
01:29:38,917 --> 01:29:40,344
این... این که کار من نبود

1825
01:29:40,345 --> 01:29:41,392
!کار "اسپات" بود

1826
01:29:41,393 --> 01:29:44,585
این اتفاق وقتی میفته
که جریان زمانی رخداد اصلی رو تغییر بدی

1827
01:29:46,376 --> 01:29:48,176
تو از کجا می‌دونی؟

1828
01:29:48,330 --> 01:29:51,226
چون خودمم یه بار تغییرش دادم

1829
01:29:51,466 --> 01:29:55,124
دنیای دیگه‌ای رو پیدا کردم
که توش خانواده داشتم

1830
01:29:55,125 --> 01:29:57,179
که خوشبخت بودم

1831
01:29:57,555 --> 01:30:00,163
حداقل، یه نسخه از من بود

1832
01:30:00,796 --> 01:30:04,438
و اون نسخه‌ی من کشته شد

1833
01:30:08,875 --> 01:30:11,529
منم جاش رو گرفتم

1834
01:30:13,531 --> 01:30:16,172
فکر می‌کردم به کسی که صدمه نمی‌زنه

1835
01:30:18,971 --> 01:30:20,899
ولی اشتباه می‌کردم

1836
01:30:30,483 --> 01:30:33,056
!بابا! بابا، کمکم کن

1837
01:30:37,388 --> 01:30:39,389
مگه نه، پیتر؟

1838
01:30:39,853 --> 01:30:41,653
آره

1839
01:30:41,795 --> 01:30:45,725
اگر به قدر کافی رخدادهای اصلی رو تغییر
بدیم، اگر به قدر کافی فرمانده‌ها رو نجات بدیم

1840
01:30:46,633 --> 01:30:49,635
ممکنه همه چی رو از دست بدیم

1841
01:31:00,898 --> 01:31:03,813
بابام قراره فرمانده بشه

1842
01:31:12,445 --> 01:31:14,245
...نه

1843
01:31:15,808 --> 01:31:18,704
همه‌چیزت رو ازت می‌گیرم

1844
01:31:19,767 --> 01:31:21,375
!کمک -
همونطور که تو همه‌چیزم رو ازم گرفتی -

1845
01:31:21,376 --> 01:31:23,176
!دارم میام

1846
01:31:26,905 --> 01:31:29,142
کار اسپاته

1847
01:31:30,274 --> 01:31:32,235
اون بابام رو می‌کشه

1848
01:31:37,867 --> 01:31:40,929
کی ... اتفاق ... میفته؟

1849
01:31:43,563 --> 01:31:44,510
کی اتفاق میفته؟

1850
01:31:44,511 --> 01:31:46,520
دو روز دیگه

1851
01:31:46,862 --> 01:31:48,969
وقتی رسماً منصوب شد

1852
01:31:49,334 --> 01:31:51,995
این چیزیه... که الگو میگه

1853
01:31:53,341 --> 01:31:54,692
متاسفم، مایلز

1854
01:31:54,693 --> 01:31:56,474
!من رو بفرستین خونه

1855
01:31:56,475 --> 01:31:57,797
نمی‌تونم همچین کاری بکنم

1856
01:31:57,798 --> 01:31:59,237
الان نمیشه

1857
01:31:59,238 --> 01:32:02,333
پس باید چیکار کنم؟ بذارم بمیره؟

1858
01:32:06,008 --> 01:32:07,613
بابای تو چی؟

1859
01:32:07,614 --> 01:32:09,922
اونم فرمانده‌ست، مگه نه؟

1860
01:32:11,523 --> 01:32:13,014
آره

1861
01:32:13,015 --> 01:32:14,240
یعنی همین؟

1862
01:32:14,241 --> 01:32:16,762
قرار نیست هیچ کاری انجام بدین؟

1863
01:32:18,976 --> 01:32:20,821
خیلی‌خب، عمو "بن" چی؟

1864
01:32:20,822 --> 01:32:22,527
...اونم مشکلی نداشت اگر می‌دونستی

1865
01:32:22,528 --> 01:32:25,533
و اجازه می‌دادی همونطوری... اتفاق بیفته؟

1866
01:32:25,534 --> 01:32:27,993
اگر بخاطر عمو بن نبود

1867
01:32:27,994 --> 01:32:31,516
بیشترمون الان اینجا نبودیم، مایلز

1868
01:32:31,859 --> 01:32:34,314
...و تمام کارهای خوبی که کردیم

1869
01:32:34,315 --> 01:32:36,769
اتفاق نمیفتادن

1870
01:32:39,262 --> 01:32:41,621
یعنی باید بذاریم مردم بمیرن

1871
01:32:41,622 --> 01:32:43,472
...چون یه الگوریتم -
!اوه! واو -

1872
01:32:43,473 --> 01:32:45,269
میگه باید این اتفاق بیفته؟

1873
01:32:45,270 --> 01:32:47,941
متوجه که هستی
چقدر ناجور بنظر میاد، مگه نه؟

1874
01:32:47,942 --> 01:32:51,104
انتخاب بین نجات جون یک نفر

1875
01:32:51,105 --> 01:32:53,097
و نجات یک دنیا جلوی پاهاته

1876
01:32:53,098 --> 01:32:54,000
!تمام دنیاها

1877
01:32:54,001 --> 01:32:55,202
!می‌تونم هر دوش رو انجام بدم

1878
01:32:55,203 --> 01:32:58,519
...مرد عنکبوتی همیشه -
نه همیشه -

1879
01:33:01,469 --> 01:33:02,179
مایلز

1880
01:33:02,180 --> 01:33:05,235
همه‌مون می‌خوایم زندگی‌ای داشته باشیم
که آرزوش رو داشتیم

1881
01:33:05,236 --> 01:33:07,754
باور کن، من سعی کردم

1882
01:33:07,755 --> 01:33:09,824
و هرچه بیشتر سعی کردم

1883
01:33:09,825 --> 01:33:12,359
خرابی بیشتری به بار آوردم

1884
01:33:13,215 --> 01:33:15,323
نمی‌تونی همه‌چیز رو داشته باشی، بچه‌جون

1885
01:33:19,198 --> 01:33:22,138
مرد عنکبوتی بودن یه فداکاریه

1886
01:33:22,139 --> 01:33:23,877
وظیفه‌مون همینه

1887
01:33:23,878 --> 01:33:26,172
این وظیفه‌ایه که قبول کردی

1888
01:33:26,349 --> 01:33:28,149
...مایلز

1889
01:33:29,934 --> 01:33:31,734
پنی؟

1890
01:33:32,533 --> 01:33:34,333
قضیه چیه؟

1891
01:33:35,039 --> 01:33:37,694
اومدین برای پادرمیونی‌ای چیزی؟

1892
01:33:37,710 --> 01:33:39,510
می‌دونیم سخته

1893
01:33:40,164 --> 01:33:42,172
ولی حقیقت همینه، مایلز

1894
01:33:42,269 --> 01:33:44,217
تو هم برای همین اومدی؟

1895
01:33:44,421 --> 01:33:46,555
که آروم آروم خبرهای بد رو بهم بگی؟

1896
01:33:48,372 --> 01:33:50,372
دفعه‌ی قبل که جواب داد
چرا دوباره انجامش ندی،‌ها؟

1897
01:33:50,373 --> 01:33:53,137
!هی، وایسا، وایسا -
حق با تو بود، گوئن -

1898
01:33:53,138 --> 01:33:55,203
اصلاً نباید میومدی دیدنم

1899
01:33:55,204 --> 01:33:57,257
بچه‌جون، من رو نگاه کن -
اینقدر بهم نگو بچه‌جون -

1900
01:33:57,258 --> 01:33:57,784
داره جوش میاره

1901
01:33:57,785 --> 01:33:58,865
هوبی، حرفات کمکی نمی‌کنه

1902
01:33:58,866 --> 01:34:00,120
خوبه

1903
01:34:00,121 --> 01:34:01,346
...مایلز، لطفاً درک کن

1904
01:34:01,347 --> 01:34:03,911
نمی‌تونین ازم بخواین پدرم رو نجات ندم

1905
01:34:03,912 --> 01:34:05,445
ازت نمی‌خوام

1906
01:34:05,446 --> 01:34:07,199
...خودم درستش می‌کنم، فقط
یه لحظه بهش مهلت بده، خواهش می‌کنم

1907
01:34:07,200 --> 01:34:09,328
عجب حرکت دوستانه‌ای -
!این‌کارو نکن -

1908
01:34:09,431 --> 01:34:10,564
!بس کن

1909
01:34:10,565 --> 01:34:12,746
اگر اجازه بدی بره
فقط خرابکاری بیشتری به بار میاره

1910
01:34:12,747 --> 01:34:14,726
هردوتون این رو می‌دونین

1911
01:34:14,901 --> 01:34:16,779
فقط باید چند روزی
اینجا نگهت داریم

1912
01:34:16,780 --> 01:34:19,147
شرمنده که باید آخرش اینطوری می‌شد، بچه‌جون

1913
01:34:19,148 --> 01:34:20,427
...گفتم

1914
01:34:20,428 --> 01:34:22,749
!بهم نگین بچه‌جون

1915
01:34:34,199 --> 01:34:35,999
!مایلز

1916
01:34:36,080 --> 01:34:38,485
خب، بابت این کارم شرمنده

1917
01:34:38,486 --> 01:34:40,851
!به این می‌گن پدر و مادر بد بودن

1918
01:34:40,852 --> 01:34:43,100
گمونم دیگه بهتره برم

1919
01:34:47,548 --> 01:34:49,590
تمامی واحدها، آب دستتونه بذارین زمین

1920
01:34:49,591 --> 01:34:51,637
!و جلوی مرد عنکبوتی رو بگیرین

1921
01:34:51,947 --> 01:34:52,948
تو رو میگه؟ -
منظورش تویی؟ -

1922
01:34:52,949 --> 01:34:53,950
با توئه؟ -
من رو میگه؟ -

1923
01:34:53,951 --> 01:34:55,449
من؟ -
تو؟ -

1924
01:34:55,450 --> 01:34:57,388
<i>ای خدا! مایلز! مایلز مورالس رو میگم</i>

1925
01:34:57,389 --> 01:34:59,593
داره وارد بخش 4 میشه

1926
01:35:02,995 --> 01:35:03,899
خودشه؟ مگه نه؟

1927
01:35:03,900 --> 01:35:06,620
روی... صورتم تاری چیزی چسبیده؟
قضیه چیه؟

1928
01:35:06,621 --> 01:35:08,454
...مایلز! اوناهاش! اوناهاش

1929
01:35:08,455 --> 01:35:09,870
!بچرخ

1930
01:35:09,871 --> 01:35:10,952
من که چیزی نمی‌بینم، رئیس

1931
01:35:19,537 --> 01:35:22,037
[♪ Light the City Up : Cut The Lights]

1932
01:35:24,523 --> 01:35:26,323
!واو

1933
01:35:29,735 --> 01:35:32,590
امروز می‌تونه از اینم عجیب‌تر بشه؟

1934
01:35:34,383 --> 01:35:34,880
!یا خدا

1935
01:35:34,881 --> 01:35:36,710
!گمونم می‌تونه

1936
01:35:42,857 --> 01:35:43,355
!وای

1937
01:35:43,356 --> 01:35:45,156
!شرمنده

1938
01:35:49,167 --> 01:35:51,239
...و بعد به عموم نگاه کردم، و

1939
01:35:51,240 --> 01:35:52,640
بذار حدس بزنم

1940
01:35:52,641 --> 01:35:54,441
افتاد و مُرد؟

1941
01:36:03,218 --> 01:36:05,018
!واو

1942
01:36:06,067 --> 01:36:07,902
با شماره‌ی سه، اسلحه‌ت رو بکش

1943
01:36:07,903 --> 01:36:08,589
...یک

1944
01:36:08,590 --> 01:36:09,826
!منتظر سه نموندی

1945
01:36:09,827 --> 01:36:11,319
!میگما، میگل

1946
01:36:11,320 --> 01:36:14,242
میشه یه عکس ازمون بگیری؟
اولین تعقیب و گریزشه

1947
01:36:14,601 --> 01:36:16,947
!بزن بریم! یوهو

1948
01:36:16,948 --> 01:36:19,863
!بوووووووو

1949
01:36:21,908 --> 01:36:22,586
مایلز

1950
01:36:22,587 --> 01:36:23,906
سلام

1951
01:36:23,907 --> 01:36:26,186
من حسابی طرفدارتم

1952
01:36:26,187 --> 01:36:26,521
!ممنون

1953
01:36:26,522 --> 01:36:29,317
بنظرت عنکبوتی‌ها اکثراً تار می‌اندازن به جای تار زدن؟

1954
01:36:29,318 --> 01:36:29,938
...خب

1955
01:36:29,939 --> 01:36:31,096
نکته‌ش رو گرفتی؟ تار؟

1956
01:36:31,097 --> 01:36:32,179
!آخ

1957
01:36:32,180 --> 01:36:33,872
!هرکاری تو می‌تونی منم می‌تونم
(از سریال انیمیشنی مرد عنکبوتی سال 1981)

1958
01:36:33,873 --> 01:36:36,185
!اوه، گندش بزنن! یه جاییم گرفت

1959
01:36:44,267 --> 01:36:45,092
سلام، پیتر
(دیالوگ دکتر اختاپوس)

1960
01:36:45,093 --> 01:36:46,893
!واو

1961
01:37:01,951 --> 01:37:04,166
چه می‌کنی؟
راهی برای فرار نیست

1962
01:37:11,480 --> 01:37:14,682
شرمنده‌ی همگی
ظاهراً یه راهی برای فرار بود

1963
01:37:22,575 --> 01:37:23,880
!اینقدر فرار نکن

1964
01:37:23,881 --> 01:37:26,181
!خب اینقدر تعقیبم نکنین

1965
01:37:26,182 --> 01:37:28,176
!خیلی روی اعصابی

1966
01:37:28,177 --> 01:37:29,896
می‌دونم دوستته

1967
01:37:29,897 --> 01:37:31,550
!ولی این تنها راهه

1968
01:37:31,551 --> 01:37:32,811
...ولی دلم میگه

1969
01:37:32,812 --> 01:37:34,983
!پس از مغزت استفاده کن

1970
01:37:44,052 --> 01:37:45,852
!آخ

1971
01:37:52,802 --> 01:37:54,838
!به این میگن فن بیهوش کردن

1972
01:37:54,839 --> 01:37:57,050
...دارم با عضله‌ی بازوم جلوی راه

1973
01:37:57,051 --> 01:37:58,851
!شترق

1974
01:38:11,729 --> 01:38:13,529
!آخ

1975
01:38:17,549 --> 01:38:19,017
!مایلز

1976
01:38:19,018 --> 01:38:21,610
!نه، نه، نه، ولم کن برم -
!فرار کردن عاقلانه نیست -

1977
01:38:21,611 --> 01:38:24,382
فرار کردن من
!عاقلانه‌ترین چیزیه که الان داره اتفاق میفته

1978
01:38:24,383 --> 01:38:25,863
!احساس گناه می‌کنم

1979
01:38:25,864 --> 01:38:26,629
!خوبه

1980
01:38:26,630 --> 01:38:28,494
!ولی روش کار همینه دیگه

1981
01:38:28,495 --> 01:38:30,063
!توی این قضیه نمی‌تونی برنده بشی

1982
01:38:30,064 --> 01:38:32,905
نه، نه -
!وایسا، نرو! اینقدر سریع حرکت نکن -

1983
01:38:32,906 --> 01:38:33,601
!نه

1984
01:38:33,602 --> 01:38:35,503
می‌خوای بچه‌م رو بغل کنی؟

1985
01:38:35,504 --> 01:38:35,954
چی؟

1986
01:38:35,955 --> 01:38:38,227
میشه یه بار بچه رو بغل کنی
تا بعدش صحبت کنیم؟

1987
01:38:38,228 --> 01:38:39,883
چون بنظرم حس و حالت رو عوض کنه -
!نه -

1988
01:38:39,884 --> 01:38:41,210
!خیلی انرژی‌بخشه

1989
01:38:41,211 --> 01:38:42,311
!بقدر کافی انرژی دارم

1990
01:38:42,312 --> 01:38:43,592
...وقتی این بچه‌ی جادویی رو

1991
01:38:43,593 --> 01:38:46,439
بچسبونی به سینه‌ت
!انرژیت بیشترم میشه

1992
01:38:46,440 --> 01:38:49,441
الان حق نداری با من
!صمیمانه صحبت کنی

1993
01:38:49,442 --> 01:38:52,037
تو بچه رو بغل کن
!تا ببینیم چی میشه

1994
01:38:52,595 --> 01:38:55,723
بخاطر تو بچه‌دار شدم، خب؟

1995
01:38:56,324 --> 01:38:57,689
...فکر کردم

1996
01:38:57,690 --> 01:38:59,889
که اگه تونستم خوب بزرگش کنم

1997
01:38:59,890 --> 01:39:03,746
احتمالش هست که مثل تو بشه

1998
01:39:03,747 --> 01:39:07,644
و حسابی هیجان‌زده شدم
!چون آدم فوق ‌العاده‌ای هستی

1999
01:39:07,645 --> 01:39:10,366
!و دوست دارم کنارت باشم

2000
01:39:11,162 --> 01:39:13,763
پس چرا نیومدی دیدنم؟

2001
01:39:13,980 --> 01:39:15,780
...چون

2002
01:39:16,096 --> 01:39:17,896
نمی‌تونستم

2003
01:39:18,185 --> 01:39:21,261
خیلی دلم می‌خواست پیش شماها باشم

2004
01:39:23,113 --> 01:39:25,342
ولی رابطه‌مون اون چیزی نیست که فکر می‌کردم

2005
01:39:25,343 --> 01:39:26,685
...ببین

2006
01:39:26,686 --> 01:39:29,306
اتفاقات بدی میفتن

2007
01:39:29,307 --> 01:39:32,289
همین اتفاقات ما رو تبدیل
به کسی که هستیم می‌کنن

2008
01:39:32,396 --> 01:39:36,025
ولی اتفاقات خوبی هم میفتن، می‌دونی؟

2009
01:39:36,069 --> 01:39:38,663
اتفافاتی مثل تو

2010
01:39:39,636 --> 01:39:41,743
مثل اون

2011
01:39:42,280 --> 01:39:44,215
...هی! نمی‌خوام... ببین

2012
01:39:44,216 --> 01:39:47,980
!بچه بغل کردنت افتضاحه

2013
01:39:47,981 --> 01:39:49,143
موقعیتت رو دریافت کردیم، پیتر

2014
01:39:49,144 --> 01:39:50,554
درون هسته‌ -
!وایسا! وایسا، وایسا، وایسا! نه! نه، نه -

2015
01:39:50,555 --> 01:39:52,728
!موقعیت من رو دریافت نکردین! تمام

2016
01:39:52,729 --> 01:39:54,597
همه رو بفرستین

2017
01:39:55,353 --> 01:39:56,538
!نه، نه، نه! ببین... مایلز

2018
01:39:56,539 --> 01:39:58,724
!نمی‌دونستم! به خدا نمی‌دونستم

2019
01:39:58,725 --> 01:40:00,598
خواهش می‌کنم، پسر
بیا در موردش صحبت کنیم

2020
01:40:00,599 --> 01:40:02,399
صحبت کردیم

2021
01:40:04,052 --> 01:40:06,056
صحبت خوبی بود

2022
01:40:09,540 --> 01:40:11,340
!بگیرینش

2023
01:40:19,372 --> 01:40:21,172
آه

2024
01:40:23,323 --> 01:40:24,611
!مایلز

2025
01:40:24,612 --> 01:40:27,569
فکر کرده کجا داره میره؟ -
فکر نکنم از قبل نقشه‌ای ریخته باشه -

2026
01:40:27,570 --> 01:40:29,549
...درضمن، اگر قبلاً بهت نگفته بودم

2027
01:40:29,550 --> 01:40:32,377
استاد افتضاحی هستی

2028
01:40:40,278 --> 01:40:42,037
!الان که شکستت داد

2029
01:40:42,038 --> 01:40:43,876
!پس استاد افتضاحی نیستم

2030
01:40:43,877 --> 01:40:47,150
هر دوتون به یه اندازه افتضاح هستین
راضی شدین؟

2031
01:40:47,913 --> 01:40:50,400
اینقدر تظاهر نکن
!که می‌دونی داری چیکار می‌کنی

2032
01:40:50,401 --> 01:40:51,582
!اوه، یه نقشه دارم

2033
01:40:51,583 --> 01:40:54,225
!فقط... هنوز بهت نگفتم

2034
01:40:57,705 --> 01:40:59,505
!واو

2035
01:41:09,194 --> 01:41:12,582
در حال حرکت به سمت ماه -
اصلاً خوب نیست -

2036
01:41:30,451 --> 01:41:31,662
اونا دیگه چیه، پنجه‌ست؟

2037
01:41:31,663 --> 01:41:34,533
پسر، اصلاً مطمئنی مرد عنکبوتی هستی؟

2038
01:41:34,670 --> 01:41:38,810
مگه تو هستی؟ فکر کردی کی هستی؟
واقعاً کی هستی؟

2039
01:41:41,196 --> 01:41:42,428
...اسم من

2040
01:41:42,429 --> 01:41:44,860
مایلز مورالس"ـه"

2041
01:41:49,773 --> 01:41:53,068
یه عنکبوت رادیواکتیوی گازم گرفت

2042
01:41:54,189 --> 01:41:57,631
و مطمئنم خودت
!بقیه‌ی داستان رو می‌دونی، جناب

2043
01:42:06,315 --> 01:42:08,115
اوضاع احوال، داداش؟

2044
01:42:09,466 --> 01:42:10,537
!چرا نمی‌فهمی

2045
01:42:10,538 --> 01:42:11,530
!تو یه ناهنجاری هستی

2046
01:42:11,531 --> 01:42:14,668
!اگر بذاری برم خونه ناهنجاری نیستم

2047
01:42:17,281 --> 01:42:19,081
دهن‌لق

2048
01:42:20,296 --> 01:42:23,408
!هرجا بری، ناهنجاری هستی

2049
01:42:30,494 --> 01:42:34,063
!تو ناهنجاری اصلی هستی

2050
01:42:36,922 --> 01:42:38,631
!میگل

2051
01:42:38,632 --> 01:42:41,039
عنکبوتی که قدرت‌هات رو بهت داد

2052
01:42:41,040 --> 01:42:43,490
!از بُعد تو نبود

2053
01:42:44,364 --> 01:42:46,899
!قرار نبود تو رو گاز بگیره

2054
01:42:47,109 --> 01:42:48,014
!میگل، این‌کارو نکن

2055
01:42:48,015 --> 01:42:51,096
یه دنیا هست
که مرد عنکبوتی ندارن ازشون محافظت کنه

2056
01:42:51,097 --> 01:42:52,653
!چون به‌جاش تو رو گاز گرفت

2057
01:42:52,654 --> 01:42:54,897
!قرار نبوده تو مرد عنکبوتی بشی

2058
01:42:54,898 --> 01:42:55,619
!نه

2059
01:42:55,620 --> 01:42:57,193
!داری دروغ میگی! من مرد عنکبوتیم

2060
01:42:57,194 --> 01:42:59,023
!تو یه اشتباهی

2061
01:43:00,586 --> 01:43:02,238
...اگر گازت نمی‌گرفت

2062
01:43:02,239 --> 01:43:04,374
!پیتر پارکر دنیای تو زنده می‌موند

2063
01:43:04,375 --> 01:43:07,561
به‌جاش، در حین نجات تو مرد

2064
01:43:07,562 --> 01:43:10,436
قبل از انفجار برخورددهنده
جلوش رو می‌گرفت

2065
01:43:10,437 --> 01:43:11,952
اسپات بوجود نمیومد

2066
01:43:11,953 --> 01:43:14,408
و هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتاد

2067
01:43:14,409 --> 01:43:15,193
!آخ

2068
01:43:15,194 --> 01:43:16,729
...و تمام این مدت

2069
01:43:16,730 --> 01:43:19,036
من تنها کسی بودم
!که جلوی از هم پاشیدن دنیا رو گرفتم

2070
01:43:19,037 --> 01:43:19,830
!ولم کن

2071
01:43:19,831 --> 01:43:21,302
!میگل، اذیتش نکن

2072
01:43:21,303 --> 01:43:23,412
تو جات اینجا نیست

2073
01:43:23,413 --> 01:43:24,762
هیچوقت نبوده

2074
01:43:24,763 --> 01:43:26,560
!ولم کن

2075
01:43:26,561 --> 01:43:27,354
!میگل، بسه دیگه

2076
01:43:27,355 --> 01:43:29,665
این چیزی نیست
!که در موردش صحبت کرده بودیم

2077
01:43:30,273 --> 01:43:32,634
در مورد این قضیه صحبت کرده بودین؟

2078
01:43:33,257 --> 01:43:35,072
می‌دونستین؟

2079
01:43:35,837 --> 01:43:38,504
همه‌تون... می‌دونستین؟

2080
01:43:38,784 --> 01:43:41,250
...من... من نمی‌دونستم

2081
01:43:41,639 --> 01:43:43,439
که چطور بهت بگم

2082
01:43:44,637 --> 01:43:47,500
برای همین هیچوقت نیومدی دیدنم

2083
01:43:50,261 --> 01:43:52,307
!مایلز، برای صلاح خودته

2084
01:43:52,308 --> 01:43:54,053
کی صلاح من رو تشخیص میده؟

2085
01:43:54,054 --> 01:43:55,666
!من بچه نیستم، گوئن

2086
01:43:55,667 --> 01:43:56,383
!آخ

2087
01:43:56,384 --> 01:43:58,097
!دقیقاً همینی

2088
01:43:58,098 --> 01:43:59,394
!فقط یه بچه‌ای

2089
01:43:59,395 --> 01:44:01,679
...که اصلاً نمی‌فهمه

2090
01:44:01,680 --> 01:44:03,915
!داره چیکار می‌کنه

2091
01:44:08,593 --> 01:44:09,832
...آره، خب

2092
01:44:09,833 --> 01:44:13,237
صدها افراد عنکبوتی رو
از باشگاه کوچولوت تا اینجا کشوندم

2093
01:44:13,238 --> 01:44:15,038
ها؟

2094
01:44:19,714 --> 01:44:22,168
!گمونم واقعاً نقشه داشته

2095
01:44:23,043 --> 01:44:24,117
...و

2096
01:44:24,118 --> 01:44:26,426
قراره این‌کارو بکنم

2097
01:44:30,703 --> 01:44:35,701
همه مدام بهم میگن
که داستان من باید چطور پیش بره

2098
01:44:35,814 --> 01:44:37,025
نه

2099
01:44:37,026 --> 01:44:39,191
من راه خودم رو میرم

2100
01:44:39,192 --> 01:44:40,373
شرمنده، پسر

2101
01:44:40,374 --> 01:44:42,174
دارم میرم خونه

2102
01:44:58,104 --> 01:44:59,904
خداحافظ، گوئن

2103
01:45:02,920 --> 01:45:04,720
!مایلز

2104
01:45:08,204 --> 01:45:10,330
...من بهش یاد دادم چطوری این‌کارو بکنه، پس

2105
01:45:10,331 --> 01:45:13,613
حتماً استاد خیلی خوبی بودم
!که تونستم همچین کاری بکنم

2106
01:45:23,716 --> 01:45:24,874
نچ

2107
01:45:24,875 --> 01:45:26,046
نه

2108
01:45:26,047 --> 01:45:26,994
نخیر

2109
01:45:26,995 --> 01:45:28,200
این یه خرده نازه

2110
01:45:28,201 --> 01:45:29,202
...اوه، نه، نه

2111
01:45:29,203 --> 01:45:30,204
!این مدلی بودم
!اینم همینطور

2112
01:45:32,489 --> 01:45:34,289
ها؟

2113
01:45:40,223 --> 01:45:42,023
...همم

2114
01:45:52,552 --> 01:45:54,301
یعنی چـ...؟

2115
01:45:54,302 --> 01:45:57,056
درحال فعال کردن دستگاه سفر به خانه

2116
01:46:09,482 --> 01:46:12,236
شاخص بُعدی شناسایی شد
[مقصد تعیین شد، زمین-42]

2117
01:46:21,847 --> 01:46:22,741
!...بیخیال

2118
01:46:22,742 --> 01:46:24,165
!نه

2119
01:46:24,166 --> 01:46:27,141
!نه... نه... نه

2120
01:46:32,358 --> 01:46:33,824
قضیه چیه؟

2121
01:46:33,825 --> 01:46:35,610
!دستگاه خودبه‌خود فعال شد

2122
01:46:35,611 --> 01:46:36,481
چطور ممکنه؟

2123
01:46:36,482 --> 01:46:38,282
...غیرممکنه

2124
01:46:38,283 --> 01:46:39,749
...ممکن نیست بدون وارد کردن کلید توالی

2125
01:46:39,784 --> 01:46:42,196
دستور شتاب‌دهنده، فعال بشه

2126
01:46:42,231 --> 01:46:43,935
خب، چی؟ -
که الان شده -

2127
01:46:45,090 --> 01:46:45,727
این چطور؟

2128
01:46:45,728 --> 01:46:47,081
!نه، نه، نه، نه! ای خدا -
هی، الان چی؟ -

2129
01:46:47,082 --> 01:46:48,992
!داری جلوی دست‌و‌پام رو می‌گیری

2130
01:47:05,947 --> 01:47:06,939
!جلوش رو بگیر

2131
01:47:06,940 --> 01:47:07,828
!زود باش

2132
01:47:07,829 --> 01:47:10,470
پسر، بنظر میاد دارم چیکار می‌کنم؟

2133
01:47:18,699 --> 01:47:20,299
!یه کاری بکن

2134
01:47:20,300 --> 01:47:22,100
!زود باش

2135
01:47:23,960 --> 01:47:25,007
!میگل

2136
01:47:25,008 --> 01:47:26,008
!بس کن

2137
01:47:45,382 --> 01:47:47,219
[راه‌اندازی مجدد سیستم؟]

2138
01:47:53,793 --> 01:47:55,593
!نه

2139
01:48:08,495 --> 01:48:11,415
!خیلی‌خب، کافیه! تقصیر دستگاه که نیست

2140
01:48:11,416 --> 01:48:14,112
!فقط کافی بود گوش کنه

2141
01:48:14,347 --> 01:48:15,359
آخه چرا گوش نکرد؟

2142
01:48:15,360 --> 01:48:16,837
!شاید بقدر کافی بهش سخت نگرفتی

2143
01:48:16,838 --> 01:48:17,829
گوئن، این کارو نکن

2144
01:48:17,830 --> 01:48:19,293
تو اجازه دادی بره

2145
01:48:19,294 --> 01:48:20,272
من؟ -
نگرفتیش -

2146
01:48:20,273 --> 01:48:20,960
گوئن

2147
01:48:20,961 --> 01:48:23,048
...خیلی‌خب، بیاین یه نفس عمیق بکشیم -
!پیتر -

2148
01:48:23,049 --> 01:48:23,907
می‌خوای پشتم رو بگیری یا نه؟

2149
01:48:23,908 --> 01:48:25,252
خب، باشه. میگل؟

2150
01:48:25,253 --> 01:48:27,173
...به عنوان پدر یک دختر، و

2151
01:48:27,174 --> 01:48:28,406
...پسر یک مادر

2152
01:48:28,407 --> 01:48:29,607
می‌دونی چیه
حرف نزنی بهتره

2153
01:48:29,608 --> 01:48:30,741
باشه، گرفتم

2154
01:48:30,742 --> 01:48:32,874
بذار باهاش صحبت کنم

2155
01:48:33,624 --> 01:48:35,757
حرف زدن رو امتحان کردیم -
اون دوست منه -

2156
01:48:35,758 --> 01:48:36,866
آره، مشکل هم همین‌جاست

2157
01:48:36,867 --> 01:48:40,466
حتماً می‌دونی
اگه رخداد اصلی رو تغییر بده چی میشه؟

2158
01:48:41,226 --> 01:48:43,128
می‌خوای خودت ببینی؟

2159
01:48:43,129 --> 01:48:45,710
!بهت که گفتم مایه‌ی دردسره

2160
01:48:46,258 --> 01:48:47,965
اشتباه می‌کنی

2161
01:48:47,966 --> 01:48:48,918
جس؟

2162
01:48:48,919 --> 01:48:51,021
بهش بگو اشتباه می‌کنه

2163
01:48:51,649 --> 01:48:52,886
اشتباه... نمی‌کنه

2164
01:48:52,887 --> 01:48:54,707
شوخیت گرفته؟

2165
01:48:54,708 --> 01:48:55,947
بهت که گفتم

2166
01:48:55,948 --> 01:48:57,608
اگر اجازه بدی فرار کنه

2167
01:48:57,609 --> 01:48:59,266
نمی‌تونم بهت کمک کنم

2168
01:48:59,267 --> 01:49:02,359
من نمیام -
درست میگی -

2169
01:49:02,360 --> 01:49:04,160
چی؟

2170
01:49:04,622 --> 01:49:06,422
چیکار داری می‌کنی؟

2171
01:49:15,798 --> 01:49:17,919
برو خونه، گوئن

2172
01:49:22,750 --> 01:49:25,818
قرار بود ما آدم خوبا باشیم

2173
01:49:41,355 --> 01:49:43,155
هستیم

2174
01:49:45,700 --> 01:49:47,500
هستیم

2175
01:49:48,526 --> 01:49:49,929
جس. بن

2176
01:49:49,930 --> 01:49:50,863
همراه من بیاین

2177
01:49:50,864 --> 01:49:51,919
!ایول

2178
01:49:51,920 --> 01:49:53,740
یکی اسپات رو بگیره

2179
01:49:53,741 --> 01:49:55,014
...راستش، شرمنده‌ها، ولی

2180
01:49:55,015 --> 01:49:56,638
باید ببرمش یه چرتی بزنه

2181
01:49:56,639 --> 01:49:57,638
تو رو نمیگم

2182
01:49:57,639 --> 01:50:00,206
بقدر کافی تحملت کردم

2183
01:50:52,161 --> 01:50:54,200
کار چطور بود؟

2184
01:50:54,201 --> 01:50:56,860
نمی‌دونم -
پیتر؟ -

2185
01:50:56,861 --> 01:50:59,087
بچه‌مون رو بردی توی یه درگیری دیگه؟

2186
01:50:59,088 --> 01:51:01,509
بچه‌مون رو بردم...؟ نه، نه... نه

2187
01:51:01,510 --> 01:51:04,209
چون ازم خواستی نبرم
منم نبردم. هرگز نمی‌برم

2188
01:51:04,210 --> 01:51:05,211
اوهوم

2189
01:51:05,212 --> 01:51:07,012
[دسترسی رد شد]

2190
01:51:36,223 --> 01:51:38,524
بنظرت از پس پدر بودن برمیام؟

2191
01:51:39,475 --> 01:51:41,582
الان داری این رو می‌پرسی؟

2192
01:51:42,882 --> 01:51:46,324
هیچ کتاب راهنمایی
برای بزرگ کردن کسی مثل اون نیست

2193
01:51:46,334 --> 01:51:47,606
...یا

2194
01:51:47,607 --> 01:51:50,268
برای کسی مثل تو بودن

2195
01:51:53,540 --> 01:51:56,904
فقط باید... توی استراحت بین دو نیمه
تغییرات لازم رو انجام بدی

2196
01:52:01,333 --> 01:52:03,746
درضمن، استعاره‌ی ورزشی بود -
آره فهمیدم -

2197
01:52:03,747 --> 01:52:04,690
اوه، شرمنده

2198
01:52:04,691 --> 01:52:06,702
آخه اونقدر توی دبیرستان
...خرخون بودی که فکر کردم

2199
01:52:06,703 --> 01:52:08,801
!مسابقات ورزشی که نگاه کردم

2200
01:52:08,802 --> 01:52:12,263
عه! باشه، پهلوون -
ای بابا -

2201
01:52:39,634 --> 01:52:41,715
نمی‌خوای با آقا پنگوئن مهربون‌تر باشی؟

2202
01:52:41,797 --> 01:52:43,738
...میشه... میشه فقط

2203
01:52:44,206 --> 01:52:46,307
حتی بهم نگاه هم نمی‌کنی؟

2204
01:52:47,844 --> 01:52:48,954
چیه؟

2205
01:52:48,955 --> 01:52:50,976
چیکار... چیکار داری می‌کنی؟

2206
01:52:51,134 --> 01:52:52,527
دارم بهت نگاه می‌کنم

2207
01:52:52,528 --> 01:52:54,328
همونطور که خودت خواستی

2208
01:52:56,284 --> 01:52:58,084
بنظر میاد لاغر شدی

2209
01:52:58,783 --> 01:53:00,127
کجا بودی؟

2210
01:53:00,128 --> 01:53:01,360
...داشتم

2211
01:53:01,361 --> 01:53:03,282
تمام رفقام رو می‌کشتم

2212
01:53:03,283 --> 01:53:06,164
اوه. اوه، چه بامزه، خیلی‌خب. باشه

2213
01:53:06,165 --> 01:53:07,965
خیلی‌خب

2214
01:53:12,800 --> 01:53:13,565
کجا داری میری؟

2215
01:53:13,566 --> 01:53:15,366
نمی‌دونم

2216
01:53:19,164 --> 01:53:21,738
تو پلیس خوبی هستی، بابا

2217
01:53:22,029 --> 01:53:24,652
اون نشان رو به سینه می‌زنی
چون می‌دونی اگر تو نزنی

2218
01:53:24,653 --> 01:53:27,394
یکی که لیاقتش رو نداره می‌زنه

2219
01:53:27,792 --> 01:53:28,931
...ولی

2220
01:53:28,932 --> 01:53:30,898
باید درک کنی

2221
01:53:30,899 --> 01:53:34,122
این ماسک نشان منه

2222
01:53:34,393 --> 01:53:37,814
و منم دارم سعی می‌کنم آدم خوبی باشم

2223
01:53:37,815 --> 01:53:40,247
...اونقدر سعی می‌کردم

2224
01:53:40,248 --> 01:53:43,291
که این ماسک رو
!اونجور که تو می‌خوای بزنم

2225
01:53:43,308 --> 01:53:45,332
و نتونستم

2226
01:53:45,333 --> 01:53:46,499
!نتونستم

2227
01:53:46,500 --> 01:53:47,732
یه عالمه کار ازم برمیاد

2228
01:53:47,733 --> 01:53:50,346
ولی نمی‌تونم به کسایی
که بیشتر از همه دوستشون دارم کمک کنم

2229
01:53:50,347 --> 01:53:52,977
!و اطرافیانم فقط نصف شخصیتم رو می‌شناسن

2230
01:53:52,978 --> 01:53:56,464
!برای همین... کاملاً تنهای تنهام

2231
01:53:56,465 --> 01:53:57,882
...و حالا، حتی

2232
01:53:57,883 --> 01:53:59,948
حتی نمی‌دونم کار درست چیه

2233
01:53:59,949 --> 01:54:01,514
!نمی‌دونم باید چیکار کنم

2234
01:54:01,515 --> 01:54:03,478
...ولی این رو می‌دونم

2235
01:54:04,688 --> 01:54:08,121
که نمی‌تونم یه دوست دیگه رو هم از دست بدم

2236
01:54:10,756 --> 01:54:11,709
...گوئن

2237
01:54:11,710 --> 01:54:14,504
همیشه بهت یاد دادم
که از قوانین پیروی کنی

2238
01:54:14,505 --> 01:54:15,866
آره، و نتیجه‌ش چی شد؟

2239
01:54:15,867 --> 01:54:16,946
من سوگند وفاداری به قانون خوردم

2240
01:54:16,947 --> 01:54:19,620
!پس دستگیرم کن، بابا

2241
01:54:20,128 --> 01:54:22,033
تمومش کن بره پی کارش -
...من -

2242
01:54:22,034 --> 01:54:23,399
نمی‌تونم

2243
01:54:23,400 --> 01:54:24,939
چرا نمی‌تونی؟

2244
01:54:24,940 --> 01:54:27,101
چون استعفا دادم

2245
01:54:27,698 --> 01:54:29,498
کی؟

2246
01:54:29,815 --> 01:54:32,503
حدود وسطای سخنرانی‌ بزرگت

2247
01:54:32,512 --> 01:54:33,930
...یعنی

2248
01:54:33,931 --> 01:54:36,973
...صبر کن ببینم. قرار
قرار نیست فرمانده پلیس باشی؟

2249
01:54:37,561 --> 01:54:39,408
...یعنی

2250
01:54:40,339 --> 01:54:43,352
...شغلم... فرمانده بودن

2251
01:54:43,353 --> 01:54:45,013
...تمام این

2252
01:54:45,014 --> 01:54:47,684
چیزها دیگه اهمیتی نداره

2253
01:54:51,587 --> 01:54:54,374
تو بهترین کاری هستی
که توی زندگیم انجام دادم

2254
01:55:09,321 --> 01:55:10,640
سخنرانی خوبی بود،‌ها؟

2255
01:55:10,641 --> 01:55:12,038
تعجبی نداره توی انگلیسی 20 گرفتی

2256
01:55:12,039 --> 01:55:14,009
هجده. هجده گرفتم. هجده و نیم

2257
01:55:14,010 --> 01:55:15,887
چند تا کلاس رو نرفتم

2258
01:55:17,167 --> 01:55:19,975
نمی‌دونم باید چیکار کنی

2259
01:55:21,113 --> 01:55:24,315
ولی... ولی فکر کنم
این قراره بهت کمک کنه

2260
01:55:25,822 --> 01:55:27,917
کسی که این رو بهم داد
خیلی روی اعصاب بود

2261
01:55:31,557 --> 01:55:35,161
محض احتیاط که شاید خوب پیش نرفت
هوبی

2262
01:55:52,879 --> 01:55:54,800
زود برمی‌گردم

2263
01:55:56,218 --> 01:55:58,018
قول میدم

2264
01:56:05,333 --> 01:56:06,833
...بچه بزرگ کردن

2265
01:56:06,834 --> 01:56:08,634
...چقدر

2266
01:56:09,291 --> 01:56:11,239
پیچیده‌ست

2267
01:56:16,913 --> 01:56:18,324
!تو یه اشتباهی

2268
01:56:18,325 --> 01:56:20,281
اگر عنکبوت گازت نگرفته بود

2269
01:56:20,282 --> 01:56:22,387
!پیتر پارکر زنده می‌موند

2270
01:56:22,388 --> 01:56:24,476
!و هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتاد

2271
01:56:24,477 --> 01:56:25,538
...مایلز

2272
01:56:25,539 --> 01:56:28,262
...سخت‌ترین بخش این کار

2273
01:56:28,263 --> 01:56:29,723
اینه که همیشه نمی‌تونی
همه رو نجات بدی

2274
01:56:29,724 --> 01:56:31,635
...کاری می‌کنم تقاص

2275
01:56:31,636 --> 01:56:33,356
تمام چیزهایی که ازم گرفتی رو پس بدی

2276
01:56:33,357 --> 01:56:35,639
انتخاب بین نجات جون یک نفر

2277
01:56:35,640 --> 01:56:38,471
و نجات یه دنیا جلوی پاهاته. تمام دنیاها -
!می‌تونم هر دوش رو انجام بدم -

2278
01:56:38,472 --> 01:56:39,740
...مرد عنکبوتی همیشه

2279
01:56:39,741 --> 01:56:40,891
همیشه نه

2280
01:56:40,892 --> 01:56:42,844
...هرکاری می‌خوای انجام بدی

2281
01:56:42,845 --> 01:56:44,340
خودت رو گم نکن

2282
01:56:44,341 --> 01:56:46,574
یه اتفاقاتی پیش میاد -
من... من نمی‌دونستم -

2283
01:56:46,575 --> 01:56:49,777
که چطور بهت بگم -
!قرار نبوده تو مرد عنکبوتی بشی -

2284
01:56:51,900 --> 01:56:53,700
همینطور ادامه بده

2285
01:56:57,786 --> 01:56:59,586
!آخ

2286
01:57:10,613 --> 01:57:11,845
موقعیت‌هاتون رو بررسی کردین؟

2287
01:57:11,846 --> 01:57:13,377
آره، پدرجان -
خبری ازشون نیست -

2288
01:57:13,378 --> 01:57:15,143
لایلا، میشه همه رو بفرستی؟

2289
01:57:15,144 --> 01:57:17,221
هرجایی
!هرجایی که ممکنه باشه

2290
01:57:17,222 --> 01:57:18,687
تبریک میگم، فرمانده

2291
01:57:18,688 --> 01:57:20,931
فرمانده؟ تا منصوب نشدم
نمی‌تونی فرمانده صدام کنی

2292
01:57:20,932 --> 01:57:23,586
خودت که می‌دونی -
!همه‌مون بهتون افتخار می‌کنیم -

2293
01:57:51,071 --> 01:57:53,702
به این میگن یه ژست بی‌نقص

2294
01:57:53,703 --> 01:57:54,870
چی...؟

2295
01:57:54,871 --> 01:57:56,430
مورد احتمالی توی کوچه

2296
01:57:56,431 --> 01:57:58,481
بهتره برم ببینم چه خبره

2297
01:57:58,482 --> 01:58:00,663
حالا توی کوچه‌م

2298
01:58:00,664 --> 01:58:02,529
یه اتفاق غیرمعمول داره میفته

2299
01:58:02,530 --> 01:58:04,680
به دیوارها نگاه می‌کنم... دیوارها طبیعین

2300
01:58:04,681 --> 01:58:06,107
...ولی یه چیزی جلومه

2301
01:58:06,108 --> 01:58:06,508
!آخ

2302
01:58:06,509 --> 01:58:09,447
!اوه نه

2303
01:58:28,455 --> 01:58:29,999
برگشتم

2304
01:58:30,000 --> 01:58:31,800
رسیدم خونه

2305
01:58:36,384 --> 01:58:38,184
مایلز؟

2306
01:58:42,889 --> 01:58:44,499
بدموقع مزاحم شدم...؟

2307
01:58:44,500 --> 01:58:46,512
زیادی... زیادی دیر کردم؟ -
موهاتو چیکار کردی؟ -

2308
01:58:46,513 --> 01:58:49,059
!حالتون خوبه؟ بگو که حالتون خوبه

2309
01:58:49,389 --> 01:58:51,085
!...من که خوبم

2310
01:58:51,086 --> 01:58:52,886
حق با تو بود

2311
01:58:52,931 --> 01:58:54,209
در مورد همه‌چی حق با تو بود

2312
01:58:54,210 --> 01:58:56,216
معلومه که حق با منه
همیشه حق با منه

2313
01:58:56,217 --> 01:58:57,215
در مورد چی حق با من بوده؟

2314
01:58:57,216 --> 01:59:00,052
!یه عالمه... جاهای فوق‌العاده رو دیدم

2315
01:59:00,053 --> 01:59:02,410
!و با یه عالمه آدمای فوق‌العاده آشنا شدم

2316
01:59:02,411 --> 01:59:03,035
...ولی

2317
01:59:03,036 --> 01:59:05,019
چی شده، عزیزدلم؟

2318
01:59:06,371 --> 01:59:08,299
ولی اونا من رو نمی‌خواستن

2319
01:59:08,644 --> 01:59:11,640
مدام... مدام به حرفات فکر می‌کردم

2320
01:59:12,614 --> 01:59:14,482
حسابشون رو رسیدم، مامان

2321
01:59:15,496 --> 01:59:17,351
همه‌شون رو شکست دادم

2322
01:59:20,415 --> 01:59:23,251
الان دیگه می‌دونم چقدر قوی هستم

2323
01:59:23,877 --> 01:59:26,471
!بخاطر تو قویم

2324
01:59:26,831 --> 01:59:27,682
!و بخاطر بابا

2325
01:59:27,683 --> 01:59:29,322
قضیه چیه؟

2326
01:59:29,323 --> 01:59:31,123
!و بخاطر همه‌مون

2327
01:59:33,057 --> 01:59:34,857
...مامان

2328
01:59:35,493 --> 01:59:37,761
یه چیزی داره میاد سراغمون

2329
01:59:38,664 --> 01:59:40,235
...یه چیز

2330
01:59:40,236 --> 01:59:41,352
یه چیز وحشتناک

2331
01:59:41,353 --> 01:59:44,082
مایلز، داری حرفای عجیب‌ غریب می‌زنی
قضیه چیه؟

2332
01:59:44,083 --> 01:59:45,883
اسمش "اسپات"ـه

2333
01:59:46,025 --> 01:59:48,105
دشمن دیرینه‌ی منه

2334
01:59:48,842 --> 01:59:50,910
و قراره جلوش رو بگیرم

2335
01:59:55,844 --> 01:59:58,534
می‌دونم که می‌فهمیدی دارم بهت دروغ میگم

2336
01:59:59,255 --> 02:00:02,324
...آخه فکر می‌کردم اگر بفهمی

2337
02:00:02,784 --> 02:00:05,218
ممکنه دیگه مثل سابق دوستم نداشته باشی

2338
02:00:07,092 --> 02:00:09,586
...و حالا که رفتم اون بیرون

2339
02:00:10,275 --> 02:00:12,075
...حالا

2340
02:00:13,346 --> 02:00:15,587
دیگه از هیچی نمی‌ترسم

2341
02:00:17,817 --> 02:00:19,473
چی می‌خوای بهم بگی؟

2342
02:00:19,474 --> 02:00:21,380
باید بهم قول بدی
هیچی عوض نمیشه

2343
02:00:21,381 --> 02:00:22,822
عزیزدلم، من همیشه دوستت دارم

2344
02:00:22,823 --> 02:00:23,638
باید قول بدی

2345
02:00:23,639 --> 02:00:25,135
همیشه

2346
02:00:25,136 --> 02:00:27,317
هرچی هم بگی برام مهم نیست

2347
02:00:27,649 --> 02:00:29,449
می‌فهمی چی میگم؟

2348
02:00:35,825 --> 02:00:37,625
...مامان

2349
02:00:38,806 --> 02:00:40,606
...من

2350
02:00:41,576 --> 02:00:43,597
من مرد عنکبوتیم

2351
02:00:54,099 --> 02:00:55,993
مرد عنکبوتی کیه؟

2352
02:00:57,778 --> 02:00:59,706
همون ابرقهرمانه؟

2353
02:00:59,707 --> 02:01:01,844
که عنکبوت گازش گرفته؟

2354
02:01:02,399 --> 02:01:05,020
که بهش قدرت عنکبوتی داده؟

2355
02:01:06,925 --> 02:01:08,725
که منم؟

2356
02:01:12,847 --> 02:01:15,740
از هموناست که... لباس
شخصیت مورد علاقه‌ت رو می‌پوشی؟

2357
02:01:15,741 --> 02:01:17,178
یا، اسمش چی بود؟

2358
02:01:17,179 --> 02:01:18,186
کامیک‌کان" و اینا؟"

2359
02:01:18,187 --> 02:01:19,828
نمی‌دونم اینی که گفتی چیه

2360
02:01:19,829 --> 02:01:22,409
واقعاً فکر کردم خبریه‌ها، مرد عنکبوتی

2361
02:01:22,410 --> 02:01:24,466
فکرش رو بکن

2362
02:01:31,597 --> 02:01:32,735
چرا هشت تا دست نداری؟

2363
02:01:32,736 --> 02:01:33,149
...خب

2364
02:01:33,150 --> 02:01:34,984
از باسنت ابریشم درمیاد؟

2365
02:01:34,985 --> 02:01:36,342
یه بار یه کابوس
!در مورد همین دیدم، ولی نه

2366
02:01:36,343 --> 02:01:38,619
مطمئنی هنوز توی کابوست نیستی؟

2367
02:01:56,629 --> 02:01:58,413
!مامان! اینقدر مسخره‌بازی درنیار

2368
02:01:58,414 --> 02:01:59,633
!قضیه جدیه

2369
02:01:59,634 --> 02:02:01,407
بابا با مرد عنکبوتی کار کرده

2370
02:02:01,408 --> 02:02:04,399
خب اون موقع نمی‌دونست
...من مرد عنکبوتیم، ولی

2371
02:02:04,400 --> 02:02:08,261
ای‌کاش بابا اینجا بود که توضیح بده -
مایلز، خواهش می‌کنم -

2372
02:02:11,723 --> 02:02:12,941
باید مراقب تو باشم

2373
02:02:12,942 --> 02:02:14,748
باید مراقب خودم باشم

2374
02:02:14,749 --> 02:02:16,474
پس بهم کمک کن -
!مامان، وایسا! وایسا -

2375
02:02:16,475 --> 02:02:17,476
...باید باهات صحبت

2376
02:02:24,066 --> 02:02:25,720
اوه، نه

2377
02:02:29,361 --> 02:02:30,925
توی جهان اشتباهیه

2378
02:02:32,396 --> 02:02:35,436
...عنکبوتی که نیشت زد و بهت قدرت داد

2379
02:02:35,471 --> 02:02:36,853
چهل و دو

2380
02:02:36,888 --> 02:02:38,843
!از بُعد من نبود

2381
02:02:43,189 --> 02:02:45,224
شاخص بُعدی شناسایی شد

2382
02:02:45,225 --> 02:02:48,509
...اون دستگاه
[مقصد قفل شد - زمین 42]

2383
02:02:49,530 --> 02:02:52,018
منو نفرستاد خونه

2384
02:03:04,640 --> 02:03:06,627
عمو آرون؟

2385
02:03:07,930 --> 02:03:08,931
سلام

2386
02:03:17,689 --> 02:03:19,581
[زمین 42]

2387
02:03:20,125 --> 02:03:21,925
حالت خوبه؟

2388
02:03:25,715 --> 02:03:27,515
آه

2389
02:03:27,640 --> 02:03:29,198
خیلی دلم برات تنگ شده بود

2390
02:03:29,199 --> 02:03:30,970
خیلی‌خب

2391
02:03:30,971 --> 02:03:32,548
باشه. خیلی‌خب

2392
02:03:32,549 --> 02:03:33,998
واو. بافت موهاتو باز کردی؟

2393
02:03:33,999 --> 02:03:34,962
...خب

2394
02:03:34,963 --> 02:03:36,139
از قصد؟ -
آره -

2395
02:03:36,140 --> 02:03:38,448
...آره، هنوزم

2396
02:03:38,449 --> 02:03:40,741
دارم بهش عادت می‌کنم؟

2397
02:03:40,852 --> 02:03:43,258
توی بیمارستان شیفت‌های بیشتری بهم دادن
...پس قول میدم

2398
02:03:43,259 --> 02:03:44,889
ماه بعد پولت رو پس بدم-
بس کن، بس کن -

2399
02:03:44,890 --> 02:03:46,784
ناسلامتی خانواده‌ایم

2400
02:03:46,858 --> 02:03:48,658
ممنون

2401
02:03:49,416 --> 02:03:50,534
سلام، عزیزم. حالت چطوره؟
[در همان زمان، زمین 1610]

2402
02:03:50,535 --> 02:03:52,257
سلام. با مایلز به کجا رسیدی؟

2403
02:03:52,258 --> 02:03:53,075
...خب

2404
02:03:53,076 --> 02:03:55,025
یادته از خونه ممنوع الخروجش کردی؟

2405
02:03:55,026 --> 02:03:55,929
اوهوم

2406
02:03:55,930 --> 02:03:57,084
من اجازه‌ی خروج بهش دادم

2407
02:03:57,085 --> 02:03:58,509
چیکار... چیکار کردی؟

2408
02:03:58,510 --> 02:04:00,136
فقط یه خرده

2409
02:04:00,137 --> 02:04:01,475
مگه امشب چقدر ممکنه توی دردسر بیفته؟

2410
02:04:01,476 --> 02:04:02,739
!یه عالمه

2411
02:04:02,740 --> 02:04:04,701
نمی‌خوام بهش فکر کنم

2412
02:04:05,172 --> 02:04:07,918
راستی، مایلز
امشب شیفت شب دارم

2413
02:04:07,919 --> 02:04:08,981
اینم لیست خرید

2414
02:04:08,982 --> 02:04:11,469
حواسم هست حتماً بگیره

2415
02:04:12,234 --> 02:04:14,255
خیلی‌خب، باید بریم

2416
02:04:18,521 --> 02:04:21,714
نگهبان‌ها ساعت 6 عوض میشن
باید همون زمان وارد عمل بشیم، مگه نه؟

2417
02:04:21,715 --> 02:04:23,771
آره. درسته

2418
02:04:24,071 --> 02:04:26,310
...کاملاً... متوجه میشم

2419
02:04:26,311 --> 02:04:29,006
که چی... داری میگی

2420
02:04:32,240 --> 02:04:34,040
حالت خوبه؟

2421
02:04:34,348 --> 02:04:36,603
سرما خوردم

2422
02:04:37,298 --> 02:04:39,098
بیا بریم، پسر

2423
02:04:39,384 --> 02:04:41,203
مطمئنی نقشه رو یادته؟

2424
02:04:41,204 --> 02:04:42,679
...آره، ولی... ولی

2425
02:04:42,680 --> 02:04:44,811
شاید بهتر باشه
یه ‌بار دیگه مرورش کنیم

2426
02:04:44,812 --> 02:04:47,680
...که مطمئن بشیم هیچ

2427
02:04:47,681 --> 02:04:49,481
مشکلی پیش نمیاد

2428
02:04:56,121 --> 02:04:58,236
اینجا مرد عنکبوتی ندارن

2429
02:05:03,782 --> 02:05:09,856
[فرمانده جف مورالس، شوهر، قهرمان، پدر]
[روحش قرین قدرت]

2430
02:05:08,212 --> 02:05:10,012
...بابا

2431
02:05:28,987 --> 02:05:32,412
شرمنده، عزیزم. ولی خودت سرخود
اجازه‌ی خروج از خونه بهش دادی

2432
02:05:32,413 --> 02:05:33,203
...جف

2433
02:05:33,204 --> 02:05:36,836
فقط... فقط نگرانم که قاطی
آدمای اشتباهی نشه، می‌دونی؟

2434
02:05:36,837 --> 02:05:38,840
احتمالاً تقصیر اون دختره‌ست

2435
02:05:38,841 --> 02:05:40,996
اصلاً هدفش چیه
که با اون دختره دوست شده؟

2436
02:05:40,997 --> 02:05:42,610
یه اهدافی به ذهنم میاد

2437
02:05:42,611 --> 02:05:44,241
عزیزم... این حرفات واقعاً کمکی نمی‌کنه

2438
02:05:44,242 --> 02:05:47,313
دیدی که وقتی اطرافش بود
!چطور گل از گلش می‌شکفت

2439
02:05:48,008 --> 02:05:50,449
فقط امیدوارم دختره
باعث صدمه دیدنش نشه

2440
02:05:52,894 --> 02:05:54,966
اینا گردن منه؟

2441
02:05:54,967 --> 02:05:56,061
!نه، نه

2442
02:05:56,062 --> 02:05:56,910
!شاید همه‌ش تقصیر خودمه

2443
02:05:56,911 --> 02:05:59,414
بیخیال، عزیزدلم
!تو بابای فوق العاده‌ای هستی

2444
02:05:59,415 --> 02:05:59,925
...اینا فقط

2445
02:05:59,926 --> 02:06:02,569
...آخه... سخته، انگار که

2446
02:06:02,570 --> 02:06:07,068
یه بچه‌ی جدید گیرمون اومده
که فقط می‌خواد زودی بزرگ بشه

2447
02:06:08,230 --> 02:06:11,079
و شاید، ما هم باید بزرگ بشیم

2448
02:06:11,953 --> 02:06:13,439
یه خرده

2449
02:06:13,440 --> 02:06:16,689
شاید بهتر باشه اجازه بدیم
یه خرده بال‌هاش رو باز کنه، پسر

2450
02:06:16,690 --> 02:06:18,199
پسر؟

2451
02:06:18,200 --> 02:06:20,275
تقصیر شما نیست

2452
02:06:22,195 --> 02:06:23,827
تقصیر منه

2453
02:06:23,828 --> 02:06:26,323
ای بابا. تو دیگه اینجا چیکار می‌کنی؟

2454
02:06:26,324 --> 02:06:28,904
اوه، پنجره‌ش باز بود
برای همین اومدم تو

2455
02:06:28,905 --> 02:06:31,536
چون کار... کاملاً... عادی‌ایه

2456
02:06:31,537 --> 02:06:32,883
می‌خوام با والدینت صحبت کنم

2457
02:06:32,884 --> 02:06:35,264
صحیح. تماس... گرفتن با بابام یه خرده سخته

2458
02:06:35,265 --> 02:06:36,628
عه، واقعاً؟ شغلش چیه؟

2459
02:06:36,629 --> 02:06:38,171
مواد می‌فروشه؟

2460
02:06:38,172 --> 02:06:39,972
پلیسه

2461
02:06:41,443 --> 02:06:43,477
حرفم رو پس می‌گیرم

2462
02:06:43,478 --> 02:06:44,623
خب پس، زنگ می‌زنم پاسگاه

2463
02:06:44,624 --> 02:06:46,786
...فکر نکنم اونجا باشه، یا

2464
02:06:46,787 --> 02:06:47,980
کلاً این اطراف باشه

2465
02:06:47,981 --> 02:06:49,619
!خب، اینی که پوشیدی کاپشنشه، دخترجون

2466
02:06:49,620 --> 02:06:50,353
مایلز کجاست؟

2467
02:06:50,354 --> 02:06:50,878
نمی‌دونم

2468
02:06:50,879 --> 02:06:52,210
نمی‌دونی؟

2469
02:06:52,211 --> 02:06:53,361
منظورت چیه نمی‌دونی؟

2470
02:06:53,362 --> 02:06:54,970
خیلی‌خب... من دیگه میرم

2471
02:06:54,971 --> 02:06:57,382
فکر کردی کجا داری میری، دخترجون؟

2472
02:06:57,383 --> 02:06:59,491
میرم پیداش کنم

2473
02:07:00,112 --> 02:07:02,667
...نمی‌دونم دقیقاً کجا

2474
02:07:03,525 --> 02:07:05,680
ولی می‌دونم از کجا شروع کنم

2475
02:07:06,834 --> 02:07:09,302
...اگر یه چیزی از مایلز یاد گرفته باشم

2476
02:07:10,339 --> 02:07:12,540
.اینه که همه‌چی ممکنه

2477
02:07:14,463 --> 02:07:18,419
شما رو بیشتر از تصورتون دوست داره

2478
02:07:21,786 --> 02:07:23,586
با چشمای خودم دیدم

2479
02:07:28,177 --> 02:07:30,385
...اگر پیداش کردی

2480
02:07:31,893 --> 02:07:34,480
بهش بگو 5 ماه ممنوع الخروجه

2481
02:07:36,090 --> 02:07:38,624
و بهش بگو دوستش داریم

2482
02:07:39,668 --> 02:07:40,669
چشم

2483
02:07:58,124 --> 02:08:01,266
[مرد عنکبوتی مایلز مورالس: چنگال‌های پراولر]

2484
02:08:14,624 --> 02:08:16,424
...عمو آرون

2485
02:08:22,600 --> 02:08:23,835
وایسا، وایسا

2486
02:08:23,836 --> 02:08:25,394
من داشتم... ببین

2487
02:08:25,395 --> 02:08:27,195
...خیلی‌خب، وایسا، وایسا

2488
02:08:30,592 --> 02:08:31,777
متوجه نیستی

2489
02:08:31,778 --> 02:08:33,679
من اهل اینجا نیستم

2490
02:08:34,026 --> 02:08:36,546
از یه بُعد کاملاً متفاوت اومدم

2491
02:08:36,547 --> 02:08:38,299
وایسا، وایسا، وایسا
!تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا

2492
02:08:38,300 --> 02:08:39,580
!تو رو خدا

2493
02:08:39,581 --> 02:08:40,992
!اشتباهی من رو فرستادن اینجا

2494
02:08:40,993 --> 02:08:43,621
عمو آرون، وایسا، وایسا
!وایسا، وایسا! عمو آرون

2495
02:08:52,789 --> 02:08:56,605
[♪ Ain't No Love In The Heart Of The City :Bobby "Blue" Bland]

2496
02:08:58,456 --> 02:08:59,650
خواهش می‌کنم

2497
02:08:59,651 --> 02:09:01,498
عمو آرون؟

2498
02:09:01,818 --> 02:09:04,185
فقط... گوش کن چی میگم

2499
02:09:07,084 --> 02:09:10,412
یه عنکبوت گازم گرفت
که بهم قدرت‌هایی داد

2500
02:09:10,517 --> 02:09:12,195
قرار نبود من رو گاز بگیره

2501
02:09:12,196 --> 02:09:14,187
قرار بود یکی دیگه رو گاز بگیره

2502
02:09:14,188 --> 02:09:15,988
یکی از آدم‌های این بُعد

2503
02:09:16,142 --> 02:09:17,535
من جام اینجا نیست

2504
02:09:17,536 --> 02:09:18,981
باید برم خونه

2505
02:09:18,982 --> 02:09:20,782
خب؟

2506
02:09:22,103 --> 02:09:25,107
منم یه عمو آرون دارم. داشتم

2507
02:09:25,108 --> 02:09:28,141
آدم بدی بود... اسمش پراولر بود

2508
02:09:28,142 --> 02:09:30,840
ازم... ازم محافظت ‌کرد

2509
02:09:30,841 --> 02:09:33,887
...کارهای بد زیادی کرد، ولی

2510
02:09:33,942 --> 02:09:36,089
می‌دونستم می‌خواد آدم خوبی باشه

2511
02:09:36,090 --> 02:09:37,770
ولی... نمی‌دونست حق انتخابی داره

2512
02:09:37,771 --> 02:09:39,613
!ولی تو داری

2513
02:09:39,826 --> 02:09:42,094
!می‌تونی آدم خوبی باشی

2514
02:09:43,114 --> 02:09:44,705
آدم خوبی باشم؟

2515
02:09:44,706 --> 02:09:46,719
تو رو خدا، بهم اعتماد کن

2516
02:09:46,720 --> 02:09:49,041
می‌دونم نمی‌خوای پراولر باشی

2517
02:10:01,054 --> 02:10:02,854
نیستم

2518
02:10:40,585 --> 02:10:42,713
بابات هنوز زنده‌ست؟

2519
02:10:42,868 --> 02:10:44,668
چی؟

2520
02:10:44,674 --> 02:10:46,474
پدرت

2521
02:10:46,587 --> 02:10:48,701
گفتی هنوز زنده‌ست

2522
02:10:49,387 --> 02:10:51,187
آره

2523
02:10:53,075 --> 02:10:54,875
عجب

2524
02:10:55,505 --> 02:10:57,305
تو کی هستی؟

2525
02:11:05,821 --> 02:11:07,981
من "مایلز مورالس"ـم

2526
02:11:09,710 --> 02:11:11,410
...ولی تو

2527
02:11:11,411 --> 02:11:13,852
می‌تونی پراولر صدام کنی

2528
02:11:15,348 --> 02:11:17,436
...اگر نرم خونه

2529
02:11:18,291 --> 02:11:20,114
بابامون... می‌میره

2530
02:11:20,115 --> 02:11:22,194
بابای تو

2531
02:11:23,996 --> 02:11:25,796
خواهش می‌کنم

2532
02:11:26,810 --> 02:11:28,984
باید اجازه بدی برم

2533
02:11:34,391 --> 02:11:35,485
چرا باید همچین کاری بکنم؟

2534
02:12:14,401 --> 02:12:17,790
[چگونه با کودکان صحبت کنیم تا گوش بدهند؟]

2535
02:12:35,458 --> 02:12:37,332
به مامان چیزی نگیا

2536
02:12:43,630 --> 02:12:46,331
هیچوقت گروه درستی رو برای عضویت پیدا نکردم

2537
02:12:47,741 --> 02:12:50,329
برای همین گروه خودم رو تشکیل دادم

2538
02:12:53,531 --> 02:12:55,505
.با چند تا از دوستای قدیمیم

2539
02:13:17,223 --> 02:13:18,223
تو هم می‌خوای عضو بشی؟

2540
02:13:23,401 --> 02:13:26,561
...ادامه دارد

2541
02:13:34,833 --> 02:13:55,089
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
