1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:21,362 --> 00:00:25,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:03:17,622 --> 00:03:19,826
<i>منم ، پيتر پارکر</i>

5
00:03:19,827 --> 00:03:21,931
<i>همسايه ي دوست داشتني تون ... ميدونين که</i>

6
00:03:21,932 --> 00:03:25,439
<i>راه درازي رو از وقتي
يک عنکبوت گازم گرفت ، پيموده م</i>

7
00:03:25,440 --> 00:03:27,195
<i>اين روزا ، به نظر ميرسه هيچ چيزي سر جاش نيست</i>

8
00:03:27,445 --> 00:03:30,553
<i>... حالا
!واي ، اون جا رو ببين ، مرد عنکبوتيه -</i>

9
00:03:30,554 --> 00:03:33,459
<i>مردم واقعاً دوستم دارند</i>

10
00:03:33,460 --> 00:03:38,522
هي ، وايسين ! دوباره ظرف چند دقيقه شروع ميشه-
... آره-
خوبه-

11
00:03:40,378 --> 00:03:41,980
<i>شهر ، در امن و امانه</i>

12
00:03:41,981 --> 00:03:44,587
<i>حدس ميزنيد که من کاري واسه انجام
دادن با اون داشته م</i>

13
00:03:44,588 --> 00:03:48,446
<i>عمو بن بايد بهم افتخار کنه</i>

14
00:03:48,496 --> 00:03:52,156
چرا نيويورک عنکبوت رو دوست داره

15
00:03:52,206 --> 00:03:54,310
، هنوز به دانشگاه ميرم
شاگرد ممتازم

16
00:03:54,311 --> 00:03:56,716
حالا ، هميلتونيون به ما نشون ميده

17
00:03:56,717 --> 00:04:02,180
اون سطوح انرژي بوسيله ي ميدان
مغناطيسي آشفته شده اند

18
00:04:03,132 --> 00:04:05,336
... از اين معادله نتيجه مي گيريم

19
00:04:05,337 --> 00:04:08,043
مي تونيم ببينيم ...؟

20
00:04:08,044 --> 00:04:13,355
خانم استيسي ؟-
مقدار تحت تاثير قرار گرفته  m=0 وقتي

21
00:04:13,356 --> 00:04:17,616
درسته ! خوب بود ، دوشيزه استيسي

22
00:04:20,574 --> 00:04:22,377
پارکر

23
00:04:22,378 --> 00:04:24,481
چيزي ميخواي اضافه کني ؟

24
00:04:24,482 --> 00:04:27,641
نه ، قربان

25
00:04:28,593 --> 00:04:30,698
...و عاشق

26
00:04:30,699 --> 00:04:34,057
دختر روياهامم...

27
00:04:47,839 --> 00:04:52,049
سلام ، اوم ، دوشيزه واتسون برام
بليط رزرو نکرده ؟

28
00:04:52,050 --> 00:04:55,407
پيتر پارکر

29
00:04:55,859 --> 00:04:59,217
ببخشيد ، شرمنده ، ممنون

30
00:05:30,843 --> 00:05:34,903
دوست دخترمه

31
00:06:52,040 --> 00:06:55,146
! هري

32
00:06:55,147 --> 00:06:57,851
بايد باهات حرف بزنم

33
00:06:57,852 --> 00:07:01,562
بخاطر اين ماجراها

34
00:07:01,563 --> 00:07:03,666
به پدرم بگو

35
00:07:03,667 --> 00:07:06,473
از بين مرده ها بيرونش بيار

36
00:07:06,474 --> 00:07:09,080
هري ، من دوستتم

37
00:07:09,081 --> 00:07:12,538
پدرتو دوست داشتم

38
00:07:19,806 --> 00:07:20,907
مري جين

39
00:07:20,908 --> 00:07:23,214
پيتر

40
00:07:23,215 --> 00:07:25,017
خوب بودم ؟-
خوب ؟-

41
00:07:25,018 --> 00:07:28,225
...تو عالي بودي ، تو-
تو ميگي عالي؟-

42
00:07:28,226 --> 00:07:30,330
گلهامو دوست دارم ، خوشگلند

43
00:07:30,331 --> 00:07:32,235
و اونها از طرف هري اند

44
00:07:32,236 --> 00:07:36,145
امشب اينجا بود؟-
آره ، بيرون باهاش برخورد کردم-

45
00:07:36,146 --> 00:07:37,748
مشکلت باهاشون چيه ؟

46
00:07:37,749 --> 00:07:39,351
پيچيده ست

47
00:07:39,352 --> 00:07:41,557
دوباره بگو ، واقعاً خوب بودم ؟

48
00:07:41,558 --> 00:07:44,264
خيلي عصبيم
زانوهام مي لرزيدند

49
00:07:44,265 --> 00:07:46,971
زانو هات خوب بودند-
صداي تشويقا خيلي بلند نبود-

50
00:07:46,972 --> 00:07:47,372
چرا ، بود

51
00:07:47,373 --> 00:07:52,083
سالن آکوستيکه ، همش درباره ي پخشه

52
00:07:52,084 --> 00:07:54,088
اون مانع گروه بندي امواج صوتي ميشه

53
00:07:54,089 --> 00:07:58,850
ميدوني ، وقتي امواج صوتي ، پخش ميشند
...اون وقته که شبيه
تو شبيه يه آدم غير مشهور هستي-

54
00:08:49,923 --> 00:08:52,982
اون يکي رو ديدي ؟

55
00:09:00,950 --> 00:09:03,956
ميدوني چيه ؟

56
00:09:03,957 --> 00:09:07,966
دوست دارم باقي عمرم ، روي
صحنه آواز بخونم

57
00:09:07,967 --> 00:09:11,374
همراه با تو ، در رديف اول

58
00:09:11,375 --> 00:09:15,334
من اونجا خواهم بود

59
00:09:15,384 --> 00:09:19,345
بگو دوستم داري

60
00:09:19,895 --> 00:09:22,400
دوستت دارم

61
00:09:22,401 --> 00:09:25,809
خيلي دوستت دارم

62
00:09:25,810 --> 00:09:29,669
هميشه دوستت دارم

63
00:12:12,713 --> 00:12:15,417
نمي توني اينجا قايم شي ، فلينت

64
00:12:15,418 --> 00:12:17,122
فقط اومدم دخترم رو ببينم

65
00:12:17,123 --> 00:12:19,829
تو يه مجرم فراري هستي

66
00:12:19,830 --> 00:12:22,335
پليسا دنبالتند

67
00:12:22,336 --> 00:12:23,737
نبايد نزديک دخترت بشي

68
00:12:23,738 --> 00:12:26,946
تو هيچي بجز يه دزد معمولي نيستي

69
00:12:26,947 --> 00:12:28,851
شايد حتي يکي رو کشته باشي

70
00:12:28,852 --> 00:12:31,758
اينطور که ميگي نبود

71
00:12:31,759 --> 00:12:33,362
نبود ؟

72
00:12:33,363 --> 00:12:35,867
دليل خوبي براي کاري که مي کردم ، داشتم

73
00:12:35,868 --> 00:12:37,170
و حقيقت همينه

74
00:12:37,171 --> 00:12:41,681
تو و حقيقت اينه که پشت ميله ها بشيني ، سه وعده
غذايي در يک روز داشته باشي

75
00:12:41,682 --> 00:12:44,788
من تو زندان زندگي مي کنم ، اين حقيقت بزرگيه

76
00:12:44,789 --> 00:12:46,994
و اون حقيقتيه که تو باقي گذاشتي

77
00:12:46,995 --> 00:12:51,355
درست اونجا ، تو اتاق خواب

78
00:13:05,839 --> 00:13:08,645
دلم برات تنگ شده بود

79
00:13:08,647 --> 00:13:12,708
منم دلم برات تنگ شده بود ، بابائي

80
00:13:22,180 --> 00:13:23,883
قول ميدم

81
00:13:23,884 --> 00:13:25,988
قول ميدم که دوباره حالتو خوب کنم

82
00:13:25,989 --> 00:13:27,693
هرچه قدر خرج داشته باشه

83
00:13:27,694 --> 00:13:31,101
پول بدست ميارم-
از اينجا برو بيرون-

84
00:13:31,102 --> 00:13:34,760
الان

85
00:13:43,230 --> 00:13:47,138
من آدم بدي نيستم

86
00:13:47,139 --> 00:13:50,999
فقط بد شانس بودم

87
00:14:07,289 --> 00:14:10,695
پيتر ، چه خبره ؟

88
00:14:10,696 --> 00:14:13,101
... در مورد مري جينه

89
00:14:13,102 --> 00:14:15,106
! ميخوام ازش تقاضاي ازدواج کنم

90
00:14:15,107 --> 00:14:18,615
!اوه ، پيتر ! اوه

91
00:14:18,616 --> 00:14:21,422
روزي که عمو بن ، ازم خواست باهاش ازدواج کنم

92
00:14:21,423 --> 00:14:25,330
خيلي ترسيده  و هيجان زده بود

93
00:14:25,331 --> 00:14:27,737
و خيلي جوان

94
00:14:27,738 --> 00:14:30,644
و من خيلي بهش علاقه داشتم

95
00:14:30,645 --> 00:14:32,248
بعدش شما گفتي آره ، درسته؟

96
00:14:32,249 --> 00:14:35,656
نه . ميخواستم آره بگم ، اما گفتم نه

97
00:14:35,657 --> 00:14:37,260
آماده نبودم

98
00:14:37,261 --> 00:14:38,463
اونم نبود

99
00:14:38,464 --> 00:14:41,170
بنابراين وقتمون رو گذاشتيم

100
00:14:41,171 --> 00:14:43,575
مشتاقانه منتظرش بوديم

101
00:14:43,576 --> 00:14:48,688
نمي خواستيم با هيچي به جز اونچه که به
عشق بستگي داشته باشه ، برخورد کنيم

102
00:14:48,689 --> 00:14:51,195
...يه مرد بايد فهميده باشه

103
00:14:51,196 --> 00:14:55,504
و همسرش رو قبل از خودش در نظر بگيره...

104
00:14:55,505 --> 00:14:59,464
ميتوني اينکارو بکني ، پيتر؟

105
00:14:59,615 --> 00:15:03,823
آره ، فکر کنم بتونم

106
00:15:03,824 --> 00:15:07,634
پس دعاي خيرم بدرقه ي راهته

107
00:15:07,635 --> 00:15:11,442
اميدوارم که يه راه مناسب برا پيشنهادت
در نظر گرفته باشي

108
00:15:11,443 --> 00:15:14,851
عموت ، همه چيزو برنامه ريزي کرده بود

109
00:15:14,852 --> 00:15:17,156
منو ، يک يکشنبه ، به ساحل برد

110
00:15:17,157 --> 00:15:19,863
تو لباس شنا ، جذاب بود

111
00:15:19,864 --> 00:15:22,169
و من ، من خودم خيلي بد نبودم

112
00:15:22,170 --> 00:15:24,774
ما شناگران خيلي خوبي بوديم

113
00:15:24,775 --> 00:15:27,381
روز زيبائي بود

114
00:15:27,382 --> 00:15:29,687
" و او گفت : " بيا تا جزيره شنا کنيم

115
00:15:29,688 --> 00:15:31,993
و تو جزيره

116
00:15:31,994 --> 00:15:34,799
و يک نقطه ي دنج زير يه درخت قديمي پيدا کرديم

117
00:15:34,800 --> 00:15:38,809
و به پشت خوابيديم و به
آسمان خيره شديم

118
00:15:38,810 --> 00:15:42,617
" بعدش گفت : " چشاتو ببند ، مري

119
00:15:42,618 --> 00:15:45,123
" منم بستم . بعدش گفت " حالا بازش کن

120
00:15:45,124 --> 00:15:47,028
و باز کردم

121
00:15:47,029 --> 00:15:51,239
و او اين حلقه تو دستش بود

122
00:15:51,240 --> 00:15:56,303
خيره کننده  ، درست روبروم بود

123
00:15:57,154 --> 00:16:01,114
فکر کردم خورشيد بود

124
00:16:01,965 --> 00:16:05,773
ما 50 سال زن و شوهر بوديم

125
00:16:05,774 --> 00:16:09,935
... تا ماه آگوست رسيد ... اگر

126
00:16:15,097 --> 00:16:18,303
خوب

127
00:16:18,304 --> 00:16:21,912
اميدوارم تو اينکارو خيلي ويژه انجام بدي

128
00:16:21,913 --> 00:16:24,519
واسه خاطر مري جين

129
00:16:24,520 --> 00:16:28,981
کاري کن که هرگز فراموش نکنه

130
00:16:30,533 --> 00:16:34,041
اينو بهش بده

131
00:16:34,042 --> 00:16:35,445
يالا

132
00:16:35,446 --> 00:16:39,206
بگيرش

133
00:17:53,734 --> 00:17:58,296
هري-
ميدونستي اين داشت مي اومد ، پيتر-

134
00:17:59,749 --> 00:18:04,058
! به حرفام گوش کن ! من پدرتو نکشتم

135
00:18:04,059 --> 00:18:06,265
ميخواست منو بکشه ، خودش کشته شد

136
00:18:06,266 --> 00:18:09,623
خفه شو

137
00:19:50,316 --> 00:19:54,576
! هنوز اينجام ، پيتر

138
00:20:16,479 --> 00:20:20,740
از اين چيزا متنفرم

139
00:21:17,313 --> 00:21:18,153
هري

140
00:21:22,527 --> 00:21:23,523
هري

141
00:21:24,566 --> 00:21:25,559
هري

142
00:21:31,848 --> 00:21:35,407
! اوه ، خداي من

143
00:21:39,367 --> 00:21:43,126
!هري

144
00:21:43,376 --> 00:21:46,835
! يالا

145
00:21:47,987 --> 00:21:49,161
! خدايا

146
00:21:53,601 --> 00:21:57,610
بذارش روي 200-
! روشن کن-

147
00:21:57,611 --> 00:21:59,915
جواب نمي ده
دوباره شارژش کنه ، دوباره انجام ميديم

148
00:21:59,916 --> 00:22:02,722
! روشن کن

149
00:22:02,723 --> 00:22:03,825
جواب نميده

150
00:22:03,826 --> 00:22:07,785
! يه بار ديگه شارژش مي کنيم و تمام

151
00:22:12,647 --> 00:22:14,952
سروان استيسي

152
00:22:14,953 --> 00:22:18,861
اين چيه ؟-
فلينت مارکو ، شخص متهم به قتل بن پارکر

153
00:22:18,862 --> 00:22:20,665
چي شده؟-
از ريکرز فرار کرده-

154
00:22:20,666 --> 00:22:22,269
و ؟-
در حال فراره-

155
00:22:22,271 --> 00:22:24,546
تو زمينهاي باتلاقيه ، فکر کنم گرفتيمش

156
00:22:28,686 --> 00:22:32,546
!اونجاست

157
00:22:47,331 --> 00:22:49,636
خطر "
وسايل آزمايش فيزيک هسته اي
" نزديک نشويد

158
00:22:49,637 --> 00:22:53,897
يوتون ، طرف غرب مال تو ، تامي
شرق مال تو

159
00:22:56,553 --> 00:23:00,011
کجا رفت ؟

160
00:23:20,511 --> 00:23:22,013
خودشه ، شارژ شده
درسته-

161
00:23:22,015 --> 00:23:24,319
داني ، يه کم نوسان روي 1 داريم

162
00:23:24,320 --> 00:23:26,023
در حجم سيليکون يه تغييري به وجود اومده

163
00:23:26,024 --> 00:23:28,329
شايد يه پرنده ست . وقتي روشنش
کنيم ، پرواز مي کنه

164
00:24:59,951 --> 00:25:01,754
حالش چطوره ؟-
خوب ميشه ؟-

165
00:25:01,755 --> 00:25:04,261
اما حافظه ش کمي آسيب ديده

166
00:25:04,262 --> 00:25:06,866
بخصوص ، کوتاه مدتش

167
00:25:06,867 --> 00:25:09,072
همين الان ، تصادف رو بخاطر نمياره

168
00:25:09,073 --> 00:25:11,177
يا هر اتفاقي که اخيراً براش رخ داده باشه

169
00:25:11,178 --> 00:25:12,479
هميشگيه ؟

170
00:25:12,480 --> 00:25:14,084
ميتونه باشه

171
00:25:14,085 --> 00:25:16,088
فقط زمان خواهد گفت

172
00:25:16,090 --> 00:25:17,993
اگه ميخواي ببينيش ، بيداره

173
00:25:17,994 --> 00:25:19,697
آه ... شايد بهتره صبر کنم

174
00:25:19,698 --> 00:25:22,976
نه ، حالش خوبه . فقط خسته ش نکن
بذار استراحت کنه

175
00:25:41,730 --> 00:25:45,391
سلام رفيق-
سلام

176
00:25:45,942 --> 00:25:47,544
سرم آسيب ديده

177
00:25:47,545 --> 00:25:49,549
آره

178
00:25:49,550 --> 00:25:53,359
دکتر گفت تصادف کردم ، زده و در رفته

179
00:25:53,360 --> 00:25:57,769
خيلي يادم نمياد

180
00:25:57,770 --> 00:26:00,076
... پدرم

181
00:26:00,077 --> 00:26:03,735
مُرده ، درسته ؟

182
00:26:03,885 --> 00:26:07,492
اينا همه خيلي عجيبند

183
00:26:07,493 --> 00:26:11,202
سلام ، خودم بسرعت به اينجا رسوندم

184
00:26:11,203 --> 00:26:12,804
صورتت آشناست

185
00:26:12,805 --> 00:26:14,144
چطوري ؟

186
00:26:14,145 --> 00:26:15,311
نمي دونم

187
00:26:15,312 --> 00:26:18,318
... آخرين چيزي که يادمه ، داشتم از يه

188
00:26:18,319 --> 00:26:20,023
جائي سقوط مي کردم...

189
00:26:20,024 --> 00:26:22,529
تو هنوز زنده اي

190
00:26:22,530 --> 00:26:24,834
ما دوستت داريم ، هري

191
00:26:24,835 --> 00:26:27,841
ميل داره

192
00:26:27,842 --> 00:26:32,905
انگار ، حقيقتاً خيلي وقته بيرون از اين دنيا بوده م

193
00:26:33,255 --> 00:26:35,460
و حالا برگشتم خونه

194
00:26:35,461 --> 00:26:38,767
خوبه که برگشتي

195
00:26:38,769 --> 00:26:42,377
متاسفم ، مجبورم از شما بخوام اينجا
رو ترک کنين ، باشه ؟

196
00:26:42,378 --> 00:26:44,382
باشه-
بسيار خوب ، ممنون-

197
00:26:44,383 --> 00:26:46,085
خوب ، فردا مي بينمت

198
00:26:46,086 --> 00:26:50,347
آره ، عاليه

199
00:26:54,407 --> 00:26:55,909
فکر کنم حالش خوب بشه

200
00:26:55,910 --> 00:26:57,213
منم همين فکرو مي کنم

201
00:26:57,214 --> 00:27:00,972
و شما دوتا دوستاي خوبي به نظر مياين-
آره-

202
00:27:02,927 --> 00:27:04,631
دوستاي مهربوني داري

203
00:27:04,632 --> 00:27:08,792
بهترين دوستامند

204
00:27:08,942 --> 00:27:13,803
جونمو براشون ميدم

205
00:30:21,285 --> 00:30:25,645
آره ؟
خودمم-
! اوه ! سلام-

206
00:30:26,298 --> 00:30:28,201
ميدوني نمي تونم درو باز کنم

207
00:30:28,202 --> 00:30:30,407
دوباره گير کرده ؟

208
00:30:30,407 --> 00:30:32,711
بيا و کمکم کن

209
00:30:32,712 --> 00:30:36,071
اومدم

210
00:30:40,532 --> 00:30:43,438
نقد-
!آه-

211
00:30:43,439 --> 00:30:45,041
اونا از من متنفرند

212
00:30:45,042 --> 00:30:46,645
خوب ، اونا نمي تونند از تو متنفر باشند

213
00:30:46,646 --> 00:30:49,352
خانم واتسون جوان ، دختر زيبائيه "

214
00:30:49,353 --> 00:30:51,557
به چشم ميشينه ، اما به گوشها نه؟"

215
00:30:51,558 --> 00:30:53,863
". صداي ظريفش تا رديف اول هم نمياد"

216
00:30:53,863 --> 00:30:56,069
مزخرفه ، من خودم اونجا بودم

217
00:30:56,070 --> 00:30:57,873
رديف اول بودم

218
00:30:57,874 --> 00:31:00,078
... آره ، اما

219
00:31:00,079 --> 00:31:01,582
گوش کن ، تو عالي بودي

220
00:31:01,583 --> 00:31:03,486
اين نقده

221
00:31:03,487 --> 00:31:06,092
ديگه از اين به بعد بايد
به اين حرفها عادت کني

222
00:31:06,093 --> 00:31:07,495
باور کن ، ميدونم

223
00:31:07,497 --> 00:31:11,606
مرد عنکبوتي دائماً مورد حمله قرار ميگيره -
در مورد تو نيست-

224
00:31:11,607 --> 00:31:12,809
راجع به منه

225
00:31:12,810 --> 00:31:14,914
درباره ي شغلمه
ميدونم ، فقط ميگم-

226
00:31:14,915 --> 00:31:17,920
تو نبايد اجازه بدي اين رفتارو باهات بکنند

227
00:31:17,921 --> 00:31:20,427
فقط بايد خودتو باور کني ، تو
بايد با خودت همکاري کني

228
00:31:20,428 --> 00:31:23,936
تو پشت و رو سوار اسب شدي-
به من اين چيزا رو نگو-

229
00:31:23,937 --> 00:31:27,996
سعي کنم بفهمي چه احساسي دارم

230
00:31:31,957 --> 00:31:35,715
... فقط

231
00:31:36,267 --> 00:31:38,873
به اين کلمات نگاه مي کنم

232
00:31:38,873 --> 00:31:43,233
و اين شبيه چيزيه که پدرم براشون مي نوشت

233
00:31:46,791 --> 00:31:51,153
به همه ي ماشينها ، همه ي ماشينها در
نزديکي خ 54 و 60 ، لطفاً گزارش کنند . خارج
از کنترله ، با احتياط نزديک شيد

234
00:31:53,008 --> 00:31:56,766
برو بگيرشون ، ببر

235
00:31:57,016 --> 00:32:00,274
متاسفم

236
00:32:31,901 --> 00:32:33,001
اوه خداي من

237
00:32:35,709 --> 00:32:42,375
بزرگتر از اون چيزيه که فکر مي کرديم

238
00:32:46,436 --> 00:32:50,796
! فقط روي شتاب دهنده آب بريزيد ! الان

239
00:32:53,853 --> 00:32:59,918
بسيار خوب ، گوون
من محرمانه شده م . اين خواهشم از توئه

240
00:33:00,168 --> 00:33:04,829
اون وسيله تو پشت زمينه ي من چيکار مي کنه ؟

241
00:33:28,637 --> 00:33:30,440
سروان استيسي ، اونا بايد مراقب خودشون
باشند . اونها نمي تونند جرثقيل رو خاموش کنند

242
00:33:30,441 --> 00:33:32,745
اديسون رو برام بگير

243
00:33:32,746 --> 00:33:37,008
کل برق منطقه بايد قطع بشه

244
00:33:38,160 --> 00:33:40,516
حالت خوبه ؟

245
00:33:39,514 --> 00:33:41,519
داره برميگرده

246
00:34:08,134 --> 00:34:09,735
! اوه خداي من ، گوونه

247
00:34:09,736 --> 00:34:13,595
چي ؟

248
00:34:16,252 --> 00:34:17,554
اون بالا چيکار مي کنه ؟

249
00:34:17,555 --> 00:34:20,261
نمي دونم . من فقط ديشب ديدمش
او گفت مدل شده

250
00:34:20,262 --> 00:34:22,266
تو کي هستي ؟-
بروک هستم ، قربان -

251
00:34:22,267 --> 00:34:23,769
ادي بروک

252
00:34:23,770 --> 00:34:26,275
توي روزنامه ي ديلي بوگل کار مي کنم

253
00:34:26,276 --> 00:34:30,235
و با دخترتون قرار دارم

254
00:35:23,914 --> 00:35:26,320
حالت خوبه ؟-
آره-

255
00:35:26,321 --> 00:35:28,525
حالم خوبه

256
00:35:28,526 --> 00:35:29,829
ممنون

257
00:35:29,830 --> 00:35:32,134
آهاي ، عنکبوتي ، وايسا ، بوگل يه عکس لازم داره

258
00:35:32,135 --> 00:35:34,239
خدا رو شکر کن که سالمي-
! بابا-

259
00:35:34,239 --> 00:35:40,253
هي ، من نيروي جديدم-
جديد ؟-

260
00:35:40,254 --> 00:35:43,461
از حالا به بعد ، من ازت براي بوگل عکس مي گيرم

261
00:35:43,462 --> 00:35:46,268
لبخند ! داري لبخند ميزني ؟

262
00:35:46,269 --> 00:35:48,775
اون يکي کجاست ؟-
پيتر پارکر رو ميگي ؟-

263
00:35:48,776 --> 00:35:51,881
آره ، اوم ، ببين ، بين خودمون باشه

264
00:35:51,882 --> 00:35:53,886
اون يارو ، يه جورائي تازه کاره

265
00:35:53,887 --> 00:35:56,994
دقت کرده ئي ، چيزاش تو رو يه
خورده ... پف کرده نشون ميده

266
00:35:56,995 --> 00:36:00,754
فقط يه خرد خپله و چاق-
... خوب-

267
00:36:01,405 --> 00:36:05,566
لازم نيست ديگه در موردش نگران باشي ، رفيق

268
00:36:12,332 --> 00:36:16,390
خيره کننده ست

269
00:36:21,052 --> 00:36:23,858
فقط يه خورده چيز که پسرا تو بخش
تبليغ و من باعث شديم اتفاق بيفه

270
00:36:23,860 --> 00:36:26,867
ميدوني که ، تيراژ بوگل نسبتاً خوب بوده

271
00:36:26,868 --> 00:36:29,171
البته نه به خوبيه نيويورک تايمز

272
00:36:29,172 --> 00:36:31,712
"يا "خبرهاي روزانه

273
00:36:31,713 --> 00:36:34,084
... يا نيويورک پست يا چندتاي کوچيکتر -
! برو سر اصل مطلب ، احمق-

274
00:36:34,085 --> 00:36:36,789
چيه ؟-
فشار خونتون ، آقاي جيمزسون-

275
00:36:36,791 --> 00:36:41,653
همسرتون بهم گفت که بهتون بگم زياد عصباني نشين-
... به زنم بگو-

276
00:36:42,704 --> 00:36:46,263
!ممنون...

277
00:36:46,615 --> 00:36:49,220
: خوب ، من اين پيشنهاد رو ميدم

278
00:36:49,221 --> 00:36:52,027
بوگل روزانه " ... واضحه "

279
00:36:52,028 --> 00:36:56,437
من به آن يکي فکر مي کنم

280
00:36:56,438 --> 00:37:01,750
در واقع مال اريکه

281
00:37:01,751 --> 00:37:05,158
دوباره مال منه

282
00:37:05,159 --> 00:37:08,166
وقت خوردن قرصتونه

283
00:37:08,167 --> 00:37:09,669
اون يکي نه

284
00:37:09,670 --> 00:37:13,930
اون يکي نه

285
00:37:21,391 --> 00:37:23,954
آب زياد بخوريد

286
00:37:26,611 --> 00:37:27,784
ممنون

287
00:37:30,721 --> 00:37:33,879
ادامه بده

288
00:37:34,330 --> 00:37:37,537
سرش شلوغه

289
00:37:37,538 --> 00:37:39,040
اوه ،نه ، فقط اومدم با تو صحبت کنم ، عزيزم-
بوي چيه ؟-

290
00:37:39,041 --> 00:37:40,644
يه چيز کوچولو که بهش ميگن

291
00:37:40,645 --> 00:37:42,647
"Nice 'n' Easy".

292
00:37:42,649 --> 00:37:44,353
تو چي؟-
"بهش ميگن " فاصله بگير -

293
00:37:44,354 --> 00:37:48,864
احمقانه ترين ايده ئيه که تا حالا داشتي . تو

294
00:37:50,428 --> 00:37:53,836
هي ، کجا ميري؟

295
00:37:53,837 --> 00:37:55,641
تو کي هستي؟-
شما هفته ي پيش استخدامش کرديد-

296
00:37:55,642 --> 00:37:57,645
من کردم ؟اين چه بوئيه ؟

297
00:37:58,168 --> 00:37:59,871
اسمم بروکه ، قربان . ادوارد بروک جونيور

298
00:37:59,872 --> 00:38:02,276
عاليه ، واقعاً اون پيرهن رو دوست دارم

299
00:38:02,277 --> 00:38:04,381
بفرما ، مال تصادف جرثقيله . تو منبع
نور ، چکشون کن

300
00:38:04,382 --> 00:38:05,885
پيرهنمو دوست داره

301
00:38:05,886 --> 00:38:07,990
آهاي بتي -
سلام پيتي ، بهتره بري تو

302
00:38:07,991 --> 00:38:13,055
يه فرد جديد ، ميخواد چند تا
عکس از مرد عنکبوتي رو بفروشه

303
00:38:13,405 --> 00:38:15,508
آه . ممنون

304
00:38:15,509 --> 00:38:18,215
پارکر ! دير کردي ! شايد خيلي دير

305
00:38:18,216 --> 00:38:20,922
اين بروکه ، قربان . ادوارد بروک جونيور-
من اينو گرفتم

306
00:38:20,923 --> 00:38:22,626
اما او برام اينو گرفته

307
00:38:22,627 --> 00:38:24,831
صبر کن . چطوري گرفتيش ؟ من نديدمت -
چطوري رفتي اون بالا ؟-

308
00:38:24,832 --> 00:38:27,237
بالا رفتم . تقريباً نزديک تير پرچم

309
00:38:27,238 --> 00:38:29,141
تير پرچم ؟

310
00:38:29,142 --> 00:38:31,146
کدوم مون رو استخدام مي کنيد ؟-
من عاشق برانکشتاينم-

311
00:38:31,147 --> 00:38:32,650
بهتره-
ارزون ترم هست-

312
00:38:32,650 --> 00:38:35,458
تبريک ميگم پسر ، من از عکساي تو استفاده مي کنيم
و بهت 50 دلار ميديم

313
00:38:35,458 --> 00:38:37,260
آه ، بسيار خوبي ، جي جي . من کارمند شمام

314
00:38:37,261 --> 00:38:38,764
...من بيشتر از هر عکاس ديگه اي که تو اين

315
00:38:38,765 --> 00:38:42,374
شهره ، ميدونم چي عکس رو خوب مي کنه
...ببين ، عکاسي ، درباره ي س

316
00:38:42,375 --> 00:38:43,776
تخلف ... تير پرچم ... يا هرچي نيست

317
00:38:43,777 --> 00:38:46,985
شامل نور ، ترکيب ، درام  ميشه

318
00:38:46,986 --> 00:38:49,792
من يه شغل کارمندي ميخوام ، قربان

319
00:38:49,793 --> 00:38:51,997
من يه دوست دختر دارم که ميخوام
... باهاش ازدواج کنم ، و

320
00:38:51,998 --> 00:38:59,014
و من اين ايده ي احمقانه ي کوته فکرانه ... در
مورد کار با يکي از بزرگترين سردبيران روزنامه
در زمان خودمون رو دارم

321
00:38:59,015 --> 00:39:02,372
جوناه جيمسون

322
00:39:03,826 --> 00:39:05,429
خوب ، يه افتتاحيه داريم

323
00:39:05,430 --> 00:39:07,634
جانسون رفت ، يادته ؟
تو اخراجش کردي-
حالا هرچي -

324
00:39:07,635 --> 00:39:10,039
يه دقيقه وايسا
تو ميدوني چي يه عکس رو خوب مي کنه

325
00:39:10,040 --> 00:39:12,044
و خيلي وقته که اينجا کار مي کنم . اگر
اينجا يه کار دفتري هست

326
00:39:12,045 --> 00:39:14,550
آقاي جيمسون ، فکر ميکنم برازنده ي منه

327
00:39:14,551 --> 00:39:16,256
حق با اونه ، جوناه . پيتر سالهاست که با ما بوده

328
00:39:16,257 --> 00:39:17,659
کارش رو عالي انجام داده

329
00:39:17,659 --> 00:39:19,564
تو کار دفتري ميخواي ، تو هم همينطور

330
00:39:19,564 --> 00:39:21,567
کسي اهميت ميده من چي ميخوام ؟

331
00:39:21,568 --> 00:39:23,172
من ميدم-
خفه شو ، برو بيرون-

332
00:39:23,173 --> 00:39:26,980
ميخوام همه ببينند که مرد عنکبوتي واقعاً
يک جنايتکار کم ارزشه

333
00:39:26,981 --> 00:39:28,985
اون کلاه برداره ، پر از تارهاي چسبناکه

334
00:39:28,986 --> 00:39:31,291
در حين عمل بگيرينش

335
00:39:31,292 --> 00:39:33,596
"دستاي مرد عنکبوتي که تو شيشه ي دهن گشاده"

336
00:39:33,597 --> 00:39:35,701
هر کي عکس رو برام بياره ، کار مال اونه

337
00:39:35,702 --> 00:39:38,107
منتظر چي هستين ، سال نو چيني ؟
!برين ، برين ،برين

338
00:39:38,108 --> 00:39:40,914
کار مال منه ، رئيس

339
00:39:40,915 --> 00:39:42,518
عمراً

340
00:39:42,519 --> 00:39:45,676
خواهيم ديد

341
00:39:57,956 --> 00:39:59,259
...ميدوني

342
00:39:59,260 --> 00:40:04,723
يک نفر ميتونه فرق کنه...

343
00:40:05,074 --> 00:40:08,433
ناف گفته

344
00:40:11,890 --> 00:40:15,498
به خونه خوش اومدي هري

345
00:40:15,499 --> 00:40:17,502
خدا رو شکر که حالت خوبه

346
00:40:17,503 --> 00:40:18,907
ممنون برنارد

347
00:40:18,908 --> 00:40:22,466
نوشابه ي الکلي داري ؟-
البته-

348
00:40:23,117 --> 00:40:26,825
يه هديه ي کوچولو براي بازگشت به خونه

349
00:40:26,826 --> 00:40:28,729
!ووه ... توپ قديميته-
درسته-

350
00:40:28,730 --> 00:40:30,534
ممنون ، رفيق

351
00:40:30,535 --> 00:40:32,740
ما دوستاي نسبتاً خوبي بوديم ، نبوديم ؟

352
00:40:33,054 --> 00:40:36,661
وحشتناک بوديم ، سعي کرديم توي
تيم دانشگاه يه جائي بدست بياريم

353
00:40:36,662 --> 00:40:38,665
آره ، براي رهبر تشويق کنندگان-
درسته-

354
00:40:38,667 --> 00:40:40,771
آهاي ، من هيچ دوست دختري دارم ؟

355
00:40:40,772 --> 00:40:44,280
نمي دونم-
نمي دوني ؟-

356
00:40:44,280 --> 00:40:50,245
آهاي برنارد ، من هيچ دوست دختري دارم ؟-
نه تا اونجايي که من ميدونم ، قربان-

357
00:40:54,405 --> 00:40:55,707
پاس نسبتاً خوبي بود ، درسته ؟

358
00:40:55,708 --> 00:40:58,012
خوبه

359
00:40:58,013 --> 00:40:59,416
به نظر ميرسه براي پول نگراني ندارم

360
00:40:59,417 --> 00:41:01,019
نه

361
00:41:01,020 --> 00:41:05,983
خوب ، شرط مي بندم ميتونم اين
دوست دخترکت رو برگردونم

362
00:41:12,247 --> 00:41:13,450
، ميدوني

363
00:41:13,451 --> 00:41:17,660
او هميشه به خاطر کمکهات تو دبيرستان
به من قدردانت بود

364
00:41:17,661 --> 00:41:22,322
فقط اي کاش مي تونستم درباره ش بيشتر به ياد بيارم

365
00:41:22,383 --> 00:41:23,629
او دوستت داشت

366
00:41:23,630 --> 00:41:27,182
اين مهمترين قسمته

367
00:41:27,183 --> 00:41:30,189
هي ، بيا مسابقه رو از تو آشپزخونه نيگاه کنيم

368
00:41:30,190 --> 00:41:33,349
بريم يه چيزي بخوريم-
باشه-

369
00:41:33,498 --> 00:41:36,756
! بگيرش

370
00:41:38,712 --> 00:41:40,014
ديدي  ؟

371
00:41:40,015 --> 00:41:41,618
هنوز سريعي

372
00:41:41,619 --> 00:41:44,776
!آره

373
00:42:16,404 --> 00:42:19,659
چرا وايسادي ؟

374
00:42:21,415 --> 00:42:24,973
اينجا چي کار مي کنه ؟
گري ، به مدير برنامه ش زنگ ميزدي

375
00:42:27,228 --> 00:42:28,531
سلام عزيزم

376
00:42:28,532 --> 00:42:29,933
سعي کرديم پيدات کنيم

377
00:42:29,934 --> 00:42:31,137
متاسفم

378
00:42:31,138 --> 00:42:34,947
يک نقد ؟-
نه ، همه ي روزنامه ها عزيزم-

379
00:42:34,947 --> 00:42:41,914
مري جين ، عزيزم . بشين ، بذار برات توضيح بدم-
اگه دوست داري ، ميتونيم بگم مريض شديد

380
00:42:50,024 --> 00:42:54,084
دوباره تمرين مي کنيم

381
00:43:02,397 --> 00:43:03,405
! بسيار خوب ، عنکبوتي

382
00:43:45,157 --> 00:43:48,764
ببخشيد خانم . اجازه ميديد
اون لبخند زيبات رو ببينم

383
00:43:48,765 --> 00:43:50,968
سلام ،ادي

384
00:43:50,969 --> 00:43:52,273
خيلي خوشگلي

385
00:43:52,274 --> 00:43:53,976
اين مال صفحه ي اوله

386
00:43:53,977 --> 00:43:55,780
مجبورم تمرين کنم . بعداً مي بينمت ، باشه ؟

387
00:43:55,781 --> 00:43:57,585
امشب چي ؟-
امشب نه-

388
00:43:57,586 --> 00:43:59,390
چرا نه ؟

389
00:43:59,391 --> 00:44:03,900
به اون شب فوق العاده اي ... که داشتيم ، فکر کن

390
00:44:03,901 --> 00:44:07,309
يه قهوه خورديم ، ادي

391
00:44:07,310 --> 00:44:09,715
هي ، خوشگله

392
00:44:09,716 --> 00:44:12,974
يکي ديگه

393
00:44:14,527 --> 00:44:16,732
همه چيز روبراهه ؟-
آره ، خوبه-

394
00:44:16,733 --> 00:44:18,436
هنوز از دست من عصباني که نيستي ، هستي ؟

395
00:44:18,437 --> 00:44:20,941
نه ، پيتر ، بهت افتخار مي کنم

396
00:44:20,943 --> 00:44:23,248
هي ، ميخوام از اونجا تاب بخورم

397
00:44:23,249 --> 00:44:27,757
پس ميدوني کجا رو نگاه کني

398
00:44:27,759 --> 00:44:29,762
يه نمايش خوب نشون شون بده

399
00:44:29,764 --> 00:44:31,367
راجع به اون مقاله نگران نباش

400
00:44:31,368 --> 00:44:33,170
فردا شب داريم بهش ميخنديم

401
00:44:33,172 --> 00:44:36,730
قول ميدي؟-
آره-

402
00:44:52,519 --> 00:44:55,525
اون يارو نيست که از زندون فرار کرده ؟

403
00:44:55,526 --> 00:44:56,727
به نظر خودش مياد

404
00:44:56,728 --> 00:45:01,490
! هي تو ! وايسا

405
00:45:01,491 --> 00:45:04,951
!پشت رو پوشش بده

406
00:46:12,711 --> 00:46:16,170
!آتش

407
00:46:38,575 --> 00:46:41,280
مردم شهر نيويورک ، امروز من اينجا هستم

408
00:46:41,281 --> 00:46:43,586
چون از طبقه ي 62 به پائين افتادم

409
00:46:43,587 --> 00:46:45,389
و يکي منو نجات داد

410
00:46:45,390 --> 00:46:50,954
کسي که در عوض کارش ، هرگز چيزي نميخواد

411
00:46:50,956 --> 00:46:51,957
شخصي که حتي نميخواد ما بدونيم اون کيه

412
00:46:52,609 --> 00:46:56,717
سلام مري جين-
هري-

413
00:46:56,718 --> 00:46:58,922
پيتر کجاست ؟

414
00:46:58,923 --> 00:47:01,027
اوم ... فکر کنم داره از کسي عکس ميگيره

415
00:47:01,028 --> 00:47:03,433
خيلي خوشحالم که مي بينمت
سر حال به نظر مياي

416
00:47:03,434 --> 00:47:05,137
تا حالا به اين خوبي نبودم

417
00:47:05,138 --> 00:47:07,744
يه احساس عجيبه ، نيويورک رو نمي شناسم

418
00:47:07,745 --> 00:47:11,553
برآمدگي روي سر ، من درست مثه يه
پرنده ي آزادم

419
00:47:11,554 --> 00:47:15,112
روي سر منو هم برآمده مي کني ؟-
بامب-

420
00:47:15,764 --> 00:47:18,068
راسي ، پيتر گفت در حال بازي کردن يه نقشي

421
00:47:18,069 --> 00:47:20,775
تو اومدي ، برام گل فرستادي

422
00:47:20,776 --> 00:47:22,178
من فرستادم ؟

423
00:47:22,179 --> 00:47:23,683
من امشب دوباره ميام

424
00:47:23,684 --> 00:47:25,286
تو نمي توني

425
00:47:25,287 --> 00:47:26,689
من ... من اخراج شدم

426
00:47:26,690 --> 00:47:29,997
چي شد ؟

427
00:47:29,998 --> 00:47:33,807
خيلي خوب نبودم

428
00:47:33,808 --> 00:47:35,812
... ميدوني ، خجالت آوره ، اما

429
00:47:35,813 --> 00:47:37,616
من يه بار يه نقش برات تو دبيرستان نوشتم

430
00:47:37,617 --> 00:47:39,220
تو برام نوشتي ؟

431
00:47:39,221 --> 00:47:43,229
آره-
هري ، اون شيرين ترين چيز زندگيمه-

432
00:47:43,230 --> 00:47:45,234
من ازتون مي پرسم : وقتي بدون چتر نجات
...سقوط آزاد مي کنيد

433
00:47:45,235 --> 00:47:46,938
...يا فروشگاه تون مورد سرقت قرار مي گيره...

434
00:47:46,939 --> 00:47:48,843
...يا خونه تون تو آتيشه...

435
00:47:48,844 --> 00:47:54,656
کيه که مانع سقوطت ميشه ، آتش رو خاموش
مي کنه و بچه هات رو نجات ميده ؟

436
00:47:54,657 --> 00:47:56,761
! مرد عنکبوتي

437
00:47:56,762 --> 00:47:58,165
! منو دوست دارند

438
00:47:58,166 --> 00:48:03,578
پس بذارين بشنوه ! براي خوشآمد گوئي
... به همسايه بي مانندتون

439
00:48:03,579 --> 00:48:07,439
! مرد عنکبوتي

440
00:48:36,459 --> 00:48:39,064
! ببوسش
! ببوسش

441
00:48:39,065 --> 00:48:40,668
يالا ، ببوس

442
00:48:40,669 --> 00:48:43,675
واقعاً؟-
آره ، اونا دوست دارند-

443
00:48:43,677 --> 00:48:46,281
! ببوسش! ببوسش-
!نه ، مرد عنکبوتي ، نه-

444
00:48:46,282 --> 00:48:49,540
... خوب

445
00:48:56,907 --> 00:49:00,566
اميدوارم پيتر يه عکس از اين گرفته باشه

446
00:49:05,929 --> 00:49:09,889
هي ، حالت خوبه ؟-
آره ، خوبم-

447
00:50:19,006 --> 00:50:20,810
بذارش زمين رفيق

448
00:50:20,811 --> 00:50:22,213
نميخوام بهت صدمه بزنم

449
00:50:22,214 --> 00:50:24,920
الان برو-
حدس ميزنم نشنيده ي؟-

450
00:50:24,921 --> 00:50:27,025
اين طرفا منم که قانون رو اجرا مي کنم

451
00:50:27,026 --> 00:50:30,283
باشه

452
00:51:42,607 --> 00:51:46,867
اين همه آدم از کجا ميان ؟

453
00:52:37,940 --> 00:52:38,942
(عصر بخير ، آقا رزرو کرده ايد؟ (به فرانسه

454
00:52:38,943 --> 00:52:44,606
...شرمنده م . من فرانسه صحبت-
اما اينجا يه رستوران فرانسويه ، اينطور نيست ؟-

455
00:52:44,607 --> 00:52:45,610
بله

456
00:52:46,662 --> 00:52:51,525
اسمتون ، لطفاً ؟-
پارکر ، پيتر-

457
00:52:53,780 --> 00:52:55,182
آه ، اينجا داريم

458
00:52:55,183 --> 00:52:58,390
ميز براي دو نفر ، پِکار

459
00:52:58,391 --> 00:53:00,896
پارکر -
منم که همينو گفتم-

460
00:53:00,897 --> 00:53:04,656
پِکار

461
00:53:05,407 --> 00:53:06,809
اوه ، يه خواهشي دارم

462
00:53:06,810 --> 00:53:09,616
دوست دخترم داره مياد

463
00:53:09,617 --> 00:53:13,776
و من اين حلقه رو دارم

464
00:53:16,835 --> 00:53:18,237
آه ، يهو

465
00:53:18,238 --> 00:53:21,344
اوه ، پس تو ميخواي امشب تقاضاي ازدواج
کني ، هاين ؟

466
00:53:21,345 --> 00:53:24,452
آره ، من ميخوام يه کار خيلي ويژه بکنم-

467
00:53:24,453 --> 00:53:25,755
مرده ي کارهاي ويژه م

468
00:53:25,756 --> 00:53:27,059
رمانتيک

469
00:53:27,060 --> 00:53:30,818
من فرانسويم

470
00:53:30,869 --> 00:53:34,275
وقتي بهتون علامت دادم . شما بايستي شامپاين
... با اين حلقه رو

471
00:53:34,277 --> 00:53:35,680
که ميندازي تو گيلاسش بيارين

472
00:53:35,681 --> 00:53:37,884
عاليه-
فوق العاده ست-

473
00:53:37,885 --> 00:53:40,391
همچنين فکر کردم ، در همون موقع

474
00:53:40,392 --> 00:53:41,794
نوازنده ها مي تونند

475
00:53:41,795 --> 00:53:44,901
اين آهنگ رو بزنند

476
00:53:44,902 --> 00:53:47,207
اين ، آهنگ مورد علاقه ي  منه

477
00:53:47,208 --> 00:53:49,683
و خوب از حلقه مواظبت کنيد

478
00:53:49,737 --> 00:53:53,492
آه آره ، با تمام وجودم ، قربان

479
00:53:53,610 --> 00:53:55,245
اگه شما دوست داري-
بله

480
00:53:55,545 --> 00:53:59,700
دوستت دارم

481
00:54:00,152 --> 00:54:01,269
ممنون

482
00:54:02,975 --> 00:54:03,760
فرصت زيبا

483
00:54:07,092 --> 00:54:08,204
فرصت زيبا

484
00:54:15,771 --> 00:54:20,829
باشه ، خوب ... کمي شامپاين دوست داري؟

485
00:54:21,780 --> 00:54:25,284
چطوري رفته اون تو ؟

486
00:54:25,285 --> 00:54:30,341
آخ ، گريه نکن

487
00:54:34,898 --> 00:54:40,455
نيگاش کن ، واي خداي من ! چقدر خوشگل شدي-
مرسي-

488
00:54:42,707 --> 00:54:45,411
از پس هزينه ي اين جور جاها بر مياي ؟

489
00:54:45,412 --> 00:54:47,314
اوه ، اين يه مورد بخصوصه

490
00:54:47,314 --> 00:54:50,317
تو در برادوي فعاليت مي کني

491
00:54:50,318 --> 00:54:52,520
خيلي دوست ندارم امشب ستاره باشم

492
00:54:52,521 --> 00:54:54,022
خوب ، تو يه ستاره اي

493
00:54:54,023 --> 00:54:58,780
و تو بدستش آورده اي

494
00:54:59,130 --> 00:55:01,232
پيتر ، نمي دوني الان چه احساسي دارم

495
00:55:01,233 --> 00:55:04,837
اوه نه ، دقيقاً ميدونم چه احساسي داري

496
00:55:04,838 --> 00:55:05,638
گوش کن

497
00:55:05,639 --> 00:55:07,240
من اينو تجربه کرده م

498
00:55:07,240 --> 00:55:08,841
مدام برام رخ ميده

499
00:55:08,842 --> 00:55:11,845
من پوسترهاي مرد عنکبوتي رو در ويترين ديدم

500
00:55:11,846 --> 00:55:13,949
بچه ها با لباسائي شبيه من اين ور اون ور ميدوند

501
00:55:13,950 --> 00:55:15,650
جزء هالووينه
هالووين ، غروب 13 اکتبر متفاوتي مي پوشند وو در  )
( هرخانه رو ميزنند و آب نبات مي گيرند

502
00:55:15,651 --> 00:55:18,355
نميدونم ، حدس ميزنم يه چيزي مثه سمبل شده م

503
00:55:18,356 --> 00:55:20,156
مثه ديروز

504
00:55:20,158 --> 00:55:24,262
" ! اونها دائما فرياد مي زدند : " مرد عنکبوتي

505
00:55:24,263 --> 00:55:26,065
نمي دونم ، منظورم اينه

506
00:55:26,066 --> 00:55:27,968
با خودم فکر مي کنم

507
00:55:27,969 --> 00:55:34,177
من فقط يک بچه ي بي نام و نشونه  اهل "
"کوينزم . لياقتش رو دارم ؟
(کوئينز : يکي از 5 بخش شهر نيويورک)

508
00:55:34,178 --> 00:55:39,634
سلام پيتي-
سلام-

509
00:55:44,691 --> 00:55:47,693
سلام . با پدر و مادرم فقط  اينجا شام ميخوريم

510
00:55:47,694 --> 00:55:48,693
سلام

511
00:55:48,694 --> 00:55:50,497
من گوون استيسي هستم

512
00:55:50,498 --> 00:55:54,302
اين مري جين واتسونه

513
00:55:54,303 --> 00:56:00,310
.خيلي خوبه که بالاخره شما رو مي بينم
پيتي هميشه درباره شما صحبت مي کنه

514
00:56:00,311 --> 00:56:04,316
تو کلاس دکتر کانرز ، گوون همکار آزمايشگاهيمه

515
00:56:04,317 --> 00:56:07,419
پيتي نابغه ست . بدون او من
کاملاً هيچم

516
00:56:07,420 --> 00:56:09,722
... که در حقيقت بهم يادآوري مي کنه

517
00:56:09,723 --> 00:56:13,428
... پيتي ، اگه از بوسه ي من و مرد عنکبوتي عکس

518
00:56:13,429 --> 00:56:15,330
گرفتي ، ميتوني بياريش سر کلاس ؟...

519
00:56:15,331 --> 00:56:17,232
واقعاً دوستش دارم

520
00:56:17,233 --> 00:56:19,937
واسه کيفم

521
00:56:19,938 --> 00:56:23,541
دست آخر ، کي توسط مرد عنکبوتي
بوسيده شده ، درسته؟

522
00:56:23,542 --> 00:56:26,545
نمي تونم تصور کنم

523
00:56:26,546 --> 00:56:30,352
خوب ، خوشحالم که بالاخره ديدمت

524
00:56:30,353 --> 00:56:35,309
شب بخير-
شب بخير-

525
00:56:42,367 --> 00:56:49,776
آه ، تو کلاس علومه . البته بهترين نيست

526
00:56:49,777 --> 00:56:50,976
چي ؟

527
00:56:50,977 --> 00:56:54,483
چطور شد که هيچوقت اسمي ازش نبردي ؟

528
00:56:54,484 --> 00:56:56,986
... همکار آزمايشگاهيته

529
00:56:56,987 --> 00:56:59,289
... زندگيش رو نجات دادي...

530
00:56:59,290 --> 00:57:04,296
فکر مي کنه نابغه اي و ناخن هاي
آراسته شده ش ذهنتو مشغول کرده ؟

531
00:57:04,297 --> 00:57:07,499
يا دقت نکرده اي ؟

532
00:57:07,500 --> 00:57:11,805
و کليد شهر رو به مرد عنکبوتي داد

533
00:57:11,807 --> 00:57:16,362
اون اتفاق رو هرگز فراموش نمي کنم

534
00:57:17,514 --> 00:57:21,118
اون فقط همکلاسيمه-
بذار يه چيزي ازت بپرسم-

535
00:57:21,119 --> 00:57:23,220
... وقتي بوسيديش

536
00:57:23,221 --> 00:57:25,724
کي بوسيدش ؟

537
00:57:25,725 --> 00:57:28,627
مرد عنکبوتي يا پيتر ؟

538
00:57:28,628 --> 00:57:31,732
منظورت چيه ؟-
دقيقاً ميدوني منظورم چيه-

539
00:57:31,733 --> 00:57:34,235
بوسه ي هر دومون بود

540
00:57:34,236 --> 00:57:36,738
چرا بايد اينکارو بکني؟

541
00:57:36,739 --> 00:57:39,943
بايد مي دونستي اينکارت چطوري ، احساساتم
رو جريحه دار مي کنه

542
00:57:39,944 --> 00:57:42,045
ميخواي منو بذاري کنار؟

543
00:57:42,046 --> 00:57:44,047
بذارمت کنار؟

544
00:57:44,048 --> 00:57:46,952
چرا بايد بذارمت کنار ؟ من دوستت دارم

545
00:57:46,953 --> 00:57:52,260
مري جين ، تو دوست دخترمي ، اون همکلاسيمه

546
00:57:52,261 --> 00:57:57,265
حالم خوب نيست . متاسفم . بايد برم

547
00:57:57,266 --> 00:58:02,323
کجا ميري ؟-
دنبالم نيا-

548
00:58:03,375 --> 00:58:08,131
بفرمائيد

549
00:58:41,425 --> 00:58:45,931
<i>سلام مري جينم . پس از شنيدن صداي بوق
!پيغام خود را بگذاريد ، بيپ</i>

550
00:58:45,932 --> 00:58:50,036
...الو . آه

551
00:58:50,037 --> 00:58:51,939
اي کاش تلفونو بر مي داشتي

552
00:58:52,462 --> 00:58:54,964
نمي دونم چه خبره

553
00:58:54,965 --> 00:58:58,167
<i>نمي دونم پيغامامو گرفتي يا نه</i>

554
00:58:58,168 --> 00:59:00,369
<i> ... اما</i>

555
00:59:00,370 --> 00:59:04,376
<i>فقط ميخوام باهات صحبت کنم...</i>

556
00:59:04,377 --> 00:59:09,632
خوب . بهم زنگ بزن. باشه ؟

557
00:59:17,994 --> 00:59:19,697
الو ؟-
آقاي پارکر ؟-

558
00:59:19,698 --> 00:59:22,298
بله ؟-
کارآگاه نيل گارتفرام از حوزه ي دوم هستم-

559
00:59:22,299 --> 00:59:25,704
از جانب سروان استيسي تماس مي گيرم

560
00:59:25,705 --> 00:59:27,807
او دوست داره به مرکز پليس بيايد و
باهاش صحبت کنيد

561
00:59:27,807 --> 00:59:30,610
... در ابتدا فکر مي کرديم که اين مرد ، دنيس کارادين

562
00:59:30,611 --> 00:59:33,915
قاتل شوهرتونه...

563
00:59:33,916 --> 00:59:36,316
ما اشتباه کرديم

564
00:59:36,318 --> 00:59:40,323
چي ؟-
مشخص شده که آقاي کارادين فقط شريک جرم بوده-

565
00:59:40,324 --> 00:59:42,928
قاتل واقعي هنوز اون بيرونه

566
00:59:42,929 --> 00:59:44,628
چي داريد ميگيد ؟

567
00:59:44,629 --> 00:59:50,286
اين مرد قاتل شوهرتونه

568
00:59:52,039 --> 00:59:56,544
اسمش فلينت مارکوست
يه دزد بي سر و پا که بيشتر عمرش تو زنده بوده

569
00:59:56,545 --> 00:59:57,946
شما اين اشتباه رو کرديد

570
00:59:57,947 --> 01:00:00,449
دو روز پيش ، فرار کرده

571
01:00:00,450 --> 01:00:02,953
از قرار معلوم ، گناهش رو به هم سلوليش
اعتراف کرده

572
01:00:02,954 --> 01:00:09,112
و ما يه جفت شاهد داريم که ماجرا
رو تائيد مي کنند

573
01:00:19,376 --> 01:00:24,333
نه ، صبر کنيد ، آقا . شما نمي خوايد
اينکارو انجام بديد

574
01:00:35,097 --> 01:00:40,955
سوار شو ! چيکار مي کني؟

575
01:00:56,826 --> 01:00:58,527
ميشه خواهش کنم عکسا رو بذارين کنار؟

576
01:00:58,528 --> 01:01:01,631
متاسفم خانم پارکر ، ميدونم سخته

577
01:01:01,633 --> 01:01:03,735
اما خواهش مي کنم مثل ما صبور باشيد

578
01:01:03,736 --> 01:01:06,038
ما کارمون رو بلديم . گيرش مياريم

579
01:01:06,039 --> 01:01:07,439
نه ، بلد نيستيد کارتون رو انجام بديد

580
01:01:07,440 --> 01:01:08,942
من مرگ عموم رو ديدم

581
01:01:08,943 --> 01:01:10,443
مرد اشتباه رو تا پائين دنبال کرديم

582
01:01:10,444 --> 01:01:13,347
حالا شما به من ميگيد که دو سال ترديد داشتيد ؟
شواهد ؟

583
01:01:13,348 --> 01:01:16,652
چرا قبلاً به ما چيزي نگفته بوديد؟-
آرام باشيد ، آقا-

584
01:01:16,653 --> 01:01:19,153
نه ، نميخوام آروم باشم ! اين مرد
... عموم رو کشته

585
01:01:19,155 --> 01:01:23,612
و هنوز اون بيرونه...

586
01:01:29,869 --> 01:01:34,474
بزرگراه ال - 20 ، تمامي مامورين حاضر در
محدوده ، لطفاً گزارش بدين

587
01:01:34,475 --> 01:01:40,734
يک وسيله ي حمل و  مرد بي حرکت
تو وسط خيابون داريم

588
01:01:40,735 --> 01:01:41,737
ببخشيد ، خيابان واباش

589
01:01:43,788 --> 01:01:46,692
پيتر ، منم ، مري جين

590
01:01:46,693 --> 01:01:52,751
بخاطر اتفاقات سر شام نيومدم اينجا . فقط خواهش
مي کنم در رو باز کن

591
01:01:57,406 --> 01:01:59,909
عمه مي بهم زنگ زد
گفت که چي شده

592
01:01:59,910 --> 01:02:02,113
نگرانِت بود

593
01:02:02,114 --> 01:02:03,613
منم نگرانم

594
01:02:03,614 --> 01:02:06,117
نباش ، من خوبم

595
01:02:06,118 --> 01:02:08,018
نميخوام کار احمقانه اي بکني

596
01:02:08,019 --> 01:02:10,822
کار احمقانه يعني مثه پيدا کردن قاتل عموم ؟

597
01:02:10,823 --> 01:02:13,326
و کار بکني که بعداً افسوس بخوري

598
01:02:13,327 --> 01:02:15,129
... مثه

599
01:02:15,130 --> 01:02:16,531
با اون يارو...

600
01:02:16,532 --> 01:02:18,133
او اسلحه داشت

601
01:02:18,134 --> 01:02:21,837
من حرکت کردم ، و او رفت پائين . بهت که گفتم-
من قصد متهم کردنت رو ندارم-

602
01:02:21,838 --> 01:02:27,997
<i> ...سي - 22 ، خودروهاي در 566 ، خيابان نهم-
اونو خاموش مي کني ؟-</i>

603
01:02:32,853 --> 01:02:36,357
پيتر ، منم اينجام ،چون برام مهمي

604
01:02:36,358 --> 01:02:41,965
ميدونم که اشتباه کردي و احساس
...گناه مي کني ، اما

605
01:02:41,966 --> 01:02:45,171
ميخوام اينجا با تو باشم-
باشه-

606
01:02:45,171 --> 01:02:47,171
فهميدم . ممنون

607
01:02:47,172 --> 01:02:49,775
اما ، آه ، خوبم

608
01:02:49,776 --> 01:02:54,032
به کمکت احتياجي ندارم

609
01:02:59,189 --> 01:03:02,091
هرکسي يه وقتي احتياج به کمک داره ، پيتر

610
01:03:02,092 --> 01:03:06,648
حتي مرد عنکبوتي

611
01:03:12,708 --> 01:03:14,574
<i>90 - X-ray - 98.</i>

612
01:03:17,356 --> 01:03:21,073
<i> ...از 10-31 به 642 ، خيابان مديسون</i>

613
01:03:21,741 --> 01:03:25,574
<i> ،گروه 1-3 تام پاسخ داده 10-20 به 540
...غرب 107</i>

614
01:03:25,575 --> 01:03:30,061
<i>... داخل آپارتمان ب ، طبقه ي اول</i>

615
01:03:33,876 --> 01:03:36,978
<i>... خونه ي شماره ي 310-11 ، 738</i>

616
01:04:37,962 --> 01:04:39,980
! منو نکش ! بهم يه فرصت بده-
عموي من چي ؟-

617
01:04:39,981 --> 01:04:41,492
بهش فرصت دادي ؟

618
01:04:41,493 --> 01:04:46,184
دادي ؟

619
01:04:55,719 --> 01:05:00,006
من کجام ؟

620
01:05:13,980 --> 01:05:17,712
اين چيه ؟

621
01:05:17,713 --> 01:05:22,252
... احساس

622
01:05:22,253 --> 01:05:23,866
خداي من

623
01:05:23,867 --> 01:05:28,659
حس خوبيه

624
01:05:56,656 --> 01:05:59,345
اين يه چيز ديگه ست

625
01:06:00,389 --> 01:06:01,397
شما چي فکر مي کنيد؟

626
01:06:01,398 --> 01:06:03,918
تا حالا همچين چيزي نديده م

627
01:06:03,919 --> 01:06:06,744
... من فيزيک دانم ، نه زيست شناس ، اما

628
01:06:06,745 --> 01:06:12,445
فردا صبح يه نگاهي بهش ميندازم ، چند تا آزمايش روش انجام ميدم
ميتونيد الان انجام بديد؟-

629
01:06:15,119 --> 01:06:19,508
<i>به نظر مياد بهت علاقه داره</i>

630
01:06:19,861 --> 01:06:22,483
نذار هيچي از اين سوارت بشن-
واسه چي؟-

631
01:06:22,484 --> 01:06:25,005
... خصوصيات يک همزيست رو داره

632
01:06:25,006 --> 01:06:28,636
که براي زنده موندن به بدن يک ميزبان احتياج داره...

633
01:06:28,637 --> 01:06:32,672
و گاهي اوقات ، اين چيزا تو
...طبيعت ، وقتي وصل شدند

634
01:06:32,673 --> 01:06:36,406
جدا کردنشون ميتونه سخت باشه

635
01:06:36,407 --> 01:06:40,037
<i>سرقت بانک در جريانه ، بانک شرقي اول
بيسمارک</i>

636
01:06:40,038 --> 01:06:44,578
<i>طوفان شن ديگه اي در محدوده گزارش شده . به
همه ي ماشين ها ، با احتياط جلو بريد</i>

637
01:06:44,579 --> 01:06:48,968
مارکو

638
01:07:39,176 --> 01:07:41,597
رفيق ، لباس جديدت رو دوست دارم

639
01:07:41,598 --> 01:07:46,945
اين دقيقاً چيزيه که من ميخوام ، شريک . چند
تا از اون حرکتاي تاري بده

640
01:07:49,206 --> 01:07:50,769
مي بينمت رفيق

641
01:07:52,531 --> 01:07:53,995
چه مرگته؟

642
01:08:36,483 --> 01:08:38,434
فلينت مارکو ؟

643
01:08:40,520 --> 01:08:41,830
از من چي ميخواي ؟

644
01:08:41,832 --> 01:08:44,252
بن پارکر يادت مياد ؟

645
01:08:44,253 --> 01:08:48,792
مرد پيري که با بيرحمي تمام بهش شليک کردي؟

646
01:08:48,793 --> 01:08:52,424
به تو چه ربطي داره ؟

647
01:08:52,425 --> 01:08:57,116
! همش

648
01:09:31,872 --> 01:09:36,565
مارکو ، وقتشه تاوانشو بدي

649
01:10:43,767 --> 01:10:46,473
خوشحالم جدا شدي

650
01:11:06,766 --> 01:11:07,859
! کرايه

651
01:11:07,860 --> 01:11:08,883
الان نه

652
01:11:08,884 --> 01:11:12,918
اينجا يه کشور آزاده . اما يه کشور بي اجاره نيست

653
01:11:12,919 --> 01:11:13,961
تنهام بذار

654
01:11:13,962 --> 01:11:14,936
اجاره تو بده به من

655
01:11:14,937 --> 01:11:20,233
وقتي اون در لعنتي رو درست
!کردي ، اجاره تو مي گيري

656
01:11:28,912 --> 01:11:30,560
حالش خوب نبود

657
01:11:32,074 --> 01:11:36,245
اون پسر خوبيه

658
01:11:36,258 --> 01:11:38,663
بايد تو دردسر افتاده باشه

659
01:12:26,804 --> 01:12:29,829
... فلينت مارکو ، اوني که عمو بن رو کشت

660
01:12:29,830 --> 01:12:32,856
ديشب کشته شد...

661
01:12:32,857 --> 01:12:35,681
... اوه خداي من

662
01:12:35,681 --> 01:12:36,690
چي شد ؟

663
01:12:36,691 --> 01:12:40,423
مرد عنکبوتي کشتش

664
01:12:40,775 --> 01:12:42,756
مرد عنکبوتي؟

665
01:12:42,965 --> 01:12:44,664
نمي فهمم

666
01:12:44,663 --> 01:12:48,949
اون که انسانها رو نمي کشه

667
01:12:49,706 --> 01:12:51,908
چي شد؟

668
01:12:54,518 --> 01:13:00,891
... من ... اون..اون بود

669
01:13:04,840 --> 01:13:09,580
... فکر کردم که شما احساس

670
01:13:09,581 --> 01:13:12,607
حقش بود بميره ، مگه نه؟

671
01:13:12,608 --> 01:13:18,913
فکر نکنم به ما مربوط باشه که بگيم
کي لايق مرگ و کي زنده موندنه

672
01:13:18,964 --> 01:13:22,998
عمه مي ، او عمو بن رو کشت

673
01:13:23,000 --> 01:13:25,521
عمو بن دنيا رو به ما نشون داد

674
01:13:25,522 --> 01:13:31,827
اما او نميخواست ما حتي يک ثانيه با
حس انتقام در قلبمان زندگي کنيم

675
01:13:33,289 --> 01:13:36,618
مثه زهر مي مونه

676
01:13:36,619 --> 01:13:40,755
حس انتقام ميتونه به تو مسلط بشه

677
01:13:40,756 --> 01:13:43,177
... پيش از اينکه بفهمي

678
01:13:43,178 --> 01:13:48,070
ميتونه ما رو تبديل به چيزهاي کريهي بکنه...

679
01:14:47,545 --> 01:14:49,058
الو

680
01:14:49,058 --> 01:14:51,177
سلام ، هري ، منم ، مري جين

681
01:14:51,178 --> 01:14:53,597
سلام-
به هم صحبت احتياج دارم-

682
01:14:53,598 --> 01:14:56,322
کار داري ؟ مي تونم بيام اونجا ؟

683
01:14:56,323 --> 01:14:58,339
آره ، معلومه . بيا اينجا

684
01:14:58,340 --> 01:15:00,660
باشه ، مطمئني مشکلي نيست ؟

685
01:15:00,661 --> 01:15:02,678
کاري ندارم

686
01:15:02,679 --> 01:15:03,889
خواهش مي کنم بيا

687
01:15:03,890 --> 01:15:05,099
باشه ، بزودي مي بينمت

688
01:15:05,100 --> 01:15:07,889
عاليه-
خداحافظ-

689
01:15:08,933 --> 01:15:11,353
برنارد-
بله ، آقاي آزبورن ؟-

690
01:15:11,354 --> 01:15:13,875
مهمون داريم ، ميتوني غذا برامون درست کني؟

691
01:15:13,876 --> 01:15:16,902
مهمان؟-
بله ، يه مهمان-

692
01:15:16,903 --> 01:15:18,214
يه مهمان مهمان ؟

693
01:15:18,215 --> 01:15:19,827
فقط کمي غذا درست مي کني ؟

694
01:15:19,828 --> 01:15:22,033
چشم قربان

695
01:15:38,080 --> 01:15:40,400
سلام ، آقاي ديتکوويچ

696
01:15:42,026 --> 01:15:43,740
پرتقال ميخواي ؟

697
01:15:43,741 --> 01:15:44,850
نه ، ممنون

698
01:15:44,851 --> 01:15:46,565
... گوش کنيد

699
01:15:46,566 --> 01:15:48,986
واسه اتفاقي که افتاد ، واقعاً متاسفم

700
01:15:48,986 --> 01:15:52,214
نبايد در مورد در داد ميزدم . چيزي نبود
که عصباني بشم

701
01:15:52,215 --> 01:15:54,938
آه ، اون موضوع اساسي نيست

702
01:15:54,939 --> 01:15:56,855
...اما اگه درباره ش احساس بدي داري

703
01:15:56,856 --> 01:15:59,276
ميتوني برام گاهي اوقات پيتزا بخري...

704
01:15:59,277 --> 01:16:01,192
امروز خوبه

705
01:16:01,193 --> 01:16:02,201
باشه

706
01:16:02,202 --> 01:16:03,513
با تلفن مشکل داري؟

707
01:16:03,514 --> 01:16:07,347
نه ، نه ، فقط داشتم ... سعي مي کردم
حرفام رو مرتب کنم

708
01:16:07,348 --> 01:16:09,869
...اگه کسي که بهت زنگ ميزنه يک زنه

709
01:16:09,870 --> 01:16:12,795
بعدش بگو : " تو خانم خوبي هستي

710
01:16:12,796 --> 01:16:17,489
" من مرد خوبي هستم "

711
01:16:19,285 --> 01:16:21,162
سلام پيتي-
سلام-

712
01:16:21,163 --> 01:16:23,663
با يه زن داره صحبت مي کنه-
با مري جين حرف ميزني؟-

713
01:16:23,715 --> 01:16:25,801
... فکر مي کنم خيلي خوب بود-
به تو مربوط نيست-

714
01:16:25,996 --> 01:16:28,786
برو ! برو

715
01:16:30,425 --> 01:16:33,333
يه زنگ بهش بزن-
مرسي-

716
01:16:35,460 --> 01:16:39,950
خداحافظ-
خداحافظ-

717
01:16:51,290 --> 01:16:52,228
سلام

718
01:16:55,742 --> 01:16:57,658
گشنه اي؟

719
01:16:57,659 --> 01:16:59,272
آره

720
01:16:59,273 --> 01:17:03,662
بيا تو

721
01:17:05,225 --> 01:17:07,529
اميدوارم فلفل دوست داشته باشي -
عاشقشم -

722
01:17:45,077 --> 01:17:49,365
! اوه ، کره

723
01:18:11,793 --> 01:18:15,525
خوب ، ميتونيم از اون قسمت استفاده کنيم

724
01:18:15,526 --> 01:18:17,946
" تو خواب مي ديده اي"

725
01:18:17,947 --> 01:18:22,688
هيچ چيز شبيه يه خودفريبي اندک براي بدست"
" آوردن تو در طول شب نيست

726
01:18:22,689 --> 01:18:24,302
بسيار خوب-
کي نوشتيش ؟-

727
01:18:24,303 --> 01:18:27,127
کلاس 12 ام-
عاليه-

728
01:18:27,128 --> 01:18:29,347
خوب ، سهمت رو ميخواي ؟

729
01:18:29,348 --> 01:18:34,140
دوست دارم با تو همبازي باشم-
ممنون-

730
01:18:34,694 --> 01:18:39,535
ميدوني ، حتي يه جاي زخم هم نيست

731
01:18:39,536 --> 01:18:44,027
به ندرت

732
01:18:59,009 --> 01:19:00,824
ببخشيد-
منم همينطور-

733
01:19:00,825 --> 01:19:03,750
منظوري نداشتم-
نه ، مشکلي نيست ، خواهش مي کنم-

734
01:19:03,751 --> 01:19:05,969
منو ببخش

735
01:19:05,970 --> 01:19:09,097
مري جين

736
01:19:09,098 --> 01:19:11,518
مري جين

737
01:19:11,519 --> 01:19:16,615
! مري جين ، خواهش مي کنم-
متاسفم-

738
01:19:27,850 --> 01:19:33,752
هدف از جلو چشات دور شده

739
01:19:52,164 --> 01:19:53,728
چيکار کرده ي ؟

740
01:19:55,540 --> 01:19:57,098
! انتقامم رو بگير

741
01:20:00,766 --> 01:20:03,799
پدرم ... مرده ، درسته ؟

742
01:20:04,189 --> 01:20:04,994
بله

743
01:20:05,381 --> 01:20:07,397
فقط اي کاش ميتونستم ازش بيشتر
به ياد بيارم

744
01:20:07,398 --> 01:20:08,810
خوب ، دوستت داشت

745
01:20:08,811 --> 01:20:10,526
اين چيز بزرگيه

746
01:20:10,527 --> 01:20:13,015
به خاک پدرم قسم ميخورم : مرد عنکبوتي
تاوانش رو خواهد داد

747
01:20:14,429 --> 01:20:15,264
هري

748
01:20:17,568 --> 01:20:21,502
منو يادت مياد ؟

749
01:20:21,503 --> 01:20:23,520
بله ، پدر

750
01:20:23,521 --> 01:20:24,528
بخاطر ميارم

751
01:20:24,529 --> 01:20:26,243
...در مورد مري جين ، حق با من بود

752
01:20:26,244 --> 01:20:27,757
...در مورد پيتر...

753
01:20:27,758 --> 01:20:31,490
در مورد همه چيز...

754
01:20:31,491 --> 01:20:34,214
<i>ميدوني بايد چيکار کني</i>

755
01:20:34,215 --> 01:20:37,744
<i>عذابش بده . کاري کن که آرزو مرگ کنه</i>

756
01:20:37,745 --> 01:20:41,916
<i>اول قلبش رو له مي کنيم</i>

757
01:20:52,476 --> 01:20:55,602
<i> سلام ، منم ، بعد از بيپ پيغام خودتون رو بذاريد</i>

758
01:20:55,603 --> 01:20:56,713
سلام ، مري جين

759
01:20:56,714 --> 01:21:00,445
پيترم

760
01:21:00,446 --> 01:21:04,279
درباره ي ديشب ميخوام باهات صحبت کنم

761
01:21:04,280 --> 01:21:06,297
نمي دونم به چي داشتم فکر مي کردم

762
01:21:06,298 --> 01:21:08,920
... ميدونم فقط واسه کمک کردن اونجا بودي ، و

763
01:21:08,921 --> 01:21:16,639
من ، آه ... نمي دونم ، ميخوام ببينمت

764
01:21:18,605 --> 01:21:20,214
...اگه ميخواي پيتر زنده بمونه

765
01:21:20,570 --> 01:21:23,175
بايد يه کاري برام بکني...

766
01:21:26,773 --> 01:21:28,286
بله ؟-
منم ، اورسلا-

767
01:21:28,594 --> 01:21:32,983
بياتو

768
01:21:39,188 --> 01:21:41,406
سلام پيتي-
سلام-

769
01:21:41,407 --> 01:21:44,938
يکي پاي تلفن کارت داره

770
01:21:44,939 --> 01:21:46,653
! مري جينه ، دوباره زنگ زده

771
01:21:46,654 --> 01:21:50,487
واقعاً ؟-
! آره-

772
01:21:50,488 --> 01:21:52,366
گوشي رو گذاشتم روش

773
01:21:52,372 --> 01:21:53,969
مرسي ، باشه

774
01:21:57,490 --> 01:21:58,762
سلام-
سلام-

775
01:21:59,607 --> 01:22:01,383
خيلي خوشحالم که زنگ زدي

776
01:22:01,384 --> 01:22:04,510
... من داشتم ... سعي مي کردم-
ميتونم ببينمت ؟-

777
01:22:04,511 --> 01:22:06,831
معلومه-
الان ميتوني؟-

778
01:22:06,832 --> 01:22:08,243
آره ،کجا ؟

779
01:22:08,245 --> 01:22:10,261
روي پل ، تو پارک

780
01:22:10,262 --> 01:22:11,875
سر راهمه

781
01:22:11,876 --> 01:22:16,869
هي ، دوستت دارم

782
01:22:33,375 --> 01:22:35,577
خوشگل شدي

783
01:22:36,692 --> 01:22:37,701
گلهاي يک پنيي

784
01:22:40,941 --> 01:22:42,150
تو خوبي؟

785
01:22:42,151 --> 01:22:44,269
نه

786
01:22:44,270 --> 01:22:49,365
پيتي ، يه چيزي هست که بايد بهت بگم-
خوب بگو-

787
01:22:49,517 --> 01:22:52,442
جواب نميده

788
01:22:52,443 --> 01:22:55,165
تو و من

789
01:22:55,166 --> 01:22:56,982
چي ؟

790
01:22:56,983 --> 01:23:00,007
ديگه نميخوام ببينمت

791
01:23:00,008 --> 01:23:01,924
چي داري ميگي ؟

792
01:23:01,925 --> 01:23:05,053
نمي دونم

793
01:23:06,666 --> 01:23:12,921
من تنهام
تو مال من نيستي

794
01:23:12,922 --> 01:23:15,947
نمي تونم اينکارو بکنم

795
01:23:15,948 --> 01:23:17,865
تمومه-
نه ، خواهش مي کنم-

796
01:23:17,866 --> 01:23:21,900
خواهش مي کنم اينو نگو

797
01:23:21,901 --> 01:23:23,717
ميدونم ، خودخواه بودم

798
01:23:23,718 --> 01:23:26,339
اما ، ميتونم بهتر شم . تغيير مي کنم-
ساده نيست-

799
01:23:26,341 --> 01:23:28,863
! ما همو دوست داريم ! من عاشقتم

800
01:23:28,864 --> 01:23:30,880
و مشکل داريم . آدمها وقتي مشکل دارند ، اونا
حلش مي کنند

801
01:23:30,881 --> 01:23:35,975
باهم صحبت مي کنند

802
01:23:39,255 --> 01:23:41,979
ببين ، مي بيني؟

803
01:23:41,980 --> 01:23:45,306
ميدوني اين چيه ؟

804
01:23:45,307 --> 01:23:48,636
ميدوني من واسه هردومون چي ميخوام ؟-
پاي يکي ديگه در ميونه-

805
01:23:48,637 --> 01:23:53,531
من عاشق يکي ديگه شده م

806
01:24:12,769 --> 01:24:13,602
براوو

807
01:24:24,329 --> 01:24:26,043
...او ميگه که تنهاست

808
01:24:26,044 --> 01:24:30,078
و من مال اون نيستم...

809
01:24:30,079 --> 01:24:34,771
پاي يکي ديگه در ميونه

810
01:24:35,426 --> 01:24:38,049
حالت چطوره ، خسيس ؟

811
01:24:38,050 --> 01:24:41,781
خوب نيستم

812
01:24:41,782 --> 01:24:45,413
هري ، ميخواستم بهش پيشنهاد بکنم

813
01:24:45,414 --> 01:24:49,248
واقعاً؟

814
01:24:49,249 --> 01:24:51,971
اخيراً يک دوره ي سخت رو پشت سر گذرونده

815
01:24:51,972 --> 01:24:53,181
شغل

816
01:24:53,182 --> 01:24:56,208
...منظورم اينه ، يه پيشخدمت خواننده تو يه کلوب جاز

817
01:24:56,209 --> 01:24:59,537
اون چيزي نيست که دقيقا...
تو ذهنش براي خودش تصور داشت

818
01:24:59,538 --> 01:25:02,967
يه پيشخدمت خواننده ؟ چي داري ميگي؟

819
01:25:02,968 --> 01:25:05,793
از نمايش اخراج شد

820
01:25:05,794 --> 01:25:07,811
به تو نگفت ؟

821
01:25:07,812 --> 01:25:10,839
اخراج شده بود ؟

822
01:25:10,840 --> 01:25:13,967
اخراج شد و به تو گفت ؟

823
01:25:13,968 --> 01:25:17,699
به تو نگفته بود ؟

824
01:25:17,700 --> 01:25:21,532
پيتي ، به همين دليله که خواستم بياي اينجا

825
01:25:21,533 --> 01:25:25,366
من اون شخص ديگه م

826
01:25:25,367 --> 01:25:27,283
چي ؟

827
01:25:27,284 --> 01:25:30,511
ببين ، يه روز بعد از ظهر
اومد پيش من ، آشفته بود

828
01:25:30,512 --> 01:25:34,143
به يکي احتياج داشت ، و من
اونجا بودم

829
01:25:34,144 --> 01:25:36,261
پيتي ، من هميشه دوستش داشته ام

830
01:25:36,262 --> 01:25:37,472
ميدوني که

831
01:25:37,473 --> 01:25:38,985
... فقط

832
01:25:38,986 --> 01:25:43,880
شروع شده...

833
01:25:48,346 --> 01:25:50,363
باور نمي کنم

834
01:25:50,364 --> 01:25:51,977
حرفاتو باور نمي کنم

835
01:25:51,978 --> 01:25:56,013
واقعاً متاسفم

836
01:25:56,014 --> 01:26:00,301
فقط فکر کردم بايد بدوني

837
01:26:06,507 --> 01:26:07,817
ميتونم فنجونتون رو پر کنم ؟

838
01:26:07,818 --> 01:26:11,449
بله ، خواهش مي کنم

839
01:26:11,450 --> 01:26:14,072
کيک چطوره ؟

840
01:26:14,073 --> 01:26:15,115
خيلي خوبه

841
01:27:18,717 --> 01:27:23,005
نوشيدني دوست داري ؟

842
01:27:23,156 --> 01:27:24,668
متاسفم

843
01:27:24,669 --> 01:27:28,502
ميدوني به چي داشتم فکر مي کردم ؟ براي اذهان
عمومي بده ، درسته ، آقاي کليد دار شهر ؟

844
01:27:28,503 --> 01:27:32,235
باهاش چيکار کردي ؟

845
01:27:32,236 --> 01:27:33,747
کاري که تو در انجامش ناموفق بودي

846
01:27:33,748 --> 01:27:35,766
من اونجا پيشش بودم

847
01:27:35,767 --> 01:27:37,986
من و مري جين ، حرف همو مي فهميم

848
01:27:37,987 --> 01:27:39,599
او نمي دوني تو کي هستي

849
01:27:39,601 --> 01:27:43,432
پيتر ، او منو خيلي خوب ميشناسه

850
01:27:43,433 --> 01:27:44,744
... و وقتي منو بوسيد

851
01:27:44,745 --> 01:27:48,074
دقيقاً مثه بوسه هاي سابق بود...

852
01:27:48,074 --> 01:27:51,404
همون مزه

853
01:27:51,405 --> 01:27:55,895
توت فرنگي

854
01:28:28,423 --> 01:28:30,727
چطوري دوست داري ، عنکبوتي ؟

855
01:28:33,569 --> 01:28:35,654
اين همه ي اون چيزيه که تو داري ؟

856
01:28:42,347 --> 01:28:43,557
بو بد مياد ، اينطور نيست ؟

857
01:28:43,558 --> 01:28:49,863
من تو دبيرستان ازت محافظت مي کردم ، حالا
ميخوام با اردنگي بندازمت بيرون

858
01:29:34,696 --> 01:29:37,217
ميخواي همونطوري که پدرمو کشتي ، منو
هم بکشي ؟

859
01:29:37,218 --> 01:29:39,639
تلاشم براي قانع کردنت تمومه

860
01:29:39,639 --> 01:29:41,958
تو ازم گرفتيش

861
01:29:41,959 --> 01:29:43,573
منو دوست داشت

862
01:29:43,574 --> 01:29:44,884
نه

863
01:29:44,885 --> 01:29:47,609
ازت نفرت داشت

864
01:29:47,610 --> 01:29:52,301
تو مايه ي سرشکستيش بودي

865
01:29:53,259 --> 01:29:56,689
جن کوچولوي جوان رو نيگاه کن

866
01:29:56,690 --> 01:30:01,078
ميخواي گريه کني ؟

867
01:30:34,011 --> 01:30:36,331
<i>"سارق ! چهره ي واقعي مرد عنکبوتي"
مرد عنکبوتي باعث ميشد که من احساس آرامش کنم</i>

868
01:30:36,333 --> 01:30:38,551
<i>حالا ميترسم از خونه تا محل کار پياد برم</i>

869
01:30:38,552 --> 01:30:40,569
پسرم اين شخصو دوست داشت

870
01:30:40,570 --> 01:30:42,789
يه دختر 9 ساله  م دارم که
مرد عنکبوتي رو دوست داره

871
01:30:42,790 --> 01:30:44,504
حالا الگوش کيه ؟

872
01:30:44,505 --> 01:30:47,430
اين يارو که اونها کليد شهر رو بهش دادند؟

873
01:30:47,431 --> 01:30:49,516
ميخوام کمي خاک به چشمت بپاشم

874
01:30:52,272 --> 01:30:55,903
! هورا ! کارمند عکاس جديد-
من فقط خوش شانس بودم-

875
01:30:55,904 --> 01:30:57,316
واسه تو فوق العادست

876
01:30:57,317 --> 01:31:01,436
خوب ، امکان داره به جي جي بخواي بگي
يه کمي فضاي ديوار رو بيشتر کنه

877
01:31:05,980 --> 01:31:09,612
صبح بخير-
روز قشنگيه ، اينطور نيست؟-

878
01:31:09,612 --> 01:31:12,839
اون چي بود تو گفتي ، هرگز اون عکس
رو نمي گيرم ؟

879
01:31:12,840 --> 01:31:16,068
قهرمانتونه

880
01:31:16,069 --> 01:31:17,985
هرگز فکر نمي کردم او واقعاً اينکارو بکنه

881
01:31:17,986 --> 01:31:19,699
مي بيني ؟ درست اونجا

882
01:31:19,700 --> 01:31:21,113
تقاضاي دادرسي کردي

883
01:31:21,114 --> 01:31:22,726
اين رو همونطوري که هست بايد ببيني

884
01:31:22,728 --> 01:31:24,342
خنده داره که اينو ميگي

885
01:31:24,343 --> 01:31:26,259
... داشتم چند تا عکس قديمي رو مرور مي کردم ، و

886
01:31:26,260 --> 01:31:29,640
خيلي شبيه همند...

887
01:31:31,351 --> 01:31:34,174
باشه ... خوب ، مجبورم کارو بهت برگردونم

888
01:31:34,175 --> 01:31:35,688
تو يه آشغالي ، بروک

889
01:31:35,689 --> 01:31:37,302
ببخشيد ؟

890
01:31:37,303 --> 01:31:41,793
عکست جعليه

891
01:31:42,045 --> 01:31:44,263
پارکر ، تو شبيه پيش آهنگائي

892
01:31:44,264 --> 01:31:48,601
کي ميخواي به يه شخص وقت استراحت بدي ؟

893
01:31:48,602 --> 01:31:50,721
گذشت ميخواي ؟

894
01:31:50,722 --> 01:31:52,436
توبه کن

895
01:31:52,437 --> 01:31:56,926
اينجا چه خبره؟-
شماها حالتون خوبه ؟-

896
01:31:57,481 --> 01:32:01,919
آره ، نه ، داشتيم شوخي مي کرديم

897
01:32:01,921 --> 01:32:04,037
... ببين ، دارم بهت التماس مي کنم ، اگه اينکارو بکني

898
01:32:04,038 --> 01:32:05,651
من همه چيزمو از دست ميدم...

899
01:32:05,652 --> 01:32:08,679
هيچ روزنامه ي ديگه اي تو شهر
منو استخدام نمي کنه

900
01:32:08,680 --> 01:32:11,807
قبلاً بايد فکرشو مي کردي

901
01:32:11,808 --> 01:32:14,026
چيکار مي کني ، پيتر؟

902
01:32:14,027 --> 01:32:20,333
اينو به ويراستار نشون بده . بهش بگو دفعه ي
بعد منبع رو چک کنه

903
01:32:24,721 --> 01:32:26,031
! جعليه

904
01:32:26,032 --> 01:32:30,657
دايره ي عکاسي ايالت نيويورک
اونو تائيد ميکنه

905
01:32:34,003 --> 01:32:36,322
وسايلتو جمع کن . از ساختمان من برو بيرون

906
01:32:36,323 --> 01:32:40,257
... من فقط -
!تو اخراجي-

907
01:32:40,258 --> 01:32:42,678
ميدوني ، حالا بايد يه عذرخواهي چاپ کنيم

908
01:32:42,679 --> 01:32:44,393
! حدود 20 سال ميشه که عذرخواهي چاپ نکرده م

909
01:32:44,394 --> 01:32:50,498
عنکبوتي شرمنده "
"بوگل گناه رو به گردن ميگيره

910
01:32:50,953 --> 01:32:52,465
شالوم ؟-
آقاي پارکر؟-

911
01:32:52,466 --> 01:32:56,299
دکتر کانرز اينجاست-
! اوه ، دکتر کانرز

912
01:32:56,300 --> 01:32:58,215
حالتون چطوره ؟

913
01:32:58,216 --> 01:33:01,949
پارکر ، چيزي که پيش من
گذاشتي ، يه نمونه ي کاملاً منحصر به فرده

914
01:33:01,949 --> 01:33:09,366
ماهيتش بي شباهت به شهاب
سنگ هفتاد نيست

915
01:33:09,366 --> 01:33:10,376
مرسي ، خوبه

916
01:33:09,615 --> 01:33:12,340
ميدوني چيه ، پارکر ؟

917
01:33:12,341 --> 01:33:13,551
پارکر ؟

918
01:33:13,552 --> 01:33:16,173
يه کم شير بهم بده

919
01:33:16,175 --> 01:33:19,806
خصوصياتش رو بر اساس
ميزبانش ، گسترش ميده

920
01:33:19,807 --> 01:33:21,016
هي ، يه کلوچه ديگه بهم بده

921
01:33:21,017 --> 01:33:24,749
مخصوصاً پرخاشگري رو

922
01:33:24,750 --> 01:33:26,566
ميتونه خطرناک باشه

923
01:33:26,567 --> 01:33:29,894
پيتر ، تو که چيزي نگه نداشتي ، داشتي ؟

924
01:33:29,895 --> 01:33:31,509
گردوئي نداري ؟

925
01:33:31,510 --> 01:33:34,031
اوم ... چند تائي گردو  دارم ، ميتونم
چند تائي درست کنم

926
01:33:34,033 --> 01:33:35,343
برو برام درست کن

927
01:33:35,344 --> 01:33:38,220
پيتر ؟-
نه ، نه ، معلومه که نه-

928
01:33:52,898 --> 01:33:55,218
تو خيلي خوش عکسي

929
01:33:55,219 --> 01:33:58,446
دوست دارم گاهي اوقات ازت عکس بگيرم

930
01:33:58,447 --> 01:34:01,976
... پيتر پارکر ! پيتر

931
01:34:01,977 --> 01:34:03,087
!پارکر

932
01:34:03,088 --> 01:34:06,013
! دوشيزه بِنِت  ، من براي اينکار استخدامت نکردم

933
01:34:06,014 --> 01:34:09,444
! مرد عنکبوتي سياه پوش

934
01:34:09,445 --> 01:34:11,965
! پيتر ، اينا باور نکردنيند

935
01:34:11,966 --> 01:34:13,580
ما به اينا احتياج داريم ، جوناه

936
01:34:13,581 --> 01:34:16,405
نرخ معمولي رو بهت ميدم

937
01:34:16,406 --> 01:34:23,519
اگه عکسا رو ميخواي ، من کار دفتري رو ميگرم
حقوق هم دوبرابر ميشه

938
01:35:54,041 --> 01:35:57,873
حقيقتاً به اين رابطه علاقمند خواهيد شد

939
01:35:57,874 --> 01:35:59,892
فکر مي کني لباسم مناسبه ؟

940
01:35:59,893 --> 01:36:02,717
... خيلي تجملاتيه يا

941
01:36:02,717 --> 01:36:06,046
ظاهرت عاليه ، عزيزم

942
01:36:06,047 --> 01:36:07,559
ممنونم

943
01:36:07,560 --> 01:36:11,948
خنده ي مليحت رو دوست دارم

944
01:36:17,648 --> 01:36:21,581
! اوه ، اين خيلي خوبه

945
01:36:21,583 --> 01:36:24,632
تا حالا ، هرگز به يه کلوب جاز نيومده بودم

946
01:36:27,131 --> 01:36:32,730
اميدوارم بتونيم يه ميز گير بياريم

947
01:36:35,303 --> 01:36:38,935
يه جاي دنج برامون پيدا کن

948
01:36:38,936 --> 01:36:41,356
ممنون

949
01:36:41,357 --> 01:36:45,747
از اين طرف ، قربان

950
01:36:46,893 --> 01:36:48,002
" رزرو شده"

951
01:36:51,346 --> 01:36:53,010
ممنون

952
01:36:58,610 --> 01:37:04,613
من عاشق اينم-
منم همينطور-

953
01:37:07,675 --> 01:37:09,995
اون دوست دختر قديميت نيست؟

954
01:37:09,996 --> 01:37:11,004
آره

955
01:37:11,005 --> 01:37:12,820
ميخواي بريم يه جاي ديگه ؟

956
01:37:12,821 --> 01:37:15,645
نه ، نه . من مشکلي ندارم

957
01:37:15,646 --> 01:37:20,438
مري جين ، هنرتو به ما نشون بده

958
01:37:24,626 --> 01:37:30,023
برمي گردم-
باشه-

959
01:37:36,833 --> 01:37:37,995
پيتر؟

960
01:37:41,172 --> 01:37:45,460
اين براي توست

961
01:37:48,738 --> 01:37:53,228
! دوبرابر

962
01:37:55,304 --> 01:37:56,262
مرسي

963
01:38:23,374 --> 01:38:26,131
حالا همه اينکارو بکنيد

964
01:39:09,130 --> 01:39:12,039
همش به خاطر اون بود ؟

965
01:39:19,522 --> 01:39:22,027
خيلي متاسفم

966
01:39:33,737 --> 01:39:34,846
حالت خوبه ، مري جين ؟

967
01:39:34,847 --> 01:39:37,252
خوبم-
بسيار خوب-

968
01:39:40,492 --> 01:39:41,501
هي

969
01:39:44,115 --> 01:39:46,200
مشکلت چيه ؟

970
01:39:46,839 --> 01:39:48,654
توئي

971
01:39:48,655 --> 01:39:50,470
آقا ، مي تونم کمکتون کنم ؟

972
01:39:50,471 --> 01:39:54,103
نه-
همه چيز اينجا روبراهه ، پل ؟-

973
01:39:54,104 --> 01:39:56,826
آره ، همه چيز اينجا روبراهه ، پل ؟

974
01:39:56,827 --> 01:39:59,046
از اينجا ببرش بيرون-
يالا بريم ، آقا-

975
01:39:59,047 --> 01:40:04,343
همين حالا دستتو بکش کنار

976
01:40:08,329 --> 01:40:10,094
! پيتر ، نکن

977
01:40:21,177 --> 01:40:24,304
کي هستي ؟

978
01:40:24,911 --> 01:40:29,299
نمي دونم

979
01:41:59,746 --> 01:42:01,965
اسمم بروکه

980
01:42:01,966 --> 01:42:06,202
ادوارد بروک جونيور

981
01:42:06,203 --> 01:42:10,238
امروز شما رو در اولويت دارم

982
01:42:10,240 --> 01:42:13,668
...خوار

983
01:42:13,669 --> 01:42:18,260
و تحقير شدم...

984
01:42:18,395 --> 01:42:23,389
يک چيز رو  از شما ميخوام

985
01:42:26,265 --> 01:42:28,766
ميخوام پيتر پارکر رو بکشيد

986
01:43:19,130 --> 01:43:24,023
پارکر ؟

987
01:45:04,108 --> 01:45:06,966
سلام پيتر -
سلام-

988
01:45:09,052 --> 01:45:13,894
به نظر نمياد دور و بر اتاق رو
خيلي زياد تغيير داده باشي

989
01:45:13,894 --> 01:45:17,561
معلومه که نه ، اينجا جاي زيادي
براي اينکار نيست

990
01:45:17,562 --> 01:45:21,715
هست ؟

991
01:45:24,387 --> 01:45:26,808
...پشت تلفن که صحبت مي کرديم

992
01:45:26,809 --> 01:45:30,137
احساس کردم يه چيزي ...
داره اذيتت مي کنه

993
01:45:30,138 --> 01:45:35,233
پس با خودم گفتم بايد بيام...

994
01:45:35,687 --> 01:45:38,512
مري جين حالش چطوره ؟

995
01:45:38,513 --> 01:45:42,950
نمي دونم

996
01:45:42,951 --> 01:45:44,564
من هرگز از تو اين جمله رو نشنيده م

997
01:45:44,565 --> 01:45:50,468
پيشنهاد دادي ؟

998
01:45:52,031 --> 01:45:53,745
تو گفتي

999
01:45:53,746 --> 01:46:00,758
يک شوهر از همسرش در مقابل
مشکلات محافظت مي کنه

1000
01:46:03,735 --> 01:46:06,962
من آماده نيستم

1001
01:46:06,963 --> 01:46:10,695
اما چي شد ؟

1002
01:46:10,696 --> 01:46:15,589
اما خيلي مطمئن به نظر مي رسيدي

1003
01:46:15,590 --> 01:46:16,599
... آره ، من

1004
01:46:28,655 --> 01:46:33,294
ازش شنيدم ، عمه مي

1005
01:46:33,295 --> 01:46:37,430
نمي دونم چيکار کنم

1006
01:46:37,431 --> 01:46:41,770
تو با انجام سخت ترين چيز شروع کردي

1007
01:46:41,770 --> 01:46:46,966
خودتو ببخش

1008
01:46:47,823 --> 01:46:50,647
بهت ايمان دارم ، پيتر

1009
01:46:50,648 --> 01:46:54,683
تو آدم خوبي هستي

1010
01:46:54,684 --> 01:47:01,797
و ميدونم که تو راه درستش رو پيدا مي کني

1011
01:47:06,462 --> 01:47:11,153
به موقع

1012
01:47:25,530 --> 01:47:31,331
من، مرد عنکبوتي رو دوست ندارم

1013
01:47:32,894 --> 01:47:35,920
منم ميخوام اون بميره ، فلينت

1014
01:47:35,921 --> 01:47:38,341
به همين دليله ، که دنبالت بوده م

1015
01:47:38,342 --> 01:47:41,872
اوه ، آره . من همه چي در مورد تو رو ميدونم

1016
01:47:41,873 --> 01:47:43,926
...مثه حقيقت مرد عنکبوتي

1017
01:47:43,927 --> 01:47:46,311
که اجازه نميده به دختر بيچاره ت کمک کني...

1018
01:47:46,312 --> 01:47:48,531
فقط ... به نظر من درست به نظر نمياد

1019
01:47:48,532 --> 01:47:49,843
ببين

1020
01:47:49,844 --> 01:47:52,264
ميخوام عنکبوتي رو بکشم

1021
01:47:52,265 --> 01:47:54,584
تو هم ميخواي عنکبوتي رو بکشي

1022
01:47:54,585 --> 01:47:59,226
با هم ، او هيچ شانسي نداره

1023
01:47:59,227 --> 01:48:02,555
مايلي ؟

1024
01:48:02,556 --> 01:48:03,816
آره

1025
01:49:05,637 --> 01:49:06,477
... خوب

1026
01:49:07,909 --> 01:49:08,951
کجا ميريد ؟

1027
01:49:10,032 --> 01:49:13,195
" خبر فوري : شهر در بحران "
... همه ي نيويورک تا وقتي بحران گروگان گيري

1028
01:49:13,196 --> 01:49:16,389
ادامه دار ، حل بشه ، نفسش تو سينه حبسه...

1029
01:49:16,390 --> 01:49:20,929
درست 30 دقيقه ي پيش ، پليس با صحنه ي
تکان دهنده ئي مواجه شد

1030
01:49:20,930 --> 01:49:23,386
...يه زن جوان به عنوان گروگان در تاکسي است

1031
01:49:23,387 --> 01:49:26,075
...که در طبقه ي 80 از چيزي که شبيه ...

1032
01:49:26,076 --> 01:49:29,000
به يه تار ضخيمه ، آويزون شده...

1033
01:49:29,001 --> 01:49:32,366
...هر تلاشي براي نجات گروگان از جانب پليس

1034
01:49:32,367 --> 01:49:36,971
به وسيله ي مرد شني خنثي شده است...

1035
01:49:36,972 --> 01:49:41,510
خطر با يک سياه پوش غريبه
ترکيب ميشه

1036
01:49:41,511 --> 01:49:44,134
...در ابتدا گزارش مي شد که اطمينان دارند

1037
01:49:44,135 --> 01:49:47,195
سياه پوش ، مرد عنکبوتيه . اما حالا...
...فهميدند

1038
01:49:47,196 --> 01:49:50,591
که کاملاً فرق مي کنه ...

1039
01:49:50,591 --> 01:49:52,607
... هويت گروگان

1040
01:49:52,608 --> 01:49:54,626
مري جين واتسون اعلام شده است...

1041
01:49:54,627 --> 01:49:58,798
که اخيراً در تئاتري در برآدوي ايفاي نقش کرده

1042
01:50:23,035 --> 01:50:26,766
اکنون ، ميخوايم شما رو همراه با گزارش
زنده اي از جنيفر دوگان به صحنه ي حادثه ببريم

1043
01:50:26,767 --> 01:50:30,196
جنيفر؟-
...ما در حدود 30 متر دورتر هستيم ، هال ، و-

1044
01:50:30,197 --> 01:50:34,332
صبر کنيد . به نظر ميرسه اونجا
فعاليت در زمينه ي تار انجام ميشه

1045
01:50:34,333 --> 01:50:37,460
به نظر ميرسه داره با تارها حروف
عظيم الجثه خلق مي کنه

1046
01:50:37,461 --> 01:50:40,421
" مرد عنکبوتي ، اگه مي توني جلوي ما رو بگير "

1047
01:50:40,422 --> 01:50:43,715
ظاهراً ، مرد عنکبوتي به مبارزه طلبيده شده ست

1048
01:50:43,717 --> 01:50:46,339
و سئوالاتي جدي بالا گرفته درباره ي
...اينکه ، او چقدر شانس ايستادگي

1049
01:50:46,340 --> 01:50:47,870
...در برابر چنين طاقت فرسا

1050
01:50:59,453 --> 01:51:00,286
هري

1051
01:51:04,299 --> 01:51:06,114
به کمکت احتياج دارم

1052
01:51:06,115 --> 01:51:12,219
تنهايي نمي تونم از عهده ي هر دوشون بربيام

1053
01:51:16,909 --> 01:51:21,903
تو لايقت کمکم رو نداري

1054
01:51:22,558 --> 01:51:24,677
هري

1055
01:51:24,678 --> 01:51:26,763
اون به کمکمون احتياج داره

1056
01:51:30,630 --> 01:51:32,160
برو بيرون

1057
01:51:49,092 --> 01:51:52,927
اگر ممکنه ، قربان

1058
01:51:52,928 --> 01:51:55,953
...تو اين خانه چيزهائي ديده ام

1059
01:51:55,954 --> 01:51:57,972
اما هرگز حرفي نزده م...

1060
01:51:57,973 --> 01:52:01,199
چي ميخواي بگي ؟

1061
01:52:01,200 --> 01:52:04,225
...شبي که پدرت مرد

1062
01:52:04,226 --> 01:52:08,160
زخمشو تميز کردم...

1063
01:52:08,161 --> 01:52:11,994
...تيغه اي که بدنش رو سوراخ کرده بود...

1064
01:52:11,995 --> 01:52:15,525
مال گلايدر خودش بود...

1065
01:52:15,526 --> 01:52:17,644
ميدونم

1066
01:52:17,645 --> 01:52:19,863
...شما سعي داري که از شرافت پدرت دفاع کني

1067
01:52:19,865 --> 01:52:23,092
... ترديدي نيست

1068
01:52:23,093 --> 01:52:26,221
که او به دست خودش کشته شده ...

1069
01:52:28,412 --> 01:52:32,145
...من پدرت رو دوست داشتم

1070
01:52:32,146 --> 01:52:35,777
همونطوري که تو رو دوست داشتم ، هري...

1071
01:52:35,778 --> 01:52:41,276
همونطور که دوستات ، دوستت دارند...

1072
01:53:25,819 --> 01:53:29,905
! ببين

1073
01:53:56,772 --> 01:54:00,706
به نظر ميرسه براي پاسخ به دعاهاي مردم شهر
مرد عنکبوتي از مخفيگاهش بيرون اومده ،

1074
01:54:00,707 --> 01:54:03,482
درست هنگامي که به نظر ميرسيد
تمامي اميدها به پايان رسيده

1075
01:54:08,980 --> 01:54:12,308
پيتر ؟
ميخوان هر دومون رو بکشن

1076
01:54:12,309 --> 01:54:14,225
ميخوام از اين تو بيارمت بيرون

1077
01:54:14,226 --> 01:54:18,514
! مواظب باش

1078
01:54:25,007 --> 01:54:26,418
سلام ، پارکر

1079
01:54:26,419 --> 01:54:27,932
خداي من ، ادي ؟

1080
01:54:27,933 --> 01:54:31,969
اوه ، حس عنکبوتيم داره غلغلکم ميده

1081
01:54:31,970 --> 01:54:37,065
...اگه ميدوني راجع به چي دارم صحبت مي کنم

1082
01:54:53,863 --> 01:54:55,778
ميتونيم يه راهي براش پيدا کنيم

1083
01:54:55,779 --> 01:54:57,392
کاملاً حق با توئه

1084
01:54:57,393 --> 01:55:01,731
من دارم به ... احساس حقارت فکر مي کنم

1085
01:55:01,732 --> 01:55:04,960
تا حدي شبيه تو ، که منو تحقير کردي

1086
01:55:04,961 --> 01:55:08,591
يادت مياد ؟

1087
01:55:08,592 --> 01:55:11,064
يادت مياد که با من چيکار کردي؟

1088
01:55:26,853 --> 01:55:28,769
تو باعث شدي دوست دخترم رو از دست بدم

1089
01:55:28,770 --> 01:55:32,402
حالا ، ميخوام مجبورت کنم
خودت ، خودتو شکست بدي

1090
01:55:32,403 --> 01:55:38,304
صداش چطوره ، ببر ؟

1091
01:56:34,022 --> 01:56:39,218
! خودتو نگهدار ، مري جين

1092
01:57:05,577 --> 01:57:07,242
مري جين

1093
01:58:08,533 --> 01:58:12,366
باور کردن آنچه داره رخ ميده، سخته

1094
01:58:12,367 --> 01:58:14,887
وحشيگريش

1095
01:58:14,888 --> 01:58:17,611
...نمي دونم چطور ميتونه بيشتر از اين تحمل کنه

1096
01:58:17,612 --> 01:58:19,628
...براي مردم نيويورک

1097
01:58:19,629 --> 01:58:21,041
...امشب ، ميتونه يه روز غم انگيز باشه...

1098
01:58:21,042 --> 01:58:26,440
ميتونه پايان کار مرد عنکبوتي باشه

1099
01:58:50,199 --> 01:58:55,395
! ترسناک -
! آشغال شرور-

1100
01:59:17,541 --> 01:59:22,131
تو اومدي

1101
01:59:26,015 --> 01:59:29,445
درست سر بزنگاه

1102
01:59:29,446 --> 01:59:32,169
يه چند دقيقه قبل ، خيلي هم بد نبوده

1103
01:59:32,169 --> 01:59:36,304
چيکار داري مي کني ؟

1104
01:59:36,305 --> 01:59:39,029
به کمکت اينجا احتياج دارم

1105
01:59:39,030 --> 01:59:42,559
الان يه کم سرم شلوغه

1106
01:59:42,560 --> 01:59:46,950
! دستتو بده به من

1107
01:59:58,582 --> 01:59:59,894
! پارکر

1108
01:59:59,895 --> 02:00:01,205
... پارکر ، کجائي

1109
02:00:01,206 --> 02:00:03,425
! يه عکاس لازم دارم

1110
02:00:03,426 --> 02:00:05,039
هي ، بچه ، کار ميخواي؟

1111
02:00:05,040 --> 02:00:06,955
چرا بايد شغل بخوام ؟

1112
02:00:06,956 --> 02:00:08,771
من فقط يه بچه ام

1113
02:00:08,772 --> 02:00:10,083
باشه ، دوربينت چند ؟

1114
02:00:10,084 --> 02:00:14,825
ميشه 100 دلار-
چقدر ؟-

1115
02:00:14,826 --> 02:00:20,627
باشه ، شياد کوچولو . بگير

1116
02:00:23,603 --> 02:00:29,000
قيمت فيلم جداست

1117
02:00:30,766 --> 02:00:32,129
گرفتمت

1118
02:00:40,451 --> 02:00:43,764
! پيتي ، مراقب باش

1119
02:01:05,675 --> 02:01:08,332
هنوز قدرت داري ؟-
!ادامه بده-

1120
02:01:08,333 --> 02:01:09,760
چقدر ؟

1121
02:01:13,426 --> 02:01:18,622
! برو رفيق-
بگيرش-

1122
02:01:26,339 --> 02:01:29,566
تو خوبي؟

1123
02:01:29,567 --> 02:01:33,502
آره

1124
02:01:33,503 --> 02:01:36,023
خوبه

1125
02:01:36,024 --> 02:01:39,253
هي پيتي

1126
02:01:39,254 --> 02:01:43,844
داره مزاحمم ميشه ؟

1127
02:02:56,518 --> 02:02:59,140
هرگز زخمي نميشم

1128
02:02:59,141 --> 02:03:02,958
چرا نمي توني بکشي ؟

1129
02:03:05,448 --> 02:03:08,993
! ادي ... اون لباس ... تو بايد درش بياري

1130
02:03:08,999 --> 02:03:11,876
اوه ، شما تو لباسو دوستش داري ، اينطور نيست ؟

1131
02:03:13,618 --> 02:03:16,239
ميدونم چه حسي داره

1132
02:03:16,240 --> 02:03:17,753
حس خوبيه

1133
02:03:17,754 --> 02:03:20,779
قدرت ، همه چيزه

1134
02:03:20,780 --> 02:03:23,100
اما تو خودتو گم مي کني

1135
02:03:23,101 --> 02:03:24,816
بذار بره

1136
02:03:24,817 --> 02:03:29,054
بد بودن رو دوست دارم

1137
02:03:29,055 --> 02:03:33,947
خوشحالم ميکنه

1138
02:04:19,882 --> 02:04:21,749
!هري

1139
02:05:34,217 --> 02:05:37,396
پيتر ، چيکار مي کني؟

1140
02:05:38,120 --> 02:05:39,453
! نه

1141
02:05:40,977 --> 02:05:42,238
!ادي

1142
02:06:01,639 --> 02:06:03,353
هري ؟-
مري جين-

1143
02:06:03,354 --> 02:06:04,867
ميخوام کمکت کنم

1144
02:06:06,445 --> 02:06:07,773
بمون

1145
02:06:16,470 --> 02:06:21,364
من اينو نمي خواستم

1146
02:06:23,230 --> 02:06:27,921
اما انتخابي نداشتم

1147
02:06:28,980 --> 02:06:31,300
تو هميشه يه انتخاب داري

1148
02:06:31,301 --> 02:06:34,831
تو وقتي عموم رو کشتي ، حق انتخاب داشتي

1149
02:06:34,832 --> 02:06:39,169
دخترم داشت مي مرد

1150
02:06:39,171 --> 02:06:44,770
پول لازم داشتم

1151
02:06:45,930 --> 02:06:51,226
ترسيده بودم

1152
02:06:55,715 --> 02:06:58,745
به عموت گفتم که ماشينو ميخوام

1153
02:06:59,169 --> 02:07:01,330
چيه ؟-
ماشينتو ميخوام-

1154
02:07:02,072 --> 02:07:04,896
: بهم گفت

1155
02:07:04,897 --> 02:07:10,901
" چرا تفنگتو نميذاري زمين و نميري خونه ؟"

1156
02:07:12,061 --> 02:07:17,357
حالا مي فهمم که او فقط
قصد کمک به من رو داشت

1157
02:07:21,342 --> 02:07:24,872
بعدش ديدم همدستم با پول داره ميدوه

1158
02:07:24,873 --> 02:07:29,968
و تفنگ تو دست من بود

1159
02:07:41,216 --> 02:07:44,949
يه اتفاق وحشتناک براي تو رخ داد

1160
02:07:44,950 --> 02:07:50,651
خيلي شبها آرزو مي کردم که
بتونم به عقب برش گردونم

1161
02:07:53,206 --> 02:07:56,737
ازت نميخوام منو ببخشي

1162
02:07:56,738 --> 02:08:01,631
فقط ميخوام بفهمي

1163
02:08:08,240 --> 02:08:14,040
منم کارهاي وحشتناکي کرده م

1164
02:08:27,206 --> 02:08:33,612
تو انتخاب نکردي که اينطوري باشي

1165
02:08:39,010 --> 02:08:43,347
... تنها چيزي که الان منو ترک کره

1166
02:08:43,348 --> 02:08:48,646
دخترمه

1167
02:08:57,854 --> 02:09:02,646
مي بخشمت

1168
02:09:42,649 --> 02:09:46,785
هي رفيق ، چطوري؟

1169
02:09:46,785 --> 02:09:48,801
بهتر از اين نبوده م

1170
02:09:48,802 --> 02:09:54,301
تا آخرش باهاتيم

1171
02:09:54,934 --> 02:09:55,993
نه

1172
02:10:04,266 --> 02:10:06,418
...تو نبايد با گفتن اين جور

1173
02:10:07,544 --> 02:10:11,377
چيزا معذرت بخواي...

1174
02:10:11,378 --> 02:10:16,723
هيچکدامشون مهم نيست ، پيتر

1175
02:10:16,724 --> 02:10:21,316
تو دوستمي

1176
02:10:22,981 --> 02:10:28,276
بهترين دوستم

1177
02:11:31,687 --> 02:11:35,619
هر چه قدر از مسيرمون رو بيايم

1178
02:11:35,620 --> 02:11:39,943
هرچه قدر نبردهاي که درون مان داريم شديد باشه ، ما
هميشه يک انتخاب داريم

1179
02:11:40,922 --> 02:11:42,655
دوستم هري ، اينو بهم نشون داد

1180
02:11:43,335 --> 02:11:45,420
او بهترينِ بودن  رو انتخاب کرد

1181
02:11:47,177 --> 02:11:49,643
اين انتخابهاست که هويت ما رو مشخص مي کنه

1182
02:11:50,772 --> 02:11:53,546
و ما هميشه ميتونيم انتخاب درست رو بکنيم

1183
02:11:55,773 --> 02:12:10,547
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
