1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:21,362 --> 00:00:25,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:03:02,422 --> 00:03:04,390
هر روز به من نگاه مي کنه

5
00:03:04,557 --> 00:03:06,354
مري جين واتسون

6
00:03:06,526 --> 00:03:10,553
اوه پسر .. اگه فقط مي دونست
من چه احساسي درباره اش دارم

7
00:03:10,730 --> 00:03:12,527
ولي هيچوقت نمي تونه بدونه

8
00:03:12,699 --> 00:03:16,135
يه موقع انتخابي کردم که بايد يه عمر
در حاليکه مسئوليت دارم زندگي کنم

9
00:03:16,302 --> 00:03:18,600
زندگي اي که هيچوقت او نمي تونه
بخشي از اون باشه

10
00:03:18,772 --> 00:03:20,069
من کي ام؟

11
00:03:20,240 --> 00:03:22,834
من مرد عنکبوتي ام
شغلي بهم داده شده که انجام بدم

12
00:03:23,009 --> 00:03:26,001
و من پيتر پارکر هستم
و من هم يه شغل دارم

13
00:03:26,179 --> 00:03:27,737
!پارکر .. پارکر

14
00:03:28,214 --> 00:03:30,148
نه ،نه، نه، وايسا ، وايسا

15
00:03:31,584 --> 00:03:34,246
پارکر دير کردي
هميشه دير مي کني

16
00:03:34,421 --> 00:03:37,356
"متاسفم آقاي "عزيز
يه اختلالي بود

17
00:03:37,524 --> 00:03:39,788
يه اختلال ديگه
هميشه براي تو مزاحمت هست

18
00:03:39,959 --> 00:03:42,757
زود باش .. 21 دقيقه پيش
سفارش گرفتيم

19
00:03:42,929 --> 00:03:46,490
هارماتان .. بورتون و اسميت
هشت تا پيتزاي بزرگ مخصوص

20
00:03:46,666 --> 00:03:49,567
در 8 دقيقه .. من روي گارانتي تحويل 29 دقيقه
اي جو کوتاهي کردم

21
00:03:49,736 --> 00:03:52,671
پس نه تنها من پولي براي اين
پيتزاها دريافت نمي کنم

22
00:03:52,839 --> 00:03:55,501
بلکه من يه مشتري رو براي هميشه
از کار پيتزا از دست ميدم

23
00:03:55,675 --> 00:03:59,076
ببين .. تو تنها اميد من هستي .. باشه؟
بايد سروقت انجامش بدي

24
00:03:59,245 --> 00:04:02,976
پيتر تو آدم خوبي هستي
ولي تو فقط قابل اطمينان نيستي

25
00:04:03,383 --> 00:04:05,214
اين آخرين شانس توئه

26
00:04:05,385 --> 00:04:10,118
بايد 42 تا آپارتمان رو در 7 دقيقه و نيم بري
و يا اخراجي

27
00:04:11,825 --> 00:04:13,725
!برو

28
00:04:35,982 --> 00:04:37,540
هي .. ديوونه شدي؟

29
00:04:59,506 --> 00:05:02,669
او پيتزاي اون يارو رو دزديد

30
00:05:11,384 --> 00:05:12,976
مي گيرمش

31
00:05:28,601 --> 00:05:30,933
هي شما
تو خيابون ها بازي نکنين

32
00:05:31,104 --> 00:05:32,366
بله آقاي مرد عنکبوتي

33
00:05:32,672 --> 00:05:34,333
مي بينمتون

34
00:05:35,508 --> 00:05:36,770
!کجا ميري ، عنکبوتي

35
00:06:29,662 --> 00:06:31,562
زمان پيتزا

36
00:06:36,302 --> 00:06:37,894
دير کردي

37
00:06:38,838 --> 00:06:40,169
پولي براشون نمي دم

38
00:06:58,625 --> 00:07:02,117
گارانتي تحويل 29 دقيقه اي جو
يه قوله

39
00:07:02,428 --> 00:07:06,922
مي دونم براي تو پارکر .. قول بي  معني است
ولي براي من جديه

40
00:07:07,100 --> 00:07:09,091
براي منم مهمه آقاي عزيز

41
00:07:09,269 --> 00:07:11,703
اخراجي .. برو -
خواهش مي کنم به اين شغل احتياج دارم

42
00:07:11,871 --> 00:07:14,499
اخراجي -
ببين بهم يه شانس ديگه بده

43
00:07:23,616 --> 00:07:24,947
اخراجي

44
00:07:25,318 --> 00:07:25,451
پارکر سلام .. تو اخراجي -
چرا؟ -

45
00:07:25,451 --> 00:07:27,351
پارکر سلام .. تو اخراجي -
چرا؟ -

46
00:07:27,520 --> 00:07:28,987
سگ ها سرما مي خورن؟

47
00:07:29,155 --> 00:07:31,453
کبوتر ها در پارک؟
گروهي از آدم هاي عجيب شطرنج بازي مي کنن

48
00:07:31,624 --> 00:07:32,852
رئيس -
الان نه -

49
00:07:33,026 --> 00:07:35,756
باگل مي تونه طرف ديگه نيويورک رو براي
تغيير نشون بده

50
00:07:35,928 --> 00:07:38,863
شش دقيقه براي ضرب العجل وقت داريم جان
صفحه اول رو مي خواهيم

51
00:07:39,032 --> 00:07:42,433
بهش پول نمي دم که يه هنر پيشه حساس باشي
بهت پول ميدم ... هنوز هم الان نه

52
00:07:42,602 --> 00:07:45,196
بهت پول ميدم چون اون مرد عنکبوتي رواني
برات ژست مي گيره

53
00:07:45,371 --> 00:07:48,863
بهم اجازه نمي ده ديگه عکسي بگيرم
کل شهر رو بر عليه او کردي

54
00:07:49,042 --> 00:07:50,532
يه واقعيتي که خيلي بهش افتخار مي کنم

55
00:07:50,710 --> 00:07:54,476
کيف کوچک قشنگ چرمي ات را از ميزم بردار
قبل از اينکه به يه کماي ديابتي برم

56
00:07:54,647 --> 00:07:58,014
زن تونه ... دفترچه چک اش را گم کرده -
ممنون از خبر خوب -

57
00:07:58,184 --> 00:08:01,517
خواهش مي کنم اينجا از اين عکسها عکسي نيست
که بتونين استفاده کنين .. من پول احتياج دارم

58
00:08:02,889 --> 00:08:04,720
خانم برنت يه ويولون برام بيارين

59
00:08:04,891 --> 00:08:06,586
پنج دقيقه تا ضرب العجل جان

60
00:08:06,759 --> 00:08:09,421
يه عکسي از جوجه فاسد بگذار
:اينم سرمقاله

61
00:08:09,595 --> 00:08:11,460
غذا مسموم کرد جاروهاي ترسناک شهر رو

62
00:08:11,631 --> 00:08:13,997
غذايي مسموم شده؟ -
من يه کم تهوع دار هستم -

63
00:08:14,167 --> 00:08:16,032
خيلي خوب آقاي جيمز سون

64
00:08:17,737 --> 00:08:19,898
گند شد
رابي اينم صفحه اول ات

65
00:08:20,073 --> 00:08:21,700
تهديد ماسک زده شهر را ترور مي کند

66
00:08:21,874 --> 00:08:23,341
بهتون گفتم اون يه تهديد نيست

67
00:08:23,576 --> 00:08:25,271
بهت گفتم -
مواظبش هستم -

68
00:08:25,445 --> 00:08:27,003
بهت 150 تا ميدم -
سيصد تا -

69
00:08:27,413 --> 00:08:28,675
ظالمانه است

70
00:08:28,848 --> 00:08:30,816
انجام شد .. اينو بده به دختر

71
00:08:30,983 --> 00:08:32,245
ممنون خداحافظ

72
00:08:32,652 --> 00:08:34,142
سلام

73
00:08:34,387 --> 00:08:35,820
هي پيتر

74
00:08:38,825 --> 00:08:42,659
فکر نکنم اين  بيارزه به اون_ دوربين_ عالي اي که
بهت چند هفته پيش دادم

75
00:08:42,995 --> 00:08:44,963
درسته -
ببخشيد -

76
00:08:46,165 --> 00:08:47,393
هي

77
00:08:47,900 --> 00:08:49,458
بخند باشه؟

78
00:09:02,615 --> 00:09:04,048
!بپا  احمق

79
00:09:14,727 --> 00:09:16,592
دکتر کانرز
ببخشيد

80
00:09:16,763 --> 00:09:18,355
کجا ميرفتي پارکر؟

81
00:09:18,598 --> 00:09:19,826
به کلاس شما

82
00:09:19,999 --> 00:09:21,830
کلاس من تمام شد

83
00:09:22,001 --> 00:09:24,196
مي بيني اينجا وايسادم؟

84
00:09:24,370 --> 00:09:28,170
متاسفم .. سعي مي کنم
مي خوام اينجا باشم

85
00:09:28,341 --> 00:09:29,672
پس اينجا باش

86
00:09:31,043 --> 00:09:32,510
نگاش کن
پيتر

87
00:09:33,045 --> 00:09:37,379
رتبه هات داره مدام نزول مي کنه
براي کلاس دير مي کني

88
00:09:37,550 --> 00:09:40,451
هميشه خسته ظاهر ميشي

89
00:09:41,888 --> 00:09:43,947
ورقه فوزيون ات هنوز ديرکرد داره

90
00:09:44,123 --> 00:09:47,251
مي دونم .. دارم طرح مي ريزم که درباره
دکتر اوتو اکتاويوس بنويسمش

91
00:09:47,460 --> 00:09:50,588
طرح ريختن در اين دانشگاه ارشد نيست

92
00:09:53,933 --> 00:09:55,924
اکتاويوس يکي از دوستان من است

93
00:09:56,269 --> 00:09:58,260
بهتره تحقيق ات را بکني پارکر

94
00:09:58,604 --> 00:10:01,767
انجامش بده يا ردِت مي کنم

95
00:10:23,196 --> 00:10:25,323
!سورپرايز

96
00:10:25,498 --> 00:10:27,432
خوب يه چيزي بگو

97
00:10:27,600 --> 00:10:28,862
چه موقعي است؟

98
00:10:29,035 --> 00:10:31,595
واقعا که پيتر
!تولدت است

99
00:10:32,138 --> 00:10:34,936
مي خواد يادت باشه يا نباشه

100
00:10:35,308 --> 00:10:38,607
در يه واقعيت ديگه زندگي مي کنه
مگه نه پيتر؟

101
00:10:38,778 --> 00:10:40,712
سلام مري جين -
سلام -

102
00:10:41,214 --> 00:10:42,579
سلام رفيق -
سلام -

103
00:10:42,748 --> 00:10:43,976
مدت زيادي که نديدمت

104
00:10:44,884 --> 00:10:48,012
بازي چطوره؟
يه بازديد عالي رو خوندم

105
00:10:48,187 --> 00:10:49,882
خوب پيش ميره
خوبه

106
00:10:50,056 --> 00:10:51,318
تو اين کار عاليه

107
00:10:51,491 --> 00:10:53,152
هري برام رز فرستاد

108
00:10:53,326 --> 00:10:55,886
کجا بودي رفيق؟
تماس هايم رو جواب ندادي

109
00:10:57,363 --> 00:10:59,228
سرم شلوغ بود

110
00:10:59,398 --> 00:11:02,959
عکس مرد عنکبوتي مي گرفتي؟
اون حشره اين روزها چطوره؟

111
00:11:03,135 --> 00:11:05,103
کمتر ببينيش بهتره

112
00:11:05,271 --> 00:11:08,729
حالا همگي بيايد بريم به اتاق ديگه
و يه چيزي بخوريم

113
00:11:08,908 --> 00:11:10,170
من پيش غذا رو مي آورم

114
00:11:10,343 --> 00:11:12,470
چيزها در اسکورپ چه طور مي گذرد؟

115
00:11:12,645 --> 00:11:15,512
عالي هستن
من مدير پروژه مخصوص هستم

116
00:11:15,681 --> 00:11:17,808
ما نزديکه که يه شکست فوزيوني
داشته باشيم

117
00:11:18,050 --> 00:11:22,180
چه خوب هري .. پدرت مفتخر ميشه
روحشو آروم کردي

118
00:11:22,355 --> 00:11:23,652
ممنون

119
00:11:24,056 --> 00:11:27,753
ما در واقع روي يکي از خداهاي اين کار
سرمايه گذاري کرديم .. پيتر اوتو اکتاويوس

120
00:11:27,927 --> 00:11:30,418
يه مقاله دارم درباره اش مي نويسم -
مي خواي ببينيش؟ -

121
00:11:30,596 --> 00:11:31,858
منو معرفي کردي؟

122
00:11:32,031 --> 00:11:35,228
تو شرط مي بندي
اوکتاويوس اسکورپ رو روي نقشه مياره

123
00:11:35,401 --> 00:11:37,426
در راهي که پدرم حتي خوابشم نميديد

124
00:11:37,603 --> 00:11:39,537
مري جين مي توني يه کمکي بکني؟

125
00:11:41,908 --> 00:11:43,500
منتظر توئه رفيق

126
00:11:44,210 --> 00:11:45,438
منظورت چيه؟

127
00:11:45,611 --> 00:11:48,079
نوع نگاهي که بهت مي کنه يا نمي کنه

128
00:11:48,614 --> 00:11:49,979
به هر حال مي خواي يه نگاهي
بهش بکني

129
00:11:50,349 --> 00:11:52,510
الان وقتي براي دختر ها ندارم

130
00:11:52,685 --> 00:11:54,016
چرا
مُردي؟

131
00:11:54,186 --> 00:11:55,676
يه کم سرم شلوغه

132
00:11:55,922 --> 00:11:57,549
عکس دوستتو مي گيري؟

133
00:11:59,025 --> 00:12:00,549
ميشه از اون موضوع خارج بشيم؟

134
00:12:01,060 --> 00:12:04,052
مي خوام دوست باشيم هري
از خودمون مي خوام که به همديگه اعتماد کنيم

135
00:12:04,230 --> 00:12:05,857
پس با من روراست باش

136
00:12:06,332 --> 00:12:08,732
اگه مي دوني کيه
ممکنه بهم بگي؟

137
00:12:32,358 --> 00:12:33,848
مي

138
00:12:34,026 --> 00:12:35,584
اوه چيه؟

139
00:12:36,929 --> 00:12:38,863
صبر کن

140
00:12:39,098 --> 00:12:40,497
عمه مي -
اوه -

141
00:12:40,933 --> 00:12:46,132
اوه پيتر براي چند ثانيه فکر کردم
فکر کردم چند سال قبل هستم

142
00:12:48,341 --> 00:12:50,275
همه رفتن مگه نه؟

143
00:12:50,710 --> 00:12:52,371
اوقات خوبي داشتن؟

144
00:12:52,878 --> 00:12:54,140
مطمئنم داشتن

145
00:12:55,982 --> 00:12:59,816
خوبي؟ -
البته ولي ميري خونه -

146
00:13:00,419 --> 00:13:05,584
و مواظب باش .. اون روروک که تو ميروني رو
دوست ندارم

147
00:13:05,758 --> 00:13:07,487
نگرانتم

148
00:13:07,994 --> 00:13:12,829
خيلي تنهايي
و نامه بانک رو هم ديدم

149
00:13:13,065 --> 00:13:15,556
اوه
ديدي؟

150
00:13:16,068 --> 00:13:17,399
اوه خوب

151
00:13:17,570 --> 00:13:19,003
خوب؟

152
00:13:19,572 --> 00:13:21,199
من يه کم بدهکارم

153
00:13:22,241 --> 00:13:23,936
همه هستن

154
00:13:24,644 --> 00:13:27,613
به هر حال
ديگه نمي خوام راجع بهش حرف بزنم

155
00:13:27,780 --> 00:13:31,511
خسته ام
و تو بهتره بري خونه

156
00:13:33,285 --> 00:13:35,776
بيا پسر جون
تولدت مبارک

157
00:13:36,188 --> 00:13:37,780
بيشتر از من بهش احتياج داري

158
00:13:37,957 --> 00:13:40,482
نه نمي تونم از تو بگيرمش -
بلي  تو مي توني -

159
00:13:40,660 --> 00:13:42,685
مي توني اين پول رو از من بگيري

160
00:13:42,862 --> 00:13:45,592
به خاطر خدا ... زياد نيست
حالا بگيرش

161
00:13:45,765 --> 00:13:48,256
و نخواه که اينجا رو ترک کني

162
00:13:48,434 --> 00:13:50,368
اوه ببخشيد

163
00:13:51,570 --> 00:13:55,097
فقط به اين خاطره که عمو بِن ات
را زيادي کم دارم

164
00:13:57,176 --> 00:14:02,113
باورت ميشه ماه آينده دومين سالي ميشه که
اون مرده؟

165
00:14:04,450 --> 00:14:06,645
بارها پيش خودم فکر کردم

166
00:14:07,820 --> 00:14:12,120
وقتي با کسي که مقصره مواجه بشم
براي اتفاقي که افتاد

167
00:14:13,159 --> 00:14:15,184
اوه نمي دونم چي کار مي کنم

168
00:14:21,734 --> 00:14:23,326
حالا

169
00:14:25,237 --> 00:14:27,967
بهتره باقي کيک ات را ببري خونه

170
00:14:42,722 --> 00:14:44,212
هي

171
00:14:44,390 --> 00:14:46,551
هي.هنوز اينجايي

172
00:14:47,626 --> 00:14:49,287
تابلوي تبليغاتي ات را روي بليکر ديدم

173
00:14:49,528 --> 00:14:52,759
خنده داره؟
من واقعا شرمسارم

174
00:14:52,932 --> 00:14:57,028
نباش .. خوبه
حالا هر روز ميام ببينمت

175
00:14:59,739 --> 00:15:02,071
از اينکه امشب ديدمت خوشحالم،پيتر

176
00:15:04,310 --> 00:15:06,073
اوه پسر آره

177
00:15:06,712 --> 00:15:09,647
اوه پسر آره
چي؟

178
00:15:14,153 --> 00:15:15,814
هيچي

179
00:15:20,092 --> 00:15:22,026
مي خواي چيزي بگي؟

180
00:15:28,033 --> 00:15:29,625
... من

181
00:15:35,574 --> 00:15:36,836
داشتم

182
00:15:37,843 --> 00:15:41,108
تعجب مي کردم که آيا هنوز تو
روستا هستي؟

183
00:15:50,256 --> 00:15:52,281
تو خيلي حرفه اي(رمز آلود) هستي
_ بحث عوض کردن _

184
00:16:02,535 --> 00:16:04,332
پيتر

185
00:16:05,738 --> 00:16:07,262
چيه؟

186
00:16:12,244 --> 00:16:13,973
تولدت مبارک

187
00:16:22,655 --> 00:16:24,816
يکي رو دارم الان مي بينم

188
00:16:25,457 --> 00:16:27,823
منظورت اينه که
مثل يه دوست پسر؟

189
00:16:27,993 --> 00:16:30,655
خوب مثل اينکه من دوستش دارم

190
00:16:33,899 --> 00:16:35,196
چيه؟

191
00:16:36,035 --> 00:16:37,593
هيچي

192
00:16:38,470 --> 00:16:41,701
خوبه .. مي دوني؟
...مصاحبت

193
00:16:43,409 --> 00:16:45,070
شايد بيشتر از اون

194
00:16:46,178 --> 00:16:47,736
بيشتر؟

195
00:16:48,480 --> 00:16:49,913
نمي دونم

196
00:16:51,250 --> 00:16:53,480
فردا شب دارم ميام که بازي ات را ببينم

197
00:16:56,522 --> 00:16:59,491
مياي؟ -
اونجا خواهم بود -

198
00:17:00,459 --> 00:17:02,154
نا اميدم نکن

199
00:17:03,596 --> 00:17:05,257
نمي کنم

200
00:17:19,445 --> 00:17:20,969
اجاره

201
00:17:24,817 --> 00:17:27,479
سلام-
سلام چه سلامي؟ -

202
00:17:27,653 --> 00:17:29,177
مي تونم خرجش کنم ؟

203
00:17:29,922 --> 00:17:31,822
يه چک تو اين هفته دارم
...و

204
00:17:31,991 --> 00:17:35,324
يه ماهه که دوباره دير کردي ... دوباره -
... قول ميدم به محض اينکه -

205
00:17:35,628 --> 00:17:38,995
اگه قولها نوعي شيريني بودن
دختر من چاق ميشد

206
00:17:39,598 --> 00:17:44,092
واقعا متاسفم آقاي ديتکويچ .. همه چيزي که دارم همين
بيست تا است براي تا آخر هفته

207
00:17:44,770 --> 00:17:46,294
"متاسفم"
اجاره رو نميده

208
00:17:46,472 --> 00:17:51,341
و سعي نکن از کنارم دزدکي رد بشي
گوشهايي مثل گربه و چشماني چون رودنت دارم

209
00:17:53,045 --> 00:17:55,912
ممنون آقاي ديتکوويچ -
سلام پيتر -

210
00:18:42,728 --> 00:18:44,320
سلام؟

211
00:18:51,704 --> 00:18:53,399
اجاره؟

212
00:18:58,510 --> 00:19:00,876
دکتر؟ آقاي آزبورن اينجا هستن

213
00:19:01,046 --> 00:19:04,948
جايزه نوبل اتو ... جايزه نوبل
و همگي ثروتمند ميشيم

214
00:19:05,250 --> 00:19:06,877
اين براي جايزه نيست هري

215
00:19:07,052 --> 00:19:08,849
ولي به پول نياز داري
تو به اسکورپ احتياج داري

216
00:19:09,021 --> 00:19:10,318
اينجا کي رو داريم؟

217
00:19:10,489 --> 00:19:12,218
اين دوست خوبم هست
درباره اش بهت گفتم

218
00:19:12,391 --> 00:19:14,052
ما با هم دبيرستان مي رفتيم

219
00:19:14,226 --> 00:19:17,218
پيتر پارکر قربان
... يه مقاله دارم مي نويسم درباره

220
00:19:17,396 --> 00:19:18,829
مي دونم اينجا چي کار مي کني

221
00:19:18,998 --> 00:19:21,262
ولي الان وقتي براي صحبت
با دانش آموزان ندارم

222
00:19:22,234 --> 00:19:24,065
ولي اسکورپ صورت حساب ها رو ميده
... پس

223
00:19:24,236 --> 00:19:26,568
به اين دليله که من بايد پرواز کنم
ديدار هيئت بازرگاني

224
00:19:26,739 --> 00:19:30,106
ولي من کارم اينجا تمام شده
شما 2 تا نابغه رو با هم مي گذارم

225
00:19:30,275 --> 00:19:34,871
فردا موفق باشي اتو
جايزه نوبل .. تو رو در سوئد مي بينيم

226
00:19:37,583 --> 00:19:39,073
مرد جالبيه
دوستت

227
00:19:39,718 --> 00:19:41,379
وقت زيادي ازتون نمي گيرم

228
00:19:41,553 --> 00:19:45,922
حالا  تو رو يادم اومد.... تو شاگرد کانرز هستي
بهم گفت تو عالي هستي

229
00:19:46,725 --> 00:19:48,818
همچنين بهم گفت تنبل هم هستي

230
00:19:49,828 --> 00:19:51,056
سعي مي کنم بهتر عمل کنم

231
00:19:51,230 --> 00:19:54,825
عالي بودن کافي نيست مرد جوان
بايد سخت کار کني

232
00:19:55,167 --> 00:19:58,330
هوش يه امتياز نيست
يه هديه است

233
00:19:58,504 --> 00:20:00,631
و تو براي خير نوع انسان
ازش استفاده مي کني

234
00:20:00,806 --> 00:20:02,273
مي خوايد اونجا امتحانش کنين؟

235
00:20:03,108 --> 00:20:04,666
پس خودشه؟

236
00:20:04,843 --> 00:20:09,246
بله .. طراحي من براي آغاز و تقويت فوزيون

237
00:20:09,681 --> 00:20:12,548
مي فهمم که فرکانس هاي هم ساز و اتمي رو
استفاده مي کنين

238
00:20:12,718 --> 00:20:14,083
فرکانس هاي موافق

239
00:20:14,253 --> 00:20:16,278
تقويت هم ساز؟

240
00:20:16,622 --> 00:20:18,351
ادامه بده

241
00:20:18,924 --> 00:20:22,451
افزايش توان در انرژي خروجي

242
00:20:22,628 --> 00:20:24,289
مقدار بسيار زيادي از انرژي

243
00:20:24,463 --> 00:20:28,627
مثل يه خورشيد ابدي نيروي تجديد شدني رو
براي تمام دنيا تامين مي کنه

244
00:20:28,801 --> 00:20:32,032
مطمئن هستين که مي تونين
واکنش فوزيون رو تثبيت کنين؟

245
00:20:32,204 --> 00:20:35,537
پيتر براي 1/5 ساعت پيش
در چه مورد حرف مي زديم؟

246
00:20:36,208 --> 00:20:38,039
اين زندگي کاري من هست

247
00:20:38,310 --> 00:20:41,541
من نتايج بي ارزش ترين محاسبات غلط
رو هم دقيقا مي دونم

248
00:20:41,713 --> 00:20:43,977
ببخشيد نمي خواستم در شما ترديد کنم

249
00:20:44,149 --> 00:20:47,516
روزي، دوست جديد ما فکر مي کنه
من مي خوام کل شهر رو منفجر کنم

250
00:20:47,719 --> 00:20:49,516
امشب با سروصدا مي توني بخوابي

251
00:20:49,688 --> 00:20:51,417
اوتو تکاليف اش را انجام داده

252
00:20:51,590 --> 00:20:54,684
فردا به نمايش بيا
و خودت مي بيني

253
00:20:55,160 --> 00:20:57,355
و امشب احتياج داري با سروصدا بخوابي اتو

254
00:20:57,529 --> 00:20:59,690
اديسون قبل از اينکه چراغ رو
روشن کنه خوابيد؟

255
00:21:00,165 --> 00:21:02,497
مارکوني قبل از اينکه راديو رو
روشن کنه خوابيد؟

256
00:21:02,668 --> 00:21:04,795
بتهوِن قبل از اينکه قطعه 5 رو
بزنه خوابيد؟

257
00:21:04,970 --> 00:21:08,269
برنولي قبل از اينکه سريعترين نزول منحني رو
کشف کنه خوابيد؟

258
00:21:08,440 --> 00:21:10,931
روزي، من اين پسر رو دوست دارم

259
00:21:11,110 --> 00:21:14,876
پيتر درباره خودت بهمون بگو
دوست دختر داري؟

260
00:21:15,948 --> 00:21:17,506
خوب

261
00:21:18,617 --> 00:21:20,016
دقيقا نمي دونم

262
00:21:20,185 --> 00:21:23,279
خوب نبايد بدوني؟
منظورم اينه که کي بايد بدونه؟

263
00:21:23,522 --> 00:21:26,491
راحتش بگذار
شايد يه عشق محرمانه است

264
00:21:26,658 --> 00:21:28,558
عشق هيچوقت نبايد محرمانه بمونه

265
00:21:28,727 --> 00:21:31,992
اگه چيزي به پيچيدگي عشق رو
درون خودت حفظ کني

266
00:21:32,731 --> 00:21:34,358
مريضت مي کنه

267
00:21:34,967 --> 00:21:36,798
من سرانجام در عشق خوش شانس بودم

268
00:21:36,969 --> 00:21:38,300
هر دومون بوديم

269
00:21:38,470 --> 00:21:42,167
ولي خيلي عاليه
بايد رويش کار کني

270
00:21:42,341 --> 00:21:46,038
توي پله هاي کالج ديدمش
و مي دونستم که اين آسون نخواهد بود

271
00:21:46,211 --> 00:21:49,476
داشت علم ياد مي گرفت
و من داشتم ادبيات انگليسي مي خوندم

272
00:21:49,648 --> 00:21:52,811
درسته .. داشتم سعي مي کردم
فرضيه نسبيت رو توضيح بدم

273
00:21:52,985 --> 00:21:55,476
و روزي سعي در توضيح دادن تي اس اليوت داشت

274
00:21:56,788 --> 00:21:58,722
هنوزم نمي فهمم درباره چي
داشت حرف مي زد

275
00:21:58,891 --> 00:22:00,119
بلي مي فهمي -
من جدي هستم -

276
00:22:00,292 --> 00:22:03,819
تي اس اليوت از علم پيشرفته
پيچيده تر بود

277
00:22:04,396 --> 00:22:08,332
ولي اگه مي خواي زني عاشقت بشه
بهش شعر بخوران

278
00:22:08,767 --> 00:22:09,995
شعر

279
00:22:11,436 --> 00:22:12,664
هيچوقت شکست نمي خوره

280
00:22:17,242 --> 00:22:20,177
يه دوشيزه بلند و باريک
همش تنها در چمنزار

281
00:22:20,345 --> 00:22:22,711
سبز روشن کل جامه اش بود

282
00:22:22,881 --> 00:22:25,247
و موهايش همچون تابش آفتاب بود

283
00:22:25,651 --> 00:22:28,313
هر روز بهش چشم مي دوخت

284
00:23:25,544 --> 00:23:27,171
!اجاره

285
00:23:29,081 --> 00:23:30,776
پول من کجاست؟

286
00:23:56,441 --> 00:23:58,739
به نظر امشب عصبي مياييد

287
00:23:58,910 --> 00:24:00,673
هيچوقت نمي دوني کي داره مياد

288
00:24:16,028 --> 00:24:18,997
خانم ها 5 دقيقه .. 5 دقيقه

289
00:24:36,181 --> 00:24:37,512
چطور اين کار رو کردي؟

290
00:24:40,519 --> 00:24:42,817
کار زياد و استراحت زياد

291
00:24:43,055 --> 00:24:44,920
مي دوني سبزيجات بخور

292
00:24:45,791 --> 00:24:49,352
اين چيزيه که مامانم هميشه ميگه
در واقع هيچوقت باورش نکردم

293
00:24:52,164 --> 00:24:53,529
زود باش
برو

294
00:24:56,468 --> 00:24:57,867
محکم نگهش دار

295
00:25:20,392 --> 00:25:21,882
يه تار است

296
00:25:22,961 --> 00:25:24,656
برو عنکبوتي برو

297
00:25:32,671 --> 00:25:34,002
!مشکل داريم

298
00:25:52,624 --> 00:25:54,592
!منو بيار پايين

299
00:25:55,293 --> 00:25:58,126
من خيلي بيشتر درمورد
آقاي مانکريف راضي هستم

300
00:25:58,296 --> 00:26:01,595
صدايش به تنهايي ساده لوحي اش
را الهام مي کنه

301
00:26:01,767 --> 00:26:03,894
پس فکر مي کني بايد ببخشيمشون؟

302
00:26:06,772 --> 00:26:08,433
بله

303
00:26:08,940 --> 00:26:10,430
منظورم اينه که نه

304
00:26:14,746 --> 00:26:19,012
هي هي هي رئيس
اونجا پارکش کني يدک مي کشمش

305
00:26:19,684 --> 00:26:21,015
هر چي

306
00:26:23,622 --> 00:26:25,214
بند کفش

307
00:26:29,728 --> 00:26:31,355
... شايد بخواين که

308
00:26:36,768 --> 00:26:40,898
مي تونم کمکتون کنم؟ -
بلي من اومدم که نمايش رو ببينم -

309
00:26:41,072 --> 00:26:44,872
اوه متاسفم قربان .. هيچکس بعد از بسته شدن
درب ها نشانده نمي شه

310
00:26:46,111 --> 00:26:48,409
کمک مي کنه به نگه داري از فريب کاري

311
00:26:49,748 --> 00:26:53,184
خانم واتسون يکي از دوستانم هستن
از من خواستن که بيام

312
00:26:53,351 --> 00:26:54,841
ولي نخواستن که دير بياين

313
00:26:57,289 --> 00:27:00,747
من بايد اين نمايش رو ببينم
... فقط راهم بدين داخل .. مي ايستم

314
00:27:13,672 --> 00:27:16,607
يه مرد عنکبوتي
يه مرد عنکبوتي

315
00:27:16,775 --> 00:27:19,767
هر کاري که عنکبوت مي تونه بکنه
اونم مي کنه

316
00:27:19,945 --> 00:27:22,937
يه تار مي ريسه
در هر اندازه اي

317
00:27:23,114 --> 00:27:25,480
دزدها رو مي گيره مثل مگس

318
00:27:25,650 --> 00:27:28,881
مواظب باش
يه مرد عنکبوتي اومد

319
00:27:44,736 --> 00:27:47,296
مطمئني امشب  نمي آي؟

320
00:27:47,472 --> 00:27:48,837
بله مطمئنم

321
00:27:49,007 --> 00:27:50,907
باشه بهم زنگ بزن -
مي زنم -

322
00:27:51,076 --> 00:27:52,805
امشب عالي بودي -
ممنون -

323
00:27:55,280 --> 00:27:57,874
مي تونم يه امضاء داشته باشم خانم؟

324
00:27:59,184 --> 00:28:00,515
اينجا چي کار مي کني؟

325
00:28:15,634 --> 00:28:16,862
گرسنه اي؟

326
00:28:17,035 --> 00:28:18,263
خيلي گرسنه

327
00:29:08,853 --> 00:29:10,821
چي بود؟

328
00:29:15,293 --> 00:29:17,056
باشه

329
00:29:56,568 --> 00:29:58,160
تجهيزات عنکبوتي باحاليه

330
00:30:00,005 --> 00:30:01,233
ممنون

331
00:30:03,241 --> 00:30:04,503
از کجا آورديش؟

332
00:30:05,844 --> 00:30:07,175
درستش کردم

333
00:30:11,182 --> 00:30:12,740
به نظر راحت نمياد

334
00:30:14,085 --> 00:30:16,246
آره تو مايه هاي خارش آور هست

335
00:31:13,945 --> 00:31:16,641
سلام منم
شعر تان را بعد از بوق بگين

336
00:31:17,515 --> 00:31:18,743
سلام مري جين

337
00:31:18,917 --> 00:31:20,214
من پيتر هستم

338
00:31:20,752 --> 00:31:23,812
در راه براي نمايش تو بودم

339
00:31:25,123 --> 00:31:28,559
سوار موتورم بودم

340
00:31:31,563 --> 00:31:33,087
اونجايي؟

341
00:31:35,734 --> 00:31:38,601
تمام روز داشتم روش نقشه مي ريختم

342
00:31:39,871 --> 00:31:41,429
...و

343
00:31:42,841 --> 00:31:45,173
و مي دونم پيش بيني کردي...
من تو رو نا اميد کردم

344
00:31:45,510 --> 00:31:47,137
عالي بود

345
00:31:48,146 --> 00:31:49,841
جالبه مگه نه؟

346
00:31:50,749 --> 00:31:53,616
چه پيچيده است يه چيز ساده

347
00:31:54,819 --> 00:31:58,915
مثل اينکه ساعت 8 يه جايي باشي
بتونه بشه

348
00:32:02,727 --> 00:32:06,663
در واقع اينجا يه راهنماي مضر بود

349
00:32:07,332 --> 00:32:10,460
يکي بايد با اون راهنما حرف بزنه مري جين

350
00:32:10,635 --> 00:32:12,159
زمان شما  به پايان رسيد

351
00:32:12,337 --> 00:32:16,569
لطفا 50 سنت براي 5 دقيقه بعدي پرداخت کنين

352
00:32:26,284 --> 00:32:28,377
مي خوام حقيقت رو بهت بگم

353
00:32:30,522 --> 00:32:31,955
اينه

354
00:32:32,991 --> 00:32:34,618
من مرد عنکبوتي هستم

355
00:32:35,794 --> 00:32:37,159
عجيبه هان؟

356
00:32:39,030 --> 00:32:41,328
حالا مي دوني چرا نمي تونم باهات باشم

357
00:32:42,467 --> 00:32:47,131
اگه دشمنانم راجع بهت چيزي بفهمن

358
00:32:49,974 --> 00:32:53,205
اگه صدمه ببيني
هيچوقت خودم رو نمي تونم ببخشم

359
00:32:59,083 --> 00:33:02,075
اميد داشتم که بتونم بهت بگم
که چه احساسي درباره ات دارم

360
00:33:13,598 --> 00:33:14,860
خانم ها و آقايون

361
00:33:15,033 --> 00:33:18,867
همسرم روزي و من دوست دارم به شما
در اين عصر خوش آمد بگم

362
00:33:19,037 --> 00:33:20,698
ولي اول قبل از اينکه شروع کنيم

363
00:33:20,872 --> 00:33:25,241
کسي تا حالا يه 20 دلاري گنده توي باند باخته؟

364
00:33:25,677 --> 00:33:27,167
چون ما باند رو پيدا کرديم

365
00:33:31,850 --> 00:33:33,283
جوک بدي بود

366
00:33:33,451 --> 00:33:35,180
ولي ممنون از آمدنتان

367
00:33:35,520 --> 00:33:36,748
...امروز

368
00:33:36,921 --> 00:33:41,449
شما شاهد تولد منبع جديد نيرو...
بر پايه فوزيون است خواهيد بود

369
00:33:41,759 --> 00:33:46,958
انرژي امن و تجديد شدني
و الکتريسيته ارزان براي همه

370
00:33:48,299 --> 00:33:51,564
و حالا بگذاريد دستيارانم را معرفي کنم

371
00:33:59,177 --> 00:34:02,169
اين 4 فعال کننده برنامه ريزي و پرورش داده شدن

372
00:34:02,347 --> 00:34:05,805
براي هدف منحصر به فرد
ايجاد موفقيت آميز فوزيون

373
00:34:05,984 --> 00:34:08,509
اونا به گرما و مغناطيس تاثير ناپذير هستن

374
00:34:53,197 --> 00:34:57,964
اين بازوهاي هوشمند توسط مغز من کنترل
مي شوند،به واسطه يه پيوند عصبي

375
00:34:58,636 --> 00:35:01,434
...نانو سيمها دقيقا به مخچه من متصل هستن

376
00:35:01,606 --> 00:35:05,702
به من اجازه مي دن که از اين بازوها استفاده کنم...
تا واکنش فوزيون رو کنترل کنم

377
00:35:05,877 --> 00:35:08,710
در محيطي که دست هيچ انساني نمي تونه وارد بشه

378
00:35:08,880 --> 00:35:11,314
...دکتر اگه هوش مصنوعي در بازوها

379
00:35:11,482 --> 00:35:13,279
به پيشرفتگي اينيکه شما...
...حدس مي زنين باشه

380
00:35:13,451 --> 00:35:15,476
اين نمي تونه شما رو...
نسبت به اونا آسيپ پذير بکنه؟

381
00:35:15,653 --> 00:35:16,915
حق با شماست

382
00:35:17,088 --> 00:35:19,147
آنچه من توسعه دادم
...اين چيپ بازدارنده هست

383
00:35:19,324 --> 00:35:21,690
براي محافظت...
کار بالاتر مغز من

384
00:35:21,859 --> 00:35:26,319
اين يعني من کنترل اين بازوها رو نگه مي دارم
به جاي اينکه اونا منو کنترل کنن

385
00:35:27,131 --> 00:35:28,962
و حالا در رخداد اصلي

386
00:35:29,133 --> 00:35:31,033
به من نور آبي رو بده ، روزي

387
00:35:50,655 --> 00:35:54,489
تريتيم گرانبها ، سوختي است
که اين پروژه رو راه مي اندازه

388
00:35:54,659 --> 00:35:57,787
تنها 25 پوند ازش در کل سياره زمين هست

389
00:35:58,429 --> 00:36:02,627
مي خوام از هري ازبورن تشکر کنم
و صنايع اسکورپ براي فراهم کردنش

390
00:36:02,867 --> 00:36:04,698
پرداخت صورت حسابها مبارک اوتو

391
00:36:18,549 --> 00:36:20,039
...خانم ها و آقايون

392
00:36:22,620 --> 00:36:24,451
کمر بندها تون رو محکم کنيد...

393
00:36:43,241 --> 00:36:45,801
دکتر ما يه واکنش موفقيت آميز فوزيون داشتيم

394
00:36:50,581 --> 00:36:53,914
اين يه پيشرفت در ماوراي روياهاي پدرت است

395
00:36:54,085 --> 00:36:55,313
ممنون

396
00:36:55,486 --> 00:36:57,386
ما داريم 1000 مگاوات اضافي توليد مي کنيم

397
00:37:05,096 --> 00:37:06,927
...قدرت خورشيد

398
00:37:07,565 --> 00:37:09,692
در کف دستان من...

399
00:37:31,322 --> 00:37:33,882
آروم باشين .. اين فقط يه ميخ است

400
00:37:34,058 --> 00:37:35,889
به زودي ثابت ميشه

401
00:37:41,566 --> 00:37:44,364
خانم ها و آقايون
لطفا اتاق رو خالي کنين

402
00:37:50,174 --> 00:37:51,573
ما يه نقض محدوديت دار داريم

403
00:37:54,245 --> 00:37:56,372
!اتو لطفا بيا عقب

404
00:37:57,348 --> 00:38:00,181
!خاموشش کن! اتو !خاموشش کن

405
00:38:00,551 --> 00:38:03,179
!ثابت ميشه
!تحت کنترل است

406
00:38:03,354 --> 00:38:05,219
!من اينجا مسئولم

407
00:38:05,389 --> 00:38:08,222
...اين پول منه! من در

408
00:38:11,829 --> 00:38:13,854
اين چيزي رو عوض نمي کنه

409
00:38:17,135 --> 00:38:19,569
چي کار مي کني؟ -
اتصال رو مي کشم -

410
00:38:19,971 --> 00:38:21,199
!نه

411
00:38:40,158 --> 00:38:41,716
!روزي

412
00:39:12,356 --> 00:39:13,584
مواظب باش

413
00:39:13,758 --> 00:39:14,986
خيلي نزديک بود

414
00:39:15,159 --> 00:39:19,220
اگه کمي بيشتر از يه قطره تريتيم داشت
مي تونست شهر رو نابود کنه

415
00:39:24,635 --> 00:39:26,034
من نابود شدم

416
00:39:27,705 --> 00:39:30,196
چيزي ندارم
به جز مرد عنکبوتي

417
00:39:30,374 --> 00:39:32,035
جونتون رو نجات داد، قربان

418
00:39:32,476 --> 00:39:34,876
او منو با لمس کردنم تحقير کرد

419
00:39:35,046 --> 00:39:37,640
مطبوعات به زودي ميان اينجا
پيشنهاد مي کنم بريم

420
00:39:37,815 --> 00:39:39,715
اينجا چي کار مي کرد؟

421
00:39:56,167 --> 00:39:58,567
...فلز گداخته به ستون فقرات نفوذ کرده

422
00:39:58,736 --> 00:40:00,863
و به مهره ها در...
...نقاط متعددي ترکيب شده

423
00:40:01,038 --> 00:40:03,598
شامل ورقه و سقف ستون فقرات هم ميشه...

424
00:40:03,774 --> 00:40:05,935
مقدار صدمه را نمي دونيم
تا موقعي که برسيم به اونجا

425
00:40:06,110 --> 00:40:09,079
پيشنهاد مي کنم اين بازوان مکانيکي رو بکنيم
...دهنه رو بُرش بديم

426
00:40:09,247 --> 00:40:11,613
...و اگه نياز بود ، يه دارو رو بررسي کنيم...

427
00:40:11,782 --> 00:40:15,047
با اتصال از پشت از...
T12 به C 7-T1

428
00:40:15,319 --> 00:40:16,616
آماده ايم دکتر

429
00:40:19,924 --> 00:40:21,755
کسي اينجا کارگاه رو طي کرده؟

430
00:41:04,535 --> 00:41:06,833
!کمکم کنين
!کمکم کنين

431
00:42:17,908 --> 00:42:21,400
!نه

432
00:43:12,863 --> 00:43:15,730
همه اش تو شهره ، دزدي
شايعات بي اساس ،شايعه

433
00:43:15,900 --> 00:43:18,061
وحشت در خيابان ها
اگه خوش شانس باشيم

434
00:43:18,235 --> 00:43:21,033
دانشمند ديوانه خودش رو
به نوعي هيولا تبديل کرده

435
00:43:21,205 --> 00:43:24,197
چهار بازوي مکانيکي درست
به بدنش جوش خورده

436
00:43:24,675 --> 00:43:29,339
، طرف اسمش اتو آکتيويوس هست
8تا عضو بهش پيچيده فرقش چيه؟

437
00:43:29,513 --> 00:43:30,741
!هافمن

438
00:43:32,783 --> 00:43:34,216
اين يارو رو چي صدا کنيم؟

439
00:43:34,385 --> 00:43:36,649
دکتر اُختاپوس -
چرنده -

440
00:43:36,821 --> 00:43:38,379
بازوي علم؟ -
!چرنده -

441
00:43:38,989 --> 00:43:40,650
دکتر بيگانه -
خوبه -

442
00:43:41,459 --> 00:43:45,657
صبر کن ، صبر کن ! گرفتم . دکتر اُختاپوس

443
00:43:46,430 --> 00:43:48,125
دوستش دارم -
البته که داري -

444
00:43:48,299 --> 00:43:52,030
دکتراُختاپوس. تبهکار جديد در شهر
دکتر اختاپوس

445
00:43:52,203 --> 00:43:54,194
نابغه -
چيه منتظره ترفيع هستي؟ -

446
00:43:54,371 --> 00:43:56,032
برو بيرون

447
00:43:56,740 --> 00:43:58,002
رئيس پارکر رو پيدا کردم

448
00:43:58,175 --> 00:44:00,370
کجا بودي
چرا قبض تلفن ات را نمي دي؟

449
00:44:00,544 --> 00:44:02,842
دانشمند شيفته ديوانه شده
عکسي نداريم

450
00:44:03,013 --> 00:44:04,310
شنيدم مرد عنکبوتي اونجا بوده

451
00:44:05,483 --> 00:44:08,077
تو کجا بودي؟
از موش خرما ها عکس مي گرفتي ، تو اخراجي

452
00:44:08,252 --> 00:44:09,549
رئيس مهماني ستاره نما ها

453
00:44:09,720 --> 00:44:11,415
دوباره استخدام شدي
بهت احتياج دارم بيا اينجا

454
00:44:11,589 --> 00:44:13,147
درباره انجمن سري چي مي دوني؟

455
00:44:13,324 --> 00:44:15,622
اوه خوب -
به اون جواب نده -

456
00:44:15,793 --> 00:44:19,229
عکاس انجمن من توپ چوگان خورده به سرش
تو همه چيزي هستي که من دارم

457
00:44:19,396 --> 00:44:22,365
يه مهماني بزرگ براي قهرمان آمريکايي
پسر من .. فضا نورده

458
00:44:22,533 --> 00:44:24,296
به من مي تونين کامل پول بدين؟

459
00:44:33,344 --> 00:44:35,778
جدي ميگي؟ براي چي بهت پول بدم
وايسادن اونجا؟

460
00:44:35,946 --> 00:44:38,608
ستاره نما .. فردا شب
ساعت 8 .. در اونجاست

461
00:44:53,697 --> 00:44:55,426
روزي من مُرده

462
00:44:57,601 --> 00:44:59,364
روياي من مُرده

463
00:45:03,073 --> 00:45:04,335
...و اينها

464
00:45:06,343 --> 00:45:09,835
چيزهاي هيولايي بايد...
...ته رودخانه باشه

465
00:45:12,683 --> 00:45:14,082
همراه با منه...

466
00:45:23,027 --> 00:45:24,654
...چيزي

467
00:45:26,130 --> 00:45:27,620
در سر من...

468
00:45:31,302 --> 00:45:32,860
يه چيزي داره حرف مي زنه

469
00:45:36,907 --> 00:45:38,374
!چيپ بازدارنده

470
00:45:41,779 --> 00:45:43,337
مُرده

471
00:45:48,118 --> 00:45:49,415
دوباره ساخته بشه

472
00:45:52,823 --> 00:45:54,484
نه

473
00:45:55,693 --> 00:45:57,126
حق با پيتر بود

474
00:45:59,463 --> 00:46:01,055
من اشتباه پيش بيني کردم

475
00:46:07,638 --> 00:46:09,697
من نمي تونستم اشتباه پيش بيني کنم

476
00:46:10,808 --> 00:46:12,742
داشت کار مي کرد.. مگه نه؟

477
00:46:17,648 --> 00:46:19,047
آره

478
00:46:20,117 --> 00:46:23,109
مي تونيم دوباره بسازيم
محدوده نگه داري رو گسترش ميديم

479
00:46:23,287 --> 00:46:25,551
از هر زمان ديگه اي بزرگتر و قوي تر اش
مي کنيم

480
00:46:26,423 --> 00:46:28,254
ولي به پول نياز داريم

481
00:46:30,027 --> 00:46:31,358
بدزديمش؟

482
00:46:31,528 --> 00:46:33,359
نه نه نه من يه جنايتکار نيستم

483
00:46:35,966 --> 00:46:37,297
درسته

484
00:46:39,203 --> 00:46:42,434
جرم واقعي آنچه را که ما شروع کرديم
خاتمه نميده

485
00:46:46,076 --> 00:46:47,703
همين جا انجامش مي ديم

486
00:46:48,445 --> 00:46:51,744
قدرت خورشيد در کف دست منه

487
00:46:52,049 --> 00:46:54,540
هيچ چيز در سر راه ما قرار نمي گيره

488
00:46:54,718 --> 00:46:56,049
!هيچي

489
00:47:01,492 --> 00:47:04,086
اين امنيت گروهي است -
بلي مي بينم -

490
00:47:04,395 --> 00:47:06,090
بيمه عمر عمو بن منه

491
00:47:06,263 --> 00:47:08,493
... بله ولي مي ترسم

492
00:47:08,666 --> 00:47:11,760
اين تنها کافي نباشه...
براي از نو تجاري کردن منزلتان

493
00:47:12,069 --> 00:47:15,561
اوه ولي من بازم دارم درسهاي پيانو ميدم

494
00:47:15,773 --> 00:47:17,035
تو؟

495
00:47:22,179 --> 00:47:25,410
... قدر داني مي کنيم از شما که يه حساب

496
00:47:25,582 --> 00:47:28,176
سوپر سيور با ما باز کردين...

497
00:47:28,352 --> 00:47:29,614
...ولي حقيقت اينه که

498
00:47:29,787 --> 00:47:34,121
سرمايه ندارين تا اين وام را تصديق کنيد...
متاسفم

499
00:47:34,758 --> 00:47:36,316
...خوب

500
00:47:38,095 --> 00:47:39,926
لااقل اين تستر رو داريم

501
00:47:40,097 --> 00:47:44,124
در واقع اون 300 تا يا بيشتر به حساب مي گذاره

502
00:47:46,970 --> 00:47:48,301
اوه بلي ميفهمم

503
00:47:49,773 --> 00:47:51,400
باشه

504
00:47:54,478 --> 00:47:56,571
نگران نباشين
ما حل اش مي کنيم

505
00:48:13,897 --> 00:48:15,228
پيتر؟

506
00:48:16,967 --> 00:48:18,992
منو ترک نکن

507
00:48:19,803 --> 00:48:22,237
اوه اون پسرتون واقعا يه قهرمانه

508
00:48:22,740 --> 00:48:23,968
صبر کن

509
00:48:24,742 --> 00:48:27,404
دستهاتو ببر بالا
همشون رو

510
00:48:50,701 --> 00:48:51,998
اينم سهم تو

511
00:49:01,979 --> 00:49:03,537
!اوه ،نه ،زود باش

512
00:49:16,894 --> 00:49:19,089
داري ميري رو اعصابم -
يه طرحي براش دارم -

513
00:49:19,263 --> 00:49:20,855
ديگه نه

514
00:49:50,627 --> 00:49:52,390
ايست! تکون نخور -
بي حرکت -

515
00:49:56,333 --> 00:49:58,164
شليک اتان را نگه دارين -
دنبالم نياين -

516
00:50:02,072 --> 00:50:03,835
يه ثانيه صبر کن

517
00:50:21,558 --> 00:50:23,856
تحويلش بده -
البته -

518
00:50:24,595 --> 00:50:25,857
آروم ، الآن

519
00:50:27,564 --> 00:50:29,259
دست و پا چلفتي

520
00:50:41,545 --> 00:50:42,807
مواظب باش

521
00:50:45,048 --> 00:50:46,948
کمکم کن

522
00:50:49,052 --> 00:50:51,646
کمکم کن -
دارم ميام -

523
00:50:56,894 --> 00:50:58,794
طاقت بيار

524
00:51:16,580 --> 00:51:17,979
کمک

525
00:51:37,834 --> 00:51:39,495
ممنون

526
00:51:42,739 --> 00:51:44,070
عمه مي

527
00:51:44,241 --> 00:51:47,233
براي آخرين بار است که تار هايت را در کار من
مي چسبوني

528
00:51:47,411 --> 00:51:50,437
حالا مرگ اين زن رو در باطن ات خواهي داشت

529
00:51:55,986 --> 00:51:57,613
بيا

530
00:52:01,625 --> 00:52:03,718
شرم بر تو باد

531
00:52:36,159 --> 00:52:37,786
اينجا ميري

532
00:52:38,762 --> 00:52:42,095
ممنون
اوه در موردت اشتباه مي کردم

533
00:52:42,265 --> 00:52:43,527
ما بهش ثابت کرديم

534
00:52:43,700 --> 00:52:45,463
منظورت چيه ما؟

535
00:52:49,606 --> 00:52:51,972
منو با خودت ببر -
منو ببر -

536
00:53:19,403 --> 00:53:22,065
مي تونم؟ -
البته ادامه بده -

537
00:53:23,073 --> 00:53:24,973
پني
اين طرف

538
00:53:30,347 --> 00:53:31,871
بگذارش

539
00:53:35,919 --> 00:53:38,410
هي ميخواي سخت نگيري؟

540
00:53:38,588 --> 00:53:39,919
چرا؟
يه جشنه

541
00:53:40,090 --> 00:53:43,025
تو اگه يه جمع ديوونه رو از دست داده بودي
شراب نمي خوردي

542
00:53:43,193 --> 00:53:46,526
که فکر کرده بودي تو رو با اون...
به خاطر شهرت و ثروت بردم؟

543
00:53:46,930 --> 00:53:48,591
نخواي ذکر کني که دوستت يه حشره است

544
00:53:49,166 --> 00:53:50,394
امشب نه هري

545
00:53:50,567 --> 00:53:54,025
!هر شب
تا موقعي که بفهمم .. ميشه 24 ساعت و 7 روز هفته

546
00:53:54,538 --> 00:53:55,971
پارکر

547
00:53:56,640 --> 00:53:57,868
پارکر

548
00:53:58,408 --> 00:54:01,468
پارکر کَري؟
دوبار صدات زدم

549
00:54:01,645 --> 00:54:03,579
فکر کردي پول بهت ميدم که شامپاين بخوري؟

550
00:54:03,814 --> 00:54:05,782
يه عکس از زنم با وزير بگير

551
00:54:06,183 --> 00:54:07,445
دستمال گردن زيبايي است

552
00:54:07,617 --> 00:54:09,881
بگير DA يه عکس از ما با

553
00:54:10,287 --> 00:54:11,777
دامن زيبايي است

554
00:54:12,222 --> 00:54:14,952
اينجا يه عکس از شهردار و دوست دخترش بگير

555
00:54:16,293 --> 00:54:17,885
همسر

556
00:54:19,863 --> 00:54:22,161
خانمها و آقايون
عصر بخير

557
00:54:22,332 --> 00:54:25,392
...کميسيون کتابخانه علمي نيويورک

558
00:54:25,569 --> 00:54:27,799
خوشحال است که با افتخار به مهمانان...
تقديم کند

559
00:54:27,971 --> 00:54:31,702
اون اولين مردي بود که روي ماه
فوتبال بازي کرد

560
00:54:32,809 --> 00:54:35,972
زيبا .. بي باک .. لذيذ

561
00:54:36,146 --> 00:54:38,011
کاپيتان جان جيمسون

562
00:55:22,692 --> 00:55:24,216
سلام

563
00:55:26,530 --> 00:55:29,897
تو -
گوش کن من متاسفم -

564
00:55:30,066 --> 00:55:32,193
ولي يه مزاحمتي بود

565
00:55:32,435 --> 00:55:33,766
من تو رو نمي شناسم

566
00:55:35,739 --> 00:55:39,675
و نمي تونم مدام بهت فکر کنم
خيلي دردناکه

567
00:55:40,544 --> 00:55:42,239
اخيرا داشتم شعر مي خوندم

568
00:55:42,412 --> 00:55:43,811
که چي

569
00:55:44,281 --> 00:55:47,808
هر روز به من خيره ميشه

570
00:55:48,218 --> 00:55:51,051
روز به روز با علاقه آه مي کشه
روز به روز

571
00:55:51,221 --> 00:55:53,086
شروع نکن

572
00:55:54,558 --> 00:55:56,219
مي تونم يه نوشيدني برات بگيرم؟

573
00:55:56,459 --> 00:55:58,256
من با جان هستم
برام ميگيره

574
00:55:58,929 --> 00:56:00,556
جان

575
00:56:00,730 --> 00:56:04,632
به هر حال .. جان نمايش منو 5 بار ديده

576
00:56:04,801 --> 00:56:07,770
هري دو بار ديده
عمه مي ديده

577
00:56:07,938 --> 00:56:10,429
مادر مريضم براي ديدنش از تخت اومد بيرون

578
00:56:10,607 --> 00:56:11,835
حتي پدرم

579
00:56:13,076 --> 00:56:15,772
محرمانه اومد که پول قرض کنه

580
00:56:17,414 --> 00:56:21,783
ولي بهترين دوست من
...که خيلي نگرانم هست

581
00:56:21,952 --> 00:56:24,113
نمي تونه براي پرده ساعت 8 بياد...

582
00:56:25,789 --> 00:56:27,381
...بعد همه اين سالها

583
00:56:28,692 --> 00:56:31,286
جز يه صندلي خالي چيز ديگه اي براي من نيست...

584
00:56:56,786 --> 00:57:00,153
اذيتم مي کنه .. وفاداري تو به مرد عنکبوتي
و نه به بهترين دوستت

585
00:57:00,323 --> 00:57:03,588
من با جسد پدرم پيدايش کردم
و تو حمايتش کردي

586
00:57:03,760 --> 00:57:05,751
سخت نگير -
منو هل نده -

587
00:57:05,929 --> 00:57:07,794
طوري رفتار نکن که تو دوستم هستي

588
00:57:08,565 --> 00:57:10,533
تو مري جين رو از من دزديدي

589
00:57:10,867 --> 00:57:12,835
تو عشق پدرم رو دزديدي

590
00:57:13,503 --> 00:57:18,497
بعد گذاشتي بميره چون نمي خواستي
اونو لو بدي .. درسته؟

591
00:57:19,743 --> 00:57:21,973
هان؟
درسته؟

592
00:57:22,145 --> 00:57:23,942
هان، برادر؟

593
00:57:34,924 --> 00:57:37,654
خانم ها و آقايون
فقط مي خوام همگي بدونين

594
00:57:38,361 --> 00:57:42,821
که دوشيزه زيبا مري جين واتسون
همين حالا توافق کرد که با من ازدواج کنه

595
00:57:53,343 --> 00:57:54,810
چه سورپرايزي

596
00:57:54,978 --> 00:57:57,879
!پارکر، بيدار شو! بيدار شو
عکس بگير

597
00:58:24,974 --> 00:58:27,238
!اوه، نه، نه

598
00:58:38,321 --> 00:58:40,482
چرا اين بلا سر من مياد؟

599
01:00:07,811 --> 01:00:09,779
به نظر من خيلي سالم مياين

600
01:00:10,480 --> 01:00:11,845
تشخيص من؟

601
01:00:12,348 --> 01:00:13,815
همش اينجاست

602
01:00:16,519 --> 01:00:20,546
گفتي نمي توني بخوابي
اندوه بسيار؟ روياهاي بد؟

603
01:00:21,724 --> 01:00:26,361
يه خوابي هست
...جايي در رويايم

604
01:00:27,530 --> 01:00:28,895
من مردعنکبوتي هستم

605
01:00:29,299 --> 01:00:33,736
ولي قدرتم را از دست ميدم
دارم از ديوار ميرم بالا ولي ميافتم

606
01:00:37,474 --> 01:00:39,066
پس تو مرد عنکبوتي هستي

607
01:00:39,242 --> 01:00:40,470
در رويايم

608
01:00:40,643 --> 01:00:45,012
در واقع اين روياي من نيست
روياي يکي از دوستانم هست

609
01:00:47,317 --> 01:00:48,909
روياي يکي ديگه

610
01:00:54,691 --> 01:00:56,591
اين دوست چي؟

611
01:00:56,759 --> 01:01:00,092
چرا از ديوار بالا ميره؟
درباره خودش چي فکر مي کنه؟

612
01:01:00,597 --> 01:01:04,533
مشکل اينه
نمي دونه چي فکر مي کنه

613
01:01:05,168 --> 01:01:08,934
ديوونه ات ميکنه ندوني کي هستي
روحت ناپديد ميشه

614
01:01:09,105 --> 01:01:10,868
هيچي به بدي بلا تکليفي نيست

615
01:01:11,674 --> 01:01:13,232
...گوش کن

616
01:01:14,143 --> 01:01:18,375
شايد قرار نيست مرد عنکبوتي باشي...
که از ديوار ها بالا بره

617
01:01:18,815 --> 01:01:20,544
به همين دليله که مي افتي

618
01:01:23,019 --> 01:01:24,953
. هميشه يک انتخاب داري ، پيتر

619
01:01:27,190 --> 01:01:28,885
من يه انتخاب دارم

620
01:01:38,001 --> 01:01:40,993
همه چيزهايي که تو درباره اش فکر مي کني
...پيتر

621
01:01:42,105 --> 01:01:43,538
منو ناراحت مي کنه...

622
01:01:45,041 --> 01:01:46,975
نمي فهمي؟

623
01:01:47,710 --> 01:01:50,008
من عاشق مري جين هستم

624
01:01:50,780 --> 01:01:53,874
پيتر تمام وقتهايي که درباره صداقت حرف
...مي زديم

625
01:01:54,484 --> 01:01:57,146
...بي طرف بودن ، عدالت...

626
01:01:57,887 --> 01:02:02,620
خارج از اون مواقع
...فرض کردم که تو جرئتشو داري

627
01:02:02,892 --> 01:02:06,726
که اون رويا ها رو به بيرون و در دنيا پرت کني...

628
01:02:07,830 --> 01:02:10,390
ديگه با روياهات نمي تونم زندگي کنم

629
01:02:11,568 --> 01:02:13,399
زندگي خودم رو مي خوام

630
01:02:13,570 --> 01:02:15,697
يه هديه اي بهت داده شده پيتر

631
01:02:16,005 --> 01:02:20,237
با قدرت بسيار
مسئوليت بزرگ هم مياد

632
01:02:24,847 --> 01:02:26,508
دستمو بگير پسر

633
01:02:39,762 --> 01:02:41,423
نه عمو بن

634
01:02:43,533 --> 01:02:45,763
من فقط پيتر پارکر هستم

635
01:02:47,537 --> 01:02:49,266
...من مرد عنکبوتي هستم

636
01:02:50,139 --> 01:02:51,663
نه بيشتر...

637
01:02:52,842 --> 01:02:54,241
ديگه نه

638
01:03:02,485 --> 01:03:03,952
ديگه نه

639
01:04:32,942 --> 01:04:35,103
هي ولگرد -
ببخشيد -

640
01:04:35,812 --> 01:04:37,677
ممنون -
خواهش مي کنم -

641
01:04:45,121 --> 01:04:46,349
!عجله کن

642
01:04:56,032 --> 01:04:59,729
و وقتيکه زيرخط دو برابر صفر است ، جواب ميشه ...؟

643
01:04:59,902 --> 01:05:01,631
يکي لطفا؟

644
01:05:03,873 --> 01:05:06,103
بيست و سه الکترون ولت

645
01:05:11,380 --> 01:05:14,247
کارت خوب بود پارکر
ادامه بده

646
01:05:24,927 --> 01:05:25,027
من واقعا بد جنس نبودم
نبايد فکر کني بد جنس بودم

647
01:05:25,027 --> 01:05:27,825
در کل من واقعا بد جنس نبودم
نبايد فکر کني بد جنس بودم

648
01:05:27,997 --> 01:05:30,830
اگه نبودي پس بايد واقعا ما رو
...فريفته باشي

649
01:05:31,000 --> 01:05:32,968
به روشي عذر نا پذير...

650
01:05:33,136 --> 01:05:35,297
...اميدوارم به يه زندگي دوگانه هدايت نشي

651
01:05:35,471 --> 01:05:38,668
تظاهر کني که بدجنس هستي...
و هميشه خوب باشي

652
01:05:38,841 --> 01:05:40,604
رياکاري خواهد بود

653
01:05:41,644 --> 01:05:44,044
البته
من بي ريا هستم

654
01:05:49,852 --> 01:05:51,342
من خوشحالم

655
01:05:52,188 --> 01:05:54,213
من خوشحالم

656
01:05:54,524 --> 01:05:56,287
من خوشحالم

657
01:05:58,127 --> 01:06:00,254
از شنيدنش خوشحالي؟

658
01:06:02,465 --> 01:06:06,434
من از شنيدنش خوشحالم

659
01:06:06,602 --> 01:06:08,297
در واقع حالا تو به موضوع اشاره کردي

660
01:06:08,471 --> 01:06:12,100
...در سبک کوچک خودم خيلي بد بودم

661
01:06:14,043 --> 01:06:17,012
خيلي شگفت انگيز بودي...
بازي خيلي عالي اي بود

662
01:06:17,180 --> 01:06:19,205
مي تونستي بهم بگي مياي

663
01:06:19,382 --> 01:06:21,714
مي ترسيدم بگي
"نَيا"

664
01:06:25,454 --> 01:06:27,115
متفاوت به نظر ميرسي

665
01:06:27,857 --> 01:06:32,794
کفشهايم رو براق کردم .. شلوارم رو سفت کردم
تکاليفم رو انجام دادم

666
01:06:32,962 --> 01:06:34,827
الان تکليفم رو انجام دادم

667
01:06:36,966 --> 01:06:38,797
مي خواي غذاي چيني بگيري؟

668
01:06:38,968 --> 01:06:40,367
پيتر

669
01:06:40,803 --> 01:06:42,361
من دارم ازدواج مي کنم

670
01:06:47,310 --> 01:06:50,211
هميشه تو رو تصور کردم که
بالاي تپه عروسي مي کني

671
01:06:50,513 --> 01:06:52,174
و داماد کيه؟

672
01:06:52,515 --> 01:06:54,210
هنوز تصميم نگرفتي

673
01:06:56,652 --> 01:06:58,745
فکر کردي چون فقط بازي ام
...را ديدي

674
01:06:58,921 --> 01:07:01,321
مي توني با حرف از ازدواج...
منصرفم کني؟

675
01:07:01,591 --> 01:07:04,788
يه موقع بهم گفتي منو دوست داري
قبلا مي گذاشتم مسائل بيان سر راهم

676
01:07:04,961 --> 01:07:08,453
يه چيزي بود که فکر مي کردم
بايد انجام مي دادم انجام ندادم

677
01:07:08,931 --> 01:07:10,489
خيلي دير اومدي

678
01:07:11,601 --> 01:07:12,966
درباره اش فکر مي کني؟

679
01:07:13,135 --> 01:07:14,466
درباره چي فکر کنم؟

680
01:07:14,637 --> 01:07:16,628
.فکر کن از کجا خارج شديم

681
01:07:16,839 --> 01:07:18,136
کجا بود؟

682
01:07:18,307 --> 01:07:20,798
هيچ وقت سوار نشديم
نمي توني پياده بشي اگه سوار نشي

683
01:07:20,977 --> 01:07:22,376
فکر نکنم به اين آسوني باشه

684
01:07:22,545 --> 01:07:24,809
البته که نمي کني
چون تو چيزها رو پيچيده مي کني

685
01:07:24,981 --> 01:07:26,608
نمي فهمي

686
01:07:27,116 --> 01:07:29,550
ديگه يه صندلي خالي نيستم

687
01:07:30,119 --> 01:07:31,518
من متفاوتم

688
01:07:32,121 --> 01:07:34,112
مشت بهم بزن
ازم خون مياد

689
01:07:41,397 --> 01:07:42,887
بايد برم

690
01:07:49,972 --> 01:07:52,202
در يه کليسا من عروسي مي کنم

691
01:07:59,916 --> 01:08:01,440
تو متفاوتي

692
01:08:16,332 --> 01:08:19,460
عزيزم ما توافق کرديم که عروسي رو برگزار کنيم
نه اينکه ورشکست بشيم

693
01:08:20,269 --> 01:08:22,863
خاويار؟
قيصر رو دعوت کرديم؟

694
01:08:23,039 --> 01:08:26,065
يه کم پنير و بيسکوييت بيار
چند تا از اون کوکتل هاي سوسيس کوچولو

695
01:08:26,242 --> 01:08:29,405
يه آشغال جمع کن اينجا دارم کع ميگه چيزي داره
که ممکنه شما بخواين ببينين

696
01:08:29,578 --> 01:08:33,139
اگه يه سر ماوراي خاکي داري
تو سومين نفر در اين هفته اي

697
01:08:35,818 --> 01:08:37,649
از کدوم گوري آورديش؟

698
01:08:37,820 --> 01:08:39,344
در آشغالها

699
01:08:39,522 --> 01:08:40,955
در آشغالها؟

700
01:08:42,959 --> 01:08:44,722
بايد دست ورداشته باشه

701
01:08:45,027 --> 01:08:49,760
افکنده در حوله
لباس مبدل کوچک غمناکش را ترک کرده

702
01:08:50,599 --> 01:08:53,830
آخر بهش رسيدم
قدرت فشار و پيروزي

703
01:08:54,003 --> 01:08:58,804
آره آره .. فکر کنم يه کمي براي اين
سزاوار باشم

704
01:08:58,975 --> 01:09:02,035
بهت 50 تا ميدم -
در اي بي بيشتر مي گيرم -

705
01:09:02,211 --> 01:09:05,237
خيلي خوب 100 به اين مرد پولشو بدين
و توي يه قالب صابون بندازين

706
01:09:06,015 --> 01:09:07,983
همسرتون هنوز روي اون خطه

707
01:09:09,385 --> 01:09:11,148
گل؟
چقدر؟

708
01:09:11,787 --> 01:09:14,984
چيز ديگه اي رو اين موضوع خرج کني
مي توني گلهاي مرواريد رو از سر قبرم ورداري

709
01:09:15,157 --> 01:09:16,419
پلاستيکي بگير

710
01:09:17,526 --> 01:09:19,153
بايد برم
داستان طولاني است

711
01:09:30,239 --> 01:09:33,504
Spider-Man
Spider-Man

712
01:09:33,676 --> 01:09:36,668
کجا رفتي؟

713
01:09:36,846 --> 01:09:40,247
کجا رفتي؟

714
01:09:47,690 --> 01:09:50,022
زود باش مرد
پول رو بگير

715
01:09:51,694 --> 01:09:53,525
زود باش، زود باش

716
01:09:55,898 --> 01:09:57,388
کمک

717
01:10:01,337 --> 01:10:02,565
زود باش

718
01:10:09,078 --> 01:10:11,308
عادلانه نبود که اون جوري بري

719
01:10:11,480 --> 01:10:13,641
مرد آرامي بود

720
01:10:15,684 --> 01:10:17,914
و تمام کاراي من بود

721
01:10:50,753 --> 01:10:54,189
عمه مي
نبايد خودتونو مجازات کنين

722
01:10:54,356 --> 01:10:56,381
ميدونم
نبايد بکنم

723
01:10:56,759 --> 01:10:59,956
...فقط اينه که مي خواستي مترو بگيري

724
01:11:00,129 --> 01:11:02,290
و او مي خواست تو رو ببره...

725
01:11:02,631 --> 01:11:05,156
اگه فقط متوقفش کرده بودم

726
01:11:05,634 --> 01:11:08,797
ما سه تا مون همگي
با هم چايي مي خورديم

727
01:11:24,553 --> 01:11:26,077
من مقصرم

728
01:11:29,992 --> 01:11:31,254
براي چي؟

729
01:11:32,261 --> 01:11:34,456
براي اتفاقي که براي عمو بن افتاد

730
01:11:34,630 --> 01:11:36,928
ولي تو توي کتابخانه بودي

731
01:11:37,099 --> 01:11:39,033
تکاليفت رو انجام مي دادي

732
01:11:39,201 --> 01:11:42,329
منو رسوند به کتابخانه
ولي هيچوقت نرفتم داخل

733
01:11:43,172 --> 01:11:44,799
منظورت چيه؟

734
01:11:45,541 --> 01:11:47,202
رفتم يه جاي ديگه

735
01:11:47,376 --> 01:11:50,368
جاييکه فکر کردم مي تونم
...يه کم پول برنده بشم

736
01:11:51,547 --> 01:11:54,311
...تا ماشين بخرم ، چون مي خواستم...

737
01:11:55,351 --> 01:11:57,478
مري جين رو تحت تاثير قرار بدم...

738
01:11:59,622 --> 01:12:01,647
خيلي سريع اتفاق افتاد

739
01:12:02,791 --> 01:12:06,659
من پول رو بردم و يارو به من نميداد
بعد پول رو از او زدن

740
01:12:08,164 --> 01:12:09,597
...دزد

741
01:12:10,599 --> 01:12:12,567
داشت به طرف من مي اومد...

742
01:12:14,170 --> 01:12:16,968
مي تونستم متوقفش کنم
...ولي مي خواستم

743
01:12:17,706 --> 01:12:19,230
انتقام بگيرم...

744
01:12:21,243 --> 01:12:22,767
گذاشتم بره

745
01:12:24,680 --> 01:12:27,615
گذاشتم فرار کنه

746
01:12:33,455 --> 01:12:35,252
يه ماشين مي خواست

747
01:12:35,424 --> 01:12:37,688
سعي کرد ماشين عمو بن رو بگيره

748
01:12:38,961 --> 01:12:42,192
...عمو بن گفت نه

749
01:12:43,699 --> 01:12:45,860
و بعد او بهش تير اندازي کرد

750
01:12:49,471 --> 01:12:53,134
...عمو بن اون شب مرد

751
01:12:54,777 --> 01:12:57,837
به خاطر بودن اينکه مي خواست
کار درست رو انجام بده

752
01:13:01,050 --> 01:13:02,312
...و من

753
01:13:05,754 --> 01:13:07,779
...دستشو گرفتم

754
01:13:08,390 --> 01:13:09,982
وقتي مُرد...

755
01:13:17,600 --> 01:13:20,535
چند بار سعي کردم بهت بگم

756
01:14:17,126 --> 01:14:19,424
يه کار سخت ديگه

757
01:14:26,935 --> 01:14:28,334
کجايي؟

758
01:14:30,539 --> 01:14:34,373
قربان دارم ميرم -
خوبه -

759
01:14:34,543 --> 01:14:37,273
پدرتان فقط روي کارش عقده اي بازي در مي آورد

760
01:14:37,446 --> 01:14:39,038
شب بخير برنارد

761
01:15:32,434 --> 01:15:33,662
سلام هري

762
01:15:33,836 --> 01:15:36,066
اتو .. چي مي خواي؟

763
01:15:36,672 --> 01:15:38,230
اون تريتيم گرانبها

764
01:15:39,141 --> 01:15:40,802
ولي اين دفعه خيلي بيشتر از
اون رو مي خوام

765
01:15:42,544 --> 01:15:46,537
تريتيم بيشتر ... ديوونه شدي؟
شهر رو نابود مي کني .. تو يه مزدوري

766
01:15:50,452 --> 01:15:52,420
!هي! هي

767
01:15:52,588 --> 01:15:55,648
بس کن بس کن
باشه

768
01:15:56,091 --> 01:15:59,822
باشه باشه
منو بگذار زمين .. يه معامله اي مي کنيم

769
01:16:09,738 --> 01:16:13,003
مرد عنکبوتي رو بکش
کل تريتيومي رو که مي خواي بهت مي دم

770
01:16:13,842 --> 01:16:17,710
به عنوان مطلب دوم
برام زنده بيارش

771
01:16:17,880 --> 01:16:19,177
چطور پيدايش کنم؟

772
01:16:20,416 --> 01:16:22,077
پيتر پارکر -
پارکر؟ -

773
01:16:22,251 --> 01:16:24,583
براي بيوگل از مرد عنکبوتي عکس
مي گيره

774
01:16:24,753 --> 01:16:26,243
مجبورش کن بهت بگه کجاست

775
01:16:31,994 --> 01:16:33,325
آماده اش کن

776
01:16:37,132 --> 01:16:38,690
به پيتر صدمه نزن

777
01:16:51,914 --> 01:16:54,348
يکي کمک کنه

778
01:16:55,284 --> 01:16:56,876
آتش

779
01:17:05,060 --> 01:17:08,052
چيني ها نمي تونن دختر اونا رو پيدا کنن
ديديش؟

780
01:17:09,465 --> 01:17:12,059
يکي آتش نشاني رو خبر کنه
کمک

781
01:17:12,835 --> 01:17:15,133
کمک -
کسي تو اون ساختمان هست؟ -

782
01:17:15,304 --> 01:17:17,898
فکر مي کنيم يه بچه
در طبقه دوم گير کرده

783
01:17:18,140 --> 01:17:19,801
هي
کجا ميري؟

784
01:17:40,996 --> 01:17:42,395
دارم ميام

785
01:18:06,922 --> 01:18:09,720
مسئله اي نيست .. بيا اينجا
از اينجا مي برمت بيرون

786
01:18:09,892 --> 01:18:12,383
زود باش

787
01:19:12,654 --> 01:19:14,622
مامان

788
01:19:26,635 --> 01:19:28,193
خيلي جرئت داري بچه

789
01:19:28,370 --> 01:19:32,966
چند تا آدم بدبخت توي طبقه 4 گير افتادن
هيچ وقت جون به در نبردن

790
01:19:33,241 --> 01:19:34,708
اوه مرد

791
01:19:37,613 --> 01:19:41,071
خيلي خوب بيلي .. بيايد بزنيمش زمين
و جمعش کنيم ... از اينجا ببرشون بيرون

792
01:19:41,249 --> 01:19:45,117
بيا بلندش کنيم ...  بيايد کل تجهيزات رو ورداريم
بيايد بريم

793
01:19:50,826 --> 01:19:53,818
قرار نيست چيزي را که بايد داشته باشم
را داشته باشم؟

794
01:19:54,830 --> 01:19:56,297
چي احتياج دارم؟

795
01:19:58,634 --> 01:20:01,068
قراره چي کار کنم؟

796
01:20:07,743 --> 01:20:09,267
... نبايد بدون در زدن

797
01:20:09,911 --> 01:20:11,173
ميومدم

798
01:20:15,751 --> 01:20:17,343
بيا داخل

799
01:20:20,422 --> 01:20:22,913
سلام -
سلام -

800
01:20:26,595 --> 01:20:29,189
يه تکه کيک شکلاتي مي خواي؟

801
01:20:31,199 --> 01:20:32,461
باشه

802
01:20:34,069 --> 01:20:35,798
و يه ليوان شير؟

803
01:20:38,874 --> 01:20:40,466
خوبه

804
01:20:42,411 --> 01:20:44,538
باشه

805
01:21:04,733 --> 01:21:06,564
ممنون

806
01:21:11,339 --> 01:21:12,897
يه پيغام داري

807
01:21:14,076 --> 01:21:15,543
عمه تان است

808
01:21:15,711 --> 01:21:17,474
ممنون

809
01:21:33,562 --> 01:21:34,893
چه خبره؟

810
01:21:35,063 --> 01:21:38,863
اوه اونا به من چند هفته ديگه وقت دادن
ولي تصميم _ به رفتن _ گرفتم

811
01:21:39,034 --> 01:21:42,697
دارم ميرم
يه آپارتمان کوچولو پيدا کردم

812
01:21:42,938 --> 01:21:44,337
چرا بهم نگفتي؟

813
01:21:44,506 --> 01:21:47,805
به تنهايي مي تونم از عهده کار ها
بر بيام

814
01:21:47,976 --> 01:21:51,377
و هنري جکسون اون طرف خيابون
...يه کمکي بهم مي کنه

815
01:21:51,546 --> 01:21:53,036
و من بهش 5 دلار ميدم...

816
01:21:53,215 --> 01:21:54,807
اون هنري جکسون است؟

817
01:21:55,484 --> 01:21:57,577
آره .. چيزي که تو 2 سال اتفاق افتاد
خنده دار بود

818
01:21:57,886 --> 01:22:01,322
نه سالشه و آرزوهاي بزرگي داره

819
01:22:02,991 --> 01:22:06,154
گوش کن... در مورد ديدار آخرم

820
01:22:06,461 --> 01:22:08,793
نيازي به حرف زدن دربارش نداريم

821
01:22:08,964 --> 01:22:13,526
آب چه پشت سد باشه و يا زير پل
تو دوستش داري

822
01:22:17,005 --> 01:22:20,805
ولي حرکت بزرگي در گفتن حقايق
به من ورداشتي

823
01:22:21,042 --> 01:22:22,907
و من به تو افتخار مي کنم

824
01:22:23,979 --> 01:22:26,379
و ازت تشکر مي کنم
... و من

825
01:22:27,649 --> 01:22:29,981
تو رو دوست دارم پيتر

826
01:22:31,219 --> 01:22:33,744
خيلي خيلي زياد

827
01:22:53,208 --> 01:22:56,200
کتابهاي کمدي ام کجاست؟

828
01:22:56,378 --> 01:22:59,313
اون چيزهاي وحشتناک؟
انداختمشون دور

829
01:23:02,317 --> 01:23:05,582
ماهيتابه ها رو انداختم توي جعبه خانم پارکر -
ممنون هنري -

830
01:23:05,754 --> 01:23:07,278
سلام پيتر -
سلام هنري -

831
01:23:07,522 --> 01:23:08,819
داري بلند ميشي

832
01:23:08,990 --> 01:23:13,086
هنري چرا اون کتابهاي آشپزي رو همراه مخلوط کن
نمي گذاري؟

833
01:23:13,261 --> 01:23:16,355
باشه .. تو عکس هاي مرد عنکبوتي رو مي گيري
درسته؟

834
01:23:17,265 --> 01:23:18,562
مي گرفتم

835
01:23:18,733 --> 01:23:19,961
کجاست؟

836
01:23:20,135 --> 01:23:24,469
هنري و من توافق کرديم
ديگه عکس هاشو تو روزنامه نمي بينيم

837
01:23:26,374 --> 01:23:27,898
...اون

838
01:23:30,011 --> 01:23:32,502
ول کرده -
چرا؟ -

839
01:23:33,381 --> 01:23:35,281
مي خواد چيزهاي ديگه رو امتحان کنه

840
01:23:35,450 --> 01:23:37,008
برمي گرده درسته؟

841
01:23:38,353 --> 01:23:39,615
نمي دونم

842
01:23:41,056 --> 01:23:44,048
هيچوقت حدس نمي زني
او مي خواد کي باشه

843
01:23:44,459 --> 01:23:46,222
مرد عنکبوتي

844
01:23:46,394 --> 01:23:50,296
چرا؟ -
قهرمان رو با ديدن يکي مي شناسه -

845
01:23:50,465 --> 01:23:54,196
تعداد کمي شخصيت اون بيرون
...اونجوري پرواز مي کنن

846
01:23:54,369 --> 01:23:56,394
دختران پيري چون من رو نجات ميدن...

847
01:23:56,571 --> 01:24:00,371
و خدا ميدونه
بچه هايي مثل هنري به قهرمان نياز دارن

848
01:24:00,542 --> 01:24:03,409
باجرئت
...مردم فداکار

849
01:24:03,578 --> 01:24:05,910
براي همه ما مثالهايي قرار گرفتن...

850
01:24:06,381 --> 01:24:08,713
همه يه قهرمان رو دوست دارن

851
01:24:09,084 --> 01:24:12,520
مردم براشون به خط ميشن
براشون هورا مي زنن . با جيغ اسم اونا رو صدا ميزنن

852
01:24:12,687 --> 01:24:16,851
و سالها بعد .. اونا ميگن چطوري ساعت ها در باران
...مي ايستادن

853
01:24:17,025 --> 01:24:18,720
فقط براي گرفتن يه نگاه اجمالي از يکي از اونا

854
01:24:18,894 --> 01:24:22,352
که به اونا ياد داده يه ثانيه بيشتر
صبر کنن

855
01:24:23,698 --> 01:24:26,929
...باور دارم که در همه ما يه قهرمان هست

856
01:24:27,702 --> 01:24:29,533
...که ما رو صادق نگه مي داره...

857
01:24:30,205 --> 01:24:31,763
...به ما نيرو ميده...

858
01:24:32,207 --> 01:24:34,072
...ما رو نجيب مي کنه...

859
01:24:35,176 --> 01:24:38,703
و در آخر به ما اجازه ميده که با...
سربلندي بميريم

860
01:24:39,881 --> 01:24:44,011
...حتي گاهي ما بايد محکم باشيم

861
01:24:44,185 --> 01:24:46,949
و از چيزي که خيلي مي خواهيم...
بگذريم

862
01:24:48,723 --> 01:24:50,623
حتي روياهامون

863
01:24:52,527 --> 01:24:55,257
...مرد عنکبوتي اين کارو براي هنري کرد

864
01:24:55,430 --> 01:24:57,864
و شگفت زده است که اون کجا رفته...

865
01:24:59,034 --> 01:25:00,831
بهش احتياج داره

866
01:25:05,307 --> 01:25:10,040
فکر ميکني بتوني اون ميز رو بلند کني
براي من تو گاراژ بگذاريش؟

867
01:25:10,478 --> 01:25:12,673
ولي به خودت فشار نيار

868
01:25:12,847 --> 01:25:14,474
باشه

869
01:25:33,201 --> 01:25:35,431
تمرکز قوي بر آنچه که مي خوام

870
01:26:05,467 --> 01:26:07,025
من برگشتم

871
01:26:07,202 --> 01:26:08,601
من برگشتم

872
01:26:26,187 --> 01:26:27,586
پشتم

873
01:26:28,523 --> 01:26:29,888
پشتم

874
01:26:54,049 --> 01:26:58,383
عزيزم مطمئني نمي خواي دوستتو دعوت کني
عکاسه؟

875
01:26:58,920 --> 01:27:00,182
پيتر پارکر؟

876
01:27:02,357 --> 01:27:03,585
مثبته

877
01:27:03,825 --> 01:27:05,053
فکر کردم شريکته

878
01:27:05,393 --> 01:27:07,725
پيتر پارکر -
آره -

879
01:27:08,630 --> 01:27:11,224
يه کثافت بزرگه

880
01:27:11,499 --> 01:27:13,364
جهان پر از کثافت هاي بزرگه

881
01:27:14,869 --> 01:27:16,632
تو شايان ستايش هستي

882
01:27:17,038 --> 01:27:18,630
اين فقط يه يونيفرم هست

883
01:27:21,943 --> 01:27:24,036
سرت رو برام تکيه بده عقب

884
01:27:24,345 --> 01:27:26,779
سرم رو بگذارم عقب؟ -
آره .. بگذار -

885
01:27:28,817 --> 01:27:30,478
فقط سرم رو بگذارم عقب؟

886
01:27:31,219 --> 01:27:32,811
باشه

887
01:27:51,906 --> 01:27:53,396
Wow.

888
01:27:54,175 --> 01:27:55,938
برگشتم به ماه

889
01:28:00,582 --> 01:28:02,072
تو با من اون بالايي؟

890
01:28:22,871 --> 01:28:25,032
هيا -
سورپريز شدي؟ -

891
01:28:25,206 --> 01:28:26,696
خيلي

892
01:28:26,875 --> 01:28:28,433
ممنون از آمدنت

893
01:28:28,776 --> 01:28:30,710
همه چيز روبراهه؟

894
01:28:31,713 --> 01:28:33,442
مي توني بگي

895
01:28:34,782 --> 01:28:38,548
خنده داره
مطمئن نيستم چطور شروع کنم

896
01:28:40,989 --> 01:28:43,583
مي دوني ذهن هامون چطور به ما
کلک مي زنن

897
01:28:44,058 --> 01:28:47,960
درباره اش بهم بگو -
خوب مال من يه حقه واقعي بهم زد -

898
01:28:49,564 --> 01:28:53,227
چند بخش من آنچه را که بعد از
...نمايش اون شب گفتي شنيد

899
01:28:53,401 --> 01:28:56,928
که تو فرق کردي...
ولي نمي خواستم گوش کنم

900
01:28:57,839 --> 01:28:59,830
مي ترسيدم بهت اعتماد کنم

901
01:29:01,509 --> 01:29:04,535
...ولي درباره اش فکر کردم

902
01:29:04,712 --> 01:29:08,375
گوش کن، براي من بيشتر براي گفتن است

903
01:29:12,053 --> 01:29:16,251
. شايد بعضي اوقات عجله کردم
...من فکر کردم

904
01:29:16,424 --> 01:29:19,052
يه لحظه صبر کن
چي ميگي؟

905
01:29:19,761 --> 01:29:21,558
... من دارم نجات ميدم

906
01:29:27,735 --> 01:29:30,727
فکر کردم مي تونم به خاطرت اونجا باشم
...مري جين

907
01:29:31,272 --> 01:29:32,739
ولي نمي تونم...

908
01:29:36,177 --> 01:29:39,408
مغز منم حقه ميزنه

909
01:29:44,118 --> 01:29:46,712
منو دوست داري يا نه؟

910
01:29:53,761 --> 01:29:55,388
...من

911
01:29:58,633 --> 01:29:59,861
ندارم...

912
01:30:04,772 --> 01:30:06,706
نداري

913
01:30:16,251 --> 01:30:17,479
منو ببوس

914
01:30:19,687 --> 01:30:21,177
ببوسمت؟

915
01:30:21,356 --> 01:30:23,187
احتياج به دونستن يه چيزي دارم

916
01:30:25,793 --> 01:30:27,385
فقط يه بوسه

917
01:31:14,475 --> 01:31:16,670
چي داره ميشه؟

918
01:31:26,921 --> 01:31:28,548
...پيتر پارکر

919
01:31:29,424 --> 01:31:31,085
و دوست دختر...

920
01:31:31,526 --> 01:31:33,357
چي مي خواي

921
01:31:36,164 --> 01:31:38,394
ازت مي خوام که
دوستت مرد عنکبوتي رو پيدا کني

922
01:31:38,566 --> 01:31:41,194
بهش بگو منو ملاقات کنه
در برج وست سايد ساعت 3

923
01:31:41,369 --> 01:31:43,530
نمي دونم کجاست

924
01:31:45,073 --> 01:31:46,563
پيدايش کن

925
01:31:48,876 --> 01:31:51,709
يا گوشت رو از روي استخوان هايش مي کنم

926
01:31:51,879 --> 01:31:53,904
...اگه بهش دست بزني

927
01:31:54,082 --> 01:31:55,413
چي کار مي کني؟

928
01:33:09,157 --> 01:33:12,888
هنوز حرفي درباره ي
جاي تقريبي نامزد پسرت نداري

929
01:33:13,060 --> 01:33:14,652
ببخشيد، جان

930
01:33:15,730 --> 01:33:17,220
همش تقصير من بود

931
01:33:19,000 --> 01:33:21,332
من مرد عنکبوتي رو کنار زدم

932
01:33:21,602 --> 01:33:24,765
تنها کسي بود که
مي تونست اکتاويوس رو متوقف کنه

933
01:33:26,274 --> 01:33:27,502
بله

934
01:33:29,076 --> 01:33:32,409
مرد عنکبوتي يه قهرمان بود

935
01:33:33,614 --> 01:33:35,582
من فقط نمي تونستم ببينمش

936
01:33:37,185 --> 01:33:38,618
... اون بود يه

937
01:33:38,786 --> 01:33:41,448
!يه دزد
!يه جنايتکار

938
01:33:43,024 --> 01:33:45,322
لباس منو دزديد
اون يه تهديد براي کل شهر بود

939
01:33:45,493 --> 01:33:48,519
من مي خوام اون جانور از ديوار بالارو
تحت تعقيب قرار بگيره

940
01:33:48,696 --> 01:33:50,789
مي خوام توي تار خودش گير کنه

941
01:33:52,300 --> 01:33:54,962
من مرد عنکبوتي رو مي خوام

942
01:34:23,431 --> 01:34:24,796
کجاست؟

943
01:34:24,966 --> 01:34:27,594
حالش خوب خواهد بود
بيا حرف بزنيم

944
01:35:18,819 --> 01:35:20,047
چي؟

945
01:37:25,012 --> 01:37:27,071
يه قطار رو براي گرفتن داري

946
01:37:29,583 --> 01:37:31,414
کمک

947
01:37:31,585 --> 01:37:35,954
کمک! کمک ! نمي تونم نگهش دارم
ترمز نداره

948
01:37:54,742 --> 01:37:57,267
اون مرد عنکبوتيه -
واي خدا.. خودشه -

949
01:37:57,445 --> 01:37:58,969
به همه بگو محکم وايسن

950
01:37:59,146 --> 01:38:00,875
خودتو محکم بگير

951
01:38:22,069 --> 01:38:24,401
ايده هاي هوشمندانه ديگه اي نداري؟

952
01:38:24,772 --> 01:38:27,104
يه چند تايي آره

953
01:38:48,462 --> 01:38:50,259
مراقب باش

954
01:39:20,895 --> 01:39:22,157
داريم يواش ميشينيم

955
01:40:26,560 --> 01:40:28,528
خوب و راحت ، ميريم پايين

956
01:40:29,530 --> 01:40:31,020
يواشتر، آروم

957
01:40:36,270 --> 01:40:37,601
زنده است؟

958
01:40:41,375 --> 01:40:42,603
...اون

959
01:40:42,776 --> 01:40:44,368
فقط يه بچه است...

960
01:40:45,546 --> 01:40:47,377
مسن تر از پسر من نيست

961
01:41:06,734 --> 01:41:08,531
مسئله اي نيست

962
01:41:12,940 --> 01:41:14,771
يه چيزي پيدا کرديم

963
01:41:24,151 --> 01:41:26,210
به هيچکس نمي گيم

964
01:41:39,867 --> 01:41:42,392
خوبه که شاهد بازگشت ات هستيم

965
01:42:02,389 --> 01:42:04,220
مال منه

966
01:42:05,025 --> 01:42:07,755
مي خواي بگيريش
بايد از وسط من رد بشي

967
01:42:08,095 --> 01:42:09,426
و منم

968
01:42:10,030 --> 01:42:11,395
همينطور

969
01:42:16,337 --> 01:42:17,895
خيلي خوب

970
01:42:46,900 --> 01:42:48,868
کجا مي خواهيش؟

971
01:42:56,677 --> 01:42:58,167
و تريتيم؟

972
01:43:12,693 --> 01:43:14,160
بله

973
01:43:44,191 --> 01:43:47,251
اگه فقط بتونم دردي رو که تو سبب شدي
برات مسبب بشم

974
01:43:49,997 --> 01:43:52,522
اول مي بينيم کي پشت اين ماسکه

975
01:43:52,699 --> 01:43:55,133
در حاليکه ميميري مي تونم تو چشمات
نگاه کنم

976
01:43:57,905 --> 01:43:59,429
پيتر

977
01:43:59,807 --> 01:44:01,502
نه

978
01:44:02,109 --> 01:44:03,508
نمي تونه باشه

979
01:44:10,084 --> 01:44:11,381
هري

980
01:44:12,920 --> 01:44:16,356
کجاست؟
اونو کجا نگه مي داره؟

981
01:44:17,691 --> 01:44:21,684
مري جين رو گرفته -
نه همه چيزي که مي خواست تريتيم بود -

982
01:44:22,429 --> 01:44:23,691
تريتيم؟

983
01:44:25,699 --> 01:44:27,690
دوباره ماشين رو داره مي سازه

984
01:44:28,535 --> 01:44:32,767
وقتي اتفاق بيافته اون ميميره
در کنار نصف نيويورک

985
01:44:32,940 --> 01:44:35,704
حالا .. اون کجاست؟ -
...پيتر -

986
01:44:36,877 --> 01:44:38,708
تو پدرم رو کشتي...

987
01:44:43,884 --> 01:44:47,980
چيزهاي بزرگتري از من و تو داره
اينجا رخ ميده

988
01:44:48,722 --> 01:44:51,486
هري لطفا
بايد متوقفش کنم

989
01:45:02,102 --> 01:45:03,797
هي

990
01:45:04,872 --> 01:45:06,533
هي

991
01:45:07,941 --> 01:45:09,704
دارم باهات حرف مي زنم

992
01:45:10,043 --> 01:45:13,535
تو چيزي که براي پروژه علمي کوچيکت
مي خواستي گرفتي ،حالا بگذار برم

993
01:45:13,714 --> 01:45:15,579
نمي تونم بگذارم بري
پليس رو مياري

994
01:45:15,749 --> 01:45:18,309
هيچکس نمي تونه منو متوقف کنه
حالا مرد عنکبوتي مرده

995
01:45:19,286 --> 01:45:20,719
اون نمرده

996
01:45:20,988 --> 01:45:23,616
باورت نمي کنم -
باور کن -

997
01:45:41,375 --> 01:45:42,706
سورپريز

998
01:45:47,147 --> 01:45:48,774
...به محض اينکه آزاد بشي

999
01:45:50,951 --> 01:45:54,910
بايد مي دونستم که "ازبورن" جرئت
تمام کردن تو رو نداره

1000
01:45:55,088 --> 01:45:58,114
خاموشش کن آکتيويوس
اين دفعه به خيلي ها صدمه مي زني

1001
01:45:58,358 --> 01:46:00,690
خوب اون يه ريسکه
که ما داريم مي کنيم

1002
01:46:01,828 --> 01:46:03,693
خوب، من نمي کنم

1003
01:46:36,230 --> 01:46:37,458
طاقت بيار مري جين

1004
01:46:53,413 --> 01:46:54,641
فرار کن

1005
01:47:19,206 --> 01:47:21,538
ببينم چجوري از اين خارج ميشي

1006
01:47:45,399 --> 01:47:47,629
حالا چي؟

1007
01:48:17,731 --> 01:48:19,858
دکتر آکتيويس

1008
01:48:23,070 --> 01:48:24,298
بايد خاموشش کنيم

1009
01:48:25,138 --> 01:48:26,696
بهم بگو چطور

1010
01:48:26,873 --> 01:48:28,306
پيتر پارکر؟

1011
01:48:31,878 --> 01:48:33,903
عالي ولي تنبل

1012
01:48:34,247 --> 01:48:35,646
ببين چي داره اتفاق ميافته

1013
01:48:36,650 --> 01:48:38,515
بايد نا بودش کنيم

1014
01:48:44,157 --> 01:48:45,749
نمي تونم نابودش کنم

1015
01:48:51,031 --> 01:48:52,362
نمي کنم

1016
01:48:57,938 --> 01:49:00,133
يه موقع بهم گفتي
درباره زيرکي

1017
01:49:02,008 --> 01:49:05,705
که يه هديه است و بايدبراي خوبي
نسل بشر استفاده بشه

1018
01:49:07,414 --> 01:49:08,813
يه امتياز

1019
01:49:09,483 --> 01:49:12,543
اين چيزها شما رو به چيزي تبديل
کردن که نيستين

1020
01:49:13,587 --> 01:49:15,452
به اونا گوش نکنين

1021
01:49:21,328 --> 01:49:22,886
روياي من بود

1022
01:49:23,063 --> 01:49:27,557
بعضي وقتها براي انجام آنچه که
...درست است بايد محکم باشيم

1023
01:49:27,734 --> 01:49:30,259
و از چيزهايي که خيلي ...
مي خوايم ،بگذريم

1024
01:49:31,071 --> 01:49:32,732
حتي روياهامون

1025
01:49:38,745 --> 01:49:40,372
حق با توئه

1026
01:49:47,788 --> 01:49:49,653
حق با اونه

1027
01:49:51,391 --> 01:49:52,983
گوش بديد

1028
01:49:55,195 --> 01:49:57,459
حالا به من گوش کنين

1029
01:50:00,367 --> 01:50:02,699
حالا به من گوش بديد

1030
01:50:06,406 --> 01:50:09,375
حالا بهم بگو چطور متوقفش کنم

1031
01:50:10,477 --> 01:50:12,138
نمي شه متوقف بشه

1032
01:50:13,547 --> 01:50:15,572
الان خود نگه دار شده

1033
01:50:15,816 --> 01:50:17,875
فکر کن -
... تا وقتي که -

1034
01:50:19,453 --> 01:50:21,182
رودخانه

1035
01:50:22,556 --> 01:50:24,148
غرق اش کن

1036
01:50:26,126 --> 01:50:27,457
اين کار رو مي کنم

1037
01:51:12,772 --> 01:51:15,502
نه

1038
01:51:27,521 --> 01:51:29,113
سلام

1039
01:51:29,789 --> 01:51:31,416
سلام

1040
01:51:32,225 --> 01:51:33,692
اين واقعا سنگينه

1041
01:51:58,251 --> 01:52:00,219
مري جين

1042
01:52:01,021 --> 01:52:02,852
در صورتي که بميريم

1043
01:52:03,023 --> 01:52:04,581
تو منو دوست داشتي

1044
01:52:05,191 --> 01:52:06,419
دارم

1045
01:52:07,394 --> 01:52:09,487
اگر چه که گفتي نداري

1046
01:52:12,399 --> 01:52:14,867
نمي خوام يه هيولا بميرم

1047
01:53:20,100 --> 01:53:22,159
...فکر مي کنم هميشه مي دونستم

1048
01:53:23,236 --> 01:53:24,863
...همه اين اوقات...

1049
01:53:26,039 --> 01:53:27,836
که تو واقعا کي بودي...

1050
01:53:28,441 --> 01:53:31,001
پس حالا فهميدي
چرا نمي تونيم با هم باشيم

1051
01:53:32,212 --> 01:53:35,079
مرد عنکبوتي هميشه دشمناني خواهد داشت

1052
01:53:37,017 --> 01:53:39,713
نمي تونم بگذارم همچين ريسکي بکني

1053
01:53:44,424 --> 01:53:45,789
...هميشه مرد عنکبوتي

1054
01:53:47,460 --> 01:53:49,724
خواهم بود

1055
01:53:52,499 --> 01:53:54,865
من و تو هيچ وقت نمي تونيم

1056
01:54:43,249 --> 01:54:45,240
مري جين

1057
01:55:48,348 --> 01:55:50,009
سلام؟

1058
01:56:06,032 --> 01:56:07,363
کيه؟

1059
01:56:07,534 --> 01:56:09,468
پسر

1060
01:56:10,570 --> 01:56:11,901
من اينجام

1061
01:56:13,239 --> 01:56:14,866
بابا؟

1062
01:56:15,942 --> 01:56:18,137
... فکر کردم تو -
نه -

1063
01:56:18,645 --> 01:56:20,738
من در تو زنده ام هري

1064
01:56:20,914 --> 01:56:22,142
حالا نوبت توئه

1065
01:56:23,716 --> 01:56:26,378
تو قسم خوردي که مرد عنکبوتي
رو مجبور کني تاوان بده

1066
01:56:26,753 --> 01:56:28,414
حالا مجبورش کن

1067
01:56:28,922 --> 01:56:30,549
ولي پيتر بهترين دوستمه

1068
01:56:30,790 --> 01:56:32,280
و من پدرتم

1069
01:56:33,293 --> 01:56:34,726
تو ضعيفي

1070
01:56:35,728 --> 01:56:40,062
هميشه ضعيف بودي .. هميشه ضعيف خواهي بود
تا موقعي که کنترل رو در دست بگيري

1071
01:56:41,134 --> 01:56:43,967
حالا حقيقت رو درباره پيتر مي دوني

1072
01:56:44,904 --> 01:56:46,394
قوي باش هري

1073
01:56:47,440 --> 01:56:48,839
انتقام منو بگير

1074
01:56:51,678 --> 01:56:53,703
انتقام منو بگير -
نه -

1075
01:59:18,358 --> 01:59:19,757
دبوراه رو صدا کن

1076
01:59:19,926 --> 01:59:21,757
سورسات چي؟

1077
01:59:22,762 --> 01:59:24,855
بهش بگو خاويار رو باز نکنه

1078
02:00:06,239 --> 02:00:08,400
انجام دادم کاري رو که بايد انجام مي دادم

1079
02:00:10,076 --> 02:00:11,407
مري جين

1080
02:00:12,578 --> 02:00:13,840
پيتر

1081
02:00:15,081 --> 02:00:17,515
بدون تو نمي تونم زنده بمونم

1082
02:00:27,527 --> 02:00:29,358
نبايد اينجا باشي

1083
02:00:30,463 --> 02:00:33,523
مي دونم فکر مي کني
ما نمي تونيم با هم باشيم

1084
02:00:34,634 --> 02:00:38,297
ولي نمي توني بهم به قدر کافي احترام بگذاري
و اجازه بدي تصميم خودم رو بگيرم؟

1085
02:00:39,572 --> 02:00:41,403
مي دونم ريسک هايي خواهد بود

1086
02:00:42,241 --> 02:00:44,801
ولي مي خوام با تو با اونا مواجه بشم

1087
02:00:45,978 --> 02:00:49,345
اين غلطه که ما بايد
... هر کدوم 5/ زنده باشيم

1088
02:00:49,515 --> 02:00:51,278
نيمي از ما...

1089
02:00:53,753 --> 02:00:55,345
دوستت دارم

1090
02:00:57,657 --> 02:01:00,592
پس اينجا من در راهرو تو ايستادم

1091
02:01:02,328 --> 02:01:05,422
هميشه در راهرو تو ايستادم

1092
02:01:12,472 --> 02:01:15,999
اين درباره ي لحظات
يک نفر در زندگيت نيست؟

1093
02:01:21,948 --> 02:01:23,779
خوب يه چيزي بگو

1094
02:01:26,285 --> 02:01:28,776
ممنون مري جين واتسون

1095
02:01:44,971 --> 02:01:46,734
برو بگيرشون

1096
02:01:47,971 --> 02:01:59,734
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
