WEBVTT

00:01.361 --> 00:09.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.360 --> 00:19.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:21.362 --> 00:25.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:33.241 --> 00:36.310
بسیارخب، بیاین یه چیز دیگه رو امتحان کنیم

00:38.245 --> 00:43.132
آ... از بالا. آماده. یک، دو، سه

00:52.512 --> 00:54.888
یک، دو، سه، چهار

00:54.890 --> 00:57.557
ضرباهنگ رو حفظ کنین

00:57.560 --> 00:59.819
دو، سه، چهار

01:04.234 --> 01:06.226
اون نُت سی دیز هست، هورن‌ها

01:07.363 --> 01:09.997
دو، سه... حواسم بهت هست، کیلب

01:11.450 --> 01:12.866
راشل، حالا تو

01:12.868 --> 01:15.077
"یادم رفت ساکسیفون بیارم، آقای "جی

01:15.080 --> 01:19.624
باشه، فراموش کرده ساکسیفون بیاره
و حالا، همه‌تون، کانی

01:19.627 --> 01:21.010
!شروع کن

01:37.106 --> 01:38.698
!آفرین

01:42.987 --> 01:45.488
وایسین، وایسین
دارین به چی میخندین؟

01:45.489 --> 01:47.322
خب، کانی یه خرده رفته بود تو حس

01:47.324 --> 01:49.032
این خوبه

01:49.035 --> 01:52.662
ببینین، یادم میاد یه بار
بابام من رو به یه کلوب جاز برد

01:52.664 --> 01:54.288
و اصلاً دلم نمی‌خواست اونجا باشم

01:54.291 --> 01:55.958
اما بعدش یه آقایی رو دیدم

01:55.960 --> 01:59.420
در حال نواختن این آکوردها
...با فاصله‌های چهارم

01:59.423 --> 02:02.507
...و بعد هم آکورد مینور
...آه، آه

02:02.509 --> 02:05.301
بعدش صداهای داخلی رو اضافه میکنه
...و انگار که

02:05.304 --> 02:07.373
انگار که داشت آواز می‌خوند

02:07.473 --> 02:10.650
...و قسم می‌خورم، چشم روی هم گذاشتم

02:12.104 --> 02:14.980
انگار بالای سن شناور بود

02:14.982 --> 02:16.606
اون مرد توی موسیقی گم شده بود

02:16.609 --> 02:20.678
غرق آهنگ شده بود و
داشت بقیه‌ی ما رو با خودش می‌برد

02:26.203 --> 02:28.349
...و می‌خواستم یاد بگیرم

02:29.416 --> 02:31.639
که چطور این‌طوری بخونم

02:31.960 --> 02:33.875
اون زمان بود که فهمیدم

02:37.175 --> 02:38.936
من برای نواختن زاده شدم

02:40.804 --> 02:43.263
کانی می‌فهمه چی میگم. نه کانی؟

02:43.265 --> 02:44.899
من 12 سالمه

02:47.562 --> 02:50.688
الان برمیگردم. گام‌هاتون رو تمرین کنین

02:50.690 --> 02:52.940
ببخشید مزاحم شدم، آقای گاردنر

02:52.943 --> 02:54.318
به گوش‌هام لطف کردی

02:54.320 --> 02:56.820
!هی -
تو نه، تو کارت خوبه -

02:56.823 --> 02:58.156
خوب نیست

02:58.157 --> 02:59.823
چیکار می‌تونم براتون بکنم
مدیر آرویو؟

02:59.825 --> 03:02.785
می‌خواستم خبر خوب رو شخصاً برات بیارم

03:02.788 --> 03:04.954
دیگه کارت نیمه‌وقت نیست

03:04.956 --> 03:08.083
حالا یه معلم موسیقی تمام وقت شدی

03:08.085 --> 03:09.334
امنیت شغلی

03:09.337 --> 03:11.420
بیمه‌ی درمانی، بازنشستگی

03:11.422 --> 03:13.798
وای. این... عالیه

03:13.800 --> 03:18.469
به خانواده‌ی ام.اس.70 خوش اومدی، جو
به‌طور دائم

03:18.472 --> 03:20.690
ممنون

03:33.032 --> 03:37.534
بعد از این همه سال
دعاهام مستجاب شد

03:37.536 --> 03:39.661
یه کار تمام وقت

03:39.663 --> 03:41.121
آقای شاغل داره میاد

03:41.123 --> 03:44.207
...آره، مامان، اما من -
بهشون میگی آره، نه؟ -

03:44.210 --> 03:45.459
نگران نباش مامان. من یه نقشه دارم

03:45.461 --> 03:46.877
همیشه نقشه داری

03:46.879 --> 03:48.796
شاید باید یه نقشه‌ی پشتیبان هم داشته باشی

03:48.799 --> 03:50.674
اگه یه وقت نقشه‌ت نگرفت

03:50.676 --> 03:52.217
یه نقشه‌ی پشتیبان همیشه خوبه

03:52.219 --> 03:54.970
جویی، ما با هزار زحمت
...نفرستادیمت مدرسه

03:54.973 --> 03:58.391
تا یه مرد میانسال بشی
که لباس زیرت رو توی مغازه‌ی من می‌شوری

03:58.393 --> 04:00.351
با شلوار سوراخ این‌ور و اون‌ور میری

04:00.354 --> 04:02.187
...آره، اما -
...با این شغل، می‌تونی -

04:02.189 --> 04:04.440
تمام اون شکست‌هات
توی اجرا رو پشت سر بذاری

04:04.442 --> 04:07.234
و خدا شاهده که ما
به معلم‌های بیشتری در این دنیا نیاز داریم

04:07.237 --> 04:08.403
و فقط فکر کن

04:08.405 --> 04:12.657
نواختن موسیقی بالاخره
شغل واقعی‌ت میشه

04:12.660 --> 04:16.036
پس بهشون میگی آره، نه؟

04:16.039 --> 04:17.492
خواهش می‌کنم بگو بله

04:17.583 --> 04:18.832
بله، قطعاً

04:18.834 --> 04:20.217
خوبه

04:25.759 --> 04:26.841
الو؟

04:26.843 --> 04:28.342
حالتون چطوره آقای جی؟

04:28.344 --> 04:30.636
"آ... "کرلی" هستم. "لامونت
"لامونت بیکر"

04:30.639 --> 04:33.807
هی کرلی، سلام
از شنیدن صدات خوشحال شدم پسر

04:33.809 --> 04:36.268
آ... گوش کن
الان می‌تونی جو صدام کنی، کرلی

04:36.271 --> 04:37.353
من دیگه معلمت نیستم

04:37.355 --> 04:38.772
آه، باشه آقای گاردنر

04:38.774 --> 04:41.775
هی، ببین، من درامر جدید
گروه چهارنفره‌ی "دوروتیا ویلیامز"م

04:41.778 --> 04:44.862
و امشب می‌خوایم تورمون رو با یه اجرا
در کلوب جاز "هاف‌نُت" شروع کنیم

04:44.864 --> 04:46.363
دوروتیا ویلیامز! شوخی می‌کنی؟

04:46.365 --> 04:49.033
شوخی می‌کنی؟
!بهت تبریک میگم پسر

04:49.035 --> 04:51.410
...اگه بتونم با دوروتیا ویلیامز اجرا کنم

04:51.412 --> 04:53.996
با دلی شاد و راضی می‌میرم

04:53.999 --> 04:57.222
خب پس
این می‌تونه روز شانست باشه

05:17.235 --> 05:19.193
وای اونجاست -
سلام کرلی -

05:19.195 --> 05:21.278
لیون" از شهر رفت"
و دستمون رو توی حنا گذاشت، داداش

05:21.281 --> 05:23.115
آره. حتماً همین‌طوره -
خوشحالم که تونستی بیای -

05:23.116 --> 05:26.450
رفیقم "بیشاپ" گفت که پارسال در بروکلین باهات اجرا داشته

05:26.453 --> 05:27.661
گفت که کارت عالی بوده

05:27.663 --> 05:30.501
خب، میدونی، برای اجرا در یه کافی شاپ

05:56.905 --> 05:58.281
هی دوروتیا

05:58.906 --> 06:00.698
این همون نوازنده‌ایه که می‌گفتم

06:00.701 --> 06:03.160
معلم موسیقی سابقم در دبیرستان
آقای گاردنر

06:03.163 --> 06:04.579
بهم بگو جو، دوروتیا

06:04.581 --> 06:06.706
آ... منظورم خانم ویلیامز بود

06:06.709 --> 06:09.855
باعث افتخاره. وای. این محشره

06:10.838 --> 06:13.368
آ... جو، پسرِ ری گاردنره

06:13.967 --> 06:18.103
پس حالا کارمون رسیده به
معلم‌های موسیقی دبیرستان

06:19.891 --> 06:23.902
،بیا این بالا، آقا معلم
تمام روز رو که وقت نداریم

06:29.861 --> 06:32.314
چی... چی می‌زنیم؟

08:19.154 --> 08:20.445
آ... ببخشید

08:20.447 --> 08:23.208
یه لحظه رفتم توی حس

08:24.743 --> 08:27.160
جو گاردنر، تا حالا کجا بودی؟

08:27.162 --> 08:29.871
توی گروه موسیقی دبیرستان درس می‌دادم

08:29.874 --> 08:32.792
...آ، اما آخر هفته‌ها، من -
کت و شلوار داری؟ -

08:32.794 --> 08:35.252
یه کت و شلوار پیدا کن، آقا معلم
از نوع خوبش

08:35.254 --> 08:37.338
امشب برگرد اینجا
اولین اجرا ساعت 9 هست

08:37.341 --> 08:38.673
تست صدا، ساعت 7

08:38.675 --> 08:40.590
ببینیم چیکار می‌کنی

08:43.723 --> 08:45.816
!آره

08:45.934 --> 08:48.851
دیدی بابا؟
!این چیزی بود که می‌گفتم

08:48.854 --> 08:49.937
هی، نگاه کن

08:49.939 --> 08:53.546
می‌دونی که چی قراره بگه؟
!جو گاردنر

08:53.693 --> 08:55.276
باورت نمیشه الان چه اتفاقی افتاد

08:55.278 --> 08:57.695
!موفق شدم. قراره اجرا کنم. آره

08:57.697 --> 08:58.780
آره... می‌دونم

08:58.783 --> 09:00.658
!دوروتیا ویلیامز
باورت میشه؟

09:00.659 --> 09:02.659
!هی رفیق، این‌طوری صدمه می‌بینی

09:02.661 --> 09:05.787
فقط به مامانم چیزی نگو، خب؟

09:05.790 --> 09:07.915
.کلاس مدرسه رو فراموش کن
الان توی یه کلاس دیگه‌م

09:07.917 --> 09:10.084
توی کلاس دوروتیا ویلیامز هستم، رفیق

09:10.087 --> 09:13.771
میفهمی چی میگم؟
!من... هی! ببخشید

09:30.485 --> 09:31.910
...چی

09:39.787 --> 09:41.171
آهای؟

09:43.083 --> 09:44.425
آهای؟

09:56.266 --> 09:57.566
...چی

10:02.023 --> 10:04.491
!هی! هی، هی، هی! آهای

10:05.318 --> 10:07.234
آهای

10:07.237 --> 10:09.112
آه، اسمت چیه، عزیزم؟

10:09.114 --> 10:10.697
من جو هستم. جو گاردنر

10:10.699 --> 10:13.033
ببین. من نباید اینجا باشم

10:13.035 --> 10:16.119
آه، حتماً برات ناگهانی بوده

10:16.121 --> 10:19.331
می‌دونی جو، من 106 سالمه

10:19.334 --> 10:22.251
مدت زیادی منتظر این بودم

10:22.253 --> 10:25.597
برای چی؟ -
برای دنیای پسین -

10:27.885 --> 10:29.468
دنیای پسین؟

10:29.470 --> 10:32.387
منظورت پس از حیاته؟ -
آره -

10:32.390 --> 10:34.326
اونی که اونجاست مرگه؟

10:34.328 --> 10:36.351
این از خوابم راجع‌به شیرهای دریایی باحال‌تره

10:36.354 --> 10:37.770
هیجان‌انگیزه، نه؟

10:37.772 --> 10:39.105
نه، نه، نه، گوش کنین

10:39.107 --> 10:40.773
امشب یه اجرا دارم
الان نمی‌تونم بمیرم

10:40.775 --> 10:43.901
خب، واقعاً فکر نکنم اختیاری
در این مورد داشته باشی

10:43.904 --> 10:45.529
چرا، چرا دارم

10:45.531 --> 10:48.740
من حاضر نیستم همون روزی که
فرصت بزرگی به‌دست آوردم، بمیرم

10:48.742 --> 10:50.200
تازه دیر هم شده

10:50.202 --> 10:51.868
آها. من از اینجا میرم

10:51.870 --> 10:54.913
فکر نکنم قرار باشه اون‌وری بری

10:54.916 --> 10:56.582
.این ممکن نیست
من امروز نمی‌میرم

10:56.584 --> 10:59.191
نه وقتی که تازه زندگی‌م شروع شده

11:07.514 --> 11:08.596
اون چی بود؟

11:08.598 --> 11:11.266
وایسین. کارم تموم نشده. باید برگردم

11:11.269 --> 11:12.601
!نمی‌خوام بمیرم

11:12.603 --> 11:14.854
!کارم تموم نشده. کارم تموم نشده. فرار کنین

11:14.856 --> 11:16.772
چرا فرار نمی‌کنین؟ -
چه می‌دونم -

11:16.775 --> 11:20.613
این آدم‌ها چه‌شون شده؟ -
چه می‌دونم -

11:21.084 --> 11:23.113
شلوارم کو؟

11:23.116 --> 11:25.241
من کارم تموم نشده

11:25.242 --> 11:26.542
!آه

11:31.417 --> 11:34.209
وای خداجونم
وای خداجونم

11:34.212 --> 11:36.973
ببخشید. ببخشید
معذرت می‌خوام

11:37.674 --> 11:40.976
کمک! من کارم تموم نشده
باید برگردم

11:43.848 --> 11:46.147
آه، وای... خداجونم

11:52.605 --> 11:59.405
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی، Cardinal آرین، DCشیرین

13:07.820 --> 13:09.120
چی؟

13:09.196 --> 13:10.496
!آه

13:13.701 --> 13:17.244
خب، همگی
بیاین به مربی یه خرده فضا بدیم

13:17.247 --> 13:20.039
ببخشید. روح‌های تازه هستن. روح 37، کافیه

13:20.041 --> 13:24.127
هی، همگی. اینجارو نگاه کنین
ساکت

13:24.131 --> 13:26.599
ششش. ساکت

13:27.134 --> 13:28.300
تو... کی هستی؟

13:28.303 --> 13:32.763
من حاصل‌جمع تمام
میدان‌های کوانتیده‌ی جهان هستم

13:32.765 --> 13:35.641
و با شمایلی ظاهر شدم
که مغز انسانی ناتوان شما بتونه درکش کنه

13:35.644 --> 13:37.352
چی؟ -
"می‌تونی بهم بگی "جری -

13:37.354 --> 13:39.146
جری، بسیارخب

13:39.148 --> 13:41.565
آه، هی، اینجا بهشته؟

13:41.568 --> 13:43.660
نه

13:44.070 --> 13:47.155
اینجا ج - هـ - ن - م ـه؟

13:47.158 --> 13:50.701
جهنم -
جهنم، جهنم، جهنم -

13:50.702 --> 13:52.827
ششش. ساکت -
جهنم -

13:52.830 --> 13:54.705
ممکنه راحت گم بشی

13:54.707 --> 13:57.792
،این دنیای پسین نیست
دنیای پیشینه

13:57.795 --> 13:59.336
دنیای پیشین؟

13:59.338 --> 14:03.176
"آه، الان بهش میگیم "مهدِ خود
.اسمش رو عوض کردیم

14:05.553 --> 14:06.636
جهنم

14:06.638 --> 14:08.476
!نه، نه، اینجایی

14:14.189 --> 14:15.814
این یعنی من مُردم؟

14:15.816 --> 14:16.940
هنوز نه

14:16.942 --> 14:18.983
جسمت در حالت معلقه

14:18.985 --> 14:20.151
پیچیده‌ست

14:20.154 --> 14:22.915
تو رو برمی‌گردونم پیش گروهت

14:28.204 --> 14:31.506
بجنبین روح‌های کوچولو
بپرین این بالا

14:34.336 --> 14:36.712
به مهدِ خود خوش اومدین

14:38.424 --> 14:40.725
حسابی کیف می‌کنین

14:52.566 --> 14:54.774
ممم، عجیبه -
چی شده؟ -

14:54.777 --> 14:56.777
آمار خرابه -
ببخشید؟ -

14:56.779 --> 15:01.458
.یه روح کمه
آمار خرابه

15:02.451 --> 15:03.877
ها

15:04.662 --> 15:07.913
خب، ایستگاه اول، غرفه‌ی تحریک‌پذیرهاست

15:07.916 --> 15:09.884
شما چهار تا. برین تو

15:18.513 --> 15:22.566
شما 5 تا منزوی می‌شین
و شما دو تا هم برین. کی به کیه؟

15:26.606 --> 15:27.813
آه، یه لحظه وایسا

15:27.815 --> 15:29.648
اینجا جاییه که شخصیت‌ها به وجود میان؟

15:29.651 --> 15:34.104
البته. فکر کردی آدم‌ها
با شخصیتشون زاده می‌شن؟

15:37.493 --> 15:39.451
خب پس چطوری میرن به زمین؟

15:39.453 --> 15:42.214
خب، از "درگاه زمین" استفاده میکنن

15:47.004 --> 15:49.963
البته وقتی که شخصیتشون کامل شد

15:49.965 --> 15:52.517
آهای؟
آهای؟

16:03.232 --> 16:04.782
خدانگهدار

16:10.198 --> 16:12.082
!وای

16:13.450 --> 16:14.875
!یوهو

16:17.330 --> 16:19.089
وایسا، وایسا، وایسا

16:42.985 --> 16:44.901
انگار زیاد گم میشی

16:44.904 --> 16:47.155
بسیارخب، مربی‌ها

16:47.157 --> 16:48.698
...فقط اسمتون رو اینجا پیدا کنین -
سلام جری -

16:48.699 --> 16:49.781
و بیاین داخل پیش ما

16:49.784 --> 16:50.867
یه مربی گم‌شده برات آوردم

16:50.869 --> 16:52.076
ممنون جری

16:52.078 --> 16:54.787
ببین، مطمئن نیستم که قراره اینجا باشم

16:54.790 --> 16:56.039
متوجهم

16:56.041 --> 16:57.541
همه به درد مربی‌گری نمی‌خورن

16:57.543 --> 16:59.126
می‌تونی با خیال راحت انصراف بدی

16:59.128 --> 17:01.336
راستش، حالا که دوباره فکر کردم

17:01.340 --> 17:04.675
می‌دونی، مربی‌گری به‌نظرم خیلی جالب میاد

17:04.677 --> 17:07.052
.خوشحالم می‌شنوم
از اینجا به بعد با جری میری

17:07.055 --> 17:09.848
ممنون جری
بریم اون‌طرف سمت جری

17:09.850 --> 17:10.932
ممنون جری

17:10.934 --> 17:12.225
اینجا اسم همه جریه؟

17:12.228 --> 17:13.311
!موفق باشی

17:13.313 --> 17:15.229
جری، یه مشکلی داریم

17:15.231 --> 17:16.772
آه، سلام تری

17:16.774 --> 17:18.399
آمار خرابه

17:18.402 --> 17:20.319
واقعاً شک دارم

17:20.321 --> 17:22.154
قرن‌هاست که آمار خراب نشده

17:22.156 --> 17:25.741
هر روز 151هزار نفر میرن به دنیای پسین

17:25.743 --> 17:28.744
هر دقیقه 105.2 روح، جری

17:28.746 --> 17:31.339
1.75روح در هر ثانیه

17:31.625 --> 17:33.249
و من تک تک اونا رو می‌شمرم

17:33.251 --> 17:34.417
بله. می‌دونم

17:34.419 --> 17:37.253
کار من اینه که حساب اینا رو داشته باشم، جری

17:37.256 --> 17:38.631
من حسابدارم

17:38.633 --> 17:40.758
و ما همه فکر می‌کنیم
که تو کارت خارق العاده‌ست

17:40.761 --> 17:42.260
مگه نه همگی؟ -
قطعاً -

17:42.262 --> 17:43.345
از اینجا که خیلی خوب به‌نظر میاد

17:43.347 --> 17:44.513
من میگم نه

17:44.515 --> 17:47.265
من همیشه در حال شمارشم
الان هم دارم می‌شمرم

17:47.268 --> 17:50.228
از زمانی که شروع به حرف زدن کردم
شما 5 بار پلک زدین. 6 بار

17:50.230 --> 17:52.313
...درسته. از اونجایی که کار تو حسابداریه

17:52.316 --> 17:54.483
چرا خودت مشکل رو حل نمی‌کنی؟

17:54.485 --> 17:56.861
شاید بکنم -
عالیه -

18:03.244 --> 18:04.409
سلام دوباره، تری

18:04.412 --> 18:06.558
خودت رو به اون راه نزن

18:08.667 --> 18:10.274
بسیارخب، اینم از این

18:12.338 --> 18:13.847
"حرف "آ

18:28.148 --> 18:30.774
سلام به شما مربی‌ها

18:30.776 --> 18:33.944
من جری هستم، یه مشاور در مهدِ خود

18:33.947 --> 18:37.240
خب، شما یادتون نمیاد
ولی قبلاً اینجا بودین

18:37.241 --> 18:40.242
،اما نگران نباشین
...فراموشی ضربه‌ی روحی تولد

18:40.245 --> 18:43.121
یکی از بزرگ‌ترین موهبت‌های جهانه

18:43.123 --> 18:44.664
اینجا در مهدِ خود

18:44.667 --> 18:48.878
به تمام روح‌های جدید
شخصیت‌های منحصربه‌فرد و اختصاصی داده میشه

18:48.880 --> 18:52.464
من یه شکاک سازگارم
که محتاطه و همزمان خودنما

18:52.468 --> 18:56.554
من یه گوشه‌گیر زودرنجم
که به شکل خطرناکی کنجکاوه

18:56.557 --> 19:01.393
من یه خودبزرگ بین کنترلگر هستم
که خیلی فرصت‌طلبه

19:01.396 --> 19:03.813
آه، این یکی ممکنه کنترلش سخت باشه

19:03.815 --> 19:05.523
اما این مشکل زمینه

19:05.525 --> 19:08.943
متوجه خواهید شد که این روح‌ها
همگی یه چیز کم دارن

19:08.946 --> 19:11.030
اینجا چی قرار می‌گیره؟

19:11.032 --> 19:13.824
خب، این روح‌ها نیاز به جرقه‌ی خودشون دارن

19:13.826 --> 19:15.951
و اینجا جاییه که شما وارد می‌شین

19:15.953 --> 19:19.997
شاید در "تالار همه چیز" جرقه‌شون رو پیدا کنین

19:20.000 --> 19:24.336
جایی که واقعاً همه چی روی زمین
می‌تونه الهام‌بخش باشه

19:24.339 --> 19:27.548
یا شاید هم شما "تالار شما" رو ترجیح می‌دین

19:27.550 --> 19:32.512
که شامل مجموعه‌ای از لحظاتی
از زندگی الهام‌بخش خودتونه

19:32.515 --> 19:34.968
و این جرقه چیه؟

19:41.859 --> 19:45.235
[ گروه چهارنفره‌ی جو گاردنر و دوروتیا ویلیامز ]

19:45.571 --> 19:48.155
می‌دونم که همه‌تون هیجان زده‌این
که برین سر کار

19:48.158 --> 19:50.700
پس توی پیدا کردن جرقه، موفق باشین

19:50.701 --> 19:52.919
جرقه رو پیدا کن

19:52.996 --> 19:55.413
وای. خیلی آموزنده بود

19:55.415 --> 19:58.833
حالا، نوبت می‌رسه به
بخش مورد علاقه‌م از برنامه

19:58.836 --> 20:02.296
پیدا  کردن روح مناسب برای شما مربی‌ها

20:02.298 --> 20:05.258
اولین مربی ما، ماریا مارتینزه

20:05.261 --> 20:07.678
ماریا، بیا این پایین

20:07.680 --> 20:09.763
ماریا، یه متخصص بیماری‌های کمیاب

20:09.766 --> 20:12.225
از دانشگاه مکزیکوسیتی ـه

20:12.227 --> 20:14.936
درمان شدم. درمان شدم

20:14.938 --> 20:16.980
اون با یکی از روح‌های موردعلاقه‌م خواهد بود

20:16.983 --> 20:21.819
روح شماره‌ی 108210121415

20:21.822 --> 20:24.865
تبریک میگم! برین

20:24.867 --> 20:28.377
مربی بعدی‌مون، "بیورن تی. بورگنسون" ـه

20:29.590 --> 20:31.046
[ سلام. اسم من دکتر بورگنسون ـه ]

20:31.123 --> 20:34.082
دکتر بورگنسون یه
روانشناس کودکان مشهور در جهانه

20:34.085 --> 20:37.128
که اخیراً برنده‌ی جایزه نوبل شده

20:37.130 --> 20:40.223
من درد، مرگ، نابودی می‌بینم

20:40.427 --> 20:43.573
حالا چی؟ -
یه پروانه‌ی خوشگل -

20:43.972 --> 20:48.317
دکتر بورگنسون با روح شماره‌ی 22 همراه میشه

20:49.478 --> 20:53.162
آه، دوباره شروع شد. ببخشید

20:53.525 --> 20:55.984
روح 22، همین الان از این بُعد بیا بیرون

20:55.987 --> 20:57.445
چند بار باید بهت بگم؟

20:57.447 --> 20:58.654
نمی‌خوام برم به زمین

20:58.656 --> 21:00.281
بیخود تقلا نکن 22 -
دلم نمی‌خواد -

21:00.283 --> 21:02.867
تو میری زمین و یه زندگی خواهی داشت -
مجبورم کن -

21:02.869 --> 21:05.578
روح 22، چند باری به مهدِ خود اومده

21:05.580 --> 21:08.122
...و مربی‌های مشهوری مثل گاندی

21:08.125 --> 21:10.250
آبراهام لینکلن و مادر ترزا داشته

21:10.252 --> 21:12.002
مادر ترزا رو به گریه انداختم

21:12.004 --> 21:13.253
به حرف‌هاش توجه نکنین

21:13.256 --> 21:14.339
من رو بذار زمین

21:14.341 --> 21:18.333
،واقعاً خوشحالیم که شما اینجایین
دکتر بورگنسون

21:18.888 --> 21:22.348
باعث افتخاره که شما
روح 22 رو آماده‌ی زمین می‌کنین

21:22.350 --> 21:24.308
کاری می‌کنم آرزو کنی هرگز نمی‌مردی

21:24.310 --> 21:26.518
اکثر آدم‌ها چنین آرزویی می‌کنن، 22

21:26.521 --> 21:29.698
!بفرمایید، خدانگهدار

21:33.821 --> 21:35.997
ما کجاییم؟

21:36.283 --> 21:37.449
پیشرفت بزرگیه

21:37.450 --> 21:40.243
باید خیلی به خودت افتخار کنی -
قدم به قدم -

21:40.245 --> 21:42.495
برای تقدیر از تمام اقدامات دکتر بورگنسون

21:42.498 --> 21:44.498
...ما مفتخریم که این درجه‌ی افتخاری رو

21:44.500 --> 21:46.166
این چند هفته‌ی گذشته، من چنین رشدی رو دیدم

21:46.168 --> 21:47.626
البته از افراد زیادی می‌خواهم تشکر کنم

21:47.629 --> 21:49.712
بسیار خب، ببین
مطمئنم که زندگی محشری داشتی

21:49.714 --> 21:52.298
و کارهای محشری کردی
اما این کاریه که قراره بکنیم

21:52.300 --> 21:54.008
یه مدت ساکت اینجا می‌شینیم

21:54.011 --> 21:55.636
بعدش برمی‌گردیم اونجا
و تو میگی تلاشت رو کردی

21:55.638 --> 21:58.264
منم برمیگردم به زندگیم در عدم حیات خودم
و تو هم میری به دنیای پسین

21:58.266 --> 21:59.890
نه ببین -
هرچی می‌خوای بگو بیورن -

21:59.893 --> 22:01.393
فایده‌ای نداره

22:01.395 --> 22:03.812
من هزاران مربی داشتم که شکست خوردن
و حالا ازم متنفرن

22:03.814 --> 22:08.066
...مادر ترزا -
من غمخوار هر روحی هستم -

22:08.069 --> 22:09.735
.به جز تو
از تو خوشم نمیاد

22:09.737 --> 22:13.406
کوپرنیک -
دنیا گرد تو نمی‌چرخه، 22 -

22:13.408 --> 22:17.076
...محمدعلی -
تو بزرگ‌ترین موجود آزاردهنده‌ی دنیایی -

22:17.079 --> 22:20.330
...ماری آنتوانت -
!هیچ‌کس نمی‌تونه کمکت کنه! هیچ‌کس -

22:20.332 --> 22:21.582
ممنون، اما نه، دکترجون

22:21.584 --> 22:23.417
من الانم همه‌چی رو راجع به زمین می‌دونم

22:23.420 --> 22:24.669
و ارزش دردسرش رو نداره

22:24.671 --> 22:26.713
بی‌خیال، نمی‌خوای اون جواز ورود رو کامل کنی؟

22:26.715 --> 22:28.840
می‌دونی، من اینجا راحتم

22:28.843 --> 22:30.009
کارهای روزمره‌م رو می‌کنم

22:30.012 --> 22:31.970
روی مه شناور میشم
سودوکو حل می‌کنم

22:31.972 --> 22:33.221
و بعدش، مثلاً ، هفته‌ای یه بار

22:33.224 --> 22:35.099
مجبورم میکنن که به یکی از این
مهدهایِ خود بیام

22:35.101 --> 22:36.601
عالی نیست
اما می‌دونم چه انتظاری داشته باشم

22:36.603 --> 22:39.103
ببین بچه... من... می‌تونم باهات روراست باشم؟

22:39.106 --> 22:41.273
من بیورن برگنشتین نیستم

22:41.275 --> 22:42.983
یا هرچیزی که اسمشه
من اصلاً مربی هم نیستم

22:42.985 --> 22:44.702
مربی نیستی؟

22:45.447 --> 22:49.532
آه... روان‌شناسیِ معکوس

22:49.533 --> 22:52.284
واقعاً روان‌پزشک خوبی هستی، دکتر

22:52.287 --> 22:53.786
کارل یانگ" هم همین کلک رو زد"
(فیلسوف و روانشناس مشهور)

22:53.788 --> 22:56.539
!دیگه حرف نزن
!ضمیرناخودآگاهم ازت متنفره

22:56.542 --> 23:01.072
راهی هست که یه زندگی دیگه رو
اینجا نمایش داد؟

23:10.808 --> 23:15.111
وایسا، تو واقعاً بیورن بورگنسون نیستی؟

23:16.065 --> 23:17.481
این زندگی منه

23:17.483 --> 23:19.900
آه، ببخشید، اینجا چه خبره؟

23:19.903 --> 23:22.818
اسپری تنفسی بیانکا؟
ادکلن ارزون؟

23:23.823 --> 23:25.949
پسر، کی این نمایشگاه رو راه انداخته؟

23:25.951 --> 23:27.668
تو

23:28.203 --> 23:29.953
من به محله‌ی "هارلم" میرم، عیبی نداره

23:29.955 --> 23:32.622
وای خداجون -
!این گروه رپ سدریکه. نه

23:32.625 --> 23:34.750
حالا همگی به پادشاه‌های ملکه‌ها تعظیم کنین

23:34.752 --> 23:38.295
نه، اون‌رو نگاه نکن
بیا این‌ور رو نگاه

23:38.298 --> 23:40.090
بابا، من نمی‌خوام برم

23:40.092 --> 23:41.383
از جاز خوشم نمیاد

23:41.385 --> 23:43.426
موسیقی بداهه‌ی سیاهان

23:43.429 --> 23:45.763
یکی از بزرگ‌ترین خدمات ما به فرهنگ آمریکا

23:45.765 --> 23:48.526
حداقل یه بار امتحان کن، جویی

23:51.105 --> 23:52.479
همه چی از اینجا شروع شد

23:52.481 --> 23:56.550
این لحظه‌ای بود که من عاشق جاز شدم

23:57.070 --> 23:58.194
گوش کن

23:58.196 --> 24:00.780
می‌بینی، اون آهنگ فقط یه بهانه
برای اینه که خود واقعی‌ت رو نشون بدی

24:00.783 --> 24:04.159
و به‌همین خاطر نوازنده‌ی جاز شدم

24:05.705 --> 24:07.454
این چیزی نیست که دنبالشیم

24:07.456 --> 24:10.332
،یه لحظه وایسا
یادم نیست که این‌طوری اتفاق افتاده باشه

24:10.334 --> 24:12.668
وقتی یه چیزی داشتی، برگرد

24:12.671 --> 24:15.046
ببخشید جو -
ببخشید جو -

24:15.048 --> 24:16.590
ما دنبال یه چیز متفاوتیم

24:16.593 --> 24:18.727
دو، سه، چهار

24:38.576 --> 24:41.377
زندگی‌م بی معنی بود

24:49.839 --> 24:51.464
نه، نه، نه

24:51.467 --> 24:52.799
نه، من این رو قبول نمی‌کنم

24:52.801 --> 24:56.470
.بچه، اون نشان رو بده من
من برمی‌گردم به جسمم

24:56.472 --> 24:58.773
آه، آره، حتماً. بیا

25:07.610 --> 25:11.756
،تا وقتی تبدیل به جوازِ ورود به زمین نشه
ازم جدا نمیشه

25:12.407 --> 25:15.283
خب، اگه کمکت کنم تبدیلش کنی
به جوازِ ورود به زمین، چی؟

25:15.285 --> 25:17.738
اون وقت این رو بهم میدی؟

25:18.205 --> 25:23.458
وایسا... هیچ‌وقت این به فکرم نرسیده بود
این‌طوری از زنده شدن جیم می‌زنم

25:23.461 --> 25:25.220
!پس آره

25:25.506 --> 25:27.422
ولی اولش باید این رو تغییر بدیم

25:27.424 --> 25:29.591
و من هیچ‌وقت نتونستم تغییرش بدم

25:29.593 --> 25:31.677
بجنب. من همه چی رو راجع به جرقه‌ها می‌دونم

25:31.680 --> 25:33.772
چون جرقه‌ی من پیانوئه

25:44.570 --> 25:47.904
واقعاً؟ هیچی؟ -
اه -

25:47.906 --> 25:52.367
.آه، نه، نه فقط جاز، موسیقی
صدای هیچ نوع موسیقی‌ای رو دوست ندارم

25:52.369 --> 25:55.130
به‌نظرم سروصدای زیادیه

25:55.873 --> 25:57.540
خب، من این‌طوری بیرون نمیرم

25:57.542 --> 26:00.688
اون...تالارِ همه‌چیز کجاست؟

26:02.965 --> 26:04.631
زود برمی‌گردم

26:04.633 --> 26:05.924
این‌قدر به دلت صابون نزن، رفیق

26:05.927 --> 26:08.177
ضمناً چرا صدات شبیه یه خانمِ
سفیدپوستِ میانساله؟

26:08.179 --> 26:09.262
اینطور نیست

26:09.265 --> 26:10.472
اینا همه‌ش خیالاته -
جان؟ -

26:10.474 --> 26:12.016
اینجا کلاً یه فضای فرضیه

26:12.019 --> 26:14.269
اگه دلم بخواد، صدام می‌تونه این‌طوری باشه

26:14.271 --> 26:15.770
یا اینطوری باشه

26:15.772 --> 26:17.105
حتی می‌تونم مثل تو باشم

26:17.108 --> 26:18.399
زندگی اصلاً منصفانه نیست

26:18.401 --> 26:22.486
.نمی‌خوام بمیرم
.یکی رو بیارید بهم دلداری بده

26:22.488 --> 26:24.739
از این صدا استفاده می‌کنم
چون رو مُخ بقیه میره

26:24.742 --> 26:26.580
خیلی مؤثره

26:30.331 --> 26:32.632
نگران نباش. چیزی‌شون نشده

26:33.959 --> 26:35.542
اینجا نمیشه روح رو خُرد کرد

26:35.545 --> 26:37.295
.زندگی روی زمین برای این کاره

26:37.297 --> 26:38.889
هه، زیرکانه بود

26:41.344 --> 26:42.927
خیلی خب. رسیدیم

26:42.929 --> 26:45.429
اینجا تالارِ همه‌چیزه

26:45.431 --> 26:46.940
!وای

26:56.152 --> 26:57.452
!ایول

27:03.160 --> 27:04.576
واو -
!تبریک میگم -

27:04.578 --> 27:05.661
خب، می‌خوای از کجا شروع کنی؟

27:05.663 --> 27:07.004
زود باش

27:08.082 --> 27:11.083
.کروسان، کیک
شاید شیرینی‌پزی جرقه‌ت باشه

27:11.086 --> 27:13.503
!آره! ولی...درک نمی‌کنم

27:13.505 --> 27:15.546
فقط بوش کن -
نمی‌تونم. تو هم نمی‌تونی -

27:15.549 --> 27:16.674
چی؟

27:16.676 --> 27:18.676
راست میگی. نمی‌تونم بو کنم

27:18.678 --> 27:20.886
...نمی‌تونیم
مزه رو هم حس نمی‌کنیم؟

27:20.889 --> 27:23.473
تمام این چیزها توی جسمته

27:23.475 --> 27:27.236
نه بویایی، نه چشایی -
یا لامسه. دیدی؟ -

27:30.650 --> 27:33.201
باشه، فهمیدم. ادامه میدیم

27:33.612 --> 27:34.861
هیجان‌انگیز نیست؟

27:34.863 --> 27:36.780
آتیش خیلی قشنگه

27:36.782 --> 27:38.282
یه‌جورایی دلم می‌خواد بذارم پخش بشه

27:38.284 --> 27:39.584
نه

27:40.202 --> 27:41.535
کشیدن دست‌ها سخته

27:41.537 --> 27:43.161
کتابدار چطوره؟
آدم‌های باحالی‌ان

27:43.164 --> 27:44.455
آره، معرکه‌ست

27:44.457 --> 27:45.999
کیه که نخواد یه شغل داشته باشه که
ازش تشکر نمیشه

27:46.001 --> 27:48.501
و همیشه ممکنه
به خاطر کاهش بودجه از دستش بده؟

27:48.503 --> 27:50.461
البته خوشم میاد
همین‌طوری به بقیه بگم هیس

27:50.464 --> 27:51.672
...ببین، مسلماً این‌طوری -
هیس -

27:51.674 --> 27:53.591
اوه، آره. کِیف میده

27:53.593 --> 27:54.893
نچ

27:55.596 --> 27:56.896
نچ

27:57.306 --> 27:58.606
نچ

28:01.020 --> 28:03.404
نچ

28:05.232 --> 28:07.733
خب، گمونم همه چی رو امتحان کردیم

28:07.736 --> 28:09.777
ببخشید -
تو گفته بودی سعی‌ت رو می‌کنی -

28:09.779 --> 28:11.946
کردم. دارم راستش رو میگم

28:11.949 --> 28:13.824
اگه یه کار باشه که نمی‌کنم، دروغ گفتنه

28:13.826 --> 28:15.409
برخلاف آبراهام لینکلن
(16مین رئیس جمهور امریکا)

28:15.410 --> 28:17.577
واقعاً مشکلی نداری که
عکست روی سکه‌ی یک سنتی ـه؟

28:17.580 --> 28:19.371
خب، معلومه. باعث افتخارمه

28:19.373 --> 28:21.832
باشه، ولی عکس "اندرو جکسون" رو روی 20 دلاری گذاشتن
(7مین رئیس جمهور امریکا)

28:21.834 --> 28:23.000
!جکسون؟

28:23.002 --> 28:25.044
چی بگم، جو؟
زمین کسل‌کننده‌ست

28:25.047 --> 28:26.212
خب، پس دیگه چیکار می‌تونیم بکنیم؟

28:26.214 --> 28:27.380
چون وقتمون داره تموم میشه

28:27.382 --> 28:29.257
آره، می‌دونی، اینجا وقت
خیلی چیز مهمی نیست

28:29.260 --> 28:30.927
!وقت تمومه

28:30.929 --> 28:33.137
،تلاش خوبی بود، بیورن
ولی لازم نیست ناراحت باشی

28:33.139 --> 28:34.805
کار با 22 ممکنه خیلی سخت باشه

28:34.808 --> 28:36.600
،با اینکه نمی‌تونم حسش کنم
لطفاً بهم دست نزن

28:36.602 --> 28:39.825
پس بیا ببریمت به دنیای پسین

28:40.649 --> 28:44.150
آم، صبرکن. یادمون رفت
رقص بریک رو امتحان کنیم

28:44.152 --> 28:46.110
آره! به نظرم این ممکنه علاقه‌م باشه

28:46.112 --> 28:48.321
دست و پا انداختن. هلیکوپتری

28:48.324 --> 28:50.157
حل کردن اختلافاتم با رقص

28:50.159 --> 28:52.576
میشه یه دقیقه دیگه وقت بدی
بریم رقص بریک رو امتحان کنیم؟

28:52.578 --> 28:53.827
خواهش می‌کنم، جری

28:53.829 --> 28:55.120
امروز خیلی خوش‌تیپ شدی، جری

28:55.122 --> 28:58.652
.اوه، باشه
تابه حال 22 رو این‌قدر مشتاق ندیدم

28:58.835 --> 29:01.288
آفرین به شما، دکتر بورگنسون

29:02.923 --> 29:04.223
بدو

29:05.237 --> 29:06.050
[ یه جعبه‌ی معمولی ]

29:06.052 --> 29:07.519
این تو

29:16.690 --> 29:17.990
ایناهاشش

29:18.441 --> 29:19.774
به کجا می‌رسه؟

29:19.776 --> 29:20.984
هی، زیادی سؤال می‌پرسی

29:20.987 --> 29:22.278
چطوره یه دقیقه زیپ دهنت رو بکشی، خب؟

29:22.280 --> 29:24.488
اون‌وقت چرا میریم اونجا؟ -
چون یکی رو اونجا می‌شناسم -

29:24.490 --> 29:25.948
.یکی که می‌تونه کمک کنه
.یکی مثل تو

29:25.950 --> 29:28.501
مثل من؟ یعنی آدم زنده؟

29:28.661 --> 29:31.537
صبر کن، تو واقعاً داری کمکم می‌کنی؟

29:31.539 --> 29:33.664
...جو، خدا می‌دونه چند وقته اینجام و

29:33.667 --> 29:36.209
هیچ‌وقت چیزی رو ندیده بودم که
باعث بشه بخوام زندگی کنم

29:36.211 --> 29:40.171
.و بعدش تو پیدات شد
.زندگی تو غمناک و رقت‌انگیزه

29:40.174 --> 29:42.758
و خیلی داری تلاش می‌کنی تا برگردی سرش

29:42.760 --> 29:45.219
چرا؟ یعنی، این رو باید ببینم

29:45.222 --> 29:46.897
باشه، بیا بریم

29:55.444 --> 29:56.901
اینجا کجاست؟

29:56.903 --> 30:01.448
می‌دونی چطوریه که گاهی
شما آدم‌ها غرق یه کاری میشین و انگار رفتین یه جای دیگه؟

30:01.451 --> 30:03.743
حس می‌کنین رفتین توی حس، درسته؟

30:03.744 --> 30:05.619
آره -
خب، میاین به این ناحیه -

30:05.621 --> 30:07.871
اینجا فضای بین جهان مادی و غیرمادیه

30:07.874 --> 30:11.334
.صبر کن ببینم. من اینجا بودم
.امروز. وقتی داشتم تست می‌دادم

30:11.336 --> 30:14.462
لابد همون‌جاست که وقتی نوازنده‌ها
غرق آهنگ میشن، ازش سر در میارن

30:14.465 --> 30:16.882
فقط نوازنده‌ها نه. اینجا رو باش

30:16.884 --> 30:22.104
!اوه، رومئو، رومئو، چرا تو...دیالوگ

30:24.602 --> 30:25.684
ای داد

30:25.686 --> 30:26.769
اینجا رو ببین

30:26.771 --> 30:30.272
ده‌ها ساله که این تیم رو اذیت می‌کنم

30:30.275 --> 30:32.901
و تیم "نیکس" دوباره می‌بازه

30:32.903 --> 30:35.362
باشه. باشه. این آشنات کجاست؟

30:35.365 --> 30:36.447
من باید برگردم سر اجرام

30:36.449 --> 30:38.866
باشه. اون معمولاً همینجاست -
یعنی چی...؟ -

30:38.867 --> 30:39.950
معامله کن

30:39.952 --> 30:42.327
معامله کن. معامله کن

30:42.330 --> 30:44.245
اون چیه دیگه؟ -
هیس -

30:44.374 --> 30:45.998
معامله کن. معامله کن

30:46.000 --> 30:47.083
!فرار کن

30:47.086 --> 30:50.462
معامله کن. معامله کن. معامله کن

31:07.484 --> 31:10.193
سلام علیکم، دوستان مسافر آسمانی

31:10.196 --> 31:12.495
خوشحالم دوباره می‌بینمت، 22

31:12.615 --> 31:14.198
مون‌ویند"، چطوری؟"

31:14.200 --> 31:15.950
.در آستانه‌ی دیوانگی
.مرسی که می‌پرسی

31:15.952 --> 31:17.118
هی، یه درخواستی ازت دارم

31:17.120 --> 31:19.620
آه، آره. می‌خوام برگردم توی جسمم

31:19.622 --> 31:20.830
می‌تونی کمکم کنی؟

31:20.832 --> 31:22.415
کار ما همینه

31:22.418 --> 31:24.418
ما عارفان بدون مرز هستیم

31:24.420 --> 31:27.462
کارمون کمک به ارواح گمشده‌ی زمینه
تا راهشون رو پیدا کنن

31:27.465 --> 31:29.382
من "مون‌ویند استاردنسر" ، در خدمتم

31:29.384 --> 31:31.718
،اون "وینداستار دریمرمون"ه
...دنسراستار ویندمون" و"

31:31.720 --> 31:33.136
"اون هم "دریمرویند دریمردریمر

31:33.139 --> 31:34.430
این عجیب غریب‌ها
قراره کمکم کنن برگردم؟

31:34.432 --> 31:35.732
فقط صبر کن

31:35.933 --> 31:38.925
بیاین این روح گمشده رو برگردونیم خونه

31:39.022 --> 31:40.896
معامله کن

31:40.898 --> 31:42.898
معامله کن. معامله کن

31:42.900 --> 31:44.200
طفلکی

31:44.320 --> 31:47.362
بعضی‌ها اصلاً نمی‌تونن از نگرانی‌ها
...و وسواس‌هاشون دل بکنن، که

31:47.364 --> 31:49.573
باعث میشه از زندگی جدا و سردرگم بشن

31:49.575 --> 31:51.491
و نتیجه‌‌ش میشه این

31:51.493 --> 31:53.368
معامله کن. معامله کن

31:53.370 --> 31:55.203
معامله کن. معامله کن

31:55.205 --> 31:57.131
معامله کن؟

31:57.167 --> 31:59.000
انگار مسئول صندوق پوشش ریسکه

31:59.002 --> 32:03.013
حالا برای اینکه دوباره
...به جسم زمینی‌ت وصلت کنیم

32:06.636 --> 32:09.228
واو. اون منم

32:09.306 --> 32:10.648
ممنونم

32:15.104 --> 32:17.634
دارم با زندگی‌م چیکار می‌کنم؟

32:19.276 --> 32:22.569
!من زنده‌ام! زنده‌ام! خودتون رو آزاد کنین

32:22.571 --> 32:24.780
!خیلی قشنگه

32:24.783 --> 32:27.075
واو. به همین راحتی برگشت؟

32:27.077 --> 32:31.146
،پس واسه برگشتن توی جسمم
فقط باید همین کار رو می‌کردم؟

32:31.873 --> 32:34.290
!ای وایِ من

32:34.292 --> 32:36.459
جو، تو مُردی؟

32:36.462 --> 32:38.763
نه، نه. خب، هنوز نه

32:38.839 --> 32:40.005
می‌تونی کمکم کنی برگردم؟

32:40.007 --> 32:43.717
ما هیچ‌وقت روح جداشده‌ای رو
به جسمش برنگردوندیم

32:43.720 --> 32:48.857
...ولی شاید اگه بریم به یه نقطه‌ی نازک
!آره! همه سوار شن

32:48.893 --> 32:50.986
!لنگرها رو بکشید

33:00.031 --> 33:02.907
،پس اگه روح‌هاتون اینجان
جسم‌هاتون کجان؟

33:02.909 --> 33:04.575
خب، معلومه روی زمین

33:04.577 --> 33:06.411
جسم من توی "پالاوان" در حالت خلسه‌ست
(در فیلیپین)

33:06.413 --> 33:08.830
من توی "تبت" دارم تارِ "ساراسوانی" می‌زنم

33:08.832 --> 33:11.374
من یه درمانگر "شَمَن" هستم که توی
برکلیِ کالیفرنیا در حال مدیتیشن‌ام

33:11.377 --> 33:14.253
.همم. و بذار حدس بزنم
تو داری درام می‌زنی و آواز می‌خونی و مدیتیشن می‌کنی؟

33:14.255 --> 33:16.096
آره. یه همچین چیزی

33:16.099 --> 33:18.072
[پنجاه درصد تخفیف]

33:19.553 --> 33:22.053
من توی تقاطع خیابون چهاردهم و هفتم نیویورکم

33:22.056 --> 33:23.973
اوه، آره، بالای اون
"مغازه‌ی "تونی تونی تونیوز

33:23.975 --> 33:25.474
آره، دقیقاً

33:25.476 --> 33:27.852
تو چی؟ فکر می‌کردم از زمین متنفری

33:27.856 --> 33:29.147
،آره، من اسیر جسمی نیستم

33:29.149 --> 33:30.898
پس می‌تونم هر جا که می‌خوام برم

33:30.900 --> 33:32.525
من هیچ‌کسی نیستم، گرفتی؟

33:32.527 --> 33:37.134
ما عارف‌ها هر سه‌شنبه توی
این منظره‌ی باشکوه دور هم جمع میشیم

33:41.912 --> 33:44.371
خیلی زیادن. ناراحت

33:44.373 --> 33:48.375
می‌دونی، ارواح گمشده با اونایی که
توی حس رفتن، خیلی فرق ندارن

33:48.378 --> 33:50.628
چی؟ -
...توی حس رفتن لذت‌بخشه، ولی -

33:50.631 --> 33:54.800
،وقتی اون لذت تبدیل به وسواس فکری میشه
آدم از زندگی جدا میشه

33:54.802 --> 33:55.885
باید پیداش کنم

33:55.887 --> 33:58.417
باید پیداش کنم. باید پیداش کنم

33:58.891 --> 34:01.516
یه زمانی من هم یه روح گمشده بودم

34:01.518 --> 34:04.053
واقعاً؟ -
"به خاطر بازی "تتریس -

34:08.819 --> 34:10.027
بفرما

34:10.029 --> 34:12.713
خیلی زود برت می‌گردونیم

34:16.202 --> 34:18.202
،حالا چون ارتباطی با جسمت نداری

34:18.204 --> 34:22.965
باید خودت رو با محیط فیزیکی اطرافت وفق بدی

34:25.380 --> 34:26.545
چشمات رو ببند

34:26.547 --> 34:29.849
نفس بکش و روی چاکرای سرت تمرکز کن

34:32.763 --> 34:34.638
واقعاً این کارها لازمه؟

34:34.640 --> 34:36.774
!آره

34:37.644 --> 34:39.894
یه پیانو توی کشتی ندارید؟
با اون می‌تونم تمرکز کنم

34:39.896 --> 34:42.522
.پیانویی در کار نیست، جو
.باید تمرکز کنی

34:42.525 --> 34:44.483
سکوت رو تصور کن

34:44.485 --> 34:46.244
هیس

34:46.862 --> 34:51.198
حالا روی جایی که جسمت هست، تمرکز کن

34:51.201 --> 34:53.460
گوش کن و نشانه‌ها رو پیدا کن

35:05.134 --> 35:07.510
خودشه. داری موفق میشی

35:10.014 --> 35:11.888
،نگاه نکن. تمرکزت رو حفظ کن

35:11.891 --> 35:13.474
وگرنه ارتباط قطع میشه

35:13.476 --> 35:18.739
حالا ببین می‌تونی با استفاده از حواست
محل جسمت رو پیدا کنی

35:19.067 --> 35:22.703
صدای یه دستگاه نوار قلب رو می‌شنوم

35:24.490 --> 35:27.867
بوی ضدعفونی‌کننده‌ی دست رو حس می‌کنم

35:27.868 --> 35:30.493
آره. آره! خوبه

35:30.496 --> 35:33.006
فکر کنم می‌تونم پاهام رو حس کنم

35:33.333 --> 35:35.383
همم. پشم حس می‌کنم

35:35.627 --> 35:37.252
بستگان نزدیکش رو پیدا کردید؟

35:37.254 --> 35:39.546
پشم حس می‌کنم

35:39.549 --> 35:40.673
شنیدین؟

35:40.675 --> 35:43.259
اوه، روشِ درمان با گربه داره جواب میده

35:43.261 --> 35:45.720
نزدیک شدم؟ کِی می‌تونم بپرم داخل؟

35:45.723 --> 35:47.398
نگاه کنین! اوناهاشم

35:47.641 --> 35:48.849
اوناهاشم

35:48.851 --> 35:50.934
ضربان قلبش داره بالا میره

35:50.937 --> 35:52.020
دکتر رو میارم

35:52.022 --> 35:53.313
آقای "میتنز"، تو همونجا بمون

35:53.315 --> 35:54.647
منتظر چی هستیم؟ -
نه، نه، جو، عجله نکن -

35:54.649 --> 35:56.608
وقتش نشده -
نه، وقتشه -

35:56.610 --> 35:58.077
!صبر کن. من نه

36:14.714 --> 36:18.266
موفق شدم. موفق شدم! برگشتم

36:19.679 --> 36:21.020
...یعنی چی

36:22.348 --> 36:23.648
نه

36:24.642 --> 36:27.101
نه. نه. نه

36:27.104 --> 36:28.603
من توی گربه‌ام؟

36:28.605 --> 36:30.397
.صبر کن ببینم
اگه من اینجام پس کی...؟

36:30.399 --> 36:32.524
چی؟ -
!تو توی جسم منی -

36:32.527 --> 36:34.735
تو توی گربه‌ای؟ -
صبر کن، اون جسم منه -

36:34.737 --> 36:37.697
!من توی یه جسمم؟! نه -
چرا توی جسم منی؟ -

36:37.700 --> 36:39.491
.من نمی‌خوام گربه باشم
!از گربه‌ها بدم میاد

36:39.493 --> 36:40.659
اوه، چندش‌آوره

36:40.660 --> 36:43.285
اون یارو مون‌ویند گند زد

36:43.288 --> 36:47.972
.دکی، باید کمکم کنی
...اون جسم منه ولی من گیر افتادم

36:48.837 --> 36:50.670
وای نه، حرف‌هام رو نمی‌فهمن

36:50.672 --> 36:52.505
.فکر می‌کنن تو منی
.تو باید امتحان کنی

36:52.507 --> 36:55.008
خانم دکتر، یه مشکلی داریم

36:55.011 --> 36:57.553
من یه روح متولد نشده‌ام و
می‌خوام توی مهد خود بمونم

36:57.555 --> 36:59.471
آره، خب، انگار اون دارو
اصلاً اثر نکرده

36:59.473 --> 37:00.723
نه، نه، نه، متوجه نیستید

37:00.726 --> 37:01.808
من آقای گاردنر نیستم -
هیس -

37:01.810 --> 37:03.018
الان فکر می‌کنن دیوونه‌ای

37:03.020 --> 37:04.185
یعنی من دیوونه‌ام

37:04.187 --> 37:05.353
اوه، چطوری اینطوری شد؟

37:05.355 --> 37:07.731
من افتادم توی جسمت چون روحی نداره

37:07.735 --> 37:09.443
پس چرا من توی یه گربه‌ام؟

37:09.445 --> 37:11.203
!من چه بدونم

37:13.324 --> 37:15.700
کسی هست که بتونیم
باهاش تماس بگیریم، آقای گاردنر؟

37:15.702 --> 37:17.410
خویشاوند یا دوستی؟

37:17.412 --> 37:19.495
بهش بگو نه -
آه، نه -

37:19.497 --> 37:20.830
می‌تونین بهم بگین امروز چه روزیه؟

37:20.832 --> 37:22.165
بدترین روز عمرمه

37:22.167 --> 37:23.791
نمی‌خوام اینجا باشم. از زمین متنفرم

37:23.794 --> 37:27.504
خیلی خب، شما رو برای معاینه‌ی بیشتر
نگه می‌داریم. فقط یه مدت کوتاه

37:27.506 --> 37:29.673
شاید گربه‌ی کمکی‌مون بتونه
بره برای وقت بعدیش

37:29.676 --> 37:31.009
باشه. باشه

37:31.011 --> 37:33.094
باید باهاش صحبت کنی -
خیلی خب -

37:33.096 --> 37:35.597
خانم دکتر، روح این جسم، توی این گربه‌ست

37:35.600 --> 37:36.682
حرف نزن

37:36.684 --> 37:38.142
پس طبیعتاً می‌خواد نزدیکش بمونه

37:38.144 --> 37:40.353
.گربه رو نگه دارید
.فقط استراحت کنید

37:40.356 --> 37:41.605
خیلی. باشه؟

37:41.607 --> 37:44.232
"ده دقیقه دیگه میام دنبال آقای "میتنز

37:44.234 --> 37:45.609
ده دقیقه؟ باید از اینجا بریم

37:45.611 --> 37:48.653
!عمراً! من تکون نمی‌خورم

37:48.656 --> 37:52.075
باورم نمیشه روی این سیاره‌ی جهنمی
توی یه جسم گیر افتادم

37:52.078 --> 37:54.036
از این تیکه گوشت‌های خم‌شو دارم

37:54.037 --> 37:56.954
می‌تونم حس کنم که خودم رو حس می‌کنم

37:56.956 --> 37:59.165
!هی! تمرکز کن! گوش کن

37:59.168 --> 38:01.001
باید قبل از اینکه من رو ببرن، از اینجا بریم

38:01.003 --> 38:03.128
ببرنت؟ می‌خوای ولم کنی؟

38:03.131 --> 38:04.798
!عمراً! تو توی جسم منی

38:04.800 --> 38:06.257
خیلی خب، به نظرت می‌تونی راه بری؟

38:06.259 --> 38:07.467
!نمی‌دونم

38:07.469 --> 38:10.136
!من امتحان هدایت جسم رو 436 باری افتادم

38:10.139 --> 38:11.940
ولی سعی‌ت رو می‌کنی؟

38:14.478 --> 38:18.008
.خیلی خب. باید مون‌ویند رو پیدا کنیم
.اون می‌تونه اوضاع رو درست کنه

38:18.732 --> 38:21.108
من یه گربه‌ام. می‌تونم این کارو کنم

38:26.325 --> 38:28.409
خیلی خب، بجنب. کارت عالیه

38:28.410 --> 38:30.785
همین‌طوری بیا. بیا

38:30.787 --> 38:32.704
یه دقیقه همین‌جا استراحت می‌کنم

38:32.707 --> 38:35.624
نه، نه، نه، نه. هر لحظه
ممکنه برگردن. زود باش

38:35.626 --> 38:37.593
!باشه

38:49.017 --> 38:50.818
!این تو

38:56.652 --> 38:58.494
واو

38:59.530 --> 39:01.039
باشه، خوبه

39:01.908 --> 39:04.418
حالا دکمه‌ی پایین رو فشار بده

39:05.119 --> 39:07.453
انگشتت رو...نه. مراقب باش

39:07.456 --> 39:10.217
زندگیم به اون انگشت‌ها وابسته‌ست

39:11.878 --> 39:12.960
ایش

39:12.962 --> 39:15.055
حالا برو تو

39:17.133 --> 39:18.683
!آخیش

39:20.596 --> 39:21.896
همم

39:23.975 --> 39:25.892
همم

39:25.894 --> 39:27.435
خیلی خب، مون‌ویند چی گفت؟

39:27.437 --> 39:29.479
گفت در تقاطع خیابون چهاردهم و هفتم

39:29.482 --> 39:31.607
.آره، محله‌ی چلسی
.نزدیک پارک میدان جکسون

39:31.609 --> 39:33.358
دقیقاً. صبر کن. اینا رو از کجا می‌دونی؟

39:33.360 --> 39:34.860
همش توی این مغز مسخره‌ته

39:34.863 --> 39:36.446
هی، هی، هی، اون تو رو نگرد

39:36.448 --> 39:38.365
اوه، آروم باش. چیز زیادی توش نیست

39:38.367 --> 39:39.908
جاز، جاز، بازم جاز

39:39.910 --> 39:41.618
اوه، و یکی به اسم "لیزا". اون کیه؟

39:41.620 --> 39:43.073
آه، بی‌خیالش

39:53.634 --> 39:56.426
من...همه چی داره
سریع پیش میره، می‌دونی؟

39:56.428 --> 39:57.761
...بیا فقط یه دقیقه صبر کنیم و

39:57.764 --> 40:01.756
.بجنب. بیا بریم
.هر لحظه ممکنه برسن

40:10.862 --> 40:14.315
.نگران نباش. چیزی نیست
.فقط راهت رو برو

40:19.538 --> 40:20.662
نه، نایست. چیکار می‌کنی؟

40:20.664 --> 40:21.746
اینجا نیویورکه

40:21.749 --> 40:26.202
نباید وسط خیابون وایسی. برو، برو، برو

40:29.633 --> 40:32.059
اوه، نه. 22. 22

40:33.221 --> 40:36.681
‏22. ای داد. ای داد. 22 .22

40:36.683 --> 40:38.692
!22 !22

40:44.192 --> 40:46.818
‏22، نمی‌دونستم پنجول دارم، خب؟

40:46.821 --> 40:48.904
ببین، ببخشید. ولی بجنب، بیا بریم

40:48.906 --> 40:49.989
راه نداره

40:49.992 --> 40:53.034
من همین‌جا می‌مونم تا جسم مسخره‌‌ت بمیره

40:53.035 --> 40:58.642
،که هر لحظه ممکنه اتفاق بیفته
چون شکمت به لرزه افتاده

41:09.889 --> 41:11.638
آره، اینجا بدتر از اون چیزیه که فکر می‌کردم

41:11.640 --> 41:16.310
.پر سر و صداست و روشنه و...همم
این چیه توی دماغم؟

41:16.313 --> 41:17.979
بوئه

41:17.981 --> 41:21.483
،و اگه فکر می‌کنی این خوبه
فکرش رو بکن که چه مزه‌ای داره

41:21.486 --> 41:23.569
همم

41:23.571 --> 41:24.913
بجنب

41:32.748 --> 41:35.716
!خیلی خوشمزه‌ست

41:36.461 --> 41:39.670
این...وحشتناک نیست

41:39.672 --> 41:42.895
خوبه. می‌تونی توی راه بخوری. بیا بریم

41:42.968 --> 41:46.646
یا فقط چند دقیقه همین‌جا بمون. باشه

41:49.059 --> 41:51.518
همم. عجیبه. دیگه خیلی عصبانی نیستم

41:51.520 --> 41:54.589
عالیه. حاضری بریم مون‌ویند رو پیدا کنیم؟

41:54.982 --> 41:56.148
شاید

41:56.150 --> 41:58.734
جو، دارم بهت میگم "ییرو" تلفظ میشه
(غذای یونانی)

41:58.737 --> 42:01.279
آره، ولی توی نیویورک
بهش میگیم جایرو. یونانیه

42:01.281 --> 42:02.948
نه، من سر این با "ارشمیدس" دعوا کردم

42:02.950 --> 42:04.276
...اون گفتش تلفظش

42:04.279 --> 42:05.576
ییرو -
یویو -

42:05.577 --> 42:06.868
ییرو -
یولو -

42:06.870 --> 42:07.953
ییرو -
سرجیو؟ -

42:07.955 --> 42:09.255
!ییرو

42:09.581 --> 42:10.914
دلم واسه‌ش تنگ شده

42:10.917 --> 42:12.843
اینجا تقاطع چهاردهم و هفتمه

42:14.337 --> 42:16.175
باید خودش باشه

42:18.592 --> 42:21.045
مون‌ویند، باید کمکم کنی

42:23.181 --> 42:25.140
!جو! تو برگشتی توی جسمت

42:25.142 --> 42:26.307
نه، برنگشته

42:26.309 --> 42:28.184
این جسم منه

42:28.187 --> 42:29.937
تو توی گربه‌ای؟

42:29.939 --> 42:31.188
!فوق‌العاده‌ست

42:31.190 --> 42:32.481
!هی، مون‌ویندِ بی‌عرضه

42:32.483 --> 42:34.734
اون تابلو خودبخود نمی‌چرخه، شنُفتی؟

42:34.737 --> 42:37.988
!ولی "مارج"، نگاه کن
!روح این مرد رو گذاشتم توی یه گربه

42:37.991 --> 42:39.490
!به جهنم! و تو

42:39.493 --> 42:42.536
اینجا فقط برای یه عجیب غریب
!جا داریم، پس هِرّی

42:42.537 --> 42:43.870
!برگرد سر کارت

42:43.872 --> 42:45.371
هیچ‌کس هنرِ من رو درک نمی‌کنه

42:45.374 --> 42:49.209
مون‌ویند، گوش کن. من باید از اینجا
بیام بیرون و برگردم این تو

42:49.211 --> 42:50.294
...خب، فقط باید

42:50.297 --> 42:52.255
یه جابجایی تناسخ آسمانی سنتی رو انجام بدیم

42:52.257 --> 42:53.548
چی چی؟ -
...یه راه ساده‌ست برای -

42:53.550 --> 42:55.049
.برگردوندن روح‌هاتون سر جاهاشون

42:55.051 --> 42:56.676
و واقعاً مراسم باشکوهیه

42:56.679 --> 42:59.597
پر از آواز و رقص و
بهتر از همه، طبل‌های بانگو

42:59.599 --> 43:02.850
،من باید ساعت هفت توی "هاف‌نُت" باشم
پس باید همین الان اینکار رو بکنی

43:02.853 --> 43:04.603
واو، واو، واو! عجله نکن

43:04.605 --> 43:06.897
...تو باید صبر کنی تا یه نقطه‌ی نازک دیگه

43:06.899 --> 43:08.940
...بین زمین و لایه‌ی آسمانی باز بشه و

43:08.943 --> 43:10.193
...و این اتفاق وقتی میفته که

43:10.195 --> 43:12.820
اُرکوس" وارد خانه‌ی "جوزا" بشه"

43:12.822 --> 43:13.905
یعنی کِی؟

43:13.908 --> 43:15.657
خب، دولت بهش میگه ساعت 6 و نیم

43:15.659 --> 43:16.825
ببین، توی "هاف‌نُت" می‌بینمت

43:16.827 --> 43:17.910
شیش و نیم؟ شوخی می‌کنی؟

43:17.911 --> 43:19.285
...تمام تدارکات لازم رو آماده می‌کنم

43:19.288 --> 43:21.955
!گفتم از اینجا برو! گم شو

43:21.957 --> 43:23.373
!شیش و نیم توی "هاف‌نُت" می‌بینمت

43:23.375 --> 43:24.625
!ترتیب همه چی رو میدم

43:24.628 --> 43:26.804
!دیگه هم این‌ورها پیدات نشه

43:34.514 --> 43:37.429
چقدر "گارسیا" اینجا داریم

43:39.520 --> 43:41.770
،یه جایی همین اطرافی، روح کوچولو

43:41.773 --> 43:44.241
و بالاخره پیدات می‌کنم

43:44.359 --> 43:46.442
خیلی خب، این هم آخرین خوردنی

43:46.444 --> 43:48.611
همینطوری‌ش هم به زور توی شلوارم جا میشم

43:48.614 --> 43:50.489
ساعت 6:30 خیلی دقیقه‌ی نودیه

43:50.491 --> 43:53.644
باید برگردیم خونه‌ام و
...به سر و وضعت برسیم و

43:55.746 --> 43:58.205
.باید یه تاکسی بگیریم
.دستت رو ببر جلو

43:58.207 --> 43:59.968
بگیرش جلو و بالا

44:00.168 --> 44:03.411
پسر، حتی اگه لباس بیمارستان هم
تنم نبود، کار سختی بود

44:05.591 --> 44:08.352
!برو، برو، برو
!فقط بدو سمت اون

44:13.642 --> 44:15.892
این همون آقا معلمه‌ست؟

44:15.894 --> 44:17.820
همم، پپرونی

44:31.705 --> 44:33.204
اه، دوروتیا ویلیامز من رو دید

44:33.207 --> 44:35.416
حالا چیکار کنم؟
الان فکر می‌کنه دیوونه‌ام

44:35.418 --> 44:36.667
شاید بهتر باشه بهش زنگ بزنی و

44:36.669 --> 44:38.544
بگی که دیوونه نیستیم

44:38.546 --> 44:42.590
حتی من که فقط یه ساعته آدمم
می‌دونم این فکر بدیه

44:42.593 --> 44:45.635
فقط باید به جسمم برگردم
و امشب حسابی بترکونم

44:45.638 --> 44:48.431
چرا اینجا بدبوئه
ولی اینجا بوش مشکلی داره؟

44:48.433 --> 44:50.975
.ولش کن
تو برو اون شلوار رو بپوش

44:50.978 --> 44:53.604
ایش، باورم نمی‌شه بدون شلوار
داشتم توی این شهر راه می‌رفتم

44:53.606 --> 44:55.189
من اصلاً نمی‌خوام اینجا باشم، یادته؟

44:55.191 --> 44:56.732
...منم نمی‌خوام اینجا باشی. فقط

44:56.735 --> 45:02.322
،فقط می‌خوام به جسمم برگردم
و برگردم به کلوب

45:02.325 --> 45:03.949
معلومه چه‌ته؟

45:03.951 --> 45:07.943
.اه... نمی‌دونم
...به‌خاطر آفتابه... خیلی

45:08.581 --> 45:09.663
!موبایلم

45:09.665 --> 45:12.625
ام... باز دوباره
لباس‌هات داره صدا می‌ده

45:12.627 --> 45:15.053
کرلی! اوه... نه، نه

45:19.928 --> 45:21.269
آخ

45:25.518 --> 45:29.770
...سلام آقای جی، منم کرلی. ام
امیدوارم حالت خوب باشه

45:29.772 --> 45:33.649
دوروتیا وقتی دیدت، خیلی به‌هم ریخت
و یه پیانیست دیگه رو خبر کرد، اسمش رابرته

45:33.652 --> 45:35.151
کار اجرا رو به اون دادن. متأسفم

45:35.153 --> 45:36.736
نه، نه، نه

45:36.739 --> 45:37.822
...ببین، راستش

45:37.824 --> 45:40.699
تنها دلیل مدرسه رفتنم، کلاس تو بود

45:40.701 --> 45:42.368
برای همین خیلی بهت مدیونم

45:42.370 --> 45:43.577
پس، یه کاری می‌کنیم

45:43.579 --> 45:45.204
،سر و وضعت رو تمیز کن
...کت شیکی بپوش

45:45.206 --> 45:46.997
و زود بیا کلوب

45:46.999 --> 45:49.041
سعی می‌کنم راضی‌ش کنم

45:49.044 --> 45:52.504
فقط حتماً با سر و وضع خیلی خوبی
بیا اونجا، باشه؟

45:52.506 --> 45:54.464
.امیدوارم ببینمت، داداش
خیلی خب، فعلاً

45:54.467 --> 45:56.426
اوه! می‌تونم دوباره کار اجرا رو پس بگیرم، 22

45:56.428 --> 45:58.052
.به کمکت نیاز دارم
یه کت دارم

45:58.054 --> 45:59.262
ازت می‌خوام بپوشیش

45:59.264 --> 46:00.346
نه، نه، نه

46:00.349 --> 46:02.015
و بعد می‌تونم یه کم
موهام رو خط بندازم

46:02.017 --> 46:04.393
...و می‌تونم -
نه. اصلا و ابدا -

46:04.395 --> 46:05.820
!22

46:09.109 --> 46:10.733
آقای گاردنر؟ -
!آه -

46:10.735 --> 46:12.277
.کانیه
برای کلاس درسش اومده

46:12.280 --> 46:14.155
چیکار کنم؟ -
!صدات رو می‌شنوم -

46:14.157 --> 46:16.407
بهش بگو امروز نمی‌تونی بهش درس بدی

46:16.410 --> 46:17.492
سلام، کانی

46:17.495 --> 46:18.661
ببخش، ولی جو امروز نمی‌تونه بهت درس بده

46:18.662 --> 46:19.870
!جو خودتی -
یعنی من -

46:19.872 --> 46:21.121
من امروز نمی‌تونم بهت درس بدم

46:21.123 --> 46:22.831
خوبه. حالا بیا بریم اون کت رو امتحان کنیم

46:22.834 --> 46:25.084
اومدم بگم که از گروه انصراف می‌دم

46:25.086 --> 46:26.169
انصراف؟

46:26.171 --> 46:28.212
.وقت این حرف‌ها رو نداریم
کت توی کمده

46:28.215 --> 46:31.175
گروه موسیقی احمقانه و وقت تلف کردنه

46:31.177 --> 46:32.468
این بچه داره حرف حساب می‌زنه

46:32.470 --> 46:34.231
داری چیکار می‌کنی؟

46:36.308 --> 46:38.641
.بگیر، انصراف می‌دم
به نظرم جاز بی‌فایده‌ست

46:38.643 --> 46:40.852
اوه، آره، جاز واقعاً بی‌فایده‌ست

46:40.855 --> 46:41.937
!هی

46:41.939 --> 46:45.469
اصلاً کل مدرسه وقت تلف کردنه

46:45.819 --> 46:48.528
:معلومه. به‌قول مربی‌م، جرج اورول

46:48.530 --> 46:49.863
...آموزش‌وپرورش دولتی"

46:49.865 --> 46:52.491
"مثل صدای تق تق چوب داخل سطل زباله‌ست

46:52.494 --> 46:53.785
!آره

46:53.786 --> 46:55.952
برنامه‌های آموزشیِ طبقه‌ی حاکم
مخالفین رو خفه می‌کنه

46:55.954 --> 46:57.370
قدیمی‌ترین حقه‌ی دنیاست

46:57.373 --> 46:58.456
چی داری می‌گی؟

46:58.458 --> 46:59.582
این چیزها براش مهم نیست

46:59.584 --> 47:01.584
من از کلاس سوم همین رو دارم می‌گم

47:01.586 --> 47:03.669
بهت میاد خیلی باهوش باشی

47:03.672 --> 47:05.631
دیدگاهت درباره‌ی پیتزا چیه؟

47:05.633 --> 47:08.258
ام، خوشم میاد؟ -
!منم همین‌طور -

47:08.261 --> 47:10.303
داری چیکار می‌کنی؟

47:10.305 --> 47:12.347
ترجیح می‌دم با کانی هم‌صحبت باشم

47:12.349 --> 47:15.495
!چی؟ برگرد اینجا
...زود باش این درو

47:16.354 --> 47:18.896
ام، به نظرم گربه‌ت می‌خواد بیاد بیرون

47:18.898 --> 47:20.356
خیال می‌کنه همه چی رو می‌فهمه

47:20.359 --> 47:22.234
!22
به من پشت نکن

47:22.236 --> 47:23.318
همین الان بیا اینجا

47:23.320 --> 47:25.362
الان میام داخل
و روی مبل پنجول میکشم

47:25.365 --> 47:26.781
،صبر کن ببینم
این که مبل خودمه

47:26.783 --> 47:28.407
واقعاً خیلی حالیته، کانی

47:28.409 --> 47:31.577
.بهتره این رو پس بدم
مال مدرسه‌ست

47:31.579 --> 47:32.703
باشه

47:32.705 --> 47:34.205
...خیلی خوشحالم یه نفر دیگه هم هست

47:34.207 --> 47:35.832
که می‌فهمه اینجا چقدر مسخره‌ست

47:35.834 --> 47:37.500
.حق داری انصراف بدی
...انصراف دادن رو وقتی یاد گرفتم که

47:37.503 --> 47:38.710
می‌دونی چیه، آقای جی؟

47:38.712 --> 47:40.420
دیروز داشتم
...یه چیزی رو تمرین می‌کردم

47:40.422 --> 47:45.491
و شاید بتونی این رو گوش کنی
و بعدش بهم بگی انصراف بدم، باشه؟

47:47.264 --> 47:49.356
ام، باشه

48:19.719 --> 48:23.021
وای. واقعاً عاشق این کاری

48:23.557 --> 48:25.065
آره

48:25.559 --> 48:28.694
پس، شاید بهتر باشه بهش بچسبم؟

48:28.897 --> 48:30.280
آره

48:30.356 --> 48:31.647
خداحافظ، آقای جی

48:31.649 --> 48:33.232
!هفته‌ی دیگه می‌بینمت

48:33.234 --> 48:34.910
!22

48:35.654 --> 48:39.281
،کانی اومد اینجا که انصراف بده
ولی بعد این کارو نکرد

48:39.283 --> 48:40.783
اون رو فراموش کن، 22. گوش کن

48:40.786 --> 48:42.952
.باید این رو بفهمم، جو
چرا انصراف نداد؟

48:42.953 --> 48:44.119
چون عاشق ترومبون زدنه

48:44.121 --> 48:47.790
،شاید بگه از همه چی متنفره
ولی عشقش ترومبونه

48:47.793 --> 48:49.042
توش استعداد داره

48:49.044 --> 48:51.544
شاید ترومبون جرقه‌شه، نمی‌دونم

48:51.547 --> 48:55.758
،خواهش می‌کنم. برای پس گرفتن این کار
به کمکت نیاز دارم

48:55.760 --> 48:57.060
باشه

48:57.136 --> 48:58.219
واقعاً؟

48:58.222 --> 49:01.348
،کمکت می‌کنم
ولی می‌خوام چند تا چیزو امتحان کنم

49:01.350 --> 49:02.557
...چون، چه می‌دونم

49:02.559 --> 49:05.977
بعضی‌هاش اون‌قدرهام
مثل مهدِخود خسته‌کننده نیست

49:05.980 --> 49:07.980
و اگه کانی می‌تونه اینجا
...علاقه‌ش رو پیدا کنه

49:07.982 --> 49:09.398
پس شاید منم بتونم

49:09.401 --> 49:12.316
!عالیه -
خب، اول چیکار کنیم؟ -

49:15.283 --> 49:16.950
!این آب من رو می‌سوزونه -
اشکالی نداره -

49:16.952 --> 49:18.660
کافیه اون یکی شیر رو باز کنی

49:18.661 --> 49:19.827
اوه، باشه، بهتر شد

49:19.829 --> 49:21.078
...و ممنون می‌شم

49:21.081 --> 49:25.150
وقتی تموم شدی
یه کم لوسیون بهم بزنی

49:27.964 --> 49:30.340
باسنت رو برات شستم

49:31.008 --> 49:33.184
!آخ! تنده! تنده

49:38.893 --> 49:41.227
شما پنج تا سست‌اراده می‌شین

49:41.229 --> 49:44.021
و شما 12 تا خودخواه می‌شین

49:44.024 --> 49:46.692
باید روح‌های کمتری رو به اون غرفه بفرستیم

49:46.694 --> 49:47.776
!پیداش کردم

49:47.778 --> 49:48.861
همگی این رو می‌بینین؟

49:48.864 --> 49:50.280
کی فهمید که چرا آمار خرابه؟

49:50.282 --> 49:51.364
درسته، تری فهمید

49:51.366 --> 49:52.574
تری که می‌گن اینه

49:52.576 --> 49:54.993
وای. آفرین -
خب، کیه؟ -

49:54.996 --> 49:56.495
صحیح

49:56.497 --> 49:59.456
ام... اسمش جو گاردنره

49:59.458 --> 50:01.459
انگار برگشته روی زمین

50:01.462 --> 50:02.544
این که خیلی بده

50:02.546 --> 50:04.212
این همونه که گذاشتیم مربی 22 بشه

50:04.214 --> 50:06.673
.باشه، باشه
این‌قدر دلواپس نشین

50:06.676 --> 50:09.552
.تری همه‌چی رو تحت کنترل داره
خودم ترتیبش رو می‌دم

50:09.554 --> 50:11.721
چطوری؟ -
می‌رم اون پایین و میارمش -

50:11.723 --> 50:13.139
سه سوته آمار رو درست می‌کنم

50:13.142 --> 50:15.184
.خیلی خب، وایسا
مطمئنی فکر خوبیه؟

50:15.186 --> 50:17.519
ببینین، شما بودین که گند زدین

50:17.521 --> 50:19.563
من می‌خوام گندزدایی‌ش کنم

50:19.566 --> 50:21.232
ولی کسی نباید تو رو ببینه

50:21.234 --> 50:22.525
هیچ‌کس

50:22.527 --> 50:25.778
نگران نباشین. مطمئن می‌شم
کس دیگه‌ای من رو نبینه

50:25.781 --> 50:28.908
،از توی سایه‌ها حرکت می‌کنم
مثل نینجاها

50:28.910 --> 50:31.410
خواهش می‌کنم فقط
سریع و بی‌سروصدا انجامش بده

50:31.412 --> 50:34.631
.و همین‌طور سریع
و ضمناً بی‌سروصدا

50:37.920 --> 50:41.450
.این بار فاجعه به بار نمیاد
از این نظر مطمئنم

50:41.925 --> 50:45.635
.کت قهوه‌ای قدیمی و قابل‌اطمینانم
هنوز اندازه‌ست

50:45.637 --> 50:47.804
این پشتش یه کم تنگه

50:47.807 --> 50:49.899
جا باز می‌کنه. بشین

50:51.018 --> 50:52.318
من گربه‌ام

50:53.313 --> 50:54.437
خودم این کارو می‌کنم

50:54.439 --> 50:55.647
تو دکمه‌ی آسانسور رو هم
نمی‌تونستی بزنی، یادته؟

50:55.649 --> 50:59.564
.عمراً. فقط می‌خوام خط بندازم
حالا بی‌حرکت بمون

51:01.697 --> 51:04.114
ام، این مثل یه اره‌برقی کوچیکه

51:04.117 --> 51:07.878
تکون نخور -
من تکون نمی‌خورم، تو داری تکون می‌خوری -

51:14.921 --> 51:16.337
!وای نه

51:16.339 --> 51:17.547
نگران نباش، طوری‌م نشده

51:17.549 --> 51:20.508
!وای، نه، نه، نه! موهام
!موهام به فنا رفت

51:20.510 --> 51:22.260
!این فاجعه‌ست

51:22.263 --> 51:24.179
باید درستش کنیم. همین حالا

51:24.181 --> 51:26.598
باشه. چطوری؟ -
باید بریم پیش دز -

51:26.601 --> 51:28.685
ایول. دز کیه؟

51:28.687 --> 51:31.729
هی، پسر، کله‌ت چرا این‌قدر گنده شده؟
چه بلایی سرت اومده؟

51:31.731 --> 51:34.774
.هی، خفه شو، پسر
می‌دونی که من روش حساسم

51:34.777 --> 51:36.235
دز اونیه که اون پشته

51:36.237 --> 51:37.444
می‌تونه درستش کنه

51:37.446 --> 51:38.863
جرقه داشتن به این می‌گن

51:38.866 --> 51:40.615
این مرد برای آرایشگری زاده شده

51:40.617 --> 51:43.368
نمی‌تونم جلوی تمام دوست‌هات
وانمود کنم که توئم

51:43.369 --> 51:44.994
من فقط با دز حرف می‌زنم

51:44.998 --> 51:46.581
معمولاً از جاز حرف می‌زنیم

51:46.583 --> 51:51.113
،ولی این دفعه، فقط بشین
موهات رو کوتاه کن و بیا بیرون

51:53.048 --> 51:55.007
سلام، جو. چرا وسط هفته اومدی؟

51:55.009 --> 51:57.509
.وقت قبلی نگرفتی که، پسر
خیلی معطل می‌شی

51:57.512 --> 52:00.513
.آه، از همین می‌ترسیدم
برو بشین توی صف

52:00.515 --> 52:02.182
اوه، پناه بر خدا

52:02.185 --> 52:03.684
.باید منتظر بمونی، پسر
این وضعش اضطراریه

52:03.686 --> 52:05.144
چی؟ آخه این درسته، دز؟

52:05.146 --> 52:06.520
می‌تونی پیش هارولد موهات رو کوتاه کنی

52:06.522 --> 52:08.397
صندلی‌ش خالیِ خالیه

52:08.400 --> 52:10.150
نه. می‌تونم منتظر بمونم

52:10.152 --> 52:13.298
جو، زود باش بشین روی این صندلی

52:15.116 --> 52:16.824
می‌شه بپرسم چطوری این اتفاق افتاده؟

52:16.826 --> 52:18.743
کار این گربه بود -
مثل دیوونه‌ها حرف نزن -

52:18.746 --> 52:20.787
...یعنی، داشتم برای

52:20.788 --> 52:22.705
اجرا با دوروتیا ویلیامز آماده می‌شدم
که حواسم پرت شد

52:22.707 --> 52:25.249
دوروتیا ویلیامز؟
واقعاً ایول داره، جو

52:25.252 --> 52:27.294
!تبریک می‌گم

52:27.296 --> 52:29.213
جو قرار نیست اجرایی داشته باشه، دز

52:29.215 --> 52:31.507
همیشه آخرش کم میاره

52:31.510 --> 52:32.800
امان از دست این پسر

52:32.802 --> 52:35.053
.جو، ولش کن
حالا بذار واسه‌ت درستش کنم

52:35.055 --> 52:36.429
می‌خوای این گربه روی پات بمونه؟

52:36.432 --> 52:37.806
اشکالی نداره؟

52:37.808 --> 52:40.434
.هر جور راحتی
رئیس شمایی

52:40.436 --> 52:43.145
واقعاً؟ -
وقتی روی این صندلی نشستی، آره، هستی -

52:43.148 --> 52:45.023
پس می‌شه یکی از اونا رو بخورم؟

52:45.025 --> 52:46.274
[ برای بچه‌ها ]

52:46.276 --> 52:48.077
ام... البته، جو

52:50.573 --> 52:52.082
ایول

52:53.828 --> 52:56.119
از نشستن روی صندلی خوشم میاد

52:56.120 --> 52:57.495
هی، حواست رو جمع کن

52:57.497 --> 52:58.663
!اره‌برقی کوچیک

52:58.666 --> 53:02.273
.باید آروم بگیری
...اگه بخوای همین‌طوری

53:02.711 --> 53:04.419
ببین، بعضی کارهای عجیب رو
...می‌تونم تحمل کنم

53:04.422 --> 53:05.922
...ولی اگه این گربه آروم نگیره

53:05.924 --> 53:07.465
مجبور می‌شیم بذاریمش بیرون

53:07.467 --> 53:09.968
خب، انتخاب با خودته، پیشی

53:09.971 --> 53:11.345
میو

53:11.347 --> 53:13.055
بعضی‌وقت‌ها تغییر چیز خوبیه

53:13.057 --> 53:15.391
خیلی وقته همین تیپ رو داری

53:15.393 --> 53:18.644
خب، دز، صدها سال بود که
هیچ تیپی نداشتم

53:18.647 --> 53:21.323
حرف حق جواب نداره

53:21.985 --> 53:23.651
ولی بعدش زندگی‌م عوض شد

53:23.653 --> 53:24.861
واقعاً؟ چی شد؟

53:24.863 --> 53:26.988
...وجود من یه مفهوم نظری بود

53:26.991 --> 53:29.741
توی یه ایستگاه فرضی
که بین مرگ و زندگیه

53:29.743 --> 53:31.043
منم شنیده‌م

53:31.411 --> 53:34.203
...و وقتی به مربی 266م رسیدم

53:34.207 --> 53:37.375
دیگه جداً داشتم می‌پرسیدم
این همه الم‌شنگه واسه چیه؟

53:37.377 --> 53:40.545
یعنی، این همه زندگی کردن
واقعاً ارزش مُردن رو داره؟

53:40.548 --> 53:42.474
منظورم رو می‌فهمین؟

53:43.384 --> 53:46.844
اصلاً نمی‌دونستم
همچین تحصیلات جالبی داشتی، جو

53:46.847 --> 53:48.847
فکر می‌کردم فقط آموزشگاه موسیقی رفتی

53:48.849 --> 53:51.808
،و یه چیز دیگه
...می‌گن برای یه کاری زاده شدی

53:51.811 --> 53:53.519
ولی آدم چطوری بفهمه
اون کار چیه؟

53:53.521 --> 53:55.521
اگه چیز اشتباهی رو انتخاب کنی چی؟

53:55.523 --> 53:57.023
یا کار کس دیگه‌ای رو انتخاب کنی چی؟

53:57.026 --> 53:59.026
اون‌وقت گیر می‌افتی -
من تجربه‌ش کردم -

53:59.028 --> 54:00.444
منم یکی از اینا می‌خوام

54:00.446 --> 54:02.029
...به نظرم گیر نیفتاده‌م

54:02.032 --> 54:04.157
ولی هیچ‌وقت برنامه‌م
این نبود که آرایشگر بشم

54:04.159 --> 54:07.076
صبر کن، ولی تو
برای آرایشگری زاده شدی، مگه نه؟

54:07.078 --> 54:09.037
می‌خواستم دامپزشک بشم

54:09.039 --> 54:11.206
پس چرا نرفتی بشی؟

54:11.208 --> 54:13.458
،وقتی از ارتش برگشتم
می‌خواستم بشم

54:13.461 --> 54:15.377
...ولی بعدش دخترم مریض شد

54:15.379 --> 54:18.005
و آموزشگاه آرایشگری
خیلی ارزون‌تر از آموزشگاه دامپزشکیه

54:18.007 --> 54:19.131
چه حیف

54:19.134 --> 54:21.051
توی آرایشگری گیر افتادی
و حالا ناراحتی

54:21.053 --> 54:22.928
هی هی، تند نرو، جو

54:22.930 --> 54:24.429
من خیلی هم خوشحالم، داداش

54:24.432 --> 54:27.558
همه نمی‌تونن "چارلز درو" بشن
و انتقال خون رو کشف کنن

54:27.560 --> 54:29.769
یا مثل من بشن
و با دوروتیا ویلیامز پیانو بزنن

54:29.771 --> 54:30.853
می‌دونم

54:30.856 --> 54:32.481
همچین هم کسی نیستی

54:32.483 --> 54:34.399
هر کسی که بخواد
می‌تونه توی گروه موسیقی باشه

54:34.401 --> 54:35.609
به حرف‌های پل اهمیت نده

54:35.611 --> 54:37.653
از اون آدم‌هاست که
...بقیه رو تحقیر می‌کنن

54:37.656 --> 54:39.531
تا احساس بهتری پیدا کنن

54:39.533 --> 54:41.282
اوه، فهمیدم

54:41.284 --> 54:46.246
داره به من سرکوفت می‌زنه
تا مرهمی بر رؤیاهای بربادرفته‌ی خودش باشه

54:46.248 --> 54:48.257
بد زخم زبونی می‌زنی، جو

54:48.292 --> 54:51.460
نمی‌دونم چرا وقتی روی این صندلی می‌شینم
دلم می‌خواد حرف‌هام رو بهت بگم، دز

54:51.462 --> 54:54.839
.این جادوی صندلیه
برای همینه که عاشق این کارم

54:54.842 --> 54:57.175
می‌تونم با آدم‌های جالبی مثل تو آشنا بشم

54:57.177 --> 55:00.470
،خوشحالشون کنم
و خوش‌تیپشون کنم

55:00.473 --> 55:03.057
وای! زده به سرم
یا قیافه‌م جوون‌تر شده؟

55:03.059 --> 55:05.226
...شاید انتقال خون رو کشف نکرده باشم

55:05.229 --> 55:09.031
ولی مطمئناً جون آدم‌ها رو نجات می‌دم

55:09.275 --> 55:12.192
نمی‌دونم این آدم گربه‌دوست
...یهو از کجا پیدا شد

55:12.195 --> 55:16.197
ولی خیلی خوشحالم که بالاخره
درباره‌ی چیزی غیر از جاز باهات حرف زدم، جو

55:16.200 --> 55:19.451
ها. چطوره که قبلاً
هیچ‌وقت از زندگی‌ت حرف نزده بودیم؟

55:19.452 --> 55:20.910
هیچ‌وقت نپرسیدی

55:20.912 --> 55:22.537
ولی خوشحالم که این دفعه پرسیدی

55:22.540 --> 55:24.790
خوش‌تیپ شدی، داداش -
اجرای خوبی داشته باشی -

55:24.793 --> 55:27.708
چند تا آب‌نبات برداشتم برای توی راه

55:32.719 --> 55:35.061
دکتر شارما، 3162 رو بگیرید

56:00.334 --> 56:02.792
جولیا چایلد تا 49 سالگی به موفقیت نرسید

56:02.795 --> 56:04.879
.سلام، پل
بیا، یه آب‌نبات بردار

56:04.881 --> 56:06.964
.اوه، ممنون
ممنون، داداش

56:06.966 --> 56:08.600
پیدات کردم

56:09.386 --> 56:11.136
ناراحت نشدی که، نه؟ خیلی خب

56:11.138 --> 56:12.221
دوستانه بود

56:12.223 --> 56:14.056
شوخی دوستانه بود. خیلی خب

56:14.059 --> 56:15.897
خب. خداحافظ، پل

56:16.186 --> 56:17.569
بیا پیش تری

56:18.813 --> 56:20.239
!گیرت انداختم

56:21.108 --> 56:22.650
فکر کردی می‌تونی جهان رو گول بزنی؟

56:22.652 --> 56:23.734
خب، کور خوندی

56:23.736 --> 56:26.111
،من حسابدارم
...و اومدم تو رو

56:26.114 --> 56:29.029
...اوه
تو جو گاردنر نیستی

56:29.952 --> 56:31.117
شرمنده

56:31.120 --> 56:34.727
بذار برت گردونیم به جلدِ گوشتی‌ت

56:35.624 --> 56:37.040
بفرما

56:37.043 --> 56:38.844
مثل روز اولت شدی

56:39.337 --> 56:43.047
،ای بابا. ببین، پسر
...به نظرم دلیلی نداره که

56:43.050 --> 56:45.300
این اتفاق کوچولو
بین خودمون نمونه، ها؟

56:45.302 --> 56:47.970
.اشتباهه دیگه، پیش میاد
و تو هنوز وقت رفتنت نرسیده

56:47.973 --> 56:52.580
مگر اینکه بازم از این
خوراکی‌های فرآوری‌شده بخوری، نه؟

56:55.064 --> 56:59.287
،ولی جدا از شوخی
طرف این غذاهای فرآوری‌شده نرو

57:02.823 --> 57:04.364
،می‌دونی چیه
اونجا کارت بد نبود

57:04.366 --> 57:05.782
از کجا فهمیدی چطوری پل رو سر عقل بیاری؟

57:05.785 --> 57:07.577
نمی‌دونستم. فقط خودم رو بیرون ریختم

57:07.579 --> 57:10.872
.مثل اون حرفی که درباره‌ی جاز زدی
داشتم می‌جازیدم

57:10.874 --> 57:13.165
اولاً، جازیدن کلمه نیست

57:13.168 --> 57:16.628
دوماً، موسیقی و زندگی
قوانینشون خیلی باهم فرق داره

57:16.631 --> 57:17.922
نوشته یکی بردارین

57:17.924 --> 57:20.466
برندار... یا بردار. باشه. اشکالی نداره

57:20.468 --> 57:21.885
"ون خواستین خبر کنین"

57:21.887 --> 57:24.137
چند تا برداشتم
شاید ون‌های زیادی لازمم شد

57:24.140 --> 57:25.806
آها. خب، برگردیم سراغ نقشه

57:25.808 --> 57:28.434
می‌ریم به هاف‌نُت
و اونجا منتظر مون‌ویند می‌مونیم

57:28.437 --> 57:30.890
...حدوداً 4:00 بعدازظهره. پس

57:31.607 --> 57:32.689
می‌دونی چیه؟

57:32.691 --> 57:34.024
داری خوب یاد می‌گیری
با اون پاها کار کنی

57:34.027 --> 57:36.027
چرا یه کم نمی‌دویی؟

57:36.029 --> 57:38.696
.هی! یه آهنگ ساختم
دارم می‌جازم

57:38.698 --> 57:40.948
خیلی خب، جازیدن
و این کارها بسه دیگه

57:40.951 --> 57:42.492
...باید بریم یه جایی. خب

57:42.494 --> 57:45.870
قلقلکم میاد -
ام، داری چیکار می‌کنی؟ -

57:52.005 --> 57:53.847
آخ. الان میارمش

57:56.886 --> 57:58.135
می‌شه عجله کنی؟

57:58.137 --> 57:59.604
باشه

58:01.057 --> 58:03.140
.حق با توئه
شلواره داره جا باز می‌کنه

58:03.143 --> 58:04.976
وای، نه، نه، نه

58:04.978 --> 58:06.311
!نذار مردم باسنت رو ببینن

58:06.313 --> 58:08.521
باسن توئه -
...مهم نیست باسن کیه -

58:08.524 --> 58:10.399
.کتت رو در بیار
دور کمرت ببندش

58:10.401 --> 58:12.318
!بجنب! باسن رو بپوشون

58:12.320 --> 58:13.819
چه خاکی به سرمون بریزیم؟

58:13.821 --> 58:16.697
...این ساعت نمی‌شه خیاطی پیدا کرد

58:16.700 --> 58:18.367
.وای نه
باید بریم مغازه‌ی مامان

58:18.369 --> 58:19.451
باشه

58:19.453 --> 58:20.619
نه، نه، نه، متوجه نیستی

58:20.621 --> 58:21.745
مامانم از این اجرا خبر نداره

58:21.747 --> 58:22.829
و اگه بفهمه عصبانی می‌شه

58:22.831 --> 58:23.914
باشه

58:23.916 --> 58:25.040
چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

58:25.042 --> 58:26.124
باشه

58:26.127 --> 58:27.877
فقط اون می‌تونه درستش کنه

58:27.879 --> 58:29.546
باشه -
!"این‌قدر نگو "باشه -

58:29.548 --> 58:31.714
.باید بریم با مترو بریم اون‌طرف شهر
بجنب

58:31.717 --> 58:33.977
باشـ... فهمیدم

58:35.263 --> 58:37.429
...مامانم روحش هم از این اجرا خبر نداره

58:37.432 --> 58:38.932
و می‌خوام بی‌خبر بمونه، خب؟

58:38.934 --> 58:40.392
درسته، چون فکر می‌کنه تو یه شکست خورده‌ای

58:40.394 --> 58:41.768
چی؟ -
من نگفتم -

58:41.770 --> 58:43.186
خودت گفتی. این بالا

58:43.189 --> 58:45.690
ببین، مادرم تعریف خاصی از موفقیت داره

58:45.692 --> 58:48.109
و نوازنده‌ی حرفه‌ای بودن جزوش نیست

58:48.111 --> 58:53.197
خب، بذار ببینم. باید شلوار رو
برای تمرین گروه موسیقی مدرسه درست کنم

58:53.200 --> 58:57.076
،اصلاً دلم نمی‌خواد اونجا باشم
...ولی دلیلی نداره مامانم خبردار بشه

59:14.475 --> 59:16.267
.نمی‌دونم
...این همه وقت

59:16.269 --> 59:19.020
فقط یه ذره با
رسیدن به آرزوهام فاصله داشتم

59:19.023 --> 59:21.064
ولی همیشه یه چیزی مانع می‌شه

59:21.066 --> 59:22.981
می‌فهمی چی می‌گم؟

59:28.534 --> 59:29.867
کارش درسته

59:29.869 --> 59:33.787
،قبلاً هم موسیقی شنیدم
ولی تا حالا درونم همچین حسی نداشتم

59:33.788 --> 59:38.549
،معلومه، حالا دیگه عاشق موسیقی هستی
چون جای منی. بیا بریم

59:38.878 --> 59:40.271
بیا بریم

01:00:02.949 --> 01:00:04.365
هی، آروم بگیر، خب؟

01:00:04.367 --> 01:00:06.167
ببخشید

01:00:06.244 --> 01:00:07.660
به دل نگیر

01:00:07.662 --> 01:00:09.411
.متروئه دیگه
بعضی‌ها رو این‌طوری می‌کنه

01:00:09.413 --> 01:00:11.121
چی می‌کنه؟ -
آدم رو کلافه می‌کنه -

01:00:11.123 --> 01:00:13.582
بوی گند می‌ده. گرمه. شلوغه

01:00:13.584 --> 01:00:17.268
،هر روز مثل قبله
هر روزِ خدا

01:00:17.464 --> 01:00:19.756
...ولی امشب که برم روی صحنه

01:00:19.758 --> 01:00:21.800
تمام مشکلاتم حل می‌شه

01:00:21.803 --> 01:00:25.256
جو گاردنرِ تازه‌ای متولد می‌شه

01:00:27.434 --> 01:00:28.600
این رو از کجا آوردی؟

01:00:28.602 --> 01:00:30.143
.زیر صندلی
باورت می‌شه؟

01:00:30.145 --> 01:00:32.530
هنوز نصفش پره

01:00:33.817 --> 01:00:35.733
..خیلی خب، یادت باشه

01:00:35.735 --> 01:00:39.727
می‌خوام شلوار رو برای تمرین
گروه موسیقی مدرسه درست کنم. فهمیدی؟

01:00:42.285 --> 01:00:45.327
جوئی! اوه، پسرجون -
!جوئی -

01:00:45.329 --> 01:00:49.398
اوه، بهت افتخار می‌کنم -
خبر جدید رو شنیدیم -

01:00:49.793 --> 01:00:50.959
!ددم وااای! خبر داره

01:00:50.961 --> 01:00:52.669
مامانت اون پشته

01:00:52.672 --> 01:00:54.463
باید بری داخل -
نه، نمی‌خوام -

01:00:54.465 --> 01:00:57.457
.باید بری
باید شلوار رو درست کنیم

01:00:59.138 --> 01:01:01.179
چیزی رو فراموش نکردی، جوئی؟

01:01:01.182 --> 01:01:02.432
چی؟ -
ماچش کن -

01:01:02.434 --> 01:01:05.426
من هر وقت "ملبا" رو می‌بینم ماچش می‌کنم

01:01:06.897 --> 01:01:08.615
برو دیگه

01:01:12.321 --> 01:01:14.029
نه، نه، نه. لبش نه

01:01:14.031 --> 01:01:16.156
!جویی
چه‌ت شده، پسر؟

01:01:16.158 --> 01:01:17.282
بذار کارش رو بکنه بابا

01:01:17.284 --> 01:01:18.533
می‌دونستم جوون پسندی

01:01:18.536 --> 01:01:22.374
کارت تموم شد بیا یه ماچ دیگه بده، جویی

01:01:26.002 --> 01:01:29.337
که گفتی دیگه دنبال اجرا روی صحنه نیستی، هان؟

01:01:29.340 --> 01:01:32.925
امیدوارم اون گربه رو برای آشتی
نیاورده باشی

01:01:32.927 --> 01:01:34.301
بیا. بدو بیا

01:01:34.303 --> 01:01:35.469
فقط بگو نجاتش دادی

01:01:35.472 --> 01:01:37.931
آم، نه. مال خودمه. نجاتش دادم

01:01:37.933 --> 01:01:40.308
هوم. حیف که نمی‌تونی شغلت رو نجات بدی

01:01:40.310 --> 01:01:41.476
!اوه

01:01:41.479 --> 01:01:44.772
فقط مودبانه بپرس می‌تونه شلوارم رو بدوزه یا نه

01:01:44.774 --> 01:01:48.525
خب، مامان، امکانش هست این رو بدوزی؟

01:01:48.528 --> 01:01:50.153
یا خدا! لازم نیست نشونم بدیش

01:01:50.155 --> 01:01:52.364
می‌دونم. خیلی ضایع‌ست، مگه نه؟

01:01:52.367 --> 01:01:54.033
پس می‌دوزیش؟

01:01:54.035 --> 01:01:55.243
نخیر-
چی؟-

01:01:55.245 --> 01:01:57.620
تا کی می‌خوای به این کار ادامه بدی، جویی؟

01:01:57.621 --> 01:01:59.913
...بهم گفتی می‌خوای شغل تمام وقت رو قبول کنی

01:01:59.916 --> 01:02:00.998
دوباره شروع شد

01:02:01.000 --> 01:02:02.375
اونوقت بجاش شنیدم دوباره قبول کردی
روی صحنه اجرا کنی

01:02:02.377 --> 01:02:03.584
بهش بگو این یکی فرق می‌کنه

01:02:03.587 --> 01:02:04.670
!این یکی فرق می‌کنه

01:02:04.672 --> 01:02:07.297
برای این اجرا حقوق بازنشستگی می‌دن؟
بیمه‌ی درمانی چی؟

01:02:07.299 --> 01:02:10.133
نه؟ پس هیچ فرقی با بقیه نداره

01:02:10.136 --> 01:02:12.220
انگار دیگه حتی نمی‌تونی باهام صادق باشی

01:02:12.222 --> 01:02:14.347
خیلی خب، از یه جای دیگه
یه دست کت و شلوار آماده می‌خریم

01:02:14.349 --> 01:02:17.308
مادرم هرگز درک نکرده که
من دلم می‌خواد چطور زندگی کنم

01:02:17.311 --> 01:02:19.019
خیلی خب، از یه جای دیگه
یه دست کت و شلوار آماده می‌خریم

01:02:19.021 --> 01:02:21.939
مادرم هرگز درک نکرده که
دلم می‌خواد چطور زندگی کنم

01:02:21.942 --> 01:02:23.942
!22-
الان چی گفتی؟-

01:02:23.944 --> 01:02:27.628
اوه، الان میشه فرار کنم؟
همونجوری که تو همیشه فرار می‌کنی

01:02:28.658 --> 01:02:31.960
نه. این بار نه
بعد از من تکرار کن

01:02:32.204 --> 01:02:36.883
مامان، می‌دونم گاهی خوب با هم کنار نمیایم
ولی حق با توئه

01:02:37.083 --> 01:02:39.500
من نمی‌تونم باهات صادق باشم

01:02:39.503 --> 01:02:42.504
چون انگار هر کاری کنم
بازم ازم ناراضی هستی

01:02:42.507 --> 01:02:44.716
ببین، می‌دونم عاشق نواختنی

01:02:44.719 --> 01:02:47.886
پس چرا جز توی کلیسا،
هر جا می‌نوازم ناراحت می‌شی؟

01:02:47.888 --> 01:02:51.265
بالاخره بهترین اجرای عمرم نصیبم شده و تو ناراحتی

01:02:51.268 --> 01:02:54.227
تو که ندیدی توی حرفه‌ی نوازندگی
چقدر به پدرت سخت گذشت

01:02:54.229 --> 01:02:56.229
دلم نمی‌خواد ببینم تو
هم مثل اون سختی می‌کشی

01:02:56.232 --> 01:02:58.482
پس یعنی بابا می‌تونست رویاهاش رو دنبال کنه
ولی من نمی‌تونم؟

01:02:58.484 --> 01:03:00.526
پدرت من رو داشت

01:03:00.528 --> 01:03:03.529
اکثر مواقع این مغازه بود که خرج زندگیمون رو در میاورد

01:03:03.532 --> 01:03:06.241
خب، وقتی من مُردم، کی می‌خواد خرج تو رو بده؟

01:03:06.243 --> 01:03:07.868
فکر و ذکر من همه‌ش موسیقیه

01:03:07.871 --> 01:03:10.038
از موقعی که سر صبح چشمام رو باز می‌کنم

01:03:10.039 --> 01:03:12.247
تا موقعی که شب چشمام رو روی هم می‌ذارم

01:03:12.249 --> 01:03:14.666
با رویا که نمی‌شه شکم رو سیر کرد، جویی

01:03:14.669 --> 01:03:16.210
پس اصلاً دلم نمی‌خواد چیزی بخورم

01:03:16.212 --> 01:03:19.255
موضوع، حرفه‌ی من نیست، مامان

01:03:19.258 --> 01:03:21.467
موضوع، دلیل نفس کشیدنمه

01:03:21.469 --> 01:03:24.219
و می‌دونم که بابام هم همین حس رو داشت

01:03:24.222 --> 01:03:27.816
...فقط می‌ترسم که اگه امروز بمیرم

01:03:28.060 --> 01:03:31.590
زندگیم هیچ و پوچ گذشته باشه

01:03:33.316 --> 01:03:34.824
جویی

01:03:41.743 --> 01:03:43.043
اوه

01:03:48.959 --> 01:03:52.219
بیا بجاش این رو بپوش

01:03:55.883 --> 01:03:57.549
اون ... کت و شلوار بابامه

01:03:57.551 --> 01:03:58.842
لولو، ملبا

01:03:58.845 --> 01:04:03.068
قیچی‌های تیزتون رو بردارین بیاین اینجا
کلی کار داریم

01:04:06.562 --> 01:04:08.646
وای، چقدر خوبه

01:04:08.648 --> 01:04:11.023
محشر شدی-
عالی به تنت نشسته-

01:04:11.026 --> 01:04:12.109
دیدی اونجاش رو چطور دوختم؟

01:04:12.111 --> 01:04:15.487
به جرئت باید بگم عجب کت نخی فوق العاده‌ایه

01:04:15.490 --> 01:04:16.864
می‌تونم از اونم استفاده کنم؟-
معلومه که می‌تونی-

01:04:16.866 --> 01:04:18.992
چه خوشتیپ

01:04:18.994 --> 01:04:21.744
خیلی ممنون... مامان

01:04:21.746 --> 01:04:24.914
اگه "ری" اینجا بود خیلی بهت افتخار می‌کرد، عزیزم

01:04:24.916 --> 01:04:27.217
درست مثل من که همیشه بهت افتخار کردم

01:04:28.629 --> 01:04:29.837
شنیدی چی گفتم، نه؟

01:04:29.839 --> 01:04:32.256
کت و شلوارت از نخه، نه پلی‌اِستر

01:04:32.259 --> 01:04:34.509
پس اون گربه رو دوباره روی شونه‌ت نذاری‌ها

01:04:34.512 --> 01:04:35.594
!بله، خانم

01:04:35.596 --> 01:04:37.054
اوه، اون تیکه‌ش خیلی قشنگ یه کم جمع شده

01:04:37.056 --> 01:04:38.565
ممنون، مامان

01:04:40.936 --> 01:04:42.352
وای، حیرت انگیز بود

01:04:42.354 --> 01:04:44.354
می‌دونی چه حسی داشت؟ مثل جاز بود

01:04:44.357 --> 01:04:45.940
آره، داشتی می‌جازیدی

01:04:45.942 --> 01:04:47.993
هاها، خیلی خب. می‌جازیدی

01:04:49.487 --> 01:04:50.612
به حرفم گوش بده، جو

01:04:50.615 --> 01:04:52.323
واقعاً باید دوباره به لیزا زنگ بزنی

01:04:52.325 --> 01:04:55.200
من الان وقت زیادی برای رابطه ندارم، 22

01:04:55.202 --> 01:04:56.660
اوه، پس الان سرت شلوغه؟

01:04:56.663 --> 01:04:58.163
می‌خوای منتظر بمونی تا برای دفعه‌ی دوم بمیری؟

01:04:58.164 --> 01:04:59.496
حله، حله، حله

01:04:59.498 --> 01:05:01.206
...باورم نمی‌شه دارم از یه روح ِ زاده نشده

01:05:01.208 --> 01:05:02.374
در مورد عشق و عاشقی نصیحت می‌شنوم

01:05:02.377 --> 01:05:04.169
بدتر از من به تورت نخورده

01:05:04.171 --> 01:05:05.679
اوناهاش

01:05:06.506 --> 01:05:11.343
!رسیدیم
نقشه‌م عملی می‌شه

01:05:11.346 --> 01:05:13.721
وای! باورم نمی‌شه چقدر خوشتیپ شدم

01:05:13.724 --> 01:05:16.859
کت و شلوارم، دوختش
نگام کن

01:05:22.442 --> 01:05:24.651
وای، همونجا یه خرده بچرخ-
اینجوری؟-

01:05:24.654 --> 01:05:26.820
...زاویه‌ی شونه‌هات رو درست کن و-
اوه، هی این دیگه کیه؟-

01:05:26.822 --> 01:05:27.947
و از این سمت-
خودشه-

01:05:27.949 --> 01:05:29.073
چی؟ کی این پشته؟

01:05:29.075 --> 01:05:30.741
هنوز خودمم. اوهوم-
عجب چیزیه-

01:05:30.744 --> 01:05:33.254
مگه نه؟

01:05:33.996 --> 01:05:36.121
امکان نداره
باورم نمیشه

01:05:36.124 --> 01:05:38.050
هاف‌نُت

01:05:41.923 --> 01:05:44.507
پسره مجبورت کرد پول شام رو حساب کنی؟

01:05:44.509 --> 01:05:45.850
...آره

01:06:07.160 --> 01:06:08.994
خب، آماده‌ای؟-
هان؟-

01:06:08.996 --> 01:06:10.287
که بری خونه

01:06:10.289 --> 01:06:12.872
شرط می‌بندم بدجوری منتظری
تا از این خراب‌شده بری، هان؟

01:06:12.874 --> 01:06:15.866
راستی نظرت در مورد زمین چیه؟

01:06:19.132 --> 01:06:21.970
...همیشه می‌گفتم احمقانه‌ست ولی

01:06:23.179 --> 01:06:26.982
آخه... ببین چی پیدا کردم

01:06:27.560 --> 01:06:31.145
مادرت شلوارت رو با این قرقره‌ی بانمک دوخت

01:06:31.147 --> 01:06:33.856
وقتی نگران بودم، دز این رو بهم داد

01:06:33.859 --> 01:06:37.652
اون یاروی توی مترو سرم داد زد
ترسناک بود

01:06:37.654 --> 01:06:40.873
ولی یه جورایی اونم دوست داشتم

01:06:44.454 --> 01:06:49.624
حقیقت اینه که همیشه نگران بودم که
مبادا یه مشکلی دارم، می‌فهمی؟

01:06:49.626 --> 01:06:52.772
شاید لایق زندگی کردن نیستم

01:06:52.921 --> 01:06:59.260
ولی بعد تو داشتن هدف و اشتیاق رو نشونم دادی

01:06:59.262 --> 01:07:01.512
شاید تماشای آسمون بتونه جرقه‌ی من باشه

01:07:01.514 --> 01:07:03.765
یا راه رفتن
من خیلی توی راه رفتن ماهرم

01:07:03.768 --> 01:07:05.559
اینا که هدف نیستن، 22

01:07:05.561 --> 01:07:07.019
اینا فقط زندگی کردن معمولیه

01:07:07.021 --> 01:07:09.188
ولی وقتی به "مهد خود" برگردی

01:07:09.191 --> 01:07:10.732
می‌تونی واقعاً سعی خودت رو بکنی

01:07:10.734 --> 01:07:13.485
نه، من هزاران سال توی "مهد خود" شرکت کردم

01:07:13.488 --> 01:07:15.738
و هرگز اینقدر احساس نزدیکی نکردم

01:07:15.740 --> 01:07:18.866
جو! کی آماده‌ست که بره خونه؟

01:07:18.868 --> 01:07:19.950
مون‌ویند

01:07:19.953 --> 01:07:21.078
ستاره‌ها تقریبا هم‌راستا شدن

01:07:21.080 --> 01:07:22.162
خیلی خب

01:07:22.163 --> 01:07:23.746
توی یه چشم به هم زدن شما رو
به جسم‌های خودتون برمی‌گردونم

01:07:23.748 --> 01:07:27.124
نه، باید همینجا پیداش کنم، روی زمین

01:07:27.127 --> 01:07:29.336
این تنها فرصتیه که میتونم جرقه‌م رو پیدا کنم

01:07:29.338 --> 01:07:33.048
22تو این چیزها رو دوست داری، چون توی جسم منی

01:07:33.051 --> 01:07:36.511
وقتی به "مهد خود" برگشتی
می‌تونی علاقمندی‌های خودت رو پیدا کنی

01:07:36.514 --> 01:07:39.737
حالا بجنب
!باید جسمم رو پس بگیرم. همین الان

01:07:41.435 --> 01:07:42.735
نه

01:07:44.481 --> 01:07:46.323
من روی صندلی نشستم

01:07:48.152 --> 01:07:50.027
!22-
!ولم کن-

01:07:50.029 --> 01:07:52.238
!می‌خوام هدفم رو پیدا کنم

01:07:52.240 --> 01:07:54.309
همین الان برگرد اینجا، 22

01:07:56.286 --> 01:07:57.920
!22

01:08:05.130 --> 01:08:06.296
آقای میتنز

01:08:06.298 --> 01:08:08.473
اوه

01:08:12.093 --> 01:08:15.608
[نمایشگاه هنر مدرن، موزه نیویورک]
پس اینجایی

01:08:21.941 --> 01:08:24.471
!همین الان برگرد اینجا

01:08:25.404 --> 01:08:27.246
!تو جسمم رو دزدیدی

01:08:53.811 --> 01:08:56.726
این دفعه دیگه اجلت رسیده، جو گاردنر

01:09:03.198 --> 01:09:04.882
اوه، نخیر نمی‌شه

01:09:06.951 --> 01:09:08.251
!گرفتمت

01:09:09.622 --> 01:09:11.464
نه، نه، نه

01:09:21.051 --> 01:09:23.727
!نه، نه

01:09:24.971 --> 01:09:27.180
!قرار بود با دوروتیا ویلیامز بنوازم

01:09:27.183 --> 01:09:29.100
!و منم داشتم جرقه‌م رو پیدا می‌کردم

01:09:29.102 --> 01:09:30.601
جرقه‌ت رو پیدا کنی؟
!زندگیم قرار بود بالاخره تغییر کنه

01:09:30.603 --> 01:09:32.019
تو قول دادی ولی حتی
حاضر نبودی 5 دقیقه بهم وقت بدی

01:09:32.022 --> 01:09:33.230
!من همه‌چیزم رو بخاطر تو از دست دادم

01:09:33.232 --> 01:09:34.532
!جو

01:09:35.484 --> 01:09:37.368
تو تقلب کردی

01:09:42.492 --> 01:09:43.992
پیداش کردم

01:09:43.995 --> 01:09:45.327
جو گاردنر-
!برگشتی-

01:09:45.329 --> 01:09:46.453
تری، پیداشون کردی

01:09:46.454 --> 01:09:47.620
نیازی به تشکر نیست

01:09:47.622 --> 01:09:50.999
خیلی خوبه که بالاخره همه‌چیز
...به روال خودش برگشته و

01:09:51.002 --> 01:09:53.511
شماره‌ی 22 جواز ورودش رو گرفته؟

01:09:55.507 --> 01:09:57.173
وای، خدای من-
تو جواز ورود به زمین رو گرفتی، 22-

01:09:57.175 --> 01:09:58.800
!حیرت آوره

01:09:58.802 --> 01:10:00.176
می‌دونستم از پسش برمیای

01:10:00.180 --> 01:10:01.388
خیلی عجیبه

01:10:01.390 --> 01:10:04.307
...اما
چی جای خالی آخر رو پر کرد؟

01:10:04.309 --> 01:10:06.852
!بهت می‌گم چی پرش کرد. من

01:10:06.855 --> 01:10:08.771
جرقه‌ی من بود که اون نشان رو تغییر داد

01:10:08.773 --> 01:10:12.442
تنها به این دلیل گرفتش که داشت
به جای من، درون جسمم زندگی می‌کرد

01:10:12.445 --> 01:10:15.206
...من-
بجنب، آقای گاردنر-

01:10:16.157 --> 01:10:19.408
جو، وقتشه که 22 رو تا
دروازه‌ی زمین همراهی کنی

01:10:19.411 --> 01:10:21.077
فرصتیه تا با همدیگه خداحافظی کنید

01:10:21.079 --> 01:10:22.871
البته
روند قانونیش همینه

01:10:22.873 --> 01:10:25.790
یه لحظه صبر کنید
من باید شمارش رو تصحیح کنم

01:10:25.792 --> 01:10:28.460
تری، کارت رو عالی انجام دادی

01:10:28.463 --> 01:10:29.587
از اینجا به بعدش با ماست

01:10:29.589 --> 01:10:31.042
تو فوق العاده‌ای

01:10:31.466 --> 01:10:32.996
خیلی ممنونم

01:10:33.634 --> 01:10:35.602
وقت عشق و حال تری‌ـه

01:10:35.804 --> 01:10:37.938
شما دو تا راه بیفتین

01:10:47.693 --> 01:10:49.146
تو چیزی نمی‌دونی

01:10:50.237 --> 01:10:52.780
نمی‌تونی با اطمینان بگی
چرا جواز ورودم تغییر کرد

01:10:52.783 --> 01:10:54.741
بیخیال، 22
خوب بهش فکر کن

01:10:54.743 --> 01:10:57.786
تو از موسیقی متنفر بودی
تا اینکه وارد جسم من شدی

01:10:57.789 --> 01:11:01.591
تو از همه‌چیز متنفر بودی، تا اینکه جای من قرار گرفتی

01:11:04.462 --> 01:11:06.300
امیدوارم ازش لذت ببری

01:11:22.858 --> 01:11:24.242
...آه

01:11:26.196 --> 01:11:28.571
باید بپرسم دِ لامصب چجوری انجامش دادی؟

01:11:28.573 --> 01:11:30.156
چجوری اون جواز ورود به زمین رو تغییر دادی؟

01:11:30.158 --> 01:11:32.867
اوه. می‌دونی... فقط گذاشتم

01:11:32.870 --> 01:11:34.745
یه مدت جای من زندگی کنه

01:11:34.746 --> 01:11:36.297
خب، جواب داد

01:11:36.623 --> 01:11:37.872
آره

01:11:37.875 --> 01:11:40.793
خب، دیگه احتمالاً باید
برای رفتن به دنیای پسین آماده بشی

01:11:40.795 --> 01:11:44.005
هی، ام، ما هرگز نفهمیدیم هدف 22 چی بود

01:11:44.008 --> 01:11:46.258
ببخشید؟-
می‌دونی دیگه، همون جرقه‌ش-

01:11:46.260 --> 01:11:50.095
هدفش. موسیقی بود؟
زیست شناسی؟ راه رفتن؟

01:11:50.099 --> 01:11:53.142
.ما که هدف تعیین نمی‌کنیم
این فکر از کجا به ذهنت رسیده؟

01:11:53.144 --> 01:11:54.226
چون من پیانوم رو دارم

01:11:54.228 --> 01:11:56.437
چیزیه که زاده شدم تا انجام بدم
جرقه‌مه

01:11:56.440 --> 01:11:59.124
جرقه که هدف یه روح نیست

01:11:59.359 --> 01:12:01.568
ای بابا، از دست شما مربی‌ها و اشتیاق‌هاتون

01:12:01.571 --> 01:12:06.073
.هدفتون. معنای زندگیتون
خیلی ابتداییه

01:12:06.076 --> 01:12:08.502
...نه،نه

01:12:11.999 --> 01:12:13.290
وای

01:12:13.292 --> 01:12:16.761
موسیقیه
...جرقه‌ی من موسیقیه. من

01:12:17.171 --> 01:12:18.888
می‌دونم که هست

01:12:24.555 --> 01:12:25.855
من به درد هیچی نمی‌خورم

01:12:26.390 --> 01:12:28.399
هیچ هدفی ندارم

01:12:29.311 --> 01:12:30.944
هیچ هدفی

01:12:31.355 --> 01:12:33.656
هیچ هدفی

01:13:02.223 --> 01:13:04.473
آقای جی؟

01:13:04.476 --> 01:13:06.226
کرلی، من اومدم
آماده‌ی اجرام

01:13:06.228 --> 01:13:07.560
خیلی دیر اومدی، مرد

01:13:07.562 --> 01:13:08.687
بذار با دوروتیا صحبت کنم

01:13:08.689 --> 01:13:11.106
نه، نه، نه، مرد
خوشش نمیاد

01:13:11.109 --> 01:13:14.527
...این صدای تق تق شبیه
کی این دیوونه رو اینجا راه داده؟

01:13:14.529 --> 01:13:16.654
گوش کن، باید بهم یه فرصت دیگه بدی

01:13:16.657 --> 01:13:19.825
این گروه مال منه. من تصمیم می‌گیرم کی می‌نوازه

01:13:19.827 --> 01:13:21.618
و اگه من رو انتخاب نکنی

01:13:21.621 --> 01:13:24.580
مرتکب بزرگترین اشتباه زندگی حرفه‌ایت می‌شی

01:13:24.581 --> 01:13:27.383
اوه، جداً؟ اونوقت چرا؟

01:13:27.544 --> 01:13:30.712
تنها هدف من در این دنیا نواختنه

01:13:30.714 --> 01:13:35.321
کاریه که همیشه قرار بود انجام بدم
و هیچی جلودارم نیست

01:13:38.056 --> 01:13:41.099
خب، تو از اون متکبرها نیستی؟

01:13:41.102 --> 01:13:44.186
پس به گمونم واقعاً نوازنده‌ی جازی

01:13:44.189 --> 01:13:47.533
به رابرت بگو مرخصه. البته فعلاً

01:13:48.402 --> 01:13:49.994
کت شلوار قشنگیه

01:13:59.581 --> 01:14:03.804
آماده شو، جو گاردنر
زندگیت قراره شروع بشه

01:14:10.312 --> 01:14:15.611
ز‌یـر‌نـو‌یـس ا‌ز
شـیر‌یـن د‌ی.سـی، آر‌‌یـن کـار‌دینـال، حسـین‌ غـر‌یـبـی، ا‌مـیر طـهـما‌سـبی

01:15:20.507 --> 01:15:23.114
به گروه چهار نفره‌مون خوش اومدی، آقا معلم

01:15:26.974 --> 01:15:29.150
!اون جویی منه

01:15:33.858 --> 01:15:35.816
!عجب نمایشی بود-
اون تک نوازی آخر فوق العاده بود-

01:15:35.818 --> 01:15:36.984
!حیرت انگیز بود

01:15:36.986 --> 01:15:38.485
از این به بعد دیگه
وسط دو تا قطعه آهنگت چیزی نمی‌نوازم

01:15:38.488 --> 01:15:40.238
یوهو! فعلاً خداحافظ آقای جی-
تبریک می‌گم-

01:15:40.240 --> 01:15:42.031
عالی اجرا کردی. دوستت داریم

01:15:42.033 --> 01:15:43.158
خیلی بهت افتخار می‌کنم، جویی

01:15:43.160 --> 01:15:45.836
ما پیرها دیگه باید بریم بخوابیم

01:15:48.040 --> 01:15:50.832
از هر صد تا اجرا یکی‌شون فوق العاده می‌شه

01:15:50.835 --> 01:15:52.877
شب‌هایی مثل امشب کم پیش میاد

01:15:52.879 --> 01:15:54.471
آره

01:15:55.214 --> 01:15:57.715
خب، بعدش چی می‌شه؟

01:15:57.718 --> 01:16:01.633
فردا شب برمی‌گردیم و
دوباره از اول انجامش می‌دیم

01:16:03.349 --> 01:16:05.187
مشکل چیه، آقا معلم؟

01:16:05.852 --> 01:16:11.448
فقط من تمام عمرم منتظر یه همچین روزی بودم

01:16:13.737 --> 01:16:16.267
فکر می‌کردم احساس دیگه‌ای داشته باشم

01:16:18.533 --> 01:16:21.294
داستانی در مورد یه ماهی شنیدم

01:16:21.621 --> 01:16:24.038
:شنا می‌کنه و می‌ره پیش یه ماهی پیرتر و می‌گه

01:16:24.039 --> 01:16:26.998
".می‌خوام این چیزی که بهش می‌گن اقیانوس رو پیدا کنم"

01:16:27.001 --> 01:16:29.168
"ماهی پیر می‌پرسه: "اقیانوس؟

01:16:29.170 --> 01:16:30.795
"تو الان توی اقیانوسی"

01:16:30.798 --> 01:16:34.174
.ماهی جوان جواب می‌ده: "این رو می‌گی؟ این که فقط آبه

01:16:34.176 --> 01:16:37.395
".من اقیانوس رو می‌خوام

01:16:40.016 --> 01:16:42.025
فردا می‌بینمت

01:16:54.659 --> 01:16:56.876
هی، مرد-
ببخشید-

01:20:27.530 --> 01:20:29.530
شاید تماشای آسمون بتونه جرقه‌ی من باشه

01:20:29.532 --> 01:20:32.032
یا راه رفتن
من خیلی توی راه رفتن ماهرم

01:20:32.035 --> 01:20:33.868
اینا که هدف نیستن، 22

01:20:33.870 --> 01:20:36.554
فقط زندگی کردن معمولیه

01:21:22.342 --> 01:21:24.185
جو؟-
هان؟-

01:21:24.721 --> 01:21:25.970
!جو

01:21:25.972 --> 01:21:28.598
خدای من، مرد
چرا رفتی توی حس؟

01:21:28.601 --> 01:21:32.227
مون‌ویند، من خرابکاری کردم
باید 22 رو پیدا کنم

01:21:32.229 --> 01:21:35.689
متاسفانه تبدیل شده به یه روح گمشده

01:21:35.692 --> 01:21:38.530
چی؟-
توی راه برات توضیح می‌دم-

01:21:40.198 --> 01:21:41.864
وقتی هیچکدومتون به هاف‌نُت برنگشتین

01:21:41.866 --> 01:21:43.491
حدس زدم یه مشکلی پیش اومده

01:21:43.493 --> 01:21:47.754
به اینجا برگشتم و همون موقع بود که دیدمش

01:21:50.082 --> 01:21:54.168
ارواح گمشده غرق در چیزی هستن که
اونا رو از زندگی جدا می‌کنه

01:21:54.171 --> 01:21:57.589
و حالا که 22 عملاً زندگی کرده، تبدیل به یکی از اونا شده

01:21:57.592 --> 01:21:59.430
!اوناهاش-
احسنت-

01:22:05.976 --> 01:22:07.276
!22

01:22:10.023 --> 01:22:12.476
تور رو حاضر کن-
الان-

01:22:24.123 --> 01:22:25.548
!گیرمون انداخت

01:22:28.669 --> 01:22:29.751
!مون‌ویند

01:22:29.753 --> 01:22:31.545
یه ناخدا همیشه با کشتی‌ش غرق می‌شه

01:22:31.547 --> 01:22:33.077
...باعث افتخـ

01:22:38.639 --> 01:22:39.939
!22

01:22:41.100 --> 01:22:43.553
برگرد، 22. منم، جو

01:22:45.522 --> 01:22:46.896
آروم باش، 22. آروم

01:22:46.898 --> 01:22:50.325
فقط اومدم که این رو بهت بدم

01:22:52.406 --> 01:22:53.706
آروم باش

01:22:55.076 --> 01:22:57.377
گوش کن، 22. برگرد

01:23:00.707 --> 01:23:03.458
و بخاطر تصحیح اشتباهات ناشی از سر به‌هوایی ما

01:23:03.460 --> 01:23:04.709
و درست کردن حساب و کتاب

01:23:04.711 --> 01:23:09.395
این یادبود رو به درخواست خودت
بهت اهدا می‌کنیم، تری

01:23:10.301 --> 01:23:13.844
خیلی خوشحالم تا این جایزه‌ی خاص رو که
خودم درخواست کرده بودم، بپذیرم

01:23:13.847 --> 01:23:16.774
ولو اینکه کاملاً شایستگی‌ش رو دارم

01:23:19.520 --> 01:23:20.644
جو گاردنر؟

01:23:20.646 --> 01:23:21.812
شرمنده باید پسش بگیرم

01:23:21.814 --> 01:23:23.114
هی

01:23:24.443 --> 01:23:28.037
!هی، تازه‌وارد
اینجا که جای تو نیست

01:23:32.535 --> 01:23:36.338
آم... 22، وایسا. باید یه چیزی بهت بگم

01:23:37.916 --> 01:23:40.842
بس کن. نه

01:23:43.172 --> 01:23:44.847
!22

01:23:45.549 --> 01:23:47.090
!هی، مراقب باش

01:23:47.093 --> 01:23:48.343
آروم باش

01:23:48.345 --> 01:23:49.594
آروم بگیر-
لازم نیست بترسی-

01:23:49.596 --> 01:23:51.888
نگران نباش. آروم باش

01:23:51.890 --> 01:23:53.973
باید دست از فرار برداری. خواهش می‌کنم

01:23:53.976 --> 01:23:55.559
وایسا، 22

01:23:55.561 --> 01:23:57.112
من اشتباه می‌کردم، 22

01:23:58.023 --> 01:24:02.169
خواهش می‌کنم، به حرفم گوش می‌کنی؟
تو واقعاً آماده‌ی زندگی کردنی، 22

01:24:14.833 --> 01:24:17.041
من لیاقت ندارم. نخیر. نه

01:24:17.044 --> 01:24:18.460
هیچی. من فقط باید اون جای خالی آخر رو پر کنم

01:24:18.462 --> 01:24:19.762
!22

01:24:20.548 --> 01:24:21.755
تو صادق نیستی

01:24:21.758 --> 01:24:23.341
تو همه‌ش تصمیم‌های بد می‌گیری

01:24:23.343 --> 01:24:25.343
تو عاقل نیستی و توی دنیا دووم نمیاری

01:24:25.345 --> 01:24:26.469
تو خیلی خودخواهی

01:24:26.472 --> 01:24:27.596
هیچکس دلش نمی‌خواد کنارت باشه

01:24:27.598 --> 01:24:28.889
بازنده

01:24:28.891 --> 01:24:31.225
اوه، دنیا به آدم‌های استثنایی نیاز داره

01:24:31.227 --> 01:24:34.436
و تو غیر استثنایی‌ترین کسی هستی که تابحال دیدم

01:24:34.439 --> 01:24:36.439
هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی

01:24:36.441 --> 01:24:37.607
ابله

01:24:37.610 --> 01:24:39.235
نمی‌تونم کمکت کنم

01:24:39.238 --> 01:24:40.445
!22

01:24:40.447 --> 01:24:42.197
فقط باید اون جای خالی آخر رو پر کنم

01:24:42.199 --> 01:24:43.615
من اصلاً لیاقت ندارم

01:24:43.618 --> 01:24:45.452
هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی

01:24:45.454 --> 01:24:47.129
دلیلی نداره

01:24:47.831 --> 01:24:49.539
اونا که هدف نیستن، احمق

01:24:49.541 --> 01:24:51.291
فقط زندگی کردن معمولیه

01:24:51.293 --> 01:24:52.917
فقط وقت هدر دادنه

01:24:52.919 --> 01:24:55.503
اون نشان رو گرفتی، چون توی جسم من بودی

01:24:55.506 --> 01:24:57.506
بخاطر همینه که همه‌چیز رو خراب می‌کنی

01:24:57.508 --> 01:25:00.477
چون هیچ هدفی نداری

01:25:05.684 --> 01:25:08.235
نه، نه، نه

01:25:17.364 --> 01:25:18.989
دلیلی نداره

01:25:18.992 --> 01:25:21.409
هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی

01:25:21.411 --> 01:25:25.297
!چون هیچ هدفی نداری

01:25:32.340 --> 01:25:34.965
من لیاقت ندارم. نه

01:25:34.967 --> 01:25:39.651
.هیچی. فقط باید اون جای خالی آخری رو پر کنم.
تسلیم میشم

01:25:49.819 --> 01:25:50.943
حاضری؟

01:25:50.945 --> 01:25:52.245
هان؟

01:25:52.447 --> 01:25:54.039
تا بیای زندگی کنی

01:25:56.284 --> 01:25:57.835
می‌ترسم، جو

01:25:58.788 --> 01:26:00.626
من لیاقتش رو ندارم

01:26:01.164 --> 01:26:04.133
تازه، من هرگز جرقه‌م رو پیدا نکردم

01:26:04.210 --> 01:26:05.802
معلومه که پیدا کردی

01:26:12.052 --> 01:26:14.678
جرقه‌ی تو که هدفت نیست

01:26:14.680 --> 01:26:19.056
آخرین جای خالی وقتی پر می‌شه که
آماده‌ی زندگی کردن باشی

01:26:20.103 --> 01:26:21.710
...و مسئله اینه که

01:26:22.398 --> 01:26:25.082
تو خیلی عالی می‌جازی

01:26:54.393 --> 01:26:55.693
ولی، جو

01:26:56.104 --> 01:27:00.690
...این یعنی تو هرگز نمی‌تونی-
اشکالی نداره. من قبلاً زندگیم رو کردم-

01:27:00.692 --> 01:27:02.743
حالا نوبت توئه

01:27:08.702 --> 01:27:10.309
همراهت میام

01:27:10.329 --> 01:27:12.204
می‌دونی که نمی‌تونی

01:27:12.206 --> 01:27:15.424
می‌دونم
ولی تا جایی که بتونم میام

01:27:29.934 --> 01:27:32.235
!هی! یه نگاه بنداز

01:27:40.613 --> 01:27:42.163
!وای

01:28:54.532 --> 01:28:56.082
آقای گاردنر؟

01:28:57.328 --> 01:28:58.410
بله؟

01:28:58.412 --> 01:29:00.327
یه لحظه وقت دارین؟

01:29:00.789 --> 01:29:04.708
باید از طرف تمام جری‌ها ازت تشکر کنم

01:29:04.710 --> 01:29:05.876
بابت چی؟

01:29:05.878 --> 01:29:07.753
کار ما الهام بخشیدنه، جو

01:29:07.756 --> 01:29:10.924
ولی کم پیش میاد کسی الهام بخش ما بشه

01:29:10.926 --> 01:29:12.592
جداً؟

01:29:12.594 --> 01:29:16.438
بنابراین همگی تصمیم گرفتیم بهت یه فرصت دوباره بدیم

01:29:20.854 --> 01:29:24.481
امیدواریم از این به بعد جلوی پات رو نگاه کنی

01:29:24.483 --> 01:29:26.608
پس تری چی می‌شه؟

01:29:26.611 --> 01:29:29.064
قضیه رو با تری حل کردیم

01:29:30.866 --> 01:29:32.115
هوم. عجیبه

01:29:32.117 --> 01:29:33.325
هی، تری. اون چیه اونجاست؟

01:29:33.327 --> 01:29:34.451
زود نگاه کن

01:29:34.453 --> 01:29:35.536
چی؟ چی رو می‌گی؟

01:29:35.538 --> 01:29:37.663
اوه، هیچی. خب، چی می‌گفتی؟-
هان؟-

01:29:37.665 --> 01:29:39.581
اصلاً چیزی می‌گفتی؟
من که یادم نمیاد

01:29:39.583 --> 01:29:41.008
بیخیالش

01:29:42.295 --> 01:29:43.595
خب؟

01:29:49.804 --> 01:29:51.136
ممنونم

01:29:51.138 --> 01:29:53.472
خب حالا می‌خوای چیکار کنی؟

01:29:53.475 --> 01:29:55.642
می‌خوای زندگیت رو چطور بگذرونی؟

01:29:55.644 --> 01:29:57.528
مطمئن نیستم

01:30:00.483 --> 01:30:02.325
...ولی این رو می‌دونم

01:30:06.366 --> 01:30:09.512
که می‌خوام از تک تک لحظاتش لذت ببرم

01:30:16.493 --> 01:30:20.808
روح

01:30:54.343 --> 01:30:59.642
...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد

01:40:27.625 --> 01:40:29.750
!هی! فیلم تموم شده‌ ها

01:40:29.751 --> 01:40:31.426
!پاشین برید خونه‌تون

01:40:31.450 --> 01:40:56.450
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
