1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:21,362 --> 00:00:25,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:00:33,241 --> 00:00:36,310
بسیارخب، بیاین یه چیز دیگه رو امتحان کنیم

5
00:00:38,245 --> 00:00:43,132
آ... از بالا. آماده. یک، دو، سه

6
00:00:52,512 --> 00:00:54,888
یک، دو، سه، چهار

7
00:00:54,890 --> 00:00:57,557
ضرباهنگ رو حفظ کنین

8
00:00:57,560 --> 00:00:59,819
دو، سه، چهار

9
00:01:04,234 --> 00:01:06,226
اون نُت سی دیز هست، هورن‌ها

10
00:01:07,363 --> 00:01:09,997
دو، سه... حواسم بهت هست، کیلب

11
00:01:11,450 --> 00:01:12,866
راشل، حالا تو

12
00:01:12,868 --> 00:01:15,077
"یادم رفت ساکسیفون بیارم، آقای "جی

13
00:01:15,080 --> 00:01:19,624
باشه، فراموش کرده ساکسیفون بیاره
و حالا، همه‌تون، کانی

14
00:01:19,627 --> 00:01:21,010
!شروع کن

15
00:01:37,106 --> 00:01:38,698
!آفرین

16
00:01:42,987 --> 00:01:45,488
وایسین، وایسین
دارین به چی میخندین؟

17
00:01:45,489 --> 00:01:47,322
خب، کانی یه خرده رفته بود تو حس

18
00:01:47,324 --> 00:01:49,032
این خوبه

19
00:01:49,035 --> 00:01:52,662
ببینین، یادم میاد یه بار
بابام من رو به یه کلوب جاز برد

20
00:01:52,664 --> 00:01:54,288
و اصلاً دلم نمی‌خواست اونجا باشم

21
00:01:54,291 --> 00:01:55,958
اما بعدش یه آقایی رو دیدم

22
00:01:55,960 --> 00:01:59,420
در حال نواختن این آکوردها
...با فاصله‌های چهارم

23
00:01:59,423 --> 00:02:02,507
...و بعد هم آکورد مینور
...آه، آه

24
00:02:02,509 --> 00:02:05,301
بعدش صداهای داخلی رو اضافه میکنه
...و انگار که

25
00:02:05,304 --> 00:02:07,373
انگار که داشت آواز می‌خوند

26
00:02:07,473 --> 00:02:10,650
...و قسم می‌خورم، چشم روی هم گذاشتم

27
00:02:12,104 --> 00:02:14,980
انگار بالای سن شناور بود

28
00:02:14,982 --> 00:02:16,606
اون مرد توی موسیقی گم شده بود

29
00:02:16,609 --> 00:02:20,678
غرق آهنگ شده بود و
داشت بقیه‌ی ما رو با خودش می‌برد

30
00:02:26,203 --> 00:02:28,349
...و می‌خواستم یاد بگیرم

31
00:02:29,416 --> 00:02:31,639
که چطور این‌طوری بخونم

32
00:02:31,960 --> 00:02:33,875
اون زمان بود که فهمیدم

33
00:02:37,175 --> 00:02:38,936
من برای نواختن زاده شدم

34
00:02:40,804 --> 00:02:43,263
کانی می‌فهمه چی میگم. نه کانی؟

35
00:02:43,265 --> 00:02:44,899
من 12 سالمه

36
00:02:47,562 --> 00:02:50,688
الان برمیگردم. گام‌هاتون رو تمرین کنین

37
00:02:50,690 --> 00:02:52,940
ببخشید مزاحم شدم، آقای گاردنر

38
00:02:52,943 --> 00:02:54,318
به گوش‌هام لطف کردی

39
00:02:54,320 --> 00:02:56,820
!هی -
تو نه، تو کارت خوبه -

40
00:02:56,823 --> 00:02:58,156
خوب نیست

41
00:02:58,157 --> 00:02:59,823
چیکار می‌تونم براتون بکنم
مدیر آرویو؟

42
00:02:59,825 --> 00:03:02,785
می‌خواستم خبر خوب رو شخصاً برات بیارم

43
00:03:02,788 --> 00:03:04,954
دیگه کارت نیمه‌وقت نیست

44
00:03:04,956 --> 00:03:08,083
حالا یه معلم موسیقی تمام وقت شدی

45
00:03:08,085 --> 00:03:09,334
امنیت شغلی

46
00:03:09,337 --> 00:03:11,420
بیمه‌ی درمانی، بازنشستگی

47
00:03:11,422 --> 00:03:13,798
وای. این... عالیه

48
00:03:13,800 --> 00:03:18,469
به خانواده‌ی ام.اس.70 خوش اومدی، جو
به‌طور دائم

49
00:03:18,472 --> 00:03:20,690
ممنون

50
00:03:33,032 --> 00:03:37,534
بعد از این همه سال
دعاهام مستجاب شد

51
00:03:37,536 --> 00:03:39,661
یه کار تمام وقت

52
00:03:39,663 --> 00:03:41,121
آقای شاغل داره میاد

53
00:03:41,123 --> 00:03:44,207
...آره، مامان، اما من -
بهشون میگی آره، نه؟ -

54
00:03:44,210 --> 00:03:45,459
نگران نباش مامان. من یه نقشه دارم

55
00:03:45,461 --> 00:03:46,877
همیشه نقشه داری

56
00:03:46,879 --> 00:03:48,796
شاید باید یه نقشه‌ی پشتیبان هم داشته باشی

57
00:03:48,799 --> 00:03:50,674
اگه یه وقت نقشه‌ت نگرفت

58
00:03:50,676 --> 00:03:52,217
یه نقشه‌ی پشتیبان همیشه خوبه

59
00:03:52,219 --> 00:03:54,970
جویی، ما با هزار زحمت
...نفرستادیمت مدرسه

60
00:03:54,973 --> 00:03:58,391
تا یه مرد میانسال بشی
که لباس زیرت رو توی مغازه‌ی من می‌شوری

61
00:03:58,393 --> 00:04:00,351
با شلوار سوراخ این‌ور و اون‌ور میری

62
00:04:00,354 --> 00:04:02,187
...آره، اما -
...با این شغل، می‌تونی -

63
00:04:02,189 --> 00:04:04,440
تمام اون شکست‌هات
توی اجرا رو پشت سر بذاری

64
00:04:04,442 --> 00:04:07,234
و خدا شاهده که ما
به معلم‌های بیشتری در این دنیا نیاز داریم

65
00:04:07,237 --> 00:04:08,403
و فقط فکر کن

66
00:04:08,405 --> 00:04:12,657
نواختن موسیقی بالاخره
شغل واقعی‌ت میشه

67
00:04:12,660 --> 00:04:16,036
پس بهشون میگی آره، نه؟

68
00:04:16,039 --> 00:04:17,492
خواهش می‌کنم بگو بله

69
00:04:17,583 --> 00:04:18,832
بله، قطعاً

70
00:04:18,834 --> 00:04:20,217
خوبه

71
00:04:25,759 --> 00:04:26,841
الو؟

72
00:04:26,843 --> 00:04:28,342
حالتون چطوره آقای جی؟

73
00:04:28,344 --> 00:04:30,636
"آ... "کرلی" هستم. "لامونت
"لامونت بیکر"

74
00:04:30,639 --> 00:04:33,807
هی کرلی، سلام
از شنیدن صدات خوشحال شدم پسر

75
00:04:33,809 --> 00:04:36,268
آ... گوش کن
الان می‌تونی جو صدام کنی، کرلی

76
00:04:36,271 --> 00:04:37,353
من دیگه معلمت نیستم

77
00:04:37,355 --> 00:04:38,772
آه، باشه آقای گاردنر

78
00:04:38,774 --> 00:04:41,775
هی، ببین، من درامر جدید
گروه چهارنفره‌ی "دوروتیا ویلیامز"م

79
00:04:41,778 --> 00:04:44,862
و امشب می‌خوایم تورمون رو با یه اجرا
در کلوب جاز "هاف‌نُت" شروع کنیم

80
00:04:44,864 --> 00:04:46,363
دوروتیا ویلیامز! شوخی می‌کنی؟

81
00:04:46,365 --> 00:04:49,033
شوخی می‌کنی؟
!بهت تبریک میگم پسر

82
00:04:49,035 --> 00:04:51,410
...اگه بتونم با دوروتیا ویلیامز اجرا کنم

83
00:04:51,412 --> 00:04:53,996
با دلی شاد و راضی می‌میرم

84
00:04:53,999 --> 00:04:57,222
خب پس
این می‌تونه روز شانست باشه

85
00:05:17,235 --> 00:05:19,193
وای اونجاست -
سلام کرلی -

86
00:05:19,195 --> 00:05:21,278
لیون" از شهر رفت"
و دستمون رو توی حنا گذاشت، داداش

87
00:05:21,281 --> 00:05:23,115
آره. حتماً همین‌طوره -
خوشحالم که تونستی بیای -

88
00:05:23,116 --> 00:05:26,450
رفیقم "بیشاپ" گفت که پارسال در بروکلین باهات اجرا داشته

89
00:05:26,453 --> 00:05:27,661
گفت که کارت عالی بوده

90
00:05:27,663 --> 00:05:30,501
خب، میدونی، برای اجرا در یه کافی شاپ

91
00:05:56,905 --> 00:05:58,281
هی دوروتیا

92
00:05:58,906 --> 00:06:00,698
این همون نوازنده‌ایه که می‌گفتم

93
00:06:00,701 --> 00:06:03,160
معلم موسیقی سابقم در دبیرستان
آقای گاردنر

94
00:06:03,163 --> 00:06:04,579
بهم بگو جو، دوروتیا

95
00:06:04,581 --> 00:06:06,706
آ... منظورم خانم ویلیامز بود

96
00:06:06,709 --> 00:06:09,855
باعث افتخاره. وای. این محشره

97
00:06:10,838 --> 00:06:13,368
آ... جو، پسرِ ری گاردنره

98
00:06:13,967 --> 00:06:18,103
پس حالا کارمون رسیده به
معلم‌های موسیقی دبیرستان

99
00:06:19,891 --> 00:06:23,902
،بیا این بالا، آقا معلم
تمام روز رو که وقت نداریم

100
00:06:29,861 --> 00:06:32,314
چی... چی می‌زنیم؟

101
00:08:19,154 --> 00:08:20,445
آ... ببخشید

102
00:08:20,447 --> 00:08:23,208
یه لحظه رفتم توی حس

103
00:08:24,743 --> 00:08:27,160
جو گاردنر، تا حالا کجا بودی؟

104
00:08:27,162 --> 00:08:29,871
توی گروه موسیقی دبیرستان درس می‌دادم

105
00:08:29,874 --> 00:08:32,792
...آ، اما آخر هفته‌ها، من -
کت و شلوار داری؟ -

106
00:08:32,794 --> 00:08:35,252
یه کت و شلوار پیدا کن، آقا معلم
از نوع خوبش

107
00:08:35,254 --> 00:08:37,338
امشب برگرد اینجا
اولین اجرا ساعت 9 هست

108
00:08:37,341 --> 00:08:38,673
تست صدا، ساعت 7

109
00:08:38,675 --> 00:08:40,590
ببینیم چیکار می‌کنی

110
00:08:43,723 --> 00:08:45,816
!آره

111
00:08:45,934 --> 00:08:48,851
دیدی بابا؟
!این چیزی بود که می‌گفتم

112
00:08:48,854 --> 00:08:49,937
هی، نگاه کن

113
00:08:49,939 --> 00:08:53,546
می‌دونی که چی قراره بگه؟
!جو گاردنر

114
00:08:53,693 --> 00:08:55,276
باورت نمیشه الان چه اتفاقی افتاد

115
00:08:55,278 --> 00:08:57,695
!موفق شدم. قراره اجرا کنم. آره

116
00:08:57,697 --> 00:08:58,780
آره... می‌دونم

117
00:08:58,783 --> 00:09:00,658
!دوروتیا ویلیامز
باورت میشه؟

118
00:09:00,659 --> 00:09:02,659
!هی رفیق، این‌طوری صدمه می‌بینی

119
00:09:02,661 --> 00:09:05,787
فقط به مامانم چیزی نگو، خب؟

120
00:09:05,790 --> 00:09:07,915
.کلاس مدرسه رو فراموش کن
الان توی یه کلاس دیگه‌م

121
00:09:07,917 --> 00:09:10,084
توی کلاس دوروتیا ویلیامز هستم، رفیق

122
00:09:10,087 --> 00:09:13,771
میفهمی چی میگم؟
!من... هی! ببخشید

123
00:09:30,485 --> 00:09:31,910
...چی

124
00:09:39,787 --> 00:09:41,171
آهای؟

125
00:09:43,083 --> 00:09:44,425
آهای؟

126
00:09:56,266 --> 00:09:57,566
...چی

127
00:10:02,023 --> 00:10:04,491
!هی! هی، هی، هی! آهای

128
00:10:05,318 --> 00:10:07,234
آهای

129
00:10:07,237 --> 00:10:09,112
آه، اسمت چیه، عزیزم؟

130
00:10:09,114 --> 00:10:10,697
من جو هستم. جو گاردنر

131
00:10:10,699 --> 00:10:13,033
ببین. من نباید اینجا باشم

132
00:10:13,035 --> 00:10:16,119
آه، حتماً برات ناگهانی بوده

133
00:10:16,121 --> 00:10:19,331
می‌دونی جو، من 106 سالمه

134
00:10:19,334 --> 00:10:22,251
مدت زیادی منتظر این بودم

135
00:10:22,253 --> 00:10:25,597
برای چی؟ -
برای دنیای پسین -

136
00:10:27,885 --> 00:10:29,468
دنیای پسین؟

137
00:10:29,470 --> 00:10:32,387
منظورت پس از حیاته؟ -
آره -

138
00:10:32,390 --> 00:10:34,326
اونی که اونجاست مرگه؟

139
00:10:34,328 --> 00:10:36,351
این از خوابم راجع‌به شیرهای دریایی باحال‌تره

140
00:10:36,354 --> 00:10:37,770
هیجان‌انگیزه، نه؟

141
00:10:37,772 --> 00:10:39,105
نه، نه، نه، گوش کنین

142
00:10:39,107 --> 00:10:40,773
امشب یه اجرا دارم
الان نمی‌تونم بمیرم

143
00:10:40,775 --> 00:10:43,901
خب، واقعاً فکر نکنم اختیاری
در این مورد داشته باشی

144
00:10:43,904 --> 00:10:45,529
چرا، چرا دارم

145
00:10:45,531 --> 00:10:48,740
من حاضر نیستم همون روزی که
فرصت بزرگی به‌دست آوردم، بمیرم

146
00:10:48,742 --> 00:10:50,200
تازه دیر هم شده

147
00:10:50,202 --> 00:10:51,868
آها. من از اینجا میرم

148
00:10:51,870 --> 00:10:54,913
فکر نکنم قرار باشه اون‌وری بری

149
00:10:54,916 --> 00:10:56,582
.این ممکن نیست
من امروز نمی‌میرم

150
00:10:56,584 --> 00:10:59,191
نه وقتی که تازه زندگی‌م شروع شده

151
00:11:07,514 --> 00:11:08,596
اون چی بود؟

152
00:11:08,598 --> 00:11:11,266
وایسین. کارم تموم نشده. باید برگردم

153
00:11:11,269 --> 00:11:12,601
!نمی‌خوام بمیرم

154
00:11:12,603 --> 00:11:14,854
!کارم تموم نشده. کارم تموم نشده. فرار کنین

155
00:11:14,856 --> 00:11:16,772
چرا فرار نمی‌کنین؟ -
چه می‌دونم -

156
00:11:16,775 --> 00:11:20,613
این آدم‌ها چه‌شون شده؟ -
چه می‌دونم -

157
00:11:21,084 --> 00:11:23,113
شلوارم کو؟

158
00:11:23,116 --> 00:11:25,241
من کارم تموم نشده

159
00:11:25,242 --> 00:11:26,542
!آه

160
00:11:31,417 --> 00:11:34,209
وای خداجونم
وای خداجونم

161
00:11:34,212 --> 00:11:36,973
ببخشید. ببخشید
معذرت می‌خوام

162
00:11:37,674 --> 00:11:40,976
کمک! من کارم تموم نشده
باید برگردم

163
00:11:43,848 --> 00:11:46,147
آه، وای... خداجونم

164
00:11:52,605 --> 00:11:59,405
زیرنویس از
حسین غریبی، امیر طهماسبی، Cardinal آرین، DCشیرین

165
00:13:07,820 --> 00:13:09,120
چی؟

166
00:13:09,196 --> 00:13:10,496
!آه

167
00:13:13,701 --> 00:13:17,244
خب، همگی
بیاین به مربی یه خرده فضا بدیم

168
00:13:17,247 --> 00:13:20,039
ببخشید. روح‌های تازه هستن. روح 37، کافیه

169
00:13:20,041 --> 00:13:24,127
هی، همگی. اینجارو نگاه کنین
ساکت

170
00:13:24,131 --> 00:13:26,599
ششش. ساکت

171
00:13:27,134 --> 00:13:28,300
تو... کی هستی؟

172
00:13:28,303 --> 00:13:32,763
من حاصل‌جمع تمام
میدان‌های کوانتیده‌ی جهان هستم

173
00:13:32,765 --> 00:13:35,641
و با شمایلی ظاهر شدم
که مغز انسانی ناتوان شما بتونه درکش کنه

174
00:13:35,644 --> 00:13:37,352
چی؟ -
"می‌تونی بهم بگی "جری -

175
00:13:37,354 --> 00:13:39,146
جری، بسیارخب

176
00:13:39,148 --> 00:13:41,565
آه، هی، اینجا بهشته؟

177
00:13:41,568 --> 00:13:43,660
نه

178
00:13:44,070 --> 00:13:47,155
اینجا ج - هـ - ن - م ـه؟

179
00:13:47,158 --> 00:13:50,701
جهنم -
جهنم، جهنم، جهنم -

180
00:13:50,702 --> 00:13:52,827
ششش. ساکت -
جهنم -

181
00:13:52,830 --> 00:13:54,705
ممکنه راحت گم بشی

182
00:13:54,707 --> 00:13:57,792
،این دنیای پسین نیست
دنیای پیشینه

183
00:13:57,795 --> 00:13:59,336
دنیای پیشین؟

184
00:13:59,338 --> 00:14:03,176
"آه، الان بهش میگیم "مهدِ خود
.اسمش رو عوض کردیم

185
00:14:05,553 --> 00:14:06,636
جهنم

186
00:14:06,638 --> 00:14:08,476
!نه، نه، اینجایی

187
00:14:14,189 --> 00:14:15,814
این یعنی من مُردم؟

188
00:14:15,816 --> 00:14:16,940
هنوز نه

189
00:14:16,942 --> 00:14:18,983
جسمت در حالت معلقه

190
00:14:18,985 --> 00:14:20,151
پیچیده‌ست

191
00:14:20,154 --> 00:14:22,915
تو رو برمی‌گردونم پیش گروهت

192
00:14:28,204 --> 00:14:31,506
بجنبین روح‌های کوچولو
بپرین این بالا

193
00:14:34,336 --> 00:14:36,712
به مهدِ خود خوش اومدین

194
00:14:38,424 --> 00:14:40,725
حسابی کیف می‌کنین

195
00:14:52,566 --> 00:14:54,774
ممم، عجیبه -
چی شده؟ -

196
00:14:54,777 --> 00:14:56,777
آمار خرابه -
ببخشید؟ -

197
00:14:56,779 --> 00:15:01,458
.یه روح کمه
آمار خرابه

198
00:15:02,451 --> 00:15:03,877
ها

199
00:15:04,662 --> 00:15:07,913
خب، ایستگاه اول، غرفه‌ی تحریک‌پذیرهاست

200
00:15:07,916 --> 00:15:09,884
شما چهار تا. برین تو

201
00:15:18,513 --> 00:15:22,566
شما 5 تا منزوی می‌شین
و شما دو تا هم برین. کی به کیه؟

202
00:15:26,606 --> 00:15:27,813
آه، یه لحظه وایسا

203
00:15:27,815 --> 00:15:29,648
اینجا جاییه که شخصیت‌ها به وجود میان؟

204
00:15:29,651 --> 00:15:34,104
البته. فکر کردی آدم‌ها
با شخصیتشون زاده می‌شن؟

205
00:15:37,493 --> 00:15:39,451
خب پس چطوری میرن به زمین؟

206
00:15:39,453 --> 00:15:42,214
خب، از "درگاه زمین" استفاده میکنن

207
00:15:47,004 --> 00:15:49,963
البته وقتی که شخصیتشون کامل شد

208
00:15:49,965 --> 00:15:52,517
آهای؟
آهای؟

209
00:16:03,232 --> 00:16:04,782
خدانگهدار

210
00:16:10,198 --> 00:16:12,082
!وای

211
00:16:13,450 --> 00:16:14,875
!یوهو

212
00:16:17,330 --> 00:16:19,089
وایسا، وایسا، وایسا

213
00:16:42,985 --> 00:16:44,901
انگار زیاد گم میشی

214
00:16:44,904 --> 00:16:47,155
بسیارخب، مربی‌ها

215
00:16:47,157 --> 00:16:48,698
...فقط اسمتون رو اینجا پیدا کنین -
سلام جری -

216
00:16:48,699 --> 00:16:49,781
و بیاین داخل پیش ما

217
00:16:49,784 --> 00:16:50,867
یه مربی گم‌شده برات آوردم

218
00:16:50,869 --> 00:16:52,076
ممنون جری

219
00:16:52,078 --> 00:16:54,787
ببین، مطمئن نیستم که قراره اینجا باشم

220
00:16:54,790 --> 00:16:56,039
متوجهم

221
00:16:56,041 --> 00:16:57,541
همه به درد مربی‌گری نمی‌خورن

222
00:16:57,543 --> 00:16:59,126
می‌تونی با خیال راحت انصراف بدی

223
00:16:59,128 --> 00:17:01,336
راستش، حالا که دوباره فکر کردم

224
00:17:01,340 --> 00:17:04,675
می‌دونی، مربی‌گری به‌نظرم خیلی جالب میاد

225
00:17:04,677 --> 00:17:07,052
.خوشحالم می‌شنوم
از اینجا به بعد با جری میری

226
00:17:07,055 --> 00:17:09,848
ممنون جری
بریم اون‌طرف سمت جری

227
00:17:09,850 --> 00:17:10,932
ممنون جری

228
00:17:10,934 --> 00:17:12,225
اینجا اسم همه جریه؟

229
00:17:12,228 --> 00:17:13,311
!موفق باشی

230
00:17:13,313 --> 00:17:15,229
جری، یه مشکلی داریم

231
00:17:15,231 --> 00:17:16,772
آه، سلام تری

232
00:17:16,774 --> 00:17:18,399
آمار خرابه

233
00:17:18,402 --> 00:17:20,319
واقعاً شک دارم

234
00:17:20,321 --> 00:17:22,154
قرن‌هاست که آمار خراب نشده

235
00:17:22,156 --> 00:17:25,741
هر روز 151هزار نفر میرن به دنیای پسین

236
00:17:25,743 --> 00:17:28,744
هر دقیقه 105.2 روح، جری

237
00:17:28,746 --> 00:17:31,339
1.75روح در هر ثانیه

238
00:17:31,625 --> 00:17:33,249
و من تک تک اونا رو می‌شمرم

239
00:17:33,251 --> 00:17:34,417
بله. می‌دونم

240
00:17:34,419 --> 00:17:37,253
کار من اینه که حساب اینا رو داشته باشم، جری

241
00:17:37,256 --> 00:17:38,631
من حسابدارم

242
00:17:38,633 --> 00:17:40,758
و ما همه فکر می‌کنیم
که تو کارت خارق العاده‌ست

243
00:17:40,761 --> 00:17:42,260
مگه نه همگی؟ -
قطعاً -

244
00:17:42,262 --> 00:17:43,345
از اینجا که خیلی خوب به‌نظر میاد

245
00:17:43,347 --> 00:17:44,513
من میگم نه

246
00:17:44,515 --> 00:17:47,265
من همیشه در حال شمارشم
الان هم دارم می‌شمرم

247
00:17:47,268 --> 00:17:50,228
از زمانی که شروع به حرف زدن کردم
شما 5 بار پلک زدین. 6 بار

248
00:17:50,230 --> 00:17:52,313
...درسته. از اونجایی که کار تو حسابداریه

249
00:17:52,316 --> 00:17:54,483
چرا خودت مشکل رو حل نمی‌کنی؟

250
00:17:54,485 --> 00:17:56,861
شاید بکنم -
عالیه -

251
00:18:03,244 --> 00:18:04,409
سلام دوباره، تری

252
00:18:04,412 --> 00:18:06,558
خودت رو به اون راه نزن

253
00:18:08,667 --> 00:18:10,274
بسیارخب، اینم از این

254
00:18:12,338 --> 00:18:13,847
"حرف "آ

255
00:18:28,148 --> 00:18:30,774
سلام به شما مربی‌ها

256
00:18:30,776 --> 00:18:33,944
من جری هستم، یه مشاور در مهدِ خود

257
00:18:33,947 --> 00:18:37,240
خب، شما یادتون نمیاد
ولی قبلاً اینجا بودین

258
00:18:37,241 --> 00:18:40,242
،اما نگران نباشین
...فراموشی ضربه‌ی روحی تولد

259
00:18:40,245 --> 00:18:43,121
یکی از بزرگ‌ترین موهبت‌های جهانه

260
00:18:43,123 --> 00:18:44,664
اینجا در مهدِ خود

261
00:18:44,667 --> 00:18:48,878
به تمام روح‌های جدید
شخصیت‌های منحصربه‌فرد و اختصاصی داده میشه

262
00:18:48,880 --> 00:18:52,464
من یه شکاک سازگارم
که محتاطه و همزمان خودنما

263
00:18:52,468 --> 00:18:56,554
من یه گوشه‌گیر زودرنجم
که به شکل خطرناکی کنجکاوه

264
00:18:56,557 --> 00:19:01,393
من یه خودبزرگ بین کنترلگر هستم
که خیلی فرصت‌طلبه

265
00:19:01,396 --> 00:19:03,813
آه، این یکی ممکنه کنترلش سخت باشه

266
00:19:03,815 --> 00:19:05,523
اما این مشکل زمینه

267
00:19:05,525 --> 00:19:08,943
متوجه خواهید شد که این روح‌ها
همگی یه چیز کم دارن

268
00:19:08,946 --> 00:19:11,030
اینجا چی قرار می‌گیره؟

269
00:19:11,032 --> 00:19:13,824
خب، این روح‌ها نیاز به جرقه‌ی خودشون دارن

270
00:19:13,826 --> 00:19:15,951
و اینجا جاییه که شما وارد می‌شین

271
00:19:15,953 --> 00:19:19,997
شاید در "تالار همه چیز" جرقه‌شون رو پیدا کنین

272
00:19:20,000 --> 00:19:24,336
جایی که واقعاً همه چی روی زمین
می‌تونه الهام‌بخش باشه

273
00:19:24,339 --> 00:19:27,548
یا شاید هم شما "تالار شما" رو ترجیح می‌دین

274
00:19:27,550 --> 00:19:32,512
که شامل مجموعه‌ای از لحظاتی
از زندگی الهام‌بخش خودتونه

275
00:19:32,515 --> 00:19:34,968
و این جرقه چیه؟

276
00:19:41,859 --> 00:19:45,235
[ گروه چهارنفره‌ی جو گاردنر و دوروتیا ویلیامز ]

277
00:19:45,571 --> 00:19:48,155
می‌دونم که همه‌تون هیجان زده‌این
که برین سر کار

278
00:19:48,158 --> 00:19:50,700
پس توی پیدا کردن جرقه، موفق باشین

279
00:19:50,701 --> 00:19:52,919
جرقه رو پیدا کن

280
00:19:52,996 --> 00:19:55,413
وای. خیلی آموزنده بود

281
00:19:55,415 --> 00:19:58,833
حالا، نوبت می‌رسه به
بخش مورد علاقه‌م از برنامه

282
00:19:58,836 --> 00:20:02,296
پیدا  کردن روح مناسب برای شما مربی‌ها

283
00:20:02,298 --> 00:20:05,258
اولین مربی ما، ماریا مارتینزه

284
00:20:05,261 --> 00:20:07,678
ماریا، بیا این پایین

285
00:20:07,680 --> 00:20:09,763
ماریا، یه متخصص بیماری‌های کمیاب

286
00:20:09,766 --> 00:20:12,225
از دانشگاه مکزیکوسیتی ـه

287
00:20:12,227 --> 00:20:14,936
درمان شدم. درمان شدم

288
00:20:14,938 --> 00:20:16,980
اون با یکی از روح‌های موردعلاقه‌م خواهد بود

289
00:20:16,983 --> 00:20:21,819
روح شماره‌ی 108210121415

290
00:20:21,822 --> 00:20:24,865
تبریک میگم! برین

291
00:20:24,867 --> 00:20:28,377
مربی بعدی‌مون، "بیورن تی. بورگنسون" ـه

292
00:20:29,590 --> 00:20:31,046
[ سلام. اسم من دکتر بورگنسون ـه ]

293
00:20:31,123 --> 00:20:34,082
دکتر بورگنسون یه
روانشناس کودکان مشهور در جهانه

294
00:20:34,085 --> 00:20:37,128
که اخیراً برنده‌ی جایزه نوبل شده

295
00:20:37,130 --> 00:20:40,223
من درد، مرگ، نابودی می‌بینم

296
00:20:40,427 --> 00:20:43,573
حالا چی؟ -
یه پروانه‌ی خوشگل -

297
00:20:43,972 --> 00:20:48,317
دکتر بورگنسون با روح شماره‌ی 22 همراه میشه

298
00:20:49,478 --> 00:20:53,162
آه، دوباره شروع شد. ببخشید

299
00:20:53,525 --> 00:20:55,984
روح 22، همین الان از این بُعد بیا بیرون

300
00:20:55,987 --> 00:20:57,445
چند بار باید بهت بگم؟

301
00:20:57,447 --> 00:20:58,654
نمی‌خوام برم به زمین

302
00:20:58,656 --> 00:21:00,281
بیخود تقلا نکن 22 -
دلم نمی‌خواد -

303
00:21:00,283 --> 00:21:02,867
تو میری زمین و یه زندگی خواهی داشت -
مجبورم کن -

304
00:21:02,869 --> 00:21:05,578
روح 22، چند باری به مهدِ خود اومده

305
00:21:05,580 --> 00:21:08,122
...و مربی‌های مشهوری مثل گاندی

306
00:21:08,125 --> 00:21:10,250
آبراهام لینکلن و مادر ترزا داشته

307
00:21:10,252 --> 00:21:12,002
مادر ترزا رو به گریه انداختم

308
00:21:12,004 --> 00:21:13,253
به حرف‌هاش توجه نکنین

309
00:21:13,256 --> 00:21:14,339
من رو بذار زمین

310
00:21:14,341 --> 00:21:18,333
،واقعاً خوشحالیم که شما اینجایین
دکتر بورگنسون

311
00:21:18,888 --> 00:21:22,348
باعث افتخاره که شما
روح 22 رو آماده‌ی زمین می‌کنین

312
00:21:22,350 --> 00:21:24,308
کاری می‌کنم آرزو کنی هرگز نمی‌مردی

313
00:21:24,310 --> 00:21:26,518
اکثر آدم‌ها چنین آرزویی می‌کنن، 22

314
00:21:26,521 --> 00:21:29,698
!بفرمایید، خدانگهدار

315
00:21:33,821 --> 00:21:35,997
ما کجاییم؟

316
00:21:36,283 --> 00:21:37,449
پیشرفت بزرگیه

317
00:21:37,450 --> 00:21:40,243
باید خیلی به خودت افتخار کنی -
قدم به قدم -

318
00:21:40,245 --> 00:21:42,495
برای تقدیر از تمام اقدامات دکتر بورگنسون

319
00:21:42,498 --> 00:21:44,498
...ما مفتخریم که این درجه‌ی افتخاری رو

320
00:21:44,500 --> 00:21:46,166
این چند هفته‌ی گذشته، من چنین رشدی رو دیدم

321
00:21:46,168 --> 00:21:47,626
البته از افراد زیادی می‌خواهم تشکر کنم

322
00:21:47,629 --> 00:21:49,712
بسیار خب، ببین
مطمئنم که زندگی محشری داشتی

323
00:21:49,714 --> 00:21:52,298
و کارهای محشری کردی
اما این کاریه که قراره بکنیم

324
00:21:52,300 --> 00:21:54,008
یه مدت ساکت اینجا می‌شینیم

325
00:21:54,011 --> 00:21:55,636
بعدش برمی‌گردیم اونجا
و تو میگی تلاشت رو کردی

326
00:21:55,638 --> 00:21:58,264
منم برمیگردم به زندگیم در عدم حیات خودم
و تو هم میری به دنیای پسین

327
00:21:58,266 --> 00:21:59,890
نه ببین -
هرچی می‌خوای بگو بیورن -

328
00:21:59,893 --> 00:22:01,393
فایده‌ای نداره

329
00:22:01,395 --> 00:22:03,812
من هزاران مربی داشتم که شکست خوردن
و حالا ازم متنفرن

330
00:22:03,814 --> 00:22:08,066
...مادر ترزا -
من غمخوار هر روحی هستم -

331
00:22:08,069 --> 00:22:09,735
.به جز تو
از تو خوشم نمیاد

332
00:22:09,737 --> 00:22:13,406
کوپرنیک -
دنیا گرد تو نمی‌چرخه، 22 -

333
00:22:13,408 --> 00:22:17,076
...محمدعلی -
تو بزرگ‌ترین موجود آزاردهنده‌ی دنیایی -

334
00:22:17,079 --> 00:22:20,330
...ماری آنتوانت -
!هیچ‌کس نمی‌تونه کمکت کنه! هیچ‌کس -

335
00:22:20,332 --> 00:22:21,582
ممنون، اما نه، دکترجون

336
00:22:21,584 --> 00:22:23,417
من الانم همه‌چی رو راجع به زمین می‌دونم

337
00:22:23,420 --> 00:22:24,669
و ارزش دردسرش رو نداره

338
00:22:24,671 --> 00:22:26,713
بی‌خیال، نمی‌خوای اون جواز ورود رو کامل کنی؟

339
00:22:26,715 --> 00:22:28,840
می‌دونی، من اینجا راحتم

340
00:22:28,843 --> 00:22:30,009
کارهای روزمره‌م رو می‌کنم

341
00:22:30,012 --> 00:22:31,970
روی مه شناور میشم
سودوکو حل می‌کنم

342
00:22:31,972 --> 00:22:33,221
و بعدش، مثلاً ، هفته‌ای یه بار

343
00:22:33,224 --> 00:22:35,099
مجبورم میکنن که به یکی از این
مهدهایِ خود بیام

344
00:22:35,101 --> 00:22:36,601
عالی نیست
اما می‌دونم چه انتظاری داشته باشم

345
00:22:36,603 --> 00:22:39,103
ببین بچه... من... می‌تونم باهات روراست باشم؟

346
00:22:39,106 --> 00:22:41,273
من بیورن برگنشتین نیستم

347
00:22:41,275 --> 00:22:42,983
یا هرچیزی که اسمشه
من اصلاً مربی هم نیستم

348
00:22:42,985 --> 00:22:44,702
مربی نیستی؟

349
00:22:45,447 --> 00:22:49,532
آه... روان‌شناسیِ معکوس

350
00:22:49,533 --> 00:22:52,284
واقعاً روان‌پزشک خوبی هستی، دکتر

351
00:22:52,287 --> 00:22:53,786
کارل یانگ" هم همین کلک رو زد"
(فیلسوف و روانشناس مشهور)

352
00:22:53,788 --> 00:22:56,539
!دیگه حرف نزن
!ضمیرناخودآگاهم ازت متنفره

353
00:22:56,542 --> 00:23:01,072
راهی هست که یه زندگی دیگه رو
اینجا نمایش داد؟

354
00:23:10,808 --> 00:23:15,111
وایسا، تو واقعاً بیورن بورگنسون نیستی؟

355
00:23:16,065 --> 00:23:17,481
این زندگی منه

356
00:23:17,483 --> 00:23:19,900
آه، ببخشید، اینجا چه خبره؟

357
00:23:19,903 --> 00:23:22,818
اسپری تنفسی بیانکا؟
ادکلن ارزون؟

358
00:23:23,823 --> 00:23:25,949
پسر، کی این نمایشگاه رو راه انداخته؟

359
00:23:25,951 --> 00:23:27,668
تو

360
00:23:28,203 --> 00:23:29,953
من به محله‌ی "هارلم" میرم، عیبی نداره

361
00:23:29,955 --> 00:23:32,622
وای خداجون -
!این گروه رپ سدریکه. نه

362
00:23:32,625 --> 00:23:34,750
حالا همگی به پادشاه‌های ملکه‌ها تعظیم کنین

363
00:23:34,752 --> 00:23:38,295
نه، اون‌رو نگاه نکن
بیا این‌ور رو نگاه

364
00:23:38,298 --> 00:23:40,090
بابا، من نمی‌خوام برم

365
00:23:40,092 --> 00:23:41,383
از جاز خوشم نمیاد

366
00:23:41,385 --> 00:23:43,426
موسیقی بداهه‌ی سیاهان

367
00:23:43,429 --> 00:23:45,763
یکی از بزرگ‌ترین خدمات ما به فرهنگ آمریکا

368
00:23:45,765 --> 00:23:48,526
حداقل یه بار امتحان کن، جویی

369
00:23:51,105 --> 00:23:52,479
همه چی از اینجا شروع شد

370
00:23:52,481 --> 00:23:56,550
این لحظه‌ای بود که من عاشق جاز شدم

371
00:23:57,070 --> 00:23:58,194
گوش کن

372
00:23:58,196 --> 00:24:00,780
می‌بینی، اون آهنگ فقط یه بهانه
برای اینه که خود واقعی‌ت رو نشون بدی

373
00:24:00,783 --> 00:24:04,159
و به‌همین خاطر نوازنده‌ی جاز شدم

374
00:24:05,705 --> 00:24:07,454
این چیزی نیست که دنبالشیم

375
00:24:07,456 --> 00:24:10,332
،یه لحظه وایسا
یادم نیست که این‌طوری اتفاق افتاده باشه

376
00:24:10,334 --> 00:24:12,668
وقتی یه چیزی داشتی، برگرد

377
00:24:12,671 --> 00:24:15,046
ببخشید جو -
ببخشید جو -

378
00:24:15,048 --> 00:24:16,590
ما دنبال یه چیز متفاوتیم

379
00:24:16,593 --> 00:24:18,727
دو، سه، چهار

380
00:24:38,576 --> 00:24:41,377
زندگی‌م بی معنی بود

381
00:24:49,839 --> 00:24:51,464
نه، نه، نه

382
00:24:51,467 --> 00:24:52,799
نه، من این رو قبول نمی‌کنم

383
00:24:52,801 --> 00:24:56,470
.بچه، اون نشان رو بده من
من برمی‌گردم به جسمم

384
00:24:56,472 --> 00:24:58,773
آه، آره، حتماً. بیا

385
00:25:07,610 --> 00:25:11,756
،تا وقتی تبدیل به جوازِ ورود به زمین نشه
ازم جدا نمیشه

386
00:25:12,407 --> 00:25:15,283
خب، اگه کمکت کنم تبدیلش کنی
به جوازِ ورود به زمین، چی؟

387
00:25:15,285 --> 00:25:17,738
اون وقت این رو بهم میدی؟

388
00:25:18,205 --> 00:25:23,458
وایسا... هیچ‌وقت این به فکرم نرسیده بود
این‌طوری از زنده شدن جیم می‌زنم

389
00:25:23,461 --> 00:25:25,220
!پس آره

390
00:25:25,506 --> 00:25:27,422
ولی اولش باید این رو تغییر بدیم

391
00:25:27,424 --> 00:25:29,591
و من هیچ‌وقت نتونستم تغییرش بدم

392
00:25:29,593 --> 00:25:31,677
بجنب. من همه چی رو راجع به جرقه‌ها می‌دونم

393
00:25:31,680 --> 00:25:33,772
چون جرقه‌ی من پیانوئه

394
00:25:44,570 --> 00:25:47,904
واقعاً؟ هیچی؟ -
اه -

395
00:25:47,906 --> 00:25:52,367
.آه، نه، نه فقط جاز، موسیقی
صدای هیچ نوع موسیقی‌ای رو دوست ندارم

396
00:25:52,369 --> 00:25:55,130
به‌نظرم سروصدای زیادیه

397
00:25:55,873 --> 00:25:57,540
خب، من این‌طوری بیرون نمیرم

398
00:25:57,542 --> 00:26:00,688
اون...تالارِ همه‌چیز کجاست؟

399
00:26:02,965 --> 00:26:04,631
زود برمی‌گردم

400
00:26:04,633 --> 00:26:05,924
این‌قدر به دلت صابون نزن، رفیق

401
00:26:05,927 --> 00:26:08,177
ضمناً چرا صدات شبیه یه خانمِ
سفیدپوستِ میانساله؟

402
00:26:08,179 --> 00:26:09,262
اینطور نیست

403
00:26:09,265 --> 00:26:10,472
اینا همه‌ش خیالاته -
جان؟ -

404
00:26:10,474 --> 00:26:12,016
اینجا کلاً یه فضای فرضیه

405
00:26:12,019 --> 00:26:14,269
اگه دلم بخواد، صدام می‌تونه این‌طوری باشه

406
00:26:14,271 --> 00:26:15,770
یا اینطوری باشه

407
00:26:15,772 --> 00:26:17,105
حتی می‌تونم مثل تو باشم

408
00:26:17,108 --> 00:26:18,399
زندگی اصلاً منصفانه نیست

409
00:26:18,401 --> 00:26:22,486
.نمی‌خوام بمیرم
.یکی رو بیارید بهم دلداری بده

410
00:26:22,488 --> 00:26:24,739
از این صدا استفاده می‌کنم
چون رو مُخ بقیه میره

411
00:26:24,742 --> 00:26:26,580
خیلی مؤثره

412
00:26:30,331 --> 00:26:32,632
نگران نباش. چیزی‌شون نشده

413
00:26:33,959 --> 00:26:35,542
اینجا نمیشه روح رو خُرد کرد

414
00:26:35,545 --> 00:26:37,295
.زندگی روی زمین برای این کاره

415
00:26:37,297 --> 00:26:38,889
هه، زیرکانه بود

416
00:26:41,344 --> 00:26:42,927
خیلی خب. رسیدیم

417
00:26:42,929 --> 00:26:45,429
اینجا تالارِ همه‌چیزه

418
00:26:45,431 --> 00:26:46,940
!وای

419
00:26:56,152 --> 00:26:57,452
!ایول

420
00:27:03,160 --> 00:27:04,576
واو -
!تبریک میگم -

421
00:27:04,578 --> 00:27:05,661
خب، می‌خوای از کجا شروع کنی؟

422
00:27:05,663 --> 00:27:07,004
زود باش

423
00:27:08,082 --> 00:27:11,083
.کروسان، کیک
شاید شیرینی‌پزی جرقه‌ت باشه

424
00:27:11,086 --> 00:27:13,503
!آره! ولی...درک نمی‌کنم

425
00:27:13,505 --> 00:27:15,546
فقط بوش کن -
نمی‌تونم. تو هم نمی‌تونی -

426
00:27:15,549 --> 00:27:16,674
چی؟

427
00:27:16,676 --> 00:27:18,676
راست میگی. نمی‌تونم بو کنم

428
00:27:18,678 --> 00:27:20,886
...نمی‌تونیم
مزه رو هم حس نمی‌کنیم؟

429
00:27:20,889 --> 00:27:23,473
تمام این چیزها توی جسمته

430
00:27:23,475 --> 00:27:27,236
نه بویایی، نه چشایی -
یا لامسه. دیدی؟ -

431
00:27:30,650 --> 00:27:33,201
باشه، فهمیدم. ادامه میدیم

432
00:27:33,612 --> 00:27:34,861
هیجان‌انگیز نیست؟

433
00:27:34,863 --> 00:27:36,780
آتیش خیلی قشنگه

434
00:27:36,782 --> 00:27:38,282
یه‌جورایی دلم می‌خواد بذارم پخش بشه

435
00:27:38,284 --> 00:27:39,584
نه

436
00:27:40,202 --> 00:27:41,535
کشیدن دست‌ها سخته

437
00:27:41,537 --> 00:27:43,161
کتابدار چطوره؟
آدم‌های باحالی‌ان

438
00:27:43,164 --> 00:27:44,455
آره، معرکه‌ست

439
00:27:44,457 --> 00:27:45,999
کیه که نخواد یه شغل داشته باشه که
ازش تشکر نمیشه

440
00:27:46,001 --> 00:27:48,501
و همیشه ممکنه
به خاطر کاهش بودجه از دستش بده؟

441
00:27:48,503 --> 00:27:50,461
البته خوشم میاد
همین‌طوری به بقیه بگم هیس

442
00:27:50,464 --> 00:27:51,672
...ببین، مسلماً این‌طوری -
هیس -

443
00:27:51,674 --> 00:27:53,591
اوه، آره. کِیف میده

444
00:27:53,593 --> 00:27:54,893
نچ

445
00:27:55,596 --> 00:27:56,896
نچ

446
00:27:57,306 --> 00:27:58,606
نچ

447
00:28:01,020 --> 00:28:03,404
نچ

448
00:28:05,232 --> 00:28:07,733
خب، گمونم همه چی رو امتحان کردیم

449
00:28:07,736 --> 00:28:09,777
ببخشید -
تو گفته بودی سعی‌ت رو می‌کنی -

450
00:28:09,779 --> 00:28:11,946
کردم. دارم راستش رو میگم

451
00:28:11,949 --> 00:28:13,824
اگه یه کار باشه که نمی‌کنم، دروغ گفتنه

452
00:28:13,826 --> 00:28:15,409
برخلاف آبراهام لینکلن
(16مین رئیس جمهور امریکا)

453
00:28:15,410 --> 00:28:17,577
واقعاً مشکلی نداری که
عکست روی سکه‌ی یک سنتی ـه؟

454
00:28:17,580 --> 00:28:19,371
خب، معلومه. باعث افتخارمه

455
00:28:19,373 --> 00:28:21,832
باشه، ولی عکس "اندرو جکسون" رو روی 20 دلاری گذاشتن
(7مین رئیس جمهور امریکا)

456
00:28:21,834 --> 00:28:23,000
!جکسون؟

457
00:28:23,002 --> 00:28:25,044
چی بگم، جو؟
زمین کسل‌کننده‌ست

458
00:28:25,047 --> 00:28:26,212
خب، پس دیگه چیکار می‌تونیم بکنیم؟

459
00:28:26,214 --> 00:28:27,380
چون وقتمون داره تموم میشه

460
00:28:27,382 --> 00:28:29,257
آره، می‌دونی، اینجا وقت
خیلی چیز مهمی نیست

461
00:28:29,260 --> 00:28:30,927
!وقت تمومه

462
00:28:30,929 --> 00:28:33,137
،تلاش خوبی بود، بیورن
ولی لازم نیست ناراحت باشی

463
00:28:33,139 --> 00:28:34,805
کار با 22 ممکنه خیلی سخت باشه

464
00:28:34,808 --> 00:28:36,600
،با اینکه نمی‌تونم حسش کنم
لطفاً بهم دست نزن

465
00:28:36,602 --> 00:28:39,825
پس بیا ببریمت به دنیای پسین

466
00:28:40,649 --> 00:28:44,150
آم، صبرکن. یادمون رفت
رقص بریک رو امتحان کنیم

467
00:28:44,152 --> 00:28:46,110
آره! به نظرم این ممکنه علاقه‌م باشه

468
00:28:46,112 --> 00:28:48,321
دست و پا انداختن. هلیکوپتری

469
00:28:48,324 --> 00:28:50,157
حل کردن اختلافاتم با رقص

470
00:28:50,159 --> 00:28:52,576
میشه یه دقیقه دیگه وقت بدی
بریم رقص بریک رو امتحان کنیم؟

471
00:28:52,578 --> 00:28:53,827
خواهش می‌کنم، جری

472
00:28:53,829 --> 00:28:55,120
امروز خیلی خوش‌تیپ شدی، جری

473
00:28:55,122 --> 00:28:58,652
.اوه، باشه
تابه حال 22 رو این‌قدر مشتاق ندیدم

474
00:28:58,835 --> 00:29:01,288
آفرین به شما، دکتر بورگنسون

475
00:29:02,923 --> 00:29:04,223
بدو

476
00:29:05,237 --> 00:29:06,050
[ یه جعبه‌ی معمولی ]

477
00:29:06,052 --> 00:29:07,519
این تو

478
00:29:16,690 --> 00:29:17,990
ایناهاشش

479
00:29:18,441 --> 00:29:19,774
به کجا می‌رسه؟

480
00:29:19,776 --> 00:29:20,984
هی، زیادی سؤال می‌پرسی

481
00:29:20,987 --> 00:29:22,278
چطوره یه دقیقه زیپ دهنت رو بکشی، خب؟

482
00:29:22,280 --> 00:29:24,488
اون‌وقت چرا میریم اونجا؟ -
چون یکی رو اونجا می‌شناسم -

483
00:29:24,490 --> 00:29:25,948
.یکی که می‌تونه کمک کنه
.یکی مثل تو

484
00:29:25,950 --> 00:29:28,501
مثل من؟ یعنی آدم زنده؟

485
00:29:28,661 --> 00:29:31,537
صبر کن، تو واقعاً داری کمکم می‌کنی؟

486
00:29:31,539 --> 00:29:33,664
...جو، خدا می‌دونه چند وقته اینجام و

487
00:29:33,667 --> 00:29:36,209
هیچ‌وقت چیزی رو ندیده بودم که
باعث بشه بخوام زندگی کنم

488
00:29:36,211 --> 00:29:40,171
.و بعدش تو پیدات شد
.زندگی تو غمناک و رقت‌انگیزه

489
00:29:40,174 --> 00:29:42,758
و خیلی داری تلاش می‌کنی تا برگردی سرش

490
00:29:42,760 --> 00:29:45,219
چرا؟ یعنی، این رو باید ببینم

491
00:29:45,222 --> 00:29:46,897
باشه، بیا بریم

492
00:29:55,444 --> 00:29:56,901
اینجا کجاست؟

493
00:29:56,903 --> 00:30:01,448
می‌دونی چطوریه که گاهی
شما آدم‌ها غرق یه کاری میشین و انگار رفتین یه جای دیگه؟

494
00:30:01,451 --> 00:30:03,743
حس می‌کنین رفتین توی حس، درسته؟

495
00:30:03,744 --> 00:30:05,619
آره -
خب، میاین به این ناحیه -

496
00:30:05,621 --> 00:30:07,871
اینجا فضای بین جهان مادی و غیرمادیه

497
00:30:07,874 --> 00:30:11,334
.صبر کن ببینم. من اینجا بودم
.امروز. وقتی داشتم تست می‌دادم

498
00:30:11,336 --> 00:30:14,462
لابد همون‌جاست که وقتی نوازنده‌ها
غرق آهنگ میشن، ازش سر در میارن

499
00:30:14,465 --> 00:30:16,882
فقط نوازنده‌ها نه. اینجا رو باش

500
00:30:16,884 --> 00:30:22,104
!اوه، رومئو، رومئو، چرا تو...دیالوگ

501
00:30:24,602 --> 00:30:25,684
ای داد

502
00:30:25,686 --> 00:30:26,769
اینجا رو ببین

503
00:30:26,771 --> 00:30:30,272
ده‌ها ساله که این تیم رو اذیت می‌کنم

504
00:30:30,275 --> 00:30:32,901
و تیم "نیکس" دوباره می‌بازه

505
00:30:32,903 --> 00:30:35,362
باشه. باشه. این آشنات کجاست؟

506
00:30:35,365 --> 00:30:36,447
من باید برگردم سر اجرام

507
00:30:36,449 --> 00:30:38,866
باشه. اون معمولاً همینجاست -
یعنی چی...؟ -

508
00:30:38,867 --> 00:30:39,950
معامله کن

509
00:30:39,952 --> 00:30:42,327
معامله کن. معامله کن

510
00:30:42,330 --> 00:30:44,245
اون چیه دیگه؟ -
هیس -

511
00:30:44,374 --> 00:30:45,998
معامله کن. معامله کن

512
00:30:46,000 --> 00:30:47,083
!فرار کن

513
00:30:47,086 --> 00:30:50,462
معامله کن. معامله کن. معامله کن

514
00:31:07,484 --> 00:31:10,193
سلام علیکم، دوستان مسافر آسمانی

515
00:31:10,196 --> 00:31:12,495
خوشحالم دوباره می‌بینمت، 22

516
00:31:12,615 --> 00:31:14,198
مون‌ویند"، چطوری؟"

517
00:31:14,200 --> 00:31:15,950
.در آستانه‌ی دیوانگی
.مرسی که می‌پرسی

518
00:31:15,952 --> 00:31:17,118
هی، یه درخواستی ازت دارم

519
00:31:17,120 --> 00:31:19,620
آه، آره. می‌خوام برگردم توی جسمم

520
00:31:19,622 --> 00:31:20,830
می‌تونی کمکم کنی؟

521
00:31:20,832 --> 00:31:22,415
کار ما همینه

522
00:31:22,418 --> 00:31:24,418
ما عارفان بدون مرز هستیم

523
00:31:24,420 --> 00:31:27,462
کارمون کمک به ارواح گمشده‌ی زمینه
تا راهشون رو پیدا کنن

524
00:31:27,465 --> 00:31:29,382
من "مون‌ویند استاردنسر" ، در خدمتم

525
00:31:29,384 --> 00:31:31,718
،اون "وینداستار دریمرمون"ه
...دنسراستار ویندمون" و"

526
00:31:31,720 --> 00:31:33,136
"اون هم "دریمرویند دریمردریمر

527
00:31:33,139 --> 00:31:34,430
این عجیب غریب‌ها
قراره کمکم کنن برگردم؟

528
00:31:34,432 --> 00:31:35,732
فقط صبر کن

529
00:31:35,933 --> 00:31:38,925
بیاین این روح گمشده رو برگردونیم خونه

530
00:31:39,022 --> 00:31:40,896
معامله کن

531
00:31:40,898 --> 00:31:42,898
معامله کن. معامله کن

532
00:31:42,900 --> 00:31:44,200
طفلکی

533
00:31:44,320 --> 00:31:47,362
بعضی‌ها اصلاً نمی‌تونن از نگرانی‌ها
...و وسواس‌هاشون دل بکنن، که

534
00:31:47,364 --> 00:31:49,573
باعث میشه از زندگی جدا و سردرگم بشن

535
00:31:49,575 --> 00:31:51,491
و نتیجه‌‌ش میشه این

536
00:31:51,493 --> 00:31:53,368
معامله کن. معامله کن

537
00:31:53,370 --> 00:31:55,203
معامله کن. معامله کن

538
00:31:55,205 --> 00:31:57,131
معامله کن؟

539
00:31:57,167 --> 00:31:59,000
انگار مسئول صندوق پوشش ریسکه

540
00:31:59,002 --> 00:32:03,013
حالا برای اینکه دوباره
...به جسم زمینی‌ت وصلت کنیم

541
00:32:06,636 --> 00:32:09,228
واو. اون منم

542
00:32:09,306 --> 00:32:10,648
ممنونم

543
00:32:15,104 --> 00:32:17,634
دارم با زندگی‌م چیکار می‌کنم؟

544
00:32:19,276 --> 00:32:22,569
!من زنده‌ام! زنده‌ام! خودتون رو آزاد کنین

545
00:32:22,571 --> 00:32:24,780
!خیلی قشنگه

546
00:32:24,783 --> 00:32:27,075
واو. به همین راحتی برگشت؟

547
00:32:27,077 --> 00:32:31,146
،پس واسه برگشتن توی جسمم
فقط باید همین کار رو می‌کردم؟

548
00:32:31,873 --> 00:32:34,290
!ای وایِ من

549
00:32:34,292 --> 00:32:36,459
جو، تو مُردی؟

550
00:32:36,462 --> 00:32:38,763
نه، نه. خب، هنوز نه

551
00:32:38,839 --> 00:32:40,005
می‌تونی کمکم کنی برگردم؟

552
00:32:40,007 --> 00:32:43,717
ما هیچ‌وقت روح جداشده‌ای رو
به جسمش برنگردوندیم

553
00:32:43,720 --> 00:32:48,857
...ولی شاید اگه بریم به یه نقطه‌ی نازک
!آره! همه سوار شن

554
00:32:48,893 --> 00:32:50,986
!لنگرها رو بکشید

555
00:33:00,031 --> 00:33:02,907
،پس اگه روح‌هاتون اینجان
جسم‌هاتون کجان؟

556
00:33:02,909 --> 00:33:04,575
خب، معلومه روی زمین

557
00:33:04,577 --> 00:33:06,411
جسم من توی "پالاوان" در حالت خلسه‌ست
(در فیلیپین)

558
00:33:06,413 --> 00:33:08,830
من توی "تبت" دارم تارِ "ساراسوانی" می‌زنم

559
00:33:08,832 --> 00:33:11,374
من یه درمانگر "شَمَن" هستم که توی
برکلیِ کالیفرنیا در حال مدیتیشن‌ام

560
00:33:11,377 --> 00:33:14,253
.همم. و بذار حدس بزنم
تو داری درام می‌زنی و آواز می‌خونی و مدیتیشن می‌کنی؟

561
00:33:14,255 --> 00:33:16,096
آره. یه همچین چیزی

562
00:33:16,099 --> 00:33:18,072
[پنجاه درصد تخفیف]

563
00:33:19,553 --> 00:33:22,053
من توی تقاطع خیابون چهاردهم و هفتم نیویورکم

564
00:33:22,056 --> 00:33:23,973
اوه، آره، بالای اون
"مغازه‌ی "تونی تونی تونیوز

565
00:33:23,975 --> 00:33:25,474
آره، دقیقاً

566
00:33:25,476 --> 00:33:27,852
تو چی؟ فکر می‌کردم از زمین متنفری

567
00:33:27,856 --> 00:33:29,147
،آره، من اسیر جسمی نیستم

568
00:33:29,149 --> 00:33:30,898
پس می‌تونم هر جا که می‌خوام برم

569
00:33:30,900 --> 00:33:32,525
من هیچ‌کسی نیستم، گرفتی؟

570
00:33:32,527 --> 00:33:37,134
ما عارف‌ها هر سه‌شنبه توی
این منظره‌ی باشکوه دور هم جمع میشیم

571
00:33:41,912 --> 00:33:44,371
خیلی زیادن. ناراحت

572
00:33:44,373 --> 00:33:48,375
می‌دونی، ارواح گمشده با اونایی که
توی حس رفتن، خیلی فرق ندارن

573
00:33:48,378 --> 00:33:50,628
چی؟ -
...توی حس رفتن لذت‌بخشه، ولی -

574
00:33:50,631 --> 00:33:54,800
،وقتی اون لذت تبدیل به وسواس فکری میشه
آدم از زندگی جدا میشه

575
00:33:54,802 --> 00:33:55,885
باید پیداش کنم

576
00:33:55,887 --> 00:33:58,417
باید پیداش کنم. باید پیداش کنم

577
00:33:58,891 --> 00:34:01,516
یه زمانی من هم یه روح گمشده بودم

578
00:34:01,518 --> 00:34:04,053
واقعاً؟ -
"به خاطر بازی "تتریس -

579
00:34:08,819 --> 00:34:10,027
بفرما

580
00:34:10,029 --> 00:34:12,713
خیلی زود برت می‌گردونیم

581
00:34:16,202 --> 00:34:18,202
،حالا چون ارتباطی با جسمت نداری

582
00:34:18,204 --> 00:34:22,965
باید خودت رو با محیط فیزیکی اطرافت وفق بدی

583
00:34:25,380 --> 00:34:26,545
چشمات رو ببند

584
00:34:26,547 --> 00:34:29,849
نفس بکش و روی چاکرای سرت تمرکز کن

585
00:34:32,763 --> 00:34:34,638
واقعاً این کارها لازمه؟

586
00:34:34,640 --> 00:34:36,774
!آره

587
00:34:37,644 --> 00:34:39,894
یه پیانو توی کشتی ندارید؟
با اون می‌تونم تمرکز کنم

588
00:34:39,896 --> 00:34:42,522
.پیانویی در کار نیست، جو
.باید تمرکز کنی

589
00:34:42,525 --> 00:34:44,483
سکوت رو تصور کن

590
00:34:44,485 --> 00:34:46,244
هیس

591
00:34:46,862 --> 00:34:51,198
حالا روی جایی که جسمت هست، تمرکز کن

592
00:34:51,201 --> 00:34:53,460
گوش کن و نشانه‌ها رو پیدا کن

593
00:35:05,134 --> 00:35:07,510
خودشه. داری موفق میشی

594
00:35:10,014 --> 00:35:11,888
،نگاه نکن. تمرکزت رو حفظ کن

595
00:35:11,891 --> 00:35:13,474
وگرنه ارتباط قطع میشه

596
00:35:13,476 --> 00:35:18,739
حالا ببین می‌تونی با استفاده از حواست
محل جسمت رو پیدا کنی

597
00:35:19,067 --> 00:35:22,703
صدای یه دستگاه نوار قلب رو می‌شنوم

598
00:35:24,490 --> 00:35:27,867
بوی ضدعفونی‌کننده‌ی دست رو حس می‌کنم

599
00:35:27,868 --> 00:35:30,493
آره. آره! خوبه

600
00:35:30,496 --> 00:35:33,006
فکر کنم می‌تونم پاهام رو حس کنم

601
00:35:33,333 --> 00:35:35,383
همم. پشم حس می‌کنم

602
00:35:35,627 --> 00:35:37,252
بستگان نزدیکش رو پیدا کردید؟

603
00:35:37,254 --> 00:35:39,546
پشم حس می‌کنم

604
00:35:39,549 --> 00:35:40,673
شنیدین؟

605
00:35:40,675 --> 00:35:43,259
اوه، روشِ درمان با گربه داره جواب میده

606
00:35:43,261 --> 00:35:45,720
نزدیک شدم؟ کِی می‌تونم بپرم داخل؟

607
00:35:45,723 --> 00:35:47,398
نگاه کنین! اوناهاشم

608
00:35:47,641 --> 00:35:48,849
اوناهاشم

609
00:35:48,851 --> 00:35:50,934
ضربان قلبش داره بالا میره

610
00:35:50,937 --> 00:35:52,020
دکتر رو میارم

611
00:35:52,022 --> 00:35:53,313
آقای "میتنز"، تو همونجا بمون

612
00:35:53,315 --> 00:35:54,647
منتظر چی هستیم؟ -
نه، نه، جو، عجله نکن -

613
00:35:54,649 --> 00:35:56,608
وقتش نشده -
نه، وقتشه -

614
00:35:56,610 --> 00:35:58,077
!صبر کن. من نه

615
00:36:14,714 --> 00:36:18,266
موفق شدم. موفق شدم! برگشتم

616
00:36:19,679 --> 00:36:21,020
...یعنی چی

617
00:36:22,348 --> 00:36:23,648
نه

618
00:36:24,642 --> 00:36:27,101
نه. نه. نه

619
00:36:27,104 --> 00:36:28,603
من توی گربه‌ام؟

620
00:36:28,605 --> 00:36:30,397
.صبر کن ببینم
اگه من اینجام پس کی...؟

621
00:36:30,399 --> 00:36:32,524
چی؟ -
!تو توی جسم منی -

622
00:36:32,527 --> 00:36:34,735
تو توی گربه‌ای؟ -
صبر کن، اون جسم منه -

623
00:36:34,737 --> 00:36:37,697
!من توی یه جسمم؟! نه -
چرا توی جسم منی؟ -

624
00:36:37,700 --> 00:36:39,491
.من نمی‌خوام گربه باشم
!از گربه‌ها بدم میاد

625
00:36:39,493 --> 00:36:40,659
اوه، چندش‌آوره

626
00:36:40,660 --> 00:36:43,285
اون یارو مون‌ویند گند زد

627
00:36:43,288 --> 00:36:47,972
.دکی، باید کمکم کنی
...اون جسم منه ولی من گیر افتادم

628
00:36:48,837 --> 00:36:50,670
وای نه، حرف‌هام رو نمی‌فهمن

629
00:36:50,672 --> 00:36:52,505
.فکر می‌کنن تو منی
.تو باید امتحان کنی

630
00:36:52,507 --> 00:36:55,008
خانم دکتر، یه مشکلی داریم

631
00:36:55,011 --> 00:36:57,553
من یه روح متولد نشده‌ام و
می‌خوام توی مهد خود بمونم

632
00:36:57,555 --> 00:36:59,471
آره، خب، انگار اون دارو
اصلاً اثر نکرده

633
00:36:59,473 --> 00:37:00,723
نه، نه، نه، متوجه نیستید

634
00:37:00,726 --> 00:37:01,808
من آقای گاردنر نیستم -
هیس -

635
00:37:01,810 --> 00:37:03,018
الان فکر می‌کنن دیوونه‌ای

636
00:37:03,020 --> 00:37:04,185
یعنی من دیوونه‌ام

637
00:37:04,187 --> 00:37:05,353
اوه، چطوری اینطوری شد؟

638
00:37:05,355 --> 00:37:07,731
من افتادم توی جسمت چون روحی نداره

639
00:37:07,735 --> 00:37:09,443
پس چرا من توی یه گربه‌ام؟

640
00:37:09,445 --> 00:37:11,203
!من چه بدونم

641
00:37:13,324 --> 00:37:15,700
کسی هست که بتونیم
باهاش تماس بگیریم، آقای گاردنر؟

642
00:37:15,702 --> 00:37:17,410
خویشاوند یا دوستی؟

643
00:37:17,412 --> 00:37:19,495
بهش بگو نه -
آه، نه -

644
00:37:19,497 --> 00:37:20,830
می‌تونین بهم بگین امروز چه روزیه؟

645
00:37:20,832 --> 00:37:22,165
بدترین روز عمرمه

646
00:37:22,167 --> 00:37:23,791
نمی‌خوام اینجا باشم. از زمین متنفرم

647
00:37:23,794 --> 00:37:27,504
خیلی خب، شما رو برای معاینه‌ی بیشتر
نگه می‌داریم. فقط یه مدت کوتاه

648
00:37:27,506 --> 00:37:29,673
شاید گربه‌ی کمکی‌مون بتونه
بره برای وقت بعدیش

649
00:37:29,676 --> 00:37:31,009
باشه. باشه

650
00:37:31,011 --> 00:37:33,094
باید باهاش صحبت کنی -
خیلی خب -

651
00:37:33,096 --> 00:37:35,597
خانم دکتر، روح این جسم، توی این گربه‌ست

652
00:37:35,600 --> 00:37:36,682
حرف نزن

653
00:37:36,684 --> 00:37:38,142
پس طبیعتاً می‌خواد نزدیکش بمونه

654
00:37:38,144 --> 00:37:40,353
.گربه رو نگه دارید
.فقط استراحت کنید

655
00:37:40,356 --> 00:37:41,605
خیلی. باشه؟

656
00:37:41,607 --> 00:37:44,232
"ده دقیقه دیگه میام دنبال آقای "میتنز

657
00:37:44,234 --> 00:37:45,609
ده دقیقه؟ باید از اینجا بریم

658
00:37:45,611 --> 00:37:48,653
!عمراً! من تکون نمی‌خورم

659
00:37:48,656 --> 00:37:52,075
باورم نمیشه روی این سیاره‌ی جهنمی
توی یه جسم گیر افتادم

660
00:37:52,078 --> 00:37:54,036
از این تیکه گوشت‌های خم‌شو دارم

661
00:37:54,037 --> 00:37:56,954
می‌تونم حس کنم که خودم رو حس می‌کنم

662
00:37:56,956 --> 00:37:59,165
!هی! تمرکز کن! گوش کن

663
00:37:59,168 --> 00:38:01,001
باید قبل از اینکه من رو ببرن، از اینجا بریم

664
00:38:01,003 --> 00:38:03,128
ببرنت؟ می‌خوای ولم کنی؟

665
00:38:03,131 --> 00:38:04,798
!عمراً! تو توی جسم منی

666
00:38:04,800 --> 00:38:06,257
خیلی خب، به نظرت می‌تونی راه بری؟

667
00:38:06,259 --> 00:38:07,467
!نمی‌دونم

668
00:38:07,469 --> 00:38:10,136
!من امتحان هدایت جسم رو 436 باری افتادم

669
00:38:10,139 --> 00:38:11,940
ولی سعی‌ت رو می‌کنی؟

670
00:38:14,478 --> 00:38:18,008
.خیلی خب. باید مون‌ویند رو پیدا کنیم
.اون می‌تونه اوضاع رو درست کنه

671
00:38:18,732 --> 00:38:21,108
من یه گربه‌ام. می‌تونم این کارو کنم

672
00:38:26,325 --> 00:38:28,409
خیلی خب، بجنب. کارت عالیه

673
00:38:28,410 --> 00:38:30,785
همین‌طوری بیا. بیا

674
00:38:30,787 --> 00:38:32,704
یه دقیقه همین‌جا استراحت می‌کنم

675
00:38:32,707 --> 00:38:35,624
نه، نه، نه، نه. هر لحظه
ممکنه برگردن. زود باش

676
00:38:35,626 --> 00:38:37,593
!باشه

677
00:38:49,017 --> 00:38:50,818
!این تو

678
00:38:56,652 --> 00:38:58,494
واو

679
00:38:59,530 --> 00:39:01,039
باشه، خوبه

680
00:39:01,908 --> 00:39:04,418
حالا دکمه‌ی پایین رو فشار بده

681
00:39:05,119 --> 00:39:07,453
انگشتت رو...نه. مراقب باش

682
00:39:07,456 --> 00:39:10,217
زندگیم به اون انگشت‌ها وابسته‌ست

683
00:39:11,878 --> 00:39:12,960
ایش

684
00:39:12,962 --> 00:39:15,055
حالا برو تو

685
00:39:17,133 --> 00:39:18,683
!آخیش

686
00:39:20,596 --> 00:39:21,896
همم

687
00:39:23,975 --> 00:39:25,892
همم

688
00:39:25,894 --> 00:39:27,435
خیلی خب، مون‌ویند چی گفت؟

689
00:39:27,437 --> 00:39:29,479
گفت در تقاطع خیابون چهاردهم و هفتم

690
00:39:29,482 --> 00:39:31,607
.آره، محله‌ی چلسی
.نزدیک پارک میدان جکسون

691
00:39:31,609 --> 00:39:33,358
دقیقاً. صبر کن. اینا رو از کجا می‌دونی؟

692
00:39:33,360 --> 00:39:34,860
همش توی این مغز مسخره‌ته

693
00:39:34,863 --> 00:39:36,446
هی، هی، هی، اون تو رو نگرد

694
00:39:36,448 --> 00:39:38,365
اوه، آروم باش. چیز زیادی توش نیست

695
00:39:38,367 --> 00:39:39,908
جاز، جاز، بازم جاز

696
00:39:39,910 --> 00:39:41,618
اوه، و یکی به اسم "لیزا". اون کیه؟

697
00:39:41,620 --> 00:39:43,073
آه، بی‌خیالش

698
00:39:53,634 --> 00:39:56,426
من...همه چی داره
سریع پیش میره، می‌دونی؟

699
00:39:56,428 --> 00:39:57,761
...بیا فقط یه دقیقه صبر کنیم و

700
00:39:57,764 --> 00:40:01,756
.بجنب. بیا بریم
.هر لحظه ممکنه برسن

701
00:40:10,862 --> 00:40:14,315
.نگران نباش. چیزی نیست
.فقط راهت رو برو

702
00:40:19,538 --> 00:40:20,662
نه، نایست. چیکار می‌کنی؟

703
00:40:20,664 --> 00:40:21,746
اینجا نیویورکه

704
00:40:21,749 --> 00:40:26,202
نباید وسط خیابون وایسی. برو، برو، برو

705
00:40:29,633 --> 00:40:32,059
اوه، نه. 22. 22

706
00:40:33,221 --> 00:40:36,681
‏22. ای داد. ای داد. 22 .22

707
00:40:36,683 --> 00:40:38,692
!22 !22

708
00:40:44,192 --> 00:40:46,818
‏22، نمی‌دونستم پنجول دارم، خب؟

709
00:40:46,821 --> 00:40:48,904
ببین، ببخشید. ولی بجنب، بیا بریم

710
00:40:48,906 --> 00:40:49,989
راه نداره

711
00:40:49,992 --> 00:40:53,034
من همین‌جا می‌مونم تا جسم مسخره‌‌ت بمیره

712
00:40:53,035 --> 00:40:58,642
،که هر لحظه ممکنه اتفاق بیفته
چون شکمت به لرزه افتاده

713
00:41:09,889 --> 00:41:11,638
آره، اینجا بدتر از اون چیزیه که فکر می‌کردم

714
00:41:11,640 --> 00:41:16,310
.پر سر و صداست و روشنه و...همم
این چیه توی دماغم؟

715
00:41:16,313 --> 00:41:17,979
بوئه

716
00:41:17,981 --> 00:41:21,483
،و اگه فکر می‌کنی این خوبه
فکرش رو بکن که چه مزه‌ای داره

717
00:41:21,486 --> 00:41:23,569
همم

718
00:41:23,571 --> 00:41:24,913
بجنب

719
00:41:32,748 --> 00:41:35,716
!خیلی خوشمزه‌ست

720
00:41:36,461 --> 00:41:39,670
این...وحشتناک نیست

721
00:41:39,672 --> 00:41:42,895
خوبه. می‌تونی توی راه بخوری. بیا بریم

722
00:41:42,968 --> 00:41:46,646
یا فقط چند دقیقه همین‌جا بمون. باشه

723
00:41:49,059 --> 00:41:51,518
همم. عجیبه. دیگه خیلی عصبانی نیستم

724
00:41:51,520 --> 00:41:54,589
عالیه. حاضری بریم مون‌ویند رو پیدا کنیم؟

725
00:41:54,982 --> 00:41:56,148
شاید

726
00:41:56,150 --> 00:41:58,734
جو، دارم بهت میگم "ییرو" تلفظ میشه
(غذای یونانی)

727
00:41:58,737 --> 00:42:01,279
آره، ولی توی نیویورک
بهش میگیم جایرو. یونانیه

728
00:42:01,281 --> 00:42:02,948
نه، من سر این با "ارشمیدس" دعوا کردم

729
00:42:02,950 --> 00:42:04,276
...اون گفتش تلفظش

730
00:42:04,279 --> 00:42:05,576
ییرو -
یویو -

731
00:42:05,577 --> 00:42:06,868
ییرو -
یولو -

732
00:42:06,870 --> 00:42:07,953
ییرو -
سرجیو؟ -

733
00:42:07,955 --> 00:42:09,255
!ییرو

734
00:42:09,581 --> 00:42:10,914
دلم واسه‌ش تنگ شده

735
00:42:10,917 --> 00:42:12,843
اینجا تقاطع چهاردهم و هفتمه

736
00:42:14,337 --> 00:42:16,175
باید خودش باشه

737
00:42:18,592 --> 00:42:21,045
مون‌ویند، باید کمکم کنی

738
00:42:23,181 --> 00:42:25,140
!جو! تو برگشتی توی جسمت

739
00:42:25,142 --> 00:42:26,307
نه، برنگشته

740
00:42:26,309 --> 00:42:28,184
این جسم منه

741
00:42:28,187 --> 00:42:29,937
تو توی گربه‌ای؟

742
00:42:29,939 --> 00:42:31,188
!فوق‌العاده‌ست

743
00:42:31,190 --> 00:42:32,481
!هی، مون‌ویندِ بی‌عرضه

744
00:42:32,483 --> 00:42:34,734
اون تابلو خودبخود نمی‌چرخه، شنُفتی؟

745
00:42:34,737 --> 00:42:37,988
!ولی "مارج"، نگاه کن
!روح این مرد رو گذاشتم توی یه گربه

746
00:42:37,991 --> 00:42:39,490
!به جهنم! و تو

747
00:42:39,493 --> 00:42:42,536
اینجا فقط برای یه عجیب غریب
!جا داریم، پس هِرّی

748
00:42:42,537 --> 00:42:43,870
!برگرد سر کارت

749
00:42:43,872 --> 00:42:45,371
هیچ‌کس هنرِ من رو درک نمی‌کنه

750
00:42:45,374 --> 00:42:49,209
مون‌ویند، گوش کن. من باید از اینجا
بیام بیرون و برگردم این تو

751
00:42:49,211 --> 00:42:50,294
...خب، فقط باید

752
00:42:50,297 --> 00:42:52,255
یه جابجایی تناسخ آسمانی سنتی رو انجام بدیم

753
00:42:52,257 --> 00:42:53,548
چی چی؟ -
...یه راه ساده‌ست برای -

754
00:42:53,550 --> 00:42:55,049
.برگردوندن روح‌هاتون سر جاهاشون

755
00:42:55,051 --> 00:42:56,676
و واقعاً مراسم باشکوهیه

756
00:42:56,679 --> 00:42:59,597
پر از آواز و رقص و
بهتر از همه، طبل‌های بانگو

757
00:42:59,599 --> 00:43:02,850
،من باید ساعت هفت توی "هاف‌نُت" باشم
پس باید همین الان اینکار رو بکنی

758
00:43:02,853 --> 00:43:04,603
واو، واو، واو! عجله نکن

759
00:43:04,605 --> 00:43:06,897
...تو باید صبر کنی تا یه نقطه‌ی نازک دیگه

760
00:43:06,899 --> 00:43:08,940
...بین زمین و لایه‌ی آسمانی باز بشه و

761
00:43:08,943 --> 00:43:10,193
...و این اتفاق وقتی میفته که

762
00:43:10,195 --> 00:43:12,820
اُرکوس" وارد خانه‌ی "جوزا" بشه"

763
00:43:12,822 --> 00:43:13,905
یعنی کِی؟

764
00:43:13,908 --> 00:43:15,657
خب، دولت بهش میگه ساعت 6 و نیم

765
00:43:15,659 --> 00:43:16,825
ببین، توی "هاف‌نُت" می‌بینمت

766
00:43:16,827 --> 00:43:17,910
شیش و نیم؟ شوخی می‌کنی؟

767
00:43:17,911 --> 00:43:19,285
...تمام تدارکات لازم رو آماده می‌کنم

768
00:43:19,288 --> 00:43:21,955
!گفتم از اینجا برو! گم شو

769
00:43:21,957 --> 00:43:23,373
!شیش و نیم توی "هاف‌نُت" می‌بینمت

770
00:43:23,375 --> 00:43:24,625
!ترتیب همه چی رو میدم

771
00:43:24,628 --> 00:43:26,804
!دیگه هم این‌ورها پیدات نشه

772
00:43:34,514 --> 00:43:37,429
چقدر "گارسیا" اینجا داریم

773
00:43:39,520 --> 00:43:41,770
،یه جایی همین اطرافی، روح کوچولو

774
00:43:41,773 --> 00:43:44,241
و بالاخره پیدات می‌کنم

775
00:43:44,359 --> 00:43:46,442
خیلی خب، این هم آخرین خوردنی

776
00:43:46,444 --> 00:43:48,611
همینطوری‌ش هم به زور توی شلوارم جا میشم

777
00:43:48,614 --> 00:43:50,489
ساعت 6:30 خیلی دقیقه‌ی نودیه

778
00:43:50,491 --> 00:43:53,644
باید برگردیم خونه‌ام و
...به سر و وضعت برسیم و

779
00:43:55,746 --> 00:43:58,205
.باید یه تاکسی بگیریم
.دستت رو ببر جلو

780
00:43:58,207 --> 00:43:59,968
بگیرش جلو و بالا

781
00:44:00,168 --> 00:44:03,411
پسر، حتی اگه لباس بیمارستان هم
تنم نبود، کار سختی بود

782
00:44:05,591 --> 00:44:08,352
!برو، برو، برو
!فقط بدو سمت اون

783
00:44:13,642 --> 00:44:15,892
این همون آقا معلمه‌ست؟

784
00:44:15,894 --> 00:44:17,820
همم، پپرونی

785
00:44:31,705 --> 00:44:33,204
اه، دوروتیا ویلیامز من رو دید

786
00:44:33,207 --> 00:44:35,416
حالا چیکار کنم؟
الان فکر می‌کنه دیوونه‌ام

787
00:44:35,418 --> 00:44:36,667
شاید بهتر باشه بهش زنگ بزنی و

788
00:44:36,669 --> 00:44:38,544
بگی که دیوونه نیستیم

789
00:44:38,546 --> 00:44:42,590
حتی من که فقط یه ساعته آدمم
می‌دونم این فکر بدیه

790
00:44:42,593 --> 00:44:45,635
فقط باید به جسمم برگردم
و امشب حسابی بترکونم

791
00:44:45,638 --> 00:44:48,431
چرا اینجا بدبوئه
ولی اینجا بوش مشکلی داره؟

792
00:44:48,433 --> 00:44:50,975
.ولش کن
تو برو اون شلوار رو بپوش

793
00:44:50,978 --> 00:44:53,604
ایش، باورم نمی‌شه بدون شلوار
داشتم توی این شهر راه می‌رفتم

794
00:44:53,606 --> 00:44:55,189
من اصلاً نمی‌خوام اینجا باشم، یادته؟

795
00:44:55,191 --> 00:44:56,732
...منم نمی‌خوام اینجا باشی. فقط

796
00:44:56,735 --> 00:45:02,322
،فقط می‌خوام به جسمم برگردم
و برگردم به کلوب

797
00:45:02,325 --> 00:45:03,949
معلومه چه‌ته؟

798
00:45:03,951 --> 00:45:07,943
.اه... نمی‌دونم
...به‌خاطر آفتابه... خیلی

799
00:45:08,581 --> 00:45:09,663
!موبایلم

800
00:45:09,665 --> 00:45:12,625
ام... باز دوباره
لباس‌هات داره صدا می‌ده

801
00:45:12,627 --> 00:45:15,053
کرلی! اوه... نه، نه

802
00:45:19,928 --> 00:45:21,269
آخ

803
00:45:25,518 --> 00:45:29,770
...سلام آقای جی، منم کرلی. ام
امیدوارم حالت خوب باشه

804
00:45:29,772 --> 00:45:33,649
دوروتیا وقتی دیدت، خیلی به‌هم ریخت
و یه پیانیست دیگه رو خبر کرد، اسمش رابرته

805
00:45:33,652 --> 00:45:35,151
کار اجرا رو به اون دادن. متأسفم

806
00:45:35,153 --> 00:45:36,736
نه، نه، نه

807
00:45:36,739 --> 00:45:37,822
...ببین، راستش

808
00:45:37,824 --> 00:45:40,699
تنها دلیل مدرسه رفتنم، کلاس تو بود

809
00:45:40,701 --> 00:45:42,368
برای همین خیلی بهت مدیونم

810
00:45:42,370 --> 00:45:43,577
پس، یه کاری می‌کنیم

811
00:45:43,579 --> 00:45:45,204
،سر و وضعت رو تمیز کن
...کت شیکی بپوش

812
00:45:45,206 --> 00:45:46,997
و زود بیا کلوب

813
00:45:46,999 --> 00:45:49,041
سعی می‌کنم راضی‌ش کنم

814
00:45:49,044 --> 00:45:52,504
فقط حتماً با سر و وضع خیلی خوبی
بیا اونجا، باشه؟

815
00:45:52,506 --> 00:45:54,464
.امیدوارم ببینمت، داداش
خیلی خب، فعلاً

816
00:45:54,467 --> 00:45:56,426
اوه! می‌تونم دوباره کار اجرا رو پس بگیرم، 22

817
00:45:56,428 --> 00:45:58,052
.به کمکت نیاز دارم
یه کت دارم

818
00:45:58,054 --> 00:45:59,262
ازت می‌خوام بپوشیش

819
00:45:59,264 --> 00:46:00,346
نه، نه، نه

820
00:46:00,349 --> 00:46:02,015
و بعد می‌تونم یه کم
موهام رو خط بندازم

821
00:46:02,017 --> 00:46:04,393
...و می‌تونم -
نه. اصلا و ابدا -

822
00:46:04,395 --> 00:46:05,820
!22

823
00:46:09,109 --> 00:46:10,733
آقای گاردنر؟ -
!آه -

824
00:46:10,735 --> 00:46:12,277
.کانیه
برای کلاس درسش اومده

825
00:46:12,280 --> 00:46:14,155
چیکار کنم؟ -
!صدات رو می‌شنوم -

826
00:46:14,157 --> 00:46:16,407
بهش بگو امروز نمی‌تونی بهش درس بدی

827
00:46:16,410 --> 00:46:17,492
سلام، کانی

828
00:46:17,495 --> 00:46:18,661
ببخش، ولی جو امروز نمی‌تونه بهت درس بده

829
00:46:18,662 --> 00:46:19,870
!جو خودتی -
یعنی من -

830
00:46:19,872 --> 00:46:21,121
من امروز نمی‌تونم بهت درس بدم

831
00:46:21,123 --> 00:46:22,831
خوبه. حالا بیا بریم اون کت رو امتحان کنیم

832
00:46:22,834 --> 00:46:25,084
اومدم بگم که از گروه انصراف می‌دم

833
00:46:25,086 --> 00:46:26,169
انصراف؟

834
00:46:26,171 --> 00:46:28,212
.وقت این حرف‌ها رو نداریم
کت توی کمده

835
00:46:28,215 --> 00:46:31,175
گروه موسیقی احمقانه و وقت تلف کردنه

836
00:46:31,177 --> 00:46:32,468
این بچه داره حرف حساب می‌زنه

837
00:46:32,470 --> 00:46:34,231
داری چیکار می‌کنی؟

838
00:46:36,308 --> 00:46:38,641
.بگیر، انصراف می‌دم
به نظرم جاز بی‌فایده‌ست

839
00:46:38,643 --> 00:46:40,852
اوه، آره، جاز واقعاً بی‌فایده‌ست

840
00:46:40,855 --> 00:46:41,937
!هی

841
00:46:41,939 --> 00:46:45,469
اصلاً کل مدرسه وقت تلف کردنه

842
00:46:45,819 --> 00:46:48,528
:معلومه. به‌قول مربی‌م، جرج اورول

843
00:46:48,530 --> 00:46:49,863
...آموزش‌وپرورش دولتی"

844
00:46:49,865 --> 00:46:52,491
"مثل صدای تق تق چوب داخل سطل زباله‌ست

845
00:46:52,494 --> 00:46:53,785
!آره

846
00:46:53,786 --> 00:46:55,952
برنامه‌های آموزشیِ طبقه‌ی حاکم
مخالفین رو خفه می‌کنه

847
00:46:55,954 --> 00:46:57,370
قدیمی‌ترین حقه‌ی دنیاست

848
00:46:57,373 --> 00:46:58,456
چی داری می‌گی؟

849
00:46:58,458 --> 00:46:59,582
این چیزها براش مهم نیست

850
00:46:59,584 --> 00:47:01,584
من از کلاس سوم همین رو دارم می‌گم

851
00:47:01,586 --> 00:47:03,669
بهت میاد خیلی باهوش باشی

852
00:47:03,672 --> 00:47:05,631
دیدگاهت درباره‌ی پیتزا چیه؟

853
00:47:05,633 --> 00:47:08,258
ام، خوشم میاد؟ -
!منم همین‌طور -

854
00:47:08,261 --> 00:47:10,303
داری چیکار می‌کنی؟

855
00:47:10,305 --> 00:47:12,347
ترجیح می‌دم با کانی هم‌صحبت باشم

856
00:47:12,349 --> 00:47:15,495
!چی؟ برگرد اینجا
...زود باش این درو

857
00:47:16,354 --> 00:47:18,896
ام، به نظرم گربه‌ت می‌خواد بیاد بیرون

858
00:47:18,898 --> 00:47:20,356
خیال می‌کنه همه چی رو می‌فهمه

859
00:47:20,359 --> 00:47:22,234
!22
به من پشت نکن

860
00:47:22,236 --> 00:47:23,318
همین الان بیا اینجا

861
00:47:23,320 --> 00:47:25,362
الان میام داخل
و روی مبل پنجول میکشم

862
00:47:25,365 --> 00:47:26,781
،صبر کن ببینم
این که مبل خودمه

863
00:47:26,783 --> 00:47:28,407
واقعاً خیلی حالیته، کانی

864
00:47:28,409 --> 00:47:31,577
.بهتره این رو پس بدم
مال مدرسه‌ست

865
00:47:31,579 --> 00:47:32,703
باشه

866
00:47:32,705 --> 00:47:34,205
...خیلی خوشحالم یه نفر دیگه هم هست

867
00:47:34,207 --> 00:47:35,832
که می‌فهمه اینجا چقدر مسخره‌ست

868
00:47:35,834 --> 00:47:37,500
.حق داری انصراف بدی
...انصراف دادن رو وقتی یاد گرفتم که

869
00:47:37,503 --> 00:47:38,710
می‌دونی چیه، آقای جی؟

870
00:47:38,712 --> 00:47:40,420
دیروز داشتم
...یه چیزی رو تمرین می‌کردم

871
00:47:40,422 --> 00:47:45,491
و شاید بتونی این رو گوش کنی
و بعدش بهم بگی انصراف بدم، باشه؟

872
00:47:47,264 --> 00:47:49,356
ام، باشه

873
00:48:19,719 --> 00:48:23,021
وای. واقعاً عاشق این کاری

874
00:48:23,557 --> 00:48:25,065
آره

875
00:48:25,559 --> 00:48:28,694
پس، شاید بهتر باشه بهش بچسبم؟

876
00:48:28,897 --> 00:48:30,280
آره

877
00:48:30,356 --> 00:48:31,647
خداحافظ، آقای جی

878
00:48:31,649 --> 00:48:33,232
!هفته‌ی دیگه می‌بینمت

879
00:48:33,234 --> 00:48:34,910
!22

880
00:48:35,654 --> 00:48:39,281
،کانی اومد اینجا که انصراف بده
ولی بعد این کارو نکرد

881
00:48:39,283 --> 00:48:40,783
اون رو فراموش کن، 22. گوش کن

882
00:48:40,786 --> 00:48:42,952
.باید این رو بفهمم، جو
چرا انصراف نداد؟

883
00:48:42,953 --> 00:48:44,119
چون عاشق ترومبون زدنه

884
00:48:44,121 --> 00:48:47,790
،شاید بگه از همه چی متنفره
ولی عشقش ترومبونه

885
00:48:47,793 --> 00:48:49,042
توش استعداد داره

886
00:48:49,044 --> 00:48:51,544
شاید ترومبون جرقه‌شه، نمی‌دونم

887
00:48:51,547 --> 00:48:55,758
،خواهش می‌کنم. برای پس گرفتن این کار
به کمکت نیاز دارم

888
00:48:55,760 --> 00:48:57,060
باشه

889
00:48:57,136 --> 00:48:58,219
واقعاً؟

890
00:48:58,222 --> 00:49:01,348
،کمکت می‌کنم
ولی می‌خوام چند تا چیزو امتحان کنم

891
00:49:01,350 --> 00:49:02,557
...چون، چه می‌دونم

892
00:49:02,559 --> 00:49:05,977
بعضی‌هاش اون‌قدرهام
مثل مهدِخود خسته‌کننده نیست

893
00:49:05,980 --> 00:49:07,980
و اگه کانی می‌تونه اینجا
...علاقه‌ش رو پیدا کنه

894
00:49:07,982 --> 00:49:09,398
پس شاید منم بتونم

895
00:49:09,401 --> 00:49:12,316
!عالیه -
خب، اول چیکار کنیم؟ -

896
00:49:15,283 --> 00:49:16,950
!این آب من رو می‌سوزونه -
اشکالی نداره -

897
00:49:16,952 --> 00:49:18,660
کافیه اون یکی شیر رو باز کنی

898
00:49:18,661 --> 00:49:19,827
اوه، باشه، بهتر شد

899
00:49:19,829 --> 00:49:21,078
...و ممنون می‌شم

900
00:49:21,081 --> 00:49:25,150
وقتی تموم شدی
یه کم لوسیون بهم بزنی

901
00:49:27,964 --> 00:49:30,340
باسنت رو برات شستم

902
00:49:31,008 --> 00:49:33,184
!آخ! تنده! تنده

903
00:49:38,893 --> 00:49:41,227
شما پنج تا سست‌اراده می‌شین

904
00:49:41,229 --> 00:49:44,021
و شما 12 تا خودخواه می‌شین

905
00:49:44,024 --> 00:49:46,692
باید روح‌های کمتری رو به اون غرفه بفرستیم

906
00:49:46,694 --> 00:49:47,776
!پیداش کردم

907
00:49:47,778 --> 00:49:48,861
همگی این رو می‌بینین؟

908
00:49:48,864 --> 00:49:50,280
کی فهمید که چرا آمار خرابه؟

909
00:49:50,282 --> 00:49:51,364
درسته، تری فهمید

910
00:49:51,366 --> 00:49:52,574
تری که می‌گن اینه

911
00:49:52,576 --> 00:49:54,993
وای. آفرین -
خب، کیه؟ -

912
00:49:54,996 --> 00:49:56,495
صحیح

913
00:49:56,497 --> 00:49:59,456
ام... اسمش جو گاردنره

914
00:49:59,458 --> 00:50:01,459
انگار برگشته روی زمین

915
00:50:01,462 --> 00:50:02,544
این که خیلی بده

916
00:50:02,546 --> 00:50:04,212
این همونه که گذاشتیم مربی 22 بشه

917
00:50:04,214 --> 00:50:06,673
.باشه، باشه
این‌قدر دلواپس نشین

918
00:50:06,676 --> 00:50:09,552
.تری همه‌چی رو تحت کنترل داره
خودم ترتیبش رو می‌دم

919
00:50:09,554 --> 00:50:11,721
چطوری؟ -
می‌رم اون پایین و میارمش -

920
00:50:11,723 --> 00:50:13,139
سه سوته آمار رو درست می‌کنم

921
00:50:13,142 --> 00:50:15,184
.خیلی خب، وایسا
مطمئنی فکر خوبیه؟

922
00:50:15,186 --> 00:50:17,519
ببینین، شما بودین که گند زدین

923
00:50:17,521 --> 00:50:19,563
من می‌خوام گندزدایی‌ش کنم

924
00:50:19,566 --> 00:50:21,232
ولی کسی نباید تو رو ببینه

925
00:50:21,234 --> 00:50:22,525
هیچ‌کس

926
00:50:22,527 --> 00:50:25,778
نگران نباشین. مطمئن می‌شم
کس دیگه‌ای من رو نبینه

927
00:50:25,781 --> 00:50:28,908
،از توی سایه‌ها حرکت می‌کنم
مثل نینجاها

928
00:50:28,910 --> 00:50:31,410
خواهش می‌کنم فقط
سریع و بی‌سروصدا انجامش بده

929
00:50:31,412 --> 00:50:34,631
.و همین‌طور سریع
و ضمناً بی‌سروصدا

930
00:50:37,920 --> 00:50:41,450
.این بار فاجعه به بار نمیاد
از این نظر مطمئنم

931
00:50:41,925 --> 00:50:45,635
.کت قهوه‌ای قدیمی و قابل‌اطمینانم
هنوز اندازه‌ست

932
00:50:45,637 --> 00:50:47,804
این پشتش یه کم تنگه

933
00:50:47,807 --> 00:50:49,899
جا باز می‌کنه. بشین

934
00:50:51,018 --> 00:50:52,318
من گربه‌ام

935
00:50:53,313 --> 00:50:54,437
خودم این کارو می‌کنم

936
00:50:54,439 --> 00:50:55,647
تو دکمه‌ی آسانسور رو هم
نمی‌تونستی بزنی، یادته؟

937
00:50:55,649 --> 00:50:59,564
.عمراً. فقط می‌خوام خط بندازم
حالا بی‌حرکت بمون

938
00:51:01,697 --> 00:51:04,114
ام، این مثل یه اره‌برقی کوچیکه

939
00:51:04,117 --> 00:51:07,878
تکون نخور -
من تکون نمی‌خورم، تو داری تکون می‌خوری -

940
00:51:14,921 --> 00:51:16,337
!وای نه

941
00:51:16,339 --> 00:51:17,547
نگران نباش، طوری‌م نشده

942
00:51:17,549 --> 00:51:20,508
!وای، نه، نه، نه! موهام
!موهام به فنا رفت

943
00:51:20,510 --> 00:51:22,260
!این فاجعه‌ست

944
00:51:22,263 --> 00:51:24,179
باید درستش کنیم. همین حالا

945
00:51:24,181 --> 00:51:26,598
باشه. چطوری؟ -
باید بریم پیش دز -

946
00:51:26,601 --> 00:51:28,685
ایول. دز کیه؟

947
00:51:28,687 --> 00:51:31,729
هی، پسر، کله‌ت چرا این‌قدر گنده شده؟
چه بلایی سرت اومده؟

948
00:51:31,731 --> 00:51:34,774
.هی، خفه شو، پسر
می‌دونی که من روش حساسم

949
00:51:34,777 --> 00:51:36,235
دز اونیه که اون پشته

950
00:51:36,237 --> 00:51:37,444
می‌تونه درستش کنه

951
00:51:37,446 --> 00:51:38,863
جرقه داشتن به این می‌گن

952
00:51:38,866 --> 00:51:40,615
این مرد برای آرایشگری زاده شده

953
00:51:40,617 --> 00:51:43,368
نمی‌تونم جلوی تمام دوست‌هات
وانمود کنم که توئم

954
00:51:43,369 --> 00:51:44,994
من فقط با دز حرف می‌زنم

955
00:51:44,998 --> 00:51:46,581
معمولاً از جاز حرف می‌زنیم

956
00:51:46,583 --> 00:51:51,113
،ولی این دفعه، فقط بشین
موهات رو کوتاه کن و بیا بیرون

957
00:51:53,048 --> 00:51:55,007
سلام، جو. چرا وسط هفته اومدی؟

958
00:51:55,009 --> 00:51:57,509
.وقت قبلی نگرفتی که، پسر
خیلی معطل می‌شی

959
00:51:57,512 --> 00:52:00,513
.آه، از همین می‌ترسیدم
برو بشین توی صف

960
00:52:00,515 --> 00:52:02,182
اوه، پناه بر خدا

961
00:52:02,185 --> 00:52:03,684
.باید منتظر بمونی، پسر
این وضعش اضطراریه

962
00:52:03,686 --> 00:52:05,144
چی؟ آخه این درسته، دز؟

963
00:52:05,146 --> 00:52:06,520
می‌تونی پیش هارولد موهات رو کوتاه کنی

964
00:52:06,522 --> 00:52:08,397
صندلی‌ش خالیِ خالیه

965
00:52:08,400 --> 00:52:10,150
نه. می‌تونم منتظر بمونم

966
00:52:10,152 --> 00:52:13,298
جو، زود باش بشین روی این صندلی

967
00:52:15,116 --> 00:52:16,824
می‌شه بپرسم چطوری این اتفاق افتاده؟

968
00:52:16,826 --> 00:52:18,743
کار این گربه بود -
مثل دیوونه‌ها حرف نزن -

969
00:52:18,746 --> 00:52:20,787
...یعنی، داشتم برای

970
00:52:20,788 --> 00:52:22,705
اجرا با دوروتیا ویلیامز آماده می‌شدم
که حواسم پرت شد

971
00:52:22,707 --> 00:52:25,249
دوروتیا ویلیامز؟
واقعاً ایول داره، جو

972
00:52:25,252 --> 00:52:27,294
!تبریک می‌گم

973
00:52:27,296 --> 00:52:29,213
جو قرار نیست اجرایی داشته باشه، دز

974
00:52:29,215 --> 00:52:31,507
همیشه آخرش کم میاره

975
00:52:31,510 --> 00:52:32,800
امان از دست این پسر

976
00:52:32,802 --> 00:52:35,053
.جو، ولش کن
حالا بذار واسه‌ت درستش کنم

977
00:52:35,055 --> 00:52:36,429
می‌خوای این گربه روی پات بمونه؟

978
00:52:36,432 --> 00:52:37,806
اشکالی نداره؟

979
00:52:37,808 --> 00:52:40,434
.هر جور راحتی
رئیس شمایی

980
00:52:40,436 --> 00:52:43,145
واقعاً؟ -
وقتی روی این صندلی نشستی، آره، هستی -

981
00:52:43,148 --> 00:52:45,023
پس می‌شه یکی از اونا رو بخورم؟

982
00:52:45,025 --> 00:52:46,274
[ برای بچه‌ها ]

983
00:52:46,276 --> 00:52:48,077
ام... البته، جو

984
00:52:50,573 --> 00:52:52,082
ایول

985
00:52:53,828 --> 00:52:56,119
از نشستن روی صندلی خوشم میاد

986
00:52:56,120 --> 00:52:57,495
هی، حواست رو جمع کن

987
00:52:57,497 --> 00:52:58,663
!اره‌برقی کوچیک

988
00:52:58,666 --> 00:53:02,273
.باید آروم بگیری
...اگه بخوای همین‌طوری

989
00:53:02,711 --> 00:53:04,419
ببین، بعضی کارهای عجیب رو
...می‌تونم تحمل کنم

990
00:53:04,422 --> 00:53:05,922
...ولی اگه این گربه آروم نگیره

991
00:53:05,924 --> 00:53:07,465
مجبور می‌شیم بذاریمش بیرون

992
00:53:07,467 --> 00:53:09,968
خب، انتخاب با خودته، پیشی

993
00:53:09,971 --> 00:53:11,345
میو

994
00:53:11,347 --> 00:53:13,055
بعضی‌وقت‌ها تغییر چیز خوبیه

995
00:53:13,057 --> 00:53:15,391
خیلی وقته همین تیپ رو داری

996
00:53:15,393 --> 00:53:18,644
خب، دز، صدها سال بود که
هیچ تیپی نداشتم

997
00:53:18,647 --> 00:53:21,323
حرف حق جواب نداره

998
00:53:21,985 --> 00:53:23,651
ولی بعدش زندگی‌م عوض شد

999
00:53:23,653 --> 00:53:24,861
واقعاً؟ چی شد؟

1000
00:53:24,863 --> 00:53:26,988
...وجود من یه مفهوم نظری بود

1001
00:53:26,991 --> 00:53:29,741
توی یه ایستگاه فرضی
که بین مرگ و زندگیه

1002
00:53:29,743 --> 00:53:31,043
منم شنیده‌م

1003
00:53:31,411 --> 00:53:34,203
...و وقتی به مربی 266م رسیدم

1004
00:53:34,207 --> 00:53:37,375
دیگه جداً داشتم می‌پرسیدم
این همه الم‌شنگه واسه چیه؟

1005
00:53:37,377 --> 00:53:40,545
یعنی، این همه زندگی کردن
واقعاً ارزش مُردن رو داره؟

1006
00:53:40,548 --> 00:53:42,474
منظورم رو می‌فهمین؟

1007
00:53:43,384 --> 00:53:46,844
اصلاً نمی‌دونستم
همچین تحصیلات جالبی داشتی، جو

1008
00:53:46,847 --> 00:53:48,847
فکر می‌کردم فقط آموزشگاه موسیقی رفتی

1009
00:53:48,849 --> 00:53:51,808
،و یه چیز دیگه
...می‌گن برای یه کاری زاده شدی

1010
00:53:51,811 --> 00:53:53,519
ولی آدم چطوری بفهمه
اون کار چیه؟

1011
00:53:53,521 --> 00:53:55,521
اگه چیز اشتباهی رو انتخاب کنی چی؟

1012
00:53:55,523 --> 00:53:57,023
یا کار کس دیگه‌ای رو انتخاب کنی چی؟

1013
00:53:57,026 --> 00:53:59,026
اون‌وقت گیر می‌افتی -
من تجربه‌ش کردم -

1014
00:53:59,028 --> 00:54:00,444
منم یکی از اینا می‌خوام

1015
00:54:00,446 --> 00:54:02,029
...به نظرم گیر نیفتاده‌م

1016
00:54:02,032 --> 00:54:04,157
ولی هیچ‌وقت برنامه‌م
این نبود که آرایشگر بشم

1017
00:54:04,159 --> 00:54:07,076
صبر کن، ولی تو
برای آرایشگری زاده شدی، مگه نه؟

1018
00:54:07,078 --> 00:54:09,037
می‌خواستم دامپزشک بشم

1019
00:54:09,039 --> 00:54:11,206
پس چرا نرفتی بشی؟

1020
00:54:11,208 --> 00:54:13,458
،وقتی از ارتش برگشتم
می‌خواستم بشم

1021
00:54:13,461 --> 00:54:15,377
...ولی بعدش دخترم مریض شد

1022
00:54:15,379 --> 00:54:18,005
و آموزشگاه آرایشگری
خیلی ارزون‌تر از آموزشگاه دامپزشکیه

1023
00:54:18,007 --> 00:54:19,131
چه حیف

1024
00:54:19,134 --> 00:54:21,051
توی آرایشگری گیر افتادی
و حالا ناراحتی

1025
00:54:21,053 --> 00:54:22,928
هی هی، تند نرو، جو

1026
00:54:22,930 --> 00:54:24,429
من خیلی هم خوشحالم، داداش

1027
00:54:24,432 --> 00:54:27,558
همه نمی‌تونن "چارلز درو" بشن
و انتقال خون رو کشف کنن

1028
00:54:27,560 --> 00:54:29,769
یا مثل من بشن
و با دوروتیا ویلیامز پیانو بزنن

1029
00:54:29,771 --> 00:54:30,853
می‌دونم

1030
00:54:30,856 --> 00:54:32,481
همچین هم کسی نیستی

1031
00:54:32,483 --> 00:54:34,399
هر کسی که بخواد
می‌تونه توی گروه موسیقی باشه

1032
00:54:34,401 --> 00:54:35,609
به حرف‌های پل اهمیت نده

1033
00:54:35,611 --> 00:54:37,653
از اون آدم‌هاست که
...بقیه رو تحقیر می‌کنن

1034
00:54:37,656 --> 00:54:39,531
تا احساس بهتری پیدا کنن

1035
00:54:39,533 --> 00:54:41,282
اوه، فهمیدم

1036
00:54:41,284 --> 00:54:46,246
داره به من سرکوفت می‌زنه
تا مرهمی بر رؤیاهای بربادرفته‌ی خودش باشه

1037
00:54:46,248 --> 00:54:48,257
بد زخم زبونی می‌زنی، جو

1038
00:54:48,292 --> 00:54:51,460
نمی‌دونم چرا وقتی روی این صندلی می‌شینم
دلم می‌خواد حرف‌هام رو بهت بگم، دز

1039
00:54:51,462 --> 00:54:54,839
.این جادوی صندلیه
برای همینه که عاشق این کارم

1040
00:54:54,842 --> 00:54:57,175
می‌تونم با آدم‌های جالبی مثل تو آشنا بشم

1041
00:54:57,177 --> 00:55:00,470
،خوشحالشون کنم
و خوش‌تیپشون کنم

1042
00:55:00,473 --> 00:55:03,057
وای! زده به سرم
یا قیافه‌م جوون‌تر شده؟

1043
00:55:03,059 --> 00:55:05,226
...شاید انتقال خون رو کشف نکرده باشم

1044
00:55:05,229 --> 00:55:09,031
ولی مطمئناً جون آدم‌ها رو نجات می‌دم

1045
00:55:09,275 --> 00:55:12,192
نمی‌دونم این آدم گربه‌دوست
...یهو از کجا پیدا شد

1046
00:55:12,195 --> 00:55:16,197
ولی خیلی خوشحالم که بالاخره
درباره‌ی چیزی غیر از جاز باهات حرف زدم، جو

1047
00:55:16,200 --> 00:55:19,451
ها. چطوره که قبلاً
هیچ‌وقت از زندگی‌ت حرف نزده بودیم؟

1048
00:55:19,452 --> 00:55:20,910
هیچ‌وقت نپرسیدی

1049
00:55:20,912 --> 00:55:22,537
ولی خوشحالم که این دفعه پرسیدی

1050
00:55:22,540 --> 00:55:24,790
خوش‌تیپ شدی، داداش -
اجرای خوبی داشته باشی -

1051
00:55:24,793 --> 00:55:27,708
چند تا آب‌نبات برداشتم برای توی راه

1052
00:55:32,719 --> 00:55:35,061
دکتر شارما، 3162 رو بگیرید

1053
00:56:00,334 --> 00:56:02,792
جولیا چایلد تا 49 سالگی به موفقیت نرسید

1054
00:56:02,795 --> 00:56:04,879
.سلام، پل
بیا، یه آب‌نبات بردار

1055
00:56:04,881 --> 00:56:06,964
.اوه، ممنون
ممنون، داداش

1056
00:56:06,966 --> 00:56:08,600
پیدات کردم

1057
00:56:09,386 --> 00:56:11,136
ناراحت نشدی که، نه؟ خیلی خب

1058
00:56:11,138 --> 00:56:12,221
دوستانه بود

1059
00:56:12,223 --> 00:56:14,056
شوخی دوستانه بود. خیلی خب

1060
00:56:14,059 --> 00:56:15,897
خب. خداحافظ، پل

1061
00:56:16,186 --> 00:56:17,569
بیا پیش تری

1062
00:56:18,813 --> 00:56:20,239
!گیرت انداختم

1063
00:56:21,108 --> 00:56:22,650
فکر کردی می‌تونی جهان رو گول بزنی؟

1064
00:56:22,652 --> 00:56:23,734
خب، کور خوندی

1065
00:56:23,736 --> 00:56:26,111
،من حسابدارم
...و اومدم تو رو

1066
00:56:26,114 --> 00:56:29,029
...اوه
تو جو گاردنر نیستی

1067
00:56:29,952 --> 00:56:31,117
شرمنده

1068
00:56:31,120 --> 00:56:34,727
بذار برت گردونیم به جلدِ گوشتی‌ت

1069
00:56:35,624 --> 00:56:37,040
بفرما

1070
00:56:37,043 --> 00:56:38,844
مثل روز اولت شدی

1071
00:56:39,337 --> 00:56:43,047
،ای بابا. ببین، پسر
...به نظرم دلیلی نداره که

1072
00:56:43,050 --> 00:56:45,300
این اتفاق کوچولو
بین خودمون نمونه، ها؟

1073
00:56:45,302 --> 00:56:47,970
.اشتباهه دیگه، پیش میاد
و تو هنوز وقت رفتنت نرسیده

1074
00:56:47,973 --> 00:56:52,580
مگر اینکه بازم از این
خوراکی‌های فرآوری‌شده بخوری، نه؟

1075
00:56:55,064 --> 00:56:59,287
،ولی جدا از شوخی
طرف این غذاهای فرآوری‌شده نرو

1076
00:57:02,823 --> 00:57:04,364
،می‌دونی چیه
اونجا کارت بد نبود

1077
00:57:04,366 --> 00:57:05,782
از کجا فهمیدی چطوری پل رو سر عقل بیاری؟

1078
00:57:05,785 --> 00:57:07,577
نمی‌دونستم. فقط خودم رو بیرون ریختم

1079
00:57:07,579 --> 00:57:10,872
.مثل اون حرفی که درباره‌ی جاز زدی
داشتم می‌جازیدم

1080
00:57:10,874 --> 00:57:13,165
اولاً، جازیدن کلمه نیست

1081
00:57:13,168 --> 00:57:16,628
دوماً، موسیقی و زندگی
قوانینشون خیلی باهم فرق داره

1082
00:57:16,631 --> 00:57:17,922
نوشته یکی بردارین

1083
00:57:17,924 --> 00:57:20,466
برندار... یا بردار. باشه. اشکالی نداره

1084
00:57:20,468 --> 00:57:21,885
"ون خواستین خبر کنین"

1085
00:57:21,887 --> 00:57:24,137
چند تا برداشتم
شاید ون‌های زیادی لازمم شد

1086
00:57:24,140 --> 00:57:25,806
آها. خب، برگردیم سراغ نقشه

1087
00:57:25,808 --> 00:57:28,434
می‌ریم به هاف‌نُت
و اونجا منتظر مون‌ویند می‌مونیم

1088
00:57:28,437 --> 00:57:30,890
...حدوداً 4:00 بعدازظهره. پس

1089
00:57:31,607 --> 00:57:32,689
می‌دونی چیه؟

1090
00:57:32,691 --> 00:57:34,024
داری خوب یاد می‌گیری
با اون پاها کار کنی

1091
00:57:34,027 --> 00:57:36,027
چرا یه کم نمی‌دویی؟

1092
00:57:36,029 --> 00:57:38,696
.هی! یه آهنگ ساختم
دارم می‌جازم

1093
00:57:38,698 --> 00:57:40,948
خیلی خب، جازیدن
و این کارها بسه دیگه

1094
00:57:40,951 --> 00:57:42,492
...باید بریم یه جایی. خب

1095
00:57:42,494 --> 00:57:45,870
قلقلکم میاد -
ام، داری چیکار می‌کنی؟ -

1096
00:57:52,005 --> 00:57:53,847
آخ. الان میارمش

1097
00:57:56,886 --> 00:57:58,135
می‌شه عجله کنی؟

1098
00:57:58,137 --> 00:57:59,604
باشه

1099
00:58:01,057 --> 00:58:03,140
.حق با توئه
شلواره داره جا باز می‌کنه

1100
00:58:03,143 --> 00:58:04,976
وای، نه، نه، نه

1101
00:58:04,978 --> 00:58:06,311
!نذار مردم باسنت رو ببینن

1102
00:58:06,313 --> 00:58:08,521
باسن توئه -
...مهم نیست باسن کیه -

1103
00:58:08,524 --> 00:58:10,399
.کتت رو در بیار
دور کمرت ببندش

1104
00:58:10,401 --> 00:58:12,318
!بجنب! باسن رو بپوشون

1105
00:58:12,320 --> 00:58:13,819
چه خاکی به سرمون بریزیم؟

1106
00:58:13,821 --> 00:58:16,697
...این ساعت نمی‌شه خیاطی پیدا کرد

1107
00:58:16,700 --> 00:58:18,367
.وای نه
باید بریم مغازه‌ی مامان

1108
00:58:18,369 --> 00:58:19,451
باشه

1109
00:58:19,453 --> 00:58:20,619
نه، نه، نه، متوجه نیستی

1110
00:58:20,621 --> 00:58:21,745
مامانم از این اجرا خبر نداره

1111
00:58:21,747 --> 00:58:22,829
و اگه بفهمه عصبانی می‌شه

1112
00:58:22,831 --> 00:58:23,914
باشه

1113
00:58:23,916 --> 00:58:25,040
چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

1114
00:58:25,042 --> 00:58:26,124
باشه

1115
00:58:26,127 --> 00:58:27,877
فقط اون می‌تونه درستش کنه

1116
00:58:27,879 --> 00:58:29,546
باشه -
!"این‌قدر نگو "باشه -

1117
00:58:29,548 --> 00:58:31,714
.باید بریم با مترو بریم اون‌طرف شهر
بجنب

1118
00:58:31,717 --> 00:58:33,977
باشـ... فهمیدم

1119
00:58:35,263 --> 00:58:37,429
...مامانم روحش هم از این اجرا خبر نداره

1120
00:58:37,432 --> 00:58:38,932
و می‌خوام بی‌خبر بمونه، خب؟

1121
00:58:38,934 --> 00:58:40,392
درسته، چون فکر می‌کنه تو یه شکست خورده‌ای

1122
00:58:40,394 --> 00:58:41,768
چی؟ -
من نگفتم -

1123
00:58:41,770 --> 00:58:43,186
خودت گفتی. این بالا

1124
00:58:43,189 --> 00:58:45,690
ببین، مادرم تعریف خاصی از موفقیت داره

1125
00:58:45,692 --> 00:58:48,109
و نوازنده‌ی حرفه‌ای بودن جزوش نیست

1126
00:58:48,111 --> 00:58:53,197
خب، بذار ببینم. باید شلوار رو
برای تمرین گروه موسیقی مدرسه درست کنم

1127
00:58:53,200 --> 00:58:57,076
،اصلاً دلم نمی‌خواد اونجا باشم
...ولی دلیلی نداره مامانم خبردار بشه

1128
00:59:14,475 --> 00:59:16,267
.نمی‌دونم
...این همه وقت

1129
00:59:16,269 --> 00:59:19,020
فقط یه ذره با
رسیدن به آرزوهام فاصله داشتم

1130
00:59:19,023 --> 00:59:21,064
ولی همیشه یه چیزی مانع می‌شه

1131
00:59:21,066 --> 00:59:22,981
می‌فهمی چی می‌گم؟

1132
00:59:28,534 --> 00:59:29,867
کارش درسته

1133
00:59:29,869 --> 00:59:33,787
،قبلاً هم موسیقی شنیدم
ولی تا حالا درونم همچین حسی نداشتم

1134
00:59:33,788 --> 00:59:38,549
،معلومه، حالا دیگه عاشق موسیقی هستی
چون جای منی. بیا بریم

1135
00:59:38,878 --> 00:59:40,271
بیا بریم

1136
01:00:02,949 --> 01:00:04,365
هی، آروم بگیر، خب؟

1137
01:00:04,367 --> 01:00:06,167
ببخشید

1138
01:00:06,244 --> 01:00:07,660
به دل نگیر

1139
01:00:07,662 --> 01:00:09,411
.متروئه دیگه
بعضی‌ها رو این‌طوری می‌کنه

1140
01:00:09,413 --> 01:00:11,121
چی می‌کنه؟ -
آدم رو کلافه می‌کنه -

1141
01:00:11,123 --> 01:00:13,582
بوی گند می‌ده. گرمه. شلوغه

1142
01:00:13,584 --> 01:00:17,268
،هر روز مثل قبله
هر روزِ خدا

1143
01:00:17,464 --> 01:00:19,756
...ولی امشب که برم روی صحنه

1144
01:00:19,758 --> 01:00:21,800
تمام مشکلاتم حل می‌شه

1145
01:00:21,803 --> 01:00:25,256
جو گاردنرِ تازه‌ای متولد می‌شه

1146
01:00:27,434 --> 01:00:28,600
این رو از کجا آوردی؟

1147
01:00:28,602 --> 01:00:30,143
.زیر صندلی
باورت می‌شه؟

1148
01:00:30,145 --> 01:00:32,530
هنوز نصفش پره

1149
01:00:33,817 --> 01:00:35,733
..خیلی خب، یادت باشه

1150
01:00:35,735 --> 01:00:39,727
می‌خوام شلوار رو برای تمرین
گروه موسیقی مدرسه درست کنم. فهمیدی؟

1151
01:00:42,285 --> 01:00:45,327
جوئی! اوه، پسرجون -
!جوئی -

1152
01:00:45,329 --> 01:00:49,398
اوه، بهت افتخار می‌کنم -
خبر جدید رو شنیدیم -

1153
01:00:49,793 --> 01:00:50,959
!ددم وااای! خبر داره

1154
01:00:50,961 --> 01:00:52,669
مامانت اون پشته

1155
01:00:52,672 --> 01:00:54,463
باید بری داخل -
نه، نمی‌خوام -

1156
01:00:54,465 --> 01:00:57,457
.باید بری
باید شلوار رو درست کنیم

1157
01:00:59,138 --> 01:01:01,179
چیزی رو فراموش نکردی، جوئی؟

1158
01:01:01,182 --> 01:01:02,432
چی؟ -
ماچش کن -

1159
01:01:02,434 --> 01:01:05,426
من هر وقت "ملبا" رو می‌بینم ماچش می‌کنم

1160
01:01:06,897 --> 01:01:08,615
برو دیگه

1161
01:01:12,321 --> 01:01:14,029
نه، نه، نه. لبش نه

1162
01:01:14,031 --> 01:01:16,156
!جویی
چه‌ت شده، پسر؟

1163
01:01:16,158 --> 01:01:17,282
بذار کارش رو بکنه بابا

1164
01:01:17,284 --> 01:01:18,533
می‌دونستم جوون پسندی

1165
01:01:18,536 --> 01:01:22,374
کارت تموم شد بیا یه ماچ دیگه بده، جویی

1166
01:01:26,002 --> 01:01:29,337
که گفتی دیگه دنبال اجرا روی صحنه نیستی، هان؟

1167
01:01:29,340 --> 01:01:32,925
امیدوارم اون گربه رو برای آشتی
نیاورده باشی

1168
01:01:32,927 --> 01:01:34,301
بیا. بدو بیا

1169
01:01:34,303 --> 01:01:35,469
فقط بگو نجاتش دادی

1170
01:01:35,472 --> 01:01:37,931
آم، نه. مال خودمه. نجاتش دادم

1171
01:01:37,933 --> 01:01:40,308
هوم. حیف که نمی‌تونی شغلت رو نجات بدی

1172
01:01:40,310 --> 01:01:41,476
!اوه

1173
01:01:41,479 --> 01:01:44,772
فقط مودبانه بپرس می‌تونه شلوارم رو بدوزه یا نه

1174
01:01:44,774 --> 01:01:48,525
خب، مامان، امکانش هست این رو بدوزی؟

1175
01:01:48,528 --> 01:01:50,153
یا خدا! لازم نیست نشونم بدیش

1176
01:01:50,155 --> 01:01:52,364
می‌دونم. خیلی ضایع‌ست، مگه نه؟

1177
01:01:52,367 --> 01:01:54,033
پس می‌دوزیش؟

1178
01:01:54,035 --> 01:01:55,243
نخیر-
چی؟-

1179
01:01:55,245 --> 01:01:57,620
تا کی می‌خوای به این کار ادامه بدی، جویی؟

1180
01:01:57,621 --> 01:01:59,913
...بهم گفتی می‌خوای شغل تمام وقت رو قبول کنی

1181
01:01:59,916 --> 01:02:00,998
دوباره شروع شد

1182
01:02:01,000 --> 01:02:02,375
اونوقت بجاش شنیدم دوباره قبول کردی
روی صحنه اجرا کنی

1183
01:02:02,377 --> 01:02:03,584
بهش بگو این یکی فرق می‌کنه

1184
01:02:03,587 --> 01:02:04,670
!این یکی فرق می‌کنه

1185
01:02:04,672 --> 01:02:07,297
برای این اجرا حقوق بازنشستگی می‌دن؟
بیمه‌ی درمانی چی؟

1186
01:02:07,299 --> 01:02:10,133
نه؟ پس هیچ فرقی با بقیه نداره

1187
01:02:10,136 --> 01:02:12,220
انگار دیگه حتی نمی‌تونی باهام صادق باشی

1188
01:02:12,222 --> 01:02:14,347
خیلی خب، از یه جای دیگه
یه دست کت و شلوار آماده می‌خریم

1189
01:02:14,349 --> 01:02:17,308
مادرم هرگز درک نکرده که
من دلم می‌خواد چطور زندگی کنم

1190
01:02:17,311 --> 01:02:19,019
خیلی خب، از یه جای دیگه
یه دست کت و شلوار آماده می‌خریم

1191
01:02:19,021 --> 01:02:21,939
مادرم هرگز درک نکرده که
دلم می‌خواد چطور زندگی کنم

1192
01:02:21,942 --> 01:02:23,942
!22-
الان چی گفتی؟-

1193
01:02:23,944 --> 01:02:27,628
اوه، الان میشه فرار کنم؟
همونجوری که تو همیشه فرار می‌کنی

1194
01:02:28,658 --> 01:02:31,960
نه. این بار نه
بعد از من تکرار کن

1195
01:02:32,204 --> 01:02:36,883
مامان، می‌دونم گاهی خوب با هم کنار نمیایم
ولی حق با توئه

1196
01:02:37,083 --> 01:02:39,500
من نمی‌تونم باهات صادق باشم

1197
01:02:39,503 --> 01:02:42,504
چون انگار هر کاری کنم
بازم ازم ناراضی هستی

1198
01:02:42,507 --> 01:02:44,716
ببین، می‌دونم عاشق نواختنی

1199
01:02:44,719 --> 01:02:47,886
پس چرا جز توی کلیسا،
هر جا می‌نوازم ناراحت می‌شی؟

1200
01:02:47,888 --> 01:02:51,265
بالاخره بهترین اجرای عمرم نصیبم شده و تو ناراحتی

1201
01:02:51,268 --> 01:02:54,227
تو که ندیدی توی حرفه‌ی نوازندگی
چقدر به پدرت سخت گذشت

1202
01:02:54,229 --> 01:02:56,229
دلم نمی‌خواد ببینم تو
هم مثل اون سختی می‌کشی

1203
01:02:56,232 --> 01:02:58,482
پس یعنی بابا می‌تونست رویاهاش رو دنبال کنه
ولی من نمی‌تونم؟

1204
01:02:58,484 --> 01:03:00,526
پدرت من رو داشت

1205
01:03:00,528 --> 01:03:03,529
اکثر مواقع این مغازه بود که خرج زندگیمون رو در میاورد

1206
01:03:03,532 --> 01:03:06,241
خب، وقتی من مُردم، کی می‌خواد خرج تو رو بده؟

1207
01:03:06,243 --> 01:03:07,868
فکر و ذکر من همه‌ش موسیقیه

1208
01:03:07,871 --> 01:03:10,038
از موقعی که سر صبح چشمام رو باز می‌کنم

1209
01:03:10,039 --> 01:03:12,247
تا موقعی که شب چشمام رو روی هم می‌ذارم

1210
01:03:12,249 --> 01:03:14,666
با رویا که نمی‌شه شکم رو سیر کرد، جویی

1211
01:03:14,669 --> 01:03:16,210
پس اصلاً دلم نمی‌خواد چیزی بخورم

1212
01:03:16,212 --> 01:03:19,255
موضوع، حرفه‌ی من نیست، مامان

1213
01:03:19,258 --> 01:03:21,467
موضوع، دلیل نفس کشیدنمه

1214
01:03:21,469 --> 01:03:24,219
و می‌دونم که بابام هم همین حس رو داشت

1215
01:03:24,222 --> 01:03:27,816
...فقط می‌ترسم که اگه امروز بمیرم

1216
01:03:28,060 --> 01:03:31,590
زندگیم هیچ و پوچ گذشته باشه

1217
01:03:33,316 --> 01:03:34,824
جویی

1218
01:03:41,743 --> 01:03:43,043
اوه

1219
01:03:48,959 --> 01:03:52,219
بیا بجاش این رو بپوش

1220
01:03:55,883 --> 01:03:57,549
اون ... کت و شلوار بابامه

1221
01:03:57,551 --> 01:03:58,842
لولو، ملبا

1222
01:03:58,845 --> 01:04:03,068
قیچی‌های تیزتون رو بردارین بیاین اینجا
کلی کار داریم

1223
01:04:06,562 --> 01:04:08,646
وای، چقدر خوبه

1224
01:04:08,648 --> 01:04:11,023
محشر شدی-
عالی به تنت نشسته-

1225
01:04:11,026 --> 01:04:12,109
دیدی اونجاش رو چطور دوختم؟

1226
01:04:12,111 --> 01:04:15,487
به جرئت باید بگم عجب کت نخی فوق العاده‌ایه

1227
01:04:15,490 --> 01:04:16,864
می‌تونم از اونم استفاده کنم؟-
معلومه که می‌تونی-

1228
01:04:16,866 --> 01:04:18,992
چه خوشتیپ

1229
01:04:18,994 --> 01:04:21,744
خیلی ممنون... مامان

1230
01:04:21,746 --> 01:04:24,914
اگه "ری" اینجا بود خیلی بهت افتخار می‌کرد، عزیزم

1231
01:04:24,916 --> 01:04:27,217
درست مثل من که همیشه بهت افتخار کردم

1232
01:04:28,629 --> 01:04:29,837
شنیدی چی گفتم، نه؟

1233
01:04:29,839 --> 01:04:32,256
کت و شلوارت از نخه، نه پلی‌اِستر

1234
01:04:32,259 --> 01:04:34,509
پس اون گربه رو دوباره روی شونه‌ت نذاری‌ها

1235
01:04:34,512 --> 01:04:35,594
!بله، خانم

1236
01:04:35,596 --> 01:04:37,054
اوه، اون تیکه‌ش خیلی قشنگ یه کم جمع شده

1237
01:04:37,056 --> 01:04:38,565
ممنون، مامان

1238
01:04:40,936 --> 01:04:42,352
وای، حیرت انگیز بود

1239
01:04:42,354 --> 01:04:44,354
می‌دونی چه حسی داشت؟ مثل جاز بود

1240
01:04:44,357 --> 01:04:45,940
آره، داشتی می‌جازیدی

1241
01:04:45,942 --> 01:04:47,993
هاها، خیلی خب. می‌جازیدی

1242
01:04:49,487 --> 01:04:50,612
به حرفم گوش بده، جو

1243
01:04:50,615 --> 01:04:52,323
واقعاً باید دوباره به لیزا زنگ بزنی

1244
01:04:52,325 --> 01:04:55,200
من الان وقت زیادی برای رابطه ندارم، 22

1245
01:04:55,202 --> 01:04:56,660
اوه، پس الان سرت شلوغه؟

1246
01:04:56,663 --> 01:04:58,163
می‌خوای منتظر بمونی تا برای دفعه‌ی دوم بمیری؟

1247
01:04:58,164 --> 01:04:59,496
حله، حله، حله

1248
01:04:59,498 --> 01:05:01,206
...باورم نمی‌شه دارم از یه روح ِ زاده نشده

1249
01:05:01,208 --> 01:05:02,374
در مورد عشق و عاشقی نصیحت می‌شنوم

1250
01:05:02,377 --> 01:05:04,169
بدتر از من به تورت نخورده

1251
01:05:04,171 --> 01:05:05,679
اوناهاش

1252
01:05:06,506 --> 01:05:11,343
!رسیدیم
نقشه‌م عملی می‌شه

1253
01:05:11,346 --> 01:05:13,721
وای! باورم نمی‌شه چقدر خوشتیپ شدم

1254
01:05:13,724 --> 01:05:16,859
کت و شلوارم، دوختش
نگام کن

1255
01:05:22,442 --> 01:05:24,651
وای، همونجا یه خرده بچرخ-
اینجوری؟-

1256
01:05:24,654 --> 01:05:26,820
...زاویه‌ی شونه‌هات رو درست کن و-
اوه، هی این دیگه کیه؟-

1257
01:05:26,822 --> 01:05:27,947
و از این سمت-
خودشه-

1258
01:05:27,949 --> 01:05:29,073
چی؟ کی این پشته؟

1259
01:05:29,075 --> 01:05:30,741
هنوز خودمم. اوهوم-
عجب چیزیه-

1260
01:05:30,744 --> 01:05:33,254
مگه نه؟

1261
01:05:33,996 --> 01:05:36,121
امکان نداره
باورم نمیشه

1262
01:05:36,124 --> 01:05:38,050
هاف‌نُت

1263
01:05:41,923 --> 01:05:44,507
پسره مجبورت کرد پول شام رو حساب کنی؟

1264
01:05:44,509 --> 01:05:45,850
...آره

1265
01:06:07,160 --> 01:06:08,994
خب، آماده‌ای؟-
هان؟-

1266
01:06:08,996 --> 01:06:10,287
که بری خونه

1267
01:06:10,289 --> 01:06:12,872
شرط می‌بندم بدجوری منتظری
تا از این خراب‌شده بری، هان؟

1268
01:06:12,874 --> 01:06:15,866
راستی نظرت در مورد زمین چیه؟

1269
01:06:19,132 --> 01:06:21,970
...همیشه می‌گفتم احمقانه‌ست ولی

1270
01:06:23,179 --> 01:06:26,982
آخه... ببین چی پیدا کردم

1271
01:06:27,560 --> 01:06:31,145
مادرت شلوارت رو با این قرقره‌ی بانمک دوخت

1272
01:06:31,147 --> 01:06:33,856
وقتی نگران بودم، دز این رو بهم داد

1273
01:06:33,859 --> 01:06:37,652
اون یاروی توی مترو سرم داد زد
ترسناک بود

1274
01:06:37,654 --> 01:06:40,873
ولی یه جورایی اونم دوست داشتم

1275
01:06:44,454 --> 01:06:49,624
حقیقت اینه که همیشه نگران بودم که
مبادا یه مشکلی دارم، می‌فهمی؟

1276
01:06:49,626 --> 01:06:52,772
شاید لایق زندگی کردن نیستم

1277
01:06:52,921 --> 01:06:59,260
ولی بعد تو داشتن هدف و اشتیاق رو نشونم دادی

1278
01:06:59,262 --> 01:07:01,512
شاید تماشای آسمون بتونه جرقه‌ی من باشه

1279
01:07:01,514 --> 01:07:03,765
یا راه رفتن
من خیلی توی راه رفتن ماهرم

1280
01:07:03,768 --> 01:07:05,559
اینا که هدف نیستن، 22

1281
01:07:05,561 --> 01:07:07,019
اینا فقط زندگی کردن معمولیه

1282
01:07:07,021 --> 01:07:09,188
ولی وقتی به "مهد خود" برگردی

1283
01:07:09,191 --> 01:07:10,732
می‌تونی واقعاً سعی خودت رو بکنی

1284
01:07:10,734 --> 01:07:13,485
نه، من هزاران سال توی "مهد خود" شرکت کردم

1285
01:07:13,488 --> 01:07:15,738
و هرگز اینقدر احساس نزدیکی نکردم

1286
01:07:15,740 --> 01:07:18,866
جو! کی آماده‌ست که بره خونه؟

1287
01:07:18,868 --> 01:07:19,950
مون‌ویند

1288
01:07:19,953 --> 01:07:21,078
ستاره‌ها تقریبا هم‌راستا شدن

1289
01:07:21,080 --> 01:07:22,162
خیلی خب

1290
01:07:22,163 --> 01:07:23,746
توی یه چشم به هم زدن شما رو
به جسم‌های خودتون برمی‌گردونم

1291
01:07:23,748 --> 01:07:27,124
نه، باید همینجا پیداش کنم، روی زمین

1292
01:07:27,127 --> 01:07:29,336
این تنها فرصتیه که میتونم جرقه‌م رو پیدا کنم

1293
01:07:29,338 --> 01:07:33,048
22تو این چیزها رو دوست داری، چون توی جسم منی

1294
01:07:33,051 --> 01:07:36,511
وقتی به "مهد خود" برگشتی
می‌تونی علاقمندی‌های خودت رو پیدا کنی

1295
01:07:36,514 --> 01:07:39,737
حالا بجنب
!باید جسمم رو پس بگیرم. همین الان

1296
01:07:41,435 --> 01:07:42,735
نه

1297
01:07:44,481 --> 01:07:46,323
من روی صندلی نشستم

1298
01:07:48,152 --> 01:07:50,027
!22-
!ولم کن-

1299
01:07:50,029 --> 01:07:52,238
!می‌خوام هدفم رو پیدا کنم

1300
01:07:52,240 --> 01:07:54,309
همین الان برگرد اینجا، 22

1301
01:07:56,286 --> 01:07:57,920
!22

1302
01:08:05,130 --> 01:08:06,296
آقای میتنز

1303
01:08:06,298 --> 01:08:08,473
اوه

1304
01:08:12,093 --> 01:08:15,608
[نمایشگاه هنر مدرن، موزه نیویورک]
پس اینجایی

1305
01:08:21,941 --> 01:08:24,471
!همین الان برگرد اینجا

1306
01:08:25,404 --> 01:08:27,246
!تو جسمم رو دزدیدی

1307
01:08:53,811 --> 01:08:56,726
این دفعه دیگه اجلت رسیده، جو گاردنر

1308
01:09:03,198 --> 01:09:04,882
اوه، نخیر نمی‌شه

1309
01:09:06,951 --> 01:09:08,251
!گرفتمت

1310
01:09:09,622 --> 01:09:11,464
نه، نه، نه

1311
01:09:21,051 --> 01:09:23,727
!نه، نه

1312
01:09:24,971 --> 01:09:27,180
!قرار بود با دوروتیا ویلیامز بنوازم

1313
01:09:27,183 --> 01:09:29,100
!و منم داشتم جرقه‌م رو پیدا می‌کردم

1314
01:09:29,102 --> 01:09:30,601
جرقه‌ت رو پیدا کنی؟
!زندگیم قرار بود بالاخره تغییر کنه

1315
01:09:30,603 --> 01:09:32,019
تو قول دادی ولی حتی
حاضر نبودی 5 دقیقه بهم وقت بدی

1316
01:09:32,022 --> 01:09:33,230
!من همه‌چیزم رو بخاطر تو از دست دادم

1317
01:09:33,232 --> 01:09:34,532
!جو

1318
01:09:35,484 --> 01:09:37,368
تو تقلب کردی

1319
01:09:42,492 --> 01:09:43,992
پیداش کردم

1320
01:09:43,995 --> 01:09:45,327
جو گاردنر-
!برگشتی-

1321
01:09:45,329 --> 01:09:46,453
تری، پیداشون کردی

1322
01:09:46,454 --> 01:09:47,620
نیازی به تشکر نیست

1323
01:09:47,622 --> 01:09:50,999
خیلی خوبه که بالاخره همه‌چیز
...به روال خودش برگشته و

1324
01:09:51,002 --> 01:09:53,511
شماره‌ی 22 جواز ورودش رو گرفته؟

1325
01:09:55,507 --> 01:09:57,173
وای، خدای من-
تو جواز ورود به زمین رو گرفتی، 22-

1326
01:09:57,175 --> 01:09:58,800
!حیرت آوره

1327
01:09:58,802 --> 01:10:00,176
می‌دونستم از پسش برمیای

1328
01:10:00,180 --> 01:10:01,388
خیلی عجیبه

1329
01:10:01,390 --> 01:10:04,307
...اما
چی جای خالی آخر رو پر کرد؟

1330
01:10:04,309 --> 01:10:06,852
!بهت می‌گم چی پرش کرد. من

1331
01:10:06,855 --> 01:10:08,771
جرقه‌ی من بود که اون نشان رو تغییر داد

1332
01:10:08,773 --> 01:10:12,442
تنها به این دلیل گرفتش که داشت
به جای من، درون جسمم زندگی می‌کرد

1333
01:10:12,445 --> 01:10:15,206
...من-
بجنب، آقای گاردنر-

1334
01:10:16,157 --> 01:10:19,408
جو، وقتشه که 22 رو تا
دروازه‌ی زمین همراهی کنی

1335
01:10:19,411 --> 01:10:21,077
فرصتیه تا با همدیگه خداحافظی کنید

1336
01:10:21,079 --> 01:10:22,871
البته
روند قانونیش همینه

1337
01:10:22,873 --> 01:10:25,790
یه لحظه صبر کنید
من باید شمارش رو تصحیح کنم

1338
01:10:25,792 --> 01:10:28,460
تری، کارت رو عالی انجام دادی

1339
01:10:28,463 --> 01:10:29,587
از اینجا به بعدش با ماست

1340
01:10:29,589 --> 01:10:31,042
تو فوق العاده‌ای

1341
01:10:31,466 --> 01:10:32,996
خیلی ممنونم

1342
01:10:33,634 --> 01:10:35,602
وقت عشق و حال تری‌ـه

1343
01:10:35,804 --> 01:10:37,938
شما دو تا راه بیفتین

1344
01:10:47,693 --> 01:10:49,146
تو چیزی نمی‌دونی

1345
01:10:50,237 --> 01:10:52,780
نمی‌تونی با اطمینان بگی
چرا جواز ورودم تغییر کرد

1346
01:10:52,783 --> 01:10:54,741
بیخیال، 22
خوب بهش فکر کن

1347
01:10:54,743 --> 01:10:57,786
تو از موسیقی متنفر بودی
تا اینکه وارد جسم من شدی

1348
01:10:57,789 --> 01:11:01,591
تو از همه‌چیز متنفر بودی، تا اینکه جای من قرار گرفتی

1349
01:11:04,462 --> 01:11:06,300
امیدوارم ازش لذت ببری

1350
01:11:22,858 --> 01:11:24,242
...آه

1351
01:11:26,196 --> 01:11:28,571
باید بپرسم دِ لامصب چجوری انجامش دادی؟

1352
01:11:28,573 --> 01:11:30,156
چجوری اون جواز ورود به زمین رو تغییر دادی؟

1353
01:11:30,158 --> 01:11:32,867
اوه. می‌دونی... فقط گذاشتم

1354
01:11:32,870 --> 01:11:34,745
یه مدت جای من زندگی کنه

1355
01:11:34,746 --> 01:11:36,297
خب، جواب داد

1356
01:11:36,623 --> 01:11:37,872
آره

1357
01:11:37,875 --> 01:11:40,793
خب، دیگه احتمالاً باید
برای رفتن به دنیای پسین آماده بشی

1358
01:11:40,795 --> 01:11:44,005
هی، ام، ما هرگز نفهمیدیم هدف 22 چی بود

1359
01:11:44,008 --> 01:11:46,258
ببخشید؟-
می‌دونی دیگه، همون جرقه‌ش-

1360
01:11:46,260 --> 01:11:50,095
هدفش. موسیقی بود؟
زیست شناسی؟ راه رفتن؟

1361
01:11:50,099 --> 01:11:53,142
.ما که هدف تعیین نمی‌کنیم
این فکر از کجا به ذهنت رسیده؟

1362
01:11:53,144 --> 01:11:54,226
چون من پیانوم رو دارم

1363
01:11:54,228 --> 01:11:56,437
چیزیه که زاده شدم تا انجام بدم
جرقه‌مه

1364
01:11:56,440 --> 01:11:59,124
جرقه که هدف یه روح نیست

1365
01:11:59,359 --> 01:12:01,568
ای بابا، از دست شما مربی‌ها و اشتیاق‌هاتون

1366
01:12:01,571 --> 01:12:06,073
.هدفتون. معنای زندگیتون
خیلی ابتداییه

1367
01:12:06,076 --> 01:12:08,502
...نه،نه

1368
01:12:11,999 --> 01:12:13,290
وای

1369
01:12:13,292 --> 01:12:16,761
موسیقیه
...جرقه‌ی من موسیقیه. من

1370
01:12:17,171 --> 01:12:18,888
می‌دونم که هست

1371
01:12:24,555 --> 01:12:25,855
من به درد هیچی نمی‌خورم

1372
01:12:26,390 --> 01:12:28,399
هیچ هدفی ندارم

1373
01:12:29,311 --> 01:12:30,944
هیچ هدفی

1374
01:12:31,355 --> 01:12:33,656
هیچ هدفی

1375
01:13:02,223 --> 01:13:04,473
آقای جی؟

1376
01:13:04,476 --> 01:13:06,226
کرلی، من اومدم
آماده‌ی اجرام

1377
01:13:06,228 --> 01:13:07,560
خیلی دیر اومدی، مرد

1378
01:13:07,562 --> 01:13:08,687
بذار با دوروتیا صحبت کنم

1379
01:13:08,689 --> 01:13:11,106
نه، نه، نه، مرد
خوشش نمیاد

1380
01:13:11,109 --> 01:13:14,527
...این صدای تق تق شبیه
کی این دیوونه رو اینجا راه داده؟

1381
01:13:14,529 --> 01:13:16,654
گوش کن، باید بهم یه فرصت دیگه بدی

1382
01:13:16,657 --> 01:13:19,825
این گروه مال منه. من تصمیم می‌گیرم کی می‌نوازه

1383
01:13:19,827 --> 01:13:21,618
و اگه من رو انتخاب نکنی

1384
01:13:21,621 --> 01:13:24,580
مرتکب بزرگترین اشتباه زندگی حرفه‌ایت می‌شی

1385
01:13:24,581 --> 01:13:27,383
اوه، جداً؟ اونوقت چرا؟

1386
01:13:27,544 --> 01:13:30,712
تنها هدف من در این دنیا نواختنه

1387
01:13:30,714 --> 01:13:35,321
کاریه که همیشه قرار بود انجام بدم
و هیچی جلودارم نیست

1388
01:13:38,056 --> 01:13:41,099
خب، تو از اون متکبرها نیستی؟

1389
01:13:41,102 --> 01:13:44,186
پس به گمونم واقعاً نوازنده‌ی جازی

1390
01:13:44,189 --> 01:13:47,533
به رابرت بگو مرخصه. البته فعلاً

1391
01:13:48,402 --> 01:13:49,994
کت شلوار قشنگیه

1392
01:13:59,581 --> 01:14:03,804
آماده شو، جو گاردنر
زندگیت قراره شروع بشه

1393
01:14:10,312 --> 01:14:15,611
ز‌یـر‌نـو‌یـس ا‌ز
شـیر‌یـن د‌ی.سـی، آر‌‌یـن کـار‌دینـال، حسـین‌ غـر‌یـبـی، ا‌مـیر طـهـما‌سـبی

1394
01:15:20,507 --> 01:15:23,114
به گروه چهار نفره‌مون خوش اومدی، آقا معلم

1395
01:15:26,974 --> 01:15:29,150
!اون جویی منه

1396
01:15:33,858 --> 01:15:35,816
!عجب نمایشی بود-
اون تک نوازی آخر فوق العاده بود-

1397
01:15:35,818 --> 01:15:36,984
!حیرت انگیز بود

1398
01:15:36,986 --> 01:15:38,485
از این به بعد دیگه
وسط دو تا قطعه آهنگت چیزی نمی‌نوازم

1399
01:15:38,488 --> 01:15:40,238
یوهو! فعلاً خداحافظ آقای جی-
تبریک می‌گم-

1400
01:15:40,240 --> 01:15:42,031
عالی اجرا کردی. دوستت داریم

1401
01:15:42,033 --> 01:15:43,158
خیلی بهت افتخار می‌کنم، جویی

1402
01:15:43,160 --> 01:15:45,836
ما پیرها دیگه باید بریم بخوابیم

1403
01:15:48,040 --> 01:15:50,832
از هر صد تا اجرا یکی‌شون فوق العاده می‌شه

1404
01:15:50,835 --> 01:15:52,877
شب‌هایی مثل امشب کم پیش میاد

1405
01:15:52,879 --> 01:15:54,471
آره

1406
01:15:55,214 --> 01:15:57,715
خب، بعدش چی می‌شه؟

1407
01:15:57,718 --> 01:16:01,633
فردا شب برمی‌گردیم و
دوباره از اول انجامش می‌دیم

1408
01:16:03,349 --> 01:16:05,187
مشکل چیه، آقا معلم؟

1409
01:16:05,852 --> 01:16:11,448
فقط من تمام عمرم منتظر یه همچین روزی بودم

1410
01:16:13,737 --> 01:16:16,267
فکر می‌کردم احساس دیگه‌ای داشته باشم

1411
01:16:18,533 --> 01:16:21,294
داستانی در مورد یه ماهی شنیدم

1412
01:16:21,621 --> 01:16:24,038
:شنا می‌کنه و می‌ره پیش یه ماهی پیرتر و می‌گه

1413
01:16:24,039 --> 01:16:26,998
".می‌خوام این چیزی که بهش می‌گن اقیانوس رو پیدا کنم"

1414
01:16:27,001 --> 01:16:29,168
"ماهی پیر می‌پرسه: "اقیانوس؟

1415
01:16:29,170 --> 01:16:30,795
"تو الان توی اقیانوسی"

1416
01:16:30,798 --> 01:16:34,174
.ماهی جوان جواب می‌ده: "این رو می‌گی؟ این که فقط آبه

1417
01:16:34,176 --> 01:16:37,395
".من اقیانوس رو می‌خوام

1418
01:16:40,016 --> 01:16:42,025
فردا می‌بینمت

1419
01:16:54,659 --> 01:16:56,876
هی، مرد-
ببخشید-

1420
01:20:27,530 --> 01:20:29,530
شاید تماشای آسمون بتونه جرقه‌ی من باشه

1421
01:20:29,532 --> 01:20:32,032
یا راه رفتن
من خیلی توی راه رفتن ماهرم

1422
01:20:32,035 --> 01:20:33,868
اینا که هدف نیستن، 22

1423
01:20:33,870 --> 01:20:36,554
فقط زندگی کردن معمولیه

1424
01:21:22,342 --> 01:21:24,185
جو؟-
هان؟-

1425
01:21:24,721 --> 01:21:25,970
!جو

1426
01:21:25,972 --> 01:21:28,598
خدای من، مرد
چرا رفتی توی حس؟

1427
01:21:28,601 --> 01:21:32,227
مون‌ویند، من خرابکاری کردم
باید 22 رو پیدا کنم

1428
01:21:32,229 --> 01:21:35,689
متاسفانه تبدیل شده به یه روح گمشده

1429
01:21:35,692 --> 01:21:38,530
چی؟-
توی راه برات توضیح می‌دم-

1430
01:21:40,198 --> 01:21:41,864
وقتی هیچکدومتون به هاف‌نُت برنگشتین

1431
01:21:41,866 --> 01:21:43,491
حدس زدم یه مشکلی پیش اومده

1432
01:21:43,493 --> 01:21:47,754
به اینجا برگشتم و همون موقع بود که دیدمش

1433
01:21:50,082 --> 01:21:54,168
ارواح گمشده غرق در چیزی هستن که
اونا رو از زندگی جدا می‌کنه

1434
01:21:54,171 --> 01:21:57,589
و حالا که 22 عملاً زندگی کرده، تبدیل به یکی از اونا شده

1435
01:21:57,592 --> 01:21:59,430
!اوناهاش-
احسنت-

1436
01:22:05,976 --> 01:22:07,276
!22

1437
01:22:10,023 --> 01:22:12,476
تور رو حاضر کن-
الان-

1438
01:22:24,123 --> 01:22:25,548
!گیرمون انداخت

1439
01:22:28,669 --> 01:22:29,751
!مون‌ویند

1440
01:22:29,753 --> 01:22:31,545
یه ناخدا همیشه با کشتی‌ش غرق می‌شه

1441
01:22:31,547 --> 01:22:33,077
...باعث افتخـ

1442
01:22:38,639 --> 01:22:39,939
!22

1443
01:22:41,100 --> 01:22:43,553
برگرد، 22. منم، جو

1444
01:22:45,522 --> 01:22:46,896
آروم باش، 22. آروم

1445
01:22:46,898 --> 01:22:50,325
فقط اومدم که این رو بهت بدم

1446
01:22:52,406 --> 01:22:53,706
آروم باش

1447
01:22:55,076 --> 01:22:57,377
گوش کن، 22. برگرد

1448
01:23:00,707 --> 01:23:03,458
و بخاطر تصحیح اشتباهات ناشی از سر به‌هوایی ما

1449
01:23:03,460 --> 01:23:04,709
و درست کردن حساب و کتاب

1450
01:23:04,711 --> 01:23:09,395
این یادبود رو به درخواست خودت
بهت اهدا می‌کنیم، تری

1451
01:23:10,301 --> 01:23:13,844
خیلی خوشحالم تا این جایزه‌ی خاص رو که
خودم درخواست کرده بودم، بپذیرم

1452
01:23:13,847 --> 01:23:16,774
ولو اینکه کاملاً شایستگی‌ش رو دارم

1453
01:23:19,520 --> 01:23:20,644
جو گاردنر؟

1454
01:23:20,646 --> 01:23:21,812
شرمنده باید پسش بگیرم

1455
01:23:21,814 --> 01:23:23,114
هی

1456
01:23:24,443 --> 01:23:28,037
!هی، تازه‌وارد
اینجا که جای تو نیست

1457
01:23:32,535 --> 01:23:36,338
آم... 22، وایسا. باید یه چیزی بهت بگم

1458
01:23:37,916 --> 01:23:40,842
بس کن. نه

1459
01:23:43,172 --> 01:23:44,847
!22

1460
01:23:45,549 --> 01:23:47,090
!هی، مراقب باش

1461
01:23:47,093 --> 01:23:48,343
آروم باش

1462
01:23:48,345 --> 01:23:49,594
آروم بگیر-
لازم نیست بترسی-

1463
01:23:49,596 --> 01:23:51,888
نگران نباش. آروم باش

1464
01:23:51,890 --> 01:23:53,973
باید دست از فرار برداری. خواهش می‌کنم

1465
01:23:53,976 --> 01:23:55,559
وایسا، 22

1466
01:23:55,561 --> 01:23:57,112
من اشتباه می‌کردم، 22

1467
01:23:58,023 --> 01:24:02,169
خواهش می‌کنم، به حرفم گوش می‌کنی؟
تو واقعاً آماده‌ی زندگی کردنی، 22

1468
01:24:14,833 --> 01:24:17,041
من لیاقت ندارم. نخیر. نه

1469
01:24:17,044 --> 01:24:18,460
هیچی. من فقط باید اون جای خالی آخر رو پر کنم

1470
01:24:18,462 --> 01:24:19,762
!22

1471
01:24:20,548 --> 01:24:21,755
تو صادق نیستی

1472
01:24:21,758 --> 01:24:23,341
تو همه‌ش تصمیم‌های بد می‌گیری

1473
01:24:23,343 --> 01:24:25,343
تو عاقل نیستی و توی دنیا دووم نمیاری

1474
01:24:25,345 --> 01:24:26,469
تو خیلی خودخواهی

1475
01:24:26,472 --> 01:24:27,596
هیچکس دلش نمی‌خواد کنارت باشه

1476
01:24:27,598 --> 01:24:28,889
بازنده

1477
01:24:28,891 --> 01:24:31,225
اوه، دنیا به آدم‌های استثنایی نیاز داره

1478
01:24:31,227 --> 01:24:34,436
و تو غیر استثنایی‌ترین کسی هستی که تابحال دیدم

1479
01:24:34,439 --> 01:24:36,439
هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی

1480
01:24:36,441 --> 01:24:37,607
ابله

1481
01:24:37,610 --> 01:24:39,235
نمی‌تونم کمکت کنم

1482
01:24:39,238 --> 01:24:40,445
!22

1483
01:24:40,447 --> 01:24:42,197
فقط باید اون جای خالی آخر رو پر کنم

1484
01:24:42,199 --> 01:24:43,615
من اصلاً لیاقت ندارم

1485
01:24:43,618 --> 01:24:45,452
هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی

1486
01:24:45,454 --> 01:24:47,129
دلیلی نداره

1487
01:24:47,831 --> 01:24:49,539
اونا که هدف نیستن، احمق

1488
01:24:49,541 --> 01:24:51,291
فقط زندگی کردن معمولیه

1489
01:24:51,293 --> 01:24:52,917
فقط وقت هدر دادنه

1490
01:24:52,919 --> 01:24:55,503
اون نشان رو گرفتی، چون توی جسم من بودی

1491
01:24:55,506 --> 01:24:57,506
بخاطر همینه که همه‌چیز رو خراب می‌کنی

1492
01:24:57,508 --> 01:25:00,477
چون هیچ هدفی نداری

1493
01:25:05,684 --> 01:25:08,235
نه، نه، نه

1494
01:25:17,364 --> 01:25:18,989
دلیلی نداره

1495
01:25:18,992 --> 01:25:21,409
هرگز جرقه‌ت رو پیدا نمی‌کنی

1496
01:25:21,411 --> 01:25:25,297
!چون هیچ هدفی نداری

1497
01:25:32,340 --> 01:25:34,965
من لیاقت ندارم. نه

1498
01:25:34,967 --> 01:25:39,651
.هیچی. فقط باید اون جای خالی آخری رو پر کنم.
تسلیم میشم

1499
01:25:49,819 --> 01:25:50,943
حاضری؟

1500
01:25:50,945 --> 01:25:52,245
هان؟

1501
01:25:52,447 --> 01:25:54,039
تا بیای زندگی کنی

1502
01:25:56,284 --> 01:25:57,835
می‌ترسم، جو

1503
01:25:58,788 --> 01:26:00,626
من لیاقتش رو ندارم

1504
01:26:01,164 --> 01:26:04,133
تازه، من هرگز جرقه‌م رو پیدا نکردم

1505
01:26:04,210 --> 01:26:05,802
معلومه که پیدا کردی

1506
01:26:12,052 --> 01:26:14,678
جرقه‌ی تو که هدفت نیست

1507
01:26:14,680 --> 01:26:19,056
آخرین جای خالی وقتی پر می‌شه که
آماده‌ی زندگی کردن باشی

1508
01:26:20,103 --> 01:26:21,710
...و مسئله اینه که

1509
01:26:22,398 --> 01:26:25,082
تو خیلی عالی می‌جازی

1510
01:26:54,393 --> 01:26:55,693
ولی، جو

1511
01:26:56,104 --> 01:27:00,690
...این یعنی تو هرگز نمی‌تونی-
اشکالی نداره. من قبلاً زندگیم رو کردم-

1512
01:27:00,692 --> 01:27:02,743
حالا نوبت توئه

1513
01:27:08,702 --> 01:27:10,309
همراهت میام

1514
01:27:10,329 --> 01:27:12,204
می‌دونی که نمی‌تونی

1515
01:27:12,206 --> 01:27:15,424
می‌دونم
ولی تا جایی که بتونم میام

1516
01:27:29,934 --> 01:27:32,235
!هی! یه نگاه بنداز

1517
01:27:40,613 --> 01:27:42,163
!وای

1518
01:28:54,532 --> 01:28:56,082
آقای گاردنر؟

1519
01:28:57,328 --> 01:28:58,410
بله؟

1520
01:28:58,412 --> 01:29:00,327
یه لحظه وقت دارین؟

1521
01:29:00,789 --> 01:29:04,708
باید از طرف تمام جری‌ها ازت تشکر کنم

1522
01:29:04,710 --> 01:29:05,876
بابت چی؟

1523
01:29:05,878 --> 01:29:07,753
کار ما الهام بخشیدنه، جو

1524
01:29:07,756 --> 01:29:10,924
ولی کم پیش میاد کسی الهام بخش ما بشه

1525
01:29:10,926 --> 01:29:12,592
جداً؟

1526
01:29:12,594 --> 01:29:16,438
بنابراین همگی تصمیم گرفتیم بهت یه فرصت دوباره بدیم

1527
01:29:20,854 --> 01:29:24,481
امیدواریم از این به بعد جلوی پات رو نگاه کنی

1528
01:29:24,483 --> 01:29:26,608
پس تری چی می‌شه؟

1529
01:29:26,611 --> 01:29:29,064
قضیه رو با تری حل کردیم

1530
01:29:30,866 --> 01:29:32,115
هوم. عجیبه

1531
01:29:32,117 --> 01:29:33,325
هی، تری. اون چیه اونجاست؟

1532
01:29:33,327 --> 01:29:34,451
زود نگاه کن

1533
01:29:34,453 --> 01:29:35,536
چی؟ چی رو می‌گی؟

1534
01:29:35,538 --> 01:29:37,663
اوه، هیچی. خب، چی می‌گفتی؟-
هان؟-

1535
01:29:37,665 --> 01:29:39,581
اصلاً چیزی می‌گفتی؟
من که یادم نمیاد

1536
01:29:39,583 --> 01:29:41,008
بیخیالش

1537
01:29:42,295 --> 01:29:43,595
خب؟

1538
01:29:49,804 --> 01:29:51,136
ممنونم

1539
01:29:51,138 --> 01:29:53,472
خب حالا می‌خوای چیکار کنی؟

1540
01:29:53,475 --> 01:29:55,642
می‌خوای زندگیت رو چطور بگذرونی؟

1541
01:29:55,644 --> 01:29:57,528
مطمئن نیستم

1542
01:30:00,483 --> 01:30:02,325
...ولی این رو می‌دونم

1543
01:30:06,366 --> 01:30:09,512
که می‌خوام از تک تک لحظاتش لذت ببرم

1544
01:30:16,493 --> 01:30:20,808
روح

1545
01:30:54,343 --> 01:30:59,642
...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد

1546
01:40:27,625 --> 01:40:29,750
!هی! فیلم تموم شده‌ ها

1547
01:40:29,751 --> 01:40:31,426
!پاشین برید خونه‌تون

1548
01:40:31,450 --> 01:40:56,450
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
