1
00:00:46,708 --> 00:00:48,166
‫می‌دونی...‬

2
00:00:48,500 --> 00:00:50,208
‫برای چی عاشق غروب میشن؟‬

3
00:00:53,041 --> 00:00:56,041
‫چون بعضی وقتا قرمزه، انگار از خوش‌حالی سرخ شده.‬

4
00:00:58,000 --> 00:01:00,250
‫بعضی وقتام سیاهه، تاریک و گرفته.‬

5
00:01:03,500 --> 00:01:04,666
‫ولی آسمون...‬

6
00:01:06,375 --> 00:01:08,583
‫همیشه غروب رو هر جوری که باشه پذیراست

7
00:01:08,607 --> 00:01:18,607
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

8
00:04:33,583 --> 00:04:34,666
فعلا

9
00:05:23,291 --> 00:05:25,125
‫ این دنیا لایق ما هست؟‬

10
00:05:29,500 --> 00:05:31,541
‫خودمون رو می‌زنیم به اون راه که انگار نمی‌دونیم،‬

11
00:05:34,541 --> 00:05:36,958
‫یا واقعاً بهش فکر نمی‌کنیم؟‬

12
00:05:40,041 --> 00:05:41,791
‫خجالتی.‬

13
00:05:45,458 --> 00:05:47,625
‫قایم شده توی سایه‌ها،‬

14
00:05:51,375 --> 00:05:53,208
‫با این دروغِ بزرگ که‬

15
00:05:53,208 --> 00:05:56,916
‫ما اشرف کل مخلوقاتیم

16
00:05:58,708 --> 00:05:59,541
‫اوه...‬

17
00:05:59,875 --> 00:06:00,916
‫داری تمرین می‌کنی.‬

18
00:06:01,250 --> 00:06:02,625
‫آره، تستِ بازیگری دارم.‬

19
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
‫هفته‌ی دیگه.‬

20
00:06:04,583 --> 00:06:06,041
‫اگه بهت می‌گفتم...‬

21
00:06:06,958 --> 00:06:07,625
‫خب، بهم بگو...‬

22
00:06:07,625 --> 00:06:09,000
‫نه، این مونولوگمه.‬

23
00:06:09,208 --> 00:06:10,500
‫لازم نیست جواب بدی.‬

24
00:06:10,666 --> 00:06:11,416
‫اگه بهت می‌گفتم...‬

25
00:06:11,458 --> 00:06:13,125
‫چرا داری نگام می‌کنی؟‬

26
00:06:13,166 --> 00:06:14,583
‫باید ارتباط برقرار کنم

27
00:06:14,833 --> 00:06:15,833
‫پسر!‬

28
00:06:16,083 --> 00:06:16,750
‫اگه بهت می‌گفتم...‬

29
00:06:16,750 --> 00:06:18,583
‫کارلو، گوش کن چی می‌گم.‬

30
00:06:18,958 --> 00:06:19,583
‫دارم فکر می‌کنم...‬

31
00:06:19,583 --> 00:06:21,625
‫نمایشگاهِ بعدیم باید بیشتر حالتِ کاوشگرانه داشته باشه.‬

32
00:06:22,500 --> 00:06:23,666
‫واسه همین، به وقت بیشتری نیاز دارم.‬

33
00:06:25,625 --> 00:06:26,750
‫اینم متریال‌ها،‬

34
00:06:26,750 --> 00:06:27,666
‫کانسپت رو هم به‌زودی برات می‌فرستم.‬

35
00:06:28,000 --> 00:06:28,791
‫باشه؟‬

36
00:06:30,208 --> 00:06:32,083
‫نه، نه، نه...‬

37
00:06:32,125 --> 00:06:33,250
‫توروخدا

38
00:06:33,250 --> 00:06:35,625
‫در موردِ تغییراتِ اقلیمی حرف نزن!‬

39
00:06:36,166 --> 00:06:37,083
‫مگه تو کی هستی؟

40
00:06:37,083 --> 00:06:39,041
‫یه دخترِ ۱۳ ساله‌ی اسکاندیناویایی؟‬

41
00:06:39,041 --> 00:06:40,875
‫بعدش چیه؟ پانداها یا بچه‌گربه‌ها؟‬

42
00:06:40,875 --> 00:06:41,666
‫بهم اعتماد کن، کارلو.‬

43
00:06:41,666 --> 00:06:42,416
‫نه، تو به من اعتماد کن!‬

44
00:06:42,458 --> 00:06:44,625
‫اونا یه چیزِ کمیاب و منحصربه‌فرد می‌خوان.‬

45
00:06:44,625 --> 00:06:46,041
‫این دقیقا همونه

46
00:06:47,250 --> 00:06:48,375
‫تولدت مبارک.‬

47
00:06:48,958 --> 00:06:49,958
‫ممنون.‬

48
00:06:52,625 --> 00:06:53,708
‫تولدته؟‬

49
00:06:54,250 --> 00:06:54,916
‫آره.‬

50
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
‫متأسفم.‬

51
00:07:01,375 --> 00:07:03,333
‫پس، دلیلش اینه؟‬

52
00:07:03,541 --> 00:07:07,291
‫دلیلِ این همه کار همینه؟‬

53
00:07:08,875 --> 00:07:09,625
‫سلامتی.‬

54
00:07:09,625 --> 00:07:10,541
‫آره، سلامتی.‬

55
00:07:15,166 --> 00:07:17,541
‫کی می‌دونه؟ شاید دیوید از پانداها خوشش بیاد.‬

56
00:07:17,583 --> 00:07:18,666
‫این خرسِ قطبیه.‬

57
00:07:18,666 --> 00:07:20,458
‫نه، این یه پاندای زاله.‬

58
00:07:20,916 --> 00:07:22,708
‫ کاملاً سفیده...‬

59
00:07:23,041 --> 00:07:27,416
‫به‌زودی می‌بینمت...‬

60
00:07:27,541 --> 00:07:31,041
‫به‌زودی می‌بینمت...‬

61
00:07:34,583 --> 00:07:36,416
‫به‌زودی می‌بینمت، کارلو.‬

62
00:07:36,625 --> 00:07:38,750
‫به‌زودی می‌بینمت...‬

63
00:08:26,083 --> 00:08:26,750
‫سلام.‬

64
00:08:34,250 --> 00:08:35,250
‫تو کی هستی؟‬

65
00:08:37,041 --> 00:08:38,041
‫من سور هستم.‬

66
00:08:39,625 --> 00:08:41,500
همسر آینده‌ات

67
00:09:01,083 --> 00:09:03,000
‫کارلو، این چه کاریه؟‬

68
00:09:03,916 --> 00:09:06,250
‫ببین، من الان وسطِ تمرینم...‬

69
00:09:06,458 --> 00:09:07,458
‫داری گریه می‌کنی؟‬

70
00:09:07,625 --> 00:09:08,916
‫نه. چه خبره؟‬

71
00:09:09,958 --> 00:09:10,500
‫بهت گفته بودم،‬

72
00:09:10,500 --> 00:09:12,458
‫از این مسخره بازی‌ها بدم می‌آد.‬

73
00:09:13,541 --> 00:09:14,416
‫چند بار باید...‬

74
00:09:14,541 --> 00:09:16,750
‫هی! چی...‬

75
00:09:16,791 --> 00:09:18,291
‫منظورت چیه؟ چی شده؟‬

76
00:09:18,333 --> 00:09:19,000
‫فکر می‌کنی خنده‌داره‬

77
00:09:19,000 --> 00:09:20,416
‫که یه دختر رو بیاری تو اتاقم؟‬

78
00:09:20,416 --> 00:09:21,541
‫یا چی؟‬

79
00:09:21,708 --> 00:09:22,541
‫فکر می‌کنی خوشم می‌آد‬

80
00:09:22,541 --> 00:09:24,083
‫چون اون اندونزیاییه؟‬

81
00:09:24,291 --> 00:09:25,750
‫من وقتِ این کارا رو ندارم، کارلو!‬

82
00:09:25,750 --> 00:09:26,416
‫بی‌خیال!‬

83
00:09:26,458 --> 00:09:27,458
‫جاناتان...‬

84
00:09:27,833 --> 00:09:28,833
‫داری در موردِ چی حرف می‌زنی؟‬

85
00:09:28,916 --> 00:09:30,166
‫اون هیچ ربطی به من نداره.‬

86
00:09:30,208 --> 00:09:31,833
‫ببین، من دارم واسه تست آماده می‌شم...‬

87
00:09:31,833 --> 00:09:35,833
‫در ضمن دارم سعی می‌کنم
یه دلیلِ خوب واسه دیوید پیدا کنم...‬

88
00:09:35,833 --> 00:09:39,333
‫تا با ایده‌ی تغییراتِ اقلیمیت موافقت کنه.‬

89
00:09:39,333 --> 00:09:41,208
‫منم وقتِ این کارا رو ندارم.‬

90
00:09:41,583 --> 00:09:42,583
‫داری گریه می‌کنی؟‬

91
00:09:42,666 --> 00:09:43,666
‫نه!‬

92
00:09:44,416 --> 00:09:45,916
‫همین الان این بازی رو تمومش کن!‬

93
00:09:45,916 --> 00:09:46,916
‫اصلاً خنده‌دار نیست!‬

94
00:09:47,166 --> 00:09:48,833
‫بدم می‌آد کسی بیاد خونه‌ام.‬

95
00:09:49,166 --> 00:09:50,333
‫کدوم بازی؟ مستی؟‬

96
00:09:50,458 --> 00:09:51,541
‫نه، تو مستی.‬

97
00:09:51,541 --> 00:09:52,958
‫اون‌قدر مستی که داری گریه می‌کنی!‬

98
00:09:53,375 --> 00:09:54,541
‫نه!‬

99
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
‫چرا، هستی!‬

100
00:09:55,833 --> 00:09:57,041
‫بهش بگو بره،‬

101
00:09:57,041 --> 00:09:59,041
‫مثل بچه‌ها هم گریه نکن‬

102
00:09:59,708 --> 00:10:01,208
‫گریه نمی‌کنم.‬

103
00:10:03,500 --> 00:10:04,625
‫گریه کردن مثل یه بچه‌کوچولو،‬

104
00:10:04,625 --> 00:10:05,583
‫ایده‌ی خوبیه.‬

105
00:10:06,708 --> 00:10:07,500
‫ممنون.‬

106
00:10:11,833 --> 00:10:13,208
‫بیا دوباره امتحان کنیم. خب.‬

107
00:10:21,708 --> 00:10:23,166
‫کارلو چقدر بهت پول داده؟‬

108
00:10:24,708 --> 00:10:25,708
‫من دو برابرشو می‌دم.‬

109
00:10:33,041 --> 00:10:33,625
‫برو بیرون!‬

110
00:10:40,250 --> 00:10:41,041
‫باشه.‬

111
00:11:13,083 --> 00:11:13,833
‫هی.‬

112
00:11:16,625 --> 00:11:18,791
‫کیف‌پول و گوشیت رو جا نذار.‬

113
00:11:50,208 --> 00:11:52,916
‫مراقب باش، خیلی تند راه نرو.‬

114
00:11:55,166 --> 00:11:56,083
‫ببخشید، واقعاً معذرت می‌خوام.‬

115
00:11:56,875 --> 00:11:57,666
‫ببخشید.‬

116
00:11:57,666 --> 00:11:58,833
‫مشکلی نیست.‬

117
00:12:09,541 --> 00:12:10,958
‫ببخشید دیر کردم.‬

118
00:12:10,958 --> 00:12:11,750
‫خوبی؟‬

119
00:12:12,583 --> 00:12:13,708
‫عالی‌ام.‬

120
00:12:13,708 --> 00:12:15,291
‫کارلو یه دختر رو فرستاده خونه‌ام.‬

121
00:12:15,541 --> 00:12:16,750
‫یعنی، قشنگ وسط خونم بود

122
00:12:16,791 --> 00:12:18,000
‫چرا باید همچین کاری کنه؟‬

123
00:12:18,750 --> 00:12:20,875
‫لابد فکر کرده شوخیِ جالبیه.‬

124
00:12:21,708 --> 00:12:22,500
‫چی بهت گفتم؟‬

125
00:12:22,500 --> 00:12:24,708
‫تو یه مدیربرنامه‌ی جدید لازم داری،
یکی که حرفه‌ای باشه

126
00:12:24,958 --> 00:12:27,000
‫من شخصاً مشکلی با کارلو ندارم...‬

127
00:12:27,000 --> 00:12:28,166
‫السا.‬

128
00:12:31,250 --> 00:12:32,833
‫خب، ببین جو.‬

129
00:12:34,250 --> 00:12:37,625
‫دیشب با بابام حرف زدم.‬

130
00:12:38,541 --> 00:12:40,833
‫ اون قبول کرد که بهمون کمک کنه.‬

131
00:12:41,375 --> 00:12:43,541
‫می‌خواد برام یه رستوران باز کنه.‬

132
00:12:44,125 --> 00:12:45,958
‫ تو هم می‌تونی با من بیای.‬

133
00:12:46,291 --> 00:12:48,666
‫اون تورو به دوستاش معرفی می‌کنه.‬

134
00:12:50,375 --> 00:12:51,708
‫خب، چی میگی؟‬

135
00:12:56,083 --> 00:12:56,958
‫اوه...‬

136
00:12:57,916 --> 00:12:59,916
‫خوشت نیومد، نه؟‬

137
00:13:02,708 --> 00:13:04,333
‫خب دقیقاً نقشه‌ات چیه؟‬

138
00:13:05,291 --> 00:13:06,541
‫یه نمایشگاه انفرادی؟‬

139
00:13:06,750 --> 00:13:07,791
‫آره.‬

140
00:13:08,541 --> 00:13:10,291
‫بی‌خیال جو. خودت می‌دونی.‬

141
00:13:10,291 --> 00:13:11,666
‫با من مثل مامانت رفتار نکن،‬

142
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
‫من دوست‌دخترتم.‬

143
00:13:13,708 --> 00:13:15,125
‫پس مثل یه مردِ بالغ رفتار کن.‬

144
00:13:15,750 --> 00:13:17,666
‫فکر می‌کنی خوشم می‌آد
مدام ازت خواهش کنم؟‬

145
00:13:17,708 --> 00:13:19,041
‫پس دیگه نپرس.‬

146
00:13:19,458 --> 00:13:20,458
‫سلام، السا.‬

147
00:13:21,791 --> 00:13:22,791
‫من سور هستم.‬

148
00:13:23,250 --> 00:13:24,291
‫زنِ جاناتان.‬

149
00:13:25,000 --> 00:13:25,958
‫زن؟‬

150
00:13:26,250 --> 00:13:26,958
‫اون زنته؟‬

151
00:13:26,958 --> 00:13:28,000
‫نه!‬

152
00:13:28,750 --> 00:13:30,125
‫خواهش می‌کنم، همین الان برو!‬

153
00:13:30,500 --> 00:13:31,041
‫بهش اعتماد نکن.‬

154
00:13:31,041 --> 00:13:31,916
‫ولی من گشنمه.‬

155
00:13:32,291 --> 00:13:33,625
‫می‌تونی یه جای دیگه غذا بخوری.‬

156
00:13:33,916 --> 00:13:35,250
‫می‌خوام همین‌جا بخورم.‬

157
00:13:39,791 --> 00:13:40,625
‫همین‌جا.‬

158
00:13:40,916 --> 00:13:43,500
‫الان بهت پول می دم‬
برو فقط‬

159
00:13:48,833 --> 00:13:51,958
‫من پولت رو نمیخوام

160
00:13:53,375 --> 00:13:54,416
‫فقط می‌خوام غذا بخورم.‬

161
00:13:55,083 --> 00:13:56,125
‫پس یه میزِ دیگه پیدا کن.‬

162
00:13:56,333 --> 00:13:58,375
‫می‌خوام همین‌جا با شما غذا بخورم.‬
‫اجازه ندارم؟‬

163
00:13:58,416 --> 00:14:00,208
‫نه. دارم حرف می‌زنم!‬

164
00:14:00,750 --> 00:14:02,000
‫ازت می‌خوام همین الان بری.‬

165
00:14:02,250 --> 00:14:03,125
‫جو.‬

166
00:14:03,125 --> 00:14:03,625
‫صبر کن.‬

167
00:14:04,291 --> 00:14:06,125
‫خیلی خودتون رو اذیت نکنید

168
00:14:06,208 --> 00:14:07,583
‫شما خیلی زود از هم جدا می‌شید.‬

169
00:14:08,125 --> 00:14:09,791
‫نمی‌خوای باهاش بری‬
‫مادرید، درسته؟‬

170
00:14:10,958 --> 00:14:12,166
‫برای باباش کار کنی...‬

171
00:14:12,625 --> 00:14:14,791
‫بذاری بهت دستور بده...‬
‫مگه نه؟‬

172
00:14:16,125 --> 00:14:17,458
‫فقط بهش بگو.‬
‫همه چی درست می‌شه.‬

173
00:14:22,083 --> 00:14:22,708
‫آره،‬

174
00:14:23,625 --> 00:14:25,250
‫اون همه‌چیز رو بهم گفت.‬

175
00:14:26,416 --> 00:14:28,916
‫ببخشید، لابد بهت گفته که مجرده.‬

176
00:14:29,291 --> 00:14:30,041
‫مگه نه؟‬

177
00:14:31,583 --> 00:14:34,250
‫ما توی اندونزی ازدواج کردیم، و این اولین بار نیست‬

178
00:14:34,250 --> 00:14:36,416
‫که با زنی مثل تو وارد رابطه می‌شه.‬

179
00:14:37,916 --> 00:14:40,333
‫خب، به عنوان یه همسر،‬

180
00:14:41,125 --> 00:14:43,458
‫ازم انتظار می‌ره صبور باشم.‬

181
00:14:44,375 --> 00:14:45,375
‫مگه نه؟‬

182
00:14:47,333 --> 00:14:48,333
‫السا، باور کن.‬

183
00:14:48,958 --> 00:14:51,291
‫ازت می‌خواد توی چشماش نگاه کنی‬

184
00:14:51,291 --> 00:14:53,833
‫تا حرفشو باور کنی.‬

185
00:14:53,875 --> 00:14:55,125
‫تقصیرها رو هم می‌ندازه گردنِ کارلو.‬

186
00:14:56,541 --> 00:14:57,333
‫السا...‬

187
00:14:58,291 --> 00:15:01,208
‫آره، همیشه وقتی دروغ می‌گه همینه

188
00:15:02,166 --> 00:15:03,375
‫بهش عادت می‌کنی.‬

189
00:15:11,500 --> 00:15:12,166
‫السا.‬

190
00:15:12,250 --> 00:15:14,083
‫ولش کن.‬

191
00:15:16,125 --> 00:15:17,000
‫ببخشید.‬

192
00:15:17,333 --> 00:15:18,000
‫متأسفم!‬

193
00:15:18,000 --> 00:15:19,541
‫بیخیال، الان پات لیز میخوره می‌افتی.‬

194
00:15:25,541 --> 00:15:26,666
‫ببخشید...‬

195
00:15:27,416 --> 00:15:28,708
‫معذرت می‌خوام...‬

196
00:16:30,625 --> 00:16:31,541
‫وایسا!‬

197
00:16:32,125 --> 00:16:32,916
‫بسه دیگه!‬

198
00:16:33,625 --> 00:16:35,208
‫برو، وگرنه زنگ می‌زنم پلیس.‬

199
00:17:03,166 --> 00:17:03,958
‫سلام.‬

200
00:18:08,958 --> 00:18:09,958
‫چی می‌خوای؟‬

201
00:18:26,041 --> 00:18:26,666
‫سلام.‬

202
00:18:26,666 --> 00:18:27,916
‫سلام، جو.‬

203
00:18:28,958 --> 00:18:29,916
‫برای دو نفر، لطفاً.‬

204
00:18:29,916 --> 00:18:30,833
‫بفرمایید.‬

205
00:18:32,208 --> 00:18:33,333
‫سلام...‬

206
00:18:43,916 --> 00:18:44,416
‫بله؟‬

207
00:18:44,625 --> 00:18:45,208
‫نوشِ جان.‬

208
00:18:45,208 --> 00:18:46,041
‫ممنون.‬

209
00:18:46,083 --> 00:18:46,916
‫خواهش می‌کنم.‬

210
00:18:55,666 --> 00:18:56,625
‫اسمت چیه؟‬

211
00:18:56,791 --> 00:18:57,625
‫سوره.‬

212
00:18:59,875 --> 00:19:01,375
‫باشه، سوره.‬

213
00:19:02,875 --> 00:19:03,875
‫بعدِ اینجا دیگه کاری باهم نداریم

214
00:19:04,875 --> 00:19:06,750
‫به کارلو بگو کارش اصلاً خنده‌دار نیست.‬

215
00:19:08,000 --> 00:19:09,250
‫کارلو روحشم خبر نداره.‬

216
00:19:14,583 --> 00:19:15,583
‫ازم بپرس.‬

217
00:19:16,958 --> 00:19:17,958
‫هر چی میخوای

218
00:19:18,750 --> 00:19:19,750
‫درباره‌ی خودت.‬

219
00:19:29,375 --> 00:19:30,583
‫کارلو، باید با هم حرف بزنیم.‬

220
00:19:31,708 --> 00:19:33,416
‫اون همه‌چیز رو درباره‌ی من می‌دونه.‬

221
00:19:33,625 --> 00:19:34,250
‫کی؟‬

222
00:19:37,125 --> 00:19:38,333
‫وایسا!‬

223
00:19:38,791 --> 00:19:39,458
‫سوره.‬

224
00:19:39,458 --> 00:19:40,416
‫مشکلی نیست.‬

225
00:19:40,666 --> 00:19:41,250
‫سوره!‬

226
00:19:41,250 --> 00:19:42,000
‫مسئله‌ای نیست.‬

227
00:19:42,166 --> 00:19:43,166
‫سوره!‬

228
00:19:43,250 --> 00:19:44,291
‫اسمش سوره‌ست.‬

229
00:19:45,125 --> 00:19:46,125
‫اوه...‬

230
00:19:47,291 --> 00:19:48,500
‫بچه‌ها، پنج دقیقه استراحت!‬

231
00:19:49,625 --> 00:19:50,333
‫بیا.‬

232
00:19:50,708 --> 00:19:52,708
‫اون دختری که دیروز از دستش شاکی بودم،‬

233
00:19:53,166 --> 00:19:55,083
‫ادعا می‌کنه که از آینده اومده!‬

234
00:19:55,708 --> 00:19:56,583
‫از آینده؟‬

235
00:19:56,583 --> 00:19:57,708
‫می‌گه که زنمه!‬

236
00:19:58,041 --> 00:19:59,416
‫و همه‌چیز رو هم درباره‌ام می‌دونه.‬

237
00:19:59,708 --> 00:20:01,541
‫تمامِ جزئیاتِ ریزِ زندگیم رو.‬

238
00:20:03,541 --> 00:20:05,583
‫- اسمِ مامانم چیه؟‬
‫- مایا ویریاوان.‬

239
00:20:06,375 --> 00:20:07,916
‫متولد و بزرگ‌شده‌ی سورابایا.‬

240
00:20:08,958 --> 00:20:10,916
‫یکی از ۱۲ تا خواهر برادرشه

241
00:20:13,291 --> 00:20:15,375
‫دومین بچه‌ی کوچیکِ خونواده‌ست.‬

242
00:20:16,666 --> 00:20:18,291
‫- خواهر یا برادرِ بزرگتر چی دارم؟‬
‫- سیندی؟‬

243
00:20:19,000 --> 00:20:19,708
‫حالش خوبه.‬

244
00:20:22,083 --> 00:20:24,291
‫الان باید حسابی مشغولِ‬
‫تدارکاتِ عروسیش باشه.‬

245
00:20:27,708 --> 00:20:28,916
‫سه سالِ دیگه،‬

246
00:20:28,916 --> 00:20:31,708
‫وقتی که ازدواج کنه،‬
‫تو برمی‌گردی خونه، خب؟‬

247
00:20:32,916 --> 00:20:34,375
‫اونجاست که با من آشنا می‌شی.‬

248
00:20:45,875 --> 00:20:46,833
‫خواهر یا برادرِ کوچیکترم چی؟‬

249
00:20:51,625 --> 00:20:52,833
‫اصلاً نداری.‬

250
00:20:58,083 --> 00:20:59,083
‫دیگه چی؟‬

251
00:21:03,791 --> 00:21:04,833
‫اولین دوست‌دخترت؟‬

252
00:21:09,041 --> 00:21:10,333
‫اون که دیگه ربطی به تو نداره؟‬

253
00:21:10,875 --> 00:21:11,875
‫نه...‬

254
00:21:12,500 --> 00:21:14,375
‫واقعاً، من...‬

255
00:21:14,708 --> 00:21:16,500
‫اگه این قضیه به من ربط داشت
واقعاً به خودم افتخار می‌کردم

256
00:21:16,500 --> 00:21:17,375
‫ولی...‬

257
00:21:18,500 --> 00:21:19,625
‫کارِ من نیست

258
00:21:22,833 --> 00:21:24,208
‫باید به کسی زنگ بزنیم؟‬

259
00:21:35,166 --> 00:21:36,208
‫سلام.‬

260
00:21:36,541 --> 00:21:37,541
‫اومدی خونه.‬

261
00:21:38,916 --> 00:21:40,458
‫برات سوپِ مرغِ زرد درست کردم.‬

262
00:21:41,125 --> 00:21:42,166
‫غذای موردِ علاقه‌ت.‬

263
00:21:43,208 --> 00:21:46,666
‫برای پودرِ طعم‌دهنده‌ش از کراکرهای میگوی محلی‬
‫استفاده کردم، برای همین...‬

264
00:21:46,666 --> 00:21:47,333
‫خب.‬

265
00:21:47,750 --> 00:21:49,875
‫گیریم که حرفت رو باور کردم و از آینده اومدی.‬

266
00:21:51,708 --> 00:21:52,708
‫چی می‌خوای؟‬

267
00:22:01,958 --> 00:22:03,708
‫می‌خوام زندگیت رو بهتر کنم.‬

268
00:22:05,000 --> 00:22:06,250
‫زندگیِ من مشکلی نداره.‬

269
00:22:12,333 --> 00:22:13,083
‫بیا.‬

270
00:22:29,041 --> 00:22:30,583
‫فردا دیوید رو می‌بینی، درسته؟‬

271
00:22:31,666 --> 00:22:34,166
‫عکس‌های قطب شمال رو بهش نشون نده.‬
‫اون حس...‬

272
00:22:34,166 --> 00:22:35,500
‫سوره، نه.‬

273
00:22:36,750 --> 00:22:38,250
‫این همون حلقه‌ی لاداخِ، درسته؟‬

274
00:22:44,250 --> 00:22:48,291
‫این یکی. حلقه‌ی ۱۴، فریم ۲۰...‬

275
00:22:48,625 --> 00:22:49,625
‫ببخشید.‬

276
00:22:49,791 --> 00:22:50,833
‫فریم ۲۹.‬

277
00:22:51,083 --> 00:22:52,833
‫گفتی فریم ۲۸ فوکوس نیست.‬

278
00:23:07,333 --> 00:23:09,458
‫هیچ‌کس نمی‌دونه من اونجا عکس گرفتم.‬

279
00:23:11,000 --> 00:23:11,791
‫من می‌دونم.‬

280
00:23:31,666 --> 00:23:35,750
‫دیوید عاشقِ عکس‌های اون خانمی می‌شه‬
‫که دمِ درِ معبد دیدی.‬

281
00:23:38,375 --> 00:23:40,333
‫می‌دونم خیلی عجیب به نظر می‌رسه.‬

282
00:23:41,541 --> 00:23:43,916
‫ولی اگه فقط یکم دیگه صبر داشته باشی،‬

283
00:23:45,041 --> 00:23:46,375
‫باورت می‌شه‬

284
00:23:47,666 --> 00:23:49,875
‫که من واقعاً از آینده اومدم.‬

285
00:23:54,541 --> 00:23:55,250
‫واو.‬

286
00:23:57,250 --> 00:23:58,833
‫این فوق‌العاده‌ست.‬

287
00:23:58,833 --> 00:24:00,208
‫خیلی ازش خوشم اومد.‬

288
00:24:00,250 --> 00:24:00,750
‫واقعاً؟‬

289
00:24:00,750 --> 00:24:01,666
‫خیلی زیاد.‬

290
00:24:02,125 --> 00:24:02,916
‫بریم تو کارش

291
00:24:02,916 --> 00:24:03,916
‫ممنونم.‬

292
00:24:04,333 --> 00:24:04,958
‫ممنونم.‬

293
00:24:05,125 --> 00:24:05,708
‫مرسی.‬

294
00:24:05,708 --> 00:24:07,958
‫پتانسیلِ خیلی خوبی داره...‬

295
00:24:08,500 --> 00:24:10,125
‫به سلامتی.‬

296
00:24:22,583 --> 00:24:25,250
‫حالا باورت شد‬
‫که می‌تونم زندگیت رو بهتر کنم؟‬

297
00:24:36,166 --> 00:24:37,458
‫از این به بعد،‬

298
00:24:38,208 --> 00:24:39,875
‫هر چی بهت می‌گم انجام بده، باشه؟‬

299
00:24:44,666 --> 00:24:45,291
‫باشه.‬

300
00:24:48,833 --> 00:24:49,583
‫قول می‌دی؟‬

301
00:24:57,625 --> 00:24:58,416
‫قول می‌دم.‬

302
00:24:58,958 --> 00:24:59,750
‫هر چی؟‬

303
00:25:04,583 --> 00:25:05,291
‫آره.‬

304
00:25:08,125 --> 00:25:08,791
‫باشه.‬

305
00:25:54,916 --> 00:25:55,458
‫صبح بخیر.‬

306
00:25:55,458 --> 00:25:56,500
‫سلام.‬

307
00:25:57,000 --> 00:25:57,875
‫چی می‌خوای؟‬

308
00:25:59,000 --> 00:25:59,750
‫همه چی

309
00:26:01,333 --> 00:26:02,333
‫جدی؟‬

310
00:26:05,791 --> 00:26:07,500
‫ممنون.‬

311
00:26:48,166 --> 00:26:49,333
‫بیا ورزش کنیم.‬

312
00:26:51,708 --> 00:26:52,833
‫یالا!‬

313
00:26:55,708 --> 00:26:56,375
‫وای خدا.‬

314
00:26:59,125 --> 00:27:02,458
‫چیزی نمونده! نگاه کن! یالا!‬

315
00:27:03,375 --> 00:27:04,833
‫یالا، چیزی نمونده برسیم.‬

316
00:27:12,291 --> 00:27:14,000
‫یالا، یه ذره دیگه.‬

317
00:27:15,500 --> 00:27:17,750
‫گفتنش برای تو راحته.‬
‫من دارم سرویس می شم!‬

318
00:27:18,666 --> 00:27:20,666
‫راهی نیست، دارم می‌بینمش.‬

319
00:27:22,125 --> 00:27:23,000
‫یالا.‬

320
00:27:24,875 --> 00:27:25,833
‫وای خدا!‬

321
00:27:27,041 --> 00:27:28,666
‫آخه من چرا با تو ازدواج کردم؟‬

322
00:27:31,416 --> 00:27:33,041
‫وقتی ازم خوشت بیاد
‫از این حرفت پشیمون میشی

323
00:27:48,333 --> 00:27:49,416
‫ بهم می‌آد؟‬

324
00:27:53,166 --> 00:27:54,041
‫آره.‬

325
00:27:56,875 --> 00:27:57,750
‫باشه.‬

326
00:28:14,375 --> 00:28:15,083
‫آره.‬

327
00:28:17,333 --> 00:28:19,125
‫وای خدای من!‬

328
00:28:19,708 --> 00:28:20,541
‫خیلی ببخشید...‬

329
00:28:20,541 --> 00:28:22,750
‫به توصیه‌ی السا گوش نکردم.‬

330
00:28:22,750 --> 00:28:24,750
‫با یه ایجنت توی اسپانیا صحبت کردم.‬

331
00:28:24,750 --> 00:28:27,916
‫بهش گفتم دارم سعی می‌کنم
یه نمایشگاه توی مادرید راه بندازم.‬

332
00:28:29,291 --> 00:28:30,291
‫عالیه!‬

333
00:28:31,625 --> 00:28:32,958
‫عکسِ دیگه‌ای داری‬

334
00:28:32,958 --> 00:28:34,250
‫که فکر کنی جالب باشه؟‬

335
00:28:41,916 --> 00:28:42,875
‫قطب شمال.‬

336
00:28:43,583 --> 00:28:45,625
‫تازگی‌ها از قطب شمال برگشتم.‬

337
00:28:45,666 --> 00:28:47,625
‫درباره‌ی تغییرات اقلیمیه؟‬

338
00:28:47,625 --> 00:28:49,333
‫نه. یه جورایی...‬

339
00:28:49,833 --> 00:28:52,583
‫همیشه باید درباره‌ی اون حرف بزنن؟‬

340
00:28:52,583 --> 00:28:53,708
‫نه، اون نه.‬

341
00:28:53,708 --> 00:28:55,583
‫پیچیده‌تر از اونیه که فکر می‌کنی.‬

342
00:28:56,375 --> 00:28:58,125
‫ولی کنجکاوم از دیدِ تو ببینمش.‬

343
00:28:58,250 --> 00:28:59,500
‫اگه بیشتر شبیه اینه،‬

344
00:28:59,500 --> 00:29:00,666
‫اول به من نشونش بده.‬

345
00:29:02,333 --> 00:29:03,500
‫اصراری نیست.‬

346
00:29:07,541 --> 00:29:09,250
‫همیشه همون موضوعِ همیشگیه...‬

347
00:29:09,250 --> 00:29:10,541
‫این دفعه نه.‬

348
00:29:12,625 --> 00:29:14,583
‫ببخشید، فوری جواب دادم.‬

349
00:29:16,291 --> 00:29:17,625
‫اشکالی نداره.‬

350
00:29:40,291 --> 00:29:41,291
‫این چیه؟‬

351
00:29:43,166 --> 00:29:44,166
‫بازش نکن.‬

352
00:29:45,416 --> 00:29:46,416
‫هان؟‬

353
00:29:47,000 --> 00:29:48,666
‫نامه‌نگاری‌هات با السا؟‬

354
00:29:49,500 --> 00:29:50,791
‫بازش نکن.‬

355
00:29:53,875 --> 00:29:55,458
‫- این چیه؟‬
‫- بازش نکن!‬

356
00:29:55,500 --> 00:29:56,916
‫نکن!‬

357
00:29:57,333 --> 00:29:58,583
‫جو! تمومش کن!‬

358
00:30:00,666 --> 00:30:02,875
‫- بازش نکن!‬
‫- جو! بس کن!‬

359
00:30:04,708 --> 00:30:06,791
‫جو! بسه دیگه!‬

360
00:30:07,083 --> 00:30:08,958
‫- پسش بده!‬
‫- جو! تمومش کن!‬

361
00:30:09,000 --> 00:30:10,583
‫جو! بسه!‬

362
00:30:10,625 --> 00:30:12,958
‫- پسش بده!‬
‫- پسش می‌دم!‬

363
00:30:13,375 --> 00:30:15,166
‫تا پسش ندی‬
‫ول‌کن نیستم!‬

364
00:30:15,916 --> 00:30:17,833
‫جو! خیلی‌خب، پسش می‌دم!‬

365
00:30:17,833 --> 00:30:19,291
‫بیا مال تو!‬

366
00:30:47,666 --> 00:30:48,500
‫جو...‬

367
00:30:54,250 --> 00:30:55,291
‫اولین بارمون...‬

368
00:30:59,875 --> 00:31:04,166
‫بعد از ازدواج بود

369
00:31:40,791 --> 00:31:42,458
‫گفتی‬

370
00:31:44,666 --> 00:31:46,125
‫ازم محافظت می‌کنی‬

371
00:31:50,666 --> 00:31:52,458
‫حتی در برابر خودت.‬

372
00:31:54,416 --> 00:31:55,416
‫من اینو گفتم؟‬

373
00:31:55,875 --> 00:31:56,875
‫آره.‬

374
00:32:00,791 --> 00:32:02,333
‫راستش، من ازت خواستم.‬

375
00:32:02,916 --> 00:32:06,750
‫یه بار بهت گفتم.‬

376
00:32:07,250 --> 00:32:13,166
‫دلم می‌خواد تو زندگیم فقط با یه نفر باشم.‬

377
00:32:15,166 --> 00:32:16,375
‫اگه بشه.‬

378
00:32:19,416 --> 00:32:22,041
‫ تو یهو قول دادی...‬

379
00:32:24,916 --> 00:32:26,416
‫که ازم محافظت کنی.‬

380
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
‫عه...‬

381
00:32:33,375 --> 00:32:34,375
‫ولی‬

382
00:32:35,958 --> 00:32:38,125
‫الان که فکرشو می‌کنم،‬

383
00:32:40,333 --> 00:32:42,416
‫من همین الانشم زنتم.‬

384
00:32:43,750 --> 00:32:45,125
‫ولی تو هنوز شوهرم نیستی.‬

385
00:32:49,666 --> 00:32:50,666
‫نظرت در این مورد‬

386
00:32:52,166 --> 00:32:53,166
‫چیه؟‬

387
00:32:58,375 --> 00:32:59,375
‫هیچی.‬

388
00:33:01,916 --> 00:33:02,916
‫بی‌خیال.‬

389
00:33:09,291 --> 00:33:10,291
‫رو چی نشستم؟‬

390
00:33:12,916 --> 00:33:13,625
‫کتابم.‬

391
00:33:15,541 --> 00:33:16,958
‫اوه کتابت

392
00:33:18,666 --> 00:33:21,333
‫- می‌خوای دوباره قلقلکت بدم؟‬
‫- نه!‬

393
00:33:22,583 --> 00:33:24,541
‫پسش دادم دیگه

394
00:33:28,333 --> 00:33:29,458
‫داری چی می‌خونی؟‬

395
00:33:32,708 --> 00:33:34,875
‫«اقلیم: تغییر برای زندگی».‬

396
00:33:35,791 --> 00:33:36,750
‫برام بخونش.‬

397
00:33:44,333 --> 00:33:46,416
‫یه لحظه صبر کن.‬

398
00:33:46,625 --> 00:33:49,083
‫- چشماتو بسته نگه دار.‬
‫- باشه.‬

399
00:33:55,458 --> 00:33:56,458
‫الان می‌تونم بازشون کنم؟‬

400
00:33:56,708 --> 00:33:57,416
‫آره.‬

401
00:34:11,208 --> 00:34:12,208
‫در آینده...‬

402
00:34:14,000 --> 00:34:15,875
‫نمایشگاه مادرید موفقیت‌آمیز می‌شه؟‬

403
00:34:20,333 --> 00:34:21,958
‫حس می‌کنم یه چیزی کمه.‬

404
00:34:30,166 --> 00:34:31,166
‫فکر کنم...‬

405
00:34:31,666 --> 00:34:32,666
‫جواب بده.‬

406
00:34:48,333 --> 00:34:49,708
‫می‌دونم چی کمه.‬

407
00:34:50,958 --> 00:34:52,000
‫چی؟‬

408
00:34:57,875 --> 00:35:02,208
‫کجا داریم می‌ریم؟‬
‫چرا بهم نمی‌گی؟‬

409
00:35:07,291 --> 00:35:09,041
‫یه چیزی بگو. جو!‬

410
00:35:09,583 --> 00:35:10,583
‫کجا داریم می‌ریم؟‬

411
00:35:41,458 --> 00:35:43,958
‫اگه از یه فلاسک برعکس‬

412
00:35:44,500 --> 00:35:45,750
‫چیزی بنوشیم چی می‌شه؟‬

413
00:35:46,416 --> 00:35:48,250
‫متوجه نشدم.‬

414
00:35:57,583 --> 00:36:00,666
‫جو!‬

415
00:36:01,791 --> 00:36:02,708
‫بیا غذا بخور!‬

416
00:36:03,500 --> 00:36:04,208
‫الان می‌آم.‬

417
00:36:12,541 --> 00:36:13,541
‫باید غذا بخوری.‬

418
00:36:16,625 --> 00:36:17,666
‫یه عکس دیگه.‬

419
00:36:18,958 --> 00:36:20,583
‫کل روز رو هیچی نخوردی.‬

420
00:36:24,625 --> 00:36:27,875
‫صبر کن. می‌تونی اونجا وایسی؟‬

421
00:36:29,250 --> 00:36:30,541
‫- من؟‬
‫- آره.‬

422
00:36:36,166 --> 00:36:37,208
‫فقط یه عکس دیگه

423
00:36:37,916 --> 00:36:39,458
‫یکی، بعدش غذا می‌خوریم.‬

424
00:36:39,541 --> 00:36:41,375
‫- آره، اونجا وایسا...‬
‫- قول می‌دی؟‬

425
00:36:41,416 --> 00:36:43,666
‫- فقط یکی؟‬
‫- فقط یکی!‬

426
00:36:46,625 --> 00:36:47,333
‫اینجا؟‬

427
00:36:47,875 --> 00:36:49,750
‫حالا، به سمت چپ بچرخ.‬

428
00:36:50,166 --> 00:36:51,125
‫اینطوری؟‬

429
00:36:53,791 --> 00:36:56,166
‫- ملاقه رو بذار کنار.‬
‫- گفتی فقط یه عکس.‬

430
00:36:56,291 --> 00:36:58,333
‫آره، ولی ملاقه حواس آدمو پرت می‌کنه.‬

431
00:36:58,416 --> 00:37:00,416
‫- پرتش کن اینور.‬
‫- من پرت می‌کنم، تو بگیر، باشه؟‬

432
00:37:00,541 --> 00:37:01,708
‫آره، پرتش کن اینجا.‬

433
00:37:03,541 --> 00:37:04,791
‫- باشه.‬
‫- گفتی می‌گیریش.‬

434
00:37:05,083 --> 00:37:06,166
‫نه، نگفتم.‬

435
00:37:09,041 --> 00:37:09,708
‫لبخند بزن.‬

436
00:37:10,500 --> 00:37:12,333
‫خب، یک، دو...‬

437
00:37:14,041 --> 00:37:14,791
‫حالا می‌تونیم غذا بخوریم؟‬

438
00:37:26,708 --> 00:37:28,750
‫هنوز دارم به غروب امروز فکر می‌کنم.‬

439
00:37:33,375 --> 00:37:34,875
‫دیوید خوشش می‌آد؟‬

440
00:37:39,166 --> 00:37:40,208
‫جو...‬

441
00:37:45,625 --> 00:37:46,458
‫بگیر بخواب.‬

442
00:38:08,125 --> 00:38:09,541
‫هنوز داری بهش فکر می‌کنی؟‬

443
00:39:12,083 --> 00:39:13,083
‫بندازش دور.‬

444
00:39:18,958 --> 00:39:20,416
‫- فقط همین یکی.‬
‫- گفتم بندازش دور.‬

445
00:39:22,500 --> 00:39:25,833
‫- دو روز گذشته. گفتم...‬
‫- فقط همین یکی، دیگه تموم.‬

446
00:39:28,041 --> 00:39:29,916
‫نمی‌تونم همین‌طوری ترک کنم.‬

447
00:39:32,458 --> 00:39:35,125
‫- تغییر دادن عادت زمان می‌بره.‬
‫- این درست نیست.‬

448
00:39:37,708 --> 00:39:40,500
‫گفتی کم‌کم
‫امتحانش کردی و جا زدی

449
00:39:44,041 --> 00:39:47,083
‫همش میگم همین یه باره دیگه نمیکشه

450
00:39:47,083 --> 00:39:50,250
‫هرچی ‬میگم بذار کنار
‫لجبازتر می‌شی!‬

451
00:40:10,208 --> 00:40:11,208
‫بیا از اول شروع کنیم.‬

452
00:40:12,625 --> 00:40:14,333
‫- فقط همین یه باره.‬
‫- نه.‬

453
00:40:15,083 --> 00:40:16,083
‫اشکالی نداره.‬

454
00:40:16,875 --> 00:40:17,875
‫از اول شروع می‌کنیم.‬

455
00:40:23,833 --> 00:40:25,250
‫این اولین بارت نیست.‬

456
00:40:26,708 --> 00:40:27,708
عب نداره‬

457
00:40:30,083 --> 00:40:31,083
‫باشه؟‬

458
00:40:41,458 --> 00:40:43,041
‫هشت سالِ دیگه...‬

459
00:40:44,541 --> 00:40:45,833
‫می‌میری.‬

460
00:40:48,166 --> 00:40:49,416
‫سکته‌ی قلبی.‬

461
00:40:54,375 --> 00:40:56,791
‫سور. دماغت...‬

462
00:41:01,916 --> 00:41:02,666
‫سور.‬

463
00:41:07,208 --> 00:41:09,333
‫سور!‬

464
00:41:10,041 --> 00:41:13,250
‫سور! هی!‬

465
00:41:14,666 --> 00:41:17,000
‫سور، چه اتفاقی داره می‌افته؟‬

466
00:41:19,541 --> 00:41:21,250
‫سور

467
00:41:33,541 --> 00:41:36,750
‫اگه هزار بار دیگه هم به دنیا بیام‬

468
00:41:38,208 --> 00:41:40,333
بازم همیشه تورو انتخاب می کنم

469
00:42:22,333 --> 00:42:23,333
‫تو کی هستی؟‬

470
00:42:32,250 --> 00:42:33,250
‫من...‬

471
00:42:51,708 --> 00:42:52,708
‫من سورام.‬

472
00:42:56,666 --> 00:42:58,666
‫همسر آینده‌ات

473
00:43:28,291 --> 00:43:29,083
‫فکر می‌کنی خوشم می‌آد‬

474
00:43:29,083 --> 00:43:30,541
‫چون اون اندونزیاییه؟‬

475
00:43:30,666 --> 00:43:32,041
‫وقتِ این کارا رو ندارم، کارلو.‬

476
00:43:32,041 --> 00:43:33,041
‫بی‌خیال!‬

477
00:43:33,666 --> 00:43:36,166
‫کارلو چقدر بهت داده؟‬
‫من دو برابرش رو می‌دم.‬

478
00:43:41,833 --> 00:43:42,833
‫برو بیرون!‬

479
00:43:57,125 --> 00:43:57,916
‫باشه.‬

480
00:44:02,083 --> 00:44:02,958
‫هی.‬

481
00:44:04,333 --> 00:44:06,208
‫کیف پول و گوشیت رو جا نذار.‬

482
00:44:16,333 --> 00:44:17,458
‫مراقب باش، الانه که...‬

483
00:44:18,833 --> 00:44:19,833
‫ببخشید.‬

484
00:44:22,000 --> 00:44:22,833
‫سلام، السا.‬

485
00:44:22,833 --> 00:44:25,416
‫من سور‌ام، زنِ جاناتان.‬

486
00:44:30,333 --> 00:44:31,791
‫بذار بره.‬

487
00:44:33,375 --> 00:44:34,583
‫بیخیال، الان پات لیز میخوره می افتی

488
00:44:58,791 --> 00:44:59,666
‫وایسا!‬

489
00:45:00,708 --> 00:45:03,416
‫بسه! برو، وگرنه زنگ می‌زنم پلیس.‬

490
00:45:04,541 --> 00:45:05,708
‫چی می‌خوای؟‬

491
00:45:08,916 --> 00:45:10,291
‫راستش، اون نمی‌تونه آبجو بخوره.‬

492
00:45:10,291 --> 00:45:11,333
‫می‌تونی کمکم کنی؟‬

493
00:45:11,333 --> 00:45:17,250
‫اولین سیگارت رو کلاس اول کشیدی،‬
‫توی دستشوییِ مدرسه موقع زنگ تفریح.‬

494
00:45:18,083 --> 00:45:21,500
‫گیرم حرفت رو باور کردم که از آینده اومدی،‬
‫چی می‌خوای؟‬

495
00:45:21,500 --> 00:45:23,208
‫می‌خوام زندگیت رو بهتر کنم.‬

496
00:45:24,250 --> 00:45:25,500
‫زندگیِ من مشکلی نداره.‬

497
00:45:26,500 --> 00:45:29,333
‫از الان به بعد،‬
‫هر چی بهت می‌گم انجام بده، باشه؟‬

498
00:45:30,541 --> 00:45:31,500
‫قول می‌دی؟‬

499
00:45:44,833 --> 00:45:46,750
‫آخه من واسه چی با تو ازدواج کردم؟‬

500
00:45:46,916 --> 00:45:48,458
‫وقتی ازم خوشت بیاد،‬
‫از این حرفت پشیمون میشی

501
00:45:50,250 --> 00:45:51,708
‫کارِ امروز، دیگه بسه.‬

502
00:45:52,458 --> 00:45:53,541
‫برو بخواب.‬

503
00:45:54,791 --> 00:45:56,708
‫تا تمومش نکنم نمی‌تونم بخوابم.‬

504
00:46:27,166 --> 00:46:28,041
‫سور!‬

505
00:46:28,041 --> 00:46:31,125
‫اگه می‌خوای زودتر بمیری،‬
‫باشه، به حرفم گوش نده!‬

506
00:46:32,208 --> 00:46:33,791
‫سور! هی!‬

507
00:46:37,833 --> 00:46:39,375
‫قولت رو یادت رفت؟‬

508
00:46:40,708 --> 00:46:42,250
‫بیا از اول شروع کنیم.‬

509
00:46:42,916 --> 00:46:44,083
‫فقط یه...‬

510
00:46:44,416 --> 00:46:45,791
‫سوره!‬

511
00:46:51,041 --> 00:46:52,916
‫چرا اینقدر سخته که به حرفم گوش بدی؟‬
‫بهت گفتم که!‬

512
00:46:53,000 --> 00:46:55,458
‫هیچ‌کس حق نداره به من دستور بده،‬
‫حتی زنم!‬

513
00:47:01,000 --> 00:47:01,750
‫سور!‬

514
00:47:03,083 --> 00:47:04,208
‫نگاتیوام خراب شدن!‬

515
00:47:04,333 --> 00:47:05,541
‫گفتم برو بخواب!‬

516
00:47:08,166 --> 00:47:09,041
‫من سور‌ام.‬

517
00:47:11,666 --> 00:47:12,708
‫همسرت

518
00:47:13,875 --> 00:47:15,708
‫از آینده.‬

519
00:47:25,041 --> 00:47:26,083
‫داری لذت می‌بری؟‬

520
00:47:30,541 --> 00:47:31,666
‫ارزشش رو داره؟‬

521
00:47:34,166 --> 00:47:35,958
‫- تغییر دادنِ یه عادت زمان می‌بره...‬
‫- آره.‬

522
00:47:38,291 --> 00:47:40,458
‫اگه نمی‌خوای تغییر کنی،‬

523
00:47:40,916 --> 00:47:41,625
‫باشه.‬

524
00:47:42,125 --> 00:47:43,125
‫مشکلی نیست.‬

525
00:47:47,458 --> 00:47:49,708
‫من از زندگیت می‌رم بیرون‬

526
00:47:54,125 --> 00:47:56,625
‫فقط یه چیز ازت می‌خوام.‬

527
00:48:00,291 --> 00:48:03,958
‫اصلاً سمتِ من نیا.‬

528
00:48:04,000 --> 00:48:07,458
‫توی عروسیِ سیندی خودت رو به من معرفی نکن.‬

529
00:48:07,875 --> 00:48:11,250
‫هیچ‌وقت واردِ زندگیم نشو،‬
‫و نذار بهت وابسته بشم،‬

530
00:48:11,291 --> 00:48:14,375
‫که فقط شاهدِ مرگت باشم‬
‫و منو تنها بذاری و بری!‬

531
00:48:30,875 --> 00:48:32,125
‫اشتباه کردم.‬

532
00:48:36,041 --> 00:48:38,875
‫باید قبول کنم که آدما عوض نمی‌شن.‬

533
00:49:45,625 --> 00:49:49,583
‫تو کرواسی رو روان صحبت می‌کنی،‬
‫چقدر طول کشید یاد بگیری؟‬

534
00:49:50,666 --> 00:49:53,125
‫شاید صدها سال...‬

535
00:49:57,083 --> 00:49:58,833
‫الان چند سالته؟‬

536
00:49:59,083 --> 00:50:01,208
‫چند سالمه؟‬

537
00:50:02,833 --> 00:50:05,666
‫صد و خرده‌ای؟‬
‫یادم رفته.‬

538
00:50:08,750 --> 00:50:09,458
‫واقعاً؟‬

539
00:50:15,000 --> 00:50:17,166
‫پس بی‌خود نیست اینقدر روونی.‬

540
00:50:33,666 --> 00:50:36,875
‫اگه مجبور باشم ده‌هزار بار زندگی کنم،‬

541
00:50:38,375 --> 00:50:40,500
‫امیدوارم همیشه تو رو انتخاب کنم.‬

542
00:50:47,416 --> 00:50:48,500
‫یعنی چی؟‬

543
00:50:49,583 --> 00:50:50,625
‫یعنی چی؟‬

544
00:50:52,333 --> 00:50:53,375
‫شب بخیر.‬

545
00:51:19,666 --> 00:51:21,375
‫سلام.‬

546
00:51:22,166 --> 00:51:25,541
‫می‌خوای یه چیزی با ترافل امتحان کنی؟‬

547
00:51:26,416 --> 00:51:28,125
‫من محصولات ترافل می‌فروشم.‬

548
00:51:28,291 --> 00:51:30,416
‫نه...‬

549
00:51:31,250 --> 00:51:32,541
‫دنبال کار می‌گردم.‬

550
00:51:33,166 --> 00:51:34,166
‫متأسفم.‬

551
00:51:34,666 --> 00:51:37,666
‫جای خالی نداریم.‬

552
00:51:37,791 --> 00:51:40,083
‫شرمنده، ولی استخدام نداریم.‬

553
00:51:41,000 --> 00:51:43,750
‫ببین من خیلی خوب کار می کنم

554
00:51:43,750 --> 00:51:45,125
‫هر چقدر که در توانتون هست بهم بدید

555
00:51:45,166 --> 00:51:47,583
‫ببخشید، واقعاً نمی‌تونم کمکت کنم.‬

556
00:51:47,583 --> 00:51:48,500
‫خیلی متأسفم.‬

557
00:51:50,666 --> 00:51:51,541
‫اشکالی نداره.‬

558
00:51:51,833 --> 00:51:54,875
‫گوش کن، درکت می‌کنم.‬

559
00:51:54,958 --> 00:51:55,625
‫ازت خوشم می‌آد،‬

560
00:51:55,625 --> 00:51:57,166
‫ولی نمی‌تونم بهت کار بدم.‬

561
00:52:02,250 --> 00:52:03,291
‫اشکالی نداره.‬

562
00:52:03,375 --> 00:52:04,375
‫ممنونم.‬

563
00:52:13,791 --> 00:52:14,791
‫صبر کن.‬

564
00:52:16,291 --> 00:52:18,083
‫گفتی طراح مد هستی؟‬

565
00:52:19,333 --> 00:52:20,208
‫بله.‬

566
00:52:21,375 --> 00:52:23,666
‫دوستم توی زاگرب یه مزون لباس عروس داره.‬

567
00:52:25,000 --> 00:52:27,250
‫شاید به یه کارآموز نیاز داشته باشه.‬

568
00:52:27,541 --> 00:52:28,583
‫من امروز دارم می‌رم زاگرب.‬

569
00:52:28,583 --> 00:52:30,125
‫اگه بخوای می‌تونی با من بیای.‬

570
00:52:59,083 --> 00:53:00,083
‫سلام!‬

571
00:53:01,375 --> 00:53:02,416
‫مارکو!‬

572
00:53:04,708 --> 00:53:05,708
‫همینجا وایسا

573
00:53:08,583 --> 00:53:09,583
‫بیخیال، دیگه بسه.‬

574
00:53:10,166 --> 00:53:11,708
‫بهت گفتم‬

575
00:53:11,708 --> 00:53:15,583
‫به پیشنهاد دوستت گوش نده.‬

576
00:53:16,125 --> 00:53:17,000
‫فکر می‌کرد همه چی رو می‌دونه.‬

577
00:53:17,000 --> 00:53:18,500
‫حالا خودتو نگاه کن. می‌بینی؟‬

578
00:53:18,500 --> 00:53:21,125
چقد گنده شدی تو این لباس. همه چیت کج و مجه

579
00:53:22,625 --> 00:53:25,583
‫نباید به حرفش گوش می‌کردیم.‬

580
00:53:31,833 --> 00:53:32,875
‫هی، تو!‬

581
00:53:34,208 --> 00:53:35,208
‫مارکو کجاست؟‬

582
00:53:36,833 --> 00:53:37,833
‫من...‬

583
00:53:37,875 --> 00:53:39,583
‫من پولمون رو می‌خوام.‬

584
00:53:39,625 --> 00:53:40,625
‫این قابل قبول نیست

585
00:53:40,625 --> 00:53:41,833
‫و دور از حرفه‌ای‌گریه.‬

586
00:53:41,875 --> 00:53:43,083
‫بیخیال مامان. آروم باش.‬

587
00:53:43,125 --> 00:53:45,541
‫می‌خوای ببینی؟‬

588
00:53:46,083 --> 00:53:47,083
‫بیا، خودت ببین.‬

589
00:53:50,166 --> 00:53:51,750
‫کارِ رئیست رو نگاه کن.‬

590
00:53:52,250 --> 00:53:54,125
‫حالا باید یه طراح دیگه پیدا کنم.‬

591
00:53:54,458 --> 00:53:57,416
‫چون همه جاش نامتقارنه.‬

592
00:53:57,458 --> 00:53:59,458
‫پارچه از این طرف آویزونه.‬

593
00:54:02,250 --> 00:54:03,375
‫برو یه نگاه بنداز!‬

594
00:54:04,125 --> 00:54:06,500
‫ببخشید، می‌شه صاف وایسی؟‬

595
00:54:09,500 --> 00:54:10,500
‫باشه.‬

596
00:54:10,791 --> 00:54:13,000
‫حالا روی نوک پاهات وایسا.‬

597
00:54:17,541 --> 00:54:18,583
‫باید با این لباس‬

598
00:54:18,583 --> 00:54:19,750
‫کفش پاشنه‌بلند بپوشی.‬

599
00:54:21,208 --> 00:54:22,083
‫وقتی می‌خوابی،‬

600
00:54:22,083 --> 00:54:23,958
‫به کدوم پهلو می‌خوابی؟‬

601
00:54:24,000 --> 00:54:24,791
‫پهلوی چپ؟‬

602
00:54:25,791 --> 00:54:26,833
‫از کجا فهمیدی؟‬

603
00:54:28,125 --> 00:54:30,000
‫لباس هیچ مشکلی نداره.‬

604
00:54:30,000 --> 00:54:31,500
‫اگه راحت نیستی،‬

605
00:54:31,500 --> 00:54:33,666
‫می‌تونیم این طرفش رو درست کنیم.‬

606
00:54:34,666 --> 00:54:39,083
‫ولی همین الانشم زیبایی.‬

607
00:54:42,583 --> 00:54:43,583
‫خودشه؟‬

608
00:54:44,583 --> 00:54:45,375
‫آره.‬

609
00:54:45,625 --> 00:54:47,333
‫باشه، کارش خیلی خوبه.‬

610
00:54:49,833 --> 00:54:51,041
‫گوش کن، من کرایه خونه‌ات رو‬

611
00:54:51,041 --> 00:54:52,333
‫از حقوقت کم می‌کنم.‬

612
00:54:52,333 --> 00:54:54,000
‫باهاش مشکلی نداری؟‬

613
00:54:54,000 --> 00:54:56,875
‫خوبهً. مشکلی نیست.‬

614
00:55:00,583 --> 00:55:02,125
‫ببخشید، اینجا یکم ریخت‌وپاشه.‬

615
00:55:05,291 --> 00:55:06,291
‫خوبه.‬

616
00:55:08,250 --> 00:55:10,375
‫وسایلت کجاست؟‬

617
00:55:12,208 --> 00:55:13,208
‫اوم...‬

618
00:55:19,125 --> 00:55:20,750
‫پس خیلی شلخته‌ای.‬

619
00:55:22,791 --> 00:55:25,041
‫نخند.‬

620
00:55:25,291 --> 00:55:27,208
‫عشقت احمقانه‌ست.‬

621
00:55:30,958 --> 00:55:32,041
‫ممنونم.‬

622
00:57:36,250 --> 00:57:37,250
‫سلام، مارکو.‬

623
00:57:37,250 --> 00:57:38,416
‫سلام، سور.‬

624
00:57:45,916 --> 00:57:46,625
‫قهوه؟‬

625
00:57:46,625 --> 00:57:48,083
‫مرسی عزیزم.‬

626
00:58:01,875 --> 00:58:03,083
‫مارکو!‬

627
00:58:03,083 --> 00:58:04,750
‫سلام، السا!‬

628
00:58:05,791 --> 00:58:07,375
‫در رو اشتباهی باز کردم.‬

629
00:58:08,916 --> 00:58:10,833
‫سلام عزیزم. زیبا شدی.‬

630
00:58:10,833 --> 00:58:13,000
‫مثل همیشه عالی شدی.‬

631
00:58:13,958 --> 00:58:14,875
‫راستی،‬

632
00:58:14,875 --> 00:58:17,083
‫از اون لباسی که پوشیده بودم خیلی خوشم اومد.‬

633
00:58:17,125 --> 00:58:19,000
‫توی عکسا فوق‌العاده شده بود.‬

634
00:58:19,000 --> 00:58:20,416
‫برات می‌فرستمشون.‬

635
00:58:20,416 --> 00:58:25,125
‫ولی امروز واسه این اینجام که...‬

636
00:58:25,250 --> 00:58:26,416
‫چون دارم ازدواج می‌کنم.‬

637
00:58:26,416 --> 00:58:27,291
‫ایشون جاناتانه.‬

638
00:58:27,333 --> 00:58:28,375
‫سلام، من جاناتانم.‬

639
00:58:28,375 --> 00:58:28,833
‫مارکو...‬

640
00:58:29,333 --> 00:58:31,208
‫می‌خواد کت‌وشلوارش رو اینجا بدوزه.‬

641
00:58:31,208 --> 00:58:33,375
‫منم دنبال لباس عروس می‌گردم.‬

642
00:58:33,625 --> 00:58:34,708
‫باید اندازه‌گیری کنم.‬

643
00:58:34,708 --> 00:58:35,458
‫بله.‬

644
00:58:36,875 --> 00:58:37,583
‫سور!‬

645
00:58:38,583 --> 00:58:39,083
‫بله؟‬

646
00:58:39,375 --> 00:58:40,666
‫اندازه‌هاشون رو بگیر.‬

647
00:58:51,208 --> 00:58:53,375
‫ببخشید، لطفاً اینجا بایستید.‬

648
00:59:44,250 --> 00:59:45,041
‫ببخشید.‬

649
01:00:14,916 --> 01:00:15,958
‫گوش کن.‬

650
01:00:16,083 --> 01:00:18,000
‫من بارها اینو دیدم.‬

651
01:00:18,791 --> 01:00:20,166
‫یه زنِ جوون مثل تو‬

652
01:00:20,166 --> 01:00:21,958
‫نمی‌تونه از این دوره جونِ سالم به در ببره.‬

653
01:00:23,666 --> 01:00:24,666
‫دوره؟‬

654
01:00:24,958 --> 01:00:26,625
‫دوره‌ی دل‌شکستگی.‬

655
01:00:30,500 --> 01:00:33,416
‫موضوع اون نیست، مارکو...‬

656
01:00:33,500 --> 01:00:36,250
‫سور، سه تا چیز هست که نمی‌تونی تغییرشون بدی‬

657
01:00:36,250 --> 01:00:37,875
‫توی این زندگی.‬

658
01:00:38,083 --> 01:00:40,291
‫گذشته، درد و مرگ.‬

659
01:00:42,291 --> 01:00:46,125
‫فقط می‌خوام کارمندم تمرکز داشته باشه خب؟‬

660
01:00:48,916 --> 01:00:51,333
‫بهتره ورق رو برگردونی.‬

661
01:00:51,625 --> 01:00:52,625
‫بیخیال شو!‬

662
01:00:59,958 --> 01:01:02,291
‫هیچ بهونه‌ای واسه این رفتارِ بچه‌گونه پذیرفته نیست.‬

663
01:01:02,291 --> 01:01:02,833
‫بزرگ شو!‬

664
01:01:02,916 --> 01:01:03,958
‫اینو می‌خوای یا نه؟‬

665
01:01:07,541 --> 01:01:09,750
‫گوش کن، من خسته‌ام.‬

666
01:01:11,541 --> 01:01:13,375
‫اینو می‌خوای یا نه؟‬

667
01:01:13,375 --> 01:01:14,333
‫چی می‌خوای؟‬

668
01:01:14,708 --> 01:01:16,250
‫می‌خوای تا ابد همین‌طوری رفتار کنی؟‬

669
01:01:16,958 --> 01:01:18,916
‫گوش کن، خسته شدم از بس مثل مامانت رفتار کردم.‬

670
01:01:18,916 --> 01:01:20,583
‫که هر بار بهت بگم باید چیکار کنی.‬

671
01:01:21,083 --> 01:01:22,583
‫اون نامه‌ی لعنتیت رو بفرست.‬

672
01:01:23,708 --> 01:01:26,125
‫بابات کلاً چند کیلومتر با اینجا فاصله داره.‬

673
01:01:26,166 --> 01:01:27,791
‫تو حتی جرئتش رو نداری‬

674
01:01:27,791 --> 01:01:28,791
‫که باهاش روبرو بشی!‬

675
01:01:29,333 --> 01:01:30,333
‫و...‬

676
01:01:30,875 --> 01:01:32,416
‫نقشِ قربانی رو بازی نکن.‬

677
01:01:33,541 --> 01:01:34,875
‫تو از دستِ بابات عصبانی هستی،‬

678
01:01:34,875 --> 01:01:36,208
‫ولی تقصیرشو می‌ندازی گردنِ من.‬

679
01:01:40,416 --> 01:01:42,083
‫خسته‌ام.‬

680
01:01:44,375 --> 01:01:45,416
‫باشه، جو.‬

681
01:01:45,625 --> 01:01:46,625
‫می‌دونی چیه...‬

682
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
‫خودت می‌دونی.‬

683
01:01:53,291 --> 01:01:54,291
‫من دیگه بریدم.‬

684
01:02:03,833 --> 01:02:04,416
‫خداحافظ.‬

685
01:02:04,416 --> 01:02:06,416
‫خداحافظ، السا. بهم خبر بده.‬

686
01:02:30,625 --> 01:02:31,625
‫مارکو؟‬

687
01:02:32,625 --> 01:02:33,666
‫بله؟‬

688
01:02:35,125 --> 01:02:37,458
‫گفتی گذشته، درد و مرگ...‬

689
01:02:37,458 --> 01:02:40,791
‫غیرقابلِ تغییرن، درسته؟‬

690
01:02:40,833 --> 01:02:42,000
‫آره، همین رو گفتم.‬

691
01:02:48,500 --> 01:02:51,500
‫پس، معتقدی که آدما می‌تونن تغییر کنن؟‬

692
01:02:54,166 --> 01:02:56,166
‫معلومه که آدما می‌تونن تغییر کنن.‬

693
01:02:56,333 --> 01:02:58,500
‫اما،‬

694
01:02:58,500 --> 01:03:00,791
‫تغییر باید از درونِ آدم باشه.‬

695
01:03:01,041 --> 01:03:03,166
‫بعضی‌ها واسه کنار اومدن‬

696
01:03:03,166 --> 01:03:04,791
‫با درد و آسیب‌هاشون مشکل دارن.‬

697
01:03:04,791 --> 01:03:06,125
‫ولی می‌تونن تغییر کنن.‬

698
01:03:06,666 --> 01:03:07,791
‫صبر کن، سور...‬

699
01:03:08,958 --> 01:03:10,666
‫خودشه؟‬

700
01:03:10,690 --> 01:03:12,690
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

701
01:03:40,708 --> 01:03:42,791
‫بابتِ همه چیز ممنون، مارکو.‬

702
01:04:28,666 --> 01:04:30,458
‫- من توی زاگربم.‬
‫- جو‬

703
01:04:34,250 --> 01:04:43,833
‫اگه می‌تونستم زمان رو به عقب برگردونم،‬
‫نباید با مامان آشنا می‌شدی. - جو‬

704
01:04:56,375 --> 01:04:57,833
‫- امروز تولدمه، یادت هست؟‬
‫- جو‬

705
01:04:57,833 --> 01:05:01,125
‫- الان خوشحال‌تری، بابا؟‬
‫- جو‬

706
01:05:08,708 --> 01:05:11,791
‫- تولدت مبارک، بابا.‬
‫- جو‬

707
01:05:22,333 --> 01:05:25,916
‫نمی‌دونم هنوز برات مهم هست یا نه،‬
‫ولی من نباید اینجا باشم. - جو‬

708
01:05:31,291 --> 01:05:33,166
‫چرا اینو باز نکردم؟‬

709
01:05:43,250 --> 01:05:46,416
‫جو! صبر کن، به حرفم گوش بده.‬

710
01:05:47,583 --> 01:05:50,083
‫من سورام، همسرِ آینده‌ت.‬

711
01:05:51,208 --> 01:05:52,791
‫کارلو منو نفرستاده.‬

712
01:05:57,875 --> 01:06:00,666
‫توی تاریک‌خونه، کشوی دوم‬
‫از سمتِ راست پایین...‬

713
01:06:00,958 --> 01:06:03,208
‫حلقه‌ی شماره ۱۴، فریمِ شماره ۲۹.‬

714
01:06:03,208 --> 01:06:04,625
‫تو از اون خانم توی لاداخ عکس گرفتی،‬

715
01:06:04,625 --> 01:06:06,791
‫هیچ‌کس نمی‌دونست اونجا عکس گرفتی،‬
‫ولی من می‌دونم.‬

716
01:06:13,458 --> 01:06:14,875
‫بیا بریم بابات رو ببینیم.‬

717
01:06:22,708 --> 01:06:24,916
‫خیلی وقته داری اینا رو می‌نویسی، نه؟‬

718
01:06:47,333 --> 01:06:49,666
‫جو!‬

719
01:06:49,708 --> 01:06:51,208
‫- جو!‬
‫- هی!‬

720
01:06:51,458 --> 01:06:54,291
‫به حرفم گوش بده.‬
‫آروم باش، به حرفم گوش بده.‬

721
01:06:54,833 --> 01:06:58,333
‫می‌دونم خیلی وقته داری اینا رو‬
‫می‌نویسی. نه؟‬

722
01:06:58,416 --> 01:06:59,916
‫حالا خوب بهش فکر کن.‬

723
01:06:59,916 --> 01:07:04,125
‫اگه برگردی خونه،‬
‫بدونِ اینکه اصلاً بابات رو ببینی...‬

724
01:07:04,625 --> 01:07:05,666
‫پشیمون می‌شی، مگه نه؟‬

725
01:07:05,666 --> 01:07:06,708
‫حسرتش به دلت می‌مونه.‬

726
01:07:07,250 --> 01:07:09,125
‫پس بهتره با من بیای.‬
‫ما...‬

727
01:07:24,625 --> 01:07:26,583
‫باهات تماس می‌گیریم.‬

728
01:07:48,625 --> 01:07:49,958
‫باید دوباره از اول شروع کنم؟‬

729
01:07:55,458 --> 01:07:56,500
‫تو کی هستی؟‬

730
01:08:01,125 --> 01:08:02,125
‫شاید بهتره از اونجا شروع کنی؟‬

731
01:08:03,541 --> 01:08:04,375
‫باشه.‬

732
01:08:05,166 --> 01:08:06,166
‫یکی‌یکی.‬

733
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
‫از اول.‬

734
01:08:09,291 --> 01:08:10,291
‫هی!‬

735
01:08:10,333 --> 01:08:11,333
‫صدام رو می‌شنوی؟‬

736
01:08:20,208 --> 01:08:21,250
‫سلام.‬

737
01:08:26,833 --> 01:08:29,291
‫ببخشید...‬

738
01:08:37,833 --> 01:08:41,375
‫همیشه وقتی حرفِ بابات می‌شه‬
‫معذبی.‬

739
01:08:44,208 --> 01:08:45,375
‫همیشه ازش فرار می‌کنی.‬

740
01:08:47,541 --> 01:08:49,583
‫سلام، اومدی خونه.‬

741
01:08:49,666 --> 01:08:51,333
‫می‌خوام زندگیت رو بهتر کنم.‬

742
01:08:52,875 --> 01:08:53,958
‫به هر قیمتی؟‬

743
01:08:54,291 --> 01:08:55,666
‫بازش نکن!‬

744
01:08:55,958 --> 01:08:57,625
‫- می‌فهمم.‬
‫- پسش بده!‬

745
01:08:57,666 --> 01:08:59,666
‫- بازش نکن!‬
‫- جو!‬

746
01:09:00,125 --> 01:09:01,875
‫هنوز دارم به غروبِ امروز فکر می‌کنم.‬

747
01:09:03,625 --> 01:09:04,291
‫بیا غذا بخور.‬

748
01:09:36,208 --> 01:09:37,083
‫هی.‬

749
01:09:42,291 --> 01:09:43,708
‫فردا داریم می‌ریم زاگرب.‬

750
01:09:45,416 --> 01:09:46,416
‫که بابات رو ببینی.‬

751
01:09:48,791 --> 01:09:50,208
‫تا بعداً پشیمون نشی.‬

752
01:09:53,500 --> 01:09:54,500
‫بدونِ هیچ حسرتی.‬

753
01:09:56,125 --> 01:09:59,000
‫چون بابات توی زاگرب زندگی می‌کنه‬
‫اینجا موندی، درسته؟‬

754
01:09:59,125 --> 01:10:00,166
‫تو هیچ‌وقت نمی‌فهمی.‬

755
01:10:00,291 --> 01:10:01,750
‫خب، پس بیا دربارش حرف بزنیم.‬

756
01:10:03,291 --> 01:10:04,625
‫بیا حرف بزنیم.‬

757
01:10:05,083 --> 01:10:07,625
‫اگه دربارش حرف نزنیم،‬
‫من چطوری بفهمم؟‬

758
01:10:07,625 --> 01:10:11,125
‫- چیزی برای گفتن نیست.‬
‫- تو می‌خوای بابات رو ببینی، نه من.‬

759
01:10:13,583 --> 01:10:16,041
‫اگه اینطوری نیست، پس چرا توی کرواسی زندگی می‌کنی؟‬

760
01:10:18,625 --> 01:10:21,666
‫چه بخوای عصبانی بمونی‬
‫چه ببخشیش،‬

761
01:10:21,708 --> 01:10:23,375
‫انتخابِ خودته.‬

762
01:10:27,833 --> 01:10:29,291
‫اون یکی دیگه رو انتخاب کرد.‬

763
01:10:31,875 --> 01:10:33,250
‫چهار سالم بود.‬

764
01:10:33,750 --> 01:10:35,375
‫خواهرم سیندی شش سالش بود.‬

765
01:10:38,291 --> 01:10:41,916
‫با یه زنِ دیگه ازدواج کرد و مارو ول کرد،‬
‫می‌شه همچین چیزی رو بخشید؟‬

766
01:10:45,375 --> 01:10:47,791
‫حالا از من می‌خوای انتخاب کنم؟‬

767
01:10:55,500 --> 01:10:59,208
‫چه جور آدمی زن و بچه‌اش رو‬
‫واسه خوش‌گذرونیِ خودش ول می‌کنه؟‬

768
01:11:00,875 --> 01:11:01,875
‫هان؟‬

769
01:11:03,291 --> 01:11:04,291
‫چه جور آدمی؟‬

770
01:11:13,291 --> 01:11:14,958
‫آدمی مثلِ تو.‬

771
01:11:21,458 --> 01:11:22,916
‫تو هم دقیقاً مثلِ باباتی.‬

772
01:11:26,333 --> 01:11:29,791
‫می‌میری و منو تنها می‌ذاری،‬
‫فقط واسه کارایی که خودت دوست داری.‬

773
01:11:29,833 --> 01:11:32,000
‫تو چه فرقی با اون داری؟‬

774
01:11:50,791 --> 01:11:53,000
‫تا کی می‌خوای عصبانی بمونی؟‬

775
01:11:58,583 --> 01:11:59,375
‫سور!‬

776
01:12:16,125 --> 01:12:17,875
‫اگه قراره اینطوری باشه،‬

777
01:12:19,458 --> 01:12:21,125
‫بذار شکستم توی زندگی...‬

778
01:12:21,125 --> 01:12:22,333
‫تعادل برقرار کنه...‬

779
01:12:22,583 --> 01:12:25,375
‫بینِ موفقیتم...‬

780
01:12:26,250 --> 01:12:27,625
‫توی یه نسخه‌ی دیگه.‬

781
01:12:31,666 --> 01:12:35,125
‫چیزی به اسمِ زندگی‌های موازی وجود نداره.‬

782
01:12:42,000 --> 01:12:43,291
‫جهان‌های موازی فقط‬

783
01:12:43,291 --> 01:12:45,291
‫جلوه‌ای از تکبرِ انسان‌هاست.‬

784
01:12:48,333 --> 01:12:49,916
‫چقدر متکبریم،‬

785
01:12:49,916 --> 01:12:52,125
‫وقتی فکر می‌کنیم می‌تونیم زمان رو تسخیر کنیم.‬

786
01:12:56,250 --> 01:12:59,166
‫فکر می‌کنیم با سفر در زمان‬

787
01:12:59,166 --> 01:13:01,083
‫و گرفتنِ تصمیم‌های متفاوت،‬

788
01:13:01,083 --> 01:13:03,583
‫زندگیِ موازی شکل می‌گیره؟‬

789
01:13:08,625 --> 01:13:10,083
‫ما هیچی از زمان نمی‌دونیم.‬

790
01:13:14,083 --> 01:13:15,125
‫اون چیه؟‬

791
01:13:18,583 --> 01:13:19,583
‫تو کی هستی؟‬

792
01:13:22,333 --> 01:13:23,333
‫سلام، کارلو.‬

793
01:13:24,875 --> 01:13:25,875
‫من سور هستم.‬

794
01:13:26,875 --> 01:13:27,875
‫همسرِ جاناتان.‬

795
01:13:30,583 --> 01:13:32,708
‫من از آینده اومدم.‬

796
01:13:47,083 --> 01:13:49,333
‫السا بارها ازش خواسته‬

797
01:13:49,333 --> 01:13:50,791
‫که باباش رو ببینه.‬

798
01:13:54,458 --> 01:13:55,958
‫اما باید بدونی...‬

799
01:13:57,833 --> 01:13:58,916
‫فکر می‌کنم السا داره سعی می‌کنه‬

800
01:13:58,916 --> 01:13:59,791
‫جاناتان رو کنترل کنه.‬

801
01:14:00,541 --> 01:14:01,916
‫توی کارش دخالت می‌کنه.‬

802
01:14:01,958 --> 01:14:03,333
‫حتی من، به عنوانِ مدیر برنامه‌هاش...‬

803
01:14:03,583 --> 01:14:06,916
‫به انتخاب‌هاش احترام می‌ذارم.‬

804
01:14:08,833 --> 01:14:10,541
‫منظورم اینه که چه انتظاری داری؟‬

805
01:14:10,541 --> 01:14:12,875
‫اون مردیه که زخم‌های زیادی خورده.‬

806
01:14:13,458 --> 01:14:14,500
‫نمی‌دونم‬

807
01:14:15,000 --> 01:14:16,958
‫السا دوستش داره...‬

808
01:14:17,125 --> 01:14:19,500
‫یا فقط وسواسِ تغییر دادنش رو داره.‬

809
01:14:25,083 --> 01:14:27,041
‫واسه همینه که جو هیچ‌وقت عوض نمی‌شه...‬

810
01:14:29,833 --> 01:14:32,875
‫من فقط دارم جای السا رو می‌گیرم و زندگیش رو کنترل می‌کنم.‬

811
01:14:35,791 --> 01:14:36,791
‫ببخشید؟‬

812
01:14:42,625 --> 01:14:43,583
‫بی‌خیال.‬

813
01:14:48,791 --> 01:14:51,000
‫ببین، هیچ‌کس بهتر از تو اون رو نمی‌فهمه.‬

814
01:14:52,833 --> 01:14:53,875
‫تو زنشی.‬

815
01:15:10,041 --> 01:15:10,833
‫ممنون.‬

816
01:15:13,291 --> 01:15:15,541
‫هی، می‌تونم ماشین زمانت رو قرض بگیرم‬

817
01:15:15,541 --> 01:15:16,583
‫واسه یه مدت کوتاه؟‬

818
01:15:20,250 --> 01:15:21,666
‫من ماشین زمان ندارم.‬

819
01:15:27,333 --> 01:15:28,333
‫متأسفم.‬

820
01:15:28,583 --> 01:15:30,083
‫بابت اینکه مجبورت کردم ورزش کنی.‬

821
01:15:33,333 --> 01:15:34,833
‫دیگه چه نقشه‌ای داری؟‬

822
01:15:34,916 --> 01:15:36,166
‫چیزی ندارم.‬

823
01:15:40,416 --> 01:15:42,375
‫تازه، همه‌ی نقشه‌هام خراب شد‬

824
01:15:48,500 --> 01:15:50,916
‫نمی‌تونم زندگیت رو بهتر کنم.‬

825
01:15:55,958 --> 01:15:57,250
‫فقط خودت می‌تونی.‬

826
01:16:05,458 --> 01:16:06,458
‫اما...‬

827
01:16:08,750 --> 01:16:11,041
‫خیلی خوش‌حال می‌شم‬

828
01:16:11,500 --> 01:16:13,250
‫اگه بتونم فقط کنارت باشم.‬

829
01:16:18,291 --> 01:16:19,291
‫اگه بهم اجازه بدی.‬

830
01:16:29,708 --> 01:16:30,708
‫یه زمانی‬

831
01:16:31,875 --> 01:16:34,125
‫خیلی از دستم عصبانی بودی.‬

832
01:16:35,041 --> 01:16:37,833
‫چون مجبورت کردم پدرت رو ببینی.‬

833
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
‫ببخشید.‬

834
01:16:48,708 --> 01:16:50,291
‫درباره‌اش بهت گفته بودم؟‬

835
01:16:51,000 --> 01:16:52,333
‫یادت باشه، من از آینده اومدم.‬

836
01:17:03,000 --> 01:17:04,666
‫اما چون عصبانی بودی،‬

837
01:17:07,791 --> 01:17:09,250
‫تونستم درک کنم‬

838
01:17:09,708 --> 01:17:11,000
‫چه حسی داری.‬

839
01:17:19,500 --> 01:17:21,291
‫گفتی...‬

840
01:17:25,000 --> 01:17:27,916
‫حس می‌کنی پدرت یکی دیگه رو‬
‫به تو ترجیح داده.‬

841
01:17:31,833 --> 01:17:34,541
‫اما تو هم خودت رو انتخاب نمی‌کنی.‬

842
01:17:50,625 --> 01:17:52,166
‫باید خیلی عذاب بکشی.‬

843
01:17:56,541 --> 01:17:57,875
‫سال‌هاست که...‬

844
01:17:59,958 --> 01:18:02,375
‫ترجیح دادی پدرت رو توی‬
‫اشتباهاتش زندانی کنی،‬

845
01:18:02,375 --> 01:18:04,916
‫به جای اینکه خودت رو آزاد کنی.‬

846
01:18:21,958 --> 01:18:22,916
‫باشه؟‬

847
01:18:26,875 --> 01:18:28,166
‫هر وقت آماده بودی،‬

848
01:18:31,291 --> 01:18:32,250
‫من همین‌جام.‬

849
01:19:09,583 --> 01:19:10,833
‫چی شده؟‬

850
01:19:14,583 --> 01:19:15,708
‫هیچی.‬

851
01:19:26,666 --> 01:19:28,041
‫ما با هم خوشبختیم؟‬

852
01:19:29,041 --> 01:19:30,458
‫خیلی باهام مهربونی.‬

853
01:19:31,750 --> 01:19:36,416
‫راستش، ما زیاد با هم دعوا می‌کنیم.‬

854
01:19:36,625 --> 01:19:37,416
‫واقعاً؟‬

855
01:19:39,375 --> 01:19:41,500
‫هیچ ازدواجی بی‌عیب‌ونقص نیست.‬

856
01:19:42,625 --> 01:19:46,791
‫هر بار که دعوامون تموم می‌شه...‬

857
01:19:47,708 --> 01:19:50,416
‫دوباره از خودم می‌پرسم‬

858
01:19:51,125 --> 01:19:52,000
‫چرا...‬

859
01:19:53,375 --> 01:19:55,083
‫باهات ازدواج کردم.‬

860
01:19:56,166 --> 01:19:57,708
‫اما همیشه یادم می‌آد‬

861
01:19:59,083 --> 01:20:01,833
‫که چطوری هر بار بعد از دعوا‬

862
01:20:02,375 --> 01:20:05,583
‫ وقتی آروم می‌شیم،‬

863
01:20:08,458 --> 01:20:13,541
‫به احساسات‬

864
01:20:14,333 --> 01:20:16,000
‫همدیگه اهمیت می‌دیم.‬

865
01:20:17,666 --> 01:20:23,000
‫اینکه کی حق داره یا نه رو،‬
‫بعداً درباره‌اش حرف می‌زنیم.‬

866
01:20:24,250 --> 01:20:25,666
‫چیزی که مهمه اینه که...‬

867
01:20:26,083 --> 01:20:28,250
‫سعی می‌کنیم درک کنیم‬

868
01:20:29,250 --> 01:20:32,166
‫چه حسی داریم.‬

869
01:20:33,416 --> 01:20:40,583
‫واسه همین، هر بار که از‬
‫ازدواج باهات پشیمون می‌شم...‬

870
01:20:41,166 --> 01:20:46,250
‫آخرِ سر، همیشه با خودم فکر می‌کنم...‬

871
01:20:47,500 --> 01:20:48,875
‫که انگار

872
01:20:51,333 --> 01:20:53,375
‫حتی اگه صدها بار دیگه هم‬
‫از اول شروع کنم...‬

873
01:20:54,625 --> 01:20:56,708
‫بازم تو رو انتخاب می‌کنم.‬

874
01:21:02,041 --> 01:21:03,708
‫اینقدر دوستم داری؟‬

875
01:21:06,833 --> 01:21:09,250
‫خودت این رو گفتی!‬

876
01:21:11,000 --> 01:21:12,458
‫- من گفتم؟‬
‫- آره!‬

877
01:21:12,833 --> 01:21:13,958
‫من این رو گفتم؟‬

878
01:21:23,666 --> 01:21:24,500
‫می‌دونی‬

879
01:21:25,750 --> 01:21:27,416
‫چرا عاشقِ غروب شدن انقدر راحته؟‬

880
01:21:31,625 --> 01:21:34,041
‫گاهی قرمزه، مثل وقتی که از شادی گل می‌ندازه...‬

881
01:21:35,708 --> 01:21:37,791
‫گاهی سیاهه، تاریک و غمگین...‬

882
01:21:39,583 --> 01:21:41,000
‫اما آسمون...‬

883
01:21:42,125 --> 01:21:45,083
‫همیشه غروب رو همون‌طوری که هست قبول می‌کنه.‬

884
01:21:47,166 --> 01:21:48,375
‫این رو هم من گفتم؟‬

885
01:21:50,958 --> 01:21:52,916
‫اصلاً من بلدم از این حرفای قشنگ بزنم؟‬

886
01:21:54,916 --> 01:21:56,333
‫باورت نمی‌شه؟‬

887
01:21:57,333 --> 01:21:59,208
‫چرا که نه؟‬

888
01:21:59,708 --> 01:22:01,833
‫واقعاً، اینا حرفای خودته.‬

889
01:22:02,125 --> 01:22:04,083
‫ای وای.‬

890
01:22:09,125 --> 01:22:14,958
‫♪ واسه هر حرفِ قشنگی ♪‬

891
01:22:16,375 --> 01:22:22,208
‫♪ که بهم می‌گفتی ♪‬

892
01:22:23,291 --> 01:22:29,208
‫♪ واسه هر نگاهی که بهم می‌کردی ♪‬

893
01:22:30,041 --> 01:22:34,000
‫♪ واسه هر لبخندی که بهم هدیه دادی ♪‬

894
01:22:34,000 --> 01:22:36,375
‫♪ ممنونم! ♪‬

895
01:22:37,291 --> 01:22:49,250
‫♪ توی این دنیا خوبی خیلی کمه ♪‬

896
01:22:51,041 --> 01:22:56,708
‫♪ وقتی خورشید می‌تابه ♪‬

897
01:22:57,916 --> 01:23:03,583
‫♪ ابرها همیشه دنبالش می‌آن ♪‬

898
01:23:04,958 --> 01:23:09,916
‫♪ اما تو بهم کلی... ♪‬

899
01:23:10,583 --> 01:23:12,000
‫دیگه تقریباً رسیدیم، نه؟‬

900
01:23:12,750 --> 01:23:17,708
‫♪ روشنایی به زندگیم دادی ♪‬

901
01:24:19,708 --> 01:24:20,666
‫سور.‬

902
01:24:22,625 --> 01:24:23,541
‫دماغت...‬

903
01:24:30,458 --> 01:24:31,541
‫داره چه اتفاقی می‌افته؟

904
01:24:35,666 --> 01:24:36,625
‫سور...‬

905
01:24:37,125 --> 01:24:38,583
‫سور...‬

906
01:24:39,791 --> 01:24:40,625
‫سور!‬

907
01:24:43,625 --> 01:24:45,333
‫چی شده؟‬

908
01:25:14,208 --> 01:25:16,583
‫چرا داره از اول شروع می‌شه؟‬
‫من که هنوز چیزی نگفتم.‬

909
01:25:26,375 --> 01:25:27,375
‫تو کی هستی؟‬

910
01:25:38,000 --> 01:25:39,375
‫هر وقت آماده بودی...‬

911
01:25:42,250 --> 01:25:43,541
‫من اینجام.‬

912
01:25:44,458 --> 01:25:45,333
‫چی شده؟‬

913
01:25:47,833 --> 01:25:48,875
‫هیچی.‬

914
01:26:05,750 --> 01:26:09,583
‫حتی اگه مجبور بشم صدها بار از اول شروع کنم،‬
‫بازم همیشه تورو انتخاب می‌کنم.‬

915
01:26:16,750 --> 01:26:18,541
‫شب زود از راه می‌رسه.‬

916
01:26:19,583 --> 01:26:21,208
‫خورشید داره‬

917
01:26:21,208 --> 01:26:22,958
‫هفته‌ی فوق‌العاده شلوغی رو می‌گذرونه.‬

918
01:26:23,333 --> 01:26:24,666
‫این تصاویرِ تقویت شده از...‬

919
01:26:24,666 --> 01:26:26,666
‫رصدخانه‌ی پویایی‌شناسیِ خورشیدیِ ناسا‬

920
01:26:26,666 --> 01:26:28,916
‫دقیقاً نشون می‌دن که چه خبره.‬

921
01:26:29,500 --> 01:26:30,666
‫اینجا سمتِ چپ می‌تونید ببینید،‬

922
01:26:30,666 --> 01:26:33,250
‫انفجارِ موادِ رادیواکتیو‬

923
01:26:33,250 --> 01:26:35,500
‫در ابعادی که تا حالا دیده نشده.‬

924
01:26:35,500 --> 01:26:37,583
‫یه شراره‌ی خورشیدیِ غول‌آسا.‬

925
01:26:38,166 --> 01:26:39,208
‫توی چند روزِ گذشته،‬

926
01:26:39,208 --> 01:26:40,166
‫بیشتر از...‬

927
01:26:40,166 --> 01:26:42,666
‫نیم دوجین فورانِ مشابه رخ داده.‬

928
01:26:43,208 --> 01:26:44,333
‫و به این تصویر نگاه کنید،‬

929
01:26:44,333 --> 01:26:46,500
‫ذراتِ انرژیِ فوق‌العاده داغ...‬

930
01:26:46,625 --> 01:26:46,958
‫سوره.‬

931
01:26:47,000 --> 01:26:47,875
‫که دارن به سمتِ زمین سرازیر می‌شن...‬

932
01:26:48,208 --> 01:26:50,500
‫با سرعتِ حدودِ ۸۰۰ کیلومتر بر ثانیه.‬

933
01:26:50,916 --> 01:26:53,208
‫حالا شاید بتونید با چشمِ خودتون ببینید‬

934
01:26:53,208 --> 01:26:55,625
‫که این بادِ خورشیدی کی به زمین می‌رسه.‬

935
01:26:55,958 --> 01:26:57,291
‫از ۱۰ مِی،‬

936
01:26:57,416 --> 01:27:00,083
‫شفقِ قطبی در آمریکای شمالی،‬

937
01:27:00,083 --> 01:27:03,833
‫پرتغال، اسپانیا، کرواسی و بعضی کشورهای آسیایی دیده می‌شه.‬

938
01:27:05,375 --> 01:27:06,250
‫اون...‬

939
01:27:07,916 --> 01:27:09,083
‫اون...‬

940
01:27:12,041 --> 01:27:13,416
‫اون دیوونه‌ست.‬

941
01:27:13,875 --> 01:27:14,625
‫کی؟‬

942
01:27:19,625 --> 01:27:23,000
‫هی! سور!‬

943
01:27:24,791 --> 01:27:36,958
‫زمان‬

944
01:27:49,500 --> 01:27:51,000
‫ خیلی مونده برسیم؟‬

945
01:27:56,666 --> 01:27:57,916
‫چرا عجله می‌کنی؟‬

946
01:28:31,750 --> 01:28:33,750
‫سور!‬

947
01:28:55,375 --> 01:28:58,791
‫هر وقت آماده بودی...‬

948
01:29:00,500 --> 01:29:02,125
‫من اینجام.‬

949
01:29:04,583 --> 01:29:06,708
‫حتی اگه مجبور بشم صدها بار از اول شروع کنم،‬

950
01:29:07,875 --> 01:29:09,916
‫بازم همیشه تورو انتخاب می‌کنم.‬

951
01:29:10,875 --> 01:29:11,666
‫سوره!‬

952
01:29:17,583 --> 01:29:18,625
‫سوره!‬

953
01:29:20,625 --> 01:29:21,583
‫من سوره‌ام.‬

954
01:29:25,000 --> 01:29:26,375
‫زنِت از آینده.‬

955
01:29:30,958 --> 01:29:32,250
‫نمی‌تونم، جو.‬

956
01:29:34,083 --> 01:29:36,083
‫سور!‬

957
01:29:39,083 --> 01:29:40,375
‫نمی‌تونم...‬

958
01:29:48,750 --> 01:29:49,875
‫قول می‌دی؟‬

959
01:29:57,875 --> 01:29:59,666
‫چرا به این زودی شب شد؟‬

960
01:30:07,708 --> 01:30:08,666
‫جو.‬

961
01:30:11,291 --> 01:30:13,791
‫نذار با گذشتِ زمان محو بشم، باشه؟‬

962
01:30:16,583 --> 01:30:17,416
‫هان؟‬

963
01:30:24,041 --> 01:30:25,458
‫فراموشم نکن.‬

964
01:30:37,333 --> 01:30:38,125
‫قول می‌دی؟‬

965
01:31:33,333 --> 01:31:34,250
‫تو کی هستی؟‬

966
01:31:48,500 --> 01:31:49,333
‫سلام.‬

967
01:31:55,041 --> 01:31:56,208
‫من سوره‌ام.‬

968
01:31:59,416 --> 01:32:00,708
‫زنِت...‬

969
01:32:06,208 --> 01:32:07,750
‫برای همیشه.‬

970
01:33:45,416 --> 01:33:46,625
‫سلام.‬

971
01:33:51,708 --> 01:33:52,708
‫جو...‬

972
01:33:52,750 --> 01:33:54,666
‫توی قطبِ شمال چیکار می‌کردی؟‬

973
01:33:57,208 --> 01:33:58,250
‫همون کارهای همیشگی.‬

974
01:33:58,750 --> 01:34:00,250
‫عوض شدی.‬

975
01:34:01,333 --> 01:34:03,333
‫آروم‌تر شدی.‬

976
01:34:03,791 --> 01:34:04,916
‫و...‬

977
01:34:07,250 --> 01:34:09,666
‫نمی‌دونم، فقط اینطوری حس می‌کنم.‬

978
01:34:11,708 --> 01:34:13,125
‫باشه.‬

979
01:34:13,375 --> 01:34:16,958
‫خب، دیشب با بابا صحبت کردم.‬

980
01:34:17,791 --> 01:34:20,208
‫و قبول کرد که کمکمون کنه.‬

981
01:34:20,583 --> 01:34:22,625
‫می‌خواد برام یه رستوران راه بندازه.‬

982
01:34:23,500 --> 01:34:25,916
‫ تو هم می‌تونی اونجا کنارم باشی.‬

983
01:34:27,625 --> 01:34:29,666
‫اینکه آیا این دنیا لیاقتِ مارو داره،‬

984
01:34:30,500 --> 01:34:32,166
‫یا اینکه تظاهر می‌کنیم...‬

985
01:34:33,208 --> 01:34:34,250
‫که چیزی نمی‌دونیم،‬

986
01:34:34,708 --> 01:34:36,583
‫یا اصلاً بهش فکر نمی‌کنیم؟‬

987
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
‫خوبی؟‬

988
01:34:44,750 --> 01:34:45,791
‫آره.‬

989
01:34:48,083 --> 01:34:49,750
‫همین الان از السا جدا شدم.‬

990
01:34:52,583 --> 01:34:53,583
‫باشه.‬

991
01:34:54,708 --> 01:34:56,083
‫فکر نمی‌کنم جواب بده.‬

992
01:34:59,791 --> 01:35:02,083
‫این رو می‌دونم، ولی چرا الان؟‬

993
01:35:02,125 --> 01:35:03,166
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟‬

994
01:35:25,333 --> 01:35:26,625
‫نمی‌دونم.‬

995
01:35:32,708 --> 01:35:34,125
‫فقط یه حسی دارم...‬

996
01:35:38,750 --> 01:35:40,125
‫چطوری بگم؟‬

997
01:35:43,166 --> 01:35:44,000
‫دلتنگی؟‬

998
01:36:00,791 --> 01:36:03,333
‫نمی‌دونم برای کی یا چی، اما...‬

999
01:36:04,791 --> 01:36:06,250
‫وقتی بیدار شدم...‬

1000
01:36:09,625 --> 01:36:11,083
‫انگار...‬

1001
01:36:12,625 --> 01:36:14,750
‫یه حسِ دلتنگیِ خیلی عمیقی داشتم.‬

1002
01:36:27,500 --> 01:36:28,708
‫دلتنگی خوبه.‬

1003
01:36:49,625 --> 01:36:50,541
‫می‌دونی‬

1004
01:36:51,333 --> 01:36:53,041
‫چرا دوست‌داشتنِ غروب این‌قدر راحته؟‬

1005
01:36:56,000 --> 01:36:58,416
‫بعضی وقتا قرمزه، انگار از خوش‌حالی گل انداخته...‬

1006
01:37:00,708 --> 01:37:03,041
‫بعضی وقتا سیاهه، تاریک و گرفته...‬

1007
01:37:06,916 --> 01:37:08,166
‫ولی آسمون...‬

1008
01:37:09,708 --> 01:37:12,250
‫همیشه غروب رو همون‌طوری که هست قبول می‌کنه.‬

1009
01:38:16,583 --> 01:38:17,458
‫بله؟‬

1010
01:38:19,666 --> 01:38:21,250
‫اینجا خانه‌ی «سنو» است؟‬

1011
01:38:22,583 --> 01:38:23,583
‫بله.‬

1012
01:38:31,833 --> 01:38:33,583
‫من از اندونزی اومدم، و...‬

1013
01:38:34,041 --> 01:38:35,375
‫اوه...‬

1014
01:38:37,458 --> 01:38:38,666
‫می‌خوای بیای تو؟‬

1015
01:38:43,291 --> 01:38:44,291
‫بله...‬

1016
01:38:55,541 --> 01:38:57,458
‫همین‌جا منتظر بمون، الان شوهرم رو صدا می‌زنم.‬

1017
01:40:34,250 --> 01:40:36,291
‫هیچ‌چیزی نمی‌تونه کاری که کردی رو توجیه کنه.‬

1018
01:40:36,541 --> 01:40:38,708
‫ولی ممنونم بابتِ بهترین چهار سالی‬
‫که بهم هدیه دادی.‬

1019
01:40:38,916 --> 01:40:40,625
‫- می‌بخشمت.‬
‫- جو‬

1020
01:40:51,083 --> 01:40:51,958
‫عزیزم؟‬

1021
01:40:53,125 --> 01:40:54,083
‫بله؟‬

1022
01:40:54,625 --> 01:40:56,000
‫حالت خوبه؟‬

1023
01:41:18,625 --> 01:41:20,541
‫خب، پس سیگار و مشروب رو‬

1024
01:41:20,541 --> 01:41:22,208
‫هم‌زمان ترک کردی؟‬

1025
01:41:23,958 --> 01:41:25,416
‫رفیق، این اصلاً برای سلامتیت خوب نیست.‬

1026
01:41:32,291 --> 01:41:33,750
‫دلم برای این فضا تنگ می‌شه.‬

1027
01:41:38,916 --> 01:41:40,500
‫بیا اندونزی.‬

1028
01:42:52,208 --> 01:42:54,458
‫از کی تا حالا ورزش می‌کنی؟‬

1029
01:42:57,166 --> 01:42:58,458
‫دارم کم‌کم شروع می‌کنم، مامان.‬

1030
01:43:18,166 --> 01:43:19,666
‫خب، چرا اومدی خونه؟‬

1031
01:43:32,083 --> 01:43:33,083
‫نمی‌دونم.‬

1032
01:47:46,625 --> 01:47:48,000
‫این عکس عجیبه، نه؟‬

1033
01:47:53,583 --> 01:47:54,583
‫این‌طوره؟‬

1034
01:47:57,291 --> 01:47:58,666
‫تو هم همین حس رو داری؟‬

1035
01:48:04,625 --> 01:48:06,750
‫نمایشگاه درباره‌ی قطبِ شماله.‬

1036
01:48:08,125 --> 01:48:10,791
‫یعنی، تغییراتِ اقلیمی.‬

1037
01:48:11,875 --> 01:48:13,583
‫معمولاً ما می‌خوایم...‬

1038
01:48:15,416 --> 01:48:18,625
‫فضا سرد بمونه،‬
‫مثلاً...‬

1039
01:48:19,166 --> 01:48:21,000
‫نمی‌خوایم یخ‌ها آب بشن.‬

1040
01:48:23,750 --> 01:48:24,791
‫ولی این...‬

1041
01:48:25,125 --> 01:48:28,583
‫تصویرِ غروبِ خورشید‬
‫اون وسط، حسِ خیلی...‬

1042
01:48:29,625 --> 01:48:30,625
‫چطوری بگم؟‬

1043
01:48:35,083 --> 01:48:36,083
‫گرمی می‌ده؟‬

1044
01:48:38,166 --> 01:48:41,166
‫نمی‌دونم، حسِ متناقضی دارم.‬

1045
01:48:46,208 --> 01:48:47,208
‫یا شایدم...‬

1046
01:48:48,166 --> 01:48:50,166
‫این همه‌اش یه فیلمه که باکلاس به نظر بیام؟‬

1047
01:48:55,416 --> 01:48:56,291
‫ببخشید.‬

1048
01:49:15,916 --> 01:49:22,000
‫فکر می‌کنم تغییراتِ اقلیمی فقط‬
‫درباره‌ی آب شدنِ یخ‌های قطب نیست.‬

1049
01:49:24,166 --> 01:49:27,958
‫قرار نیست فقط زندگی رو از دست بدیم.‬

1050
01:49:30,458 --> 01:49:31,833
‫بلکه زیبایی رو هم از دست می‌دیم.‬

1051
01:49:36,916 --> 01:49:40,083
‫فکر نمی‌کنم آدم‌ها‬
‫از روی ترس تغییر کنن.‬

1052
01:49:45,083 --> 01:49:46,416
‫بلکه چون حس می‌کنن کسی دوست‌شون داره عوض میشن

1053
01:49:57,750 --> 01:49:59,875
‫این همون حسیه که...‬

1054
01:50:02,250 --> 01:50:03,791
‫وقتی شفقِ قطبی رو دیدم داشتم

1055
01:50:06,875 --> 01:50:08,291
‫برای همین، می‌خوام با بقیه تقسیمش کنم.‬

1056
01:50:12,750 --> 01:50:15,250
‫شما عکاس هستید؟‬

1057
01:50:17,291 --> 01:50:17,958
‫وایِ من...‬

1058
01:50:19,000 --> 01:50:20,375
‫معذرت می‌خوام.‬

1059
01:50:20,625 --> 01:50:22,541
‫- نمی‌دونستم.‬
‫- اشکالی نداره.‬

1060
01:50:22,666 --> 01:50:24,333
‫می‌تونید چراغ‌ها رو دوباره روشن کنید.‬

1061
01:50:32,750 --> 01:50:34,666
‫واقعاً یه بار دیگه معذرت میخوام

1062
01:50:35,333 --> 01:50:36,750
‫منظوری نداشتم...‬

1063
01:50:36,791 --> 01:50:39,291
‫مشکلی نیست.‬
‫راستش، ممنونم ازت.‬

1064
01:50:41,208 --> 01:50:42,625
‫خیلی خوش‌حالم که‬

1065
01:50:43,041 --> 01:50:45,041
‫عکس‌هام رو یکی‌یکی تماشا می‌کنی...‬

1066
01:50:47,416 --> 01:50:48,416
‫اونم با این‌همه جدیت.‬

1067
01:50:58,875 --> 01:51:00,000
‫جاناتان.‬

1068
01:51:20,708 --> 01:51:21,875
‫سور.‬

1069
01:52:04,166 --> 01:52:05,333
‫قطبِ شمال، ۲۰۲۳‬

1070
01:52:05,375 --> 01:52:08,416
‫تنها بخشِ زمین‬
‫که موقعیت زمانی نداره‬

1071
01:53:26,000 --> 01:53:26,875
‫تو کی هستی؟‬

1072
01:53:27,708 --> 01:53:28,541
‫هی!‬

1073
01:53:28,541 --> 01:53:30,541
‫فکر کردم رفتی.‬

1074
01:53:30,750 --> 01:53:32,750
‫من توی مراسمِ خاکسپاریت بودم.‬

1075
01:53:32,916 --> 01:53:34,916
‫فکر کردم مردی.‬

1076
01:53:40,166 --> 01:53:41,250
‫هی!‬

1077
01:53:41,916 --> 01:53:42,916
‫هی!‬

1078
01:53:44,583 --> 01:53:45,541
‫هی!‬

1079
01:54:19,083 --> 01:54:20,458
‫تو کی هستی؟‬

1080
01:54:20,482 --> 01:54:30,482
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1081
01:54:40,750 --> 01:54:41,416
‫سور!‬

1082
01:54:48,208 --> 01:54:50,291
‫دردناکه!‬

1083
01:54:58,125 --> 01:55:00,208
‫نذار با گذشت زمان محو بشم.‬

1084
01:55:01,208 --> 01:55:02,500
‫فراموشم نکن.‬
