WEBVTT

00:00.363 --> 00:09.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:20.672 --> 01:21.672
روز بخیر

01:22.048 --> 01:25.175
...امروز، اول جولای 2014

01:25.385 --> 01:27.511
...در ساعت 6 صبح

01:27.679 --> 01:30.264
...ما اولین فرودگاه در دنیا هستیم که

01:30.432 --> 01:33.767
مبحث مناقشه‌ای که در
هفت سال گذشته در جریان بوده

01:33.894 --> 01:35.978
همچنان در حال شدت گیری می باشد

01:36.146 --> 01:40.941
اعتراضات از جانب گروه‌های طرفدار محیط‌ زیست
و چندین کشور در حال توسعه، ادامه دارد

01:42.861 --> 01:47.114
گفته میشود که گاز "سو7" دلیل
اصلی گرمی زمین می‌باشد

01:47.407 --> 01:48.949
و ما شاهدینش هستیم

01:49.117 --> 01:53.037
رهبران میگویند که گرمی زمین
دیگر قابل چشم پوشی نیست

01:53.413 --> 01:57.541
"امروز، 79 کشور پروژه‌ی پخش گاز "سو7

01:57.709 --> 02:00.461
در لایه های بالایی جو زمین را شروع میکنند

02:02.589 --> 02:07.009
و به طور غافلگیر کننده ای میانگین
دمای جهانی را پایین می آورند

02:07.427 --> 02:09.720
طبق گفته ی محققین

02:11.222 --> 02:12.681
فقط یک روز تا

02:12.849 --> 02:15.851
پایین آوردن میانگین دمای جهانی

02:15.977 --> 02:20.439
"توسط خنک کننده‌های مصنوعی "سو7
به حدی که دیگر قابل کنترل نباشد فاصله می باشد

02:20.607 --> 02:24.568
راه‌حلی انقلابی برای گرمای زمین

02:38.507 --> 02:41.168
Arian Drama : مترجم

02:42.101 --> 02:47.303
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:03.066 --> 03:09.237
"اندکی بعد از پخش گاز "سو7
یخبندان شد و حیات از بین رفت

03:26.339 --> 03:29.883
معدود کسانی که سوار این
کشتی نوحِ سریع‌السیر شدند

03:30.010 --> 03:32.678
تنها باقیمانده‌های بشر هستند

03:47.527 --> 03:48.569
بررسی قبل خواب

03:51.781 --> 03:54.616
17سال بعد، 2031 بعد از میلاد

03:55.201 --> 03:56.660
خیلی خب، صف به صف

03:57.412 --> 03:58.576
همه بشینن

03:58.696 --> 04:06.009
...یک، دو، سه
...چهار، پنج، شیش

04:06.129 --> 04:07.129
ادامه بدین

04:08.089 --> 04:09.131
وای نستین

04:15.680 --> 04:17.333
هی تو، بشین

04:17.766 --> 04:19.433
کرتیس" بشین"

04:21.686 --> 04:23.082
بشین

04:23.980 --> 04:26.060
!گفتم بشین

04:29.110 --> 04:31.576
چه غلطی میکنی؟ -
میشمارم -

04:31.696 --> 04:34.871
نمیتونی بشینی و بشماری؟ میخوای
تیر بخوری؟ دیوونه ای واقعا

04:34.991 --> 04:36.700
خفه شو "ادگار". دارم فکر میکنم

04:38.161 --> 04:41.038
اینجا ویولن‌نواز حرفه ای هست؟

04:41.206 --> 04:42.498
دستاتون رو ببرین بالا

04:43.291 --> 04:44.333
ویولن‌نواز

04:44.501 --> 04:46.335
بلندشین بیاین جلو

04:46.836 --> 04:48.003
بیاین غذاهاتون رو بردارین

04:48.671 --> 04:50.756
...ویولن‌نواز
دارن عشق و حال میکنن

04:50.924 --> 04:53.654
اون حرومزاده‌ها توی واگن‌های
جلویی فکر میکنن صاحب ما هستن

04:53.774 --> 04:57.390
شام استیک میخورن و به
صدای ویولن گوش میکنن

04:57.733 --> 04:59.661
وقتی ما برسیم اونجا
اوضاع تغییر میکنه

05:01.122 --> 05:02.768
من استیک میخوام

05:07.692 --> 05:09.261
ببخشید آقا

05:09.570 --> 05:13.570
من و همسرم توی ارکستر سمفونی بوستون
ویولن می زدیم

05:13.780 --> 05:15.114
من نوازنده ردیف اول بودم

05:15.532 --> 05:16.824
هنوزم میتونی بزنی؟

05:16.991 --> 05:18.492
معلومه، آدم هیچوقت فراموش نمیکنه

05:18.612 --> 05:20.119
دستاتون رو نشونم بدین

05:23.414 --> 05:25.082
تو بیا دنبالم

05:25.250 --> 05:27.584
وسایلت رو بذار همینجا بمونن
فقط دستات رو لازم داریم

05:27.919 --> 05:29.112
جفتمون؟

05:29.796 --> 05:31.213
نه جفت دستات

05:32.173 --> 05:35.134
زنم خیلی زیبا ویولن میزنه
حتی بهتر از من

05:35.301 --> 05:37.136
اونا فقط یه نفر لازم دارن

05:38.221 --> 05:39.513
پس منم نمیرم

05:41.391 --> 05:42.766
...دوریس، دوریس

05:46.919 --> 05:48.706
همه بشینن

05:48.826 --> 05:50.190
بشینین

05:50.358 --> 05:52.162
...نمیتونن همینطوری -
بشین -

05:53.319 --> 05:54.695
حرومزاده‌های عوضی

05:54.815 --> 05:56.196
الان وقتش نیست

05:56.316 --> 05:57.698
پس کی وقتشه؟

05:58.286 --> 05:59.324
به زودی

06:00.600 --> 06:01.621
دوریس

06:01.741 --> 06:03.954
برمیگردم دوریس
چیزی نیست

06:06.499 --> 06:07.583
برمیگردم

06:24.309 --> 06:26.143
استیک چه مزه‌ایه؟

06:26.603 --> 06:28.270
من یه بار خوردمش
ولی دیگه یادم نمیاد

06:28.438 --> 06:30.434
اگه یادت نمیاد پس بهتره
که فراموشش کنی

06:30.554 --> 06:33.609
وقتی پخته بشه چه بویی میده؟

06:33.776 --> 06:35.611
باید بوش همه جا رو بگیره

06:35.945 --> 06:36.945
کورتیس

06:37.238 --> 06:38.660
همینه؟ -
نه این نیستش -

06:38.780 --> 06:40.151
شرمنده

06:40.271 --> 06:42.451
!کورتیس، اینطرف

06:46.706 --> 06:48.206
!تیمبو

06:49.125 --> 06:50.334
حالت چطوره رفیق؟

06:50.973 --> 06:52.213
بزن قدش

06:55.089 --> 06:56.215
گوش کن

06:56.674 --> 06:58.640
من به اون قالب پروتئینت نیاز دارم

06:58.760 --> 07:01.319
نظرت چیه که مال تو رو
با مال خودم عوض کنیم؟

07:04.474 --> 07:05.474
نه

07:05.808 --> 07:08.942
استعداد معامله کردنت حرف نداره کورتیس
...بیا اینو بگیر و اونو بده من

07:09.062 --> 07:11.730
...آروم باش
بیا اینجا تیمی

07:12.982 --> 07:14.441
خیلی خب

07:16.569 --> 07:18.111
من یه نظری دارم

07:18.529 --> 07:22.898
من هم این و هم اون یکی
رو در ازای این بهت میدم

07:23.865 --> 07:25.597
نظرت چیه؟ -
نه -

07:26.473 --> 07:27.663
برو بگیرش

07:30.250 --> 07:31.313
!تیمی

07:33.211 --> 07:36.922
تیموتی، مامانت یه اردنگی خفن بهت میزنه

07:37.042 --> 07:38.382
کجا رفت؟

07:38.502 --> 07:41.933
هی بیا اینجا. بدش به من

07:42.053 --> 07:43.871
سلام حالت چطوره؟

07:45.512 --> 07:48.157
تیمی! اذیت نکن دیگه

07:48.277 --> 07:49.911
ادگار، چرا گذاشتی بره اون بالا؟

07:49.936 --> 07:52.217
من نذاشتم که. خودش رفت اون بالا
خیلی فرزه

07:52.230 --> 07:54.595
پنج سالشه -
یه پنج ساله‌ی خیلی فرزه -

07:54.715 --> 07:57.185
تیمی، عزیزم بیا پایین

08:00.238 --> 08:01.238
بیا اینجا

08:01.781 --> 08:03.282
در عوضش چی میخوای؟

08:03.491 --> 08:05.331
توی کل قطار؟

08:05.451 --> 08:07.215
توی کل قطار

08:07.578 --> 08:08.578
توپ

08:08.871 --> 08:10.517
توپ؟ نه

08:10.637 --> 08:13.008
نه، شرمنده از پسش بر نمیام

08:13.128 --> 08:16.837
آره، توپ در ازای این

08:22.927 --> 08:24.083
قبوله

08:25.779 --> 08:28.332
کورتیس. وقتش رسیده؟

08:28.725 --> 08:31.593
هنوز نه تانیا. ولی به زودی

08:53.041 --> 08:54.291
کاغذ قرمز؟

08:55.016 --> 08:57.836
آره. همونیه که منتظرش بودیم

08:58.290 --> 09:00.380
جاسوسمون یه اسم بهمون داده

09:02.811 --> 09:05.692
...ن، آ، م

09:06.276 --> 09:08.638
نام کونگ مین سو

09:09.557 --> 09:12.238
متخصص کارای امنیتیه
الان توی بخش زندانه

09:12.358 --> 09:14.035
صبرکن، شوخی میکنی؟
افتاده تو زندان؟

09:14.048 --> 09:15.735
برو بیرون

09:15.855 --> 09:16.894
...فقط دارم میگم اینطوری نمیشه که

09:16.907 --> 09:17.957
ادگار

09:18.077 --> 09:22.002
فقط میگم اگه این یارو اینقدر
توی کارای امنیتی تخصص داره

09:22.122 --> 09:25.358
چرا نمیتونه خودش از زندان فرار کنه؟ -
کافیه! برو -

09:29.327 --> 09:30.494
بریم تیم

09:30.745 --> 09:31.995
یالا، بزن بریم

09:35.750 --> 09:38.480
ادگار فقط میخواد کمک کنه

09:39.253 --> 09:41.004
خیلی برات ارزش قائله

09:42.340 --> 09:45.926
نباید اینطوری من رو ستایش بکنه
من اونی نیستم که فکر میکنه

09:47.845 --> 09:49.747
تو بهترینی

09:50.390 --> 09:52.015
خیلی خب، ما اینجاییم

09:52.850 --> 09:55.692
بخش نهایی، بخش قرنطینه، بخش زندان

09:55.812 --> 09:59.042
دروازه، دروازه، دروازه

09:59.162 --> 10:02.109
به مدت چهار ثانیه تمام
سه دروازه همزمان باز هستن

10:02.402 --> 10:06.703
چهار ثانیه وقت داریم این سه تا
دروازه رو رد و "نام" رو آزاد کنیم

10:06.823 --> 10:09.991
بعدش "نام" ما رو تا بقیه‌ی
راه هدایت میکنه

10:11.869 --> 10:14.558
سرنوشت ما توی دستای این آدمه

10:15.665 --> 10:17.001
آره

10:19.335 --> 10:22.879
اگه باهامون همکاری کنه میتونه تا
جلوی قطار ما رو ببره

10:25.383 --> 10:27.092
بخش ابتدایی؟

10:28.219 --> 10:29.344
آره

10:32.640 --> 10:34.683
از همینجا مستقیم تا جلوی قطار

10:34.851 --> 10:36.518
یک ضرب

10:38.563 --> 10:41.022
کنترل موتور دستمون بیوفته
همه چیز مال ما میشه

10:41.232 --> 10:43.024
بدون موتور، هیچی نداریم

10:43.818 --> 10:46.784
تمام انقلاب های قبلی به این خاطر
شکست خوردن که نتونستن موتور رو فتح کنن

10:46.904 --> 10:48.488
منظورت چیه؟

10:50.283 --> 10:52.109
این بار ما موتور رو میگیریم

10:53.244 --> 10:54.721
بعدش چی؟

10:57.415 --> 10:58.779
می کشیمشون

10:58.899 --> 11:00.208
ویلفورد؟

11:06.220 --> 11:08.580
تو باید قطار رو هدایت کنی، نه ویلفورد

11:09.844 --> 11:13.221
من فقط سایه‌ی سایه‌ی قدیمی خودم هستم

11:15.641 --> 11:18.018
دوران من چند دهه پیش تموم شد

11:19.723 --> 11:21.396
گیلیام چند سالشه؟

11:22.149 --> 11:23.690
خفه شو ادگار

11:24.233 --> 11:28.236
نمیگم که من میخوام بیوفته بمیره

11:30.198 --> 11:32.699
منظورم اینه که بالاخره
یه روزی می میره

11:35.203 --> 11:37.871
و وقتی این اتفاق بیوفته
تو باید مسئولیت رو به عهده بگیری

11:39.582 --> 11:41.291
تو باید قطار رو مدیریت کنی

11:42.835 --> 11:44.461
من رهبر نیستم

11:47.256 --> 11:48.381
من که مطمئن نیستم

11:49.967 --> 11:52.177
به نظر من که یه
رهبر عالی میشدی

12:03.606 --> 12:04.689
ادگار

12:06.776 --> 12:09.069
تا چند وقت قبل رو میتونی به خاطر بیاری؟

12:10.404 --> 12:11.988
نمیدونم. مثلا چی؟

12:12.365 --> 12:14.991
مامانت رو به خاطر میاری؟

12:19.997 --> 12:21.831
...یه چهره رو به خاطر میارم

12:23.292 --> 12:24.960
اونم تازه هر از گاهی

12:27.588 --> 12:29.089
ولی واضح نیستش

12:32.385 --> 12:33.933
همگی سر جاهاشون بمونن

12:34.053 --> 12:36.651
همه سرجاهاشون بمونن

12:37.125 --> 12:39.596
تکون نخورین

12:43.153 --> 12:46.314
بازرسی پزشکی. فقط بچه ها -
همه ی بچه ها همراهم بیان -

12:46.524 --> 12:47.992
فقط یه بررسی پزشکیه

12:48.266 --> 12:49.526
کارتون خوبه

12:49.646 --> 12:52.070
همه ی بچه ها اینجا

12:52.190 --> 12:54.698
تو هم همینطور -
خیلی خب، بیا -

12:55.700 --> 12:57.973
وایستین عقب خانم
وایستین عقب

12:58.828 --> 13:00.912
خیلی خب، یکی دیگه

13:01.032 --> 13:03.713
بیا

13:03.833 --> 13:05.917
باید بری

13:06.085 --> 13:09.653
فقط یه بررسی پزشکیه
شما همینجا بمون

13:09.773 --> 13:12.789
یالا، خودشه. همراه بقیه بیا

14:06.809 --> 14:08.395
برو بررسی بکن

14:08.515 --> 14:11.300
تکون نخور -
!فرار کن تیمی -

14:20.876 --> 14:22.426
!تیمی

14:29.117 --> 14:30.594
!اون بچشه

14:33.631 --> 14:35.189
!اندی

14:35.875 --> 14:37.634
پسرم رو پس بدین

14:38.593 --> 14:41.365
!پسرم رو پس بده هرزه‌ی عوضی

14:41.485 --> 14:43.074
!اندی

14:46.529 --> 14:48.645
برای من کفششو پرتاب میکنه

14:56.792 --> 15:00.093
!تیمی

15:25.599 --> 15:29.292
در این ارتفاع، ما فقط هفت دقیقه نیاز داریم

16:13.397 --> 16:16.308
هفت دقیقه میتونید سخنرانی کنید

16:19.737 --> 16:22.489
این واقعا ناامید کننده‌ست

16:27.369 --> 16:30.789
،این کارا لازم نیست
فقط 7 دقیقه وقت داریم

16:39.298 --> 16:40.548
...مسافرین

16:41.550 --> 16:44.455
این یک کفش نیست

16:44.929 --> 16:47.725
این بی نظمیه

16:48.053 --> 16:51.476
این یه بی نظمیِ سایز 10 هستش

16:51.936 --> 16:55.707
اینو که می بینین؟
این مرگه

16:56.398 --> 17:00.151
،در این قطاری که اسمش رو خونه میذاریم
...فقط یه چیز

17:00.319 --> 17:03.446
بین قلب‌های گرم ما و
...اون سرمای گزنده هستش

17:03.833 --> 17:07.567
لباس؟ شلوار؟ نه. نظم

17:07.993 --> 17:12.140
نظم، سدی هستش که جلوی
سیاهی و سرما و مرگ رو میگیره

17:12.706 --> 17:15.458
ما همه باید در این قطار زندگی

17:15.626 --> 17:18.211
در بخش های خودمون بمونیم

17:18.587 --> 17:21.005
و در اینجا هرکسی باید

17:21.215 --> 17:25.176
حد خودش رو بدونه

17:31.767 --> 17:33.893
آیا کفش رو روی سرتون می پوشید؟

17:34.270 --> 17:36.150
معلومه که کفشتون رو
روی سرتون نمیپوشین

17:36.272 --> 17:37.897
کفش به روی سر تعلق نداره

17:38.065 --> 17:40.894
کفش به پای شما تعلق داره

17:41.193 --> 17:43.617
کلاه مال سر هستش

17:43.737 --> 17:46.281
من کلاه هستم
شما کفش هستین

17:46.448 --> 17:49.367
جای من روی سره
جای شما زیر پائه

17:49.535 --> 17:51.929
باشه؟ همینی که هست

17:52.538 --> 17:55.874
در ابتدا، توی بلیت هاتون، نظم گوشزد شده بود

17:55.994 --> 17:59.711
درجه اول، اقتصادی و گداهایی مثل شما

17:59.831 --> 18:04.549
دستور نظم همیشگی توسط "موتور مقدس" داده شده

18:04.758 --> 18:07.468
منشاء همه چیز موتور مقدس هستش

18:07.636 --> 18:09.387
هرچیزی به جای خودش

18:09.555 --> 18:11.764
همه ی مسافرا توی بخش های خودشون

18:11.891 --> 18:14.517
،آب های در جریان
...گرمای برقرار

18:14.685 --> 18:17.395
همه به موتور مقدس ادای احترام میکنن

18:17.563 --> 18:20.773
هرکسی در

18:21.025 --> 18:24.193
موقعیت مخصوص خودش

18:24.486 --> 18:25.862
اینطوریه

18:27.072 --> 18:29.824
...حالا برای آغاز

18:29.950 --> 18:32.719
جای من در ابتدای قطار هست

18:33.795 --> 18:37.151
جای شما در انتهای قطار

18:38.292 --> 18:41.711
وقتی پا میخواد خودش رو
...به سر برسونه

18:42.504 --> 18:44.380
یه حرمت مقدس زیر پا گذاشته شده

18:45.090 --> 18:46.716
حد خودتون رو بدونین

18:47.217 --> 18:48.801
سر جاتون بمونین

18:49.803 --> 18:51.262
کفش باشین

18:57.978 --> 19:00.772
42ثانیه وقت داریم

19:00.898 --> 19:04.233
برای همین میشه آقای ولفورد

19:04.443 --> 19:07.403
نگهدارنده‌ی الهی موتور مقدس هم
چند کلمه ای رو بگن

19:09.406 --> 19:11.466
قربان؟ آقای ولفورد؟

19:12.534 --> 19:14.028
اینجایین؟

19:16.762 --> 19:18.351
پشت خطین قربان؟

19:21.669 --> 19:25.212
...صدا قطع و وصل میشه. خب

19:25.332 --> 19:27.875
آقای ولفورد مرد پر مشغله‌ای هستن

19:28.425 --> 19:29.975
اینطوریاست

19:48.320 --> 19:49.779
فقط باید همینجوری نگاه کنیم؟

19:49.947 --> 19:52.365
فعلا نه -
قرار نیست همینطوری اینجا بشینم -

20:26.984 --> 20:28.692
چیزی نیست

20:34.450 --> 20:37.160
وایستا، هموجا وایستا
بشین

20:37.280 --> 20:40.115
اون تفنگ بی مصرف رو بذار کنار
بذارش کنار

20:41.040 --> 20:43.499
خیلی وقته ندیدیمتون آقای گیلیام

20:43.834 --> 20:45.219
!باعث افتخاره

20:48.797 --> 20:50.089
به نظر سالم میاین

20:51.633 --> 20:53.196
حالش خوبه

21:03.312 --> 21:07.065
وزیر "میسون"، لطفا یک پیغامی
رو به آقای ولفرد برسونین

21:07.232 --> 21:08.572
البته. چی باید بگم؟

21:08.692 --> 21:11.829
بهش بگین که ما باید باهم صحبت کنیم

21:11.949 --> 21:14.906
خب، میتونین با خودم صحبت کنین

21:15.365 --> 21:18.294
آقای ولفورد دلیلی برای
اومدن به اینجا نداره

21:18.911 --> 21:20.373
اینجا نه

21:20.954 --> 21:22.463
بخش جلویی قطار

21:41.016 --> 21:42.850
پسرتون یه قهرمان میشه. قول میدم

21:43.143 --> 21:44.771
یا دخترتون. هرچی که هست

21:45.187 --> 21:46.708
خودم ترتیبش رو میدم

21:48.690 --> 21:51.796
کمکتون فراموش نمیشه. ممنون

21:54.824 --> 21:56.823
واقعا شرمنده که موقع دعا
کردن مزاحمتون شدم

21:57.981 --> 21:59.786
واقعا شرمنده

22:00.077 --> 22:02.745
اینم بوداتون
خیلی ممنون

22:06.959 --> 22:08.774
!برو کنار

22:10.587 --> 22:12.243
مسخره بازی در نیار

22:40.159 --> 22:41.784
یه دسته‌ی بهتر دارم

22:42.161 --> 22:45.127
قویتر، جدیدتر، دست نخورده

22:45.247 --> 22:47.037
میخوای یکم امتحان کنی؟

22:48.208 --> 22:51.548
چندتا قالب پروتئین در ازای
ده تا "کرونول" دست نخورده؟

23:00.345 --> 23:01.910
اونا گلوله ندارن

23:02.472 --> 23:04.098
منظورت چیه؟

23:05.058 --> 23:08.978
یادت میاد میسون چی گفت؟ گفتش
"اون تفنگ بی مصرف رو بذار کنار"

23:09.646 --> 23:11.149
منظورش این بود که

23:11.481 --> 23:13.858
اجازه‌ی شلیک بهم رو نمیده

23:14.369 --> 23:15.463
نه

23:15.986 --> 23:18.813
نه، من فکر میکنم که تفنگ‌ها
واقعا بی مصرف هستن

23:19.281 --> 23:22.658
تمام گلوله‌هاشون رو 4 سال پیش
حین آخرین شورش مصرف کردن

23:25.083 --> 23:26.621
گلوله ها تموم شدن

23:27.247 --> 23:31.996
اگه اشتباه بکنی، کارمون قبل
اینکه شروع بشه تموم میشه

23:32.440 --> 23:34.545
من فکر میکنم ما باید صبور باشیم

23:35.540 --> 23:37.840
منتظر نامه‌ی قرمز بعدی باشیم

23:53.398 --> 23:55.614
به چپ

23:55.734 --> 23:57.407
و راست

23:57.527 --> 24:00.068
هنوز نه، بالا. حالا چپ

24:00.188 --> 24:03.169
1...2...1...2...

24:03.289 --> 24:09.660
1...2...1...2...
1...2...1...2...

24:17.203 --> 24:19.245
سلام؟ اندرو

24:19.716 --> 24:21.076
!اندرو

24:21.760 --> 24:24.935
بیدار شو صبح شده

24:25.055 --> 24:28.809
وقتی زیادی خواب خورشید رو
ببینی درخت ها رو فراموش میکنی

24:30.394 --> 24:32.932
این پسرته

24:33.268 --> 24:38.004
شرمنده، زیاد خوب در نیومده

24:38.124 --> 24:41.326
،بهترین اثرم نیست
یه مقدار تاریک و سیاهه

24:41.446 --> 24:45.491
اگه به چشماش خیره بشی، میتونی
یه ذره امید رو ببینی

24:45.659 --> 24:48.244
پسر من چی؟
از تیمی هم نقاشی کشیدی؟

24:48.412 --> 24:50.089
آره تانیا. کشیدم

24:50.209 --> 24:53.291
آروم باش. خودت رو زخمی نکن

24:53.542 --> 24:56.624
بیا، اینم از تیمی

25:01.091 --> 25:02.437
نگاش کن

25:04.720 --> 25:06.178
یه لبخند کوچیک

25:16.481 --> 25:18.042
کورتیس، باید بذاری که
منم باهات بیام

25:18.275 --> 25:19.692
نه تانیا. شرمندم

25:20.027 --> 25:21.861
اگه نذاری بیام شرمنده میکنمت

25:22.612 --> 25:25.614
میرم جلوی قطار و دهن اون زنیکه‌ای که
دست روی پسرم بلند کرد رو سرویس میکنم

25:25.782 --> 25:27.033
این یکی رو سفت تر بکنین

25:27.868 --> 25:31.620
میدونی که من از تمام این سربازای
لاغر مردنی قوی ترم

25:34.833 --> 25:35.916
خواهش میکنم

25:39.379 --> 25:40.880
لعنتی. چه خبره؟

25:41.000 --> 25:42.840
تغییر توی برنامه، بچه ها
آماده بشین

25:43.008 --> 25:45.176
یا الان یا هیچوقت

25:45.302 --> 25:47.715
نترسین. نقشه رو دنبال کنین

25:48.900 --> 25:51.727
اسلحه هاتون رو توی
لباس هاتون قایم کنین

25:56.730 --> 25:58.163
شمارش

26:00.317 --> 26:01.624
به صف بشین

26:06.656 --> 26:08.151
خیلی خب، بشینین

26:08.271 --> 26:14.885
...3...2...1 -
چه غلطی بکنیم؟ -

26:15.870 --> 26:17.631
ادامه بدین

26:17.751 --> 26:19.835
من به اندازه کافی از این
قالب پروتئین کوفتی خوردم

26:20.003 --> 26:21.337
آره واقعا مزخرفه

26:21.505 --> 26:23.887
من گشنمه -
مرغ میخوام -

26:24.007 --> 26:25.997
دیگه تحملش رو نداریم

26:26.301 --> 26:30.707
!مرغ میخوایم! مرغ

26:32.057 --> 26:34.107
!ساکت! ساکت باشین

26:34.727 --> 26:37.234
آروم باشین

26:37.354 --> 26:39.438
میخوای بمیهر؟ آره؟

26:39.606 --> 26:40.940
ساکت

26:41.983 --> 26:44.077
هنوز اجرا میکنیم دیگه؟

26:46.613 --> 26:49.193
!یالا
یالا

26:55.330 --> 26:56.372
تفنگ ها

26:56.498 --> 26:57.957
نه، میتونیم اسلحه ها رو بگیریم

26:58.250 --> 27:00.292
تعدامون از گلوله های اونا بیشتره

27:05.590 --> 27:06.924
همینه

27:07.676 --> 27:08.968
کورتیس، یالا

27:09.594 --> 27:11.595
وقتمون داره تموم میشه
باید الان انجامش بدیم

27:23.908 --> 27:28.304
!اونا گلوله ندارن
!گلوله ندارن

27:45.801 --> 27:48.865
!ادامه بدین! ادامه بدین

27:56.057 --> 27:58.848
سریع دروازه رو ببندین. یالا

28:46.483 --> 28:49.200
من خوبم گری. تو برو

29:14.302 --> 29:15.302
لعنتی

29:15.422 --> 29:19.819
نام گونگ مین سو. معتاد به کرونول
خودش خیلی چیزا رو توضیح میده مگه نه؟

29:19.939 --> 29:21.850
عجله کن ادگار -
عجله کنم؟ -

29:22.958 --> 29:25.147
شرمنده معطلتون کردم

29:26.225 --> 29:28.065
...نه که من همینجا کار میکنم

29:31.152 --> 29:33.154
بازش کن -
بفرما -

29:49.546 --> 29:51.086
...معتاد

29:53.508 --> 29:56.641
پس کرونول همینه؟ شنیدم جلوی قطار
خیلی طرفدار داره

29:56.761 --> 29:58.971
مراقب باش. توهم میده

29:59.139 --> 30:01.223
از زباله های صنعتیه

30:02.267 --> 30:04.403
و به شدت قابل اشتعاله

30:23.955 --> 30:27.754
آیا تو نام گون مین سو، متخصص امنیتی هستی؟

30:31.046 --> 30:34.548
آیا تمام درها و سیستم های امنیتی قطار
رو تو طراحی کردی؟

30:35.550 --> 30:37.551
نگاش کن تو رو خدا
توی هپروته

30:37.671 --> 30:39.845
با اون مواد لعنتی ریده توی مغزش

30:40.013 --> 30:42.162
تو "نم" هستی؟

31:01.201 --> 31:03.077
نم، گوش میکنی؟

31:07.957 --> 31:11.002
آره، گوش میکنم حرومزاده

31:12.388 --> 31:17.049
اسمم "نم" نیستش، نام هستش
نام گونگ مین سو، لعنتی

31:17.634 --> 31:21.601
نام خانوادگیم اسم منه، نام مستعارم مینسو هستش عنتر

31:21.721 --> 31:23.735
کلمات ناشناخته

31:23.855 --> 31:26.684
با کلمات صحیح دوباره امتحان کنید

31:28.561 --> 31:29.645
ما به کمکت نیاز داریم

31:29.896 --> 31:31.230
برای چی؟

31:32.482 --> 31:34.149
داریم میریم به جلوی قطار

31:34.442 --> 31:36.652
و ازت میخوایم که دروازه ها رو باز کنی

31:38.947 --> 31:40.239
و اگه نخوام؟

31:41.574 --> 31:44.159
مستقیم و دست نخورده از خود بشکه

31:44.557 --> 31:48.080
هر دری که باز کنی
یه حبه کرونول میگیری

32:03.128 --> 32:06.192
خدای من، مارلبروی سبک؟

32:08.435 --> 32:09.852
باورم نمیشه

32:09.972 --> 32:13.313
الان بیشتر از 10 ساله
که سیگاری وجود نداره

32:23.283 --> 32:25.492
تو هم سیگار میخوای عوضی؟

32:26.536 --> 32:31.023
از سر آدمای کثیفی مثل تو هم زیاد تره

32:32.542 --> 32:34.168
خیلی صاف و ساده برات توضیح میدم

32:34.377 --> 32:36.253
بهمون کمک کنی، بهت مواد میدیم

32:36.421 --> 32:38.964
کمک نکنی، برمیگردونیمت
به همونجایی که پیدات کردیم

32:39.215 --> 32:40.841
کدومش، عوضی؟

32:48.808 --> 32:49.808
چان

32:50.602 --> 32:52.811
چان، بیا بیرون

33:16.499 --> 33:17.866
کافیه

33:19.589 --> 33:22.049
برمیگردونمت توی همون کمد

33:40.860 --> 33:42.292
بلند شو

33:50.995 --> 33:55.147
دخترم، یونا. برای جلو
رفتن به اون هم نیاز داریم

33:56.584 --> 33:58.126
پس باهامون میای؟

33:59.337 --> 34:04.377
برای هر در، من دو تا حبه کرونول میخوام

34:07.053 --> 34:08.816
اونم معتاده؟

34:34.019 --> 34:35.642
هیچکی اون پشت نیست

34:37.834 --> 34:39.089
کرونول؟

35:00.273 --> 35:03.442
این تخت ها رو نگاه کن
بقیه کجان؟

35:03.610 --> 35:05.444
انگار با عجله رفتن

35:07.280 --> 35:08.926
روی میز غذا هستش

35:14.662 --> 35:16.455
یعنی این یه پنجره‌ست؟

35:34.432 --> 35:36.620
هنوز سرده

35:47.403 --> 35:48.666
مُرده‌ست

35:51.032 --> 35:52.928
همه چیز مُرده

36:06.073 --> 36:09.925
خیلی خب. همگی حرکت کنین. تمرکزتون رو
از دست ندین. ما برای این نیومدیم اینجا

36:10.051 --> 36:11.677
شنیدین که چی گفت. حرکت کنین

36:11.844 --> 36:13.642
!نم... نام

36:18.601 --> 36:19.601
!کرونول

36:20.144 --> 36:22.062
از کجا میدونستی پشت در کسی نبود؟

36:23.730 --> 36:25.062
داره می دوه

36:35.535 --> 36:36.587
پاول؟

36:37.996 --> 36:39.132
!پاول

36:39.664 --> 36:41.021
چکار داره میکنه؟

36:41.141 --> 36:42.354
چقدر فرق کرده

36:42.474 --> 36:43.500
فقط یه لحظه

36:43.668 --> 36:47.063
قبلا اتوماتیک بود ولی وقتی از
کار میوفته دیگه سخت میشه

36:47.380 --> 36:49.944
این اون پاولی نیست که من یادم میاد -
نه -

36:50.216 --> 36:51.925
!پاول؟ کورتیس هستم

36:52.051 --> 36:54.959
،اونا بر نمیگردن
برای همین خودم باید انجامش بدم

36:56.931 --> 36:58.315
دستی

37:00.184 --> 37:01.810
پس اینطوری درست میشن

37:02.437 --> 37:04.008
هنوز داغه

37:04.128 --> 37:06.415
نگاهشون کنین

37:06.733 --> 37:08.191
کارت درسته پسر

37:08.311 --> 37:11.153
درسته پسر، این غذاتونه
این قالب پروتئینتونه

37:11.320 --> 37:14.262
برای همین اومدن سراغت؟
که این آشغال رو درست کنی؟

37:15.616 --> 37:16.731
پاول؟

37:18.536 --> 37:20.328
تمام این مدت تنها بودی؟

37:21.080 --> 37:22.205
تنها

37:23.166 --> 37:25.104
توی دنیا

37:28.171 --> 37:30.092
ما داریم میریم جلوی قطار
باهامون بیا

37:30.212 --> 37:32.257
ایول. دارین میرین جلو؟

37:32.425 --> 37:35.969
ولی نمیشه، جای من همینجاست. باشه؟

37:36.095 --> 37:38.974
اینجا؟ برای درست کردن این آشغال؟ چرا؟

38:01.197 --> 38:04.853
نمیتونی این رو نقاشی کنی -
باشه -

38:09.337 --> 38:10.548
اوه پسر

38:11.223 --> 38:13.215
تمام این مدت ما داشتیم
این آشغال رو میخوردیم؟

38:13.466 --> 38:15.300
منم همینو میخورم. میدونی؟

38:15.843 --> 38:17.219
هر روزِ خدا

38:20.473 --> 38:21.848
این رو از کجا گیر آوردی؟

38:22.764 --> 38:25.310
تو اینا رو مینوشتی؟

38:26.270 --> 38:27.771
...من اینا رو نمینویسم

38:28.523 --> 38:30.607
پس چرا این دستته؟
کی این رو بهت داد؟

38:30.942 --> 38:33.700
اونا میدنش به من

38:33.820 --> 38:37.328
منم میذارمشون توی قالب پروتئین
و میفرستمشون

38:37.448 --> 38:38.448
همین

38:42.328 --> 38:44.121
بخش ذخیره‌ی آب؟

38:44.288 --> 38:46.498
آره، یه چند تا واگن بالاتره

38:46.666 --> 38:50.460
جاییه که آب تمیز و بازیافت میشه

38:50.670 --> 38:53.296
یکی از حیاتی ترین بخش های قطار

38:55.133 --> 38:57.050
اگه بگیریمش دست بالاتر مال ماست؟

38:57.385 --> 38:59.845
اصلا دیگه لازم نمیشه بریم جلوی قطار

39:00.388 --> 39:02.305
...اگه آب رو کنترل کنیم

39:02.849 --> 39:04.933
مذاکرات رو هم کنترل میکنیم

39:11.524 --> 39:13.824
ببخشید، شرمنده که حواستون رو پرت میکنم ولی

39:13.837 --> 39:16.148
احیانا یه لیوان آب میل ندارین؟

39:19.323 --> 39:22.492
میشه یکم دست بجنبونی پسر؟
همه ی ما رو معطل کردی

39:23.703 --> 39:24.870
مگه تقصیر منه؟

39:25.204 --> 39:26.264
آره

39:26.289 --> 39:29.332
گرچه، انقدر اون مواد رو کشیدی که

39:29.500 --> 39:32.989
احتمالا زمان برات مفهومش رو
از دست داده. مگه نه؟

39:34.672 --> 39:37.424
معلومه که اینکارو
برای کرونول میکنم

39:37.592 --> 39:40.427
بفرما. اینجا کرونول اونجا کرونول

39:40.595 --> 39:43.555
خدای من، کارتو بکن

39:43.848 --> 39:46.159
تویی که این مواد رو به من میدی

39:46.184 --> 39:49.819
دیوونه شدی؟ خودتی که هر بار یه دروازه
باز میکنی یکی از اونا رو میخوای

39:56.903 --> 39:59.206
یونا؟ یونا درسته؟

40:01.407 --> 40:02.798
چند سالته؟

40:05.369 --> 40:06.661
هیفده

40:07.288 --> 40:09.706
هیفده. پس توی قطار به دنیا اومدی؟

40:12.008 --> 40:13.423
تو چطور؟

40:15.087 --> 40:16.922
17سال روی زمین بودم

40:17.979 --> 40:20.050
17سال توی بخش انتهایی قطار

40:20.676 --> 40:21.848
زمین؟

40:22.678 --> 40:24.137
چطوری بود؟

40:24.764 --> 40:26.014
یادم نمیاد

40:26.641 --> 40:27.841
چرا؟

40:29.143 --> 40:32.204
نمیخوام هیچی رو تا قبل از
آشناییم با گیلیام به خاطر بیارم

40:36.734 --> 40:37.734
یونا

40:39.445 --> 40:40.654
تو غیب گو هستی؟

40:41.364 --> 40:43.990
غیب گو؟ یعنی چی؟

40:44.283 --> 40:47.911
به نظر میاد همیشه میدونی
پشت دروازه ها چیه

40:48.454 --> 40:50.288
توی ذهنت می بینی؟

41:06.472 --> 41:07.806
باز نکنش

41:08.557 --> 41:09.683
چی؟

41:11.053 --> 41:12.531
!دست نگه دار

42:52.453 --> 42:53.875
مراقب باش

42:56.832 --> 42:57.986
تو هم همینطور

43:25.736 --> 43:27.302
تیم 2، حرکت

43:27.422 --> 43:28.808
!به سمت جلو

45:30.736 --> 45:33.693
!داریم از پل "یاکاترینا" رد میشیم

45:38.327 --> 45:40.334
!رسیدیم به پل رفقا

45:40.454 --> 45:43.435
10...9...8...7...

45:44.675 --> 45:49.587
5...4...3...2...1

45:52.299 --> 45:54.135
!سال نو مبارک

45:54.385 --> 45:56.642
!سال نو مبارک

45:56.762 --> 45:59.497
از بزرگ شدن متنفرم

46:07.273 --> 46:09.321
!همه رو زمین

46:09.441 --> 46:10.853
صبرکنین

46:19.159 --> 46:21.418
!برخورد

46:26.138 --> 46:29.293
هنوز تموم نشده. یکی مونده

46:30.045 --> 46:32.266
آماده

46:46.642 --> 46:49.445
نام، چکار داری میکنی؟
چکار داری میکنی؟

46:49.565 --> 46:51.743
باز نشئه کرده

46:58.157 --> 46:59.723
داریم نزدیکتر میشیم

47:31.190 --> 47:32.607
بدون خطر رد شدیم

47:54.630 --> 47:56.339
یک، دو. یک، دو

47:58.092 --> 48:02.610
سالگرد پل یاکاترینا مبارک
از پشت کوه اومده های آشغال

48:03.813 --> 48:08.309
شما آدمایی که اگه
به خاطر ولفردِ رئوف نبود

48:08.477 --> 48:12.644
18سال پیش یخ میزدین

48:14.066 --> 48:15.823
شما آدمایی که

48:15.943 --> 48:20.113
از اون موقع داشتین سینه های سخاوتِ
ولفرد رو مک میزدین

48:20.280 --> 48:22.365
برای غذا و سرپناه

48:23.221 --> 48:24.575
و حالا

48:25.202 --> 48:30.842
در مقابل بخش مقدس آب ما

48:31.542 --> 48:33.850
جواب لطف این شخص رو

48:34.128 --> 48:36.806
با خشونتی وحشیانه پس میدین

48:39.675 --> 48:41.358
آشغال ها

48:45.931 --> 48:48.808
دقیقا 74 درصد شما باید بمیرین

48:55.232 --> 48:59.861
دوست من، هنوز تعریف درستی از عذاب برات نشده

49:00.696 --> 49:02.584
کلی حال میکنین

49:11.874 --> 49:13.458
چی؟ چی گفتش؟

49:13.709 --> 49:15.860
گفتش که دهنتون سرویسه

49:17.713 --> 49:19.946
باید از اینجا بزنین به چاک

49:22.843 --> 49:24.975
...یه تونل بعد از یاکاترینا هستش

49:25.095 --> 49:26.179
تونل؟

49:26.722 --> 49:27.722
از اون طولانی هاش

49:27.890 --> 49:29.773
چکار داری میکنی؟ فرار کن

49:33.562 --> 49:35.576
!همه بخوابن

49:35.696 --> 49:37.746
!برو، برو، برو

50:48.512 --> 50:50.839
چان، برو بیرون، برو بیرون

50:55.394 --> 50:58.068
!چان! آتیش میخوایم

50:58.188 --> 51:00.330
چان، آتیش رو بیار

51:00.450 --> 51:03.568
آتیش رو روشن کن و بیار اینجا

51:03.735 --> 51:05.634
چان، کبریت ها

51:34.892 --> 51:38.082
!لهتون میکنیم مادربه‌خطاها

51:39.326 --> 51:41.314
!گروهبان فویو

51:41.481 --> 51:46.122
چکار داری میکنی؟ به من نگاه نکن
ترتیب اونا رو بده

51:59.041 --> 52:01.440
منو بذارین روی زمین
پام رو فشار نده

52:18.101 --> 52:21.799
!تسلیم! تسلیم

52:22.710 --> 52:26.822
تسلیم بشین. اگه تسلیم نشین من رو میکشه

52:29.696 --> 52:31.050
معلومه

52:57.307 --> 52:59.175
!کورتیس

53:49.317 --> 53:51.247
!بسه

53:51.737 --> 53:54.953
!همه دست نگه دارین

53:55.073 --> 53:56.985
!اسلحه هاتون رو بندازین

54:00.912 --> 54:02.169
!بسه

54:02.289 --> 54:03.958
!همه دست نگه دارین

54:09.963 --> 54:13.569
،محض رضای خدا
هرکاری میگه انجام بدین

54:15.969 --> 54:17.964
!اسلحه هاتون رو بندازین

55:17.989 --> 55:19.519
نگاه نکن

56:00.115 --> 56:01.615
اونایی که نجات پیدا کردین

56:03.243 --> 56:05.303
خودتون رو بشورین

56:07.640 --> 56:10.040
...بخش منبع آب

56:13.128 --> 56:14.879
خون رو بشورین

56:43.241 --> 56:44.742
این بچه ها رو ندیدی؟

56:46.661 --> 56:48.741
...من چیزی راجع بهشون نمیدونم

56:52.736 --> 56:55.300
اونا کجان هرزه؟

56:55.420 --> 56:59.594
نمیدونم. من کاره ای نیستم

57:00.675 --> 57:04.220
بگو وگرنه دستت رو قطع میکنیم حرومزاده

57:04.387 --> 57:06.523
ولفورد میدونه

57:08.037 --> 57:10.559
ولفورد از بچه ها خوشش میاد

57:11.311 --> 57:12.329
آره

57:12.354 --> 57:16.148
برای همین هم اون کرم زرد رو
میفرسته تا براش اونا رو بیاره

57:16.483 --> 57:18.622
!شما دنبال ولفورد هستین نه من

57:19.110 --> 57:20.986
ولفورد از بچه ها خوشش میاد؟

57:21.650 --> 57:24.185
اون فقط براش اون موتور مسخره‌ش مهمه

57:24.305 --> 57:26.408
اون موتور مقدسه

57:26.701 --> 57:29.036
و ولفورد هم الهیه

57:29.454 --> 57:31.914
ولفورد بخشنده ست

57:34.793 --> 57:36.126
باهاش تماس بگیر

57:37.462 --> 57:39.171
ببین میاد نجاتت بده یا نه

57:39.297 --> 57:40.506
آره

57:41.591 --> 57:44.051
ولفوردِ بخشنده

57:44.219 --> 57:45.219
باهاش تماس بگیر

57:46.221 --> 57:49.980
،اون نمیاد اینجا
موتورش رو ول نمیکنه

57:50.100 --> 57:54.094
حتی اگه تیکه تیکه بکنیمت
هم بازم نمیاد؟

57:57.649 --> 58:01.360
وقتی که کنترل آب رو بدست گرفتیم و
قطعش کردیم مجبور میشه بیاد

58:01.778 --> 58:03.404
آب رو قطع کنین؟

58:04.906 --> 58:07.700
اونوقت آدم های خودت
رو به کشتن میدی

58:08.576 --> 58:10.452
آب از جلوی قطار میاد

58:10.996 --> 58:15.614
دماغه‌ی قطار. برف و یخ رو میشکونه
و تبدیلشون میکنه به آب

58:15.734 --> 58:17.963
مثل خرطوم فیل

58:18.378 --> 58:20.129
آب از دماغه میاد

58:20.255 --> 58:22.878
نه از ته قطار، کورتیس

58:23.533 --> 58:27.970
بله، ولفورد تو رو خوب میشناسه آقای کورتیس اورت

58:28.305 --> 58:29.805
حواسش بهت بوده

58:30.974 --> 58:33.733
و ما میدونیم که تو آسیبی
به مردم خودت نمیزنی

58:35.145 --> 58:39.654
خیلی حیف شد که معاونت رو نتونستی
زنده نگه داری. اسمش چی بود؟ ادگار؟

58:39.774 --> 58:40.968
!خفه خون بگیر

58:41.088 --> 58:42.657
آقای کورتیس، من میتونم کمکتون کنم

58:42.777 --> 58:44.695
تو فقط میتونی بمیری

58:44.863 --> 58:47.072
نه، میتونم کمکت کنم
قسم میخورم

58:47.282 --> 58:48.872
بهم گوش کن

58:48.992 --> 58:51.666
ولفورد نمیاد اینجا. نمیاد

58:51.786 --> 58:53.454
شما باید برین سراغش

58:53.621 --> 58:55.289
و من میتونم ببرمتون

58:55.457 --> 58:58.673
قطار رو میشناسم. میتونم سفر
امن رو براتون تضمین کنم

58:58.793 --> 59:00.711
چرا باید بهت اعتماد کنم؟

59:03.298 --> 59:04.923
چون میخوام زنده بمونم

59:06.676 --> 59:09.053
پس ولفوردِ بخشنده رو میفروشی؟

59:10.430 --> 59:12.405
...اگه ببرمتون به جلوی قطار

59:13.558 --> 59:14.931
باید بکشینش

59:15.435 --> 59:16.924
به اندازه کافی نزدیکت میکنم

59:17.270 --> 59:20.397
میکشیش و میذاری من زنده بمونم

59:27.781 --> 59:28.864
کورتیس؟

59:37.332 --> 59:40.000
هنوزم مصممی که ادامه بدی؟

59:41.086 --> 59:42.294
البته

59:42.962 --> 59:44.715
هنوز حتی به وسط راه هم نرسیدیم

59:47.175 --> 59:50.325
همین الانش هم از
همه بیشتر پیشرفت کردی

59:52.514 --> 59:55.268
،حتی بیشتر از مک گرگور
چهار سال پیش

59:56.643 --> 01:00:00.684
ده تا یا بیست تا واگن فایده ای ندارن
مگر اینکه آدم به موتور برسه

01:00:01.189 --> 01:00:05.317
دوباره متحد میشن و بهمون حمله میکنن
باید از ریشه بکشیمشون بیرون

01:00:06.194 --> 01:00:08.612
تا الان تعداد زیادی کشته شدن

01:00:10.766 --> 01:00:12.606
خیلی ها رو از دست دادیم

01:00:13.827 --> 01:00:14.874
میدونم

01:00:14.994 --> 01:00:16.870
آدمای خودمون رو دیدی؟

01:00:17.497 --> 01:00:19.101
خیلی خسته شدن

01:00:20.125 --> 01:00:22.626
...بهشون گفتم که خودشون رو بشورن

01:00:23.837 --> 01:00:26.046
تا بتونم ارزیابی کنم چقدر آسیب دیدن

01:00:47.861 --> 01:00:49.288
بذار من ادامه بدم

01:00:58.121 --> 01:01:01.036
الان میسون رو دارم
میتونم خیلی سریعتر پیشرفت کنم

01:01:01.499 --> 01:01:04.168
تو هم اینجا پیش زخمی ها بمون
و از زندانی ها مراقبت کن

01:01:05.170 --> 01:01:07.671
بذار من موتور رو بگیرم
بعدش تماس میگیرم تا بیای و ما رو رهبری کنی

01:01:09.257 --> 01:01:10.883
بسه، کورتیس

01:01:11.468 --> 01:01:13.335
چرا داری اینکارو میکنی؟

01:01:15.430 --> 01:01:19.975
خودت خوب میدونی که الان
تو رهبر ما هستی

01:01:21.644 --> 01:01:24.046
باید این رو قبول کنی

01:01:30.028 --> 01:01:32.524
چطوری میتونم با دو تا دست سالم رهبری کنم؟

01:01:55.261 --> 01:01:57.358
تقریبا ردش از بین رفته

01:02:03.186 --> 01:02:05.312
...دو تا دست داشتن بهتره

01:02:06.147 --> 01:02:08.899
با یه دونه کارهای زیادی نمیشه کرد. میدونی؟

01:02:09.734 --> 01:02:11.860
به خصوص وقتی که
یه زن رو توی بغلت داری

01:02:12.028 --> 01:02:14.970
خیلی بهتره که دو تا دست داشته باشی. مگه نه؟

01:02:24.082 --> 01:02:26.500
...وقتی که رسیدی به یه پل کوچیک

01:02:27.418 --> 01:02:29.545
اونطرف دروازه ای هست با یه "و" بزرگ روش

01:02:32.382 --> 01:02:34.049
ولفورد پشت اون دره

01:02:36.803 --> 01:02:38.762
نذار حرف بزنه

01:02:41.474 --> 01:02:43.016
زبونش رو ببر

01:02:46.104 --> 01:02:48.824
خیلی خب، همه بیان اینجا

01:02:53.403 --> 01:02:55.076
عالیه، عالیه

01:02:55.196 --> 01:02:56.988
کلاهه خوب بهت میاد

01:02:59.242 --> 01:03:00.677
...گری

01:03:03.121 --> 01:03:05.379
باید با کورتیس بری

01:03:14.090 --> 01:03:16.047
یه نفر اضافه شد

01:03:16.630 --> 01:03:18.472
خیلی خب

01:03:27.061 --> 01:03:28.145
کرونول

01:03:55.590 --> 01:03:58.258
به من توجه نکنین
برگردین سر کارتون

01:03:59.010 --> 01:04:01.011
جناب وزیر، حالتون خوبه؟

01:04:01.179 --> 01:04:02.179
خوبم

01:04:02.180 --> 01:04:03.305
...خواهش میکنم نخورینش

01:04:03.473 --> 01:04:05.974
،آدمای مهربونی هستن
گاز نمیگیرن

01:04:06.142 --> 01:04:08.352
فقط شاید گوجه گاز بزنن

01:04:13.024 --> 01:04:14.358
این رو هم میشه خورد؟

01:04:14.525 --> 01:04:17.944
بچه ای که توی قطار به
دنیا اومده باشه نمیشناسش

01:04:18.112 --> 01:04:19.988
من با قدم زدن روی خاک بزرگ شدم

01:04:20.531 --> 01:04:22.991
زیر برف هستش

01:04:23.201 --> 01:04:24.201
روی زمین

01:04:24.952 --> 01:04:26.370
این چیه؟

01:04:27.121 --> 01:04:28.246
تکون میخوره

01:04:28.623 --> 01:04:30.207
زیر زمین

01:04:31.334 --> 01:04:32.793
این چیه؟

01:04:59.362 --> 01:05:01.571
سوشی میل دارین؟

01:05:01.864 --> 01:05:04.282
...معلومه
ولی به پای غذای ما که نمیرسه

01:05:04.617 --> 01:05:05.974
!مگه نه؟

01:05:10.164 --> 01:05:11.847
شما ها خیلی خوش شانسین

01:05:12.709 --> 01:05:15.085
این غذا فقط سالی دو بار ارائه میشه

01:05:15.253 --> 01:05:17.407
ژانویه و جولای

01:05:17.755 --> 01:05:19.881
چرا؟ به اندازه کافی ماهی ندارین؟

01:05:20.049 --> 01:05:22.259
معیار کفایت نیستش

01:05:23.094 --> 01:05:24.177
توازنه

01:05:24.429 --> 01:05:28.515
این آکواریوم یک سیستم بسته ی محیط زیستیه

01:05:28.916 --> 01:05:32.352
...و تعداد ماهی های درونش

01:05:32.520 --> 01:05:35.731
باید کاملا و به دقت کنترل بشن

01:05:35.940 --> 01:05:39.825
تا توازن مناسب بینشون پابرجا بمونه

01:06:21.342 --> 01:06:24.571
نه، تو اینو میخوری

01:06:25.406 --> 01:06:27.032
میدونی که از چی درست شده؟

01:06:35.208 --> 01:06:36.506
بزن بالا

01:07:00.107 --> 01:07:02.384
کورتیس، دوست من، فکر میکنی
...امکانش هست

01:07:02.504 --> 01:07:05.229
برای واگن بعدی این
دستبند ها رو برداری؟

01:07:05.349 --> 01:07:07.989
من دوستت نیستم
و چرا باید بردارم؟

01:07:08.436 --> 01:07:10.367
به خاطر جوون ها

01:07:10.868 --> 01:07:12.139
و تحصیلات؟

01:07:15.289 --> 01:07:16.540
!ساکت

01:07:16.707 --> 01:07:18.625
صبح بخیر بچه ها

01:07:18.793 --> 01:07:22.379
خوشحالم که چند تا مهمون
از بخش انتهایی قطار رو معرفی کنم

01:07:22.547 --> 01:07:25.715
به مهمون های بخش انتهایی
قطار چی میگیم بچه ها؟

01:07:25.842 --> 01:07:29.553
سلام مهمون های بخش انتهایی

01:07:29.720 --> 01:07:30.816
!تیمی

01:07:32.770 --> 01:07:34.010
!اندی

01:07:34.685 --> 01:07:36.034
اندی؟

01:07:39.689 --> 01:07:40.981
...این پسر کوچولو

01:07:41.649 --> 01:07:42.780
اسمش تیمیه

01:07:42.900 --> 01:07:44.109
پسرمه

01:07:44.443 --> 01:07:46.004
خواهش میکنم خوب به عکس نگاه کنین

01:07:46.112 --> 01:07:46.951
من دیدمشون

01:07:47.071 --> 01:07:48.462
کی؟ -
کجا؟ -

01:07:48.823 --> 01:07:51.074
،از اینجا وارد شدن
از اونجا خارج شدن

01:07:52.076 --> 01:07:53.743
فقط همین، پسر؟

01:07:54.203 --> 01:07:55.294
بله

01:07:57.832 --> 01:08:01.284
گریه میکردن؟ -
نه ولی انگار میخواستن گریه کنن -

01:08:02.461 --> 01:08:04.504
...من شنیدم که ساکنین انتهایی قطار

01:08:04.672 --> 01:08:07.889
یه مشت لاشخور تنبل بودن
که گه خودشون رو میخوردن

01:08:08.009 --> 01:08:10.635
نه، آدمای خوبی بودن

01:08:10.803 --> 01:08:13.555
مهربون و رئوف

01:08:13.681 --> 01:08:14.890
درسته

01:08:15.057 --> 01:08:18.643
وزیر میسون، الان میخواستیم یه ویدیو نشون بدیم

01:08:18.811 --> 01:08:19.811
بسیار عالی

01:08:23.077 --> 01:08:25.521
!ویلفورد

01:08:26.777 --> 01:08:30.447
از عنفوان جوانی، عشق آقای ویلفورد
به لوکوموتیو واضح بود

01:08:30.615 --> 01:08:34.367
وقتی بزرگ شدم، میخوام تا
ابد توی یه قطار زندگی کنم

01:08:34.487 --> 01:08:36.209
!تا ابد

01:08:36.329 --> 01:08:37.932
...رویاهایش بنیاد

01:08:38.052 --> 01:08:41.255
...امپراطوری حمل و نقلش را بنا نهاد

01:08:41.375 --> 01:08:43.591
صنایعِ ویلفورد

01:08:43.711 --> 01:08:45.837
...ولی بزرگترین رویای وی، ساختن

01:08:45.963 --> 01:08:48.095
...قطاری درجه یک

01:08:48.215 --> 01:08:52.141
و ایجاد خط سراسری راه آهن
در سرتاسر دنیا بود

01:08:52.261 --> 01:08:56.672
خط راه آهنی به درازای 438 هزار کیلومتر

01:08:56.792 --> 01:08:59.440
که سالی یک بار به
دور خودش میچرخد

01:08:59.560 --> 01:09:03.903
در سرمای یخ شمال و گرمای شدید صحرای آفریقا

01:09:04.023 --> 01:09:06.483
قطارِ ویلفورد خودکفا بوده

01:09:06.651 --> 01:09:09.325
و شامل پیشرفته ترین طراحی

01:09:09.445 --> 01:09:10.904
و تکنولوژی می باشد

01:09:11.030 --> 01:09:13.031
و گرچه باورش سخت است

01:09:13.199 --> 01:09:16.396
ولی عده ای در دنیای قدیم
آقای ویلفورد را به سخره گرفتند

01:09:16.516 --> 01:09:18.787
آنها وی را برای طراحی و ولخرجی

01:09:18.913 --> 01:09:21.963
بیش از حد بر روی این قطار نقد کردند

01:09:22.083 --> 01:09:25.043
ولی آقای ولفورد چیزی را
میدانست که آنها نمی دانستند

01:09:25.211 --> 01:09:26.270
و اون چی بود؟

01:09:26.295 --> 01:09:30.590
تمام آدمای احمق دنیا تبدیل شدن به بستنی یخی

01:09:30.758 --> 01:09:32.308
یه جورایی

01:09:32.428 --> 01:09:36.262
آقای ویلفورد میدونست که گاز "سو7" باعث
یخ زدن دنیا میشه

01:09:36.472 --> 01:09:40.058
برای همین آقای ویلفورد با فکر چی اختراع کرد

01:09:40.226 --> 01:09:42.310
تا مردم برگزیده رو از
این فاجعه نجات بده؟

01:09:42.520 --> 01:09:44.485
!موتور

01:09:44.605 --> 01:09:46.982
...تق و تق و خر و خر

01:09:47.149 --> 01:09:49.759
!هیچوقت از کار نمیوفته

01:09:53.364 --> 01:09:55.514
اگه موتور از کار بیوفته چی میشه؟

01:09:55.634 --> 01:09:57.498
ما همه یخ میزنیم و می میریم

01:09:57.618 --> 01:09:59.869
ولی آیا متوقف میشه؟

01:09:59.996 --> 01:10:01.043
!نه! نه

01:10:01.163 --> 01:10:02.914
میتونین بگین چرا؟

01:10:03.040 --> 01:10:07.592
،موتور جاودانه
...موتور ابدیه

01:10:07.712 --> 01:10:09.886
...تق و تق و خر و خر

01:10:10.006 --> 01:10:12.179
دلیلش کیه و چیه؟

01:10:12.299 --> 01:10:16.304
!ویلفورد! آره

01:10:16.424 --> 01:10:19.149
!ویلفورد، ویلفورد، هورا

01:10:19.849 --> 01:10:22.642
عاشق این آهنگم
خیلی نیرو بخشه

01:10:22.810 --> 01:10:25.741
،وقتشه بچه ها
بیاین اینطرف

01:10:25.861 --> 01:10:28.321
شلوغ نکنین

01:10:28.441 --> 01:10:30.968
عجله نکنین، جا برای همه هست

01:10:31.088 --> 01:10:33.319
کی میتونه بهم بگه الان چی میاد؟

01:10:33.529 --> 01:10:36.329
آن 7 نفر

01:10:36.449 --> 01:10:39.909
توجه کنین چون این قسمت
حتما توی امتحان میاد

01:10:40.036 --> 01:10:42.912
15سال پیش در
سومین سال قطار

01:10:43.039 --> 01:10:45.790
هفت مسافر سعی کردند قطار معجزه‌ی

01:10:45.958 --> 01:10:48.877
...ویلفورد رو نگه دارن و برن بیرون

01:10:49.086 --> 01:10:51.004
و ما اسم این اتفاق رو چی میذاریم، ماگدالنا؟

01:10:51.130 --> 01:10:53.006
شورش هفت نفره

01:10:53.132 --> 01:10:55.633
آفرین. خیلی قبل
از اینکه تو به دنیا بیای

01:10:56.052 --> 01:10:57.844
البته نتونستن قطار رو نگه دارن

01:10:58.012 --> 01:11:00.764
به جاش از قطار در حال حرکت بیرون پریدن

01:11:00.931 --> 01:11:02.223
الان میان

01:11:04.018 --> 01:11:07.277
می بینین؟

01:11:08.773 --> 01:11:09.773
چی؟

01:11:10.274 --> 01:11:13.122
اونا فقط همینقدر تونستن دور بشن

01:11:18.115 --> 01:11:20.658
اون زنه رو اونجا می بینی؟

01:11:22.286 --> 01:11:25.163
خدمتکار توی واگن جلویی بود

01:11:26.207 --> 01:11:28.208
سرخپوست شمالی بود

01:11:28.918 --> 01:11:30.335
واقعا یه اسکیمو بود

01:11:31.087 --> 01:11:34.380
همه چیز رو راجع به
یخ و برف میدونست

01:11:34.799 --> 01:11:37.050
فکر میکرد میتونه اون بیرون زنده بمونه

01:11:37.259 --> 01:11:39.594
چی میشه اگه از قطار بریم بیرون؟

01:11:39.804 --> 01:11:42.812
یخ میزنیم و می میریم

01:11:42.932 --> 01:11:44.849
اگه موتور از کار وایسته؟

01:11:45.017 --> 01:11:47.692
همه می میریم

01:11:47.812 --> 01:11:50.861
و کی از موتور مقدس نگه داری میکنه؟

01:11:50.981 --> 01:11:53.695
آقای ویلفورد

01:11:54.527 --> 01:11:57.810
بچه ها، این تخم مرغ های سال جدید
از طرف آقای ویلفورد هستش

01:11:58.322 --> 01:12:00.406
بهش دست بزنین. هنوز داغن

01:12:00.574 --> 01:12:02.784
این تخم مرغ ها با آبی که توسط

01:12:02.952 --> 01:12:05.442
موتور مقدس جوش اومده سرخ شدن

01:12:05.562 --> 01:12:07.956
بعنوان یه هدیه ی خاص، ما

01:12:08.082 --> 01:12:12.717
ویولن نواز شهیر ارکستر سمفونی بوستون

01:12:12.837 --> 01:12:15.231
آقای جرالد مکلسنتر رو داریم

01:12:19.635 --> 01:12:21.177
این واقعا جرالده؟

01:12:21.345 --> 01:12:22.887
چه خوشتیپ شده

01:12:23.681 --> 01:12:24.931
سال نو مبارک

01:12:29.395 --> 01:12:30.812
نه، ممنون

01:12:39.071 --> 01:12:40.472
بریم، کورتیس

01:12:47.872 --> 01:12:49.122
سال نو مبارک

01:13:00.176 --> 01:13:02.440
فکر میکردم مرغ ها از بین رفتن

01:13:14.711 --> 01:13:17.933
حقیقتش چیزهای زیادی روی قطار هستن
که همه فکر میکنن دیگه وجود ندارن

01:13:18.053 --> 01:13:19.147
مثل چی؟

01:13:21.974 --> 01:13:23.214
این

01:13:40.925 --> 01:13:42.847
!اندرو! نه

01:13:56.607 --> 01:13:58.696
من نبودم. کار من نبود

01:14:08.037 --> 01:14:09.327
نه

01:14:34.186 --> 01:14:35.186
کورتیس

01:14:36.939 --> 01:14:38.481
باید ما رو رهبری کنی

01:14:51.120 --> 01:14:53.586
کورتیس، دوست من، ما حرف
همدیگه رو درک میکنیم

01:14:53.706 --> 01:14:55.868
به حرفم گوش کن؛
این کار من نبود

01:15:14.310 --> 01:15:15.601
پیشروی میکنیم

01:15:27.614 --> 01:15:28.614
!باز کن

01:15:28.741 --> 01:15:29.741
!سریع

01:16:20.876 --> 01:16:21.876
میسون ـه

01:16:22.044 --> 01:16:23.810
لعنتی، نبضش رو چک کن

01:16:48.679 --> 01:16:51.287
...هی، شلیک نکن

01:18:00.309 --> 01:18:01.976
اوضاع خوب نیست

01:18:19.536 --> 01:18:20.611
داره میاد

01:18:34.927 --> 01:18:36.521
شاه کلید رو داری دیگه؟

01:18:40.474 --> 01:18:42.477
صبرکن، شلیک نکن
شلیک نکن

01:19:19.221 --> 01:19:21.417
...یه مسافر بخش جلویی قطار رو کشتی

01:19:24.768 --> 01:19:26.454
من هیچی ندیدم

01:19:27.479 --> 01:19:29.772
کجا میری؟
!یه لحظه صبرکن

01:19:30.047 --> 01:19:32.145
میشه یه لحظه صحبت کنیم؟

01:20:04.725 --> 01:20:06.387
!حرومزاده

01:21:34.940 --> 01:21:36.542
در رو ببند

01:22:42.132 --> 01:22:43.132
تانیا

01:22:51.349 --> 01:22:52.349
تیمیِ من

01:22:54.770 --> 01:22:56.071
...تیمی من

01:23:15.290 --> 01:23:16.749
پیداش میکنیم

01:23:17.059 --> 01:23:18.463
قول میدم

01:23:20.837 --> 01:23:22.092
میدونم

01:23:28.053 --> 01:23:29.520
ممنون

01:24:30.949 --> 01:24:32.484
این رو بگیر

01:24:42.002 --> 01:24:44.628
یالا حرومزاده
کرونول من دست توئه

01:24:44.748 --> 01:24:46.431
لازمش دارم

01:24:48.258 --> 01:24:51.083
من کرونولم رو میخوام

01:24:51.703 --> 01:24:53.509
اون کرونول منه

01:24:58.396 --> 01:25:01.384
قسم میخورم، می کُشمت

01:26:46.835 --> 01:26:47.960
در رو باز کن

01:26:52.132 --> 01:26:54.333
!اول کرونول

01:26:55.682 --> 01:26:57.511
کرونول میخوای؟ بیا

01:26:57.846 --> 01:26:58.846
بگیرش

01:26:59.715 --> 01:27:01.932
!بازش کن! دروازه رو باز کن

01:27:06.563 --> 01:27:08.985
نکنه دنبال دردسر میگردی؟

01:27:35.884 --> 01:27:38.875
با دروازه ها مشکل داری؟

01:27:42.599 --> 01:27:44.365
بیا، سیگار بکش

01:28:03.828 --> 01:28:06.185
یه افتخار بزرگ برای توئه

01:28:06.998 --> 01:28:10.382
این آخرین سیگار بشریت هستش

01:28:10.502 --> 01:28:12.375
برو حالشو ببر

01:28:16.424 --> 01:28:18.633
تا حالا توی بخش انتهایی بودی؟

01:28:21.528 --> 01:28:23.643
اصلا میدونی اوضاع اونجا چطوری بود؟

01:28:24.015 --> 01:28:25.596
وقتی که تازه سوار شدیم؟

01:28:30.980 --> 01:28:32.564
فاجعه بود

01:28:36.069 --> 01:28:37.729
ما یخ نزدیم و نمردیم

01:28:37.849 --> 01:28:40.114
ولی وقت شکر کردنش رو هم نداشتیم

01:28:40.618 --> 01:28:43.367
سربازهای ویلفورد اومدن
و همه چیز رو با خودشون بردن

01:28:45.036 --> 01:28:47.204
...هزار نفر بودیم توی یه جعبه ی آهنی

01:28:47.372 --> 01:28:49.495
نه غذایی نه آبی

01:28:58.091 --> 01:29:00.509
،بعد از یه ماه
شروع کردیم به خوردن ضعیف ها

01:29:14.190 --> 01:29:16.400
میدونی از چی خودم متنفرم؟

01:29:20.488 --> 01:29:23.159
میدونم آدم ها چه مزه ای میدن

01:29:28.830 --> 01:29:31.039
میدونم که بچه ها خوشمزه ترینن

01:29:45.138 --> 01:29:46.734
یه زنی بود

01:29:48.725 --> 01:29:50.851
با بچه ش قایم شده بود

01:29:53.688 --> 01:29:55.731
و چند نفر با چاقو اومدن سراغش

01:29:59.611 --> 01:30:01.987
کشتنش و بچه ش رو گرفتن

01:30:05.742 --> 01:30:07.284
...و بعدش یه پیرمرد

01:30:09.245 --> 01:30:10.748
...بدون اینکه ارتباطی داشته باشه

01:30:11.623 --> 01:30:12.956
فقط یه پیرمرد

01:30:13.458 --> 01:30:15.430
اومد جلو و گفت

01:30:17.003 --> 01:30:18.462
"چاقو رو بده من"

01:30:20.089 --> 01:30:22.633
...همه فکر میکردن میخواد بچه رو خودش بکشه

01:30:23.968 --> 01:30:25.427
...ولی چاقو رو گرفت

01:30:28.556 --> 01:30:30.224
...و دست خودش رو بُرید

01:30:33.144 --> 01:30:34.811
"و گفت "این رو بخور

01:30:34.931 --> 01:30:36.581
"...اگه اینقدر گرسنه ای"

01:30:38.816 --> 01:30:41.944
"این رو بخور، فقط بچه رو ول کن"

01:30:47.075 --> 01:30:49.201
هیچوقت همچین چیزی ندیده بودم

01:30:53.706 --> 01:30:55.791
و بعد همه چاقو هاشون رو جمع کردن

01:31:00.505 --> 01:31:02.839
احتمالا حدس زدی که
اون پیرمرد کی بود

01:31:07.887 --> 01:31:09.680
اون بچه ادگار بود

01:31:14.852 --> 01:31:16.728
مرد چاقو به دست هم من بودم

01:31:24.779 --> 01:31:26.446
من مادرِ ادگار رو کشتم

01:31:38.931 --> 01:31:42.925
و بعدش یک به یک بقیه‌ی
آدما توی بخش انتهایی شروع کردن

01:31:43.417 --> 01:31:46.550
به قطع کردن دست و پاشون
و ارائه‌شون به همدیگه

01:31:48.511 --> 01:31:49.928
مثل یه معجزه بود

01:31:57.020 --> 01:31:58.567
...منم میخواستم همینکارو بکنم

01:31:59.105 --> 01:32:00.454
سعی ام رو کردم

01:32:13.444 --> 01:32:17.456
یه ماه بعد، سربازهای ویلفورد اون
قالب های پروتئینی رو آوردن

01:32:17.707 --> 01:32:19.833
از اون موقع فقط همون آشغال رو میخوردیم

01:32:24.672 --> 01:32:26.882
18سال من از ولیفورد متنفر بودم

01:32:32.722 --> 01:32:35.265
18سال منتظر این لحظه بودم

01:32:41.564 --> 01:32:43.065
و حالا اینجام

01:32:59.374 --> 01:33:00.765
دروازه رو باز کن

01:33:04.045 --> 01:33:05.235
خواهش میکنم

01:33:07.256 --> 01:33:09.633
داستانت واقعا زیباست، کورتیس

01:33:11.969 --> 01:33:13.887
ولی نمی‌خوام در رو باز کنم

01:33:16.093 --> 01:33:18.392
میدونی چی میخوام؟

01:33:20.686 --> 01:33:22.562
میخوام یه دری رو باز کن

01:33:26.109 --> 01:33:27.776
ولی نه این یکی رو

01:33:29.362 --> 01:33:30.821
اون یکی رو

01:33:36.953 --> 01:33:39.417
اونی که راه خروج به خارجه

01:33:40.123 --> 01:33:43.375
ما 18 سال محکوم به زندگی
در اینجا بودیم

01:33:43.543 --> 01:33:46.503
همه فکر میکنن این یه دیواره

01:33:47.630 --> 01:33:50.090
ولی فقط یه در کوفتیه

01:33:51.676 --> 01:33:55.707
بازش کن و ما رو از اینجا ببر

01:33:56.055 --> 01:33:59.474
که یخ بزنیم و بمیریم؟
دیوونه شدی؟

01:34:02.520 --> 01:34:04.604
...میدونم

01:34:06.232 --> 01:34:08.400
ولی شاید بتونیم زنده بمونیم

01:34:10.695 --> 01:34:13.238
پل یاکاترینا رو یادت میاد؟

01:34:13.906 --> 01:34:16.825
جایی که با تبر به جونمون افتادن

01:34:17.493 --> 01:34:21.711
،هر سال جدید
من یه چیزی رو بررسی میکنم

01:34:21.831 --> 01:34:23.790
لاشه‌ی یه هواپیما رو

01:34:23.958 --> 01:34:25.917
زیر برف می دیدم

01:34:28.296 --> 01:34:34.891
برای ده سال، فقط دُمش به سختی دیده میشد

01:34:35.011 --> 01:34:39.668
ولی حالا میتونم بدنه و بال هاش رو هم ببینم

01:34:41.809 --> 01:34:45.527
برف و یخ داره کمتر و کمتر میشه

01:34:47.190 --> 01:34:48.523
داره آب میشه

01:34:49.901 --> 01:34:53.445
برف شکننده تر میشه

01:34:53.905 --> 01:34:56.031
برای رهایی کار زیادی نیست

01:34:58.201 --> 01:34:59.701
اخیرا

01:35:01.454 --> 01:35:03.413
میدونی چی دیدم؟

01:35:05.849 --> 01:35:08.043
...بیرون

01:35:14.271 --> 01:35:15.800
گل حسرت دیدم

01:35:16.552 --> 01:35:17.969
ارزش تعریف کردن نداره

01:35:18.137 --> 01:35:20.222
نباید زیاد کرونول مصرف کنی

01:35:20.473 --> 01:35:23.363
اون مواد مغزت رو پوک میکنه

01:35:23.809 --> 01:35:25.769
فکر میکنی راست نمیگم

01:35:26.646 --> 01:35:28.730
...کرونول، اولین ماده ی

01:35:31.275 --> 01:35:34.242
شیمیایی به شدت قابل اشتعاله

01:35:34.362 --> 01:35:35.961
!یه جرقه و بووم

01:35:38.699 --> 01:35:41.409
در اصل، این یه بمبه

01:35:46.812 --> 01:35:50.210
اینا رو برای نشئه کردن جمع نمیکنم

01:35:50.823 --> 01:35:53.421
برای منفجر کردن اون در میخواستم

01:35:53.965 --> 01:35:55.131
سریع کبریت رو بده

01:35:55.466 --> 01:35:56.967
چکار داری میکنی؟

01:35:57.593 --> 01:35:58.850
!بده به من

01:35:58.970 --> 01:36:00.215
از روی در برش دار

01:36:01.472 --> 01:36:02.472
!آتیش

01:36:17.071 --> 01:36:18.642
کورتیس اورت

01:36:19.532 --> 01:36:22.305
آقای ویلفورد از من خواستن تا

01:36:22.425 --> 01:36:25.131
شما رو به صرف شام
با ایشون دعوت کنم

01:36:26.622 --> 01:36:28.185
اول شما

01:36:55.735 --> 01:36:57.694
کورتیس؟ خودتی؟

01:37:00.698 --> 01:37:02.157
کورتیس، پسر عزیز

01:37:02.575 --> 01:37:03.713
بیا داخل

01:37:07.246 --> 01:37:09.122
بذار یه نگاهی بهت بکنیم

01:37:09.582 --> 01:37:10.624
گرسنه ای؟

01:37:11.584 --> 01:37:14.461
اینی که تا اینجا اومدی
خیلی کار مردونه ای بود

01:37:16.297 --> 01:37:18.513
بشین خواهشا

01:37:18.633 --> 01:37:22.874
اولین آدمی هستی که از ابتدا
تا انتهای این قطار رو طی کرده

01:37:23.304 --> 01:37:24.596
انتها تا موتور

01:37:24.972 --> 01:37:26.306
میدونستی؟

01:37:26.891 --> 01:37:28.964
آفرین، احسنت

01:37:30.561 --> 01:37:34.701
هیچکدوم از آدمات تا حالا
توی موتورخونه نبودن

01:37:35.149 --> 01:37:37.150
منم هیچوقت توی بخش انتهایی نبودم

01:37:37.401 --> 01:37:39.944
چرا؟ برات زیادی کثیفه؟

01:37:40.613 --> 01:37:42.894
نمیخوای کثیف های بخش انتهایی
برات اسباب دردسر مهیا کنن؟

01:37:43.491 --> 01:37:46.660
فکر میکنی بخش من هم
بدون معایب خودشه؟

01:37:46.869 --> 01:37:48.203
پر سر و صدا

01:37:49.163 --> 01:37:50.497
و تنهاست

01:37:53.042 --> 01:37:54.042
صحیح

01:37:55.002 --> 01:37:56.086
استیک

01:37:56.587 --> 01:37:57.962
یه عالمه جا

01:37:58.506 --> 01:38:00.770
این هرزه هم که هرچی
بخوای برات فراهم میکنه

01:38:01.384 --> 01:38:04.010
کورتیس، هرکسی جای خودش رو داره

01:38:04.303 --> 01:38:06.596
و همه توی جای خودشونن به جز تو

01:38:07.890 --> 01:38:11.142
این چیزیه که آدمای با موقعیت بالا
به آدمای موقعیت پایین میگن

01:38:12.978 --> 01:38:15.730
حتی یه نفر توی این قطار نیست که حاضر نباشه
جاش رو با تو عوض کنه

01:38:16.065 --> 01:38:17.607
خودت جات رو با من عوض میکنی؟

01:38:17.900 --> 01:38:18.900
برو گمشو

01:38:19.944 --> 01:38:21.444
کورتیس، پسر عزیزم

01:38:21.612 --> 01:38:25.699
حقیقت اینه که ما همه توی این
قطار گیر افتادیم

01:38:25.908 --> 01:38:28.576
ما توی این تیکه فلز یه مشت زندونی هستیم

01:38:28.703 --> 01:38:30.185
نیمه خام؟

01:38:30.663 --> 01:38:33.081
و این قطار یه محیط زیست بسته ست

01:38:33.249 --> 01:38:35.583
باید همیشه حواسمون به توازن باشه

01:38:36.419 --> 01:38:40.088
هوا، آب، غذا، جیره، جمعیت

01:38:40.256 --> 01:38:41.923
همه چیز باید در توازن باشه

01:38:42.675 --> 01:38:45.993
گرچه برای حفظ یه توازن مطلوب

01:38:46.113 --> 01:38:48.329
نیاز به راه حل های رادیکالی هستش

01:38:48.449 --> 01:38:52.100
و برای حفظ تعادل جمعیت ترجیحا این راه حل

01:38:52.768 --> 01:38:54.018
خشن و شدیده

01:38:57.314 --> 01:39:00.358
ما وقت نداریم که بذاریم طبیعت
این کارو خودش بکنه

01:39:00.985 --> 01:39:05.280
وگرنه اینجا به طرز فجیعی شلوغ میشه
و همه شروع میکنیم به گرسنگی کشیدن

01:39:07.241 --> 01:39:08.950
...راه حل بعدی

01:39:09.994 --> 01:39:13.292
اینه که یه سری افراد یه سری آدم دیگه رو بکشه

01:39:13.998 --> 01:39:17.715
اینطوری بگم که ما هم هر از گاهی همینکارو کردیم

01:39:17.835 --> 01:39:21.511
،شورش هفت نفره
...شورش مک گرگور

01:39:21.964 --> 01:39:24.257
انقلابِ بزرگ کورتیس

01:39:24.800 --> 01:39:28.970
یه حرکت خیلی عظیم با
قدم های پیش بینی نشده

01:39:29.346 --> 01:39:32.599
کی میتونست حمله‌ت با مشعل توی
یاکاترینا رو پیش بینی بکنه؟

01:39:34.185 --> 01:39:35.310
نبوغ کامل بود

01:39:36.353 --> 01:39:38.486
من و گیلیام نقشه این رو نکشیده بودیم

01:39:38.606 --> 01:39:39.606
چی؟

01:39:42.610 --> 01:39:45.910
نگو که نمیدونستی
...من و گیلیام

01:39:46.030 --> 01:39:47.238
نقشه‌مون

01:39:49.033 --> 01:39:50.033
گیلیام؟

01:39:50.743 --> 01:39:51.743
گیلیام

01:39:52.411 --> 01:39:55.086
انتها و ابتدای قطار باید باهم کار کنن

01:39:55.706 --> 01:39:58.583
بیشتر از یه همکار بود

01:39:59.739 --> 01:40:00.768
دوستم بود

01:40:00.888 --> 01:40:01.888
مزخرفه

01:40:02.046 --> 01:40:03.298
حرفت رو باور نمیکنم

01:40:05.257 --> 01:40:09.302
توافق اولیه‌مون این بود که شورش
توی تونل یاکاترینا به پایان برسه

01:40:09.470 --> 01:40:12.306
و اونایی که نجات پیدا کردن
...برمیگردن به بخش انتهایی قطار

01:40:13.018 --> 01:40:16.017
تا از فضای بیشتر لذت ببرن -
دروغگویی -

01:40:16.393 --> 01:40:17.811
گیلیام هیچوقت همچین کاری نمیکرد

01:40:18.646 --> 01:40:20.480
همه چیز آخرش درست شد

01:40:20.731 --> 01:40:24.901
حمله‌ت باعث شد تا شورش
ده برابر هیجان انگیز بشه

01:40:25.152 --> 01:40:29.447
متاسفانه بخش جلویی صدمات و خسارت زیادی دید و

01:40:30.032 --> 01:40:32.937
گیلیام مجبور شد بهاش رو بده

01:40:35.788 --> 01:40:37.413
جالبه، مگه نه؟

01:40:37.790 --> 01:40:42.418
اینکه مردم چطوری این خط کوچیک بین
...زندگی و مرگ رو رد میکنن

01:40:43.128 --> 01:40:46.210
حالا فقط یه کار دیگه مونده
که باید انجام بدیم

01:40:48.759 --> 01:40:50.176
اعداد رو کاهش بدیم

01:41:01.480 --> 01:41:03.648
سلام ویلفورد، منم

01:41:04.358 --> 01:41:05.986
من پیش آدمای گیلیام هستم

01:41:06.318 --> 01:41:07.318
صبرکن

01:41:07.862 --> 01:41:09.821
هنوز عدد مثل سابقه؟

01:41:09.941 --> 01:41:12.574
آره همچنان 74 درصده

01:41:12.694 --> 01:41:14.450
خیلی خب، کارتون رو بکنین

01:41:14.949 --> 01:41:16.202
صبرکن

01:41:16.537 --> 01:41:20.039
محض جشن 18 سالگیمون
18نفر رو زنده نگه دار

01:41:20.159 --> 01:41:24.080
یه ایده ی معرکه ست

01:41:31.802 --> 01:41:32.877
آدمای تو

01:41:34.063 --> 01:41:37.272
لعنت بهت کلاود
!مراقب موتور باش

01:41:38.934 --> 01:41:41.102
اخیرا یه مقدار حساس شده

01:41:42.845 --> 01:41:45.023
بشین و مودب باش

01:41:47.067 --> 01:41:48.151
آروم باش

01:41:51.864 --> 01:41:53.489
خونسرد باش

01:41:55.771 --> 01:41:59.267
حالا میتونم ببینم گیلیام چی میگفت. بهم
میگفت که تو باهوش و زرنگی

01:41:59.387 --> 01:42:00.997
ولی همیشه حساسی

01:42:02.374 --> 01:42:04.500
آخرین باری که سکس داشتی کی بود؟

01:42:06.378 --> 01:42:09.964
گیلیام هم گفت که نگه داشتن
یه زن با دو تا دست خیلی بهتره

01:42:18.515 --> 01:42:19.891
دلم برای گیلیام تنگ میشه

01:42:21.894 --> 01:42:24.187
دلم برای تماس های دیروقت شبونه‌مون تنگ میشه

01:42:25.940 --> 01:42:28.149
میتونست تا چند ساعت حرف بزنه

01:42:28.776 --> 01:42:30.735
اونم فقط با یه دست

01:42:32.446 --> 01:42:33.988
این چه قیافه ایه؟

01:42:35.658 --> 01:42:36.950
چی شده؟

01:42:38.077 --> 01:42:40.119
شبیه آدمای دیوونه شدی

01:42:40.579 --> 01:42:42.747
انگار به اندازه کافی
آدم دیوونه توی این قطار نیستش

01:43:12.027 --> 01:43:13.105
!خون

01:43:16.281 --> 01:43:17.591
حالت خوبه؟

01:43:20.160 --> 01:43:22.457
چی؟ چی شد؟

01:43:24.331 --> 01:43:25.631
بشین

01:43:41.682 --> 01:43:42.855
یونا

01:43:42.975 --> 01:43:45.101
باید این در رو باز کنیم

01:43:47.021 --> 01:43:49.853
اون کابل ها رو می بینی؟

01:43:50.149 --> 01:43:51.464
اینجا خیلی سیم هستش

01:43:52.860 --> 01:43:53.860
!بمیر

01:43:54.445 --> 01:43:55.653
!حرومزاده

01:43:56.363 --> 01:44:00.349
آدما اگه یه مقدار جنون داشته باشن

01:44:00.469 --> 01:44:02.744
زنده موندن براشون اینجا آسونتر میشه

01:44:04.580 --> 01:44:07.198
...و گیلیام هم خوب متوجه شد

01:44:07.318 --> 01:44:11.461
ما باید تعادل مناسبی توی اضطراب و ترس

01:44:11.712 --> 01:44:15.110
و وحشت و بحران ایجاد کنیم
تا زندگی ادامه پیدا کنه

01:44:15.841 --> 01:44:20.402
اگه همچین چیزی نداریم، باید ابداعش کنیم

01:44:21.180 --> 01:44:25.785
در این جهت، این انقلاب بزرگ کورتیسی که
راه انداختی واقعا یک شاهکار بود

01:44:26.477 --> 01:44:27.477
یونا

01:44:28.062 --> 01:44:29.479
قرمز، شماره 8

01:44:29.688 --> 01:44:31.022
نه، 7

01:44:37.029 --> 01:44:38.488
دنبالم بیا کورتیس

01:44:39.406 --> 01:44:41.240
میخوام یه چیزی نشونت بدم

01:44:41.825 --> 01:44:43.076
لیاقتش رو داری

01:44:46.413 --> 01:44:47.413
بیا

01:44:56.799 --> 01:44:58.747
موتور داره بیدار میشه

01:45:27.079 --> 01:45:28.538
جای دنجیه، نه؟

01:45:29.206 --> 01:45:30.513
آرامش بخشه

01:45:31.333 --> 01:45:33.456
تو الان توی قلبشی

01:45:34.670 --> 01:45:37.934
من تمام عمرم رو
وقف این کردم

01:45:39.049 --> 01:45:41.015
موتور جاودان

01:45:43.262 --> 01:45:45.640
کاملا خودشه و خودش

01:45:48.976 --> 01:45:51.602
تا حالا توی این قطار تنها بودی؟

01:45:52.980 --> 01:45:55.356
آخرین باری که تنها بودی کی بود؟

01:45:56.817 --> 01:45:59.492
یادت نمیاد، مگه نه؟

01:46:00.863 --> 01:46:02.786
پس این بار رو تنها باش

01:46:02.906 --> 01:46:04.586
عجله نکن

01:47:04.509 --> 01:47:06.252
همین الان نوشتمش

01:47:07.429 --> 01:47:09.210
مال توئه، کورتیس

01:47:10.224 --> 01:47:11.330
بیا

01:47:22.924 --> 01:47:24.130
"قطار"

01:47:24.205 --> 01:47:25.821
من پیرم

01:47:27.157 --> 01:47:29.561
میخوام که تو جای من رو بگیری

01:47:30.827 --> 01:47:32.906
این چیزیه که تو همیشه میخواستی

01:47:36.833 --> 01:47:38.672
چیزیه که گیلیام هم میخواست

01:47:41.296 --> 01:47:43.214
...باید مراقب موتور باشی

01:47:44.174 --> 01:47:45.849
زنده نگهش داری

01:47:51.807 --> 01:47:53.099
ببین، کورتیس

01:47:54.434 --> 01:47:56.143
...پشت این در

01:47:57.854 --> 01:48:00.219
بخش پشت بخش دقیقا

01:48:00.232 --> 01:48:02.608
هر چیزی جای خودش بوده
و همونجا هم می مونه

01:48:02.776 --> 01:48:04.860
همه باهم چی رو تشکیل میدن؟

01:48:06.780 --> 01:48:08.140
قطار رو

01:48:10.575 --> 01:48:13.411
و حالا یه میزان متعادل و مناسب از انسان ها

01:48:13.531 --> 01:48:17.123
همه توی مکان های خودشون
چی رو تشکیل میدن؟

01:48:17.708 --> 01:48:18.833
بشر رو

01:48:19.501 --> 01:48:21.335
قطار دنیاست

01:48:22.504 --> 01:48:24.005
ما هم بشریت

01:48:26.341 --> 01:48:30.928
و حالا مسئولیت مقدس رهبری کل بشریت با توئه

01:48:31.555 --> 01:48:34.724
بدون تو، کورتیس، بشریت از بین میره

01:48:36.184 --> 01:48:39.095
دیدی که مردم بدون رهبر چکار میکنن

01:48:39.730 --> 01:48:41.731
همدیگه رو از بین می برن

01:49:04.338 --> 01:49:06.088
!یونا، کرونول

01:49:10.302 --> 01:49:12.292
!یونا، وایستا
نه

01:49:14.907 --> 01:49:16.359
گلوله ها تموم شد؟

01:49:23.310 --> 01:49:25.316
برو کرونول رو بیار

01:49:26.568 --> 01:49:27.693
نگاشون کن

01:49:29.446 --> 01:49:31.280
مردم اینطورین

01:49:32.324 --> 01:49:33.407
میدونی

01:49:33.950 --> 01:49:35.326
خودت دیدیشون

01:49:36.495 --> 01:49:37.828
جزوشون بودی

01:49:41.249 --> 01:49:43.459
احمقانه و تحقیرآمیزن، مگه نه؟

01:49:44.503 --> 01:49:46.921
میتونی اونا رو
از خودشون نجات بدی

01:49:48.382 --> 01:49:51.300
گیلیام هم تو رو برای همین نگه داشته بود

01:49:57.265 --> 01:49:58.573
کورتیس

01:49:59.342 --> 01:50:01.143
این سرنوشت توئه

01:50:06.554 --> 01:50:07.583
!تموم شد

01:50:07.703 --> 01:50:10.327
کورتیس، کبریت

01:50:14.032 --> 01:50:16.971
!کورتیس! کبریت

01:50:50.235 --> 01:50:53.237
اونجا فقط به اندازه ی
یه آدم کوچیک جثه جا داره

01:50:55.115 --> 01:50:57.275
بچه های زیر 5 سال

01:50:57.742 --> 01:51:02.121
موتور تا ابد کار می کنه
ولی نه تمام اجزائش باهم

01:51:02.289 --> 01:51:06.757
اون تیکه از موتور اخیرا از کار افتاد

01:51:06.877 --> 01:51:09.221
ما نیاز به یه جایگزین داشتیم

01:51:10.046 --> 01:51:14.569
خدا رو شکر که بخش انتهایی برامون
به طور مداوم بچه تولید میکنه

01:51:15.510 --> 01:51:17.136
برای همین میتونیم به
صورت دستی کار رو ببریم جلو

01:51:21.057 --> 01:51:22.600
!حرومزاده ی آشغال

01:51:46.160 --> 01:51:47.291
...یونا

01:51:49.961 --> 01:51:51.170
کبریت رو بگیر

01:52:09.314 --> 01:52:10.718
فقط یکی مونده

01:52:21.826 --> 01:52:25.246
خاموشی اضطراری موتور

01:52:25.366 --> 01:52:27.102
خیلی خب

01:52:27.576 --> 01:52:30.585
لطفا در فاصله ی مناسب قرار بگیرید

01:52:44.140 --> 01:52:46.099
اندی؟ تویی؟

01:52:48.130 --> 01:52:49.279
!اندی

01:52:50.021 --> 01:52:51.605
من رو یادت میاد؟

01:52:52.023 --> 01:52:54.316
اندی، وایستا. گوش کن

01:52:54.609 --> 01:52:56.891
باز اون پله ها بالا نرو

01:52:58.321 --> 01:52:59.321
!اندی

01:53:00.532 --> 01:53:02.491
بیا اینجا، این طرف

01:53:05.287 --> 01:53:06.787
!اندی، گوش کن به من

01:53:07.622 --> 01:53:08.914
!از اونجا بیا بیرون

01:53:14.087 --> 01:53:16.803
لعنت بهت اندی، گوش کن به من

01:53:16.923 --> 01:53:21.225
کورتیس، پیاز داغش رو زیاد نکن

01:53:22.059 --> 01:53:25.556
میدونی که هرکسی جای مخصوص خودش رو داره

01:55:01.441 --> 01:55:02.736
ایول

01:57:14.619 --> 01:57:17.839
!بابا

01:57:18.732 --> 01:57:22.672
...بابا

01:57:27.298 --> 01:57:28.638
کورتیس

01:57:39.894 --> 01:57:41.480
همینجا بمون

01:58:24.594 --> 01:58:29.122
Drama مترجم : آرین
arianhpk@rocketmail.com

02:00:30.200 --> 02:05:54.290
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
