WEBVTT

00:00.363 --> 00:09.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:35.548 --> 01:38.675
...امروز، اول جولاي 2014

01:38.885 --> 01:41.011
...در ساعت 6 صبح

01:41.179 --> 01:43.764
...ما اولين فرودگاه در دنيا هستيم که

01:43.932 --> 01:47.267
مبحث مناقشه‌اي که در
هفت سال گذشته در جريان بوده

01:47.394 --> 01:49.478
همچنان در حال شدت گيري مي باشد

01:49.646 --> 01:54.441
اعتراضات از جانب گروه‌هاي طرفدار محيط‌ زيست
و چندين کشور در حال توسعه، ادامه دارد

01:56.361 --> 02:00.614
گفته ميشود که گاز "سو7" دليل
اصلي گرمي زمين مي‌باشد

02:00.907 --> 02:02.449
و ما شاهدينش هستيم

02:02.617 --> 02:06.537
رهبران ميگويند که گرمي زمين
ديگر قابل چشم پوشي نيست

02:06.913 --> 02:11.041
"امروز، 79 کشور پروژه‌ي پخش گاز "سو7

02:11.209 --> 02:13.961
در لايه هاي بالايي جو زمين را شروع ميکنند

02:16.089 --> 02:20.509
و به طور غافلگير کننده اي ميانگين
دماي جهاني را پايين مي آورند

02:20.927 --> 02:23.220
طبق گفته ي محققين

02:24.722 --> 02:26.181
فقط يک روز تا

02:26.349 --> 02:29.351
پايين آوردن ميانگين دماي جهاني

02:29.477 --> 02:33.939
"توسط خنک کننده‌هاي مصنوعي "سو7
به حدي که ديگر قابل کنترل نباشد فاصله مي باشد

02:34.107 --> 02:38.068
راه‌حلي انقلابي براي گرماي زمين

02:52.007 --> 02:54.668
Arian Drama : مترجم

02:55.601 --> 03:00.803
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:16.566 --> 03:22.737
"اندکي بعد از پخش گاز "سو7
يخبندان شد و حيات از بين رفت

03:39.839 --> 03:43.383
معدود کساني که سوار اين
کشتي نوحِ سريع‌السير شدند

03:43.510 --> 03:46.178
تنها باقيمانده‌هاي بشر هستند

04:01.027 --> 04:02.069
بررسي قبل خواب

04:05.281 --> 04:08.116
17سال بعد، 2031 بعد از ميلاد

04:08.701 --> 04:10.160
خيلي خب، صف به صف

04:10.912 --> 04:12.076
همه بشينن

04:12.196 --> 04:19.509
...يک، دو، سه
...چهار، پنج، شيش

04:19.629 --> 04:20.629
ادامه بدين

04:21.589 --> 04:22.631
واي نستين

04:29.180 --> 04:30.833
هي تو، بشين

04:31.266 --> 04:32.933
کرتيس" بشين"

04:35.186 --> 04:36.582
بشين

04:37.480 --> 04:39.560
!گفتم بشين

04:42.610 --> 04:45.076
چه غلطي ميکني؟ -
ميشمارم -

04:45.196 --> 04:48.371
نميتوني بشيني و بشماري؟ ميخواي
تير بخوري؟ ديوونه اي واقعا

04:48.491 --> 04:50.200
خفه شو "ادگار". دارم فکر ميکنم

04:51.661 --> 04:54.538
اينجا ويولن‌نواز حرفه اي هست؟

04:54.706 --> 04:55.998
دستاتون رو ببرين بالا

04:56.791 --> 04:57.833
ويولن‌نواز

04:58.001 --> 04:59.835
بلندشين بياين جلو

05:00.336 --> 05:01.503
بياين غذاهاتون رو بردارين

05:02.171 --> 05:04.256
...ويولن‌نواز
دارن عشق و حال ميکنن

05:04.424 --> 05:07.154
اون حرومزاده‌ها توي واگن‌هاي
جلويي فکر ميکنن صاحب ما هستن

05:07.274 --> 05:10.890
شام استيک ميخورن و به
صداي ويولن گوش ميکنن

05:11.233 --> 05:13.161
وقتي ما برسيم اونجا
اوضاع تغيير ميکنه

05:14.622 --> 05:16.268
من استيک ميخوام

05:21.192 --> 05:22.761
ببخشيد آقا

05:23.070 --> 05:27.070
من و همسرم توي ارکستر سمفوني بوستون
ويولن مي زديم

05:27.280 --> 05:28.614
من نوازنده رديف اول بودم

05:29.032 --> 05:30.324
هنوزم ميتوني بزني؟

05:30.491 --> 05:31.992
معلومه، آدم هيچوقت فراموش نميکنه

05:32.112 --> 05:33.619
دستاتون رو نشونم بدين

05:36.914 --> 05:38.582
تو بيا دنبالم

05:38.750 --> 05:41.084
وسايلت رو بذار همينجا بمونن
فقط دستات رو لازم داريم

05:41.419 --> 05:42.612
جفتمون؟

05:43.296 --> 05:44.713
نه جفت دستات

05:45.673 --> 05:48.634
زنم خيلي زيبا ويولن ميزنه
حتي بهتر از من

05:48.801 --> 05:50.636
اونا فقط يه نفر لازم دارن

05:51.721 --> 05:53.013
پس منم نميرم

05:54.891 --> 05:56.266
...دوريس، دوريس

06:00.419 --> 06:02.206
همه بشينن

06:02.326 --> 06:03.690
بشينين

06:03.858 --> 06:05.662
...نميتونن همينطوري -
بشين -

06:06.819 --> 06:08.195
حرومزاده‌هاي عوضي

06:08.315 --> 06:09.696
الان وقتش نيست

06:09.816 --> 06:11.198
پس کي وقتشه؟

06:11.786 --> 06:12.824
به زودي

06:14.100 --> 06:15.121
دوريس

06:15.241 --> 06:17.454
برميگردم دوريس
چيزي نيست

06:19.999 --> 06:21.083
برميگردم

06:37.809 --> 06:39.643
استيک چه مزه‌ايه؟

06:40.103 --> 06:41.770
من يه بار خوردمش
ولي ديگه يادم نمياد

06:41.938 --> 06:43.934
اگه يادت نمياد پس بهتره
که فراموشش کني

06:44.054 --> 06:47.109
وقتي پخته بشه چه بويي ميده؟

06:47.276 --> 06:49.111
بايد بوش همه جا رو بگيره

06:49.445 --> 06:50.445
کورتيس

06:50.738 --> 06:52.160
همينه؟ -
نه اين نيستش -

06:52.280 --> 06:53.651
شرمنده

06:53.771 --> 06:55.951
!کورتيس، اينطرف

07:00.206 --> 07:01.706
!تيمبو

07:02.625 --> 07:03.834
حالت چطوره رفيق؟

07:04.473 --> 07:05.713
بزن قدش

07:08.589 --> 07:09.715
گوش کن

07:10.174 --> 07:12.140
من به اون قالب پروتئينت نياز دارم

07:12.260 --> 07:14.819
نظرت چيه که مال تو رو
با مال خودم عوض کنيم؟

07:17.974 --> 07:18.974
نه

07:19.308 --> 07:22.442
استعداد معامله کردنت حرف نداره کورتيس
...بيا اينو بگير و اونو بده من

07:22.562 --> 07:25.230
...آروم باش
بيا اينجا تيمي

07:26.482 --> 07:27.941
خيلي خب

07:30.069 --> 07:31.611
من يه نظري دارم

07:32.029 --> 07:36.398
من هم اين و هم اون يکي
رو در ازاي اين بهت ميدم

07:37.365 --> 07:39.097
نظرت چيه؟ -
نه -

07:39.973 --> 07:41.163
برو بگيرش

07:43.750 --> 07:44.813
!تيمي

07:46.711 --> 07:50.422
تيموتي، مامانت يه اردنگي خفن بهت ميزنه

07:50.542 --> 07:51.882
کجا رفت؟

07:52.002 --> 07:55.433
هي بيا اينجا. بدش به من

07:55.553 --> 07:57.371
سلام حالت چطوره؟

07:59.012 --> 08:01.657
تيمي! اذيت نکن ديگه

08:01.777 --> 08:03.411
ادگار، چرا گذاشتي بره اون بالا؟

08:03.436 --> 08:05.717
من نذاشتم که. خودش رفت اون بالا
خيلي فرزه

08:05.730 --> 08:08.095
پنج سالشه -
يه پنج ساله‌ي خيلي فرزه -

08:08.215 --> 08:10.685
تيمي، عزيزم بيا پايين

08:13.738 --> 08:14.738
بيا اينجا

08:15.281 --> 08:16.782
در عوضش چي ميخواي؟

08:16.991 --> 08:18.831
توي کل قطار؟

08:18.951 --> 08:20.715
توي کل قطار

08:21.078 --> 08:22.078
توپ

08:22.371 --> 08:24.017
توپ؟ نه

08:24.137 --> 08:26.508
نه، شرمنده از پسش بر نميام

08:26.628 --> 08:30.337
آره، توپ در ازاي اين

08:36.427 --> 08:37.583
قبوله

08:39.279 --> 08:41.832
کورتيس. وقتش رسيده؟

08:42.225 --> 08:45.093
هنوز نه تانيا. ولي به زودي

09:06.541 --> 09:07.791
کاغذ قرمز؟

09:08.516 --> 09:11.336
آره. همونيه که منتظرش بوديم

09:11.790 --> 09:13.880
جاسوسمون يه اسم بهمون داده

09:16.311 --> 09:19.192
...ن، آ، م

09:19.776 --> 09:22.138
نام کونگ مين سو

09:23.057 --> 09:25.738
متخصص کاراي امنيتيه
الان توي بخش زندانه

09:25.858 --> 09:27.535
صبرکن، شوخي ميکني؟
افتاده تو زندان؟

09:27.548 --> 09:29.235
برو بيرون

09:29.355 --> 09:30.394
...فقط دارم ميگم اينطوري نميشه که

09:30.407 --> 09:31.457
ادگار

09:31.577 --> 09:35.502
فقط ميگم اگه اين يارو اينقدر
توي کاراي امنيتي تخصص داره

09:35.622 --> 09:38.858
چرا نميتونه خودش از زندان فرار کنه؟ -
کافيه! برو -

09:42.827 --> 09:43.994
بريم تيم

09:44.245 --> 09:45.495
يالا، بزن بريم

09:49.250 --> 09:51.980
ادگار فقط ميخواد کمک کنه

09:52.753 --> 09:54.504
خيلي برات ارزش قائله

09:55.840 --> 09:59.426
نبايد اينطوري من رو ستايش بکنه
من اوني نيستم که فکر ميکنه

10:01.345 --> 10:03.247
تو بهتريني

10:03.890 --> 10:05.515
خيلي خب، ما اينجاييم

10:06.350 --> 10:09.192
بخش نهايي، بخش قرنطينه، بخش زندان

10:09.312 --> 10:12.542
دروازه، دروازه، دروازه

10:12.662 --> 10:15.609
به مدت چهار ثانيه تمام
سه دروازه همزمان باز هستن

10:15.902 --> 10:20.203
چهار ثانيه وقت داريم اين سه تا
دروازه رو رد و "نام" رو آزاد کنيم

10:20.323 --> 10:23.491
بعدش "نام" ما رو تا بقيه‌ي
راه هدايت ميکنه

10:25.369 --> 10:28.058
سرنوشت ما توي دستاي اين آدمه

10:29.165 --> 10:30.501
آره

10:32.835 --> 10:36.379
اگه باهامون همکاري کنه ميتونه تا
جلوي قطار ما رو ببره

10:38.883 --> 10:40.592
بخش ابتدايي؟

10:41.719 --> 10:42.844
آره

10:46.140 --> 10:48.183
از همينجا مستقيم تا جلوي قطار

10:48.351 --> 10:50.018
يک ضرب

10:52.063 --> 10:54.522
کنترل موتور دستمون بيوفته
همه چيز مال ما ميشه

10:54.732 --> 10:56.524
بدون موتور، هيچي نداريم

10:57.318 --> 11:00.284
تمام انقلاب هاي قبلي به اين خاطر
شکست خوردن که نتونستن موتور رو فتح کنن

11:00.404 --> 11:01.988
منظورت چيه؟

11:03.783 --> 11:05.609
اين بار ما موتور رو ميگيريم

11:06.744 --> 11:08.221
بعدش چي؟

11:10.915 --> 11:12.279
مي کشيمشون

11:12.399 --> 11:13.708
ويلفورد؟

11:19.720 --> 11:22.080
تو بايد قطار رو هدايت کني، نه ويلفورد

11:23.344 --> 11:26.721
من فقط سايه‌ي سايه‌ي قديمي خودم هستم

11:29.141 --> 11:31.518
دوران من چند دهه پيش تموم شد

11:33.223 --> 11:34.896
گيليام چند سالشه؟

11:35.649 --> 11:37.190
خفه شو ادگار

11:37.733 --> 11:41.736
نميگم که من ميخوام بيوفته بميره

11:43.698 --> 11:46.199
منظورم اينه که بالاخره
يه روزي مي ميره

11:48.703 --> 11:51.371
و وقتي اين اتفاق بيوفته
تو بايد مسئوليت رو به عهده بگيري

11:53.082 --> 11:54.791
تو بايد قطار رو مديريت کني

11:56.335 --> 11:57.961
من رهبر نيستم

12:00.756 --> 12:01.881
من که مطمئن نيستم

12:03.467 --> 12:05.677
به نظر من که يه
رهبر عالي ميشدي

12:17.106 --> 12:18.189
ادگار

12:20.276 --> 12:22.569
تا چند وقت قبل رو ميتوني به خاطر بياري؟

12:23.904 --> 12:25.488
نميدونم. مثلا چي؟

12:25.865 --> 12:28.491
مامانت رو به خاطر مياري؟

12:33.497 --> 12:35.331
...يه چهره رو به خاطر ميارم

12:36.792 --> 12:38.460
اونم تازه هر از گاهي

12:41.088 --> 12:42.589
ولي واضح نيستش

12:45.885 --> 12:47.433
همگي سر جاهاشون بمونن

12:47.553 --> 12:50.151
همه سرجاهاشون بمونن

12:50.625 --> 12:53.096
تکون نخورين

12:56.653 --> 12:59.814
بازرسي پزشکي. فقط بچه ها -
همه ي بچه ها همراهم بيان -

13:00.024 --> 13:01.492
فقط يه بررسي پزشکيه

13:01.766 --> 13:03.026
کارتون خوبه

13:03.146 --> 13:05.570
همه ي بچه ها اينجا

13:05.690 --> 13:08.198
تو هم همينطور -
خيلي خب، بيا -

13:09.200 --> 13:11.473
وايستين عقب خانم
وايستين عقب

13:12.328 --> 13:14.412
خيلي خب، يکي ديگه

13:14.532 --> 13:17.213
بيا

13:17.333 --> 13:19.417
بايد بري

13:19.585 --> 13:23.153
فقط يه بررسي پزشکيه
شما همينجا بمون

13:23.273 --> 13:26.289
يالا، خودشه. همراه بقيه بيا

14:20.309 --> 14:21.895
برو بررسي بکن

14:22.015 --> 14:24.800
تکون نخور -
!فرار کن تيمي -

14:34.376 --> 14:35.926
!تيمي

14:42.617 --> 14:44.094
!اون بچشه

14:47.131 --> 14:48.689
!اندي

14:49.375 --> 14:51.134
پسرم رو پس بدين

14:52.093 --> 14:54.865
!پسرم رو پس بده هرزه‌ي عوضي

14:54.985 --> 14:56.574
!اندي

15:00.029 --> 15:02.145
براي من کفششو پرتاب ميکنه

15:10.292 --> 15:13.593
!تيمي

15:39.099 --> 15:42.792
در اين ارتفاع، ما فقط هفت دقيقه نياز داريم

16:26.897 --> 16:29.808
هفت دقيقه ميتونيد سخنراني کنيد

16:33.237 --> 16:35.989
اين واقعا نااميد کننده‌ست

16:40.869 --> 16:44.289
،اين کارا لازم نيست
فقط 7 دقيقه وقت داريم

16:52.798 --> 16:54.048
...مسافرين

16:55.050 --> 16:57.955
اين يک کفش نيست

16:58.429 --> 17:01.225
اين بي نظميه

17:01.553 --> 17:04.976
اين يه بي نظميِ سايز 10 هستش

17:05.436 --> 17:09.207
اينو که مي بينين؟
اين مرگه

17:09.898 --> 17:13.651
،در اين قطاري که اسمش رو خونه ميذاريم
...فقط يه چيز

17:13.819 --> 17:16.946
بين قلب‌هاي گرم ما و
...اون سرماي گزنده هستش

17:17.333 --> 17:21.067
لباس؟ شلوار؟ نه. نظم

17:21.493 --> 17:25.640
نظم، سدي هستش که جلوي
سياهي و سرما و مرگ رو ميگيره

17:26.206 --> 17:28.958
ما همه بايد در اين قطار زندگي

17:29.126 --> 17:31.711
در بخش هاي خودمون بمونيم

17:32.087 --> 17:34.505
و در اينجا هرکسي بايد

17:34.715 --> 17:38.676
حد خودش رو بدونه

17:45.267 --> 17:47.393
آيا کفش رو روي سرتون مي پوشيد؟

17:47.770 --> 17:49.650
معلومه که کفشتون رو
روي سرتون نميپوشين

17:49.772 --> 17:51.397
کفش به روي سر تعلق نداره

17:51.565 --> 17:54.394
کفش به پاي شما تعلق داره

17:54.693 --> 17:57.117
کلاه مال سر هستش

17:57.237 --> 17:59.781
من کلاه هستم
شما کفش هستين

17:59.948 --> 18:02.867
جاي من روي سره
جاي شما زير پائه

18:03.035 --> 18:05.429
باشه؟ هميني که هست

18:06.038 --> 18:09.374
در ابتدا، توي بليت هاتون، نظم گوشزد شده بود

18:09.494 --> 18:13.211
درجه اول، اقتصادي و گداهايي مثل شما

18:13.331 --> 18:18.049
دستور نظم هميشگي توسط "موتور مقدس" داده شده

18:18.258 --> 18:20.968
منشاء همه چيز موتور مقدس هستش

18:21.136 --> 18:22.887
هرچيزي به جاي خودش

18:23.055 --> 18:25.264
همه ي مسافرا توي بخش هاي خودشون

18:25.391 --> 18:28.017
،آب هاي در جريان
...گرماي برقرار

18:28.185 --> 18:30.895
همه به موتور مقدس اداي احترام ميکنن

18:31.063 --> 18:34.273
هرکسي در

18:34.525 --> 18:37.693
موقعيت مخصوص خودش

18:37.986 --> 18:39.362
اينطوريه

18:40.572 --> 18:43.324
...حالا براي آغاز

18:43.450 --> 18:46.219
جاي من در ابتداي قطار هست

18:47.295 --> 18:50.651
جاي شما در انتهاي قطار

18:51.792 --> 18:55.211
وقتي پا ميخواد خودش رو
...به سر برسونه

18:56.004 --> 18:57.880
يه حرمت مقدس زير پا گذاشته شده

18:58.590 --> 19:00.216
حد خودتون رو بدونين

19:00.717 --> 19:02.301
سر جاتون بمونين

19:03.303 --> 19:04.762
کفش باشين

19:11.478 --> 19:14.272
42ثانيه وقت داريم

19:14.398 --> 19:17.733
براي همين ميشه آقاي ولفورد

19:17.943 --> 19:20.903
نگهدارنده‌ي الهي موتور مقدس هم
چند کلمه اي رو بگن

19:22.906 --> 19:24.966
قربان؟ آقاي ولفورد؟

19:26.034 --> 19:27.528
اينجايين؟

19:30.262 --> 19:31.851
پشت خطين قربان؟

19:35.169 --> 19:38.712
...صدا قطع و وصل ميشه. خب

19:38.832 --> 19:41.375
آقاي ولفورد مرد پر مشغله‌اي هستن

19:41.925 --> 19:43.475
اينطورياست

20:01.820 --> 20:03.279
فقط بايد همينجوري نگاه کنيم؟

20:03.447 --> 20:05.865
فعلا نه -
قرار نيست همينطوري اينجا بشينم -

20:40.484 --> 20:42.192
چيزي نيست

20:47.950 --> 20:50.660
وايستا، هموجا وايستا
بشين

20:50.780 --> 20:53.615
اون تفنگ بي مصرف رو بذار کنار
بذارش کنار

20:54.540 --> 20:56.999
خيلي وقته نديديمتون آقاي گيليام

20:57.334 --> 20:58.719
!باعث افتخاره

21:02.297 --> 21:03.589
به نظر سالم مياين

21:05.133 --> 21:06.696
حالش خوبه

21:16.812 --> 21:20.565
وزير "ميسون"، لطفا يک پيغامي
رو به آقاي ولفرد برسونين

21:20.732 --> 21:22.072
البته. چي بايد بگم؟

21:22.192 --> 21:25.329
بهش بگين که ما بايد باهم صحبت کنيم

21:25.449 --> 21:28.406
خب، ميتونين با خودم صحبت کنين

21:28.865 --> 21:31.794
آقاي ولفورد دليلي براي
اومدن به اينجا نداره

21:32.411 --> 21:33.873
اينجا نه

21:34.454 --> 21:35.963
بخش جلويي قطار

21:54.516 --> 21:56.350
پسرتون يه قهرمان ميشه. قول ميدم

21:56.643 --> 21:58.271
يا دخترتون. هرچي که هست

21:58.687 --> 22:00.208
خودم ترتيبش رو ميدم

22:02.190 --> 22:05.296
کمکتون فراموش نميشه. ممنون

22:08.324 --> 22:10.323
واقعا شرمنده که موقع دعا
کردن مزاحمتون شدم

22:11.481 --> 22:13.286
واقعا شرمنده

22:13.577 --> 22:16.245
اينم بوداتون
خيلي ممنون

22:20.459 --> 22:22.274
!برو کنار

22:24.087 --> 22:25.743
مسخره بازي در نيار

22:53.659 --> 22:55.284
يه دسته‌ي بهتر دارم

22:55.661 --> 22:58.627
قويتر، جديدتر، دست نخورده

22:58.747 --> 23:00.537
ميخواي يکم امتحان کني؟

23:01.708 --> 23:05.048
چندتا قالب پروتئين در ازاي
ده تا "کرونول" دست نخورده؟

23:13.845 --> 23:15.410
اونا گلوله ندارن

23:15.972 --> 23:17.598
منظورت چيه؟

23:18.558 --> 23:22.478
يادت مياد ميسون چي گفت؟ گفتش
"اون تفنگ بي مصرف رو بذار کنار"

23:23.146 --> 23:24.649
منظورش اين بود که

23:24.981 --> 23:27.358
اجازه‌ي شليک بهم رو نميده

23:27.869 --> 23:28.963
نه

23:29.486 --> 23:32.313
نه، من فکر ميکنم که تفنگ‌ها
واقعا بي مصرف هستن

23:32.781 --> 23:36.158
تمام گلوله‌هاشون رو 4 سال پيش
حين آخرين شورش مصرف کردن

23:38.583 --> 23:40.121
گلوله ها تموم شدن

23:40.747 --> 23:45.496
اگه اشتباه بکني، کارمون قبل
اينکه شروع بشه تموم ميشه

23:45.940 --> 23:48.045
من فکر ميکنم ما بايد صبور باشيم

23:49.040 --> 23:51.340
منتظر نامه‌ي قرمز بعدي باشيم

24:06.898 --> 24:09.114
به چپ

24:09.234 --> 24:10.907
و راست

24:11.027 --> 24:13.568
هنوز نه، بالا. حالا چپ

24:13.688 --> 24:16.669
1...2...1...2...

24:16.789 --> 24:23.160
1...2...1...2...
1...2...1...2...

24:30.703 --> 24:32.745
سلام؟ اندرو

24:33.216 --> 24:34.576
!اندرو

24:35.260 --> 24:38.435
بيدار شو صبح شده

24:38.555 --> 24:42.309
وقتي زيادي خواب خورشيد رو
ببيني درخت ها رو فراموش ميکني

24:43.894 --> 24:46.432
اين پسرته

24:46.768 --> 24:51.504
شرمنده، زياد خوب در نيومده

24:51.624 --> 24:54.826
،بهترين اثرم نيست
يه مقدار تاريک و سياهه

24:54.946 --> 24:58.991
اگه به چشماش خيره بشي، ميتوني
يه ذره اميد رو ببيني

24:59.159 --> 25:01.744
پسر من چي؟
از تيمي هم نقاشي کشيدي؟

25:01.912 --> 25:03.589
آره تانيا. کشيدم

25:03.709 --> 25:06.791
آروم باش. خودت رو زخمي نکن

25:07.042 --> 25:10.124
بيا، اينم از تيمي

25:14.591 --> 25:15.937
نگاش کن

25:18.220 --> 25:19.678
يه لبخند کوچيک

25:29.981 --> 25:31.542
کورتيس، بايد بذاري که
منم باهات بيام

25:31.775 --> 25:33.192
نه تانيا. شرمندم

25:33.527 --> 25:35.361
اگه نذاري بيام شرمنده ميکنمت

25:36.112 --> 25:39.114
ميرم جلوي قطار و دهن اون زنيکه‌اي که
دست روي پسرم بلند کرد رو سرويس ميکنم

25:39.282 --> 25:40.533
اين يکي رو سفت تر بکنين

25:41.368 --> 25:45.120
ميدوني که من از تمام اين سربازاي
لاغر مردني قوي ترم

25:48.333 --> 25:49.416
خواهش ميکنم

25:52.879 --> 25:54.380
لعنتي. چه خبره؟

25:54.500 --> 25:56.340
تغيير توي برنامه، بچه ها
آماده بشين

25:56.508 --> 25:58.676
يا الان يا هيچوقت

25:58.802 --> 26:01.215
نترسين. نقشه رو دنبال کنين

26:02.400 --> 26:05.227
اسلحه هاتون رو توي
لباس هاتون قايم کنين

26:10.230 --> 26:11.663
شمارش

26:13.817 --> 26:15.124
به صف بشين

26:20.156 --> 26:21.651
خيلي خب، بشينين

26:21.771 --> 26:28.385
...3...2...1 -
چه غلطي بکنيم؟ -

26:29.370 --> 26:31.131
ادامه بدين

26:31.251 --> 26:33.335
من به اندازه کافي از اين
قالب پروتئين کوفتي خوردم

26:33.503 --> 26:34.837
آره واقعا مزخرفه

26:35.005 --> 26:37.387
من گشنمه -
مرغ ميخوام -

26:37.507 --> 26:39.497
ديگه تحملش رو نداريم

26:39.801 --> 26:44.207
!مرغ ميخوايم! مرغ

26:45.557 --> 26:47.607
!ساکت! ساکت باشين

26:48.227 --> 26:50.734
آروم باشين

26:50.854 --> 26:52.938
ميخواي بميهر؟ آره؟

26:53.106 --> 26:54.440
ساکت

26:55.483 --> 26:57.577
هنوز اجرا ميکنيم ديگه؟

27:00.113 --> 27:02.693
!يالا
يالا

27:08.830 --> 27:09.872
تفنگ ها

27:09.998 --> 27:11.457
نه، ميتونيم اسلحه ها رو بگيريم

27:11.750 --> 27:13.792
تعدامون از گلوله هاي اونا بيشتره

27:19.090 --> 27:20.424
همينه

27:21.176 --> 27:22.468
کورتيس، يالا

27:23.094 --> 27:25.095
وقتمون داره تموم ميشه
بايد الان انجامش بديم

27:37.408 --> 27:41.804
!اونا گلوله ندارن
!گلوله ندارن

27:59.301 --> 28:02.365
!ادامه بدين! ادامه بدين

28:09.557 --> 28:12.348
سريع دروازه رو ببندين. يالا

28:59.983 --> 29:02.700
من خوبم گري. تو برو

29:27.802 --> 29:28.802
لعنتي

29:28.922 --> 29:33.319
نام گونگ مين سو. معتاد به کرونول
خودش خيلي چيزا رو توضيح ميده مگه نه؟

29:33.439 --> 29:35.350
عجله کن ادگار -
عجله کنم؟ -

29:36.458 --> 29:38.647
شرمنده معطلتون کردم

29:39.725 --> 29:41.565
...نه که من همينجا کار ميکنم

29:44.652 --> 29:46.654
بازش کن -
بفرما -

30:03.046 --> 30:04.586
...معتاد

30:07.008 --> 30:10.141
پس کرونول همينه؟ شنيدم جلوي قطار
خيلي طرفدار داره

30:10.261 --> 30:12.471
مراقب باش. توهم ميده

30:12.639 --> 30:14.723
از زباله هاي صنعتيه

30:15.767 --> 30:17.903
و به شدت قابل اشتعاله

30:37.455 --> 30:41.254
آيا تو نام گون مين سو، متخصص امنيتي هستي؟

30:44.546 --> 30:48.048
آيا تمام درها و سيستم هاي امنيتي قطار
رو تو طراحي کردي؟

30:49.050 --> 30:51.051
نگاش کن تو رو خدا
توي هپروته

30:51.171 --> 30:53.345
با اون مواد لعنتي ريده توي مغزش

30:53.513 --> 30:55.662
تو "نم" هستي؟

31:14.701 --> 31:16.577
نم، گوش ميکني؟

31:21.457 --> 31:24.502
آره، گوش ميکنم حرومزاده

31:25.888 --> 31:30.549
اسمم "نم" نيستش، نام هستش
نام گونگ مين سو، لعنتي

31:31.134 --> 31:35.101
نام خانوادگيم اسم منه، نام مستعارم مينسو هستش عنتر

31:35.221 --> 31:37.235
کلمات ناشناخته

31:37.355 --> 31:40.184
با کلمات صحيح دوباره امتحان کنيد

31:42.061 --> 31:43.145
ما به کمکت نياز داريم

31:43.396 --> 31:44.730
براي چي؟

31:45.982 --> 31:47.649
داريم ميريم به جلوي قطار

31:47.942 --> 31:50.152
و ازت ميخوايم که دروازه ها رو باز کني

31:52.447 --> 31:53.739
و اگه نخوام؟

31:55.074 --> 31:57.659
مستقيم و دست نخورده از خود بشکه

31:58.057 --> 32:01.580
هر دري که باز کني
يه حبه کرونول ميگيري

32:16.628 --> 32:19.692
خداي من، مارلبروي سبک؟

32:21.935 --> 32:23.352
باورم نميشه

32:23.472 --> 32:26.813
الان بيشتر از 10 ساله
که سيگاري وجود نداره

32:36.783 --> 32:38.992
تو هم سيگار ميخواي عوضي؟

32:40.036 --> 32:44.523
از سر آدماي کثيفي مثل تو هم زياد تره

32:46.042 --> 32:47.668
خيلي صاف و ساده برات توضيح ميدم

32:47.877 --> 32:49.753
بهمون کمک کني، بهت مواد ميديم

32:49.921 --> 32:52.464
کمک نکني، برميگردونيمت
به همونجايي که پيدات کرديم

32:52.715 --> 32:54.341
کدومش، عوضي؟

33:02.308 --> 33:03.308
چان

33:04.102 --> 33:06.311
چان، بيا بيرون

33:29.999 --> 33:31.366
کافيه

33:33.089 --> 33:35.549
برميگردونمت توي همون کمد

33:54.360 --> 33:55.792
بلند شو

34:04.495 --> 34:08.647
دخترم، يونا. براي جلو
رفتن به اون هم نياز داريم

34:10.084 --> 34:11.626
پس باهامون مياي؟

34:12.837 --> 34:17.877
براي هر در، من دو تا حبه کرونول ميخوام

34:20.553 --> 34:22.316
اونم معتاده؟

34:47.519 --> 34:49.142
هيچکي اون پشت نيست

34:51.334 --> 34:52.589
کرونول؟

35:13.773 --> 35:16.942
اين تخت ها رو نگاه کن
بقيه کجان؟

35:17.110 --> 35:18.944
انگار با عجله رفتن

35:20.780 --> 35:22.426
روي ميز غذا هستش

35:28.162 --> 35:29.955
يعني اين يه پنجره‌ست؟

35:47.932 --> 35:50.120
هنوز سرده

36:00.903 --> 36:02.166
مُرده‌ست

36:04.532 --> 36:06.428
همه چيز مُرده

36:19.573 --> 36:23.425
خيلي خب. همگي حرکت کنين. تمرکزتون رو
از دست ندين. ما براي اين نيومديم اينجا

36:23.551 --> 36:25.177
شنيدين که چي گفت. حرکت کنين

36:25.344 --> 36:27.142
!نم... نام

36:32.101 --> 36:33.101
!کرونول

36:33.644 --> 36:35.562
از کجا ميدونستي پشت در کسي نبود؟

36:37.230 --> 36:38.562
داره مي دوه

36:49.035 --> 36:50.087
پاول؟

36:51.496 --> 36:52.632
!پاول

36:53.164 --> 36:54.521
چکار داره ميکنه؟

36:54.641 --> 36:55.854
چقدر فرق کرده

36:55.974 --> 36:57.000
فقط يه لحظه

36:57.168 --> 37:00.563
قبلا اتوماتيک بود ولي وقتي از
کار ميوفته ديگه سخت ميشه

37:00.880 --> 37:03.444
اين اون پاولي نيست که من يادم مياد -
نه -

37:03.716 --> 37:05.425
!پاول؟ کورتيس هستم

37:05.551 --> 37:08.459
،اونا بر نميگردن
براي همين خودم بايد انجامش بدم

37:10.431 --> 37:11.815
دستي

37:13.684 --> 37:15.310
پس اينطوري درست ميشن

37:15.937 --> 37:17.508
هنوز داغه

37:17.628 --> 37:19.915
نگاهشون کنين

37:20.233 --> 37:21.691
کارت درسته پسر

37:21.811 --> 37:24.653
درسته پسر، اين غذاتونه
اين قالب پروتئينتونه

37:24.820 --> 37:27.762
براي همين اومدن سراغت؟
که اين آشغال رو درست کني؟

37:29.116 --> 37:30.231
پاول؟

37:32.036 --> 37:33.828
تمام اين مدت تنها بودي؟

37:34.580 --> 37:35.705
تنها

37:36.666 --> 37:38.604
توي دنيا

37:41.671 --> 37:43.592
ما داريم ميريم جلوي قطار
باهامون بيا

37:43.712 --> 37:45.757
ايول. دارين ميرين جلو؟

37:45.925 --> 37:49.469
ولي نميشه، جاي من همينجاست. باشه؟

37:49.595 --> 37:52.474
اينجا؟ براي درست کردن اين آشغال؟ چرا؟

38:14.697 --> 38:18.353
نميتوني اين رو نقاشي کني -
باشه -

38:22.837 --> 38:24.048
اوه پسر

38:24.723 --> 38:26.715
تمام اين مدت ما داشتيم
اين آشغال رو ميخورديم؟

38:26.966 --> 38:28.800
منم همينو ميخورم. ميدوني؟

38:29.343 --> 38:30.719
هر روزِ خدا

38:33.973 --> 38:35.348
اين رو از کجا گير آوردي؟

38:36.264 --> 38:38.810
تو اينا رو مينوشتي؟

38:39.770 --> 38:41.271
...من اينا رو نمينويسم

38:42.023 --> 38:44.107
پس چرا اين دستته؟
کي اين رو بهت داد؟

38:44.442 --> 38:47.200
اونا ميدنش به من

38:47.320 --> 38:50.828
منم ميذارمشون توي قالب پروتئين
و ميفرستمشون

38:50.948 --> 38:51.948
همين

38:55.828 --> 38:57.621
بخش ذخيره‌ي آب؟

38:57.788 --> 38:59.998
آره، يه چند تا واگن بالاتره

39:00.166 --> 39:03.960
جاييه که آب تميز و بازيافت ميشه

39:04.170 --> 39:06.796
يکي از حياتي ترين بخش هاي قطار

39:08.633 --> 39:10.550
اگه بگيريمش دست بالاتر مال ماست؟

39:10.885 --> 39:13.345
اصلا ديگه لازم نميشه بريم جلوي قطار

39:13.888 --> 39:15.805
...اگه آب رو کنترل کنيم

39:16.349 --> 39:18.433
مذاکرات رو هم کنترل ميکنيم

39:25.024 --> 39:27.324
ببخشيد، شرمنده که حواستون رو پرت ميکنم ولي

39:27.337 --> 39:29.648
احيانا يه ليوان آب ميل ندارين؟

39:32.823 --> 39:35.992
ميشه يکم دست بجنبوني پسر؟
همه ي ما رو معطل کردي

39:37.203 --> 39:38.370
مگه تقصير منه؟

39:38.704 --> 39:39.764
آره

39:39.789 --> 39:42.832
گرچه، انقدر اون مواد رو کشيدي که

39:43.000 --> 39:46.489
احتمالا زمان برات مفهومش رو
از دست داده. مگه نه؟

39:48.172 --> 39:50.924
معلومه که اينکارو
براي کرونول ميکنم

39:51.092 --> 39:53.927
بفرما. اينجا کرونول اونجا کرونول

39:54.095 --> 39:57.055
خداي من، کارتو بکن

39:57.348 --> 39:59.659
تويي که اين مواد رو به من ميدي

39:59.684 --> 40:03.319
ديوونه شدي؟ خودتي که هر بار يه دروازه
باز ميکني يکي از اونا رو ميخواي

40:10.403 --> 40:12.706
يونا؟ يونا درسته؟

40:14.907 --> 40:16.298
چند سالته؟

40:18.869 --> 40:20.161
هيفده

40:20.788 --> 40:23.206
هيفده. پس توي قطار به دنيا اومدي؟

40:25.508 --> 40:26.923
تو چطور؟

40:28.587 --> 40:30.422
17سال روي زمين بودم

40:31.479 --> 40:33.550
17سال توي بخش انتهايي قطار

40:34.176 --> 40:35.348
زمين؟

40:36.178 --> 40:37.637
چطوري بود؟

40:38.264 --> 40:39.514
يادم نمياد

40:40.141 --> 40:41.341
چرا؟

40:42.643 --> 40:45.704
نميخوام هيچي رو تا قبل از
آشناييم با گيليام به خاطر بيارم

40:50.234 --> 40:51.234
يونا

40:52.945 --> 40:54.154
تو غيب گو هستي؟

40:54.864 --> 40:57.490
غيب گو؟ يعني چي؟

40:57.783 --> 41:01.411
به نظر مياد هميشه ميدوني
پشت دروازه ها چيه

41:01.954 --> 41:03.788
توي ذهنت مي بيني؟

41:19.972 --> 41:21.306
باز نکنش

41:22.057 --> 41:23.183
چي؟

41:24.553 --> 41:26.031
!دست نگه دار

43:05.953 --> 43:07.375
مراقب باش

43:10.332 --> 43:11.486
تو هم همينطور

43:39.236 --> 43:40.802
تيم 2، حرکت

43:40.922 --> 43:42.308
!به سمت جلو

45:44.236 --> 45:47.193
!داريم از پل "ياکاترينا" رد ميشيم

45:51.827 --> 45:53.834
!رسيديم به پل رفقا

45:53.954 --> 45:56.935
10...9...8...7...

45:58.175 --> 46:03.087
5...4...3...2...1

46:05.799 --> 46:07.635
!سال نو مبارک

46:07.885 --> 46:10.142
!سال نو مبارک

46:10.262 --> 46:12.997
از بزرگ شدن متنفرم

46:20.773 --> 46:22.821
!همه رو زمين

46:22.941 --> 46:24.353
صبرکنين

46:32.659 --> 46:34.918
!برخورد

46:39.638 --> 46:42.793
هنوز تموم نشده. يکي مونده

46:43.545 --> 46:45.766
آماده

47:00.142 --> 47:02.945
نام، چکار داري ميکني؟
چکار داري ميکني؟

47:03.065 --> 47:05.243
باز نشئه کرده

47:11.657 --> 47:13.223
داريم نزديکتر ميشيم

47:44.690 --> 47:46.107
بدون خطر رد شديم

48:08.130 --> 48:09.839
يک، دو. يک، دو

48:11.592 --> 48:16.110
سالگرد پل ياکاترينا مبارک
از پشت کوه اومده هاي آشغال

48:17.313 --> 48:21.809
شما آدمايي که اگه
به خاطر ولفردِ رئوف نبود

48:21.977 --> 48:26.144
18سال پيش يخ ميزدين

48:27.566 --> 48:29.323
شما آدمايي که

48:29.443 --> 48:33.613
از اون موقع داشتين سينه هاي سخاوتِ
ولفرد رو مک ميزدين

48:33.780 --> 48:35.865
براي غذا و سرپناه

48:36.721 --> 48:38.075
و حالا

48:38.702 --> 48:44.342
در مقابل بخش مقدس آب ما

48:45.042 --> 48:47.350
جواب لطف اين شخص رو

48:47.628 --> 48:50.306
با خشونتي وحشيانه پس ميدين

48:53.175 --> 48:54.858
آشغال ها

48:59.431 --> 49:02.308
دقيقا 74 درصد شما بايد بميرين

49:08.732 --> 49:13.361
دوست من، هنوز تعريف درستي از عذاب برات نشده

49:14.196 --> 49:16.084
کلي حال ميکنين

49:25.374 --> 49:26.958
چي؟ چي گفتش؟

49:27.209 --> 49:29.360
گفتش که دهنتون سرويسه

49:31.213 --> 49:33.446
بايد از اينجا بزنين به چاک

49:36.343 --> 49:38.475
...يه تونل بعد از ياکاترينا هستش

49:38.595 --> 49:39.679
تونل؟

49:40.222 --> 49:41.222
از اون طولاني هاش

49:41.390 --> 49:43.273
چکار داري ميکني؟ فرار کن

49:47.062 --> 49:49.076
!همه بخوابن

49:49.196 --> 49:51.246
!برو، برو، برو

51:02.012 --> 51:04.339
چان، برو بيرون، برو بيرون

51:08.894 --> 51:11.568
!چان! آتيش ميخوايم

51:11.688 --> 51:13.830
چان، آتيش رو بيار

51:13.950 --> 51:17.068
آتيش رو روشن کن و بيار اينجا

51:17.235 --> 51:19.134
چان، کبريت ها

51:48.392 --> 51:51.582
!لهتون ميکنيم مادربه‌خطاها

51:52.826 --> 51:54.814
!گروهبان فويو

51:54.981 --> 51:59.622
چکار داري ميکني؟ به من نگاه نکن
ترتيب اونا رو بده

52:12.541 --> 52:14.940
منو بذارين روي زمين
پام رو فشار نده

52:31.601 --> 52:35.299
!تسليم! تسليم

52:36.210 --> 52:40.322
تسليم بشين. اگه تسليم نشين من رو ميکشه

52:43.196 --> 52:44.550
معلومه

53:10.807 --> 53:12.675
!کورتيس

54:02.817 --> 54:04.747
!بسه

54:05.237 --> 54:08.453
!همه دست نگه دارين

54:08.573 --> 54:10.485
!اسلحه هاتون رو بندازين

54:14.412 --> 54:15.669
!بسه

54:15.789 --> 54:17.458
!همه دست نگه دارين

54:23.463 --> 54:27.069
،محض رضاي خدا
هرکاري ميگه انجام بدين

54:29.469 --> 54:31.464
!اسلحه هاتون رو بندازين

55:31.489 --> 55:33.019
نگاه نکن

56:13.615 --> 56:15.115
اونايي که نجات پيدا کردين

56:16.743 --> 56:18.803
خودتون رو بشورين

56:21.140 --> 56:23.540
...بخش منبع آب

56:26.628 --> 56:28.379
خون رو بشورين

56:56.741 --> 56:58.242
اين بچه ها رو نديدي؟

57:00.161 --> 57:02.241
...من چيزي راجع بهشون نميدونم

57:06.236 --> 57:08.800
اونا کجان هرزه؟

57:08.920 --> 57:13.094
نميدونم. من کاره اي نيستم

57:14.175 --> 57:17.720
بگو وگرنه دستت رو قطع ميکنيم حرومزاده

57:17.887 --> 57:20.023
ولفورد ميدونه

57:21.537 --> 57:24.059
ولفورد از بچه ها خوشش مياد

57:24.811 --> 57:25.829
آره

57:25.854 --> 57:29.648
براي همين هم اون کرم زرد رو
ميفرسته تا براش اونا رو بياره

57:29.983 --> 57:32.122
!شما دنبال ولفورد هستين نه من

57:32.610 --> 57:34.486
ولفورد از بچه ها خوشش مياد؟

57:35.150 --> 57:37.685
اون فقط براش اون موتور مسخره‌ش مهمه

57:37.805 --> 57:39.908
اون موتور مقدسه

57:40.201 --> 57:42.536
و ولفورد هم الهيه

57:42.954 --> 57:45.414
ولفورد بخشنده ست

57:48.293 --> 57:49.626
باهاش تماس بگير

57:50.962 --> 57:52.671
ببين مياد نجاتت بده يا نه

57:52.797 --> 57:54.006
آره

57:55.091 --> 57:57.551
ولفوردِ بخشنده

57:57.719 --> 57:58.719
باهاش تماس بگير

57:59.721 --> 58:03.480
،اون نمياد اينجا
موتورش رو ول نميکنه

58:03.600 --> 58:07.594
حتي اگه تيکه تيکه بکنيمت
هم بازم نمياد؟

58:11.149 --> 58:14.860
وقتي که کنترل آب رو بدست گرفتيم و
قطعش کرديم مجبور ميشه بياد

58:15.278 --> 58:16.904
آب رو قطع کنين؟

58:18.406 --> 58:21.200
اونوقت آدم هاي خودت
رو به کشتن ميدي

58:22.076 --> 58:23.952
آب از جلوي قطار مياد

58:24.496 --> 58:29.114
دماغه‌ي قطار. برف و يخ رو ميشکونه
و تبديلشون ميکنه به آب

58:29.234 --> 58:31.463
مثل خرطوم فيل

58:31.878 --> 58:33.629
آب از دماغه مياد

58:33.755 --> 58:36.378
نه از ته قطار، کورتيس

58:37.033 --> 58:41.470
بله، ولفورد تو رو خوب ميشناسه آقاي کورتيس اورت

58:41.805 --> 58:43.305
حواسش بهت بوده

58:44.474 --> 58:47.233
و ما ميدونيم که تو آسيبي
به مردم خودت نميزني

58:48.645 --> 58:53.154
خيلي حيف شد که معاونت رو نتونستي
زنده نگه داري. اسمش چي بود؟ ادگار؟

58:53.274 --> 58:54.468
!خفه خون بگير

58:54.588 --> 58:56.157
آقاي کورتيس، من ميتونم کمکتون کنم

58:56.277 --> 58:58.195
تو فقط ميتوني بميري

58:58.363 --> 59:00.572
نه، ميتونم کمکت کنم
قسم ميخورم

59:00.782 --> 59:02.372
بهم گوش کن

59:02.492 --> 59:05.166
ولفورد نمياد اينجا. نمياد

59:05.286 --> 59:06.954
شما بايد برين سراغش

59:07.121 --> 59:08.789
و من ميتونم ببرمتون

59:08.957 --> 59:12.173
قطار رو ميشناسم. ميتونم سفر
امن رو براتون تضمين کنم

59:12.293 --> 59:14.211
چرا بايد بهت اعتماد کنم؟

59:16.798 --> 59:18.423
چون ميخوام زنده بمونم

59:20.176 --> 59:22.553
پس ولفوردِ بخشنده رو ميفروشي؟

59:23.930 --> 59:25.905
...اگه ببرمتون به جلوي قطار

59:27.058 --> 59:28.431
بايد بکشينش

59:28.935 --> 59:30.424
به اندازه کافي نزديکت ميکنم

59:30.770 --> 59:33.897
ميکشيش و ميذاري من زنده بمونم

59:41.281 --> 59:42.364
کورتيس؟

59:50.832 --> 59:53.500
هنوزم مصممي که ادامه بدي؟

59:54.586 --> 59:55.794
البته

59:56.462 --> 59:58.215
هنوز حتي به وسط راه هم نرسيديم

01:00:00.675 --> 01:00:03.825
همين الانش هم از
همه بيشتر پيشرفت کردي

01:00:06.014 --> 01:00:08.768
،حتي بيشتر از مک گرگور
چهار سال پيش

01:00:10.143 --> 01:00:14.184
ده تا يا بيست تا واگن فايده اي ندارن
مگر اينکه آدم به موتور برسه

01:00:14.689 --> 01:00:18.817
دوباره متحد ميشن و بهمون حمله ميکنن
بايد از ريشه بکشيمشون بيرون

01:00:19.694 --> 01:00:22.112
تا الان تعداد زيادي کشته شدن

01:00:24.266 --> 01:00:26.106
خيلي ها رو از دست داديم

01:00:27.327 --> 01:00:28.374
ميدونم

01:00:28.494 --> 01:00:30.370
آدماي خودمون رو ديدي؟

01:00:30.997 --> 01:00:32.601
خيلي خسته شدن

01:00:33.625 --> 01:00:36.126
...بهشون گفتم که خودشون رو بشورن

01:00:37.337 --> 01:00:39.546
تا بتونم ارزيابي کنم چقدر آسيب ديدن

01:01:01.361 --> 01:01:02.788
بذار من ادامه بدم

01:01:11.621 --> 01:01:14.536
الان ميسون رو دارم
ميتونم خيلي سريعتر پيشرفت کنم

01:01:14.999 --> 01:01:17.668
تو هم اينجا پيش زخمي ها بمون
و از زنداني ها مراقبت کن

01:01:18.670 --> 01:01:21.171
بذار من موتور رو بگيرم
بعدش تماس ميگيرم تا بياي و ما رو رهبري کني

01:01:22.757 --> 01:01:24.383
بسه، کورتيس

01:01:24.968 --> 01:01:26.835
چرا داري اينکارو ميکني؟

01:01:28.930 --> 01:01:33.475
خودت خوب ميدوني که الان
تو رهبر ما هستي

01:01:35.144 --> 01:01:37.546
بايد اين رو قبول کني

01:01:43.528 --> 01:01:46.024
چطوري ميتونم با دو تا دست سالم رهبري کنم؟

01:02:08.761 --> 01:02:10.858
تقريبا ردش از بين رفته

01:02:16.686 --> 01:02:18.812
...دو تا دست داشتن بهتره

01:02:19.647 --> 01:02:22.399
با يه دونه کارهاي زيادي نميشه کرد. ميدوني؟

01:02:23.234 --> 01:02:25.360
به خصوص وقتي که
يه زن رو توي بغلت داري

01:02:25.528 --> 01:02:28.470
خيلي بهتره که دو تا دست داشته باشي. مگه نه؟

01:02:37.582 --> 01:02:40.000
...وقتي که رسيدي به يه پل کوچيک

01:02:40.918 --> 01:02:43.045
اونطرف دروازه اي هست با يه "و" بزرگ روش

01:02:45.882 --> 01:02:47.549
ولفورد پشت اون دره

01:02:50.303 --> 01:02:52.262
نذار حرف بزنه

01:02:54.974 --> 01:02:56.516
زبونش رو ببر

01:02:59.604 --> 01:03:02.324
خيلي خب، همه بيان اينجا

01:03:06.903 --> 01:03:08.576
عاليه، عاليه

01:03:08.696 --> 01:03:10.488
کلاهه خوب بهت مياد

01:03:12.742 --> 01:03:14.177
...گري

01:03:16.621 --> 01:03:18.879
بايد با کورتيس بري

01:03:27.590 --> 01:03:29.547
يه نفر اضافه شد

01:03:30.130 --> 01:03:31.972
خيلي خب

01:03:40.561 --> 01:03:41.645
کرونول

01:04:09.090 --> 01:04:11.758
به من توجه نکنين
برگردين سر کارتون

01:04:12.510 --> 01:04:14.511
جناب وزير، حالتون خوبه؟

01:04:14.679 --> 01:04:15.679
خوبم

01:04:15.680 --> 01:04:16.805
...خواهش ميکنم نخورينش

01:04:16.973 --> 01:04:19.474
،آدماي مهربوني هستن
گاز نميگيرن

01:04:19.642 --> 01:04:21.852
فقط شايد گوجه گاز بزنن

01:04:26.524 --> 01:04:27.858
اين رو هم ميشه خورد؟

01:04:28.025 --> 01:04:31.444
بچه اي که توي قطار به
دنيا اومده باشه نميشناسش

01:04:31.612 --> 01:04:33.488
من با قدم زدن روي خاک بزرگ شدم

01:04:34.031 --> 01:04:36.491
زير برف هستش

01:04:36.701 --> 01:04:37.701
روي زمين

01:04:38.452 --> 01:04:39.870
اين چيه؟

01:04:40.621 --> 01:04:41.746
تکون ميخوره

01:04:42.123 --> 01:04:43.707
زير زمين

01:04:44.834 --> 01:04:46.293
اين چيه؟

01:05:12.862 --> 01:05:15.071
سوشي ميل دارين؟

01:05:15.364 --> 01:05:17.782
...معلومه
ولي به پاي غذاي ما که نميرسه

01:05:18.117 --> 01:05:19.474
!مگه نه؟

01:05:23.664 --> 01:05:25.347
شما ها خيلي خوش شانسين

01:05:26.209 --> 01:05:28.585
اين غذا فقط سالي دو بار ارائه ميشه

01:05:28.753 --> 01:05:30.907
ژانويه و جولاي

01:05:31.255 --> 01:05:33.381
چرا؟ به اندازه کافي ماهي ندارين؟

01:05:33.549 --> 01:05:35.759
معيار کفايت نيستش

01:05:36.594 --> 01:05:37.677
توازنه

01:05:37.929 --> 01:05:42.015
اين آکواريوم يک سيستم بسته ي محيط زيستيه

01:05:42.416 --> 01:05:45.852
...و تعداد ماهي هاي درونش

01:05:46.020 --> 01:05:49.231
بايد کاملا و به دقت کنترل بشن

01:05:49.440 --> 01:05:53.325
تا توازن مناسب بينشون پابرجا بمونه

01:06:34.842 --> 01:06:38.071
نه، تو اينو ميخوري

01:06:38.906 --> 01:06:40.532
ميدوني که از چي درست شده؟

01:06:48.708 --> 01:06:50.006
بزن بالا

01:07:13.607 --> 01:07:15.884
کورتيس، دوست من، فکر ميکني
...امکانش هست

01:07:16.004 --> 01:07:18.729
براي واگن بعدي اين
دستبند ها رو برداري؟

01:07:18.849 --> 01:07:21.489
من دوستت نيستم
و چرا بايد بردارم؟

01:07:21.936 --> 01:07:23.867
به خاطر جوون ها

01:07:24.368 --> 01:07:25.639
و تحصيلات؟

01:07:28.789 --> 01:07:30.040
!ساکت

01:07:30.207 --> 01:07:32.125
صبح بخير بچه ها

01:07:32.293 --> 01:07:35.879
خوشحالم که چند تا مهمون
از بخش انتهايي قطار رو معرفي کنم

01:07:36.047 --> 01:07:39.215
به مهمون هاي بخش انتهايي
قطار چي ميگيم بچه ها؟

01:07:39.342 --> 01:07:43.053
سلام مهمون هاي بخش انتهايي

01:07:43.220 --> 01:07:44.316
!تيمي

01:07:46.270 --> 01:07:47.510
!اندي

01:07:48.185 --> 01:07:49.534
اندي؟

01:07:53.189 --> 01:07:54.481
...اين پسر کوچولو

01:07:55.149 --> 01:07:56.280
اسمش تيميه

01:07:56.400 --> 01:07:57.609
پسرمه

01:07:57.943 --> 01:07:59.504
خواهش ميکنم خوب به عکس نگاه کنين

01:07:59.612 --> 01:08:00.451
من ديدمشون

01:08:00.571 --> 01:08:01.962
کي؟ -
کجا؟ -

01:08:02.323 --> 01:08:04.574
،از اينجا وارد شدن
از اونجا خارج شدن

01:08:05.576 --> 01:08:07.243
فقط همين، پسر؟

01:08:07.703 --> 01:08:08.794
بله

01:08:11.332 --> 01:08:14.784
گريه ميکردن؟ -
نه ولي انگار ميخواستن گريه کنن -

01:08:15.961 --> 01:08:18.004
...من شنيدم که ساکنين انتهايي قطار

01:08:18.172 --> 01:08:21.389
يه مشت لاشخور تنبل بودن
که گه خودشون رو ميخوردن

01:08:21.509 --> 01:08:24.135
نه، آدماي خوبي بودن

01:08:24.303 --> 01:08:27.055
مهربون و رئوف

01:08:27.181 --> 01:08:28.390
درسته

01:08:28.557 --> 01:08:32.143
وزير ميسون، الان ميخواستيم يه ويديو نشون بديم

01:08:32.311 --> 01:08:33.311
بسيار عالي

01:08:36.577 --> 01:08:39.021
!ويلفورد

01:08:40.277 --> 01:08:43.947
از عنفوان جواني، عشق آقاي ويلفورد
به لوکوموتيو واضح بود

01:08:44.115 --> 01:08:47.867
وقتي بزرگ شدم، ميخوام تا
ابد توي يه قطار زندگي کنم

01:08:47.987 --> 01:08:49.709
!تا ابد

01:08:49.829 --> 01:08:51.432
...روياهايش بنياد

01:08:51.552 --> 01:08:54.755
...امپراطوري حمل و نقلش را بنا نهاد

01:08:54.875 --> 01:08:57.091
صنايعِ ويلفورد

01:08:57.211 --> 01:08:59.337
...ولي بزرگترين روياي وي، ساختن

01:08:59.463 --> 01:09:01.595
...قطاري درجه يک

01:09:01.715 --> 01:09:05.641
و ايجاد خط سراسري راه آهن
در سرتاسر دنيا بود

01:09:05.761 --> 01:09:10.172
خط راه آهني به درازاي 438 هزار کيلومتر

01:09:10.292 --> 01:09:12.940
که سالي يک بار به
دور خودش ميچرخد

01:09:13.060 --> 01:09:17.403
در سرماي يخ شمال و گرماي شديد صحراي آفريقا

01:09:17.523 --> 01:09:19.983
قطارِ ويلفورد خودکفا بوده

01:09:20.151 --> 01:09:22.825
و شامل پيشرفته ترين طراحي

01:09:22.945 --> 01:09:24.404
و تکنولوژي مي باشد

01:09:24.530 --> 01:09:26.531
و گرچه باورش سخت است

01:09:26.699 --> 01:09:29.896
ولي عده اي در دنياي قديم
آقاي ويلفورد را به سخره گرفتند

01:09:30.016 --> 01:09:32.287
آنها وي را براي طراحي و ولخرجي

01:09:32.413 --> 01:09:35.463
بيش از حد بر روي اين قطار نقد کردند

01:09:35.583 --> 01:09:38.543
ولي آقاي ولفورد چيزي را
ميدانست که آنها نمي دانستند

01:09:38.711 --> 01:09:39.770
و اون چي بود؟

01:09:39.795 --> 01:09:44.090
تمام آدماي احمق دنيا تبديل شدن به بستني يخي

01:09:44.258 --> 01:09:45.808
يه جورايي

01:09:45.928 --> 01:09:49.762
آقاي ويلفورد ميدونست که گاز "سو7" باعث
يخ زدن دنيا ميشه

01:09:49.972 --> 01:09:53.558
براي همين آقاي ويلفورد با فکر چي اختراع کرد

01:09:53.726 --> 01:09:55.810
تا مردم برگزيده رو از
اين فاجعه نجات بده؟

01:09:56.020 --> 01:09:57.985
!موتور

01:09:58.105 --> 01:10:00.482
...تق و تق و خر و خر

01:10:00.649 --> 01:10:03.259
!هيچوقت از کار نميوفته

01:10:06.864 --> 01:10:09.014
اگه موتور از کار بيوفته چي ميشه؟

01:10:09.134 --> 01:10:10.998
ما همه يخ ميزنيم و مي ميريم

01:10:11.118 --> 01:10:13.369
ولي آيا متوقف ميشه؟

01:10:13.496 --> 01:10:14.543
!نه! نه

01:10:14.663 --> 01:10:16.414
ميتونين بگين چرا؟

01:10:16.540 --> 01:10:21.092
،موتور جاودانه
...موتور ابديه

01:10:21.212 --> 01:10:23.386
...تق و تق و خر و خر

01:10:23.506 --> 01:10:25.679
دليلش کيه و چيه؟

01:10:25.799 --> 01:10:29.804
!ويلفورد! آره

01:10:29.924 --> 01:10:32.649
!ويلفورد، ويلفورد، هورا

01:10:33.349 --> 01:10:36.142
عاشق اين آهنگم
خيلي نيرو بخشه

01:10:36.310 --> 01:10:39.241
،وقتشه بچه ها
بياين اينطرف

01:10:39.361 --> 01:10:41.821
شلوغ نکنين

01:10:41.941 --> 01:10:44.468
عجله نکنين، جا براي همه هست

01:10:44.588 --> 01:10:46.819
کي ميتونه بهم بگه الان چي مياد؟

01:10:47.029 --> 01:10:49.829
آن 7 نفر

01:10:49.949 --> 01:10:53.409
توجه کنين چون اين قسمت
حتما توي امتحان مياد

01:10:53.536 --> 01:10:56.412
15سال پيش در
سومين سال قطار

01:10:56.539 --> 01:10:59.290
هفت مسافر سعي کردند قطار معجزه‌ي

01:10:59.458 --> 01:11:02.377
...ويلفورد رو نگه دارن و برن بيرون

01:11:02.586 --> 01:11:04.504
و ما اسم اين اتفاق رو چي ميذاريم، ماگدالنا؟

01:11:04.630 --> 01:11:06.506
شورش هفت نفره

01:11:06.632 --> 01:11:09.133
آفرين. خيلي قبل
از اينکه تو به دنيا بياي

01:11:09.552 --> 01:11:11.344
البته نتونستن قطار رو نگه دارن

01:11:11.512 --> 01:11:14.264
به جاش از قطار در حال حرکت بيرون پريدن

01:11:14.431 --> 01:11:15.723
الان ميان

01:11:17.518 --> 01:11:20.777
مي بينين؟

01:11:22.273 --> 01:11:23.273
چي؟

01:11:23.774 --> 01:11:26.622
اونا فقط همينقدر تونستن دور بشن

01:11:31.615 --> 01:11:34.158
اون زنه رو اونجا مي بيني؟

01:11:35.786 --> 01:11:38.663
خدمتکار توي واگن جلويي بود

01:11:39.707 --> 01:11:41.708
سرخپوست شمالي بود

01:11:42.418 --> 01:11:43.835
واقعا يه اسکيمو بود

01:11:44.587 --> 01:11:47.880
همه چيز رو راجع به
يخ و برف ميدونست

01:11:48.299 --> 01:11:50.550
فکر ميکرد ميتونه اون بيرون زنده بمونه

01:11:50.759 --> 01:11:53.094
چي ميشه اگه از قطار بريم بيرون؟

01:11:53.304 --> 01:11:56.312
يخ ميزنيم و مي ميريم

01:11:56.432 --> 01:11:58.349
اگه موتور از کار وايسته؟

01:11:58.517 --> 01:12:01.192
همه مي ميريم

01:12:01.312 --> 01:12:04.361
و کي از موتور مقدس نگه داري ميکنه؟

01:12:04.481 --> 01:12:07.195
آقاي ويلفورد

01:12:08.027 --> 01:12:11.310
بچه ها، اين تخم مرغ هاي سال جديد
از طرف آقاي ويلفورد هستش

01:12:11.822 --> 01:12:13.906
بهش دست بزنين. هنوز داغن

01:12:14.074 --> 01:12:16.284
اين تخم مرغ ها با آبي که توسط

01:12:16.452 --> 01:12:18.942
موتور مقدس جوش اومده سرخ شدن

01:12:19.062 --> 01:12:21.456
بعنوان يه هديه ي خاص، ما

01:12:21.582 --> 01:12:26.217
ويولن نواز شهير ارکستر سمفوني بوستون

01:12:26.337 --> 01:12:28.731
آقاي جرالد مکلسنتر رو داريم

01:12:33.135 --> 01:12:34.677
اين واقعا جرالده؟

01:12:34.845 --> 01:12:36.387
چه خوشتيپ شده

01:12:37.181 --> 01:12:38.431
سال نو مبارک

01:12:42.895 --> 01:12:44.312
نه، ممنون

01:12:52.571 --> 01:12:53.972
بريم، کورتيس

01:13:01.372 --> 01:13:02.622
سال نو مبارک

01:13:13.676 --> 01:13:15.940
فکر ميکردم مرغ ها از بين رفتن

01:13:28.211 --> 01:13:31.433
حقيقتش چيزهاي زيادي روي قطار هستن
که همه فکر ميکنن ديگه وجود ندارن

01:13:31.553 --> 01:13:32.647
مثل چي؟

01:13:35.474 --> 01:13:36.714
اين

01:13:54.425 --> 01:13:56.347
!اندرو! نه

01:14:10.107 --> 01:14:12.196
من نبودم. کار من نبود

01:14:21.537 --> 01:14:22.827
نه

01:14:47.686 --> 01:14:48.686
کورتيس

01:14:50.439 --> 01:14:51.981
بايد ما رو رهبري کني

01:15:04.620 --> 01:15:07.086
کورتيس، دوست من، ما حرف
همديگه رو درک ميکنيم

01:15:07.206 --> 01:15:09.368
به حرفم گوش کن؛
اين کار من نبود

01:15:27.810 --> 01:15:29.101
پيشروي ميکنيم

01:15:41.114 --> 01:15:42.114
!باز کن

01:15:42.241 --> 01:15:43.241
!سريع

01:16:34.376 --> 01:16:35.376
ميسون ـه

01:16:35.544 --> 01:16:37.310
لعنتي، نبضش رو چک کن

01:17:02.179 --> 01:17:04.787
...هي، شليک نکن

01:18:13.809 --> 01:18:15.476
اوضاع خوب نيست

01:18:33.036 --> 01:18:34.111
داره مياد

01:18:48.427 --> 01:18:50.021
شاه کليد رو داري ديگه؟

01:18:53.974 --> 01:18:55.977
صبرکن، شليک نکن
شليک نکن

01:19:32.721 --> 01:19:34.917
...يه مسافر بخش جلويي قطار رو کشتي

01:19:38.268 --> 01:19:39.954
من هيچي نديدم

01:19:40.979 --> 01:19:43.272
کجا ميري؟
!يه لحظه صبرکن

01:19:43.547 --> 01:19:45.645
ميشه يه لحظه صحبت کنيم؟

01:20:18.225 --> 01:20:19.887
!حرومزاده

01:21:48.440 --> 01:21:50.042
در رو ببند

01:22:55.632 --> 01:22:56.632
تانيا

01:23:04.849 --> 01:23:05.849
تيميِ من

01:23:08.270 --> 01:23:09.571
...تيمي من

01:23:28.790 --> 01:23:30.249
پيداش ميکنيم

01:23:30.559 --> 01:23:31.963
قول ميدم

01:23:34.337 --> 01:23:35.592
ميدونم

01:23:41.553 --> 01:23:43.020
ممنون

01:24:44.449 --> 01:24:45.984
اين رو بگير

01:24:55.502 --> 01:24:58.128
يالا حرومزاده
کرونول من دست توئه

01:24:58.248 --> 01:24:59.931
لازمش دارم

01:25:01.758 --> 01:25:04.583
من کرونولم رو ميخوام

01:25:05.203 --> 01:25:07.009
اون کرونول منه

01:25:11.896 --> 01:25:14.884
قسم ميخورم، مي کُشمت

01:27:00.335 --> 01:27:01.460
در رو باز کن

01:27:05.632 --> 01:27:07.833
!اول کرونول

01:27:09.182 --> 01:27:11.011
کرونول ميخواي؟ بيا

01:27:11.346 --> 01:27:12.346
بگيرش

01:27:13.215 --> 01:27:15.432
!بازش کن! دروازه رو باز کن

01:27:20.063 --> 01:27:22.485
نکنه دنبال دردسر ميگردي؟

01:27:49.384 --> 01:27:52.375
با دروازه ها مشکل داري؟

01:27:56.099 --> 01:27:57.865
بيا، سيگار بکش

01:28:17.328 --> 01:28:19.685
يه افتخار بزرگ براي توئه

01:28:20.498 --> 01:28:23.882
اين آخرين سيگار بشريت هستش

01:28:24.002 --> 01:28:25.875
برو حالشو ببر

01:28:29.924 --> 01:28:32.133
تا حالا توي بخش انتهايي بودي؟

01:28:35.028 --> 01:28:37.143
اصلا ميدوني اوضاع اونجا چطوري بود؟

01:28:37.515 --> 01:28:39.096
وقتي که تازه سوار شديم؟

01:28:44.480 --> 01:28:46.064
فاجعه بود

01:28:49.569 --> 01:28:51.229
ما يخ نزديم و نمرديم

01:28:51.349 --> 01:28:53.614
ولي وقت شکر کردنش رو هم نداشتيم

01:28:54.118 --> 01:28:56.867
سربازهاي ويلفورد اومدن
و همه چيز رو با خودشون بردن

01:28:58.536 --> 01:29:00.704
...هزار نفر بوديم توي يه جعبه ي آهني

01:29:00.872 --> 01:29:02.995
نه غذايي نه آبي

01:29:11.591 --> 01:29:14.009
،بعد از يه ماه
شروع کرديم به خوردن ضعيف ها

01:29:27.690 --> 01:29:29.900
ميدوني از چي خودم متنفرم؟

01:29:33.988 --> 01:29:36.659
ميدونم آدم ها چه مزه اي ميدن

01:29:42.330 --> 01:29:44.539
ميدونم که بچه ها خوشمزه ترينن

01:29:58.638 --> 01:30:00.234
يه زني بود

01:30:02.225 --> 01:30:04.351
با بچه ش قايم شده بود

01:30:07.188 --> 01:30:09.231
و چند نفر با چاقو اومدن سراغش

01:30:13.111 --> 01:30:15.487
کشتنش و بچه ش رو گرفتن

01:30:19.242 --> 01:30:20.784
...و بعدش يه پيرمرد

01:30:22.745 --> 01:30:24.248
...بدون اينکه ارتباطي داشته باشه

01:30:25.123 --> 01:30:26.456
فقط يه پيرمرد

01:30:26.958 --> 01:30:28.930
اومد جلو و گفت

01:30:30.503 --> 01:30:31.962
"چاقو رو بده من"

01:30:33.589 --> 01:30:36.133
...همه فکر ميکردن ميخواد بچه رو خودش بکشه

01:30:37.468 --> 01:30:38.927
...ولي چاقو رو گرفت

01:30:42.056 --> 01:30:43.724
...و دست خودش رو بُريد

01:30:46.644 --> 01:30:48.311
"و گفت "اين رو بخور

01:30:48.431 --> 01:30:50.081
"...اگه اينقدر گرسنه اي"

01:30:52.316 --> 01:30:55.444
"اين رو بخور، فقط بچه رو ول کن"

01:31:00.575 --> 01:31:02.701
هيچوقت همچين چيزي نديده بودم

01:31:07.206 --> 01:31:09.291
و بعد همه چاقو هاشون رو جمع کردن

01:31:14.005 --> 01:31:16.339
احتمالا حدس زدي که
اون پيرمرد کي بود

01:31:21.387 --> 01:31:23.180
اون بچه ادگار بود

01:31:28.352 --> 01:31:30.228
مرد چاقو به دست هم من بودم

01:31:38.279 --> 01:31:39.946
من مادرِ ادگار رو کشتم

01:31:52.431 --> 01:31:56.425
و بعدش يک به يک بقيه‌ي
آدما توي بخش انتهايي شروع کردن

01:31:56.917 --> 01:32:00.050
به قطع کردن دست و پاشون
و ارائه‌شون به همديگه

01:32:02.011 --> 01:32:03.428
مثل يه معجزه بود

01:32:10.520 --> 01:32:12.067
...منم ميخواستم همينکارو بکنم

01:32:12.605 --> 01:32:13.954
سعي ام رو کردم

01:32:26.944 --> 01:32:30.956
يه ماه بعد، سربازهاي ويلفورد اون
قالب هاي پروتئيني رو آوردن

01:32:31.207 --> 01:32:33.333
از اون موقع فقط همون آشغال رو ميخورديم

01:32:38.172 --> 01:32:40.382
18سال من از وليفورد متنفر بودم

01:32:46.222 --> 01:32:48.765
18سال منتظر اين لحظه بودم

01:32:55.064 --> 01:32:56.565
و حالا اينجام

01:33:12.874 --> 01:33:14.265
دروازه رو باز کن

01:33:17.545 --> 01:33:18.735
خواهش ميکنم

01:33:20.756 --> 01:33:23.133
داستانت واقعا زيباست، کورتيس

01:33:25.469 --> 01:33:27.387
ولي نمي‌خوام در رو باز کنم

01:33:29.593 --> 01:33:31.892
ميدوني چي ميخوام؟

01:33:34.186 --> 01:33:36.062
ميخوام يه دري رو باز کن

01:33:39.609 --> 01:33:41.276
ولي نه اين يکي رو

01:33:42.862 --> 01:33:44.321
اون يکي رو

01:33:50.453 --> 01:33:52.917
اوني که راه خروج به خارجه

01:33:53.623 --> 01:33:56.875
ما 18 سال محکوم به زندگي
در اينجا بوديم

01:33:57.043 --> 01:34:00.003
همه فکر ميکنن اين يه ديواره

01:34:01.130 --> 01:34:03.590
ولي فقط يه در کوفتيه

01:34:05.176 --> 01:34:09.207
بازش کن و ما رو از اينجا ببر

01:34:09.555 --> 01:34:12.974
که يخ بزنيم و بميريم؟
ديوونه شدي؟

01:34:16.020 --> 01:34:18.104
...ميدونم

01:34:19.732 --> 01:34:21.900
ولي شايد بتونيم زنده بمونيم

01:34:24.195 --> 01:34:26.738
پل ياکاترينا رو يادت مياد؟

01:34:27.406 --> 01:34:30.325
جايي که با تبر به جونمون افتادن

01:34:30.993 --> 01:34:35.211
،هر سال جديد
من يه چيزي رو بررسي ميکنم

01:34:35.331 --> 01:34:37.290
لاشه‌ي يه هواپيما رو

01:34:37.458 --> 01:34:39.417
زير برف مي ديدم

01:34:41.796 --> 01:34:48.391
براي ده سال، فقط دُمش به سختي ديده ميشد

01:34:48.511 --> 01:34:53.168
ولي حالا ميتونم بدنه و بال هاش رو هم ببينم

01:34:55.309 --> 01:34:59.027
برف و يخ داره کمتر و کمتر ميشه

01:35:00.690 --> 01:35:02.023
داره آب ميشه

01:35:03.401 --> 01:35:06.945
برف شکننده تر ميشه

01:35:07.405 --> 01:35:09.531
براي رهايي کار زيادي نيست

01:35:11.701 --> 01:35:13.201
اخيرا

01:35:14.954 --> 01:35:16.913
ميدوني چي ديدم؟

01:35:19.349 --> 01:35:21.543
...بيرون

01:35:27.771 --> 01:35:29.300
گل حسرت ديدم

01:35:30.052 --> 01:35:31.469
ارزش تعريف کردن نداره

01:35:31.637 --> 01:35:33.722
نبايد زياد کرونول مصرف کني

01:35:33.973 --> 01:35:36.863
اون مواد مغزت رو پوک ميکنه

01:35:37.309 --> 01:35:39.269
فکر ميکني راست نميگم

01:35:40.146 --> 01:35:42.230
...کرونول، اولين ماده ي

01:35:44.775 --> 01:35:47.742
شيميايي به شدت قابل اشتعاله

01:35:47.862 --> 01:35:49.461
!يه جرقه و بووم

01:35:52.199 --> 01:35:54.909
در اصل، اين يه بمبه

01:36:00.312 --> 01:36:03.710
اينا رو براي نشئه کردن جمع نميکنم

01:36:04.323 --> 01:36:06.921
براي منفجر کردن اون در ميخواستم

01:36:07.465 --> 01:36:08.631
سريع کبريت رو بده

01:36:08.966 --> 01:36:10.467
چکار داري ميکني؟

01:36:11.093 --> 01:36:12.350
!بده به من

01:36:12.470 --> 01:36:13.715
از روي در برش دار

01:36:14.972 --> 01:36:15.972
!آتيش

01:36:30.571 --> 01:36:32.142
کورتيس اورت

01:36:33.032 --> 01:36:35.805
آقاي ويلفورد از من خواستن تا

01:36:35.925 --> 01:36:38.631
شما رو به صرف شام
با ايشون دعوت کنم

01:36:40.122 --> 01:36:41.685
اول شما

01:37:09.235 --> 01:37:11.194
کورتيس؟ خودتي؟

01:37:14.198 --> 01:37:15.657
کورتيس، پسر عزيز

01:37:16.075 --> 01:37:17.213
بيا داخل

01:37:20.746 --> 01:37:22.622
بذار يه نگاهي بهت بکنيم

01:37:23.082 --> 01:37:24.124
گرسنه اي؟

01:37:25.084 --> 01:37:27.961
ايني که تا اينجا اومدي
خيلي کار مردونه اي بود

01:37:29.797 --> 01:37:32.013
بشين خواهشا

01:37:32.133 --> 01:37:36.374
اولين آدمي هستي که از ابتدا
تا انتهاي اين قطار رو طي کرده

01:37:36.804 --> 01:37:38.096
انتها تا موتور

01:37:38.472 --> 01:37:39.806
ميدونستي؟

01:37:40.391 --> 01:37:42.464
آفرين، احسنت

01:37:44.061 --> 01:37:48.201
هيچکدوم از آدمات تا حالا
توي موتورخونه نبودن

01:37:48.649 --> 01:37:50.650
منم هيچوقت توي بخش انتهايي نبودم

01:37:50.901 --> 01:37:53.444
چرا؟ برات زيادي کثيفه؟

01:37:54.113 --> 01:37:56.394
نميخواي کثيف هاي بخش انتهايي
برات اسباب دردسر مهيا کنن؟

01:37:56.991 --> 01:38:00.160
فکر ميکني بخش من هم
بدون معايب خودشه؟

01:38:00.369 --> 01:38:01.703
پر سر و صدا

01:38:02.663 --> 01:38:03.997
و تنهاست

01:38:06.542 --> 01:38:07.542
صحيح

01:38:08.502 --> 01:38:09.586
استيک

01:38:10.087 --> 01:38:11.462
يه عالمه جا

01:38:12.006 --> 01:38:14.270
اين هرزه هم که هرچي
بخواي برات فراهم ميکنه

01:38:14.884 --> 01:38:17.510
کورتيس، هرکسي جاي خودش رو داره

01:38:17.803 --> 01:38:20.096
و همه توي جاي خودشونن به جز تو

01:38:21.390 --> 01:38:24.642
اين چيزيه که آدماي با موقعيت بالا
به آدماي موقعيت پايين ميگن

01:38:26.478 --> 01:38:29.230
حتي يه نفر توي اين قطار نيست که حاضر نباشه
جاش رو با تو عوض کنه

01:38:29.565 --> 01:38:31.107
خودت جات رو با من عوض ميکني؟

01:38:31.400 --> 01:38:32.400
برو گمشو

01:38:33.444 --> 01:38:34.944
کورتيس، پسر عزيزم

01:38:35.112 --> 01:38:39.199
حقيقت اينه که ما همه توي اين
قطار گير افتاديم

01:38:39.408 --> 01:38:42.076
ما توي اين تيکه فلز يه مشت زندوني هستيم

01:38:42.203 --> 01:38:43.685
نيمه خام؟

01:38:44.163 --> 01:38:46.581
و اين قطار يه محيط زيست بسته ست

01:38:46.749 --> 01:38:49.083
بايد هميشه حواسمون به توازن باشه

01:38:49.919 --> 01:38:53.588
هوا، آب، غذا، جيره، جمعيت

01:38:53.756 --> 01:38:55.423
همه چيز بايد در توازن باشه

01:38:56.175 --> 01:38:59.493
گرچه براي حفظ يه توازن مطلوب

01:38:59.613 --> 01:39:01.829
نياز به راه حل هاي راديکالي هستش

01:39:01.949 --> 01:39:05.600
و براي حفظ تعادل جمعيت ترجيحا اين راه حل

01:39:06.268 --> 01:39:07.518
خشن و شديده

01:39:10.814 --> 01:39:13.858
ما وقت نداريم که بذاريم طبيعت
اين کارو خودش بکنه

01:39:14.485 --> 01:39:18.780
وگرنه اينجا به طرز فجيعي شلوغ ميشه
و همه شروع ميکنيم به گرسنگي کشيدن

01:39:20.741 --> 01:39:22.450
...راه حل بعدي

01:39:23.494 --> 01:39:26.792
اينه که يه سري افراد يه سري آدم ديگه رو بکشه

01:39:27.498 --> 01:39:31.215
اينطوري بگم که ما هم هر از گاهي همينکارو کرديم

01:39:31.335 --> 01:39:35.011
،شورش هفت نفره
...شورش مک گرگور

01:39:35.464 --> 01:39:37.757
انقلابِ بزرگ کورتيس

01:39:38.300 --> 01:39:42.470
يه حرکت خيلي عظيم با
قدم هاي پيش بيني نشده

01:39:42.846 --> 01:39:46.099
کي ميتونست حمله‌ت با مشعل توي
ياکاترينا رو پيش بيني بکنه؟

01:39:47.685 --> 01:39:48.810
نبوغ کامل بود

01:39:49.853 --> 01:39:51.986
من و گيليام نقشه اين رو نکشيده بوديم

01:39:52.106 --> 01:39:53.106
چي؟

01:39:56.110 --> 01:39:59.410
نگو که نميدونستي
...من و گيليام

01:39:59.530 --> 01:40:00.738
نقشه‌مون

01:40:02.533 --> 01:40:03.533
گيليام؟

01:40:04.243 --> 01:40:05.243
گيليام

01:40:05.911 --> 01:40:08.586
انتها و ابتداي قطار بايد باهم کار کنن

01:40:09.206 --> 01:40:12.083
بيشتر از يه همکار بود

01:40:13.239 --> 01:40:14.268
دوستم بود

01:40:14.388 --> 01:40:15.388
مزخرفه

01:40:15.546 --> 01:40:16.798
حرفت رو باور نميکنم

01:40:18.757 --> 01:40:22.802
توافق اوليه‌مون اين بود که شورش
توي تونل ياکاترينا به پايان برسه

01:40:22.970 --> 01:40:25.806
و اونايي که نجات پيدا کردن
...برميگردن به بخش انتهايي قطار

01:40:26.518 --> 01:40:29.517
تا از فضاي بيشتر لذت ببرن -
دروغگويي -

01:40:29.893 --> 01:40:31.311
گيليام هيچوقت همچين کاري نميکرد

01:40:32.146 --> 01:40:33.980
همه چيز آخرش درست شد

01:40:34.231 --> 01:40:38.401
حمله‌ت باعث شد تا شورش
ده برابر هيجان انگيز بشه

01:40:38.652 --> 01:40:42.947
متاسفانه بخش جلويي صدمات و خسارت زيادي ديد و

01:40:43.532 --> 01:40:46.437
گيليام مجبور شد بهاش رو بده

01:40:49.288 --> 01:40:50.913
جالبه، مگه نه؟

01:40:51.290 --> 01:40:55.918
اينکه مردم چطوري اين خط کوچيک بين
...زندگي و مرگ رو رد ميکنن

01:40:56.628 --> 01:40:59.710
حالا فقط يه کار ديگه مونده
که بايد انجام بديم

01:41:02.259 --> 01:41:03.676
اعداد رو کاهش بديم

01:41:14.980 --> 01:41:17.148
سلام ويلفورد، منم

01:41:17.858 --> 01:41:19.486
من پيش آدماي گيليام هستم

01:41:19.818 --> 01:41:20.818
صبرکن

01:41:21.362 --> 01:41:23.321
هنوز عدد مثل سابقه؟

01:41:23.441 --> 01:41:26.074
آره همچنان 74 درصده

01:41:26.194 --> 01:41:27.950
خيلي خب، کارتون رو بکنين

01:41:28.449 --> 01:41:29.702
صبرکن

01:41:30.037 --> 01:41:33.539
محض جشن 18 سالگيمون
18نفر رو زنده نگه دار

01:41:33.659 --> 01:41:37.580
يه ايده ي معرکه ست

01:41:45.302 --> 01:41:46.377
آدماي تو

01:41:47.563 --> 01:41:50.772
لعنت بهت کلاود
!مراقب موتور باش

01:41:52.434 --> 01:41:54.602
اخيرا يه مقدار حساس شده

01:41:56.345 --> 01:41:58.523
بشين و مودب باش

01:42:00.567 --> 01:42:01.651
آروم باش

01:42:05.364 --> 01:42:06.989
خونسرد باش

01:42:09.271 --> 01:42:12.767
حالا ميتونم ببينم گيليام چي ميگفت. بهم
ميگفت که تو باهوش و زرنگي

01:42:12.887 --> 01:42:14.497
ولي هميشه حساسي

01:42:15.874 --> 01:42:18.000
آخرين باري که سکس داشتي کي بود؟

01:42:19.878 --> 01:42:23.464
گيليام هم گفت که نگه داشتن
يه زن با دو تا دست خيلي بهتره

01:42:32.015 --> 01:42:33.391
دلم براي گيليام تنگ ميشه

01:42:35.394 --> 01:42:37.687
دلم براي تماس هاي ديروقت شبونه‌مون تنگ ميشه

01:42:39.440 --> 01:42:41.649
ميتونست تا چند ساعت حرف بزنه

01:42:42.276 --> 01:42:44.235
اونم فقط با يه دست

01:42:45.946 --> 01:42:47.488
اين چه قيافه ايه؟

01:42:49.158 --> 01:42:50.450
چي شده؟

01:42:51.577 --> 01:42:53.619
شبيه آدماي ديوونه شدي

01:42:54.079 --> 01:42:56.247
انگار به اندازه کافي
آدم ديوونه توي اين قطار نيستش

01:43:25.527 --> 01:43:26.605
!خون

01:43:29.781 --> 01:43:31.091
حالت خوبه؟

01:43:33.660 --> 01:43:35.957
چي؟ چي شد؟

01:43:37.831 --> 01:43:39.131
بشين

01:43:55.182 --> 01:43:56.355
يونا

01:43:56.475 --> 01:43:58.601
بايد اين در رو باز کنيم

01:44:00.521 --> 01:44:03.353
اون کابل ها رو مي بيني؟

01:44:03.649 --> 01:44:04.964
اينجا خيلي سيم هستش

01:44:06.360 --> 01:44:07.360
!بمير

01:44:07.945 --> 01:44:09.153
!حرومزاده

01:44:09.863 --> 01:44:13.849
آدما اگه يه مقدار جنون داشته باشن

01:44:13.969 --> 01:44:16.244
زنده موندن براشون اينجا آسونتر ميشه

01:44:18.080 --> 01:44:20.698
...و گيليام هم خوب متوجه شد

01:44:20.818 --> 01:44:24.961
ما بايد تعادل مناسبي توي اضطراب و ترس

01:44:25.212 --> 01:44:28.610
و وحشت و بحران ايجاد کنيم
تا زندگي ادامه پيدا کنه

01:44:29.341 --> 01:44:33.902
اگه همچين چيزي نداريم، بايد ابداعش کنيم

01:44:34.680 --> 01:44:39.285
در اين جهت، اين انقلاب بزرگ کورتيسي که
راه انداختي واقعا يک شاهکار بود

01:44:39.977 --> 01:44:40.977
يونا

01:44:41.562 --> 01:44:42.979
قرمز، شماره 8

01:44:43.188 --> 01:44:44.522
نه، 7

01:44:50.529 --> 01:44:51.988
دنبالم بيا کورتيس

01:44:52.906 --> 01:44:54.740
ميخوام يه چيزي نشونت بدم

01:44:55.325 --> 01:44:56.576
لياقتش رو داري

01:44:59.913 --> 01:45:00.913
بيا

01:45:10.299 --> 01:45:12.247
موتور داره بيدار ميشه

01:45:40.579 --> 01:45:42.038
جاي دنجيه، نه؟

01:45:42.706 --> 01:45:44.013
آرامش بخشه

01:45:44.833 --> 01:45:46.956
تو الان توي قلبشي

01:45:48.170 --> 01:45:51.434
من تمام عمرم رو
وقف اين کردم

01:45:52.549 --> 01:45:54.515
موتور جاودان

01:45:56.762 --> 01:45:59.140
کاملا خودشه و خودش

01:46:02.476 --> 01:46:05.102
تا حالا توي اين قطار تنها بودي؟

01:46:06.480 --> 01:46:08.856
آخرين باري که تنها بودي کي بود؟

01:46:10.317 --> 01:46:12.992
يادت نمياد، مگه نه؟

01:46:14.363 --> 01:46:16.286
پس اين بار رو تنها باش

01:46:16.406 --> 01:46:18.086
عجله نکن

01:47:18.009 --> 01:47:19.752
همين الان نوشتمش

01:47:20.929 --> 01:47:22.710
مال توئه، کورتيس

01:47:23.724 --> 01:47:24.830
بيا

01:47:36.424 --> 01:47:37.630
"قطار"

01:47:37.705 --> 01:47:39.321
من پيرم

01:47:40.657 --> 01:47:43.061
ميخوام که تو جاي من رو بگيري

01:47:44.327 --> 01:47:46.406
اين چيزيه که تو هميشه ميخواستي

01:47:50.333 --> 01:47:52.172
چيزيه که گيليام هم ميخواست

01:47:54.796 --> 01:47:56.714
...بايد مراقب موتور باشي

01:47:57.674 --> 01:47:59.349
زنده نگهش داري

01:48:05.307 --> 01:48:06.599
ببين، کورتيس

01:48:07.934 --> 01:48:09.643
...پشت اين در

01:48:11.354 --> 01:48:13.719
بخش پشت بخش دقيقا

01:48:13.732 --> 01:48:16.108
هر چيزي جاي خودش بوده
و همونجا هم مي مونه

01:48:16.276 --> 01:48:18.360
همه باهم چي رو تشکيل ميدن؟

01:48:20.280 --> 01:48:21.640
قطار رو

01:48:24.075 --> 01:48:26.911
و حالا يه ميزان متعادل و مناسب از انسان ها

01:48:27.031 --> 01:48:30.623
همه توي مکان هاي خودشون
چي رو تشکيل ميدن؟

01:48:31.208 --> 01:48:32.333
بشر رو

01:48:33.001 --> 01:48:34.835
قطار دنياست

01:48:36.004 --> 01:48:37.505
ما هم بشريت

01:48:39.841 --> 01:48:44.428
و حالا مسئوليت مقدس رهبري کل بشريت با توئه

01:48:45.055 --> 01:48:48.224
بدون تو، کورتيس، بشريت از بين ميره

01:48:49.684 --> 01:48:52.595
ديدي که مردم بدون رهبر چکار ميکنن

01:48:53.230 --> 01:48:55.231
همديگه رو از بين مي برن

01:49:17.838 --> 01:49:19.588
!يونا، کرونول

01:49:23.802 --> 01:49:25.792
!يونا، وايستا
نه

01:49:28.407 --> 01:49:29.859
گلوله ها تموم شد؟

01:49:36.810 --> 01:49:38.816
برو کرونول رو بيار

01:49:40.068 --> 01:49:41.193
نگاشون کن

01:49:42.946 --> 01:49:44.780
مردم اينطورين

01:49:45.824 --> 01:49:46.907
ميدوني

01:49:47.450 --> 01:49:48.826
خودت ديديشون

01:49:49.995 --> 01:49:51.328
جزوشون بودي

01:49:54.749 --> 01:49:56.959
احمقانه و تحقيرآميزن، مگه نه؟

01:49:58.003 --> 01:50:00.421
ميتوني اونا رو
از خودشون نجات بدي

01:50:01.882 --> 01:50:04.800
گيليام هم تو رو براي همين نگه داشته بود

01:50:10.765 --> 01:50:12.073
کورتيس

01:50:12.842 --> 01:50:14.643
اين سرنوشت توئه

01:50:20.054 --> 01:50:21.083
!تموم شد

01:50:21.203 --> 01:50:23.827
کورتيس، کبريت

01:50:27.532 --> 01:50:30.471
!کورتيس! کبريت

01:51:03.735 --> 01:51:06.737
اونجا فقط به اندازه ي
يه آدم کوچيک جثه جا داره

01:51:08.615 --> 01:51:10.775
بچه هاي زير 5 سال

01:51:11.242 --> 01:51:15.621
موتور تا ابد کار مي کنه
ولي نه تمام اجزائش باهم

01:51:15.789 --> 01:51:20.257
اون تيکه از موتور اخيرا از کار افتاد

01:51:20.377 --> 01:51:22.721
ما نياز به يه جايگزين داشتيم

01:51:23.546 --> 01:51:28.069
خدا رو شکر که بخش انتهايي برامون
به طور مداوم بچه توليد ميکنه

01:51:29.010 --> 01:51:30.636
براي همين ميتونيم به
صورت دستي کار رو ببريم جلو

01:51:34.557 --> 01:51:36.100
!حرومزاده ي آشغال

01:51:59.660 --> 01:52:00.791
...يونا

01:52:03.461 --> 01:52:04.670
کبريت رو بگير

01:52:22.814 --> 01:52:24.218
فقط يکي مونده

01:52:35.326 --> 01:52:38.746
خاموشي اضطراري موتور

01:52:38.866 --> 01:52:40.602
خيلي خب

01:52:41.076 --> 01:52:44.085
لطفا در فاصله ي مناسب قرار بگيريد

01:52:57.640 --> 01:52:59.599
اندي؟ تويي؟

01:53:01.630 --> 01:53:02.779
!اندي

01:53:03.521 --> 01:53:05.105
من رو يادت مياد؟

01:53:05.523 --> 01:53:07.816
اندي، وايستا. گوش کن

01:53:08.109 --> 01:53:10.391
باز اون پله ها بالا نرو

01:53:11.821 --> 01:53:12.821
!اندي

01:53:14.032 --> 01:53:15.991
بيا اينجا، اين طرف

01:53:18.787 --> 01:53:20.287
!اندي، گوش کن به من

01:53:21.122 --> 01:53:22.414
!از اونجا بيا بيرون

01:53:27.587 --> 01:53:30.303
لعنت بهت اندي، گوش کن به من

01:53:30.423 --> 01:53:34.725
کورتيس، پياز داغش رو زياد نکن

01:53:35.559 --> 01:53:39.056
ميدوني که هرکسي جاي مخصوص خودش رو داره

01:55:14.941 --> 01:55:16.236
ايول

01:57:28.119 --> 01:57:31.339
!بابا

01:57:32.232 --> 01:57:36.172
...بابا

01:57:40.798 --> 01:57:42.138
کورتيس

01:57:53.394 --> 01:57:54.980
همينجا بمون

01:58:38.094 --> 01:58:42.622
Drama مترجم : آرين
arianhpk@rocketmail.com

02:00:40.700 --> 02:06:12.790
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
