1
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:45,416 --> 00:00:50,416
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

3
00:00:50,440 --> 00:00:58,120
‫‌«سیسو: کلمه‌ای فنلاندی که قابل ترجمه نیست
‫به معنی شجاعتی مخوف و اراده‌ای غیرقابل تصور»

4
00:00:58,740 --> 00:01:03,040
‫«زمانی که دیگر امیدی باقی نمی‌ماند
‫سیسو پدیدار می‌شود»

5
00:01:03,750 --> 00:01:08,210
‫«سال 1944»

6
00:01:12,594 --> 00:01:15,858
‫جنگ جهانی دوم به پایان خود نزدیک می‌شود

7
00:01:17,077 --> 00:01:19,688
‫فنلاند و شوروی

8
00:01:19,731 --> 00:01:22,517
‫پیمان صلح مسکو را امضا کرده‌اند

9
00:01:22,560 --> 00:01:26,260
‫که مقرر می‌کند فنلاند باید
‫نازی‌ها را خلع سلاح کرده

10
00:01:26,303 --> 00:01:28,610
‫و از "لاپلند" بیرون براند

11
00:01:32,135 --> 00:01:35,486
‫نازی‌ها سیاست زمین سوخته را در پیش گرفته

12
00:01:35,530 --> 00:01:39,011
‫و تمامی جاده‌ها، پل‌ها

13
00:01:39,055 --> 00:01:42,276
‫روستاها و شهرهای
واقع در مسیر خود را نابود می‌کنند

14
00:01:46,410 --> 00:01:49,239
‫در اعماق طبیعت وحشی لاپلند

15
00:01:49,283 --> 00:01:54,375
‫مردی‌ست که تصمیم گرفته
‫جنگ را پشت سر بگذارد

16
00:01:55,854 --> 00:01:56,986
‫برای همیشه

17
00:02:57,655 --> 00:03:00,397
‫آره!

18
00:03:01,990 --> 00:03:07,040
‫«بخش اول: طلا»

19
00:10:23,060 --> 00:10:26,770
‫«بخش دوم: نازی‌ها»

20
00:12:49,333 --> 00:12:52,348
‫همینطوریشم داره به سمت مرگش میره

21
00:14:37,093 --> 00:14:38,268
‫از اسب بیا پایین!

22
00:14:44,100 --> 00:14:46,363
‫فکر کردی داری کجا میری، پیرمرد؟

23
00:14:46,407 --> 00:14:50,410
‫اون طرف هیچی نیست
‫چیزی ازش باقی نذاشتیم

24
00:14:52,892 --> 00:14:54,154
‫چی همراهت داری؟

25
00:15:08,777 --> 00:15:10,866
‫این پیرمرد عوضی معدنچی طلاست

26
00:15:19,222 --> 00:15:21,745
‫توی خورجینت طلا داری؟

27
00:15:27,274 --> 00:15:29,319
‫اینجا رو باش

28
00:15:32,888 --> 00:15:34,608
‫پولدار شدیم، بچه‌ها!

29
00:15:38,546 --> 00:15:40,504
‫دخلت اومده!

30
00:15:53,082 --> 00:15:55,476
‫بشین روی زانوهات

31
00:15:55,519 --> 00:15:58,173
‫ خورجینش پر از طلاست!

32
00:16:02,178 --> 00:16:04,224
‫بشین روی زانوهات، بابابزرگ!

33
00:16:06,617 --> 00:16:07,836
‫ها؟

34
00:16:10,926 --> 00:16:13,624
‫مرتیکه رو با تیر بزن!

35
00:16:13,668 --> 00:16:15,713
‫دهنشو سرویس کن!

36
00:16:22,764 --> 00:16:23,784
‫بابت طلاها ممنون!

37
00:16:26,246 --> 00:16:28,074
‫طلا گیرمون اومد!

38
00:16:29,292 --> 00:16:30,293
‫ممنون، پیر...

39
00:21:02,910 --> 00:21:07,910
‫«بخش سوم: میدان مین»

40
00:23:29,408 --> 00:23:30,409
‫صبر کن

41
00:24:31,470 --> 00:24:32,949
‫حالا بزن

42
00:24:45,092 --> 00:24:46,485
‫آتش!

43
00:25:00,586 --> 00:25:01,761
‫شلیک نکنید!

44
00:26:32,852 --> 00:26:33,853
‫ها؟

45
00:26:52,045 --> 00:26:53,089
‫تو...

46
00:26:57,964 --> 00:26:59,095
‫و تو

47
00:27:00,357 --> 00:27:03,229
‫از دو طرف جاده برید، زود باشید!

48
00:27:34,696 --> 00:27:37,267
‫چند تا مین اینجا کار گذاشتیم؟

49
00:27:38,004 --> 00:27:39,092
‫همه‌شون رو

50
00:27:43,270 --> 00:27:46,364
‫دو تا از دوستان خانم‌مون رو
‫ انتخاب کن و بیار پیشم

51
00:27:47,578 --> 00:27:48,579
‫با یکم طناب

52
00:28:02,724 --> 00:28:03,856
‫تو...

53
00:28:05,509 --> 00:28:06,510
‫و تو

54
00:28:13,996 --> 00:28:15,996
‫منو انتخاب کن

55
00:29:17,860 --> 00:29:22,150
‫«بخش چهارم: اسطوره»

56
00:29:22,848 --> 00:29:24,588
‫ممنونم، ژنرال

57
00:29:24,632 --> 00:29:27,173
‫اطلاعات رو بهشون میدم

58
00:29:27,243 --> 00:29:29,244
‫تمام

59
00:29:31,682 --> 00:29:35,251
‫ژنرال بهمون دستور داده

60
00:29:35,295 --> 00:29:40,604
‫که برگردیم و سریعاً
‫از فنلاند بریم به سمت نروژ

61
00:29:40,648 --> 00:29:43,129
‫بهش گفتی هفت تا از افرادمون رو کشته؟

62
00:29:43,172 --> 00:29:44,173
‫گفتم

63
00:29:45,087 --> 00:29:46,088
‫خب؟

64
00:29:47,742 --> 00:29:50,691
‫بنظرش شانس آوردیم

65
00:29:51,224 --> 00:29:53,442
‫بدجوری هم شانس آوردیم

66
00:29:56,751 --> 00:30:00,280
‫اون پلاک جنگی متعلق به مردی
‫به اسم "آتامی کورپی" بوده

67
00:30:01,234 --> 00:30:05,629
‫یه تکاور فنلاندی بوده
‫مخوف‌‌ترین تکاور یگانش

68
00:30:08,241 --> 00:30:11,113
‫ژنرال گفت، و ازش نقل قول می‌کنم

69
00:30:12,245 --> 00:30:13,550
‫"از اون مرتیکه‌های بی‌اعصابیه"

70
00:30:13,594 --> 00:30:15,552
‫"که دلت نمی‌خواد سربه‌سرش بذاری"

71
00:30:19,469 --> 00:30:22,037
‫توی "جنگ زمستان" جنگیده

72
00:30:22,081 --> 00:30:26,114
‫خونه و خانواده‌ش رو بخاطر روس‌ها از دست داد

73
00:30:27,260 --> 00:30:30,393
‫تبدیل به سربازی بی‌رحم و کینه‌توز شد

74
00:30:30,437 --> 00:30:32,004
‫که از هیچکس دستور نمی‌گرفت

75
00:30:33,875 --> 00:30:38,097
‫فنلاندی‌ها، دست از تلاش
‫برای منضبط یا کنترل کردنش برداشتن

76
00:30:38,140 --> 00:30:39,620
‫همینطوری فرستادنش

77
00:30:39,663 --> 00:30:43,189
‫تنها توی طبیعت وحشی
‫تا گشت‌های روسی رو شکار کنه

78
00:30:44,799 --> 00:30:47,975
‫تبدیل به جوخه‌ی مرگ تک نفره شد

79
00:30:53,242 --> 00:30:55,723
‫گزارش‌ها تایید نشده‌ست

80
00:30:55,766 --> 00:30:59,988
‫ولی ظاهراً بیش از 300 روسی رو کشته

81
00:31:01,729 --> 00:31:04,863
‫روس‌ها، یه اسم روش گذاشتن

82
00:31:07,169 --> 00:31:08,736
‫بهش میگن "کوشای"

83
00:31:10,433 --> 00:31:11,652
‫"نامیرا"

84
00:31:13,828 --> 00:31:14,873
‫نامیرا؟

85
00:31:42,770 --> 00:31:44,337
‫جاده امنه، قربان

86
00:31:47,470 --> 00:31:49,516
‫قراره از دستورات پیروی کنیم، درسته؟

87
00:31:52,214 --> 00:31:53,650
‫قراره برگردیم؟

88
00:31:56,262 --> 00:31:57,263
‫نه

89
00:31:59,395 --> 00:32:00,657
‫قرار نیست برگردیم

90
00:32:03,704 --> 00:32:06,754
‫داریم توی جنگ شکست می‌خوریم. بدون شک

91
00:32:07,621 --> 00:32:10,667
‫تا چند ماه دیگه، کارمون تمومه

92
00:32:13,018 --> 00:32:15,629
‫وقتی برگردیم، اونا...

93
00:32:16,673 --> 00:32:17,892
‫همه‌مون رو دار می‌زنن

94
00:32:23,898 --> 00:32:25,682
‫اون طلا راه خروج ماست

95
00:34:44,256 --> 00:34:46,656
‫چشماتون رو باز کنین

96
00:34:48,738 --> 00:34:50,744
‫حواستون به دو طرف باشه

97
00:34:54,527 --> 00:34:56,789
‫اینجا چیزی نیست

98
00:35:22,598 --> 00:35:25,139
‫اوه، صبر کن، یه حرکتی می‌بینم

99
00:35:25,297 --> 00:35:27,341
‫عقب نیفت!

100
00:35:54,152 --> 00:35:56,214
‫هی، هی... هی!

101
00:36:40,546 --> 00:36:42,638
‫بنزین!

102
00:36:50,382 --> 00:36:52,918
‫سگ‌ها رد بوش رو گم کردن

103
00:36:59,260 --> 00:37:00,935
‫چی شده؟

104
00:37:02,394 --> 00:37:04,034
‫روی جاده بنزین ریخته

105
00:37:05,135 --> 00:37:07,180
‫به هیچ دردی نمی‌خورن!

106
00:37:07,224 --> 00:37:09,487
‫آروم باش، پسر!

107
00:37:16,495 --> 00:37:17,495
‫هی!

108
00:37:25,068 --> 00:37:26,156
‫سگ رو آزاد کن

109
00:37:27,419 --> 00:37:29,581
‫سگ رو آزاد می‌کنم!

110
00:37:29,638 --> 00:37:31,900
‫برو بگیرش، پسر!

111
00:37:40,040 --> 00:37:42,781
‫دخلشو بیارین

112
00:38:11,550 --> 00:38:15,592
‫نامیرا باشه یا نباشه، آدم نیاز به هوا داره

113
00:38:57,509 --> 00:39:00,580
‫خب، برید طلا رو برام بیارید

114
00:39:45,818 --> 00:39:48,473
‫برو دنبالش! زود باش!

115
00:41:04,287 --> 00:41:08,376
‫یک متر دیگه تکون بخوری
‫میگم بهت شلیک کنن

116
00:41:14,907 --> 00:41:18,865
‫مجازات فرار از خدمت، مرگه

117
00:41:39,671 --> 00:41:42,215
‫گور باباش

118
00:42:43,473 --> 00:42:45,171
‫سلام!

119
00:42:45,195 --> 00:42:45,974
آوا-مووی

120
00:42:45,998 --> 00:42:47,739
‫بیا اینجا

121
00:42:51,830 --> 00:42:52,831
‫یه قایق برام پیدا کنین

122
00:42:54,630 --> 00:42:59,230
‫«بخش پنجم: زمین سوخته»

123
00:48:01,530 --> 00:48:03,880
‫قبل از مرگ حرفی نداری؟

124
00:48:08,973 --> 00:48:11,104
‫فکر می‌کردم نداشته باشی

125
00:49:30,358 --> 00:49:32,490
‫برای زحماتت

126
00:49:53,947 --> 00:49:56,079
‫کلاهت رو بذار سرت

127
00:53:22,938 --> 00:53:24,984
‫این حروم‌زاده هنوز زنده‌ست

128
00:53:28,857 --> 00:53:30,789
‫با تیر بزنش

129
00:53:30,816 --> 00:53:33,078
‫سگش رو هم بزن

130
00:53:50,052 --> 00:53:52,140
‫و سگش!

131
00:53:55,754 --> 00:53:58,334
‫سگ لعنتی رو بزن!

132
00:54:07,548 --> 00:54:09,549
‫مولر؟

133
00:54:32,443 --> 00:54:34,487
‫مولر؟

134
00:58:21,802 --> 00:58:22,934
‫هواپیما آماده‌ست

135
00:58:23,978 --> 00:58:26,111
‫باقی افراد دسته‌مون چیه؟

136
00:58:26,154 --> 00:58:28,461
‫برای رسیدن به نروژ به ما نیازی ندارن

137
00:58:28,505 --> 00:58:30,245
‫بچه‌ها یک صندوق پر از مشروب

138
00:58:30,289 --> 00:58:32,509
‫و یک کامیون پر از زنیکه دارن

139
00:58:32,552 --> 00:58:35,385
‫مطمئنم یه فکری براش می‌کنن

140
00:58:35,424 --> 00:58:37,930
‫من بودم می‌کردم

141
00:58:48,437 --> 00:58:50,837
‫جاده بسته‌ست
‫بیاین یه نگاه بندازین

142
00:58:53,747 --> 00:58:55,488
‫قضیه چیه؟

143
00:58:55,532 --> 00:58:57,185
‫یه چیزی توی جاده‌ست

144
00:59:35,136 --> 00:59:37,711
‫همون هواپیماست که گفتی؟

145
00:59:39,445 --> 00:59:41,481
‫نه، احمق

146
00:59:43,492 --> 00:59:45,555
‫یه چیز دیگه‌ست

147
01:00:13,697 --> 01:00:16,263
‫خلبان دار زده شده

148
01:00:24,272 --> 01:00:27,362
‫- این طناب منه
‫- چی؟

149
01:00:27,406 --> 01:00:29,669
‫همون طنابیه که باهاش "کورپی" رو دار زدم

150
01:00:40,071 --> 01:00:43,073
‫بیاین از این خراب شده بزنیم به چاک

151
01:00:44,292 --> 01:00:46,077
‫بخدا خودشه

152
01:00:47,469 --> 01:00:49,089
‫دستور چیه؟

153
01:00:49,167 --> 01:00:51,648
‫همه حرکت کنین!

154
01:00:51,691 --> 01:00:53,474
‫موتورها رو روشن کنین

155
01:00:53,498 --> 01:00:55,011
‫بجنبین، زود باشین

156
01:01:03,355 --> 01:01:04,661
‫زود باش، راه بیفت!

157
01:01:09,187 --> 01:01:10,536
‫خب؟

158
01:01:14,322 --> 01:01:15,323
‫طرف برگشته

159
01:01:18,805 --> 01:01:20,328
‫طرف یه جایی از طناب آویزونه

160
01:01:20,372 --> 01:01:21,460
‫مرده

161
01:01:26,160 --> 01:01:28,728
‫- چیه که اینقدر خنده‌ داره؟
‫- هیچی

162
01:01:28,772 --> 01:01:31,787
‫پس چرا داری لبخند می‌زنی لعنتی؟

163
01:01:38,477 --> 01:01:42,394
‫واقعاً شما عوضی‌ها
‫فکر می‌کنین موفق شدین

164
01:01:42,437 --> 01:01:46,949
‫کاری رو انجام بدین که صدها روسی
‫ در تلاش برای انجامش کشته شدن؟

165
01:01:49,749 --> 01:01:51,055
‫همه‌مون داستانش رو می‌دونیم

166
01:01:55,189 --> 01:01:58,731
‫بزودی می‌بینین وقتی
‫همه‌چیز رو ازش گرفتین چی میشه

167
01:02:01,805 --> 01:02:03,893
‫تسلیم نمیشه

168
01:02:05,069 --> 01:02:07,418
‫مدام برمی‌گرده

169
01:02:07,985 --> 01:02:10,769
‫واقعاً فکر می‌کنین نامیراست؟

170
01:02:10,988 --> 01:02:12,076
‫نه

171
01:02:14,252 --> 01:02:16,775
‫فقط حاضر نیست بمیره

172
01:02:19,648 --> 01:02:22,477
‫توی فنلاند یه کلمه برای همچین کسی داریم

173
01:02:22,521 --> 01:02:24,044
‫ولی قابل ترجمه‌ نیست

174
01:02:25,306 --> 01:02:26,307
‫آخه می‌دونین

175
01:02:27,526 --> 01:02:30,558
‫قضیه این نیست که کی قوی‌ترینه

176
01:02:31,269 --> 01:02:33,879
‫قضیه تسلیم نشدنه

177
01:02:34,576 --> 01:02:36,708
‫و اونم تسلیم نمیشه

178
01:02:38,015 --> 01:02:39,059
‫هرگز

179
01:02:44,935 --> 01:02:48,450
‫هرکاری که شما آشغالا امتحان کنین

180
01:02:48,547 --> 01:02:51,083
‫فقط باعث میشین قوی‌تر بشه

181
01:02:51,942 --> 01:02:53,073
‫خب...

182
01:02:54,727 --> 01:02:56,337
‫چیزی که اینقدر خنده داره

183
01:02:57,817 --> 01:03:00,166
‫اینه که تو...

184
01:03:01,995 --> 01:03:04,344
‫دوست پسرت...

185
01:03:05,433 --> 01:03:08,741
‫و هرچیزی که از
‫دسته‌ی رقت انگیزتون باقی مونده...

186
01:03:10,787 --> 01:03:13,792
‫همین الانشم مرده به حساب میاین

187
01:03:18,403 --> 01:03:20,900
‫چیه؟

188
01:03:37,335 --> 01:03:39,423
‫یکی از افراد ما بود؟

189
01:04:21,691 --> 01:04:25,191
‫«بخش ششم: همه‌شون رو بکشید»

190
01:05:11,429 --> 01:05:12,473
‫این "ینس" بود؟

191
01:05:40,980 --> 01:05:43,287
‫نزدیک بود بخوریم به اون زنیکه‌ها

192
01:05:43,330 --> 01:05:45,419
‫میشه یکی بهم بگه چه خبر شده؟

193
01:05:51,295 --> 01:05:52,992
‫چیزی نیست. همه‌چی مرتبه، قربان

194
01:06:43,738 --> 01:06:45,392
‫قربان

195
01:06:45,436 --> 01:06:47,436
‫همه‌شون مردن

196
01:06:49,309 --> 01:06:51,881
‫تقریباً رسیدیم. گازش رو بگیر!

197
01:07:13,594 --> 01:07:14,595
‫ولف

198
01:07:15,988 --> 01:07:18,685
‫برو بیرون و بکشش

199
01:07:26,259 --> 01:07:27,347
‫یک

200
01:07:27,956 --> 01:07:29,001
‫دو

201
01:07:29,567 --> 01:07:30,916
‫سه!

202
01:08:22,750 --> 01:08:23,751
‫همینطور ادامه بده!

203
01:08:27,146 --> 01:08:28,146
‫همینطور ادامه بده

204
01:08:49,342 --> 01:08:52,170
‫تو رو خدا... تو رو خدا...

205
01:09:09,449 --> 01:09:11,321
‫خودشه. "کوشای"ـه

206
01:12:29,823 --> 01:12:32,911
‫می‌بینیش؟

207
01:12:33,958 --> 01:12:36,308
‫آره. هنوز اون پایینه

208
01:13:07,295 --> 01:13:09,950
‫اوضاعم خرابه. اوضاعم خرابه. باید...

209
01:13:09,994 --> 01:13:14,213
‫اگر هنوز نمردی
‫این هواپیمای کوفتی رو هدایت می‌کنی!

210
01:13:26,489 --> 01:13:27,751
‫توام شنیدی؟

211
01:13:27,794 --> 01:13:30,696
‫چیزی نیست. هواپیما قدیمیه

212
01:14:20,891 --> 01:14:22,762
‫ممکنه یه مشکلی داشته باشیم

213
01:17:04,663 --> 01:17:06,752
‫بمیر، عوضی!

214
01:17:06,796 --> 01:17:07,840
‫آخه

215
01:17:07,884 --> 01:17:09,915
‫چرا

216
01:17:10,060 --> 01:17:12,061
‫نمی‌میری؟

217
01:18:09,510 --> 01:18:12,034
‫گور پدرت!

218
01:20:33,350 --> 01:20:35,482
‫برید سر موقعیت‌هاتون

219
01:21:11,736 --> 01:21:12,736
‫سلام

220
01:21:15,653 --> 01:21:18,742
‫این تانک رو از کجا آوردین؟

221
01:21:18,786 --> 01:21:21,349
‫از نازی‌ها گرفتیم

222
01:21:21,485 --> 01:21:22,878
‫نازی‌ها کجان؟

223
01:21:24,618 --> 01:21:27,708
‫بجز این آشغال‌، همه‌شون رفتن جهنم

224
01:21:28,492 --> 01:21:30,797
‫جهنم؟

225
01:21:33,976 --> 01:21:37,016
‫کسای دیگه‌ای هم بودن؟

226
01:21:37,457 --> 01:21:40,498
‫بقیه همه مردن

227
01:21:42,027 --> 01:21:46,227
‫«بخش نهایی»

228
01:24:57,396 --> 01:24:58,702
‫اسکناس

229
01:24:58,832 --> 01:25:01,313
‫اسکناس‌های درشت، لطفاً

230
01:25:05,622 --> 01:25:09,638
‫اینطوری مجبور نیستم
‫چیز به این سنگینی حمل کنم

231
01:25:09,823 --> 01:25:15,423
‫«سیسو»

232
01:25:25,495 --> 01:25:45,495
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
