WEBVTT

00:01.000 --> 00:25.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:25.527 --> 00:29.076
« كمپانيِ توهو تقديم مي‌کند »

00:32.367 --> 00:39.728
« هفت سامورايي »

00:41.418 --> 00:45.046
"تهيه کننده : "سوجيرو موتوکي

00:45.046 --> 00:50.593
"فيلمنامه : " آکيرا کوروساوا " - "شينوبو هاشيموتو" - "هيدئو اوگوني

00:50.593 --> 00:52.339
"عکاس : " آسائيچي ناکاي

00:52.339 --> 00:53.347
" کارگردان هنري : "سو‌ ماتسوياما

00:53.347 --> 00:54.695
"نورپردازي : "شيجرو موري

00:54.695 --> 00:56.891
"ضبط : "فوميو يانوکوچي

00:56.891 --> 01:00.241
" موسيقي : "فوميو هاياساکا

01:00.241 --> 01:06.108
"محققان تاريخي : " ک. ايزاکي - ي. سوجينو" - " اينوري کانکو" - "شيجرو اِندو

01:06.108 --> 01:07.882
" دستيار کارگردان : "هيروميچي هوريکاوا

01:07.882 --> 01:09.449
" گريم : "جونجيرو يامادا

01:09.449 --> 01:10.668
.تهيه شده در کمپاني توهو

01:10.668 --> 01:12.323
"تدوين : "هيروشي نزو

01:12.323 --> 01:14.159
...بازيگران

01:14.159 --> 01:16.661
"توشيرو ميفونه" در نقش " کيکوچيئو"

01:16.661 --> 01:19.080
"تاکاشي شيمورا " در نقش " کامبي"

01:19.080 --> 01:21.321
"کيکو سوشيما " در نقش "شينو "

01:21.541 --> 01:23.743
"يوکيئو شيمازاکي" در نقش "همسر"

01:23.960 --> 01:26.484
"کاماتاري فوجي وارا " در نقش "مانزو "

01:26.625 --> 01:29.140
"داسکه کاتو" در نقش "چيچيروجي"

01:29.251 --> 01:31.425
"کو کيمورا " در نقش " کاتسوشيرو "

01:31.515 --> 01:34.250
"مينورو چي آکي" در نقش "هيهاچي"

01:34.371 --> 01:36.625
"سجي مياگوچي" در نقش " کيزو"

01:36.746 --> 01:39.362
"يوشيئو کوسوگي" در نقش "موسوکه"

01:39.503 --> 01:42.008
"بوکوزن هيداري" در نقش "يوهي"

01:42.077 --> 01:44.272
"يوشيئو اينابا " در نقش " گوروبي"

01:44.402 --> 01:46.777
"يوشيئو سوچيا " در نقش "ريکيچي"

01:46.988 --> 01:49.704
"کونينوري تودو" در نقش "پدربزرگ "

01:49.814 --> 01:52.469
"اجيرو تونو" در نقش "دزد "

01:52.559 --> 01:55.595
" کيچيجيرو اودا " در نقش "ديده بان راهزن‌ها "

01:55.665 --> 01:58.481
"جون تاتارا " در نقش "حمال"

01:58.582 --> 02:01.216
"آتسوشي واتانابه" در نقش "شيريني فروش "

02:01.327 --> 02:03.882
"سو جين" د‌ر نقش "نوازنده‌ي کور"

02:03.983 --> 02:06.627
" شيمپي تاکاگي" در نقش "سردسته‌ي راهزن‌ها"

03:02.684 --> 03:09.243
" کارگردان : " آکيرا کوروساوا

03:13.486 --> 03:20.739
...در اوايل قرن شانزدهم ، جنگ‌هاي داخلي در ژاپن بيداد مي‌کرد

03:20.739 --> 03:23.050
...و کشاورزان در همه جاي کشور مورد تجاوز ...

03:23.226 --> 03:26.026
.راهزانان ظالم قرار مي‌گرفتند ...

04:08.278 --> 04:11.606
!بياين آذوقه‌ اين روستا رو هم بگيريم

04:14.945 --> 04:16.148
!صبر کنيد

04:16.521 --> 04:19.125
.پاييز پارسال اين روستا رو غارت کرديم

04:20.436 --> 04:22.727
.ممکنه چيزي نداشته باشن

04:24.627 --> 04:27.299
.وقت برداشت جو برمي‌گرديم

04:58.958 --> 05:01.826
يعني خدايي وجود نداره ‌ازمون حمايت کنه؟

05:03.530 --> 05:05.919
!ماليات زمين

05:06.085 --> 05:07.416
!بيگاري

05:07.582 --> 05:09.667
!جنگ

05:09.844 --> 05:11.244
!خشکسالي

05:11.479 --> 05:14.096
!و حالا هم راهزن‌ها

05:17.115 --> 05:20.145
!خدا مي‌خواد همه‌ي ما کشاورزها از گرسنگي بميريم

05:20.374 --> 05:22.713
.حق با اونه ، بهتره بميريم

05:24.285 --> 05:25.655
!ناشکري نکن

05:25.914 --> 05:27.802
!کاريش نمي‌شه کرد

05:28.799 --> 05:31.694
!بريم پيش کلانتر

05:31.867 --> 05:33.620
!بريم به پاش بي‌اُفتيم

05:34.713 --> 05:36.620
اين کار چه فايده‌اي داره؟

05:36.831 --> 05:39.898
!اون هميشه بعد از رفتن راهزان‌ها سر و کله‌اش پيدا مي‌شه

05:43.331 --> 05:47.673
!بياين همه چيزمونو بديم به راهزن‌ها! تموم ذخيره‌ي غذامونو

05:48.257 --> 05:50.298
!و بعد خودمونو دار بزنيم

05:50.529 --> 05:53.759
!شايد اين جوري کلانتر يه کاري انجام بده

06:03.660 --> 06:06.372
.بهتره‌ از چوب خيزران نيزه درست کنيم

06:06.564 --> 06:09.468
!بياين همه‌ي راهزن‌ها بکشيم ، همه شونو بکشيم

06:09.641 --> 06:11.461
!اگه همه شونو بکشيم ، ديگه هرگز برنمي‌گردن

06:11.856 --> 06:13.226
.من موافق نيستم

06:18.546 --> 06:20.727
!غير ممکنه

06:22.250 --> 06:25.953
!تو خيلي راحت سامورايي‌هاي آواره رو مي‌کشي ، اما راهزن‌ها رو نمي‌توني

06:26.169 --> 06:28.361
!تموش کن

06:28.536 --> 06:29.729
!الان وقت جنگ و دعوا نيست

06:31.869 --> 06:35.573
!به هيچ وجه نمي‌تونيم شکستشون بديم

06:36.169 --> 06:38.608
!اگه شکست خورديم چي؟ همه مونو مي‌کشن

06:39.297 --> 06:41.005
!حتي به زن‌هاي حامله هم رحم نمي‌کنن

06:41.705 --> 06:42.209
!ساکت شو

06:43.074 --> 06:48.218
!قتل عام شدن از اين وضعي که حالا داريم بهتره

06:49.874 --> 06:52.549
.کشاورزها به دنيا پا ميزارن که عذاب بکشن

06:52.735 --> 06:54.329
!سرنوشت ما همينه

06:57.169 --> 06:59.731
.بهتره با فروتني ازشون استقبال کنيم

07:00.667 --> 07:03.229
.تموم محصول رو بديم بهشون

07:03.455 --> 07:08.465
...و التماسشون کنيم تا يه چيزي برامون بزارن که تلف نشيم

07:10.184 --> 07:13.373
...بايد به پاشون بي‌اُفتيم ، تنها راه زنده موندن همينه

07:15.205 --> 07:17.973
فکر مي‌کني به حرف‌هامون گوش بدن؟

07:18.189 --> 07:20.185
نکنه فراموش کردي؟

07:20.390 --> 07:23.816
...برنجي که مي‌خوريم ، چطور

07:45.926 --> 07:47.810
!بهتره بريم پيش پدربزرگ

07:48.015 --> 07:50.351
!و ازش کمک بخوايم

08:58.018 --> 09:00.169
.باهاشون معامله کنيم. البته بستگي به‌ اونا داره

09:02.000 --> 09:03.605
!اون جماعت از گرگ هم بدترن. اگه پاهاتو بهشون بدي

09:03.954 --> 09:05.487
.دفعه بعد طالب دستات مي‌شن

09:06.362 --> 09:07.730
.هيچ حدي نمي‌شناسن

09:08.080 --> 09:09.448
!پاييز بعد دوباره سر و کله شون پيدا مي‌شه

09:09.623 --> 09:10.816
ولي اگه شکست بخوريم... چي؟

09:11.177 --> 09:12.030
!به درک

09:13.924 --> 09:15.971
.در هر صورت بدون آذوقه مي‌ميريم

09:21.590 --> 09:22.639
!باهاشون مي‌جنگيم

09:24.470 --> 09:26.908
!اين بي احتياطيه

09:27.083 --> 09:29.995
.ما کشاورزيم. نمي‌دونيم چطور بايد بجنگيم

09:30.283 --> 09:32.053
!سامورايي استخدام مي‌کنيم

09:32.824 --> 09:36.415
!سامورايي استخدام کنيم؟ هرگز همچين چيزي نشنيدم

09:37.495 --> 09:41.465
.من با چشم‌هاي خودم ديدم

09:42.587 --> 09:47.470
.زماني که دهکده‌ي اصليم رو به خاکستر تبديل کردن

09:48.543 --> 09:53.927
...در حين فرار به‌اينجا ، ديدم که

09:54.098 --> 10:00.213
...به يه دهکده هيچ آسيبي نرسيده بود. اونا سامورايي استخدام کرده بودن ...

10:01.206 --> 10:04.735
...اما پدربزرگ ، دهکده با دهکده فرق داره

10:04.914 --> 10:07.260
ما خودمون آش جو مي‌خوريم. به سامورايي‌ها چي بديم؟

10:07.431 --> 10:08.835
!ما مي‌تونيم ارزن بخوريم

10:09.837 --> 10:12.874
به نظر تو يه سامورايي فقط به خاطر غذا راضي مي‌شه برامون بجنگه؟

10:13.527 --> 10:15.120
!همه شون متکبرن

10:15.863 --> 10:21.477
!سامورايي گشنه پيدا کنيد

10:24.074 --> 10:28.916
، آدمي‌ که گشنه باشه ، يه چيز مي‌خواد واسه خوردن
...آدمي هم ‌که خوابش بياد ، يه جا واسه خواب مي‌خواد

11:12.957 --> 11:15.053
!چطور جرأت مي‌کني؟

11:16.536 --> 11:22.351
!درسته که فقيرم ، ولي از شما گدايي نمي‌کنم

11:26.051 --> 11:26.773
!احمق

11:34.552 --> 11:36.077
.بهت گفته بودم

12:07.336 --> 12:09.572
...به عمل اومدن

12:10.383 --> 12:13.411
.البته. ده روز گذشته

12:13.722 --> 12:14.885
حالا چيکار کنيم؟

12:17.010 --> 12:20.649
!اينا زودتر از ما کاشتن. محصول ما هنوز نرسيده

12:24.609 --> 12:27.707
!سر تا پا خيسم

12:27.928 --> 12:30.766
يه سامورايي پيدا کردي که هم ارزون باشه هم قوي و هم مشتاق واسه کمک؟

13:10.175 --> 13:13.714
.فقط چندتا مونده. ارزون مي‌دم

13:14.095 --> 13:15.158
!عجب حماقتي

13:16.542 --> 13:17.735
به چي مي‌خندي؟

13:17.914 --> 13:19.509
!اون يارو کوره

13:20.692 --> 13:22.496
شما نمي‌خواين؟

13:22.737 --> 13:24.070
.نه ، ممنون

13:24.541 --> 13:26.306
.پهن اسبو به‌ اونا ترجيح مي‌دم

13:30.236 --> 13:32.041
!اون فقيره

13:32.512 --> 13:34.537
.من خودم همه‌ي چيزهاشو ديشب دزديدم

13:34.717 --> 13:37.665
.شمشيرشو کشيد ، ما هم حسابي زديمش

13:37.935 --> 13:39.811
.الان ديگه زير خط فقره

13:44.863 --> 13:47.600
.اونا فقط ارزن مي‌خورن

13:48.412 --> 13:50.336
حقيقت داره؟

13:50.733 --> 13:54.600
.غذاي مناسب بخوريد والا به شب کوري مبتلا مي‌شيد

13:54.779 --> 13:58.480
.همه‌ي اينا رو مي‌دم در غبال يه مشت برنج

14:04.946 --> 14:07.187
.بابا شما ديگه کي هستيد

14:25.981 --> 14:28.431
!حيف شد

14:29.354 --> 14:33.232
!با برنجي که داريم مي‌شد چهل تا از اون کلوچه‌ها رو بخريم

14:33.430 --> 14:34.720
!ساکت شو

14:35.423 --> 14:37.001
مگه حرف بدي زدم؟

14:38.538 --> 14:41.742
!اين کودن‌ها واقعاً ديوانه‌ان

14:49.071 --> 14:53.762
!حيف شد! عجب حماقتي

14:54.992 --> 14:58.869
.اون سامورايي همه چيز خورد

14:59.336 --> 15:02.212
.همه چيز نوشيد

15:02.381 --> 15:05.187
.بعدش منو زد و رفت

15:06.328 --> 15:08.173
!يه سامورايي باهوش

15:09.036 --> 15:12.913
!با اين يکي که خودشو زده به خواب خيلي فرق داره

15:13.846 --> 15:17.833
!بياين از اينجا بريم! بياين برگرديم خونه

15:20.074 --> 15:21.086
!داره گريه مي‌کنه

15:21.463 --> 15:23.052
!دلش براي زنش تنگ شده

15:23.633 --> 15:25.892
!من حاضرم کلي پول بدم تا عشق بازيشون رو ببينم

15:27.371 --> 15:30.502
!بياين برگرديم خونه! خواهش مي‌کنم

15:31.142 --> 15:34.881
برگرديد! شما پول خريد شيريني هم نداريد ، چطور مي‌خواين سامورايي استخدام کنين؟

15:35.251 --> 15:39.850
.به علاوه ، ما چيزي در مورد سامورايي‌ها نمي‌دونيم

15:40.130 --> 15:43.289
.ما فقط با بذر و زمين سر و کار داشتيم

15:44.169 --> 15:48.199
.سامورايي‌هاي قدرتمند هيچ وقت ازمون حمايت نمي‌کنن

15:49.578 --> 15:54.477
!و اونايي که هم مشتاق کمک هستن ، همه ضعيفن

16:04.136 --> 16:07.935
.من ديشب شکست خوردم چون گشنه بودم

16:09.275 --> 16:10.615
!دروغ گو

16:10.784 --> 16:12.475
!تو که پول قمار رو داشتي

16:13.855 --> 16:16.483
!جونت مي‌خاره؟

16:18.194 --> 16:19.753
!دعوا شروع شد

16:24.442 --> 16:26.132
!اين طرف ، اين طرف

16:36.831 --> 16:37.390
!بس کن

16:37.660 --> 16:40.000
!خيلي غم انگيزه

16:40.170 --> 16:41.430
!ادامه بده

16:41.600 --> 16:42.999
!ادامه بده! ما هواتو دارم

17:18.933 --> 17:22.102
تو خودت هم دوست داري برگردي ، مگه نه؟

17:22.873 --> 17:26.172
!معامله با راهزن‌ها غيرممکنه

17:26.581 --> 17:28.641
!چه کاري از دستمون برمياد؟

17:29.221 --> 17:32.050
!مجبوريم با راهزن‌ها کنار بيايم

17:32.892 --> 17:33.881
!باشه

17:34.161 --> 17:35.131
!قبوله

17:44.249 --> 17:45.079
...اما

17:46.488 --> 17:51.077
اين بار مي‌خواي چي بهشون پيشنهاد بدي؟

17:52.227 --> 17:54.557
دخترتو؟

17:56.067 --> 17:58.626
!خيلي خوشگله! شايد قبول کنن

19:30.671 --> 19:32.639
چه ‌اتفاقي اُفتاده؟

19:32.909 --> 19:34.738
!يه دزد رفته تو اصطبل

19:35.078 --> 19:37.197
!وقتي پيداش کرديم ترسيد و رفت اون تو

19:59.602 --> 20:01.200
چند نفر هستن؟

20:02.210 --> 20:03.539
.فقط يکي

20:04.049 --> 20:05.168
يکي؟

20:07.248 --> 20:09.875
چزا خودتون حسابشو نمي‌رسين؟

20:10.115 --> 20:11.175
.نمي‌تونيم

20:11.355 --> 20:13.943
.يه بچه رو دزديده

20:14.522 --> 20:17.151
!ميگه ‌اگه حمله کنيم ، بچه رو مي‌کشه

20:18.560 --> 20:20.619
گوش کن! شنيدي؟

20:26.974 --> 20:27.993
!بچه‌ي بيچاره

20:28.513 --> 20:35.498
!از ديشب تا حالا اونجان! طفل معصوم

20:36.088 --> 20:38.387
!صداش گرفته

20:41.865 --> 20:43.353
!فقط هفت سالشه

20:44.863 --> 20:46.022
!بيچاره پدر و مادرش

20:46.701 --> 20:49.959
قضيه‌ي اون سامورايي چيه؟ چرا داره سرشو مي‌تراشه؟

20:50.539 --> 20:51.508
.نمي‌دونم

20:52.038 --> 20:56.704
.قول داد که بچه رو نجات بده. گفت که دوتا کوفته برنجي حاضر کنيم

20:57.214 --> 21:00.842
.بعد شروع کرد به تراشيدن سرش و درخواست يه‌ اباي بلد هم کرد

21:01.021 --> 21:02.240
!من که نمي‌دونم اينجا چه خبره

22:39.447 --> 22:41.037
!من يه راهبم

22:45.713 --> 22:47.713
!من يه راهبم

22:47.922 --> 22:49.681
!کاريت ندارم

22:54.567 --> 22:56.257
.نگران نباش

22:56.597 --> 22:59.894
.اون پسر حتماً گرسنه شده

23:00.273 --> 23:02.432
!نيا تو

23:05.840 --> 23:07.779
.غذا اُوردم

23:08.678 --> 23:11.118
!براي تو هم اُوردم

23:14.994 --> 23:16.584
!بگيرش

23:17.523 --> 23:19.491
از چي مي‌ترسي؟

23:23.029 --> 23:24.158
!بندازش داخل

25:07.530 --> 25:09.589
از اين يکي که شکايتي نداري؟

25:10.568 --> 25:12.696
.زودتر. قبل از اينکه به شهر برسه

25:29.696 --> 25:30.999
چيزي شده؟

25:40.768 --> 25:41.800
.من " کاتسوشيرو اوکاموتو" هستم

25:41.980 --> 25:44.546
!منو به مريدي قبول کنيد

25:46.860 --> 25:47.893
مريد؟

25:48.163 --> 25:51.630
.من " کيمبي شيمادا " هستم. يه سامورايي خونه به دوش

25:52.852 --> 25:55.057
.و مريدي هم ندارم

25:55.568 --> 25:58.002
.بلند شو. بهتره حرف بزنيم

25:58.945 --> 26:01.179
!خواهش مي‌کنم! منو به عنوان مريد قبول کنيد

26:01.890 --> 26:05.888
.بلند شو! در حال قدم زدن حرف هم مي‌زنيم

26:18.825 --> 26:20.848
.خجالتم مي‌دي

26:21.069 --> 26:23.693
.منو زيادي دست بالا فرض کردي

26:25.277 --> 26:26.339
.گوش کن

26:27.190 --> 26:30.027
.من مهارت فوق العاده‌اي ندارم

26:31.038 --> 26:33.534
، اما تجربيات زيادي در جنگ‌هاي تن به تن دارم

26:34.385 --> 26:36.720
.تجربه‌ي شکست ، توي همه‌شون

26:37.130 --> 26:39.896
.خلاصه ، من هميني هستم که مي‌بيني

26:40.406 --> 26:42.931
.بهتره بري راه خودتو پيدا کني

26:43.483 --> 26:45.977
!نه ، قربان. من تصميمو گرفتم

26:46.199 --> 26:48.503
.من از شما پيروي مي‌کنم ، قربان

26:48.744 --> 26:49.937
.قدغن مي‌کنم

26:50.979 --> 26:53.654
.نمي‌تونم يه بچه رو دنبال خودم بکشونم

27:06.579 --> 27:08.102
چي مي‌خواي؟

27:16.448 --> 27:17.782
چي مي‌خواي؟

27:26.690 --> 27:27.922
!خيلي گستاخي

27:29.435 --> 27:31.339
!سرت به کار خودت باشه ، بچه

27:34.154 --> 27:36.135
تو سامورايي هستي؟

27:40.635 --> 27:41.860
!پس چي

27:45.086 --> 27:45.982
.شک دارم

28:12.257 --> 28:13.442
يعني اون کيه؟

28:20.043 --> 28:21.438
.محلش نذار

28:40.085 --> 28:42.016
!تمنا مي‌کنم ، قربان! يه خواهش داشتم

28:44.973 --> 28:46.437
چرا برنمي‌گرديد؟

28:48.937 --> 28:52.819
اين همه کتک خورديد براتون بس نبود؟
.بعد از اينکه غذاشو خورد ، خيلي راحت اينجا رو ترک مي‌کنه

28:57.877 --> 28:59.172
.غير ممکنه

29:00.008 --> 29:00.993
!اُستاد

29:01.839 --> 29:04.229
...مي‌تونيم مسلحشون کنيم

29:04.398 --> 29:05.723
.به ‌اين راه هم فکر کردم

29:05.891 --> 29:07.046
...اما اُستاد

29:10.750 --> 29:12.570
!بچه بازي نيست

29:16.501 --> 29:18.083
!چهل تا راهزن

29:19.187 --> 29:22.303
.دو و يا سه سامورايي نمي‌تونن از عهده‌ي اين کار بربيان

29:36.601 --> 29:39.078
.دفاع از حمله خيلي مشکل‌تره

29:42.084 --> 29:43.407
روستا توي يه دره واقع شده؟

29:45.407 --> 29:46.392
مي‌شه با اسب به ‌اونجا رفت؟

29:57.368 --> 29:58.353
.مزارع مقابل روستا قرار دارن

29:59.696 --> 30:01.517
...در اين صورت روستا در مقابل حمله بي‌دفاعه

30:02.691 --> 30:04.343
.مگه ‌اينکه مزارع رو پوشش بديم

30:07.009 --> 30:09.059
.يه محافظ براي هر جهت جغرافيايي مي‌کنه چهار تا سامورايي

30:11.666 --> 30:12.711
.دو تا ديگه هم براي احتياط

30:15.487 --> 30:20.332
.شما به هفت سامورايي نياز دارين

30:23.627 --> 30:25.279
مي‌تونيم هفت تا پيدا کنيم ، نه؟

30:26.214 --> 30:27.935
پدربزرگ گفت چهار تا ، مگه نه؟

30:28.841 --> 30:30.094
.سه تا اضافه‌تر

30:30.871 --> 30:31.667
!صبر کنيد

30:32.831 --> 30:34.413
!من هنوز قبول نکردم

30:34.821 --> 30:35.586
.فقط دارم فکر مي‌کنم

30:37.717 --> 30:41.358
.اولاً ، پيدا کردن هفت تا سامورايي قابل اعتماد آسون نيست

30:42.831 --> 30:46.940
.مخصوصاً حالا که پاداش فقط سه وعده غذاست

30:49.776 --> 30:51.538
.البته جدا از تفريحش

30:52.373 --> 30:53.597
...به علاوه

30:54.761 --> 30:56.911
.من از جنگ خسته شدم

30:58.821 --> 30:59.747
.ديگه پير شدم

31:22.115 --> 31:24.333
!خوشحالم که يه کشاورز به دنيا نيومدم

31:26.602 --> 31:27.657
!يه سگ از شما خوش شانس‌تره

31:28.493 --> 31:32.244
!لعنتي‌ها! اگه ‌از من مي‌شنويد ، بريد خودتونو دار بزنيد

31:34.413 --> 31:35.398
!هي ، تو ، دهنتو ببند

31:36.075 --> 31:38.055
!چرا؟ حرف راستو زدم

31:38.563 --> 31:39.458
!حرف راست؟

31:40.463 --> 31:42.383
دلت براشون نمي‌سوزه؟

31:42.881 --> 31:44.035
!ما رو نخندون

31:45.040 --> 31:46.194
دلت براشون نمي‌سوزه؟

31:48.134 --> 31:50.493
اگه دل تو مي‌سوزه ، چرا کمکشون نمي‌کني؟

31:56.612 --> 31:57.399
دعوا داري؟

32:00.831 --> 32:01.658
!تمومش کن

32:08.145 --> 32:08.791
!تمومش کنيد

32:17.607 --> 32:18.434
!هي ، سامورايي

32:19.538 --> 32:22.254
!اينو ببين! براي تو درست کردن

32:22.762 --> 32:27.111
!مي‌دوني اين احمق‌ها چي مي‌خورن؟ ارزن

32:27.847 --> 32:31.230
!به شما برنج مي‌دن و خودشون با ارزن سر مي‌کنن

32:31.539 --> 32:34.613
!اين تموم چيزيه كه دارن

32:37.290 --> 32:38.642
.مي‌فهمم

32:39.409 --> 32:40.205
!بيشتر از اين چيزي نگو

32:45.289 --> 32:48.374
.غذاتونو حروم نمي‌کنم

33:02.703 --> 33:08.176
!ببينيد! "مانزو" داره مياد

33:23.767 --> 33:24.961
ريکيچي" و "يوهي" کجان؟"

33:25.639 --> 33:27.788
!هنوز دنبال سامورايي مي‌گردن

33:27.957 --> 33:29.648
شما واقعاً فکر کردين سامورايي‌ها ميان؟

33:29.817 --> 33:31.181
.آره ، هفت تا

33:31.350 --> 33:32.772
!هفت تا

33:34.743 --> 33:37.698
!هوم... هفت تا

33:39.429 --> 33:42.812
.من مخالفت کردم چون شما گفته بوديد چهار تا

33:44.773 --> 33:49.817
.نظر اصلي من ده تا بود

33:50.096 --> 33:54.563
.اما اگه بهتون مي‌گفتم ، شما پونزده تا مياوردين

33:55.878 --> 33:58.883
منظورمو گرفتي؟

33:59.997 --> 34:03.525
!پدربزرگ! من نگرانم

34:07.972 --> 34:11.270
.با دخترهامون چيکار کنيم

34:11.709 --> 34:15.167
.اهالي روستا دوست ندارن که سامورايي‌ها دخترهاشونو به تاراج ببرن

34:19.924 --> 34:22.821
احمق! راهزن‌ها رو فراموش کردي؟

34:23.831 --> 34:27.320
، آب که‌ از سر گذشت ، گذشت

34:27.500 --> 34:29.358
.چه يک وجب چه صد وجب

34:53.163 --> 34:54.822
به کمک من احتياج داري؟

34:56.272 --> 34:57.461
براي جنگ با کي؟

34:58.570 --> 34:59.629
!"کاتسوشيرو "

35:12.561 --> 35:14.390
...اينو محکم بگير

35:16.658 --> 35:18.957
.و وقتي که وارد شد ، بزنش ...

35:30.351 --> 35:32.249
!با تموم قدرت

36:02.590 --> 36:03.580
!عالي بود

36:05.358 --> 36:06.757
.لطفاً ما رو ببخشيد

36:07.327 --> 36:09.316
.من " کامبي شيمادا " هستم

36:09.535 --> 36:13.593
.من بايد هر چه زودتر چند تا سامورايي قدرتمند پيدا کنم

36:13.932 --> 36:15.562
.ما رو ببخشيد

36:15.972 --> 36:17.530
اين چه کاري بود؟

36:18.010 --> 36:20.309
!گستاخانه و بي شرمانه

36:20.508 --> 36:23.206
، منو ببخش. مي‌دوني

36:23.386 --> 36:27.813
.قراره جنگي با يک گروه ‌از راهزن‌ها داشته باشيم

36:29.324 --> 36:32.482
چه گروهي؟

36:32.592 --> 36:35.459
...در واقع اين جنگ به درخواست

36:35.629 --> 36:38.357
.اهالي يک روستا در شرف وقوعه ...

36:40.066 --> 36:43.524
، اين خدمت بدون پول و يا پاداشه

36:44.043 --> 36:47.571
.بجز سه وعده غذاي کامل در طول جنگ

36:47.751 --> 36:49.181
!چه حماقتي

36:50.120 --> 36:52.278
.من خيلي بيشتر از اينا مي‌خوام

36:53.887 --> 36:55.356
.متأسفم

36:56.695 --> 36:58.424
اين جواب آخرتونه؟

36:59.135 --> 37:00.064
!بله

37:06.810 --> 37:09.708
!اُستاد ، خيلي حيف شد

37:10.148 --> 37:11.577
!شمشيرباز ماهري بود

37:57.537 --> 37:58.866
چيزي شده؟

37:59.406 --> 38:03.865
.اون سامورايي خيلي خوبه. اما من نگران شيش تاي ديگه‌ام

38:04.054 --> 38:05.883
!اينقدر مزخرف نگو

38:06.152 --> 38:10.020
!اول ببينشون ، بعد اظهار نظر کن

38:25.940 --> 38:27.139
!اون

38:46.337 --> 38:48.066
!ببخشيد ، قربان

38:50.774 --> 38:52.073
مثل دفعه قبل؟

38:55.781 --> 38:58.509
.آره. براي تمرين خوبه

39:30.998 --> 39:32.458
!با من شوخي نکنيد

39:34.297 --> 39:35.236
.منو ببخشيد

39:50.756 --> 39:51.986
.جالبه

39:54.964 --> 39:56.363
...اما

39:57.702 --> 40:00.130
.مي‌فهمم که ‌اهالي روستا در عذابن

40:00.800 --> 40:04.789
.و همچنين مي‌فهمم که چرا اين کار رو قبول کردين

40:05.238 --> 40:09.695
.اما من قبول مي‌کنم چون مجذوب شخصيت والاي شما شدم

40:11.314 --> 40:15.651
.دوستي‌هاي عميق اغلب تصادفي اتفاق مي‌اُفتن

40:21.698 --> 40:22.996
اسمتون؟

40:23.296 --> 40:24.885
." گوروبي کاتاياما "

40:25.065 --> 40:26.504
...به نظر اسم پرباري مياد ، اما

40:37.717 --> 40:40.346
!يوهي" ، چي شد؟ زود باش"

40:45.632 --> 40:46.992
!بيا ديگه

40:51.199 --> 40:52.188
چي شده ، "يوهي"؟

40:54.136 --> 40:56.106
!برنجو دزديدن

41:08.489 --> 41:09.617
!احمق

41:09.827 --> 41:11.457
...بهت چي گفتم

41:12.166 --> 41:14.394
!من مواظب بودم

41:19.241 --> 41:23.138
!شب‌ها موقع خواب ، بغلش مي‌کردم

41:28.585 --> 41:30.384
!مي‌رم از خونه ميارم

41:31.523 --> 41:35.111
اما ، تا تو برگردي چيکار کنيم؟

41:36.162 --> 41:40.289
.همه شو بردن ، فقط يه مشت باقي مونده

42:32.835 --> 42:34.424
!حماقت نکنيد

42:34.974 --> 42:36.873
!اُستاد داره مياد

42:43.179 --> 42:45.547
!خيلي عاليه! خدا رو شکر

42:48.685 --> 42:50.913
!خيلي خوب شد که هنوز زنده‌اي

42:51.094 --> 42:54.321
!فکر کردم براي هميشه رفتني شدي

43:01.677 --> 43:03.726
چطور فرار کردي؟

43:04.146 --> 43:07.633
.من زير بوته‌هاي آبي کنار رودخونه مخفي شده بودم

43:10.252 --> 43:13.980
، وقتي که قلعه فرو ريخت

43:14.160 --> 43:16.149
!فکر مي‌کردم که ديگه کارم تمومه

43:17.258 --> 43:19.056
ترسيده بودي؟

43:20.526 --> 43:23.193
.نه ‌اونقدر

43:25.742 --> 43:28.140
از جنگيدن خسته شدي ، مگه نه؟

43:37.654 --> 43:38.515
، در واقع

43:39.324 --> 43:40.952
.من در حال آماده شدن براي يه جنگ دشوار هستم

43:41.493 --> 43:45.151
نه پولي توش هست و نه شهرتي. به ما ملحق مي‌شي؟

43:45.360 --> 43:46.559
!بله

43:47.528 --> 43:48.997
.شايد اين بار بميريم

44:09.964 --> 44:11.824
.فکر نمي‌کردم اينقدر کمياب باشن

44:12.163 --> 44:14.261
دنبال چي مي‌گردين ، قربان؟

44:14.502 --> 44:16.331
.سامورايي

44:18.339 --> 44:22.436
.يکي تو حياط پشتي هست ، اما زياد ماهر نيست

44:22.917 --> 44:26.603
.از طرز رفتار و شخصيتش خيلي خوشم اومد

44:27.314 --> 44:29.781
.اومد پيش منو و گفت : غذا مي‌خوام. پولي ندارم

44:29.951 --> 44:32.550
.اما مي‌تونم برات هيزم بشکونم

44:39.195 --> 44:41.795
.از صداقتش خوشم اومد

45:22.289 --> 45:25.378
تا حالا هيزم شکستن نديدي؟

45:25.557 --> 45:27.855
.به نظر از اين کار لذت مي‌بري

45:28.635 --> 45:31.493
.آه ، اين طبيعت منه

45:36.909 --> 45:38.209
.کارت درسته

45:39.348 --> 45:41.247
.اما تو کشتن مهارت بيشتري دارم

45:41.918 --> 45:43.216
خيلي آدم کشتي؟

45:43.716 --> 45:47.344
.خُب... کشتن همه شون غير ممکنه

45:51.461 --> 45:53.759
.بنابراين من هميشه فرار رو انتخاب مي‌کنم

45:56.338 --> 45:58.357
!فلسفه‌ي فوق العاده‌ايه

45:59.837 --> 46:01.066
.ممنون

46:07.486 --> 46:09.545
، راستي

46:09.725 --> 46:12.926
دوست داري سي تا راهزنو بکشي؟

46:31.902 --> 46:32.952
.بهتره شروع کنيم

48:04.697 --> 48:06.816
.خيلي بد شد. مساوي شديم

48:07.597 --> 48:08.626
.نه

48:09.506 --> 48:10.736
.من بردم

48:14.015 --> 48:15.106
تو بردي؟

48:17.055 --> 48:19.145
.اگه مبارزه‌مون جدي بود ، تا حالا مرده بودي

48:25.064 --> 48:26.034
!بيا امتحان کنيم

48:26.464 --> 48:27.494
.بي فايده‌ست

48:27.873 --> 48:29.063
نمي‌فهمي؟

48:29.403 --> 48:32.103
.اگه با شمشير واقعي بجنگيم ، مي‌ميري. کار بي خوديه

48:32.882 --> 48:34.002
!صبر کن

48:39.421 --> 48:41.721
!صبر کن! هر چي که دلت مي‌خواد مي‌گي

49:20.495 --> 49:21.795
.کار بي خوديه

49:23.265 --> 49:24.894
.نتيجه ‌از الان هم معلومه

49:57.359 --> 49:58.729
کسي رو پيدا کرديد؟

50:02.738 --> 50:04.228
.يکي رو از دست داديم

50:04.478 --> 50:06.947
.يه شمشير باز ماهر

50:07.517 --> 50:09.306
.ماهي که‌ از قلاب دربره ، هميشه بزرگ به نظر مياد

50:09.747 --> 50:15.386
.اما ، من قدرتشو با چشم‌هاي خودم ديدم

50:22.975 --> 50:24.205
!معرکه بود

50:24.545 --> 50:28.444
.مردي بود که دوست داشت هر روز ماهر و ماهر‌تر بشه

50:29.183 --> 50:31.084
.جوابش نه بود

50:31.423 --> 50:33.443
!بد شد

50:35.333 --> 50:37.622
.البته بهش گفتم ، اگه نظرش عوض شد کجا مي‌تونه منو پيدا کنه

50:38.372 --> 50:39.802
تو چي؟

50:40.802 --> 50:42.102
.يکي پيدا کردم

50:43.141 --> 50:45.741
.شمشيرزن ماهري نيست

50:47.751 --> 50:50.081
.اما شخصيت جالبي داره

50:51.061 --> 50:52.890
!يه رفيق بشاش

50:53.960 --> 50:55.949
.بهترين همراه تو بدبختي و فلاکت

50:57.539 --> 50:58.499
.دستت درد نکنه

51:00.639 --> 51:03.908
.راستي ، من هم يکي رو پيدا کردم

51:04.148 --> 51:06.338
هموني که شبيه به دوره گردها لباس پوشيده؟

51:06.718 --> 51:09.477
.بله. اون تو خيلي از جنگ‌ها دست راستم بوده

51:15.436 --> 51:16.726
.من آب ميارم

51:21.475 --> 51:25.675
.من "هيهاچي هاياشيدا " هستم ، شمشيرزن تعليم ديده در مدرسه چوب بري

51:32.533 --> 51:35.163
.خُب ، سه نفر کم داريم

51:35.433 --> 51:36.463
سه نفر؟

51:36.743 --> 51:38.073
.دو نفر

51:38.372 --> 51:39.962
.پسره رو نمي‌بريم

51:42.052 --> 51:42.881
.اُستاد

51:43.282 --> 51:44.512
.مي‌دونم

51:45.491 --> 51:47.511
.مي‌دونم چي مي‌خواي بگي

51:48.260 --> 51:51.351
.يه زماني منم عين تو جوون بودم

51:53.471 --> 51:55.440
.تمرين کن

51:55.811 --> 51:59.000
.توي جنگ‌ها شرکت کن و مشهور شو

52:00.449 --> 52:03.748
.شايد يه کسي بشي ، شايد رهبر جنگ بشي

52:04.288 --> 52:06.948
.اما ، زمان مي‌گذره

52:07.798 --> 52:11.457
.قبل از اينکه به آرزوهات برسي ، موهات سفيد شدن

52:13.637 --> 52:15.106
...و اون وقته که

52:15.976 --> 52:20.535
.پدر و مادر و تموم دوستات از دنيا رفتن ...

53:09.238 --> 53:12.257
.برگرد خونه ، صبح اينجا رو ترک کن

53:12.438 --> 53:14.307
.چند روز اخير رو خيلي خوب تمرين کردي

53:14.946 --> 53:16.346
.تجربه خوبي برات شد

53:32.275 --> 53:33.244
!خواهش مي‌کنم ، قربان

53:33.414 --> 53:35.003
!اگه مي‌شه‌ اونو هم قبول کنيد! خواهش مي‌کنم

53:35.244 --> 53:36.183
...اما

53:36.754 --> 53:40.313
.آره! درسته که هنوز يه بچه‌ست

53:40.923 --> 53:43.052
.اما بچه‌ها هميشه مشتاق‌تر از بالغ‌هان

53:44.462 --> 53:47.401
.مخصوصاً اگه مثل يه فرد بالغ باهاشون رفتار شه

53:48.571 --> 53:51.331
.پس بياين با اون مثل يه فرد بالغ رفتار کنيم

53:57.650 --> 53:59.140
.پس شد دو نفر ديگه

54:00.230 --> 54:03.460
.نه ، فقط يه نفر ديگه

54:05.839 --> 54:06.769
!سلام

54:09.908 --> 54:11.398
!اومدي

54:13.117 --> 54:14.307
.ممنون

54:15.417 --> 54:17.617
...و -
.فردا حرکت مي‌کنيم -

54:21.196 --> 54:22.096
فردا؟

54:24.036 --> 54:27.096
!نفر هفتمو فراموش کنيد. وقت زيادي نداريم

54:30.945 --> 54:32.075
...خُب

54:35.484 --> 54:36.714
!اُستاد

54:38.094 --> 54:39.783
!اُستاد -
.کاري نکردم -

54:41.163 --> 54:44.392
!اُستاد -
.مي‌دونم ، نمي‌خواد تشکر کني -

54:49.282 --> 54:52.081
!هي! من يه سامورايي پيدا کردم

54:52.251 --> 54:53.811
!يکي از اون قوي‌هاشو

54:54.522 --> 54:57.511
!يه سامورايي آواره! عين يه سگ وحشيه

54:57.691 --> 55:00.790
...باهاش مشروب خوردم

55:00.970 --> 55:03.590
!و ازش خواستم بياد! الانم داره مياد

55:06.849 --> 55:08.109
...برم

55:22.706 --> 55:24.105
چيکار مي‌کني؟

55:24.706 --> 55:25.907
.مي‌خوام محکش بزنم

55:28.385 --> 55:30.246
!انصاف نيست

55:30.486 --> 55:31.616
.تماشا کن

55:32.025 --> 55:33.885
.يه سامورايي خوب جاخالي مي‌ده

55:34.054 --> 55:36.254
.اما اون مسته

55:36.434 --> 55:38.924
.يه سامورايي واقعي هيچ وقت واقعاً مست نمي‌کنه

55:44.143 --> 55:45.162
!من اومدم

55:54.061 --> 55:55.752
!ديديت ، بهتون که گفتم

56:03.750 --> 56:05.650
کي منو زد؟

57:12.599 --> 57:13.589
!توئي

57:17.378 --> 57:20.037
!کله‌اتو به خاطر دارم! شب‌ها خوابشو مي‌بينم

57:23.016 --> 57:30.926
!با پرسيدن اينکه سامورايي هستم يا نه بهم توهين کردي

57:39.485 --> 57:44.784
!ببين! درسته که لباسام ژنده‌ست ، اما من يه سامورايي واقعي هستم

57:49.033 --> 57:53.021
.بعد از پرسيدن اون سئوال همه جا رو دنبالت گشتم

57:54.672 --> 57:56.541
!مي‌خواستم اينو نشونت بدم

58:05.191 --> 58:05.921
!نگاه کن

58:06.930 --> 58:12.059
.مي‌دوني... من عضو يه خانوداه‌ي محترم هستم

58:31.677 --> 58:32.937
!اين منم

58:35.076 --> 58:37.346
کيکوچيئو"؟ اسمت اينه؟ "

58:37.685 --> 58:38.985
!بله ، آقا

58:40.185 --> 58:43.184
.متولد 17 فوريه ، سال دوم از تنشو

58:46.304 --> 58:47.354
چرا مي‌خندي؟

58:49.303 --> 58:51.292
!تو سيزده ساله به نظر نمياي

58:53.412 --> 58:56.781
...گوش کن ، تو اگه اين يارو " کيکوچيئو" باشي

58:57.182 --> 58:59.181
.الان بايد سيزده سالت باشه ...

59:04.431 --> 59:06.231
اينو از کجا بلند کردي؟

59:08.010 --> 59:09.100
بلند کردم؟

59:17.618 --> 59:18.649
!لعنت به هر چي ساموراييه

59:22.567 --> 59:23.227
!لعنتي‌ها

59:43.005 --> 59:44.334
!مراقب باش ، بچه‌ي سيزده ساله

01:00:29.246 --> 01:00:30.176
!"کيکوچيئو "

01:00:35.826 --> 01:00:37.456
!سيزده ساله‌ي شجاع

01:00:47.184 --> 01:00:49.113
!لعنت به هر چي ساموراييه

01:01:06.452 --> 01:01:08.011
اون واقعاً يه ساموراييه؟

01:01:08.221 --> 01:01:10.080
.خودش که فکر مي‌کنه هست

01:01:33.395 --> 01:01:34.526
!اينو گم نکني

01:01:37.406 --> 01:01:38.636
!منم با خودتون ببريد

01:02:20.709 --> 01:02:22.049
چيزي شده ، پدر؟

01:02:39.316 --> 01:02:43.045
چرا اون طور بهم خيره شدي؟

01:02:52.473 --> 01:02:55.463
!شينو"! موهاتو کوتاه کن"

01:02:56.113 --> 01:02:58.572
!موهاتو کوتاه کن! مثل يه پسر لباس بپوش

01:03:00.952 --> 01:03:01.752
!نمي‌فهمم

01:03:02.222 --> 01:03:05.481
!دارم بهت مي‌گم موهاتو کوتاه کن! به خاطر خودت مي‌گم

01:03:05.690 --> 01:03:09.351
!سامورايي‌ها دارن ميان! تو نمي‌فهمي ممکنه چه بلايي سرت بيارن

01:03:09.531 --> 01:03:11.520
.موهاتو کوتاه کن -
!نه ، نمي‌کنم -

01:03:43.865 --> 01:03:47.555
!مانزو" اون سامورايي‌ها رو ديده"

01:03:48.404 --> 01:03:50.464
!و موهاي دخترشو کوتاه کرده

01:03:50.874 --> 01:03:54.103
...شما نگران نيستيد چون دختر ندارين

01:03:54.344 --> 01:03:57.513
.فهميدم -
.پس تو از دخترم نگه داري کن -

01:03:57.683 --> 01:04:00.083
.خونه‌ي شما جاش امن‌تره

01:04:00.892 --> 01:04:03.551
!احمق! دارم در مورد "مانزو" حرف مي‌زنم

01:04:04.061 --> 01:04:06.890
.مي‌گه خيلي براي روستا نگرانه

01:04:07.271 --> 01:04:10.831
!اما به نظر من فقط براي دخترش نگرانه! لعنتي

01:04:30.747 --> 01:04:32.367
!تو يه ‌احمق واقعي هستي

01:04:33.347 --> 01:04:37.546
.هر کي که دختر جوون داره نگرانه

01:04:39.526 --> 01:04:41.356
چيکار کنيم؟

01:04:41.966 --> 01:04:44.156
!سامورايي‌ها ممکنه هر لحظه برسن

01:04:45.466 --> 01:04:48.024
!بياين! بهتره بريم پدربزرگ رو ببينيم

01:04:50.514 --> 01:04:52.844
!واينسيد اينجا! بريد

01:04:55.023 --> 01:04:56.613
!از اينجا بريد

01:04:58.022 --> 01:05:01.752
!بايد قبل از اينکه سامورايي‌ها به‌ اينجا برسن ، کاري بکنيم

01:05:08.181 --> 01:05:09.512
!هنوز داره دنبالمون مياد

01:06:55.434 --> 01:06:57.493
!نمي‌بينمش

01:06:58.503 --> 01:06:59.973
بي خيال شد؟

01:07:00.573 --> 01:07:04.532
...يه کمي عجيب نيست؟ احساس مي‌کنم دلم

01:07:04.982 --> 01:07:06.782
!براش تنگ شده ...

01:07:12.761 --> 01:07:13.921
!اين طرفي

01:07:17.170 --> 01:07:18.500
!اي بابا

01:07:32.398 --> 01:07:34.197
پس اون قلعه‌ي ماست ، نه؟

01:07:35.367 --> 01:07:37.967
!هان! من که ‌از مردن توي يه روستاي فکستني متنفرم

01:07:38.207 --> 01:07:40.536
.ما که‌ ازت نخواستيم

01:07:59.214 --> 01:08:01.203
!ما اومديم

01:08:01.383 --> 01:08:03.143
!سامورايي‌ها رو اُورديم

01:08:14.971 --> 01:08:16.571
چي شده؟

01:08:16.741 --> 01:08:18.370
!سامورايي‌ها اينجان

01:08:24.490 --> 01:08:25.860
!هان

01:08:30.638 --> 01:08:32.158
چي شده؟

01:08:46.626 --> 01:08:48.656
!عجب ، چه مهمان نوازي گرمي

01:08:52.405 --> 01:08:54.375
معني اين چيه؟

01:08:57.284 --> 01:09:01.374
!هي ، شماها چه مرگتون شده؟ به مهمان‌ها خوش آمد بگيد

01:09:17.481 --> 01:09:19.381
.بريم و پدربزرگ رو ببينيم

01:09:19.560 --> 01:09:23.320
.اون همه کاره‌ي اين دهکده‌ست

01:09:23.500 --> 01:09:24.890
ريش سفيد ده ، هان؟

01:09:26.769 --> 01:09:28.899
.قبول کرده که همه ما رو ببينه

01:09:29.369 --> 01:09:30.898
!چه ‌افتخاري

01:09:35.217 --> 01:09:36.617
.بريم

01:10:49.176 --> 01:10:54.275
!اهالي روستا واقعاً احمقن

01:10:54.996 --> 01:11:01.054
.کشاورزها هميشه در‌مورد يه چيزي نگرانن

01:11:01.474 --> 01:11:05.493
...بارون ، خشک سالي ، باد

01:11:06.413 --> 01:11:10.613
.يا بهتره بگم که ‌اونا با نگراني از خواب بلند مي‌شن و با نگراني به خواب مي‌رن

01:11:10.782 --> 01:11:12.812
.امروز هم استثنا نيست

01:11:13.492 --> 01:11:19.262
.فقط يه کمي ترسيدن. ترس بي خود ، همين

01:11:21.941 --> 01:11:23.371
.اما ، گوش کنيد

01:11:24.110 --> 01:11:26.910
چرا ازمون مي‌ترسن؟

01:11:27.980 --> 01:11:31.579
و با اين حال بازم مي‌خوان که ما براشون کاري انجام بديم؟

01:11:41.637 --> 01:11:42.367
!راهزن‌ها

01:11:52.396 --> 01:11:54.796
!خواهش مي‌کنيم ، سامورايي‌ها! خواهش مي‌کنيم

01:12:02.044 --> 01:12:03.974
!کمک! راهزن‌ها دارن ميان

01:12:11.522 --> 01:12:12.892
!لطفاً کمکمون کنيد

01:12:28.290 --> 01:12:29.280
!آروم باشيد

01:12:29.460 --> 01:12:30.290
!آروم

01:12:31.700 --> 01:12:33.599
!درست جواب بدين

01:12:34.499 --> 01:12:37.058
از کدوم سمت دارن ميان؟

01:12:37.778 --> 01:12:39.328
!از کوهستان

01:12:40.648 --> 01:12:41.977
!از جاده‌ي اصلي

01:12:43.717 --> 01:12:45.947
!اونايي که راهزن‌ها رو ديدن ، يه قدم بيان جلو

01:12:46.756 --> 01:12:48.986
کي راهزن‌ها رو ديد؟

01:12:49.966 --> 01:12:51.687
کي زنگو به صدا دراُورد؟

01:12:52.536 --> 01:12:53.626
!من بودم

01:13:07.194 --> 01:13:08.594
!نترسين

01:13:10.803 --> 01:13:13.292
!راهزني در کار نيست

01:13:19.511 --> 01:13:20.571
!اي احمق‌ها

01:13:21.051 --> 01:13:25.081
!با ما مثل جزامي‌ها رفتار کرديد

01:13:25.420 --> 01:13:27.620
...اما وقتي صداي زنگو شنيديد

01:13:27.800 --> 01:13:29.990
!اُه! سامورايي‌ها! اُه! سامورايي‌ها

01:13:31.740 --> 01:13:33.899
.کم مونده بود ما رو پرستش کنيد

01:13:39.118 --> 01:13:40.678
!احمق‌ها

01:13:59.415 --> 01:14:01.445
حرفي داري ، پدربزرگ؟

01:14:01.855 --> 01:14:03.252
.نه

01:14:03.922 --> 01:14:05.080
.خُب ، به خير گذشت

01:14:11.491 --> 01:14:14.118
.راستي ، همچين بي فايده هم نيستش ها

01:14:14.526 --> 01:14:15.755
حالا شديم هفت تا ، نه؟

01:14:24.503 --> 01:14:26.361
.ببخشيد که‌ اينجا خيلي کثيفه

01:14:26.900 --> 01:14:29.267
اما ، تو کجا مي‌خوابي؟

01:14:30.575 --> 01:14:32.262
.من تو اصطبل مي‌خوابم

01:14:32.442 --> 01:14:33.670
!با اسب‌ها

01:14:35.009 --> 01:14:37.634
!نه! راهزن‌ها همه شونو سال پيش بردن

01:14:55.321 --> 01:14:58.646
.اصطبل براي خوابيدن با همسر خيلي حال مي‌ده

01:15:03.219 --> 01:15:04.777
!من همسري ندارم

01:15:05.555 --> 01:15:06.684
!احمق

01:15:33.976 --> 01:15:35.594
اسم واقعيت چيه؟

01:15:38.410 --> 01:15:39.897
.به ياد ندارم

01:15:40.747 --> 01:15:42.674
.يه ‌اسم به خودت بگو

01:15:43.742 --> 01:15:45.469
."کيکوچيئو "

01:15:47.047 --> 01:15:48.706
.بهت هم مياد

01:16:09.826 --> 01:16:12.312
تو اگه راهزن بودي چطور به‌ اين ده حمله مي‌کردي؟

01:16:12.892 --> 01:16:14.789
.من از کوهستان حمله مي‌کردم

01:16:16.966 --> 01:16:19.422
.به طرف اين جاده؟ منم همين طور

01:16:20.131 --> 01:16:22.458
.غرب

01:16:36.938 --> 01:16:38.965
چطور دفاع مي‌کردي؟

01:16:39.805 --> 01:16:41.462
.شيچيروجي" کارشو خوب بلده"

01:16:42.810 --> 01:16:44.168
.به ‌اون چوب‌ها نگاه کن

01:16:45.177 --> 01:16:46.694
.مي‌خواد حصار درست کنه

01:16:47.544 --> 01:16:48.941
دست راست خوبي داري ، نه؟

01:17:19.629 --> 01:17:21.026
!به ياد داشته باشيد

01:17:22.294 --> 01:17:23.692
.جنگ يعني دوييدن

01:17:24.961 --> 01:17:27.329
.چه توي دفاع و چه توي حمله

01:17:27.797 --> 01:17:29.825
.اگه خوب ندوييد ، مرگ مياد سراغتون

01:17:49.876 --> 01:17:52.073
.جنوب

01:18:04.756 --> 01:18:07.841
.بعد از اينکه خرمن‌ها رو برداشتيم ، اينجا رو به آب مي‌بنديم

01:18:08.591 --> 01:18:10.948
.اينطوري خيلي خوب مي‌شه دفاع کرد

01:18:11.656 --> 01:18:14.053
ولي براي اين کار وقت داريم؟

01:18:24.767 --> 01:18:27.384
!نيزه! بيا جلو و نيزه رو بنداز

01:18:27.634 --> 01:18:29.362
!فرض بگير من يکي از راهزنام

01:18:36.841 --> 01:18:38.069
!بيا جلو

01:18:47.476 --> 01:18:48.465
!نفر بعدي

01:19:18.523 --> 01:19:21.188
.شرق

01:19:25.233 --> 01:19:26.920
.اين پل رو خراب مي‌کنيم

01:19:27.330 --> 01:19:29.198
.اونوقت اين مرز امن مي‌شه

01:19:37.267 --> 01:19:39.464
پس اون خونه‌ها چي؟

01:19:47.213 --> 01:19:49.330
.بايد تخيله بشن

01:19:54.243 --> 01:19:55.640
اون آسيابم همينطور؟

01:19:58.347 --> 01:20:01.283
.اون پيرمرد خيلي يه دنده‌ست ، مي‌دوني که

01:20:07.754 --> 01:20:09.082
.يادتون باشه

01:20:09.692 --> 01:20:12.617
.شما از دشمن مي‌ترسيد

01:20:12.857 --> 01:20:16.182
.ولي اونا هم از شما مي‌ترسن

01:20:46.011 --> 01:20:47.499
!شما خيلي بي نظيريد

01:20:48.746 --> 01:20:50.804
!مترسک‌هاي بي نظير

01:20:53.410 --> 01:20:56.635
!ولي اونا آدمن ، نه گنجشک و کلاغ

01:21:05.923 --> 01:21:08.280
.هي ، تو ، که داري نشخوار مي‌کني

01:21:08.450 --> 01:21:09.788
!بس کن

01:21:13.552 --> 01:21:15.180
!تو که گاو نيستي

01:21:25.925 --> 01:21:28.621
!آخرين نفر! يه قدم بيا جلو

01:21:31.367 --> 01:21:32.956
!با تو هستم

01:21:33.705 --> 01:21:35.063
!تو

01:21:56.283 --> 01:21:58.300
.اگه مي‌خواهيد اين نمايش رو تماشا کنيد بايد پول بديد

01:22:17.453 --> 01:22:18.791
اين چيه‌ اونوقت؟

01:22:19.889 --> 01:22:21.687
.يه نيزه‌ست ، قربان

01:22:23.125 --> 01:22:25.252
از کجا اُورديش؟

01:22:26.660 --> 01:22:28.388
از درخت سبز شده؟

01:22:31.563 --> 01:22:32.721
!مي‌دونم

01:22:33.271 --> 01:22:34.889
!مال يه سامورايي در حال فرار بوده

01:22:35.838 --> 01:22:39.133
.اگه تو داري ، بقيه هم بايد داشته باشن

01:22:40.741 --> 01:22:41.830
دارين؟

01:22:42.408 --> 01:22:43.956
آيا - نيزه - داريد؟

01:22:53.642 --> 01:22:56.768
.شمال

01:23:04.718 --> 01:23:08.841
!اينجا به نظر ساکت مياد ، ولي جاي خيلي خطرناکيه

01:23:45.610 --> 01:23:47.897
!کاتسوشيرو"! داريم مي‌ريم "

01:23:48.077 --> 01:23:48.975
!بله! دارم ميام

01:23:57.713 --> 01:23:58.941
.هنوز يه بچه‌ست

01:25:01.144 --> 01:25:03.541
تو از اهالي روستا هستي؟

01:25:08.655 --> 01:25:09.514
دختري؟

01:25:13.518 --> 01:25:14.816
يه پسر؟

01:25:16.593 --> 01:25:17.881
اگه تو يه پسري ، چرا سره تمرين نيستي؟

01:25:19.319 --> 01:25:22.515
!گل مي‌چيني توي همچين وقتي؟

01:25:23.763 --> 01:25:24.812
!بيا ببينم

01:26:38.799 --> 01:26:43.322
.خوبه! خوبه! مشکل اينجاست

01:26:50.342 --> 01:26:51.461
!هوي! داريد چيکار مي‌کنيد

01:27:00.848 --> 01:27:02.245
!يه غنيمت بزرگ

01:27:09.046 --> 01:27:10.035
!اين چيه

01:27:10.215 --> 01:27:12.482
!از يه سامورايي آواره دزديده شده

01:27:14.290 --> 01:27:15.647
از کجا اُورديشون؟

01:27:16.556 --> 01:27:17.545
از اين ده؟

01:27:17.724 --> 01:27:19.052
.از "مانزو" گرفتم

01:27:33.033 --> 01:27:34.390
دوستشون نداري؟

01:27:36.867 --> 01:27:38.595
!چيزه باحاليه

01:27:40.903 --> 01:27:45.655
چته؟ خودت از اينا مي‌خواستي ، مگه نه؟

01:27:46.834 --> 01:27:48.102
!خجالت بکش

01:27:50.069 --> 01:27:52.765
.اينا رو از تن سامورايي‌هايي که کشتن دراُوردن

01:27:53.444 --> 01:27:55.961
.خودم مي‌دونم -
...چطور جرأت مي‌کني -

01:27:58.278 --> 01:28:01.263
.کسي که هيچ وقت تعقيب نشده باشه نمي‌فهمه

01:28:15.015 --> 01:28:16.003
!دور شيد! چيزي نيست

01:28:41.067 --> 01:28:45.372
.دوست دارم هر چي کشاورز توي اين ده هست رو بکشم

01:28:59.550 --> 01:29:01.071
!ايده خوبيه

01:29:04.364 --> 01:29:05.854
!هي ، شماها

01:29:06.465 --> 01:29:08.336
شماها نظرتون درباره کشاورزها چيه؟

01:29:09.206 --> 01:29:10.798
مقدسن؟

01:29:11.808 --> 01:29:12.970
!مزخرفه

01:29:13.450 --> 01:29:16.152
!اونا مثل روباه مکارن

01:29:21.876 --> 01:29:26.639
.مي‌گن : ما برنج نداريم ، گندم نداريم ، هيچي نداريم

01:29:28.760 --> 01:29:30.551
!ولي دارن

01:29:31.291 --> 01:29:32.893
!همه چي دارن

01:29:34.204 --> 01:29:36.105
!زمينو بکنيد

01:29:36.275 --> 01:29:38.076
!يا انبارها رو بگرديد

01:29:38.346 --> 01:29:40.077
!کلي چيز پيدا مي‌کنيد

01:29:40.257 --> 01:29:41.348
!برنج

01:29:41.818 --> 01:29:43.311
!نمک! لوبيا! ساکي

01:29:48.674 --> 01:29:50.475
!دره‌ها رو بگرديد

01:29:50.645 --> 01:29:51.906
!مزارع مخفي رو

01:29:52.916 --> 01:29:56.289
!قيافشون معصومه ، ولي يه روده راست تو شکمشون نيست

01:29:57.670 --> 01:30:00.401
.اگه بوي جنگ به مشامشون بخوره ، مي‌رن به شکار شکست خورد‌ها

01:30:03.213 --> 01:30:04.513
!گوش کنيد

01:30:04.854 --> 01:30:06.545
...کشاورزها

01:30:06.726 --> 01:30:09.918
!حيوونن ، حيله گرند ، پستن

01:30:10.097 --> 01:30:13.499
!بدجنسن ، احمقن و قاتل

01:30:14.411 --> 01:30:16.842
!خدا لعنتشون کنه! همه شون همينن

01:30:21.325 --> 01:30:23.987
ولي خُب ، کي اينجوريشون کرده؟

01:30:25.038 --> 01:30:28.069
!شما کرديد! شما سامورايي‌ها

01:30:37.636 --> 01:30:39.627
!شما روستاهاشونو آتيش زديد

01:30:39.838 --> 01:30:41.239
!مزارعشونو نابود کرديد

01:30:41.408 --> 01:30:42.809
!غذاشونو دزديديد

01:30:43.280 --> 01:30:45.342
!مجبورشون کرديد کار کنن

01:30:45.522 --> 01:30:46.993
!زن‌هاشونو برديد

01:30:47.533 --> 01:30:49.054
!و اگه مقاومتي کردن‌ ، کشتينشون

01:30:49.234 --> 01:30:52.937
پس کشاورزها بايد چه بکنن؟

01:30:54.518 --> 01:30:57.450
!لعنت... لعنت به شما

01:31:33.384 --> 01:31:36.315
تو فرزند يه کشاورز هستي ، مگه نه؟

01:32:14.961 --> 01:32:17.894
چيزي... چيزي شده ، قربان؟

01:32:18.564 --> 01:32:20.465
.چيزي نيست ، پدربزرگ

01:32:20.676 --> 01:32:21.666
.همه چي مرتبه

01:33:27.911 --> 01:33:31.013
.از امشب اينجا مي‌خوابم

01:33:32.594 --> 01:33:34.896
.از اونا خوشم نمياد

01:33:36.536 --> 01:33:37.767
!احمق

01:33:38.337 --> 01:33:40.169
!خودتو کوچيک نکن

01:33:40.709 --> 01:33:42.380
مگه ‌اينجا خونه‌ي تو نيست؟

01:33:43.451 --> 01:33:46.252
خونه‌ي خودتو دادي به‌ اونا ، خودت اينجا خوابيدي؟

01:33:46.432 --> 01:33:47.763
!عين سگ ازشون مي‌ترسي

01:33:47.934 --> 01:33:48.924
!بگير بخواب

01:34:05.976 --> 01:34:07.707
!يادش بخير

01:34:26.600 --> 01:34:28.091
!چه سکوتي

01:34:31.313 --> 01:34:36.147
.نمي‌شه باور کرد که تو اين کوهستان کلي راهزن وجود داشته باشه

01:34:38.268 --> 01:34:41.170
...واي خدا! يه زن هم اينجا نيست

01:34:50.826 --> 01:34:53.028
کجا مي‌ري؟ -
.کوهستان -

01:34:53.198 --> 01:34:54.169
.براي تمرين

01:34:55.910 --> 01:34:57.471
!اون بالا هيچ زني پيدا نمي‌کني

01:34:59.453 --> 01:35:01.444
.بعضي وقت‌ها حرف‌هاي باحالي مي‌زني

01:35:03.164 --> 01:35:04.786
داري چي درست مي‌کني؟

01:35:05.766 --> 01:35:07.208
.پرچم

01:35:08.338 --> 01:35:09.869
...توي جنگ

01:35:10.450 --> 01:35:13.311
.بايد پرچمتو برافراشته کني

01:35:18.865 --> 01:35:19.965
معني اين چيه؟

01:35:21.176 --> 01:35:25.209
.يعني مزرعه ، زارع و روستا

01:35:26.360 --> 01:35:28.692
اون دايره‌ها چين؟ -
.ما هستيم -

01:35:29.732 --> 01:35:31.594
فقط شيش تا؟

01:35:31.774 --> 01:35:33.064
من نيستم؟

01:35:34.145 --> 01:35:36.336
."اون مثلث نمايانگر توئه ، اُستاد " کيکوچيئو

01:36:58.762 --> 01:37:00.093
.برنجه

01:37:00.504 --> 01:37:02.905
.بخور -
...اما -

01:37:03.076 --> 01:37:06.478
.من براي اولين بار ارزن خوردم

01:37:07.948 --> 01:37:09.790
.خيلي بدمزه بود

01:37:11.531 --> 01:37:13.392
.بخور

01:37:24.560 --> 01:37:27.402
خجالت نکش. مي‌خواي تنهات بزارم؟

01:37:28.373 --> 01:37:30.243
.نمي‌خورمش

01:37:30.444 --> 01:37:32.005
چرا؟

01:37:32.184 --> 01:37:33.156
.براي تو اُوردمش

01:37:33.415 --> 01:37:40.330
."مي‌دمش به مادربزرگ " کيومون

01:37:41.641 --> 01:37:43.272
مادربزرگ " کيومون"؟

01:38:06.138 --> 01:38:08.009
.الان گشنه نيستم

01:38:08.179 --> 01:38:09.510
.بعداً مي‌خورم

01:38:09.880 --> 01:38:11.511
.تو بخور

01:38:12.421 --> 01:38:14.283
.من کمي ذخيره مي‌کنم

01:38:15.534 --> 01:38:18.466
!بگيد ببينم ، اينجا چه خبره؟

01:38:28.963 --> 01:38:30.694
!وحشتناکه

01:38:32.236 --> 01:38:33.766
خويشاوندي نداره؟

01:38:34.546 --> 01:38:36.908
...نه ، قربان. همه رو راهزن‌ها

01:38:43.632 --> 01:38:49.737
.اي کاش همين الان مي‌مردم

01:38:50.317 --> 01:38:53.619
، دوست دارم هر چه زودتر بميرم

01:38:53.799 --> 01:38:59.233
.تا از اين فلاکت نجات پيدا کنم

01:39:00.815 --> 01:39:02.445
...اما

01:39:03.456 --> 01:39:06.719
...مي‌ترسم که تو اون دنيا هم ...

01:39:07.028 --> 01:39:11.772
.رنج و عذاب در انتظارم باشه ...

01:39:13.683 --> 01:39:15.544
!نيست

01:39:15.924 --> 01:39:20.227
.تو اون دنيا نه جنگ هست و نه راهزن

01:39:20.527 --> 01:39:22.698
.نه حتي فلاکت

01:39:23.069 --> 01:39:25.340
چطور مي‌دوني؟‌ مگه‌ اونجا رو ديدي؟

01:39:26.681 --> 01:39:28.113
چرا داد مي‌زني؟

01:39:28.684 --> 01:39:30.745
!از همه‌ي فقيرها بدم مياد

01:39:30.925 --> 01:39:32.485
!حالم ازشون بهم مي‌خوره

01:39:39.310 --> 01:39:41.012
!لعنتي

01:39:41.192 --> 01:39:42.912
.مي‌خوام يه کاري بکنم

01:39:43.323 --> 01:39:45.794
.احساساتتو ذخيره کن براي راهزن‌ها

01:40:02.306 --> 01:40:04.067
...شما

01:40:05.948 --> 01:40:08.350
...شما

01:40:09.430 --> 01:40:15.595
...شما منو اونجا ديديد ، با اون

01:40:15.775 --> 01:40:16.335
دختر؟

01:40:16.515 --> 01:40:18.246
.بله

01:40:18.486 --> 01:40:20.647
پس چرا به بقيه...؟

01:40:20.818 --> 01:40:22.449
دوست داري بهشون بگم؟

01:40:37.830 --> 01:40:40.531
!برنج بدين

01:40:41.512 --> 01:40:43.604
!ما برنج مي‌خوايم

01:40:48.997 --> 01:40:49.687
!ما برنجي نداريم

01:40:56.251 --> 01:40:59.373
.داد و فرياد نکنيد ، بيشتر گرسنه مي‌شيد

01:40:59.653 --> 01:41:02.497
!برنج بدين! کوفته برنجي

01:41:05.338 --> 01:41:08.280
!گوش کنيد ، فسقلي‌ها

01:41:10.551 --> 01:41:13.143
.اين تموم چيزيه که مي‌تونيم بهتون بديم

01:41:13.893 --> 01:41:16.155
...اگه بيشتر بهتون بديم ، اينجوري مي‌شيم

01:41:20.348 --> 01:41:21.708
ديديد؟

01:41:22.919 --> 01:41:25.281
راستي! هيچ کدوم از شما يه خواهر خوشگل نداره؟

01:41:28.533 --> 01:41:30.435
نبود؟

01:41:32.607 --> 01:41:35.809
محصولو کي برداشت مي‌کنيد؟

01:41:37.760 --> 01:41:39.945
.ده روز ديگه

01:41:40.125 --> 01:41:42.520
حداکثر چقدر طول مي‌کشه؟

01:41:44.286 --> 01:41:46.980
.حداقل سه روز

01:41:47.958 --> 01:41:50.881
.بعد از اون بايد مزرعه رو به آب ببنديم

01:41:51.719 --> 01:41:54.414
...در مرز جنوبي به يه خندق نياز داريم

01:41:54.583 --> 01:41:56.978
.تا هيچ اسب سواري نتونه ‌از اونجا وارد ده بشه ...

01:41:57.147 --> 01:41:59.742
.لازم نيست زياد پهن باشه

01:42:00.450 --> 01:42:05.970
.خُب ، بهتره يه آبراه حفر کنيم و مزرعه رو پر آب کنيم

01:42:06.178 --> 01:42:06.778
.يه روز بيشتر طول نمي‌کشه

01:42:06.947 --> 01:42:08.713
.ممنون

01:42:09.411 --> 01:42:11.636
.و يه چيز ديگه

01:42:12.086 --> 01:42:14.979
...اون سه تا خونه و اين آسياب

01:42:15.948 --> 01:42:18.471
.بايد بعد از برداشت محصول تخليه شن ...

01:42:22.044 --> 01:42:23.601
چي؟ تخليه کنيم؟

01:42:31.074 --> 01:42:32.343
.متأسفم

01:42:35.076 --> 01:42:36.543
.کاريش نمي‌شه کرد

01:42:38.638 --> 01:42:41.901
.نمي‌تونيم تموم اين منطقه رو پوشش بديم

01:43:03.734 --> 01:43:04.892
!گوش کنيد

01:43:05.401 --> 01:43:07.426
.بزودي محصول رو برداشت مي‌کنيد

01:43:07.606 --> 01:43:09.572
.اونوقته که راهزن‌ها هم ميان

01:43:09.741 --> 01:43:11.258
.بايد آماده باشيد

01:43:11.567 --> 01:43:13.194
...از حالا به بعد

01:43:13.364 --> 01:43:15.059
.بايد همه گوش به زنگ باشيم ...

01:43:15.739 --> 01:43:18.662
.به صورت گروهي خرمن‌ها رو برمي‌داريم ، نه تکي

01:43:19.929 --> 01:43:23.222
.از فردا شما ديگه يه گروه هستيد

01:43:24.399 --> 01:43:28.590
!يادتون باشه! گروهي حرکت مي‌کنيد ، نه تکي

01:43:30.635 --> 01:43:32.152
!گوش کنيد ، آقايون

01:43:33.799 --> 01:43:37.192
.امشب يه دل سير با زن‌هاتون عشق بازي کنيد

01:43:57.727 --> 01:44:01.120
!هه! احمقانه‌ست

01:44:01.988 --> 01:44:04.084
!بياييد دنبالم ، همسايه‌ها

01:44:07.187 --> 01:44:10.151
!اينا رو بندازيد دور

01:44:10.360 --> 01:44:13.514
!نبايد خودمونو براي محافظت از ديگران تو خطر بندازيم

01:44:14.252 --> 01:44:16.048
!بياين

01:44:16.218 --> 01:44:18.084
!بايد از خونه‌هاي خودمون محافظت کنيم

01:44:20.189 --> 01:44:21.307
!وايسيد

01:44:24.918 --> 01:44:28.640
!نيزه‌هاتون رو برداريد! برگرديد تو صف

01:45:05.582 --> 01:45:07.977
!يوهي" کجاست؟ اون احمق لعنتي"

01:45:14.612 --> 01:45:16.268
!احمق

01:45:35.037 --> 01:45:37.093
!بيرون ده فقط سه تا خونه هست

01:45:38.071 --> 01:45:39.758
!اما داخل ده حدود بيست تا خونه وجود داره

01:45:40.566 --> 01:45:44.228
!ما نمي‌تونيم بيست تا رو به خاطر سه تا به خطر بندازيم

01:45:45.834 --> 01:45:49.926
...خونه‌هاي بيرون ده رو نمي‌شه نجات داد

01:45:50.933 --> 01:45:52.689
!مگه ‌اينکه خونه‌هاي ده رو فدا کنيم ...

01:45:57.399 --> 01:45:58.626
!اينو يادتون باشه

01:45:59.136 --> 01:46:00.462
!اين جنگه

01:46:02.269 --> 01:46:04.494
!شما همه تون سوار يه قايق هستيد

01:46:06.999 --> 01:46:11.449
.هر کسي که فقط به خودش فکر کنه ، خودش خودشو نابود کرده

01:46:15.331 --> 01:46:18.813
.اين خود خواهي غيرقابل تحمله

01:46:45.824 --> 01:46:52.939
« تنفس بين پرده »

01:52:48.702 --> 01:52:50.867
...خدا جون! کي فکرشو مي‌کرد

01:52:51.077 --> 01:52:52.593
!اين همه زن اينجا زندگي کنن

01:53:00.007 --> 01:53:02.192
کجا اين دختراتونو قايم کرده بوديد؟

01:53:16.731 --> 01:53:18.458
!داستو بده ببينم

01:53:20.164 --> 01:53:22.219
!الان برات کلي مي‌چينم

01:53:22.698 --> 01:53:25.283
اونوقت دوست‌هاي خوبي مي‌شيم ، نه؟

01:53:49.860 --> 01:53:50.828
!"ريکيچي"

01:53:52.564 --> 01:53:55.647
.مي‌بينم اونايي که زن و شوهرند خيلي بهتر کار مي‌کنن

01:53:56.496 --> 01:53:58.391
.آرزو مي‌کنم زودتر ازدواج کني

01:54:01.994 --> 01:54:04.149
براي چي عصباني شدي؟

01:54:04.527 --> 01:54:06.044
...من فقط

01:54:07.252 --> 01:54:09.587
!کاتسوشيرو" ، برش گردون "

01:54:10.285 --> 01:54:11.912
براي چي گذاشت رفت؟

01:54:21.382 --> 01:54:22.679
!شينو" ، خيالبافي رو بزار کنار"

01:54:39.951 --> 01:54:42.415
اين چيه ديگه؟ لونه‌ي خرسه؟

01:54:45.310 --> 01:54:47.145
.با داس درو شده

01:54:50.080 --> 01:54:51.167
کار "ريکيچيه" ، نه؟

01:54:52.345 --> 01:54:53.832
.راستش من نديدم

01:54:54.111 --> 01:54:58.002
.وقتي اومد بيرون ، رفتم دنبالش

01:54:58.442 --> 01:55:01.305
.صورتش خسته و غرق عرق بود

01:55:05.446 --> 01:55:06.843
چي بهش گفتي مگه؟

01:55:07.073 --> 01:55:10.365
.هيچي. فقط بهش گفتم زودتر ازدواج کنه

01:55:13.978 --> 01:55:17.769
.حتماً تو دلش يه غم خيلي بزرگ داره

01:55:18.709 --> 01:55:20.464
.از قيافش مي‌شه فهميد

01:55:21.712 --> 01:55:26.890
.لباش از هم باز نمي‌شن ، مثه يه در بسته

01:55:27.609 --> 01:55:29.395
.سعي کن بازشون کني

01:55:37.368 --> 01:55:38.595
کي اونجاست؟

01:55:38.804 --> 01:55:39.921
!منم

01:55:41.998 --> 01:55:44.332
همه چي رو به راهه؟

01:55:51.837 --> 01:55:53.453
نمي‌شيني؟

01:55:54.102 --> 01:55:55.618
.بيا حرف بزنيم

01:56:01.236 --> 01:56:06.814
.گاهي فقط صحبت کردن تسکين دهنده‌ست

01:56:07.563 --> 01:56:11.384
.درد دل کردن ناراحتي رو کمتر مي‌کنه

01:56:14.996 --> 01:56:18.189
.و از شانس من ، تو آدم خيلي کم حرفي هستي

01:56:19.256 --> 01:56:22.750
...ولي اگه چيزي توي دلت داري

01:56:22.930 --> 01:56:24.047
.بريزش بيرون ...

01:56:26.821 --> 01:56:30.583
.و الان بهترين وقت براي اين کاره

01:56:32.389 --> 01:56:34.324
.چيزي براي گفتن ندارم

01:56:53.085 --> 01:56:54.242
.بايد بريم

01:56:57.116 --> 01:56:59.740
.بيدارش نکن. هنوز يه بچه‌ست

01:57:08.681 --> 01:57:10.506
گفت ، "شينو"؟

01:57:11.085 --> 01:57:12.572
...شينو" همون"

01:57:13.749 --> 01:57:15.735
.يه‌ اسمه زنونه‌ست ...

01:57:16.014 --> 01:57:18.878
.مسلماً اين خواب ديگه بچگونه نيست

01:57:25.016 --> 01:57:26.871
از کجا شروع کنيم؟

01:57:27.510 --> 01:57:29.706
.اول از ضعيف‌ترين

01:58:28.269 --> 01:58:29.389
کي اونجاست؟

01:58:36.422 --> 01:58:37.582
کي اونجاست؟

01:58:38.693 --> 01:58:39.924
!هر کي هستي بيا بيرون

01:58:40.795 --> 01:58:42.124
کي اونجاست؟

01:58:42.335 --> 01:58:43.325
!"کيکوچيئو "

01:58:46.077 --> 01:58:47.567
!خوش شانسي

01:58:48.448 --> 01:58:50.849
...اگه راهزن‌ها بودن ، تا حالا گردنت

01:59:24.166 --> 01:59:25.256
!"يوهي"

01:59:26.746 --> 01:59:27.867
اين چيه؟

01:59:29.047 --> 01:59:30.608
.اسبمه ، قربان

01:59:33.519 --> 01:59:35.650
.من فکر کردم يه موش چاقه

02:00:16.489 --> 02:00:24.532
.گنجشک‌ها آواز مي‌خونن و خروس‌ها قوقولي قوقو مي‌کنن

02:00:29.055 --> 02:00:31.617
چي شده؟‌ قرار نيست راهزن‌ها بيان؟

02:00:34.608 --> 02:00:36.939
!اگه نياين ، خيلي حيف مي‌شه

02:00:37.949 --> 02:00:40.000
.اجير کردن اون سامورايي‌هاي طماع

02:00:40.180 --> 02:00:42.952
!احمق -
!راهزن‌ها بهتره که ‌اصلاً نيان -

02:00:52.676 --> 02:00:55.877
مي‌خواي با اين اسب پير چيکار کني؟

02:00:59.500 --> 02:01:02.361
!ولش کن! اگه چلاقش کني ، "يوهي" گريه مي‌کنه

02:01:02.801 --> 02:01:05.433
!چي مي‌گي؟ من يه ‌اسب سوار ماهرم

02:01:18.007 --> 02:01:18.998
.کارش درسته

02:01:35.186 --> 02:01:36.477
.خيلي باحاله

02:02:01.149 --> 02:02:02.370
.اونا شادن

02:02:04.750 --> 02:02:07.241
.خرمن تموم شده و از راهزن‌ها هم خبري نيست

02:02:07.862 --> 02:02:10.693
.کم کم فکر مي‌کنن که کسي نمياد

02:02:11.703 --> 02:02:13.904
!افکار پوچ

02:02:15.545 --> 02:02:19.817
.خطر وقتي به سراغت مياد که همه چي امن به نظر مي‌رسه

02:02:21.858 --> 02:02:24.059
!بگو برن سر پست‌هاشون

02:02:58.015 --> 02:03:00.947
.اي کاش دختر يک سامورايي بودم

02:03:04.998 --> 02:03:06.989
.زندگي يه کشاورز تأسف باره

02:03:08.010 --> 02:03:11.171
.من زيادي خوشبخت بودم. شرمنده‌ام

02:03:11.451 --> 02:03:13.042
.اُه ، منظورم اين نبود

02:03:13.722 --> 02:03:16.453
.تو سامورايي هستي و من روستايي‌ام

02:03:17.063 --> 02:03:17.954
...من هرگز

02:03:18.094 --> 02:03:20.895
!اُه ، اهميتي نداره

02:03:21.066 --> 02:03:24.527
!من راجب آينده نگران نيستم

02:03:58.993 --> 02:04:00.124
!اي ترسو

02:04:00.294 --> 02:04:01.065
تو مگه سامورايي نيستي؟

02:05:09.526 --> 02:05:11.968
.سه تا غريبه نزديک ورودي غربي ، قربان

02:05:14.479 --> 02:05:17.740
هيچکس از اين جريان خبر نداره؟ -
.هنوز نه -

02:05:17.921 --> 02:05:19.041
.بهتره فعلاً ساکت باشيم

02:05:22.122 --> 02:05:24.993
!من سه تا اسب روي تپه ديدم

02:05:25.163 --> 02:05:26.324
!راهزن‌ها

02:05:26.734 --> 02:05:27.965
.مي‌دونم

02:05:32.687 --> 02:05:34.659
!اونا اينجان -
تو چطور فهميدي؟ -

02:05:35.159 --> 02:05:37.860
.معلومه. اين اضطراب

02:05:41.841 --> 02:05:44.213
از کدوم طرف؟‌ تپه‌ها يا غرب؟

02:05:46.754 --> 02:05:47.844
.غرب

02:05:56.949 --> 02:05:57.939
!راهزن‌ها دارن ميان

02:06:02.291 --> 02:06:03.622
.بهشون بگو داخل بمونن

02:06:04.032 --> 02:06:05.463
.اونا فقط سه تا راهزنن

02:06:05.603 --> 02:06:07.464
.ساکت نگهشون دار

02:06:08.774 --> 02:06:10.536
.بايد ديده بان باشن

02:06:10.975 --> 02:06:12.346
.نبايد ما رو ببينن

02:06:30.794 --> 02:06:32.024
چه خبره؟

02:06:37.608 --> 02:06:38.668
راهزن‌ها؟

02:06:39.379 --> 02:06:40.749
اومدن؟

02:06:52.174 --> 02:06:53.145
!ساکت

02:06:55.245 --> 02:06:56.237
کجا؟

02:06:57.426 --> 02:06:58.887
!...اون درخت

02:07:14.435 --> 02:07:16.296
.بدون شک ديده بان هستن

02:07:17.536 --> 02:07:19.167
.از ديدن حصار تعجب کردن

02:07:20.548 --> 02:07:23.109
.راجب ما چيزي نمي‌دونن

02:07:23.289 --> 02:07:24.950
.اميدوارم حق با تو باشه

02:07:29.302 --> 02:07:30.792
بقيه کجان؟

02:07:30.972 --> 02:07:32.093
!عجب احمقي

02:07:33.373 --> 02:07:34.604
!"کيکوچيئو "

02:07:41.428 --> 02:07:42.829
اومدن؟

02:07:42.999 --> 02:07:43.799
مگه نه؟

02:07:47.141 --> 02:07:48.471
!ما رو ديدن

02:07:59.636 --> 02:08:02.407
.حالا که مي‌دونن ، نبايد بزاريم برن

02:08:04.088 --> 02:08:06.319
.مي‌کشمشون. اونا تو قلمروي من هستن

02:08:07.560 --> 02:08:08.821
...نمي‌دونستم که

02:08:08.991 --> 02:08:12.402
.برو يکيشون رو بگير تا تلافي کنيم

02:08:12.703 --> 02:08:14.433
.ميانبر بزن

02:08:14.673 --> 02:08:16.405
.آره ، به سمت اسب‌ها

02:08:18.355 --> 02:08:19.616
!"کاتسوشيرو "

02:08:20.956 --> 02:08:22.016
فقط تماشا کن! مي‌فهمي؟

02:08:30.551 --> 02:08:32.211
!آخ جون! اسب‌هاي خوبين

02:08:37.233 --> 02:08:38.955
.همينجا دراز بکش

02:08:48.219 --> 02:08:49.989
مي‌خواي چيکار کني؟ -
من؟ -

02:10:51.657 --> 02:10:54.178
!کاتسوشيرو"! تموم شد "

02:10:54.828 --> 02:10:56.089
.بيا بيرون

02:11:21.290 --> 02:11:24.782
!صبر کنيد! اين يه‌ اسير جنگيه

02:11:26.803 --> 02:11:31.405
!داره طلب بخشش مي‌کنه! نبايد بکشيمش

02:11:33.716 --> 02:11:34.487
!به کمکت احتياج نداريم

02:11:56.877 --> 02:12:00.439
!بذاريد انتقام مرگ پسرشو بگيره

02:12:03.660 --> 02:12:04.991
!يکي کمک کنه

02:12:05.301 --> 02:12:06.762
!کمکش کنيد

02:12:17.457 --> 02:12:20.159
...طبق صحبت‌هاي اون راهزن ، قلعه شون بايد خيلي

02:12:20.328 --> 02:12:22.769
!سست باشه ... -
."احتمالاً به‌ اندازه‌ي شلوار "يوهي -

02:12:22.940 --> 02:12:24.930
!سوراخ داره

02:12:25.110 --> 02:12:26.971
.اگر اينقدر قابل دسترسي باشه

02:12:27.151 --> 02:12:29.382
.حمله کنيم -
.چهل نفرن -

02:12:29.552 --> 02:12:31.643
.بايد تعدادشون رو کم کنيم

02:12:32.064 --> 02:12:34.325
.اگه بتونيم بدون تلفات اين کار رو بکنيم ، بهتره

02:12:34.565 --> 02:12:36.726
.نبايد کسي رو از دست بديم

02:12:36.935 --> 02:12:38.907
.هر نبرد يه قماره

02:12:39.077 --> 02:12:41.208
.سه نفر مي‌تونن حداقل ده نفر رو بکشن

02:12:42.748 --> 02:12:46.743
اون جايي که مي‌گي از اينجا خيلي دوره؟

02:12:47.452 --> 02:12:48.820
.يه روز راهه

02:12:49.658 --> 02:12:51.915
!اما الان اسب داريم

02:12:52.255 --> 02:12:53.742
.پس نصف روز

02:13:06.632 --> 02:13:07.790
!باشه

02:13:08.858 --> 02:13:11.453
.اگه‌ الان حرکت کنيم ، سپيده دم مي‌رسيم اونجا

02:13:11.633 --> 02:13:12.961
اما کي؟

02:13:16.497 --> 02:13:17.325
!تو نه

02:13:20.530 --> 02:13:22.088
!من مي‌رم! حرفي هم توش نيست

02:13:23.566 --> 02:13:25.433
!من هم مي‌رم! من راهنمام

02:13:25.932 --> 02:13:28.458
!اسب کافي نداريم -
.چرا ، داريم -

02:13:29.236 --> 02:13:32.671
!تو سوار اسب "يوهي" مي‌شي. کس ديگه‌اي نمي‌تونه

02:13:55.546 --> 02:13:57.873
!احمق! از اين طرف! لعنت به تو

02:13:59.450 --> 02:14:01.916
!به خودت مي‌گي اسب! باعث تأسفه

02:14:06.289 --> 02:14:07.247
!هي! صبر کن

02:14:09.324 --> 02:14:10.153
!خواهش مي‌کنم

02:14:10.852 --> 02:14:11.411
!عذر مي‌خوام

02:14:12.589 --> 02:14:14.775
!منو ببخش

02:15:41.861 --> 02:15:43.079
!تموم کلبه‌ها رو آتيش بزنيد

02:15:43.329 --> 02:15:44.617
!وقتي اومدن بيرون ، مي‌کشيمشون

02:18:19.616 --> 02:18:21.484
!لعنت به همه‌تون! لعنتي‌ها

02:18:22.154 --> 02:18:23.142
!عالي بود

02:18:39.396 --> 02:18:41.084
!"ريکيچي"! مواظب باش! "ريکيچي"

02:18:48.032 --> 02:18:49.430
!"برگرد ، "ريکيچي

02:19:32.783 --> 02:19:35.510
!احمق ، چيکار مي‌کني؟

02:19:50.217 --> 02:19:52.203
!احمق

02:19:52.792 --> 02:19:54.081
!تقصير توئه

02:19:54.291 --> 02:19:55.749
!اون زن کي بود؟

02:19:57.286 --> 02:19:58.274
!همسرم

02:20:02.527 --> 02:20:04.045
!"هيهاچي"

02:20:04.724 --> 02:20:06.052
!تحمل کن

02:20:45.541 --> 02:20:51.631
.اميد داشتيم تا تو وقت دشواري و غم شادمون کنه

02:20:53.677 --> 02:20:55.666
!و حالا از پيش ما رفته

02:21:06.019 --> 02:21:07.247
!گريه نکن

02:21:07.947 --> 02:21:09.813
!گريه نکن ، احمق

02:22:41.252 --> 02:22:42.839
!بالاخره ‌اومدن

02:23:55.716 --> 02:23:58.611
!فراموش نکن! سه تا تفنگ دارن

02:24:25.690 --> 02:24:28.125
!بيست تا در شمال ، پونزده تا در جنوب

02:24:28.295 --> 02:24:30.024
تفنگ؟ -
!کلاً سه تا -

02:24:31.202 --> 02:24:33.817
.بريد به قسمت جنوبي و مواظب تفنگ‌هاشون هم باشيد

02:25:30.689 --> 02:25:32.546
!بريد به پشت دهکده! پشت دهکده

02:25:48.561 --> 02:25:50.618
!دوازده‌تاشون رفتن به شرق

02:25:50.798 --> 02:25:51.916
!سيزده تا

02:25:52.565 --> 02:25:53.953
!يکيشون رو کشتيم

02:25:54.133 --> 02:25:56.029
!گوروبي" عزيز "

02:25:58.695 --> 02:26:01.631
.کاتسوشيرو" ، بر به سمت پل و يه سر و گوشي آب بده "

02:26:01.831 --> 02:26:03.229
...و -
!تفنگ‌ها -

02:26:12.664 --> 02:26:13.822
.برو شمال

02:26:14.502 --> 02:26:16.628
.جنگ واقعي اونجا شکل مي‌گيره

02:26:17.207 --> 02:26:20.222
چرا اونجا رو حصار نکشيدي؟

02:26:20.901 --> 02:26:22.998
.يه دژ مناسب به يه حفره مناسب هم احتياج داره

02:26:23.508 --> 02:26:25.024
.بايد دشمنو بکشيم اينجا. اينطوري مي‌تونيم تک تکشونو بکشيم

02:26:25.704 --> 02:26:27.041
.اگه فقط دفاع کنيم ، جنگو باختيم

02:26:39.413 --> 02:26:41.969
!چه مرگتون شده؟ ببريدشون

02:26:52.113 --> 02:26:54.908
!دوازده تا دارن ميان! سريع! پل

02:26:55.088 --> 02:26:56.915
!مگه کوري؟ داريم همين کار رو مي‌کنيم

02:26:59.551 --> 02:27:01.777
!و مواظب تفنگ‌هاشون هم باشيد

02:27:02.117 --> 02:27:03.216
!مي‌دونم

02:27:10.824 --> 02:27:11.913
!هي ، وايسيد ببينم

02:27:12.392 --> 02:27:14.049
!بايد پدرمو پيدا کنم

02:27:15.327 --> 02:27:16.984
!داخل خونه‌ست

02:27:17.224 --> 02:27:19.520
.هميشه دوست داشت تو آسياب بميره

02:27:26.430 --> 02:27:27.958
!پير خرفت

02:27:28.266 --> 02:27:29.594
!بريد بيارينش

02:27:33.939 --> 02:27:35.486
!هي ، بزن به چاک

02:27:36.933 --> 02:27:39.560
!سريع‌تر ، احمق‌ها

02:28:02.543 --> 02:28:04.572
.بيست نفر روي اين تپه

02:28:04.980 --> 02:28:06.967
.دوازده تا هم در شرق

02:28:24.889 --> 02:28:27.215
.هيچ خوشم نمياد. همه شون ترسيدن

02:28:31.988 --> 02:28:32.976
!يه باره ديگه

02:28:35.024 --> 02:28:36.082
!دوباره

02:28:38.958 --> 02:28:42.353
!شيچيروجي"! بهتره ما هم تشويقشون کنيم"

02:28:44.728 --> 02:28:45.458
!همه تون بياين بيرون

02:28:51.528 --> 02:28:52.966
!فرياد کنيد

02:29:04.508 --> 02:29:06.096
!گرفتم

02:29:06.236 --> 02:29:07.634
!شما هم فرياد کنيد

02:29:11.038 --> 02:29:13.195
!يوهي"! اين چه قيافه‌ايه گرفتي؟ يه باره ديگه"

02:29:25.106 --> 02:29:26.634
!دارن ميان

02:30:21.828 --> 02:30:23.725
!هي! برگرد! برگرد

02:30:46.081 --> 02:30:48.697
!لعنتي‌ها! لعنتي‌ها

02:31:34.466 --> 02:31:36.692
!اون کلبه‌هاي بي ارزشو فراموش کنين

02:31:39.828 --> 02:31:42.024
!برگرديد سر پست‌هاتون! همه برگردن سر پست‌هاشون

02:31:57.700 --> 02:31:59.327
!گرگ‌هاي لعنتي

02:32:00.475 --> 02:32:01.803
!اون خونه‌ي پدربزرگه

02:32:04.738 --> 02:32:07.534
کجان؟‌ اون زن و شوهر جوون کجان؟

02:32:07.704 --> 02:32:09.501
!يه بچه باهاشون بود! لعنتي

02:32:10.580 --> 02:32:12.437
!احمق

02:32:13.945 --> 02:32:16.001
!صبر کن! برگرد سر پستت

02:32:18.977 --> 02:32:20.175
!کيکوچيئو"! برگرد "

02:32:23.010 --> 02:32:24.169
!"کيکوچيئو "

02:32:39.754 --> 02:32:41.582
مردها کجان؟

02:32:52.494 --> 02:32:53.613
!با نيزه زخمي شده

02:32:54.022 --> 02:32:55.221
!يعني اينقدر دوستش داشت

02:33:01.890 --> 02:33:03.488
!کيکوچيئو" ، دنبالم بيا "

02:33:10.226 --> 02:33:11.356
چت شده؟

02:33:15.768 --> 02:33:18.285
!براي منم همين اتفاق اُفتاد

02:33:19.004 --> 02:33:20.591
!منم مثل اين بچه يتيم شدم

02:34:40.797 --> 02:34:41.825
.اومدم

02:34:56.842 --> 02:34:58.430
به چي خيره شدي؟

02:36:04.497 --> 02:36:05.795
همه خوبن؟

02:36:06.564 --> 02:36:08.221
!آفرين

02:36:09.169 --> 02:36:10.357
!عالي بود

02:36:14.172 --> 02:36:16.329
!بوي باروت مياد! بريد! بريد

02:36:27.212 --> 02:36:28.262
!"مانزو"

02:36:42.600 --> 02:36:43.860
کجات زخمي شده؟

02:36:45.140 --> 02:36:46.401
!"شينو"

02:36:47.051 --> 02:36:48.481
!بياريدش اينجا

02:36:48.881 --> 02:36:50.111
!نمي‌خواد

02:36:51.550 --> 02:36:54.251
نيش زنبور از اين بزرگتره. چرا اينقدر داد و فرياد راه ‌انداختي؟

02:36:54.860 --> 02:37:01.130
!تازه ، احمقانه‌ست هويت دخترتو فاش کني

02:37:31.058 --> 02:37:33.088
!هوي! صبر کن! ديگه کافيه

02:37:36.808 --> 02:37:38.097
!خوب بود

02:37:40.107 --> 02:37:41.337
اسمت چيه؟

02:37:43.587 --> 02:37:44.746
."منم ، "ريکيچي

02:38:00.886 --> 02:38:05.415
.از سه جهت حمله کردن و شکست خوردن

02:38:06.565 --> 02:38:08.026
.دفعه بعد از اينجا ميان

02:38:08.435 --> 02:38:10.695
.ممکنه ‌امشب نيان

02:38:11.105 --> 02:38:12.894
.اما ، بالاخره ميان

02:38:16.014 --> 02:38:17.604
.سکوت خيلي عجيبي حکم فرما شده

02:38:31.074 --> 02:38:33.264
، آره ، در هر صورت

02:38:33.544 --> 02:38:35.913
.نيروي اصليشون اونجاست

02:38:36.183 --> 02:38:37.983
.الان نشونتون مي‌دم

02:39:21.900 --> 02:39:23.100
!عاليه

02:39:23.641 --> 02:39:26.400
.مترسکو بزار تو تيررس

02:40:01.438 --> 02:40:03.438
...احتمالاً اونا صبح

02:40:03.778 --> 02:40:06.267
.به ‌اينجا حمله مي‌كنن ...

02:40:07.217 --> 02:40:09.517
.مي‌زاريم بيان تو

02:40:14.096 --> 02:40:15.726
.البته نه همه شون

02:40:16.106 --> 02:40:17.866
.فقط يكي

02:40:18.436 --> 02:40:19.906
.يا دوتاشون

02:40:20.816 --> 02:40:24.747
.به محض اينكه وارد شدن جلوي بقيه شونو مي‌گيريم

02:40:25.556 --> 02:40:27.646
!اين جوري مي‌اُفتن تو تله

02:40:28.996 --> 02:40:29.726
!هيچ كاري نمي‌تونن بكنن

02:40:33.436 --> 02:40:36.525
.يكي يكي مي‌كشيمشون

02:40:37.675 --> 02:40:39.375
با تفنگ‌هاشون چيکار کنيم؟

02:40:39.985 --> 02:40:42.004
.اونا رو هم بايد كم كنيم

02:40:44.685 --> 02:40:46.174
.من يكي ميارم

02:40:46.354 --> 02:40:47.624
.مي‌تونم

02:40:48.124 --> 02:40:50.024
.نه ، اين كار رو نمي‌كني

02:40:50.194 --> 02:40:51.024
.من مي‌رم

02:41:44.570 --> 02:41:46.061
!صداي پا مي‌شنوم

02:41:46.870 --> 02:41:49.770
.كاتسوشيرو" ، چيزي نيست! يك كم استراحت كن "

02:41:49.940 --> 02:41:52.340
!جدي مي‌گم! گوش بدين! مي‌شنوين؟

02:41:53.149 --> 02:41:55.080
.دارم بهت مي‌گم استراحت كن

02:41:56.083 --> 02:41:58.175
!تو خسته‌اي

02:42:01.997 --> 02:42:03.058
.منم شنيدم

02:42:31.983 --> 02:42:33.274
.دو نفر رو كشتم

02:43:08.785 --> 02:43:10.146
چي شده؟

02:43:12.927 --> 02:43:15.290
!چي شده؟ بجنب

02:43:15.530 --> 02:43:16.901
.بايد بخوابم

02:43:18.372 --> 02:43:19.403
...شما واقعاً

02:43:20.384 --> 02:43:22.045
!ماهر هستيد ...

02:43:26.260 --> 02:43:29.463
!هميشه مي‌خواستم اينو بهتون بگم

02:43:55.914 --> 02:43:56.906
دارن ميان؟

02:44:02.029 --> 02:44:03.622
!فقط به يه نفر اجازه مي‌ديم بياد تو

02:44:05.603 --> 02:44:07.805
!فقط به يه نفر اجازه مي‌ديم بياد تو

02:44:15.901 --> 02:44:19.564
!فراموش نكنين كه همه با هم راهو ببنديد

02:44:38.971 --> 02:44:40.523
!آه! دارن ميان

02:45:20.986 --> 02:45:21.948
!خوبه

02:45:30.445 --> 02:45:32.878
!چي شده؟ آفرين

02:45:33.919 --> 02:45:35.290
!برين سر جاهاتون! دارن ميان

02:45:53.343 --> 02:45:55.276
!عقب نشيني! عقب نشيني

02:46:00.090 --> 02:46:01.792
!بايد حمله کنيم

02:46:09.788 --> 02:46:12.881
!يه نفر ديگه رو مي‌زاريم بياد تو

02:46:51.904 --> 02:46:53.335
!آه! اومدن

02:48:13.793 --> 02:48:14.893
!نگاه كنين ، خيلي باحاله

02:48:21.842 --> 02:48:23.901
داشتي بازي مي‌کردي ، عزيز؟

02:48:48.228 --> 02:48:49.718
.دارن عاقل‌تر مي‌شن

02:48:59.976 --> 02:49:02.605
!چيزي نبودن که -
!خيلي هم سر سخت نبودن -

02:49:09.966 --> 02:49:12.486
.الان چهارتاشون كشته شدن

02:49:12.905 --> 02:49:14.804
.ديشب هم كه دوتاشونو " كيورو" كشت

02:49:31.571 --> 02:49:33.372
.اون روح يك سامورايي واقعي رو داره

02:49:33.941 --> 02:49:36.072
!ماهر و شجاع

02:49:36.782 --> 02:49:38.472
!همينطور نجيب

02:49:38.982 --> 02:49:41.820
.فروتن بود ، حتي بعد از گرفتن اسلحه دشمن

02:49:42.760 --> 02:49:47.280
!وقتي داشتيم تپه رو ترك مي‌كرديم مثل اين بود كه داره مي‌ره پيك نيك

02:49:49.130 --> 02:49:52.798
.واقعاً سرگرم كننده‌اي. ور ور هات خيلي جالبن

02:50:11.437 --> 02:50:12.666
!"يوهي"

02:50:13.677 --> 02:50:14.936
!به جاي من نگهباني بده

02:50:19.555 --> 02:50:21.385
.اينطوري قيافتو كج و معوج نكن

02:50:22.095 --> 02:50:23.565
.اينجا كاملاً امنه

02:50:25.334 --> 02:50:26.894
!يه مترسك مي‌تونه ‌ادارش كنه

02:51:58.931 --> 02:52:00.061
!يادتون باشه

02:52:01.271 --> 02:52:03.471
!هر بزدلي در نهايت اينطوري مي‌شه

02:53:39.876 --> 02:53:41.477
همه چي مرتبه؟

02:53:41.657 --> 02:53:42.876
!اونا خيلي قوين

02:53:43.456 --> 02:53:45.186
.به زودي تموم مي‌شه

02:53:45.997 --> 02:53:48.687
!همه چي برعكس شده

02:53:49.468 --> 02:53:50.657
.همه‌ي ما خسته‌ايم

02:53:51.268 --> 02:53:52.738
!و گرسنه‌تر از كشاورزها

02:53:54.308 --> 02:53:56.939
!غر نزن! بدبختيت به زودي تموم مي‌شه

02:53:57.649 --> 02:53:59.239
!روت حساب مي‌كنم ، برادر

02:54:34.296 --> 02:54:35.626
!بهتون شليك مي‌كنم

02:54:39.337 --> 02:54:41.133
!منم! منم

02:54:49.283 --> 02:54:50.939
!كارتون عالي بود ، احمق‌ها! شغال‌هاي کثيف

02:54:52.677 --> 02:54:53.976
احمق! چرا پستت رو ترك كردي؟

02:54:54.984 --> 02:54:57.709
!به ‌اين نگاه كن! واقعاً شايسته‌ي تحسينم

02:54:58.677 --> 02:54:59.945
.پست امنه

02:55:01.054 --> 02:55:02.980
.تكروي كردن شايسته هيچ پاداشي نيست

02:55:04.749 --> 02:55:07.844
.در جنگ ، كار گروهي ارزشمنده

02:55:18.987 --> 02:55:21.553
گوروبي" ، " كيوزو"! هواي اين مرز رو داشته باشين! فهميدين؟ "

02:55:27.724 --> 02:55:29.161
!هيچ كسو نزارين بياد تو

02:56:46.265 --> 02:56:47.922
!عقب نشيني

02:57:32.514 --> 02:57:33.812
!هي ، تو

02:57:42.947 --> 02:57:44.745
!خداي من! دوتا رد شدن

02:57:45.183 --> 02:57:46.613
!لعنتي

02:58:00.121 --> 02:58:04.026
!لعنتي! لعنتي! لعنتي

02:58:04.296 --> 02:58:05.763
يوهي"! "يوهي" كجاست؟"

02:58:51.384 --> 02:58:53.431
!من داشتم ديده باني مي‌دادم

02:58:53.681 --> 02:58:55.707
!طاقت بيار ، "يوهي"! لعنتي

02:59:39.601 --> 02:59:40.928
!شيچيروجي"! به جاي من وايسا"

02:59:53.111 --> 02:59:54.089
!"گوروبي "

03:00:04.074 --> 03:00:05.172
!"گوروبي "

03:00:58.432 --> 03:00:59.862
.سيزده تا موندن

03:01:01.103 --> 03:01:05.407
.اما هفت تاي آخر برامون گرون تموم شدن

03:01:27.790 --> 03:01:29.482
هي! خسته‌اي؟

03:01:32.134 --> 03:01:35.367
!به نظر خسته مياي ، پيرمرد

03:01:40.322 --> 03:01:41.844
.مي‌رم صورتمو بشورم

03:01:53.355 --> 03:01:55.527
.حمله بعدي مرحله‌ي آخره

03:01:56.169 --> 03:01:59.771
.اگه قراره حمله كنيم ، بايد قبل از اينكه زيادي خسته بشيم ، حمله کنيم

03:02:00.753 --> 03:02:03.876
فكر مي‌كني دشمن کي بياد؟

03:02:05.627 --> 03:02:07.829
.خُب ، اونا هم خسته‌ان

03:02:09.211 --> 03:02:12.043
.بعضي‌هاشون هم زخمين. بنابراين امشب نمياين

03:02:13.455 --> 03:02:16.077
...اما ، اونا گرسنه‌ان. و خوشبختانه دلايلي داريم كه نشون مي‌ده

03:02:17.258 --> 03:02:20.672
.بينشون اختلاف اُفتاده. درمونده شدن ...

03:02:21.843 --> 03:02:26.718
.بهتره فرضو اين بگيريم که صبح با اراده و مصمم حمله مي‌کنن

03:02:27.459 --> 03:02:28.830
!"کاتسوشيرو "

03:02:29.130 --> 03:02:30.863
!"کاتسوشيرو "

03:02:48.919 --> 03:02:51.823
.رئيس مي‌خواد همه بخوابن

03:02:52.093 --> 03:02:53.725
.دو نفر براي نگهباني بيدار بمونن

03:02:54.706 --> 03:02:58.169
.همچنين ، افراد مي‌تونن يکي يکي با خانواده‌شون ديدار کنن

03:03:00.221 --> 03:03:01.853
جنگ نهايي داره شروع مي‌شه ، نه؟

03:03:03.965 --> 03:03:05.726
.بله. لطفاً به همه خبر بده

03:03:12.923 --> 03:03:15.696
خودتون که شنيديد ، مگه نه؟

03:03:20.711 --> 03:03:22.242
.من بيدار مي‌مونم

03:03:23.623 --> 03:03:25.317
.شما بخوابيد

03:03:26.538 --> 03:03:28.767
!"حالا مي‌توني ، "مانزو

03:03:30.335 --> 03:03:32.234
.برو خونه

03:03:32.904 --> 03:03:34.572
.برو دخترتو ببين

03:03:36.082 --> 03:03:37.840
!منظورم ، پسرته

03:03:47.425 --> 03:03:48.515
.بهشون گفتم

03:03:49.234 --> 03:03:51.093
.خوبه. حالا برو استراحت کن

03:03:58.380 --> 03:04:00.208
بگو ببينم ، " کيکوچيئو" چيکار مي‌کرد؟

03:04:01.147 --> 03:04:02.976
.هنوز کنار قبر بود ، اُستاد

03:05:18.082 --> 03:05:20.112
!فردا همه‌مون مي‌ميريم

03:05:21.250 --> 03:05:23.281
!اينطور نيست

03:05:24.889 --> 03:05:27.189
!مطمئناً همه‌مون مي‌ميريم

03:05:49.395 --> 03:05:50.515
!"شينو"

03:05:51.534 --> 03:05:53.053
کجايي ، "شينو"؟

03:05:56.331 --> 03:05:57.460
شينو"؟"

03:05:58.971 --> 03:06:00.030
کجايي ، "شينو"؟

03:06:34.990 --> 03:06:37.249
ساکيه ، نه؟ اينو از کجا اُوردين؟

03:06:52.808 --> 03:06:54.008
.که‌ اينطور

03:06:54.678 --> 03:06:55.907
.پس " کيکوچيئو" درست مي‌گفت

03:06:56.447 --> 03:06:57.817
.کشاورزها خيلي چيزها دارن

03:07:08.430 --> 03:07:09.770
.پس من اينو مي‌برم

03:07:13.807 --> 03:07:14.928
!"شينو"

03:07:17.387 --> 03:07:18.568
!"شينو"

03:07:41.168 --> 03:07:43.948
.برات ساکي اُوردم. يه کمي بنوش و راحت بگير بخواب

03:07:49.509 --> 03:07:50.977
.تو که‌ اين جوري نبودي

03:07:51.246 --> 03:07:52.934
!شجاع باش و با تموم نيرو بجنگ

03:09:00.778 --> 03:09:01.907
!"شينو"

03:09:12.592 --> 03:09:14.007
!فاحشه‌ي کوچولو

03:09:31.261 --> 03:09:32.881
!خشمتو کنترل کن

03:09:33.238 --> 03:09:36.455
منظورت چيه ، عاشق اون سامورايي شدي؟

03:10:14.821 --> 03:10:15.787
!"مانزو"

03:10:17.166 --> 03:10:19.340
اين دخترته؟

03:10:25.841 --> 03:10:27.149
!بهم بگو

03:10:28.468 --> 03:10:31.547
بهش گفتي عاشق يه سامورايي شده. منظورت چي بود؟

03:10:33.974 --> 03:10:35.111
!"مانزو"

03:10:46.615 --> 03:10:47.994
!حرف بزن

03:10:48.396 --> 03:10:49.376
!بهمون بگو

03:11:22.347 --> 03:11:23.682
تو "شينو" هستي؟

03:11:42.661 --> 03:11:43.860
!"مانزو"

03:11:44.650 --> 03:11:46.102
!عصباني نباش

03:11:48.460 --> 03:11:50.800
، وقتي يه مرد مرگ رو در نزديکيش ببينه

03:11:50.966 --> 03:11:52.973
...احساس مي‌کنه که قبل از جنگ

03:11:59.397 --> 03:12:01.600
.به آغوش يه زن نياز داره ...

03:12:03.588 --> 03:12:05.831
!حتي توي يه قلعه هم اتفاق مي‌اُفته

03:12:08.930 --> 03:12:11.884
!با جوون‌ها هم دردي کن! اونا هم دل دارن

03:12:14.204 --> 03:12:15.606
!نمي‌تونم

03:12:16.417 --> 03:12:18.366
!دخترمو اغوا کرده

03:12:33.542 --> 03:12:35.033
!اما اونا عاشق همديگن

03:12:35.629 --> 03:12:37.764
!خوشحال باش که دخترت گير راهزن‌ها نيفتاد

03:14:12.684 --> 03:14:14.198
.خيلي عصبي هستن

03:14:14.776 --> 03:14:16.070
!بايد آرومشون کنيم

03:14:25.122 --> 03:14:27.801
!گوش کنيد! جنگ آخر در راهه

03:14:31.137 --> 03:14:32.690
!"راستي ، " کاتسوشيرو

03:14:33.169 --> 03:14:35.061
!شجاعانه بجنگ

03:14:37.192 --> 03:14:39.512
!ديشب يه مرد بالغ شدي

03:14:58.046 --> 03:14:59.062
!هوي

03:15:02.635 --> 03:15:03.691
!هوي

03:15:04.100 --> 03:15:05.500
!دل و جرأت داشته باشين

03:15:07.711 --> 03:15:10.372
!بدون دل و جرأت نمي‌تونين پيروز شين

03:15:24.717 --> 03:15:26.877
کيکوچيئو" ، معلوم هست داري چيکار مي‌کني؟ "

03:15:27.146 --> 03:15:28.777
!با يه شمشير نمي‌شه خيلي‌ها رو کشت

03:15:45.122 --> 03:15:46.553
!فقط سيزده نفر باقي موندن

03:15:48.193 --> 03:15:51.693
!بزاريد همه بيان داخل

03:15:53.814 --> 03:15:55.865
.اونوقت بي درنگ زندانيشون مي‌کنيم

03:15:56.685 --> 03:15:59.706
!و در دو راهي به دام مي‌ندازيمشون

03:16:03.527 --> 03:16:06.798
!اين جنگ نتيجه‌ي نهايي رو معلوم مي‌کنه

03:16:38.037 --> 03:16:40.145
!دارن ميان

03:17:03.605 --> 03:17:05.091
!اومدن

03:17:30.298 --> 03:17:32.109
!شيچيروگي" ، " کاتسوشيرو" ، غرب"

03:17:32.281 --> 03:17:33.953
!کيوزو" ، " کيکوچيئو" ، شرق "

03:19:15.365 --> 03:19:16.967
!"کاتسوشيرو"! "ريکيچي "

03:19:17.551 --> 03:19:18.829
!"کاتسوشيرو "

03:19:19.534 --> 03:19:20.772
!برو به شرق

03:19:41.429 --> 03:19:42.409
!ساکت

03:19:43.460 --> 03:19:44.720
!وگرنه مي‌کشمتون

03:20:33.312 --> 03:20:34.542
!خوبه! آفرين

03:20:34.723 --> 03:20:36.443
!من زدمش! من زدمش

03:20:36.594 --> 03:20:38.355
!بلند شو! برو به طرف شرق

03:20:53.602 --> 03:20:55.503
!کاتسوشيرو"... بلند شو "

03:20:56.703 --> 03:20:58.074
!مراقب باش

03:20:58.444 --> 03:21:00.745
!لعنت به تو! لعنت

03:21:03.085 --> 03:21:04.456
!"کيکوچيئو "

03:21:53.569 --> 03:21:55.010
!راهزن‌ها

03:21:55.181 --> 03:21:56.241
!راهزن‌ها

03:21:56.481 --> 03:21:57.712
!همه مردن

03:22:17.063 --> 03:22:18.997
!اين بار هم ما زنده مونديم

03:25:58.385 --> 03:26:02.122
.اين بار هم شکست خورديم

03:26:06.450 --> 03:26:09.317
.برنده‌ي واقعي اون کشاورزها هستن

03:26:10.359 --> 03:26:12.461
.نه ما

03:26:13.432 --> 03:26:38.858
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
