1
00:00:01,000 --> 00:00:25,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:25,527 --> 00:00:29,076
« كمپانيِ توهو تقديم مي‌کند »

3
00:00:32,367 --> 00:00:39,728
« هفت سامورايي »

4
00:00:41,418 --> 00:00:45,046
"تهيه کننده : "سوجيرو موتوکي

5
00:00:45,046 --> 00:00:50,593
"فيلمنامه : " آکيرا کوروساوا " - "شينوبو هاشيموتو" - "هيدئو اوگوني

6
00:00:50,593 --> 00:00:52,339
"عکاس : " آسائيچي ناکاي

7
00:00:52,339 --> 00:00:53,347
" کارگردان هنري : "سو‌ ماتسوياما

8
00:00:53,347 --> 00:00:54,695
"نورپردازي : "شيجرو موري

9
00:00:54,695 --> 00:00:56,891
"ضبط : "فوميو يانوکوچي

10
00:00:56,891 --> 00:01:00,241
" موسيقي : "فوميو هاياساکا

11
00:01:00,241 --> 00:01:06,108
"محققان تاريخي : " ک. ايزاکي - ي. سوجينو" - " اينوري کانکو" - "شيجرو اِندو

12
00:01:06,108 --> 00:01:07,882
" دستيار کارگردان : "هيروميچي هوريکاوا

13
00:01:07,882 --> 00:01:09,449
" گريم : "جونجيرو يامادا

14
00:01:09,449 --> 00:01:10,668
.تهيه شده در کمپاني توهو

15
00:01:10,668 --> 00:01:12,323
"تدوين : "هيروشي نزو

16
00:01:12,323 --> 00:01:14,159
...بازيگران

17
00:01:14,159 --> 00:01:16,661
"توشيرو ميفونه" در نقش " کيکوچيئو"

18
00:01:16,661 --> 00:01:19,080
"تاکاشي شيمورا " در نقش " کامبي"

19
00:01:19,080 --> 00:01:21,321
"کيکو سوشيما " در نقش "شينو "

20
00:01:21,541 --> 00:01:23,743
"يوکيئو شيمازاکي" در نقش "همسر"

21
00:01:23,960 --> 00:01:26,484
"کاماتاري فوجي وارا " در نقش "مانزو "

22
00:01:26,625 --> 00:01:29,140
"داسکه کاتو" در نقش "چيچيروجي"

23
00:01:29,251 --> 00:01:31,425
"کو کيمورا " در نقش " کاتسوشيرو "

24
00:01:31,515 --> 00:01:34,250
"مينورو چي آکي" در نقش "هيهاچي"

25
00:01:34,371 --> 00:01:36,625
"سجي مياگوچي" در نقش " کيزو"

26
00:01:36,746 --> 00:01:39,362
"يوشيئو کوسوگي" در نقش "موسوکه"

27
00:01:39,503 --> 00:01:42,008
"بوکوزن هيداري" در نقش "يوهي"

28
00:01:42,077 --> 00:01:44,272
"يوشيئو اينابا " در نقش " گوروبي"

29
00:01:44,402 --> 00:01:46,777
"يوشيئو سوچيا " در نقش "ريکيچي"

30
00:01:46,988 --> 00:01:49,704
"کونينوري تودو" در نقش "پدربزرگ "

31
00:01:49,814 --> 00:01:52,469
"اجيرو تونو" در نقش "دزد "

32
00:01:52,559 --> 00:01:55,595
" کيچيجيرو اودا " در نقش "ديده بان راهزن‌ها "

33
00:01:55,665 --> 00:01:58,481
"جون تاتارا " در نقش "حمال"

34
00:01:58,582 --> 00:02:01,216
"آتسوشي واتانابه" در نقش "شيريني فروش "

35
00:02:01,327 --> 00:02:03,882
"سو جين" د‌ر نقش "نوازنده‌ي کور"

36
00:02:03,983 --> 00:02:06,627
" شيمپي تاکاگي" در نقش "سردسته‌ي راهزن‌ها"

37
00:03:02,684 --> 00:03:09,243
" کارگردان : " آکيرا کوروساوا

38
00:03:13,486 --> 00:03:20,739
...در اوايل قرن شانزدهم ، جنگ‌هاي داخلي در ژاپن بيداد مي‌کرد

39
00:03:20,739 --> 00:03:23,050
...و کشاورزان در همه جاي کشور مورد تجاوز ...

40
00:03:23,226 --> 00:03:26,026
.راهزانان ظالم قرار مي‌گرفتند ...

41
00:04:08,278 --> 00:04:11,606
!بياين آذوقه‌ اين روستا رو هم بگيريم

42
00:04:14,945 --> 00:04:16,148
!صبر کنيد

43
00:04:16,521 --> 00:04:19,125
.پاييز پارسال اين روستا رو غارت کرديم

44
00:04:20,436 --> 00:04:22,727
.ممکنه چيزي نداشته باشن

45
00:04:24,627 --> 00:04:27,299
.وقت برداشت جو برمي‌گرديم

46
00:04:58,958 --> 00:05:01,826
يعني خدايي وجود نداره ‌ازمون حمايت کنه؟

47
00:05:03,530 --> 00:05:05,919
!ماليات زمين

48
00:05:06,085 --> 00:05:07,416
!بيگاري

49
00:05:07,582 --> 00:05:09,667
!جنگ

50
00:05:09,844 --> 00:05:11,244
!خشکسالي

51
00:05:11,479 --> 00:05:14,096
!و حالا هم راهزن‌ها

52
00:05:17,115 --> 00:05:20,145
!خدا مي‌خواد همه‌ي ما کشاورزها از گرسنگي بميريم

53
00:05:20,374 --> 00:05:22,713
.حق با اونه ، بهتره بميريم

54
00:05:24,285 --> 00:05:25,655
!ناشکري نکن

55
00:05:25,914 --> 00:05:27,802
!کاريش نمي‌شه کرد

56
00:05:28,799 --> 00:05:31,694
!بريم پيش کلانتر

57
00:05:31,867 --> 00:05:33,620
!بريم به پاش بي‌اُفتيم

58
00:05:34,713 --> 00:05:36,620
اين کار چه فايده‌اي داره؟

59
00:05:36,831 --> 00:05:39,898
!اون هميشه بعد از رفتن راهزان‌ها سر و کله‌اش پيدا مي‌شه

60
00:05:43,331 --> 00:05:47,673
!بياين همه چيزمونو بديم به راهزن‌ها! تموم ذخيره‌ي غذامونو

61
00:05:48,257 --> 00:05:50,298
!و بعد خودمونو دار بزنيم

62
00:05:50,529 --> 00:05:53,759
!شايد اين جوري کلانتر يه کاري انجام بده

63
00:06:03,660 --> 00:06:06,372
.بهتره‌ از چوب خيزران نيزه درست کنيم

64
00:06:06,564 --> 00:06:09,468
!بياين همه‌ي راهزن‌ها بکشيم ، همه شونو بکشيم

65
00:06:09,641 --> 00:06:11,461
!اگه همه شونو بکشيم ، ديگه هرگز برنمي‌گردن

66
00:06:11,856 --> 00:06:13,226
.من موافق نيستم

67
00:06:18,546 --> 00:06:20,727
!غير ممکنه

68
00:06:22,250 --> 00:06:25,953
!تو خيلي راحت سامورايي‌هاي آواره رو مي‌کشي ، اما راهزن‌ها رو نمي‌توني

69
00:06:26,169 --> 00:06:28,361
!تموش کن

70
00:06:28,536 --> 00:06:29,729
!الان وقت جنگ و دعوا نيست

71
00:06:31,869 --> 00:06:35,573
!به هيچ وجه نمي‌تونيم شکستشون بديم

72
00:06:36,169 --> 00:06:38,608
!اگه شکست خورديم چي؟ همه مونو مي‌کشن

73
00:06:39,297 --> 00:06:41,005
!حتي به زن‌هاي حامله هم رحم نمي‌کنن

74
00:06:41,705 --> 00:06:42,209
!ساکت شو

75
00:06:43,074 --> 00:06:48,218
!قتل عام شدن از اين وضعي که حالا داريم بهتره

76
00:06:49,874 --> 00:06:52,549
.کشاورزها به دنيا پا ميزارن که عذاب بکشن

77
00:06:52,735 --> 00:06:54,329
!سرنوشت ما همينه

78
00:06:57,169 --> 00:06:59,731
.بهتره با فروتني ازشون استقبال کنيم

79
00:07:00,667 --> 00:07:03,229
.تموم محصول رو بديم بهشون

80
00:07:03,455 --> 00:07:08,465
...و التماسشون کنيم تا يه چيزي برامون بزارن که تلف نشيم

81
00:07:10,184 --> 00:07:13,373
...بايد به پاشون بي‌اُفتيم ، تنها راه زنده موندن همينه

82
00:07:15,205 --> 00:07:17,973
فکر مي‌کني به حرف‌هامون گوش بدن؟

83
00:07:18,189 --> 00:07:20,185
نکنه فراموش کردي؟

84
00:07:20,390 --> 00:07:23,816
...برنجي که مي‌خوريم ، چطور

85
00:07:45,926 --> 00:07:47,810
!بهتره بريم پيش پدربزرگ

86
00:07:48,015 --> 00:07:50,351
!و ازش کمک بخوايم

87
00:08:58,018 --> 00:09:00,169
.باهاشون معامله کنيم. البته بستگي به‌ اونا داره

88
00:09:02,000 --> 00:09:03,605
!اون جماعت از گرگ هم بدترن. اگه پاهاتو بهشون بدي

89
00:09:03,954 --> 00:09:05,487
.دفعه بعد طالب دستات مي‌شن

90
00:09:06,362 --> 00:09:07,730
.هيچ حدي نمي‌شناسن

91
00:09:08,080 --> 00:09:09,448
!پاييز بعد دوباره سر و کله شون پيدا مي‌شه

92
00:09:09,623 --> 00:09:10,816
ولي اگه شکست بخوريم... چي؟

93
00:09:11,177 --> 00:09:12,030
!به درک

94
00:09:13,924 --> 00:09:15,971
.در هر صورت بدون آذوقه مي‌ميريم

95
00:09:21,590 --> 00:09:22,639
!باهاشون مي‌جنگيم

96
00:09:24,470 --> 00:09:26,908
!اين بي احتياطيه

97
00:09:27,083 --> 00:09:29,995
.ما کشاورزيم. نمي‌دونيم چطور بايد بجنگيم

98
00:09:30,283 --> 00:09:32,053
!سامورايي استخدام مي‌کنيم

99
00:09:32,824 --> 00:09:36,415
!سامورايي استخدام کنيم؟ هرگز همچين چيزي نشنيدم

100
00:09:37,495 --> 00:09:41,465
.من با چشم‌هاي خودم ديدم

101
00:09:42,587 --> 00:09:47,470
.زماني که دهکده‌ي اصليم رو به خاکستر تبديل کردن

102
00:09:48,543 --> 00:09:53,927
...در حين فرار به‌اينجا ، ديدم که

103
00:09:54,098 --> 00:10:00,213
...به يه دهکده هيچ آسيبي نرسيده بود. اونا سامورايي استخدام کرده بودن ...

104
00:10:01,206 --> 00:10:04,735
...اما پدربزرگ ، دهکده با دهکده فرق داره

105
00:10:04,914 --> 00:10:07,260
ما خودمون آش جو مي‌خوريم. به سامورايي‌ها چي بديم؟

106
00:10:07,431 --> 00:10:08,835
!ما مي‌تونيم ارزن بخوريم

107
00:10:09,837 --> 00:10:12,874
به نظر تو يه سامورايي فقط به خاطر غذا راضي مي‌شه برامون بجنگه؟

108
00:10:13,527 --> 00:10:15,120
!همه شون متکبرن

109
00:10:15,863 --> 00:10:21,477
!سامورايي گشنه پيدا کنيد

110
00:10:24,074 --> 00:10:28,916
، آدمي‌ که گشنه باشه ، يه چيز مي‌خواد واسه خوردن
...آدمي هم ‌که خوابش بياد ، يه جا واسه خواب مي‌خواد

111
00:11:12,957 --> 00:11:15,053
!چطور جرأت مي‌کني؟

112
00:11:16,536 --> 00:11:22,351
!درسته که فقيرم ، ولي از شما گدايي نمي‌کنم

113
00:11:26,051 --> 00:11:26,773
!احمق

114
00:11:34,552 --> 00:11:36,077
.بهت گفته بودم

115
00:12:07,336 --> 00:12:09,572
...به عمل اومدن

116
00:12:10,383 --> 00:12:13,411
.البته. ده روز گذشته

117
00:12:13,722 --> 00:12:14,885
حالا چيکار کنيم؟

118
00:12:17,010 --> 00:12:20,649
!اينا زودتر از ما کاشتن. محصول ما هنوز نرسيده

119
00:12:24,609 --> 00:12:27,707
!سر تا پا خيسم

120
00:12:27,928 --> 00:12:30,766
يه سامورايي پيدا کردي که هم ارزون باشه هم قوي و هم مشتاق واسه کمک؟

121
00:13:10,175 --> 00:13:13,714
.فقط چندتا مونده. ارزون مي‌دم

122
00:13:14,095 --> 00:13:15,158
!عجب حماقتي

123
00:13:16,542 --> 00:13:17,735
به چي مي‌خندي؟

124
00:13:17,914 --> 00:13:19,509
!اون يارو کوره

125
00:13:20,692 --> 00:13:22,496
شما نمي‌خواين؟

126
00:13:22,737 --> 00:13:24,070
.نه ، ممنون

127
00:13:24,541 --> 00:13:26,306
.پهن اسبو به‌ اونا ترجيح مي‌دم

128
00:13:30,236 --> 00:13:32,041
!اون فقيره

129
00:13:32,512 --> 00:13:34,537
.من خودم همه‌ي چيزهاشو ديشب دزديدم

130
00:13:34,717 --> 00:13:37,665
.شمشيرشو کشيد ، ما هم حسابي زديمش

131
00:13:37,935 --> 00:13:39,811
.الان ديگه زير خط فقره

132
00:13:44,863 --> 00:13:47,600
.اونا فقط ارزن مي‌خورن

133
00:13:48,412 --> 00:13:50,336
حقيقت داره؟

134
00:13:50,733 --> 00:13:54,600
.غذاي مناسب بخوريد والا به شب کوري مبتلا مي‌شيد

135
00:13:54,779 --> 00:13:58,480
.همه‌ي اينا رو مي‌دم در غبال يه مشت برنج

136
00:14:04,946 --> 00:14:07,187
.بابا شما ديگه کي هستيد

137
00:14:25,981 --> 00:14:28,431
!حيف شد

138
00:14:29,354 --> 00:14:33,232
!با برنجي که داريم مي‌شد چهل تا از اون کلوچه‌ها رو بخريم

139
00:14:33,430 --> 00:14:34,720
!ساکت شو

140
00:14:35,423 --> 00:14:37,001
مگه حرف بدي زدم؟

141
00:14:38,538 --> 00:14:41,742
!اين کودن‌ها واقعاً ديوانه‌ان

142
00:14:49,071 --> 00:14:53,762
!حيف شد! عجب حماقتي

143
00:14:54,992 --> 00:14:58,869
.اون سامورايي همه چيز خورد

144
00:14:59,336 --> 00:15:02,212
.همه چيز نوشيد

145
00:15:02,381 --> 00:15:05,187
.بعدش منو زد و رفت

146
00:15:06,328 --> 00:15:08,173
!يه سامورايي باهوش

147
00:15:09,036 --> 00:15:12,913
!با اين يکي که خودشو زده به خواب خيلي فرق داره

148
00:15:13,846 --> 00:15:17,833
!بياين از اينجا بريم! بياين برگرديم خونه

149
00:15:20,074 --> 00:15:21,086
!داره گريه مي‌کنه

150
00:15:21,463 --> 00:15:23,052
!دلش براي زنش تنگ شده

151
00:15:23,633 --> 00:15:25,892
!من حاضرم کلي پول بدم تا عشق بازيشون رو ببينم

152
00:15:27,371 --> 00:15:30,502
!بياين برگرديم خونه! خواهش مي‌کنم

153
00:15:31,142 --> 00:15:34,881
برگرديد! شما پول خريد شيريني هم نداريد ، چطور مي‌خواين سامورايي استخدام کنين؟

154
00:15:35,251 --> 00:15:39,850
.به علاوه ، ما چيزي در مورد سامورايي‌ها نمي‌دونيم

155
00:15:40,130 --> 00:15:43,289
.ما فقط با بذر و زمين سر و کار داشتيم

156
00:15:44,169 --> 00:15:48,199
.سامورايي‌هاي قدرتمند هيچ وقت ازمون حمايت نمي‌کنن

157
00:15:49,578 --> 00:15:54,477
!و اونايي که هم مشتاق کمک هستن ، همه ضعيفن

158
00:16:04,136 --> 00:16:07,935
.من ديشب شکست خوردم چون گشنه بودم

159
00:16:09,275 --> 00:16:10,615
!دروغ گو

160
00:16:10,784 --> 00:16:12,475
!تو که پول قمار رو داشتي

161
00:16:13,855 --> 00:16:16,483
!جونت مي‌خاره؟

162
00:16:18,194 --> 00:16:19,753
!دعوا شروع شد

163
00:16:24,442 --> 00:16:26,132
!اين طرف ، اين طرف

164
00:16:36,831 --> 00:16:37,390
!بس کن

165
00:16:37,660 --> 00:16:40,000
!خيلي غم انگيزه

166
00:16:40,170 --> 00:16:41,430
!ادامه بده

167
00:16:41,600 --> 00:16:42,999
!ادامه بده! ما هواتو دارم

168
00:17:18,933 --> 00:17:22,102
تو خودت هم دوست داري برگردي ، مگه نه؟

169
00:17:22,873 --> 00:17:26,172
!معامله با راهزن‌ها غيرممکنه

170
00:17:26,581 --> 00:17:28,641
!چه کاري از دستمون برمياد؟

171
00:17:29,221 --> 00:17:32,050
!مجبوريم با راهزن‌ها کنار بيايم

172
00:17:32,892 --> 00:17:33,881
!باشه

173
00:17:34,161 --> 00:17:35,131
!قبوله

174
00:17:44,249 --> 00:17:45,079
...اما

175
00:17:46,488 --> 00:17:51,077
اين بار مي‌خواي چي بهشون پيشنهاد بدي؟

176
00:17:52,227 --> 00:17:54,557
دخترتو؟

177
00:17:56,067 --> 00:17:58,626
!خيلي خوشگله! شايد قبول کنن

178
00:19:30,671 --> 00:19:32,639
چه ‌اتفاقي اُفتاده؟

179
00:19:32,909 --> 00:19:34,738
!يه دزد رفته تو اصطبل

180
00:19:35,078 --> 00:19:37,197
!وقتي پيداش کرديم ترسيد و رفت اون تو

181
00:19:59,602 --> 00:20:01,200
چند نفر هستن؟

182
00:20:02,210 --> 00:20:03,539
.فقط يکي

183
00:20:04,049 --> 00:20:05,168
يکي؟

184
00:20:07,248 --> 00:20:09,875
چزا خودتون حسابشو نمي‌رسين؟

185
00:20:10,115 --> 00:20:11,175
.نمي‌تونيم

186
00:20:11,355 --> 00:20:13,943
.يه بچه رو دزديده

187
00:20:14,522 --> 00:20:17,151
!ميگه ‌اگه حمله کنيم ، بچه رو مي‌کشه

188
00:20:18,560 --> 00:20:20,619
گوش کن! شنيدي؟

189
00:20:26,974 --> 00:20:27,993
!بچه‌ي بيچاره

190
00:20:28,513 --> 00:20:35,498
!از ديشب تا حالا اونجان! طفل معصوم

191
00:20:36,088 --> 00:20:38,387
!صداش گرفته

192
00:20:41,865 --> 00:20:43,353
!فقط هفت سالشه

193
00:20:44,863 --> 00:20:46,022
!بيچاره پدر و مادرش

194
00:20:46,701 --> 00:20:49,959
قضيه‌ي اون سامورايي چيه؟ چرا داره سرشو مي‌تراشه؟

195
00:20:50,539 --> 00:20:51,508
.نمي‌دونم

196
00:20:52,038 --> 00:20:56,704
.قول داد که بچه رو نجات بده. گفت که دوتا کوفته برنجي حاضر کنيم

197
00:20:57,214 --> 00:21:00,842
.بعد شروع کرد به تراشيدن سرش و درخواست يه‌ اباي بلد هم کرد

198
00:21:01,021 --> 00:21:02,240
!من که نمي‌دونم اينجا چه خبره

199
00:22:39,447 --> 00:22:41,037
!من يه راهبم

200
00:22:45,713 --> 00:22:47,713
!من يه راهبم

201
00:22:47,922 --> 00:22:49,681
!کاريت ندارم

202
00:22:54,567 --> 00:22:56,257
.نگران نباش

203
00:22:56,597 --> 00:22:59,894
.اون پسر حتماً گرسنه شده

204
00:23:00,273 --> 00:23:02,432
!نيا تو

205
00:23:05,840 --> 00:23:07,779
.غذا اُوردم

206
00:23:08,678 --> 00:23:11,118
!براي تو هم اُوردم

207
00:23:14,994 --> 00:23:16,584
!بگيرش

208
00:23:17,523 --> 00:23:19,491
از چي مي‌ترسي؟

209
00:23:23,029 --> 00:23:24,158
!بندازش داخل

210
00:25:07,530 --> 00:25:09,589
از اين يکي که شکايتي نداري؟

211
00:25:10,568 --> 00:25:12,696
.زودتر. قبل از اينکه به شهر برسه

212
00:25:29,696 --> 00:25:30,999
چيزي شده؟

213
00:25:40,768 --> 00:25:41,800
.من " کاتسوشيرو اوکاموتو" هستم

214
00:25:41,980 --> 00:25:44,546
!منو به مريدي قبول کنيد

215
00:25:46,860 --> 00:25:47,893
مريد؟

216
00:25:48,163 --> 00:25:51,630
.من " کيمبي شيمادا " هستم. يه سامورايي خونه به دوش

217
00:25:52,852 --> 00:25:55,057
.و مريدي هم ندارم

218
00:25:55,568 --> 00:25:58,002
.بلند شو. بهتره حرف بزنيم

219
00:25:58,945 --> 00:26:01,179
!خواهش مي‌کنم! منو به عنوان مريد قبول کنيد

220
00:26:01,890 --> 00:26:05,888
.بلند شو! در حال قدم زدن حرف هم مي‌زنيم

221
00:26:18,825 --> 00:26:20,848
.خجالتم مي‌دي

222
00:26:21,069 --> 00:26:23,693
.منو زيادي دست بالا فرض کردي

223
00:26:25,277 --> 00:26:26,339
.گوش کن

224
00:26:27,190 --> 00:26:30,027
.من مهارت فوق العاده‌اي ندارم

225
00:26:31,038 --> 00:26:33,534
، اما تجربيات زيادي در جنگ‌هاي تن به تن دارم

226
00:26:34,385 --> 00:26:36,720
.تجربه‌ي شکست ، توي همه‌شون

227
00:26:37,130 --> 00:26:39,896
.خلاصه ، من هميني هستم که مي‌بيني

228
00:26:40,406 --> 00:26:42,931
.بهتره بري راه خودتو پيدا کني

229
00:26:43,483 --> 00:26:45,977
!نه ، قربان. من تصميمو گرفتم

230
00:26:46,199 --> 00:26:48,503
.من از شما پيروي مي‌کنم ، قربان

231
00:26:48,744 --> 00:26:49,937
.قدغن مي‌کنم

232
00:26:50,979 --> 00:26:53,654
.نمي‌تونم يه بچه رو دنبال خودم بکشونم

233
00:27:06,579 --> 00:27:08,102
چي مي‌خواي؟

234
00:27:16,448 --> 00:27:17,782
چي مي‌خواي؟

235
00:27:26,690 --> 00:27:27,922
!خيلي گستاخي

236
00:27:29,435 --> 00:27:31,339
!سرت به کار خودت باشه ، بچه

237
00:27:34,154 --> 00:27:36,135
تو سامورايي هستي؟

238
00:27:40,635 --> 00:27:41,860
!پس چي

239
00:27:45,086 --> 00:27:45,982
.شک دارم

240
00:28:12,257 --> 00:28:13,442
يعني اون کيه؟

241
00:28:20,043 --> 00:28:21,438
.محلش نذار

242
00:28:40,085 --> 00:28:42,016
!تمنا مي‌کنم ، قربان! يه خواهش داشتم

243
00:28:44,973 --> 00:28:46,437
چرا برنمي‌گرديد؟

244
00:28:48,937 --> 00:28:52,819
اين همه کتک خورديد براتون بس نبود؟
.بعد از اينکه غذاشو خورد ، خيلي راحت اينجا رو ترک مي‌کنه

245
00:28:57,877 --> 00:28:59,172
.غير ممکنه

246
00:29:00,008 --> 00:29:00,993
!اُستاد

247
00:29:01,839 --> 00:29:04,229
...مي‌تونيم مسلحشون کنيم

248
00:29:04,398 --> 00:29:05,723
.به ‌اين راه هم فکر کردم

249
00:29:05,891 --> 00:29:07,046
...اما اُستاد

250
00:29:10,750 --> 00:29:12,570
!بچه بازي نيست

251
00:29:16,501 --> 00:29:18,083
!چهل تا راهزن

252
00:29:19,187 --> 00:29:22,303
.دو و يا سه سامورايي نمي‌تونن از عهده‌ي اين کار بربيان

253
00:29:36,601 --> 00:29:39,078
.دفاع از حمله خيلي مشکل‌تره

254
00:29:42,084 --> 00:29:43,407
روستا توي يه دره واقع شده؟

255
00:29:45,407 --> 00:29:46,392
مي‌شه با اسب به ‌اونجا رفت؟

256
00:29:57,368 --> 00:29:58,353
.مزارع مقابل روستا قرار دارن

257
00:29:59,696 --> 00:30:01,517
...در اين صورت روستا در مقابل حمله بي‌دفاعه

258
00:30:02,691 --> 00:30:04,343
.مگه ‌اينکه مزارع رو پوشش بديم

259
00:30:07,009 --> 00:30:09,059
.يه محافظ براي هر جهت جغرافيايي مي‌کنه چهار تا سامورايي

260
00:30:11,666 --> 00:30:12,711
.دو تا ديگه هم براي احتياط

261
00:30:15,487 --> 00:30:20,332
.شما به هفت سامورايي نياز دارين

262
00:30:23,627 --> 00:30:25,279
مي‌تونيم هفت تا پيدا کنيم ، نه؟

263
00:30:26,214 --> 00:30:27,935
پدربزرگ گفت چهار تا ، مگه نه؟

264
00:30:28,841 --> 00:30:30,094
.سه تا اضافه‌تر

265
00:30:30,871 --> 00:30:31,667
!صبر کنيد

266
00:30:32,831 --> 00:30:34,413
!من هنوز قبول نکردم

267
00:30:34,821 --> 00:30:35,586
.فقط دارم فکر مي‌کنم

268
00:30:37,717 --> 00:30:41,358
.اولاً ، پيدا کردن هفت تا سامورايي قابل اعتماد آسون نيست

269
00:30:42,831 --> 00:30:46,940
.مخصوصاً حالا که پاداش فقط سه وعده غذاست

270
00:30:49,776 --> 00:30:51,538
.البته جدا از تفريحش

271
00:30:52,373 --> 00:30:53,597
...به علاوه

272
00:30:54,761 --> 00:30:56,911
.من از جنگ خسته شدم

273
00:30:58,821 --> 00:30:59,747
.ديگه پير شدم

274
00:31:22,115 --> 00:31:24,333
!خوشحالم که يه کشاورز به دنيا نيومدم

275
00:31:26,602 --> 00:31:27,657
!يه سگ از شما خوش شانس‌تره

276
00:31:28,493 --> 00:31:32,244
!لعنتي‌ها! اگه ‌از من مي‌شنويد ، بريد خودتونو دار بزنيد

277
00:31:34,413 --> 00:31:35,398
!هي ، تو ، دهنتو ببند

278
00:31:36,075 --> 00:31:38,055
!چرا؟ حرف راستو زدم

279
00:31:38,563 --> 00:31:39,458
!حرف راست؟

280
00:31:40,463 --> 00:31:42,383
دلت براشون نمي‌سوزه؟

281
00:31:42,881 --> 00:31:44,035
!ما رو نخندون

282
00:31:45,040 --> 00:31:46,194
دلت براشون نمي‌سوزه؟

283
00:31:48,134 --> 00:31:50,493
اگه دل تو مي‌سوزه ، چرا کمکشون نمي‌کني؟

284
00:31:56,612 --> 00:31:57,399
دعوا داري؟

285
00:32:00,831 --> 00:32:01,658
!تمومش کن

286
00:32:08,145 --> 00:32:08,791
!تمومش کنيد

287
00:32:17,607 --> 00:32:18,434
!هي ، سامورايي

288
00:32:19,538 --> 00:32:22,254
!اينو ببين! براي تو درست کردن

289
00:32:22,762 --> 00:32:27,111
!مي‌دوني اين احمق‌ها چي مي‌خورن؟ ارزن

290
00:32:27,847 --> 00:32:31,230
!به شما برنج مي‌دن و خودشون با ارزن سر مي‌کنن

291
00:32:31,539 --> 00:32:34,613
!اين تموم چيزيه كه دارن

292
00:32:37,290 --> 00:32:38,642
.مي‌فهمم

293
00:32:39,409 --> 00:32:40,205
!بيشتر از اين چيزي نگو

294
00:32:45,289 --> 00:32:48,374
.غذاتونو حروم نمي‌کنم

295
00:33:02,703 --> 00:33:08,176
!ببينيد! "مانزو" داره مياد

296
00:33:23,767 --> 00:33:24,961
ريکيچي" و "يوهي" کجان؟"

297
00:33:25,639 --> 00:33:27,788
!هنوز دنبال سامورايي مي‌گردن

298
00:33:27,957 --> 00:33:29,648
شما واقعاً فکر کردين سامورايي‌ها ميان؟

299
00:33:29,817 --> 00:33:31,181
.آره ، هفت تا

300
00:33:31,350 --> 00:33:32,772
!هفت تا

301
00:33:34,743 --> 00:33:37,698
!هوم... هفت تا

302
00:33:39,429 --> 00:33:42,812
.من مخالفت کردم چون شما گفته بوديد چهار تا

303
00:33:44,773 --> 00:33:49,817
.نظر اصلي من ده تا بود

304
00:33:50,096 --> 00:33:54,563
.اما اگه بهتون مي‌گفتم ، شما پونزده تا مياوردين

305
00:33:55,878 --> 00:33:58,883
منظورمو گرفتي؟

306
00:33:59,997 --> 00:34:03,525
!پدربزرگ! من نگرانم

307
00:34:07,972 --> 00:34:11,270
.با دخترهامون چيکار کنيم

308
00:34:11,709 --> 00:34:15,167
.اهالي روستا دوست ندارن که سامورايي‌ها دخترهاشونو به تاراج ببرن

309
00:34:19,924 --> 00:34:22,821
احمق! راهزن‌ها رو فراموش کردي؟

310
00:34:23,831 --> 00:34:27,320
، آب که‌ از سر گذشت ، گذشت

311
00:34:27,500 --> 00:34:29,358
.چه يک وجب چه صد وجب

312
00:34:53,163 --> 00:34:54,822
به کمک من احتياج داري؟

313
00:34:56,272 --> 00:34:57,461
براي جنگ با کي؟

314
00:34:58,570 --> 00:34:59,629
!"کاتسوشيرو "

315
00:35:12,561 --> 00:35:14,390
...اينو محکم بگير

316
00:35:16,658 --> 00:35:18,957
.و وقتي که وارد شد ، بزنش ...

317
00:35:30,351 --> 00:35:32,249
!با تموم قدرت

318
00:36:02,590 --> 00:36:03,580
!عالي بود

319
00:36:05,358 --> 00:36:06,757
.لطفاً ما رو ببخشيد

320
00:36:07,327 --> 00:36:09,316
.من " کامبي شيمادا " هستم

321
00:36:09,535 --> 00:36:13,593
.من بايد هر چه زودتر چند تا سامورايي قدرتمند پيدا کنم

322
00:36:13,932 --> 00:36:15,562
.ما رو ببخشيد

323
00:36:15,972 --> 00:36:17,530
اين چه کاري بود؟

324
00:36:18,010 --> 00:36:20,309
!گستاخانه و بي شرمانه

325
00:36:20,508 --> 00:36:23,206
، منو ببخش. مي‌دوني

326
00:36:23,386 --> 00:36:27,813
.قراره جنگي با يک گروه ‌از راهزن‌ها داشته باشيم

327
00:36:29,324 --> 00:36:32,482
چه گروهي؟

328
00:36:32,592 --> 00:36:35,459
...در واقع اين جنگ به درخواست

329
00:36:35,629 --> 00:36:38,357
.اهالي يک روستا در شرف وقوعه ...

330
00:36:40,066 --> 00:36:43,524
، اين خدمت بدون پول و يا پاداشه

331
00:36:44,043 --> 00:36:47,571
.بجز سه وعده غذاي کامل در طول جنگ

332
00:36:47,751 --> 00:36:49,181
!چه حماقتي

333
00:36:50,120 --> 00:36:52,278
.من خيلي بيشتر از اينا مي‌خوام

334
00:36:53,887 --> 00:36:55,356
.متأسفم

335
00:36:56,695 --> 00:36:58,424
اين جواب آخرتونه؟

336
00:36:59,135 --> 00:37:00,064
!بله

337
00:37:06,810 --> 00:37:09,708
!اُستاد ، خيلي حيف شد

338
00:37:10,148 --> 00:37:11,577
!شمشيرباز ماهري بود

339
00:37:57,537 --> 00:37:58,866
چيزي شده؟

340
00:37:59,406 --> 00:38:03,865
.اون سامورايي خيلي خوبه. اما من نگران شيش تاي ديگه‌ام

341
00:38:04,054 --> 00:38:05,883
!اينقدر مزخرف نگو

342
00:38:06,152 --> 00:38:10,020
!اول ببينشون ، بعد اظهار نظر کن

343
00:38:25,940 --> 00:38:27,139
!اون

344
00:38:46,337 --> 00:38:48,066
!ببخشيد ، قربان

345
00:38:50,774 --> 00:38:52,073
مثل دفعه قبل؟

346
00:38:55,781 --> 00:38:58,509
.آره. براي تمرين خوبه

347
00:39:30,998 --> 00:39:32,458
!با من شوخي نکنيد

348
00:39:34,297 --> 00:39:35,236
.منو ببخشيد

349
00:39:50,756 --> 00:39:51,986
.جالبه

350
00:39:54,964 --> 00:39:56,363
...اما

351
00:39:57,702 --> 00:40:00,130
.مي‌فهمم که ‌اهالي روستا در عذابن

352
00:40:00,800 --> 00:40:04,789
.و همچنين مي‌فهمم که چرا اين کار رو قبول کردين

353
00:40:05,238 --> 00:40:09,695
.اما من قبول مي‌کنم چون مجذوب شخصيت والاي شما شدم

354
00:40:11,314 --> 00:40:15,651
.دوستي‌هاي عميق اغلب تصادفي اتفاق مي‌اُفتن

355
00:40:21,698 --> 00:40:22,996
اسمتون؟

356
00:40:23,296 --> 00:40:24,885
." گوروبي کاتاياما "

357
00:40:25,065 --> 00:40:26,504
...به نظر اسم پرباري مياد ، اما

358
00:40:37,717 --> 00:40:40,346
!يوهي" ، چي شد؟ زود باش"

359
00:40:45,632 --> 00:40:46,992
!بيا ديگه

360
00:40:51,199 --> 00:40:52,188
چي شده ، "يوهي"؟

361
00:40:54,136 --> 00:40:56,106
!برنجو دزديدن

362
00:41:08,489 --> 00:41:09,617
!احمق

363
00:41:09,827 --> 00:41:11,457
...بهت چي گفتم

364
00:41:12,166 --> 00:41:14,394
!من مواظب بودم

365
00:41:19,241 --> 00:41:23,138
!شب‌ها موقع خواب ، بغلش مي‌کردم

366
00:41:28,585 --> 00:41:30,384
!مي‌رم از خونه ميارم

367
00:41:31,523 --> 00:41:35,111
اما ، تا تو برگردي چيکار کنيم؟

368
00:41:36,162 --> 00:41:40,289
.همه شو بردن ، فقط يه مشت باقي مونده

369
00:42:32,835 --> 00:42:34,424
!حماقت نکنيد

370
00:42:34,974 --> 00:42:36,873
!اُستاد داره مياد

371
00:42:43,179 --> 00:42:45,547
!خيلي عاليه! خدا رو شکر

372
00:42:48,685 --> 00:42:50,913
!خيلي خوب شد که هنوز زنده‌اي

373
00:42:51,094 --> 00:42:54,321
!فکر کردم براي هميشه رفتني شدي

374
00:43:01,677 --> 00:43:03,726
چطور فرار کردي؟

375
00:43:04,146 --> 00:43:07,633
.من زير بوته‌هاي آبي کنار رودخونه مخفي شده بودم

376
00:43:10,252 --> 00:43:13,980
، وقتي که قلعه فرو ريخت

377
00:43:14,160 --> 00:43:16,149
!فکر مي‌کردم که ديگه کارم تمومه

378
00:43:17,258 --> 00:43:19,056
ترسيده بودي؟

379
00:43:20,526 --> 00:43:23,193
.نه ‌اونقدر

380
00:43:25,742 --> 00:43:28,140
از جنگيدن خسته شدي ، مگه نه؟

381
00:43:37,654 --> 00:43:38,515
، در واقع

382
00:43:39,324 --> 00:43:40,952
.من در حال آماده شدن براي يه جنگ دشوار هستم

383
00:43:41,493 --> 00:43:45,151
نه پولي توش هست و نه شهرتي. به ما ملحق مي‌شي؟

384
00:43:45,360 --> 00:43:46,559
!بله

385
00:43:47,528 --> 00:43:48,997
.شايد اين بار بميريم

386
00:44:09,964 --> 00:44:11,824
.فکر نمي‌کردم اينقدر کمياب باشن

387
00:44:12,163 --> 00:44:14,261
دنبال چي مي‌گردين ، قربان؟

388
00:44:14,502 --> 00:44:16,331
.سامورايي

389
00:44:18,339 --> 00:44:22,436
.يکي تو حياط پشتي هست ، اما زياد ماهر نيست

390
00:44:22,917 --> 00:44:26,603
.از طرز رفتار و شخصيتش خيلي خوشم اومد

391
00:44:27,314 --> 00:44:29,781
.اومد پيش منو و گفت : غذا مي‌خوام. پولي ندارم

392
00:44:29,951 --> 00:44:32,550
.اما مي‌تونم برات هيزم بشکونم

393
00:44:39,195 --> 00:44:41,795
.از صداقتش خوشم اومد

394
00:45:22,289 --> 00:45:25,378
تا حالا هيزم شکستن نديدي؟

395
00:45:25,557 --> 00:45:27,855
.به نظر از اين کار لذت مي‌بري

396
00:45:28,635 --> 00:45:31,493
.آه ، اين طبيعت منه

397
00:45:36,909 --> 00:45:38,209
.کارت درسته

398
00:45:39,348 --> 00:45:41,247
.اما تو کشتن مهارت بيشتري دارم

399
00:45:41,918 --> 00:45:43,216
خيلي آدم کشتي؟

400
00:45:43,716 --> 00:45:47,344
.خُب... کشتن همه شون غير ممکنه

401
00:45:51,461 --> 00:45:53,759
.بنابراين من هميشه فرار رو انتخاب مي‌کنم

402
00:45:56,338 --> 00:45:58,357
!فلسفه‌ي فوق العاده‌ايه

403
00:45:59,837 --> 00:46:01,066
.ممنون

404
00:46:07,486 --> 00:46:09,545
، راستي

405
00:46:09,725 --> 00:46:12,926
دوست داري سي تا راهزنو بکشي؟

406
00:46:31,902 --> 00:46:32,952
.بهتره شروع کنيم

407
00:48:04,697 --> 00:48:06,816
.خيلي بد شد. مساوي شديم

408
00:48:07,597 --> 00:48:08,626
.نه

409
00:48:09,506 --> 00:48:10,736
.من بردم

410
00:48:14,015 --> 00:48:15,106
تو بردي؟

411
00:48:17,055 --> 00:48:19,145
.اگه مبارزه‌مون جدي بود ، تا حالا مرده بودي

412
00:48:25,064 --> 00:48:26,034
!بيا امتحان کنيم

413
00:48:26,464 --> 00:48:27,494
.بي فايده‌ست

414
00:48:27,873 --> 00:48:29,063
نمي‌فهمي؟

415
00:48:29,403 --> 00:48:32,103
.اگه با شمشير واقعي بجنگيم ، مي‌ميري. کار بي خوديه

416
00:48:32,882 --> 00:48:34,002
!صبر کن

417
00:48:39,421 --> 00:48:41,721
!صبر کن! هر چي که دلت مي‌خواد مي‌گي

418
00:49:20,495 --> 00:49:21,795
.کار بي خوديه

419
00:49:23,265 --> 00:49:24,894
.نتيجه ‌از الان هم معلومه

420
00:49:57,359 --> 00:49:58,729
کسي رو پيدا کرديد؟

421
00:50:02,738 --> 00:50:04,228
.يکي رو از دست داديم

422
00:50:04,478 --> 00:50:06,947
.يه شمشير باز ماهر

423
00:50:07,517 --> 00:50:09,306
.ماهي که‌ از قلاب دربره ، هميشه بزرگ به نظر مياد

424
00:50:09,747 --> 00:50:15,386
.اما ، من قدرتشو با چشم‌هاي خودم ديدم

425
00:50:22,975 --> 00:50:24,205
!معرکه بود

426
00:50:24,545 --> 00:50:28,444
.مردي بود که دوست داشت هر روز ماهر و ماهر‌تر بشه

427
00:50:29,183 --> 00:50:31,084
.جوابش نه بود

428
00:50:31,423 --> 00:50:33,443
!بد شد

429
00:50:35,333 --> 00:50:37,622
.البته بهش گفتم ، اگه نظرش عوض شد کجا مي‌تونه منو پيدا کنه

430
00:50:38,372 --> 00:50:39,802
تو چي؟

431
00:50:40,802 --> 00:50:42,102
.يکي پيدا کردم

432
00:50:43,141 --> 00:50:45,741
.شمشيرزن ماهري نيست

433
00:50:47,751 --> 00:50:50,081
.اما شخصيت جالبي داره

434
00:50:51,061 --> 00:50:52,890
!يه رفيق بشاش

435
00:50:53,960 --> 00:50:55,949
.بهترين همراه تو بدبختي و فلاکت

436
00:50:57,539 --> 00:50:58,499
.دستت درد نکنه

437
00:51:00,639 --> 00:51:03,908
.راستي ، من هم يکي رو پيدا کردم

438
00:51:04,148 --> 00:51:06,338
هموني که شبيه به دوره گردها لباس پوشيده؟

439
00:51:06,718 --> 00:51:09,477
.بله. اون تو خيلي از جنگ‌ها دست راستم بوده

440
00:51:15,436 --> 00:51:16,726
.من آب ميارم

441
00:51:21,475 --> 00:51:25,675
.من "هيهاچي هاياشيدا " هستم ، شمشيرزن تعليم ديده در مدرسه چوب بري

442
00:51:32,533 --> 00:51:35,163
.خُب ، سه نفر کم داريم

443
00:51:35,433 --> 00:51:36,463
سه نفر؟

444
00:51:36,743 --> 00:51:38,073
.دو نفر

445
00:51:38,372 --> 00:51:39,962
.پسره رو نمي‌بريم

446
00:51:42,052 --> 00:51:42,881
.اُستاد

447
00:51:43,282 --> 00:51:44,512
.مي‌دونم

448
00:51:45,491 --> 00:51:47,511
.مي‌دونم چي مي‌خواي بگي

449
00:51:48,260 --> 00:51:51,351
.يه زماني منم عين تو جوون بودم

450
00:51:53,471 --> 00:51:55,440
.تمرين کن

451
00:51:55,811 --> 00:51:59,000
.توي جنگ‌ها شرکت کن و مشهور شو

452
00:52:00,449 --> 00:52:03,748
.شايد يه کسي بشي ، شايد رهبر جنگ بشي

453
00:52:04,288 --> 00:52:06,948
.اما ، زمان مي‌گذره

454
00:52:07,798 --> 00:52:11,457
.قبل از اينکه به آرزوهات برسي ، موهات سفيد شدن

455
00:52:13,637 --> 00:52:15,106
...و اون وقته که

456
00:52:15,976 --> 00:52:20,535
.پدر و مادر و تموم دوستات از دنيا رفتن ...

457
00:53:09,238 --> 00:53:12,257
.برگرد خونه ، صبح اينجا رو ترک کن

458
00:53:12,438 --> 00:53:14,307
.چند روز اخير رو خيلي خوب تمرين کردي

459
00:53:14,946 --> 00:53:16,346
.تجربه خوبي برات شد

460
00:53:32,275 --> 00:53:33,244
!خواهش مي‌کنم ، قربان

461
00:53:33,414 --> 00:53:35,003
!اگه مي‌شه‌ اونو هم قبول کنيد! خواهش مي‌کنم

462
00:53:35,244 --> 00:53:36,183
...اما

463
00:53:36,754 --> 00:53:40,313
.آره! درسته که هنوز يه بچه‌ست

464
00:53:40,923 --> 00:53:43,052
.اما بچه‌ها هميشه مشتاق‌تر از بالغ‌هان

465
00:53:44,462 --> 00:53:47,401
.مخصوصاً اگه مثل يه فرد بالغ باهاشون رفتار شه

466
00:53:48,571 --> 00:53:51,331
.پس بياين با اون مثل يه فرد بالغ رفتار کنيم

467
00:53:57,650 --> 00:53:59,140
.پس شد دو نفر ديگه

468
00:54:00,230 --> 00:54:03,460
.نه ، فقط يه نفر ديگه

469
00:54:05,839 --> 00:54:06,769
!سلام

470
00:54:09,908 --> 00:54:11,398
!اومدي

471
00:54:13,117 --> 00:54:14,307
.ممنون

472
00:54:15,417 --> 00:54:17,617
...و -
.فردا حرکت مي‌کنيم -

473
00:54:21,196 --> 00:54:22,096
فردا؟

474
00:54:24,036 --> 00:54:27,096
!نفر هفتمو فراموش کنيد. وقت زيادي نداريم

475
00:54:30,945 --> 00:54:32,075
...خُب

476
00:54:35,484 --> 00:54:36,714
!اُستاد

477
00:54:38,094 --> 00:54:39,783
!اُستاد -
.کاري نکردم -

478
00:54:41,163 --> 00:54:44,392
!اُستاد -
.مي‌دونم ، نمي‌خواد تشکر کني -

479
00:54:49,282 --> 00:54:52,081
!هي! من يه سامورايي پيدا کردم

480
00:54:52,251 --> 00:54:53,811
!يکي از اون قوي‌هاشو

481
00:54:54,522 --> 00:54:57,511
!يه سامورايي آواره! عين يه سگ وحشيه

482
00:54:57,691 --> 00:55:00,790
...باهاش مشروب خوردم

483
00:55:00,970 --> 00:55:03,590
!و ازش خواستم بياد! الانم داره مياد

484
00:55:06,849 --> 00:55:08,109
...برم

485
00:55:22,706 --> 00:55:24,105
چيکار مي‌کني؟

486
00:55:24,706 --> 00:55:25,907
.مي‌خوام محکش بزنم

487
00:55:28,385 --> 00:55:30,246
!انصاف نيست

488
00:55:30,486 --> 00:55:31,616
.تماشا کن

489
00:55:32,025 --> 00:55:33,885
.يه سامورايي خوب جاخالي مي‌ده

490
00:55:34,054 --> 00:55:36,254
.اما اون مسته

491
00:55:36,434 --> 00:55:38,924
.يه سامورايي واقعي هيچ وقت واقعاً مست نمي‌کنه

492
00:55:44,143 --> 00:55:45,162
!من اومدم

493
00:55:54,061 --> 00:55:55,752
!ديديت ، بهتون که گفتم

494
00:56:03,750 --> 00:56:05,650
کي منو زد؟

495
00:57:12,599 --> 00:57:13,589
!توئي

496
00:57:17,378 --> 00:57:20,037
!کله‌اتو به خاطر دارم! شب‌ها خوابشو مي‌بينم

497
00:57:23,016 --> 00:57:30,926
!با پرسيدن اينکه سامورايي هستم يا نه بهم توهين کردي

498
00:57:39,485 --> 00:57:44,784
!ببين! درسته که لباسام ژنده‌ست ، اما من يه سامورايي واقعي هستم

499
00:57:49,033 --> 00:57:53,021
.بعد از پرسيدن اون سئوال همه جا رو دنبالت گشتم

500
00:57:54,672 --> 00:57:56,541
!مي‌خواستم اينو نشونت بدم

501
00:58:05,191 --> 00:58:05,921
!نگاه کن

502
00:58:06,930 --> 00:58:12,059
.مي‌دوني... من عضو يه خانوداه‌ي محترم هستم

503
00:58:31,677 --> 00:58:32,937
!اين منم

504
00:58:35,076 --> 00:58:37,346
کيکوچيئو"؟ اسمت اينه؟ "

505
00:58:37,685 --> 00:58:38,985
!بله ، آقا

506
00:58:40,185 --> 00:58:43,184
.متولد 17 فوريه ، سال دوم از تنشو

507
00:58:46,304 --> 00:58:47,354
چرا مي‌خندي؟

508
00:58:49,303 --> 00:58:51,292
!تو سيزده ساله به نظر نمياي

509
00:58:53,412 --> 00:58:56,781
...گوش کن ، تو اگه اين يارو " کيکوچيئو" باشي

510
00:58:57,182 --> 00:58:59,181
.الان بايد سيزده سالت باشه ...

511
00:59:04,431 --> 00:59:06,231
اينو از کجا بلند کردي؟

512
00:59:08,010 --> 00:59:09,100
بلند کردم؟

513
00:59:17,618 --> 00:59:18,649
!لعنت به هر چي ساموراييه

514
00:59:22,567 --> 00:59:23,227
!لعنتي‌ها

515
00:59:43,005 --> 00:59:44,334
!مراقب باش ، بچه‌ي سيزده ساله

516
01:00:29,246 --> 01:00:30,176
!"کيکوچيئو "

517
01:00:35,826 --> 01:00:37,456
!سيزده ساله‌ي شجاع

518
01:00:47,184 --> 01:00:49,113
!لعنت به هر چي ساموراييه

519
01:01:06,452 --> 01:01:08,011
اون واقعاً يه ساموراييه؟

520
01:01:08,221 --> 01:01:10,080
.خودش که فکر مي‌کنه هست

521
01:01:33,395 --> 01:01:34,526
!اينو گم نکني

522
01:01:37,406 --> 01:01:38,636
!منم با خودتون ببريد

523
01:02:20,709 --> 01:02:22,049
چيزي شده ، پدر؟

524
01:02:39,316 --> 01:02:43,045
چرا اون طور بهم خيره شدي؟

525
01:02:52,473 --> 01:02:55,463
!شينو"! موهاتو کوتاه کن"

526
01:02:56,113 --> 01:02:58,572
!موهاتو کوتاه کن! مثل يه پسر لباس بپوش

527
01:03:00,952 --> 01:03:01,752
!نمي‌فهمم

528
01:03:02,222 --> 01:03:05,481
!دارم بهت مي‌گم موهاتو کوتاه کن! به خاطر خودت مي‌گم

529
01:03:05,690 --> 01:03:09,351
!سامورايي‌ها دارن ميان! تو نمي‌فهمي ممکنه چه بلايي سرت بيارن

530
01:03:09,531 --> 01:03:11,520
.موهاتو کوتاه کن -
!نه ، نمي‌کنم -

531
01:03:43,865 --> 01:03:47,555
!مانزو" اون سامورايي‌ها رو ديده"

532
01:03:48,404 --> 01:03:50,464
!و موهاي دخترشو کوتاه کرده

533
01:03:50,874 --> 01:03:54,103
...شما نگران نيستيد چون دختر ندارين

534
01:03:54,344 --> 01:03:57,513
.فهميدم -
.پس تو از دخترم نگه داري کن -

535
01:03:57,683 --> 01:04:00,083
.خونه‌ي شما جاش امن‌تره

536
01:04:00,892 --> 01:04:03,551
!احمق! دارم در مورد "مانزو" حرف مي‌زنم

537
01:04:04,061 --> 01:04:06,890
.مي‌گه خيلي براي روستا نگرانه

538
01:04:07,271 --> 01:04:10,831
!اما به نظر من فقط براي دخترش نگرانه! لعنتي

539
01:04:30,747 --> 01:04:32,367
!تو يه ‌احمق واقعي هستي

540
01:04:33,347 --> 01:04:37,546
.هر کي که دختر جوون داره نگرانه

541
01:04:39,526 --> 01:04:41,356
چيکار کنيم؟

542
01:04:41,966 --> 01:04:44,156
!سامورايي‌ها ممکنه هر لحظه برسن

543
01:04:45,466 --> 01:04:48,024
!بياين! بهتره بريم پدربزرگ رو ببينيم

544
01:04:50,514 --> 01:04:52,844
!واينسيد اينجا! بريد

545
01:04:55,023 --> 01:04:56,613
!از اينجا بريد

546
01:04:58,022 --> 01:05:01,752
!بايد قبل از اينکه سامورايي‌ها به‌ اينجا برسن ، کاري بکنيم

547
01:05:08,181 --> 01:05:09,512
!هنوز داره دنبالمون مياد

548
01:06:55,434 --> 01:06:57,493
!نمي‌بينمش

549
01:06:58,503 --> 01:06:59,973
بي خيال شد؟

550
01:07:00,573 --> 01:07:04,532
...يه کمي عجيب نيست؟ احساس مي‌کنم دلم

551
01:07:04,982 --> 01:07:06,782
!براش تنگ شده ...

552
01:07:12,761 --> 01:07:13,921
!اين طرفي

553
01:07:17,170 --> 01:07:18,500
!اي بابا

554
01:07:32,398 --> 01:07:34,197
پس اون قلعه‌ي ماست ، نه؟

555
01:07:35,367 --> 01:07:37,967
!هان! من که ‌از مردن توي يه روستاي فکستني متنفرم

556
01:07:38,207 --> 01:07:40,536
.ما که‌ ازت نخواستيم

557
01:07:59,214 --> 01:08:01,203
!ما اومديم

558
01:08:01,383 --> 01:08:03,143
!سامورايي‌ها رو اُورديم

559
01:08:14,971 --> 01:08:16,571
چي شده؟

560
01:08:16,741 --> 01:08:18,370
!سامورايي‌ها اينجان

561
01:08:24,490 --> 01:08:25,860
!هان

562
01:08:30,638 --> 01:08:32,158
چي شده؟

563
01:08:46,626 --> 01:08:48,656
!عجب ، چه مهمان نوازي گرمي

564
01:08:52,405 --> 01:08:54,375
معني اين چيه؟

565
01:08:57,284 --> 01:09:01,374
!هي ، شماها چه مرگتون شده؟ به مهمان‌ها خوش آمد بگيد

566
01:09:17,481 --> 01:09:19,381
.بريم و پدربزرگ رو ببينيم

567
01:09:19,560 --> 01:09:23,320
.اون همه کاره‌ي اين دهکده‌ست

568
01:09:23,500 --> 01:09:24,890
ريش سفيد ده ، هان؟

569
01:09:26,769 --> 01:09:28,899
.قبول کرده که همه ما رو ببينه

570
01:09:29,369 --> 01:09:30,898
!چه ‌افتخاري

571
01:09:35,217 --> 01:09:36,617
.بريم

572
01:10:49,176 --> 01:10:54,275
!اهالي روستا واقعاً احمقن

573
01:10:54,996 --> 01:11:01,054
.کشاورزها هميشه در‌مورد يه چيزي نگرانن

574
01:11:01,474 --> 01:11:05,493
...بارون ، خشک سالي ، باد

575
01:11:06,413 --> 01:11:10,613
.يا بهتره بگم که ‌اونا با نگراني از خواب بلند مي‌شن و با نگراني به خواب مي‌رن

576
01:11:10,782 --> 01:11:12,812
.امروز هم استثنا نيست

577
01:11:13,492 --> 01:11:19,262
.فقط يه کمي ترسيدن. ترس بي خود ، همين

578
01:11:21,941 --> 01:11:23,371
.اما ، گوش کنيد

579
01:11:24,110 --> 01:11:26,910
چرا ازمون مي‌ترسن؟

580
01:11:27,980 --> 01:11:31,579
و با اين حال بازم مي‌خوان که ما براشون کاري انجام بديم؟

581
01:11:41,637 --> 01:11:42,367
!راهزن‌ها

582
01:11:52,396 --> 01:11:54,796
!خواهش مي‌کنيم ، سامورايي‌ها! خواهش مي‌کنيم

583
01:12:02,044 --> 01:12:03,974
!کمک! راهزن‌ها دارن ميان

584
01:12:11,522 --> 01:12:12,892
!لطفاً کمکمون کنيد

585
01:12:28,290 --> 01:12:29,280
!آروم باشيد

586
01:12:29,460 --> 01:12:30,290
!آروم

587
01:12:31,700 --> 01:12:33,599
!درست جواب بدين

588
01:12:34,499 --> 01:12:37,058
از کدوم سمت دارن ميان؟

589
01:12:37,778 --> 01:12:39,328
!از کوهستان

590
01:12:40,648 --> 01:12:41,977
!از جاده‌ي اصلي

591
01:12:43,717 --> 01:12:45,947
!اونايي که راهزن‌ها رو ديدن ، يه قدم بيان جلو

592
01:12:46,756 --> 01:12:48,986
کي راهزن‌ها رو ديد؟

593
01:12:49,966 --> 01:12:51,687
کي زنگو به صدا دراُورد؟

594
01:12:52,536 --> 01:12:53,626
!من بودم

595
01:13:07,194 --> 01:13:08,594
!نترسين

596
01:13:10,803 --> 01:13:13,292
!راهزني در کار نيست

597
01:13:19,511 --> 01:13:20,571
!اي احمق‌ها

598
01:13:21,051 --> 01:13:25,081
!با ما مثل جزامي‌ها رفتار کرديد

599
01:13:25,420 --> 01:13:27,620
...اما وقتي صداي زنگو شنيديد

600
01:13:27,800 --> 01:13:29,990
!اُه! سامورايي‌ها! اُه! سامورايي‌ها

601
01:13:31,740 --> 01:13:33,899
.کم مونده بود ما رو پرستش کنيد

602
01:13:39,118 --> 01:13:40,678
!احمق‌ها

603
01:13:59,415 --> 01:14:01,445
حرفي داري ، پدربزرگ؟

604
01:14:01,855 --> 01:14:03,252
.نه

605
01:14:03,922 --> 01:14:05,080
.خُب ، به خير گذشت

606
01:14:11,491 --> 01:14:14,118
.راستي ، همچين بي فايده هم نيستش ها

607
01:14:14,526 --> 01:14:15,755
حالا شديم هفت تا ، نه؟

608
01:14:24,503 --> 01:14:26,361
.ببخشيد که‌ اينجا خيلي کثيفه

609
01:14:26,900 --> 01:14:29,267
اما ، تو کجا مي‌خوابي؟

610
01:14:30,575 --> 01:14:32,262
.من تو اصطبل مي‌خوابم

611
01:14:32,442 --> 01:14:33,670
!با اسب‌ها

612
01:14:35,009 --> 01:14:37,634
!نه! راهزن‌ها همه شونو سال پيش بردن

613
01:14:55,321 --> 01:14:58,646
.اصطبل براي خوابيدن با همسر خيلي حال مي‌ده

614
01:15:03,219 --> 01:15:04,777
!من همسري ندارم

615
01:15:05,555 --> 01:15:06,684
!احمق

616
01:15:33,976 --> 01:15:35,594
اسم واقعيت چيه؟

617
01:15:38,410 --> 01:15:39,897
.به ياد ندارم

618
01:15:40,747 --> 01:15:42,674
.يه ‌اسم به خودت بگو

619
01:15:43,742 --> 01:15:45,469
."کيکوچيئو "

620
01:15:47,047 --> 01:15:48,706
.بهت هم مياد

621
01:16:09,826 --> 01:16:12,312
تو اگه راهزن بودي چطور به‌ اين ده حمله مي‌کردي؟

622
01:16:12,892 --> 01:16:14,789
.من از کوهستان حمله مي‌کردم

623
01:16:16,966 --> 01:16:19,422
.به طرف اين جاده؟ منم همين طور

624
01:16:20,131 --> 01:16:22,458
.غرب

625
01:16:36,938 --> 01:16:38,965
چطور دفاع مي‌کردي؟

626
01:16:39,805 --> 01:16:41,462
.شيچيروجي" کارشو خوب بلده"

627
01:16:42,810 --> 01:16:44,168
.به ‌اون چوب‌ها نگاه کن

628
01:16:45,177 --> 01:16:46,694
.مي‌خواد حصار درست کنه

629
01:16:47,544 --> 01:16:48,941
دست راست خوبي داري ، نه؟

630
01:17:19,629 --> 01:17:21,026
!به ياد داشته باشيد

631
01:17:22,294 --> 01:17:23,692
.جنگ يعني دوييدن

632
01:17:24,961 --> 01:17:27,329
.چه توي دفاع و چه توي حمله

633
01:17:27,797 --> 01:17:29,825
.اگه خوب ندوييد ، مرگ مياد سراغتون

634
01:17:49,876 --> 01:17:52,073
.جنوب

635
01:18:04,756 --> 01:18:07,841
.بعد از اينکه خرمن‌ها رو برداشتيم ، اينجا رو به آب مي‌بنديم

636
01:18:08,591 --> 01:18:10,948
.اينطوري خيلي خوب مي‌شه دفاع کرد

637
01:18:11,656 --> 01:18:14,053
ولي براي اين کار وقت داريم؟

638
01:18:24,767 --> 01:18:27,384
!نيزه! بيا جلو و نيزه رو بنداز

639
01:18:27,634 --> 01:18:29,362
!فرض بگير من يکي از راهزنام

640
01:18:36,841 --> 01:18:38,069
!بيا جلو

641
01:18:47,476 --> 01:18:48,465
!نفر بعدي

642
01:19:18,523 --> 01:19:21,188
.شرق

643
01:19:25,233 --> 01:19:26,920
.اين پل رو خراب مي‌کنيم

644
01:19:27,330 --> 01:19:29,198
.اونوقت اين مرز امن مي‌شه

645
01:19:37,267 --> 01:19:39,464
پس اون خونه‌ها چي؟

646
01:19:47,213 --> 01:19:49,330
.بايد تخيله بشن

647
01:19:54,243 --> 01:19:55,640
اون آسيابم همينطور؟

648
01:19:58,347 --> 01:20:01,283
.اون پيرمرد خيلي يه دنده‌ست ، مي‌دوني که

649
01:20:07,754 --> 01:20:09,082
.يادتون باشه

650
01:20:09,692 --> 01:20:12,617
.شما از دشمن مي‌ترسيد

651
01:20:12,857 --> 01:20:16,182
.ولي اونا هم از شما مي‌ترسن

652
01:20:46,011 --> 01:20:47,499
!شما خيلي بي نظيريد

653
01:20:48,746 --> 01:20:50,804
!مترسک‌هاي بي نظير

654
01:20:53,410 --> 01:20:56,635
!ولي اونا آدمن ، نه گنجشک و کلاغ

655
01:21:05,923 --> 01:21:08,280
.هي ، تو ، که داري نشخوار مي‌کني

656
01:21:08,450 --> 01:21:09,788
!بس کن

657
01:21:13,552 --> 01:21:15,180
!تو که گاو نيستي

658
01:21:25,925 --> 01:21:28,621
!آخرين نفر! يه قدم بيا جلو

659
01:21:31,367 --> 01:21:32,956
!با تو هستم

660
01:21:33,705 --> 01:21:35,063
!تو

661
01:21:56,283 --> 01:21:58,300
.اگه مي‌خواهيد اين نمايش رو تماشا کنيد بايد پول بديد

662
01:22:17,453 --> 01:22:18,791
اين چيه‌ اونوقت؟

663
01:22:19,889 --> 01:22:21,687
.يه نيزه‌ست ، قربان

664
01:22:23,125 --> 01:22:25,252
از کجا اُورديش؟

665
01:22:26,660 --> 01:22:28,388
از درخت سبز شده؟

666
01:22:31,563 --> 01:22:32,721
!مي‌دونم

667
01:22:33,271 --> 01:22:34,889
!مال يه سامورايي در حال فرار بوده

668
01:22:35,838 --> 01:22:39,133
.اگه تو داري ، بقيه هم بايد داشته باشن

669
01:22:40,741 --> 01:22:41,830
دارين؟

670
01:22:42,408 --> 01:22:43,956
آيا - نيزه - داريد؟

671
01:22:53,642 --> 01:22:56,768
.شمال

672
01:23:04,718 --> 01:23:08,841
!اينجا به نظر ساکت مياد ، ولي جاي خيلي خطرناکيه

673
01:23:45,610 --> 01:23:47,897
!کاتسوشيرو"! داريم مي‌ريم "

674
01:23:48,077 --> 01:23:48,975
!بله! دارم ميام

675
01:23:57,713 --> 01:23:58,941
.هنوز يه بچه‌ست

676
01:25:01,144 --> 01:25:03,541
تو از اهالي روستا هستي؟

677
01:25:08,655 --> 01:25:09,514
دختري؟

678
01:25:13,518 --> 01:25:14,816
يه پسر؟

679
01:25:16,593 --> 01:25:17,881
اگه تو يه پسري ، چرا سره تمرين نيستي؟

680
01:25:19,319 --> 01:25:22,515
!گل مي‌چيني توي همچين وقتي؟

681
01:25:23,763 --> 01:25:24,812
!بيا ببينم

682
01:26:38,799 --> 01:26:43,322
.خوبه! خوبه! مشکل اينجاست

683
01:26:50,342 --> 01:26:51,461
!هوي! داريد چيکار مي‌کنيد

684
01:27:00,848 --> 01:27:02,245
!يه غنيمت بزرگ

685
01:27:09,046 --> 01:27:10,035
!اين چيه

686
01:27:10,215 --> 01:27:12,482
!از يه سامورايي آواره دزديده شده

687
01:27:14,290 --> 01:27:15,647
از کجا اُورديشون؟

688
01:27:16,556 --> 01:27:17,545
از اين ده؟

689
01:27:17,724 --> 01:27:19,052
.از "مانزو" گرفتم

690
01:27:33,033 --> 01:27:34,390
دوستشون نداري؟

691
01:27:36,867 --> 01:27:38,595
!چيزه باحاليه

692
01:27:40,903 --> 01:27:45,655
چته؟ خودت از اينا مي‌خواستي ، مگه نه؟

693
01:27:46,834 --> 01:27:48,102
!خجالت بکش

694
01:27:50,069 --> 01:27:52,765
.اينا رو از تن سامورايي‌هايي که کشتن دراُوردن

695
01:27:53,444 --> 01:27:55,961
.خودم مي‌دونم -
...چطور جرأت مي‌کني -

696
01:27:58,278 --> 01:28:01,263
.کسي که هيچ وقت تعقيب نشده باشه نمي‌فهمه

697
01:28:15,015 --> 01:28:16,003
!دور شيد! چيزي نيست

698
01:28:41,067 --> 01:28:45,372
.دوست دارم هر چي کشاورز توي اين ده هست رو بکشم

699
01:28:59,550 --> 01:29:01,071
!ايده خوبيه

700
01:29:04,364 --> 01:29:05,854
!هي ، شماها

701
01:29:06,465 --> 01:29:08,336
شماها نظرتون درباره کشاورزها چيه؟

702
01:29:09,206 --> 01:29:10,798
مقدسن؟

703
01:29:11,808 --> 01:29:12,970
!مزخرفه

704
01:29:13,450 --> 01:29:16,152
!اونا مثل روباه مکارن

705
01:29:21,876 --> 01:29:26,639
.مي‌گن : ما برنج نداريم ، گندم نداريم ، هيچي نداريم

706
01:29:28,760 --> 01:29:30,551
!ولي دارن

707
01:29:31,291 --> 01:29:32,893
!همه چي دارن

708
01:29:34,204 --> 01:29:36,105
!زمينو بکنيد

709
01:29:36,275 --> 01:29:38,076
!يا انبارها رو بگرديد

710
01:29:38,346 --> 01:29:40,077
!کلي چيز پيدا مي‌کنيد

711
01:29:40,257 --> 01:29:41,348
!برنج

712
01:29:41,818 --> 01:29:43,311
!نمک! لوبيا! ساکي

713
01:29:48,674 --> 01:29:50,475
!دره‌ها رو بگرديد

714
01:29:50,645 --> 01:29:51,906
!مزارع مخفي رو

715
01:29:52,916 --> 01:29:56,289
!قيافشون معصومه ، ولي يه روده راست تو شکمشون نيست

716
01:29:57,670 --> 01:30:00,401
.اگه بوي جنگ به مشامشون بخوره ، مي‌رن به شکار شکست خورد‌ها

717
01:30:03,213 --> 01:30:04,513
!گوش کنيد

718
01:30:04,854 --> 01:30:06,545
...کشاورزها

719
01:30:06,726 --> 01:30:09,918
!حيوونن ، حيله گرند ، پستن

720
01:30:10,097 --> 01:30:13,499
!بدجنسن ، احمقن و قاتل

721
01:30:14,411 --> 01:30:16,842
!خدا لعنتشون کنه! همه شون همينن

722
01:30:21,325 --> 01:30:23,987
ولي خُب ، کي اينجوريشون کرده؟

723
01:30:25,038 --> 01:30:28,069
!شما کرديد! شما سامورايي‌ها

724
01:30:37,636 --> 01:30:39,627
!شما روستاهاشونو آتيش زديد

725
01:30:39,838 --> 01:30:41,239
!مزارعشونو نابود کرديد

726
01:30:41,408 --> 01:30:42,809
!غذاشونو دزديديد

727
01:30:43,280 --> 01:30:45,342
!مجبورشون کرديد کار کنن

728
01:30:45,522 --> 01:30:46,993
!زن‌هاشونو برديد

729
01:30:47,533 --> 01:30:49,054
!و اگه مقاومتي کردن‌ ، کشتينشون

730
01:30:49,234 --> 01:30:52,937
پس کشاورزها بايد چه بکنن؟

731
01:30:54,518 --> 01:30:57,450
!لعنت... لعنت به شما

732
01:31:33,384 --> 01:31:36,315
تو فرزند يه کشاورز هستي ، مگه نه؟

733
01:32:14,961 --> 01:32:17,894
چيزي... چيزي شده ، قربان؟

734
01:32:18,564 --> 01:32:20,465
.چيزي نيست ، پدربزرگ

735
01:32:20,676 --> 01:32:21,666
.همه چي مرتبه

736
01:33:27,911 --> 01:33:31,013
.از امشب اينجا مي‌خوابم

737
01:33:32,594 --> 01:33:34,896
.از اونا خوشم نمياد

738
01:33:36,536 --> 01:33:37,767
!احمق

739
01:33:38,337 --> 01:33:40,169
!خودتو کوچيک نکن

740
01:33:40,709 --> 01:33:42,380
مگه ‌اينجا خونه‌ي تو نيست؟

741
01:33:43,451 --> 01:33:46,252
خونه‌ي خودتو دادي به‌ اونا ، خودت اينجا خوابيدي؟

742
01:33:46,432 --> 01:33:47,763
!عين سگ ازشون مي‌ترسي

743
01:33:47,934 --> 01:33:48,924
!بگير بخواب

744
01:34:05,976 --> 01:34:07,707
!يادش بخير

745
01:34:26,600 --> 01:34:28,091
!چه سکوتي

746
01:34:31,313 --> 01:34:36,147
.نمي‌شه باور کرد که تو اين کوهستان کلي راهزن وجود داشته باشه

747
01:34:38,268 --> 01:34:41,170
...واي خدا! يه زن هم اينجا نيست

748
01:34:50,826 --> 01:34:53,028
کجا مي‌ري؟ -
.کوهستان -

749
01:34:53,198 --> 01:34:54,169
.براي تمرين

750
01:34:55,910 --> 01:34:57,471
!اون بالا هيچ زني پيدا نمي‌کني

751
01:34:59,453 --> 01:35:01,444
.بعضي وقت‌ها حرف‌هاي باحالي مي‌زني

752
01:35:03,164 --> 01:35:04,786
داري چي درست مي‌کني؟

753
01:35:05,766 --> 01:35:07,208
.پرچم

754
01:35:08,338 --> 01:35:09,869
...توي جنگ

755
01:35:10,450 --> 01:35:13,311
.بايد پرچمتو برافراشته کني

756
01:35:18,865 --> 01:35:19,965
معني اين چيه؟

757
01:35:21,176 --> 01:35:25,209
.يعني مزرعه ، زارع و روستا

758
01:35:26,360 --> 01:35:28,692
اون دايره‌ها چين؟ -
.ما هستيم -

759
01:35:29,732 --> 01:35:31,594
فقط شيش تا؟

760
01:35:31,774 --> 01:35:33,064
من نيستم؟

761
01:35:34,145 --> 01:35:36,336
."اون مثلث نمايانگر توئه ، اُستاد " کيکوچيئو

762
01:36:58,762 --> 01:37:00,093
.برنجه

763
01:37:00,504 --> 01:37:02,905
.بخور -
...اما -

764
01:37:03,076 --> 01:37:06,478
.من براي اولين بار ارزن خوردم

765
01:37:07,948 --> 01:37:09,790
.خيلي بدمزه بود

766
01:37:11,531 --> 01:37:13,392
.بخور

767
01:37:24,560 --> 01:37:27,402
خجالت نکش. مي‌خواي تنهات بزارم؟

768
01:37:28,373 --> 01:37:30,243
.نمي‌خورمش

769
01:37:30,444 --> 01:37:32,005
چرا؟

770
01:37:32,184 --> 01:37:33,156
.براي تو اُوردمش

771
01:37:33,415 --> 01:37:40,330
."مي‌دمش به مادربزرگ " کيومون

772
01:37:41,641 --> 01:37:43,272
مادربزرگ " کيومون"؟

773
01:38:06,138 --> 01:38:08,009
.الان گشنه نيستم

774
01:38:08,179 --> 01:38:09,510
.بعداً مي‌خورم

775
01:38:09,880 --> 01:38:11,511
.تو بخور

776
01:38:12,421 --> 01:38:14,283
.من کمي ذخيره مي‌کنم

777
01:38:15,534 --> 01:38:18,466
!بگيد ببينم ، اينجا چه خبره؟

778
01:38:28,963 --> 01:38:30,694
!وحشتناکه

779
01:38:32,236 --> 01:38:33,766
خويشاوندي نداره؟

780
01:38:34,546 --> 01:38:36,908
...نه ، قربان. همه رو راهزن‌ها

781
01:38:43,632 --> 01:38:49,737
.اي کاش همين الان مي‌مردم

782
01:38:50,317 --> 01:38:53,619
، دوست دارم هر چه زودتر بميرم

783
01:38:53,799 --> 01:38:59,233
.تا از اين فلاکت نجات پيدا کنم

784
01:39:00,815 --> 01:39:02,445
...اما

785
01:39:03,456 --> 01:39:06,719
...مي‌ترسم که تو اون دنيا هم ...

786
01:39:07,028 --> 01:39:11,772
.رنج و عذاب در انتظارم باشه ...

787
01:39:13,683 --> 01:39:15,544
!نيست

788
01:39:15,924 --> 01:39:20,227
.تو اون دنيا نه جنگ هست و نه راهزن

789
01:39:20,527 --> 01:39:22,698
.نه حتي فلاکت

790
01:39:23,069 --> 01:39:25,340
چطور مي‌دوني؟‌ مگه‌ اونجا رو ديدي؟

791
01:39:26,681 --> 01:39:28,113
چرا داد مي‌زني؟

792
01:39:28,684 --> 01:39:30,745
!از همه‌ي فقيرها بدم مياد

793
01:39:30,925 --> 01:39:32,485
!حالم ازشون بهم مي‌خوره

794
01:39:39,310 --> 01:39:41,012
!لعنتي

795
01:39:41,192 --> 01:39:42,912
.مي‌خوام يه کاري بکنم

796
01:39:43,323 --> 01:39:45,794
.احساساتتو ذخيره کن براي راهزن‌ها

797
01:40:02,306 --> 01:40:04,067
...شما

798
01:40:05,948 --> 01:40:08,350
...شما

799
01:40:09,430 --> 01:40:15,595
...شما منو اونجا ديديد ، با اون

800
01:40:15,775 --> 01:40:16,335
دختر؟

801
01:40:16,515 --> 01:40:18,246
.بله

802
01:40:18,486 --> 01:40:20,647
پس چرا به بقيه...؟

803
01:40:20,818 --> 01:40:22,449
دوست داري بهشون بگم؟

804
01:40:37,830 --> 01:40:40,531
!برنج بدين

805
01:40:41,512 --> 01:40:43,604
!ما برنج مي‌خوايم

806
01:40:48,997 --> 01:40:49,687
!ما برنجي نداريم

807
01:40:56,251 --> 01:40:59,373
.داد و فرياد نکنيد ، بيشتر گرسنه مي‌شيد

808
01:40:59,653 --> 01:41:02,497
!برنج بدين! کوفته برنجي

809
01:41:05,338 --> 01:41:08,280
!گوش کنيد ، فسقلي‌ها

810
01:41:10,551 --> 01:41:13,143
.اين تموم چيزيه که مي‌تونيم بهتون بديم

811
01:41:13,893 --> 01:41:16,155
...اگه بيشتر بهتون بديم ، اينجوري مي‌شيم

812
01:41:20,348 --> 01:41:21,708
ديديد؟

813
01:41:22,919 --> 01:41:25,281
راستي! هيچ کدوم از شما يه خواهر خوشگل نداره؟

814
01:41:28,533 --> 01:41:30,435
نبود؟

815
01:41:32,607 --> 01:41:35,809
محصولو کي برداشت مي‌کنيد؟

816
01:41:37,760 --> 01:41:39,945
.ده روز ديگه

817
01:41:40,125 --> 01:41:42,520
حداکثر چقدر طول مي‌کشه؟

818
01:41:44,286 --> 01:41:46,980
.حداقل سه روز

819
01:41:47,958 --> 01:41:50,881
.بعد از اون بايد مزرعه رو به آب ببنديم

820
01:41:51,719 --> 01:41:54,414
...در مرز جنوبي به يه خندق نياز داريم

821
01:41:54,583 --> 01:41:56,978
.تا هيچ اسب سواري نتونه ‌از اونجا وارد ده بشه ...

822
01:41:57,147 --> 01:41:59,742
.لازم نيست زياد پهن باشه

823
01:42:00,450 --> 01:42:05,970
.خُب ، بهتره يه آبراه حفر کنيم و مزرعه رو پر آب کنيم

824
01:42:06,178 --> 01:42:06,778
.يه روز بيشتر طول نمي‌کشه

825
01:42:06,947 --> 01:42:08,713
.ممنون

826
01:42:09,411 --> 01:42:11,636
.و يه چيز ديگه

827
01:42:12,086 --> 01:42:14,979
...اون سه تا خونه و اين آسياب

828
01:42:15,948 --> 01:42:18,471
.بايد بعد از برداشت محصول تخليه شن ...

829
01:42:22,044 --> 01:42:23,601
چي؟ تخليه کنيم؟

830
01:42:31,074 --> 01:42:32,343
.متأسفم

831
01:42:35,076 --> 01:42:36,543
.کاريش نمي‌شه کرد

832
01:42:38,638 --> 01:42:41,901
.نمي‌تونيم تموم اين منطقه رو پوشش بديم

833
01:43:03,734 --> 01:43:04,892
!گوش کنيد

834
01:43:05,401 --> 01:43:07,426
.بزودي محصول رو برداشت مي‌کنيد

835
01:43:07,606 --> 01:43:09,572
.اونوقته که راهزن‌ها هم ميان

836
01:43:09,741 --> 01:43:11,258
.بايد آماده باشيد

837
01:43:11,567 --> 01:43:13,194
...از حالا به بعد

838
01:43:13,364 --> 01:43:15,059
.بايد همه گوش به زنگ باشيم ...

839
01:43:15,739 --> 01:43:18,662
.به صورت گروهي خرمن‌ها رو برمي‌داريم ، نه تکي

840
01:43:19,929 --> 01:43:23,222
.از فردا شما ديگه يه گروه هستيد

841
01:43:24,399 --> 01:43:28,590
!يادتون باشه! گروهي حرکت مي‌کنيد ، نه تکي

842
01:43:30,635 --> 01:43:32,152
!گوش کنيد ، آقايون

843
01:43:33,799 --> 01:43:37,192
.امشب يه دل سير با زن‌هاتون عشق بازي کنيد

844
01:43:57,727 --> 01:44:01,120
!هه! احمقانه‌ست

845
01:44:01,988 --> 01:44:04,084
!بياييد دنبالم ، همسايه‌ها

846
01:44:07,187 --> 01:44:10,151
!اينا رو بندازيد دور

847
01:44:10,360 --> 01:44:13,514
!نبايد خودمونو براي محافظت از ديگران تو خطر بندازيم

848
01:44:14,252 --> 01:44:16,048
!بياين

849
01:44:16,218 --> 01:44:18,084
!بايد از خونه‌هاي خودمون محافظت کنيم

850
01:44:20,189 --> 01:44:21,307
!وايسيد

851
01:44:24,918 --> 01:44:28,640
!نيزه‌هاتون رو برداريد! برگرديد تو صف

852
01:45:05,582 --> 01:45:07,977
!يوهي" کجاست؟ اون احمق لعنتي"

853
01:45:14,612 --> 01:45:16,268
!احمق

854
01:45:35,037 --> 01:45:37,093
!بيرون ده فقط سه تا خونه هست

855
01:45:38,071 --> 01:45:39,758
!اما داخل ده حدود بيست تا خونه وجود داره

856
01:45:40,566 --> 01:45:44,228
!ما نمي‌تونيم بيست تا رو به خاطر سه تا به خطر بندازيم

857
01:45:45,834 --> 01:45:49,926
...خونه‌هاي بيرون ده رو نمي‌شه نجات داد

858
01:45:50,933 --> 01:45:52,689
!مگه ‌اينکه خونه‌هاي ده رو فدا کنيم ...

859
01:45:57,399 --> 01:45:58,626
!اينو يادتون باشه

860
01:45:59,136 --> 01:46:00,462
!اين جنگه

861
01:46:02,269 --> 01:46:04,494
!شما همه تون سوار يه قايق هستيد

862
01:46:06,999 --> 01:46:11,449
.هر کسي که فقط به خودش فکر کنه ، خودش خودشو نابود کرده

863
01:46:15,331 --> 01:46:18,813
.اين خود خواهي غيرقابل تحمله

864
01:46:45,824 --> 01:46:52,939
« تنفس بين پرده »

865
01:52:48,702 --> 01:52:50,867
...خدا جون! کي فکرشو مي‌کرد

866
01:52:51,077 --> 01:52:52,593
!اين همه زن اينجا زندگي کنن

867
01:53:00,007 --> 01:53:02,192
کجا اين دختراتونو قايم کرده بوديد؟

868
01:53:16,731 --> 01:53:18,458
!داستو بده ببينم

869
01:53:20,164 --> 01:53:22,219
!الان برات کلي مي‌چينم

870
01:53:22,698 --> 01:53:25,283
اونوقت دوست‌هاي خوبي مي‌شيم ، نه؟

871
01:53:49,860 --> 01:53:50,828
!"ريکيچي"

872
01:53:52,564 --> 01:53:55,647
.مي‌بينم اونايي که زن و شوهرند خيلي بهتر کار مي‌کنن

873
01:53:56,496 --> 01:53:58,391
.آرزو مي‌کنم زودتر ازدواج کني

874
01:54:01,994 --> 01:54:04,149
براي چي عصباني شدي؟

875
01:54:04,527 --> 01:54:06,044
...من فقط

876
01:54:07,252 --> 01:54:09,587
!کاتسوشيرو" ، برش گردون "

877
01:54:10,285 --> 01:54:11,912
براي چي گذاشت رفت؟

878
01:54:21,382 --> 01:54:22,679
!شينو" ، خيالبافي رو بزار کنار"

879
01:54:39,951 --> 01:54:42,415
اين چيه ديگه؟ لونه‌ي خرسه؟

880
01:54:45,310 --> 01:54:47,145
.با داس درو شده

881
01:54:50,080 --> 01:54:51,167
کار "ريکيچيه" ، نه؟

882
01:54:52,345 --> 01:54:53,832
.راستش من نديدم

883
01:54:54,111 --> 01:54:58,002
.وقتي اومد بيرون ، رفتم دنبالش

884
01:54:58,442 --> 01:55:01,305
.صورتش خسته و غرق عرق بود

885
01:55:05,446 --> 01:55:06,843
چي بهش گفتي مگه؟

886
01:55:07,073 --> 01:55:10,365
.هيچي. فقط بهش گفتم زودتر ازدواج کنه

887
01:55:13,978 --> 01:55:17,769
.حتماً تو دلش يه غم خيلي بزرگ داره

888
01:55:18,709 --> 01:55:20,464
.از قيافش مي‌شه فهميد

889
01:55:21,712 --> 01:55:26,890
.لباش از هم باز نمي‌شن ، مثه يه در بسته

890
01:55:27,609 --> 01:55:29,395
.سعي کن بازشون کني

891
01:55:37,368 --> 01:55:38,595
کي اونجاست؟

892
01:55:38,804 --> 01:55:39,921
!منم

893
01:55:41,998 --> 01:55:44,332
همه چي رو به راهه؟

894
01:55:51,837 --> 01:55:53,453
نمي‌شيني؟

895
01:55:54,102 --> 01:55:55,618
.بيا حرف بزنيم

896
01:56:01,236 --> 01:56:06,814
.گاهي فقط صحبت کردن تسکين دهنده‌ست

897
01:56:07,563 --> 01:56:11,384
.درد دل کردن ناراحتي رو کمتر مي‌کنه

898
01:56:14,996 --> 01:56:18,189
.و از شانس من ، تو آدم خيلي کم حرفي هستي

899
01:56:19,256 --> 01:56:22,750
...ولي اگه چيزي توي دلت داري

900
01:56:22,930 --> 01:56:24,047
.بريزش بيرون ...

901
01:56:26,821 --> 01:56:30,583
.و الان بهترين وقت براي اين کاره

902
01:56:32,389 --> 01:56:34,324
.چيزي براي گفتن ندارم

903
01:56:53,085 --> 01:56:54,242
.بايد بريم

904
01:56:57,116 --> 01:56:59,740
.بيدارش نکن. هنوز يه بچه‌ست

905
01:57:08,681 --> 01:57:10,506
گفت ، "شينو"؟

906
01:57:11,085 --> 01:57:12,572
...شينو" همون"

907
01:57:13,749 --> 01:57:15,735
.يه‌ اسمه زنونه‌ست ...

908
01:57:16,014 --> 01:57:18,878
.مسلماً اين خواب ديگه بچگونه نيست

909
01:57:25,016 --> 01:57:26,871
از کجا شروع کنيم؟

910
01:57:27,510 --> 01:57:29,706
.اول از ضعيف‌ترين

911
01:58:28,269 --> 01:58:29,389
کي اونجاست؟

912
01:58:36,422 --> 01:58:37,582
کي اونجاست؟

913
01:58:38,693 --> 01:58:39,924
!هر کي هستي بيا بيرون

914
01:58:40,795 --> 01:58:42,124
کي اونجاست؟

915
01:58:42,335 --> 01:58:43,325
!"کيکوچيئو "

916
01:58:46,077 --> 01:58:47,567
!خوش شانسي

917
01:58:48,448 --> 01:58:50,849
...اگه راهزن‌ها بودن ، تا حالا گردنت

918
01:59:24,166 --> 01:59:25,256
!"يوهي"

919
01:59:26,746 --> 01:59:27,867
اين چيه؟

920
01:59:29,047 --> 01:59:30,608
.اسبمه ، قربان

921
01:59:33,519 --> 01:59:35,650
.من فکر کردم يه موش چاقه

922
02:00:16,489 --> 02:00:24,532
.گنجشک‌ها آواز مي‌خونن و خروس‌ها قوقولي قوقو مي‌کنن

923
02:00:29,055 --> 02:00:31,617
چي شده؟‌ قرار نيست راهزن‌ها بيان؟

924
02:00:34,608 --> 02:00:36,939
!اگه نياين ، خيلي حيف مي‌شه

925
02:00:37,949 --> 02:00:40,000
.اجير کردن اون سامورايي‌هاي طماع

926
02:00:40,180 --> 02:00:42,952
!احمق -
!راهزن‌ها بهتره که ‌اصلاً نيان -

927
02:00:52,676 --> 02:00:55,877
مي‌خواي با اين اسب پير چيکار کني؟

928
02:00:59,500 --> 02:01:02,361
!ولش کن! اگه چلاقش کني ، "يوهي" گريه مي‌کنه

929
02:01:02,801 --> 02:01:05,433
!چي مي‌گي؟ من يه ‌اسب سوار ماهرم

930
02:01:18,007 --> 02:01:18,998
.کارش درسته

931
02:01:35,186 --> 02:01:36,477
.خيلي باحاله

932
02:02:01,149 --> 02:02:02,370
.اونا شادن

933
02:02:04,750 --> 02:02:07,241
.خرمن تموم شده و از راهزن‌ها هم خبري نيست

934
02:02:07,862 --> 02:02:10,693
.کم کم فکر مي‌کنن که کسي نمياد

935
02:02:11,703 --> 02:02:13,904
!افکار پوچ

936
02:02:15,545 --> 02:02:19,817
.خطر وقتي به سراغت مياد که همه چي امن به نظر مي‌رسه

937
02:02:21,858 --> 02:02:24,059
!بگو برن سر پست‌هاشون

938
02:02:58,015 --> 02:03:00,947
.اي کاش دختر يک سامورايي بودم

939
02:03:04,998 --> 02:03:06,989
.زندگي يه کشاورز تأسف باره

940
02:03:08,010 --> 02:03:11,171
.من زيادي خوشبخت بودم. شرمنده‌ام

941
02:03:11,451 --> 02:03:13,042
.اُه ، منظورم اين نبود

942
02:03:13,722 --> 02:03:16,453
.تو سامورايي هستي و من روستايي‌ام

943
02:03:17,063 --> 02:03:17,954
...من هرگز

944
02:03:18,094 --> 02:03:20,895
!اُه ، اهميتي نداره

945
02:03:21,066 --> 02:03:24,527
!من راجب آينده نگران نيستم

946
02:03:58,993 --> 02:04:00,124
!اي ترسو

947
02:04:00,294 --> 02:04:01,065
تو مگه سامورايي نيستي؟

948
02:05:09,526 --> 02:05:11,968
.سه تا غريبه نزديک ورودي غربي ، قربان

949
02:05:14,479 --> 02:05:17,740
هيچکس از اين جريان خبر نداره؟ -
.هنوز نه -

950
02:05:17,921 --> 02:05:19,041
.بهتره فعلاً ساکت باشيم

951
02:05:22,122 --> 02:05:24,993
!من سه تا اسب روي تپه ديدم

952
02:05:25,163 --> 02:05:26,324
!راهزن‌ها

953
02:05:26,734 --> 02:05:27,965
.مي‌دونم

954
02:05:32,687 --> 02:05:34,659
!اونا اينجان -
تو چطور فهميدي؟ -

955
02:05:35,159 --> 02:05:37,860
.معلومه. اين اضطراب

956
02:05:41,841 --> 02:05:44,213
از کدوم طرف؟‌ تپه‌ها يا غرب؟

957
02:05:46,754 --> 02:05:47,844
.غرب

958
02:05:56,949 --> 02:05:57,939
!راهزن‌ها دارن ميان

959
02:06:02,291 --> 02:06:03,622
.بهشون بگو داخل بمونن

960
02:06:04,032 --> 02:06:05,463
.اونا فقط سه تا راهزنن

961
02:06:05,603 --> 02:06:07,464
.ساکت نگهشون دار

962
02:06:08,774 --> 02:06:10,536
.بايد ديده بان باشن

963
02:06:10,975 --> 02:06:12,346
.نبايد ما رو ببينن

964
02:06:30,794 --> 02:06:32,024
چه خبره؟

965
02:06:37,608 --> 02:06:38,668
راهزن‌ها؟

966
02:06:39,379 --> 02:06:40,749
اومدن؟

967
02:06:52,174 --> 02:06:53,145
!ساکت

968
02:06:55,245 --> 02:06:56,237
کجا؟

969
02:06:57,426 --> 02:06:58,887
!...اون درخت

970
02:07:14,435 --> 02:07:16,296
.بدون شک ديده بان هستن

971
02:07:17,536 --> 02:07:19,167
.از ديدن حصار تعجب کردن

972
02:07:20,548 --> 02:07:23,109
.راجب ما چيزي نمي‌دونن

973
02:07:23,289 --> 02:07:24,950
.اميدوارم حق با تو باشه

974
02:07:29,302 --> 02:07:30,792
بقيه کجان؟

975
02:07:30,972 --> 02:07:32,093
!عجب احمقي

976
02:07:33,373 --> 02:07:34,604
!"کيکوچيئو "

977
02:07:41,428 --> 02:07:42,829
اومدن؟

978
02:07:42,999 --> 02:07:43,799
مگه نه؟

979
02:07:47,141 --> 02:07:48,471
!ما رو ديدن

980
02:07:59,636 --> 02:08:02,407
.حالا که مي‌دونن ، نبايد بزاريم برن

981
02:08:04,088 --> 02:08:06,319
.مي‌کشمشون. اونا تو قلمروي من هستن

982
02:08:07,560 --> 02:08:08,821
...نمي‌دونستم که

983
02:08:08,991 --> 02:08:12,402
.برو يکيشون رو بگير تا تلافي کنيم

984
02:08:12,703 --> 02:08:14,433
.ميانبر بزن

985
02:08:14,673 --> 02:08:16,405
.آره ، به سمت اسب‌ها

986
02:08:18,355 --> 02:08:19,616
!"کاتسوشيرو "

987
02:08:20,956 --> 02:08:22,016
فقط تماشا کن! مي‌فهمي؟

988
02:08:30,551 --> 02:08:32,211
!آخ جون! اسب‌هاي خوبين

989
02:08:37,233 --> 02:08:38,955
.همينجا دراز بکش

990
02:08:48,219 --> 02:08:49,989
مي‌خواي چيکار کني؟ -
من؟ -

991
02:10:51,657 --> 02:10:54,178
!کاتسوشيرو"! تموم شد "

992
02:10:54,828 --> 02:10:56,089
.بيا بيرون

993
02:11:21,290 --> 02:11:24,782
!صبر کنيد! اين يه‌ اسير جنگيه

994
02:11:26,803 --> 02:11:31,405
!داره طلب بخشش مي‌کنه! نبايد بکشيمش

995
02:11:33,716 --> 02:11:34,487
!به کمکت احتياج نداريم

996
02:11:56,877 --> 02:12:00,439
!بذاريد انتقام مرگ پسرشو بگيره

997
02:12:03,660 --> 02:12:04,991
!يکي کمک کنه

998
02:12:05,301 --> 02:12:06,762
!کمکش کنيد

999
02:12:17,457 --> 02:12:20,159
...طبق صحبت‌هاي اون راهزن ، قلعه شون بايد خيلي

1000
02:12:20,328 --> 02:12:22,769
!سست باشه ... -
."احتمالاً به‌ اندازه‌ي شلوار "يوهي -

1001
02:12:22,940 --> 02:12:24,930
!سوراخ داره

1002
02:12:25,110 --> 02:12:26,971
.اگر اينقدر قابل دسترسي باشه

1003
02:12:27,151 --> 02:12:29,382
.حمله کنيم -
.چهل نفرن -

1004
02:12:29,552 --> 02:12:31,643
.بايد تعدادشون رو کم کنيم

1005
02:12:32,064 --> 02:12:34,325
.اگه بتونيم بدون تلفات اين کار رو بکنيم ، بهتره

1006
02:12:34,565 --> 02:12:36,726
.نبايد کسي رو از دست بديم

1007
02:12:36,935 --> 02:12:38,907
.هر نبرد يه قماره

1008
02:12:39,077 --> 02:12:41,208
.سه نفر مي‌تونن حداقل ده نفر رو بکشن

1009
02:12:42,748 --> 02:12:46,743
اون جايي که مي‌گي از اينجا خيلي دوره؟

1010
02:12:47,452 --> 02:12:48,820
.يه روز راهه

1011
02:12:49,658 --> 02:12:51,915
!اما الان اسب داريم

1012
02:12:52,255 --> 02:12:53,742
.پس نصف روز

1013
02:13:06,632 --> 02:13:07,790
!باشه

1014
02:13:08,858 --> 02:13:11,453
.اگه‌ الان حرکت کنيم ، سپيده دم مي‌رسيم اونجا

1015
02:13:11,633 --> 02:13:12,961
اما کي؟

1016
02:13:16,497 --> 02:13:17,325
!تو نه

1017
02:13:20,530 --> 02:13:22,088
!من مي‌رم! حرفي هم توش نيست

1018
02:13:23,566 --> 02:13:25,433
!من هم مي‌رم! من راهنمام

1019
02:13:25,932 --> 02:13:28,458
!اسب کافي نداريم -
.چرا ، داريم -

1020
02:13:29,236 --> 02:13:32,671
!تو سوار اسب "يوهي" مي‌شي. کس ديگه‌اي نمي‌تونه

1021
02:13:55,546 --> 02:13:57,873
!احمق! از اين طرف! لعنت به تو

1022
02:13:59,450 --> 02:14:01,916
!به خودت مي‌گي اسب! باعث تأسفه

1023
02:14:06,289 --> 02:14:07,247
!هي! صبر کن

1024
02:14:09,324 --> 02:14:10,153
!خواهش مي‌کنم

1025
02:14:10,852 --> 02:14:11,411
!عذر مي‌خوام

1026
02:14:12,589 --> 02:14:14,775
!منو ببخش

1027
02:15:41,861 --> 02:15:43,079
!تموم کلبه‌ها رو آتيش بزنيد

1028
02:15:43,329 --> 02:15:44,617
!وقتي اومدن بيرون ، مي‌کشيمشون

1029
02:18:19,616 --> 02:18:21,484
!لعنت به همه‌تون! لعنتي‌ها

1030
02:18:22,154 --> 02:18:23,142
!عالي بود

1031
02:18:39,396 --> 02:18:41,084
!"ريکيچي"! مواظب باش! "ريکيچي"

1032
02:18:48,032 --> 02:18:49,430
!"برگرد ، "ريکيچي

1033
02:19:32,783 --> 02:19:35,510
!احمق ، چيکار مي‌کني؟

1034
02:19:50,217 --> 02:19:52,203
!احمق

1035
02:19:52,792 --> 02:19:54,081
!تقصير توئه

1036
02:19:54,291 --> 02:19:55,749
!اون زن کي بود؟

1037
02:19:57,286 --> 02:19:58,274
!همسرم

1038
02:20:02,527 --> 02:20:04,045
!"هيهاچي"

1039
02:20:04,724 --> 02:20:06,052
!تحمل کن

1040
02:20:45,541 --> 02:20:51,631
.اميد داشتيم تا تو وقت دشواري و غم شادمون کنه

1041
02:20:53,677 --> 02:20:55,666
!و حالا از پيش ما رفته

1042
02:21:06,019 --> 02:21:07,247
!گريه نکن

1043
02:21:07,947 --> 02:21:09,813
!گريه نکن ، احمق

1044
02:22:41,252 --> 02:22:42,839
!بالاخره ‌اومدن

1045
02:23:55,716 --> 02:23:58,611
!فراموش نکن! سه تا تفنگ دارن

1046
02:24:25,690 --> 02:24:28,125
!بيست تا در شمال ، پونزده تا در جنوب

1047
02:24:28,295 --> 02:24:30,024
تفنگ؟ -
!کلاً سه تا -

1048
02:24:31,202 --> 02:24:33,817
.بريد به قسمت جنوبي و مواظب تفنگ‌هاشون هم باشيد

1049
02:25:30,689 --> 02:25:32,546
!بريد به پشت دهکده! پشت دهکده

1050
02:25:48,561 --> 02:25:50,618
!دوازده‌تاشون رفتن به شرق

1051
02:25:50,798 --> 02:25:51,916
!سيزده تا

1052
02:25:52,565 --> 02:25:53,953
!يکيشون رو کشتيم

1053
02:25:54,133 --> 02:25:56,029
!گوروبي" عزيز "

1054
02:25:58,695 --> 02:26:01,631
.کاتسوشيرو" ، بر به سمت پل و يه سر و گوشي آب بده "

1055
02:26:01,831 --> 02:26:03,229
...و -
!تفنگ‌ها -

1056
02:26:12,664 --> 02:26:13,822
.برو شمال

1057
02:26:14,502 --> 02:26:16,628
.جنگ واقعي اونجا شکل مي‌گيره

1058
02:26:17,207 --> 02:26:20,222
چرا اونجا رو حصار نکشيدي؟

1059
02:26:20,901 --> 02:26:22,998
.يه دژ مناسب به يه حفره مناسب هم احتياج داره

1060
02:26:23,508 --> 02:26:25,024
.بايد دشمنو بکشيم اينجا. اينطوري مي‌تونيم تک تکشونو بکشيم

1061
02:26:25,704 --> 02:26:27,041
.اگه فقط دفاع کنيم ، جنگو باختيم

1062
02:26:39,413 --> 02:26:41,969
!چه مرگتون شده؟ ببريدشون

1063
02:26:52,113 --> 02:26:54,908
!دوازده تا دارن ميان! سريع! پل

1064
02:26:55,088 --> 02:26:56,915
!مگه کوري؟ داريم همين کار رو مي‌کنيم

1065
02:26:59,551 --> 02:27:01,777
!و مواظب تفنگ‌هاشون هم باشيد

1066
02:27:02,117 --> 02:27:03,216
!مي‌دونم

1067
02:27:10,824 --> 02:27:11,913
!هي ، وايسيد ببينم

1068
02:27:12,392 --> 02:27:14,049
!بايد پدرمو پيدا کنم

1069
02:27:15,327 --> 02:27:16,984
!داخل خونه‌ست

1070
02:27:17,224 --> 02:27:19,520
.هميشه دوست داشت تو آسياب بميره

1071
02:27:26,430 --> 02:27:27,958
!پير خرفت

1072
02:27:28,266 --> 02:27:29,594
!بريد بيارينش

1073
02:27:33,939 --> 02:27:35,486
!هي ، بزن به چاک

1074
02:27:36,933 --> 02:27:39,560
!سريع‌تر ، احمق‌ها

1075
02:28:02,543 --> 02:28:04,572
.بيست نفر روي اين تپه

1076
02:28:04,980 --> 02:28:06,967
.دوازده تا هم در شرق

1077
02:28:24,889 --> 02:28:27,215
.هيچ خوشم نمياد. همه شون ترسيدن

1078
02:28:31,988 --> 02:28:32,976
!يه باره ديگه

1079
02:28:35,024 --> 02:28:36,082
!دوباره

1080
02:28:38,958 --> 02:28:42,353
!شيچيروجي"! بهتره ما هم تشويقشون کنيم"

1081
02:28:44,728 --> 02:28:45,458
!همه تون بياين بيرون

1082
02:28:51,528 --> 02:28:52,966
!فرياد کنيد

1083
02:29:04,508 --> 02:29:06,096
!گرفتم

1084
02:29:06,236 --> 02:29:07,634
!شما هم فرياد کنيد

1085
02:29:11,038 --> 02:29:13,195
!يوهي"! اين چه قيافه‌ايه گرفتي؟ يه باره ديگه"

1086
02:29:25,106 --> 02:29:26,634
!دارن ميان

1087
02:30:21,828 --> 02:30:23,725
!هي! برگرد! برگرد

1088
02:30:46,081 --> 02:30:48,697
!لعنتي‌ها! لعنتي‌ها

1089
02:31:34,466 --> 02:31:36,692
!اون کلبه‌هاي بي ارزشو فراموش کنين

1090
02:31:39,828 --> 02:31:42,024
!برگرديد سر پست‌هاتون! همه برگردن سر پست‌هاشون

1091
02:31:57,700 --> 02:31:59,327
!گرگ‌هاي لعنتي

1092
02:32:00,475 --> 02:32:01,803
!اون خونه‌ي پدربزرگه

1093
02:32:04,738 --> 02:32:07,534
کجان؟‌ اون زن و شوهر جوون کجان؟

1094
02:32:07,704 --> 02:32:09,501
!يه بچه باهاشون بود! لعنتي

1095
02:32:10,580 --> 02:32:12,437
!احمق

1096
02:32:13,945 --> 02:32:16,001
!صبر کن! برگرد سر پستت

1097
02:32:18,977 --> 02:32:20,175
!کيکوچيئو"! برگرد "

1098
02:32:23,010 --> 02:32:24,169
!"کيکوچيئو "

1099
02:32:39,754 --> 02:32:41,582
مردها کجان؟

1100
02:32:52,494 --> 02:32:53,613
!با نيزه زخمي شده

1101
02:32:54,022 --> 02:32:55,221
!يعني اينقدر دوستش داشت

1102
02:33:01,890 --> 02:33:03,488
!کيکوچيئو" ، دنبالم بيا "

1103
02:33:10,226 --> 02:33:11,356
چت شده؟

1104
02:33:15,768 --> 02:33:18,285
!براي منم همين اتفاق اُفتاد

1105
02:33:19,004 --> 02:33:20,591
!منم مثل اين بچه يتيم شدم

1106
02:34:40,797 --> 02:34:41,825
.اومدم

1107
02:34:56,842 --> 02:34:58,430
به چي خيره شدي؟

1108
02:36:04,497 --> 02:36:05,795
همه خوبن؟

1109
02:36:06,564 --> 02:36:08,221
!آفرين

1110
02:36:09,169 --> 02:36:10,357
!عالي بود

1111
02:36:14,172 --> 02:36:16,329
!بوي باروت مياد! بريد! بريد

1112
02:36:27,212 --> 02:36:28,262
!"مانزو"

1113
02:36:42,600 --> 02:36:43,860
کجات زخمي شده؟

1114
02:36:45,140 --> 02:36:46,401
!"شينو"

1115
02:36:47,051 --> 02:36:48,481
!بياريدش اينجا

1116
02:36:48,881 --> 02:36:50,111
!نمي‌خواد

1117
02:36:51,550 --> 02:36:54,251
نيش زنبور از اين بزرگتره. چرا اينقدر داد و فرياد راه ‌انداختي؟

1118
02:36:54,860 --> 02:37:01,130
!تازه ، احمقانه‌ست هويت دخترتو فاش کني

1119
02:37:31,058 --> 02:37:33,088
!هوي! صبر کن! ديگه کافيه

1120
02:37:36,808 --> 02:37:38,097
!خوب بود

1121
02:37:40,107 --> 02:37:41,337
اسمت چيه؟

1122
02:37:43,587 --> 02:37:44,746
."منم ، "ريکيچي

1123
02:38:00,886 --> 02:38:05,415
.از سه جهت حمله کردن و شکست خوردن

1124
02:38:06,565 --> 02:38:08,026
.دفعه بعد از اينجا ميان

1125
02:38:08,435 --> 02:38:10,695
.ممکنه ‌امشب نيان

1126
02:38:11,105 --> 02:38:12,894
.اما ، بالاخره ميان

1127
02:38:16,014 --> 02:38:17,604
.سکوت خيلي عجيبي حکم فرما شده

1128
02:38:31,074 --> 02:38:33,264
، آره ، در هر صورت

1129
02:38:33,544 --> 02:38:35,913
.نيروي اصليشون اونجاست

1130
02:38:36,183 --> 02:38:37,983
.الان نشونتون مي‌دم

1131
02:39:21,900 --> 02:39:23,100
!عاليه

1132
02:39:23,641 --> 02:39:26,400
.مترسکو بزار تو تيررس

1133
02:40:01,438 --> 02:40:03,438
...احتمالاً اونا صبح

1134
02:40:03,778 --> 02:40:06,267
.به ‌اينجا حمله مي‌كنن ...

1135
02:40:07,217 --> 02:40:09,517
.مي‌زاريم بيان تو

1136
02:40:14,096 --> 02:40:15,726
.البته نه همه شون

1137
02:40:16,106 --> 02:40:17,866
.فقط يكي

1138
02:40:18,436 --> 02:40:19,906
.يا دوتاشون

1139
02:40:20,816 --> 02:40:24,747
.به محض اينكه وارد شدن جلوي بقيه شونو مي‌گيريم

1140
02:40:25,556 --> 02:40:27,646
!اين جوري مي‌اُفتن تو تله

1141
02:40:28,996 --> 02:40:29,726
!هيچ كاري نمي‌تونن بكنن

1142
02:40:33,436 --> 02:40:36,525
.يكي يكي مي‌كشيمشون

1143
02:40:37,675 --> 02:40:39,375
با تفنگ‌هاشون چيکار کنيم؟

1144
02:40:39,985 --> 02:40:42,004
.اونا رو هم بايد كم كنيم

1145
02:40:44,685 --> 02:40:46,174
.من يكي ميارم

1146
02:40:46,354 --> 02:40:47,624
.مي‌تونم

1147
02:40:48,124 --> 02:40:50,024
.نه ، اين كار رو نمي‌كني

1148
02:40:50,194 --> 02:40:51,024
.من مي‌رم

1149
02:41:44,570 --> 02:41:46,061
!صداي پا مي‌شنوم

1150
02:41:46,870 --> 02:41:49,770
.كاتسوشيرو" ، چيزي نيست! يك كم استراحت كن "

1151
02:41:49,940 --> 02:41:52,340
!جدي مي‌گم! گوش بدين! مي‌شنوين؟

1152
02:41:53,149 --> 02:41:55,080
.دارم بهت مي‌گم استراحت كن

1153
02:41:56,083 --> 02:41:58,175
!تو خسته‌اي

1154
02:42:01,997 --> 02:42:03,058
.منم شنيدم

1155
02:42:31,983 --> 02:42:33,274
.دو نفر رو كشتم

1156
02:43:08,785 --> 02:43:10,146
چي شده؟

1157
02:43:12,927 --> 02:43:15,290
!چي شده؟ بجنب

1158
02:43:15,530 --> 02:43:16,901
.بايد بخوابم

1159
02:43:18,372 --> 02:43:19,403
...شما واقعاً

1160
02:43:20,384 --> 02:43:22,045
!ماهر هستيد ...

1161
02:43:26,260 --> 02:43:29,463
!هميشه مي‌خواستم اينو بهتون بگم

1162
02:43:55,914 --> 02:43:56,906
دارن ميان؟

1163
02:44:02,029 --> 02:44:03,622
!فقط به يه نفر اجازه مي‌ديم بياد تو

1164
02:44:05,603 --> 02:44:07,805
!فقط به يه نفر اجازه مي‌ديم بياد تو

1165
02:44:15,901 --> 02:44:19,564
!فراموش نكنين كه همه با هم راهو ببنديد

1166
02:44:38,971 --> 02:44:40,523
!آه! دارن ميان

1167
02:45:20,986 --> 02:45:21,948
!خوبه

1168
02:45:30,445 --> 02:45:32,878
!چي شده؟ آفرين

1169
02:45:33,919 --> 02:45:35,290
!برين سر جاهاتون! دارن ميان

1170
02:45:53,343 --> 02:45:55,276
!عقب نشيني! عقب نشيني

1171
02:46:00,090 --> 02:46:01,792
!بايد حمله کنيم

1172
02:46:09,788 --> 02:46:12,881
!يه نفر ديگه رو مي‌زاريم بياد تو

1173
02:46:51,904 --> 02:46:53,335
!آه! اومدن

1174
02:48:13,793 --> 02:48:14,893
!نگاه كنين ، خيلي باحاله

1175
02:48:21,842 --> 02:48:23,901
داشتي بازي مي‌کردي ، عزيز؟

1176
02:48:48,228 --> 02:48:49,718
.دارن عاقل‌تر مي‌شن

1177
02:48:59,976 --> 02:49:02,605
!چيزي نبودن که -
!خيلي هم سر سخت نبودن -

1178
02:49:09,966 --> 02:49:12,486
.الان چهارتاشون كشته شدن

1179
02:49:12,905 --> 02:49:14,804
.ديشب هم كه دوتاشونو " كيورو" كشت

1180
02:49:31,571 --> 02:49:33,372
.اون روح يك سامورايي واقعي رو داره

1181
02:49:33,941 --> 02:49:36,072
!ماهر و شجاع

1182
02:49:36,782 --> 02:49:38,472
!همينطور نجيب

1183
02:49:38,982 --> 02:49:41,820
.فروتن بود ، حتي بعد از گرفتن اسلحه دشمن

1184
02:49:42,760 --> 02:49:47,280
!وقتي داشتيم تپه رو ترك مي‌كرديم مثل اين بود كه داره مي‌ره پيك نيك

1185
02:49:49,130 --> 02:49:52,798
.واقعاً سرگرم كننده‌اي. ور ور هات خيلي جالبن

1186
02:50:11,437 --> 02:50:12,666
!"يوهي"

1187
02:50:13,677 --> 02:50:14,936
!به جاي من نگهباني بده

1188
02:50:19,555 --> 02:50:21,385
.اينطوري قيافتو كج و معوج نكن

1189
02:50:22,095 --> 02:50:23,565
.اينجا كاملاً امنه

1190
02:50:25,334 --> 02:50:26,894
!يه مترسك مي‌تونه ‌ادارش كنه

1191
02:51:58,931 --> 02:52:00,061
!يادتون باشه

1192
02:52:01,271 --> 02:52:03,471
!هر بزدلي در نهايت اينطوري مي‌شه

1193
02:53:39,876 --> 02:53:41,477
همه چي مرتبه؟

1194
02:53:41,657 --> 02:53:42,876
!اونا خيلي قوين

1195
02:53:43,456 --> 02:53:45,186
.به زودي تموم مي‌شه

1196
02:53:45,997 --> 02:53:48,687
!همه چي برعكس شده

1197
02:53:49,468 --> 02:53:50,657
.همه‌ي ما خسته‌ايم

1198
02:53:51,268 --> 02:53:52,738
!و گرسنه‌تر از كشاورزها

1199
02:53:54,308 --> 02:53:56,939
!غر نزن! بدبختيت به زودي تموم مي‌شه

1200
02:53:57,649 --> 02:53:59,239
!روت حساب مي‌كنم ، برادر

1201
02:54:34,296 --> 02:54:35,626
!بهتون شليك مي‌كنم

1202
02:54:39,337 --> 02:54:41,133
!منم! منم

1203
02:54:49,283 --> 02:54:50,939
!كارتون عالي بود ، احمق‌ها! شغال‌هاي کثيف

1204
02:54:52,677 --> 02:54:53,976
احمق! چرا پستت رو ترك كردي؟

1205
02:54:54,984 --> 02:54:57,709
!به ‌اين نگاه كن! واقعاً شايسته‌ي تحسينم

1206
02:54:58,677 --> 02:54:59,945
.پست امنه

1207
02:55:01,054 --> 02:55:02,980
.تكروي كردن شايسته هيچ پاداشي نيست

1208
02:55:04,749 --> 02:55:07,844
.در جنگ ، كار گروهي ارزشمنده

1209
02:55:18,987 --> 02:55:21,553
گوروبي" ، " كيوزو"! هواي اين مرز رو داشته باشين! فهميدين؟ "

1210
02:55:27,724 --> 02:55:29,161
!هيچ كسو نزارين بياد تو

1211
02:56:46,265 --> 02:56:47,922
!عقب نشيني

1212
02:57:32,514 --> 02:57:33,812
!هي ، تو

1213
02:57:42,947 --> 02:57:44,745
!خداي من! دوتا رد شدن

1214
02:57:45,183 --> 02:57:46,613
!لعنتي

1215
02:58:00,121 --> 02:58:04,026
!لعنتي! لعنتي! لعنتي

1216
02:58:04,296 --> 02:58:05,763
يوهي"! "يوهي" كجاست؟"

1217
02:58:51,384 --> 02:58:53,431
!من داشتم ديده باني مي‌دادم

1218
02:58:53,681 --> 02:58:55,707
!طاقت بيار ، "يوهي"! لعنتي

1219
02:59:39,601 --> 02:59:40,928
!شيچيروجي"! به جاي من وايسا"

1220
02:59:53,111 --> 02:59:54,089
!"گوروبي "

1221
03:00:04,074 --> 03:00:05,172
!"گوروبي "

1222
03:00:58,432 --> 03:00:59,862
.سيزده تا موندن

1223
03:01:01,103 --> 03:01:05,407
.اما هفت تاي آخر برامون گرون تموم شدن

1224
03:01:27,790 --> 03:01:29,482
هي! خسته‌اي؟

1225
03:01:32,134 --> 03:01:35,367
!به نظر خسته مياي ، پيرمرد

1226
03:01:40,322 --> 03:01:41,844
.مي‌رم صورتمو بشورم

1227
03:01:53,355 --> 03:01:55,527
.حمله بعدي مرحله‌ي آخره

1228
03:01:56,169 --> 03:01:59,771
.اگه قراره حمله كنيم ، بايد قبل از اينكه زيادي خسته بشيم ، حمله کنيم

1229
03:02:00,753 --> 03:02:03,876
فكر مي‌كني دشمن کي بياد؟

1230
03:02:05,627 --> 03:02:07,829
.خُب ، اونا هم خسته‌ان

1231
03:02:09,211 --> 03:02:12,043
.بعضي‌هاشون هم زخمين. بنابراين امشب نمياين

1232
03:02:13,455 --> 03:02:16,077
...اما ، اونا گرسنه‌ان. و خوشبختانه دلايلي داريم كه نشون مي‌ده

1233
03:02:17,258 --> 03:02:20,672
.بينشون اختلاف اُفتاده. درمونده شدن ...

1234
03:02:21,843 --> 03:02:26,718
.بهتره فرضو اين بگيريم که صبح با اراده و مصمم حمله مي‌کنن

1235
03:02:27,459 --> 03:02:28,830
!"کاتسوشيرو "

1236
03:02:29,130 --> 03:02:30,863
!"کاتسوشيرو "

1237
03:02:48,919 --> 03:02:51,823
.رئيس مي‌خواد همه بخوابن

1238
03:02:52,093 --> 03:02:53,725
.دو نفر براي نگهباني بيدار بمونن

1239
03:02:54,706 --> 03:02:58,169
.همچنين ، افراد مي‌تونن يکي يکي با خانواده‌شون ديدار کنن

1240
03:03:00,221 --> 03:03:01,853
جنگ نهايي داره شروع مي‌شه ، نه؟

1241
03:03:03,965 --> 03:03:05,726
.بله. لطفاً به همه خبر بده

1242
03:03:12,923 --> 03:03:15,696
خودتون که شنيديد ، مگه نه؟

1243
03:03:20,711 --> 03:03:22,242
.من بيدار مي‌مونم

1244
03:03:23,623 --> 03:03:25,317
.شما بخوابيد

1245
03:03:26,538 --> 03:03:28,767
!"حالا مي‌توني ، "مانزو

1246
03:03:30,335 --> 03:03:32,234
.برو خونه

1247
03:03:32,904 --> 03:03:34,572
.برو دخترتو ببين

1248
03:03:36,082 --> 03:03:37,840
!منظورم ، پسرته

1249
03:03:47,425 --> 03:03:48,515
.بهشون گفتم

1250
03:03:49,234 --> 03:03:51,093
.خوبه. حالا برو استراحت کن

1251
03:03:58,380 --> 03:04:00,208
بگو ببينم ، " کيکوچيئو" چيکار مي‌کرد؟

1252
03:04:01,147 --> 03:04:02,976
.هنوز کنار قبر بود ، اُستاد

1253
03:05:18,082 --> 03:05:20,112
!فردا همه‌مون مي‌ميريم

1254
03:05:21,250 --> 03:05:23,281
!اينطور نيست

1255
03:05:24,889 --> 03:05:27,189
!مطمئناً همه‌مون مي‌ميريم

1256
03:05:49,395 --> 03:05:50,515
!"شينو"

1257
03:05:51,534 --> 03:05:53,053
کجايي ، "شينو"؟

1258
03:05:56,331 --> 03:05:57,460
شينو"؟"

1259
03:05:58,971 --> 03:06:00,030
کجايي ، "شينو"؟

1260
03:06:34,990 --> 03:06:37,249
ساکيه ، نه؟ اينو از کجا اُوردين؟

1261
03:06:52,808 --> 03:06:54,008
.که‌ اينطور

1262
03:06:54,678 --> 03:06:55,907
.پس " کيکوچيئو" درست مي‌گفت

1263
03:06:56,447 --> 03:06:57,817
.کشاورزها خيلي چيزها دارن

1264
03:07:08,430 --> 03:07:09,770
.پس من اينو مي‌برم

1265
03:07:13,807 --> 03:07:14,928
!"شينو"

1266
03:07:17,387 --> 03:07:18,568
!"شينو"

1267
03:07:41,168 --> 03:07:43,948
.برات ساکي اُوردم. يه کمي بنوش و راحت بگير بخواب

1268
03:07:49,509 --> 03:07:50,977
.تو که‌ اين جوري نبودي

1269
03:07:51,246 --> 03:07:52,934
!شجاع باش و با تموم نيرو بجنگ

1270
03:09:00,778 --> 03:09:01,907
!"شينو"

1271
03:09:12,592 --> 03:09:14,007
!فاحشه‌ي کوچولو

1272
03:09:31,261 --> 03:09:32,881
!خشمتو کنترل کن

1273
03:09:33,238 --> 03:09:36,455
منظورت چيه ، عاشق اون سامورايي شدي؟

1274
03:10:14,821 --> 03:10:15,787
!"مانزو"

1275
03:10:17,166 --> 03:10:19,340
اين دخترته؟

1276
03:10:25,841 --> 03:10:27,149
!بهم بگو

1277
03:10:28,468 --> 03:10:31,547
بهش گفتي عاشق يه سامورايي شده. منظورت چي بود؟

1278
03:10:33,974 --> 03:10:35,111
!"مانزو"

1279
03:10:46,615 --> 03:10:47,994
!حرف بزن

1280
03:10:48,396 --> 03:10:49,376
!بهمون بگو

1281
03:11:22,347 --> 03:11:23,682
تو "شينو" هستي؟

1282
03:11:42,661 --> 03:11:43,860
!"مانزو"

1283
03:11:44,650 --> 03:11:46,102
!عصباني نباش

1284
03:11:48,460 --> 03:11:50,800
، وقتي يه مرد مرگ رو در نزديکيش ببينه

1285
03:11:50,966 --> 03:11:52,973
...احساس مي‌کنه که قبل از جنگ

1286
03:11:59,397 --> 03:12:01,600
.به آغوش يه زن نياز داره ...

1287
03:12:03,588 --> 03:12:05,831
!حتي توي يه قلعه هم اتفاق مي‌اُفته

1288
03:12:08,930 --> 03:12:11,884
!با جوون‌ها هم دردي کن! اونا هم دل دارن

1289
03:12:14,204 --> 03:12:15,606
!نمي‌تونم

1290
03:12:16,417 --> 03:12:18,366
!دخترمو اغوا کرده

1291
03:12:33,542 --> 03:12:35,033
!اما اونا عاشق همديگن

1292
03:12:35,629 --> 03:12:37,764
!خوشحال باش که دخترت گير راهزن‌ها نيفتاد

1293
03:14:12,684 --> 03:14:14,198
.خيلي عصبي هستن

1294
03:14:14,776 --> 03:14:16,070
!بايد آرومشون کنيم

1295
03:14:25,122 --> 03:14:27,801
!گوش کنيد! جنگ آخر در راهه

1296
03:14:31,137 --> 03:14:32,690
!"راستي ، " کاتسوشيرو

1297
03:14:33,169 --> 03:14:35,061
!شجاعانه بجنگ

1298
03:14:37,192 --> 03:14:39,512
!ديشب يه مرد بالغ شدي

1299
03:14:58,046 --> 03:14:59,062
!هوي

1300
03:15:02,635 --> 03:15:03,691
!هوي

1301
03:15:04,100 --> 03:15:05,500
!دل و جرأت داشته باشين

1302
03:15:07,711 --> 03:15:10,372
!بدون دل و جرأت نمي‌تونين پيروز شين

1303
03:15:24,717 --> 03:15:26,877
کيکوچيئو" ، معلوم هست داري چيکار مي‌کني؟ "

1304
03:15:27,146 --> 03:15:28,777
!با يه شمشير نمي‌شه خيلي‌ها رو کشت

1305
03:15:45,122 --> 03:15:46,553
!فقط سيزده نفر باقي موندن

1306
03:15:48,193 --> 03:15:51,693
!بزاريد همه بيان داخل

1307
03:15:53,814 --> 03:15:55,865
.اونوقت بي درنگ زندانيشون مي‌کنيم

1308
03:15:56,685 --> 03:15:59,706
!و در دو راهي به دام مي‌ندازيمشون

1309
03:16:03,527 --> 03:16:06,798
!اين جنگ نتيجه‌ي نهايي رو معلوم مي‌کنه

1310
03:16:38,037 --> 03:16:40,145
!دارن ميان

1311
03:17:03,605 --> 03:17:05,091
!اومدن

1312
03:17:30,298 --> 03:17:32,109
!شيچيروگي" ، " کاتسوشيرو" ، غرب"

1313
03:17:32,281 --> 03:17:33,953
!کيوزو" ، " کيکوچيئو" ، شرق "

1314
03:19:15,365 --> 03:19:16,967
!"کاتسوشيرو"! "ريکيچي "

1315
03:19:17,551 --> 03:19:18,829
!"کاتسوشيرو "

1316
03:19:19,534 --> 03:19:20,772
!برو به شرق

1317
03:19:41,429 --> 03:19:42,409
!ساکت

1318
03:19:43,460 --> 03:19:44,720
!وگرنه مي‌کشمتون

1319
03:20:33,312 --> 03:20:34,542
!خوبه! آفرين

1320
03:20:34,723 --> 03:20:36,443
!من زدمش! من زدمش

1321
03:20:36,594 --> 03:20:38,355
!بلند شو! برو به طرف شرق

1322
03:20:53,602 --> 03:20:55,503
!کاتسوشيرو"... بلند شو "

1323
03:20:56,703 --> 03:20:58,074
!مراقب باش

1324
03:20:58,444 --> 03:21:00,745
!لعنت به تو! لعنت

1325
03:21:03,085 --> 03:21:04,456
!"کيکوچيئو "

1326
03:21:53,569 --> 03:21:55,010
!راهزن‌ها

1327
03:21:55,181 --> 03:21:56,241
!راهزن‌ها

1328
03:21:56,481 --> 03:21:57,712
!همه مردن

1329
03:22:17,063 --> 03:22:18,997
!اين بار هم ما زنده مونديم

1330
03:25:58,385 --> 03:26:02,122
.اين بار هم شکست خورديم

1331
03:26:06,450 --> 03:26:09,317
.برنده‌ي واقعي اون کشاورزها هستن

1332
03:26:10,359 --> 03:26:12,461
.نه ما

1333
03:26:13,432 --> 03:26:38,858
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
