WEBVTT

00:00.361 --> 00:10.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.360 --> 00:20.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:20.362 --> 00:30.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:30.319 --> 00:40.675
تـــرجـــمـــه : ســـــــحـر

01:41.290 --> 01:46.212
کمک

01:48.422 --> 01:49.715
ادي

01:49.882 --> 01:51.008
چه جهنمي ...

01:51.008 --> 01:52.885
ادي , بيدار شو

01:52.968 --> 01:55.429
حرکت نکن

01:55.429 --> 01:58.140
خيله خب , به من گوش کن , به جلو خم نشو

01:58.140 --> 01:59.850
-چه اتفاقي داره ميوفته؟
-نه

02:07.566 --> 02:09.235
کمک

02:10.486 --> 02:12.279
ميخوام يه بازي بکنم

02:13.030 --> 02:15.908
وسايل روي سرتون نمادي هستن از

02:15.908 --> 02:18.619
قيد و بندهايي که شما براي
ديگران به وجود ميارين

02:18.619 --> 02:20.621
شما با بي توجهي به مردم پول قرض ميدين

02:20.621 --> 02:23.207
در حاليکه محدوديتهاي مالي اونها رو ميدونين

02:23.207 --> 02:25.292
بر روي برگشت پولي بيشتر از اون چه

02:25.292 --> 02:27.753
که اونا  بتونن پس بدن , حساب ميکنين

02:27.753 --> 02:30.464
شماها شکارچي هستين

02:30.464 --> 02:32.967
خب امروز , شما تبديل به شکار ميشين

02:32.967 --> 02:34.885
و شما مقدار گوشتي
رو که من بخوام , خواهيد داد

02:34.885 --> 02:37.388
اين گناه شماست !

02:37.388 --> 02:40.683
راه جلوي روتون تنها راه براي رسيدن به آزاديه

02:40.683 --> 02:44.353
هرچند , فقط يکي از شماها
ميتونه ازش عبور کنه

02:44.353 --> 02:48.357
و تحمل سختي , قرباني نهاييه

02:48.357 --> 02:51.277
قرباني گوشت

02:51.277 --> 02:55.197
شما وسايلي هستن براي
به دست آوردن اين گوشت

02:55.197 --> 03:00.286
با عجله حرکت کنين
به خاطر اينکه وقتي تايمر به صفر برسه

03:00.286 --> 03:05.708
کسيکه بيشترين گوشت رو با
رها کردن بندها بده

03:05.708 --> 03:10.546
زمانيکه چرخ دنده رو سر مخالفينتون راه
بيوفته و جمجمه اونها رو سوراخ ميکنه

03:10.546 --> 03:14.925
چه کسي بيشترين ميزان گوشت رو تقديم
ميکنه براي اينکه زندگي اونها رو نجات بده؟

03:14.925 --> 03:17.428
انتخاب مال شماست

03:29.523 --> 03:32.026
من به خاطر توي هرزه نميميرم

05:55.622 --> 05:59.251
اره 6

06:29.188 --> 06:31.815
از شما ميپرسم , مامور ويژه استرام

06:33.650 --> 06:35.569
به اندازه کافي ياد گرفتي که به من اعتماد کني؟

06:35.569 --> 06:39.239
هرچند اگه ياد نگرفتي باشي

06:39.239 --> 06:41.241
ديگه هيچ وقت کسي راجع بهت چيزي نميشنوه

06:41.241 --> 06:43.535
بدنت هيچ وقت پيدا نميشه

06:43.535 --> 06:46.747
و ميراث من متعلق به تو ميشه

06:46.747 --> 06:48.957
تصميمتو بگير

08:15.869 --> 08:17.370
هي , عزيزم

08:17.370 --> 08:20.248
خب , گوش کن , من واقعا متاسفم

08:20.248 --> 08:22.917
اما نميتونم براي شام بيام

08:23.376 --> 08:25.170
بايد تا دير وقت کار کنم

08:25.170 --> 08:27.172
يه ملاقات با وکيلم دارم

08:27.172 --> 08:30.300
و اين تمام بعد از ظهر منو مشغول ميکنه

08:33.470 --> 08:37.182
ميدونم که تولدته , جبران ميکنم
بهت قول ميدم

08:40.894 --> 08:42.437
دوستت دارم

08:45.482 --> 08:48.401
-درباره چي داشتيم حرف ميزديم؟
-داريم درباره گواهي تو صحبت ميکنيم

08:48.401 --> 08:52.238
خيلي نگران مني , دبي

08:52.238 --> 08:54.366
تلاش بعضي از اين وکلاي بي اهميت براي فشار آوردن
به ما , باعث نميشه که چيزي رو بگم که نميخوام بگم

08:54.366 --> 08:56.910
هيچ شکي در اين باره ندارم
اما به عنوان وکيل اصلي اين شرکت

08:56.910 --> 08:59.496
اگه تو گند بزني
همه چي سر من خراب ميشه , پس

08:59.871 --> 09:01.706
چي ميگي اگه گواهي تو رو بررسي کنيم؟

09:01.706 --> 09:05.585
-خداي من
-معامله با آقاي هارولد آبوت رو يادت مياد؟

09:05.585 --> 09:07.921
ويليام , کسي پترسون روي خط يکه

09:07.921 --> 09:11.007
يه پيام ديگه بگير , ادي
توي اين هفته جوابشو ميدم

09:11.007 --> 09:14.344
بعضي وقتا ... فقط برو جلو

09:14.344 --> 09:17.514
وقتي که وکيل طرف مقابل از آقاي آبوت
بپرسه , چي ميخواي جواب بدي؟

09:17.514 --> 09:21.184
من اين طور جواب ميدم که , به عنوان
نايب رييس ارشد عضويت و دعاوي

09:21.685 --> 09:23.186
اين شغل منه که هر سياست

09:23.186 --> 09:24.938
انجام شده اي رو بازبيني کنم

09:24.938 --> 09:28.149
در واقع آقاي آبوت جايي نشسته بود
که شما الآن نشستين

09:28.149 --> 09:30.026
وقتي که در مورد تجديدنظرش داشتيم بحث ميکرديم

09:32.070 --> 09:33.780
من , من فقط نميفهمم

09:33.780 --> 09:36.908
من بيشتر از 10 سال با اين شرکت بيمه بودم

09:36.908 --> 09:40.370
ميدونم هارولد , اما متاسفانه ,
وقتي که ادعاي تو رو بازبيني کرديم

09:40.370 --> 09:42.831
ما فهميديم که تو نتونستي
يه شرط قبلي رو مطرح کني

09:42.831 --> 09:45.375
چه شرطي؟
هيچ شرطي اينجا نيست که

09:47.043 --> 09:51.047
بگه تو يه جراحي بر روي دهانت داشتي
که يه کيستو از توي فکت برداري

09:51.047 --> 09:52.757
اين مزخرفه
من بيماري قلبي دارم

09:52.757 --> 09:55.093
اين هيچ ربطي به جراحي دهاني که

09:55.093 --> 09:56.803
- 30 سال پيش داشتم نداره
-هر نوع جراحي دهاني

09:56.803 --> 09:59.014
يه جاي زخمي باقي ميذاره

09:59.014 --> 10:01.808
اين جاي زخم ممکنه باعث بيماري لثه بشه

10:01.808 --> 10:04.394
و همونطور که خوب ميدوني
بيماري لثه ميتونه باعث بيماري قلبي بشه

10:04.394 --> 10:08.231
ميدوني چيه؟
تو يه , تو يه جاني هستي

10:08.857 --> 10:12.402
تو يه جانيه عوضي هستي

10:12.402 --> 10:16.448
من 10 سال حق بيمه ام رو به طور
ماهيانه پرداخت کردم

10:16.448 --> 10:20.160
و حالا که من واقعا مريضم
تو داري ميگي من مشمول نميشم؟

10:20.160 --> 10:22.787
- من يه خانواده دارم
- اينا قوانين هستن , هارولد

10:22.787 --> 10:26.333
متاسفم , اما کاراي خودت باعث اين مسئله شده

10:27.917 --> 10:31.796
تو همين الآن حکم اعدام منو دادي ,
منظورم اينه که الان کي منو تحت پوشش قرار ميده؟

10:32.797 --> 10:35.133
تو منو کشتي

10:36.926 --> 10:40.221
منم يه خانواده دارم , پس
استدلال اونو درک ميکنم

10:40.221 --> 10:42.807
اما , اساسا اون فرد توي درخواستش دروغ گفته

10:42.807 --> 10:45.060
- وو , مواظب باش ويل
- چيه؟

10:45.101 --> 10:47.103
فکر ميکني اين کارو عمدا انجام داده؟

10:50.357 --> 10:53.818
اين کار من نبود که تشخيص بدم قصد اون چي بوده

10:53.818 --> 10:56.529
کار من اين بود که صحت درخواستشو چک کنم

10:56.529 --> 10:57.906
همه فکر ميکنن که ما آدماي بدي هستيم
هيچ کس اشاره اي نميکنه

10:57.948 --> 11:00.825
به ميليونها آدمي که ما هر سال بدون
حادثه بهشون کمک ميکنيم

11:00.825 --> 11:03.203
يا ميليونها دلاري که

11:03.203 --> 11:05.997
هر سال به خيريه اهدا ميکنيم

11:05.997 --> 11:07.332
يا تمام کلينکهاي رايگاني که ما ازشون حمايت ميکنيم

11:07.332 --> 11:10.168
جواباي کوتاه , ويل
جواباي کوتاه

11:10.168 --> 11:12.879
داراييهاي يکي از بدنامترين
قاتلهاي سريالي تاريخ

11:12.879 --> 11:15.090
جان کرامر , توزيع شد

11:15.090 --> 11:17.884
اونا غالبا در معاملات املاک بودن

11:17.884 --> 11:19.427
اما در زمان من ...

11:19.427 --> 11:22.138
يه سوال ديگه
چه کسي اشتباه رو توي درخواست اون پيدا کرد؟

11:25.350 --> 11:27.852
داگ پن , اونا به عنوان يه تيم کار ميکنن

11:27.852 --> 11:29.729
اگر يه مورد اختلافي در يک درخواست پيدا بشه

11:29.729 --> 11:32.107
6 تا از اونها پيداش ميکنن

11:32.107 --> 11:35.235
- رييس تو اتاق کنفرانس منتظره
- خيلي خوبه

11:35.235 --> 11:38.905
امروز چه طوره بچه ها؟

11:39.906 --> 11:45.120
دو تا خطا در درخواست يکي از مشتريا پيدا کردم
اين تمرين الآن ديگه مدتيه که متوقف شده

11:47.998 --> 11:51.001
- فسخ کننده دوباره اعتصاب کرده
- تا يکي دو ساعت ديگه برميگردم

11:51.960 --> 11:53.962
خداحافظ , هنک

11:56.131 --> 11:59.968
کسيکه بيشترين گوشت رو با
رها کردن بندها بده

11:59.968 --> 12:04.389
انتخاب با شماست 

12:14.482 --> 12:16.109
آره

12:17.235 --> 12:19.029
من تو راهم

12:33.001 --> 12:35.003
- چه اتفاقي داره ميوفته؟
- ماموراي فدرال سر صحنه جرمن

12:35.003 --> 12:37.255
رو پيشنهاد ميدن asap اونا بهت

12:49.100 --> 12:51.144
اريکسون

12:51.603 --> 12:54.189
نميدونستم که تونستي خودتو
از پشت ميز خلاص کني

12:54.189 --> 12:58.360
من استثناهايي قائل ميشم وقتي که
آثار انگشت جيگسا تو صحنه جرم پيدا ميشن

13:00.362 --> 13:02.030
يه نگاهي بنداز

13:04.240 --> 13:07.077
ما يه راهنماي درست هم از راه عبور داريم

13:07.077 --> 13:09.871
- شناسايي شده؟
-آره

13:10.538 --> 13:13.041
اونا متعلق به مامور استرامه

13:13.041 --> 13:16.044
وقتي که فهميدم اون و پرز توسط
جيگسا , هدف گرفته شده بودن

13:16.044 --> 13:20.507
بايد خيلي بيشتر حواسمو جمع ميکردم
اما نديدم که اين داره مياد

13:20.799 --> 13:23.677
-نه از جانب پيتر استرام
-اين براي همه مون شکه کننده بود

13:23.677 --> 13:27.347
آره , اما ...

13:27.514 --> 13:30.475
ما يه چيزي داريم که اون در موردش نميدونه

13:31.601 --> 13:33.520
دنبالم بيا

13:39.234 --> 13:40.443
ليندزي

13:44.572 --> 13:46.116
کارآگاه هافمن

13:46.116 --> 13:48.576
پرز؟

13:51.955 --> 13:55.750
من تماس گرفتم, کارآگاه
ميدونستم که جيگسا تنها کار نميکنه

13:55.750 --> 13:58.128
اما تا زماني که قطعا بفهمم چه کسي
باهاش کار ميکنه

13:58.128 --> 14:00.005
نميتونستم امنيت و رفاه اونو تضمين کنم

14:00.005 --> 14:02.090
پس تو گذاشتي من فکر کنم که اون مرده؟

14:02.090 --> 14:04.134
خب , نميدونستم به کي ميتونم اعتماد کنم

14:06.428 --> 14:08.763
ديگه چه چيزي رو از من پنهان کردي؟

14:08.763 --> 14:11.933
ما ميدونيم که مامور استرام 5 نفرو توي
معاملات املاک تقلبي ميشناسه

14:11.933 --> 14:14.602
قربانيهايي که توي تله بودن و اريکسون اونا رو پيدا کرد

14:14.602 --> 14:17.772
- چه طور اينو ميدوني؟
- بعد از آتش سوزي خانه من و استرام از اونا بازجويي کرديم

14:17.772 --> 14:20.609
يه آتش سوزي عمدي بود
هر 5 نفر مسئول بودن

14:20.650 --> 14:22.152
اما بعد از اينکه تنها شاهدمون گم شد

14:22.152 --> 14:24.529
هيچ اتهامي ثبت نشد

14:24.946 --> 14:26.615
استرام نميتونست بذاره که اونا آزاد بشن

14:26.615 --> 14:29.951
بنابراين اون , اونها رو توي تله اي گذاشت
که کشتن همديگه تنها راه براي فرار بود

14:29.951 --> 14:31.828
خب داري به من چي ميگي؟
اون آدميه که خودش قانونو اجرا کنه؟

14:31.828 --> 14:33.747
هر چي دوست داري صداش بزن

14:33.747 --> 14:35.624
اما اون بايد پيدا بشه

14:39.502 --> 14:41.755
ما دوست داريم که با هم روي اين مسئله کار کنيم

14:42.172 --> 14:45.842
تو باعث شدي من باور کنم که اون مرده
و حالا ميخواي با من کار کني؟

14:45.842 --> 14:48.428
ببين , ما يه همکاري بدون مخفي کاري
و پيشنهاد ميکنيم , کارآگاه

14:48.428 --> 14:51.139
پس از الان به بعد هر چي که ما ميدونيم
تو ميدوني

14:51.139 --> 14:52.891
عادلانه است؟

15:01.775 --> 15:03.944
کارآگاه هافمن
نظرت راجع به يه صحبت کوتاه چيه؟

15:03.944 --> 15:07.113
پاملا جنکينز
کسيکه حالات جيگسا رو دنبال ميکنه

15:07.113 --> 15:10.575
-فقط حقايق رو گزارش ميکنم , کارآگاه
-اين واقعا کاريه که ميکني؟  جان کرامر:معماهاي قتل عام

15:12.869 --> 15:15.997
اگه دوست داري که يه اظهارنظر ضبط شده داشته باشي,
خيلي خوشحال ميشم که اونو داشته باشم

15:15.997 --> 15:18.166
تو حقايق رو ميپيچوني تا يه داستان بهتر بسازي

15:18.166 --> 15:19.626
اين غيرمسئولانه است

15:19.834 --> 15:22.003
عذر ميخوام , صحبت خوبي بود

15:22.003 --> 15:24.839
من در مورد جان کرامر بيشتر از
چيزي که بتوني فکرشو بکني ميدونم

15:26.132 --> 15:29.803
- يه جورايي شک دارم
کرامر براي زنش يه جعبه به عنوان وصيت باقي گذاشت

15:29.803 --> 15:32.722
- اينو ميدونستي؟
- شايد ميدونستم , شايدم نه

15:32.722 --> 15:35.225
-تو چه طور اينو ميدوني؟
- گواهي وصيت دادگاه

15:35.225 --> 15:37.060
اين يه گواهيه عموميه براي کسايي
که بدونن کجا بايد دنبالش بگردن

15:37.060 --> 15:39.187
خيله خب , تو واقعا چي ميخواي؟

15:39.187 --> 15:41.106
جيل تاک

15:41.106 --> 15:44.526
کمکم کن که اونو پيدا کنم
منم احساسات رو آروم ميکنم

15:44.526 --> 15:47.237
واقعا؟

15:47.237 --> 15:49.322
ببينم چي کار ميتونم بکنم

16:00.667 --> 16:03.753
نميدونم چه طور به اونجا رسيدم

16:03.753 --> 16:07.257
من فقط چشمامو باز کردم ...

16:07.257 --> 16:08.633
اون اين کارو با من کرد

16:08.675 --> 16:11.845
کي اين کارو کرد؟

16:11.845 --> 16:13.263
جيگ سا

16:13.263 --> 16:15.974
تو خودت دستتو قطع نکردي؟

16:15.974 --> 16:19.269
من اين کارو کردم

16:19.269 --> 16:20.895
اما اون مجبورم کرد

16:20.895 --> 16:23.273
و چرا اين کارو کرد؟

16:23.273 --> 16:27.319
به خاطر اينکه کاري که من و ادي
انجام ميداديم اشتباه بود

16:29.237 --> 16:32.616
ما زندگي مردمو خراب ميکرديم

16:36.703 --> 16:39.539
اون ميخواست که ما ياد بگيريم

16:39.623 --> 16:41.541
و ياد گرفتي؟

16:44.127 --> 16:47.339
به من نگاه کن

16:47.339 --> 16:49.382
به شونه ي لعنتيم نگاه کن

16:49.382 --> 16:52.135
قراره چي از اين وضع ياد بگيرم, ها؟

16:52.135 --> 16:54.429
به شونه ام نگاه کن

16:54.429 --> 16:57.515
بايد چي ازش ياد بگيرم؟

16:57.515 --> 16:59.726
به من نگاه کن

17:05.690 --> 17:08.652
سلام ژيدئون

17:19.496 --> 17:24.000
مطمئنم که يه جايي اينجاها گذاشتمش 

17:24.000 --> 17:28.254
اينجا رو ببين
اين شادي رو به خانواده ميده

17:28.254 --> 17:31.925
ما تو رو بيشتر از خودمون دوست داريم پسرم

17:45.814 --> 17:47.399
اگه داري اينو ميبيني جيل

17:47.399 --> 17:50.402
من خيلي از اين دنيا دور شدم

17:50.610 --> 17:54.531
امروز يه بسته برات باقي ميذارم

17:54.531 --> 17:57.534
و محتويات اين خيلي مهمن.

18:35.238 --> 18:38.033
الان خونه نيستم , لطفا پيام بذارين 

18:38.742 --> 18:41.536
سيگ . نه , تاکر
هنوز پاملا جنکينزه 

18:41.536 --> 18:44.581
اميدوارم که اين يه مسئله رو روشن
کنه,رابطه اون با شوهرش ...

18:49.961 --> 18:52.255
اونجايي کارآگاه؟
با شنيدن اين نوار

18:52.255 --> 18:56.468
بعضيا فکر ميکنن که اين تموم شده

18:58.928 --> 19:01.431
احساس ميکني که الان کنترلو به دست داري,درسته؟
فکر ميکني بدون امتحان شدن ميتوني بري؟

19:03.016 --> 19:06.186
فکر ميکني بتوني بري بيرون
قبل از اينکه زندگيشو به خطر بندازه؟ 

19:11.107 --> 19:12.692
اينجا رو ببين ...

19:12.692 --> 19:16.321
اينا تکه هاي هستن که جيگسا
از قربانياي قبليش جدا کرده

19:18.740 --> 19:21.576
اين از آخرين قربانيش جدا شده

19:21.618 --> 19:25.664
-به نظر تمام باقيمانده مياد
-آره , اين چيزيه که ما هم ميگيم

19:25.664 --> 19:30.418
خراشيدگيهاي روي پست , به نظر مياد
که مال قسمت دندانه دار چاقو باشن

19:33.088 --> 19:34.506
خب؟

19:34.506 --> 19:38.009
خب بقيه بريدگيها با يه تيغه جراحي
تقريبا عالي به وجود اومدن

19:41.054 --> 19:43.556
ظاهرا , استرام از چاقويي متفاوت با
چاقوي کرامر استفاده کرده

19:43.556 --> 19:47.060
درسته , اما اين ما رو کنجکاو کرد
پس ما فايلا رو براي مقايسه بررسي کرديم

19:47.060 --> 19:50.563
چاقوي مشابه فقط بر روي يک
قرباني ديگه استفاده شده بود

19:50.563 --> 19:52.691
قرباني سث بکستر بود

19:52.893 --> 19:54.895
مردي که خواهرتو کشت

19:54.895 --> 19:57.523
داري به من ميگي که

19:57.523 --> 19:59.942
تو از روي عکس ميتوني بگي که يه
چاقوي متفاوت استفاده شده؟

19:59.942 --> 20:02.153
نه , اما ميتونم

20:02.153 --> 20:04.447
من کسي بودم که اون جسدو آزمايش کرد

20:04.614 --> 20:06.824
من هر جسدي که به وسيله قاتل اره (جيگسا) به
دست اومده بود , بررسي کردم

20:06.824 --> 20:08.492
کارت خوب بود

20:08.492 --> 20:12.580
نوار آخرين قرباني گمشده بود,
بنابراين ما نوار سث بکسترو بررسي کرديم

20:12.580 --> 20:14.624
چرا اين کارو کردين؟

20:14.624 --> 20:19.003
خب , شايد اگه يه کسه ديگه تکه رو بريده باشه,
پس شايد يه نفر ديگه هم نوارو اماده کرده باشه

20:20.171 --> 20:22.923
- استرام؟
- آره , ممکنه

20:22.923 --> 20:25.843
صداي استرام بر روي نوار ميتونه نشون
دهنده گناهکار بودنش باشه

20:25.843 --> 20:29.513
ما اونو داريم , و ميتونيم دخالت اونو
براي عموم فاش کنيم

20:38.980 --> 20:41.566
جين , جين , همه چيز مرتبه,خب؟
آروم باش

21:00.960 --> 21:02.795
توقع نداشتم که انقدر زود اينجا ببينمت

21:04.255 --> 21:05.423
تغيير برنامه ها

21:07.050 --> 21:08.134
بازي امشب شروع ميشه

21:09.552 --> 21:10.637
چرا؟

21:10.970 --> 21:13.515
به خاطر اينکه يه نفر در مورد
جعبه ميدونه , که نبايد ميدونست

21:13.681 --> 21:15.183
- کي؟
-اين به تو مربوط نميشه

21:15.600 --> 21:17.602
تمام چيزي که لازمه بدوني , اينه که از الان به بعد

21:17.602 --> 21:19.938
من همه جنبه هاي بازي رو کنترل ميکنم

21:21.064 --> 21:22.732
اين چيزي نيست که جان ميخواست

21:23.983 --> 21:27.195
نامه ها رو بده به من
اين يه خواهش نيست

21:37.622 --> 21:38.998
بيا

21:41.551 --> 21:42.919
همش همينه؟

21:42.952 --> 21:44.255
من تنها کار ميکنم

21:44.465 --> 21:45.341
ميدونم

21:46.050 --> 21:48.511
من فقط آخرين تقاضاي جان رو انجام ميدم

21:48.511 --> 21:52.264
خب , جان مرده
و کارشم تقريبا تموم شده

21:56.560 --> 21:59.063
- اين کيه؟
- کار نا تموم

22:02.274 --> 22:07.488
وقتي تمومش کنم
ما ديگه با هم حرفي نداريم

22:22.378 --> 22:26.799
متادن فقط يه ماسکه
شفا نميده , فقط هوشياري رو از بين ميبره

22:28.342 --> 22:30.553
يه راه بهتر پيدا کردم

22:32.221 --> 22:36.350
اين آدما
به آزار دادن تو ادامه ميدن

22:36.600 --> 22:38.519
و تو رو نااميد ميکنن

22:38.519 --> 22:40.688
اونا معتادن , جان
بهبودي فقط يه فرآينده

22:40.688 --> 22:43.733
شايد اعتياد فقط يه بخشي از طبيعت انسانيه

22:44.191 --> 22:47.653
اما در مورد اين مردم چي ,
جيل , کسيکه هر روز اينجا مياد

22:47.653 --> 22:51.031
و از تو استفاده ميکنه؟
اونا زمان خودشونو دارن

22:51.031 --> 22:53.993
اونا از محکوم شدن به زندان دوري ميکنن

22:54.410 --> 22:58.080
اونا با عوامل دروغين تو دام ميوفتن,
تو اينو بهبودي ميدوني؟

22:58.080 --> 23:02.376
- انقدرام ساده نيست
- اعتياد ساده نيست , جيل

23:02.626 --> 23:05.755
بيدار شو

23:05.755 --> 23:11.135
اين مردم هيچ احترامي براي زندگيهايي
که دارن خراب ميکنن , قائل نيستن

23:11.469 --> 23:16.307
وقتي که مرگو خيلي نزديک ميبيني ,
اون وقت ميفهمي ارزش زندگي چقدره

23:19.894 --> 23:21.645
ارزش زندگي , ميدوني چيه؟

23:24.940 --> 23:30.863
اين راهه منه
و من برات دليل آوردم که ميخوام ببينيش

23:38.245 --> 23:41.373
-آماندا؟
- سلام , جيل

23:44.543 --> 23:49.423
جيل , يه بار بهم گفتي که اون يه روح گمشده است

23:53.511 --> 23:55.638
اما اينجا ايستاده

23:56.430 --> 24:00.810
اون پاکيزه و کامله

24:01.685 --> 24:07.400
-و حالا بهاي جديدي رو براي زندگيش قائله
- اين کار ميکنه

24:07.983 --> 24:11.445
اين واقعيه , اون به من کمک کرد

24:37.955 --> 24:41.250
ميدوني پليس , به چي باور داشتي؟
جان کرامر (جيگسا) مرده

24:41.250 --> 24:45.838
خودش هفته پيش ادعا کرده بود که
يه بازي جديد با معاني وحشتناکي رو پيداکرده  

24:45.963 --> 24:49.842
قربانيها , تمامشون با زندگي
جان کرامر در ارتباط بودن ...

24:52.303 --> 24:55.765
جيگسا (قاتل) ممکنه مرده باشه
اما قتلها ادامه داره 

25:05.399 --> 25:06.359
لعنتي

25:10.321 --> 25:11.739
هنک , هنوز اينجايي؟

25:45.189 --> 25:46.732
حرکت نکن

25:54.782 --> 25:56.284
اه ... گندت بزنن

25:56.451 --> 25:59.495
خدايا
يکي ازت مراقبت ميکنه

25:59.495 --> 26:01.998
کليدا کجاست؟
و تو جيب سمت چپ؟

26:42.246 --> 26:43.456
سلام , ويليام

26:43.456 --> 26:45.082
يا عيسي ...

26:45.333 --> 26:48.544
احتمالا در تعجب بودي که ما کي همديگه
رو دوباره ميبينيم

26:49.837 --> 26:52.256
- امروز اون روزه
-نه

26:52.256 --> 26:56.302
براي سالها , فرمول احتمال تو
سرنوشت ديگرانو رقم ميزد

26:57.345 --> 27:01.557
از سلامتي ميشه سود برد وقتيکه
بيماري پنهاني به صورت ناعادلانه اي برگرده

27:02.558 --> 27:07.146
هرچند , اين فرمول , دليلي
براي ميل انسان به زندگي بيان نکرد

27:07.188 --> 27:11.818
وقتي که با مرگ روبه رو ميشي ,کسيکه بايد زندگي
کنه در مقابل کسيکه خواهد زندگي کرد

27:12.193 --> 27:14.403
دو تا موضوع کاملا جدا هستن

27:14.403 --> 27:16.948
امروز خط مشي تو مورد تست قرار ميگيره

27:16.948 --> 27:22.245
چهار تا تسمه دور اعضاي بدنته
و تو 4 تا تست داري که بايد کامل کني

27:23.079 --> 27:28.042
براي اينکه اگه اين کارو نکني , تسمه هاي
دور دستها و پاهات منفجر ميشن

27:30.586 --> 27:31.921
با دقت نگاه کن

27:37.385 --> 27:41.180
تو 60 دقيقه وقت داري که تستهاتو کامل
کني و از اين سرنوشت نجات پيدا کني

27:41.180 --> 27:42.598
از الان شروع ميشه

27:43.641 --> 27:48.327
توي اين بازي تنها نيستي , همونطور که
افراد دوست داشتني رو از خانواده هاشون گرفتي

27:48.431 --> 27:55.987
اگه قبل از اينکه تايمر به صفر برسه , بازي
رو تموم نکني , ديگه هيچ وقت خانواده تو نميبيني

27:57.196 --> 27:59.782
مامان ؟
مامان

27:59.782 --> 28:01.284
مامان بيدار شو

28:01.284 --> 28:02.452
مامان؟

28:06.414 --> 28:07.665
ما کجاييم؟

28:09.083 --> 28:10.042
نميدونم

28:10.209 --> 28:11.961
- اون چيه؟
- نميدونم

28:12.420 --> 28:14.964
ببين ...

28:18.634 --> 28:20.011
خداي من

28:22.847 --> 28:24.974
اين اولين تسته

28:25.270 --> 28:30.317
سلامتيت و پيشينه نظاميت تو رو
در بالاترين رتبه موفقيت قرار ميده

28:30.358 --> 28:36.072
هرچند که همچين چيزي براي دشمنت
نميتونه گفته بشه

28:36.198 --> 28:44.578
در سن 52 سالگي , اين مرد به سيگار کشيدن ادامه
داده حتي با وجود سابقه فشار خون بالا و بيماري قلبي

28:44.830 --> 28:49.751
اين مسئله قدرداني اون نسبت به
زندگي که بهش اعطا شده رو از بين ميبره

28:49.751 --> 28:55.090
بازي تو روي يک عنصر ساده متمرکز شده

28:55.215 --> 28:58.885
از اونجا , وقتيکه اين بازي شروع بشه
هر بار که نفس ميکشي

28:59.261 --> 29:03.723
بندي که دوره سينته , جمع ميشه و بدنتو فشار ميده

29:03.723 --> 29:07.269
تنها راه براي فرار در شکست طرف مقابله

29:07.310 --> 29:11.481
براي همين ازت ميپرسم , وقتيکه با مرگ
روبه رو ميشي ,چه کسي نجات پيدا ميکنه؟

29:12.691 --> 29:14.109
زندگي يا مرگ , ويليام

29:15.110 --> 29:16.486
تصميمتو بگير

29:17.445 --> 29:19.990
-مرده شورتو ببرن
- اون ديگه کيه؟

29:26.454 --> 29:27.581
نفستو نگه دار

31:18.358 --> 31:19.442
لعنت به تو

31:19.776 --> 31:21.403
عيسي مسيح

31:54.269 --> 31:55.687
زود باش , زود باش

32:04.654 --> 32:05.447
لعنتي

32:14.289 --> 32:18.460
لطفا کمکمون کنين

32:18.793 --> 32:22.005
لطفا
کمک

32:22.005 --> 32:24.508
يکي کمکمون کنه

32:24.508 --> 32:26.343
لطفا

32:26.718 --> 32:29.429
کمک !
هيشکي نيست

32:30.013 --> 32:32.724
زندگي ؟ مرگ؟
چه مزخرفي؟

32:36.228 --> 32:37.771
به اون وسيله مرتبطه

32:44.569 --> 32:48.114
- HF , اين چيه؟
- هيدروفلواريک اسيد

32:51.034 --> 32:54.329
اين ماده ميتونه گوشت رو تو چند ثانيه از بين ببره

32:54.955 --> 32:57.123
- چي کار کنيم؟
- نميدونم

32:57.123 --> 32:59.543
ميخواي زندگي کني , مگه نه؟

32:59.543 --> 33:03.004
تايمر چي؟
بايد يه معنايي داشته باشه

33:03.004 --> 33:06.675
من هيچ نظري ندارم , نميدونم که چرا اينجاييم

33:06.716 --> 33:12.264
ما اينجاييم به خاطر پدرتو

33:57.517 --> 33:59.936
-خانم جنکينز
- خواهش ميکنم , فقط چند ثانيه طول ميکشه

34:00.478 --> 34:01.479
ميتونيم به همديگه کمک کنيم

34:01.479 --> 34:03.732
چي باعث شده فک کني که ميتوني
اين طوري بياي دم خونه من؟

34:03.732 --> 34:05.942
چون چيزي پيدا کردم که شما ميخواين ببينين

34:07.903 --> 34:09.029
ادامه بده

34:13.783 --> 34:15.076
از کجا اينو آوردي؟

34:15.577 --> 34:17.162
اين در مکاني بود که جان مرد

34:17.204 --> 34:19.289
اين هيچ معنايي براي شما داره؟

34:19.289 --> 34:20.957
نه

34:20.957 --> 34:22.667
خداحافظ , خانم جنکينز

34:27.589 --> 34:28.715
اگه در مورد هر چيزي فکر ميکني

35:29.776 --> 35:31.903
ميخوام ازت به خاطر حمايت از اين
جشن تشکر کنم , ويليام

35:31.903 --> 35:34.531
و ميدونم که کلينيک چقدر از اين بابت قدر داني ميکنه

35:35.615 --> 35:36.658
جان کرامر

35:38.660 --> 35:39.744
ويليام ايستون . کرامر
تو شوهر جيلي , درسته؟

35:39.744 --> 35:41.454
-بله
-از ديدنت خوشحالم

35:41.454 --> 35:42.956
از ديدنت خوشحالم

35:44.207 --> 35:45.876
به نظر مياد که ما داريم يه کار
مشابه انجام ميديم , جان

35:45.876 --> 35:46.877
اه , آره؟ چه طور؟

35:46.877 --> 35:49.713
خب , تو تلاش ميکني که رفتارهاي مردمو پيش
بيني کني , منم همينطور

35:51.298 --> 35:53.300
مردم به خاطر پوشش روي ما حساب ميکنن

35:53.675 --> 35:57.095
و ما بايد هر فردي رو براي احتمال
موفقيت آناليز کنيم

35:58.180 --> 36:00.765
- چه طور اين کارو ميکني؟
- خب , اين يه فرموله

36:00.765 --> 36:02.851
در واقع خيلي هم سخته
اما در ماهيت

36:02.851 --> 36:06.897
به پرداختهاي ماهيانه تقسيم ميشه
که به وسيله طول عمر زياد ميشن

36:06.897 --> 36:10.192
منهاي احتمال بيماري ,

36:10.192 --> 36:12.444
و اگر جمعش مثبت باشه ,
ما روي پوشش فکر ميکنيم

36:13.111 --> 36:17.073
- کي اين فرمولو درست کرد؟
- من

36:17.699 --> 36:22.329
پس در يک مفهوم ...
تو انتخاب ميکني که کي زندگي کنه و کي بميره؟

36:23.663 --> 36:28.668
نه , من , من ميگم که من تصميم ميگيرم
که چه آدمايي استعداد زنده بودنو دارن

36:28.668 --> 36:30.712
که زندگي طولاني و سالمي داشته باشن

36:30.712 --> 36:34.841
اما تو توجهي به مهمترين عنصر انساني نداري

36:34.841 --> 36:36.801
کدوم؟

36:36.801 --> 36:38.428
ميل به زندگي

36:38.428 --> 36:44.935
تا زمانيکه يه نفر با مرگ روبه رو بشه
غير ممکنه که بشه گفت

36:44.935 --> 36:47.062
که آيا اونا چيزي رو که براي زنده موندن لازمه , دارن

37:39.406 --> 37:40.657
لعنت به اون

37:43.618 --> 37:44.578
لعنتي

38:09.477 --> 38:10.854
سلام , ويليام

38:10.854 --> 38:15.275
روي سکوي پشت سر من ,
دو تا از همکاراي تو قرار دارن

38:15.484 --> 38:17.611
يکي کارمند بايگانيه

38:17.736 --> 38:20.447
يه مرد سالم بدون هيچ فاميلي يا رابطه اي

38:21.823 --> 38:27.037
و اون يکي , يه زن ميانسال , با سابقه ديابت ارثي

38:27.537 --> 38:35.420
بر اساس خط مشي تو , منشيت , مسن تر و ضعيفتره
و بنابراين ارزش کمتري براي زندگي کردن داره

38:36.004 --> 38:40.383
اما تو ميدوني فقدان اون براي خانواده اش
خيليه

38:40.800 --> 38:44.429
در حاليکه اگه آلن جوان ناپديد بشه هيچ
اثري بر روي رادار جهاني نشون داده نميشه

38:45.764 --> 38:51.353
فقط يکي ميتونه از اين اتاق بره بيرون
و انتخاب اون يه نفر بسته به توئه

38:52.270 --> 38:57.150
تو بايد يکي رو قرباني کني تا ديگري نجات پيدا کنه

38:57.150 --> 38:59.528
همونطور که ميبيني انتخاب خيلي واضح نيست
وقتيکه با مردمي روبه رو هستي که

38:59.528 --> 39:03.156
خونشون رو دستاي تو باقي ميمونه

39:04.533 --> 39:06.326
بيا بازي رو شروع کنيم

39:09.746 --> 39:11.039
صبر کن , صبر کن

39:11.039 --> 39:14.125
نه , من اين کارو نميکنم , من اينکارو نميکنم
اين کارو نميکنم

39:19.381 --> 39:20.298
کمک کنين

39:25.554 --> 39:26.513
اين يه تجارته

39:32.254 --> 39:34.773
نه , من اين کارو نميکنم
من اين کارو نميکنم

39:34.885 --> 39:38.137
من اين کارو نميکنم

39:41.137 --> 39:42.164
-تمومش کن

39:42.353 --> 39:44.481
-کمکم کنين , خواهش ميکنم

39:59.800 --> 40:00.910
تمومش کن

40:07.395 --> 40:09.171
متاسفم

40:55.024 --> 40:59.726
ممنون , ممنون

41:04.138 --> 41:06.474
تو تلاش کردي و يه راه براي
بيرون رفتن از اينجا پيدا کردي , ادي

41:06.516 --> 41:09.561
من بايد ادامه بدم , مراقب باش

41:39.674 --> 41:43.094
چرا اسيدو روي مانعهاي آهني زنگ زده نريزيم؟

41:43.136 --> 41:44.929
با چي ميخواي اونا رو روي مانع ها بريزي؟

41:45.346 --> 41:47.182
با دستات؟

41:50.393 --> 41:51.936
داري به چي نگاه ميکني؟

41:52.729 --> 41:56.357
فکر کن ...
به آينه نگاه کن

41:56.900 --> 41:58.276
چيه؟

41:59.110 --> 42:01.154
يکي از پشت شيشه داره نگاه ميکنه

42:03.364 --> 42:05.658
چي ميخواي؟

42:07.744 --> 42:10.205
چرا داري اين کارو ميکني؟

42:12.123 --> 42:15.710
يکي کمکم کنه , خواهش ميکنم
لطفا کمکم کنين

42:31.476 --> 42:32.727
سلام , پاملا

42:32.769 --> 42:35.146
تو زندگي منو هيجان انگيز نشون ميدادي
با پيچوندن حقايق

42:35.146 --> 42:39.317
و از پيام من براي منفعت خودت استفاده ميکردي

43:05.134 --> 43:06.219
هافمن

43:06.219 --> 43:10.306
اريکسون هستم
ما نوار سث بکسترو پيدا کرديم

43:10.807 --> 43:11.891
واقعا؟

43:12.058 --> 43:14.727
اما يه چيزه ديگه اي هست که
ميخوايم در موردش با تو صحبت کنيم

43:14.727 --> 43:17.981
- اون چيه؟
-بهتره که خصوصي درباره اش حرف بزنيم

43:17.981 --> 43:22.277
-الان زمان خيلي حساسه
-خيلي زود ميام اونجا

44:04.268 --> 44:08.105
چيزي که تيموتي باهاش بسته شده ,
خيلي مورد علاقه خودمه

44:08.105 --> 44:10.399
من صداش ميزنم شکنجه

44:19.367 --> 44:21.744
آخرين دقيقه آزار دهنده است؟
بهت گفتم که اون گند ميزنه

44:23.579 --> 44:26.999
اگه نسبت دنده رو عوض کني,

44:26.999 --> 44:29.627
بايد روغن دنده رو هم عوض کني
تا با اصطکاک اضافي هماهنگ باشه

44:30.795 --> 44:33.673
شايد بهتر باشه که به بالابر سنگين بچسبي

44:35.007 --> 44:38.678
تو به اين (اسلحه) نياز پيدا ميکني

44:40.596 --> 44:42.306
دفعه بعد با من چک کن

44:42.807 --> 44:44.684
چندتا دفعه بعد قراره باشه؟

44:44.684 --> 44:47.478
به هر حال , خيلي لازمه که باشه

44:56.988 --> 44:59.240
اون يه انسانه

45:02.577 --> 45:05.329
احساس وحشيگري رو دوست داري , مارک؟

45:05.329 --> 45:06.664
بيا صادق باشيم

45:07.373 --> 45:10.084
تو ميخواي که اون ضجر بکشه , همونقدر که من ميکشم

45:33.608 --> 45:37.069
- خب , کي امتحانه توئه , کارآگاه؟
-من بهش احتياجي ندارم

45:37.778 --> 45:39.739
- اه , آره؟
- آره

45:40.114 --> 45:43.951
به خاطر اينکه من به زندگي به
عنوان يه هديه نگاه نميکنم

45:43.951 --> 45:47.496
تو هنوز داري انگشتاتو رو زمين ميکشي

45:47.580 --> 45:50.499
تو در مورد زندگي چي ميدوني؟

45:56.037 --> 46:00.208
به من عادت کن ,
چون من هيچ جا نميرم

46:03.073 --> 46:05.617
در اينباره مطمئني؟

46:07.744 --> 46:09.621
زمان کوتاهه

46:15.002 --> 46:16.628
خوبي؟

46:19.631 --> 46:22.801
الان وقتشه که دکتر دنلون رو از بيمارستان بياريم .

46:22.801 --> 46:23.885
باشه

46:25.387 --> 46:27.222
تو رو بر ميگردونم

46:53.165 --> 46:55.125
برو
زود انجامش ميدم

47:05.594 --> 47:08.680
- چرا اومدي اينجا؟
- جان

47:09.097 --> 47:11.266
خواهش ميکنم , تمومش کن

47:11.266 --> 47:14.645
- اين کارو نکن
-بهت قول ميدم

47:16.438 --> 47:18.315
وقتي که همه چي تموم بشه

47:21.610 --> 47:24.321
يه راه فرار برات درست ميکنم

47:26.740 --> 47:28.825
اون کارو نکن , زمان الانه

47:30.077 --> 47:32.204
يه چيزي برات دارم

47:46.218 --> 47:48.011
چي هست؟

47:50.555 --> 47:52.849
به وقتش ميفهمي ...

47:54.851 --> 47:56.853
تو ميدوني , که چي کار کني

48:38.602 --> 48:41.438
من اومدم با تو صحبت کنم , ويل

48:43.607 --> 48:47.110
چون يه راه درمان براي سرطانم پيدا کردم
که فک کنم قولهاي زيادي لازم داره

48:47.110 --> 48:49.863
اما پيشنهادم براي تحت پوشش بودن

48:51.906 --> 48:53.867
تماما از بين رفت

48:54.284 --> 48:57.078
براي همين اميدوار بودم که
شايد اگه بيام و برات توضيح بدم

48:57.078 --> 48:59.831
شايد بتوني درک کني که اون براي من عوض شده

49:03.126 --> 49:05.962
خب شروع شد , جان
شروع کن

49:09.883 --> 49:11.676
اين يه دکتر تو نروژه

49:11.676 --> 49:14.930
اون 30-40% ميزان موفقيت با ژن درماني داره

49:14.930 --> 49:18.099
اون ژنهايي رو  که
بهشون ميگه ژنهاي خودکشي

49:18.099 --> 49:21.770
به داخل سلولهاي تومور سرطاني تزريق ميکنه

49:21.770 --> 49:25.565
بعد هر نوع غيرفعال داروهاي سمي
به کار ميوفتن و اين ...

49:25.565 --> 49:28.443
آره , من با اون درماني که داري
ازش صحبت ميکني آشنام

49:28.610 --> 49:31.571
درسته
و يه آزمايش جديد داره شروع ميشه

49:31.613 --> 49:33.615
اون داره دنبال بيماراي جديد ميگرده

49:33.615 --> 49:36.076
-و به نظر ميرسه که اون معتقده من يه کانديداي عاليم
-جان ,

49:36.076 --> 49:38.411
اگر پزشک قبليت , دکتر گوردون

49:38.411 --> 49:41.206
فکر ميکرد که تو يه کانديداي مناسبي
حتما دنبالشو ميگرفت

49:42.332 --> 49:45.627
دکتر گوردون يه آدم متخصصه , ميدوني که .
اون از راه تخصصش پول درمياره

49:45.627 --> 49:50.131
اون يه آدم متفکر نيست , منظورم اينه که کسي که دستش
رو دستگيره است , نصفه وقتو داره که منم الان اونجام ,

49:50.131 --> 49:51.591
ميخوام باهات رک و راست باشم

49:51.591 --> 49:54.094
در سن تو و با توجه به پيشرفت سرطانت

49:54.094 --> 49:56.096
اين براي تو به راحتي امکان پذير نيست که ...

49:56.096 --> 49:56.972
صبر کن , صبر کن , صبر کن

49:56.972 --> 49:58.306
چي عملي نيست؟

49:58.306 --> 50:02.894
بر اساس معادله رياضي چه کسي اين غير ممکنه؟

50:02.894 --> 50:04.437
اين خط مشيه , جان

50:04.437 --> 50:06.898
خط مشي

50:07.190 --> 50:11.861
و اگه تو از سيستم خارج بشي براي اينکه اين
درمانو دنبال کني که به نظر غير موثر هم مياد

50:11.861 --> 50:16.074
تو سياستو نقض خواهي کرد
و کاملا از تحت پوشش بودن خارج ميشي

50:16.074 --> 50:18.827
متاسفم

50:30.130 --> 50:34.301
ميدونستي که توي شرق دور
مردم وقتي که سالمن به دکتراشون پول ميدن

50:34.301 --> 50:37.804
وقتيکه بيمارن ,
نيازي نيست که پول بدن

50:39.806 --> 50:43.476
بنابراين اساسا , اونها پرداخت وجه
رو براي چيزي که ميخوان تموم ميکنن

50:43.476 --> 50:45.520
نه براي چيزي که نميخوان

50:46.980 --> 50:49.482
ما تمام اين چيزاي اشتباهو اينجا داريم

50:51.568 --> 50:55.947
اين سياستمدارايي که يه حرف
مشابه رو بارها , بارها و بارها تکرار ميکنن

50:55.947 --> 51:00.035
تصميماتي که براي سلامتي بايد توسط
دکترها و بيمارهاشون گرفته بشه

51:00.035 --> 51:03.538
نه به وسيله دولتمردان
اه , الان ميدونم که دکترا اين تصميما رو نميگيرن

51:03.538 --> 51:06.875
و بيمارها يا دولت

51:08.251 --> 51:10.712
اون تصميما به وسيله ي شرکتهاي بيمه گرفته ميشه

51:12.631 --> 51:15.050
Piranha.

51:15.467 --> 51:16.843
جان ...

51:18.428 --> 51:21.306
خواهش ميکنم , اگه اين کارو بکني
ديگه تنها ميشي

51:21.306 --> 51:23.975
و پس آيندش براي تو شوکه کننده خواهد بود

51:23.975 --> 51:27.562
با من درباره پول حرف نزن
من پول دارم

51:28.730 --> 51:30.857
اين درباره قوانينه

51:34.694 --> 51:38.156
ميبيني , ويل ...
اين زندگي منه

51:38.198 --> 51:40.617
که داريم دربارش حرف ميزنيم
يادت مياد؟

51:40.617 --> 51:43.119
در مورد زندگي جيل چي؟
چه کسي مراقبه اونه وقتي که تو نباشي؟

51:43.119 --> 51:44.996
بذار من درباره جيل نگران باشم

51:45.747 --> 51:49.668
اون نوع سرطاني که تو داري بدخيم
و غيرقابل جراحيه

51:49.668 --> 51:51.503
که باعش شده زبونت کاملا صاف بشه

51:51.503 --> 51:54.422
حتي اگه درمان موثر باشه
سرطان بالاخره برميگرده

51:54.422 --> 51:55.715
يه جنگ غيرقابل برده

51:55.715 --> 51:57.425
حتي ساده تره

51:58.260 --> 52:01.388
در حقيقت
اون صرفا ساده بود

52:02.806 --> 52:07.018
فکر ميکني اين زندگيه که داوري
نهايي در مورد تو رو انجام ميده؟

52:07.018 --> 52:11.022
به خاطر اينکه مرگ هيچ ادعايي در مورد روحت نداره

52:21.157 --> 52:23.368
اما ممکنه اشتباه کني

52:48.310 --> 52:49.686
سلام , ويليام

52:49.686 --> 52:52.814
عيبهاي سياستتو ديدي

52:52.814 --> 52:56.610
اما چيزي که نديدي , وسعتشه

52:56.610 --> 52:58.653
فقط احمقان که وقتي با مرگ
روبه رو ميشن , به سمتش ميرن

53:01.000 --> 53:02.902
وکيل شرکت تو , دبي

53:03.002 --> 53:05.380
90ثانيه وقت داره که از اين اتاق عبور کنه

53:05.380 --> 53:09.008
وگرنه وسيله اي که به سينه اش چسبيده
خلاص ميشه و مغزشو سوراخ ميکنه

53:11.052 --> 53:12.553
همه چي درست ميشه
تو حالت خوب ميشه

53:13.304 --> 53:19.269
اون ميفهمه که سفر از اين اتاق پر از خطره

53:19.269 --> 53:24.565
براي اينکه کمکش کني , تو بايد اونجا باشي

53:24.691 --> 53:29.696
به خاطر اينکه در نهايت اين تو
هستي که کليد نجات اونو نگه ميداره

53:29.696 --> 53:33.866
وقتي که با مرگ روبه رو بشه ,
اون تواناييهاي زنده موندنو داره؟

53:34.409 --> 53:36.661
بيا بازي رو شروع کنيم

53:39.539 --> 53:40.623
باشه , گوش کن

53:40.623 --> 53:43.835
-اين ديگه چه وضعيه ؟ منو از اينجا بيار بيرون
-به من گوش کن دبي , هي

53:52.677 --> 53:56.097
خيله خب , تو از اين راه پرپيچ و خم ,
تا جايي که ميتوني سريع رد ميشي

53:56.097 --> 53:58.641
برو برو , حالا

54:00.810 --> 54:02.604
زود باش , ميتوني انجامش بدي

54:03.396 --> 54:04.647
بايد به حرکت کردن ادامه بدي

54:04.647 --> 54:07.066
ويل , اين ديوونگيه

54:07.066 --> 54:11.821
برو , زودباش
تو ميتوني از اينجا بري بيرون

54:17.869 --> 54:20.163
يه دقيقه صبر کن
فکر کنم ميتونم اينجا کمک کنم

54:27.378 --> 54:29.756
ما بايد همزمان کار کنيم

54:29.756 --> 54:32.091
ما بايد همزمان کار کنيم تا موفق بشيم

54:32.091 --> 54:33.926
- آماده اي؟
- آره

54:33.926 --> 54:35.470
برو

54:51.458 --> 54:53.460
حرکت کن , واينستا

54:53.460 --> 54:55.962
زودباش , برو , برو , برو

55:10.560 --> 55:12.896
نميتونم , اين يه تله است
هيچ راهي به بيرون نيست

55:16.024 --> 55:18.360
اين يه تله احمقانه است
نميتونم بيام بيرون

55:20.487 --> 55:23.782
نه
نه , يه نردبان آخر راه هست

55:23.824 --> 55:25.784
اگه به اونجا برسي , ميتونم بهت کمک کنم

55:28.370 --> 55:29.413
آماده اي؟

55:31.998 --> 55:33.083
برو

55:54.688 --> 55:56.523
زودباش

55:59.193 --> 55:59.902
زودباش

55:59.902 --> 56:01.236
زودباش
تقريبا رسيدي

56:01.236 --> 56:03.238
تقريبا رسيدي

56:04.782 --> 56:06.492
برو , برو , برو

56:07.034 --> 56:09.995
دنبال يه کليد بگرد , اونجا بايد يه کليد باشه

56:09.995 --> 56:11.914
زود باش

56:17.544 --> 56:21.048
-منتظر چي هستي؟
-اين در درون توئه

56:21.465 --> 56:23.634
-چي؟
- داخل توئه

56:24.385 --> 56:25.636
لعنتي

56:28.555 --> 56:29.890
باشه

56:31.934 --> 56:34.436
صبر کن , صبر کن , داري چي کار ميکني؟

56:55.624 --> 56:58.419
ميتونم بگيرمش
ميتونم بگيرمش

57:03.215 --> 57:05.300
خدايا , نه

57:31.649 --> 57:34.151
سلام , پاملا

57:35.069 --> 57:39.406
خب , امروز معناي قرباني
کردنو تجربه ميکني وتو

57:39.448 --> 57:44.078
و خواهي ديد عاقبت کسايي که
ناعادلانه به ديگران صدمه ميزنن , چيه

57:44.078 --> 57:45.746
لعنت به تو

58:06.475 --> 58:07.135
يکي اونجاست

58:07.519 --> 58:09.354
اونا دارن ما رو نگاه ميکنن

58:09.523 --> 58:10.774
چرا؟

58:11.274 --> 58:13.193
چرا بايد يکي اين کارو بکنه؟

58:38.343 --> 58:39.719
ممنون که اومدي

58:40.261 --> 58:41.137
چي پيدا کردي؟

58:41.137 --> 58:42.972
- يه ناهنجاري درباره اثرانگشت استرام
- چي؟

58:42.972 --> 58:45.183
يه نگاهي بکن

58:47.101 --> 58:49.437
ببين , اثر انگشت انسان يه رد روغني به جا ميذاره

58:49.437 --> 58:51.606
بسته به اينکه چه مدت زماني
در معرض تماس با عناصر ديگه باشه

58:51.606 --> 58:53.858
خيلي حساس به آلودگيه

58:53.858 --> 58:54.817
خب مشکل چيه؟

58:54.817 --> 58:57.820
خب ما يه مقدار اثر هالومتانه آر -12 پيدا کرديم

58:58.279 --> 59:00.281
منظورش فرئونه

59:00.365 --> 59:03.868
توليد آر -12 در سال 94 متوقف شد ,
پس سوال اينه که

59:03.868 --> 59:08.623
آلوده کننده اي که ما پيدا کرديم از قبل اونجا
بوده يا اينکه استرام به راحتي با خودش آورده؟

59:08.623 --> 59:11.668
ما داخل اونجا رو قبل از اينکه متروکه باشه چک کرديم

59:16.214 --> 59:18.550
چيزي از نوار سث بکستر به دست اومد؟

59:18.550 --> 59:21.761
اه , آره , در واقع
ممکنه که يه چيزي پيدا کرده باشيم

59:21.761 --> 59:25.807
نوار تو وضعيت خيلي بدي بود وقتي پيداش
کرديم , اما ما تونستيم که درستش کنيم

59:25.807 --> 59:29.477
صدا عمدا تغيير داده شده بود ,
اما با صداي جان کرامر يکي نبود

59:29.477 --> 59:31.813
در حال حاضر داره آناليز ميشه

59:31.813 --> 59:34.983
-به وسيله چي؟
-خب , ما داريم رو نوار کار ميکنيم

59:34.983 --> 59:36.818
که صداي اصلي رو پيدا کنيم

59:36.818 --> 59:40.405
الان تو قسمت فنيه

59:42.407 --> 59:45.493
داري چيزي رو زمانگيري ميکني؟
ساعتت

59:46.703 --> 59:49.664
اه , آره قبل از تماس شما

59:50.790 --> 59:54.335
ما فهميديم
اين ثابت کننده اتهامه

59:55.336 --> 59:57.005
آزمايشگاه , زود باشين

59:57.005 --> 01:00:00.508
تو مياي , درسته؟

01:00:01.843 --> 01:00:03.261
البته

01:00:48.765 --> 01:00:50.892
هي , کي اونجاست؟

01:00:50.892 --> 01:00:53.937
-ايستون , تويي؟
- خانم شلباي

01:00:53.937 --> 01:00:55.480
کي با شما اونجاست؟

01:00:55.480 --> 01:00:58.858
ما همه اينجاييم , قربان , هر 6 تا
چه اتفاقي داره ميوفته؟

01:00:59.901 --> 01:01:01.569
چي براي ديدن هست؟

01:01:01.569 --> 01:01:03.947
هيچي , اينجا تاريکه 

01:01:05.073 --> 01:01:08.326
- اون صدا چيه؟
-نميدونم , اما ما به يه چيزي بسته شديم

01:01:08.785 --> 01:01:11.913
- ميچرخه
- ما رو از اينجا بيار بيرون

01:01:13.581 --> 01:01:16.751
خواهش ميکنم
ما رو از اينجا بيار بيرون

01:01:32.308 --> 01:01:34.519
کمک
آقاي ايستون کمکمون کن

01:01:37.522 --> 01:01:38.898
آقاي ايستون , خواهش ميکنم

01:01:38.898 --> 01:01:40.817
کمکمون کن تا از اينجا بيايم بيرون

01:01:40.817 --> 01:01:43.862
آقاي ايستون , اين چيه؟

01:01:45.113 --> 01:01:47.574
اين يه بازيه

01:01:47.574 --> 01:01:50.160
بازي؟
داري راجع به چي حرف ميزني؟

01:01:59.127 --> 01:02:00.295
سلام , ويليام

01:02:00.295 --> 01:02:04.382
جلوي تو 6 تا از باارزشترين شرکات قرار دارن

01:02:04.382 --> 01:02:07.302
کسايي که اشتباهات خط مشي رو پيدا ميکنن

01:02:07.302 --> 01:02:10.430
يافته هاي اونها در بيشتر
از دو-سوم درخواستها اثر ميذاره

01:02:10.430 --> 01:02:14.058
رد شدن يا قبل از موعد فسخ شدن

01:02:14.058 --> 01:02:17.604
حالا بايد تجزيه و تحليلتو در مورد اونا اعمال کني

01:02:17.604 --> 01:02:20.940
و اشتباهاي اونا رو پيدا کني

01:02:21.149 --> 01:02:23.985
6 گردش چرخ و فلک,

01:02:26.112 --> 01:02:29.115
اما فقط 2 تا ميتونن خلاص بشن

01:02:29.657 --> 01:02:31.701
تصميم اينکه کدوم دو نفر ميتونن زنده بمونن

01:02:31.701 --> 01:02:35.538
بستگي به تو داره ,
اما يادت باشه , اسلحه اي که نصب شده

01:02:35.538 --> 01:02:40.001
به تيراندازي ادامه ميده تا
اينکه 6 تا دور کامل بشه

01:02:40.668 --> 01:02:45.381
و اگر در بخش تو هيچ تصميمي گرفته نشه
هر 6 تا تلف ميشن

01:02:46.633 --> 01:02:50.345
براي اجازه دادن به اون دو نفر , تو بايد

01:02:50.345 --> 01:02:53.139
هر دو دکمه پيش روتو در يک زمان فشار بدي

01:02:53.139 --> 01:02:57.644
هرچند که با انجام اين کار
تو يه قرباني از خودتم خواهي داد

01:02:57.644 --> 01:03:00.522
دو نفر زنده ميمونن , چهار نفر ميميرن

01:03:00.522 --> 01:03:05.193
تصميم تو با خون روي دستهات
نشون داده ميشه

01:03:11.658 --> 01:03:13.827
بيدار شو
تو بايد ما رو از اينجا ببري بيرون

01:03:16.579 --> 01:03:19.874
به من گوش کن
من کسيم که بايد زنده بمونم

01:03:20.333 --> 01:03:21.793
لعنتي

01:03:25.380 --> 01:03:27.465
يا عيسي

01:03:28.049 --> 01:03:29.926
خواهش ميکنم , آقاي ايستون

01:03:29.926 --> 01:03:33.388
لطفا خط مشي رو دنبال کنين , آقاي ايستون
خط مشي رو دنبال کن , خواهش ميکنم

01:03:33.388 --> 01:03:35.139
انجامش بده

01:03:35.181 --> 01:03:36.516
لطفا

01:03:36.516 --> 01:03:38.434
خط مشي رو دنبال کنين , آقاي ايستون

01:03:55.285 --> 01:03:56.911
آقاي ...

01:03:56.911 --> 01:03:59.330
تو هميشه ميگفتي که قدرت ما به
اندازه سست ترين بنده

01:03:59.330 --> 01:04:01.958
-من قويترينم , تو نميتوني بذاري من بميرم
-لعنت به تو

01:04:02.000 --> 01:04:04.419
من سالمم , من سالمم

01:04:06.671 --> 01:04:08.673
من دو تا بچه دارم

01:04:08.673 --> 01:04:10.675
تو اونا رو ميشناسي , ويل

01:04:10.800 --> 01:04:13.052
خواهش ميکنم , اونا نميتونن بدون من ادامه بدن
اونا به من احتياج دارن

01:04:35.825 --> 01:04:37.869
ممنونم .... ممنون

01:04:40.955 --> 01:04:43.791
من حتي آقاي ايستون رو نميشناسم

01:04:45.543 --> 01:04:48.505
پدر و مادر من بيمارن , اونا به من احتياج دارن
من همه چيز اونهام

01:04:48.505 --> 01:04:51.424
-تو يه دروغگوي عوضي هستي , والدينت ا
زت متنفرن , اونا باهات قطع رابطه کردن
-چي؟ اين حقيقت نداره

01:04:54.785 --> 01:04:56.997
من باردارم , من باردارم

01:04:57.122 --> 01:05:00.125
نه نيست , داره دروغ ميگه

01:05:00.125 --> 01:05:02.085
-اون داره دروغ ميگه آقاي ايستون , داره دروغ ميگه
-نه , دروغ نميگم

01:05:08.518 --> 01:05:11.970
خواهش ميکنم , خواهش ميکنم
اونو فشارش بده

01:05:13.856 --> 01:05:16.684
اون داره دروغ ميگه
من باردارم

01:05:16.727 --> 01:05:20.896
نه , نه , نه

01:05:36.153 --> 01:05:39.907
آقاي ايستون والدين من ثروتمندن
اونا هر چي که بخواي بهت ميدن

01:05:39.907 --> 01:05:42.118
اما تو سالهاست که اونا رو نديدي

01:05:46.247 --> 01:05:47.915
ديو
گندت بزنن

01:05:49.667 --> 01:05:52.044
آقاي ايستون , زود باش

01:05:54.296 --> 01:05:56.298
آقاي ايستون , خواهش ميکنم

01:06:05.182 --> 01:06:06.934
خيلي خب , به من گوش کن آقاي ايستون

01:06:06.934 --> 01:06:08.602
آقاي ايستون من طرف توام

01:06:08.602 --> 01:06:10.646
و ميتونم کمکت کنم

01:06:11.313 --> 01:06:14.275
-تو نميتوني به اين زنه هرزه اعتماد کني
-چي؟

01:06:18.154 --> 01:06:20.948
اون همش دروغ ميگه , نميشه حرفاشو باور کرد
اون قبلا دروغ گفته و بازم دروغ ميگه

01:06:21.949 --> 01:06:25.494
-تو اينو ميدوني , به من اعتماد کن
-تو چي؟

01:06:25.786 --> 01:06:27.872
اين منم , جاش

01:06:39.884 --> 01:06:43.763
کمکم کن

01:06:49.643 --> 01:06:51.145
لعنتي

01:07:07.328 --> 01:07:09.622
-اه , خب اينه , مگه نه؟

01:07:09.622 --> 01:07:11.082
تموم شد

01:07:11.082 --> 01:07:13.834
-تو حروم زاده
-تمومش کن ...

01:07:14.919 --> 01:07:17.129
تو يه ترسوي , شکست خورده ي عوضي هستي

01:07:17.129 --> 01:07:19.173
حروم زاده

01:07:19.548 --> 01:07:21.300
اين همشه؟ هاه؟

01:07:21.300 --> 01:07:24.470
اون هرزه يه چيز ميگه و بعد همه چي تموم ميشه

01:07:24.470 --> 01:07:26.347
ميدوني چيه , ويليام؟

01:07:26.347 --> 01:07:28.265
سياست تو

01:07:28.474 --> 01:07:30.101
مزخرفه

01:07:30.101 --> 01:07:32.645
کاملا مزخرفه

01:07:33.020 --> 01:07:37.898
داري به من گوش ميدي , حروم زاده؟
من هر کاري براي تو کردم

01:07:43.531 --> 01:07:45.074
به من نگاه کن

01:07:45.074 --> 01:07:47.993
وقتي منو ميکشي , بهم نگاه کن

01:08:03.718 --> 01:08:05.970
اه خداي من ...

01:08:36.699 --> 01:08:39.994
درست حالا , احساس درماندگي ميکني.

01:08:40.035 --> 01:08:43.038
اين همون بيچارگيه که تو
به ديگران ميدادي

01:08:44.457 --> 01:08:47.251
درست حالا , احساس درماندگي ميکني.

01:08:48.961 --> 01:08:50.713
چه طور پيش ميره؟

01:08:50.755 --> 01:08:52.256
خوب

01:08:53.591 --> 01:08:54.967
همش اينه

01:08:55.634 --> 01:08:57.678
کسيکه اين نوارو درست کرده دسترسي به

01:08:57.678 --> 01:08:59.972
تجهيزات صوتي فوق العاده اي داشته

01:09:00.222 --> 01:09:02.558
درست حالا , احساس درماندگي ميکني.

01:09:02.808 --> 01:09:05.895
خوشبختانه , ما هم چندتا حقه ي
مخصوص به خودمون داريم

01:09:05.895 --> 01:09:10.107
من ميتونم الگوريتم اونو برعکس کنم و بذارم
چيزي که واقعا به نظر ميرسه رو بشنويم

01:09:13.110 --> 01:09:14.737
بيا چيزي که پيدا کردي رو بشنويم

01:09:17.448 --> 01:09:20.159
درست حالا , احساس درماندگي ميکني.

01:09:21.744 --> 01:09:23.245
-خوبي؟
-ها؟

01:09:24.413 --> 01:09:26.582
يه مقدار آشفته به نظر ميرسي

01:09:26.957 --> 01:09:29.251
من فقط در مورد نوار هيجان زده ام

01:09:36.819 --> 01:09:41.514
ميدوني هنوز يه چيزايي وجود داره که
نميتونم ذهنمو کامل ازشون دور کنم

01:09:42.197 --> 01:09:45.164
مثلا , نميفهمم که انگيزه هاي استرام چي بوده

01:09:46.208 --> 01:09:48.130
اون براي 5 سال همکار من بود

01:09:48.130 --> 01:09:50.470
منظورم اينه که ما همه ميدونستيم
که اون يه مقدار عجوله

01:09:50.470 --> 01:09:53.519
اما من هيچ وقت نشونه اي از
رفتارهاي بيمار رواني از اون نديدم

01:09:53.853 --> 01:09:56.819
واقعا نميتوني بگي چه زماني
يه نفر از درون خيلي خوبه

01:10:00.079 --> 01:10:02.710
درماندگي

01:10:02.919 --> 01:10:04.674
اونو شنيدي؟

01:10:05.970 --> 01:10:07.390
دارم ميرسم

01:10:07.390 --> 01:10:09.562
زود باش , فکر کردم تو چيزي
داري که بخواي بهمون نشون بدي

01:10:10.147 --> 01:10:13.698
فقط اينکه من هيچ وقت فکر
نميکردم اون انقدر انتقام جو باشه

01:10:14.742 --> 01:10:17.500
ميدوني , منظورم اينه که تمام حقايق اونجاست

01:10:21.928 --> 01:10:23.766
يه چيزي جور در نمياد

01:10:23.766 --> 01:10:26.023
گوش کن , داره نزديکتر ميشه

01:10:26.774 --> 01:10:28.864
ميدوني , يه انتخاب ديگه هم هست

01:10:29.239 --> 01:10:32.205
بذار بگيم که استرام , سث بکسترو
به شکل ويژه اي کشته

01:10:32.205 --> 01:10:35.255
تا براي تو پاپوش درست کنه که بگه که
تو همدست جيگسا هستي

01:10:36.258 --> 01:10:37.720
... خب

01:10:38.765 --> 01:10:40.227
خب , اينجا يه مشکلي هست

01:10:41.188 --> 01:10:44.279
بر اساس آناليزهاي بيشتري از اثر انگشت استرام

01:10:44.279 --> 01:10:48.332
مشخص شد که ميزان اسيد اوريک

01:10:48.332 --> 01:10:52.426
براي يه فرد با متابوليسم اپيدورال هماهنگ نيست

01:10:52.426 --> 01:10:54.139
به عبارت ديگه ؟

01:10:54.139 --> 01:10:57.021
به عبارت ديگه وقتيکه تو اثرانگشت اونو
روي آخرين قرباني قرار دادي

01:10:57.021 --> 01:10:59.152
استرام اون موقع مرده بود

01:10:59.445 --> 01:11:01.199
اينجاست

01:11:01.409 --> 01:11:03.790
درست حالا , احساس درماندگي ميکني

01:11:28.146 --> 01:11:30.068
ديگه کي در مورد من ميدونه؟

01:11:32.742 --> 01:11:34.580
کي در مورد من ميدونه؟

01:11:36.042 --> 01:11:37.630
همه

01:11:37.755 --> 01:11:39.426
دروغ ميگي

01:11:39.426 --> 01:11:41.223
تو يه دروغگوي عوضي هستي

01:14:27.551 --> 01:14:29.474
چون يه چيزي پيدا کردم که تو ميخواي ببينيش

01:14:29.557 --> 01:14:31.354
توي محلي بود که جان مرد

01:14:31.354 --> 01:14:33.651
اين هيچ معنايي براي تو داره؟

01:14:37.913 --> 01:14:39.125
داري چي کار ميکني؟

01:14:39.125 --> 01:14:41.589
دارم سعي ميکنم که هر چه زودتر تمومش کن

01:14:41.589 --> 01:14:43.051
ما نميدونيم که چه اتفاقي ميوفته

01:14:43.051 --> 01:14:44.973
فقط اونجا نشين و هيچ کاري انجام نده

01:14:44.973 --> 01:14:47.814
ما بايد يه تصميم بگيريم
نميفهمي؟

01:15:09.790 --> 01:15:10.959
باشه

01:15:10.959 --> 01:15:12.671
ميتوني هلش بدي

01:15:12.881 --> 01:15:14.594
دوستت دارم

01:15:15.137 --> 01:15:16.808
منم دوستت دارم

01:15:17.351 --> 01:15:19.022
مرده

01:15:22.197 --> 01:15:24.871
نه , من نميدونم که چه اتفاقي ميوفته

01:15:35.357 --> 01:15:37.028
با سومين شماره

01:15:39.660 --> 01:15:41.666
نه , نه

01:15:43.462 --> 01:15:45.008
يک ...

01:15:46.052 --> 01:15:47.556
دو ...

01:15:48.935 --> 01:15:50.522
سه

01:15:52.277 --> 01:15:53.907
چه مزخرفي؟

01:15:56.455 --> 01:15:58.126
اين کار نميکنه

01:15:58.920 --> 01:16:00.257
اين کار نميکنه ...

01:16:00.842 --> 01:16:02.471
چه مزخرفي؟

01:16:19.761 --> 01:16:21.558
ميدونم که اون چي بوده

01:16:37.225 --> 01:16:40.233
به من عادت کن چون من هيچ جا نميرم

01:16:40.233 --> 01:16:42.279
در اين باره مطمئني؟

01:16:47.669 --> 01:16:49.716
آماندا تو رو نابود ميکنه

01:16:50.718 --> 01:16:52.557
خواهيم ديد

01:17:01.651 --> 01:17:06.205
آماندا تو با سيسيل بودي
اون شبي که جيل , ژيدئونو گم کرد

01:17:12.919 --> 01:17:14.925
من نميتونم اين کارو بکنم...
نميخوام که ...

01:17:14.925 --> 01:17:17.515
منظورت چيه که نميخواي ...

01:17:23.280 --> 01:17:26.789
فرار کن , دختره ي عوضي , برو , برو , برو

01:17:29.045 --> 01:17:30.633
سيسيل , داري چي کار ميکني؟

01:17:41.639 --> 01:17:43.370
تو بچه اونا رو کشتي

01:17:44.832 --> 01:17:46.963
تو ميدوني , منم ميدونم.

01:17:46.963 --> 01:17:49.219
پس دقيقا کاري رو بکن که من ميگم

01:17:49.386 --> 01:17:51.391
لين دنلون رو بکش

01:17:51.558 --> 01:17:54.316
يا من به جان ميگم که تو چي کار کردي.

01:17:55.151 --> 01:17:57.532
اون لياقت نداره که آزاد بشه

01:17:57.532 --> 01:18:00.666
آماندا , لين مهمتر از اونه که تو ميدوني

01:18:41.421 --> 01:18:44.137
-من اين کارو کردم , من انجامش دادم
من انجامش دادم

01:18:45.349 --> 01:18:46.517
من اين کارو کردم

01:18:46.560 --> 01:18:50.195
-اگه شکست بخوري , ديگه هيچ وقت
خانوادتو نميبيني

01:18:57.422 --> 01:18:59.552
- داري اينجا چي کار ميکني؟
- ويل

01:19:01.182 --> 01:19:02.727
پاملا

01:19:02.727 --> 01:19:03.981
بله

01:19:03.981 --> 01:19:07.115
ميدونم که امروز تولدته ,
بهت قول ميدم که جبرانش کنم

01:19:07.115 --> 01:19:09.579
تو واقعا خواهرتو براي کار نگه ميداري؟

01:19:09.579 --> 01:19:11.418
من تنها خانوادتم

01:19:11.340 --> 01:19:13.053
حالت خوبه؟

01:19:14.599 --> 01:19:15.977
بذار اون بره

01:19:15.977 --> 01:19:17.941
من انجامش دادم , من بردم

01:19:18.066 --> 01:19:21.367
لعنتي , من قوانين احمقانه تو رو دنبال کردم
حالا بذار بره 

01:19:21.659 --> 01:19:24.250
تو حرومزاده

01:19:24.667 --> 01:19:28.051
تو الان حکم اعدام منو دادي
منظورم اينه که الان کي منو تحت پوشش ميگيره؟

01:19:28.051 --> 01:19:29.806
تو منو کشتي

01:19:37.854 --> 01:19:39.692
تو کسي هستي که پدرمو کشت

01:20:01.291 --> 01:20:02.503
سلام , تارا

01:20:02.503 --> 01:20:06.974
به خاطر قرار دادن تو و پسرت
توي اين وضع معذرت ميخوام

01:20:06.974 --> 01:20:10.274
اما بهت اطمينان ميدم که بي دليل نيست

01:20:10.524 --> 01:20:14.410
مردي که جلوي توئه تصميم گرفت که

01:20:14.410 --> 01:20:15.955
چند نفرو قرباني کنه تا زندگي
فرد مورد علاقه شو نجات بده

01:20:15.955 --> 01:20:20.217
هرچند , وقتيکه بهش اين فرصت
داده شد تا زندگي شوهرتو نجات بده

01:20:20.301 --> 01:20:22.139
اون اين کارو نکرد

01:20:22.139 --> 01:20:24.311
الان , به تو اين قدرت داده ميشه

01:20:24.311 --> 01:20:26.192
که يه زندگي رو نجات بدي

01:20:26.442 --> 01:20:30.160
تو به اين مرد شانس ادامه زندگي رو ميدي

01:20:30.411 --> 01:20:34.797
يا اينکه همون حکم اعدامي که اون
به شوهرت داد رو بهش ميدي؟

01:20:34.839 --> 01:20:36.969
زندگي يا مرگ؟

01:20:37.429 --> 01:20:39.560
انتخاب مال توئه

01:20:45.200 --> 01:20:46.871
اين بازي من نيست

01:20:54.307 --> 01:20:56.145
من امروز يه جعبه برات باقي ميذارم

01:20:56.145 --> 01:21:00.323
و محتويات اون خيلي مهمن

01:21:02.496 --> 01:21:04.418
خانم تاک , چي توي جعبه است؟

01:21:30.445 --> 01:21:32.075
لطفا منو ببخش

01:21:32.392 --> 01:21:34.523
رحم داشته باش , خواهش ميکنم

01:21:34.523 --> 01:21:36.319
آيا اون رحم نشون داد

01:21:36.319 --> 01:21:38.951
وقتيکه شوهرم داشت زجر ميکشيد؟

01:21:44.249 --> 01:21:46.755
جان براي تو 5 تا پاکت باقي گذاشته

01:21:47.550 --> 01:21:50.307
ششمي براي من بود

01:21:54.736 --> 01:21:57.034
اين خواست جان بود

01:22:02.214 --> 01:22:05.681
- اون هيچ انتخابي نداشت
- اون هميشه يه انتخاب داشت

01:22:07.353 --> 01:22:09.233
لطفا , نه

01:22:09.233 --> 01:22:11.697
تنها دليلي که به خاطرش دارم اين کارو ميکنم

01:22:11.739 --> 01:22:13.452
اين نيست که نميتونم تو رو به خاطر کاري
که با من کردي ببخشم

01:22:15.415 --> 01:22:17.420
دليلش اينه که

01:22:17.880 --> 01:22:20.011
نميتونستم خودمو به خاطر

01:22:20.011 --> 01:22:21.975
کاري که ممکنه تو با يه آدم ديگه بکني , ببخشم

01:22:21.975 --> 01:22:24.398
لطفا , نه

01:22:25.778 --> 01:22:28.617
-تو ديگه هيچ وقت آدم نميکشي
- لطفا , لطفا , لطفا اين کارو نکن

01:22:42.190 --> 01:22:45.198
نميتونم ....
نميتونم اونو بکشم

01:22:50.003 --> 01:22:51.339
من ميتونم

01:22:52.267 --> 01:22:53.014
نه , برنت

01:22:53.014 --> 01:22:55.647
تو پدرمو کشتي , حرومزاده

01:23:00.529 --> 01:23:02.200
حالا تو جهنم ميسوزي

01:23:30.601 --> 01:23:32.201
بازي تموم شد

01:23:51.826 --> 01:23:53.309
اونا قوانين , هارولد

01:23:53.309 --> 01:23:54.751
تو همين الان يه حکم اعدام به من دادي.

01:23:54.751 --> 01:23:56.158
پس در يک مفهوم ...

01:23:56.158 --> 01:23:58.894
تو تصميم ميگيري که کي
زنده بمونه و کي بميره؟

01:24:06.556 --> 01:24:09.180
اين سياسته جان , سياسته

01:24:15.078 --> 01:24:16.859
فکر ميکني اين زندگيه که

01:24:16.859 --> 01:24:19.817
داوري نهايي رو در مورد تو انجام ميده

01:24:19.857 --> 01:24:22.733
به خاطر اينکه مرگ هيچ
ادعايي در مورد روح تو نداره

01:24:26.987 --> 01:24:29.011
اما ممکنه که اشتباه بکني

01:24:39.487 --> 01:24:41.117
خب امتحان تو چيه , کارآگاه؟

01:24:43.874 --> 01:24:45.211
من بهش احتياجي ندارم

01:24:45.211 --> 01:24:46.966
اه , آره ؟

01:24:54.026 --> 01:24:56.157
ميدوني که چرا اينجايي , مگه نه؟

01:25:01.463 --> 01:25:04.679
ميخوام بدونم چيزي که
براي زنده موندن لازمه داري

01:25:05.097 --> 01:25:07.479
احساس ميکني که الآن تو کنترلو به
دست داري , درسته؟

01:25:07.479 --> 01:25:10.904
فکر ميکني ميتوني بدون
اينکه امتحان بشي , بري؟

01:25:25.504 --> 01:25:28.762
احساس وحشيگري رو دوست داري مارک؟

01:25:29.863 --> 01:25:32.063
من فقط دارم تقاضاهاي آخر جان رو انجام ميدم

01:25:32.796 --> 01:25:36.244
تو يه شانس ميخواي؟
من يه شانس بهت ميدم

01:25:40.245 --> 01:25:45.245
مترجم: ســـــحـر

01:25:46.246 --> 01:25:56.246
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
