1
00:00:00,361 --> 00:00:10,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,360 --> 00:00:20,350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:20,362 --> 00:00:30,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:02:01,793 --> 00:02:03,920
اسم شخص جان کرامر هست

5
00:02:03,995 --> 00:02:06,828
52ساله . مرد . سفيدپوست.

6
00:02:08,934 --> 00:02:10,799
روزهاي بهتري رو ديده بودم

7
00:02:46,238 --> 00:02:48,604
ما داريم يه برش مستطيلي جديد ايجاد ميكنيم

8
00:02:48,673 --> 00:02:50,800
قسمت چپ مغز

9
00:02:51,943 --> 00:02:54,036
يه جور عمل مغز پنهاني

10
00:04:25,337 --> 00:04:27,635
بيا معده اش رو چک کنيم

11
00:04:45,690 --> 00:04:48,682
...موضوع چيه

12
00:04:50,962 --> 00:04:53,795
!اينجا يه قتل صورت گرفته

13
00:05:01,573 --> 00:05:03,040
کجاست؟

14
00:05:03,108 --> 00:05:05,804
توي معده اش هست.

15
00:05:07,679 --> 00:05:09,146
بيارش بيرون

16
00:05:42,614 --> 00:05:44,582
کارآگاه اونجايي؟

17
00:05:44,649 --> 00:05:49,244
با اين حساب ، تو آخرين مرد مقاوم هستي

18
00:05:49,287 --> 00:05:51,687
.....الان ، شايد تو جايي موفق بشي

19
00:05:51,756 --> 00:05:54,190
که ديگران شکست خورده اند....

20
00:05:54,259 --> 00:05:57,160
فکر مي کني مي توني بدون امتحان بري؟

21
00:05:57,228 --> 00:05:59,025
....قول ميدم

22
00:05:59,097 --> 00:06:01,531
که کارم ادامه خواهد داشت.

23
00:06:01,600 --> 00:06:04,592
فکر مي کني چون من مُردم همچي تموم شده؟

24
00:06:04,669 --> 00:06:06,637
تموم نشده

25
00:06:06,705 --> 00:06:09,265
. بازي تازه شروع شده

26
00:06:21,219 --> 00:06:25,315
اين چه آشغالي هست؟ اين چه آشغالي هست؟

27
00:06:26,358 --> 00:06:28,326
 اين چه آشغالي هست؟

28
00:06:28,393 --> 00:06:31,191
چشمهام

29
00:06:31,262 --> 00:06:33,628
 اين چه آشغالي هست؟
 اين چه آشغالي هست؟

30
00:06:33,698 --> 00:06:36,098
 اين چه آشغالي هست؟

31
00:06:45,977 --> 00:06:47,274
کي اونجاست؟

32
00:06:48,747 --> 00:06:51,113
باهام حرف بزن
چيكار داري ميكني؟

33
00:06:51,182 --> 00:06:53,150
!باهام حرف بزن

34
00:07:06,631 --> 00:07:07,791
...!!!باهام حرف بزن

35
00:07:15,173 --> 00:07:16,765
!تمومش کن

36
00:07:18,276 --> 00:07:19,766
...تموم.

37
00:07:26,851 --> 00:07:28,011
!تمومش کن

38
00:07:50,909 --> 00:07:53,537
!کي داره اين کارو باهام مي کنه؟

39
00:07:53,611 --> 00:07:56,045
من چيكار كردم؟
كمك

40
00:07:56,114 --> 00:07:57,479
كمك

41
00:07:57,549 --> 00:07:59,983
!کي داره اين کارو باهام مي کنه؟

42
00:08:14,866 --> 00:08:16,766
!!!فقط ازم دور باش

43
00:08:23,308 --> 00:08:25,299
من چيکار کردم؟

44
00:09:57,969 --> 00:10:01,029
- سمت راست کسي نيست
- سمت چپ کسي نيست

45
00:10:01,105 --> 00:10:02,367
کسي نيست

46
00:10:06,578 --> 00:10:08,808
در موقعيت
آماده باشيد

47
00:10:08,880 --> 00:10:10,848
بسيار خُب

48
00:10:12,784 --> 00:10:14,217
يه چيزي ديدم.

49
00:10:19,057 --> 00:10:21,150
ما يه وسيله داريم

50
00:10:21,226 --> 00:10:22,693
قبل از وارد شدن ، اونجا مراقب بذارين

51
00:10:22,760 --> 00:10:24,990
چند مراقب اينجا بذار

52
00:10:25,063 --> 00:10:27,031
يالا

53
00:10:42,914 --> 00:10:44,176
تو راهرو کسي نيست

54
00:11:19,918 --> 00:11:21,146
!اون کري هست! لعنتي

55
00:11:21,219 --> 00:11:23,585
- ريگ ، اين کارو نکن

56
00:11:23,655 --> 00:11:25,623
- !!!ريگ ، گفتم نه
- !!!کري

57
00:11:25,690 --> 00:11:27,885
- !!!وايسا
- وارد در نشو

58
00:11:28,927 --> 00:11:30,895
!!!کري

59
00:11:30,962 --> 00:11:32,930
...لعنتي

60
00:11:56,554 --> 00:11:58,522
- اداره پزشک قانوني رو برام بگير
- به گوشم

61
00:11:58,589 --> 00:12:00,557
يه نفر موش ها رو از روش برداره

62
00:12:05,930 --> 00:12:08,262
بزار اينجا رو روشن كنيم

63
00:12:11,636 --> 00:12:13,627
بيارش پايين.

64
00:12:13,705 --> 00:12:15,536
مي دوني که نمي تونم اينکارو بکنم

65
00:12:17,742 --> 00:12:20,074
گفتم بيارش پائين

66
00:12:21,512 --> 00:12:23,707
خواهش مي کنم

67
00:12:30,421 --> 00:12:32,184
مي خواي خودت رو به کشتن بدي؟

68
00:12:34,225 --> 00:12:36,523
مي دوني که هرگز
وارد دري که امن نيست ،نبايد بش

69
00:12:36,594 --> 00:12:38,459
فکر مي کردم مي تونم نجاتش بدم

70
00:12:42,333 --> 00:12:44,301
.....فکر مي کردي که تو اولين شروع

71
00:12:44,369 --> 00:12:46,337
کارمون به اينجا برسه؟....

72
00:12:47,972 --> 00:12:50,099
نه.

73
00:12:50,174 --> 00:12:52,574
اينجوريش رو فکر نمي کردم

74
00:12:55,680 --> 00:12:57,170
چرا ما هنوز داريم اينکارو انجام ميديم؟

75
00:12:57,248 --> 00:12:59,808
توي ذات ماست که اونا رو نجات بديم

76
00:12:59,884 --> 00:13:02,580
- به همين خاطره
- درسته

77
00:13:03,654 --> 00:13:05,986
"زندگي ات رو گرامي بدار."

78
00:13:06,057 --> 00:13:07,854
- چي؟
- شعار لعنتي

79
00:13:07,925 --> 00:13:11,053
ما قراره
زندگيمون رو گرامي بداريم

80
00:13:11,129 --> 00:13:14,687
ولي چطور مي تونيم ، وقتي اين کار زندگي ماست؟

81
00:13:18,836 --> 00:13:20,861
خودمون انتخابش کرديم

82
00:13:20,938 --> 00:13:22,803
- برو خونه
- هافمن ، دو تا مامور مي خوان شما رو ببينن

83
00:13:22,874 --> 00:13:25,274
- به گوشم

84
00:13:28,146 --> 00:13:30,341
- کارآگاه هافمن؟
- بله؟

85
00:13:30,415 --> 00:13:32,781
من لينزي پيرز ، مامور ويژه هستم

86
00:13:32,850 --> 00:13:34,613
و ايشون مامور ويژه ، پيتر استرام هستن

87
00:13:34,685 --> 00:13:36,744
چطور مي تونم به اف بي آي کمک کنم؟

88
00:13:36,821 --> 00:13:40,188
ما به خاطر کارآگاه کري اينجاييم
اون مربوط به ما بود

89
00:13:40,258 --> 00:13:41,987
"درو باز کن . منو پيدا کن"

90
00:13:43,027 --> 00:13:44,551
چي؟

91
00:13:49,233 --> 00:13:51,394
- اين چيه؟
- .......اين کليد از آخرين پيامي

92
00:13:51,469 --> 00:13:53,369
که ازکارآگاه کري داشتيم بدست ما رسيده

93
00:13:53,438 --> 00:13:55,929
"درو باز کن و منو پيدا کن"
هيچ معناي خاصي براي شما داره؟

94
00:13:56,007 --> 00:13:57,634
نه

95
00:14:05,716 --> 00:14:07,411
جسد کجاست؟

96
00:14:07,485 --> 00:14:10,977
عکاسي که از صحنه جرم عکس مي گرفته
عکس اين گلوله فشنگ رو گرفته

97
00:14:11,055 --> 00:14:13,182
گلوله بين دستگاه و جسد قرار گرفته بوده

98
00:14:13,257 --> 00:14:15,225
بفرستش واسه چاپ

99
00:14:22,266 --> 00:14:24,496
ميشه يه دقيقه وقتتون رو به ما بدين؟
ممنون

100
00:14:30,741 --> 00:14:32,675
قفل باز شده بوده

101
00:14:32,743 --> 00:14:34,176
اون نتونسته بره بيرون

102
00:14:34,245 --> 00:14:38,147
اين براي کشتن اون ساخته شده بوده
که بر خلاف قواعد بوده

103
00:14:38,216 --> 00:14:39,945
پس اين يه تله ي جيگسو نيست؟

104
00:14:40,017 --> 00:14:42,508
نه, آماندا يانگ ، همدستش ، اين کارو کرده

105
00:14:42,587 --> 00:14:45,317
- اين کار آماندا يانگ نبوده
- ببخشيد؟

106
00:14:45,389 --> 00:14:47,653
وزن کارآگاه کري تقريباً 130 پوند بوده

107
00:14:47,725 --> 00:14:49,693
در زمان بازداشت آماندا يانگ وزن اون 107 پوند گزارش شده

108
00:14:49,760 --> 00:14:51,955
- اون نميتونسته تنها اون زن رو تا اون بالا بكشه
-کار جان کرامر بوده

109
00:14:52,029 --> 00:14:54,497
بيمار سرطاني؟
مال مغزش . نه ماهيچه هاش

110
00:14:54,565 --> 00:14:56,692
اون همچنين مهندس بوده . اون نمي تونسته
...ترتيب اون قرقره رو که

111
00:14:56,767 --> 00:14:59,827
يا . يه نفر ديگه مي تونسته کمکش کرده باشه ...

112
00:14:59,904 --> 00:15:02,964
مامور ويژه ، کاش شما به هر دليل ديگه اي
جز کمک کردن اينجا بودين

113
00:15:03,040 --> 00:15:05,531
ما اينجا هستيم تا شخصي رو پيدا کنيم
که سازمان شما نتونست ، کارآگاه,

114
00:15:05,610 --> 00:15:07,373
کسي که به جيگسو و آماندا يانگ کمک مي کنه

115
00:15:08,446 --> 00:15:10,414
معذرت مي خوام

116
00:15:16,387 --> 00:15:19,413
ما يه عروسک توي وسايلتون پيدا کرديم
قضيه اش چيه؟

117
00:15:19,490 --> 00:15:21,685
يه عروسک
بچه ها با عروسک ها در مدت تعطيلات بازي مي کنند

118
00:15:21,759 --> 00:15:24,193
اين همه ماجرا هست

119
00:15:24,262 --> 00:15:27,356
در مورد سه چرخه چي؟

120
00:15:27,431 --> 00:15:29,524
...سه چرخه مال دوران کودکي جانه

121
00:15:29,600 --> 00:15:32,660
يه مرد بالغ يه سه چرخه رو
تو تمام زندگيش نگه ميداره؟

122
00:15:32,737 --> 00:15:34,932
من مطمئن هستم که تو چيزايي رو که
برات مهم بودن رو پنهان کردي

123
00:15:35,006 --> 00:15:37,099
بينيد ، خانم تاک

124
00:15:37,175 --> 00:15:41,143
دليلي هست که به خاطر
سلامتي شما بخواهيم نگرانش باشيم؟

125
00:15:41,345 --> 00:15:43,677
شايد ، شما بايستي بيشتر
نگران سلامتي خودتون باشين

126
00:15:43,748 --> 00:15:45,716
چرا تمام چيزايي رو که در مورد جان ميدوني بهم نميگي

127
00:15:45,783 --> 00:15:47,273
تا از اول شروع کنيم

128
00:15:47,351 --> 00:15:51,014
زندگي جان گوياي نبوغشه

129
00:15:51,088 --> 00:15:54,421
پس ، چرا از آخر شروع نمي کنيم و
بصورت معکوس کارمون رو دنبال نمي کنيم؟

130
00:15:54,492 --> 00:15:56,050
خانم تاک رو معرفي مي کنم

131
00:15:58,362 --> 00:16:00,091
اون يه چيزايي ميدونه

132
00:16:00,164 --> 00:16:02,223
فکر کردم داري ميري خونه

133
00:16:02,300 --> 00:16:05,997
وقت تطعيليته ، درسته؟
ازش استفاده کن

134
00:16:06,070 --> 00:16:08,402
اينقدر تغيير وضعيت نده
يه وقتي رو هم واسه تريسي بذار

135
00:16:08,472 --> 00:16:10,940
- اون درک مي کنه
- پس از دستش نده

136
00:16:11,976 --> 00:16:15,309
-اريک هنوز اون بيرونه
- اريک مدت 6 ماه گم شده بود

137
00:16:15,379 --> 00:16:18,371
کري مدت 4 روز رفته بود
.....من فقط مي تونم به اندازه اي که

138
00:16:18,449 --> 00:16:20,917
- حقايق اجازه ميدن خوشبين باشم......
- بله . خُب تا زماني که پيداش کنم پيگيرش هستم

139
00:16:20,985 --> 00:16:22,782
پيدا کردن جسد اون ، تقصير ما رو توجيه نميکنه

140
00:16:22,853 --> 00:16:24,718
ولي زنده پيدا کردنش چرا

141
00:16:24,789 --> 00:16:26,916
وقت رفتنه

142
00:16:26,991 --> 00:16:28,925
ازت مي خوام بري خونه.

143
00:16:28,993 --> 00:16:31,791
بعداً بهت زنگ ميزنم تا
مطمئن بشم همچي مرتبه

144
00:16:36,667 --> 00:16:37,929
اون کيه؟

145
00:16:38,002 --> 00:16:39,765
سُتوان ريگ ، فرمانده گروه ضربت ما

146
00:16:39,837 --> 00:16:43,204
- مشکلش چيه؟
- همه ي اطرافيانش در حال مُردنند

147
00:17:04,262 --> 00:17:06,696
چي ميگه؟

148
00:17:06,764 --> 00:17:09,824
ميگه چهار بار سعي کردم باهات تماس بگيرم

149
00:17:09,900 --> 00:17:12,232
ميگه شام تو يخچاله و

150
00:17:14,038 --> 00:17:17,405
در آخر هم ميگه دوستت دارم

151
00:17:17,475 --> 00:17:19,534
من بايد چهار روز برم کمک مادرم

152
00:17:19,610 --> 00:17:21,840
براي چند روز

153
00:17:21,912 --> 00:17:26,743
فقط باهام بيا، خب؟

154
00:17:26,984 --> 00:17:28,918
نه ، نمي تونم

155
00:17:30,488 --> 00:17:32,854
تو مي توني

156
00:17:32,923 --> 00:17:35,323
ولي نمي خواي

157
00:17:35,393 --> 00:17:37,657
...چيزي که نمي توني

158
00:17:37,728 --> 00:17:39,923
نجات دادن همه است....

159
00:17:49,173 --> 00:17:50,970
...تريسي

160
00:17:51,042 --> 00:17:53,636
...تريسي ، خواهش مي کنم به من گوش کن

161
00:18:06,424 --> 00:18:09,860
جان کرامر صاحب يه کمپاني به نام
گروه نوسازي شهري بود

162
00:18:09,927 --> 00:18:12,020
مسخره نيست؟

163
00:18:12,096 --> 00:18:14,155
ريگ چيو نگاه مي کنه؟

164
00:18:14,231 --> 00:18:18,133
بازجويي ژيل تاک رو
اون زن سابق جيگسو بود.قديميه

165
00:18:18,202 --> 00:18:20,170
چرا يه فرد گروه ضربت بايد اونو ببينه؟

166
00:18:20,237 --> 00:18:24,139
مشکل چيه؟ واقعاً فکر مي کنم که بايستي به هافمن

167
00:18:24,208 --> 00:18:26,142
بگيم که کارآگاه کري تو آخرين پيامش چي گفته

168
00:18:26,210 --> 00:18:29,509
اون گفته که دو تا از افسران ما ممکنه تو خطر باشند

169
00:18:29,580 --> 00:18:31,571
ولي تا زماني که ما اونا رو ميشناسيم جاي هيچ نگراني نيست

170
00:18:31,649 --> 00:18:34,117
اگر کارآگاه هافمن ويا هر کس ديگري تا اين حد
در معرض خطر باشند

171
00:18:34,185 --> 00:18:36,016
- فکر مي کنم بايستي از جريان آگاه بشن
- به شما مربوط نميشه

172
00:18:39,924 --> 00:18:41,789
هيچ پيشرفتي داشتين؟

173
00:18:43,527 --> 00:18:46,087
خوبه . ممنون

174
00:18:46,163 --> 00:18:48,893
سلام رُِز . به نظر يه دکتر ديگه
از بيمارستان گم شده

175
00:18:48,966 --> 00:18:50,900
- ..فکر مي کنين ممکنه اين
- مرتبط باشه؟

176
00:18:50,968 --> 00:18:52,936
بايد بررسيش کنيم

177
00:18:53,003 --> 00:18:55,972
اگر بهم احتياج داشتي ، زنگ بزن
دستگاه قهوه همين نزديکيا است

178
00:18:56,040 --> 00:18:58,508
- دختره يا پسر؟
-دختره

179
00:18:58,576 --> 00:19:00,168
- نميدونستم که ازدواج کردي.
- ازدواج نکردم

180
00:19:00,244 --> 00:19:02,769
اين يه داستان کوتاهه ، باور کن

181
00:19:24,368 --> 00:19:26,336
تريسي؟

182
00:19:41,719 --> 00:19:42,947
تريسي؟

183
00:21:27,992 --> 00:21:29,960
سلام ، افسر ريگ

184
00:21:30,027 --> 00:21:32,018
به تولدي دوباره خوش آمدي

185
00:21:32,096 --> 00:21:33,290
لعنت

186
00:21:33,364 --> 00:21:35,662
.....براي  سالها تو ايستاده بودي و شاهد

187
00:21:35,733 --> 00:21:37,701
از بين رفتن هم قطارانت بودي....

188
00:21:37,768 --> 00:21:40,362
هيچ عکس العملي نشان ندادي

189
00:21:40,437 --> 00:21:42,871
هنگاميکه اريک متيوس ناپديد شد

190
00:21:42,940 --> 00:21:45,966
اما بقاي تو باعث فکر دائم تو شد

191
00:21:46,043 --> 00:21:50,011
فکر اينکه ديگران را از تصميم اشتباه گرفتن بازداري

192
00:21:50,214 --> 00:21:53,240
بنابراين ، اين باعث شد که نتوني
اشخاص درست رو انتخاب کني

193
00:21:53,317 --> 00:21:55,285
تو مي خواستي همه رو نجات بدي

194
00:21:55,352 --> 00:21:57,479
....امشب ، بهت اين فرصت رو ميدم

195
00:21:57,555 --> 00:22:00,183
که با افکارت مواجه بشي....

196
00:22:00,257 --> 00:22:03,420
با دقت نگاه کن. اريک متيوس هنوز زنده است

197
00:22:03,494 --> 00:22:08,090
- اريک
- تکه يخي که روش ايستاده در حال ذوب شدنه

198
00:22:08,165 --> 00:22:11,225
اون فقط 90 دقيقه وقت داره تا خودشو نجات بده

199
00:22:11,302 --> 00:22:15,295
سرنوشت کارآگاه هافمن به نجات اريک بستگي داره

200
00:22:15,372 --> 00:22:18,535
به اخطارم توجه کن ، افسر ريگ

201
00:22:18,609 --> 00:22:22,770
زندگي اونا به خاطر افکارت در پاره اي از ابهامه

202
00:22:22,880 --> 00:22:26,077
مي خواي ياد بگيري که چطور بري
و با شرافت اونا رو نجات بدي؟

203
00:22:26,150 --> 00:22:28,414
انتخاب با خودته

204
00:23:03,253 --> 00:23:05,517
تکون نخور لعنتي

205
00:23:19,470 --> 00:23:21,335
خدايا

206
00:23:21,405 --> 00:23:23,999
ماسک رو بردار و دستاتو ببر بالا

207
00:23:24,074 --> 00:23:26,440
...نمي تونم برش دارم

208
00:23:38,656 --> 00:23:40,590
افسر ريگ ، امتحان اولت.

209
00:23:40,658 --> 00:23:43,991
شخصي که
جلوته بطور نااميدانه محتاج کمکه

210
00:23:44,061 --> 00:23:46,621
ولي وظيفه ي تو نيست که نجاتش بدي

211
00:23:46,697 --> 00:23:48,597
زير ماسک يه گناهکار هست

212
00:23:48,666 --> 00:23:50,657
اما شايد تو بخواي اون چيزي رو که من ميبينم ، ببيني

213
00:23:50,734 --> 00:23:53,294
زير ماسک يه گناهکار هست

214
00:23:53,370 --> 00:23:55,338
که سزاوار زندگي کردن نيست

215
00:24:01,779 --> 00:24:04,942
افکارت بهت ميگه که قرباني رو نجات بدي

216
00:24:05,015 --> 00:24:09,179
من بهت ميگم برو .انتخاب با خودته

217
00:24:10,354 --> 00:24:12,481
- تو يه پليسي؟
- چي؟

218
00:24:12,556 --> 00:24:14,683
- !تو يه پليسي؟
- آره . من يه پليسم.

219
00:24:17,761 --> 00:24:20,855
!!اون چيه؟
!!!داري چيکار مي کني؟

220
00:24:29,440 --> 00:24:32,170
- اونا توي چرخ دنده ها هستن
- چي توي چرخ دنده ها هست؟

221
00:24:32,242 --> 00:24:35,541
!ترکيبش کن . منو ببر بيرون

222
00:24:37,614 --> 00:24:40,139
!موي من رو ببر،فقط منو ببر بيرون
موي من رو ببر

223
00:24:40,217 --> 00:24:41,684
- !باشه . آروم باش
- !عجله کن

224
00:24:43,287 --> 00:24:45,687
اون موهاي لعنتي من رو ببر، خواهش ميکنم

225
00:24:45,756 --> 00:24:47,246
!!!خواهش ميکنم منو از اينجا بيار بيرون

226
00:24:49,860 --> 00:24:51,851
!خواهش مي کنم ، کجا داري ميري؟

227
00:24:51,929 --> 00:24:54,193
وايسا، وايسا، وايسا

228
00:24:54,264 --> 00:24:56,164
وايسا، وايسا

229
00:24:56,233 --> 00:24:57,291
- لعنتي
- وايسا

230
00:24:58,535 --> 00:25:00,298
وايسا

231
00:25:01,338 --> 00:25:02,703
لعنتي من رو ببر بيرون

232
00:25:03,774 --> 00:25:06,208
بر گرد اينجا، لعنت بر تو

233
00:25:07,277 --> 00:25:10,644
بسيار خب، متاسفم، خواهش ميکنم برگرد

234
00:25:30,300 --> 00:25:33,030
شماره ها کجا هستن؟

235
00:25:33,103 --> 00:25:34,934
لعنتي

236
00:25:39,042 --> 00:25:41,010
نگهش دار، نگهش دار

237
00:25:43,947 --> 00:25:46,347
يکيشو پيدا کردم.

238
00:25:46,416 --> 00:25:48,782
!يکيشو پيدا کردم

239
00:25:48,852 --> 00:25:51,013
- صبر کن
- عجله کن

240
00:25:53,657 --> 00:25:55,420
اوه، خداي من

241
00:25:58,529 --> 00:26:01,123
- آره؟
- پرينت اون گلوله

242
00:26:01,198 --> 00:26:03,166
يه مورد مشابه داريم.

243
00:26:03,233 --> 00:26:05,701
خدايا، تو اون رو چک کردي؟

244
00:26:05,769 --> 00:26:06,827
دو بار

245
00:26:10,007 --> 00:26:11,440
يالا، يالا، يالا

246
00:26:11,508 --> 00:26:14,306
من يکي ديگه دارم، صبرکن

247
00:26:16,313 --> 00:26:18,110
- صبر کن، صبر کن
- عجله کن

248
00:26:18,182 --> 00:26:20,309
فهميدم ، 617

249
00:26:20,384 --> 00:26:22,352
صب کن، صبر کن، صبرکن

250
00:26:28,325 --> 00:26:31,226
برو

251
00:26:31,295 --> 00:26:34,162
لعنت

252
00:26:34,231 --> 00:26:36,665
خُب ، گوش کن

253
00:26:36,733 --> 00:26:38,860
همين جا بمون.به چيزي دست نزن.

254
00:27:01,024 --> 00:27:03,185
...داري چيکار

255
00:27:05,963 --> 00:27:08,431
داري چه غلطي مي کني؟
چيکار مي کني؟

256
00:27:08,498 --> 00:27:09,795
چاقوي لعنتي رو بنداز

257
00:27:09,867 --> 00:27:11,732
- خواهش ميکنم
- چاقو رو بذار زمين

258
00:27:11,802 --> 00:27:13,770
!چاقو رو بذار زمين

259
00:27:13,837 --> 00:27:16,431
!من فقط زندگي لعنتيت رو نجات دادم

260
00:27:18,275 --> 00:27:20,709
- من بايد تو رو بکشم
-چاقو رو بنداز.

261
00:27:28,485 --> 00:27:32,285
پرينت ها همين الان رسيد
اونا از طرف افسر ريگه

262
00:27:32,356 --> 00:27:33,948
... فيسک -
الان نه -

263
00:27:34,024 --> 00:27:36,652
همين الان يه تماس داشتيم
يه شليک گلوله از محل پارک 23

264
00:27:36,727 --> 00:27:39,127
اون آپارتمان ريگه

265
00:27:46,236 --> 00:27:48,204
سلام ، برندا

266
00:27:48,272 --> 00:27:50,297
. من مي خوام يه بازي کنم

267
00:27:50,374 --> 00:27:53,241
يه افسر سعي خواهد کرد که نجاتت بده

268
00:27:53,310 --> 00:27:57,076
اگر اون موفق بشه ، اونوقت بازي تو شروع ميشه.

269
00:27:57,147 --> 00:27:59,615
....اين مرد از اين عکس ها براي محکوم کردن

270
00:27:59,683 --> 00:28:02,311
جرائمي که مرتکب شدي استفاده خواهد کرد

271
00:28:02,386 --> 00:28:04,354
....و تنها را براي متوقف کردنش

272
00:28:04,421 --> 00:28:06,412
نوار ضبط شده اي هست که زير تلويزيونه.

273
00:28:08,625 --> 00:28:10,593
...بذار زندگيتو نجات بده و سرنوشتي رو

274
00:28:10,661 --> 00:28:13,027
... که پوسيدن تو زندانه قبول کن

275
00:28:13,096 --> 00:28:15,564
يا اونو بکش...

276
00:28:15,632 --> 00:28:17,862
و آزادي ات رو تضمين کن

277
00:28:17,935 --> 00:28:20,301
انتخابتو بکن

278
00:29:24,634 --> 00:29:26,602
!من توي حروم زاده رو مي کشم,

279
00:29:26,670 --> 00:29:29,104
تو يه آشغال هرزه هستي

280
00:30:24,261 --> 00:30:26,388
ريگ

281
00:30:27,431 --> 00:30:30,161
- ريگ، تو اينجا هستي؟ ريگ
- بروف تکون بخور

282
00:30:32,069 --> 00:30:34,037
مسيح مقدس

283
00:30:34,104 --> 00:30:36,072
من يکي رو پيدا کردم

284
00:30:37,908 --> 00:30:39,876
من يکي رو پيدا کردم

285
00:30:49,920 --> 00:30:51,888
بازي شروع شد

286
00:30:53,557 --> 00:30:56,082
يک مامور رو فرستادم دنبال ريگ . همه بگردند

287
00:30:56,159 --> 00:30:59,185
- اون يه زن داره . اون کجاست؟
- هنوز پيداش نکرديم

288
00:30:59,262 --> 00:31:01,924
...استرام

289
00:31:01,998 --> 00:31:04,364
دو کارآگاه . اينو ميبيني؟

290
00:31:05,402 --> 00:31:07,233
هافمن . بعد از 20 دقيقه گرفتيش؟

291
00:31:07,304 --> 00:31:08,635
نه هنوز

292
00:31:08,705 --> 00:31:10,263
-... هافمن
- دارم زنگ ميزنم

293
00:31:10,340 --> 00:31:12,433
چه توضيحي در مورد کارآگاه متيوس داري؟

294
00:31:12,509 --> 00:31:14,340
- اون زنده است.
- شش ماهه

295
00:31:14,411 --> 00:31:17,539
- جيگسو هيچوقت اينقدر طولش نميده
- هيچکس به جز آماندا يانگ

296
00:31:18,582 --> 00:31:20,447
قطعاً فکر مي کني کار اونه

297
00:31:20,517 --> 00:31:22,348
چرا شش ماه؟

298
00:31:26,323 --> 00:31:28,985
هافمن يه ستوانه
اون مناسب اين پرونده نيست

299
00:31:29,059 --> 00:31:32,028
اين چيزيه که تو مي ميبيني. ولي
اون چي ميبينه

300
00:31:33,296 --> 00:31:35,491
- ريگ سعي کرد تا دو تا دوستش رو نجات بده
- شايد

301
00:31:35,565 --> 00:31:37,999
ممکنه. نام و محل سکونت هيچکدوم
از اين آدما رو پيدا کرديم؟

302
00:31:38,068 --> 00:31:39,933
- داريم روش کار مي کنيم
- اين پاپوشه

303
00:31:40,003 --> 00:31:42,631
يه مقدمه چيني
که نشون بده ريگ يه همدسته

304
00:31:42,706 --> 00:31:45,573
يا يک مقدمه چيني براي
غيبتش در هنگام وقوع جرم
همه ي اطرافيانش در حال مُردن هستند

305
00:31:45,642 --> 00:31:48,372
اما...اون کجاست که بي گناهي اش رو به ما بگه
يا اينکه اين عکس هاي لعنتي

306
00:31:48,445 --> 00:31:51,573
توي آپارتمانش چيکار ميکنه؟
اونجا رو ببين

307
00:31:52,616 --> 00:31:55,585
بريد کنار لطفاً.

308
00:31:55,652 --> 00:31:57,847
"چهار ديوار يک خونه رو ميسازه."

309
00:31:57,921 --> 00:31:59,889
از ديدن عکس هاي روي ديوار چه چيزي رو از ما مي
خواد؟

310
00:31:59,956 --> 00:32:01,890
قرباني ها رو؟

311
00:32:01,958 --> 00:32:04,722
يکي از اين عکس ها جور در نمياد

312
00:32:11,768 --> 00:32:13,736
اين کسي هست که دنبالشيم

313
00:32:14,804 --> 00:32:17,364
بريم همين الان باهاش حرف بزنيم.

314
00:32:22,546 --> 00:32:24,514
ژيل تاک ،  اون کجاست؟

315
00:32:32,889 --> 00:32:35,449
اونا جريان هواي اونجا رو بستن.

316
00:32:42,465 --> 00:32:44,057
خانم تاک

317
00:32:44,134 --> 00:32:47,194
من مامور ويژه ،پيرز هستم
و ايشون مامور ويژه ، استرام هستند

318
00:32:47,270 --> 00:32:49,795
مي خوام به خاطر اينکه شما رو از محل کارتون
کشوندن اينجا پوزش بخوام

319
00:32:49,873 --> 00:32:51,465
فکر مي کنيد چه کار بيشتري هست
که ميتونيم براتون انجام بديم؟

320
00:32:51,541 --> 00:32:54,408
...صد ها ساعت از نوارهاي بازجويي من

321
00:32:54,477 --> 00:32:56,707
و اون همه مدرک که از خونه ي من بدست آوردين

322
00:32:56,780 --> 00:32:59,112
کافي نيست که بفهمين جان کيه؟

323
00:33:00,183 --> 00:33:03,152
.در حقيقت ما نمي خوايم درباره ي جان حرف بزنيم ، خانم تاک.موضوع در مورد خود شماست

324
00:33:03,220 --> 00:33:04,710
در مورد من ؟

325
00:33:04,788 --> 00:33:07,348
چرا مي خواين در مورد من حرف بزنين؟
اين مسئله به من مربوط نميشه

326
00:33:07,424 --> 00:33:10,257
پس وقتمون رو تلف نکنيم و بريم سر اصل مطلبي

327
00:33:10,327 --> 00:33:12,727
که به خاطرش منو آوردين اينجا

328
00:33:37,954 --> 00:33:39,922
!هي  تو

329
00:33:45,729 --> 00:33:48,129
بزار من برم

330
00:33:48,198 --> 00:33:49,927
هي

331
00:33:51,835 --> 00:33:54,395
!صدامو ميشنوي؟

332
00:33:54,471 --> 00:33:59,234
!لعنتي ، صدامو ميشنوي ، حروم زاده؟,

333
00:34:16,226 --> 00:34:17,853
دختر من کيه؟

334
00:34:21,064 --> 00:34:23,032
!داري به چي داري نگاه مي کني ، هان؟

335
00:34:23,099 --> 00:34:24,828
ها؟ داري به کدوم لعنتي...؟

336
00:34:24,901 --> 00:34:27,301
!هي ، تو

337
00:34:27,370 --> 00:34:29,964
آقا ، آقا

338
00:34:30,040 --> 00:34:32,065
آقا ، مي تونم کمکتون کنم؟

339
00:35:39,676 --> 00:35:41,644
سلام ، افسر ريگ
...به خاطر اينکه کاملاً روش

340
00:35:41,711 --> 00:35:43,906
.....من رودرک مي کني، تو بايد.....,

341
00:35:43,980 --> 00:35:47,438
چيزي رو که من احساس مي کنم ، تو هم احساس کني

342
00:35:47,517 --> 00:35:49,883
عکسي که جلوته ، از مرديه

343
00:35:49,953 --> 00:35:53,252
-که شديداً محتاج کمکه
آقا؟

344
00:35:53,323 --> 00:35:56,918
در اتاق بعدي ابزار نجات اون وجود داره.

345
00:35:56,993 --> 00:35:59,655
زندگي اون در دستاي توئه

346
00:35:59,729 --> 00:36:03,062
ولي در آخر ، فقط خودش مي تونه خودش رو نجات بده

347
00:36:04,634 --> 00:36:08,229
دقت کن . دوربين ها دارن نگاه مي کنند

348
00:36:10,507 --> 00:36:13,271
و تو بايد هويت خودتو مخفي کني

349
00:36:14,377 --> 00:36:16,902
انتخابتو بکن

350
00:36:18,014 --> 00:36:20,039
- آقا؟
- اون چه غلطي داره ميکنه؟

351
00:36:20,116 --> 00:36:22,243
....نميدونم، تو مجبور
نگاه کن، نگاه کن

352
00:36:22,318 --> 00:36:24,309
- تو بايد بري
- مردم ميخوان بخوابن

353
00:36:24,387 --> 00:36:26,821
آره، من ميدونم مردم ميخوان بخوابن، تو کسي هستي که

354
00:36:26,890 --> 00:36:29,256
آره، تو نميتوني اينجا بخوابي
تو بايد بري

355
00:36:29,325 --> 00:36:31,657
خب، تو نميتوني اينجا بخوابي، ميفهمي؟

356
00:36:31,728 --> 00:36:34,094
اين يه تخت خواب نيست
نه، تو بايد بري

357
00:36:34,164 --> 00:36:36,428
نهف تو نميتوني از توالن استفاده کني.
نگاه کن، نگاه کن، نه

358
00:36:36,499 --> 00:36:37,932
تو بايد بري
...بسيار خب

359
00:36:44,174 --> 00:36:46,165
چنس، بيا اينجا دختر

360
00:36:49,279 --> 00:36:53,238
چنس، چنس.

361
00:36:54,751 --> 00:36:57,379
چنس

362
00:36:58,988 --> 00:37:00,956
چيکار داري ميکني؟
بيا

363
00:37:01,024 --> 00:37:02,992
چنس

364
00:37:09,699 --> 00:37:12,031
چنس، بيا اينجا
بي اينجا

365
00:37:20,210 --> 00:37:22,701
اونجا چي داري، هان؟
تو چي داري؟

366
00:37:22,779 --> 00:37:25,145
بيا اينجا، بيا اينجا
تو اونجا چي پيدا کردي؟

367
00:37:33,857 --> 00:37:38,624
بسيار خُب . چهار ديوار يک خونه رو ميسازه

368
00:37:38,695 --> 00:37:41,926
- مي خواي روش نور بندازيم؟
-روي چي؟ -

369
00:37:41,998 --> 00:37:44,091
روي چيزي که عکساي تو رو
توي صحنه ي جُرم انداختن؟

370
00:37:47,270 --> 00:37:49,431
چهار ديوار يک خونه رو ميسازه
چيزي به ذهنت ميرسونه؟

371
00:37:51,274 --> 00:37:53,708
زندگيت رو گرامي بدار چطور؟

372
00:37:55,078 --> 00:37:57,046
....زندگيت رو گرامي بدار مفهوميه که

373
00:37:57,113 --> 00:37:59,081
تمام کلينيک ها بر اساس اون بنا شده اند

374
00:37:59,148 --> 00:38:01,173
....زندگيت رو گرامي بدار
زندگيت رو

375
00:38:01,251 --> 00:38:04,118
- اين شعار اونه
- نه . شعار خودته

376
00:38:04,187 --> 00:38:06,883
کلينيکي که تو ادارش مي کني

377
00:38:06,956 --> 00:38:10,255
!!لعنتي ! من سه ساعته که اينجام

378
00:38:10,326 --> 00:38:12,726
- ! خفه شو لعنتي
- ! خفه شو

379
00:38:12,795 --> 00:38:14,558
!هي ، بيش از حد حرف نميزني؟

380
00:38:14,631 --> 00:38:16,622
هي، هي

381
00:38:16,699 --> 00:38:18,599
هي ، بچه ها، بيخيال
بسه

382
00:38:18,668 --> 00:38:20,693
ساکت

383
00:38:20,770 --> 00:38:22,897
بسه، بچه ها

384
00:38:22,972 --> 00:38:25,270
همين الان تمومش کنين ، خواهش مي کنم

385
00:38:30,013 --> 00:38:31,878
تو نمي خواي اينکارو بکني

386
00:38:31,948 --> 00:38:34,109
- مشکلت چيه؟
- مشکلم تو هستي

387
00:38:35,151 --> 00:38:38,052
و داري مشکل بقيه هم ميشي

388
00:38:45,628 --> 00:38:49,621
چطور احساسي داري؟

389
00:38:49,699 --> 00:38:52,224
درباره ي شوهري که از شعاري که کلينيک ترک اعتياد شما

390
00:38:52,302 --> 00:38:54,600
...  براي کمک به مردم طراحي کرده ، استفاده مي کنه

391
00:38:54,671 --> 00:38:57,731
و تبديلشون مي کنه به مشتي حرف هاي شکنجه وار؟

392
00:38:57,807 --> 00:39:01,334
اين خصوصيت جان ، منو ناراحت نميکرد

393
00:39:04,480 --> 00:39:06,448
ببين ، خانم تاک
....من فقط اتاقي رو که

394
00:39:06,516 --> 00:39:08,484
با خون زيادي روي ديواراش نقاشي شده بود، ترک کردم

395
00:39:08,551 --> 00:39:11,384
 دو تا افسر ما گم شدن
و جمعيت زيادي از جسد هايي به حال خودشون بودن و

396
00:39:11,454 --> 00:39:14,890
تمام جزئياتي که ما بدستشون آورديم مربوط ميشه به

397
00:39:14,958 --> 00:39:17,620
... شوهر روانيه مشهور شما ...

398
00:39:17,694 --> 00:39:19,321
- سابق
.....نشون ميده که شما

399
00:39:19,395 --> 00:39:21,192
 ممکنه همدستش باشين....

400
00:39:21,264 --> 00:39:24,529
فقط برام عجيبه که چرا

401
00:39:24,601 --> 00:39:26,626
...ميدوني که آدم هاي زيادي اون بيرون

402
00:39:26,703 --> 00:39:28,671
منتظر جواب هستن....

403
00:39:28,738 --> 00:39:30,968
بخوايم تقصير رو گردن کسي بندازيم

404
00:39:31,040 --> 00:39:33,873
اون شخص شماييد

405
00:39:33,943 --> 00:39:36,036
ولي شما مي دونيد کدوم بهترين بخشه قضيه هست؟

406
00:39:36,112 --> 00:39:38,342
من مجبور نيستم همه رو متقاعد کنم

407
00:39:38,414 --> 00:39:40,609
فقط 12 نفر

408
00:39:42,919 --> 00:39:46,082
بسيار خُب ، درباره ي کارگاهش بهم بگو

409
00:39:52,128 --> 00:39:54,494
اونجا بمون
بذار چراغ ها رو روشن کنم

410
00:39:58,001 --> 00:39:59,366
بزرگه

411
00:39:59,435 --> 00:40:02,666
اين دقيقاً همون چيزيه که دنباش مي گشتي

412
00:40:02,739 --> 00:40:04,001
خوبه ، نه؟

413
00:40:05,174 --> 00:40:06,801
تادا

414
00:40:06,876 --> 00:40:10,471
چيز جالبش چيه؟

415
00:40:10,546 --> 00:40:12,707
..جز اينکه مدت زيادي اينجا دوام داشته

416
00:40:12,782 --> 00:40:16,682
مکانيزم داخلش ماله 300 ساله پيشه

417
00:40:17,053 --> 00:40:18,987
هنوز کار مي کنه

418
00:40:19,055 --> 00:40:22,047
اين پايه ي معيار زمانه.

419
00:40:24,527 --> 00:40:27,553
تا وقتيکه اين فضا رو ميبيني

420
00:40:32,301 --> 00:40:34,701
يه سورپرايز برات دارم.

421
00:40:49,085 --> 00:40:51,053
چرا اينکارو مي کني؟

422
00:40:52,822 --> 00:40:54,790
چرا؟

423
00:40:58,561 --> 00:41:00,688
اين يه اشتباه بود

424
00:41:00,763 --> 00:41:04,199
 مدت ها پيش اتفاق افتاده
و من ... تاوانش رو دادم

425
00:41:04,267 --> 00:41:06,064
فقط بذار برم ، باشه؟

426
00:41:09,305 --> 00:41:11,569
پشت در چيه؟

427
00:41:11,641 --> 00:41:14,974
يکي زندگي ها رو نجات ميده. يکي اونا رو ميگيره"

428
00:41:17,513 --> 00:41:19,481
سعي کن و از در برو تو

429
00:41:25,154 --> 00:41:27,179
- ...اوه نه.
- ! برگرد! برگرد.

430
00:41:27,256 --> 00:41:28,848
!برو. برو

431
00:42:02,191 --> 00:42:05,319
...اريک، خداي من

432
00:42:05,394 --> 00:42:08,158
- !!!کمک ، کمکم کنيد
- از اونجا برو کنار

433
00:42:09,832 --> 00:42:12,801
در مورد مردي که تو تلويزيونه چي ميدوني؟
!درباره ي اريک متيوس چي ميدوني؟

434
00:42:12,869 --> 00:42:14,837
نميدونم اون کيه

435
00:42:16,839 --> 00:42:19,034
- اين چيه؟
- نميدونم

436
00:42:22,879 --> 00:42:25,473
ميخواي باهام چيکار کني؟

437
00:42:27,717 --> 00:42:30,709
....اگر اين نوار رو بذاري ، يک قدم به فهميدن

438
00:42:30,787 --> 00:42:33,915
چگونه نجات دادن درست يک زندگي نزديکتر ميشي...

439
00:42:33,990 --> 00:42:36,788
همانطور که يک افسر قانون خودش رو فدا ميکنه

440
00:42:36,859 --> 00:42:38,554
- اون کيه؟
- خفه شو

441
00:42:38,628 --> 00:42:41,791
-اين مرد قبل از تو قربانيه؟ يا شايسته ي شکنجه؟

442
00:42:43,599 --> 00:42:45,066
تو رواني هستي

443
00:42:45,134 --> 00:42:47,364
نجات اون از دست تو خارجه.

444
00:42:50,206 --> 00:42:54,037
اگر مايل باشي بذار به عهده ي خودش

445
00:42:54,143 --> 00:42:56,111
وقتي اين درس رو ياد گرفتي

446
00:42:56,179 --> 00:43:00,170
يک قدم به
نجات درست اريک متيوس نزديکتر ميشي

447
00:43:00,883 --> 00:43:03,852
بدون تو بازي اين مرد نميتونه شروع بشه

448
00:43:03,920 --> 00:43:07,447
مجبورش کن تا با روح شيطانيش مواجه بشه

449
00:43:07,523 --> 00:43:10,515
و بذار تصميم بگيره

450
00:43:16,132 --> 00:43:19,192
همسايه ما رو از خواب بيدار نکن

451
00:43:21,537 --> 00:43:24,631
چه غلطي؟
اين کاريه که ازش چشم پوشيدي؟

452
00:43:24,707 --> 00:43:25,833
نه

453
00:43:25,908 --> 00:43:28,706
همش رو بگير، دختر کوچولو
يه جنده کوچولوي خوب باش

454
00:43:28,778 --> 00:43:31,440
برو تو تختخواب لعنتي
برو تو تختخواب!

455
00:43:31,514 --> 00:43:33,880
تکون بخور

456
00:43:33,950 --> 00:43:36,510
دست و پاتو بکن توشون

457
00:43:36,586 --> 00:43:38,713
خواهش ميکنم اين کار رو با من نکن
...مي دونم

458
00:43:38,788 --> 00:43:40,949
مي دونم اشتباه کردم.
مي دونم

459
00:43:42,925 --> 00:43:45,052
!عجله کن

460
00:43:45,127 --> 00:43:47,960
دستاي لعنتيت رو بکن توشون.

461
00:43:49,332 --> 00:43:51,527
نمي دونم ، آقا ، ولم کنيد

462
00:43:51,601 --> 00:43:52,932
متاسفم، متاسفم

463
00:43:57,173 --> 00:44:00,233
گوش کن، من واقعاً متاسفم

464
00:44:00,309 --> 00:44:03,437
اون چي ميگه؟
اون چي ميگه؟

465
00:44:04,780 --> 00:44:06,611
اون چيه؟

466
00:44:10,620 --> 00:44:12,918
- بگيرش
- چر؟

467
00:44:17,193 --> 00:44:19,559
سلام ايون،به عنوان نگاه کردن با شهوَت

468
00:44:19,629 --> 00:44:22,325
تو
عکس هاي قربانيانت را نگه ميداشتي

469
00:44:23,366 --> 00:44:25,334
- بزار من برم
- مي توني دردي رو که

470
00:44:25,401 --> 00:44:27,369
به اونا وارد ميکردي ببيني؟

471
00:44:27,436 --> 00:44:29,631
تو زندگي اونارو از هم پاشوندي

472
00:44:29,705 --> 00:44:33,402
تو از بدنت به عنوان يه آلت براي تجاوز استفاده کردي

473
00:44:33,476 --> 00:44:35,808
حالا من اين شانس رو بهت ميدم

474
00:44:35,878 --> 00:44:38,847
تا تصميم بگيري که چي مهمتره

475
00:44:38,915 --> 00:44:42,282
چشمانت که تو رو کورکورانه گمراه کردن

476
00:44:42,351 --> 00:44:44,649
...يا بدنت که باعث....

477
00:44:44,720 --> 00:44:49,188
اون همه درد براي اطرافيانت شد

478
00:44:49,225 --> 00:44:52,285
تو ابزاري که مي تونه زندگيتو
نجات بده در دست داري

479
00:44:52,361 --> 00:44:55,159
با اين وجود ، سريع تصميم بگير
ظرف 60 ثانيه انتخاب در موردت اِعمال ميشه

480
00:44:55,231 --> 00:44:58,928
تصممي خودت رو بگير

481
00:45:10,813 --> 00:45:13,179
ميتونم اين کار رو بکنم، يکم بيشتر
ميتونم اين کار رو بکنم

482
00:45:43,179 --> 00:45:45,147
----بايد به من بگي که اين کبودي هاي

483
00:45:45,214 --> 00:45:48,650
روي دست و گردنت از کجا اومده...

484
00:45:49,719 --> 00:45:53,416
تصادف بوده يا کسي
اين بلا رو سرت آورده؟

485
00:45:53,489 --> 00:45:57,619
ميدوني که اگه راستش رو به من بگي
مي توني جلوي اين اتفاقات رو بگيري

486
00:45:58,728 --> 00:46:00,992
بنشينيد ، لطفاً

487
00:46:01,063 --> 00:46:02,758
بايد الان برم خونه

488
00:46:08,104 --> 00:46:09,935
دروغگوي حرومزاده.

489
00:46:10,006 --> 00:46:12,839
اون مرد قبلاً اين کارو کرده بود
اون زن بهش اجازه داده بود

490
00:46:12,908 --> 00:46:16,400
داستاني که دختره ميگه زياد درست نيست
چيکار مي تونم بکنم؟

491
00:46:16,479 --> 00:46:18,913
جين ، نميتوني الان بري خونه ، باشه؟

492
00:46:18,981 --> 00:46:20,744
عزيزم ، الان بايد برگردي به کلاست

493
00:46:20,816 --> 00:46:22,943
شما افسرها دلتون به حال اين بچه ها نميسوزه؟

494
00:46:23,019 --> 00:46:25,112
داره از کنترل خارج ميشه

495
00:46:25,187 --> 00:46:27,155
- دستت رو از روم بردار
- هي ، سخت نگير

496
00:46:27,223 --> 00:46:29,020
!ريگ! ريگ

497
00:46:29,091 --> 00:46:32,857
نه.!برو بيرون ، الان

498
00:46:32,928 --> 00:46:35,123
تو فقط بزرگترين اشتباه زندگيت رو مرتکب شدي

499
00:46:35,197 --> 00:46:36,960
!شنيدي
من اون رو دارم

500
00:46:40,836 --> 00:46:42,804
اون بامزه است ، خانم تاک

501
00:46:42,872 --> 00:46:45,773
ولي اگه شما اينقدر اين مرد رو
دوست داشتين ، چرا ترکش کردين؟

502
00:46:45,841 --> 00:46:48,503
- اون خيلي زودتر از اينکه من ترکش کنم ، ترکم کرده بود
- درسته . مردم از هم جدا ميشن

503
00:46:48,577 --> 00:46:50,704
روابطشون به پايان ميرسه
اين زندگي ناميده ميشه

504
00:46:50,780 --> 00:46:53,442
منظورم اينه که اون کشتار مردم رو شروع کرده بود

505
00:46:53,516 --> 00:46:55,984
- همه ي اين اتهامات به اون مربوطه.
- ببخشيد به کي؟

506
00:46:56,052 --> 00:46:59,044
چيزي درباره ي طالع بيني چيني ميدونيد؟

507
00:46:59,121 --> 00:47:01,146
اوه ، ژيل . نه ،بس کن

508
00:47:01,223 --> 00:47:03,191
من حامله نمي شدم

509
00:47:03,259 --> 00:47:05,227
همه چيز با دقت برنامه ريزي شده بود

510
00:47:05,294 --> 00:47:08,286
همه ي کارهاي جان اينطور بود

511
00:47:11,167 --> 00:47:12,691
- ممنون
- مي بينمت

512
00:47:12,768 --> 00:47:14,736
- خداحافظ
- خداحافظ.بذارين اونو براتون بازش کنم

513
00:47:14,804 --> 00:47:17,500
ممنونم.

514
00:47:17,573 --> 00:47:19,734
- ممنونم . شب خوش
-شب خوش

515
00:47:19,809 --> 00:47:21,401
- شب خوش
- شب خوش

516
00:47:26,115 --> 00:47:28,811
سلام عزيزم . شريک نمي خواي؟

517
00:47:28,884 --> 00:47:31,512
داري چيکار مي کني؟

518
00:47:31,587 --> 00:47:33,555
مي دوني اين ساختمان چيه؟

519
00:47:36,692 --> 00:47:38,956
اين يه کلينيک درمانيه

520
00:47:39,028 --> 00:47:41,929
تو دختر خوشگلي هستي ، برو خونه

521
00:47:48,537 --> 00:47:50,368
ژاکتم رو جا گذاشتم

522
00:47:50,439 --> 00:47:52,407
- ژاکتم رو جا گذاشتم
- ...سيسيل،نه

523
00:47:52,475 --> 00:47:54,170
اوه ، خواهش مي کنم ، خواهش مي کنم ژيل
همونجاست ژيل.

524
00:47:54,243 --> 00:47:57,644
همون جاست ، خواهش مي کنم ، خواهش مي کنم
بيارش ديگه

525
00:47:58,681 --> 00:48:00,649
ممنونم

526
00:48:08,724 --> 00:48:10,692
ممنونم

527
00:48:12,528 --> 00:48:14,689
به من گوش كن
نمي خوام بهت آسيب برسونم ،باشه؟

528
00:48:14,763 --> 00:48:16,321
!مي خواي در لعنتي رو باز کني

529
00:48:16,398 --> 00:48:18,866
!در لعنتي رو باز کن . بازش کن

530
00:48:18,934 --> 00:48:21,232
...بازش کن

531
00:48:21,303 --> 00:48:24,033
!لعنت
!چه کليديه؟

532
00:48:24,106 --> 00:48:26,233
- !چه کليديه؟
- اون يكي

533
00:48:26,308 --> 00:48:28,071
!لعنتي

534
00:48:30,446 --> 00:48:32,038
همون جا باش

535
00:48:35,351 --> 00:48:37,319
سيسيل

536
00:48:56,138 --> 00:48:59,471
گريه نکن
نه،نه، هي، تو بايد حالت خوب باشه

537
00:49:02,578 --> 00:49:04,546
لعنت

538
00:49:17,326 --> 00:49:18,953
من اينجا کمک لازم دارم

539
00:49:19,028 --> 00:49:21,087
!پرستار

540
00:49:21,163 --> 00:49:22,892
اون زن منه . اون حامله است

541
00:49:22,965 --> 00:49:25,763
- چند وقتشه؟
- هفت ماهشه

542
00:50:06,976 --> 00:50:09,376
تمام چيزي که مي خواستم کمک کردن به اونا بود

543
00:50:10,646 --> 00:50:13,114
تو نمي توني به اونا کمک کني

544
00:50:14,250 --> 00:50:16,218
اونا بايد به خودشون کمک کنند

545
00:50:27,096 --> 00:50:30,224
بسيار خُب . بذار بررسيش کنيم

546
00:50:30,299 --> 00:50:32,267
دختر پسر رو دوست داره. پسر دختر رو دوست داره

547
00:50:32,334 --> 00:50:36,270
پسر دختر رو حامله مي کنه
دختر بچه اش رو از دست ميده

548
00:50:36,338 --> 00:50:39,535
پسر تبديل ميشه به يه قاتل زنجيره اي

549
00:50:39,608 --> 00:50:42,736
ژيل ، من نمي خوام اينارو تحويلم بدي

550
00:50:43,779 --> 00:50:45,906
تو بايد بخواي كه يه نگاهي به اين بندازي

551
00:50:45,981 --> 00:50:47,949
بسيار خُب . اون نميره

552
00:50:59,495 --> 00:51:02,259
.همانند ايوان لندايس شناسايي شده

553
00:51:02,331 --> 00:51:04,356
سه بار تجاوز به عنف کرده.

554
00:51:04,433 --> 00:51:07,459
براي نجات خودش مجبور بوده
چشماشو از کاسه در بياره

555
00:51:08,704 --> 00:51:11,764
چطوري چيزي مثل اين ، بدون اينکه
معلوم بشه وارد مسافرخونه شده؟

556
00:51:11,840 --> 00:51:13,808
تکه به تکه

557
00:51:13,876 --> 00:51:15,901
...اين اتاق در شش روز گذشته به يه وکيل

558
00:51:15,978 --> 00:51:19,277
به نام آرت بلانک اجاره داده شده بوده...
اينم بدونين که اون دو هفته پيش مفقود شده

559
00:51:19,348 --> 00:51:21,043
ما نام و آدرسش رو بدست آورديم

560
00:51:21,116 --> 00:51:24,552
دو نفر از هم ساختماني هاي افسر ريگ مُردند

561
00:51:24,620 --> 00:51:27,487
هر شريکي که اون باهاشون
کار کرده بوده ... مُردند

562
00:51:27,556 --> 00:51:30,855
ريگ ايوان رو نکشته
ايوان تصميم خودشو گرفته بود

563
00:51:30,926 --> 00:51:32,860
همه ي اينا که جادوي جيگسو نبوده؟

564
00:51:32,928 --> 00:51:34,725
اين درباره ي ايوان نبود.اين امتحان اون نبود

565
00:51:34,797 --> 00:51:37,732
اين درباره ي ريگه

566
00:51:37,800 --> 00:51:39,893
به اين عکس ها نگاه کن
بهم بگو چه احساسي داري

567
00:51:39,968 --> 00:51:41,765
به اين زن ها نگاه کن و بگو چه احساسي داري؟

568
00:51:41,837 --> 00:51:43,828
- خشم
- دقيقاً

569
00:51:43,906 --> 00:51:48,070
جاکش . متجاوز به عنف
جيگسو از ريگ مي خواسته هر چي اون ميبينه ، ببينه

570
00:51:48,143 --> 00:51:51,476
ازش مي خواسته هرچي اون
احساس مي کنه ، احساس کنه

571
00:51:51,547 --> 00:51:53,913
اين در مورد ريگ که مي خواسته
دوستاش رو نجات بده نبوده

572
00:51:53,982 --> 00:51:56,746
اون يه نفر جديد رو آورده

573
00:51:56,819 --> 00:51:59,788
متشکرم.آرت بلانک ويژگيهاي فراواني داشت

574
00:51:59,855 --> 00:52:02,221
آخرين آدرسي که ما ازش داريم
يک بلوک چسبيده به اينجاست

575
00:52:08,731 --> 00:52:11,791
- سمت راست کسي نيست
- سمت چپ کسي نيست

576
00:52:11,867 --> 00:52:13,596
- کسي نيست
- کسي نيست

577
00:52:13,669 --> 00:52:15,637
کسي نيست

578
00:52:34,790 --> 00:52:37,190
منظورت از اين چيه؟

579
00:52:37,259 --> 00:52:40,057
ما دو تا هدف جيگسو هستيم

580
00:52:53,842 --> 00:52:55,810
لعنت به تو

581
00:53:00,983 --> 00:53:02,917
هي

582
00:53:03,952 --> 00:53:06,944
هي، هي

583
00:53:23,005 --> 00:53:25,803
اگه از اون بلوک بياي پايين

584
00:53:25,874 --> 00:53:27,398
اون با برق کشته ميشه

585
00:53:27,476 --> 00:53:30,934
اگه اون يخ بيشتر ذوب ميشد ، اون سرخ ميشد.فهميدي؟

586
00:53:31,013 --> 00:53:32,981
بهش گوش کن

587
00:53:42,024 --> 00:53:44,151
تو بزرگترين اشتباه زندگيت رو مرتكب شدي

588
00:53:44,226 --> 00:53:45,523
- آشغال
- ساكت باش

589
00:53:45,594 --> 00:53:47,653
يه نفر رو ميفرستم تا يه نگاهي بهش بندازه ، خُب؟

590
00:53:47,729 --> 00:53:50,960
دماغ موکل من شکسته
و گونه اش ترک برداشته

591
00:53:51,033 --> 00:53:54,730
و کار اون مرد قابل توجيه نيست

592
00:53:56,071 --> 00:53:58,437
ماموران بازجويي تو راهند

593
00:53:59,842 --> 00:54:02,470
جاي تقديره .ولي اين وسط ، چي گير من مياد؟

594
00:54:02,544 --> 00:54:04,739
- حقيقت
- حقيقت. خُب ، من بهتون ميگم حقيقت چيه

595
00:54:04,813 --> 00:54:07,373
حقيقت اينه که من يه شاهد عيني دارم

596
00:54:07,449 --> 00:54:10,077
همسر اون مرد؟ اگه قرار بود توافقنامه مالي در کار باشه

597
00:54:10,152 --> 00:54:12,120
اون بيشتر از از شوهرش پافشاري ميکرد

598
00:54:12,187 --> 00:54:13,848
که نميتونه اتفاق بياُفته
چون اون مرد ، يک دروغگوئه

599
00:54:13,922 --> 00:54:15,890
اون اول به افسر ريگ حمله کرد

600
00:54:15,958 --> 00:54:17,926
اين عقيده ي کيه؟

601
00:54:17,993 --> 00:54:20,359
مال منه . من همه چيز رو ديدم

602
00:54:21,530 --> 00:54:23,623
تو ميخواي روبروي هيئت منصفه شهادت بدي؟

603
00:54:23,699 --> 00:54:26,998
من قبلاً شهادت نامه رو امضاء کردم
تمام مطالبات پرداخته شده

604
00:54:27,069 --> 00:54:29,299
شما مرداي خوبي هستين

605
00:54:29,371 --> 00:54:32,340
ميدونين ، شما...شما بطور مشهود گناهکارتر از دزد ها هستين

606
00:54:32,407 --> 00:54:34,705
دوباره ميام سراغتون
ميدوني که درسته؟

607
00:54:34,776 --> 00:54:37,472
شايد يک روزيا روزي معلوم بشه
اون موقع دوباره ميام پيشتون

608
00:54:45,687 --> 00:54:47,655
فهميدي؟

609
00:54:47,723 --> 00:54:49,247
مادر قحبه

610
00:54:49,324 --> 00:54:51,554
هي ، مي فهمي

611
00:54:54,663 --> 00:54:56,722
بسيار خب

612
00:55:01,937 --> 00:55:03,700
مادر قحبه

613
00:55:19,054 --> 00:55:21,045
.....تو مجبوري به من بگي چطور اون

614
00:55:21,123 --> 00:55:24,422
 دست و گردن تو كبود شده

615
00:56:15,644 --> 00:56:17,737
ريگ! ريگ

616
00:56:39,501 --> 00:56:42,766
!من  اين کارو کردم ! من بُردم

617
00:56:42,838 --> 00:56:44,465
تو چيکار کردي؟

618
00:56:44,539 --> 00:56:46,803
...من

619
00:56:55,350 --> 00:56:57,318
چي شده؟

620
00:57:01,023 --> 00:57:03,685
بدن انسان سازمان دهي سحرآميزي داره

621
00:57:03,759 --> 00:57:05,989
اون مي تونه در مقابل بدترين صدمات مقاومت کنه

622
00:57:07,029 --> 00:57:10,123
و با اين حال مي تونه بطور باورنکردني خودشو ترميم کنه

623
00:57:10,198 --> 00:57:12,166
ولي تو همه ي اينا رو بخوبي مي دوني

624
00:57:12,234 --> 00:57:14,225
چند بار به خاطر دستي که

625
00:57:14,302 --> 00:57:16,930
روي همسرت بلند کردي ناراحت شدي؟

626
00:57:17,005 --> 00:57:19,735
چند بار عذاب وجدان رو تحمل کردي؟

627
00:57:19,808 --> 00:57:21,070
!!!کمک

628
00:57:21,143 --> 00:57:25,011
با گذشت زمان کبودي ها بهبود مي يابند
ولي عذاب وجداني که داشتي نه

629
00:57:27,916 --> 00:57:32,012
امروز ، من بهت اين اختيار رو ميدم که زندگيتو کنترل کني

630
00:57:32,087 --> 00:57:34,146
مي توني از يک چيزي که براي تو و ديگران

631
00:57:34,222 --> 00:57:36,986
درد زيادي آورده ، جدا بشي؟

632
00:57:37,059 --> 00:57:39,493
با گذشت زمان ، جراحتت خوب ميشه

633
00:57:41,263 --> 00:57:43,254
در مورد شوهرت ،هرچند ، اينطور نيست

634
00:57:47,736 --> 00:57:50,534
وابستگي هايت رو رها کن

635
00:57:50,605 --> 00:57:51,731
!!!من رو از اينجا خلاص کن

636
00:57:51,807 --> 00:57:54,037
يا به خاطر عدم فعاليت در اثر خونريزي بمير

637
00:57:54,109 --> 00:57:56,077
انتخاب با خودته.

638
00:57:56,144 --> 00:57:58,874
!باشه ! باشه ! بذار من برم

639
00:57:58,947 --> 00:58:00,278
ما بايد بريم

640
00:58:04,252 --> 00:58:06,777
معذرت مي خوام

641
00:58:10,325 --> 00:58:13,089
...مورگان
!مورگان ،لعنتي داري چيکار مي کني؟

642
00:58:45,494 --> 00:58:48,725
کُمکم کن
خواهش مي کنم نرو

643
00:58:48,797 --> 00:58:50,890
- لطفاً آروم باش
- من ول نكن

644
00:58:50,966 --> 00:58:53,093
!نه ، نرو . نرو
از من دور نشو

645
00:58:53,168 --> 00:58:55,159
خواهش ميکنم منو ببر بيرون.
...خواهش مي کنم منو ببر بيرون

646
00:58:55,237 --> 00:58:57,831
!نرو! منو اينجا ول نکن

647
00:58:57,906 --> 00:59:00,807
به من كمك كن

648
00:59:00,876 --> 00:59:03,845
سلام افسر ريگ
تا اينجا چي آموختي؟

649
00:59:03,912 --> 00:59:06,244
تجربه معلم سر سختيه

650
00:59:06,314 --> 00:59:08,305
اول امتحان ميگيره

651
00:59:08,383 --> 00:59:11,079
بعدش درس ميده

652
00:59:11,153 --> 00:59:13,621
اگه مي خواي مثل من نجات بدي، اونوقت مي فهمي

653
00:59:13,688 --> 00:59:18,186
که شخصي که روبروي توئه چيزي جز يک شاگرد نيست

654
00:59:18,193 --> 00:59:20,923
پس من ازت سوال مي کنم افسر ريگ

655
00:59:20,996 --> 00:59:22,964
آيا شاگرد درسش رو ياد گرفته؟

656
00:59:23,031 --> 00:59:26,467
،آيا اون در مورد خطايي که در مسير هاي زندگي اش است
چيزي گفته بود؟

657
00:59:26,535 --> 00:59:28,230
آيا الان دنيا

658
00:59:28,303 --> 00:59:30,294
- رو بطور متفاوتي ميبينه؟
- خواهش ميكنم كمك كن

659
00:59:31,540 --> 00:59:34,771
افسر ريگ ، کليد رهايي اين شخص

660
00:59:34,843 --> 00:59:37,676
در کف دستت قرار گرفته

661
00:59:37,746 --> 00:59:40,146
،اما بعد از اينکه اون قسمت مربوط به خودش رو انجام بده

662
00:59:40,215 --> 00:59:43,742
مي توني نقش خودت رو در آزادي اون بازي کني؟

663
00:59:43,819 --> 00:59:46,117
،بهر حال حکم يکبار اعلام شده

664
00:59:46,188 --> 00:59:51,250
کليد مقصد بعديت خارج از نقشه است

665
00:59:51,359 --> 00:59:54,453
- کي اينکارو با تو کرده؟
- نميدونم

666
00:59:56,031 --> 00:59:57,794
كمك، خواهش ميكنم
كمك، خواهش ميكنم

667
00:59:57,866 --> 00:59:59,993
هنوز مونده
من بايد سعي كنم اين رو ببرم بيرون

668
01:00:12,214 --> 01:00:13,408
ممنون
ممنون

669
01:00:13,481 --> 01:00:15,449
اوه لعنتي

670
01:00:16,551 --> 01:00:19,247
اون فقط خارج از نقشه است

671
01:00:19,321 --> 01:00:21,289
فقط خارج از نقشه

672
01:00:22,557 --> 01:00:25,185
...تريسي

673
01:00:27,262 --> 01:00:28,593
برو خونه

674
01:00:31,466 --> 01:00:33,161
تريسي کجاست؟

675
01:00:33,235 --> 01:00:35,931
.....خواهش مي کنم.من خيلي سردمه

676
01:00:43,245 --> 01:00:45,213
..مي خوام زنده بمونم

677
01:00:49,150 --> 01:00:51,118
تو بايد خودت رو نجات بدي

678
01:00:55,123 --> 01:00:56,886
...منو تنها نذار... خواهش مي کنم کمکم کن

679
01:00:56,958 --> 01:00:58,983
كمكم كن< خواهش ميكنم
من رو ول نكن

680
01:01:03,999 --> 01:01:06,092
..بازي رو تمومش کن

681
01:01:09,905 --> 01:01:12,032
لعنتي چرا منو نمي کشي؟

682
01:01:12,107 --> 01:01:13,938
نه

683
01:01:16,311 --> 01:01:19,974
- !خفه شو
- ..ديگه نمي تونم ادامه بدم

684
01:01:22,550 --> 01:01:24,518
"نجات بده همانطوري که من نجات دادم"

685
01:01:24,586 --> 01:01:26,713
خُب اون مرد چيکار کرد؟,
اون زن رو آزاد کرد و گذاشت خودش بميره

686
01:01:26,788 --> 01:01:28,949
اين مرد شانسي نداشت
....اون ميله ها رو از توي سرخرگ هاي

687
01:01:29,024 --> 01:01:31,720
اصلي بدنش رد داده بود....
"زندگي تو در دستاي اون زنه

688
01:01:31,793 --> 01:01:33,761
ريگ اين مرد رو نکُشت
زنِ خودش اينکارو کرد

689
01:01:33,828 --> 01:01:36,763
اون زن افسر ريگ رو شناسايي کرده
و گفت که اون نجاتش داده

690
01:01:36,831 --> 01:01:38,492
- اون زن رو نجات داده؟
- آره

691
01:01:38,566 --> 01:01:41,126
دادرسي هاي ريگ سپري شده
ريگ اون زن رو نجات داده و آزادي رو بهش برگردونده

692
01:01:45,473 --> 01:01:47,805
- بله؟
- آدرس دوم هست؟

693
01:01:50,178 --> 01:01:52,976
بله ، خوبه
خوبه

694
01:01:53,048 --> 01:01:55,346
ولي من هنوز اون آدرس رو مي خوام
برام بنويس

695
01:01:55,417 --> 01:01:58,648
من چيزاي جالبي درباره ي سه نفر از کسايي
که به دام افتادن رو بدست آوردم

696
01:01:58,720 --> 01:02:02,121
همه ي اونا يه وکيل به نام
آرت بلانک گرفته بودند

697
01:02:02,190 --> 01:02:04,420
- وکيل همشون؟
- آره ، ولي صبرکن يه چيز بهتر

698
01:02:04,492 --> 01:02:05,925
اون همچنين وکيل ژيل تاک هم هست

699
01:02:07,295 --> 01:02:09,195
!مواظب باش

700
01:02:13,301 --> 01:02:16,361
- يه مکان مخفي وجود داره.اون مکان کجاست؟
- اون وجود نداره

701
01:02:16,438 --> 01:02:18,998
جيگسو از ما خواسته که اون مکان رو پيدا کنيم
کجا بازي جديد داره شروع ميشه؟

702
01:02:19,074 --> 01:02:20,507
اون مکان رو پيدا کنيم ، ريگ رو پيدا مي کنيم

703
01:02:20,575 --> 01:02:22,941
ما يه آدرس دوم بدست آورديم
اونا باهم مالکش هستند

704
01:02:23,011 --> 01:02:24,342
- کي؟
- ژيل تاک

705
01:02:24,412 --> 01:02:27,210
- ژيل تاک ؟ ساختمون کجاست؟
- اينجا . اين ساختمونه

706
01:03:36,384 --> 01:03:38,113
سلام پيرز

707
01:03:38,186 --> 01:03:42,020
و به دنيايي که درباره اش
مدت ها مطالعه کردي ، خوش آمدي

708
01:03:42,090 --> 01:03:43,921
همکارتون ، استرام ، بزودي

709
01:03:43,992 --> 01:03:47,621
جان يک آدم بيگناه رو خواهد گرفت

710
01:03:47,695 --> 01:03:50,186
به اخطار من توجه کن ، پيرز

711
01:03:50,265 --> 01:03:53,428
حر کت بعديت وخيمه

712
01:03:53,501 --> 01:03:55,469
...در رو باز كن

713
01:03:58,239 --> 01:04:00,207
اون چيه؟

714
01:04:11,820 --> 01:04:13,788
من تو رو دارم

715
01:04:18,159 --> 01:04:19,956
!امدادگران

716
01:04:20,028 --> 01:04:21,928
!کمک

717
01:04:23,298 --> 01:04:25,630
با من بمون
بسيار خب، بيا

718
01:04:25,700 --> 01:04:27,668
آروم نفس بكش،يالا

719
01:04:27,735 --> 01:04:29,259
با من بمون، بسيار خب

720
01:04:29,337 --> 01:04:31,737
باشه . طاقت بيار
طاقت بيار.

721
01:05:03,037 --> 01:05:04,868
هي

722
01:05:05,907 --> 01:05:07,875
هي، تو، بيا اينجا

723
01:05:07,942 --> 01:05:09,500
نگاه كن

724
01:05:09,577 --> 01:05:12,410
هي، هي

725
01:05:12,480 --> 01:05:14,107
بيا

726
01:05:14,182 --> 01:05:17,049
هي، هي

727
01:05:18,353 --> 01:05:19,786
لعنت

728
01:05:24,893 --> 01:05:27,054
- وايسا، وايسا
- حرومزاده

729
01:05:27,128 --> 01:05:28,891
لعنت

730
01:05:31,599 --> 01:05:33,931
وايسا، لعنتي

731
01:05:34,002 --> 01:05:35,799
هي

732
01:05:35,870 --> 01:05:38,498
به من گوش کن ، من اون کسي نيستم
که تو فکر مي کني ، مي فهمي؟

733
01:05:38,573 --> 01:05:41,371
من اون کسي نيستم که تو فکر مي کني

734
01:05:41,442 --> 01:05:43,569
عوضي

735
01:05:43,645 --> 01:05:46,978
در حقيقت ، مي بايستي بهت پيشنهاد کنم
...که تا اون ساعت شمار تموم بشه

736
01:05:47,048 --> 01:05:50,540
مي بايستي زنده بموني

737
01:05:51,719 --> 01:05:55,621
اين خبر خوبشه
اگه يه شخص ديگه بتونه تو آزمون هاش موفق بشه

738
01:05:55,690 --> 01:05:58,887
اون وقت هر سه نفرمون مي تونيم آزاد بشيم

739
01:05:58,960 --> 01:06:00,825
هي ، به من نگاه کن

740
01:06:00,895 --> 01:06:02,726
به من نگاه کن

741
01:06:02,797 --> 01:06:05,891
، اگه روي بلوک نموني
همکارت با جريان برق کشته ميشه

742
01:06:05,967 --> 01:06:08,231
حالا براي آخرين وظيفه ام

743
01:06:10,205 --> 01:06:12,571
حاضري تا بري

744
01:06:13,708 --> 01:06:15,608
زنده يا مُرده

745
01:06:15,677 --> 01:06:17,440
انتخابتو بکن

746
01:06:18,780 --> 01:06:21,214
خانم،پريز؟

747
01:06:21,282 --> 01:06:24,979
سلام، من پيتر استرام هستم
من با دختر شما ليندسي كار ميكنم

748
01:06:25,053 --> 01:06:28,079
آره
من خبرهاي بدي دارم

749
01:07:05,460 --> 01:07:08,486
اينو ميبيني ، ژيل ،اون يه کيفر خواست فدراليه
اسم تو روي اونه

750
01:07:08,563 --> 01:07:11,657
مي خواي اسم کسي ديگه اي روش باشه؟
با من حرف بزن ، باشه؟

751
01:07:11,733 --> 01:07:13,428
قضيه عروسک چيه؟
قضيه سه چرخه چيه؟

752
01:07:13,501 --> 01:07:15,799
قبل از اينکه اون ديوونه بشه
چه کسي شريک تجاريش بوده؟

753
01:07:15,870 --> 01:07:17,963
اون آدم معاشرتي نبود

754
01:07:19,007 --> 01:07:20,941
آرت بلانک لعنتي ما کجاست؟

755
01:07:21,009 --> 01:07:25,102
جلوگيري از اجراي عدالت. کمک
و ترغيب همدست براي آدم کشي

756
01:07:25,513 --> 01:07:26,844
!حرف بزن

757
01:07:26,914 --> 01:07:29,940
ظرف 15 دقيقه آدم هاي بيشتري کشته ميشن ، ژيل
افسرهاي پليس

758
01:07:30,018 --> 01:07:31,781
اون مرد شريک تجاري شماست . اون دوست شماست

759
01:07:31,853 --> 01:07:34,048
اون مرد شريک جرميه که ما دنبالشيم

760
01:07:34,122 --> 01:07:35,851
و اون مرد وکيل لعنتي توئه

761
01:07:38,126 --> 01:07:41,220
مي فهمي؟
اين خون شريک منه

762
01:07:41,296 --> 01:07:43,662
،به خاطر شوهر ديوونه ي تو

763
01:07:43,731 --> 01:07:46,825
اون زن الان داره براي نجات زندگيش مي جنگه

764
01:07:46,901 --> 01:07:49,631
چي بين جيگسو وآرت بلانک هست؟

765
01:07:49,704 --> 01:07:51,672
جان

766
01:07:53,941 --> 01:07:55,909
جان

767
01:07:57,478 --> 01:07:59,446
حدس ميزنم کسي اينجا نيست

768
01:07:59,514 --> 01:08:02,881
اين مکان لعنتي چيه ، ژيل؟

769
01:08:08,656 --> 01:08:10,851
- منو عصباني نکن
- چي؟

770
01:08:14,495 --> 01:08:17,020
هي ، تو خوبي؟

771
01:08:17,098 --> 01:08:20,966
رفيق ، جواب تلفن هاي منو نميدي

772
01:08:21,035 --> 01:08:24,835
گوش کن ، جان

773
01:08:24,906 --> 01:08:26,874
متاسفم
من فهميدم

774
01:08:26,941 --> 01:08:29,842
مي فهمم که اتفاقي که افتاده ناراحت کننده است

775
01:08:29,911 --> 01:08:32,539
اما مجبور بودم بهت بگم

776
01:08:32,613 --> 01:08:35,047
گوش کن ، جان . مجبور بودم بهت بگم
اون ساختمون هايي که روشون کار مي کرديم ميشناسي

777
01:08:35,116 --> 01:08:37,084
سهم منو بگير و بده به ژيل

778
01:08:37,151 --> 01:08:40,211
اينجوري چيزي درست نميشه ، جان
ببين ما شريکيم

779
01:08:40,288 --> 01:08:42,722
طراحي هاي تو بود که اون ساختمون ها رو استثنايي کرد

780
01:08:42,790 --> 01:08:45,258
ما 40 خانواده رو آماده کرديم تا توش سکونت کنند
چهل خانواده ، جان

781
01:08:45,326 --> 01:08:47,521
از خانواده هاي کم درامد

782
01:08:47,595 --> 01:08:49,324
نمي توني تنها مخالفت کني

783
01:08:49,397 --> 01:08:51,365
تو ناجي اونا هستي.

784
01:08:51,432 --> 01:08:53,491
گمشو بيرون از اينجا

785
01:08:53,568 --> 01:08:55,763
با کي داري اينجوري حرف ميزني؟ با من؟

786
01:08:55,837 --> 01:08:58,567
- نشنيدي چي گفتم؟
- چرا شنيدم ، جان

787
01:09:02,043 --> 01:09:04,011
...گمشو

788
01:09:06,013 --> 01:09:07,674
صدامو شنيدي

789
01:09:10,518 --> 01:09:14,215
باشه ، جان
از خودت خوب مراقبت کن

790
01:09:15,757 --> 01:09:18,282
وقتي بهتر شدي بهم زنگ بزن

791
01:09:37,111 --> 01:09:39,045
اون منو مقصر ميدونست

792
01:09:39,113 --> 01:09:41,707
فکر نمي کنم هيچ وقت بتونه منو ببخشه

793
01:09:41,783 --> 01:09:44,251
توي ذهنش مونده بود ، تمام مدتي که با هم بوديم

794
01:09:45,520 --> 01:09:47,886
خيلي زود بعد از اون قضيه
بيماري سرطانش تشخيص داده شد

795
01:09:58,332 --> 01:10:00,664
سعي کردي دوباره باهاش ارتباط برقرار کني؟

796
01:10:00,735 --> 01:10:02,430
سعي کردم

797
01:10:03,638 --> 01:10:06,106
اما يه آدم متفاوت پاشو از
گندي که زده ، ميکشه بيرون.

798
01:10:06,174 --> 01:10:08,506
تا يه نفر ديگه باقي بمونه

799
01:10:40,041 --> 01:10:41,872
- ازت خواسته بودم که اينجا نياي
- فقط مي خوام باهات حرف بزنم

800
01:10:41,943 --> 01:10:43,911
جان . جان

801
01:10:43,978 --> 01:10:47,175
به اين نگاه کن
اين چيه؟

802
01:10:47,248 --> 01:10:49,216
اين عکس قديمي رو چرا داري؟

803
01:10:49,283 --> 01:10:51,251
باهاش چيکار کردي؟

804
01:10:51,319 --> 01:10:55,847
بهش گفتم که زندگيش رو بخشش نکنه

805
01:10:55,923 --> 01:10:57,891
من مي خوام يه بازي کنم

806
01:10:57,959 --> 01:11:00,985
زندگي تو يه دروغه

807
01:11:01,062 --> 01:11:03,030
اکنون ، زمان درستي تو فرا رسيده

808
01:11:03,097 --> 01:11:05,065
به عنوان يک مصرف کننده مواد مخدر

809
01:11:05,132 --> 01:11:08,465
، و يه کلاهبردار
تو با زندگي ديگر مردم قمار کردي

810
01:11:08,536 --> 01:11:10,731
امروز ، تو با زندگي خودت بازي مي کني

811
01:12:14,502 --> 01:12:16,470
لعنتي

812
01:12:21,275 --> 01:12:23,300
!لعنتي

813
01:12:28,616 --> 01:12:30,584
اين تويي

814
01:12:30,651 --> 01:12:32,209
تو اين کارو با من کردي

815
01:12:32,286 --> 01:12:35,255
نه،تو با خودت اينکارو کردي

816
01:12:36,657 --> 01:12:39,023
حرص و طمع تو ، زندگي
يه بچه بيگناه رو گرفت

817
01:12:39,093 --> 01:12:42,119
لطفاً به من وقت بده تا توضيح بدم؟

818
01:12:42,196 --> 01:12:44,790
من نمي تونم بهت وقت بدم
هيچکس ديگه هم نميتونه

819
01:12:44,865 --> 01:12:46,355
زمان يک خيال باطله.

820
01:12:46,434 --> 01:12:49,665
ببين . ببين
من معذرت مي خوام . متاسفم

821
01:12:49,737 --> 01:12:51,762
من تو رو بخشيدم ، سيسيل
بخشيدم

822
01:12:51,839 --> 01:12:53,636
اعتياد زندگي تو رو فاسد کرده

823
01:12:53,708 --> 01:12:55,403
من خونريزي دارم

824
01:12:55,476 --> 01:12:57,944
لطفاً ، فقط بذار من برم

825
01:12:58,012 --> 01:13:00,139
مي تونستم بذارم بري

826
01:13:00,214 --> 01:13:03,115
اما اين کار به تو خدمتي نميکنه

827
01:13:03,184 --> 01:13:07,211
به هر حال ، بهت ميگم که مي خوام چيکار کنم
من بهت يه وسيله ميدم

828
01:13:07,288 --> 01:13:10,257
 تا زندگيت رو نجات بدي

829
01:13:10,324 --> 01:13:13,521
و فسادي رو که خيلي مستت کرده ، از بين ببري

830
01:13:13,594 --> 01:13:15,562
من مست نيستم

831
01:13:15,630 --> 01:13:17,621
شايد ، توي زندگي بعديت اينطور باشي ، سيسيل

832
01:13:17,698 --> 01:13:19,996
چيزايي که ميبيني مداوم نيستند

833
01:13:20,067 --> 01:13:22,695
خوبي مُنجر به خوبي و بدي نيز مُنجر به بدي نميشه

834
01:13:22,770 --> 01:13:24,465
، سارق هايي که ، دستگير نميشند

835
01:13:24,538 --> 01:13:26,506
زندگي خوبي دارند.

836
01:13:26,574 --> 01:13:28,633
بعضي ها دروغ ميگند و فريب ميدند

837
01:13:28,709 --> 01:13:30,643
و در انتخابات راي مي آورند

838
01:13:30,711 --> 01:13:33,339
..بعضي مردم دست از کمک کردن ميشورند

839
01:13:33,414 --> 01:13:37,111
و به سرعت از کنارش دور ميشند..

840
01:13:37,184 --> 01:13:39,550
هيچ توضيحي براي اين نيست

841
01:13:39,620 --> 01:13:42,885
وقتي کارت ها رو توزيع مي کني چطوري بازي مي کني؟
اين تمام ماهيت هاي زندگي اوناست

842
01:13:42,957 --> 01:13:45,289
به من نگاه کن

843
01:13:45,359 --> 01:13:47,190
حرفايي که بهت ميزنم مي فهمي؟

844
01:13:47,261 --> 01:13:49,923
آره ،

845
01:13:49,997 --> 01:13:52,124
مي فهمم

846
01:13:53,467 --> 01:13:55,367
تو يه ديوونه ي لعنتي هستي

847
01:14:08,849 --> 01:14:11,875
اون لعنتي چيه؟

848
01:14:13,320 --> 01:14:15,083
....اين وسيله اي هست

849
01:14:15,156 --> 01:14:17,056
که زندگيت رو نجات ميده

850
01:14:18,359 --> 01:14:19,951
مي خوام يه بازي کنم

851
01:14:21,262 --> 01:14:23,787
زندگي تو يه دروغه ، سيسيل

852
01:14:24,865 --> 01:14:27,095
اکنون ، زمان درستي تو فرا رسيده.

853
01:14:27,168 --> 01:14:30,103
به عنوان يه معتاد و دزد ،

854
01:14:30,171 --> 01:14:34,332
تو مهرباني سايرين رو
براي ادامه ي اعتيادت ، طعمه قرار دادي

855
01:14:34,475 --> 01:14:36,807
امروز ، زشتي درونت رو

856
01:14:36,877 --> 01:14:39,471
به معرض نمايش قرار ميديم

857
01:14:39,547 --> 01:14:41,674
،اکنون ، براي زنده موندنت

858
01:14:41,749 --> 01:14:47,217
بايد زشتي مستي ات رو با صورتت تطابق بدي

859
01:14:48,456 --> 01:14:52,756
فقط خم شو به جلو و با صورتت
چاقو ها رو تکون بده

860
01:14:52,827 --> 01:14:55,057
به اندازه ي کافي فشار بده

861
01:14:55,129 --> 01:15:00,155
تا دست و پات روکه اينطور گرفتارند ، آزاد کني

862
01:15:00,735 --> 01:15:02,726
که اينطور گرفتارند ، آزاد کني

863
01:15:04,171 --> 01:15:05,900
و مي توني آزاد بشي

864
01:15:05,973 --> 01:15:08,703
!تو ... تو رواني هستي

865
01:15:08,776 --> 01:15:13,713
يا مي توني بيکار بنشيني
و خونت کف زمين بريزه

866
01:15:14,749 --> 01:15:17,047
زندگي يا مرگ ، سيسيل

867
01:15:17,118 --> 01:15:19,086
انتخابتو بکن

868
01:15:28,996 --> 01:15:31,328
!لعنت به تو

869
01:15:31,398 --> 01:15:32,956
!کمک

870
01:16:24,752 --> 01:16:26,151
تو مُردي . .

871
01:16:26,220 --> 01:16:28,848
 توي لعنتي مُردي

872
01:16:30,357 --> 01:16:32,484
!مُرده ي بدبخت.

873
01:16:46,073 --> 01:16:48,041
چه بلايي سرت اومده؟

874
01:16:50,611 --> 01:16:53,079
چه بلايي سر من اومده؟

875
01:16:53,147 --> 01:16:54,978
چه بلايي سر من اومده؟

876
01:17:03,591 --> 01:17:05,616
حالا ، تو بر نميگردي

877
01:17:07,194 --> 01:17:09,424
اگه اين کارو نمي توني براي من بکني
براي خودت بکن

878
01:17:10,931 --> 01:17:12,899
من هم ضرر کردم

879
01:17:48,736 --> 01:17:51,136
"چهار ديوار يه خونه رو ميسازه."

880
01:17:59,446 --> 01:18:01,710
اسمي رو که مي خواستي روي پسرت بذاري
روي اولين ساختمون جان نامگذاري شده ، درسته؟

881
01:18:01,782 --> 01:18:04,080
- بله
- جاش کجاست؟

882
01:18:04,151 --> 01:18:06,711
جاش کجاست؟
جاش کجاست؟

883
01:18:06,787 --> 01:18:09,347
جاش کجاست؟

884
01:18:30,010 --> 01:18:31,534
معني لعنتيش چيه؟

885
01:19:25,099 --> 01:19:29,160
لعنتي.

886
01:19:32,539 --> 01:19:34,700
بهتره اميدوار باشي که اون مرد
از در وارد نشه

887
01:19:34,775 --> 01:19:37,869
!کي؟ کي از در مي خواد وارد بشه؟

888
01:19:42,383 --> 01:19:44,783
!کيه؟

889
01:20:17,651 --> 01:20:19,949
جاي لعنتي تو كجاست؟

890
01:20:20,020 --> 01:20:23,683
بسته بندي گوشت گيداون
بلوك11235

891
01:20:23,757 --> 01:20:25,725
من بيشتر از 2 دقيقه وقت ندارم

892
01:21:27,221 --> 01:21:29,655
!کي ميخواد از در وارد بشه؟

893
01:21:41,068 --> 01:21:43,036
لعنتي

894
01:22:02,523 --> 01:22:04,616
تبريک ميگم ، آرت

895
01:22:38,492 --> 01:22:40,756
!اون کيه؟

896
01:22:43,764 --> 01:22:46,255
!کي مي خواد از در وارد بشه؟

897
01:22:46,333 --> 01:22:48,893
داره مياد اينجا

898
01:22:48,969 --> 01:22:50,095
!اون لعنتي کيه؟

899
01:22:51,605 --> 01:22:54,438
ريگه

900
01:22:57,444 --> 01:22:59,241
لعنتي

901
01:23:01,215 --> 01:23:03,615
منو آزاد کن ، حرومزاده

902
01:23:06,053 --> 01:23:08,886
من همينجا ايستادم

903
01:23:10,157 --> 01:23:12,648
زمان تو اينجاست

904
01:23:12,726 --> 01:23:14,751
به خاطر اين کارت خيلي ممنونم

905
01:23:18,165 --> 01:23:22,158
فکر کن ببين چه قولي به من داده بودي؟

906
01:23:22,236 --> 01:23:23,703
در مورد فردا فكر كن

907
01:23:23,770 --> 01:23:25,738
...لين

908
01:23:27,541 --> 01:23:30,510
...لين

909
01:23:39,453 --> 01:23:41,421
اون گيه؟

910
01:23:50,897 --> 01:23:53,024
اون چيه؟

911
01:23:53,100 --> 01:23:56,092
اين ما رو نجات ميده وقتي زمان تموم بشه

912
01:24:00,507 --> 01:24:02,873
من رو آزاد كن

913
01:24:07,614 --> 01:24:09,582
تو بايد چيكار كني، جف؟

914
01:24:09,650 --> 01:24:11,618
زندگي يا مرگ، جف

915
01:24:11,685 --> 01:24:13,778
تو يه انتخاب داري

916
01:24:13,854 --> 01:24:15,549
من رو فراموش كن

917
01:24:16,590 --> 01:24:18,558
جف

918
01:24:18,625 --> 01:24:20,593
جف

919
01:24:24,898 --> 01:24:26,798
- اريك
- در رو باز نكن

920
01:24:26,867 --> 01:24:28,732
چه غلطي ميكني؟

921
01:24:31,004 --> 01:24:32,232
لعنت

922
01:25:12,379 --> 01:25:14,677
"دررو باز كن و من رو پيدا كن."

923
01:25:26,626 --> 01:25:29,424
- بزار دستهاي لعنتي تو رو ببينم
- .....دختر من كجاست، مادرت رو

924
01:25:31,798 --> 01:25:32,958
لعنت

925
01:25:41,308 --> 01:25:43,435
خداي من

926
01:25:54,588 --> 01:25:57,580
-لعنت
- تو يه كثافت احمقي

927
01:25:57,657 --> 01:25:59,682
- چيکار کردي؟
- من وقت بيشتري داشتم

928
01:25:59,760 --> 01:26:03,389
- ...گفتم وقت بيشتري داشتم.
- چرا اون در رو باز کردي؟

929
01:26:03,463 --> 01:26:05,158
- ! تو اين کارو کردي
-نه ، کار خود احمقت بود

930
01:26:05,232 --> 01:26:09,293
نه ، جيگسو داره  تو رو امتحان ميکنه
!تو يه تکه کثافتي

931
01:26:09,369 --> 01:26:11,963
دستاي لعنتيت رو جايي بذار که بتونم ببينمشون

932
01:26:12,038 --> 01:26:14,302
- !جيگسو داره امتحانت مي کنه.
- !تکون نخور

933
01:26:18,245 --> 01:26:20,042
سلام افسر ريگ

934
01:26:20,113 --> 01:26:22,741
اگر شما اينو ميشنويد ، پس دستتون به

935
01:26:22,816 --> 01:26:28,114
کارآگاه متيوس و هافمن در کمتر از 90 دقيقه رسيده

936
01:26:28,221 --> 01:26:30,314
به دليل مرگشون

937
01:26:30,390 --> 01:26:32,585
قواعد روشنه

938
01:26:32,659 --> 01:26:34,524
به تو اخطار شده بود

939
01:26:34,594 --> 01:26:36,323
-اون کري هست
وارد اون در نشو

940
01:26:36,396 --> 01:26:39,331
ميدوني که هيچوقت نبايد
وارد دري که امن نيست بشي

941
01:26:40,500 --> 01:26:42,832
امشب با افکارت مواجه ميشي

942
01:26:42,903 --> 01:26:45,667
چيزي که نميتوني انجامش بدي ، نجات همه است

943
01:26:45,739 --> 01:26:47,764
ياد گرفتي چطوري نجات بدي؟

944
01:26:48,809 --> 01:26:51,369
- اريک هنوز اون بيرونه
- وقت رفتنه

945
01:26:51,445 --> 01:26:53,913
کاراگاه متيوس فقط 90 دقيقه وقت داره

946
01:26:53,980 --> 01:26:56,244
بهت توصيه مي کنم تا زماني که

947
01:26:56,316 --> 01:26:58,409
ساعت شمار تموم بشه ، زنده بموني

948
01:26:58,485 --> 01:27:00,476
اونا مجبورند خودشون رو نجات بدن

949
01:27:01,521 --> 01:27:03,318
بگيرش

950
01:27:05,459 --> 01:27:09,088
نجات اونا از دست تو خارجه

951
01:27:09,162 --> 01:27:11,130
زمان در دستاي تو بود ، ولي

952
01:27:11,198 --> 01:27:13,894
افکارت بهت فرصت صبر کردن رو نداد

953
01:27:13,967 --> 01:27:16,834
جاي نجات کارآگاه متيوس

954
01:27:16,903 --> 01:27:18,871
و براي زندگي اون قيمت گذاشتي

955
01:27:18,939 --> 01:27:21,066
تو در آخرين امتحانت شکست خوردي

956
01:27:28,815 --> 01:27:31,841
چيزي رو که من ازش سر در نميارم اينه که
چطور جيگسو همه ي اين کار ها رو کرده

957
01:27:31,918 --> 01:27:33,852
آخرين باري که ما اونو ديديم
توي بستر مرگ بود

958
01:27:33,920 --> 01:27:35,888
خيلي مطمئن نيستم که کار اون باشه

959
01:27:42,562 --> 01:27:44,826
- اين کار آماندا يانگ نبوده
- ببخشيد؟

960
01:27:44,898 --> 01:27:46,889
- اون تنها نمي تونسته اون زن رو تا اون بالا کشيده باشه
- کار جان کرامر بوده

961
01:27:46,967 --> 01:27:48,696
مغزش ، نه ماهيچه هاش

962
01:27:48,768 --> 01:27:51,703
ما به اين خاطر اينجا هستيم که کسي رو که به
جيگسو و آماندا يانگ کمک مي کنه ، پيدا کنيم

963
01:28:01,948 --> 01:28:04,178
به نظر مياد دکتر ديگه اي از بيمارستان گم شده

964
01:28:08,255 --> 01:28:09,517
برو خونه

965
01:28:12,526 --> 01:28:14,118
ما اين کار رو انتخاب کرديم

966
01:28:31,411 --> 01:28:33,379
بازي تموم شد

967
01:29:01,408 --> 01:29:03,740
الان احساس مي کني کنترل خودت رو داري ، نمي کني؟

968
01:29:05,845 --> 01:29:08,439
فکر مي کني مي توني بدون امتحان بري؟

969
01:29:15,789 --> 01:29:19,225
قول ميدم که کارم ادامه خواهد داشت

970
01:29:19,292 --> 01:29:22,420
من بيمه شده ام

971
01:29:22,495 --> 01:29:24,827
با گوش دادن اين نوار ، بعضي ها

972
01:29:24,898 --> 01:29:26,695
گمان مي کنند که اين قضيه تموم شده

973
01:29:26,766 --> 01:29:30,099
ولي من  هنوز با شما هستم

974
01:29:30,170 --> 01:29:33,435
فکر مي کنين چون من مُردم ، همچي تموم شده؟

975
01:29:33,506 --> 01:29:37,306
تموم نشده
بازي تازه شروع شده

976
01:29:40,507 --> 01:29:59,307
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
