WEBVTT

01:12.442 --> 03:13.442
ترجمه از سحر
تنظيم

03:13.443 --> 03:15.270
اينجا چي کار ميکني؟

03:15.453 --> 03:17.818
تو اينجا چي کار ميکني؟

03:17.819 --> 03:21.586
منو بستن
منم همينطور

03:21.736 --> 03:24.457
اين چه وضعيه؟
!خدايا

03:24.520 --> 03:26.313
.يک نفر به ما کمک کنه

03:26.391 --> 03:28.550
سلام؟
.يکي به ما کمک کنه

03:35.470 --> 03:40.060
دينا
براد, رايان

03:40.675 --> 03:42.432
عزيزم , حالت خوبه؟

03:42.433 --> 03:44.393
.منو از اينجا بيارين بيرون -
...عزيزم  -

03:44.395 --> 03:47.390
به ما کمک کنين

03:47.761 --> 03:51.670
.به پليس زنگ بزنين
.با اون کيف , شيشه رو بشکن

03:52.995 --> 03:55.585
.بشکنش -
.همه بريد عقب -

03:56.612 --> 03:57.826
بشکنش

03:59.163 --> 04:02.137
.منو بيارين بيرون
.شيشه رو بشکن

04:06.109 --> 04:09.906
.سلام براد
سلام رايان

04:09.907 --> 04:11.747
.ميخوايم يه بازي بکنيم

04:11.802 --> 04:15.672
يه زن , هر دوي شما رو بازي داده

04:15.673 --> 04:19.971
از عشقش ماهرانه سود برد و براي بقيه فقط درد و رنجو ايجاد کرد

04:20.004 --> 04:23.213
علاقه اون به بازي و تفريح باعث شد قانونو بشکنه

04:23.214 --> 04:26.475
تا نيازهاي جسميشو بر طرف کنه

04:26.509 --> 04:28.195
اون سميه

04:28.196 --> 04:33.054
و امروز تمام تخلفهاي اون , آشکار ميشه

04:33.055 --> 04:34.349
.دروغگوي عوضي

04:34.350 --> 04:38.714
حالا شما بايد انتخاب کنين که از اين جمع سه نفره
کدومتون بايد زنده بيرون بياد

04:38.715 --> 04:42.776
بعد از گذشت 60 ثانيه , يه نفر از شما بايد بميره

04:43.173 --> 04:47.412
اگه ميخواين اونو نجات بدين , اره ها رو

04:47.413 --> 04:49.716
کاملا به طرف مقابل هل بدين

04:49.717 --> 04:54.555
اونو نجات بدين و ثابت کنين که کدومتون يه مرد واقعيه

04:54.556 --> 04:58.127
دارين به چي نگاه ميکنين؟
.يه کاري بکنين

04:58.128 --> 05:02.213
هر دوي شما انقدر قدرتمند هستين که از
چيزي که بخواد نابودتون کنه فرار کنين

05:02.214 --> 05:06.467
يا اينکه ميخواين يه بار براي قلبتون بجنگين؟

05:06.467 --> 05:09.341
60ثانيه وقت دارين که تصميم بگيرين

05:09.342 --> 05:12.587
.زنده بمونين يا بميرين
.انتخابتونو بکنين

05:14.640 --> 05:16.274
لعنت

05:23.172 --> 05:25.336
يه کاري بکن , لطفا

05:26.906 --> 05:27.931
لعنتي

05:33.317 --> 05:35.610
داري چي کار ميکني؟ -
!من يا تو , عوضي

05:35.611 --> 05:37.970
!قطعا من نيستم

05:46.416 --> 05:48.112
لعنتي

05:50.454 --> 05:54.522
.براد , من عاشقتم -
چي؟

05:54.523 --> 05:56.586
.منم عاشقتم , عزيزم

05:56.587 --> 05:58.666
.تو بايد اين کارو بکني

05:58.667 --> 06:00.771
چي کار کنم؟ -
.اونو بکش , براد -

06:00.772 --> 06:02.772
بکشش
هرزه

06:02.773 --> 06:06.159
اين کارو بکن

06:12.033 --> 06:14.091
لعنتي

06:16.843 --> 06:18.689
لعنتي

06:20.774 --> 06:24.010
دوسش داري؟
!نه

06:24.011 --> 06:25.502
اونو بيشتر از من دوست داري؟

06:25.503 --> 06:29.958
.نه . مجبور بودم اينو بگم
.هميشه عاشق تو بودم

06:30.379 --> 06:32.437
اين کارو به خاطر من بکن , ازت خواهش ميکنم

06:32.438 --> 06:36.026
بايد اين کارو بکني
براد بکشش

06:36.060 --> 06:39.231
هرزه عوضي

06:39.996 --> 06:42.168
لعنتي

06:43.175 --> 06:46.032
!اون يه دروغگوئه
!لعنت به تو

06:47.119 --> 06:49.586
براد , به من نگاه کن

06:50.489 --> 06:56.237
فکر ميکني ارزشش به اندازه زندگي ماست؟
.عادلانه نيست

06:57.110 --> 06:59.365
نيست؟

07:00.119 --> 07:01.566
!آره

07:01.601 --> 07:03.774
داري چي کار ميکني  عوضي؟

07:03.775 --> 07:06.585
دارم کارمو با تو تموم ميکنم , دينا

07:08.694 --> 07:11.803
!نه ! نه

07:18.284 --> 07:21.274
راهو باز کنين

07:47.158 --> 07:49.520
بهش کمک کنين

08:16.306 --> 08:21.361
.بازي تموم شد -
!نه ! هرزه

10:02.821 --> 10:06.169
امشب مکاني به عنوان يک خانه وحشت پيدا شده

10:06.169 --> 10:09.713
که سابقا مرکز جانورشناسي رووان بوده

10:09.714 --> 10:12.692
و وسلي ايستون هم

10:12.693 --> 10:15.467
در اون محل

10:15.468 --> 10:17.539
يکي از قربانيان بوده

10:17.540 --> 10:21.827
به ما اطلاع داده شده که 7 نفر

10:21.828 --> 10:23.239
.از اين حادثه کشنده , نجات پيدا کرده اند

10:23.240 --> 10:28.568
سوالات پليس محلي , اف بي آي , و خانواده قربانيان

10:28.569 --> 10:31.089
توسط اين 7 نفر

10:31.090 --> 10:34.218
که از اين قتل عام بي سابقه نجات پيدا کردن , پاسخ داده خواهد شد

10:45.785 --> 10:48.137
سلام
خب چه خبر؟

10:50.160 --> 10:51.297
اينجا چي داريم؟

10:51.298 --> 10:54.516
جيل تاک , بيوه ي جيگسا
اون چي ميخواد؟ -

10:54.517 --> 10:56.914
...اون گفتش که به اف بي آي اعتماد نداره

10:56.915 --> 11:00.006
...و همچنين باوري به آدم کشي هم نداره
خوبه

11:00.007 --> 11:02.614
فقط ميخواد با تو حرف بزنه

11:03.224 --> 11:06.637
چرا من؟
.نميدونم . ولي فقط ميخواد با تو حرف بزنه

11:09.824 --> 11:13.158
...زن ديوونه

11:14.476 --> 11:17.350
بيا تمومش کنيم

11:22.653 --> 11:25.940
سلام , من خامه و شکر توش ريختم

11:26.564 --> 11:28.708
.ممنونم
.خواهش ميکنم

11:28.998 --> 11:31.310
من مت گيبسون هستم

11:31.311 --> 11:33.461
يکي از همکارام گفت ميخواستي با من حرف بزني

11:33.461 --> 11:35.587
درسته

11:35.973 --> 11:38.095
من به مصونيت کامل نياز دارم

11:40.091 --> 11:43.031
براي چي درخواست  مصونيت دارين , خانم تاک؟

11:43.751 --> 11:47.772
.به خاطر چيزايي که ميدونم -
و اونا چي هستن؟ -

11:49.110 --> 11:50.731
با هم معامله ميکنيم؟

11:51.576 --> 11:56.518
قبل از اينکه چيزي رو به دست بياري بايد يه چيزي بدي , جيل

11:58.184 --> 12:02.399
شوهرم جان , يه شريک داشت

12:02.684 --> 12:05.871
کسي که تقريبا در تمام قتلها بهش کمک کرده بود

12:05.872 --> 12:07.202
بد برداشت نکن

12:07.204 --> 12:09.622
من طرف توام اگه بخواي يه چيز قانوني

12:09.623 --> 12:11.866
رو بذاري رو ميز

12:12.996 --> 12:16.169
اون به آدم کشي ادامه ميده تا زمانيکه جلوشو بگيرن

12:16.205 --> 12:18.951
تو اونو ميشناسي و قطعا اونم تو رو ميشناسه

12:18.952 --> 12:20.458
که اين طور؟

12:20.765 --> 12:23.260
اون کارآگاه مارک هافمنه

12:24.627 --> 12:26.904
توي دادرسي شهادتنامه رو امضا ميکني؟

12:26.939 --> 12:30.251
آره
قسم ميخوري که باهام صادق باشي

12:30.252 --> 12:33.097
و همه چيزو بهم بگي بدون توجه به اين مسئله که
ممکنه خصوصي يا عمومي باشه؟

12:33.098 --> 12:37.768
آره , بهت مدرک ميدم
هرچيزي که بخواي

12:38.009 --> 12:42.468
فقط به محافظت و مصونيت کامل احتياج دارم

12:43.518 --> 12:47.529
حالا با هم معامله ميکنيم؟
قطعا با هم معامله ميکنيم

13:24.508 --> 13:27.371
"خوش اومدين به برنامه "ما زندگي ميکنيم

13:27.372 --> 13:29.539
بابي دگان و سفر اون

13:29.540 --> 13:32.702
"زنده ماندن , داستان من با جيگسا"

13:32.703 --> 13:35.191
اين آخر هفته به شهر مياد

13:35.294 --> 13:38.378
شما اين روزا  تو آمريکا يه پديده هستين , درسته؟

13:39.137 --> 13:40.760
ممنونم خانم

13:40.761 --> 13:43.774
من از تعداد افرادي که نسبت به داستان من
واکنش نشون دادن واقعا شگفت زده ام

13:43.774 --> 13:48.660
و اگه بتونم به کسي کمک کنم
واقعا خوشحال ميشم

13:48.696 --> 13:53.338
از تله اي که به وسيله جيگسا طراحي شده بود , نجات پيدا کردي؟ درسته؟

13:53.339 --> 13:54.566
بله , خانم

13:54.567 --> 13:58.292
همه اين سوال رو دارن , که چه طور بود؟

14:00.421 --> 14:04.682
.زندگيه منو عوض کرد
.چيزي که اصلا انتظارشو نداشتم

14:05.217 --> 14:07.229
جدي ميگم , اون چيزي بود که ميتونست منو بکشه

14:07.229 --> 14:10.740
بيشتر بگو , در مورد اون تجربه دقيق توضيح بده

14:10.802 --> 14:14.118
يادم نمياد چه طور به اونجا رفتم

14:14.152 --> 14:18.449
فقط اين احساس يادمه , بيدار شدم و توي تله گير افتاده بودم

14:19.870 --> 14:23.563
بايد دو تا چنگکو به عضله هاي سينه ايم وصل ميکردم

14:23.599 --> 14:27.259
.و خودمو به بالاي سکو ميکشيدم
چنگکها رو به بدنتون آويزون کردين؟

14:27.293 --> 14:28.669
بله , اين کارو کردم

14:28.670 --> 14:32.941
کاملا ميدونستم که نميتونم زياد دووم بيارم

14:32.942 --> 14:37.501
و بايد اين حقيقتو قبول ميکردم که دارم ميميرم

14:37.760 --> 14:42.094
.بعدش يه چيزي رو ديدم
.چيزي که ديدم , زندگيم بود

14:42.299 --> 14:46.080
.يه تراژدي بود
.هيچ چيزي به دست نياورده بودم

14:47.559 --> 14:53.435
و حالا چيزي در درون من داره رشد ميکنه

14:53.460 --> 14:56.671
چيزي که از نهايت روحم بيرون اومده

14:58.021 --> 15:00.123
...من تصميم گرفتم که زندگي کنم

15:00.157 --> 15:03.298
من توانايي رو پيدا کردم که فکر ميکردم سالها قبل از دستش دادم

15:03.299 --> 15:05.685
من بالا رفتم و بالا رفتم

15:05.720 --> 15:09.219
و به اون بالا که رسيدم , چنگکها رو از بدنم در آوردم

15:09.255 --> 15:13.174
همه جا پر خون بود و من فقط جيغ ميکشيدم

15:13.175 --> 15:16.110
اونجا نشستم و شروع کردم به جيغ کشيدن

15:16.513 --> 15:19.331
من فقط نجات پيدا نکردم

15:19.332 --> 15:21.462
دوباره متولد شدم

15:21.709 --> 15:24.232
اين زندگي من بود

15:28.493 --> 15:31.816
واي , بابي دگان

15:32.324 --> 15:35.055
اون تجربه زندگي بابي رو عوض کرده

15:35.056 --> 15:36.830
وقتشه

15:37.057 --> 15:40.202
بوسه چي شد؟
نميدونم

15:41.040 --> 15:43.385
تموم شد بچه ها

15:43.949 --> 15:45.795
...نيازي نيست که

15:49.582 --> 15:54.388
.خيلي خب . کارت عالي بود بابي
يه لحظه ببخشين؟

15:56.291 --> 15:58.416
و پايان بزرگ داستان چي شد بابي؟

15:58.452 --> 16:00.412
.اون تمام ماجرا رو بيان ميکنه
.تشکر کردن از همسرت

16:00.413 --> 16:03.220
...بغل کردن و بوسيدن اون
.نميخوام اجباري در کار باشه

16:03.221 --> 16:05.167
اين قلب داستانه

16:05.168 --> 16:07.299
در طول بهبود يافتنت , اون همراهت بود

16:07.300 --> 16:10.143
و بدون شناخت
بدون بوسه

16:10.144 --> 16:12.186
با شنوندگان ارتباطي برقرار نميشه

16:12.221 --> 16:13.778
من مخالفم

16:13.779 --> 16:15.775
احساسات زياد باعث ميشه که داستان الکي به نظر بياد

16:15.811 --> 16:19.179
من مسئول روابط عمومي و بخش حقوقيم , درسته؟

16:19.180 --> 16:24.152
.ميفهمم سوزان , تقصير من بود
.تقصير تو نيست بابي

16:24.571 --> 16:25.863
حق با تو بود

16:25.900 --> 16:27.971
فقط دفعه بعد يادت نره

16:28.005 --> 16:30.346
.مصاحبه ها خيلي مهمن
.نينا , آروم باش

16:31.101 --> 16:33.694
.نگران اونا نباش
.تو عالي بود

16:33.695 --> 16:34.982
جدا؟

16:34.983 --> 16:37.376
داستان تو واقعيه و مردم اونو احساس ميکنن

16:38.455 --> 16:40.703
ميدونم که خيلي وقتا باعث آزارت ميشه

16:40.704 --> 16:43.172
اما ما بايد به حرکت کردن ادامه بديم , بابي

16:45.356 --> 16:47.524
تو بايد اين کارو بکني

16:51.117 --> 16:54.896
.ميدونم  عسلم

16:54.897 --> 16:56.675
بابي؟ -
بله؟ -

16:56.676 --> 16:58.662
نجات يافتگان از دست جيگسا فردا ميان

16:58.663 --> 17:00.888
براي 30 دقيقه بايد با بقيه اونا رو در رو بشي

17:00.889 --> 17:03.865
.خوبه
چيزه ديگه اي نيست؟

17:03.866 --> 17:07.199
.نه , تقريبا هيچ چي
.بيا

17:49.266 --> 17:50.738
خدايا

17:50.739 --> 17:53.612
ميدوني تنها نکته منفي در مورد کشتنت چيه؟

17:54.932 --> 17:57.295
اينه که فقط  ميتونم يه بار بکشمت

18:06.459 --> 18:09.204
خدايا , نه

18:18.637 --> 18:20.251
!نه

18:46.839 --> 18:49.402
!کمک
!کمک

18:53.269 --> 18:56.656
سلام ايوان , ميخوايم يه بازي انجام بديم

18:56.657 --> 19:00.479
وضعيتي که الآن توش هستي , نتيجه کاراي
خودته و خودت به وجودش آوردي

19:00.480 --> 19:04.927
تو , دوست دخترت , دوستات , همه نژادپرستين

19:06.348 --> 19:08.549
ايوان , لعنتي , بيارم بيرون

19:08.583 --> 19:11.913
افراد زيادي رو به خاطر تفاوتهاي فيزيکيشون

19:11.914 --> 19:13.492
ترسوندي

19:13.528 --> 19:15.675
ولي امروز اين تويي که بايد ترس رو تجربه کني

19:15.709 --> 19:20.187
دوستاي بيچاره ات کارايي که تو ميگفتي رو انجام ميدادن

19:20.188 --> 19:23.874
بنابراين فقط تو قادري که

19:23.875 --> 19:26.921
ديگران و خودت رو نجات بدي

19:28.285 --> 19:33.225
بعد از 30 ثانيه , جکهايي که ماشين رو نگه داشتن , ميوفتن

19:34.540 --> 19:37.362
و باعث به جريان افتادن يه حادثه دل خراش ميشن

19:37.363 --> 19:42.792
براي اينکه جلوي اين اتفاق رو بگيري

19:42.793 --> 19:45.089
بايد خودتو از صندلي جدا کني

19:45.174 --> 19:48.139
و بايد اهرمي که پيش روته رو هل بدي

19:48.140 --> 19:50.589
هيچ کاري بدون قرباني کردن اتفاق نميوفته

19:50.590 --> 19:53.995
در مورد ديگران بر اساس رنگ پوستشون قضاوت ميکردي

19:53.996 --> 19:56.630
و تو ايوان , ياد ميگيري که

19:56.631 --> 20:00.172
همه ما در درونمون يک رنگ داريم

20:00.709 --> 20:04.740
زندگي يا مرگ ايوان
.انتخاب با توئه

20:16.859 --> 20:19.431
.کمکم کن
.برو به جهنم

20:19.432 --> 20:21.056
برو

20:22.207 --> 20:23.599
برو , لعنتي

20:23.600 --> 20:26.203
ايوان , منو بيار بيرون

20:35.803 --> 20:37.994
ما رو نجات بده

20:42.425 --> 20:44.194
خدايا , لطفا

20:48.429 --> 20:50.408
ايوان , لطفا

21:01.220 --> 21:02.783
برو , لعنتي

21:06.629 --> 21:09.734
.تو , ما رو آوردي اينجا
.حالا بيارمون بيرون

21:17.931 --> 21:19.822
عوضي

22:01.345 --> 22:07.136
هر شب فکر ميکنم که اون چيزها بهتر ميشن

22:08.245 --> 22:11.011
ولي وقتي که صبح روز بعد از خواب بيدار ميشم

22:11.012 --> 22:13.659
هيچ اتفاقي نيافتاده

22:13.765 --> 22:19.300
هر کاري که ميکنم
تمام چيزايي که ميبينم

22:19.301 --> 22:23.404
با اين تله ها محاصره شدم

22:24.219 --> 22:28.459
اونا همه جا هستن
و منو ياد کارايي که کردم ميندازن

22:28.741 --> 22:30.880
کاري که جيگسا با من کرد

22:32.590 --> 22:34.892
سيدني ادامه بده
خواهش ميکنم

22:34.893 --> 22:37.981
الآن توي يک مکان امن هستي

22:38.471 --> 22:40.234
بهم بگو بعدش چي شد

22:41.589 --> 22:43.950
!لطفا
!الکس

23:00.893 --> 23:02.247
سيدني , به من نگاه کن

23:04.020 --> 23:06.054
تو يه تصميمي گرفتي

23:06.531 --> 23:11.405
اون تصميم باعث شد چه احساسي داشته باشي؟ -
.احساس آزادي -

23:11.988 --> 23:14.060
اون آزاردهنده بود

23:14.124 --> 23:17.067
قبلا سعي کردم متوقفش کنم

23:17.068 --> 23:21.982
اما فقط در اون لحظه بود که يه کاري انجام دادم

23:22.416 --> 23:25.287
من يا اون
و من , اونو انتخاب کردم

23:25.437 --> 23:28.063
اين اتفاقي بود که براي من افتاد

23:29.520 --> 23:32.206
اينا همه اش مزخرفه

23:33.632 --> 23:36.557
اون بايد ميمرد تا تو زندگي کني؟

23:39.021 --> 23:41.517
ميدوني بهترين اتفاقي که بعد از بريدن بازوم

23:41.518 --> 23:44.623
برام افتاد , چي بود؟

23:47.951 --> 23:52.297
به دست آوردن يه جاي پارک براي
معلولين توي پارکينگ بازار بود

23:55.933 --> 23:58.305
چرا اينجا دوربين هست؟

24:01.394 --> 24:04.725
من فقط به اينجا اومدم تا بگم که يک تجربه وحشتناک

24:04.726 --> 24:08.326
شبيهه اون چيزي که ما باهاش مواجه شديم

24:08.781 --> 24:11.148
.ميتونه جنبه مثبتي هم داشته باشه
همين

24:11.149 --> 24:16.714
جدا؟ مثل چي؟
.يه نگاه تازه به زندگي

24:19.737 --> 24:24.569
تو هنوز به اين نقطه نرسيدي , درکش ميکنم

24:24.604 --> 24:26.730
درک ميکنم وبهش احترام ميذارم

24:26.989 --> 24:29.546
اما اگه در اطرافت به اين دسته آدمها نگاه کني

24:29.547 --> 24:31.287
آدمهايي که براي زندگيشون ارزشي قائل نيستن

24:31.788 --> 24:36.156
اون وقت همه يه نکته مثبت در اين تجربه پيدا ميکنن

24:36.755 --> 24:39.162
ما هيچ وقت نبايد از خودمون شرمنده باشيم

24:39.197 --> 24:42.435
ما خوبيم
قوي هستيم

24:44.262 --> 24:48.338
ميدونين چيه؟
ميخوام يه چيزي رو بهتون نشون بدم

24:48.677 --> 24:50.167
درست اينجا

24:50.168 --> 24:53.639
اينا آثار زخمهاي منه

24:55.503 --> 24:58.384
به خاطر اينکه ذهنهامون درمان ميشن

24:58.980 --> 25:01.073
اما اين زخمها هيچ وقت خوب نميشن

25:01.680 --> 25:03.915
اونها نمادي براي شرمساري نيستن

25:04.942 --> 25:07.539
اونها بايد مدالي براي شجاعت باشن

25:09.332 --> 25:14.798
...ميدونين , قبلا در اين مورد صحبت کردم

25:14.799 --> 25:16.422
که به کساني که عاشقمونن , ارزش بديم

25:17.299 --> 25:19.845
اما اگه بخوام صادق باشم , قبلا

25:19.846 --> 25:21.954
همچين کاري رو نميکردم

25:21.989 --> 25:26.053
اما از اون موقع , من فردي رو ملاقات کردم

25:26.302 --> 25:28.930
که در زندگيم واقعا مثل يه صخره ميمونه

25:31.635 --> 25:33.343
جويس , دوستان

25:38.161 --> 25:40.466
همسر دوست داشتني من جويس

25:41.368 --> 25:42.758
عاشقتم

25:43.622 --> 25:45.150
منم عاشقتم , عشق من

25:55.796 --> 25:57.366
آفرين

25:58.256 --> 26:01.737
از چنان حادثه وحشتناکي نجات پيدا کني

26:01.738 --> 26:06.143
و هنوز بتوني چيزاي مثبتي رو در موردش ببيني

26:06.178 --> 26:08.264
اين کار خيلي بزرگيه

26:11.470 --> 26:16.365
خيلي عالي يا شايدم نيمه فاسد؟

26:18.993 --> 26:21.005
مطمئنم که از طرف تمام کساني که اينجا هستن دارم صحبت ميکنم

26:21.006 --> 26:25.011
وقتي که ميگم چه قدر ممنونيم از اينکه

26:25.013 --> 26:30.937
در ارتقا يافتن دي وي ديت نقشي رو ايفا کرديم

26:38.392 --> 26:41.082
...ممنون

26:47.121 --> 26:49.191
.من ميبرمش قربان
.ممنونم

26:49.920 --> 26:51.386
جويس , ميتونم ازت قرض بگيرمش؟

26:51.387 --> 26:54.258
.حتما , من ميرم سمت ماشين
.زود ميام

26:54.520 --> 26:55.612
تا ماشين همراهيش ميکني؟

26:55.613 --> 26:57.446
حتما
ممنون

26:58.508 --> 26:59.675
چي شده؟

27:00.013 --> 27:02.389
حرفايي که اون يارو زد , آيا لازمه باهاش حرف بزنيم؟

27:02.390 --> 27:04.617
نه , اون مشکلي نيست

27:04.618 --> 27:06.270
اون آدم خوبيه

27:06.702 --> 27:07.989
خيلي خب

27:08.776 --> 27:10.794
برگرد به هتل و يکم استراحت کن

27:11.523 --> 27:15.059
همه چي درست ميشه
امروز کارت عالي بود بابي

27:15.093 --> 27:16.614
.ممنونم
.کارت واقعا عالي بود

27:30.510 --> 27:31.837
جويس؟

27:38.070 --> 27:39.476
چه اتفاقي براي اون افتاده؟

27:41.273 --> 27:43.607
.هميشه از اينکه تو پمپ بنزين سيگار نکشين , صحبت ميکنن

27:44.201 --> 27:46.540
اين گزارش اين هفته است

27:52.626 --> 27:53.697
هي؟

27:54.440 --> 27:56.966
من تو محله کهنه فروشا , خيابان 58 هستم

27:56.967 --> 27:58.004
چرا؟

27:58.005 --> 27:59.673
تماسي در مورد يه تصادف داشتيم

27:59.674 --> 28:01.298
اگه فقط يه تصادفه تو چرا بايد بري اونجا؟

28:02.108 --> 28:05.259
فقط يه تصادف نبوده
يه تله بوده

28:05.412 --> 28:06.587
چندتا جسد وجود داره؟

28:07.504 --> 28:09.470
تکه هاي جمع شده نشان دهنده , چهارتاست

28:09.506 --> 28:12.125
خيلي خب , تا وقتيکه من برسم  به صحنه جنايت

28:12.126 --> 28:13.481
همه رو از اونجا دور کن

28:13.516 --> 28:15.490
.باشه
.خيلي خب , من تو راهم

28:18.016 --> 28:21.313
سلام ايوان
ميخوام يه بازي رو شروع کنم

28:21.314 --> 28:25.817
وضعيتي که الآن توش هستي رو خودت با کارهاي اشتباهت به وجود آوردي

28:26.024 --> 28:30.979
تو , دوست دخترت و دوستات , همه نژاد پرستين

28:31.301 --> 28:34.658
آدماي زيادي رو به خاطر تفاوتهاي فيزيکيشون

28:34.659 --> 28:37.276
ترسوندي

28:37.312 --> 28:41.330
...امروز اين تويي که بايد

28:53.800 --> 28:55.075
چي فکر ميکني؟

28:56.066 --> 28:57.325
چرا؟

28:57.921 --> 28:59.688
چرا اين مکان؟

29:00.630 --> 29:02.927
چرا اونا؟
چرا الآن؟

29:02.928 --> 29:04.824
ميدوني که اون عاشق توجهه

29:05.509 --> 29:08.043
آره ميدونم , اما بايد يه چيز ديگه اي هم باشه

29:15.769 --> 29:19.331
جسدها رو جمع کنين و سريع به پزشکي قانوني ببرين

29:19.332 --> 29:21.622
هرچيزي ممکنه يه سرنخ باشه

29:21.623 --> 29:24.535
تاتوها , خراشها
...بريدگيهاي روي پوست

29:24.536 --> 29:27.607
اون مرد يه حفره تو بدنش داره , ميخوام در موردش بدونم

29:27.608 --> 29:28.888
بله , قربان
خيلي خب

29:28.938 --> 29:30.074
گيبسون

29:30.466 --> 29:31.473
چيه؟

29:32.275 --> 29:33.982
هافمن منتظر توئه

29:37.750 --> 29:39.132
لعنتي

29:39.348 --> 29:41.753
گيبسون , خودت ببينش

29:41.834 --> 29:43.439
ميبينيش؟

29:44.265 --> 29:47.936
.از متخصصها بخواه که بيان اينجا
بهشون بگو خودشونو تکون بدن و زود بيان

29:48.226 --> 29:50.489
اون چيزي که اونجا هست رو هم بررسي کنن

29:51.190 --> 29:52.849
باشه

30:27.046 --> 30:29.052
کمک

30:31.220 --> 30:33.935
زنده ماندن

30:46.701 --> 30:48.483
سلام بابي

30:49.523 --> 30:51.447
.ميخوام يه بازي بکنم

30:51.870 --> 30:55.627
تو  شهرت و رسوائي رو به دست آوردي

30:55.628 --> 30:58.719
بايد از تاريخچه نجات يافتگان تشکر کرد

30:58.720 --> 31:03.249
خيليها انگيزه تو رو نميدونن و اونو در آغوش ميگيرن
اما تعداد کمي هستن که حقيقت رو ميدونن

31:03.250 --> 31:05.825
تو يه دروغگويي

31:05.826 --> 31:08.756
هر دوي ما ميدونيم که تو هيچ وقت توي يه تله گير نيوفتادي

31:08.757 --> 31:11.652
هيچ وقت مورد آزمايش قرار نگرفتي

31:12.314 --> 31:17.386
امروز اين دروغها آشکار ميشن

31:17.387 --> 31:22.110
و تو ميفهمي که آيا واقعا ميتوني خودت
رو يه نجات يافته بدوني يا نه؟

31:22.798 --> 31:27.285
قفسي که درونش هستي , تولد دوباره تو رو نماپردازي ميکنه

31:29.521 --> 31:31.574
جويس , نه

31:32.262 --> 31:35.074
جويس , نه

31:35.289 --> 31:37.069
...لطفا اين کارو نکن

31:37.070 --> 31:41.724
در عرض 60 دقيقه بايد راهي رو طي کني

31:41.725 --> 31:45.018
با يه سري مانع روبه رو بشي و از اونا عبور کني

31:45.019 --> 31:49.363
.تا بتوني به همسرت برسي
.تو هم فريب خوردي

31:49.364 --> 31:52.586
اگه نتوني به موقع برسي و زمان تموم بشه

31:52.621 --> 31:54.257
اون ميميره

31:54.473 --> 31:55.977
زندگي يا مرگ , بابي؟

31:55.988 --> 31:57.709
انتخابش با توئه

33:10.737 --> 33:12.492
بابي

33:13.283 --> 33:15.269
کمک

33:18.774 --> 33:21.234
منو بيار بيرون

33:32.005 --> 33:34.714
بابي
چه اتفاقي داره ميوفته؟

33:34.715 --> 33:36.661
چه اتفاقي داره ميوفته؟

33:36.662 --> 33:39.468
يکي ديگر از نجات يافتگان جيگسا هم پيدا شد

33:40.441 --> 33:42.301
در حاليکه تمام شهر هنوز

33:42.303 --> 33:43.832
به خاطر قتلهاي جيگسا در وحشت  هستن

33:43.833 --> 33:46.209
جوآن که آخرين نجات يافته است

33:46.210 --> 33:49.232
اطلاعاتي رو در مورد نتايج جسمي و ذهني

33:49.233 --> 33:50.932
اين اتفاقات کشنده بيان ميکنه

33:51.540 --> 33:55.527
اين اتفاق وحشتناکي که براي من افتاد

33:57.842 --> 34:00.173
در اون لحظه , اون زمان

34:00.174 --> 34:04.616
فقط يه چيز داشتم که ميتونستم انجامش بدم

34:05.342 --> 34:07.328
و اون همراه با درد بود

34:08.987 --> 34:12.199
و من فهميدم که ميخوام زندگي کنم

34:13.292 --> 34:15.788
و نميخوام اونو از دست بدم

34:17.491 --> 34:19.389
اون چشمايه منو باز کرد

34:20.774 --> 34:25.598
اون لحظه پر از وحشت چشمهايه منو باز کرد

34:26.228 --> 34:30.748
و کاملا عجيبه که باعث شد تا من آدم بهتري بشم

34:32.035 --> 34:37.538
...من قوي شدم و بايد اعتراف کنم که ممنونم

34:37.539 --> 34:40.223
ممنونم که اين اتفاق براي من افتاد

34:40.918 --> 34:43.725
...و من آرزو ميکنم همچين اتفاقي براي هرکسي مثل من بيوفته

34:47.084 --> 34:50.486
اگه چيزي نتونه ديدت رو نسبت به زندگي عوض کنه

34:51.632 --> 34:53.459
پس هيچ چيزي نميتونه اين کارو بکنه

34:58.097 --> 35:02.754
اين آدما پول ميگيرن تا اين داستانها رو سر هم کنن

36:08.359 --> 36:11.977
اون يه طراحي واقعا هوشمندانه است

36:13.573 --> 36:17.182
کار توئه يا شوهرت؟
.همه چيز کار اونه

36:17.183 --> 36:18.631
. درسته
. خب مشکل من اينجاست

36:18.632 --> 36:22.366
اونو براي من اونجا گذاشته بودن و اثر انگشت تو روش بود

36:23.027 --> 36:25.574
وقتيکه گفتي هافمن دنبالته

36:25.575 --> 36:28.173
نگفتي به خاطر اين بوده که تو ميخواستي اونو بکشي

36:31.129 --> 36:34.898
يه بازي جديد در حال اجراست
اين تو رو شگفت زده ميکنه؟

36:35.894 --> 36:39.772
نه
نه؟نه؟

36:39.773 --> 36:42.303
تو ديوونه اي , ميدوني؟

36:42.304 --> 36:45.061
از وقتيکه ديدمت ميدونستم ديوونه اي

36:45.062 --> 36:46.649
ديوونه

36:47.296 --> 36:51.915
خيلي خب , کاري که ميکنيم اينه

36:51.916 --> 36:55.267
تا زمانيکه من مارک هافمنو بگيرم , اينجا خونه جديدته

36:56.102 --> 36:57.269
اينجا راحت باش

36:57.293 --> 36:59.747
چرا فکر ميکني اون نميتونه اينجا منو پيدا کنه؟

36:59.748 --> 37:04.654
جيل , اينجا يه مکان امنه
يه مخفي گاه

37:04.655 --> 37:06.460
فهميدي؟

37:09.627 --> 37:13.869
گيبسون , اين براي جيل فرستاده شده

37:13.869 --> 37:18.253
.هافمن ميدونه ما کجاييم
.خدا لعنتش کنه

37:18.254 --> 37:19.428
لعنتي

37:20.418 --> 37:23.165
يه ماشين توي صحنه جرم منفجر شده

37:23.166 --> 37:25.088
کسي زخمي شده؟

37:34.056 --> 37:37.680
راجر , حالت خوبه؟
.آره

37:37.681 --> 37:39.770
از اونجا بياين بيرون
گروه خنثي سازي بمب رو بفرستين

37:39.771 --> 37:42.858
محدوده رو نقشه برداري کنين و به
چيزي هم دست نزنين

37:42.862 --> 37:44.973
.فهميدم
.خوبه

37:46.003 --> 37:47.405
.روشنش کن

37:53.301 --> 37:54.568
سلام گيبسون

37:55.590 --> 37:58.915
يه مدتي ميگذره
چيزي که ميخوام خيلي ساده ست

37:58.916 --> 38:00.484
جيل تاک رو بده به من

38:00.484 --> 38:04.531
تو داري ازش محافظت ميکني علي رغم
اين مسئله که اون همه چيزو ميدونه

38:05.657 --> 38:08.551
چيزيکه به معني اينه که اون در تمام قتلها شريک جرم بوده

38:09.346 --> 38:13.094
:يه معامله بهت پيشنهاد ميکنم
اونو بدش به من

38:13.886 --> 38:15.644
بازي تموم ميشه و کس ديگه اي نميميره

38:16.770 --> 38:20.253
در غير اين صورت همه ميميرن
و اين تقصيره توئه

38:21.624 --> 38:25.686
تصميمتو بگير
وقت داره ميگذره

38:28.010 --> 38:30.471
بهترين کار اينه که جيل رو توي يه سلول تو اداره
پليس تحت بازداشت داشته باشيم

38:30.472 --> 38:32.796
اينطوري کسي بدون مجوز نميتونه اونو ببينه

38:32.797 --> 38:34.310
خوبه

38:49.138 --> 38:50.675
اولويتهات رو دوباره تعريف کن

38:52.756 --> 38:54.522
خداي من

38:55.501 --> 38:57.904
.خداي من
!نه , لطفا

38:59.982 --> 39:03.509
!نه , خواهش ميکنم
!لطفا , نه

39:03.510 --> 39:05.259
لعنت

39:05.913 --> 39:10.439
بابي , کمکم کن
بايد منو از اينجا بياري بيرون

39:11.256 --> 39:12.973
من نميتونم حرکت کنم
بابي

39:12.974 --> 39:16.601
لطفا کمکم کن
باشه , آروم باش

39:22.210 --> 39:24.510
کمکم کن , يه کاري کن

39:29.687 --> 39:30.899
سلام بابي

39:30.900 --> 39:33.960
در مقابل تو يکي از افراد مورد اعتمادت قرار داره

39:33.961 --> 39:36.801
اون سالها مشاور رسانه اي تو بوده

39:36.802 --> 39:41.354
از دروغهاي تو آگاه بود و تصميم گرفت که ازت دفاع کنه

39:41.355 --> 39:44.874
اون به خاطر حرفاش مورد تقدير قرار گرفت

39:44.874 --> 39:49.177
اما امروز به خاطر سکوتش ازش تقدير ميشه

39:49.178 --> 39:54.270
توي عکس , کليد نجات پيدا کردن نينا رو ببين

39:54.271 --> 39:56.374
اون باعث ميشه وسيله اي که پيششه خاموش بشه

39:56.375 --> 39:58.227
اما اينجا يه مبارزه وجود داره

39:58.228 --> 40:01.687
يک دقيقه وقت داري که چنگک رو از توي شکمش بيرون بکشي

40:01.688 --> 40:06.037
و اون وسيله رو باز کني
يا اينکه چهار تا ميله

40:06.038 --> 40:09.724
وارد گلوش ميشن
و اونو براي هميشه ساکت ميکنن

40:09.725 --> 40:12.520
يادت باشه که اون ميله ها

40:12.521 --> 40:15.484
هر زمانيکه سطح صداي اين اتاق

40:15.485 --> 40:19.354
بالاتر از  زمزمه باشه , به حرکت ميوفتن
و ممکنه اونو زودتر بکشن

40:19.355 --> 40:21.449
نينا زنده ميمونه يا ميميره , بابي؟

40:21.450 --> 40:23.541
انتخاب مال توئه

40:32.827 --> 40:33.939
فقط ساکت بمون

40:35.359 --> 40:37.036
همراهم بمون , باشه؟

40:42.816 --> 40:44.209
من ميکشمش بيرون

40:54.838 --> 40:58.307
همه چي درست ميشه , با من بمون
همه چي درست ميشه

41:14.351 --> 41:16.991
ساکت باش , لطفا
.به خاطر من

41:16.992 --> 41:19.515
دهنتو ببند
بذار بکشمش بيرون

41:34.743 --> 41:36.073
نه , نه

41:36.074 --> 41:38.715
بذار بکشمش بيرون

41:38.716 --> 41:40.315
بذار بکشمش بيرون

42:27.061 --> 42:28.508
نه

42:31.090 --> 42:33.138
چرا فقط خفه نشدي؟

42:35.054 --> 42:37.087
فقط بايد دهنتو بسته نگه ميداشتي

42:40.449 --> 42:42.764
نه

42:42.765 --> 42:46.203
خداي من
نه

42:46.204 --> 42:47.904
نه

42:52.021 --> 42:53.978
کمک

43:25.517 --> 43:28.490
بفرمايين , مراقب خودت باش

43:29.128 --> 43:32.634
خانم اسمتون چيه؟
سارا

43:32.635 --> 43:34.968
بدون اچ

43:34.969 --> 43:38.328
ميخواستم بگم واقعا عاشق کتابتونم

43:38.329 --> 43:41.838
به نظر مياد من ميتونم هر چيزي رو
که شما تجربه کردين , احساس کنم

43:41.839 --> 43:45.627
.اون زندگي منو عوض کرده
.ممنونم خانم

43:46.677 --> 43:49.493
واقعا ممنونم
ممنون

43:50.360 --> 43:52.373
ممنونم

43:59.948 --> 44:02.810
اسمتون آقا؟
جان

44:03.690 --> 44:06.655
با اچ يا بدون اچ فرقي نداره

44:06.656 --> 44:09.100
خب اين دفعه جان با اچ رو مينويسم

44:09.101 --> 44:12.603
انگار يه ارتش دارن برات کار ميکنن

44:12.604 --> 44:14.540
بايد کار خوبي باشه

44:14.541 --> 44:18.097
ما سعي ميکنيم هر چقدر که ميتونيم آدم جمع کنيم

44:18.098 --> 44:20.421
به نظرت اين مسئله هيچ مشکلي نداره؟

44:20.422 --> 44:23.857
نه , نه آقا. به نظر من مشکلي نيس

44:26.621 --> 44:28.345
ميدوني

44:29.103 --> 44:31.606
من علاقه زيادي به تاريخ دارم

44:31.607 --> 44:34.455
در مصر باستان وقتي در مورد سوگند ياد کردن , حرف ميزدن

44:34.456 --> 44:38.017
...بايد ميگفتي : اگر دروغ ميگم

44:38.784 --> 44:41.197
.من رو براي کار در معدن سنگ به بردگي ببيرين

44:43.111 --> 44:45.119
براي تو معنايي نداره؟

44:45.120 --> 44:48.168
نه , آقا . معنايي نداره

44:48.169 --> 44:50.286
برات توضيح ميدم که معنيش چيه

44:50.287 --> 44:54.343
معنيش اينه که اگر جلوي عموم مردم دروغ بگي

44:55.235 --> 44:57.483
...دوره اي از بردگي در انتظارته

44:57.484 --> 45:01.439
چيو داري با کنايه ميگي؟
هيچ چي رو

45:01.440 --> 45:04.339
بسه رفيق , اون کتابتو امضا کرد

45:05.208 --> 45:08.023
ممنون بابت امضا

45:08.024 --> 45:11.515
.عکس قشنگيه
.اما من بهش احتياجي ندارم

45:11.516 --> 45:13.577
همديگرو ملاقات ميکنيم

45:26.112 --> 45:30.389
آدام , سريع يه نگاهي به اينا بنداز
اينا رو از محله کهنه فروشا آوردن

45:34.890 --> 45:37.108
تصميمتو بگير

45:37.109 --> 45:39.892
وقت داره ميگذره

45:39.892 --> 45:42.936
اونو ديدي؟
.آره

45:43.816 --> 45:46.801
اونو از يه جايي ميشناسمش

45:46.802 --> 45:50.105
يه چيزي اينجا پيدا کردم

45:51.146 --> 45:53.139
شايد بدونيم کي توي بازيه

45:53.140 --> 45:57.218
اين يه دوربين حفاظتي تو مرکز شهره

45:57.219 --> 45:59.775
.اسم اون يارو بابي دگانه
ميشناسيش؟

45:59.776 --> 46:01.852
نه
اون يکي از کسايي که از تله هاي جيگسا زنده بيرون اومده

46:01.853 --> 46:04.055
تو برنامه هاي تلويزيوني باهاش مصاحبه ميکنن

46:04.056 --> 46:07.566
همسرش و همکاراش هم ناپديد شدن

46:22.332 --> 46:24.939
ارزش خودتو از بين تعهداتت مشخص کن

46:35.178 --> 46:36.727
جويس؟

46:39.202 --> 46:40.364
کي اونجاست؟

46:40.365 --> 46:41.869
سوزان

46:41.870 --> 46:44.186
منو بيار بيرون بابي

46:44.187 --> 46:47.005
بابي , منو از اينجا بيار بيرون
لطفا

46:47.006 --> 46:49.403
کيل هم اينجاست؟
من از کجا بايد بدونم؟

46:49.404 --> 46:52.004
اينو از من بازش کن
لطفا

46:57.791 --> 47:02.817
سلام بابي
احساسي که الآن داري ترسه

47:02.818 --> 47:07.194
ترس از ندانستن اينکه چه چيزي براي زنده موندن لازمه

47:07.195 --> 47:09.184
در مقابلت وکيليه که

47:09.185 --> 47:11.112
بر اساس اخلاقيات سوگند ياد کرد

47:11.113 --> 47:15.746
اما تصميم گرفت تا چشمشو به روي بديها ببنده تا منفعت به دست بياره

47:15.747 --> 47:18.563
وقتيکه اون وسيله اي که وکيلت روشه , شروع به حرکت کنه

47:18.564 --> 47:22.825
به چشمها و دهان اون ميچسبه و اونا رو سوراخ ميکنه
اگر که حرکتش حداقل براي

47:22.826 --> 47:25.509
.سي ثانيه به تاخير نيوفته
براي اينکه اين کارو انجام بدي

47:25.510 --> 47:29.604
بايد بري سراغ اون وسيله ديگه وميله رو تا بالاترين حد

47:29.605 --> 47:31.850
بالا بکشي
اونقدر بالا که

47:31.851 --> 47:34.971
مدار رو ببنده و
حرکت اون وسيله رو به تاخير بندازه

47:34.972 --> 47:40.322
اگه تو کاري نکني , قبل از اينکه ساعت متوقف بشه , اون ميميره

47:40.323 --> 47:44.812
فکر ميکني بتوني کمکش کني؟
انتخابتو بکن

47:44.813 --> 47:46.891
بابي , کمکم کن

47:46.892 --> 47:48.331
منو از اينجا بيار بيرون

47:50.795 --> 47:52.289
خداي من

47:54.674 --> 47:56.671
بابي , لطفا

47:56.672 --> 47:58.621
لطفا کمکم کن

48:03.708 --> 48:05.974
کمکم کن , کمکم کن

48:08.890 --> 48:11.138
زود باش بابي
زودباش

48:11.139 --> 48:13.076
عجله کن , زود باش

48:14.346 --> 48:15.925
عجله کن

48:21.912 --> 48:24.612
لطفا
کمکم کن, کمکم کن

48:36.897 --> 48:38.843
نه , نه

48:46.267 --> 48:49.244
نه , نه , خداي من

48:49.245 --> 48:51.435
نه , بابي

48:55.832 --> 48:57.955
منو از اينجا بيار بيرون

49:03.327 --> 49:05.325
!خدايا , نه

49:11.407 --> 49:14.971
.بابي , خواهش ميکنم
!نه, نه

50:14.105 --> 50:15.636
خداي من

50:18.999 --> 50:21.153
!نه

50:21.154 --> 50:23.293
!کمک

50:35.409 --> 50:37.417
اين يارو رو ميشناسي؟

50:42.108 --> 50:44.728
تو تلويزيون ديدمش اما نميشناسمش

50:46.451 --> 50:49.175
شوهرت ميشناختش؟
.نميدونم

50:50.557 --> 50:52.839
مطمئني که چيزي نميدوني؟

50:54.832 --> 50:56.391
آره , مطمئنم

50:57.146 --> 50:58.818
خيلي خب

51:02.268 --> 51:04.400
ميتوني درو قفل کني

51:04.401 --> 51:07.517
هافمن يه ايميل فرستاده که يه فايل ويدئويي ضميمه اش کرده

51:07.518 --> 51:11.522
دارم سعي ميکنم آي پيشو پيدا کنم
ميتوني بفهمي از کجا فرستادش؟

51:11.523 --> 51:14.925
بستگي به تعداد پروکسيهايي که براي فيلتر کردنش استفاده کرده , داره

51:14.926 --> 51:18.113
اما يکم زمان ميبره ولي دارم روش کار ميکنم

51:18.114 --> 51:19.660
پخشش کن

51:20.586 --> 51:22.227
سلام , گيبسون

51:22.228 --> 51:25.180
يه بار ديگه توي يه تقاطع اخلاقي هستيم

51:25.858 --> 51:28.470
تو رو به خاطر اينکه جيل تاکو بهم نميدي سرزنش نميکنم

51:28.471 --> 51:32.437
اما نبايد بذاري که دشمني , قضاوتو تحت تاثير قرار بده

51:32.438 --> 51:34.674
ببين به کجا هدايت شدي

51:34.675 --> 51:39.002
اونطرف تقاطعو نگاه کن تا بتوني سپيده دم رو ببيني

51:39.003 --> 51:41.370
ميتوني ببينيش؟

51:44.306 --> 51:46.463
فهميدم , بيا بريم

52:04.873 --> 52:06.377
جويس؟

52:07.001 --> 52:08.469
به کمبودهات  توجهي نکن

52:24.773 --> 52:28.051
کيل؟
بابي؟بابي؟

52:28.052 --> 52:31.322
کيل , من ميتونم تو رو ببينم , خيلي خب؟
حرکت نکن

52:31.323 --> 52:34.989
تو کجايي؟
ميدوني جويس کجاست؟

52:34.989 --> 52:37.995
هيچ چي نميبينم
از کجا بدونم اون کجاست؟

52:37.995 --> 52:41.109
نميدونم اون کجاست
من کورم , مرد

52:41.110 --> 52:44.799
.باشه کيل , ساکت باش
.به خاطر خدا

52:45.448 --> 52:48.200
حرکت نکن
زمين زير پات کامل نيست

52:48.201 --> 52:51.261
.يه قطعه اش نيست
حرکت نکن , باشه؟

52:51.919 --> 52:54.145
کمکم کن , بابي

52:54.146 --> 52:57.535
کمکم کن , کمکم کن

52:57.633 --> 53:00.972
تو يه نوار داري
چه نواري؟

53:01.468 --> 53:04.288
خفه شو
من , نوار رو روشن ميکنم

53:06.801 --> 53:08.597
سلام بابي

53:08.598 --> 53:11.651
روبه روت , نزديکترين دوستت قرار داره

53:11.652 --> 53:13.703
اون از تمام گناهات باخبره

53:13.704 --> 53:17.514
و هنوز هم طوري رفتار ميکنه که انگار
چيزهايي که شنيده براش فرقي ندارن

53:17.515 --> 53:21.162
امروز چيزهايي که اون ميشنوه

53:21.163 --> 53:23.188
تفاوت بين مرگ و زندگي رو به وجود ميارن

53:23.190 --> 53:26.440
بايد به کيل کمک کني تا از روي تخته ها عبور کنه

53:26.441 --> 53:29.282
و تا جاييکه ممکنه بهت نزديک بشه

53:29.283 --> 53:33.285
راه خودتو به سمت کليد پيدا کن

53:33.286 --> 53:37.167
و وقتي اون به آخرين فاصله بينتون رسيد
بايد کليدو بهش بدي

53:37.168 --> 53:41.691
اگه بندي که دور گردن کيله در عرض 60 ثانيه باز نشه

53:41.692 --> 53:46.366
يه چرخ به حرکت ميوفته و راز اون به دار آويخته ميشه

53:46.367 --> 53:50.455
کيل زنده ميمونه يا ميميره؟
انتخاب با توئه

53:50.456 --> 53:52.060
بابي

53:53.086 --> 53:54.932
کيل

53:54.933 --> 53:57.210
کيل , لطفا به من گوش کن

53:57.211 --> 53:59.596
يه بار تو زندگيت خفه شو و به حرف من گوش کن

53:59.597 --> 54:02.409
.بهم کمک کن
.دارم ميام پيشت رفيق

54:02.410 --> 54:03.875
منتظر چي هستي؟

54:03.876 --> 54:06.372
دارم سعي ميکنم بهت نزديک بشم

54:06.373 --> 54:08.345
کمکم کن

54:08.346 --> 54:10.872
ازت ميخوام که راه بري
برو به راست

54:10.873 --> 54:13.875
.يه قدم به راست
.راست, فهميدم

54:13.876 --> 54:16.558
يه تخته زير پات احساس ميکني

54:17.966 --> 54:21.221
ازت ميخوام که در امتداد اون حرکت کني
درسته

54:22.355 --> 54:24.073
اين کارو کردم

54:25.375 --> 54:27.285
لعنتي

54:27.286 --> 54:29.374
آروم باش
دارم ميام

54:29.375 --> 54:32.027
لعنتي , کمکم کن

54:32.028 --> 54:35.171
.يه تخته جلوته
.درسته

54:35.173 --> 54:38.065
.سمت راستت
.پيداش کردم

54:38.494 --> 54:42.577
.حرف زدن با منو قطع نکن
.باشه.باشه

54:47.311 --> 54:51.246
اون چي بود؟
.هيچي , يه بطري بود

54:51.247 --> 54:54.117
اون لعنتي چي بود؟
.يه بطري بود

54:54.118 --> 54:57.108
.اتفاقي برات نميوفته
.آره , درسته

54:59.672 --> 55:02.111
.آره , رفيق
.داري موفق ميشي

55:02.112 --> 55:05.734
الآن بايد يه تخته ديگه رو پيدا کني
با پات دنبالش بگرد

55:05.735 --> 55:09.589
.با پات دنبالش بگرد
.آره ,درسته

55:11.395 --> 55:15.105
.با من حرف بزن
.حالا روي اون تخته راه برو

55:18.520 --> 55:21.050
!خداي من
.آروم باش , همه چي داره خوب پيش ميره

55:24.452 --> 55:26.026
صبر کن

55:26.909 --> 55:28.928
آروم باش , طاقت بيار

55:53.005 --> 55:55.063
بابي , بابي

56:06.401 --> 56:08.935
.من کليدو دارم
.منو نجات بده

56:08.936 --> 56:12.444
من کليدو پرت ميکنم
دستاتو ببر نزديک سينه ات

56:12.445 --> 56:14.825
تا سه ميشمرم و بعدش پرت ميکنم
باشه؟

56:16.848 --> 56:18.568
يک

56:18.569 --> 56:20.175
دو

56:20.176 --> 56:21.730
سه

56:31.442 --> 56:33.229
لعنتي

56:37.396 --> 56:38.932
نه

56:42.087 --> 56:44.173
کيل

56:50.882 --> 56:53.812
!نه,کيل

56:55.129 --> 56:57.695
!نه, تمومش کن

57:06.706 --> 57:09.148
.هيچ چي اينجا نيست
.چرا هست

57:09.946 --> 57:11.706
درست اونجا

57:16.625 --> 57:18.490
چرا بايد بخواد که بياي اينجا؟

57:18.491 --> 57:20.765
که به ياد بيارم

57:20.766 --> 57:23.174
اينجا جايي بود که اون زندگي منو نجات داد

57:24.290 --> 57:28.532
وقتي که هنوز يونيفرم پوش بودم
...به يه تماس جواب دادم

57:28.533 --> 57:33.665
اينجا يه مخفيگاه براي معتادا و بي خان مانها بود

57:49.990 --> 57:53.238
وايستا , حرکت نکن

57:54.554 --> 57:56.639
اسلحه تو بنداز

58:05.975 --> 58:08.219
اون يارو هيچ وقت نفهميد که چي بهش اصابت کرد

58:08.220 --> 58:11.055
آره ميدونم , اون به حمله کرد

58:11.056 --> 58:13.991
اما نبايد به مرگ محکوم ميشد

58:20.183 --> 58:23.711
دفعه بعد , اول شليک کن

58:25.373 --> 58:28.506
من هيچ انتخابي  نداشتم جز اينکه کار هافمنو گزارش بدم

58:28.507 --> 58:30.222
تو بهم بدهکاري

58:34.746 --> 58:36.331
و بعدش چي شد؟

58:38.014 --> 58:40.658
اون ارتقا گرفت , اين اتفاقي بود که افتاد

58:40.659 --> 58:43.189
و من به يه جزيره فرستاده شدم

58:43.190 --> 58:45.218
منتقل شدم IAيک سال بعد به

58:45.219 --> 58:48.428
سه نفر از آدماي اونو  گرفتم
و اون قسم خورد که ازم انتقام بگيره

58:48.429 --> 58:50.364
و حالا ما اينجاييم

58:50.366 --> 58:53.498
اينجا به توليدي تقاطع معروف بود

58:53.499 --> 58:55.328
قبل از اينکه بسته بشه

58:56.787 --> 58:59.363
به اون سوي تقاطع نگاه کن

59:00.750 --> 59:03.170
تا سپيده دم رو ببيني

59:03.171 --> 59:04.761
و بعدش؟

59:04.762 --> 59:08.613
مردي که اون کشتش از يه بيمارستان رواني

59:08.614 --> 59:10.849
به نام "سپيده دم" اومده بود
که

59:10.850 --> 59:13.355
ساختمانش سالهاست  متروکه شده

59:13.356 --> 59:15.548
اونجا جاييه که بازي در حال انجامه

59:15.549 --> 59:18.119
برگرد به اداره
با جيل تاک بمون

59:18.120 --> 59:20.035
چشماتو از اون برندار

59:21.589 --> 59:23.805
به عزيزانتون ارزش بدين

59:38.418 --> 59:40.309
بابي

59:41.416 --> 59:44.836
جويس؟
بابي؟بابي؟

59:44.837 --> 59:47.308
بابي , من اينجام

59:47.309 --> 59:49.563
.جويس
.من اينجام

59:49.564 --> 59:51.546
.جويس
.ميتونم ببينمت و صداتو بشنوم

59:51.547 --> 59:54.819
منم ميتونم ببينمت

59:55.771 --> 59:59.177
.منو از اينجا ببر بيرون
.باشه عزيزم

59:59.178 --> 01:00:01.016
کي داره اين کارا رو ميکنه و چرا؟

01:00:01.017 --> 01:00:04.544
چرا اين اتفاق داره ميوفته؟
.آروم باش , عزيزم , دارم ميام

01:00:04.545 --> 01:00:07.663
صبر کن , باشه؟
.زود باش , خواهش ميکنم

01:00:08.273 --> 01:00:10.473
...اينجا بايد يه نوار باشه

01:00:11.274 --> 01:00:12.864
سلام بابي

01:00:13.365 --> 01:00:16.295
در مقابل تو يه در وجود داره که تو رو به همسرت ميرسونه

01:00:16.297 --> 01:00:19.458
اما بايد يه تصميم بگيري

01:00:19.459 --> 01:00:22.627
همونطور که ديدي
تصميماتت ممکنه به سختي

01:00:22.628 --> 01:00:24.975
کشيدن دندون باشه

01:00:25.470 --> 01:00:28.521
ترکيبي از چهار عدد لازمه تا

01:00:28.522 --> 01:00:32.620
.قفل باز بشه
هرچند اگه بخواي بهش دسترسي پيدا کني

01:00:33.934 --> 01:00:37.093
بايد يه چيزي رو قرباني کني

01:00:38.206 --> 01:00:40.342
ببين وياد بگير بابي

01:00:44.346 --> 01:00:49.641
سري اعدادي که لازم داري بر روي دو تا از دندونهات حک شدن

01:00:50.545 --> 01:00:54.532
به نقشه نگاه کن تا ببيني

01:00:54.533 --> 01:00:57.629
اون دندونها کدومها هستن

01:00:58.866 --> 01:01:03.298
زمان داره ميگذره
بايد سريع تصميم بگيري

01:01:07.783 --> 01:01:09.703
بابي

01:01:10.104 --> 01:01:13.176
نميخوام اينو ببيني
باشه عزيزم؟

01:01:13.378 --> 01:01:14.759
خداي من

01:01:17.405 --> 01:01:18.965
نه

01:01:21.009 --> 01:01:22.656
نه

01:01:26.317 --> 01:01:27.585
پاکه

01:01:28.569 --> 01:01:30.461
!پاکه
!پاکه

01:01:33.277 --> 01:01:34.873
بازي هنوز در جريانه

01:01:54.278 --> 01:01:56.636
!پاکه
!پاکه

01:01:58.876 --> 01:02:00.210
زود باشين

01:02:21.653 --> 01:02:23.291
يه جسد ديدم

01:02:23.292 --> 01:02:24.795
پاکه

01:02:35.851 --> 01:02:37.830
چيه؟
.فهميدم که اون ويدئو از کجا اومده

01:02:38.032 --> 01:02:40.158
از کجا؟
Iron-old Pete,

01:02:40.359 --> 01:02:42.639
خيابان پنجاه و هشتم
محله کهنه فروشا

01:02:42.841 --> 01:02:45.878
همونجاييکه تله ماشين رو پيدا کرديم؟
.آره , درسته

01:02:48.529 --> 01:02:51.772
.بايد ادامه بديم
بايد چي کار کنيم؟

01:02:51.973 --> 01:02:53.071
هافمنو بگيريم

01:02:53.373 --> 01:02:54.198
باشه

01:03:01.690 --> 01:03:03.033
راجرز

01:03:07.501 --> 01:03:08.821
بله

01:03:09.222 --> 01:03:10.773
چيه؟

01:03:10.774 --> 01:03:12.775
چي شده؟

01:03:12.776 --> 01:03:15.391
موقعيت هافمن معلوم شد

01:03:16.574 --> 01:03:17.982
بازي تموم نشده

01:03:41.814 --> 01:03:43.050
يه نفر زنده است

01:03:58.989 --> 01:04:02.601
نميتونيم از اينجا بريم
زود باشين

01:04:47.951 --> 01:04:50.596
اسلحه هاتونو بردارين و دنبالم بياين

01:05:08.022 --> 01:05:09.487
اسلحه رو بده به من

01:05:31.031 --> 01:05:32.944
هافمن , حرکت نکن

01:05:32.945 --> 01:05:37.174
دستاتو آروم ببر بالا

01:05:42.051 --> 01:05:45.090
هر روز رو جوري در آغوش بگيرين
که انگار آخرين روز عمرتونه

01:05:45.091 --> 01:05:47.240
جويس؟
!بابي

01:05:51.068 --> 01:05:53.104
ميدونستم که پيدام ميکني

01:05:53.105 --> 01:05:55.490
.متاسفم
.ميدونم که  ميتوني اين کارو بکني

01:05:58.115 --> 01:05:59.317
منو از اينجا بيار بيرون

01:06:01.638 --> 01:06:05.092
!بابي
.خداي من

01:06:05.093 --> 01:06:07.080
بايد يه راه ديگه اي هم باشه

01:06:11.037 --> 01:06:12.105
سلام بابي

01:06:12.106 --> 01:06:15.111
تقريبا مراحل تولد دوباره تو تموم کردي

01:06:15.112 --> 01:06:19.152
هرچند که آخرين آزمايش هميشه سختترين آزمايشه

01:06:19.353 --> 01:06:22.958
زني که در مقابلته , موفقيتتو نماپردازي ميکنه

01:06:22.959 --> 01:06:24.727
اون نشان پيروزيته

01:06:24.728 --> 01:06:26.867
علي رغم معاني متقلبانه حرفات

01:06:26.868 --> 01:06:29.471
اون جنبه هاي مثبت رو در اونها ميبينه

01:06:29.472 --> 01:06:31.140
درباره چي داره حرف ميزنه؟

01:06:31.240 --> 01:06:35.687
امروز ميبينيم که آيا تو لياقت عشق اون رو داري

01:06:36.984 --> 01:06:39.707
براي اينکه ثابت کني که واقعا يه نجات يافته هستي

01:06:39.708 --> 01:06:42.020
بايد اين بازي رو ببري

01:06:42.021 --> 01:06:44.829
بايد باهاش آشنا باشي

01:06:44.830 --> 01:06:48.171
فرض ميشه که قبلا يک بار ازش نجات پيدا کردي

01:06:48.172 --> 01:06:51.911
بنابراين بايد آسون باشه که دوباره ازش نجات پيدا کني

01:06:51.912 --> 01:06:54.434
چنگکها رو به سينه ات آويزون کن

01:06:54.435 --> 01:06:56.085
و بعدش بازي شروع ميشه

01:06:56.086 --> 01:06:58.424
براي آزاد کردن خودت و همسرت

01:06:58.425 --> 01:07:04.760
بايد از اين زنجيرها بالا بري و اون دو تا سيمو بهم وصل کني

01:07:04.761 --> 01:07:08.040
قبل از اينکه زمان تموم بشه

01:07:10.347 --> 01:07:13.818
براي انجام اين کار به هر دو دستت نياز داري

01:07:13.819 --> 01:07:18.627
.اما اين مبارزه خيلي سخت نيست
همونطور که خودت قبلا گفتي

01:07:18.628 --> 01:07:22.266
عضله هاي سينه اي ميتونن وزنت رو تحمل کنن

01:07:22.567 --> 01:07:23.735
خب بابي

01:07:23.736 --> 01:07:27.677
وقتي هر روز رو جوري زندگي ميکني که انگار آخرين روز عمرته

01:07:27.678 --> 01:07:30.682
اون روزو در کنار همسرت خواهي بود؟

01:07:30.683 --> 01:07:33.254
انتخابتو بکن

01:07:33.755 --> 01:07:37.437
اون چي داره ميگه؟
متاسفم

01:07:39.771 --> 01:07:41.488
من دروغ گفتم

01:07:43.172 --> 01:07:45.741
هيچ وقت توي تله هاي جيگسا نبودم

01:08:16.333 --> 01:08:18.973
چه طور تونستي کاري بکني که بقيه اونو باور کنن؟

01:08:18.974 --> 01:08:22.343
من درستش ميکنم

01:08:22.344 --> 01:08:26.351
تو نبايد اونجا باشي

01:08:26.352 --> 01:08:30.416
.من زنتم
.تو به من دروغ گفتي

01:08:39.711 --> 01:08:41.442
اونو ميشناسمش

01:08:42.347 --> 01:08:45.016
تصميمتو بگير
وقت داره ميگذره

01:08:55.406 --> 01:09:00.348
اجساد رو سريعا به پزشکي قانوني بفرست

01:09:00.349 --> 01:09:01.917
چي شده قربان؟

01:09:01.918 --> 01:09:05.458
هافمن سيستم امنيتي اداره رو تحت نظر داشته

01:09:05.459 --> 01:09:07.422
اون تمام مدت ما رو ميديده

01:09:36.816 --> 01:09:38.731
خداي من

01:09:44.863 --> 01:09:45.698
پالمر

01:09:45.699 --> 01:09:48.437
واحدها رو به اداره پليس برگردون

01:09:48.438 --> 01:09:51.416
ببخشين قربان؟
.فوري اين کارو بکن

01:09:51.817 --> 01:09:52.782
قربان؟

01:10:10.315 --> 01:10:11.995
هنوز اونجايين؟

01:11:01.637 --> 01:11:03.330
بهتون هشدار داده شده بود

01:11:06.179 --> 01:11:07.573
در قفله

01:11:11.288 --> 01:11:12.615
!گاز
!گاز

01:11:35.200 --> 01:11:37.611
عاشقتم جوي

01:11:38.805 --> 01:11:40.742
هيچ وقت در اين مورد بهت دروغ نگفتم

01:11:40.943 --> 01:11:43.713
عاشقتم

01:11:43.714 --> 01:11:46.246
بابي , عاشقتم

01:12:07.793 --> 01:12:09.429
گيبسون؟

01:12:22.785 --> 01:12:24.694
تو ميتوني انجامش بدي
تو ميتوني انجامش بدي

01:12:36.846 --> 01:12:38.797
بابي , دوستت دارم

01:12:54.902 --> 01:12:56.959
تو ميتوني

01:13:00.964 --> 01:13:02.886
طاقت بيار , طاقت بيار

01:13:10.617 --> 01:13:12.922
بابي , تو ميتوني

01:13:12.923 --> 01:13:14.486
خداي من

01:13:16.885 --> 01:13:18.407
واي

01:13:42.347 --> 01:13:43.975
اون چي بود؟

01:13:43.976 --> 01:13:46.389
واي , واي

01:13:54.955 --> 01:13:56.997
تقريبا رسيدي

01:14:00.966 --> 01:14:03.295
زود باش بابي , تو ميتوني

01:14:04.587 --> 01:14:06.330
کسي اون بيرونه

01:14:13.754 --> 01:14:17.809
!خداي من
!نه , کمک

01:14:19.544 --> 01:14:21.813
!کمک

01:14:30.820 --> 01:14:32.831
داشتم دنبالت ميگشتم

01:14:55.064 --> 01:14:56.809
چه طور به نظر ميام؟

01:15:03.816 --> 01:15:05.335
هرزه

01:15:07.137 --> 01:15:09.139
کمک

01:15:12.478 --> 01:15:14.808
بابي , لطفا عجله کن

01:15:18.072 --> 01:15:21.184
عجله کن بابي
تو ميتوني

01:15:22.215 --> 01:15:25.413
زود باش , زود باش
تو ميتوني

01:15:42.186 --> 01:15:45.509
فقط يکي ديگه
زود باش , تو ميتوني

01:15:46.383 --> 01:15:47.996
انجامش دادي

01:15:54.423 --> 01:15:55.984
بابي

01:16:59.928 --> 01:17:01.838
!نه

01:17:03.132 --> 01:17:05.067
بابي

01:17:08.953 --> 01:17:11.915
!نه

01:17:11.916 --> 01:17:14.733
!بابي , نه
!جويس

01:17:20.160 --> 01:17:22.695
!جويس
!بابي

01:17:27.226 --> 01:17:28.773
جويس

01:17:33.075 --> 01:17:34.715
بابي

01:17:47.613 --> 01:17:50.852
هرزه

01:17:56.718 --> 01:18:00.491
!بابي
!بابي

01:18:05.472 --> 01:18:07.201
!جويس

01:18:08.357 --> 01:18:12.005
!نه! نه

01:18:33.474 --> 01:18:35.579
جويس

01:19:58.612 --> 01:20:01.085
بازي تموم شد

01:20:17.753 --> 01:20:20.944
به نظر ميرسه در دو ساعت گذشته , تمام شهر به خاطر حوادثي که اتفاق افتاده

01:20:20.945 --> 01:20:25.511
تحت تاثير قرار گرفتن
در کنار 9 نفر مامور پليسي که امروز جسدشون کشف شد

01:20:25.512 --> 01:20:28.429
جسد جيل تاک , همسر قاتل زنجيره اي جان کرامر

01:20:28.430 --> 01:20:29.685
پيدا شده

01:20:29.686 --> 01:20:31.755
از شهروندان خواسته شده

01:20:31.756 --> 01:20:35.765
تا هر نوع فعاليت مشکوکي رو گزارش بدن

01:21:24.032 --> 01:21:25.886
لعنت

01:21:42.867 --> 01:21:45.149
سلام دکتر گوردن

01:21:46.136 --> 01:21:49.558
...تو بزرگترين موفقيت مني

01:22:02.862 --> 01:22:06.988
.تبريک ميگم دکتر گوردن
.تو نجات پيدا کردي

01:22:20.465 --> 01:22:24.628
بدون تو , کار من در طي سالهاي اخير

01:22:24.629 --> 01:22:27.149
امکان پذير نبود

01:22:35.130 --> 01:22:37.090
همسر جف

01:22:37.091 --> 01:22:39.324
دکتر لين تيلر

01:22:43.152 --> 01:22:45.374
اون عاليه

01:22:51.083 --> 01:22:53.969
نميتونم ببينم

01:22:54.527 --> 01:22:56.847
من در موردت ميدونم

01:23:00.654 --> 01:23:02.769
ميدونم که کي هستي

01:23:09.332 --> 01:23:11.829
و حالا من درخواستي ازت دارم

01:23:11.830 --> 01:23:14.058
مراقب جيل باش

01:23:14.404 --> 01:23:17.389
و اگه اتفاقي براش افتاد

01:23:17.484 --> 01:23:21.926
ازت ميخوام که فورا تحت نام من اقدام کني

01:23:23.163 --> 01:23:23.893
در مقابل

01:23:23.894 --> 01:23:26.529
راز ديگه اي رو ازت مخفي نميکنم

01:23:27.690 --> 01:23:30.181
خيلي مکانها رو بهت نشون دادم

01:23:31.746 --> 01:23:37.218
اما احتمالا جايي هست که از بقيه برات بامعناتره

01:24:16.240 --> 01:24:18.468
فکر نکنم

01:24:33.055 --> 01:24:35.697
فک کردي داري چي کار ميکني؟

01:24:44.957 --> 01:24:46.600
نه

01:24:47.142 --> 01:24:49.484
فک کردي داري چه غلطي ميکني؟

01:24:49.527 --> 01:24:51.669
!لعنت به تو
!نه

01:24:51.712 --> 01:24:53.754
بازي تموم شد
