1
00:01:12,442 --> 00:03:13,442
ترجمه از سحر
تنظيم

2
00:03:13,443 --> 00:03:15,270
اينجا چي کار ميکني؟

3
00:03:15,453 --> 00:03:17,818
تو اينجا چي کار ميکني؟

4
00:03:17,819 --> 00:03:21,586
منو بستن
منم همينطور

5
00:03:21,736 --> 00:03:24,457
اين چه وضعيه؟
!خدايا

6
00:03:24,520 --> 00:03:26,313
.يک نفر به ما کمک کنه

7
00:03:26,391 --> 00:03:28,550
سلام؟
.يکي به ما کمک کنه

8
00:03:35,470 --> 00:03:40,060
دينا
براد, رايان

9
00:03:40,675 --> 00:03:42,432
عزيزم , حالت خوبه؟

10
00:03:42,433 --> 00:03:44,393
.منو از اينجا بيارين بيرون -
...عزيزم  -

11
00:03:44,395 --> 00:03:47,390
به ما کمک کنين

12
00:03:47,761 --> 00:03:51,670
.به پليس زنگ بزنين
.با اون کيف , شيشه رو بشکن

13
00:03:52,995 --> 00:03:55,585
.بشکنش -
.همه بريد عقب -

14
00:03:56,612 --> 00:03:57,826
بشکنش

15
00:03:59,163 --> 00:04:02,137
.منو بيارين بيرون
.شيشه رو بشکن

16
00:04:06,109 --> 00:04:09,906
.سلام براد
سلام رايان

17
00:04:09,907 --> 00:04:11,747
.ميخوايم يه بازي بکنيم

18
00:04:11,802 --> 00:04:15,672
يه زن , هر دوي شما رو بازي داده

19
00:04:15,673 --> 00:04:19,971
از عشقش ماهرانه سود برد و براي بقيه فقط درد و رنجو ايجاد کرد

20
00:04:20,004 --> 00:04:23,213
علاقه اون به بازي و تفريح باعث شد قانونو بشکنه

21
00:04:23,214 --> 00:04:26,475
تا نيازهاي جسميشو بر طرف کنه

22
00:04:26,509 --> 00:04:28,195
اون سميه

23
00:04:28,196 --> 00:04:33,054
و امروز تمام تخلفهاي اون , آشکار ميشه

24
00:04:33,055 --> 00:04:34,349
.دروغگوي عوضي

25
00:04:34,350 --> 00:04:38,714
حالا شما بايد انتخاب کنين که از اين جمع سه نفره
کدومتون بايد زنده بيرون بياد

26
00:04:38,715 --> 00:04:42,776
بعد از گذشت 60 ثانيه , يه نفر از شما بايد بميره

27
00:04:43,173 --> 00:04:47,412
اگه ميخواين اونو نجات بدين , اره ها رو

28
00:04:47,413 --> 00:04:49,716
کاملا به طرف مقابل هل بدين

29
00:04:49,717 --> 00:04:54,555
اونو نجات بدين و ثابت کنين که کدومتون يه مرد واقعيه

30
00:04:54,556 --> 00:04:58,127
دارين به چي نگاه ميکنين؟
.يه کاري بکنين

31
00:04:58,128 --> 00:05:02,213
هر دوي شما انقدر قدرتمند هستين که از
چيزي که بخواد نابودتون کنه فرار کنين

32
00:05:02,214 --> 00:05:06,467
يا اينکه ميخواين يه بار براي قلبتون بجنگين؟

33
00:05:06,467 --> 00:05:09,341
60ثانيه وقت دارين که تصميم بگيرين

34
00:05:09,342 --> 00:05:12,587
.زنده بمونين يا بميرين
.انتخابتونو بکنين

35
00:05:14,640 --> 00:05:16,274
لعنت

36
00:05:23,172 --> 00:05:25,336
يه کاري بکن , لطفا

37
00:05:26,906 --> 00:05:27,931
لعنتي

38
00:05:33,317 --> 00:05:35,610
داري چي کار ميکني؟ -
!من يا تو , عوضي

39
00:05:35,611 --> 00:05:37,970
!قطعا من نيستم

40
00:05:46,416 --> 00:05:48,112
لعنتي

41
00:05:50,454 --> 00:05:54,522
.براد , من عاشقتم -
چي؟

42
00:05:54,523 --> 00:05:56,586
.منم عاشقتم , عزيزم

43
00:05:56,587 --> 00:05:58,666
.تو بايد اين کارو بکني

44
00:05:58,667 --> 00:06:00,771
چي کار کنم؟ -
.اونو بکش , براد -

45
00:06:00,772 --> 00:06:02,772
بکشش
هرزه

46
00:06:02,773 --> 00:06:06,159
اين کارو بکن

47
00:06:12,033 --> 00:06:14,091
لعنتي

48
00:06:16,843 --> 00:06:18,689
لعنتي

49
00:06:20,774 --> 00:06:24,010
دوسش داري؟
!نه

50
00:06:24,011 --> 00:06:25,502
اونو بيشتر از من دوست داري؟

51
00:06:25,503 --> 00:06:29,958
.نه . مجبور بودم اينو بگم
.هميشه عاشق تو بودم

52
00:06:30,379 --> 00:06:32,437
اين کارو به خاطر من بکن , ازت خواهش ميکنم

53
00:06:32,438 --> 00:06:36,026
بايد اين کارو بکني
براد بکشش

54
00:06:36,060 --> 00:06:39,231
هرزه عوضي

55
00:06:39,996 --> 00:06:42,168
لعنتي

56
00:06:43,175 --> 00:06:46,032
!اون يه دروغگوئه
!لعنت به تو

57
00:06:47,119 --> 00:06:49,586
براد , به من نگاه کن

58
00:06:50,489 --> 00:06:56,237
فکر ميکني ارزشش به اندازه زندگي ماست؟
.عادلانه نيست

59
00:06:57,110 --> 00:06:59,365
نيست؟

60
00:07:00,119 --> 00:07:01,566
!آره

61
00:07:01,601 --> 00:07:03,774
داري چي کار ميکني  عوضي؟

62
00:07:03,775 --> 00:07:06,585
دارم کارمو با تو تموم ميکنم , دينا

63
00:07:08,694 --> 00:07:11,803
!نه ! نه

64
00:07:18,284 --> 00:07:21,274
راهو باز کنين

65
00:07:47,158 --> 00:07:49,520
بهش کمک کنين

66
00:08:16,306 --> 00:08:21,361
.بازي تموم شد -
!نه ! هرزه

67
00:10:02,821 --> 00:10:06,169
امشب مکاني به عنوان يک خانه وحشت پيدا شده

68
00:10:06,169 --> 00:10:09,713
که سابقا مرکز جانورشناسي رووان بوده

69
00:10:09,714 --> 00:10:12,692
و وسلي ايستون هم

70
00:10:12,693 --> 00:10:15,467
در اون محل

71
00:10:15,468 --> 00:10:17,539
يکي از قربانيان بوده

72
00:10:17,540 --> 00:10:21,827
به ما اطلاع داده شده که 7 نفر

73
00:10:21,828 --> 00:10:23,239
.از اين حادثه کشنده , نجات پيدا کرده اند

74
00:10:23,240 --> 00:10:28,568
سوالات پليس محلي , اف بي آي , و خانواده قربانيان

75
00:10:28,569 --> 00:10:31,089
توسط اين 7 نفر

76
00:10:31,090 --> 00:10:34,218
که از اين قتل عام بي سابقه نجات پيدا کردن , پاسخ داده خواهد شد

77
00:10:45,785 --> 00:10:48,137
سلام
خب چه خبر؟

78
00:10:50,160 --> 00:10:51,297
اينجا چي داريم؟

79
00:10:51,298 --> 00:10:54,516
جيل تاک , بيوه ي جيگسا
اون چي ميخواد؟ -

80
00:10:54,517 --> 00:10:56,914
...اون گفتش که به اف بي آي اعتماد نداره

81
00:10:56,915 --> 00:11:00,006
...و همچنين باوري به آدم کشي هم نداره
خوبه

82
00:11:00,007 --> 00:11:02,614
فقط ميخواد با تو حرف بزنه

83
00:11:03,224 --> 00:11:06,637
چرا من؟
.نميدونم . ولي فقط ميخواد با تو حرف بزنه

84
00:11:09,824 --> 00:11:13,158
...زن ديوونه

85
00:11:14,476 --> 00:11:17,350
بيا تمومش کنيم

86
00:11:22,653 --> 00:11:25,940
سلام , من خامه و شکر توش ريختم

87
00:11:26,564 --> 00:11:28,708
.ممنونم
.خواهش ميکنم

88
00:11:28,998 --> 00:11:31,310
من مت گيبسون هستم

89
00:11:31,311 --> 00:11:33,461
يکي از همکارام گفت ميخواستي با من حرف بزني

90
00:11:33,461 --> 00:11:35,587
درسته

91
00:11:35,973 --> 00:11:38,095
من به مصونيت کامل نياز دارم

92
00:11:40,091 --> 00:11:43,031
براي چي درخواست  مصونيت دارين , خانم تاک؟

93
00:11:43,751 --> 00:11:47,772
.به خاطر چيزايي که ميدونم -
و اونا چي هستن؟ -

94
00:11:49,110 --> 00:11:50,731
با هم معامله ميکنيم؟

95
00:11:51,576 --> 00:11:56,518
قبل از اينکه چيزي رو به دست بياري بايد يه چيزي بدي , جيل

96
00:11:58,184 --> 00:12:02,399
شوهرم جان , يه شريک داشت

97
00:12:02,684 --> 00:12:05,871
کسي که تقريبا در تمام قتلها بهش کمک کرده بود

98
00:12:05,872 --> 00:12:07,202
بد برداشت نکن

99
00:12:07,204 --> 00:12:09,622
من طرف توام اگه بخواي يه چيز قانوني

100
00:12:09,623 --> 00:12:11,866
رو بذاري رو ميز

101
00:12:12,996 --> 00:12:16,169
اون به آدم کشي ادامه ميده تا زمانيکه جلوشو بگيرن

102
00:12:16,205 --> 00:12:18,951
تو اونو ميشناسي و قطعا اونم تو رو ميشناسه

103
00:12:18,952 --> 00:12:20,458
که اين طور؟

104
00:12:20,765 --> 00:12:23,260
اون کارآگاه مارک هافمنه

105
00:12:24,627 --> 00:12:26,904
توي دادرسي شهادتنامه رو امضا ميکني؟

106
00:12:26,939 --> 00:12:30,251
آره
قسم ميخوري که باهام صادق باشي

107
00:12:30,252 --> 00:12:33,097
و همه چيزو بهم بگي بدون توجه به اين مسئله که
ممکنه خصوصي يا عمومي باشه؟

108
00:12:33,098 --> 00:12:37,768
آره , بهت مدرک ميدم
هرچيزي که بخواي

109
00:12:38,009 --> 00:12:42,468
فقط به محافظت و مصونيت کامل احتياج دارم

110
00:12:43,518 --> 00:12:47,529
حالا با هم معامله ميکنيم؟
قطعا با هم معامله ميکنيم

111
00:13:24,508 --> 00:13:27,371
"خوش اومدين به برنامه "ما زندگي ميکنيم

112
00:13:27,372 --> 00:13:29,539
بابي دگان و سفر اون

113
00:13:29,540 --> 00:13:32,702
"زنده ماندن , داستان من با جيگسا"

114
00:13:32,703 --> 00:13:35,191
اين آخر هفته به شهر مياد

115
00:13:35,294 --> 00:13:38,378
شما اين روزا  تو آمريکا يه پديده هستين , درسته؟

116
00:13:39,137 --> 00:13:40,760
ممنونم خانم

117
00:13:40,761 --> 00:13:43,774
من از تعداد افرادي که نسبت به داستان من
واکنش نشون دادن واقعا شگفت زده ام

118
00:13:43,774 --> 00:13:48,660
و اگه بتونم به کسي کمک کنم
واقعا خوشحال ميشم

119
00:13:48,696 --> 00:13:53,338
از تله اي که به وسيله جيگسا طراحي شده بود , نجات پيدا کردي؟ درسته؟

120
00:13:53,339 --> 00:13:54,566
بله , خانم

121
00:13:54,567 --> 00:13:58,292
همه اين سوال رو دارن , که چه طور بود؟

122
00:14:00,421 --> 00:14:04,682
.زندگيه منو عوض کرد
.چيزي که اصلا انتظارشو نداشتم

123
00:14:05,217 --> 00:14:07,229
جدي ميگم , اون چيزي بود که ميتونست منو بکشه

124
00:14:07,229 --> 00:14:10,740
بيشتر بگو , در مورد اون تجربه دقيق توضيح بده

125
00:14:10,802 --> 00:14:14,118
يادم نمياد چه طور به اونجا رفتم

126
00:14:14,152 --> 00:14:18,449
فقط اين احساس يادمه , بيدار شدم و توي تله گير افتاده بودم

127
00:14:19,870 --> 00:14:23,563
بايد دو تا چنگکو به عضله هاي سينه ايم وصل ميکردم

128
00:14:23,599 --> 00:14:27,259
.و خودمو به بالاي سکو ميکشيدم
چنگکها رو به بدنتون آويزون کردين؟

129
00:14:27,293 --> 00:14:28,669
بله , اين کارو کردم

130
00:14:28,670 --> 00:14:32,941
کاملا ميدونستم که نميتونم زياد دووم بيارم

131
00:14:32,942 --> 00:14:37,501
و بايد اين حقيقتو قبول ميکردم که دارم ميميرم

132
00:14:37,760 --> 00:14:42,094
.بعدش يه چيزي رو ديدم
.چيزي که ديدم , زندگيم بود

133
00:14:42,299 --> 00:14:46,080
.يه تراژدي بود
.هيچ چيزي به دست نياورده بودم

134
00:14:47,559 --> 00:14:53,435
و حالا چيزي در درون من داره رشد ميکنه

135
00:14:53,460 --> 00:14:56,671
چيزي که از نهايت روحم بيرون اومده

136
00:14:58,021 --> 00:15:00,123
...من تصميم گرفتم که زندگي کنم

137
00:15:00,157 --> 00:15:03,298
من توانايي رو پيدا کردم که فکر ميکردم سالها قبل از دستش دادم

138
00:15:03,299 --> 00:15:05,685
من بالا رفتم و بالا رفتم

139
00:15:05,720 --> 00:15:09,219
و به اون بالا که رسيدم , چنگکها رو از بدنم در آوردم

140
00:15:09,255 --> 00:15:13,174
همه جا پر خون بود و من فقط جيغ ميکشيدم

141
00:15:13,175 --> 00:15:16,110
اونجا نشستم و شروع کردم به جيغ کشيدن

142
00:15:16,513 --> 00:15:19,331
من فقط نجات پيدا نکردم

143
00:15:19,332 --> 00:15:21,462
دوباره متولد شدم

144
00:15:21,709 --> 00:15:24,232
اين زندگي من بود

145
00:15:28,493 --> 00:15:31,816
واي , بابي دگان

146
00:15:32,324 --> 00:15:35,055
اون تجربه زندگي بابي رو عوض کرده

147
00:15:35,056 --> 00:15:36,830
وقتشه

148
00:15:37,057 --> 00:15:40,202
بوسه چي شد؟
نميدونم

149
00:15:41,040 --> 00:15:43,385
تموم شد بچه ها

150
00:15:43,949 --> 00:15:45,795
...نيازي نيست که

151
00:15:49,582 --> 00:15:54,388
.خيلي خب . کارت عالي بود بابي
يه لحظه ببخشين؟

152
00:15:56,291 --> 00:15:58,416
و پايان بزرگ داستان چي شد بابي؟

153
00:15:58,452 --> 00:16:00,412
.اون تمام ماجرا رو بيان ميکنه
.تشکر کردن از همسرت

154
00:16:00,413 --> 00:16:03,220
...بغل کردن و بوسيدن اون
.نميخوام اجباري در کار باشه

155
00:16:03,221 --> 00:16:05,167
اين قلب داستانه

156
00:16:05,168 --> 00:16:07,299
در طول بهبود يافتنت , اون همراهت بود

157
00:16:07,300 --> 00:16:10,143
و بدون شناخت
بدون بوسه

158
00:16:10,144 --> 00:16:12,186
با شنوندگان ارتباطي برقرار نميشه

159
00:16:12,221 --> 00:16:13,778
من مخالفم

160
00:16:13,779 --> 00:16:15,775
احساسات زياد باعث ميشه که داستان الکي به نظر بياد

161
00:16:15,811 --> 00:16:19,179
من مسئول روابط عمومي و بخش حقوقيم , درسته؟

162
00:16:19,180 --> 00:16:24,152
.ميفهمم سوزان , تقصير من بود
.تقصير تو نيست بابي

163
00:16:24,571 --> 00:16:25,863
حق با تو بود

164
00:16:25,900 --> 00:16:27,971
فقط دفعه بعد يادت نره

165
00:16:28,005 --> 00:16:30,346
.مصاحبه ها خيلي مهمن
.نينا , آروم باش

166
00:16:31,101 --> 00:16:33,694
.نگران اونا نباش
.تو عالي بود

167
00:16:33,695 --> 00:16:34,982
جدا؟

168
00:16:34,983 --> 00:16:37,376
داستان تو واقعيه و مردم اونو احساس ميکنن

169
00:16:38,455 --> 00:16:40,703
ميدونم که خيلي وقتا باعث آزارت ميشه

170
00:16:40,704 --> 00:16:43,172
اما ما بايد به حرکت کردن ادامه بديم , بابي

171
00:16:45,356 --> 00:16:47,524
تو بايد اين کارو بکني

172
00:16:51,117 --> 00:16:54,896
.ميدونم  عسلم

173
00:16:54,897 --> 00:16:56,675
بابي؟ -
بله؟ -

174
00:16:56,676 --> 00:16:58,662
نجات يافتگان از دست جيگسا فردا ميان

175
00:16:58,663 --> 00:17:00,888
براي 30 دقيقه بايد با بقيه اونا رو در رو بشي

176
00:17:00,889 --> 00:17:03,865
.خوبه
چيزه ديگه اي نيست؟

177
00:17:03,866 --> 00:17:07,199
.نه , تقريبا هيچ چي
.بيا

178
00:17:49,266 --> 00:17:50,738
خدايا

179
00:17:50,739 --> 00:17:53,612
ميدوني تنها نکته منفي در مورد کشتنت چيه؟

180
00:17:54,932 --> 00:17:57,295
اينه که فقط  ميتونم يه بار بکشمت

181
00:18:06,459 --> 00:18:09,204
خدايا , نه

182
00:18:18,637 --> 00:18:20,251
!نه

183
00:18:46,839 --> 00:18:49,402
!کمک
!کمک

184
00:18:53,269 --> 00:18:56,656
سلام ايوان , ميخوايم يه بازي انجام بديم

185
00:18:56,657 --> 00:19:00,479
وضعيتي که الآن توش هستي , نتيجه کاراي
خودته و خودت به وجودش آوردي

186
00:19:00,480 --> 00:19:04,927
تو , دوست دخترت , دوستات , همه نژادپرستين

187
00:19:06,348 --> 00:19:08,549
ايوان , لعنتي , بيارم بيرون

188
00:19:08,583 --> 00:19:11,913
افراد زيادي رو به خاطر تفاوتهاي فيزيکيشون

189
00:19:11,914 --> 00:19:13,492
ترسوندي

190
00:19:13,528 --> 00:19:15,675
ولي امروز اين تويي که بايد ترس رو تجربه کني

191
00:19:15,709 --> 00:19:20,187
دوستاي بيچاره ات کارايي که تو ميگفتي رو انجام ميدادن

192
00:19:20,188 --> 00:19:23,874
بنابراين فقط تو قادري که

193
00:19:23,875 --> 00:19:26,921
ديگران و خودت رو نجات بدي

194
00:19:28,285 --> 00:19:33,225
بعد از 30 ثانيه , جکهايي که ماشين رو نگه داشتن , ميوفتن

195
00:19:34,540 --> 00:19:37,362
و باعث به جريان افتادن يه حادثه دل خراش ميشن

196
00:19:37,363 --> 00:19:42,792
براي اينکه جلوي اين اتفاق رو بگيري

197
00:19:42,793 --> 00:19:45,089
بايد خودتو از صندلي جدا کني

198
00:19:45,174 --> 00:19:48,139
و بايد اهرمي که پيش روته رو هل بدي

199
00:19:48,140 --> 00:19:50,589
هيچ کاري بدون قرباني کردن اتفاق نميوفته

200
00:19:50,590 --> 00:19:53,995
در مورد ديگران بر اساس رنگ پوستشون قضاوت ميکردي

201
00:19:53,996 --> 00:19:56,630
و تو ايوان , ياد ميگيري که

202
00:19:56,631 --> 00:20:00,172
همه ما در درونمون يک رنگ داريم

203
00:20:00,709 --> 00:20:04,740
زندگي يا مرگ ايوان
.انتخاب با توئه

204
00:20:16,859 --> 00:20:19,431
.کمکم کن
.برو به جهنم

205
00:20:19,432 --> 00:20:21,056
برو

206
00:20:22,207 --> 00:20:23,599
برو , لعنتي

207
00:20:23,600 --> 00:20:26,203
ايوان , منو بيار بيرون

208
00:20:35,803 --> 00:20:37,994
ما رو نجات بده

209
00:20:42,425 --> 00:20:44,194
خدايا , لطفا

210
00:20:48,429 --> 00:20:50,408
ايوان , لطفا

211
00:21:01,220 --> 00:21:02,783
برو , لعنتي

212
00:21:06,629 --> 00:21:09,734
.تو , ما رو آوردي اينجا
.حالا بيارمون بيرون

213
00:21:17,931 --> 00:21:19,822
عوضي

214
00:22:01,345 --> 00:22:07,136
هر شب فکر ميکنم که اون چيزها بهتر ميشن

215
00:22:08,245 --> 00:22:11,011
ولي وقتي که صبح روز بعد از خواب بيدار ميشم

216
00:22:11,012 --> 00:22:13,659
هيچ اتفاقي نيافتاده

217
00:22:13,765 --> 00:22:19,300
هر کاري که ميکنم
تمام چيزايي که ميبينم

218
00:22:19,301 --> 00:22:23,404
با اين تله ها محاصره شدم

219
00:22:24,219 --> 00:22:28,459
اونا همه جا هستن
و منو ياد کارايي که کردم ميندازن

220
00:22:28,741 --> 00:22:30,880
کاري که جيگسا با من کرد

221
00:22:32,590 --> 00:22:34,892
سيدني ادامه بده
خواهش ميکنم

222
00:22:34,893 --> 00:22:37,981
الآن توي يک مکان امن هستي

223
00:22:38,471 --> 00:22:40,234
بهم بگو بعدش چي شد

224
00:22:41,589 --> 00:22:43,950
!لطفا
!الکس

225
00:23:00,893 --> 00:23:02,247
سيدني , به من نگاه کن

226
00:23:04,020 --> 00:23:06,054
تو يه تصميمي گرفتي

227
00:23:06,531 --> 00:23:11,405
اون تصميم باعث شد چه احساسي داشته باشي؟ -
.احساس آزادي -

228
00:23:11,988 --> 00:23:14,060
اون آزاردهنده بود

229
00:23:14,124 --> 00:23:17,067
قبلا سعي کردم متوقفش کنم

230
00:23:17,068 --> 00:23:21,982
اما فقط در اون لحظه بود که يه کاري انجام دادم

231
00:23:22,416 --> 00:23:25,287
من يا اون
و من , اونو انتخاب کردم

232
00:23:25,437 --> 00:23:28,063
اين اتفاقي بود که براي من افتاد

233
00:23:29,520 --> 00:23:32,206
اينا همه اش مزخرفه

234
00:23:33,632 --> 00:23:36,557
اون بايد ميمرد تا تو زندگي کني؟

235
00:23:39,021 --> 00:23:41,517
ميدوني بهترين اتفاقي که بعد از بريدن بازوم

236
00:23:41,518 --> 00:23:44,623
برام افتاد , چي بود؟

237
00:23:47,951 --> 00:23:52,297
به دست آوردن يه جاي پارک براي
معلولين توي پارکينگ بازار بود

238
00:23:55,933 --> 00:23:58,305
چرا اينجا دوربين هست؟

239
00:24:01,394 --> 00:24:04,725
من فقط به اينجا اومدم تا بگم که يک تجربه وحشتناک

240
00:24:04,726 --> 00:24:08,326
شبيهه اون چيزي که ما باهاش مواجه شديم

241
00:24:08,781 --> 00:24:11,148
.ميتونه جنبه مثبتي هم داشته باشه
همين

242
00:24:11,149 --> 00:24:16,714
جدا؟ مثل چي؟
.يه نگاه تازه به زندگي

243
00:24:19,737 --> 00:24:24,569
تو هنوز به اين نقطه نرسيدي , درکش ميکنم

244
00:24:24,604 --> 00:24:26,730
درک ميکنم وبهش احترام ميذارم

245
00:24:26,989 --> 00:24:29,546
اما اگه در اطرافت به اين دسته آدمها نگاه کني

246
00:24:29,547 --> 00:24:31,287
آدمهايي که براي زندگيشون ارزشي قائل نيستن

247
00:24:31,788 --> 00:24:36,156
اون وقت همه يه نکته مثبت در اين تجربه پيدا ميکنن

248
00:24:36,755 --> 00:24:39,162
ما هيچ وقت نبايد از خودمون شرمنده باشيم

249
00:24:39,197 --> 00:24:42,435
ما خوبيم
قوي هستيم

250
00:24:44,262 --> 00:24:48,338
ميدونين چيه؟
ميخوام يه چيزي رو بهتون نشون بدم

251
00:24:48,677 --> 00:24:50,167
درست اينجا

252
00:24:50,168 --> 00:24:53,639
اينا آثار زخمهاي منه

253
00:24:55,503 --> 00:24:58,384
به خاطر اينکه ذهنهامون درمان ميشن

254
00:24:58,980 --> 00:25:01,073
اما اين زخمها هيچ وقت خوب نميشن

255
00:25:01,680 --> 00:25:03,915
اونها نمادي براي شرمساري نيستن

256
00:25:04,942 --> 00:25:07,539
اونها بايد مدالي براي شجاعت باشن

257
00:25:09,332 --> 00:25:14,798
...ميدونين , قبلا در اين مورد صحبت کردم

258
00:25:14,799 --> 00:25:16,422
که به کساني که عاشقمونن , ارزش بديم

259
00:25:17,299 --> 00:25:19,845
اما اگه بخوام صادق باشم , قبلا

260
00:25:19,846 --> 00:25:21,954
همچين کاري رو نميکردم

261
00:25:21,989 --> 00:25:26,053
اما از اون موقع , من فردي رو ملاقات کردم

262
00:25:26,302 --> 00:25:28,930
که در زندگيم واقعا مثل يه صخره ميمونه

263
00:25:31,635 --> 00:25:33,343
جويس , دوستان

264
00:25:38,161 --> 00:25:40,466
همسر دوست داشتني من جويس

265
00:25:41,368 --> 00:25:42,758
عاشقتم

266
00:25:43,622 --> 00:25:45,150
منم عاشقتم , عشق من

267
00:25:55,796 --> 00:25:57,366
آفرين

268
00:25:58,256 --> 00:26:01,737
از چنان حادثه وحشتناکي نجات پيدا کني

269
00:26:01,738 --> 00:26:06,143
و هنوز بتوني چيزاي مثبتي رو در موردش ببيني

270
00:26:06,178 --> 00:26:08,264
اين کار خيلي بزرگيه

271
00:26:11,470 --> 00:26:16,365
خيلي عالي يا شايدم نيمه فاسد؟

272
00:26:18,993 --> 00:26:21,005
مطمئنم که از طرف تمام کساني که اينجا هستن دارم صحبت ميکنم

273
00:26:21,006 --> 00:26:25,011
وقتي که ميگم چه قدر ممنونيم از اينکه

274
00:26:25,013 --> 00:26:30,937
در ارتقا يافتن دي وي ديت نقشي رو ايفا کرديم

275
00:26:38,392 --> 00:26:41,082
...ممنون

276
00:26:47,121 --> 00:26:49,191
.من ميبرمش قربان
.ممنونم

277
00:26:49,920 --> 00:26:51,386
جويس , ميتونم ازت قرض بگيرمش؟

278
00:26:51,387 --> 00:26:54,258
.حتما , من ميرم سمت ماشين
.زود ميام

279
00:26:54,520 --> 00:26:55,612
تا ماشين همراهيش ميکني؟

280
00:26:55,613 --> 00:26:57,446
حتما
ممنون

281
00:26:58,508 --> 00:26:59,675
چي شده؟

282
00:27:00,013 --> 00:27:02,389
حرفايي که اون يارو زد , آيا لازمه باهاش حرف بزنيم؟

283
00:27:02,390 --> 00:27:04,617
نه , اون مشکلي نيست

284
00:27:04,618 --> 00:27:06,270
اون آدم خوبيه

285
00:27:06,702 --> 00:27:07,989
خيلي خب

286
00:27:08,776 --> 00:27:10,794
برگرد به هتل و يکم استراحت کن

287
00:27:11,523 --> 00:27:15,059
همه چي درست ميشه
امروز کارت عالي بود بابي

288
00:27:15,093 --> 00:27:16,614
.ممنونم
.کارت واقعا عالي بود

289
00:27:30,510 --> 00:27:31,837
جويس؟

290
00:27:38,070 --> 00:27:39,476
چه اتفاقي براي اون افتاده؟

291
00:27:41,273 --> 00:27:43,607
.هميشه از اينکه تو پمپ بنزين سيگار نکشين , صحبت ميکنن

292
00:27:44,201 --> 00:27:46,540
اين گزارش اين هفته است

293
00:27:52,626 --> 00:27:53,697
هي؟

294
00:27:54,440 --> 00:27:56,966
من تو محله کهنه فروشا , خيابان 58 هستم

295
00:27:56,967 --> 00:27:58,004
چرا؟

296
00:27:58,005 --> 00:27:59,673
تماسي در مورد يه تصادف داشتيم

297
00:27:59,674 --> 00:28:01,298
اگه فقط يه تصادفه تو چرا بايد بري اونجا؟

298
00:28:02,108 --> 00:28:05,259
فقط يه تصادف نبوده
يه تله بوده

299
00:28:05,412 --> 00:28:06,587
چندتا جسد وجود داره؟

300
00:28:07,504 --> 00:28:09,470
تکه هاي جمع شده نشان دهنده , چهارتاست

301
00:28:09,506 --> 00:28:12,125
خيلي خب , تا وقتيکه من برسم  به صحنه جنايت

302
00:28:12,126 --> 00:28:13,481
همه رو از اونجا دور کن

303
00:28:13,516 --> 00:28:15,490
.باشه
.خيلي خب , من تو راهم

304
00:28:18,016 --> 00:28:21,313
سلام ايوان
ميخوام يه بازي رو شروع کنم

305
00:28:21,314 --> 00:28:25,817
وضعيتي که الآن توش هستي رو خودت با کارهاي اشتباهت به وجود آوردي

306
00:28:26,024 --> 00:28:30,979
تو , دوست دخترت و دوستات , همه نژاد پرستين

307
00:28:31,301 --> 00:28:34,658
آدماي زيادي رو به خاطر تفاوتهاي فيزيکيشون

308
00:28:34,659 --> 00:28:37,276
ترسوندي

309
00:28:37,312 --> 00:28:41,330
...امروز اين تويي که بايد

310
00:28:53,800 --> 00:28:55,075
چي فکر ميکني؟

311
00:28:56,066 --> 00:28:57,325
چرا؟

312
00:28:57,921 --> 00:28:59,688
چرا اين مکان؟

313
00:29:00,630 --> 00:29:02,927
چرا اونا؟
چرا الآن؟

314
00:29:02,928 --> 00:29:04,824
ميدوني که اون عاشق توجهه

315
00:29:05,509 --> 00:29:08,043
آره ميدونم , اما بايد يه چيز ديگه اي هم باشه

316
00:29:15,769 --> 00:29:19,331
جسدها رو جمع کنين و سريع به پزشکي قانوني ببرين

317
00:29:19,332 --> 00:29:21,622
هرچيزي ممکنه يه سرنخ باشه

318
00:29:21,623 --> 00:29:24,535
تاتوها , خراشها
...بريدگيهاي روي پوست

319
00:29:24,536 --> 00:29:27,607
اون مرد يه حفره تو بدنش داره , ميخوام در موردش بدونم

320
00:29:27,608 --> 00:29:28,888
بله , قربان
خيلي خب

321
00:29:28,938 --> 00:29:30,074
گيبسون

322
00:29:30,466 --> 00:29:31,473
چيه؟

323
00:29:32,275 --> 00:29:33,982
هافمن منتظر توئه

324
00:29:37,750 --> 00:29:39,132
لعنتي

325
00:29:39,348 --> 00:29:41,753
گيبسون , خودت ببينش

326
00:29:41,834 --> 00:29:43,439
ميبينيش؟

327
00:29:44,265 --> 00:29:47,936
.از متخصصها بخواه که بيان اينجا
بهشون بگو خودشونو تکون بدن و زود بيان

328
00:29:48,226 --> 00:29:50,489
اون چيزي که اونجا هست رو هم بررسي کنن

329
00:29:51,190 --> 00:29:52,849
باشه

330
00:30:27,046 --> 00:30:29,052
کمک

331
00:30:31,220 --> 00:30:33,935
زنده ماندن

332
00:30:46,701 --> 00:30:48,483
سلام بابي

333
00:30:49,523 --> 00:30:51,447
.ميخوام يه بازي بکنم

334
00:30:51,870 --> 00:30:55,627
تو  شهرت و رسوائي رو به دست آوردي

335
00:30:55,628 --> 00:30:58,719
بايد از تاريخچه نجات يافتگان تشکر کرد

336
00:30:58,720 --> 00:31:03,249
خيليها انگيزه تو رو نميدونن و اونو در آغوش ميگيرن
اما تعداد کمي هستن که حقيقت رو ميدونن

337
00:31:03,250 --> 00:31:05,825
تو يه دروغگويي

338
00:31:05,826 --> 00:31:08,756
هر دوي ما ميدونيم که تو هيچ وقت توي يه تله گير نيوفتادي

339
00:31:08,757 --> 00:31:11,652
هيچ وقت مورد آزمايش قرار نگرفتي

340
00:31:12,314 --> 00:31:17,386
امروز اين دروغها آشکار ميشن

341
00:31:17,387 --> 00:31:22,110
و تو ميفهمي که آيا واقعا ميتوني خودت
رو يه نجات يافته بدوني يا نه؟

342
00:31:22,798 --> 00:31:27,285
قفسي که درونش هستي , تولد دوباره تو رو نماپردازي ميکنه

343
00:31:29,521 --> 00:31:31,574
جويس , نه

344
00:31:32,262 --> 00:31:35,074
جويس , نه

345
00:31:35,289 --> 00:31:37,069
...لطفا اين کارو نکن

346
00:31:37,070 --> 00:31:41,724
در عرض 60 دقيقه بايد راهي رو طي کني

347
00:31:41,725 --> 00:31:45,018
با يه سري مانع روبه رو بشي و از اونا عبور کني

348
00:31:45,019 --> 00:31:49,363
.تا بتوني به همسرت برسي
.تو هم فريب خوردي

349
00:31:49,364 --> 00:31:52,586
اگه نتوني به موقع برسي و زمان تموم بشه

350
00:31:52,621 --> 00:31:54,257
اون ميميره

351
00:31:54,473 --> 00:31:55,977
زندگي يا مرگ , بابي؟

352
00:31:55,988 --> 00:31:57,709
انتخابش با توئه

353
00:33:10,737 --> 00:33:12,492
بابي

354
00:33:13,283 --> 00:33:15,269
کمک

355
00:33:18,774 --> 00:33:21,234
منو بيار بيرون

356
00:33:32,005 --> 00:33:34,714
بابي
چه اتفاقي داره ميوفته؟

357
00:33:34,715 --> 00:33:36,661
چه اتفاقي داره ميوفته؟

358
00:33:36,662 --> 00:33:39,468
يکي ديگر از نجات يافتگان جيگسا هم پيدا شد

359
00:33:40,441 --> 00:33:42,301
در حاليکه تمام شهر هنوز

360
00:33:42,303 --> 00:33:43,832
به خاطر قتلهاي جيگسا در وحشت  هستن

361
00:33:43,833 --> 00:33:46,209
جوآن که آخرين نجات يافته است

362
00:33:46,210 --> 00:33:49,232
اطلاعاتي رو در مورد نتايج جسمي و ذهني

363
00:33:49,233 --> 00:33:50,932
اين اتفاقات کشنده بيان ميکنه

364
00:33:51,540 --> 00:33:55,527
اين اتفاق وحشتناکي که براي من افتاد

365
00:33:57,842 --> 00:34:00,173
در اون لحظه , اون زمان

366
00:34:00,174 --> 00:34:04,616
فقط يه چيز داشتم که ميتونستم انجامش بدم

367
00:34:05,342 --> 00:34:07,328
و اون همراه با درد بود

368
00:34:08,987 --> 00:34:12,199
و من فهميدم که ميخوام زندگي کنم

369
00:34:13,292 --> 00:34:15,788
و نميخوام اونو از دست بدم

370
00:34:17,491 --> 00:34:19,389
اون چشمايه منو باز کرد

371
00:34:20,774 --> 00:34:25,598
اون لحظه پر از وحشت چشمهايه منو باز کرد

372
00:34:26,228 --> 00:34:30,748
و کاملا عجيبه که باعث شد تا من آدم بهتري بشم

373
00:34:32,035 --> 00:34:37,538
...من قوي شدم و بايد اعتراف کنم که ممنونم

374
00:34:37,539 --> 00:34:40,223
ممنونم که اين اتفاق براي من افتاد

375
00:34:40,918 --> 00:34:43,725
...و من آرزو ميکنم همچين اتفاقي براي هرکسي مثل من بيوفته

376
00:34:47,084 --> 00:34:50,486
اگه چيزي نتونه ديدت رو نسبت به زندگي عوض کنه

377
00:34:51,632 --> 00:34:53,459
پس هيچ چيزي نميتونه اين کارو بکنه

378
00:34:58,097 --> 00:35:02,754
اين آدما پول ميگيرن تا اين داستانها رو سر هم کنن

379
00:36:08,359 --> 00:36:11,977
اون يه طراحي واقعا هوشمندانه است

380
00:36:13,573 --> 00:36:17,182
کار توئه يا شوهرت؟
.همه چيز کار اونه

381
00:36:17,183 --> 00:36:18,631
. درسته
. خب مشکل من اينجاست

382
00:36:18,632 --> 00:36:22,366
اونو براي من اونجا گذاشته بودن و اثر انگشت تو روش بود

383
00:36:23,027 --> 00:36:25,574
وقتيکه گفتي هافمن دنبالته

384
00:36:25,575 --> 00:36:28,173
نگفتي به خاطر اين بوده که تو ميخواستي اونو بکشي

385
00:36:31,129 --> 00:36:34,898
يه بازي جديد در حال اجراست
اين تو رو شگفت زده ميکنه؟

386
00:36:35,894 --> 00:36:39,772
نه
نه؟نه؟

387
00:36:39,773 --> 00:36:42,303
تو ديوونه اي , ميدوني؟

388
00:36:42,304 --> 00:36:45,061
از وقتيکه ديدمت ميدونستم ديوونه اي

389
00:36:45,062 --> 00:36:46,649
ديوونه

390
00:36:47,296 --> 00:36:51,915
خيلي خب , کاري که ميکنيم اينه

391
00:36:51,916 --> 00:36:55,267
تا زمانيکه من مارک هافمنو بگيرم , اينجا خونه جديدته

392
00:36:56,102 --> 00:36:57,269
اينجا راحت باش

393
00:36:57,293 --> 00:36:59,747
چرا فکر ميکني اون نميتونه اينجا منو پيدا کنه؟

394
00:36:59,748 --> 00:37:04,654
جيل , اينجا يه مکان امنه
يه مخفي گاه

395
00:37:04,655 --> 00:37:06,460
فهميدي؟

396
00:37:09,627 --> 00:37:13,869
گيبسون , اين براي جيل فرستاده شده

397
00:37:13,869 --> 00:37:18,253
.هافمن ميدونه ما کجاييم
.خدا لعنتش کنه

398
00:37:18,254 --> 00:37:19,428
لعنتي

399
00:37:20,418 --> 00:37:23,165
يه ماشين توي صحنه جرم منفجر شده

400
00:37:23,166 --> 00:37:25,088
کسي زخمي شده؟

401
00:37:34,056 --> 00:37:37,680
راجر , حالت خوبه؟
.آره

402
00:37:37,681 --> 00:37:39,770
از اونجا بياين بيرون
گروه خنثي سازي بمب رو بفرستين

403
00:37:39,771 --> 00:37:42,858
محدوده رو نقشه برداري کنين و به
چيزي هم دست نزنين

404
00:37:42,862 --> 00:37:44,973
.فهميدم
.خوبه

405
00:37:46,003 --> 00:37:47,405
.روشنش کن

406
00:37:53,301 --> 00:37:54,568
سلام گيبسون

407
00:37:55,590 --> 00:37:58,915
يه مدتي ميگذره
چيزي که ميخوام خيلي ساده ست

408
00:37:58,916 --> 00:38:00,484
جيل تاک رو بده به من

409
00:38:00,484 --> 00:38:04,531
تو داري ازش محافظت ميکني علي رغم
اين مسئله که اون همه چيزو ميدونه

410
00:38:05,657 --> 00:38:08,551
چيزيکه به معني اينه که اون در تمام قتلها شريک جرم بوده

411
00:38:09,346 --> 00:38:13,094
:يه معامله بهت پيشنهاد ميکنم
اونو بدش به من

412
00:38:13,886 --> 00:38:15,644
بازي تموم ميشه و کس ديگه اي نميميره

413
00:38:16,770 --> 00:38:20,253
در غير اين صورت همه ميميرن
و اين تقصيره توئه

414
00:38:21,624 --> 00:38:25,686
تصميمتو بگير
وقت داره ميگذره

415
00:38:28,010 --> 00:38:30,471
بهترين کار اينه که جيل رو توي يه سلول تو اداره
پليس تحت بازداشت داشته باشيم

416
00:38:30,472 --> 00:38:32,796
اينطوري کسي بدون مجوز نميتونه اونو ببينه

417
00:38:32,797 --> 00:38:34,310
خوبه

418
00:38:49,138 --> 00:38:50,675
اولويتهات رو دوباره تعريف کن

419
00:38:52,756 --> 00:38:54,522
خداي من

420
00:38:55,501 --> 00:38:57,904
.خداي من
!نه , لطفا

421
00:38:59,982 --> 00:39:03,509
!نه , خواهش ميکنم
!لطفا , نه

422
00:39:03,510 --> 00:39:05,259
لعنت

423
00:39:05,913 --> 00:39:10,439
بابي , کمکم کن
بايد منو از اينجا بياري بيرون

424
00:39:11,256 --> 00:39:12,973
من نميتونم حرکت کنم
بابي

425
00:39:12,974 --> 00:39:16,601
لطفا کمکم کن
باشه , آروم باش

426
00:39:22,210 --> 00:39:24,510
کمکم کن , يه کاري کن

427
00:39:29,687 --> 00:39:30,899
سلام بابي

428
00:39:30,900 --> 00:39:33,960
در مقابل تو يکي از افراد مورد اعتمادت قرار داره

429
00:39:33,961 --> 00:39:36,801
اون سالها مشاور رسانه اي تو بوده

430
00:39:36,802 --> 00:39:41,354
از دروغهاي تو آگاه بود و تصميم گرفت که ازت دفاع کنه

431
00:39:41,355 --> 00:39:44,874
اون به خاطر حرفاش مورد تقدير قرار گرفت

432
00:39:44,874 --> 00:39:49,177
اما امروز به خاطر سکوتش ازش تقدير ميشه

433
00:39:49,178 --> 00:39:54,270
توي عکس , کليد نجات پيدا کردن نينا رو ببين

434
00:39:54,271 --> 00:39:56,374
اون باعث ميشه وسيله اي که پيششه خاموش بشه

435
00:39:56,375 --> 00:39:58,227
اما اينجا يه مبارزه وجود داره

436
00:39:58,228 --> 00:40:01,687
يک دقيقه وقت داري که چنگک رو از توي شکمش بيرون بکشي

437
00:40:01,688 --> 00:40:06,037
و اون وسيله رو باز کني
يا اينکه چهار تا ميله

438
00:40:06,038 --> 00:40:09,724
وارد گلوش ميشن
و اونو براي هميشه ساکت ميکنن

439
00:40:09,725 --> 00:40:12,520
يادت باشه که اون ميله ها

440
00:40:12,521 --> 00:40:15,484
هر زمانيکه سطح صداي اين اتاق

441
00:40:15,485 --> 00:40:19,354
بالاتر از  زمزمه باشه , به حرکت ميوفتن
و ممکنه اونو زودتر بکشن

442
00:40:19,355 --> 00:40:21,449
نينا زنده ميمونه يا ميميره , بابي؟

443
00:40:21,450 --> 00:40:23,541
انتخاب مال توئه

444
00:40:32,827 --> 00:40:33,939
فقط ساکت بمون

445
00:40:35,359 --> 00:40:37,036
همراهم بمون , باشه؟

446
00:40:42,816 --> 00:40:44,209
من ميکشمش بيرون

447
00:40:54,838 --> 00:40:58,307
همه چي درست ميشه , با من بمون
همه چي درست ميشه

448
00:41:14,351 --> 00:41:16,991
ساکت باش , لطفا
.به خاطر من

449
00:41:16,992 --> 00:41:19,515
دهنتو ببند
بذار بکشمش بيرون

450
00:41:34,743 --> 00:41:36,073
نه , نه

451
00:41:36,074 --> 00:41:38,715
بذار بکشمش بيرون

452
00:41:38,716 --> 00:41:40,315
بذار بکشمش بيرون

453
00:42:27,061 --> 00:42:28,508
نه

454
00:42:31,090 --> 00:42:33,138
چرا فقط خفه نشدي؟

455
00:42:35,054 --> 00:42:37,087
فقط بايد دهنتو بسته نگه ميداشتي

456
00:42:40,449 --> 00:42:42,764
نه

457
00:42:42,765 --> 00:42:46,203
خداي من
نه

458
00:42:46,204 --> 00:42:47,904
نه

459
00:42:52,021 --> 00:42:53,978
کمک

460
00:43:25,517 --> 00:43:28,490
بفرمايين , مراقب خودت باش

461
00:43:29,128 --> 00:43:32,634
خانم اسمتون چيه؟
سارا

462
00:43:32,635 --> 00:43:34,968
بدون اچ

463
00:43:34,969 --> 00:43:38,328
ميخواستم بگم واقعا عاشق کتابتونم

464
00:43:38,329 --> 00:43:41,838
به نظر مياد من ميتونم هر چيزي رو
که شما تجربه کردين , احساس کنم

465
00:43:41,839 --> 00:43:45,627
.اون زندگي منو عوض کرده
.ممنونم خانم

466
00:43:46,677 --> 00:43:49,493
واقعا ممنونم
ممنون

467
00:43:50,360 --> 00:43:52,373
ممنونم

468
00:43:59,948 --> 00:44:02,810
اسمتون آقا؟
جان

469
00:44:03,690 --> 00:44:06,655
با اچ يا بدون اچ فرقي نداره

470
00:44:06,656 --> 00:44:09,100
خب اين دفعه جان با اچ رو مينويسم

471
00:44:09,101 --> 00:44:12,603
انگار يه ارتش دارن برات کار ميکنن

472
00:44:12,604 --> 00:44:14,540
بايد کار خوبي باشه

473
00:44:14,541 --> 00:44:18,097
ما سعي ميکنيم هر چقدر که ميتونيم آدم جمع کنيم

474
00:44:18,098 --> 00:44:20,421
به نظرت اين مسئله هيچ مشکلي نداره؟

475
00:44:20,422 --> 00:44:23,857
نه , نه آقا. به نظر من مشکلي نيس

476
00:44:26,621 --> 00:44:28,345
ميدوني

477
00:44:29,103 --> 00:44:31,606
من علاقه زيادي به تاريخ دارم

478
00:44:31,607 --> 00:44:34,455
در مصر باستان وقتي در مورد سوگند ياد کردن , حرف ميزدن

479
00:44:34,456 --> 00:44:38,017
...بايد ميگفتي : اگر دروغ ميگم

480
00:44:38,784 --> 00:44:41,197
.من رو براي کار در معدن سنگ به بردگي ببيرين

481
00:44:43,111 --> 00:44:45,119
براي تو معنايي نداره؟

482
00:44:45,120 --> 00:44:48,168
نه , آقا . معنايي نداره

483
00:44:48,169 --> 00:44:50,286
برات توضيح ميدم که معنيش چيه

484
00:44:50,287 --> 00:44:54,343
معنيش اينه که اگر جلوي عموم مردم دروغ بگي

485
00:44:55,235 --> 00:44:57,483
...دوره اي از بردگي در انتظارته

486
00:44:57,484 --> 00:45:01,439
چيو داري با کنايه ميگي؟
هيچ چي رو

487
00:45:01,440 --> 00:45:04,339
بسه رفيق , اون کتابتو امضا کرد

488
00:45:05,208 --> 00:45:08,023
ممنون بابت امضا

489
00:45:08,024 --> 00:45:11,515
.عکس قشنگيه
.اما من بهش احتياجي ندارم

490
00:45:11,516 --> 00:45:13,577
همديگرو ملاقات ميکنيم

491
00:45:26,112 --> 00:45:30,389
آدام , سريع يه نگاهي به اينا بنداز
اينا رو از محله کهنه فروشا آوردن

492
00:45:34,890 --> 00:45:37,108
تصميمتو بگير

493
00:45:37,109 --> 00:45:39,892
وقت داره ميگذره

494
00:45:39,892 --> 00:45:42,936
اونو ديدي؟
.آره

495
00:45:43,816 --> 00:45:46,801
اونو از يه جايي ميشناسمش

496
00:45:46,802 --> 00:45:50,105
يه چيزي اينجا پيدا کردم

497
00:45:51,146 --> 00:45:53,139
شايد بدونيم کي توي بازيه

498
00:45:53,140 --> 00:45:57,218
اين يه دوربين حفاظتي تو مرکز شهره

499
00:45:57,219 --> 00:45:59,775
.اسم اون يارو بابي دگانه
ميشناسيش؟

500
00:45:59,776 --> 00:46:01,852
نه
اون يکي از کسايي که از تله هاي جيگسا زنده بيرون اومده

501
00:46:01,853 --> 00:46:04,055
تو برنامه هاي تلويزيوني باهاش مصاحبه ميکنن

502
00:46:04,056 --> 00:46:07,566
همسرش و همکاراش هم ناپديد شدن

503
00:46:22,332 --> 00:46:24,939
ارزش خودتو از بين تعهداتت مشخص کن

504
00:46:35,178 --> 00:46:36,727
جويس؟

505
00:46:39,202 --> 00:46:40,364
کي اونجاست؟

506
00:46:40,365 --> 00:46:41,869
سوزان

507
00:46:41,870 --> 00:46:44,186
منو بيار بيرون بابي

508
00:46:44,187 --> 00:46:47,005
بابي , منو از اينجا بيار بيرون
لطفا

509
00:46:47,006 --> 00:46:49,403
کيل هم اينجاست؟
من از کجا بايد بدونم؟

510
00:46:49,404 --> 00:46:52,004
اينو از من بازش کن
لطفا

511
00:46:57,791 --> 00:47:02,817
سلام بابي
احساسي که الآن داري ترسه

512
00:47:02,818 --> 00:47:07,194
ترس از ندانستن اينکه چه چيزي براي زنده موندن لازمه

513
00:47:07,195 --> 00:47:09,184
در مقابلت وکيليه که

514
00:47:09,185 --> 00:47:11,112
بر اساس اخلاقيات سوگند ياد کرد

515
00:47:11,113 --> 00:47:15,746
اما تصميم گرفت تا چشمشو به روي بديها ببنده تا منفعت به دست بياره

516
00:47:15,747 --> 00:47:18,563
وقتيکه اون وسيله اي که وکيلت روشه , شروع به حرکت کنه

517
00:47:18,564 --> 00:47:22,825
به چشمها و دهان اون ميچسبه و اونا رو سوراخ ميکنه
اگر که حرکتش حداقل براي

518
00:47:22,826 --> 00:47:25,509
.سي ثانيه به تاخير نيوفته
براي اينکه اين کارو انجام بدي

519
00:47:25,510 --> 00:47:29,604
بايد بري سراغ اون وسيله ديگه وميله رو تا بالاترين حد

520
00:47:29,605 --> 00:47:31,850
بالا بکشي
اونقدر بالا که

521
00:47:31,851 --> 00:47:34,971
مدار رو ببنده و
حرکت اون وسيله رو به تاخير بندازه

522
00:47:34,972 --> 00:47:40,322
اگه تو کاري نکني , قبل از اينکه ساعت متوقف بشه , اون ميميره

523
00:47:40,323 --> 00:47:44,812
فکر ميکني بتوني کمکش کني؟
انتخابتو بکن

524
00:47:44,813 --> 00:47:46,891
بابي , کمکم کن

525
00:47:46,892 --> 00:47:48,331
منو از اينجا بيار بيرون

526
00:47:50,795 --> 00:47:52,289
خداي من

527
00:47:54,674 --> 00:47:56,671
بابي , لطفا

528
00:47:56,672 --> 00:47:58,621
لطفا کمکم کن

529
00:48:03,708 --> 00:48:05,974
کمکم کن , کمکم کن

530
00:48:08,890 --> 00:48:11,138
زود باش بابي
زودباش

531
00:48:11,139 --> 00:48:13,076
عجله کن , زود باش

532
00:48:14,346 --> 00:48:15,925
عجله کن

533
00:48:21,912 --> 00:48:24,612
لطفا
کمکم کن, کمکم کن

534
00:48:36,897 --> 00:48:38,843
نه , نه

535
00:48:46,267 --> 00:48:49,244
نه , نه , خداي من

536
00:48:49,245 --> 00:48:51,435
نه , بابي

537
00:48:55,832 --> 00:48:57,955
منو از اينجا بيار بيرون

538
00:49:03,327 --> 00:49:05,325
!خدايا , نه

539
00:49:11,407 --> 00:49:14,971
.بابي , خواهش ميکنم
!نه, نه

540
00:50:14,105 --> 00:50:15,636
خداي من

541
00:50:18,999 --> 00:50:21,153
!نه

542
00:50:21,154 --> 00:50:23,293
!کمک

543
00:50:35,409 --> 00:50:37,417
اين يارو رو ميشناسي؟

544
00:50:42,108 --> 00:50:44,728
تو تلويزيون ديدمش اما نميشناسمش

545
00:50:46,451 --> 00:50:49,175
شوهرت ميشناختش؟
.نميدونم

546
00:50:50,557 --> 00:50:52,839
مطمئني که چيزي نميدوني؟

547
00:50:54,832 --> 00:50:56,391
آره , مطمئنم

548
00:50:57,146 --> 00:50:58,818
خيلي خب

549
00:51:02,268 --> 00:51:04,400
ميتوني درو قفل کني

550
00:51:04,401 --> 00:51:07,517
هافمن يه ايميل فرستاده که يه فايل ويدئويي ضميمه اش کرده

551
00:51:07,518 --> 00:51:11,522
دارم سعي ميکنم آي پيشو پيدا کنم
ميتوني بفهمي از کجا فرستادش؟

552
00:51:11,523 --> 00:51:14,925
بستگي به تعداد پروکسيهايي که براي فيلتر کردنش استفاده کرده , داره

553
00:51:14,926 --> 00:51:18,113
اما يکم زمان ميبره ولي دارم روش کار ميکنم

554
00:51:18,114 --> 00:51:19,660
پخشش کن

555
00:51:20,586 --> 00:51:22,227
سلام , گيبسون

556
00:51:22,228 --> 00:51:25,180
يه بار ديگه توي يه تقاطع اخلاقي هستيم

557
00:51:25,858 --> 00:51:28,470
تو رو به خاطر اينکه جيل تاکو بهم نميدي سرزنش نميکنم

558
00:51:28,471 --> 00:51:32,437
اما نبايد بذاري که دشمني , قضاوتو تحت تاثير قرار بده

559
00:51:32,438 --> 00:51:34,674
ببين به کجا هدايت شدي

560
00:51:34,675 --> 00:51:39,002
اونطرف تقاطعو نگاه کن تا بتوني سپيده دم رو ببيني

561
00:51:39,003 --> 00:51:41,370
ميتوني ببينيش؟

562
00:51:44,306 --> 00:51:46,463
فهميدم , بيا بريم

563
00:52:04,873 --> 00:52:06,377
جويس؟

564
00:52:07,001 --> 00:52:08,469
به کمبودهات  توجهي نکن

565
00:52:24,773 --> 00:52:28,051
کيل؟
بابي؟بابي؟

566
00:52:28,052 --> 00:52:31,322
کيل , من ميتونم تو رو ببينم , خيلي خب؟
حرکت نکن

567
00:52:31,323 --> 00:52:34,989
تو کجايي؟
ميدوني جويس کجاست؟

568
00:52:34,989 --> 00:52:37,995
هيچ چي نميبينم
از کجا بدونم اون کجاست؟

569
00:52:37,995 --> 00:52:41,109
نميدونم اون کجاست
من کورم , مرد

570
00:52:41,110 --> 00:52:44,799
.باشه کيل , ساکت باش
.به خاطر خدا

571
00:52:45,448 --> 00:52:48,200
حرکت نکن
زمين زير پات کامل نيست

572
00:52:48,201 --> 00:52:51,261
.يه قطعه اش نيست
حرکت نکن , باشه؟

573
00:52:51,919 --> 00:52:54,145
کمکم کن , بابي

574
00:52:54,146 --> 00:52:57,535
کمکم کن , کمکم کن

575
00:52:57,633 --> 00:53:00,972
تو يه نوار داري
چه نواري؟

576
00:53:01,468 --> 00:53:04,288
خفه شو
من , نوار رو روشن ميکنم

577
00:53:06,801 --> 00:53:08,597
سلام بابي

578
00:53:08,598 --> 00:53:11,651
روبه روت , نزديکترين دوستت قرار داره

579
00:53:11,652 --> 00:53:13,703
اون از تمام گناهات باخبره

580
00:53:13,704 --> 00:53:17,514
و هنوز هم طوري رفتار ميکنه که انگار
چيزهايي که شنيده براش فرقي ندارن

581
00:53:17,515 --> 00:53:21,162
امروز چيزهايي که اون ميشنوه

582
00:53:21,163 --> 00:53:23,188
تفاوت بين مرگ و زندگي رو به وجود ميارن

583
00:53:23,190 --> 00:53:26,440
بايد به کيل کمک کني تا از روي تخته ها عبور کنه

584
00:53:26,441 --> 00:53:29,282
و تا جاييکه ممکنه بهت نزديک بشه

585
00:53:29,283 --> 00:53:33,285
راه خودتو به سمت کليد پيدا کن

586
00:53:33,286 --> 00:53:37,167
و وقتي اون به آخرين فاصله بينتون رسيد
بايد کليدو بهش بدي

587
00:53:37,168 --> 00:53:41,691
اگه بندي که دور گردن کيله در عرض 60 ثانيه باز نشه

588
00:53:41,692 --> 00:53:46,366
يه چرخ به حرکت ميوفته و راز اون به دار آويخته ميشه

589
00:53:46,367 --> 00:53:50,455
کيل زنده ميمونه يا ميميره؟
انتخاب با توئه

590
00:53:50,456 --> 00:53:52,060
بابي

591
00:53:53,086 --> 00:53:54,932
کيل

592
00:53:54,933 --> 00:53:57,210
کيل , لطفا به من گوش کن

593
00:53:57,211 --> 00:53:59,596
يه بار تو زندگيت خفه شو و به حرف من گوش کن

594
00:53:59,597 --> 00:54:02,409
.بهم کمک کن
.دارم ميام پيشت رفيق

595
00:54:02,410 --> 00:54:03,875
منتظر چي هستي؟

596
00:54:03,876 --> 00:54:06,372
دارم سعي ميکنم بهت نزديک بشم

597
00:54:06,373 --> 00:54:08,345
کمکم کن

598
00:54:08,346 --> 00:54:10,872
ازت ميخوام که راه بري
برو به راست

599
00:54:10,873 --> 00:54:13,875
.يه قدم به راست
.راست, فهميدم

600
00:54:13,876 --> 00:54:16,558
يه تخته زير پات احساس ميکني

601
00:54:17,966 --> 00:54:21,221
ازت ميخوام که در امتداد اون حرکت کني
درسته

602
00:54:22,355 --> 00:54:24,073
اين کارو کردم

603
00:54:25,375 --> 00:54:27,285
لعنتي

604
00:54:27,286 --> 00:54:29,374
آروم باش
دارم ميام

605
00:54:29,375 --> 00:54:32,027
لعنتي , کمکم کن

606
00:54:32,028 --> 00:54:35,171
.يه تخته جلوته
.درسته

607
00:54:35,173 --> 00:54:38,065
.سمت راستت
.پيداش کردم

608
00:54:38,494 --> 00:54:42,577
.حرف زدن با منو قطع نکن
.باشه.باشه

609
00:54:47,311 --> 00:54:51,246
اون چي بود؟
.هيچي , يه بطري بود

610
00:54:51,247 --> 00:54:54,117
اون لعنتي چي بود؟
.يه بطري بود

611
00:54:54,118 --> 00:54:57,108
.اتفاقي برات نميوفته
.آره , درسته

612
00:54:59,672 --> 00:55:02,111
.آره , رفيق
.داري موفق ميشي

613
00:55:02,112 --> 00:55:05,734
الآن بايد يه تخته ديگه رو پيدا کني
با پات دنبالش بگرد

614
00:55:05,735 --> 00:55:09,589
.با پات دنبالش بگرد
.آره ,درسته

615
00:55:11,395 --> 00:55:15,105
.با من حرف بزن
.حالا روي اون تخته راه برو

616
00:55:18,520 --> 00:55:21,050
!خداي من
.آروم باش , همه چي داره خوب پيش ميره

617
00:55:24,452 --> 00:55:26,026
صبر کن

618
00:55:26,909 --> 00:55:28,928
آروم باش , طاقت بيار

619
00:55:53,005 --> 00:55:55,063
بابي , بابي

620
00:56:06,401 --> 00:56:08,935
.من کليدو دارم
.منو نجات بده

621
00:56:08,936 --> 00:56:12,444
من کليدو پرت ميکنم
دستاتو ببر نزديک سينه ات

622
00:56:12,445 --> 00:56:14,825
تا سه ميشمرم و بعدش پرت ميکنم
باشه؟

623
00:56:16,848 --> 00:56:18,568
يک

624
00:56:18,569 --> 00:56:20,175
دو

625
00:56:20,176 --> 00:56:21,730
سه

626
00:56:31,442 --> 00:56:33,229
لعنتي

627
00:56:37,396 --> 00:56:38,932
نه

628
00:56:42,087 --> 00:56:44,173
کيل

629
00:56:50,882 --> 00:56:53,812
!نه,کيل

630
00:56:55,129 --> 00:56:57,695
!نه, تمومش کن

631
00:57:06,706 --> 00:57:09,148
.هيچ چي اينجا نيست
.چرا هست

632
00:57:09,946 --> 00:57:11,706
درست اونجا

633
00:57:16,625 --> 00:57:18,490
چرا بايد بخواد که بياي اينجا؟

634
00:57:18,491 --> 00:57:20,765
که به ياد بيارم

635
00:57:20,766 --> 00:57:23,174
اينجا جايي بود که اون زندگي منو نجات داد

636
00:57:24,290 --> 00:57:28,532
وقتي که هنوز يونيفرم پوش بودم
...به يه تماس جواب دادم

637
00:57:28,533 --> 00:57:33,665
اينجا يه مخفيگاه براي معتادا و بي خان مانها بود

638
00:57:49,990 --> 00:57:53,238
وايستا , حرکت نکن

639
00:57:54,554 --> 00:57:56,639
اسلحه تو بنداز

640
00:58:05,975 --> 00:58:08,219
اون يارو هيچ وقت نفهميد که چي بهش اصابت کرد

641
00:58:08,220 --> 00:58:11,055
آره ميدونم , اون به حمله کرد

642
00:58:11,056 --> 00:58:13,991
اما نبايد به مرگ محکوم ميشد

643
00:58:20,183 --> 00:58:23,711
دفعه بعد , اول شليک کن

644
00:58:25,373 --> 00:58:28,506
من هيچ انتخابي  نداشتم جز اينکه کار هافمنو گزارش بدم

645
00:58:28,507 --> 00:58:30,222
تو بهم بدهکاري

646
00:58:34,746 --> 00:58:36,331
و بعدش چي شد؟

647
00:58:38,014 --> 00:58:40,658
اون ارتقا گرفت , اين اتفاقي بود که افتاد

648
00:58:40,659 --> 00:58:43,189
و من به يه جزيره فرستاده شدم

649
00:58:43,190 --> 00:58:45,218
منتقل شدم IAيک سال بعد به

650
00:58:45,219 --> 00:58:48,428
سه نفر از آدماي اونو  گرفتم
و اون قسم خورد که ازم انتقام بگيره

651
00:58:48,429 --> 00:58:50,364
و حالا ما اينجاييم

652
00:58:50,366 --> 00:58:53,498
اينجا به توليدي تقاطع معروف بود

653
00:58:53,499 --> 00:58:55,328
قبل از اينکه بسته بشه

654
00:58:56,787 --> 00:58:59,363
به اون سوي تقاطع نگاه کن

655
00:59:00,750 --> 00:59:03,170
تا سپيده دم رو ببيني

656
00:59:03,171 --> 00:59:04,761
و بعدش؟

657
00:59:04,762 --> 00:59:08,613
مردي که اون کشتش از يه بيمارستان رواني

658
00:59:08,614 --> 00:59:10,849
به نام "سپيده دم" اومده بود
که

659
00:59:10,850 --> 00:59:13,355
ساختمانش سالهاست  متروکه شده

660
00:59:13,356 --> 00:59:15,548
اونجا جاييه که بازي در حال انجامه

661
00:59:15,549 --> 00:59:18,119
برگرد به اداره
با جيل تاک بمون

662
00:59:18,120 --> 00:59:20,035
چشماتو از اون برندار

663
00:59:21,589 --> 00:59:23,805
به عزيزانتون ارزش بدين

664
00:59:38,418 --> 00:59:40,309
بابي

665
00:59:41,416 --> 00:59:44,836
جويس؟
بابي؟بابي؟

666
00:59:44,837 --> 00:59:47,308
بابي , من اينجام

667
00:59:47,309 --> 00:59:49,563
.جويس
.من اينجام

668
00:59:49,564 --> 00:59:51,546
.جويس
.ميتونم ببينمت و صداتو بشنوم

669
00:59:51,547 --> 00:59:54,819
منم ميتونم ببينمت

670
00:59:55,771 --> 00:59:59,177
.منو از اينجا ببر بيرون
.باشه عزيزم

671
00:59:59,178 --> 01:00:01,016
کي داره اين کارا رو ميکنه و چرا؟

672
01:00:01,017 --> 01:00:04,544
چرا اين اتفاق داره ميوفته؟
.آروم باش , عزيزم , دارم ميام

673
01:00:04,545 --> 01:00:07,663
صبر کن , باشه؟
.زود باش , خواهش ميکنم

674
01:00:08,273 --> 01:00:10,473
...اينجا بايد يه نوار باشه

675
01:00:11,274 --> 01:00:12,864
سلام بابي

676
01:00:13,365 --> 01:00:16,295
در مقابل تو يه در وجود داره که تو رو به همسرت ميرسونه

677
01:00:16,297 --> 01:00:19,458
اما بايد يه تصميم بگيري

678
01:00:19,459 --> 01:00:22,627
همونطور که ديدي
تصميماتت ممکنه به سختي

679
01:00:22,628 --> 01:00:24,975
کشيدن دندون باشه

680
01:00:25,470 --> 01:00:28,521
ترکيبي از چهار عدد لازمه تا

681
01:00:28,522 --> 01:00:32,620
.قفل باز بشه
هرچند اگه بخواي بهش دسترسي پيدا کني

682
01:00:33,934 --> 01:00:37,093
بايد يه چيزي رو قرباني کني

683
01:00:38,206 --> 01:00:40,342
ببين وياد بگير بابي

684
01:00:44,346 --> 01:00:49,641
سري اعدادي که لازم داري بر روي دو تا از دندونهات حک شدن

685
01:00:50,545 --> 01:00:54,532
به نقشه نگاه کن تا ببيني

686
01:00:54,533 --> 01:00:57,629
اون دندونها کدومها هستن

687
01:00:58,866 --> 01:01:03,298
زمان داره ميگذره
بايد سريع تصميم بگيري

688
01:01:07,783 --> 01:01:09,703
بابي

689
01:01:10,104 --> 01:01:13,176
نميخوام اينو ببيني
باشه عزيزم؟

690
01:01:13,378 --> 01:01:14,759
خداي من

691
01:01:17,405 --> 01:01:18,965
نه

692
01:01:21,009 --> 01:01:22,656
نه

693
01:01:26,317 --> 01:01:27,585
پاکه

694
01:01:28,569 --> 01:01:30,461
!پاکه
!پاکه

695
01:01:33,277 --> 01:01:34,873
بازي هنوز در جريانه

696
01:01:54,278 --> 01:01:56,636
!پاکه
!پاکه

697
01:01:58,876 --> 01:02:00,210
زود باشين

698
01:02:21,653 --> 01:02:23,291
يه جسد ديدم

699
01:02:23,292 --> 01:02:24,795
پاکه

700
01:02:35,851 --> 01:02:37,830
چيه؟
.فهميدم که اون ويدئو از کجا اومده

701
01:02:38,032 --> 01:02:40,158
از کجا؟
Iron-old Pete,

702
01:02:40,359 --> 01:02:42,639
خيابان پنجاه و هشتم
محله کهنه فروشا

703
01:02:42,841 --> 01:02:45,878
همونجاييکه تله ماشين رو پيدا کرديم؟
.آره , درسته

704
01:02:48,529 --> 01:02:51,772
.بايد ادامه بديم
بايد چي کار کنيم؟

705
01:02:51,973 --> 01:02:53,071
هافمنو بگيريم

706
01:02:53,373 --> 01:02:54,198
باشه

707
01:03:01,690 --> 01:03:03,033
راجرز

708
01:03:07,501 --> 01:03:08,821
بله

709
01:03:09,222 --> 01:03:10,773
چيه؟

710
01:03:10,774 --> 01:03:12,775
چي شده؟

711
01:03:12,776 --> 01:03:15,391
موقعيت هافمن معلوم شد

712
01:03:16,574 --> 01:03:17,982
بازي تموم نشده

713
01:03:41,814 --> 01:03:43,050
يه نفر زنده است

714
01:03:58,989 --> 01:04:02,601
نميتونيم از اينجا بريم
زود باشين

715
01:04:47,951 --> 01:04:50,596
اسلحه هاتونو بردارين و دنبالم بياين

716
01:05:08,022 --> 01:05:09,487
اسلحه رو بده به من

717
01:05:31,031 --> 01:05:32,944
هافمن , حرکت نکن

718
01:05:32,945 --> 01:05:37,174
دستاتو آروم ببر بالا

719
01:05:42,051 --> 01:05:45,090
هر روز رو جوري در آغوش بگيرين
که انگار آخرين روز عمرتونه

720
01:05:45,091 --> 01:05:47,240
جويس؟
!بابي

721
01:05:51,068 --> 01:05:53,104
ميدونستم که پيدام ميکني

722
01:05:53,105 --> 01:05:55,490
.متاسفم
.ميدونم که  ميتوني اين کارو بکني

723
01:05:58,115 --> 01:05:59,317
منو از اينجا بيار بيرون

724
01:06:01,638 --> 01:06:05,092
!بابي
.خداي من

725
01:06:05,093 --> 01:06:07,080
بايد يه راه ديگه اي هم باشه

726
01:06:11,037 --> 01:06:12,105
سلام بابي

727
01:06:12,106 --> 01:06:15,111
تقريبا مراحل تولد دوباره تو تموم کردي

728
01:06:15,112 --> 01:06:19,152
هرچند که آخرين آزمايش هميشه سختترين آزمايشه

729
01:06:19,353 --> 01:06:22,958
زني که در مقابلته , موفقيتتو نماپردازي ميکنه

730
01:06:22,959 --> 01:06:24,727
اون نشان پيروزيته

731
01:06:24,728 --> 01:06:26,867
علي رغم معاني متقلبانه حرفات

732
01:06:26,868 --> 01:06:29,471
اون جنبه هاي مثبت رو در اونها ميبينه

733
01:06:29,472 --> 01:06:31,140
درباره چي داره حرف ميزنه؟

734
01:06:31,240 --> 01:06:35,687
امروز ميبينيم که آيا تو لياقت عشق اون رو داري

735
01:06:36,984 --> 01:06:39,707
براي اينکه ثابت کني که واقعا يه نجات يافته هستي

736
01:06:39,708 --> 01:06:42,020
بايد اين بازي رو ببري

737
01:06:42,021 --> 01:06:44,829
بايد باهاش آشنا باشي

738
01:06:44,830 --> 01:06:48,171
فرض ميشه که قبلا يک بار ازش نجات پيدا کردي

739
01:06:48,172 --> 01:06:51,911
بنابراين بايد آسون باشه که دوباره ازش نجات پيدا کني

740
01:06:51,912 --> 01:06:54,434
چنگکها رو به سينه ات آويزون کن

741
01:06:54,435 --> 01:06:56,085
و بعدش بازي شروع ميشه

742
01:06:56,086 --> 01:06:58,424
براي آزاد کردن خودت و همسرت

743
01:06:58,425 --> 01:07:04,760
بايد از اين زنجيرها بالا بري و اون دو تا سيمو بهم وصل کني

744
01:07:04,761 --> 01:07:08,040
قبل از اينکه زمان تموم بشه

745
01:07:10,347 --> 01:07:13,818
براي انجام اين کار به هر دو دستت نياز داري

746
01:07:13,819 --> 01:07:18,627
.اما اين مبارزه خيلي سخت نيست
همونطور که خودت قبلا گفتي

747
01:07:18,628 --> 01:07:22,266
عضله هاي سينه اي ميتونن وزنت رو تحمل کنن

748
01:07:22,567 --> 01:07:23,735
خب بابي

749
01:07:23,736 --> 01:07:27,677
وقتي هر روز رو جوري زندگي ميکني که انگار آخرين روز عمرته

750
01:07:27,678 --> 01:07:30,682
اون روزو در کنار همسرت خواهي بود؟

751
01:07:30,683 --> 01:07:33,254
انتخابتو بکن

752
01:07:33,755 --> 01:07:37,437
اون چي داره ميگه؟
متاسفم

753
01:07:39,771 --> 01:07:41,488
من دروغ گفتم

754
01:07:43,172 --> 01:07:45,741
هيچ وقت توي تله هاي جيگسا نبودم

755
01:08:16,333 --> 01:08:18,973
چه طور تونستي کاري بکني که بقيه اونو باور کنن؟

756
01:08:18,974 --> 01:08:22,343
من درستش ميکنم

757
01:08:22,344 --> 01:08:26,351
تو نبايد اونجا باشي

758
01:08:26,352 --> 01:08:30,416
.من زنتم
.تو به من دروغ گفتي

759
01:08:39,711 --> 01:08:41,442
اونو ميشناسمش

760
01:08:42,347 --> 01:08:45,016
تصميمتو بگير
وقت داره ميگذره

761
01:08:55,406 --> 01:09:00,348
اجساد رو سريعا به پزشکي قانوني بفرست

762
01:09:00,349 --> 01:09:01,917
چي شده قربان؟

763
01:09:01,918 --> 01:09:05,458
هافمن سيستم امنيتي اداره رو تحت نظر داشته

764
01:09:05,459 --> 01:09:07,422
اون تمام مدت ما رو ميديده

765
01:09:36,816 --> 01:09:38,731
خداي من

766
01:09:44,863 --> 01:09:45,698
پالمر

767
01:09:45,699 --> 01:09:48,437
واحدها رو به اداره پليس برگردون

768
01:09:48,438 --> 01:09:51,416
ببخشين قربان؟
.فوري اين کارو بکن

769
01:09:51,817 --> 01:09:52,782
قربان؟

770
01:10:10,315 --> 01:10:11,995
هنوز اونجايين؟

771
01:11:01,637 --> 01:11:03,330
بهتون هشدار داده شده بود

772
01:11:06,179 --> 01:11:07,573
در قفله

773
01:11:11,288 --> 01:11:12,615
!گاز
!گاز

774
01:11:35,200 --> 01:11:37,611
عاشقتم جوي

775
01:11:38,805 --> 01:11:40,742
هيچ وقت در اين مورد بهت دروغ نگفتم

776
01:11:40,943 --> 01:11:43,713
عاشقتم

777
01:11:43,714 --> 01:11:46,246
بابي , عاشقتم

778
01:12:07,793 --> 01:12:09,429
گيبسون؟

779
01:12:22,785 --> 01:12:24,694
تو ميتوني انجامش بدي
تو ميتوني انجامش بدي

780
01:12:36,846 --> 01:12:38,797
بابي , دوستت دارم

781
01:12:54,902 --> 01:12:56,959
تو ميتوني

782
01:13:00,964 --> 01:13:02,886
طاقت بيار , طاقت بيار

783
01:13:10,617 --> 01:13:12,922
بابي , تو ميتوني

784
01:13:12,923 --> 01:13:14,486
خداي من

785
01:13:16,885 --> 01:13:18,407
واي

786
01:13:42,347 --> 01:13:43,975
اون چي بود؟

787
01:13:43,976 --> 01:13:46,389
واي , واي

788
01:13:54,955 --> 01:13:56,997
تقريبا رسيدي

789
01:14:00,966 --> 01:14:03,295
زود باش بابي , تو ميتوني

790
01:14:04,587 --> 01:14:06,330
کسي اون بيرونه

791
01:14:13,754 --> 01:14:17,809
!خداي من
!نه , کمک

792
01:14:19,544 --> 01:14:21,813
!کمک

793
01:14:30,820 --> 01:14:32,831
داشتم دنبالت ميگشتم

794
01:14:55,064 --> 01:14:56,809
چه طور به نظر ميام؟

795
01:15:03,816 --> 01:15:05,335
هرزه

796
01:15:07,137 --> 01:15:09,139
کمک

797
01:15:12,478 --> 01:15:14,808
بابي , لطفا عجله کن

798
01:15:18,072 --> 01:15:21,184
عجله کن بابي
تو ميتوني

799
01:15:22,215 --> 01:15:25,413
زود باش , زود باش
تو ميتوني

800
01:15:42,186 --> 01:15:45,509
فقط يکي ديگه
زود باش , تو ميتوني

801
01:15:46,383 --> 01:15:47,996
انجامش دادي

802
01:15:54,423 --> 01:15:55,984
بابي

803
01:16:59,928 --> 01:17:01,838
!نه

804
01:17:03,132 --> 01:17:05,067
بابي

805
01:17:08,953 --> 01:17:11,915
!نه

806
01:17:11,916 --> 01:17:14,733
!بابي , نه
!جويس

807
01:17:20,160 --> 01:17:22,695
!جويس
!بابي

808
01:17:27,226 --> 01:17:28,773
جويس

809
01:17:33,075 --> 01:17:34,715
بابي

810
01:17:47,613 --> 01:17:50,852
هرزه

811
01:17:56,718 --> 01:18:00,491
!بابي
!بابي

812
01:18:05,472 --> 01:18:07,201
!جويس

813
01:18:08,357 --> 01:18:12,005
!نه! نه

814
01:18:33,474 --> 01:18:35,579
جويس

815
01:19:58,612 --> 01:20:01,085
بازي تموم شد

816
01:20:17,753 --> 01:20:20,944
به نظر ميرسه در دو ساعت گذشته , تمام شهر به خاطر حوادثي که اتفاق افتاده

817
01:20:20,945 --> 01:20:25,511
تحت تاثير قرار گرفتن
در کنار 9 نفر مامور پليسي که امروز جسدشون کشف شد

818
01:20:25,512 --> 01:20:28,429
جسد جيل تاک , همسر قاتل زنجيره اي جان کرامر

819
01:20:28,430 --> 01:20:29,685
پيدا شده

820
01:20:29,686 --> 01:20:31,755
از شهروندان خواسته شده

821
01:20:31,756 --> 01:20:35,765
تا هر نوع فعاليت مشکوکي رو گزارش بدن

822
01:21:24,032 --> 01:21:25,886
لعنت

823
01:21:42,867 --> 01:21:45,149
سلام دکتر گوردن

824
01:21:46,136 --> 01:21:49,558
...تو بزرگترين موفقيت مني

825
01:22:02,862 --> 01:22:06,988
.تبريک ميگم دکتر گوردن
.تو نجات پيدا کردي

826
01:22:20,465 --> 01:22:24,628
بدون تو , کار من در طي سالهاي اخير

827
01:22:24,629 --> 01:22:27,149
امکان پذير نبود

828
01:22:35,130 --> 01:22:37,090
همسر جف

829
01:22:37,091 --> 01:22:39,324
دکتر لين تيلر

830
01:22:43,152 --> 01:22:45,374
اون عاليه

831
01:22:51,083 --> 01:22:53,969
نميتونم ببينم

832
01:22:54,527 --> 01:22:56,847
من در موردت ميدونم

833
01:23:00,654 --> 01:23:02,769
ميدونم که کي هستي

834
01:23:09,332 --> 01:23:11,829
و حالا من درخواستي ازت دارم

835
01:23:11,830 --> 01:23:14,058
مراقب جيل باش

836
01:23:14,404 --> 01:23:17,389
و اگه اتفاقي براش افتاد

837
01:23:17,484 --> 01:23:21,926
ازت ميخوام که فورا تحت نام من اقدام کني

838
01:23:23,163 --> 01:23:23,893
در مقابل

839
01:23:23,894 --> 01:23:26,529
راز ديگه اي رو ازت مخفي نميکنم

840
01:23:27,690 --> 01:23:30,181
خيلي مکانها رو بهت نشون دادم

841
01:23:31,746 --> 01:23:37,218
اما احتمالا جايي هست که از بقيه برات بامعناتره

842
01:24:16,240 --> 01:24:18,468
فکر نکنم

843
01:24:33,055 --> 01:24:35,697
فک کردي داري چي کار ميکني؟

844
01:24:44,957 --> 01:24:46,600
نه

845
01:24:47,142 --> 01:24:49,484
فک کردي داري چه غلطي ميکني؟

846
01:24:49,527 --> 01:24:51,669
!لعنت به تو
!نه

847
01:24:51,712 --> 01:24:53,754
بازي تموم شد
