1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:23,765 --> 00:00:26,550
 اسکاتلند ، 1306

4
00:00:27,761 --> 00:00:32,964
 مرگ شاه الکساندر سوم
 کشور رو بدون جانشين باقي گذاشته

5
00:00:33,014 --> 00:00:36,262
 اشراف زاده هاي توانمند
 براي تاج اسکاتلند مبارزه ميکنند

6
00:00:36,389 --> 00:00:41,461
 خاندان هاي توانمند
 به شاه نفرت پراکن انگليس ملحق ميشن

7
00:00:41,597 --> 00:00:46,006
 اما رابرت بروس
 با ويليام والاس روبرو شده

8
00:00:46,138 --> 00:00:50,049
 و هنوز به استقلال اسکاتلند ايمان دارد

9
00:00:52,096 --> 00:00:56,338
 دوباره ، اسکاتلند
 در آستانه جنگي داخلي قرار دارد

10
00:00:56,471 --> 00:01:02,005
 اما آتش آزادي
 در قلب هاي مردمش ميسوزد

11
00:01:34,051 --> 00:01:36,587
. . . بعد از مرگ ويليام والاس

12
00:01:36,718 --> 00:01:41,127
 رابرت ميخواست بروس
 تاج و تخت اسکاتلند رو طلب کنه

13
00:01:45,300 --> 00:01:47,125
 معامله انجام شد

14
00:01:47,259 --> 00:01:51,798
 مايملک بروس
 به خاندان کومين منتقل شد

15
00:01:51,925 --> 00:01:55,420
 و جان کومين
 ادعايش را براي تصاحب تخت پادشاهي رها کرد

16
00:01:56,675 --> 00:01:58,547
 روز سردي بود

17
00:01:58,674 --> 00:02:02,965
 باد سرد تلخي
 برف را در مقابل تپه ها به وزش درمي آورد

18
00:02:03,091 --> 00:02:06,089
 و در مقابل ديوارهاي
 کليساي گريفيرز

19
00:02:10,799 --> 00:02:15,455
 آنها بر سر ارض مقدس توافق کردن
 تا غير مسلح مذاکره کنند

20
00:02:17,965 --> 00:02:22,622
 اما بعد از شکست نبرد ويليام والاس
 آشوب در گرفت

21
00:02:22,756 --> 00:02:25,837
 و خاندان هاي اسکاتلند
 به يکديگر بي اعتماد شدند

22
00:03:20,710 --> 00:03:23,578
 رابرت در از ديدن خوشحالم

23
00:03:25,210 --> 00:03:29,666
 اگه قراره کشورهامون رو يکي کنيم
 کلي کار براي انجام دادن داريم

24
00:03:29,793 --> 00:03:34,284
 ما ميراثي که از ويليام والاس
 به جا مونده رو نياز داريم

25
00:03:34,959 --> 00:03:38,455
 آرمان هاي اون هنوزم در جانشين هاي اون زندست

26
00:03:38,584 --> 00:03:42,993
 و اگه بخوايم قدرتمون رو تحت سلطه انگليس
. . . متحد کنيم

27
00:03:43,125 --> 00:03:47,119
. . . نميتونيم هزاران هموطن رو همراه کنيم

28
00:03:47,250 --> 00:03:51,374
 و تعدادي از خاندان هاي توانمند
 هم نداي انقلاب سر ميدن

29
00:03:57,124 --> 00:03:59,992
اون چيه ؟
 بروس خبر داشت

30
00:04:00,124 --> 00:04:03,952
 حتي بعد از توافقشون
. . . کومين دسيسه چيد

31
00:04:04,082 --> 00:04:07,495
 تا به دليل خيانت
 بازداشت بشود

32
00:04:09,457 --> 00:04:14,908
 تا ما بتونيم از خوشي هاي هميشگي
 اجتناب کنيم

33
00:04:15,748 --> 00:04:19,196
 تو اومدي پيش من
. . . و مايملک خودتو پيشکش کردي

34
00:04:19,331 --> 00:04:23,538
 در ازاي حمايت من
 براي تعيين تو به عنوان شاه

35
00:04:23,664 --> 00:04:26,200
اين خيانت به انگليس نبود ؟

36
00:04:28,913 --> 00:04:33,903
 اگه ميتونستم بعد از اينکه
تو تاج پادشاهي به سر گذاشتي ملک رو نگه دارم چي ؟

37
00:04:35,871 --> 00:04:40,411
 يه لطفي بهم بکن رابرت
 وانمود نکن قديس هستي

38
00:04:40,538 --> 00:04:42,363
 هر چيزي هستي جز قديس

39
00:04:45,162 --> 00:04:50,495
 تو ادوارد رو گول زدي ، اما اون فرار کرد
 براي تو تله گذاشتم فرار کردي

40
00:04:50,620 --> 00:04:56,285
 فردا تو براي من تله ميزاري من فرار ميکنم
 و اين قضيه ادامه داره تا هر دوي ما پيرمرد بشيم

41
00:04:56,411 --> 00:04:58,533
 مثل پدرانمون

42
00:05:03,578 --> 00:05:08,697
 و هنوز هوز نگاه جنگ در چشمات وجود داره

43
00:05:11,619 --> 00:05:16,324
 واقعا بايد ياد بگيري خودتو کنترل کني
 وگرنه از بين ميبرتت

44
00:05:16,452 --> 00:05:21,240
 افراد کومين کارشونو کردن
 اما افراد بروس مقاومت کردن

45
00:05:21,368 --> 00:05:24,864
 افرادي که توسط سلحشور بزرگي
به نام جيمز داگلاس رهبري ميشدن

46
00:05:24,993 --> 00:05:26,368
چيه ، اسکات ؟

47
00:05:26,493 --> 00:05:31,612
 بروس گلوي کومين رو تو کليسا ميبره
 تا تاج رو به دست بياره

48
00:05:31,742 --> 00:05:35,357
کي اينطوري داستانو تعريف ميکنه ؟
 حقيقت نداره

49
00:05:35,492 --> 00:05:39,865
مال سال ها پيبش بود ، از کجا ميدوني ؟
 از عمو برندي

50
00:05:40,533 --> 00:05:43,899
 عموت به روش خودش ميگه
 منم به روش خودم

51
00:05:44,033 --> 00:05:47,446
 اما حقيقت نداره
 ميدونم چه اتفاقي افتاد

52
00:05:47,574 --> 00:05:51,070
ادامه بدم ؟
يا ترجيح ميدي بگيري بخوابي ؟

53
00:06:00,698 --> 00:06:07,146
 ميدونم چطوري ميخواي سر هم کني
 تو تنها چيزي رو ميخواي که نميتوني به دست بياري

54
00:06:08,240 --> 00:06:14,438
 تو ميخواي ويليام والاس باشي
 ميخواي همونطور که اونو دوست داشتن دوست داشته بشي

55
00:06:15,114 --> 00:06:19,689
 ميخواي مثل اون شجاع باشي
 مثل اون آزاده باشي

56
00:06:20,280 --> 00:06:26,691
 چه هوس وحشتناکي
 اين هوس وحشتناک تورو از پا ميندازه

57
00:06:29,321 --> 00:06:32,154
الان  اينو ميخواي ؟

58
00:06:33,113 --> 00:06:37,273
شمشيرم رو به تو تحويل بدم ؟
امروز بميرم ؟

59
00:06:37,654 --> 00:06:44,611
 يک لحظه پژواک تو خالي و پوچ
 مردي که ويليام والاس بود به گوش ميرسيد

60
00:06:50,487 --> 00:06:52,359
 خب ادامه بده

61
00:06:53,486 --> 00:06:54,766
نه ؟

62
00:07:03,819 --> 00:07:07,600
تو از اينا با خودت نداري نه ؟

63
00:07:11,235 --> 00:07:17,516
 براي همين رابرت بروس
 موفق نشد شاه اسکاتلند بشه

64
00:07:28,400 --> 00:07:33,733
جنگي سخت درگرفت
 هر دو سلحشوراني با تجربه بودن

65
00:07:36,900 --> 00:07:41,226
 براي تاج مبارزه ميکردن
 و و سروري خاندانشون

66
00:07:42,858 --> 00:07:45,690
 و براي آينده اسکاتلند

67
00:07:48,191 --> 00:07:54,389
 اما بروس براي آزادي مبارزه ميکرد
 کومين يه آدم ناچيز براي انگليس بود

68
00:08:00,148 --> 00:08:02,187
 درها کليسا باز شد

69
00:08:03,398 --> 00:08:08,896
 کسي نميتونست از ميان شعله ها ببينه
 چه کسي از اون بيرون مياد

70
00:08:10,606 --> 00:08:13,687
بروس بود يا کومين ؟

71
00:08:16,439 --> 00:08:17,683
کومين ؟

72
00:08:19,230 --> 00:08:20,557
يا بروس ؟

73
00:08:25,855 --> 00:08:27,312
 اون خيالبافي ميکنن

74
00:09:24,100 --> 00:09:29,469
قراره بازم مبارزه کنيم ؟
 از وقتي بروس به تاج و تخت رسيده سال ها ميگذره

75
00:09:30,267 --> 00:09:35,765
 شکست در شش نبرد ، عمو برندي
 ميگه که امه ديگه ارتشي نداره

76
00:09:36,516 --> 00:09:39,005
 بهش ميگه شاه رياکار

77
00:09:39,141 --> 00:09:42,922
 ميدونم کارني
 اما من هيچوقت اينطوري صداش نميزنم

78
00:09:45,057 --> 00:09:46,965
 تو آوردن سطلا کمکم کن

79
00:10:53,969 --> 00:10:59,800
 تا شش سال ديگه
اين کشور رو از بين برديم درسته ؟

80
00:11:00,302 --> 00:11:02,175
 تو و من

81
00:11:04,260 --> 00:11:06,382
 ما جاه طلبي ه شاهانه اي داريم

82
00:11:25,925 --> 00:11:30,251
 سه روز نهايت چهار روز
 بعد در شمال جامون امنه

83
00:11:30,383 --> 00:11:33,796
اصلا ميريم خونه ؟
دلت براي مادرت تنگ شده ؟

84
00:11:36,882 --> 00:11:38,707
 منم دلم براي مامان تنگ زده

85
00:11:38,841 --> 00:11:43,995
 اما تو در يه قصر زندگي کردي
 درسته

86
00:11:44,132 --> 00:11:47,380
 من اونجا به دنيا اومدم
 خونمه

87
00:11:47,507 --> 00:11:52,544
 همه زمين ها و جنگل هاي اطراف ما
 بچه که بودم بازي ميکردم

88
00:11:52,673 --> 00:11:56,584
ميشه بريم اونجا ؟
 انگليس تصاحبش کرده

89
00:11:56,714 --> 00:12:01,503
 الان يه خوک چاق
 روي صندلي سر ميز نشسته

90
00:12:04,130 --> 00:12:06,667
 قطعا يه روز اينکارو ميکنم
 حتما

91
00:12:07,755 --> 00:12:13,254
يه روز حتما سر ميز ميشينيم ، نه ؟
 گراز وحشي ميخوريم و شراب مينوشيم

92
00:12:16,671 --> 00:12:20,286
 اون مرد قراره اسکاتلند رو آزاد کنه

93
00:12:21,421 --> 00:12:28,662
 من ميخوام قصرم رو پس بگيرم
 ميخوام اون گراز انگليسي رو با شمشيرم تکه تکه کنم

94
00:12:28,795 --> 00:12:32,374
 من از ديور قصرم ميرم پيش اون

95
00:12:32,795 --> 00:12:38,745
 تو هم ميتوني بري خونه ، يخورده پيرتر
 مردتر از يه پسر بچه

96
00:12:39,170 --> 00:12:44,503
 اونوقت دوباره مادرتو ميبيني
 بعد از زمستون ، صبر کن ببين

97
00:12:45,836 --> 00:12:48,586
 ما به نروژ نميريم

98
00:12:51,502 --> 00:12:52,747
 منو تنها بزاريد

99
00:12:55,627 --> 00:12:58,910
 بريد خونه
 پيش خانوادتون

100
00:13:00,418 --> 00:13:01,663
 تموم شد

101
00:13:04,251 --> 00:13:07,451
 و اگه کسي ازتون پرسيد

102
00:13:09,709 --> 00:13:12,577
چي به سر رابرت بروس اومد ؟

103
00:13:12,709 --> 00:13:16,702
 بهشون بگيد خبر نداريد

104
00:13:17,917 --> 00:13:23,120
 بگيد براي کومين مبارزه کرديد
 و براي انگليس

105
00:13:24,000 --> 00:13:25,244
 بريد خونه

106
00:13:31,874 --> 00:13:35,702
 فورا اين حرفارو تموم کن
 تو شاهي

107
00:13:37,249 --> 00:13:41,788
 خدا شاهان رو انتخاب ميکنه جيمز
 نه انسان

108
00:13:42,040 --> 00:13:46,413
 جنگ ما تموم شده پسر
اصلا براي چي مبارزه کرديم ؟

109
00:13:46,540 --> 00:13:51,529
 ميگه بريد خونه
 ميگه براي کومين مبارزه کرديم

110
00:13:52,456 --> 00:13:57,326
 شنيدم که کومين
 پنجاه سکه طلا براي اون ميده

111
00:13:58,372 --> 00:14:01,785
 پس بايد از شر جيمز هم خلاص شيم

112
00:14:01,914 --> 00:14:06,737
 بس کن امکان نداره ، اين يه گناهِ
 نيازي نيست اونو بکشيم

113
00:14:07,830 --> 00:14:09,370
 فقط اسيرش ميکنيم

114
00:14:09,496 --> 00:14:13,111
 اين به قيمت سرت تموم ميشه
 ديگه در امان نيستي

115
00:14:16,288 --> 00:14:18,445
 من به مبارزه براي تو ادامه ميدم

116
00:14:19,787 --> 00:14:21,114
 براي اسکاتلند

117
00:14:25,704 --> 00:14:29,448
 اون چهره هارو ببين جيمز
 ببين

118
00:14:31,328 --> 00:14:35,191
 اونا شکست خوردن
 از مبارزه خسته شدن

119
00:14:40,869 --> 00:14:42,244
 تمومه

120
00:15:08,325 --> 00:15:10,115
مسلحي ؟

121
00:15:21,783 --> 00:15:26,902
 بزار ماهي کارشو بکنه هميش
 وگرنه از قلاب پرت ميشن

122
00:15:27,032 --> 00:15:32,022
 کم کم بزار گاز بزنن
 اونوقت خودشون ميفتن تو قلاب

123
00:15:41,073 --> 00:15:42,946
 خيلي خب
 اينو بگير

124
00:15:47,406 --> 00:15:51,945
شما سه نفر اينجا چيکار ميکنيد ؟
خونتون جنوبِ ، درسته ؟

125
00:15:54,239 --> 00:15:57,320
 اون پاداش ميخواد
 درست مثل ما

126
00:15:57,447 --> 00:16:01,358
پاداش ؟
 پنجاه سکه طلا

127
00:16:02,155 --> 00:16:06,812
 اون پاداش براي تو نيست
 براي هر سه نفر ماست جيمز

128
00:16:06,946 --> 00:16:10,857
 ميدوني که اهميتي نداره حتي اگه
 ده نفر بودين

129
00:16:12,862 --> 00:16:15,861
 فکر ميکردم آدم درست و حسابي اي هستي

130
00:16:18,945 --> 00:16:24,397
 واقعا تو ماه هاي گذشته
. . . از موسيقيت لذت بردم و تو

131
00:16:26,486 --> 00:16:31,938
 هيچوقت ازت خوشم نيومد
 اما به عنوان يه هموطن حاضر بودم جونمو برات بدم

132
00:16:32,069 --> 00:16:37,852
 تموم شد ، بروس شکست خورده
 اون تو نبردها شکست نخورده

133
00:16:37,986 --> 00:16:40,273
 شما خورديد
 آدمايي مثل شما

134
00:16:41,485 --> 00:16:45,858
 شما اونو ترک کرديد
 و حالا داريد براي پول اونو تعقيب ميکنيد

135
00:16:45,985 --> 00:16:48,817
 اگه اينکارو نکنيم
 يکي ديگه اينکارو ميکنه

136
00:16:50,943 --> 00:16:53,894
 يهودا
 همه خائنين

137
00:16:58,359 --> 00:17:00,065
پسر جون چيکار ميکني ؟

138
00:17:01,526 --> 00:17:02,936
 خودتو وارد اين قضيه نکن

139
00:17:20,774 --> 00:17:23,262
 نبايد هميش رو ميکشتي

140
00:17:23,399 --> 00:17:26,563
 اون تبر داشت
 به سختي ميتونست بلندش کنه

141
00:17:26,690 --> 00:17:31,063
 کمر اونو نشونه رفته بود
 اون بچه بود ، بايد از اينجا بريم

142
00:17:32,148 --> 00:17:34,103
 هنوز نفس ميکشه

143
00:17:35,106 --> 00:17:36,303
چيکار ميکني ؟

144
00:17:36,440 --> 00:17:40,849
 ميدونه کجا ميريم
 جيمز داگلاس اينطوري نميميره

145
00:17:40,981 --> 00:17:44,430
 دعا ميخونه

146
00:18:13,812 --> 00:18:16,051
 ميتونم آزادت کنم

147
00:19:25,057 --> 00:19:29,797
 بايد که روزت پر از برکت باشد
 همچون آفتابي که از آسمان ميتابد

148
00:19:29,931 --> 00:19:34,636
 که هميشه بتوني شجاعت داشته باشي
 بالهات رو باز کني

149
00:19:38,098 --> 00:19:40,764
 منو ترک نکن
 مامان

150
00:19:40,889 --> 00:19:43,295
 ولم نکن

151
00:19:54,138 --> 00:19:55,418
 اينو بگير

152
00:20:17,970 --> 00:20:19,759
 کمکم کن اينو جمع کنم

153
00:20:23,928 --> 00:20:29,667
 کمک ميکنم
 ممنون قربان

154
00:20:29,719 --> 00:20:31,259
باختيم ؟

155
00:20:31,385 --> 00:20:33,045
برديم

156
00:20:33,177 --> 00:20:36,258
 عاليه حالا کمکم کن سطل رو پر کنيم

157
00:20:37,718 --> 00:20:39,508
 البته خانم

158
00:20:39,635 --> 00:20:41,377
فکر ميکني کي هستي ؟

159
00:20:41,510 --> 00:20:43,003
 من شاهم

160
00:20:47,342 --> 00:20:50,044
کافيه ؟
 هنوز تموم نشده

161
00:20:55,134 --> 00:20:57,587
 زيباست
 ببين

162
00:20:57,717 --> 00:21:00,833
 زيباست
 براي تو

163
00:21:03,633 --> 00:21:05,127
 براي پدرت

164
00:21:10,257 --> 00:21:11,715
 کنار من زانو بزن

165
00:21:20,840 --> 00:21:22,416
دوست داري چيزي بگي ؟

166
00:21:24,381 --> 00:21:28,328
 دلم برات تنگ شده
 کاش هيچوقت مارو ترک نميکردي

167
00:21:30,506 --> 00:21:34,879
 اميدوارم مردان انگليسي
 اون شاه قلابي رو پيدا کنن و بکشن

168
00:21:42,505 --> 00:21:47,293
فکر ميکني ميتونه صداي مارو بشنونه مامان ؟
 آره

169
00:21:51,754 --> 00:21:53,745
خونه ؟
 آره

170
00:22:38,084 --> 00:22:42,873
 اسبش رفت اونجا
 عاليه ، پياده راه افتاده

171
00:22:44,334 --> 00:22:45,828
اسب هاي ما چي ؟

172
00:22:46,959 --> 00:22:52,493
فکر ميکني اسب هاي شما بتونه بالا بره ؟
 مايکل اسب جادويي داره

173
00:22:55,375 --> 00:22:58,125
 حتما
 اون از اين سمت اومده

174
00:23:01,083 --> 00:23:05,740
 خيلي رد از خودش باقي گذاشته

175
00:23:22,373 --> 00:23:25,822
 دستاتو نشون بده
 کثيفن

176
00:23:25,956 --> 00:23:28,955
 چون اونارو نشستي

177
00:23:33,664 --> 00:23:35,868
 غذاي مورد علاقت
 بازم سوپ ميخوام

178
00:23:35,997 --> 00:23:38,663
 اول اين
 تولدمه ، سوپ ميخوام

179
00:23:40,247 --> 00:23:44,288
روزت چطور بود اسکات ؟
تا الان خوب بوده ، چي براي من داري ؟

180
00:23:44,413 --> 00:23:48,573
 مثل هميشه
به بزا غذا دادي ايور ؟

181
00:23:53,246 --> 00:23:58,199
 بابت اسکات ازت تشکر ميکنيم ، امروز
 شروع يازده سالگي اونو جشن ميگيريم

182
00:23:58,329 --> 00:24:03,780
 اون بچه خوبي ه
 اگرچه يه وقتايي يخورده وحشي بازي درمياره

183
00:24:04,245 --> 00:24:08,701
 اون بهت اعتماد داره ، بچه خوبي ه
 پسر خوبي ه

184
00:24:09,869 --> 00:24:14,409
 براي اسکاتلند و شاهمون دعا ميکنيم
 بهش توان و قدرت بده

185
00:24:15,536 --> 00:24:19,031
 بسه ديگه دعا ميکنيم در زمستان
 پيش رو از ما محافظت کني

186
00:24:19,160 --> 00:24:23,652
 که غذا دداشته باشيم
 و در امان باشيم ، آمين

187
00:24:24,910 --> 00:24:29,236
 بازم نون بهم بده
 صبر کن نوبتت بشه ، خواهش ميکنم کارني

188
00:24:29,368 --> 00:24:31,111
 داستان بگو مامان

189
00:24:31,243 --> 00:24:35,071
 بسه ديگه
 تولدمه ، از کليسا شروع کن

190
00:24:35,201 --> 00:24:36,990
 بخش خشونت آميزش

191
00:24:38,742 --> 00:24:39,987
 خيلي خب

192
00:24:41,659 --> 00:24:44,195
 بروس جان کومين رو خلع سلاح کرد

193
00:26:00,903 --> 00:26:05,229
. . . و بعد بروس توسط کليسا تکفير شد

194
00:26:05,361 --> 00:26:07,565
 و مجرم ناميده شد

195
00:26:07,694 --> 00:26:11,557
 اما کشيش هاي اسکاتلندي
 اونو به پادشاهي رسوندن

196
00:26:16,444 --> 00:26:20,651
 خانوادشو ازش گرفتن
 همسرش ، اليزابت

197
00:26:22,318 --> 00:26:24,558
 پرنسس کوچولوش
 مارجري

198
00:26:30,151 --> 00:26:34,726
 به تلاش براي آزادي که
 ويليام والاس شروع کرده بود ادامه ميداد

199
00:26:34,859 --> 00:26:38,983
 بر عليه ارتش انگليس
 و خاندان هايي که ازش حمايت نميکردن

200
00:26:39,859 --> 00:26:44,729
 سال هاي زيادي جنگيد
 و سال هاي زياد از دست داد

201
00:26:48,191 --> 00:26:50,562
 پشت سر هم

202
00:26:51,316 --> 00:26:55,144
مبارزه کرد تا رودخانه ها
 از خون اسکاتلند قرمز شد

203
00:26:55,274 --> 00:26:59,765
 تا اينکه مثل يه حيوون شکار شد
توسط اسکاتلندي ها و انگليس

204
00:27:00,774 --> 00:27:06,521
 کسي که سر
. . . رابرت بروس رو بياره

205
00:27:08,065 --> 00:27:10,932
. . . پنجاه سکه طلا

206
00:27:11,565 --> 00:27:16,435
 به او داده ميشه

207
00:27:34,688 --> 00:27:39,061
 اما اون يه ارتش جديد جمع ميکنه
 و دوباره مبارزه ميکنه

208
00:27:40,271 --> 00:27:43,186
 کي ميدونه شايد کنارش مبارزه کني
 نميدونم

209
00:27:43,312 --> 00:27:46,726
 اون پيروز ميشه
 و بعد ما آزاد ميشيم

210
00:27:47,145 --> 00:27:51,009
 من اونو تو جنگل ديديم
 به نظر ميومد تقريبا مرده

211
00:27:51,145 --> 00:27:55,554
واقعا ؟
 واقعا اونو ديدم

212
00:27:55,686 --> 00:27:59,467
 وقتي مرد غريبه اي تو جنگل ميبيني
 بايد بگي

213
00:27:59,603 --> 00:28:00,847
واقعا ؟

214
00:28:45,641 --> 00:28:49,635
 ما سربازيم
 بايد غذا بخوريم ، و آب جو

215
00:28:53,141 --> 00:28:54,421
 اگه داريد

216
00:29:31,179 --> 00:29:34,463
براي کي مبارزه ميکنيد ؟
بروس کومين ؟

217
00:29:35,971 --> 00:29:39,550
 پدرم براي رابرت بروس مبارزه ميکرد
واقعا ؟

218
00:29:39,679 --> 00:29:44,170
 بله اون شجاع بود
 خود بروس بهش گفته بود

219
00:29:44,304 --> 00:29:46,508
واقعا ؟

220
00:29:47,803 --> 00:29:50,920
 ما داستان تعريف ميکنيم
 برگرد

221
00:29:54,969 --> 00:29:58,050
الان کجاست ؟
هنوز مبارزه ميکنه ؟

222
00:29:59,386 --> 00:30:00,926
 مُرده

223
00:30:04,844 --> 00:30:08,458
 ما از خاندان کومين حمايت ميکنيم
 شما هم بايد همينکارو بکنيد

224
00:30:08,593 --> 00:30:11,674
 رهبران شما قسم خوردن
 به اون وفادار باشن

225
00:30:11,802 --> 00:30:15,843
 پدرم
 کنار ويليام والاس هم مبارزه کرده

226
00:30:16,551 --> 00:30:20,758
 اگه از من بپرسي
 اسکاتلند همراه با ويليام والاس مرد

227
00:30:22,717 --> 00:30:26,166
 بابت غذا متشکريم
 ديگه بايد بريم

228
00:30:29,550 --> 00:30:34,788
 مگه اينکه بخوايد بمونيم
 يه بيوه ميتونه يه کمکايي بهمون بکنه

229
00:30:34,925 --> 00:30:37,543
 گفتم ميريم
نظرت چيه دختر ؟

230
00:30:40,841 --> 00:30:43,128
نميتوني کمکمون کني ؟

231
00:30:46,424 --> 00:30:49,174
 گفتم ميريم
 همراه من بيا

232
00:30:49,924 --> 00:30:51,464
 ميريم

233
00:30:57,632 --> 00:31:01,578
 از اينجا برو بيرون
ميخواي قهرمان بازي دربياري نه ؟

234
00:31:03,214 --> 00:31:05,336
 نيازي نيست اينکارو بکنه
 همراه من بيا

235
00:31:06,756 --> 00:31:11,046
 بهت نشون ميدم چي به سر قهرمانا مياد
 راه بيفت

236
00:31:25,213 --> 00:31:28,827
 اسکاتلندي ها با اسکاتلندي ها حمله ميکنن
چرا ؟

237
00:31:30,296 --> 00:31:33,211
 همه يه روزي آزاد ميشيم

238
00:31:35,920 --> 00:31:38,706
 يه روزي که همه ما مرديم

239
00:32:19,459 --> 00:32:20,953
 مايکل زخمي شده

240
00:33:51,411 --> 00:33:54,160
 من زخمي شدم
تو کي هستي ؟

241
00:33:54,285 --> 00:33:59,702
 من سربازم نياز به کمک دارم
براي کي مبارزه ميکني ؟

242
00:33:59,827 --> 00:34:03,987
نميبيني زخمي شدم ؟
من بخشدار هستم ، براي کي ؟

243
00:34:06,201 --> 00:34:10,112
 ما تا رودخونه به دنبال رابرت بروس رفتيم

244
00:34:10,243 --> 00:34:11,487
ما ؟

245
00:34:11,617 --> 00:34:16,950
 اونا مردن ؛ اونارو کشت
 اما اون زخمي شده ، بدجوري زخمي شده

246
00:34:17,075 --> 00:34:21,650
 و احتمالا خبر داري
 پنجاه سکه طلا براي سرش جايزه گذاشتن

247
00:34:21,783 --> 00:34:24,236
ميتونيم تقسيم کنيم باشه ؟

248
00:34:25,700 --> 00:34:27,738
 اسبتو بهش بده

249
00:34:31,408 --> 00:34:35,070
 نشونم بده
 اگه حقيقت رو بگي کمکت ميکنيم

250
00:34:45,282 --> 00:34:46,562
 راهو نشون بده

251
00:34:54,489 --> 00:34:56,113
 اينجاست

252
00:35:00,489 --> 00:35:02,029
 اونا دورترن

253
00:35:23,112 --> 00:35:26,727
 ميبيني ؟ شمشيره بروسه

254
00:35:28,445 --> 00:35:32,605
 نميتونه زياد دور شده باشه
 زخمي شده

255
00:35:44,944 --> 00:35:47,432
نظرت چيه ؟ کمکم ميکني ؟

256
00:35:48,694 --> 00:35:52,024
 زياد احساس درد نميکني

257
00:35:58,651 --> 00:36:00,939
 ببخشيد بچه
 بريم

258
00:36:35,524 --> 00:36:41,473
 هر کسي که بشنوه اين پاداش رو ميخواد
 مگه اينکه اين قضيه رو بين خودمون نگه داريم

259
00:36:41,607 --> 00:36:48,314
 پنجاه سکه طلا ، مهم نيست که چقدر آدم ناچيزي هستي
 بعدش پولدار ميشي

260
00:36:49,481 --> 00:36:52,729
 ميتونه شمشير اون باشه
 به اندازه کافي قديمي هست

261
00:36:52,856 --> 00:36:56,553
 يا اونو پيدا ميکنيم يا نميکنيم
 بايد اين قضيه بين خودمون بمونه

262
00:36:56,689 --> 00:37:01,228
 به کسي نگيد
 نه مرد نه زن

263
00:37:03,063 --> 00:37:08,681
 اگه از دهنتو بپره
 اونا بهتون خيانت ميکنن ، مثل هميشه

264
00:37:10,313 --> 00:37:13,643
ميخواي تا دم مرگ باهاش مبارزه کني ؟
شاهمون ؟

265
00:37:13,771 --> 00:37:15,679
 اون شاه من نيست

266
00:37:15,812 --> 00:37:21,229
 چند تا پدر ، پسر برادر
براي تکبر اون مردن ؟

267
00:37:21,354 --> 00:37:26,260
 اگه پيداش کنيم احتمالا تا الان مرده باشه
. . . اما اگه نمرده باشه

268
00:37:27,478 --> 00:37:33,926
 دوست دارم باهاش مبارزه کنم
 نشونش ميدم آزادي يعني چي

269
00:37:44,269 --> 00:37:46,259
 بشين بچه احمق

270
00:38:04,017 --> 00:38:05,842
 خودتو نشون بده

271
00:38:07,184 --> 00:38:09,471
ميشنوي ؟ رابرت ؟

272
00:38:34,057 --> 00:38:37,091
 رابرت بروس
ميتوني صدامو بشنوي ؟

273
00:38:45,181 --> 00:38:48,429
 ميشنوي ؟ ما دوستيم

274
00:38:50,930 --> 00:38:54,214
 ما زخمتون رد درمان ميکنيم
 و بهت غذا ميديم

275
00:38:56,055 --> 00:39:01,340
فکر ميکني تو کوهستان باشه ؟
 پس بايد اسب هامون رو همينجا بزاريم

276
00:39:02,638 --> 00:39:05,505
 نه اون زخمي شده
 پس ميره سمت سراشيبي

277
00:39:15,137 --> 00:39:18,669
 رابرت بروس
 ما دوستيم

278
00:39:34,011 --> 00:39:35,386
 سلام بچه ها

279
00:39:36,552 --> 00:39:39,586
 الته کارتي
 تو ديگه بچه نيستي

280
00:39:40,052 --> 00:39:44,425
 انلي ، اسباب خوبن

281
00:39:47,843 --> 00:39:50,331
 آيور ، خوشحالم دوباره ميبينمت

282
00:39:51,426 --> 00:39:52,706
 عمو

283
00:39:52,843 --> 00:39:57,215
 اسکات ، ردل فسقلي
 بيا اينجا ببينم برادرزاده

284
00:39:59,592 --> 00:40:02,875
 يه چيزي واسه تولدت آوردم
واقعا ؟

285
00:40:03,759 --> 00:40:07,622
 يکي بايد جلوي آيور رو بگيره
 فراموشش کن

286
00:40:07,758 --> 00:40:09,583
 سال بعد شکستت ميدم

287
00:40:09,716 --> 00:40:13,331
 پس بايد تمرين کني پسر
ميدوني چيه ؟

288
00:40:13,466 --> 00:40:17,460
 چند تا سرباز اينجا بودن
 کارني اونارو تعقيق کرد

289
00:40:17,591 --> 00:40:19,250
چرا ؟

290
00:40:20,174 --> 00:40:25,377
 مامان بهشون غذا داد
 اما يکي از اونا آدم پستي بود

291
00:40:25,507 --> 00:40:27,545
واقعا ؟

292
00:40:30,340 --> 00:40:35,377
 کارني بيا ، آيور
 بزار افرادم نشونتون بدن چطوري تيراندازي کنيد

293
00:40:35,506 --> 00:40:37,414
 شما دو نفر بريد

294
00:40:38,089 --> 00:40:41,621
 برندي
يکشنبه رفتي سر قبرش ؟

295
00:40:41,756 --> 00:40:45,251
 هر روز
 برادرم آدم خوش شانسي بود

296
00:40:46,422 --> 00:40:48,081
 تا اينکه مرگ بهش چيره شد

297
00:40:56,046 --> 00:40:58,878
 سلام عزيزم
چي داري پيشت ؟

298
00:41:07,962 --> 00:41:12,916
اين شمشير ، تکه تکه شده
 ببين ، اينجا و اينجا

299
00:41:16,712 --> 00:41:20,042
 بايد تعمير بشه
مال کيه ؟

300
00:41:20,170 --> 00:41:21,580
 مال يه اشراف زادست

301
00:41:23,419 --> 00:41:28,492
 ميتونم از شان پير بخوام
 اما ميدونم که شما شاگرديش رو ميکنيد

302
00:41:28,627 --> 00:41:33,249
 از کار شما بيشتر از کار خودش تعريف ميکنه

303
00:41:33,377 --> 00:41:37,999
 تو زمستون درستش کن
 مهارتت رو نشونش بده

304
00:41:38,127 --> 00:41:44,289
 کي ميدونه شايد همين براي دخترش کافي باشه
 ميخوام طلا تو دستم باشه

305
00:41:44,710 --> 00:41:47,198
 بايد عالي کار کنه

306
00:41:48,418 --> 00:41:49,745
 بگير و برو

307
00:41:57,709 --> 00:41:59,202
نوشيدني ميخواي ؟

308
00:42:09,708 --> 00:42:11,865
پس سربازا اينجا بودن ؟

309
00:42:13,332 --> 00:42:17,244
مشکلي پيش اومد ؟
 چيزي نيست ، حالمون خوبه

310
00:42:17,374 --> 00:42:18,914
چه مدت ؟

311
00:42:21,249 --> 00:42:25,290
نميخواي به زندگي تو روستا فکر کني ؟
 اينجا راضي ايم

312
00:42:25,415 --> 00:42:26,991
 اما امن نيست

313
00:42:38,164 --> 00:42:41,032
 ميخوام کمکت کنم
 داري ميکني

314
00:42:44,247 --> 00:42:48,324
 خونه من امنِ
 و گرمِ

315
00:42:49,122 --> 00:42:50,615
 و دنجِ

316
00:42:51,580 --> 00:42:53,286
 آوازم خوب ميتونم بخونم

317
00:42:56,204 --> 00:43:00,696
 وقتي زن برادرم بودي
 دوست داشتي آهنگ هاي منو بشنوي

318
00:43:09,162 --> 00:43:11,780
 اونا مردن
 اون افراد

319
00:43:13,536 --> 00:43:14,911
 من اونارو کشتم

320
00:43:17,494 --> 00:43:22,069
اما ديگه نبايد از ترس غريبه ها
 دوباره بري به روستا

321
00:43:22,202 --> 00:43:23,743
 من اينو نميخوام

322
00:43:31,493 --> 00:43:34,823
 اين آخرين ديدار من
 قبل از آب شدن برف هاست

323
00:43:37,451 --> 00:43:42,488
 بعد کارني رو با خودم ميبرم
 اون آمادگيشو نداره

324
00:43:42,618 --> 00:43:45,236
 اون بزرگ شده
 مرد خاندان به حساب مياد

325
00:43:45,367 --> 00:43:48,567
 يه لطفي بهت ميکنم
 فورا اونو نميبرم

326
00:43:48,701 --> 00:43:53,026
 تازه
تا کي ميتونه اينجا بمونه ؟

327
00:43:53,159 --> 00:43:56,691
 حالا که دختر شات پير
تو روستا منتظر اونه ؟

328
00:43:59,908 --> 00:44:04,281
 همراهش بيا ، بقيه هم ميان
 مراقبت همتون هستم

329
00:44:07,449 --> 00:44:13,564
 ميدونم من آدم کله خرابي ام
 اما قدم شما سر چشم منه

330
00:44:55,529 --> 00:44:58,101
 کارني
 اومدم سراغ پدرت

331
00:45:04,903 --> 00:45:11,693
 واقعا استادانست
 دسته و تيغ ، نرم اما قوي ه

332
00:45:11,820 --> 00:45:19,025
گوش کن پسر ، هنوز شاگرد مني
 بارها و بارها بچرخونش

333
00:45:20,111 --> 00:45:24,152
 برندي ميخواد طلا دستش باشه
 مال اينجا نيست

334
00:45:24,277 --> 00:45:26,564
 اين خيلي دور از اينجا ساخته شده

335
00:45:27,735 --> 00:45:30,567
 شايد تو فرانسه

336
00:45:31,276 --> 00:45:34,192
 چکش ميخوره

337
00:45:36,651 --> 00:45:38,310
طلا ؟

338
00:45:39,651 --> 00:45:41,559
چقدر داد ؟

339
00:45:50,317 --> 00:45:52,604
 به بريانا بگو برام آب جو بياره

340
00:46:01,274 --> 00:46:06,559
 بزار برم بريانا
 براي اينکه رد بشي بايد مبارزه کني

341
00:46:24,273 --> 00:46:25,730
 به زودي ميبينمت

342
00:47:05,561 --> 00:47:08,726
 من حرفشو باور نميکنم
برندي ؟

343
00:47:11,477 --> 00:47:16,680
 تا حالا همچين شمشيري نديده بودم
 نبايد سر به سر برندي بزاري

344
00:47:16,810 --> 00:47:21,183
اون کيه ؟
 اسکات گفت که يه مردي رو تو جنگل ديده

345
00:47:28,435 --> 00:47:33,851
 من ديگه بچه نيستم
 تو زودتر از سنت بزرگ شدي

346
00:47:36,184 --> 00:47:37,927
 من مثل يه پسر دوستت دارم

347
00:47:39,225 --> 00:47:42,923
 من بايد کاري رو بکنم که معتقدم درسته
 آره

348
00:47:43,059 --> 00:47:45,014
 و برندي يه حرومي ه

349
00:49:36,467 --> 00:49:42,997
 وقتي پسرم به دنيا اومد
 . . . تو بهم گفتي ، تو يه خواب

350
00:49:43,425 --> 00:49:45,748
 که اونو ديدي

351
00:49:47,258 --> 00:49:49,380
 در ميدان نبرد

352
00:49:54,757 --> 00:49:59,048
 گفتي همراه رابرت بروس بود
 يادمه

353
00:50:02,215 --> 00:50:06,920
 سربازان تشويقش ميکردن
 چون اونا نبرد رو برده بودن

354
00:50:08,256 --> 00:50:13,708
 اما بازم گفتي

355
00:50:15,131 --> 00:50:20,499
بعد چي ديدي ، به حقيقت ملحق ميشه ؟
اسکات من ميميره ؟

356
00:50:20,630 --> 00:50:24,209
 فقط يه خواب بود
 يه پيشگويي بوده

357
00:50:24,338 --> 00:50:26,294
 اون ميميره

358
00:50:28,672 --> 00:50:32,120
 نميتوني جلوي مرد شدن پسرت رو بگيري

359
00:50:34,379 --> 00:50:35,920
 هيچي قطعي نيست

360
00:50:37,629 --> 00:50:41,244
 نه آينده
 نه حتي حال

361
00:50:42,795 --> 00:50:44,371
 خيلي ميترسم

362
00:50:51,587 --> 00:50:53,162
 بايد بي خيال بشي

363
00:50:55,670 --> 00:50:59,083
 ديگه نميتونم
 بي خيال شو

364
00:51:06,210 --> 00:51:07,786
 ميفهمم

365
00:51:19,626 --> 00:51:24,663
 تار عنکبوت بايد تنيده شده باشه

366
00:51:27,792 --> 00:51:32,616
 سفر يه روح سرگشته
 بايد تکميل بشه

367
00:51:35,583 --> 00:51:40,952
 لذت يک شاه بايد
 نيمه تمام باقي بمونه

368
00:51:44,083 --> 00:51:46,405
. . . آواي عدالت

369
00:51:48,541 --> 00:51:52,748
 بايد خونده بشه

370
00:52:58,202 --> 00:53:01,734
تو طرف کي هستي ؟
بروس يا کومين ؟

371
00:53:03,452 --> 00:53:05,858
 ولم کن

372
00:53:13,660 --> 00:53:15,153
 بزار آيور انجام بده

373
00:53:18,118 --> 00:53:19,860
 من ميتونم

374
00:53:39,199 --> 00:53:41,985
 زدمش
 شليک خوبي بود

375
00:53:42,866 --> 00:53:44,490
 منم ميتونستم بزنم

376
00:53:46,949 --> 00:53:48,406
 پاهاشو بگير

377
00:54:00,614 --> 00:54:02,570
 شليک درجه يکي بود

378
00:54:23,988 --> 00:54:25,149
حالش خوبه ؟

379
00:54:26,113 --> 00:54:27,393
اون کيه ؟

380
00:54:27,529 --> 00:54:32,483
اونو نميشناسي ؟
 رابرت بروسه ، گفتم که

381
00:54:33,362 --> 00:54:34,986
 فکر کنم مرده

382
00:54:35,112 --> 00:54:36,357
قلبش ميزنه ؟

383
00:54:41,986 --> 00:54:45,270
 کمک کن بلندش کنيم
 پولدار ميشيم

384
00:55:12,068 --> 00:55:18,099
. . . بچه ها ، مردي که اونجاست
 ميدونيم کيه

385
00:55:19,442 --> 00:55:22,357
 زندگيمون با وجود اون در خونه در خطره

386
00:55:23,067 --> 00:55:26,895
 يه مرد خوب اونو ميکشه
 اون شاه ماست

387
00:55:27,025 --> 00:55:29,264
 . . اما مامان
 ساکت باش اسکات

388
00:55:29,400 --> 00:55:30,940
 بعدش پولدار ميشيم

389
00:55:32,191 --> 00:55:36,813
 زندگي اون در دستان ماست
 خواست خداست که اينجاست

390
00:55:38,191 --> 00:55:41,888
 اگه کمکش کنيم
بايد بريم ، نه ؟

391
00:55:42,815 --> 00:55:44,688
. . . اگه به گوش برندي برسه

392
00:55:46,273 --> 00:55:47,814
 به بريانا فکر کن

393
00:55:50,606 --> 00:55:53,886
حق با توئه ، اون شاه ماست
نسبت بهش وظيفه اي داريم

394
00:55:58,064 --> 00:56:02,307
 شمشير اونه
 برندي بهم دروغ گفت

395
00:56:03,522 --> 00:56:07,184
اون ميکشتش ، نه ؟
 مارو هم ميکشه

396
00:56:08,689 --> 00:56:13,228
 برندي عزيزانش
 رو در جنگ با بروس از دست داده

397
00:56:13,355 --> 00:56:18,309
 برادر جاکي ، دوستانش
 هميشه اونو مقصر ميدونه

398
00:56:21,396 --> 00:56:22,890
 حرفي از اين قضيه نزنيد

399
00:56:27,604 --> 00:56:28,931
 بيايد داخل

400
00:57:25,558 --> 00:57:28,473
 بچه ها به کمکتون نياز دارم

401
00:57:32,432 --> 00:57:36,344
 يه چيزي اينجاست
زخم شمشيره ؟

402
00:57:37,515 --> 00:57:41,592
 شايد پيکان باشه
 کمکم کنيد برش گردونم

403
00:57:46,890 --> 00:57:52,223
 يه پارچه بيار بزارش اينجا
 بزارش تو آب

404
00:57:53,639 --> 00:57:59,055
 نياز نيست نگاه کني ، خونريزي داره
 من از خون نميترسم مامان

405
00:58:01,305 --> 00:58:02,680
 پاکه

406
00:58:13,763 --> 00:58:15,718
 مراقبش باش آيور

407
00:58:16,596 --> 00:58:20,045
 زد تو سينم
 ساکت باش

408
00:58:20,971 --> 00:58:24,254
 بهم صدمه زد
 عمدي نبود

409
00:58:24,387 --> 00:58:27,219
 تو اصلا بهم اهميت نميدي
 پاشو بلند کنيد

410
00:58:29,095 --> 00:58:30,589
 کارني چاقو

411
00:58:32,511 --> 00:58:35,297
 خيلي خب
 نگهش دار

412
00:58:36,053 --> 00:58:37,712
 آيور تو هم همينطور

413
00:58:40,011 --> 00:58:41,291
آماده ؟

414
00:58:45,302 --> 00:58:47,376
 بگيرش

415
00:58:48,552 --> 00:58:49,962
 کارني بيا

416
00:58:53,802 --> 00:58:55,342
 محکم بگير

417
00:59:01,509 --> 00:59:03,003
 برگرد سر کارت

418
00:59:09,550 --> 00:59:10,961
 اسکات بيا اينجا

419
00:59:14,008 --> 00:59:15,289
زخمي شدي ؟

420
00:59:16,008 --> 00:59:17,288
کجا ؟

421
01:00:13,921 --> 01:00:15,876
 حق ورود به اينجارو نداري ساحره

422
01:00:19,504 --> 01:00:22,787
هنوزم تو آرزوي اون موراگ هستي ؟

423
01:00:26,795 --> 01:00:31,749
 عشقش هميشه دردناکِ

424
01:00:33,211 --> 01:00:38,496
 قلبش هميشه
 متعلق به برادرتِ

425
01:00:40,002 --> 01:00:43,250
 من خفه ميشم
 من اينکارو نميکنم

426
01:00:45,085 --> 01:00:51,082
يه نوشيدني همراه من ميل ميکني ؟
 من چيزي رو ميبينم که ميبينم ، يه مردي مثل تو

427
01:00:51,668 --> 01:00:58,198
 يه مرد خوشتيپ ، مهم
 تو يه آدم احمق نيستي

428
01:01:00,751 --> 01:01:03,867
 اما بعد از زمستون
پولدار هم ميشي نه ؟

429
01:01:14,208 --> 01:01:15,951
 اونو نفرين کرد

430
01:01:34,956 --> 01:01:36,237
چيکار ميکني ؟

431
01:01:58,955 --> 01:02:00,495
 ديوونه شدي

432
01:02:00,621 --> 01:02:03,987
 حرف بروس از دهنت در رفت

433
01:02:04,121 --> 01:02:09,738
اگه تا آب شدن برف پيداش نکنيم
 گلوتو ميبرم

434
01:03:51,988 --> 01:03:57,143
 تو بردي ، مرداي انگليسي رفتن
 الان تو شاهي

435
01:03:59,988 --> 01:04:01,481
ما پيروز شديم ؟

436
01:04:03,946 --> 01:04:07,145
 تار عنکبوت تنيده شده

437
01:04:07,279 --> 01:04:11,107
 لذت يک شاه
 بايد ناتمام باقي بمونه

438
01:04:12,320 --> 01:04:16,065
 سفر يک روح سرگشته
 بايد با پيروز همراه به

439
01:04:16,986 --> 01:04:20,565
 آواي عدالت بايد
 خوانده بشه

440
01:04:25,402 --> 01:04:26,777
تو کي هستي ؟

441
01:04:31,985 --> 01:04:36,774
 تار عنکبوت تنيده شده

442
01:04:39,276 --> 01:04:43,567
 سفر يک روح سرگشته
 بايد با پيروز همراه به

443
01:04:44,859 --> 01:04:49,730
 لذت يک شاه
 بايد ناتمام باقي بمونه

444
01:04:51,192 --> 01:04:53,349
 آواي عدالت بايد

445
01:04:53,484 --> 01:04:57,856
 خوانده بشه

446
01:05:10,274 --> 01:05:13,355
 خيلي دوره
 چه بهونه هايي مياري

447
01:05:14,441 --> 01:05:18,138
 اگه بيان سراغ کشتن شاه
 بايد مبارزه کنيم

448
01:05:18,274 --> 01:05:21,272
 نميتوني رو در رو مبارزه کني
 خب

449
01:05:21,398 --> 01:05:26,471
 تو اونقدر قوي نيستي
 اگه مشکلي پيش اومد تير و کمانت رو بردار

450
01:05:26,606 --> 01:05:30,979
 و بعد به سمت اون درخت فرار کن
 بالاي اون موقعيت تو حساب ميشه

451
01:05:31,939 --> 01:05:34,807
 وقتي مبارزه شروع شد
 هر کاري ميتوني بکن

452
01:05:36,647 --> 01:05:39,397
 نميخوام باهاشون مبارزه کنم

453
01:05:40,272 --> 01:05:41,647
 ميدونم

454
01:05:42,647 --> 01:05:47,186
 اما بايد از مامانت مراقبت کنيم
 و من بايد از تو مراقبت کنم

455
01:05:48,813 --> 01:05:54,181
 اگه مبارزه کنيم ، من دستور ميدم
وگرنه سرنوشتمون با مرگ به پايان ميرسه

456
01:05:55,229 --> 01:06:01,807
 شايد اون باشه يا آيور يا من يا تو
 اما ممکنه مادرت هم باشه

457
01:06:15,728 --> 01:06:17,185
 ما يه خانواده ايم

458
01:06:24,477 --> 01:06:27,262
 کمان رو بردار و دوباره امتحان کن

459
01:06:27,394 --> 01:06:29,302
 اينبار صبور باش

460
01:06:32,185 --> 01:06:33,761
آماده ؟

461
01:06:41,976 --> 01:06:44,927
 نزديک تر بود
 بهتر شدي

462
01:07:00,225 --> 01:07:02,595
بروس يا کومين ؟

463
01:07:04,683 --> 01:07:07,847
 اون شکست ميخوره
 حالا ميبينيم

464
01:07:09,599 --> 01:07:10,974
داري ميميري ؟

465
01:07:41,055 --> 01:07:42,631
 تبت پايين اومده

466
01:07:46,888 --> 01:07:48,168
 من تورو ميشناسم

467
01:07:50,513 --> 01:07:51,793
 امکان نداره

468
01:07:51,929 --> 01:07:54,548
 من تورو ديدم
 دست از سرم بردار

469
01:07:54,846 --> 01:07:58,839
 اگه اسکات تورو پيدا نکرده بود
 از سرما مرده بودي

470
01:08:05,636 --> 01:08:07,130
 فقط برو

471
01:08:11,886 --> 01:08:13,213
اجازه هست ؟

472
01:08:18,427 --> 01:08:20,300
 زخمات رو درمون ميکنم

473
01:08:22,552 --> 01:08:25,170
 فقط يه خواب بود
تب ؟

474
01:08:27,177 --> 01:08:28,457
 آزادي

475
01:08:30,551 --> 01:08:31,878
 پيروزي

476
01:08:35,301 --> 01:08:36,628
 هيچي

477
01:09:01,466 --> 01:09:04,084
 اين برادرزاده بزرگ منه
 کارني

478
01:09:05,174 --> 01:09:07,792
 اينم کوچيک ترين برادرزادم ، آيور

479
01:09:10,215 --> 01:09:12,917
 اونم پسرم اسکاتِ

480
01:09:15,923 --> 01:09:19,004
 لطفا بشينيد

481
01:09:27,464 --> 01:09:31,873
 کارني ما
 يک ساله بود که والاس به جنگ رفت

482
01:09:32,005 --> 01:09:37,587
 خاندان ما با انگليس پيمان بسته بودن
 اونايي که ازش حمايت ميکردن جاني بودن

483
01:09:37,713 --> 01:09:42,501
 وقتي برادرم بهش ملحق شد
 التماسش کردم اينکارو نکنه

484
01:09:42,629 --> 01:09:46,374
 وقتي رفت خيلي مغرور شده بود
 و کارني گريه ميکرد

485
01:09:46,504 --> 01:09:53,662
 بله برادر پدرش ، تو هم همينطور
 وقتي پدرت برالي شاه رابرت مبارزه ميکرد

486
01:09:53,795 --> 01:09:56,083
 اصلا اينطور نيست
چرا

487
01:09:57,503 --> 01:10:02,160
 برادر ديگم نوح
. . . شش سال از من کوچيک تر بود

488
01:10:02,295 --> 01:10:07,035
 اون مثل آيور تيرانداز بود
تو تيراندازي ؟

489
01:10:07,169 --> 01:10:08,580
 منم همينطور
 کارش خوبه

490
01:10:08,711 --> 01:10:13,534
 حتي مرداي روستا هم نميتونن
 تو بازي شکستش بدن

491
01:10:13,669 --> 01:10:19,002
 نواح اصلا نميدونست پدر شده
 مادر آيور سر زا رفت

492
01:10:19,127 --> 01:10:23,997
 چند روز بعد شنيدم که نوح
 در فالکريک مرده

493
01:10:24,126 --> 01:10:26,663
 از اون به بعد اين دو تا بچه همراه من هستن

494
01:10:30,251 --> 01:10:32,870
مامان ، در مورد شعر بهش بگو

495
01:10:34,667 --> 01:10:40,996
 نوح ما يه شاعر بود
 بعد از مرگ نوح اون يه ترانه نوشت

496
01:10:43,208 --> 01:10:46,373
 خون هايي که در درياچه هاست

497
01:10:47,125 --> 01:10:54,034
 خوني که در خانه است
 در تخته سنگ ها و قله کوه ها

498
01:10:55,624 --> 01:11:00,246
 وقتي به خالق خود نگاه ميکنيم
 آونوقت هوا ميسوزد

499
01:11:00,624 --> 01:11:05,494
 با قلمويي قرمز رنگ
 قلب هايي که دوست داشتيم  را رنگ ميکند

500
01:11:05,873 --> 01:11:07,200
 اميدت را از دست نده

501
01:11:07,332 --> 01:11:13,162
 آن خوني که به هوا ريخته
 با سايه اي که اين سرزمين را تاريک کرده ترکيب خواهد شد

502
01:11:14,414 --> 01:11:18,954
 چون آفتاب طلوع خواهد کرد
 فراتر از نقاط تاريک

503
01:11:20,206 --> 01:11:23,619
 اين طلوع يک روز جديد است

504
01:11:25,247 --> 01:11:26,657
 زيبا بود

505
01:11:29,288 --> 01:11:31,907
پدرت اينو نوشته ؟

506
01:11:38,371 --> 01:11:42,234
 الان مال منه
 در مورد من بهش بگو

507
01:11:45,204 --> 01:11:48,653
 اون مرد خوبي بود
 مردي شمشير به دست

508
01:11:48,787 --> 01:11:53,408
 پيام اومد که تو براي آزادي ما مبارزه ميکني

509
01:11:53,537 --> 01:11:57,613
 خاندان
 به تو ملحق شدن و ارتشي رو جمع کردن

510
01:11:57,745 --> 01:12:03,243
 جاکي من کوچيک ترين پسر بود
 برادرش برندي بايد ميرفت

511
01:12:04,869 --> 01:12:06,991
 اما اون بخشدار بود

512
01:12:08,744 --> 01:12:12,655
 براي همين نرفت
 و جاکي جاي اون رفت

513
01:12:14,410 --> 01:12:16,614
 خاندان
 بخشدار خودشو داره

514
01:12:18,160 --> 01:12:21,941
 جاکي همراه شما مبارزه کرد
 اما زخمي شد

515
01:12:23,118 --> 01:12:28,024
 مجبور شدن پاهاشو ببرن
 وقتي رسيد خونه تقريبا مرده بود

516
01:12:32,242 --> 01:12:36,485
 اما خاندان
 به کومين ملحق شدن

517
01:12:38,658 --> 01:12:42,782
 اما جاکي بازم به تو ايمان داشت

518
01:12:42,908 --> 01:12:48,573
 جلوي مزخرفات وايميساد
 مهم نبود چقدر سخت باشه ، هيچوقت تسليم نشو

519
01:12:50,366 --> 01:12:54,987
ميخواست با خاندان مبارزه کنه تا دوباره به
 تو ملحق شن

520
01:12:55,115 --> 01:13:01,231
 اما اينطوري نشد
 اون مرد ، جايي که الان تو هستي

521
01:13:32,071 --> 01:13:36,231
ميتوني اونارو درست کني ؟
ميتونم درست کنم ؟

522
01:13:37,029 --> 01:13:42,066
 البته که ميتونم وظايف شيطاني منه
 اما کارمه

523
01:13:44,029 --> 01:13:47,892
 افراد ميان تا سلاح هاشون رو تعمير کني

524
01:13:48,028 --> 01:13:51,109
 همه بايد قبل از آب شدن برف آماده باشه

525
01:13:51,945 --> 01:13:59,186
 به همين زيبايي ، همينکه وارد مسير ميشي
 فولاد آب ديده در آفتاب ، اونا ميخونن و ميخندن

526
01:13:59,319 --> 01:14:01,358
 و اونا ميان

527
01:14:02,069 --> 01:14:07,567
 من بهشون سلاح ميدم
 و اونا هيچوقت پس نميدن

528
01:14:10,277 --> 01:14:12,019
 ممنون بريانا

529
01:14:28,234 --> 01:14:30,142
قبل از آب شدن برف ها ؟

530
01:14:44,441 --> 01:14:48,103
 بچه ها بريد سمت رودخونه
 و تله هارو بندازيد

531
01:14:48,232 --> 01:14:52,475
 خواهش ميکنم مامان
 الان نه دارم کلبه رو تميز ميکنم

532
01:14:52,899 --> 01:14:54,309
 هر کاري ميگم بکن

533
01:15:02,231 --> 01:15:06,770
ما براي شکار نيومديم اينجا
 بيا تو تله ها کمکم کن

534
01:15:06,898 --> 01:15:08,272
 صبر کن کارني

535
01:15:08,856 --> 01:15:12,897
 هدف ، کمانت رو نگاه نکن
 طعمه رو نگاه کن

536
01:15:13,022 --> 01:15:16,056
خودم ميدونم
 بدنتو بده جلو

537
01:15:19,188 --> 01:15:22,851
 تقصير توئه حواسمو پرت کردي
 من داشتم بهت ميگفتم

538
01:15:22,980 --> 01:15:26,310
 دعوا نکنيد
 بيايد تو تله ها کمکم کنيد

539
01:15:28,479 --> 01:15:31,181
 بايد هدف ميگرفتي
 گرفتم

540
01:15:31,312 --> 01:15:35,259
 هر دو ساکت بشيد
اصلا چرا بايد تله بزاريم ؟

541
01:15:35,395 --> 01:15:37,434
مگه به اندازه کافي نداريم ؟

542
01:15:37,562 --> 01:15:41,390
 چون مامانت ميگه
 ميخواد گوشت بيشتري براي خوردن به بروس بده

543
01:15:41,520 --> 01:15:46,260
 بايد ولش ميکردم
 نبايد بزاري يه آدم بميره

544
01:15:47,436 --> 01:15:50,138
 باباي ن مرد
 تقصير اونه

545
01:15:51,269 --> 01:15:57,431
 و تو و تو
چرا به عمو برندي نميگيم ؟

546
01:15:57,561 --> 01:15:59,634
 چون قول داديم

547
01:16:00,060 --> 01:16:05,299
اگه ارتش رو دوباره کنار هم جمع کنه چي ؟
رهبرانمون ملحق ميشن ؟

548
01:16:05,435 --> 01:16:10,934
اونوقت بايد مبارزه کني بعدش چي ؟
 فقط تله هارو بزار

549
01:16:23,392 --> 01:16:24,672
 آمين

550
01:16:28,517 --> 01:16:30,756
کي دوباره ميخواي مبارزه کني ؟

551
01:16:32,725 --> 01:16:34,135
 ميخوام بدونم

552
01:16:34,974 --> 01:16:38,222
نقشه اي داري ؟
 از سرم خارج نميشه

553
01:16:38,641 --> 01:16:41,307
 اونا ميخوان به ارتش تو ملحق بشن
تو چي ؟

554
01:16:42,224 --> 01:16:46,597
 وقتي خوابي ميکشمت
 و پاداش رو ميگيرم

555
01:16:51,265 --> 01:16:55,638
سرورم ، تا حالا کسي يا چيزي رو کشتي ؟

556
01:17:00,014 --> 01:17:06,176
 مرغ ، سنجاب ، گوزن
تا حالا انسان کشتي ؟

557
01:17:15,222 --> 01:17:19,263
 تو پسر خوبي هستي
 قوي اي سرشار از زندگي

558
01:17:19,388 --> 01:17:23,335
اما ميدوني کي يه سرباز خوب ميشي ؟

559
01:17:23,471 --> 01:17:25,593
 وقتي کلي آدم بکشي

560
01:17:26,929 --> 01:17:32,297
 براي اينکه سرباز خوبي بشي
 بايد اول برادر خوبي باشي

561
01:17:32,429 --> 01:17:37,927
 و يه دوست خوب ، يه پسر خوب
 من پسر خوبي ام

562
01:17:38,053 --> 01:17:40,506
درسته مامان ؟
 بله اسکات

563
01:17:41,345 --> 01:17:45,173
 اگه به سن کارني برسي بايد آماده
 مبارزه باشي

564
01:17:45,303 --> 01:17:50,541
 تا اونموقع بايد تمرين کني تا پسر خوبي بشي
 مرد خوبي بشي

565
01:17:50,677 --> 01:17:56,211
 سرباز خوب يعنمي اين
 بدوني که براي خوبي مبارزه ميکني

566
01:17:57,552 --> 01:18:04,793
چه فايده اي داره براي خوبي مبارزه کني ؟
 وقتي بفهمي ديگه کارت ساختست

567
01:18:04,926 --> 01:18:09,832
 در همين حين
 اين چاقو رو بردار

568
01:18:10,509 --> 01:18:13,674
 و برو براي مامانت
 سبب زميني پوست بکن

569
01:18:15,551 --> 01:18:18,252
 چاقو رو بزار زمين
 اون باباي من نيست

570
01:18:19,134 --> 01:18:22,582
 تو خونه خودم حق نداره بهم بگه چيکار کنم

571
01:18:23,342 --> 01:18:24,835
 ول کن

572
01:18:28,050 --> 01:18:33,999
 ببخشيد بابات کنارت نبود
 که تو جنگ در کنار من مرد

573
01:18:34,133 --> 01:18:40,331
 متاسفم که
 نميبينه چطور داري يه پسر جوون خوب ميشي

574
01:18:40,465 --> 01:18:42,623
 حتما بهت افتخار ميکنه

575
01:18:43,632 --> 01:18:49,249
 اما اگه دنبال انتقام باشي
. . . جون در برابر جون

576
01:18:50,840 --> 01:18:52,546
 پس بيا جونمو بگير

577
01:19:03,380 --> 01:19:04,661
 چيزي نيست

578
01:19:48,335 --> 01:19:49,616
بيا تمرين کن

579
01:19:56,502 --> 01:19:58,872
 باشه با موقعيت يابي شروع ميکنيم

580
01:19:59,001 --> 01:20:01,040
 خوبه که ميبينم راه ميري

581
01:20:29,666 --> 01:20:35,034
 اگه ارتش ما زني مثل تو داشت
 تا الان تو جنگ پيروز شده بوديم

582
01:20:35,165 --> 01:20:40,203
 و بچه هاي عالي اي هم بزرگ کردي
 تمام تلاشمو ميکنم

583
01:20:40,332 --> 01:20:42,370
 بزار يه نگاه به زخمت بکنم

584
01:20:51,623 --> 01:20:53,198
چطور اين اتفاق افتاد ؟

585
01:20:55,831 --> 01:20:59,694
 سه تا سرباز افتادن دنبالم
 براي پاداش

586
01:21:00,622 --> 01:21:02,495
تنها بودي ؟

587
01:21:02,622 --> 01:21:06,035
 فکر ميکردم شاه بايد
 افرادي رو کنار خودش داشته باشه

588
01:21:06,163 --> 01:21:09,861
 اونارو فرستادم برن
چرا ؟

589
01:21:13,996 --> 01:21:15,655
 اين به من مربوط نميشه

590
01:21:20,995 --> 01:21:25,700
من واقعا اعتقاد دارم خدا
 منو براي شاهي انتخاب کرد

591
01:21:30,203 --> 01:21:31,862
 و بعد راهمون رو گم کرديم

592
01:21:36,036 --> 01:21:39,568
 خداي منو انتخاب نکرده بود
 من خودمو انتخاب کرده بودم

593
01:21:41,411 --> 01:21:45,653
. . . و هر کاري براي بزرگي اون کردم

594
01:21:47,993 --> 01:21:49,949
. . . فقط بي عفتش کردم

595
01:21:53,118 --> 01:21:57,740
. . . يه رويايي داشتم
 که شاه بشم ، که آزاد باشيم

596
01:22:00,493 --> 01:22:04,865
 فکر ميکردم واقعي ه
 شايد يه پيشگويي بوده باشه

597
01:22:06,200 --> 01:22:09,981
 پسرت اسکات ، اونم تو خواب من بود

598
01:22:15,158 --> 01:22:16,652
 ردات رو باز کن

599
01:22:20,366 --> 01:22:23,151
 بايد از اينجا برم
 وقتي بهتر شدي ميري

600
01:22:23,283 --> 01:22:28,071
 کمک به من خيانت به سرزمينت محسوب ميشه
 من تصميم خودمو گرفتم

601
01:22:28,199 --> 01:22:30,652
 ميخوام تا جايي که ممکنه ازت قدردراني کنم

602
01:22:32,740 --> 01:22:36,438
 تو شاه مني
 من خدمتکار تو هستم

603
01:22:36,573 --> 01:22:41,811
 اما تا وقتي که بهتر بشي
 من پرستارتم و تو بيمار مني

604
01:22:42,864 --> 01:22:44,191
 هر کاري ميگم ميکني

605
01:22:54,822 --> 01:22:58,401
 به زودي ميتوني بري
 برگردي به قصرت

606
01:23:00,863 --> 01:23:03,316
 من به قصرم برنميگردم

607
01:23:05,654 --> 01:23:08,404
قشنگه ؟ قصرت ؟

608
01:23:09,196 --> 01:23:10,441
 شايد

609
01:23:14,612 --> 01:23:18,440
. . . به نظرم
 کسي مالک چيزي نيست

610
01:23:19,362 --> 01:23:25,193
 اين کشور براي همه ماست
 و مدت ها بعد از اينکه ما بميريم هم همينطور ميمونه

611
01:23:26,028 --> 01:23:29,358
 اين سرزمين متعلق به کسي نيست

612
01:23:31,444 --> 01:23:35,604
 شايد ما مالکش باشيم
 شايد

613
01:23:37,777 --> 01:23:42,648
 دوست دارم تو يه قصر زندگي کنم
 اما نميخوام مالکش باشم

614
01:24:00,026 --> 01:24:03,142
شاه رابرت ؟
اين شمشير شماست ؟

615
01:24:05,025 --> 01:24:09,931
کجا پيداش کردي ؟
 از عموم گرفتم ، تا بسازم

616
01:24:12,316 --> 01:24:14,022
 بهتون پسش ميدم

617
01:24:14,441 --> 01:24:17,143
تو آهنگري ؟
 شاگردم

618
01:24:18,399 --> 01:24:19,856
 اين واقعا استادانست

619
01:24:21,899 --> 01:24:24,222
 پيش خودت باشه
 مال شماست

620
01:24:24,649 --> 01:24:26,782
 بهتره برش گردوني به عموت

621
01:24:26,783 --> 01:24:30,017
 اين درست نيست براي شماست
 شما شاهي

622
01:24:30,148 --> 01:24:35,682
 بهتره عموت رو دوست خودت نگه داري
 تا جونتو به خاطر من به خطر بندازي

623
01:24:35,815 --> 01:24:39,429
 تو جونتو به خاطر اسکاتلند
 به خاطر ما به خطر انداختي

624
01:24:41,481 --> 01:24:43,555
 منم ميخوام همينکارو برات بکنم

625
01:24:45,231 --> 01:24:47,055
 تو پسر شجاعي هستي

626
01:25:35,435 --> 01:25:36,680
حالت خوبه ؟

627
01:25:42,060 --> 01:25:44,015
نگران اسکتي ؟

628
01:25:46,184 --> 01:25:51,222
 گوش کن ، من پسرتو نميبرم
 ديگه جنگي در کار نخواهد بود

629
01:25:51,976 --> 01:25:54,808
 من ديگه مبارزه نميکنم
 ميکني

630
01:25:55,892 --> 01:25:57,267
. . . اگه بتونم ، موراگ

631
01:25:58,684 --> 01:26:04,052
 اونوقت ناپديد ميشم
 با تو و بچه ها

632
01:26:05,058 --> 01:26:09,135
 ناپديد ميشم
يه کشاورزي چيزي ميشم

633
01:26:21,474 --> 01:26:25,467
 ده هزار تا همسر
 ده هزار مادر

634
01:26:25,598 --> 01:26:29,675
 بايد بدونيم مردان ما
 براي هيچ و پوچ نمردن

635
01:26:36,264 --> 01:26:37,758
 بچه هات رو دوست داشته باش

636
01:26:40,097 --> 01:26:41,377
 مراقبشون باش

637
01:26:47,597 --> 01:26:53,013
 سرنوشت پسرم با اشک هاي يه مادر
 نميتونه تغيير کنه

638
01:26:57,388 --> 01:26:59,841
 سرنوشت ما بسته به سرنوشت شماست

639
01:27:37,676 --> 01:27:39,134
ميدوني کجاست ؟

640
01:27:46,134 --> 01:27:47,414
 مراقب باش

641
01:27:56,342 --> 01:27:57,586
 اينجاست

642
01:28:08,591 --> 01:28:11,625
 اون چيه ؟ ببين توش چيه

643
01:28:17,549 --> 01:28:18,959
اين تاجِ ؟

644
01:28:27,298 --> 01:28:32,536
 بدينوسيله شمارو ملکه جنگل
 دره ها و افسانه ها اعلام ميکنم

645
01:28:33,381 --> 01:28:36,296
 ملکه شکم گنده
 و حالا ميميري

646
01:28:41,755 --> 01:28:43,035
حالا شاه شدم ؟

647
01:28:50,671 --> 01:28:51,998
 خيلي خوبه

648
01:28:53,004 --> 01:28:54,284
 نوبت اسکاتِ

649
01:28:58,671 --> 01:29:02,582
 تقصير اونه
 وقتي مياي بيرون يه دادي بزن مامان

650
01:29:18,252 --> 01:29:19,533
آماده اي ؟
 آره

651
01:29:23,585 --> 01:29:24,782
 آروم

652
01:29:28,002 --> 01:29:31,581
 ياد گرفتي
 ميتوني يکي رو باهاش بکشي

653
01:29:47,584 --> 01:29:48,994
چي گفتم ؟

654
01:29:52,917 --> 01:29:54,741
 پاهات از هم جدا باشه

655
01:29:56,125 --> 01:29:57,701
 قوس رو بيشتر به سمت جلو بگير

656
01:29:58,583 --> 01:29:59,863
 جلوتر

657
01:30:14,040 --> 01:30:18,164
 مامان ببين ، زدم به هدف
 آفرين اسکات

658
01:31:35,659 --> 01:31:39,155
 بروس رو پيدا کردم
 تو مزرعه برادرت

659
01:31:49,658 --> 01:31:51,732
به اندازه کافي تيز هست ؟

660
01:31:52,533 --> 01:31:56,989
 اگه مردي که دنبالش هستيم زنده باشه
 سرشو به دو نيم تقسيم ميکنم

661
01:31:57,116 --> 01:32:03,278
 قطعا موفق ميشي ، تمام پسرا اونارو ميکشن
 دشمن هستن و تمام دشمنا پسرا هستن

662
01:32:04,699 --> 01:32:06,074
اون مرد کيه ؟

663
01:32:08,073 --> 01:32:12,648
 از دوست پسرت بپرس
 خانوادش بهش کمک ميکنن

664
01:32:12,781 --> 01:32:14,322
. . . حالا برو پسر

665
01:32:15,031 --> 01:32:19,937
 اما حرفي به برندي نزن
 گفتم . . . اون شمشير رو با خودت ببر

666
01:32:29,489 --> 01:32:31,064
 عجب احمقي ه

667
01:32:31,572 --> 01:32:36,774
 تيزترين شمشير دنيا
 افتاده دست يه خل وضع احمق

668
01:32:36,905 --> 01:32:41,894
 بابا ، اون شمشيرو کارني برد
 . . . اون بزرگِ

669
01:32:44,029 --> 01:32:48,272
تو دردسر افتاده ؟
 برو بخواب فرزندم

670
01:32:48,404 --> 01:32:55,112
 يه خونه ، نون و کمي آب جو
 اين روزا مثل ابر ميگذره

671
01:32:56,528 --> 01:33:03,769
 اين کار مرداست
 ما با شمشير فکر ميکنيم نه با خون

672
01:33:07,694 --> 01:33:10,230
 بريانا

673
01:34:24,230 --> 01:34:27,596
 درسته
 تو کمکش کردي

674
01:34:28,188 --> 01:34:29,385
 بشين

675
01:34:31,396 --> 01:34:36,220
 برندي و افرادش دارن ميان
 بابام براشون سلاح ساخته

676
01:34:36,646 --> 01:34:39,431
کي ؟
 فکر کنم صبح

677
01:34:40,312 --> 01:34:43,429
 کارتي اگه فرار کني من ميام

678
01:34:44,729 --> 01:34:48,308
 دستات داره از سرما يخ ميزنه
 براش سوپ بيار

679
01:36:03,223 --> 01:36:04,503
 خودشونن

680
01:36:14,181 --> 01:36:17,878
 مامان دارن ميان
 سريع بريد تو

681
01:36:21,055 --> 01:36:23,212
 شما منو عوض کرديد

682
01:36:23,347 --> 01:36:28,798
 شاهي که قرار بود تبديل بشم تغيير کرد
 و کشوري که توش زندگي ميکنيم

683
01:36:28,930 --> 01:36:34,677
 اگه تبديل به مبارزه بشه
 ممکنه عده اي زنده نمونن

684
01:36:34,804 --> 01:36:36,629
 اين طبيعت جنگِ

685
01:36:38,262 --> 01:36:40,005
. . . اما توجه کنيد

686
01:36:40,970 --> 01:36:47,251
 من الان تو چشماتون ميبينم
 اسکاتلند به چي ميتونه تبديل بشه

687
01:36:50,886 --> 01:36:54,252
 شما خشم و ترسش رو حس کرديد

688
01:36:54,386 --> 01:36:57,634
 صداي غرش روحش رو حس کرديد

689
01:36:57,761 --> 01:37:00,925
 اون اشک ريخت و خون داد

690
01:37:01,052 --> 01:37:05,627
 و شما پوست بي رحم و سرد
 مرگ اون هستيد

691
01:37:07,260 --> 01:37:13,505
 ما اسکاتلند رو ميشناسيم
 توسط يه دست توانمند رهبري ميشه

692
01:37:13,926 --> 01:37:17,256
 و حالا آزادش ميکنيم

693
01:37:18,259 --> 01:37:21,459
ارزش مبارزه نداره ؟

694
01:38:08,714 --> 01:38:12,791
 عمو برندي ، يه نگاه بکن
 من ياد گرفتم تير پرت کنم

695
01:38:18,672 --> 01:38:21,243
 به تمرين ادامه بده

696
01:39:25,833 --> 01:39:31,367
 زمستون اينجا خوبه
 بيشتر از حد نيازمون انبار کرديم

697
01:39:36,916 --> 01:39:39,534
از ديدنت خوشحالم
واقعا ؟

698
01:39:43,790 --> 01:39:45,829
کارتي ، چي داري ؟

699
01:39:46,915 --> 01:39:48,195
 به نظر جديد مياد

700
01:39:50,457 --> 01:39:55,362
 کار درجه يکي ه
 خوبه که ندادمش به شان پير

701
01:39:58,998 --> 01:40:02,825
 خيلي متوازنِ
 سنگينِ اما قوي ه

702
01:40:05,289 --> 01:40:07,777
 مالکش از داشتش خوشحال ميشه

703
01:40:10,497 --> 01:40:14,029
 اجرت کارت

704
01:40:23,871 --> 01:40:25,577
 مزرعه زيبايي ه

705
01:40:26,787 --> 01:40:29,904
 اصلا فکرشو نميکردم
 جاکي کشاورز بشه

706
01:40:31,662 --> 01:40:34,743
 اما اينجا کنار شما شاد بود

707
01:40:37,870 --> 01:40:40,986
 واقعا باعث تاسفِ

708
01:40:41,828 --> 01:40:43,025
 که اون مرده

709
01:40:44,578 --> 01:40:50,776
 ميدوني چرا اينجام
 من کارني رو ميبرم به روستا اون بزرگ شده

710
01:40:52,327 --> 01:40:55,408
 همراه اون بيا
 بهش فکر کردم

711
01:40:56,535 --> 01:40:58,408
 زمستون سردي بود

712
01:41:00,035 --> 01:41:04,242
 قطعا همينطوري بود
 من قبل اينکه بريم کار دارم

713
01:41:04,368 --> 01:41:06,739
 يکي دو ماه ديگه

714
01:41:08,451 --> 01:41:10,324
 بعد ميام پيشت

715
01:41:10,451 --> 01:41:11,944
همسرم ميشي ؟

716
01:41:16,075 --> 01:41:19,773
همخواب من ميشي ؟
 من قبلا ازدواج کردم

717
01:41:21,033 --> 01:41:22,988
 ميدونم يه زن چيکار ميکنه

718
01:41:23,116 --> 01:41:24,610
 نشونم بده

719
01:41:39,240 --> 01:41:44,064
 بريم تو
 بزار اول کارمو تموم کنم

720
01:41:44,198 --> 01:41:47,030
 بعد ميتوني منو هر جا ميخواي ببري

721
01:41:47,156 --> 01:41:50,605
 منو ببر تو همين الان
 صبور باش

722
01:41:50,739 --> 01:41:55,112
کي ديگه اينجاست ، تو اين زمستون ؟
منظورت بچه هاست ؟

723
01:42:08,447 --> 01:42:12,488
 بده به من
 بعد تورو به عنوان زنم انتخاب ميکنم

724
01:42:12,613 --> 01:42:17,732
 اما اگه ازش محافظت کني چاره اي ندارم
 اونوقت بچه هارو ميکشم

725
01:42:17,863 --> 01:42:22,484
 کارني ، آيور ، اسکات
 و در نهايت تورو

726
01:42:22,612 --> 01:42:25,528
 تو موراگ ، غذاي کرما ميشي

727
01:42:25,654 --> 01:42:27,360
 اون شاه ماست

728
01:42:27,945 --> 01:42:29,225
 حرومزاده ها

729
01:42:35,236 --> 01:42:38,317
 همه جارو بگرديد
 پيداش ميکنيم

730
01:42:42,819 --> 01:42:46,860
 اون کجاست ؟ اونو نشونم بده
 بجنب

731
01:42:56,443 --> 01:42:58,849
 من رابرت بروس هستم

732
01:43:03,443 --> 01:43:04,817
 شاهتون

733
01:43:11,900 --> 01:43:15,183
 اين خانواده تحت حفاظت من هستن

734
01:43:16,900 --> 01:43:21,107
 شمشيراتونو بزاريد زمين
اين شاه شماست ؟

735
01:43:23,358 --> 01:43:29,307
شاه از چي ساخته شده ؟
 فقط گوشت و خون

736
01:43:30,024 --> 01:43:34,350
 برو خونه يا به ما ملحق شو

737
01:43:35,315 --> 01:43:40,352
 اونوقت هيچ آسيبي بهت نميرسه
 آسيبي به من برسه

738
01:43:44,273 --> 01:43:47,224
 من نه
 اون شاه ماست

739
01:46:08,971 --> 01:46:11,424
 آيور
 خطا زدم

740
01:46:49,010 --> 01:46:50,336
 همونجا بمون

741
01:47:05,925 --> 01:47:08,757
 بمير

742
01:49:00,167 --> 01:49:01,707
 شما جلوتر از ما راه بيفتيد

743
01:49:59,162 --> 01:50:02,943
اسمت چيه و اهل کجايي ؟

744
01:50:08,370 --> 01:50:11,155
طرف انگليس هستي يا بروس ؟

745
01:50:48,992 --> 01:50:52,275
 تو کي هستي
تو جنگل من سوار ميکني ؟

746
01:51:18,573 --> 01:51:21,893
اون رابرتِ ؟
 بيا ، اين خانواده جونمو نجات دادن

747
01:51:45,405 --> 01:51:49,067
 در طول زمستون منو زنده نگه داشتن

748
01:51:53,946 --> 01:51:55,735
 الان خانواده من هستن

749
01:51:56,779 --> 01:52:02,396
 نه از گوشت و خون من
 بلکه روحي که مارو بهم پيوند ميزنه

750
01:52:05,070 --> 01:52:11,481
 من آنگوس هستم از خاندان مک دانلد
 شما به خوبي به شاهتون

751
01:52:11,611 --> 01:52:13,068
 و اسکاتلند خدمت کرديد

752
01:52:14,403 --> 01:52:16,524
 خوش آمد ميگم

753
01:52:16,652 --> 01:52:21,606
 و قسم ميخورم
 تحت مراقبت خاندان ما قرار بگيريد

754
01:52:22,485 --> 01:52:24,689
 همينجا ساکن ميشيد

755
01:52:30,026 --> 01:52:35,265
 جيمز داگلاس ، بيا يه نگاه کن کي تو جنگل
قايم شده

756
01:52:49,567 --> 01:52:52,482
آنگوس چي پيدا کردي ؟

757
01:53:03,607 --> 01:53:05,930
 همه جارو دنبالت گشتيم

758
01:53:12,023 --> 01:53:14,181
 خوشحالم ميبينمت جيمز

759
01:53:18,773 --> 01:53:22,471
 گفتي افرادت
 بايد برن خونه

760
01:53:25,606 --> 01:53:29,019
 گفتي که شمشيرهاشون رو زمين بزارن

761
01:53:29,147 --> 01:53:31,553
 اما اونا تيزش کردن

762
01:53:32,564 --> 01:53:35,645
 منتظرت بودن
 در سر تا سر کشور

763
01:53:37,480 --> 01:53:42,469
 بهم بگو مارو رهبري ميکني
 که دوباره مبارزه ميکنيم

764
01:53:48,187 --> 01:53:55,061
 تمام اين زمستان
من ، تمام اسکاتلند منتظر بودن

765
01:53:56,603 --> 01:54:02,518
 اميد داشتن ، باور داشتن
 که مبارزه ما براي آزادي دوباره شروع ميشه

766
01:54:05,061 --> 01:54:09,932
 اين روزي ه که منتظرش بوديم
 چون شاه ما زندست

767
01:54:11,394 --> 01:54:17,842
 قاصدهارو
 به تمام مسيرهاي اصلي بفرستيد ، وقت بيدار شدنه

768
01:54:17,977 --> 01:54:21,141
 وقت برگشت به جنگِ

769
01:54:21,768 --> 01:54:25,928
 وقت آزادي خودمونه

770
01:54:26,351 --> 01:54:29,847
. . . بروس بروس بروس

771
01:55:14,973 --> 01:55:17,509
 و داستان همينجا تموم ميشه

772
01:55:19,181 --> 01:55:20,970
 داستان تو

773
01:55:21,931 --> 01:55:25,628
 خونت مارو در بانوک بورن آزاد ميکنه

774
01:55:30,430 --> 01:55:32,753
 همه جا تورو ميبينم

775
01:55:35,263 --> 01:55:38,214
 تو
 در مه صبحگاهي

776
01:55:41,096 --> 01:55:44,924
 تو
 و تمام موجودات کوچک

777
01:55:45,512 --> 01:55:49,554
 تو ، سر تا سر کشور آزادانه ميدوئي

778
01:55:53,095 --> 01:55:57,042
 تو با خنده شادت

779
01:56:06,719 --> 01:56:10,926
 تو
 در روياهام

780
01:56:39,175 --> 01:56:44,591
 به خاطر فداکاري هزاران خانواده اسکاتلندي
 رابرت بروس ملت را متحد کرد

781
01:56:44,716 --> 01:56:47,964
 با پيروزي سرنوست ساز در نبردي در
 بانوک بورن

782
01:56:48,091 --> 01:56:51,255
 ارتش انگليس را از اسکاتلند به بيرون راند

783
01:56:54,174 --> 01:56:59,672
 بعد از سي سال مبارزه
 انگليس اسکاتلند رو به عنوان کشوري مستقل شناخت

784
01:56:59,799 --> 01:57:04,503
 و رابرت به عنوان شاه
 در جايگاه رهبري نشست

785
01:57:09,506 --> 01:57:13,548
 به عنوان شاه ، رابرت بروس
 هيچوقت مالک يک قصر نبود

786
01:57:13,672 --> 01:57:19,171
 در عوض اون با سربازانش همخانه شده بود
 و با خانواده کساني که دوشادوش اون مبارزه کرده بودند

787
01:57:19,672 --> 01:57:39,171
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
