WEBVTT

00:00.363 --> 00:09.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:38.733 --> 01:41.702
‫الکس، از این طرف!

01:42.302 --> 01:43.738
‫یالا!

01:55.116 --> 01:56.083
‫عجله کن

02:03.724 --> 02:05.159
‫برو تو و بیرون نیا

02:05.259 --> 02:06.761
‫نیل، من ترسیدم

02:16.904 --> 02:18.005
‫هیس

02:18.306 --> 02:20.473
‫دنیل، خواهش می‌کنم.
‫اونا می‌خوان منو بکشن

02:20.808 --> 02:23.911
‫خواهش می‌کنم بهم کمک کن.
‫دنیل، خواهش می‌کنم

02:24.477 --> 02:25.445
‫اون اینجاست

02:25.545 --> 02:26.981
‫نه، نه، نه!
‫خدای من، نه!

02:31.451 --> 02:32.419
‫نه، چارلز!
‫بس کنین!

02:32.519 --> 02:34.322
‫- هلین!
‫- نه، خواهش می‌کنم. بس کنین!

02:34.421 --> 02:36.090
‫نه!
‫چارلز!

02:36.190 --> 02:38.893
‫نه. نه

02:39.459 --> 02:40.828
‫چارلز!

02:41.528 --> 02:43.097
‫نه، خواهش می‌کنم.
‫خواهش می‌کنم، بس کنین

02:43.197 --> 02:46.834
‫خواهش می‌کنم. نه.
‫لازم نیست این کارو بکنین

02:48.803 --> 02:51.839
‫دنیل، من خیلی به تو افتخار می‌کنم

02:51.939 --> 02:53.040
‫خواهش می‌کنم، بهم گوش کنین ...

02:55.009 --> 02:57.444
‫لازم نیست این کارو بکنین.
‫هیچ اتفاقی نمیوفته

02:59.347 --> 03:02.582
‫هلین! هلین،
‫خواهش می‌کنم باهاشون حرف بزن!

03:02.950 --> 03:04.085
‫هلین!

03:05.086 --> 03:07.722
‫خواهش می‌کنم. نه!
‫نه، نه، نه، خواهش می‌کنم!

03:07.822 --> 03:09.857
‫نه!

03:12.000 --> 03:14.000
<i>« سی سال بعد »</i>

03:16.264 --> 03:18.299
<i>‫که تو را داشته باشم و در آغوش بکشم</i>

03:18.398 --> 03:20.134
<i>‫از امروز تا به فردا</i>

03:20.533 --> 03:22.737
‫در خوشی‌ها و ناخوشی‌ها

03:24.404 --> 03:27.507
‫در فقیری یا ثروتمندی

03:28.608 --> 03:30.410
‫در مریضی یا سلامتی

03:32.113 --> 03:33.680
‫تا اینکه مرگ ما را از هم جدا کند

03:35.983 --> 03:41.122
‫و با وجود اینکه خانوادت
‫از خدا هم پولدارترن

03:41.621 --> 03:43.724
‫منو شدیداً ترسونده

03:44.591 --> 03:46.027
‫بابات قطعاً ازم متنفره

03:46.127 --> 03:48.796
‫و برادر الکلیت مدام سعی داره
‫مخ منو بزنه ...

03:57.738 --> 04:01.675
‫حقیقتاً نمی‌تونم صبر کنم
‫که عضوی از خانواده مدرن گندت بشم

04:01.776 --> 04:04.378
‫"مدرن"؟
‫خیلی سخاوتمندی

04:04.477 --> 04:05.645
‫- سلام
‫- سلام

04:05.746 --> 04:08.149
‫پشمام!

04:10.985 --> 04:12.086
‫عالی شدی

04:13.020 --> 04:14.121
‫داری چیکار می‌کنی؟

04:14.221 --> 04:16.456
‫سیگار می‌کشی؟
‫توی اتاق قدیمی من؟

04:17.291 --> 04:18.726
‫بدش به من

04:20.394 --> 04:21.729
‫باید بریم اون پایین

04:22.562 --> 04:24.065
‫بابات انگار به مراسم ختم اومده

04:24.165 --> 04:26.334
‫- اون ازم متنفره
‫- نه. اون ازت متنفر نیست، گریس

04:26.434 --> 04:27.634
‫فکر می‌کنه دنبال پولتم

04:27.735 --> 04:30.470
‫خب، منظورم اینه که، حقیقت داره.
‫آره

04:30.570 --> 04:32.572
‫- فقط باید یکم بهش وقت بدی تا ...
‫- خیلی بدجنسی!

04:32.672 --> 04:34.641
‫چیه؟
‫نه، حقیقت داره

04:35.309 --> 04:37.178
‫عزیزم، فقط یکم بهش وقت بده.
‫باشه؟

04:37.644 --> 04:39.080
‫- باشه
‫- باشه؟ اینو بهشون نشون میدیم

04:39.180 --> 04:42.717
‫- آره - قبلاً عادت داشتن که دوستی
‫قبل ازدواج باید سه ساله باشه

04:43.217 --> 04:44.617
‫و ما این کارو نکردیم

04:44.719 --> 04:46.120
‫نمی‌دونم، 18 ماه شد ...

04:46.220 --> 04:47.188
‫یک سوم

04:47.288 --> 04:49.056
‫"یک سوم"؟
‫خیلی‌خب، آره.

04:49.156 --> 04:51.092
‫- باید توی عهد ازدواج‌مون بذاریم
‫- گذاشتم

04:51.192 --> 04:52.492
‫- اوه، خوبه
‫- اوهوم

04:54.061 --> 04:56.563
‫بهرحال، کی اهمیت میده اونا چی فکر می‌کنن؟
‫اونا خودشون آدمای داغونی هستن

04:58.899 --> 05:00.968
‫خب، من اهمیت میدم اونا چه فکری میکنن

05:01.068 --> 05:03.871
‫چون اونا خانواده مردی هستن
‫که من دوستش دارم

05:03.971 --> 05:05.773
‫و می‌خوام منو بپذیرن

05:06.207 --> 05:08.476
‫تو خوبی؟
‫چون من به اندازه کافی مضطرب هستم

05:08.575 --> 05:10.211
‫نه، مضطرب نیستم.
‫فقط ...

05:10.677 --> 05:12.213
‫بدون تو، من ...

05:12.313 --> 05:14.148
‫- یکی از ما
‫- سلام

05:14.248 --> 05:16.317
‫- دنیل
‫- منو فرستادن که تو رو بیارم

05:16.417 --> 05:21.322
‫#داره دوماد میاد، ریده به شلوارش#

05:21.422 --> 05:22.356
‫#باورش نمیشه#

05:22.456 --> 05:24.691
‫- #که زندگیش داره میره بر باد#
‫- دنیل، عوضی. بس کن

05:24.792 --> 05:27.962
‫ولت می‌کنم، به شمارش، سه، دو، آزاد شو

05:29.196 --> 05:30.297
‫آروم بگیر

05:30.965 --> 05:33.267
‫هنوزم واسه فرار کردن دیر نشده. می‌دونی؟

05:33.367 --> 05:34.802
‫تو به این خانواده تعلق نداری

05:34.902 --> 05:36.669
‫البته اینو به عنوان یه تعریف در نظر بگیر

05:40.775 --> 05:43.844
‫خیلی‌خب. اگه هنوزم تصمیم داری عضو
‫خانواده «لی دومز» بشی ...

05:43.944 --> 05:46.881
‫بهتره دوتای‌تون بیاین بیرون.
‫باشه؟

05:47.448 --> 05:49.616
‫مبارکت باشه، کله کیری

05:50.518 --> 05:51.752
‫ممنون

05:53.653 --> 05:57.024
‫باورم نمیشه که تا نیم ساعت دیگه ...

05:57.825 --> 06:02.695
‫من جزوی از خانواده لی دومز ...

06:03.563 --> 06:04.799
‫سلسه؟ امپراتوری؟

06:04.899 --> 06:06.467
‫"سلطنتی"
‫ما سلطنتی رو ترجیح میدیم

06:06.566 --> 06:08.169
‫- "سلطنتی"
‫- آره. ولی ...

06:08.635 --> 06:10.670
‫ام ...

06:12.440 --> 06:13.841
‫می‌دونی، حق با دنیله

06:15.810 --> 06:18.879
‫می‌تونیم فقط... بذاریم و بریم

06:18.979 --> 06:21.348
‫اوه، حتماً، آره
‫"ممنون که اومدین، حالا برین درتون رو بذارین"

06:21.449 --> 06:23.884
‫نه. جدی میگم.
‫جدی میگم، عزیزم

06:28.322 --> 06:29.990
‫یه راه خروج بهت میدم

06:31.125 --> 06:32.159
‫همین‌الآن

06:35.830 --> 06:38.631
‫نه، ممنون.
‫من تماماً هستم

06:46.807 --> 06:48.309
‫واسه این آماده‌ای؟

06:48.409 --> 06:49.676
‫معلومه که نه

06:50.000 --> 06:56.000
زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی

06:56.750 --> 06:58.752
‫لبخند بزنین لطفاً

07:00.620 --> 07:02.323
‫اون می‌تونست دختر بهتری پیدا کنه

07:02.423 --> 07:05.359
‫فقط اینو میگی
‫چون اون پسر محبوبته

07:05.726 --> 07:09.897
‫اوه، خواهش می‌کنم.
‫من همه‌تون رو مثل هم دوست دارم

07:11.664 --> 07:14.667
‫دو سال مدت زیادیه، الکس

07:15.002 --> 07:17.138
‫کم کم داشتیم فکر می‌کردیم
‫که تو رو از دست دادیم

07:18.038 --> 07:20.741
‫لبخند بزنین.
‫لطفاً لبخند بزنین

07:21.008 --> 07:23.177
‫هرچه طبیعی‌تر، بهتر

07:23.676 --> 07:25.112
‫خیلی‌خب، این خوبه

07:25.212 --> 07:27.047
‫اینارو به دل نگیر

07:27.148 --> 07:30.050
‫فقط سعی دارن که بفهمن
‫تو یه هرزه تیغ‌زن هستی یا نه

07:30.818 --> 07:32.086
‫می‌دونی، مثل زن من

07:32.186 --> 07:33.454
‫به سمت چپ

07:33.554 --> 07:34.687
‫اون به اندازه کافی خوشگل هست،

07:34.788 --> 07:37.158
‫که بخواد از اینجا فرار کنه
‫و توی بار آخری تماسش رو بگیره

07:38.459 --> 07:39.692
‫ولی اون هیچوقت یکی از ما نمیشه

07:39.793 --> 07:41.762
‫البته که نمیشه، عزیزم

07:42.229 --> 07:43.831
‫اون یه آدم مهربونه

07:43.931 --> 07:45.466
‫خواهرت کدوم گوریه؟

07:46.100 --> 07:47.667
‫مطمئنم تقصیر فیچ‌ـه

07:47.768 --> 07:50.104
‫یه آدم بی‌مصرفه.
‫ولی یکی از ماست

07:51.038 --> 07:52.339
‫اون گریسه؟

07:56.911 --> 07:58.913
‫اینجایی

07:59.013 --> 08:00.214
‫سلام!

08:00.314 --> 08:01.348
‫سلام

08:04.518 --> 08:06.153
‫- روشنش کن.
‫- اوه. باشه

08:10.958 --> 08:12.626
‫جا سیگاری خوبیه.
‫وای

08:12.726 --> 08:14.461
‫ممنون.
‫مال مادرم بوده

08:14.895 --> 08:16.197
‫سیگار می‌کشی؟

08:16.997 --> 08:18.032
‫اوه، نه

08:20.067 --> 08:21.035
‫مضطرب نیستی؟

08:22.670 --> 08:23.871
‫آه

08:23.971 --> 08:26.540
‫بخاطر خونته
‫چون از یه خانواده ثروتمند نیستی

08:27.741 --> 08:30.110
‫همین چیز رو در مورد من می‌گفتن

08:30.211 --> 08:31.412
‫واقعاً؟

08:31.512 --> 08:34.515
‫جلوشون ایستادم
‫و مادر همه‌شونو مالیدم

08:36.016 --> 08:39.787
‫تنها چیزی که مهمه
‫اینه که الکس چی فکر می‌کنه

08:40.354 --> 08:43.123
‫و اینو ما می‌دونیم

08:51.498 --> 08:53.601
‫- دوست دارم
‫- دوست دارم

08:53.702 --> 08:54.735
‫رفته رو لبم؟

09:29.270 --> 09:32.273
‫اوه، لعنت.
‫هیس

09:34.408 --> 09:37.511
‫یادت هست امروز چه اتفاقی افتاده؟

09:37.611 --> 09:38.713
‫همچی واسم تاره

09:38.812 --> 09:40.547
‫- ولی تقریباً مطمئنم که ...
‫- آره

09:41.915 --> 09:43.284
‫- ما ازدواج کردیم؟
‫- ما ازدواج کردیم

09:43.384 --> 09:44.585
‫تو همسر منی؟

09:44.685 --> 09:46.954
‫- پشمام. پشمام!
‫- آره. تو شوهرمی

09:47.054 --> 09:49.256
‫اوه، خدای من. لعنت.
‫اوه، عزیزم

09:49.356 --> 09:50.491
‫- عزیزم
‫- هی

09:50.591 --> 09:51.558
‫با این لباس یکم سخته

09:51.659 --> 09:52.893
‫- می‌دونم. گوش کن
‫- صبر کن

09:52.993 --> 09:54.128
‫- باید یه چیزی بهت بگم
‫- اوهوم

09:54.228 --> 09:55.963
‫خفه‌شو.
‫شلوارت رو در بیار

09:56.063 --> 09:57.231
‫نه، باید یه چیزی بهت بگم

09:57.331 --> 09:59.333
‫- گریس، عزیزم
‫- درش بیار

10:02.903 --> 10:04.471
‫لعنتی. لعنتی!
‫یکی اینجاست

10:04.571 --> 10:05.839
‫چی؟

10:05.939 --> 10:07.941
‫خدای من، عمه هلین!
‫میشه یه لحظه ما رو تنها بذاری؟

10:08.042 --> 10:10.611
‫باید بهتر از اینا مخفی بشین

10:10.712 --> 10:12.613
‫واضحه که ما مخفی نشدیم

10:12.714 --> 10:14.348
‫همه منتظرن

10:14.448 --> 10:16.483
‫آره، چند دقیقه دیگه میایم

10:20.789 --> 10:22.956
‫- شرمنده، عزیزم
‫- این دیگه چی بود؟

10:23.057 --> 10:24.325
‫اون عمه هلین‌م بود

10:24.425 --> 10:27.628
‫اون ...
‫خب، اون مشکل حد و مرز داره

10:27.729 --> 10:28.962
‫باشه

10:30.297 --> 10:33.033
‫معلومه که یه در مخفی داره

10:33.133 --> 10:34.635
‫راهروی خدمتکار‌هاست

10:35.235 --> 10:36.705
‫به تمام خونه راه دارن

10:38.939 --> 10:41.175
‫شرمنده.
‫کی منتظرمونه؟

10:42.910 --> 10:44.945
‫می‌خواستم اینو بهت بگم.
‫ام ...

10:50.050 --> 10:54.321
‫خب، توی نیمه شب
‫ما باید یه بازی انجام بدیم

10:55.522 --> 10:58.492
‫فقط یه کاریه که وقتی یه نفر
‫عضو خانواده‌مون میشه انجام میدیم

10:59.526 --> 11:00.661
‫- یه بازی؟
‫- آره

11:00.762 --> 11:02.196
‫چه جور بازیی؟

11:02.296 --> 11:04.865
‫نمی‌دونم.
‫یه کارت می‌کشی

11:05.566 --> 11:09.069
‫می‌تونه، تخته، حلقه یا شطرنج باشه.
‫تا جایی که می‌دونم

11:09.169 --> 11:11.605
‫می‌دونم. می‌دونم.
‫خیلی مسخره‌اس

11:11.706 --> 11:13.474
‫یکم عجیب غریبه

11:13.574 --> 11:15.342
‫اونوقت دلیلش واسه چیه؟

11:15.442 --> 11:20.080
‫بنظرم چون ما تمام پولمون رو
‫از بازی در میاریم، جزوئی از شروع زندگی‌مونه

11:20.180 --> 11:23.617
‫- حتماً باید ببرم؟
‫- نه. فقط باید بازی کنی

11:23.718 --> 11:26.220
‫- و بعدش ...
‫- و بعدش تو ...

11:26.320 --> 11:28.389
‫رسماً جزوی از خانواده ما میشی

11:28.489 --> 11:31.358
‫حقیقتاً این واسه اونا
‫از عروسی هم مهم‌تره

11:33.994 --> 11:35.996
‫- همین؟
‫- آره، همین

11:36.964 --> 11:38.899
‫می‌دونم، مسخره‌اس

11:38.999 --> 11:40.367
‫یه مراسم عجیب خانوادگیه

11:40.467 --> 11:41.935
‫و ما فقط باید یه بار انجامش بدیم.
‫باشه؟

11:42.035 --> 11:44.571
‫باشه

11:44.972 --> 11:46.173
‫- آره
‫- باشه

11:46.273 --> 11:48.275
‫اگه این باعث میشه خانواده‌ت منو بپذیرن

11:48.375 --> 11:53.380
‫یه شطرنج معرکه براشون
‫بازی می‌کنم

11:54.982 --> 11:56.851
‫- واقعاً توش ماهرم
‫- باشه عزیزم

11:56.950 --> 12:02.423
‫خیلی‌خب، تو برو و ده دقیقه برام وقت بخر.
‫چون باید بازی صورتم رو انجام بدم

12:02.523 --> 12:04.958
‫- می‌دونم می‌خوای چیکار کنی. خیلی خوب بود
‫- درسته

12:05.058 --> 12:08.061
‫خیلی‌خب. پایین می‌بینمت.
‫توی اتاق موسیقی

12:08.162 --> 12:10.865
‫آه. بله.
‫یه اتاق کاملاً معمولی که باید توی خونه داشت

12:10.964 --> 12:14.368
‫فقط... فقط بیا طبقه پایین.
‫دومین در سمت راسته

12:15.235 --> 12:16.570
‫باشه

12:34.722 --> 12:37.090
<i>‫فکر کردم بتونم تو رو اینجا پیدا کنم</i>

12:41.930 --> 12:45.132
‫مطمئنم آقای لی بیل امروز با ما هستن

12:47.334 --> 12:49.838
<i>‫خب، چقدر بهش گفتی؟</i>

12:49.938 --> 12:52.874
<i>‫هیچی.
‫و هیچوقتم نمیگم</i>

12:52.973 --> 12:54.475
<i>‫فردا از اینجا میریم</i>

12:55.743 --> 12:57.144
<i>‫اگه اون کارت رو بکشه ...</i>

12:57.244 --> 13:00.080
<i>‫حاضری کاری که لازم هست رو انجام بدی؟</i>

13:11.759 --> 13:14.796
‫ببخشید، هر چی می‌خوای بگی
‫لطفاً زود برو سراغش

13:14.896 --> 13:18.733
‫به نفعته عجله کنی
‫و قبل از نیمه شب بیای اینجا

13:20.167 --> 13:22.402
‫وقتی این پیام رو گرفتی بهم زنگ بزن

13:25.807 --> 13:27.608
‫دورا، دو تا دیگه لطفاً

13:29.911 --> 13:32.513
‫- گریس، عزیزم
‫- سلام

13:32.613 --> 13:35.649
‫- متن ازدواج‌تون عالی بود
‫- اوه. ممنون

13:35.750 --> 13:39.286
‫الکس بهمون نگفت که
‫یکی تو رو به سرپرستی قبول کرده

13:39.386 --> 13:42.656
‫اصلاً این روزا هیچی بهمون نمیگه.
‫شامپاین می‌خوری؟

13:42.757 --> 13:44.057
‫اوه. ممنون.

13:44.558 --> 13:46.493
‫پدر و مادر خوانده من
‫خیلی آدمای خوبی بودن

13:47.027 --> 13:49.029
‫و، می‌دونی
‫هر کاری تونستن کردن

13:49.129 --> 13:50.798
‫ولی همیشه فقط موقت بود

13:51.398 --> 13:54.234
‫همیشه آرزو داشتم
‫که خانواده خودم رو داشته باشم

13:54.334 --> 13:57.471
‫منظورم اینه که، الکس از خداش بود
‫تا آخر عمر اینو به کسی نگه

13:57.571 --> 13:59.007
‫شک دارم

13:59.373 --> 14:05.145
‫ولی اون واقعاً فهمید که چقدر برای من مهمه ...

14:06.714 --> 14:12.352
‫که بالأخره یه خانواده واقعی و دائم داشته باشم

14:13.387 --> 14:15.422
‫و نمی‌خوام شما رو
‫ناامید کنم

14:15.522 --> 14:19.092
‫گریس. وقتی اولین بار تو رو دیدم
‫به تونی گفتم:

14:19.526 --> 14:23.096
‫"بالأخره. یکی از بچه‌هامون
‫یه آدم خوب به خونه‌مون آورده"

14:23.597 --> 14:28.468
‫و نمی‌دونی چقدر ازت ممنونیم
‫که الکس رو برگردوندی پیش ما

14:29.704 --> 14:32.139
‫ولی، خواهش می‌کنم ...

14:33.206 --> 14:35.642
‫سعی کن اونو پیش گله‌اش برگردونی

14:37.712 --> 14:39.246
‫ما خانواده‌ی اونیم

14:39.680 --> 14:40.715
‫قول میدم

14:43.017 --> 14:44.284
‫اوه، عزیزم

14:44.384 --> 14:46.653
‫می‌دونستم که این کارو می‌کنی

14:51.224 --> 14:52.626
‫اوه!

14:52.727 --> 14:53.728
‫- سلام
‫- سلام

14:53.828 --> 14:55.596
‫مامان، فقط می‌خوام اونو از اینجا بدزدم.
‫باشه؟

14:55.696 --> 14:56.798
‫همم

14:57.497 --> 14:58.532
‫- سلام
‫- سلام

14:59.232 --> 15:00.768
‫اون چی بهت گفت؟

15:00.868 --> 15:02.135
‫اوه، اون خیلی مهربونه

15:02.235 --> 15:03.503
‫چیزی بهت نگفت؟

15:03.604 --> 15:04.671
‫نه. نه

15:04.772 --> 15:05.807
‫باشه

15:07.976 --> 15:10.044
‫تو خوبی؟
‫اتفاقی افتاده؟

15:10.143 --> 15:11.378
‫آره، نه

15:11.478 --> 15:13.113
‫فقط زیاد حالم خوب نیست

15:13.213 --> 15:16.183
‫خب، اگه بخوای می‌تونی دراز بکشی.
‫نمیشه فردا این بازی رو انجام بدیم؟

15:16.283 --> 15:17.719
‫- نه، نه. باید همین امشب باشه
‫- دستا بالا!

15:17.819 --> 15:21.154
‫- بکش، بکش، بکش، بکش، بکش!
‫- نه! نه!

15:21.254 --> 15:23.323
‫- هی!
‫- بگیرش، جورجی!

15:23.423 --> 15:25.192
‫اوه!
‫ما اومدیم، بابایی

15:25.292 --> 15:26.728
‫همین الآن بس کن!

15:26.828 --> 15:29.731
‫- بابایی؟
‫- فقط به بازیت ادامه بده، رفیق

15:30.564 --> 15:32.100
‫اوه، چقدر عصبی هستی

15:32.199 --> 15:33.300
‫- لی بیل الآن تو رومی‌گیره
‫- عوضی

15:33.400 --> 15:34.869
‫- بکش، بکش!
‫- آقای لی بیل!

15:34.969 --> 15:37.237
‫تو. خانوم سفید پوش

15:38.006 --> 15:40.008
‫اینجا رو ببین.
‫باید شما همون عروس باشید

15:40.108 --> 15:41.642
‫- سلام
‫- فیچ بردلی هستم

15:41.743 --> 15:42.710
‫گریس

15:42.810 --> 15:43.778
‫خوشبختم

15:43.878 --> 15:45.612
‫- الکس
‫- سلام فیچ. حالت چطوره؟

15:45.713 --> 15:48.016
‫خوبم.
‫شرمنده اینقدر دیر اومدیم

15:48.116 --> 15:51.151
‫نتونستیم امروز صبح راننده همیشگی‌مون رو
‫از «ده گالیو» بگیریم

15:51.251 --> 15:54.154
‫و من نمی‌تونم دیگه سوار
‫هواپیماهای تبلیغاتی بشم. درسته؟

15:54.254 --> 15:56.090
‫- خیلی بده. متوجه‌ای؟
‫- گریس!

15:56.189 --> 15:57.190
‫سلام!

15:57.290 --> 15:58.358
‫- سلام!
‫- من امیلی هستم

15:58.458 --> 16:00.260
‫اوه، خدای من.
‫لباست عالیه!

16:00.360 --> 16:01.929
‫شدیداً داشتم تو اینستاگرام
‫فضولیت رو میکردم

16:02.030 --> 16:03.765
‫اوه، واقعاً؟
‫این ...

16:06.701 --> 16:08.770
‫قراره دوستای صمیمی بشیم

16:08.870 --> 16:10.404
‫سلام..
‫از دیدنت خوشحالم

16:11.271 --> 16:12.940
‫خیلی خوشحالم که می‌خوام جزوی از خانواده‌تون بشم

16:13.041 --> 16:14.408
‫منم همینطور، منم همینطور!

16:14.508 --> 16:17.411
‫اون این تصمیم رو می‌گیره، عزیزم

16:17.511 --> 16:20.014
‫سلام عمه هلین.
‫از دیدنت خوشحالم

16:20.114 --> 16:22.050
‫برادرزاده مو قهوه‌ای

16:22.150 --> 16:24.317
‫همچنان زنده‌ای

16:25.452 --> 16:29.623
‫خانوم‌ها و آقایون
‫ساعت 11:55 دقیقه‌اس

16:36.030 --> 16:37.932
‫هوش از سرت می‌پرونه

16:38.231 --> 16:39.834
‫اوه، باشه

16:42.536 --> 16:46.506
‫خب، این اتاق فقط مخصوص
‫اعضای این خانواده‌اس

16:51.012 --> 16:52.646
‫اول شما بفرمایید، عزیزم

16:59.020 --> 17:00.253
یا خدا

17:09.831 --> 17:12.432
‫پدر پدربزرگ‌مون از بازیش لذت میبُرد

17:33.653 --> 17:34.688
‫گریس

17:38.726 --> 17:39.927
‫بشین

17:44.031 --> 17:45.432
‫دوست داری بازی کنیم؟

17:45.867 --> 17:49.971
‫ام، فکر کنم بستگی داره
‫می‌خوایم چه بازی بکنیم

17:50.071 --> 17:52.305
‫خب، تا یه لحظه‌ دیگه اینو می‌فهمیم

17:53.174 --> 17:57.377
‫به گمونم متوجه این مسئله شدی
‫که خانواده ما خیلی به رسم و رسوم اهمیت میده

17:58.345 --> 18:04.919
‫و حالا، خب، حالا وقتشه که تو هم
‫در این رسم و رسوم به ما بپیوندی

18:05.019 --> 18:06.486
‫اوه. داستانی وجود داره

18:07.155 --> 18:09.356
‫همونطور که می‌دونین، پدر پدربزرگ من، ویکتور

18:09.456 --> 18:13.161
‫در طی دوران جنگ داخلی
‫یه فروشگاه مدرن چاپ ایجاد کرده بود

18:13.261 --> 18:14.762
‫ساخت کارت‌های بازی

18:14.862 --> 18:16.164
‫یه نسل بعد،

18:16.264 --> 18:20.400
‫پدربزرگ من اونو به بازی‌های خوب ورزشی
‫و بازی‌های تخته، گسترش داد

18:20.500 --> 18:25.873
‫تحت رهبری من، خانواده لی دوماز
‫صاحب 4 تیم ورزشی شده

18:25.973 --> 18:29.476
‫و همچنین چیزای بزرگ دیگه

18:30.144 --> 18:32.213
‫شاید بعضی‌ها اونو خوش شانسی بدونن

18:32.312 --> 18:35.049
‫ولی خب، بیشتر از این حرفاست

18:35.950 --> 18:39.887
‫می‌دونی، بنظر میاد همیشه
‫یه نفر مراقب ماست

18:39.987 --> 18:42.890
‫همش با نسل سخاوتمندی که داشتیم
‫شروع شده

18:42.990 --> 18:45.492
‫و این جعبه

18:46.727 --> 18:50.832
‫می‌دونین، در اصل پدر پدربزرگمون
‫ملوان یه بازرگان بوده

18:50.932 --> 18:52.166
‫زندگی سختی بوده

18:52.266 --> 18:54.668
‫مثل خیلی‌های دیگه
‫بیشتر می‌خواست

18:55.502 --> 18:57.537
‫در یکی از سفرهای طولانیش

18:57.637 --> 19:00.842
‫پدر پدبزرگ ما
‫با آقای لی بیل آشنا شده

19:00.942 --> 19:03.443
‫اون... اون یه مسافر تو اون کشتی بوده

19:03.543 --> 19:05.146
‫یه جورایی یه کلکسیون‌دار

19:05.246 --> 19:08.749
‫که به دنبال خرید آثار باستانی
‫و فروش دوباره‌شون به آمریکایی‌ها بوده

19:08.850 --> 19:12.854
‫بعد از اینکه دو طرف
‫در مورد اشتیاق‌شون به کارت بازی پی بردن

19:12.954 --> 19:15.689
‫ساعت‌های زیادی رو وقت بازی کردن با کارت‌ها گذروندن

19:15.790 --> 19:20.261
‫و از بین تمام وسایل آقای لی بیل ...

19:20.360 --> 19:22.529
‫اون جعبه همراهش بود

19:22.629 --> 19:24.999
‫و یک شب، که در خوردن ...

19:25.099 --> 19:26.600
‫سهمیه عرق نیشکر خودش
‫زیاده‌روی کرده بود

19:26.701 --> 19:29.136
‫آقای لی بیل
‫پیشنهاد یه شرط بندی رو کرد

19:29.669 --> 19:33.941
‫اگه پدر پدربزرگ ما می‌تونست
‫قبل از رسیدن به بندر ...

19:34.041 --> 19:35.675
‫راز این جعبه رو حل کنه،

19:35.776 --> 19:39.479
‫آقای لی بیل اجازه می‌داد هر چیزی
‫که مال آقای لی بیل بود رو صاحب بشه

19:40.114 --> 19:41.148
‫خب ...

19:42.216 --> 19:47.154
‫پدر پدربزرگمون ساعت‌های زیادی رو
‫در دریا مشغول نگاه کردن به اون جعبه شد

19:47.255 --> 19:48.222
‫تا اینکه بالأخره ...

19:54.328 --> 19:55.528
‫و از اون زمان ...

19:56.429 --> 20:01.969
‫هر موقع که خانواده لی دوماسز
‫یه عضو جدید بهش اضافه میشه ...

20:03.536 --> 20:07.775
‫ما یه کارت بازی خالی به جعبه اضافه می‌کنیم

20:08.876 --> 20:14.481
‫آغازگر ما مزیت اینو داره
‫که یه کارت رو از اون بکشه

20:14.581 --> 20:19.153
‫و آقای لی بیل به ما میگه
‫که چه بازی باید انجام بدیم

20:21.188 --> 20:22.156
‫به من شطرنج افتاد

20:22.256 --> 20:23.556
‫به من دوشیزه پیر افتاد

20:24.058 --> 20:25.993
‫آخه دوشیزه پیر دیگه چه کوفتیه؟

20:26.093 --> 20:27.194
‫فیچ ...

20:35.169 --> 20:37.838
‫پس فقط باید یه کارت در بیارم؟

20:39.639 --> 20:42.777
‫عزیزم، نوبت توئه

20:55.455 --> 20:57.325
‫چی نوشته، دختر جون؟

20:57.425 --> 20:59.193
‫اوه. نوشته ...

20:59.293 --> 21:00.627
‫نوشته "قایم با شک"

21:00.728 --> 21:02.462
‫واقعاً می‌خوایم اینو بازی کنیم

21:10.271 --> 21:11.973
‫همچی مرتبه؟

21:13.140 --> 21:14.175
‫آه ...

21:14.275 --> 21:17.178
‫آره. آره.
‫اونا قانون‌هاشن

21:18.813 --> 21:20.513
‫قایم با شک. درسته بابا؟

21:22.316 --> 21:23.851
‫بله، دقیقاً

21:25.119 --> 21:26.320
‫اونا قانون‌هاشن

21:27.221 --> 21:31.258
‫خیلی‌خب، کی چشم می‌بنده
‫و کی میره قایم میشه؟

21:31.359 --> 21:34.895
‫خب، تو کارت رو کشیدی، عزیزم

21:34.996 --> 21:37.664
‫تو باید مخفی بشی

21:38.399 --> 21:39.333
‫البته

21:41.268 --> 21:43.838
‫خوش میگذره، عزیزم.
‫آره، فقط بیا به اتاقم. باشه؟

21:43.938 --> 21:46.407
‫- نه، می‌خوام واقعی بازی کنم. این خیلی عجیبه
‫- نه، نه. می‌دونم

21:46.506 --> 21:49.944
‫ام، خب، بسلامتی آقای لی بیل

21:52.446 --> 21:53.414
‫بسلامتی آقای لی بیل

21:53.513 --> 21:56.050
‫- بسلامتی آقای لی بیل
‫- بسلامتی آقای لی بیل

21:58.419 --> 22:00.354
<i>‫قوانین ساده هستن</i>

22:00.488 --> 22:03.057
‫تو می‌تونی هر جای خونه که بخوای مخفی بشی

22:03.424 --> 22:08.561
‫و بعدش ما تا 100 می‌شماریم
‫و سعی می‌کنیم پیدات کنیم

22:08.863 --> 22:11.698
‫خب، فکر نمی‌کنی
‫یکم برتری داشته باشی؟

22:12.233 --> 22:14.702
‫اوه، نه، نه، ما هیچوقت
‫از دوربین‌ها استفاده نمی‌کنیم

22:14.802 --> 22:18.806
<i>‫ما دقیقاً مثل زمانی که پدر پدربزرگمون
‫بازی می‌کردن، بازی می‌کنیم</i>

22:18.906 --> 22:19.740
<i>‫همیشه</i>

22:20.041 --> 22:22.675
‫پس، هیچ راهی وجود نداره که من ببرم. درسته؟

22:22.777 --> 22:26.914
‫خب، ممکنه، منظورم اینه که
‫می‌تونی یه جا بمونی تا صبح بشه

22:29.383 --> 22:30.751
‫- نه، مرسی
‫- نه

22:30.851 --> 22:33.287
<i>‫حالا ما به محض اینکه از اینجا بری ...</i>

22:33.387 --> 22:35.189
‫شروع به شماردن می‌کنیم

22:35.289 --> 22:36.424
‫باشه

22:36.524 --> 22:38.993
‫گریس، موفق باشی

22:58.913 --> 23:01.282
<i>‫کی می‌خواد یه بازی کنه؟</i>

23:01.382 --> 23:03.517
<i>‫وقت بازی قایم با شکه</i>

23:03.616 --> 23:05.652
‫

23:05.753 --> 23:07.488
‫

23:07.587 --> 23:10.091
‫

23:10.191 --> 23:11.691
‫

23:11.792 --> 23:12.993
‫

23:13.094 --> 23:15.695
‫

23:15.796 --> 23:17.465
‫

23:17.565 --> 23:19.767
‫

23:19.867 --> 23:23.670
‫

23:23.771 --> 23:25.706
‫

23:25.806 --> 23:27.708
‫

23:27.808 --> 23:29.710
‫

23:29.810 --> 23:31.712
‫

23:31.812 --> 23:33.547
‫

23:33.646 --> 23:35.583
‫

23:35.682 --> 23:37.585
‫

23:37.684 --> 23:39.787
‫

23:39.887 --> 23:41.688
‫

23:41.789 --> 23:43.690
‫

23:43.791 --> 23:45.593
‫

23:45.692 --> 23:47.660
‫

23:47.761 --> 23:49.563
‫

23:49.662 --> 23:51.899
‫

23:55.269 --> 23:57.605
‫

23:57.705 --> 23:59.540
‫

23:59.639 --> 24:03.811
‫

24:03.911 --> 24:05.379
‫

24:05.479 --> 24:07.148
‫

24:07.248 --> 24:09.583
‫تونی، این دیگه چه کوفتیه؟
‫مال چند وقت پیشه؟

24:09.682 --> 24:11.785
‫

24:11.886 --> 24:13.521
‫

24:13.621 --> 24:15.655
‫

24:15.756 --> 24:17.791
‫

24:17.892 --> 24:19.793
‫

24:19.894 --> 24:21.595
‫

24:21.694 --> 24:23.797
‫

24:23.898 --> 24:25.766
‫

24:25.866 --> 24:27.868
‫

24:29.737 --> 24:31.472
‫

24:31.572 --> 24:34.808
‫

24:34.909 --> 24:37.677
‫

24:37.778 --> 24:41.782
‫

24:41.882 --> 24:45.219
<i>‫آماده باشی یا نه
‫من اومدم</i>

25:00.067 --> 25:05.005
‫عزیزم، شاید بهتر باشه
‫تو همینجا بمونی

25:16.784 --> 25:18.052
‫حواست به در باشه

25:18.619 --> 25:20.087
‫ممنون، چریتی

25:20.921 --> 25:24.959
‫خب، شب عروسیت چطور بود، گریس؟

25:25.659 --> 25:27.027
‫اوه

25:27.995 --> 25:31.732
‫عالی بود.
‫خیلی عالی بود

25:33.434 --> 25:34.868
‫توی یه کمد نشستم

26:15.776 --> 26:19.313
‫الکس، عزیزم
‫مهمون نمی‌خوای؟

26:23.951 --> 26:25.452
‫اوه، گندش بزنن

26:36.563 --> 26:38.299
‫چقدر طول میکشه؟

26:39.300 --> 26:41.035
‫این معمولاً چقدر طول میکشه؟

26:41.135 --> 26:43.203
‫در مورد این هیچ چی معمولی نیست

26:43.304 --> 26:46.140
‫از وقتی به این خانواده پیوستم
‫فقط یه بار همچین اتفاقی افتاد

26:49.143 --> 26:51.478
‫من باید بدونم
‫چطور باید از این استفاده کنم؟

26:55.516 --> 26:56.617
‫اوه، می‌دونی چیه؟

26:56.718 --> 26:57.951
‫میرم یه دستشویی کوچیک بکنم

26:58.052 --> 26:59.586
‫معده‌ام استرسیه

27:01.021 --> 27:03.357
‫می‎‌دونی که من هیچوقت
‫ازت خوشم نمیومد. درسته؟

27:04.391 --> 27:06.994
‫آه ...

27:12.734 --> 27:13.768
‫خیلی‌خب

27:14.168 --> 27:15.569
‫کافیه دیگه

27:34.154 --> 27:36.557
‫لعنت

27:40.527 --> 27:42.196
‫لعنت

27:53.874 --> 27:55.109
‫اوه، لعنت

27:56.510 --> 27:57.945
‫جورجی

28:03.752 --> 28:05.085
‫جورجی

28:16.997 --> 28:18.999
‫هیس

28:19.801 --> 28:21.001
‫- ببخشید. ببخشید
‫- خدای من

28:21.101 --> 28:22.636
‫- نزدیک بود برینم خودم
‫- می‌دونم

28:22.737 --> 28:24.538
‫- باید با دقت بهم گوش کنی
‫- جورجی

28:24.638 --> 28:28.008
‫- لعنت. باهام بیا
‫- صبرکن. داری چیکار می‌کنی؟

28:29.643 --> 28:32.781
‫- بخواب. لباست رو بگیر
‫- باشه. خدای من

28:35.315 --> 28:38.552
‫جورجی، می‌دونم اینجایی

28:59.673 --> 29:00.875
‫جورجی ...

29:02.643 --> 29:04.411
‫اینجا!
‫بیاین اینجا، بیاین اینجا!

29:04.779 --> 29:07.014
‫بچه‌ها، پیداش کردم!

29:08.415 --> 29:10.551
‫موفق شدم!

29:10.651 --> 29:13.721
‫بابا!
‫بابایی، من زدمش! ببین!

29:14.154 --> 29:15.522
‫بابایی، بیا ببین منظورم چیه ...

29:15.622 --> 29:17.991
‫لعنت. لعنت.
‫لعنت. لعنت

29:19.828 --> 29:23.397
‫اوه، خدای بزرگ

29:24.131 --> 29:25.566
‫این کلاراست

29:25.666 --> 29:27.067
‫بنظرت این یه لباس عروس بزرگ ...

29:27.167 --> 29:29.269
‫پوشیده. امیلی؟

29:29.369 --> 29:31.305
‫چرا به صورتش شلیک کردی، عزیزم؟

29:31.405 --> 29:33.875
‫فقط باید زخمیش می‌کردی.
‫باید واسه مراسم مذهبی زنده بمونه

29:33.974 --> 29:34.943
‫نمی‌دونم

29:35.042 --> 29:36.510
‫- صدای یه شلیک رو شنیدم
‫- آره

29:37.478 --> 29:38.345
‫اوه

29:38.445 --> 29:40.080
‫خب، اگه اون بمیره
‫حساب میشه؟

29:40.180 --> 29:43.484
‫البته که حساب نمیشه.
‫باید حتماً اون عروس باشه

29:43.885 --> 29:45.219
‫خب، الآن چیکار کنیم؟

29:45.319 --> 29:47.020
‫خب، نمی‌دونم.
‫دارم فکر می‌کنم

29:47.120 --> 29:50.090
‫کلارا، هی

29:50.524 --> 29:52.927
‫همچی درست میشه

29:54.228 --> 29:56.798
‫اوه، دنیل، میشه...؟

29:56.898 --> 29:57.932
‫یالا، بیا بریم قدم بزنیم

29:58.031 --> 29:59.633
‫اون می‌میره، بچه‌ها

30:00.133 --> 30:01.535
‫برو کنار

30:04.137 --> 30:07.174
‫خب، باهاش چیکار کنیم؟

30:07.274 --> 30:09.643
‫جابجاش کن.
‫نباید گریس اونو ببینه

30:09.744 --> 30:11.345
‫اون چراغ کوفتی رو بهم بده

30:12.279 --> 30:13.848
‫خیلی‌خب. برو تو کارش

30:15.148 --> 30:16.885
‫- سرش
‫- سرش مال خودت

30:16.985 --> 30:18.887
‫- تو پاش رو بگیر
‫- باشه

30:18.987 --> 30:20.722
‫صبرکن

30:22.055 --> 30:25.092
‫داره سُر می‌خوره. آره، خوبه.
‫اوه، خوبه . خیلی‌خب. برو

30:26.260 --> 30:28.195
‫اون دختر مورد علاقه‌م بود

30:29.229 --> 30:30.631
‫همینجا صبرکن.
‫تکون نخور

30:37.104 --> 30:40.641
‫خیلی‌خب، عزیزم. باید بلند شی.
‫باید همین‌الآن تو رو از اینجا ببریم بیرون

30:40.742 --> 30:42.042
‫خیلی‌خب. بلندشو

30:42.142 --> 30:44.812
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب،
‫تلفن و کلیدهات رو بردار

30:45.546 --> 30:47.381
‫لعنت.
‫لعنتی

30:47.481 --> 30:49.550
‫خیلی‌خب. احتمالاً استیو باید
‫تلفنت رو برداشته باشه. پس ...

30:49.650 --> 30:52.020
‫- الکس، اینجا چه خبره؟
‫- باید فرار کنی. باشه؟

30:52.119 --> 30:54.756
‫قایم با شک.
‫تو یه کارت بد برداشتی

30:55.823 --> 30:59.493
‫اونا فکر می‌کنن...
‫اونا فکر می‌کنن باید تا طلوع آفتاب تو رو بکشن

31:00.028 --> 31:01.595
‫- چی؟
‫- دنبالم بیا

31:04.131 --> 31:04.966
‫یه لحظه!

31:05.065 --> 31:06.533
‫اسلحه‌م رو فراموش کردم

31:08.870 --> 31:10.137
‫خیلی‌خب

31:10.237 --> 31:12.040
‫خیلی‌خب، دختر، دیگه گند نزن

31:12.139 --> 31:14.842
‫تو یه برنده‌ای
‫فهمیدی؟

31:23.918 --> 31:25.185
‫- خیلی‌خب، کفش پاته؟
‫- الکس

31:25.285 --> 31:26.553
‫عزیزم، ازت می‌خوام کفشت رو پا کنی

31:26.653 --> 31:28.655
‫نه، الکس، الکس
‫اینجا چه خبره؟

31:28.756 --> 31:30.624
‫ازت می‌خوام کفشت رو پات کنی.
‫همین‌حالا

31:30.725 --> 31:33.761
‫خیلی‌خب. خودشه
‫خودشه

31:43.503 --> 31:44.538
‫خیلی‌خب

31:45.372 --> 31:48.208
‫اونا فکر می‌کنن اگه تو رو نکشیم

31:48.308 --> 31:50.510
‫یه اتفاق خیلی بد برای خانواده میوفته

31:50.611 --> 31:54.882
‫حالا... باید باهاشون همکاری می‌کردم
‫تا تو رو بتونم از اینجا خارج کنم

31:54.983 --> 31:58.585
‫ولی الآن خونه قفل شده
‫پس یه خورده وقت میبره

31:58.685 --> 32:01.856
‫تو می‌دونستی اگه اون کارت رو بکشم
‫چه اتفاقی میوفته

32:01.956 --> 32:03.825
‫- فکر نمی‌کردم واقعاً این کارو بکنن
‫- می‌دونستی!

32:03.925 --> 32:05.860
‫هیچکس اون کارت رو نکشیده.
‫تا حالا همچین اتفاقی نیوفتاده

32:05.960 --> 32:07.996
‫- آره، ولی تو در موردش می‌دونستی!
‫- نه، نه، نمی‌دونستم

32:12.165 --> 32:14.836
<i>‫- من ریچارد بابیز هستم
‫- و منم چارلی هستم</i>

32:14.936 --> 32:16.303
<i>‫و آموزش امروز ...</i>

32:16.403 --> 32:18.438
<i>‫مربوط به کمان زنبوری هست</i>

32:19.640 --> 32:22.242
‫اوه، لعنت. واقعاً ...
‫فکر می‌کردم امنه

32:26.380 --> 32:28.615
‫ولی اگه اصلاً یه کارت رو نمی‌کشیدم ...

32:28.716 --> 32:30.885
‫پس خانواده‌ی دیوونه‌ات
‫سعی نمی‌کردن منو بکشن

32:30.985 --> 32:33.520
‫- اوه، خدای من. اونا می‌خوان منو بکشن
‫- نه، پس هردومون می‌میریم

32:35.757 --> 32:38.258
‫وقتی با این خانواده وصلت می‌کنی
‫باید یه بازی رو بکنی

32:38.358 --> 32:40.028
‫و اگه نکنی، می‌میری

32:40.128 --> 32:43.163
‫می‌دونم باورنکردنی بنظر میاد،
‫ولی باید حرفمو باور کنی. این واقعیه!

32:44.098 --> 32:45.666
‫این بلا سر عموی عموم اومد!

32:45.767 --> 32:48.535
‫اون ازدواج کرد، ولی این بازی رو نکرد
‫و فردا صبحش اون مُرد

32:48.635 --> 32:50.805
‫همینطور همسرش.
‫همون بلایی که سر دخترخاله‌م، ریچل، اومد

32:50.905 --> 32:54.408
‫کلی بلا سر کسایی اومده
‫که تا حالا ندیدمشون. فقط ...

32:56.711 --> 32:57.879
‫باید این بازی رو بکنی

32:59.747 --> 33:03.550
‫تو گفتی خانواده‌ات... داغونه

33:03.650 --> 33:06.253
‫- ولی نگفتی که چندتا قاتل روانی هستن!
‫- می‌دونم

33:06.353 --> 33:12.259
‫- تو... تو منو به اینجا کشوندی، و حتی بهم هشدار ندادی
‫- تو خواستی باهام ازدواج کنی

33:12.359 --> 33:14.162
‫- یعنی تقصیر منه؟
‫- نه. متأسفم. متأسفم

33:14.261 --> 33:16.229
‫- داری جدی میگی؟
‫- هیس

33:16.329 --> 33:17.698
‫- می‌تونستیم فرار کنیم
‫- می‌دونم

33:17.799 --> 33:19.801
‫- می‌تونستیم ...
‫- نه، نه. قوانینی وجود داره

33:19.901 --> 33:21.069
‫نمیشه فرار کرد

33:21.169 --> 33:22.302
‫باید عروسیت رو اینجا برگذار کنی

33:22.402 --> 33:24.972
‫و باید این بازی کوفتی رو انجام بدی

33:26.941 --> 33:30.377
‫تو حتی باهام صحبت نکردی.
‫می‌تونستی بهم بگی. می‌تونستی ...

33:31.578 --> 33:33.915
‫- فقط ...
‫- اگه بهت می‌گفتم، ولم می‌کردی

33:42.255 --> 33:44.624
‫و اگه ازت درخواست ازدواج نمی‌کردم
‫بازم منو ول می‌کردی

33:47.128 --> 33:49.063
‫تو همه‌چیز منی.
‫و بهت قول میدم ...

33:49.163 --> 33:51.231
‫که تو رو از اینجا میبرم بیرون. باشه؟

33:51.331 --> 33:53.935
‫باشه؟
‫پس فقط بهم گوش کن

33:54.035 --> 33:55.635
‫فقط باید از اینجا بری

33:55.737 --> 33:57.105
‫مستقیم به سمت راهرو بری
‫تا اینکه به سرویس آشپزخونه برسی

33:57.205 --> 33:58.740
‫من به اتاق امنیتی میرم

33:58.840 --> 34:01.441
‫و تمام درها رو باز می‌کنم.
‫تمام درها رو باز می‌کنم

34:01.541 --> 34:02.844
‫- نه. منو ول نکن
‫- بعدش می‌تونی فرار کنی

34:02.944 --> 34:04.946
‫مجبورم، عزیزم.
‫مجبورم

34:05.545 --> 34:07.882
‫فقط... فقط همین مسیر رو ادامه بده
‫تا به آشپزخونه برسی

34:07.982 --> 34:10.752
‫هی. هی. تو از پسش برمیای.
‫باید کجا بری؟

34:11.753 --> 34:13.587
‫مستقیم و بعدش به آشپزخونه برم

34:13.687 --> 34:15.723
‫به آشپزخونه برو.
‫خوبه. خوبه. هی. هی

34:16.289 --> 34:17.859
‫تو موفق میشی.
‫مشکلی برات پیش نمیاد

34:18.192 --> 34:19.861
‫- دوست دارم
‫- دوست دارم

34:21.763 --> 34:22.596
‫برو. برو

34:25.900 --> 34:26.801
‫خیلی‌خب

34:26.901 --> 34:27.802
‫لعنت

34:31.739 --> 34:32.907
‫خیلی‌خب

35:37.038 --> 35:38.105
‫لعنت

35:41.474 --> 35:42.910
‫اوه، سلام.
‫نشونه‌ای ازش پیدا نکردی؟

35:43.010 --> 35:44.946
‫نه. ممکنه هر جایی باشه

35:51.919 --> 35:53.353
‫پیداش کردم

36:00.094 --> 36:01.796
‫خدای من!
‫لعنت!

36:01.896 --> 36:02.864
‫خدا لعنتت کنه!

36:02.964 --> 36:07.068
‫امیلی، سر اسلحه رو وسط نشونه در نظر بگیر!

36:07.168 --> 36:08.368
من بلد نيستم

36:28.588 --> 36:30.892
کمک، کمک، کمک، کمک

36:30.992 --> 36:32.059
لعنتي

36:54.481 --> 36:56.050
فقط اومدم يه نوشيدني بخورم

37:07.694 --> 37:09.096
بايد با بقيه تماس بگيرم

37:11.165 --> 37:12.499
نه، اينطور نيست

37:13.134 --> 37:14.101
نه

37:14.201 --> 37:16.003
تو ميتوني کمکم کني
خواهش ميکنم

37:17.504 --> 37:19.606
اين قضيه برات
عاقبت خوشي نداره

37:20.775 --> 37:23.110
ولي دلم نميخواد
خودم تحويلت بدم

37:23.778 --> 37:26.914
دنيل، التماست ميکنم

37:30.918 --> 37:32.887
واقعا بابت اين
جريانات متاسفم

37:32.987 --> 37:36.157
:از قديم راست ميگفتن که
پولدارها هميشه فرق دارن

37:39.060 --> 37:41.228
بهت ده ثانيه فرصت فرار ميدم

37:43.230 --> 37:44.464
دنيل

37:57.278 --> 37:58.611
يک

38:00.448 --> 38:01.949
دو

38:03.851 --> 38:05.853
<i>دو و نيم</i>

38:11.359 --> 38:13.593
تو اتاق مطالعه است

38:14.795 --> 38:16.629
<i>تفنگ رو سمت خودت نگير</i>

38:27.074 --> 38:28.175
گمش کردي؟

38:29.542 --> 38:30.878
دقيقا

38:31.312 --> 38:32.747
چه رقت انگيزي

38:33.546 --> 38:34.849
دقيقا

38:36.784 --> 38:38.953
ميشه حداقل وانمود
کني که برات مهمه؟

38:39.053 --> 38:44.058
بابا مطمئنم بدون کمک من
پيداش ميکنين و ميکشينش

38:44.657 --> 38:47.928
ولي راستش يه چيزي
به خاطرم اومد

38:48.029 --> 38:51.132
شايد الکس با بي خبر نگه داشتن
...گريس اشتباه کرده باشه

38:51.999 --> 38:54.135
ولي خودت يادته وقتي
اين جريانات رو بهت گفتم

38:54.235 --> 38:55.936
چه واکنشي نشون داده بودي؟

38:56.203 --> 38:57.705
حتي پلک هم نميزدي

38:58.305 --> 39:02.243
يعني بي صبرانه منتظر
بودي که روحت رو بفروشي

39:04.945 --> 39:07.547
تو که ميدوني من چه پيشينه اي دارم

39:07.647 --> 39:09.750
و زندگيم قبلش
چه شکلي بود

39:10.751 --> 39:13.354
ترجيح ميدم بميرم تا بخوام
اين همه چيز رو از دست بدم

39:13.454 --> 39:16.257
خب... خودت گفتي

39:25.232 --> 39:27.768
کجاست؟ -
متاسفانه يه کوچولو دير رسيدي -

39:27.868 --> 39:30.871
توني، الکس رفت بيرون
متاسفم

39:30.971 --> 39:31.906
لعنتي

39:32.006 --> 39:33.974
حالا ديگه کي گند زده، ها؟

39:35.276 --> 39:36.544
هنوز هم من؟

39:36.944 --> 39:38.512
پيداش کردين؟ تموم شد؟

39:38.611 --> 39:39.980
نه، تموم نشده

39:40.081 --> 39:41.749
تازه الان فهميده
که چه خبره

39:41.849 --> 39:43.851
عه، ولي اميلي يه گلوله
تو صورت کلارا خالي کرد

39:43.951 --> 39:46.087
واسه همين مُرده
صرفا جهت اطلاع گفتم

39:46.187 --> 39:47.354
کلارا مُرده؟

39:48.389 --> 39:49.689
از همه بيشتر دوستش داشتم

39:50.224 --> 39:52.026
لعنتي، سلاحم رو فراموش کردم

39:52.393 --> 39:54.528
بابا، سلاحم رو فراموش کردم
خيلي داغونم

39:54.627 --> 39:56.230
آخي، عيبي نداره -
خيلي داغونم -

39:56.330 --> 39:57.465
داغون نيستي عزيزم

39:57.565 --> 39:59.599
بيا عزيزم، چطوره از
سلاح من استفاده کني؟

40:01.202 --> 40:04.872
آقاي له دامر، آقاي له دامز
...همين الان ديدمش که داشت ميدويد

40:06.974 --> 40:08.742
واي خدايا -
واي خدايا -

40:10.878 --> 40:13.848
...خيلي خب -
چرا هميشه من اينجوري ميشم؟ -

40:13.948 --> 40:15.483
اي بابا -
خيلي خب، آروم باش -

40:15.583 --> 40:16.851
عزيزم

40:17.952 --> 40:20.653
باشه، خيلي خب، اشکالي نداره عزيزم -
عصباني نشو -

40:20.754 --> 40:24.158
بيا بريم يه قدم بزنيم و يه چيزي
بخوري که حالت بهتر بشه

40:24.558 --> 40:28.829
شايد اون يکيشون که هنوز زنده است رو
پيدا کنيم تا اين گندکاري جمع بشه

40:29.662 --> 40:31.065
خب، وايسين ببينم

40:31.732 --> 40:33.200
کمک هم حساب ميشه؟

40:33.300 --> 40:34.435
نه

40:34.535 --> 40:36.669
چرا همه مدام اين سوال
رو ميپرسن؟

40:37.104 --> 40:39.306
...ما بايد

40:46.747 --> 40:49.649
...ما بايد

40:55.022 --> 40:57.358
آخ، اين ديگه چي بود؟

40:59.527 --> 41:02.630
بايد تا قبل از سپيده دم
عروس رو بکشيم

41:02.730 --> 41:04.765
به گا رفتيم
بدجوري به گا رفتيم

41:04.865 --> 41:06.901
آروم باش، مشکل رو حل کن

41:07.001 --> 41:09.870
بايد از دوربين هاي
امنيتي استفاده کنيم

41:09.970 --> 41:11.772
تو اصلا به سنت احترام نميذاري

41:11.872 --> 41:12.940
نه، راست ميگه

41:13.040 --> 41:14.441
به نظرت پدرجدمون اگه

41:14.542 --> 41:16.277
دوبين امنيتي داشت
ازشون استفاده نميکرد؟

41:16.377 --> 41:18.279
به دنيا اومدنش قبل از اختراع
دوربين که سنت نيست

41:18.379 --> 41:19.580
احمقانه است

41:19.679 --> 41:20.680
دقيقا

41:20.781 --> 41:22.383
دوره عوض شده

41:22.483 --> 41:25.486
حالا که حرفش شد، ميشه خواهشا من
يه سلاحي بگيرم که تو همين قرن ساخته شده باشه؟

41:25.819 --> 41:27.488
تو کيفم يه تفنگ دارم -
واقعا؟ -

41:27.588 --> 41:30.157
نه، نه، از سلاح پدرجدمون استفاده ميکنيم
سنتمون همينه

41:30.257 --> 41:32.026
خودتون انتخاب کنين
انتخاب کنين

41:32.126 --> 41:34.595
حداقل مجبورمون نميکني اون
نقاب هاي تخمي رو بزنيم

41:34.694 --> 41:36.864
نه بابا، اون فکر بابا بود

41:37.331 --> 41:38.499
دهه هشتاد بود

41:39.166 --> 41:43.170
نبايد از احتراممون کاسته بشه -
اي خدا، خواهر -

41:43.270 --> 41:47.908
اگه پيداش نکنيم و تا قبل از سپيده دم
آيين رو اجرا نکنيم، همگي ميميريم

41:48.008 --> 41:51.145
توني، دنيل رو بدار و
دوربين هارو رو روشن کن

41:51.245 --> 41:53.981
بقيه پخش بشين
يکي هم الکس رو پيدا کنه

42:32.086 --> 42:33.754
اي خدا

42:38.993 --> 42:40.861
لعنتي، لعنتي

42:52.239 --> 42:53.274
يالا الکس

43:09.556 --> 43:10.824
مانيتور، مانيتور

43:44.793 --> 43:45.826
خيلي خب

43:45.926 --> 43:47.528
واي لعنتي

43:47.628 --> 43:49.129
لعنتي، لعنتي، لعنتي

43:57.204 --> 43:59.774
عمه ات هميشه
درگير جزيياته

43:59.873 --> 44:01.608
آخه کي به تخمشه که
چطور پيداش کنيم؟

44:01.710 --> 44:03.410
کاملا موافقم

44:03.510 --> 44:04.678
آره

44:04.779 --> 44:06.880
ظاهرا فقط ما اينطور نيستيم -
چي؟ -

44:06.980 --> 44:09.049
يکي دوربين هارو روشن کرده

44:09.818 --> 44:10.851
الکس

44:10.951 --> 44:14.121
درهارو باز کن
درهاي تخمي رو باز کن

45:57.892 --> 45:59.126
واي لعنتي

46:08.469 --> 46:10.003
تکون بخور

46:14.007 --> 46:15.476
متاسفانه نميتونم

46:23.718 --> 46:25.753
مهماتمون فقط نمايشيه

46:26.888 --> 46:29.690
واقعا فکر کرده بودي اونقدر
...احمقم که بخوام

46:30.859 --> 46:31.759
ايول

46:36.997 --> 46:38.733
در رو باز کن الکس

46:38.833 --> 46:40.501
اينجاست

46:41.703 --> 46:44.638
در لعنتي رو باز کن

46:49.610 --> 46:51.545
لعنتي، الکس

46:53.146 --> 46:54.615
اين در رو باز کن

46:57.351 --> 46:58.786
نه، نه، آهاي، نه

46:58.887 --> 47:01.321
اگه نميخواي کمکمون کني
پس گورت رو گم کن

47:03.423 --> 47:05.058
خير سرت ولش ميکني

47:05.158 --> 47:06.660
ميفهمي چي ميگم؟

47:06.761 --> 47:08.629
الکس -
اون همسرمه -

47:08.730 --> 47:10.264
آهاي

47:10.732 --> 47:11.766
الکس

47:12.834 --> 47:14.736
الکس، لزومي نداره
اين کار رو بکني

47:14.836 --> 47:16.069
الکس

47:17.972 --> 47:20.240
خيلي خب

47:20.641 --> 47:22.109
واي خدا، واي خدا

47:27.015 --> 47:28.282
ميدونم، ميدونم

47:28.649 --> 47:30.718
ميدونم -
بايد کمکم کني، بايد کمکم کني -

47:30.818 --> 47:33.353
اون همه چيزمه -
ميدونم، فراريش ميدي -

47:33.453 --> 47:35.088
خيلي خب، ممنون، خواهش ميکنم -
قول ميدم -

47:43.664 --> 47:46.701
تو طرف کي هستي؟ -
حواسش رو پرت کردم، مگه نه؟ -

47:47.735 --> 47:48.770
شير يا خط؟

47:49.136 --> 47:50.738
گور باباش بابا
چه اهميتي داره؟

47:51.104 --> 47:53.273
من شير، تو خطش رو بگير

47:53.908 --> 47:55.375
لعنتي

47:57.011 --> 48:00.380
وايسا، وايسا، بايد تفنگم رو بردارم -
بعدا برگرد بگيرش ديگه -

48:04.351 --> 48:05.586
تکون بخور تن لش

48:05.686 --> 48:07.789
بخش سنگين بدنش
دست منه پدر

48:07.889 --> 48:11.325
اين همه سال مست کردن
ضعيفت کرده

48:18.165 --> 48:19.633
واي خدايا -
واي خدايا -

48:20.400 --> 48:22.804
نميفهمم چه خبر شده -
خيلي خب، خيلي خب -

48:22.904 --> 48:24.137
ازت ميخوام ساکت باشي، خيلي خب؟

48:24.237 --> 48:25.773
ببين، من باکره هم نيستم

48:26.139 --> 48:28.076
آقاي له دامس فقط از
رقصيدنم خوشش مياد

48:28.175 --> 48:29.811
خيلي خب، بيا
جامون رو عوض کنيم

48:29.911 --> 48:31.045
آره، آخه دارن دنبال من ميگردن
دنبال تو نيستن

48:31.144 --> 48:32.847
پس بيا، بيا

48:32.947 --> 48:34.214
خواهش ميکنم -
اينجاست -

48:34.314 --> 48:36.550
اينجاست، همين جاست -
نه، نه، نه، نه -

48:37.684 --> 48:40.788
واي خدايا، واي خدايا -
آي، آي، آي -

48:42.056 --> 48:43.925
تروخدا کمکم کن

48:44.025 --> 48:45.225
لعنتي -
خواهش ميکنم -

48:54.102 --> 48:55.335
لعنتي

49:15.123 --> 49:16.390
توني -
بله؟ -

49:16.490 --> 49:18.158
چيکار ميکني؟ -
...خب -

49:18.258 --> 49:20.460
سعي داريم به سمت
خودمون برگردونيمش

49:20.995 --> 49:22.295
قربان

49:23.965 --> 49:25.198
واي پسر

49:25.565 --> 49:26.566
آخ

49:26.667 --> 49:29.137
نتونستم سيستم
امنيتي رو تعمير کنم

49:29.236 --> 49:31.438
درها و پنجره ها هم چنان
باز هستن

49:32.172 --> 49:33.473
آها

49:33.573 --> 49:36.376
و متاسفانه دورا
له شده قربان

49:36.844 --> 49:38.046
لاي آُسانسور لباس له شد

49:38.146 --> 49:39.781
و ديگر هيچ يک زنده نماندند

49:40.114 --> 49:41.348
اي خدا

49:41.448 --> 49:42.984
داره همگيمون رو ميکشه

49:43.084 --> 49:45.086
چطور اين کار رو ميکنه؟ -
عزيزم -

49:45.185 --> 49:46.754
منطقي نيست بکي

49:48.321 --> 49:50.624
...اون يه دختر کوچولوي بلوند و لاغرمدنيه -
توني -

49:53.293 --> 49:54.929
يه دقيقه استراحت کن

49:55.029 --> 49:56.898
ولي فقط يه دقيقه

49:57.497 --> 50:00.567
نبايد بذاريم خارج بشه
بايد از درها محافظت کنيم

50:04.105 --> 50:05.873
اون گمراه شد

50:09.177 --> 50:10.945
اصلا نبايد ميذاشتي
از پيشمون بره

50:11.045 --> 50:12.180
ببخشيد؟

50:12.512 --> 50:15.116
من و اون هميشه
خيلي شبيه هم بوديم

50:15.215 --> 50:16.650
ميدونستم که دختره
چنين کاري ميکنه

50:16.751 --> 50:18.920
و اون با همون تصميمي رو به رو
ميشه که من شده بودم

50:19.020 --> 50:20.287
چرت نگو

50:20.387 --> 50:22.489
هيچکدوممون انتظار نداشتيم
که امشب چنين کاري کنيم

50:22.924 --> 50:24.158
من ساعت هشت قرار گلف داشتم

50:24.257 --> 50:25.325
ضمنا اگه متوجه نشدي

50:25.425 --> 50:26.728
بدون که چندان حق انتخابي نداشت

50:26.828 --> 50:29.663
از همون اول داشت
کمکش ميکرد

50:30.363 --> 50:31.833
ازمون متنفره -
نه -

50:32.532 --> 50:34.836
فقط از خود واقعي اش ميترسه

50:34.936 --> 50:36.436
مثل من

50:36.938 --> 50:38.940
هرگز درک نميکني
اون شبي که بهم گفتن

50:39.040 --> 50:43.510
<i>تنها مردي که عاشقش بودم
بايد بميره چه حسي داشتم</i>

50:43.610 --> 50:45.278
<i>ولي نبايد مقاومت ميکردم</i>

50:45.378 --> 50:47.447
بايد خودم چارلز
رو ميکشتم

50:48.015 --> 50:50.517
الکس هنوز فرصت
داره که کار درست رو بکنه

50:50.617 --> 50:52.920
فقط بايد حقيقت
رو بپذيره

50:53.020 --> 50:54.956
اِم، کدوم حقيقت؟

50:55.056 --> 51:00.660
که اون بايد رهبر اين خانواده باشه
نه اين که ازش فرار کنه

51:01.561 --> 51:03.597
اون از همون اول از
عهد ما متنفر بود

51:03.697 --> 51:05.398
اون پسر خوبمونه
يادت نمياد؟

51:05.499 --> 51:07.501
پس چرا اون تنها
کسي از بين ماست

51:07.601 --> 51:10.938
که آقاي له بيل رو
تو صندليش ديده؟

51:11.038 --> 51:12.639
اي خدا، اون موقع
پنج سالش بود

51:12.740 --> 51:14.776
احتمالا، نميدونم، داشته
خواب ميديده

51:14.876 --> 51:16.476
شايد هم از خودش درآورده بوده

51:19.046 --> 51:20.915
خب، هرچي تو بگي

52:02.757 --> 52:04.859
"چه خبر رفيق؟"

52:04.959 --> 52:06.060
احمق

52:06.393 --> 52:07.627
خبر خاصي نيست

52:08.461 --> 52:10.097
درگيري هاي خانوادگي

53:42.023 --> 53:43.523
جورجي؟

53:45.226 --> 53:46.894
واي خداروشکر
خيلي خب

53:46.994 --> 53:50.264
خيلي خب، ببين، ميدونم که
...خيلي خيلي ترسناکه، ولي

54:43.184 --> 54:44.218
لعنتي

54:55.429 --> 54:56.663
لعنتي

54:59.300 --> 55:00.533
لعنتي

55:47.181 --> 55:48.215
لعنتي

56:52.513 --> 56:54.614
اي آشغال عوضي

57:15.035 --> 57:16.170
گرفتمت

57:18.439 --> 57:20.107
گرفتمت عوضي

57:25.246 --> 57:26.280
لعنتي

57:32.119 --> 57:34.989
بيرونه، داره ميدوه سمت
حصار شمالي

57:35.623 --> 57:36.857
من بقيه رو ميارم

58:19.934 --> 58:22.403
کمکم کنين

58:22.503 --> 58:24.772
تروخدا کمک کنين

58:37.585 --> 58:38.953
کمک، تروخدا کمکم کنين

58:39.286 --> 58:40.321
کمک

58:50.331 --> 58:51.966
لعنتي، لعنتي، لعنتي

58:56.370 --> 58:57.338
کمک، وايسين، صبر کنين

58:57.438 --> 58:58.772
تروخدا، تروخدا کمکم کنين

58:58.872 --> 59:00.374
واي خداروشکر
ممنون، ممنون

59:00.474 --> 59:03.043
از جاده برو بيرون ببينم -
تروخدا -

59:05.112 --> 59:08.015
چه مرگته تو؟

59:08.616 --> 59:10.384
حيوون تخمي

59:10.484 --> 59:15.022
اي کونده پدر آشغال گه عوضي
...کير به دهن مادرجنده

59:20.894 --> 59:22.429
پولدارهاي تخمي

59:27.702 --> 59:29.069
لعنتي

59:52.693 --> 59:54.295
<i>حتما وارد جنگل شده</i>

59:54.395 --> 59:56.196
<i>ولي نگران نباشين قربان
زياد دور نميشه</i>

59:56.297 --> 59:57.898
<i>پيداش ميکنم</i>

59:57.998 --> 01:00:00.034
<i>فردا هم حصار رو تعمير ميکنم</i>

01:00:00.501 --> 01:00:01.402
...خب

01:00:03.504 --> 01:00:04.773
خارج شده

01:00:06.507 --> 01:00:07.541
...خب

01:00:08.609 --> 01:00:11.045
خوش گذشت

01:00:11.445 --> 01:00:16.016
نظرتون چيه که فردا موقع چاشت
کادوهاي عروسي رو تقسيم کنيم؟

01:00:16.517 --> 01:00:20.321
فکر کردي داريم بازي ميکنيم؟

01:00:21.422 --> 01:00:22.456
آره

01:00:22.856 --> 01:00:24.892
قايم موشکه، يادت رفته؟

01:00:25.326 --> 01:00:32.132
ميفهمي که اگه تا سپيده دم
زنده بمونه، ما همگي ميميريم؟

01:00:34.234 --> 01:00:36.203
همگي يادتونه که چي به سر
خانواده ون هورن اومد، نه؟

01:00:36.303 --> 01:00:39.340
با آتشسوزي خونه اشون نمردن؟

01:00:39.440 --> 01:00:41.810
آره، رسانه ها اينطوري اعلام
...کردن، ولي درواقع

01:00:42.676 --> 01:00:45.679
دلتون نميخواد از طريقه مرگ واقعيشون
خبردار بشين، باور کنين

01:00:45.780 --> 01:00:47.481
نه، آقاي له بيل با
کسي شوخي نداره

01:00:47.581 --> 01:00:49.416
کسي سر به سرش
بذاره، کونش ميذاره

01:00:50.050 --> 01:00:52.486
نميتونستي يه معامله بهتري
باهاش ببندي ويک؟

01:00:52.586 --> 01:00:54.021
...نميتونستي که

01:00:54.121 --> 01:00:56.156
مثلا خير سرت يه مقدار
در زمينه قلع و قمع

01:00:56.256 --> 01:00:58.492
شدنمون تخفيف بگيري؟

01:00:58.959 --> 01:01:00.094
خب، به سلامتي تو آشغال

01:01:00.194 --> 01:01:02.429
آخه الان همگيمون
داريم به گا ميريم

01:01:02.529 --> 01:01:04.998
فکر کنم متوجه منظورت
شديم عزيزم، ممنون

01:01:05.632 --> 01:01:06.735
آخ لعنتي

01:01:07.101 --> 01:01:09.670
برو منتظر استيونز بمون
شايد به کمکت نياز داشته باشه

01:01:09.771 --> 01:01:12.106
شما دوتا نرين
نميخوام اصلا سر راه باشين

01:01:12.206 --> 01:01:13.974
باکره ها رو ببرين
تو گودال کباب

01:01:14.074 --> 01:01:16.944
تو هم سعي کن ديگه
کسي رو نکشي عزيزم

01:01:17.044 --> 01:01:19.880
هرکي گندکاري کرده
بايد تميزکاري کنه

01:01:19.980 --> 01:01:21.850
نه، بابا -
يالا اِم -

01:01:21.949 --> 01:01:23.283
به حرف مادرت گوش بده

01:01:25.319 --> 01:01:29.089
آهاي، خب کِي قراره
ولشون کنيم و فرار کنيم؟

01:01:29.189 --> 01:01:30.224
مگه نه؟

01:01:30.624 --> 01:01:32.192
بابا بي خيال ديگه
مگه نه؟

01:01:35.996 --> 01:01:37.998
گور بابات

01:01:58.585 --> 01:01:59.653
دنيل

01:02:00.822 --> 01:02:02.122
دنيل، کمک

01:02:23.745 --> 01:02:25.379
گريس

01:02:26.113 --> 01:02:27.381
گريس

01:02:32.720 --> 01:02:34.923
واسه چي بايد کارت
قايم موشک" رو برميداشت؟"

01:02:35.255 --> 01:02:36.290
به نظرت واقعيه؟

01:02:36.390 --> 01:02:37.892
چي؟ که اگه نکشيمش

01:02:38.025 --> 01:02:40.661
منفر ميشيم يا آتيش ميگيريم؟

01:02:40.994 --> 01:02:42.162
...نميدونم، ميشه

01:02:43.630 --> 01:02:44.732
...خيلي خب، من

01:02:45.599 --> 01:02:48.635
...ازت، ازت ميخوام که -
نميتونم، اگه بالا بياري، منم بالا ميارم -

01:02:52.874 --> 01:02:55.810
يک، دو سه

01:02:55.910 --> 01:02:57.211
سه

01:02:59.580 --> 01:03:02.884
ولي آخرين باري که قايم موشک بازي
کردن تو هم همراهشون بودي، مگه نه؟

01:03:02.983 --> 01:03:04.051
شش سالت بود يا هفت؟

01:03:04.151 --> 01:03:05.652
چيزي يادت نيست؟

01:03:05.753 --> 01:03:06.788
تمامش رو يادمه

01:03:07.254 --> 01:03:08.756
الکس هم همراهم بود

01:03:09.056 --> 01:03:10.257
سعي کردم ازش محافظت کنم

01:03:10.357 --> 01:03:12.059
نميدونم چي ديده بود
يا چي يادشه

01:03:12.159 --> 01:03:14.127
تو هميشه مراقبش بودي

01:03:14.228 --> 01:03:17.231
اگه اينطور بود، بهش
اجازه نميدادم با گريس ازدواج کنه

01:03:19.734 --> 01:03:21.335
لايق برادر بهتري بود

01:03:26.139 --> 01:03:27.709
ما هم همگي لايق مرگيم

01:03:29.777 --> 01:03:31.411
بچه هاي من نيستن

01:03:33.915 --> 01:03:35.215
مامان؟

01:03:35.884 --> 01:03:37.084
عزيزم، جورجي

01:03:37.351 --> 01:03:40.020
حالت خوبه؟
اينجا چيکار ميکني؟

01:03:40.755 --> 01:03:41.789
...اون

01:03:42.957 --> 01:03:44.893
اون خانم رو تا اينجا دنبال کردم

01:03:44.993 --> 01:03:47.394
و با تفنگي که پيدا کردم
بهش شليک کردم

01:03:48.028 --> 01:03:49.263
واسه چي چنين کاري کردي؟

01:03:49.363 --> 01:03:50.697
بقيه هم سعي داشتن
همين کار رو بکنن

01:03:50.798 --> 01:03:52.032
واي عزيزم

01:03:52.666 --> 01:03:54.702
خيلي بهت افتخار ميکنم

01:04:14.421 --> 01:04:15.322
لعنتي

01:04:35.777 --> 01:04:37.444
بيا اينجا گريس

01:04:53.828 --> 01:04:55.195
آشغال عوضي

01:05:11.144 --> 01:05:12.512
اي مادرجنده

01:05:48.116 --> 01:05:49.884
<i>با تشکر از تماس شما
"با "سفر سلامت</i>

01:05:49.984 --> 01:05:51.786
<i>لطفا پشت خط بمونين
تا به اولين</i>

01:05:51.886 --> 01:05:54.154
<i>نماينده ممکن متصل بشين</i>

01:05:54.254 --> 01:05:57.257
<i>سلام، جاستين هستم، امکانش
...هست که تماستون ضبط بشه</i>

01:05:57.357 --> 01:05:59.994
يه سري ميخوان من رو بکشن
ميشه خواهشا کمکم کني؟

01:06:00.094 --> 01:06:01.695
<i>آره، ميتونم کمکتون کنم</i>

01:06:01.796 --> 01:06:03.497
<i>...کمک پزشکي لازم دارين يا</i>

01:06:03.597 --> 01:06:05.565
ميشه خواهشا زنگ بزني پليس؟

01:06:05.666 --> 01:06:07.835
<i>آره، خوشحال ميشم که
بتونم در اين مورد کمکتون کنم</i>

01:06:09.971 --> 01:06:13.975
<i>ببخشيد، کامپيوتر دوباره
بازي درآورده</i>

01:06:14.075 --> 01:06:16.410
<i>بذارين سريع خاموش
و روشنش کنم</i>

01:06:16.510 --> 01:06:18.913
جاستين، زنگ بزن پليس ديگه

01:06:19.013 --> 01:06:22.382
<i>خانم، اينجا نوشته که ماشين
دزدي بوده</i>

01:06:22.482 --> 01:06:24.251
<i>ببخشيد، ولي متاسفانه
بايد کنسلش کنم</i>

01:06:24.351 --> 01:06:25.619
نه، چي؟

01:06:25.720 --> 01:06:28.056
نه، چي کس ميگي؟
شوخيت گرفته؟

01:06:28.156 --> 01:06:29.489
<i>قانون شرکتمونه خانم</i>

01:06:29.589 --> 01:06:31.092
<i>کاري از دست من برنمياد -</i>
نه، نه، نه، خواهش ميکنم، جاستين -

01:06:31.191 --> 01:06:33.193
<i>شما کنار ماشينتون بمونين خانم
پليس داره مياد</i>

01:06:33.293 --> 01:06:34.628
ماشين تخمي رو روشن کن ديگه

01:06:34.729 --> 01:06:37.197
<i>خيلي خب، لزومي به فحاشي نيست -</i>
ماشين رو روشن کن جاستين -

01:06:37.297 --> 01:06:40.634
<i>اي خدا، کاري از دستم برنمياد
دستم بسته است</i>

01:06:48.076 --> 01:06:49.309
جاستين

01:06:50.044 --> 01:06:51.578
الو؟ جاستين

01:06:51.678 --> 01:06:53.647
کار ديگه اي ندارين که
بتونم براتون انجام بدم؟

01:06:53.748 --> 01:06:55.248
چرا، برو در خودت بذار جاستين

01:06:55.348 --> 01:06:58.886
<i>خيلي خب، با تشکر از استفاده شما
از "سفر سلامت"، سفر خوبي داشته باشين</i>

01:07:01.621 --> 01:07:04.025
خيلي خب، چيزي نيست
چيزي نيست، چيزي نيست

01:07:04.125 --> 01:07:05.492
پليس تو راهه

01:07:07.661 --> 01:07:09.931
پليس تو راهه
...همه چي درست ميشه

01:07:23.177 --> 01:07:24.444
شب به خير گريس

01:07:37.024 --> 01:07:39.426
الکس، تويي؟

01:07:39.894 --> 01:07:41.796
هي، ديگه در اماني

01:07:43.396 --> 01:07:44.631
داريم ميريم

01:08:00.114 --> 01:08:01.249
<i>کجايي؟</i>

01:08:01.348 --> 01:08:03.416
داريم به دروازه پشتي
ميرسيم قربان

01:08:03.517 --> 01:08:04.986
<i>به زودي ميرسيم اونجا</i>

01:08:05.585 --> 01:08:09.356
خيلي خب
برگشتيم سر کار

01:08:32.947 --> 01:08:33.981
توني

01:08:43.456 --> 01:08:45.726
آهاي استيونز
پشت سرت رو ببين

01:08:46.194 --> 01:08:47.427
<i>استيونز</i>

01:08:49.563 --> 01:08:51.732
اون آهنگ تخمي رو کم کن احمق

01:09:04.111 --> 01:09:05.612
واي نه

01:09:23.030 --> 01:09:23.998
واي لعنتي

01:09:24.098 --> 01:09:25.132
لعنتي

01:09:54.996 --> 01:09:56.030
آشناپنداري شد

01:09:57.798 --> 01:10:01.802
چه بامزه... اومدم اينجا که
از ديوانه بازي هاشون فرار کنم

01:10:04.005 --> 01:10:06.841
مرسي که با ماشين
زدي به آسايشگاهم

01:10:09.210 --> 01:10:10.443
دنيل

01:10:11.979 --> 01:10:14.949
دلت نميخواد من رو بکشي
دلت نميخواد من بميرم

01:10:16.150 --> 01:10:17.417
نه، دلم نميخواد

01:10:17.517 --> 01:10:19.053
من ازت خوشم مياد گريس

01:10:20.021 --> 01:10:22.622
پس بذار برم، خيلي خب؟

01:10:29.030 --> 01:10:30.097
من ضعيفم

01:10:33.167 --> 01:10:34.467
تو آدم خوبي هستي

01:10:35.036 --> 01:10:37.405
تو آدم خيلي خيلي خوبي هستي

01:10:37.504 --> 01:10:39.974
تازه الکس دوستت داره

01:10:42.209 --> 01:10:43.677
تو هم دوستش داري

01:10:47.547 --> 01:10:49.951
اگه چنين کاري بکني
نميبخشدت

01:10:51.518 --> 01:10:53.187
شايد نبخشه

01:10:53.287 --> 01:10:54.855
ولي حداقل زنده ميمونه

01:10:55.689 --> 01:10:59.327
نميتونم بذارم به خاطر
تو کل خانوده ام بميرن

01:10:59.427 --> 01:11:01.195
احمقانه است

01:11:02.296 --> 01:11:03.764
متوجه نيستي که
چقدر احمقانه است؟

01:11:03.864 --> 01:11:07.500
...کسي قرار نيست بميره
هيچ کس نميميره، هيچ کس

01:11:07.600 --> 01:11:10.171
تو هم ميتوني يه کاريش بکني

01:11:10.271 --> 01:11:11.772
چرت و پرته

01:11:12.273 --> 01:11:13.506
نه

01:11:13.606 --> 01:11:15.843
من اون آدمي که
فکر ميکني نيستم

01:11:16.344 --> 01:11:18.045
الکس بود که کشيد بيرون

01:11:18.145 --> 01:11:22.883
تنها کسي که ممکن
بود نجاتت بده خودش بود

01:11:30.057 --> 01:11:31.726
ديگه ميتوني بياي بيرون

01:11:37.798 --> 01:11:39.699
ميدونستي که من اينجام؟

01:11:40.500 --> 01:11:42.069
مستم، کور که نيستم

01:11:42.502 --> 01:11:45.706
واي، بايد حرکت کنيم
کمتر از يه ساعت تا سپيده دم مونده

01:11:45.806 --> 01:11:48.209
تازه هنوز واسه آيين
آماده اش نکرديم

01:12:09.163 --> 01:12:10.798
گريس کجاست؟

01:12:12.500 --> 01:12:14.235
حالش بده

01:12:18.305 --> 01:12:21.075
تو که فکر نميکردي همينطوري
بذارم بکشينش، ها؟

01:12:25.880 --> 01:12:28.716
آدم اميدواره اعضاي
خانواده اش بهترين باشن

01:12:29.450 --> 01:12:31.085
...جريان اينه که

01:12:33.254 --> 01:12:35.089
ازش خوشم مياد

01:12:36.891 --> 01:12:39.260
نميخوام اين کار رو بکنم

01:12:39.527 --> 01:12:43.798
ولي ما بايد از خانواده امون
محافظت کنيم

01:12:45.099 --> 01:12:46.133
...اگه اون بميره

01:12:49.136 --> 01:12:50.670
ميکشمت

01:12:51.539 --> 01:12:53.941
...خب

01:12:54.809 --> 01:12:57.044
پس در هر صورت ميميرم

01:12:57.511 --> 01:13:00.014
آره، شايد هم همه اش کسشعر
باشه و هيچ اتفاقي نيفته

01:13:00.114 --> 01:13:01.148
واي، تروخدا

01:13:01.715 --> 01:13:06.287
اگه اعتقادت اينطور بود، اصلا
نميذاشتي کارتي انتخاب کنه

01:13:15.729 --> 01:13:17.765
چرا ترکمون کردي الکس؟

01:13:19.900 --> 01:13:21.402
نميدونم مامان

01:13:22.002 --> 01:13:26.841
نميدونم، احتمالا يه شب که داشتم
دعا ميخوندم و گلوي يه بزي رو ميبريدم

01:13:26.941 --> 01:13:30.677
يهو به ذهنم رسيد که چنين
کاري اصلا عادي نيست

01:13:32.580 --> 01:13:36.150
ولي، بيشتر از همه از
...اين ترسيدم که

01:13:37.785 --> 01:13:39.320
از نظر من عادي بود

01:13:41.422 --> 01:13:42.655
جدي ميگم

01:13:44.191 --> 01:13:47.995
و متوجه شدم که اگه
...خانواده آدم اجازه بده

01:13:48.095 --> 01:13:50.865
هرکسي هرکاري که بخواد ميکنه

01:13:55.402 --> 01:13:56.971
بعدش هم با
گريس آشنا شدم

01:13:58.973 --> 01:14:01.308
اون برعکس همگي شماست

01:14:04.677 --> 01:14:06.280
آدم خوبيه

01:14:08.883 --> 01:14:10.918
و کاري کرد حس کنم که
من هم ميتونم آدم خوبي باشم

01:14:11.018 --> 01:14:15.956
درنتيجه اگه بخوام بين اون
و شما يکي رو انتخاب کنم، اون رو انتخاب ميکنم

01:14:20.693 --> 01:14:22.229
باور نميکنم

01:14:24.999 --> 01:14:26.901
ضمنا فکر نکنم
باور داشته باشي

01:14:27.001 --> 01:14:29.837
که دختري که يه سال و نيمه ميشناسيش

01:14:30.738 --> 01:14:34.074
تو رو بهتر از من ميشناسه

01:14:51.659 --> 01:14:56.297
خانواده ما دوست خيلي عزيزي
به نام آقاي له بيل داره

01:14:57.198 --> 01:15:02.570
به خاطر آقاي به بيله که
اين همه چيزهاي خوب داريم

01:15:02.670 --> 01:15:08.075
ولي گاهي آقاي له بيل در ازاش
ازمون يه چيزي ميخواد

01:15:08.175 --> 01:15:10.811
از پسش برمياي فيچ

01:15:11.445 --> 01:15:12.780
از پسش برمياي فيچ

01:15:12.880 --> 01:15:14.682
ترسو نباش فيچ

01:15:14.782 --> 01:15:17.718
ترسو نباش فيچ
از پسش برمياي فيچ

01:15:21.388 --> 01:15:24.858
<i>ميدونم که امشب طبق
برنامه پيش نرفت</i>

01:15:24.959 --> 01:15:27.761
<i>ولي درستش ميکنم
آقاي له بيل</i>

01:15:34.134 --> 01:15:35.169
خودتون ميبينين

01:16:56.016 --> 01:16:59.053
ما امروز همانند اجدادمون

01:16:59.687 --> 01:17:01.723
به وسيله اين پيشکشي
گوشتي و خوني

01:17:02.523 --> 01:17:05.959
تحديد عهد ميکنيم

01:17:16.437 --> 01:17:17.338
...درود

01:17:24.978 --> 01:17:27.014
برادر

01:17:35.389 --> 01:17:36.791
مسموم شديم

01:17:36.890 --> 01:17:38.625
اي آشغال عوضي

01:17:38.727 --> 01:17:40.227
واي خدا

01:17:46.166 --> 01:17:47.668
چي به خوردمون دادي؟

01:17:47.769 --> 01:17:50.739
هموني که رو باکره هاي ميريختيم
بطري سفيد و در قرمز

01:17:50.839 --> 01:17:52.473
جوهر نمک

01:17:53.708 --> 01:17:55.342
بجنب، بلند شو بريم

01:18:04.753 --> 01:18:05.787
گريس

01:18:06.887 --> 01:18:09.923
الان کشتيشون؟ -
نه، فقط بيهوششون کردم -

01:18:10.023 --> 01:18:12.626
گوگل کردم، يه هفته مشکل گوارشي
پيدا ميکنن، ولي خوب ميشن

01:18:12.727 --> 01:18:15.129
نگران نباش، الکس رو هم فرار ميدم -
پيداشون کنين -

01:18:15.596 --> 01:18:16.997
...ما نميتونيم

01:18:24.471 --> 01:18:26.140
ميدونستم کمکم ميکني

01:18:26.940 --> 01:18:28.008
خودم نميدونستم

01:18:28.909 --> 01:18:31.945
فقط ميدونستم که بالاخره يکي
بايد به کل نابودش کنه

01:18:32.980 --> 01:18:34.515
اصلا فکر نميکردم
اون آدم خودم باشم

01:18:34.615 --> 01:18:36.083
دنيل

01:18:40.921 --> 01:18:43.023
برو کنار

01:18:48.962 --> 01:18:50.197
چريتي

01:18:54.034 --> 01:18:56.503
واقعا برات مهم نيست
که من بميرم يا نه

01:18:57.171 --> 01:18:59.106
...مجبور نيستي که

01:19:16.290 --> 01:19:18.592
دنيل، دنيل، دنيل

01:19:20.762 --> 01:19:22.029
برو

01:19:23.964 --> 01:19:25.299
ممنون

01:19:25.699 --> 01:19:27.134
ممنون

01:19:33.775 --> 01:19:36.410
فکر کردي کجا داري
ميري عوضي؟

01:19:39.179 --> 01:19:41.883
فکر کردي کدوم خري هستي؟

01:19:42.382 --> 01:19:45.018
خانواده ما بدتر از
تو رو هم زمين زده

01:19:46.286 --> 01:19:49.189
تو هم يه قرباني ديگه اي

01:19:50.123 --> 01:19:51.893
يه بز ديگه اي

01:19:51.992 --> 01:19:53.460
گور باباي محراب

01:19:54.027 --> 01:19:56.029
همين جا ميکشمت

01:20:08.141 --> 01:20:10.444
گريس؟

01:20:15.382 --> 01:20:18.585
دنيل، دنيل، دنيل
آهاي، آهاي، آهاي

01:20:18.685 --> 01:20:22.122
آهاي، ببين منو، واي خدا
ببين منو، آهاي

01:20:29.363 --> 01:20:32.399
در دفاع از خودم بگم
چند وقتي هست که دعوا نکردم

01:20:35.970 --> 01:20:38.272
نمير، نمير، خيلي خب؟

01:20:39.673 --> 01:20:42.777
دنيل، نمير، نمير
بهت نياز دارم، نمير

01:21:00.028 --> 01:21:01.495
امروز صبح جدي گفتم

01:21:01.595 --> 01:21:03.597
فکر ميکردم تو
قراره جاي من رو بگيري

01:21:03.697 --> 01:21:06.400
ولي بهت اجازه نميدم
به خانواده ام آسيب بزني

01:21:17.144 --> 01:21:18.713
ميتوني بميري

01:21:25.987 --> 01:21:28.455
تو لياقت خانواده نداري

01:21:32.259 --> 01:21:34.161
ريدم تو خانواده ات

01:21:39.968 --> 01:21:41.769
ريدم تو خانواده تخميت

01:21:46.206 --> 01:21:47.541
گريس

01:22:24.277 --> 01:22:25.612
متاسفم

01:22:27.882 --> 01:22:29.149
متاسفم

01:22:33.888 --> 01:22:35.389
آره، منم متاسفم

01:22:44.331 --> 01:22:46.299
دنيل مُرده

01:22:56.610 --> 01:22:58.946
بعد از اين جريان ديگه
باهام نميموني، مگه نه؟

01:23:23.171 --> 01:23:24.404
...الکس

01:23:24.939 --> 01:23:25.973
الکس

01:23:26.941 --> 01:23:29.443
الکس

01:23:30.677 --> 01:23:33.014
داره دردم مياد -
اينجاست -

01:23:33.114 --> 01:23:34.614
نه، تروخدا، نه، نه

01:23:34.716 --> 01:23:36.117
خواهش ميکنم

01:23:36.216 --> 01:23:37.985
ولم کن

01:23:47.561 --> 01:23:48.595
اي پسر خوب

01:23:53.801 --> 01:23:56.269
واي بکي، واي

01:23:56.570 --> 01:24:00.208
آفتاب داره طلوع ميکنه
بايد همين الان بکشيمش

01:24:00.842 --> 01:24:04.478
وقتشه که پسرها
جايگاهشون رو به دست بيارن

01:24:21.763 --> 01:24:23.663
اي توانمندِ بزرگ، ما را از

01:24:23.765 --> 01:24:26.266
اشتباهات و توهمات گذشته پاک ساز

01:24:26.566 --> 01:24:28.736
با قدم نهادن در مسير تاريکي

01:24:28.836 --> 01:24:30.838
جايگاهمان تضعيف نميشود

01:24:30.938 --> 01:24:35.877
بلکه با کمک تو هوش و قدرتمان
افزايش مي يابد

01:24:40.214 --> 01:24:42.315
<i>شمهمفوراش</i>

01:24:42.415 --> 01:24:44.218
<i>شمهمفوراش</i>

01:24:44.317 --> 01:24:45.519
<i>شمهمفوراش</i>

01:24:45.619 --> 01:24:47.354
<i>شمهمفوراش</i>

01:24:47.454 --> 01:24:48.823
<i>شمهمفوراش</i>

01:24:48.923 --> 01:24:50.792
<i>شمهمفوراش</i>

01:24:51.058 --> 01:24:52.894
درود بر شيطان

01:24:53.161 --> 01:24:54.896
درود بر شيطان

01:24:55.395 --> 01:24:57.397
درود بر شيطان

01:24:57.497 --> 01:24:59.466
درود بر شيطان

01:24:59.566 --> 01:25:01.334
درود بر شيطان

01:25:01.434 --> 01:25:03.171
درود بر شيطان

01:25:03.271 --> 01:25:04.638
درود بر شيطان

01:25:24.158 --> 01:25:25.592
نه

01:25:31.299 --> 01:25:33.366
از دست رفت

01:25:33.466 --> 01:25:36.503
مارو ببخش

01:26:00.995 --> 01:26:02.462
هيچي نشده

01:26:05.867 --> 01:26:06.834
ميدونستم

01:26:07.034 --> 01:26:09.669
ميدونستم
همه اش چرت و پرته

01:26:18.179 --> 01:26:19.814
گريس

01:26:24.551 --> 01:26:25.820
...خب

01:26:28.256 --> 01:26:29.824
باهاش چيکار کنيم؟

01:26:31.558 --> 01:26:33.627
ميدونم خيلي دير شده

01:26:34.095 --> 01:26:37.430
ولي دوباره سرخورده ات نميکنم

01:26:40.101 --> 01:26:42.469
دختره باز هم ميميره

01:26:53.580 --> 01:26:55.149
اين ديگه چه کوفتي بود؟

01:27:01.055 --> 01:27:02.689
کي ميخواد بازي کنه؟

01:27:02.790 --> 01:27:04.992
وقت قايم موشکه

01:27:08.863 --> 01:27:10.697
واي لعنتي

01:27:10.798 --> 01:27:12.967
فکر کنم حق با تو بود

01:27:14.534 --> 01:27:16.938
آقاي له بيل، حرفم رو پس ميگيرم

01:27:17.038 --> 01:27:18.839
ميخوام برم خونه

01:27:18.940 --> 01:27:21.342
لعنتي

01:27:21.441 --> 01:27:23.377
قايم شو، قايم شو

01:27:34.355 --> 01:27:36.924
نه، من هيچ اشتباهي نکردم

01:27:37.024 --> 01:27:39.659
من از قوانين اطاعت کردم

01:27:40.761 --> 01:27:42.863
...همه چي هم دست منه

01:27:53.174 --> 01:27:54.342
نه، نرو

01:27:55.142 --> 01:27:57.011
ترکم نکن عزيزم
خيلي متاسفم عزيزم

01:27:57.111 --> 01:28:01.248
...من نميخوام بميرم، ولي -
منم نميخواستم بميرم عوضي -

01:28:01.349 --> 01:28:03.818
نه، من مثل اون ها نيستم، من مثلشون نيستم

01:28:03.918 --> 01:28:05.953
من مثلشون نيستي
تو کاري کردي من بهتر بشم عزيزم

01:28:06.053 --> 01:28:07.722
واسه همين ما رو نميکشه

01:28:07.822 --> 01:28:08.655
مگه نه؟

01:28:08.756 --> 01:28:10.324
من يه فرصت دوباره
پيدا کردم عزيزم

01:28:10.424 --> 01:28:13.928
دليلش هم تويي
خب؟ عزيزم؟

01:28:14.295 --> 01:28:15.363
گريس، خيلي ميترسم

01:28:15.463 --> 01:28:16.764
دستت رو به من نزن

01:28:16.864 --> 01:28:19.566
نه، خيلي خب

01:28:19.666 --> 01:28:21.634
الکس

01:28:21.736 --> 01:28:23.004
بله؟

01:28:24.772 --> 01:28:26.207
من طلاق ميخوام

01:28:56.837 --> 01:28:57.972
پشم هام

01:30:30.663 --> 01:30:33.167
خانم، حالتون خوبه؟

01:30:34.135 --> 01:30:35.402
صدام رو ميشنوين؟

01:30:36.103 --> 01:30:37.571
يکي تو حياط جنوبيه

01:30:37.670 --> 01:30:39.907
بايد سريعا نيروي پزشکي بفرستن

01:30:40.007 --> 01:30:41.408
<i>دريافت شد</i>

01:30:42.076 --> 01:30:45.079
اي خدا، چي سرتون اومده؟

01:30:47.715 --> 01:30:49.250
کار فاميل شوهرم بود

01:30:49.600 --> 01:30:56.600
زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی

01:30:59.648 --> 01:35:22.648
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
