WEBVTT

00:26.300 --> 00:41.300
‫♪ Tonight - Aaron Carter ♪

01:00.300 --> 01:10.300
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:19.340 --> 01:22.680
‫یکی بیاد این پایین

01:26.000 --> 01:27.420
‫خانم حالت خوبه؟

01:28.320 --> 01:29.320
‫صدام رو می‌شنوی؟

01:30.480 --> 01:33.920
‫یه خانمی سمت حیاط جنوبی نشسته،
‫سریع آمبولانس رو خبر کنید

01:34.520 --> 01:39.020
‫- دریافت شد
‫- یا خدا، چه بلایی سرت اومده؟

01:42.160 --> 01:45.160
‫- فک و فامیل شوهرم
‫- گفتی فک و فامیل شوهرت؟

01:46.480 --> 01:48.240
‫فک و فامیل شوهرت چیکار کردن، خانم؟

01:51.120 --> 01:52.820
‫هی، هی، هی، بیهوش نشو

01:53.080 --> 01:54.280
‫فقط به من نگاه کن

01:55.500 --> 01:56.500
‫آروم باش

01:56.640 --> 01:57.660
‫آروم نفس بکش

01:59.080 --> 02:00.080
‫هوی، هوی، هوی!

02:00.440 --> 02:01.160
‫اون بیهوش شده!

02:01.460 --> 02:02.800
‫برانکارد رو بیارید

02:04.960 --> 02:07.580
‫سوار برانکاردش کن تا دستور حرکت بدن.
‫یه دستت رو بگیر زیرش

02:07.840 --> 02:08.840
‫وضعیت‌اش وخیمه

02:09.220 --> 02:09.660
‫آماده‌؟

02:10.160 --> 02:11.780
‫یک، دو، سه!

02:17.690 --> 02:18.690
‫یک، دو...

02:23.690 --> 02:24.970
‫پیش‌مون بمون

02:38.300 --> 02:39.300
‫اومد داخل؟

02:39.324 --> 02:39.824
‫آره

02:41.780 --> 02:43.540
علائم حیاتیش رو چک می‌کنیم

02:44.260 --> 02:45.520
‫منم بهش اکسیژن میدم

02:46.380 --> 02:47.380
‫خب چطوره؟

02:48.300 --> 02:49.300
‫می‌خوام مردمک چشمش رو بررسی کنم

02:56.840 --> 02:57.480
‫هیچ فشاری رو دریافت نمی‌کنم

02:57.640 --> 02:58.640
‫مردمک چشمش هیچ پاسخی نداد

02:58.960 --> 02:59.960
‫بیا نبضش رو چک کنیم

03:00.300 --> 03:01.020
‫نبضش نمی‌زنه

03:01.260 --> 03:02.260
‫دچار ایست قلبی شده

03:02.480 --> 03:03.480
الان ماساژ قلبی میدم

03:05.020 --> 03:05.500
‫داره شارژ میشه

03:05.560 --> 03:06.560
‫200 ژول

03:07.240 --> 03:07.720
‫آماده

03:07.920 --> 03:08.920
‫بریم

03:12.720 --> 03:14.840
‫تیم استئوپاتی صحبت می‌کنه
‫داریم با یه زن سفید‌پوست

03:15.060 --> 03:16.120
‫حدود 25 تا 30 ساله

03:16.300 --> 03:17.300
‫که توی شوک شدیدی هست میایم

03:17.380 --> 03:18.540
‫با چندین زخم عمیق

03:18.800 --> 03:20.720
‫احتمالاً دست چپش تیر خورده

03:20.880 --> 03:21.880
‫از یه طرف رفته و خارج شده

03:22.560 --> 03:23.560
‫نبضش رو چک می‌کنم

03:23.760 --> 03:24.400
‫نبضش نمی‌زنه

03:24.760 --> 03:25.860
دوباره ماساژ قلبی میدم

03:25.861 --> 03:26.440
‫درحال شارژ شدن

03:26.580 --> 03:27.580
‫200 ژول

03:27.680 --> 03:28.680
‫آماده

03:30.241 --> 03:32.020
‫قایم‌موشک.
‫اون اینجاست

03:33.920 --> 03:35.000
‫دوباره علائمش رو بررسی می‌کنم

03:38.160 --> 03:39.160
‫دچار ایست قلبی شده

03:40.580 --> 03:41.580
‫دو

03:42.040 --> 03:43.040
‫سه

03:43.400 --> 03:45.000
‫سه، دو، یک

03:45.610 --> 03:46.610
‫درود بر شیطان

03:52.700 --> 03:59.700
« چه آماده‌ای یا نه 2: من اومدم »

03:59.724 --> 04:04.724
« Fx مترجم : ابوالفضل »

04:14.330 --> 04:15.350
‫خانم لادوماس؟

04:16.390 --> 04:17.390
‫من کجام؟

04:18.630 --> 04:19.910
‫شما توی وولبری توی ایالت کنکتیکت هستید

04:20.350 --> 04:21.350
‫بیمارستان سنت‌جان

04:22.610 --> 04:23.610
‫چرا بهم دست‌بند زدن؟

04:24.070 --> 04:26.531
‫- خانم لادوماس...
‫- من مک‌کالی‌ام

04:27.320 --> 04:30.130
‫اینجا نوشته شما با الکس لادوماس ازدواج کردید

04:31.790 --> 04:32.790
‫به نتیجه نرسید

04:33.940 --> 04:35.570
‫من کاراگاه راجر بَسِت هستم

04:35.720 --> 04:37.530
‫شما توی دردسر افتادید، خانم مک‌کالی

04:38.030 --> 04:39.930
‫شما توسط اداره پلیس وولبری

04:39.931 --> 04:42.290
‫به دلیل آتیش‌زنی و قتل بازداست هستید

04:42.610 --> 04:47.310
‫وقتی آتیش رو خاموش کردند
‫جنازه‌ی اون دو نفر هم پیدا کردن

04:48.000 --> 04:50.370
‫و لباس‌هاتون هم غرق در خون بود

04:51.550 --> 04:52.570
‫ماله تو نبوده

04:55.450 --> 04:57.010
‫حالا، اگه حرفی داری بگو

04:57.550 --> 04:58.750
‫می‌شه یه سیگار بهم بدید؟

05:00.730 --> 05:02.730
‫اگه اینجوری ادامه بدید
‫اوضاع براتون خوب پیش نمی‌ره، خانم مک‌کالی

05:15.980 --> 05:18.220
‫اگه باهامون همکاری کنی
‫اوضاع خیلی بهتر پیش می‌ره

05:18.270 --> 05:19.270
‫خانم مک‌کالی ملاقاتی داره

05:20.020 --> 05:21.060
‫منتظر کسی بودی؟

05:23.530 --> 05:24.530
‫تف، توش

05:24.750 --> 05:25.750
‫نگاش کن

05:27.410 --> 05:28.410
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

05:28.670 --> 05:30.230
‫خب، هنوزم وقتی چیزیت می‌شه
‫بیمارستان به من زنگ می‌زنه

05:31.490 --> 05:32.950
‫خب، خوش به‌حالم

05:33.130 --> 05:33.870
‫شما کی هستین؟

05:34.110 --> 05:34.950
‫فیث مک‌کالی

05:35.070 --> 05:36.070
‫شما کی باشی؟

05:36.670 --> 05:37.670
‫از اعضای خونوادته؟

05:39.520 --> 05:42.170
‫از نظر بیولوژیکی، آره، ما خواهریم.
‫ولی توی یه خونواده نیستیم

05:45.330 --> 05:46.330
‫خیلی‌خب

05:46.610 --> 05:48.050
‫یه چند وقت می‌دم باهم خلوت کنین

05:48.100 --> 05:49.780
‫ولی بعدش می‌برمت اداره پلیس

05:50.510 --> 05:51.510
‫ببین چی می‌گه

05:56.690 --> 05:57.690
‫چه اتفاقی برات افتاده؟

05:59.210 --> 06:00.210
‫بگم هم باور نمی‌کنی

06:00.820 --> 06:03.710
‫آره باور نمی‌کنم، ولی من کلی
‫رانندگی کردم تا به این کنتیکت تخمی برسم

06:04.050 --> 06:05.351
‫خب از کجا میای؟

06:06.140 --> 06:07.180
‫منظورت اینه، کجا زندگی می‌کنم؟

06:07.550 --> 06:08.550
‫آره

06:11.330 --> 06:12.330
‫موری هیل

06:13.010 --> 06:14.010
‫من توی چلسی‌ام

06:14.510 --> 06:15.510
‫آره، چه باحال

06:16.320 --> 06:17.760
‫چند وقت توی نیویورک زندگی کردی؟

06:18.930 --> 06:20.210
‫وقتی 18 سالم بود رفتم نیویورک

06:21.210 --> 06:22.210
‫درست مثل تو

06:24.360 --> 06:26.610
‫- و هیچ‌وقت فکر نکردی که...
‫- گریس. بیخیال

06:27.100 --> 06:29.560
‫خیلی سال پیش این رو برام روشن کردی

06:29.561 --> 06:32.270
‫که دوست نداری خواهرم باشی، حله؟

06:32.370 --> 06:33.470
‫و این حس دوطرفه‌ست

06:33.670 --> 06:34.750
‫برای تجدید دیدار نیومدم

06:34.870 --> 06:35.986
‫منم خوشحالم می‌بینمت

06:36.010 --> 06:36.630
‫حالت چطوره؟

06:36.790 --> 06:37.590
‫از این بهتر نمی‌شم

06:37.690 --> 06:37.970
‫واقعاً؟

06:38.030 --> 06:39.030
‫آره، خیلی خوبم

06:39.190 --> 06:40.430
‫من برنامه‌ریز فضای مجازیم

06:40.910 --> 06:44.590
‫توی خونه‌ای با یه اتاق خواب زندگی می‌کنم
‫و یه دوست‌پسر جذاب به اسم دِرک دارم

06:45.525 --> 06:47.810
‫و نیازی نبود برم با الکس لادوماس بخوابم
‫تا این‌ها گیرم بیاد

06:48.485 --> 06:49.485
‫همه‌ش رو خودم جور کردم

06:51.550 --> 06:52.630
‫الکس رو از کجا می‌شناسی؟

06:54.230 --> 06:56.990
‫یه بار شما رو توی فروشگاه
‫هول فودز توی تقاطع 27‌ام و 5‌ام دیدم

06:58.910 --> 06:59.910
‫قدش بلنده

07:01.550 --> 07:02.750
‫حداقل می‌تونستی بهم بگی

07:03.030 --> 07:04.030
‫چرا؟

07:04.330 --> 07:05.330
‫من که وضعیتم خوبه

07:05.930 --> 07:06.930
‫تو آدم منفی‌بافی هستی

07:07.065 --> 07:08.290
‫نه منفی‌باف نیستم

07:08.490 --> 07:11.350
‫- با اینکه من رو ترک کردی...
‫- من ترکت نکردم

07:11.430 --> 07:13.630
‫هنوز به خوب بودن ذاتی انسان‌ها باور دارم

07:14.435 --> 07:16.894
‫وای خدایا، اگه می‌دونستی
‫چه بلاهایی که سرم نیومده

07:16.918 --> 07:17.730
‫خب بهم بگو

07:18.150 --> 07:19.550
‫گفتم که باور نمی‌کنی

07:22.995 --> 07:24.195
‫خیلی‌خب، خوشحالم که حالت خوبه

07:24.930 --> 07:25.930
‫ولی تو هنوزم تغییر نکردی

07:26.010 --> 07:27.010
‫من می‌رم

07:28.610 --> 07:29.050
‫ام...

07:29.150 --> 07:30.150
‫فیث، صبر کن

07:35.820 --> 07:38.360
‫بعد از عروسی، الکس بهم گفت
‫باید یه کارت بیرون بِکشم

07:40.170 --> 07:41.250
‫و هر بازی‌ای که اون کارت
‫نشون می‌ده رو بازی کنم

07:41.320 --> 07:45.540
‫انگاری رسم و رسوم‌شون این بود

07:47.260 --> 07:48.300
‫که خودم هم فکر کردم عجیبه

07:50.000 --> 07:52.680
‫ولی من می‌خواستم اون از من خوشش بیاد
‫چون قرار بود خونواده‌ی جدیدم باشن

07:58.800 --> 07:59.800
‫به‌هرحال...

08:02.525 --> 08:03.525
‫کارت بازی قایم‌موشک رو بیرون کشیدم

08:05.410 --> 08:06.410
‫و بعدش همه‌جا ساکت شد

08:08.340 --> 08:09.340
‫چون احتمالاً...

08:12.830 --> 08:13.830
‫این بدترین کارت ممکنه

08:17.230 --> 08:20.580
‫و اونا فکر می‌کنن که باید من رو
‫برای شیطان قربانی کنن

08:23.550 --> 08:24.860
‫بهم گفتن اگه تا

08:24.861 --> 08:26.840
‫طلوع آفتاب پنهون بمونم برنده می‌شم

08:27.580 --> 08:28.580
‫ولی اون‌ها فکر می‌کردن...

08:29.560 --> 08:30.560
‫اگه من ببرم..

08:31.680 --> 08:32.680
‫اونا می‌میرن

08:36.900 --> 08:37.900
‫پس اون‌ها افتادن دنبالم

08:39.640 --> 08:40.740
‫منم..

08:42.140 --> 08:43.140
‫دستم تیر خورد

08:43.730 --> 08:45.460
‫یه خدمتکار گرفت مثل سگ کتکم زد

08:48.480 --> 08:49.660
‫و همسرم...

08:52.880 --> 08:54.700
‫بهم چاقو زد...

08:57.660 --> 08:58.940
‫ولی من تا طلوع آفتاب زنده موندم

09:01.860 --> 09:02.860
‫من بُردم

09:07.580 --> 09:08.580
‫پس...

09:10.070 --> 09:11.070
‫اون‌ها افتادن مُردن؟

09:11.260 --> 09:12.260
‫نه

09:14.440 --> 09:15.440
‫منفجر شدن

09:17.400 --> 09:18.400
‫اونا منفجر شدن

09:19.760 --> 09:22.360
‫و بعد از اینکه منفجر شدن، یه یارویی
‫روی صندلی نشسته بود

09:25.070 --> 09:26.070
‫اون بهم سر تکون داد

09:28.310 --> 09:30.820
‫اون یارویی که روی صندلی بود کی بود؟

09:32.220 --> 09:33.220
‫نمی‌دونم

09:35.390 --> 09:37.430
‫ولی انگاری روح بود، من کاملاً مطمئنم که...

09:38.700 --> 09:39.700
‫می‌دونی

09:48.140 --> 09:49.290
‫تو آخر سر باید بری زندون

09:51.730 --> 09:52.730
‫آره

10:17.830 --> 10:18.990
‫آتش‌بس رو بپذیر

10:24.700 --> 10:26.700
‫« خبر فوری »
‫« آتش‌بس پذیرفته شد »

10:29.250 --> 10:30.410
‫صبح به‌خیر، آقای دن‌فورت

10:36.640 --> 10:37.780
‫خیلی وقته ندیدمت

10:40.440 --> 10:41.440
‫یه خبرهایی براتون دارم

10:46.600 --> 10:47.600
‫تنهامون بذار

10:54.400 --> 10:55.910
‫خونواده لادوماس‌ها مُردن

11:02.790 --> 11:03.790
‫پرنِلا

11:11.600 --> 11:12.690
‫می‌تونی بچه‌هام رو پیدا کنی؟

11:13.290 --> 11:14.290
‫به روی چشم

11:18.060 --> 11:19.600
‫من به بقیه خبر می‌دم

11:27.800 --> 11:29.800
‫« عروس زنده موند. خونواده‌ی لادوماس‌ها مُردن »
‫« بازی هنوز ادامه داره »

11:42.260 --> 11:43.260
‫وایسا ببینم

11:43.760 --> 11:45.300
‫همین الان به وکلام زنگ بزن

11:45.760 --> 11:46.020
‫باید باهاشون حرف بزنم

11:46.021 --> 11:47.021
‫ماشا

11:51.300 --> 11:53.480
‫مجموعه‌ی خونه‌های فرسوده

11:54.080 --> 11:54.520
‫کلاتنبرگ

11:54.620 --> 11:55.060
‫شورلا

11:55.100 --> 11:56.360
‫اینقدر به موهام دست نزن، کارمن

11:56.440 --> 11:56.640
‫تف توش

11:56.860 --> 11:57.860
‫کی این کسشر رو نوشته؟

11:58.020 --> 11:59.880
‫یه‌ کاریش می‌کنم

11:59.920 --> 12:00.680
‫خودم یه کاریش می‌کنم

12:00.880 --> 12:01.880
‫مثل همیشه

12:02.320 --> 12:04.460
‫یک، دو، و سه

12:10.400 --> 12:11.400
‫حرومزاده

12:11.550 --> 12:13.410
‫به کیرمم نیست، جنده‌ی عوضی

12:13.790 --> 12:14.790
‫بیا بغلم، کاتیا!

12:14.990 --> 12:15.630
‫وای، خدایا!

12:15.950 --> 12:16.790
‫هی، خیلی‌خب

12:16.830 --> 12:18.250
‫هی، ببین، بهشون بگو
‫نگهبان‌ها دور و ور جت ولشون می‌کنیم

12:18.890 --> 12:19.890
‫بیا اینجا ببینم

12:20.110 --> 12:21.110
‫بیا

12:28.440 --> 12:30.100
‫نوبت منه، حرومزاده

12:31.900 --> 12:32.700
‫بنسون

12:32.900 --> 12:34.400
‫چاقوم رو برام بیار!

12:48.050 --> 12:49.730
‫این شانس ماست!

12:50.570 --> 12:51.850
‫این شانس ماست!

12:52.670 --> 12:53.850
‫درود بر لابل

12:54.170 --> 12:54.570
‫آره!

12:55.150 --> 12:56.150
‫آره!

12:56.810 --> 12:57.810
‫آره!

12:58.750 --> 12:59.750
‫آره!

13:00.390 --> 13:01.070
‫هی، تو

13:01.071 --> 13:02.071
‫« دن‌فورت »

13:35.420 --> 13:36.880
‫انگاری که اون خونواده شکست خوردن

13:38.560 --> 13:39.560
‫عروس زنده موند

13:41.745 --> 13:42.745
‫بازی هنوز ادامه داره

13:47.330 --> 13:48.330
‫نه

13:48.410 --> 13:49.410
‫این عادلانه نیست

13:49.550 --> 13:50.790
‫اون برای ماست!

13:51.230 --> 13:52.170
‫اصلاً مهم نیست

13:52.230 --> 13:53.230
‫توی قوانین اینطوری نوشته

13:54.840 --> 13:56.000
‫می‌دونی باید چیکار کنی

13:58.390 --> 13:59.390
‫بابا

14:00.430 --> 14:00.990
‫لطفاً

14:00.991 --> 14:02.810
‫مَرد باش!

14:05.720 --> 14:06.720
‫تو مثلاً پدری، فورت

14:11.600 --> 14:14.600
‫این هیچ‌وقت نباید
‫از خونواده‌مون بیرون بره

14:15.455 --> 14:16.660
‫باید جایگاه‌تون رو پس بگیرید

14:18.540 --> 14:19.540
‫همین کار رو می‌کنیم

14:21.520 --> 14:22.520
‫قول میدم

14:30.700 --> 14:31.400
‫خب

14:33.685 --> 14:35.380
‫برید سراغش

15:24.200 --> 15:25.200
‫تیتوس

15:27.820 --> 15:28.820
‫دیگه تموم شد

15:39.310 --> 15:40.310
‫ولی برای عروس نه

15:45.250 --> 15:46.460
‫خیلی‌خب، خانم مک‌کالی

15:47.100 --> 15:48.180
‫برات یه چند دست لباس میاریم

15:49.610 --> 15:51.600
‫و بعدش توی اداره پلیس
‫دوباره باهم حرف می‌زنیم

15:53.380 --> 15:55.740
‫نمی‌تونم صبر کنم تا درمورد اون...

16:16.780 --> 16:18.480
‫همه‌ش برای خودته

16:18.920 --> 16:20.260
‫کیر تو قوانین!

16:28.300 --> 16:31.300
‫« منطقه‌ی ممنوعه »
‫« فقط اعضای پرسنل وارد شوند »

16:48.980 --> 16:50.160
‫لطفاً، لطفاً

16:55.300 --> 16:56.300
‫خانم لادوماس

17:04.560 --> 17:05.560
‫گوش بده،

17:06.100 --> 17:07.900
‫اینجا چه خبره؟

17:08.400 --> 17:10.000
‫امکان نداره دوباره این اتفاق بیفته

17:22.650 --> 17:23.650
‫باید باهاش حرف بزنم

17:24.060 --> 17:25.100
‫من میرم پیش ماشین

17:27.500 --> 17:29.300
‫لطفاً من رو تنها نذار

17:30.800 --> 17:31.800
‫باشه باشه

18:19.270 --> 18:20.650
‫وای خدایا!

18:21.510 --> 18:23.030
‫تو بهم صدمه زدی!

18:23.810 --> 18:25.710
‫به خوبی صدمه‌ای
‫که الان می‌خوام بزنم نبود!

18:26.370 --> 18:27.370
‫تو بهم صدمه زدی!

18:27.510 --> 18:29.070
‫تو بهم صدمه زدی!

18:37.400 --> 18:39.100
‫اینجا چه خبره!

18:42.950 --> 18:43.950
‫چیزیت نیست

18:44.230 --> 18:45.630
‫حتماً آدم‌های بیشتری دارن میان

18:45.710 --> 18:46.806
‫باید از شر دستبندم خلاص بشم

18:46.830 --> 18:47.830
‫باشه؟

18:47.890 --> 18:49.030
‫یعنی چی آخه؟

18:50.350 --> 18:51.350
‫یعنی چی آخه؟

18:59.490 --> 19:01.050
‫ما باید از اینجا بریم
‫و یه جایی گم و گور شیم

19:02.210 --> 19:03.390
‫چه غلطی می‌کنی؟

19:03.730 --> 19:04.910
‫شاید لازم باشه بجنگیم

19:04.970 --> 19:06.050
‫نمی‌تونم با این لباس بجنگم

19:06.230 --> 19:07.750
‫وقت برای لباس جدید نداریم

19:08.610 --> 19:09.610
‫باید بجنگی؟

19:13.830 --> 19:14.890
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

19:27.650 --> 19:28.790
‫بجنب، باید بزنیم به چاک

19:44.260 --> 19:45.360
‫عجب بلبشویی

19:46.760 --> 19:48.740
‫انگاری آقای ویلکینسون خواسته دختره رو

19:48.760 --> 19:50.480
‫قبل از اینکه بازی شروع بشه بُکُشه

19:51.340 --> 19:54.580
‫و کل نسلش رو به یه نابودی زودرس محکوم کرد

19:55.310 --> 19:58.260
‫خب، وقتی یکی از قوانین آقای
‫لابل رو می‌شکنی همین میشه

20:00.120 --> 20:01.120
‫سلام علیکم

20:07.180 --> 20:08.960
‫شما کی باشی؟

20:10.450 --> 20:13.620
‫و دقیقاً همون لحظه فهمیدم
‫که ما از پسش برمیایم

20:15.480 --> 20:17.440
‫چون ما برای همین لحظه زندگی می‌کردیم

20:19.030 --> 20:20.030
‫و حالا اون لحظه فرا رسیده

20:20.660 --> 20:21.660
‫ما تونستیم

20:23.300 --> 20:24.440
‫خیلی دوستت دارم

20:25.520 --> 20:26.520
‫مارک

20:27.710 --> 20:29.440
‫وقتی اون روز توی
‫بخش شیمی‌درمانی همدیگه رو دیدیم

20:29.640 --> 20:30.640
‫خانم‌ها و آقایون

20:31.500 --> 20:33.402
‫خیلی معذرت می‌خوام
‫که اینو بهتون میگم

20:33.403 --> 20:36.321
‫ولی از همه‌تون می‌خوام این
‫ساختمون رو تخلیه بُکُنید

20:36.600 --> 20:38.440
‫متاسفانه، نشتی گاز داریم

20:40.230 --> 20:42.140
‫دارین شوخی می‌کنین؟

20:44.140 --> 20:45.140
‫نه والا

20:45.260 --> 20:46.260
‫با احترام سیکتیر

20:46.670 --> 20:48.670
‫علاوه بر اون، می‌تونی کارهای بهتری انجام بدی

20:50.260 --> 20:51.406
‫خانم‌ها و آقایون توجه کنید

20:51.430 --> 20:52.430
‫وضعیت اضطراریه

20:56.600 --> 20:58.300
‫این آدم‌ها باید برن خونه

20:59.000 --> 21:00.160
‫گمشید بیرون

21:01.100 --> 21:02.100
‫گمشید بیرون

21:03.100 --> 21:05.660
‫چرا همیشه فکر می‌کنی
‫باید اینقدر عوضی باشی؟

21:06.150 --> 21:07.510
‫گریس کوچولوت گره گُشاست

21:08.100 --> 21:09.100
‫خب، بامزه بود

21:10.140 --> 21:11.700
‫امروز روز بامزه بودن نیست

21:12.540 --> 21:15.460
‫بابا بهمون یه ماموریت داره
‫و من ناامیدش نمی‌کنم

21:15.920 --> 21:16.920
‫هوی!

21:17.240 --> 21:18.040
‫پسر عمو و دختر عمو!

21:18.700 --> 21:19.500
‫از کی تا حالا؟

21:19.800 --> 21:21.040
‫میرم تیکه‌تیکه‌اش می‌کنم

21:21.155 --> 21:22.880
‫وقتی آتیش‌بازی رو شروع کردین
‫بیاین دنبالم

21:23.300 --> 21:24.300
‫دینگ!

21:25.400 --> 21:27.240
‫نیازی نیست باهاش حرف بزنی

21:27.280 --> 21:28.880
‫دوباره مشکل درست نکن، باشه؟

21:29.480 --> 21:30.480
‫امروز نه

21:31.620 --> 21:32.620
‫کسکش عوضی

21:43.305 --> 21:44.305
‫باید می‌کُشتیمش

21:52.730 --> 21:54.830
‫وقتی ناراحتی دقیقاً مثل بابا میشی

22:01.360 --> 22:05.410
‫تکرار می‌کنم، خونسردی خودتون رو حفظ کنید
‫و به‌ ترتیب به سمت در خروجی حرکت کنید

22:05.710 --> 22:08.990
‫خانم‌ها و آقایون، کاسه کوزه‌هاتون
‫رو جمع کنید و بزنید به چاک

22:09.230 --> 22:10.230
‫لطفاً

22:17.900 --> 22:20.300
‫آخرین باری که شورا جلسه‌ی
‫حضوری باهم داشتن کِی بود؟

22:21.300 --> 22:22.880
‫اکتبر، سال 1963

22:24.730 --> 22:25.790
‫خودم بررسیش کردم

22:27.930 --> 22:29.970
‫خب، پس الان دارن میان سمت کُلبه

23:10.500 --> 23:11.940
‫و حالا بازی شروع میشه

23:15.820 --> 23:16.540
‫وای، رفیق

23:16.740 --> 23:17.740
‫آره

23:18.080 --> 23:19.080
‫ایگناسیو

23:19.340 --> 23:19.820
‫فلیپه

23:20.240 --> 23:21.520
‫صبح به‌خیر، خانم دن‌فورت

23:21.980 --> 23:23.140
‫بزنم به تخته اصلاً تغییر نکردین

23:25.700 --> 23:26.660
‫فرانچسکا نیومده؟

23:26.720 --> 23:28.676
‫فکر کردم دوست داره بیاد اینجا

23:28.700 --> 23:29.756
‫اونم میاد، باور کن

23:29.780 --> 23:31.480
‫اصلاً امکان نداره
‫این موقعیت رو از دست بده

23:31.640 --> 23:32.640
‫خیلی هیجان‌انگیزه

23:33.140 --> 23:34.780
‫خب، برای هیجان‌انگیزه

23:34.781 --> 23:36.500
‫برای تو ترسناکه

23:36.980 --> 23:38.020
‫آره، و برای تو

23:41.160 --> 23:42.160
‫سلام، فلیپه

23:43.880 --> 23:44.880
‫پیشته

23:45.900 --> 23:46.900
‫اورسولا

23:47.440 --> 23:48.440
‫تایتس

23:48.910 --> 23:49.910
‫پسرم رو یادته؟

23:57.135 --> 23:58.175
‫پسورد وای‌فای‌تون چیه؟

24:08.700 --> 24:09.700
‫مثل آدم برخورد کن

24:15.600 --> 24:16.600
‫آدو

24:16.900 --> 24:17.900
‫راج

24:18.040 --> 24:19.040
‫مارتینا، خوش اومدی

24:20.060 --> 24:21.200
‫خب بازی چطوریه؟

24:21.860 --> 24:25.500
‫مهمانانمون به‌زودی از راه می‌رسن،
‫و وکیل همه‌چی رو براتون توضیح میده

24:25.640 --> 24:26.640
‫وکیل

24:26.960 --> 24:29.500
‫یکمی آروم‌تر حرف بزنید این
‫احمقم بفهمه چی می‌گید

24:29.600 --> 24:30.800
‫کلمه به کلمه حرف بزنین

24:33.480 --> 24:36.080
‫انگاری مهمونای ویژه‌مون از راه رسیدن

24:57.990 --> 24:59.190
‫سلام، گریس

25:00.265 --> 25:01.265
‫من اورسولا دن‌فورت هستم

25:01.890 --> 25:03.250
‫ایشونم برادرم تایتوس‌ـه

25:04.250 --> 25:05.250
‫به خونه‌مون خوش اومدی

25:08.400 --> 25:09.590
‫میشه باهاش صحبت کنم، بابا؟

25:10.130 --> 25:11.170
‫آره فلیپه عزیزم، برو

25:11.310 --> 25:12.310
‫نمی‌تونه کاریت کنه

25:13.790 --> 25:15.130
‫شما آقای لابل رو دیدید؟

25:16.930 --> 25:17.490
‫یه لحظه

25:17.550 --> 25:19.810
‫بذارین قبل از اینکه شروع کنیم
‫یه سلفی ناب بگیرم

25:20.530 --> 25:21.530
‫هوی!

25:22.670 --> 25:24.490
‫این دختر خونواده‌ی لادوماس

25:25.370 --> 25:26.530
‫و بیل ویلکینسون رو شکست داد

25:26.710 --> 25:27.750
‫میشه لطفاً شروع کنیم؟

25:27.985 --> 25:29.185
‫چستر کجاست؟

25:30.660 --> 25:32.670
‫پدرمون در گذشت

25:33.090 --> 25:34.090
‫یعنی چی؟

25:34.270 --> 25:35.270
‫چی؟

25:36.290 --> 25:37.930
‫دیشب، وقتی خواب بود مُرد

25:39.550 --> 25:40.350
‫وایسا، وایسا، وایسا

25:40.390 --> 25:41.750
‫پس یعنی شماها الان بازی می‌کنید؟

25:41.770 --> 25:43.930
‫چون ما دوقلو هستیم
‫میدان در اختیار هردومونه، درسته؟

25:44.390 --> 25:45.410
‫یعنی چی بابا؟

25:45.411 --> 25:45.590
‫نه

25:45.890 --> 25:46.890
‫چقدر راحت

25:47.330 --> 25:49.150
‫بهت که گفتم خونواده‌ی دن‌فورت حیله‌گره

25:49.640 --> 25:51.000
‫و اینکه قراره تقلب کنن

25:52.470 --> 25:55.030
‫گریس، می‌فهمم که این حتماً
‫برات خیلی ترسناک بوده

25:56.100 --> 25:58.950
‫ولی تو برای یه دلیل خاص،
‫و هیجان‌انگیزی اینجایی

26:33.630 --> 26:35.990
‫خانم لادوماس، انگاری جنجال به پا کردی

26:37.350 --> 26:38.350
‫مک‌کالی!

26:38.470 --> 26:41.870
‫من وکیل انحصاری آقای لابل و
‫سازمان لابل‌ها هستم

26:43.180 --> 26:46.170
‫این سازمان توسط شورایی
‫که از سران 6 خونواده تشکیل شده اداره میشه،

26:46.950 --> 26:47.950
‫از جمله خویشاوندن تو

26:49.230 --> 26:51.430
‫حالا که خونواده‌ی دی‌ماس و ویلکینسون
‫از بین رفتن

26:51.910 --> 26:54.370
‫شورای 6 خونواده‌ای به 4 خونواده کاهش یافته

26:55.740 --> 26:59.230
‫دلیل اینکه اینجایی
‫اینه که با زنده موندن توی بازی قایم‌موشک

26:59.231 --> 27:03.950
‫خونواده‌ی لادوماس، شما یه بند خیلی
‫نادر رو توی اساس‌نامه‌ی سازمان‌مون فعال کردید

27:05.270 --> 27:08.650
‫می‌بینی که، توی این شورا
‫یه صندلی‌ای هست که از بقیه صندلی‌ها قدرت بیشتری داره

27:09.030 --> 27:10.030
‫صندلی برتر

27:10.890 --> 27:13.690
‫که با خودش نشان قدرت رو به همراه داره

27:16.620 --> 27:20.050
‫تا الان، این صندلی متعلق به
‫چستر دن‌فورت بود

27:21.680 --> 27:23.030
‫فکر کنم اسمش رو شنیده باشی

27:23.680 --> 27:26.388
‫چون که شما اون بند رو فعال کردید، صندلی برتر

27:26.389 --> 27:29.870
‫برای اولین بار توی
‫سال‌های طولانی خالی شده

27:30.740 --> 27:35.190
‫و، چه باور کنی چه نه، الان بهت فرصت داده
‫شده تا اون صندلی برتر رو به دست بیاری

27:36.230 --> 27:40.010
‫خیلی نادره که یه کسی از بازی
‫جون سالم به در ببره، و این همراهش یه پاداشی هم داره

27:40.795 --> 27:43.670
‫و سران شورای باقی‌مونده
‫تلاش می‌کنن تا اون صندلی رو مال خودشون کنن

27:44.510 --> 27:46.890
‫یا به نوبه‌ی دیگه،
‫چیزی رو که مال ماست پس بگیریم

27:46.950 --> 27:48.370
‫این بند خیلی مسخره‌ست

27:48.690 --> 27:51.430
‫از اینکه یکی از ماها قراره
‫جایگاه بابایی رو بگیره می‌ترسی، آره؟

27:51.890 --> 27:52.890
‫تو که خبر نداری

27:53.690 --> 27:54.850
‫شاید خانم لادوماس برنده بشه

27:57.370 --> 28:01.770
‫خب، همونطور خانم دن‌فورت گفتن،
‫این خبر خوبیه

28:03.060 --> 28:04.630
‫آقای لابل بهت لطف کرده

28:05.730 --> 28:06.730
‫درود بر شیطان

28:07.290 --> 28:08.290
‫درود بر شیطان

28:08.790 --> 28:09.790
‫درود بر شیطان

28:12.290 --> 28:13.290
‫آیا...

28:13.400 --> 28:14.400
‫سوالی داری؟

28:15.090 --> 28:16.090
‫آره

28:16.620 --> 28:17.620
‫سوال دارم

28:29.420 --> 28:30.420
‫میشه یه سیگار بهم بدید؟

28:31.490 --> 28:32.490
‫نه

28:37.760 --> 28:40.160
‫وجود خواهرت یجورایی شوکه‌کننده بود

28:41.270 --> 28:45.240
‫به خونواده‌ی لادوماس گفته بودی
‫هیچ خونواده‌ای نداری، ولی الان فیث اینجاست

28:47.320 --> 28:50.460
‫گریس و فیث، کسکش‌های کاتولیک

28:52.700 --> 28:53.180
‫گوش بدین

28:53.420 --> 28:53.720
‫گوش بدین

28:54.385 --> 28:58.885
‫می‌تونیم سریع قال این قضیه رو بِکنیم،
‫چون من اون صندلی کوفتی رو نمی‌خوام

29:00.370 --> 29:01.370
‫فکر کنم حرف‌هام رو واضح نزدم

29:02.160 --> 29:06.000
‫صندلی برتر شورا رو کنترل می‌کنه،
‫و شورا هم...

29:07.460 --> 29:08.460
‫خب، همه‌چی رو کنترل می‌کنه

29:09.820 --> 29:10.820
‫همه‌چی؟

29:11.900 --> 29:12.900
‫کل دنیا رو

29:18.230 --> 29:20.510
‫خب الان، باید یه کارت دیگه بِکِشم بیرون؟

29:20.790 --> 29:21.790
‫نیازی بهش نیست

29:22.140 --> 29:23.540
‫این رو الان دو برابر یا هیچ در نظر بگیر

29:24.420 --> 29:26.043
‫چون که شما توی بازی قایم‌موشک
‫خونواده‌ی لادوماس

29:26.044 --> 29:29.131
‫جون سالم به در بُردی، الان هم
‫همون بازی رو انجام میدی

29:29.170 --> 29:29.570
‫نه!

29:30.030 --> 29:32.010
‫ولی این دفعه، با اعضای شورا

29:32.890 --> 29:33.890
‫تف توش بره

29:34.270 --> 29:35.830
‫خب من چطوری باید صندلی برتر رو ببرم؟

29:36.850 --> 29:37.850
‫تا طلوع آفتاب زنده بمون

29:39.230 --> 29:40.230
‫برای این‌ها چطور؟

29:41.170 --> 29:42.270
‫این بخشش برات آشناست

29:43.500 --> 29:44.830
‫اون‌ها سعی می‌کنن بُکُشنت

29:45.690 --> 29:48.010
‫هرکسی که تو رو بُکُشه، برنده صندلی میشه

29:49.050 --> 29:52.550
‫چون، ما باید جای صندلی خالی رو پُر کنیم
‫وگرنه، آقای لابل

29:53.750 --> 29:54.750
‫خیلی ناراحت میشه

29:55.990 --> 29:58.011
‫- برنده...
‫- آره!

30:01.290 --> 30:02.290
‫ساکت باش

30:02.890 --> 30:03.890
‫درود بر شیطان

30:04.630 --> 30:08.410
‫تاج‌گذاری برنده توی یه مراسم خاص
‫در بلک‌تمپل انجام میشه

30:09.190 --> 30:12.770
‫نخبگان و برگزیدگان آقای لابل
‫توی این مراسم حضور دارن

30:13.375 --> 30:14.470
‫کل ماجرا همین بود

30:16.220 --> 30:17.220
‫من بازی نمی‌کنم

30:18.260 --> 30:19.270
‫اوه، ببخشید

30:19.410 --> 30:20.350
‫این دیگه نشد

30:20.370 --> 30:21.370
‫من بازی نمی‌کنم!

30:22.590 --> 30:23.630
‫تو باید رقابت کنی

30:26.060 --> 30:27.130
‫من بازی نمی‌کنم

30:27.810 --> 30:28.810
‫باشه

30:29.400 --> 30:30.440
‫پرونیلا، خواهرش رو بُکُش

30:34.610 --> 30:36.610
‫نه، نه، بهش صدمه نزنید!

30:42.530 --> 30:43.610
‫اون رو از دهنش دربیار

30:49.690 --> 30:52.510
‫گوش کنید، شماها آدم‌های متشخصی هستید

30:52.810 --> 30:55.310
‫و من اصلاً نمی‌دونم چرا اینجام

30:55.625 --> 30:58.630
‫من و گریس همدیگه رو
‫نزدیک به، 7 ساله ندیدیم

30:59.390 --> 31:00.390
‫چرا خب؟

31:01.870 --> 31:02.870
‫قضیه‌ی مفصله

31:04.000 --> 31:05.000
‫عجب آتویی، احمق

31:05.030 --> 31:07.030
‫این دختره اصلاً به این یکی اهمیت نمیده

31:07.410 --> 31:08.750
‫شما دوتا باهم آب‌تون
‫توی یه جوب نمیره؟

31:10.020 --> 31:11.020
‫رابطه‌مون بهم خورد

31:11.710 --> 31:12.710
‫سر چی؟

31:13.530 --> 31:14.670
‫چون ایشون عوضی‌بازی در می‌آورد

31:15.160 --> 31:16.660
‫دوستان، بذارید حرف‌های آخر رو بزنم

31:17.230 --> 31:20.190
‫بازی دقیقاً در ساعت 2:31 بامداد شروع میشه

31:20.265 --> 31:22.870
‫به احترام همون زمانی که آقای لابل...

31:24.290 --> 31:25.290
‫بابایی!

31:25.870 --> 31:26.870
‫عزیزم

31:32.860 --> 31:34.180
‫وای، خدایا، پس اینجایی

31:34.900 --> 31:35.900
‫خیلی‌خب

31:37.180 --> 31:39.200
‫فرانچسکا آلکادیو هستم، جنده‌ی عوضی

31:39.540 --> 31:40.540
‫باشه

31:41.520 --> 31:43.520
‫نامزد سابق الکس

31:44.790 --> 31:46.200
‫حلقه‌ام کجاست، جنده؟

31:46.790 --> 31:49.140
‫قبل از اینکه تو الکس رو بدُزدی
‫اون رو برای من خریده بود

31:52.035 --> 31:54.740
‫قبل از اینکه منفجر بشه
‫حلقه رو سمتش پرت کردم

31:58.090 --> 31:59.880
‫تو هیچ چیزی جز یه جنده‌ی بی‌احساس نیستی

32:00.150 --> 32:04.160
‫ببین، الکس احمق نبود، ولی واقعاً ساده‌لوح بود

32:04.420 --> 32:07.520
‫تو زندگیم رو به گوه کشیدی

32:10.070 --> 32:12.280
‫و من نمی‌دونم تو کدوم خری هستی

32:12.625 --> 32:13.900
‫نه، نه، نه.

32:14.580 --> 32:16.440
‫خانم‌ها و آقایون، باید شروع کنیم

32:16.740 --> 32:17.740
‫وانیلا؟

32:18.280 --> 32:19.280
‫وایسا

32:20.360 --> 32:21.360
‫من می‌خوام انجامش بدم

32:28.000 --> 32:29.040
‫نه، نه، نه.

32:29.220 --> 32:29.480
‫من می‌خوام...

32:29.980 --> 32:34.500
‫فقط می‌خوام بدونی که آخر سر
‫خودم می‌کُشمت

32:35.140 --> 32:35.620
‫باشه؟

32:35.780 --> 32:37.080
‫نه، نه، نه.

32:37.180 --> 32:38.180
‫نه!

32:41.780 --> 32:43.900
‫نه، نه، من کسی هم که اتفاقی براش میفته بهش زنگ می‌زنن

32:49.120 --> 32:51.563
‫اعضای شورا باید از اسلحه‌ای استفاده کنن

32:51.564 --> 32:53.940
‫که در طی دوره‌ی زمانی که
‫اجدادشون...

32:54.115 --> 32:56.420
‫با آقای لابل معامله کردن وجود داشته باشه

32:57.840 --> 33:00.520
‫اعضای شورا اجازه کُشتن همدیگه رو ندارن

33:01.660 --> 33:05.280
‫اگر حتی برحسب اتفاق، همدیگه رو بُکُشن،
‫آقای لابل عصبی میشه

33:05.810 --> 33:08.580
‫و تموم نسل اون خونواده‌ای که این
‫اهانت رو کرده مجازات میشه

33:10.070 --> 33:11.800
‫به غیر از اینا، همه‌چی مجازه

33:25.630 --> 33:27.240
‫نمی‌خوام از قلم خونی استفاده کنم

33:30.000 --> 33:31.180
‫حداقل می‌تونم تمیزش کنم

33:32.780 --> 33:33.780
‫محض رضای خدا

33:43.320 --> 33:46.320
‫خونواده‌ها می‌تونن از اتاق باشگاه
‫روند بازی رو مشاهده کنن

33:47.000 --> 33:51.780
‫در صورتی که یکی از شکارچیان بمیرن،
‫نفری بعدی

33:51.781 --> 33:55.580
‫توی خط جانشینی اون خونواده باید وارد میدان بشه

33:56.705 --> 33:57.880
‫آرزوی موفقیت برای همه‌تون

33:58.460 --> 33:59.740
‫نمی‌خوای یکمی تغییر کنی، دادا؟

34:01.000 --> 34:02.000
‫چرا؟

34:02.150 --> 34:03.716
‫هیچ‌کدوم‌مون لازم نیست بریم بیرون

34:03.740 --> 34:06.656
‫چستر بچه‌هاش رو از وقتی شروع به راه رفتن
‫کردن برای یه همچین روزی آموزش داده

34:06.680 --> 34:08.036
‫این بازی سرجمع 5 دقیقه طول می‌کشه

34:08.700 --> 34:09.180
‫بهتره که همینطور باشه

34:09.340 --> 34:10.420
‫یه ساعت دیگه وقت ماساژ دارم

34:12.100 --> 34:15.560
‫دختره بازی رو از چاله نهم شروع می‌کنه

34:16.080 --> 34:17.760
‫شکارچیان، برید سر جاهاتون

34:22.300 --> 34:30.300
‫بازی توی، ده، نه، هشت، هفت
‫شیش، پنج، چهار

34:33.140 --> 34:36.520
‫سه، دو، یک ثانیه دیگه شروع میشه

34:47.641 --> 34:48.681
‫روشون کلید نیست

34:48.780 --> 34:50.436
‫وای، یعنی یادم رفت کلیدهاشون رو بذارم؟

34:50.460 --> 34:51.020
‫تف توش

34:51.140 --> 34:52.140
‫تقلب‌کارا!

34:52.320 --> 34:53.320
‫- بس کن...
‫- برو

34:58.320 --> 34:59.960
‫- احمق‌ها
‫- بخوریدش، کسکش‌ها

35:24.130 --> 35:25.330
‫- فیث...
‫- بله

35:25.670 --> 35:27.231
‫فیث...

35:28.190 --> 35:29.390
‫گریس، بس کن دیگه

35:29.391 --> 35:30.391
‫بجنب

35:31.585 --> 35:32.585
‫باید بلند شیم بریم

35:32.990 --> 35:33.990
‫- باید بلند شیم بریم
‫- تف توش!

35:35.510 --> 35:37.510
‫تف توش!

35:37.710 --> 35:38.710
‫دارن میان! دارن میان!

35:39.170 --> 35:41.590
‫چرا می‌خوان به من آسیب بزنن؟

35:41.890 --> 35:42.750
‫تو به تخم اون‌ها هم نیستی

35:42.810 --> 35:43.930
‫تو فقط اینجایی
‫تا سرعت من رو کم کنی

35:44.010 --> 35:46.490
‫اگه کاری که میگم رو نکنی،
‫جفت‌مون می‌میریم

35:46.530 --> 35:47.330
‫شیرفهم شدی؟

35:47.510 --> 35:51.670
‫ببین ما وقتی پسش بگیریم صندلی رو باهم
‫تقسیم می‌کنیم، ولی حلقه دست کی میفته؟

35:52.590 --> 35:55.410
‫خب، بابا می‌خواست من مسئول این کارها باشم، ولی...

35:56.150 --> 35:57.150
‫کسشره

35:57.250 --> 35:58.250
‫خودش بهم گفت

35:59.390 --> 36:00.170
‫خب، به منم گفت

36:00.390 --> 36:01.390
‫که من باید باشم

36:03.210 --> 36:04.270
‫نه، نگفت

36:11.140 --> 36:12.020
‫باید بریم داخل جنگل

36:12.100 --> 36:12.680
‫باید بریم داخل جنگل

36:12.880 --> 36:13.540
‫وایسا، وایسا، وایسا

36:13.860 --> 36:16.220
‫اگه این دیوث‌ها توی جنگل
‫منتظرمون باشن چی؟

36:16.600 --> 36:16.960
‫بس کن دیگه

36:17.100 --> 36:18.100
‫اینجا جای بحث کردن نیست

36:18.120 --> 36:18.880
‫من مسئولم

36:19.040 --> 36:19.940
‫تو مسئولی؟

36:19.960 --> 36:21.600
‫به‌خاطر توئه که من اینجام

36:21.870 --> 36:24.500
‫من فقط یادم رفت تو رو
‫از لیست کسی که باید باهاش توی مواقع اضطراری تماس بگیرن پاک کنم

36:24.620 --> 36:25.740
‫7 سال شده

36:25.820 --> 36:27.020
‫تو کس دیگه‌ای رو نمی‌شناسی

36:27.220 --> 36:27.580
‫باشه

36:27.740 --> 36:29.580
‫هرکسی اون رو بُکُشه حلقه رو می‌ندازه دستش

36:29.680 --> 36:30.680
‫من که موافق نیستم

36:31.780 --> 36:33.180
‫این دیگه چیه؟

36:36.880 --> 36:37.880
‫تف، توش

36:38.380 --> 36:39.380
‫این دیگه چیه؟

36:42.440 --> 36:43.600
‫وایسا، گوش بده

36:44.060 --> 36:45.060
‫من خوان 19‌ام

36:45.380 --> 36:46.380
‫تازگی باهم آشنا شدیم

36:47.040 --> 36:48.420
‫صبر کن

36:48.540 --> 36:50.040
‫یه راهی برای
‫بیرون رفتن از این بازی هست

36:50.300 --> 36:53.560
‫به وکیلم گفتم بره اساس‌نامه رو بررسی کنه
‫و به یه حفره‌ی قانونی برخوردیم

36:53.740 --> 36:55.140
‫تموم کاری که باید بکنیم....

36:56.000 --> 36:57.000
‫وای، خدایا!

36:59.365 --> 37:00.380
‫عجب شلیکی

37:01.060 --> 37:02.140
‫ایناهاش

37:02.300 --> 37:03.300
‫بگیرش

37:07.260 --> 37:08.520
‫وای، خدا

37:08.620 --> 37:10.120
‫وای، خدایا

37:13.900 --> 37:14.900
‫تف توش بره

37:16.320 --> 37:17.320
‫اسکیپی، صفحه نمایش رو بیار بالا

37:17.840 --> 37:19.680
‫قرار نبود از اون چمن برن بیرون

37:20.580 --> 37:21.740
‫این کوفتی رو بده من

37:30.720 --> 37:31.720
‫تف توش

37:31.860 --> 37:33.420
‫اصلاً راهی نداره بتونیم ازش بریم بالا

37:34.560 --> 37:36.280
‫حتماً یه درختی چیزی هست
‫که بتونیم ازش بریم بالا

37:36.525 --> 37:38.525
‫عقل‌کل، قراره با دستبند از درخت بریم بالا؟

37:38.680 --> 37:39.680
‫خیلی‌خب

37:40.000 --> 37:41.000
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، تف توش

37:43.280 --> 37:44.280
‫روشنش کن

37:45.320 --> 37:46.260
‫این دیگه چه گوهیه؟

37:46.340 --> 37:47.660
‫نه، روی ورودی یک بزن

37:48.640 --> 37:49.360
‫نه، سمت راسته

37:49.420 --> 37:50.280
‫خب بهم بگو کجاست

37:50.281 --> 37:51.880
‫مِنو رو فشار بده، و بعد بزن بره

37:52.660 --> 37:54.560
‫وای خدا، چقدر احقین

37:56.700 --> 37:57.780
‫پس کدوم قبرین؟

38:05.010 --> 38:06.370
‫گریس، خیلی وقته داریم می‌دوییم

38:07.500 --> 38:08.500
‫آخ، پام

38:08.540 --> 38:09.776
‫میشه یکمی آروم‌تر بری، لطفاً؟

38:11.300 --> 38:11.900
‫ببخشید

38:12.180 --> 38:12.780
‫مشکل نداره

38:13.170 --> 38:14.970
‫باورم نمیشه من رو وارد این قضایا کردی

38:15.085 --> 38:16.125
‫اصلاً چطور ممکنه؟

38:16.220 --> 38:19.400
‫یعنی میگی نمی‌دونستی نامزدت
‫توی یه جور فرقه‌ی شیطانی بوده؟

38:21.220 --> 38:21.960
‫نادیده گرفتنش سخته

38:22.160 --> 38:25.260
‫منظورم اینه، حتماً همه‌ توجه‌ات
‫روی مال و منالش بوده

38:25.920 --> 38:26.620
‫چی میگی؟

38:26.900 --> 38:27.900
‫این حرف‌ها یعنی چی؟

38:28.550 --> 38:30.359
‫هیچی، فقط میگم
‫من برای زندگیم زحمت می‌کشم

38:30.360 --> 38:32.581
‫و نیازی به یه آدم خرپول ندارم
‫تا بیاد مشکلاتم رو حل کنه

38:32.860 --> 38:33.860
‫چندش

38:34.380 --> 38:35.100
‫کیر تو کونت

38:35.260 --> 38:35.740
‫کیر تو کون خودت

38:35.880 --> 38:36.780
‫- کیرم دهنت
‫- کیرم دهن خودت

38:36.840 --> 38:38.180
‫خیلی‌خب، شغل دِرک چیه؟

38:39.520 --> 38:40.520
‫متخصص امور مالی‌ـه

38:41.050 --> 38:42.280
‫آها، بعد من دنبال یه آدم خرپولم؟

38:43.210 --> 38:45.060
‫وقتی باهم آشنا شدیم
‫یه بازیگر بی‌پولی بیش نبود

38:45.590 --> 38:47.590
‫یه بازیگر بی‌پول با مدرک کارشناسی ارشد کسب‌وکار؟

38:52.020 --> 38:53.060
‫فکر می‌کنی دارم الکی میگم؟

38:53.300 --> 38:54.300
‫الان یه‌ جورایی، آره

38:54.910 --> 38:55.910
‫تو فکر می‌کنی من تاسف‌برانگیزم

38:56.400 --> 38:59.200
‫نمی‌تونی این رو هضم کنی که من
‫توی زندگیم به جایی رسیدم و تو نرسیدی

38:59.300 --> 39:00.188
‫وای، خدایا

39:00.200 --> 39:01.200
‫گریس؟

39:04.410 --> 39:05.600
‫قایم شدن فایده‌ای نداره

39:08.070 --> 39:09.710
‫می‌دونم فکر می‌کنی اینجا آدم بَده ماییم

39:12.400 --> 39:14.300
‫ولی اصلاً آدم بَده و آدم خوبه وجود نداره

39:17.300 --> 39:18.300
‫همه‌چی طبق سیستم پیش میره

39:20.970 --> 39:22.380
‫چه فهمیدی باشه چه نه...

39:23.680 --> 39:24.680
‫خودت هم بخشی ازش هستی

39:27.110 --> 39:28.010
‫تو هم توش نقش داری

39:28.080 --> 39:29.340
‫اینکه چطور فعالش می‌کنی

39:31.330 --> 39:32.900
‫من اندازه تو شرور نیستم

39:35.210 --> 39:38.500
‫تو فقط یه بخش کوچیک از چیزی هستی
‫که از ما خیلی بزرگ‌تره

39:40.290 --> 39:42.320
‫ما می‌تونیم، ما می‌تونیم، ما می‌تونیم

39:42.321 --> 39:43.321
‫دهنت رو ببند

39:43.520 --> 39:45.360
‫و بیا با یکمی شرافت بمیر

40:04.600 --> 40:05.200
‫بجنب!

40:05.480 --> 40:06.480
‫دستبند‌ها!

40:09.500 --> 40:09.900
‫برو، برو، برو

40:09.920 --> 40:11.380
‫فرار کن، فرار کن، فرار کن!

40:19.710 --> 40:20.710
‫بلند شو

40:24.300 --> 40:25.860
‫نمی‌تونی اینجوری گند بزنی به همه‌چی

40:27.330 --> 40:28.834
‫تنها راهی که میشه باهاش
‫کاری که بابا کردیم

40:28.835 --> 40:31.701
‫یه ارزشی داشته باشه
‫اینه که اون صندلی کوفتی رو پس بگیریم

40:32.460 --> 40:33.460
‫تایتوس!

40:35.260 --> 40:36.260
‫شیرفهم شدی؟

40:38.740 --> 40:40.060
‫فقط همین راه ارزش داره

40:56.230 --> 40:58.070
‫بزن بریم توی اون ساختمون
‫و دنبال یه گوشی بگردیم

40:59.370 --> 41:01.810
‫هرچقدر بیشتر توی این ملک باشیم،
‫شانس اون‌ها برای پیدا کردن ما بیشتره

41:01.850 --> 41:03.450
‫باید یه راهی پیدا کنیم
‫تا از بالای اون دیوار بریم و بزنیم به چاک

41:03.790 --> 41:05.190
‫بیا بدوییم سمتش

41:05.480 --> 41:06.610
‫دیگه دست‌مون رو خوندن

41:07.495 --> 41:08.495
‫تو خیلی عجولی

41:08.550 --> 41:09.646
‫هیچ‌وقت به عواقب حرف‌هات فکر نمی‌کنی

41:09.670 --> 41:11.106
‫ببین، اون‌ها هم جای دیگه‌ای
‫برای قایم شدن ندارن

41:11.130 --> 41:12.410
‫آخر هردومون رو به کُشتن میدی

41:12.810 --> 41:14.590
‫حالا نوبت منه

41:16.250 --> 41:19.010
‫اینم برای خونواده‌ی دن‌فورت و جودی

41:20.730 --> 41:21.890
‫فکر کردی می‌خوای چی ببری، دخترجون؟

41:22.670 --> 41:23.990
‫کیرم دستت رو می‌گیره

41:25.790 --> 41:27.790
‫تف توش، تفنگ عوضی!

41:30.790 --> 41:31.790
‫این کار خیلی ریسکیه

41:31.880 --> 41:32.880
‫خیلی ریسکیه

41:32.930 --> 41:34.606
‫باشه، فقط بذار یکمی فکر کنم

41:34.630 --> 41:36.150
‫بعضی اوقات باید ریسک کنی

41:41.255 --> 41:42.450
‫صدای تفنگ بود؟

41:45.630 --> 41:47.570
‫بالاخره، آره، آره

41:54.430 --> 41:55.490
‫پیداش کردم

41:55.670 --> 41:56.850
‫کدوم خری داره بهشون تیر می‌زنه؟

42:12.910 --> 42:14.570
‫بابات واقعاً ریده با اون تیراندازیش

42:15.950 --> 42:16.550
‫تف توش

42:16.650 --> 42:17.650
‫هیچ‌وقت تمرین نمی‌کنه

42:17.890 --> 42:20.250
‫اگه قسر در بره، به‌خدا قسم که

42:22.600 --> 42:23.842
‫من اینجام شماها کجایید؟ این بازی چقدر طول »
‫« می‌کشه؟ » « دادا اونجایی؟ چرا ایگنورم می‌کنی

42:23.866 --> 42:24.600
‫« بعد از اینکه دست زدم به دم و دستگاهت تخمات چطورن؟ »

42:25.860 --> 42:27.180
‫مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟

42:27.240 --> 42:28.520
‫من فقط داشتم...

42:38.520 --> 42:39.520
‫تف توش!

42:39.640 --> 42:40.640
‫لطفاً!

42:43.200 --> 42:44.400
‫داره بهتر تیراندازی می‌کنه

42:45.360 --> 42:48.360
‫وای، وای، وای، وای، وای!

42:49.900 --> 42:51.200
‫به‌خدا اگه دیگه ریسک کنم!

42:52.340 --> 42:53.480
‫من یه فکری دارم

42:53.940 --> 42:54.940
‫تف توش

43:00.230 --> 43:01.770
‫نوبت منه

43:07.950 --> 43:09.750
‫این دیگه چه کوفتیه؟

43:14.890 --> 43:16.130
‫تف توش، تف توش، تف توش

43:26.410 --> 43:27.410
‫تف توش!

43:30.110 --> 43:31.110
‫نه!

43:35.300 --> 43:36.300
‫نه!

43:43.160 --> 43:44.340
‫وای خدا!

43:44.800 --> 43:46.360
‫بزن بریم، بزن بریم، بزن بریم!

43:46.780 --> 43:47.140
‫ای کسکش!

43:47.300 --> 43:48.100
‫وای خدای من!

43:48.120 --> 43:49.520
‫نگاهش نکن، نگاهش نکن!

43:50.840 --> 43:52.120
‫نه، نه، نه، نه

43:54.900 --> 43:55.900
‫خیلی‌خب

43:59.440 --> 43:59.880
‫خیلی‌خب

44:00.080 --> 44:01.100
‫ای حرومزاده

44:06.460 --> 44:09.060
‫کیر توش!

44:29.100 --> 44:30.340
‫ما باید یه گوشی پیدا کنیم

44:31.720 --> 44:33.440
‫داری رد خون به جا می‌ذاری

44:33.480 --> 44:34.480
‫باید بشینیم

44:35.580 --> 44:36.580
‫بجنب

44:36.660 --> 44:37.660
‫بشین اینجا

44:41.000 --> 44:42.000
‫بشین

44:42.460 --> 44:43.460
‫تف توش

44:45.880 --> 44:46.880
‫آخی

44:47.920 --> 44:49.236
‫خیلی‌خب، بیا از کوچیکه شروع کنیم

44:49.260 --> 44:49.860
‫یک

44:49.960 --> 44:50.960
‫دو

44:52.240 --> 44:53.240
‫سه

44:54.320 --> 44:55.720
‫حواست به من باشه

44:56.420 --> 44:56.900
‫آماده‌ای؟

44:57.145 --> 44:58.880
‫وایسا ببینم، نکنه پرستار پاره‌وقتم هستی

44:59.365 --> 45:00.365
‫نمی‌دونم، شاید باشم

45:01.580 --> 45:04.980
‫بعد از فارق‌التحصیلی‌ات چیکارها کردی؟

45:06.260 --> 45:07.260
‫اینو باش

45:11.180 --> 45:13.060
‫نتونستم دانشگاه رو تموم کنم

45:13.120 --> 45:14.240
‫مجبور شدم ولش کنم

45:15.100 --> 45:15.580
‫جدی؟

45:15.965 --> 45:17.440
‫آره، بعدش رفتم گارسون شدم

45:17.640 --> 45:19.260
‫بعد از اون همه کسشر‌های
‫رویاهات رو دنبال کن؟

45:19.440 --> 45:21.440
‫آره خب، بعضی اوقات رویاها به واقعیت نمی‌پیوندن

45:22.920 --> 45:23.920
‫و بعدش با الکس آشنا شدم

45:24.380 --> 45:25.900
‫این رویات هم به واقعیت نپیوست

45:29.780 --> 45:30.580
‫خیلی‌خب

45:30.740 --> 45:31.740
‫یکمی قراره بسوزونه

45:35.380 --> 45:36.380
‫خیلی‌خب آروم

45:40.220 --> 45:41.920
‫من سعی کردم پیدات کنم، می‌دونی

45:43.705 --> 45:45.145
‫می‌خواستم دعوتت کنم بیای عروسیم

45:49.320 --> 45:50.320
‫دعوتم می‌کردی نمی‌اومدم

45:52.600 --> 45:54.940
‫فقط می‌خواستم بدونی که من می‌خواستم
‫بگم بیای اونجا

46:00.580 --> 46:03.560
‫خب، ولی اصلاً امکان نداره
‫یکی از اون لباس‌های تخمی

46:03.735 --> 46:05.060
‫ساقدوش عروس رو تن من کنی، پس...

46:05.890 --> 46:06.890
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

46:07.820 --> 46:08.820
‫یه شات برای دوای دردت بزنیم؟

46:09.260 --> 46:10.260
‫آره

46:14.200 --> 46:17.000
‫اگرچه هیچی درد اینکه با تو باشی
‫رو دوا نمی‌کنه

46:20.010 --> 46:21.100
‫به سلامتی اینکه
‫تا طلوع آفتاب زنده بمونیم

46:22.040 --> 46:23.040
‫اونم دوباره

47:00.230 --> 47:01.230
‫بجنب، از این ور!

47:12.200 --> 47:14.180
‫گوش کن، باید بریم شل و پَلش کنیم

47:14.240 --> 47:14.900
‫از پسش برمیایم

47:14.940 --> 47:15.240
‫بریم شل و پَلش کنیم؟

47:15.365 --> 47:16.416
‫باید بریم باهاش بجنگیم

47:16.440 --> 47:16.800
‫چیزی نیست

47:16.880 --> 47:17.480
‫ما ازش پسش برمیایم

47:17.481 --> 47:19.316
‫ما همیشه توای دعواها
‫پشت همدیگه در می‌اومدیم

47:19.340 --> 47:20.340
‫باشه؟

47:21.560 --> 47:22.560
‫ما می‌تونیم

47:26.500 --> 47:27.500
‫این کارمون سرو صدای زیادی داره

47:27.740 --> 47:28.740
‫می‌دونم یا الان یا هیچ‌وقت

47:31.040 --> 47:31.780
‫ساکت باش

47:32.000 --> 47:33.000
‫خودت ساکت باش

47:57.890 --> 47:58.890
‫احمق‌ها

48:02.400 --> 48:03.440
‫شما نمی‌تونید قایم شید!

48:19.080 --> 48:20.080
‫تف توش!

48:20.500 --> 48:23.080
‫وای حاجی، اگه من اونجا بودم،
‫پارش می‌کردم

48:23.565 --> 48:24.620
‫آره، حتماً، عزیزم

48:24.820 --> 48:25.860
‫بجنب، بجنب، بجنب

48:26.740 --> 48:27.740
‫فرار کن!

48:28.460 --> 48:29.540
‫اون جنده رو بگیر

48:36.800 --> 48:37.800
‫هی!

48:42.800 --> 48:43.220
‫با توام!

48:43.320 --> 48:46.580
‫یه چند تا لیوان برامون بیار،
‫قراره یه شات به سلامتی بزنیم

48:54.620 --> 48:55.620
‫هاهاهاها!

48:58.260 --> 48:59.260
‫تف توش!

49:12.300 --> 49:13.300
‫دریچه رو ببند

49:15.540 --> 49:17.540
‫نه، نه، نه، نه!

49:18.040 --> 49:19.280
‫یعنی چی؟

49:22.700 --> 49:23.700
‫وقت حمومه!

49:25.380 --> 49:26.880
‫نه، نه، هی، هی!

49:27.220 --> 49:28.220
‫آخ!

49:48.140 --> 49:49.500
‫چیکار می‌کنی؟

49:49.900 --> 49:51.160
‫حتماً یه گوشی پیشش هست

50:17.540 --> 50:18.340
‫تف توش، یا خدا!

50:18.500 --> 50:19.100
‫تف توش!

50:19.380 --> 50:20.080
‫یا خدا!

50:20.380 --> 50:21.380
‫ریدم!

50:46.900 --> 50:48.900
‫لطفاً گورت رو گُم کن

50:55.380 --> 50:58.500
‫دوکی، دوکی، میشه کمکم کنی؟

50:58.540 --> 50:59.740
‫نه، خودت ازش پسش برمیای

50:59.800 --> 51:00.360
‫داری عالی پیش میری

51:00.520 --> 51:01.060
‫من نمی‌تونم

51:01.200 --> 51:02.200
‫من فقط جلو پات رو می‌گیرم

51:10.720 --> 51:11.720
‫نگا کن!

51:12.140 --> 51:13.140
‫تونستی!

51:13.945 --> 51:14.945
‫مرسی که کمک کردی

51:16.620 --> 51:17.620
‫اون مُرده

51:19.380 --> 51:20.460
‫تسلیت میگم

51:21.660 --> 51:22.660
‫آقای راجان؟

51:23.120 --> 51:24.120
‫اون مُرده

51:27.140 --> 51:32.340
‫آقای راجان، از اونجایی که برادرتون
‫به رحمت خدا رفته، شاید باید وارد عمل بشید

51:35.560 --> 51:36.560
‫حتماً باید برم؟

51:37.770 --> 51:41.374
‫توی تمامی دادگاه‌های ارث، نمایندگی خونواده
‫رو باید بزرگ‌ترین عضو

51:41.375 --> 51:43.860
‫یا رئیس خانوار قانونی برعهده بگیره

51:44.560 --> 51:47.180
‫برحسب ماده 2، بخش 3، بند ج

51:48.170 --> 51:51.260
‫ناتوانی در انجامش به منزله‌ی از دست دادن
‫حمایت آقای لابل خواهد بود

51:54.380 --> 51:56.680
‫- منظورت اینه که...
‫- خیلی معذرت می‌خوام

52:01.420 --> 52:02.420
‫زنم چی میشه؟

52:03.870 --> 52:07.250
‫داری میگی می‌خوای جایگاه‌ات رو
‫به عنوان سرپرست خونواده‌ی راجان واگذار کنی؟

52:07.665 --> 52:08.970
‫و زنم رو به جای خودم بفرستم؟

52:11.450 --> 52:12.450
‫آره

52:13.690 --> 52:14.690
‫ای کسکش!

52:16.310 --> 52:19.310
‫کسکش! کیرم دهنت بره، حرومزاده!

52:20.500 --> 52:21.500
‫حرومزاده!

52:22.420 --> 52:23.700
‫فقط می‌خوام که این رو امضا کنی

52:23.810 --> 52:25.630
‫مادو، اگه اون رو امضا کنی

52:27.280 --> 52:28.770
‫سرت رو از تنت جدا می‌کنم

52:30.650 --> 52:31.770
‫آخه این کار برای منم سخته

52:35.600 --> 52:36.600
‫کیر توش

52:40.900 --> 52:41.900
‫حله مشتی

52:43.690 --> 52:45.400
‫خانم، اگه میشه شمام امضا کنید

52:50.280 --> 52:51.280
‫حله مشتی

52:56.180 --> 52:57.920
‫911، وضعیت اضطراری‌تون چیه؟

52:58.240 --> 53:01.580
‫من کمک نیاز دارم، من و خواهرم داریم...

53:01.960 --> 53:06.620
‫ما توی کازینوی دن‌فورت، زمین گُلف،
‫یا نمی‌دونم مجتمع‌ای چیزی هستیم

53:06.980 --> 53:08.320
‫چند نفرن هستن که می‌خوان ما رو بُکُشن

53:08.400 --> 53:10.820
‫ببخشید خانم، میشه یکمی آروم‌تر راه برین
‫و دوباره بگید چی گفتید؟

53:11.230 --> 53:14.812
‫تصمیم گرفتم تموم تماس‌های ورودی
‫مجتمع رو ضبط کنم

53:14.813 --> 53:17.261
‫فقط محض اطمینان اگه یه گوشی‌ای
‫چیزی دستشون افتاد

53:17.490 --> 53:20.000
‫ما مالک مخابراتیم

53:20.690 --> 53:22.520
‫و اون‌ها همه شیطان رو می‌پرستن

53:23.110 --> 53:25.740
‫می‌دونم شاید دیوونگی به نظر بیاد،
‫ولی ما کمک لازم داریم

53:26.160 --> 53:29.560
‫ما توی اقامتگاه دن‌فورتیم، لطفاً یکی
‫رو بفرستید بیاد کمک‌مون

53:30.430 --> 53:31.520
‫بله، فهمیدم

53:31.960 --> 53:33.120
‫سریعاً براتون کمک می‌فرستیم

53:33.500 --> 53:34.820
‫می‌تونید بیاید دمه دروازه‌ی اصلی؟

53:35.380 --> 53:36.380
‫آره، الان میایم

53:36.700 --> 53:37.100
‫خیلی‌خب

53:37.520 --> 53:38.520
‫خیلی‌خب

53:39.900 --> 53:40.900
‫بریم

53:54.400 --> 53:55.730
‫مطمئنی؟

53:55.850 --> 53:56.850
‫آره، مطمئنم

53:57.750 --> 53:58.890
‫من اینجا نیستم که بهت صدمه بزنم

53:59.930 --> 54:00.330
‫وای

54:00.530 --> 54:01.530
‫شنیدی فیث؟

54:01.570 --> 54:03.370
‫این خانم خوشگله با شمشیر
‫نیومده اینجا تا بهمون صدمه بزنه

54:03.470 --> 54:03.940
‫درسته

54:03.950 --> 54:08.750
‫الان حوصله‌ی دعوا گرفتن باهات رو ندارم

54:09.920 --> 54:10.960
‫یه راهی هست که میشه
‫از اینجا زد بیرون

54:12.890 --> 54:13.890
‫نیومدم بُکُشمت

54:16.970 --> 54:17.970
‫اومدم...

54:21.165 --> 54:22.165
‫بهت پیشنهاد یه معامله رو بدم

54:26.150 --> 54:26.990
‫مری، این دیگه چیه؟

54:27.070 --> 54:28.750
‫به وکلام گفتن اساس‌نامه رو بررسی کنن

54:28.870 --> 54:32.290
‫فکر نکنم بقیه‌ی اعضای شورا
‫این رو بدونن، ولی اگه تو با یکی از اعضای

54:32.440 --> 54:34.433
‫شورای خونواده‌ی برتر
‫ازدواج کنی، اگه با پسرم

54:34.457 --> 54:36.870
‫ازدواج کنی، ما صندلی
‫گیرمون میاد تو هم زنده می‌مونی

54:38.290 --> 54:38.730
‫کسشره!

54:39.055 --> 54:41.290
‫به آقای لابل قسم می‌خورم

54:42.540 --> 54:43.540
‫اون میگه باشه

54:43.610 --> 54:44.270
‫و دیگه شکاری در کار نیست

54:44.430 --> 54:45.050
‫شکاری در کار نیست

54:45.410 --> 54:47.930
‫و ببین، می‌دونم ازدواج اول‌ات خوب پیش نرفت

54:48.220 --> 54:50.450
‫ولی پسرم چون فو مثل الکس نیست

54:51.100 --> 54:52.870
‫احمقه‌ها، ولی مهربونه

54:53.190 --> 54:57.170
‫و دنیا اگه خونواده‌ی دن‌فورت
‫اون پشت مشت‌ها همه‌چی رو کنترل نکنن، جای بهتری میشه

54:57.470 --> 54:57.750
‫گریس

54:58.000 --> 54:59.310
‫تایتوس یه روانیه

54:59.870 --> 55:01.470
‫خواهرش نمی‌تونه کنترلش کنه

55:01.500 --> 55:03.850
‫و اوضاع جهان از همین الانشم بدتر میشه

55:05.365 --> 55:06.365
‫الان تو آدم خوبه هستی؟

55:06.850 --> 55:07.850
‫معلومه که نه

55:08.090 --> 55:09.290
‫ولی خب بحث کم و زیاد بودنشه

55:09.490 --> 55:12.430
‫خیلی‌خب، پس الان باید
‫با یه غریبه ازدواج کنم

55:12.980 --> 55:14.090
‫- آره، ولی...
‫- عالی شد

55:14.510 --> 55:15.656
‫نیازی نیست مثل دوتا کفتر عاشق زندگی کنید

55:15.680 --> 55:16.840
‫هرکاری که دلتون بخواد می‌تونید بکنید

55:16.890 --> 55:17.770
‫آره، خواهرم قبول می‌کنه

55:17.870 --> 55:18.870
‫نه

55:18.910 --> 55:19.310
‫نه

55:19.370 --> 55:19.870
‫چی؟

55:19.930 --> 55:21.410
‫نه، اینجوری که خیلی آسونه

55:21.490 --> 55:22.970
‫یعنی چی، یعنی نیازی نیست هیچ کاری بکنم؟

55:24.550 --> 55:25.550
‫خب...

55:26.480 --> 55:28.000
‫خب، باید چیکار بکنه؟

55:28.075 --> 55:30.386
‫از نظر فنی، میشه عضوی از سازمان، ولی...

55:30.387 --> 55:33.150
‫ولی فقط باید همین کارهای ساده‌ای
‫که ما می‌کنیم رو بکنه

55:33.220 --> 55:34.210
‫خیلی هم بد نیست

55:34.211 --> 55:34.611
‫چه کارهایی؟

55:34.650 --> 55:35.650
‫مثلاً چه کارهایی؟

55:35.770 --> 55:39.270
‫منظورت قربانی کردن گوسفند
‫و بُز و خوک این چیزاست؟

55:39.290 --> 55:40.770
‫یا کُشتن آدم‌های بی‌گناه؟

55:41.965 --> 55:43.670
‫فروختن روحم؟

55:48.490 --> 55:49.570
‫خب، این یعنی جوابم منفیه

55:49.790 --> 55:50.790
‫نه!

55:51.290 --> 55:52.290
‫مادرجنده‌ها

55:55.010 --> 55:56.130
‫غلافش کن، ایگنیاسو!

55:56.390 --> 55:57.810
‫احمقِ عوضی!

55:57.811 --> 55:59.311
‫می‌دونی که نمی‌تونی من رو بُکُشی!

55:59.750 --> 56:00.610
‫بگو آره!

56:00.750 --> 56:01.330
‫همین الان

56:01.470 --> 56:01.670
‫تکون بخور

56:01.830 --> 56:03.706
‫اگه نگی، مجبورم خودم قبل از اینکه
‫اون تو رو بُکُشه بُکُشمت

56:03.730 --> 56:04.370
‫یا خدا!

56:04.510 --> 56:05.170
‫من ازدواج می‌کنم!

56:05.230 --> 56:06.370
‫من با پسرت ازدواج می‌کنم!

56:06.690 --> 56:06.890
‫جِن!

56:07.090 --> 56:07.890
‫گمشو برو اونور!

56:08.010 --> 56:09.110
‫بگو آره دیگه، وای خدا

56:09.470 --> 56:10.470
‫بگو آره!

56:11.230 --> 56:12.230
‫بگو آره!

56:12.510 --> 56:13.110
‫لطفاً

56:13.190 --> 56:13.590
‫جِن!

56:13.630 --> 56:14.370
‫اون ازدواج می‌کنه!

56:14.371 --> 56:15.930
‫اون با پسرت ازدواج می‌کنه!

56:16.190 --> 56:17.330
‫باید خودش بگه!

56:17.350 --> 56:18.470
‫باید خودت بگی!

56:18.570 --> 56:19.570
‫تف توش بره!

57:02.550 --> 57:04.240
‫چرا همه دارن به من نگاه می‌کنن؟

57:17.240 --> 57:18.240
‫خیلی‌خب، ام...

57:18.700 --> 57:20.220
‫بگیر سریع برو یه لیوان دیگه برام بیار

57:20.980 --> 57:23.020
‫و یه، کُتی چیزی هم برام بیار

57:23.160 --> 57:24.160
‫مرسی، جِن

57:24.460 --> 57:25.460
‫حله

57:25.484 --> 57:27.484
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

57:32.330 --> 57:33.330
‫خیلی‌خب

57:37.420 --> 57:40.740
‫زیاد عادت ندارم ببینم
‫که یکی جلوم منفجر میشه

57:43.220 --> 57:44.220
‫آره

57:44.440 --> 57:45.440
‫منم نه

57:46.610 --> 57:47.610
‫همیشه غافلگیرم می‌کنه

58:33.145 --> 58:34.145
‫چرا گفتی نه؟

58:36.120 --> 58:37.120
‫می‌تونستی نجات‌مون بدی

58:38.990 --> 58:42.400
‫عه، خب چون نمی‌خواستم بقیه عمرم
‫رو صرف کُشتن آدم‌‌ها بکنم

58:42.940 --> 58:43.940
‫خیلی‌خب

58:44.570 --> 58:46.400
‫اون خانمه روحش رو فروخت

58:46.580 --> 58:47.400
‫ولی من روح خود رو نمی‌فروشم

58:47.440 --> 58:49.440
‫ترجیح میدم بمیرم تا اینکه اینجوری زندگی کنم

58:50.075 --> 58:51.700
‫می‌خوای بدونی چرا من ریسک نمی‌کنم؟

58:51.820 --> 58:53.500
‫چون یه بار ریسک کردم...

58:53.600 --> 58:55.460
‫بگا رفتم و برگشتم نیویورک و...

58:55.970 --> 58:56.800
‫و تو رو از دست دادم

58:56.960 --> 58:58.080
‫تو که نرفتی نیویورک

58:58.140 --> 58:59.140
‫تو من رو تنها گذاشتی

58:59.220 --> 59:00.580
‫فیث، الان وقت این کارها نیست

59:01.060 --> 59:02.236
‫می‌تونی منم با خودت ببری

59:02.260 --> 59:03.260
‫من 18 سالم بود

59:04.505 --> 59:06.580
‫این یه بورسیه‌ی تحصیلی‌ای بود
‫که کلاً یه بار توی زندگی برای آدم اتفاق میفته

59:06.820 --> 59:08.381
‫- چطور نمی‌...
‫- ما ناسلامتی مثل یه تیم بودیم

59:10.920 --> 59:12.520
‫می‌تونستی بیای سرپرستی من رو به عهده بگیری

59:12.720 --> 59:13.720
‫تو 15 سالت بود

59:14.230 --> 59:15.840
‫من که نمی‌تونستم ازت مراقبت کنم

59:16.205 --> 59:17.276
‫می‌تونستم توی پول اجاره‌خونه
‫کمکت کنم

59:17.300 --> 59:17.580
‫چطور؟

59:18.100 --> 59:19.280
‫مثلاً رفته بودم نیویورک

59:19.300 --> 59:20.320
‫تو هم یه بچه بودی

59:20.520 --> 59:21.840
‫آره، آبجی کوچولوت

59:22.020 --> 59:22.740
‫بهت که گفتم

59:22.741 --> 59:23.741
‫من یه نقشه داشتم

59:23.855 --> 59:26.040
‫می‌خواستم یه زندگی بهتر
‫برای هردومون بسازم

59:26.060 --> 59:27.560
‫می‌خواستم وقتی فارق‌التحصیل شدم
‫بیارمت پیش خودم

59:27.580 --> 59:29.540
‫می‌دونی توی اون سن و سالم
‫3 سال چقدر زیاد بود؟

59:29.760 --> 59:30.760
‫فیث، تو مشکلی نداشتی

59:30.930 --> 59:31.930
‫جات امن بود

59:32.360 --> 59:34.300
‫- گریس...
‫- ما سرپرست‌های خوبی داشتیم

59:34.400 --> 59:35.800
‫یه سقفی بالای سرت بود

59:35.940 --> 59:36.940
‫گریس...

59:38.500 --> 59:39.540
‫تو من رو تنها گذاشتی

59:42.525 --> 59:45.020
‫سال‌ها بهت زنگ زدم

59:45.400 --> 59:47.320
‫تو نمی‌خواستی باهام حرف بزنی!

59:47.880 --> 59:48.880
‫من ازت عصبی بودم

59:49.280 --> 59:50.940
‫جواب ندادنت قلبم رو شکست

59:51.535 --> 59:52.535
‫آره اونم بعد از اینکه قلب من رو شکستی

59:55.740 --> 59:57.820
‫آخرین چیزی که بهم گفتی رو یادته؟

01:00:00.760 --> 01:00:06.600
‫من گفتم، لطفاً نرو، ولی تو گفتی، مجبورم

01:00:07.950 --> 01:00:08.950
‫راه دیگه‌ای نداشتم

01:00:13.440 --> 01:00:14.440
‫من واقعاً ازت معذرت می‌خوام

01:00:16.960 --> 01:00:17.960
‫من برات خوشحالم

01:00:19.140 --> 01:00:21.020
‫من خیلی برای خودت و زندگی بی‌نقصت خوشحالم

01:00:27.910 --> 01:00:28.910
‫اون دوست پسرم دِرک رو هم از خودم در آوردم

01:00:32.535 --> 01:00:36.650
‫من توی بوشویک زندگی می‌کنم، تازشم
‫برنامه‌‌ریز فضای‌مجازی هم نیستم

01:00:39.030 --> 01:00:40.030
‫پس چیکاره‌ای؟

01:00:41.810 --> 01:00:42.810
‫من مهماندارم

01:00:46.675 --> 01:00:48.355
‫از نظر فنی، من به عنوان یه پیشخدمت
‫من ازت خفن‌ترم

01:00:51.040 --> 01:00:53.330
‫چون بهم می‌گفتن خیلی خوشگلی
‫من رو گذاشتن مهماندار

01:00:53.710 --> 01:00:55.030
‫آره، ولی بهت انعام نمیدن

01:00:55.700 --> 01:00:57.500
‫من چون خیلی خوشگلم زیاد انعام می‌گیرم

01:00:57.530 --> 01:01:00.630
‫خب، من نیازی به انعام ندارم
‫چون زیدم دِرک کلی پول داره، پس...

01:01:01.230 --> 01:01:02.350
‫درسته، درسته، درسته، درسته

01:01:03.870 --> 01:01:04.870
‫خدا دِرک رو بیامرزه

01:01:06.710 --> 01:01:07.710
‫بزن بریم

01:01:09.760 --> 01:01:10.760
‫پس کجان؟

01:01:16.380 --> 01:01:17.380
‫تف توش، میشه گوشی رو جواب بدی؟

01:01:17.940 --> 01:01:18.940
‫ممکنه اون دوتا باشن

01:01:22.140 --> 01:01:22.720
‫جواب بده

01:01:22.721 --> 01:01:23.421
‫نمی‌خوام جواب بدم

01:01:23.600 --> 01:01:25.820
‫نمی‌تونن دوبار پُشت سرهم
‫با یه اوپراتور حرف بزنن که

01:01:26.140 --> 01:01:27.140
‫خب من بهشون چی بگم؟

01:01:27.310 --> 01:01:28.320
‫فقط جواب بده

01:01:32.000 --> 01:01:33.000
‫911

01:01:34.200 --> 01:01:35.200
‫وضعیت اضطراریتون چیه؟

01:01:35.520 --> 01:01:36.220
‫ما رسیدیم

01:01:36.300 --> 01:01:37.300
‫پس پلیس‌ها کجان؟

01:01:40.800 --> 01:01:41.800
‫شما کجایین؟

01:01:42.360 --> 01:01:43.980
‫داریم یه دیواری رو به سمت
‫دروازه‌ی اصلی دنبال می‌کنیم

01:01:44.060 --> 01:01:45.060
‫من که هیچ ماشین پلیسی رو نمی‌بینم

01:01:47.800 --> 01:01:50.040
‫واحد‌های پلیس نزدیکن

01:01:50.580 --> 01:01:53.840
‫دمه دروازه وایسید، پلیس‌ها می‌بیننتون

01:01:57.060 --> 01:01:58.060
‫ای جنده

01:01:59.340 --> 01:02:00.340
‫دیدی چیکار کردم؟

01:02:00.580 --> 01:02:01.580
‫گُل کاشتی

01:02:01.820 --> 01:02:04.420
‫ببین، ما فهمیدیم که تو بودی داشتی
‫باهامون حرف می‌زدی، احمق جون

01:02:04.520 --> 01:02:05.520
‫آره، احمق‌ها

01:02:05.740 --> 01:02:06.880
‫ما دنبالتون بودیم

01:02:07.020 --> 01:02:08.020
‫خوشبحالتون

01:02:08.100 --> 01:02:09.766
‫خیلی‌خب، حالا بگید
‫چطور دروازه رو باز کنیم

01:02:09.790 --> 01:02:11.710
‫فقط از اتاق فرمان میشه دروازه رو باز کرد

01:02:12.280 --> 01:02:13.280
‫چطور بریم اونجا؟

01:02:13.620 --> 01:02:14.620
‫آره بگو

01:02:14.980 --> 01:02:19.520
‫خب، باید برگردید داخل، میرید دست چپ

01:02:19.940 --> 01:02:24.360
‫اون آسانسوری که سمت راسته،
‫تنها آسانسوریه که میره زیرزمین

01:02:24.540 --> 01:02:26.380
‫بعد میرید دست راست، و می‌رسید به اتاق فرمان

01:02:27.320 --> 01:02:28.320
‫وقتی رفتید داخل...

01:02:30.160 --> 01:02:31.160
‫هیچ گوهی نمی‌تونید بخورید

01:02:33.720 --> 01:02:35.180
‫بگو چطور دروازه رو باز کنیم

01:02:35.450 --> 01:02:38.080
‫خوش ندارم بگم

01:02:41.870 --> 01:02:45.250
‫بهمون بگو چطور بازش کنیم،
‫وگرنه برادرت رو می‌کُشیم

01:02:46.970 --> 01:02:47.970
‫باشه

01:02:49.050 --> 01:02:50.050
‫بُکُشش

01:02:52.730 --> 01:02:53.730
‫شوخی نمی‌کنم‌ها

01:02:53.870 --> 01:02:54.870
‫منم شوخی ندارم

01:02:54.990 --> 01:02:56.590
‫اگه ایشون از سر راهم بره کنار،
‫صندلی برای من میشه

01:02:58.340 --> 01:02:59.780
‫خب، خیلی حرفات بی‌رحمانه بود

01:03:03.390 --> 01:03:04.390
‫خب، حالا کی اون یکی رو تنها گذاشت؟

01:03:05.090 --> 01:03:06.090
‫ها؟

01:03:06.540 --> 01:03:07.210
‫اون موقع

01:03:07.470 --> 01:03:08.150
‫خفه باش

01:03:08.710 --> 01:03:09.550
‫تو، مگه نه؟

01:03:09.610 --> 01:03:10.310
‫تو سن‌ات بیشتره

01:03:10.560 --> 01:03:12.210
‫اون موقع اصلاً نمی‌ذاشت کاری بکنی

01:03:12.800 --> 01:03:14.346
‫می‌دونی که قراره دوباره تنهات بذاره، نه؟

01:03:14.370 --> 01:03:15.370
‫خفه بمیر!

01:03:18.030 --> 01:03:19.090
‫بهش شلیک کن!

01:03:25.600 --> 01:03:26.600
‫- گریس!
‫- کی؟

01:03:26.650 --> 01:03:28.010
‫آره، آره، زیرش کن

01:03:28.170 --> 01:03:29.170
‫جنده‌ی خودمه‌ها

01:03:29.470 --> 01:03:30.570
‫از سر راه برو کنار!

01:03:30.910 --> 01:03:31.410
‫نه!

01:03:31.430 --> 01:03:32.430
‫نه!

01:03:37.290 --> 01:03:38.270
‫چی شد؟

01:03:39.111 --> 01:03:40.850
‫فکر کنم داره فرار می‌کنه، قربان

01:03:43.150 --> 01:03:44.150
‫تف توش!

01:03:46.930 --> 01:03:47.930
‫گریس، بُکُشش!

01:03:49.110 --> 01:03:50.110
‫تف توش!

01:03:51.510 --> 01:03:52.510
‫فیث، برو!

01:03:56.210 --> 01:03:58.850
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

01:03:59.110 --> 01:04:00.110
‫فرار کن!

01:04:00.590 --> 01:04:01.590
‫فرار کن!

01:04:02.030 --> 01:04:03.030
‫نه!

01:04:16.230 --> 01:04:17.490
‫تسلیم شو، گریس

01:04:17.910 --> 01:04:20.030
‫این به صلاحته

01:04:25.890 --> 01:04:27.490
‫گمشو اونور!

01:04:32.250 --> 01:04:33.250
‫بجنب!

01:04:33.930 --> 01:04:35.410
‫یک، دو، سه، یا علی

01:04:36.370 --> 01:04:37.370
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

01:04:40.090 --> 01:04:41.090
‫وای خدایا!

01:04:41.210 --> 01:04:42.530
‫باید بریم سوار یکی از این ماشین‌های گُلف بشیم

01:04:46.250 --> 01:04:47.250
‫بجنب!

01:04:51.660 --> 01:04:53.020
‫بزن بریم، بزن بریم، بزن بریم!

01:04:59.840 --> 01:05:00.840
‫بُکُشش

01:05:01.200 --> 01:05:02.200
‫برام مهم نیست

01:05:03.250 --> 01:05:04.660
‫داشتم وقت می‌خریدم، احمق خان

01:05:06.480 --> 01:05:08.540
‫دختره گرفت خط خطیت کرد

01:05:09.000 --> 01:05:10.000
‫زخم‌هاشو نگا...

01:05:11.000 --> 01:05:13.320
‫اینقدر با من مثل یه بچه رفتار نکن

01:05:37.460 --> 01:05:37.980
‫خیلی‌خب

01:05:38.100 --> 01:05:40.400
‫من آماده‌ام که برم تو میدون

01:05:42.580 --> 01:05:43.860
‫راستش، اجازه نداری

01:05:45.050 --> 01:05:46.050
‫تو کنار کشیدی

01:05:46.880 --> 01:05:48.520
‫تو دیگه سرپرست خونواده‌ات نیستی

01:05:49.060 --> 01:05:50.740
‫و دیگه همه‌ی دارایی‌هاتون دست زنته

01:05:51.560 --> 01:05:54.880
‫اگرچه که نخواست شکار کنه،
‫ولی بازم اون نماینده‌ی خونواده‌ی شماست

01:05:56.600 --> 01:05:57.600
‫ببخشید؟

01:05:58.620 --> 01:05:59.620
‫تو دیگه مالک چیزی نیستی

01:06:07.680 --> 01:06:08.780
‫فکر کنم، عه...

01:06:09.180 --> 01:06:11.430
‫باید برم دراز بکشم

01:06:11.870 --> 01:06:13.550
‫باقی‌مونده‌های داداشت رو کجا بفرستم؟

01:06:13.630 --> 01:06:14.630
‫بفرست تو کون مامانت

01:06:15.810 --> 01:06:16.810
‫حرومزاده

01:06:18.340 --> 01:06:19.340
‫چُرت زدن خوش بگذره

01:06:22.430 --> 01:06:23.430
‫کیرم دهنت!

01:06:23.530 --> 01:06:24.590
‫کیرم دهن تو!

01:06:24.790 --> 01:06:27.530
‫و همچنین کیرم دهن تو، کسکشِ عجیب‌الخلقه!

01:06:27.800 --> 01:06:30.170
‫از همه‌تون متنفرم

01:06:34.210 --> 01:06:35.350
‫کیرم دهنت

01:06:38.430 --> 01:06:39.430
‫خیلی‌خب

01:06:40.150 --> 01:06:41.250
‫اونقدرام اوضاع غم‌انگیز نیست

01:06:42.530 --> 01:06:43.530
‫من آماده‌ام

01:06:45.170 --> 01:06:46.310
‫خودکار کوفتی رو بده

01:06:51.790 --> 01:06:52.790
‫بجنب

01:06:53.330 --> 01:06:54.710
‫بجنب، بیا پایین، بیا

01:07:10.840 --> 01:07:12.980
‫بهت گفتم که فرار کن

01:07:14.020 --> 01:07:15.020
‫بگیر بشین

01:07:17.020 --> 01:07:19.520
‫- بذار درش بیارم
‫- نه، گفتم نه!

01:07:19.580 --> 01:07:20.580
‫باید درش بیارم!

01:07:20.590 --> 01:07:21.590
‫گفتم نه!

01:07:44.350 --> 01:07:46.030
‫میرم یه چیزی برای زخمت پیدا کنم

01:07:48.960 --> 01:07:49.960
‫اینجا رو باش!

01:07:50.150 --> 01:07:51.240
‫فلفل قرمز

01:07:52.040 --> 01:07:53.160
‫اصلاً فکر می‌کنی؟

01:07:53.680 --> 01:07:54.900
‫گوش میدی؟

01:07:56.640 --> 01:08:00.320
‫از بین اون همه گزینه‌ای که جلو روته،
‫همیشه احمقانه‌ترینش رو انتخاب می‌کنی

01:08:00.620 --> 01:08:01.620
‫خیلی تحسین‌ برانگیزه

01:08:01.880 --> 01:08:02.940
‫چطور آخه این کار رو می‌کنی؟

01:08:03.020 --> 01:08:04.020
‫من نجاتت دادم

01:08:04.110 --> 01:08:05.310
‫می‌تونستی خودت رو نجات بدی

01:08:06.340 --> 01:08:07.600
‫می‌تونستی بری کمک بیاری

01:08:08.000 --> 01:08:09.800
‫نمی‌تونم از هردومون مواظبت کنم

01:08:09.820 --> 01:08:10.840
‫نمی‌تونم بابا

01:08:10.860 --> 01:08:11.540
‫باشه، بابا همه‌ش تقصیر منه

01:08:11.600 --> 01:08:11.780
‫خودم می‌دونم

01:08:11.840 --> 01:08:12.460
‫من یه باریم روی دوشِ همه

01:08:12.580 --> 01:08:13.300
‫تو یه بچه‌ای!

01:08:13.580 --> 01:08:15.298
‫تنها دلیلی که الان من اینجام
‫به خاطر توئه،

01:08:15.322 --> 01:08:17.322
‫و حالا هم قراره مثل سگ اینجا
‫اونم به خاطر تو بمیرم!

01:08:17.740 --> 01:08:20.000
‫اگه من نبودم ساعت‌ها پیش می‌مُردی

01:08:20.075 --> 01:08:23.280
‫آها، ببخشید که من فرار نکردم
‫و تنهات نذاشتم، تو بیشتر از این کارا می‌کنی

01:08:25.200 --> 01:08:27.440
‫خوب کاری کردم که از پیشت رفتم

01:08:28.520 --> 01:08:30.560
‫و ای کاش که تو من رو پیدا نمی‌کردی

01:08:42.130 --> 01:08:43.130
‫حق با توئه

01:08:44.520 --> 01:08:45.520
‫باید فرار می‌کردم می‌رفتم

01:08:48.350 --> 01:08:49.350
‫خوش بگذره

01:08:49.990 --> 01:08:50.990
‫و کون لقت

01:09:19.300 --> 01:09:20.300
‫تف توش، تف توش!

01:09:22.200 --> 01:09:23.200
‫تف توش این وضع!

01:09:33.800 --> 01:09:35.120
‫فیث، صبر کن!

01:09:35.800 --> 01:09:36.800
‫سلام، جنده

01:09:43.300 --> 01:09:44.280
‫بای بای، جنده

01:09:44.281 --> 01:09:45.281
‫یا خدا

01:09:48.200 --> 01:09:49.200
‫واقعاً؟

01:09:50.920 --> 01:09:52.120
‫- تف توش
‫- نه!

01:10:25.140 --> 01:10:26.720
‫دوباره تنها شدی؟

01:10:27.820 --> 01:10:28.820
‫آره؟

01:10:29.640 --> 01:10:31.140
‫فکر کردی می‌تونستی
‫سر به سرِ من بذاری؟

01:10:35.240 --> 01:10:36.300
‫خواهرت کجاست؟

01:10:36.520 --> 01:10:37.520
‫اون رفته

01:10:37.820 --> 01:10:40.140
‫احتمالاً رفته پلیس‌ها رو خبر کنه

01:10:49.580 --> 01:10:51.600
‫پلیس‌ها رفقای ما هستن

01:11:10.000 --> 01:11:11.000
‫کیر توش!

01:11:12.100 --> 01:11:14.540
‫کدوم گوری هستی، جنده؟

01:11:15.540 --> 01:11:17.380
‫می‌زنم از وسطت نصفت می‌کنم!

01:11:28.780 --> 01:11:29.780
‫حرومزاده!

01:11:39.020 --> 01:11:41.198
‫کُند کردن خواهرت
‫تنها چیز مهمیه

01:11:41.199 --> 01:11:43.561
‫که تا حالا انجام دادی
‫و انجام خواهی داد

01:11:45.920 --> 01:11:47.180
‫تو حتی یه انسان هم نیستی

01:11:48.200 --> 01:11:49.760
‫انسان فقط یه کلکسیونی از

01:11:50.200 --> 01:11:53.680
‫نظرات بی‌معنا هست
‫که شخصیت یه فرد رو تخمین می‌زنه

01:12:50.120 --> 01:12:53.340
‫رویای این لحظه رو می‌دیدم

01:12:54.120 --> 01:12:55.680
‫تو واضحه که نمی‌دونی کجایی

01:12:56.220 --> 01:12:57.580
‫اینجا خونه‌ی منه

01:12:57.740 --> 01:13:00.320
‫و همیشه کسی که خونه
‫برای اونه برنده میشه

01:13:10.040 --> 01:13:12.140
‫این حرف‌ها رو فقط

01:13:12.220 --> 01:13:14.040
‫احمق‌های بی‌عرضه می‌زنن

01:13:22.800 --> 01:13:24.980
‫این لباس مامانم بود

01:13:25.240 --> 01:13:27.600
‫مامانم فقط دلش می‌خواست من خوشحال باشم

01:13:27.840 --> 01:13:29.960
‫و الکس کاری کرد من خوشحال باشم

01:13:32.760 --> 01:13:34.120
‫دیوونه‌ی عوضی

01:13:34.340 --> 01:13:35.340
‫خفه شو

01:13:48.300 --> 01:13:50.160
‫الان هم می‌خوام بُکُشمت

01:13:54.320 --> 01:13:56.200
‫تو الکس رو ازم دزدیدی

01:13:56.400 --> 01:13:58.420
‫تو تغییرش دادی

01:13:58.460 --> 01:14:00.620
‫رفیق، اون اصلاً عاشقت نبود

01:14:05.000 --> 01:14:06.000
‫نه!

01:14:23.041 --> 01:14:27.580
‫ما حتی رفیق هم نیستیم

01:14:51.520 --> 01:14:51.980
‫تایتوس!

01:14:51.981 --> 01:14:52.981
‫تایتوس، بس کن!

01:14:53.700 --> 01:14:55.180
‫تایتوس، چه غلطی داری می‌کنی؟

01:14:55.460 --> 01:14:56.500
‫دارم این دختره رو می‌کُشم

01:14:56.740 --> 01:14:59.120
‫ای خدا، تایتوس، ما وقت نداریم

01:15:16.000 --> 01:15:17.000
‫تایتوس، صبر کن!

01:15:20.920 --> 01:15:22.000
‫می‌تونیم ازش استفاده کنیم

01:15:25.610 --> 01:15:26.610
‫فیث!

01:15:28.500 --> 01:15:29.500
‫فیث!

01:15:30.760 --> 01:15:31.760
‫فیث!

01:15:34.180 --> 01:15:36.300
‫گریس، می‌دونم اون بیرونی

01:15:37.160 --> 01:15:39.880
‫خواهرت پیش منه، گریس

01:15:41.760 --> 01:15:46.160
‫نگرانش نباش، اون حالش خوبه.
‫خیلی خیلی حالش خوبه

01:15:51.520 --> 01:15:52.520
‫گریس؟

01:15:53.900 --> 01:15:54.900
‫گریس؟

01:15:55.000 --> 01:15:56.000
‫آره

01:15:56.730 --> 01:16:00.960
‫اگه تا 10 دقیقه‌ی دیگه
‫برنگردی لابی، خواهرت می‌میره

01:16:01.275 --> 01:16:02.800
‫گریس، ولم کن برو

01:16:03.020 --> 01:16:03.580
‫گریس، ولم کن برو

01:16:03.581 --> 01:16:05.716
‫بعد از اینکه خواهرت مُرد،
‫میام پیدات می‌کنم، گریس

01:16:05.717 --> 01:16:07.780
‫هر کجا که باشی پیدات می‌کنم،
‫و می‌کُشمت

01:16:07.860 --> 01:16:13.060
‫پس، اگه می‌خوای خواهرت رو نجات بدی،
‫سریع بیا لابی

01:16:20.430 --> 01:16:21.430
‫هی

01:16:22.785 --> 01:16:24.150
‫بعد از اینکه خواهرت رو کُشتم...

01:16:26.300 --> 01:16:27.780
‫من و تو قراره باهم حال بکنیم

01:16:30.280 --> 01:16:31.280
‫ببرش کُلبه

01:16:46.300 --> 01:16:47.300
‫« قفل نگه دارید »
‫« دارای سلاح‌های گرم »

01:17:43.730 --> 01:17:45.310
‫برگشتی برای راند دوم، جنده؟

01:17:45.710 --> 01:17:46.710
‫آره

01:17:48.990 --> 01:17:50.510
‫از طرف من به الکس سلام برسون

01:17:54.910 --> 01:17:56.090
‫اون اینجاست

01:17:56.790 --> 01:17:58.150
‫یا خدا

01:17:58.790 --> 01:18:00.710
‫کمکم کن، گوهِ عوضی!

01:18:05.450 --> 01:18:06.450
‫فیث!

01:18:07.630 --> 01:18:08.630
‫گریس؟

01:18:20.320 --> 01:18:21.340
‫خواهرم کجاست؟

01:18:23.570 --> 01:18:24.570
‫نمی‌دونم

01:18:25.120 --> 01:18:26.140
‫دیگه حوصله‌ی بازی ندارم

01:18:27.620 --> 01:18:29.000
‫من فقط یه تماشاچیم

01:18:29.090 --> 01:18:31.060
‫وای، وای، وای

01:18:32.740 --> 01:18:33.460
‫تف توش!

01:18:33.600 --> 01:18:34.600
‫گریس؟

01:18:36.800 --> 01:18:37.800
‫گریس؟

01:18:37.840 --> 01:18:38.840
‫فیث!

01:18:42.500 --> 01:18:43.500
‫فیث!

01:18:54.030 --> 01:18:55.030
‫فیث!

01:18:56.390 --> 01:18:57.710
‫خواهرم کجاست؟

01:18:57.870 --> 01:18:58.710
‫نمی‌دونم

01:18:58.870 --> 01:18:59.530
‫به خدا نمی‌دونم

01:18:59.650 --> 01:19:01.270
‫بگو کجاست!

01:19:01.271 --> 01:19:02.271
‫من نمیــ....

01:19:02.950 --> 01:19:06.030
‫بگو کجاست!

01:19:06.110 --> 01:19:06.450
‫آخ!

01:19:11.020 --> 01:19:12.020
‫بیا یکمی برقصیم، جنده!

01:19:12.770 --> 01:19:13.770
‫تف توش

01:19:35.080 --> 01:19:36.080
‫کیر توش

01:19:58.500 --> 01:19:59.500
‫فیث، نه، نه!

01:19:59.700 --> 01:20:00.780
‫گمشو از اون تو بیرون، گریس

01:20:00.781 --> 01:20:01.060
‫گریس!

01:20:01.201 --> 01:20:01.801
‫- گریس!
‫- کیرم دهنت!

01:20:01.880 --> 01:20:04.124
‫اون لیوان ممکنه زخامتش
‫دو اینچ باشه، ولی بازم

01:20:04.125 --> 01:20:06.020
‫می‌تونم جوری مغزش رو در بیارم
‫که همه‌ش بپاشه روی پنجره

01:20:06.280 --> 01:20:07.400
‫- گریس!
‫- سه ثانیه محلت داری

01:20:07.740 --> 01:20:09.400
‫- سه...
‫- نیای بیرون!

01:20:09.780 --> 01:20:10.260
‫دو...

01:20:10.410 --> 01:20:11.860
‫- نکن...
‫- بهش گوش نکن!

01:20:14.180 --> 01:20:15.680
‫- یک...
‫- باشه باشه

01:20:16.100 --> 01:20:17.100
‫دست نگه‌ دار، باشه میام بیرون!
‫میام بیرون!

01:20:17.520 --> 01:20:17.960
‫نه!

01:20:18.240 --> 01:20:18.620
‫گریس!

01:20:19.260 --> 01:20:19.740
‫این کار رو نکن!

01:20:20.240 --> 01:20:21.240
‫گریس!

01:20:21.800 --> 01:20:23.480
‫- اگه تو باهام ازدواج کنی...
‫- گریس!

01:20:23.640 --> 01:20:24.640
‫نه!

01:20:25.800 --> 01:20:26.600
‫من رو ببین!

01:20:26.740 --> 01:20:29.580
‫ترجیح میدم بمیرم تا اینکه
‫تو روحت رو از دست بدی!

01:20:31.600 --> 01:20:35.300
‫اون زن، گفت یه روزنه‌ای
‫برای بیرون رفتن از این قضایا هست

01:20:37.410 --> 01:20:45.360
‫اون گفت اگه ما ازدواج کنیم، تو
‫به صندلیت می‌رسی، منم زنده می‌مونم

01:20:54.490 --> 01:20:57.560
‫مطمئن نیستم بتونیم اون رو
‫تا قبل از طلوع آفتاب بکشیم بیرون

01:21:01.150 --> 01:21:01.770
‫تف توش

01:21:01.975 --> 01:21:03.110
‫پیشنهادت رو قبول می‌کنم

01:21:03.350 --> 01:21:04.350
‫نه!

01:21:10.400 --> 01:21:12.900
‫باشه، باشه، دیگه حله

01:21:13.400 --> 01:21:14.400
‫حله دیگه

01:21:15.440 --> 01:21:17.705
‫اول باید اطمینان بدی
‫که وقتی اومدم بیرون

01:21:17.706 --> 01:21:20.260
‫قرار نیست جفت‌مون رو بُکُشی

01:21:20.660 --> 01:21:22.661
‫- به جونِ خودت قسم...
‫- نه به جونِ من نه

01:21:23.030 --> 01:21:24.160
‫احمقِ خر

01:21:24.240 --> 01:21:25.280
‫به آقای لابل قسم بخور

01:21:28.620 --> 01:21:32.880
‫به جونِ آقای لابل قسم می‌خورم
‫که هیچ تهدیدی در انتظار تو و خواهرت نیست

01:21:36.700 --> 01:21:39.700
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

01:21:50.580 --> 01:21:51.580
‫تو نمی‌تونی...

01:21:52.300 --> 01:21:53.300
‫البته که می‌تونم

01:21:55.290 --> 01:21:56.290
‫من معذرت می‌خوام

01:22:19.140 --> 01:22:21.190
‫هرچیزی رو که لازمه رو آوردم

01:22:22.470 --> 01:22:23.590
‫آماده شو

01:22:26.290 --> 01:22:28.190
‫مهمانانمون دارن برای
‫جشن تاج‌گذاری میان

01:23:42.455 --> 01:23:44.020
‫بیا به سلامتی بزنیم

01:23:45.860 --> 01:23:47.860
‫به سلامتی اینکه قراره یه خونواده بشیم

01:24:03.460 --> 01:24:05.460
‫گریس، من هیچ‌وقت نخواستم
‫بهت صدمه بزنم

01:24:06.260 --> 01:24:08.260
‫ولی باید طبق قوانین پیش می‌رفتم

01:24:09.350 --> 01:24:10.790
‫گوش بده، وقت زیادی نداریم

01:24:12.280 --> 01:24:13.280
‫پس فقط میگمش

01:24:16.630 --> 01:24:17.630
‫من ترسیده‌ام

01:24:18.730 --> 01:24:19.730
‫به‌خاطر برادرم

01:24:22.250 --> 01:24:23.250
‫من کامل درک نکردم...

01:24:24.830 --> 01:24:25.890
‫اون واقعاً کیه

01:24:28.400 --> 01:24:29.790
‫کُل زندگیم رو وقف

01:24:30.340 --> 01:24:31.690
‫پیدا کردن یه ویژگی خوب توی درونش کردم

01:24:33.690 --> 01:24:34.710
‫می‌دونی چی دستگیرم شد؟

01:24:38.190 --> 01:24:39.190
‫هیچی

01:24:41.630 --> 01:24:43.190
‫هیچی

01:24:44.460 --> 01:24:46.070
‫فکر کردم می‌تونم کنترلش کنم

01:24:47.710 --> 01:24:48.710
‫ولی اون دیگه از کنترل خارجه

01:24:50.090 --> 01:24:51.650
‫گریس، من به کمکت نیاز دارم

01:24:53.260 --> 01:24:54.970
‫باید باهمدیگه کنترلش کنیم

01:24:55.810 --> 01:24:57.650
‫داشتن یه صندلی همیشه
‫قرار نیست بَد باشه

01:24:59.440 --> 01:25:01.520
‫به اون همه کارهای خوبی که
‫می‌تونیم با قدرت اون صندلی انجام بدیم فکر کن

01:25:02.280 --> 01:25:03.990
‫ولی ازت می‌خوام طرفِ من باشی

01:25:04.550 --> 01:25:05.550
‫ببین، گریس

01:25:06.730 --> 01:25:07.730
‫تو مثلِ ما نیستی

01:25:09.990 --> 01:25:10.990
‫تو توی دلت امید داری

01:25:16.470 --> 01:25:17.510
‫راستش، ندارم

01:25:22.220 --> 01:25:23.220
‫شماها امیدم رو ازم گرفتید

01:25:32.510 --> 01:25:33.510
‫توی این کار خوبیم

01:25:33.534 --> 01:25:43.534
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:25:51.080 --> 01:25:52.080
‫یه گپ و گفت دخترونه

01:25:58.700 --> 01:26:00.620
‫مرسی که نشون دادی واقعاً کی هستی

01:26:01.850 --> 01:26:02.800
‫تایتوس، این شوخی بردار نیست

01:26:05.301 --> 01:26:06.301
‫تایتوس، بس کن

01:26:08.560 --> 01:26:09.980
‫تو می‌خوای من رو کنترل کنی؟

01:26:10.040 --> 01:26:10.420
‫نه

01:26:10.680 --> 01:26:12.360
‫تو کُل اون قدرت رو برای خودت می‌خوای

01:26:12.520 --> 01:26:13.020
‫نه

01:26:13.020 --> 01:26:14.220
‫چرا می‌خوای، معلومه که می‌خوای

01:26:14.380 --> 01:26:16.080
‫همیشه می‌خوای، همیشه همین رو می‌خوای

01:26:16.300 --> 01:26:17.300
‫تایتوس بس کن، لطفاً

01:26:17.380 --> 01:26:18.380
‫من رو ببین، گریس

01:26:18.700 --> 01:26:19.760
‫گریس، من رو ببین

01:26:20.820 --> 01:26:22.260
‫پرنیلا، کاری کن که به من نگاه کنه

01:26:22.320 --> 01:26:23.900
‫ازت می‌خوام این رو ببینی، گریس

01:26:24.180 --> 01:26:26.180
‫می‌خوام این رو ببینی، گریس

01:26:26.220 --> 01:26:28.680
‫می‌خوام ببینی که من کی هستم

01:26:28.681 --> 01:26:32.740
‫می‌خوام ببینی که من مردی نیستم
‫که بشه کنترلش کرد

01:26:33.860 --> 01:26:34.920
‫از قوانین رو حرف زدی

01:26:35.680 --> 01:26:38.680
‫هیچی توی قانون درباره‌ی اینکه
‫نباید یکی از اعضای خونواده رو بُکُشی ننوشته

01:26:56.860 --> 01:26:58.560
‫حالا سعی کن کنترلم کنی

01:27:00.480 --> 01:27:01.480
‫سعی کن دیگه

01:27:16.670 --> 01:27:18.190
‫گفتم که آخر خودم دستم بهت می‌رسه

01:27:26.850 --> 01:27:27.890
‫توی محراب می‌بینمت

01:29:39.000 --> 01:29:41.000
‫تو نباید این کار رو بکنی

01:29:42.510 --> 01:29:43.610
‫مجبورم

01:29:44.240 --> 01:29:45.240
‫راه دیگه‌ای ندارم

01:29:51.090 --> 01:29:52.090
‫چیزی نیست

01:30:05.140 --> 01:30:06.140
‫شم همفوراش!
‫(مقدس‌ترین نام خداوند در یهودیت)

01:30:06.600 --> 01:30:07.600
‫شم همفوراش!

01:30:07.720 --> 01:30:09.440
‫یکمی برو اونور هیچی نمی‌تونم ببینم

01:30:10.980 --> 01:30:13.360
‫به نامِ شیطان بلندمرتبه

01:30:13.480 --> 01:30:16.791
‫به نام حامی بزرگ و ابدی ما،

01:30:16.792 --> 01:30:19.620
‫برخیز و دست رحمتت
‫را بر این‌ها نازل کن

01:30:20.080 --> 01:30:27.321
‫به نام شیطان، لوسیفر، بالئیل و لویاتان،
‫بیاید و گواهی دهید

01:30:27.540 --> 01:30:28.580
‫درود بر شیطان

01:30:29.180 --> 01:30:30.180
‫درود بر شیطان!

01:30:31.310 --> 01:30:32.310
‫همگی‌، خوش آمدید

01:30:33.540 --> 01:30:35.180
‫خیلی خوشحالم که خیلی
‫از شماها تونستید بیاید

01:30:35.900 --> 01:30:41.080
‫نه تنها در این صبح زیبا مراسم
‫تاج‌گذاری داریم، بلکه یه عروسی هم داریم

01:30:42.200 --> 01:30:43.380
‫نعمت‌هایمان بی‌پایان هست

01:31:14.420 --> 01:31:15.420
‫تایتوس

01:31:31.030 --> 01:31:32.090
‫دستت رو بده، لطفاً

01:31:57.430 --> 01:32:01.257
‫سوگند‌های شما با نیت شیطان،
‫و با قدرت شیطان بسته شده‌اند

01:32:01.258 --> 01:32:04.120
‫اکنون من شما رو به یکدیگر می‌بخشم

01:32:05.110 --> 01:32:06.380
‫تایتوس چستر دن‌فورت

01:32:07.220 --> 01:32:09.520
‫آیا این زن و این جهان و جهانِ بعدی رو

01:32:10.070 --> 01:32:11.180
‫به سویِ آتش جهنم می‌بری؟

01:32:11.260 --> 01:32:12.260
‫بله

01:32:20.440 --> 01:32:25.270
‫و آیا شما، گریس الیزابت مک‌کالی لادوماس،
‫این مرد رو

01:32:26.020 --> 01:32:28.870
‫با گوشت و خون به عنوان همسر خودت، در این جهان و جهانِ بعد

01:32:29.555 --> 01:32:30.710
‫و تا آتشِ جهنم می‌پذیری؟

01:32:32.890 --> 01:32:33.890
‫بله

01:32:50.330 --> 01:32:53.990
‫هرچه که او در جهنم خلق کرده،
‫نگذار هیچ انسانِ فانی‌ای آن را تکه‌تکه کند

01:32:54.865 --> 01:32:56.830
‫خداوندا، ما این رو از تو می‌خواهیم

01:32:58.780 --> 01:33:01.110
‫و حالا من شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم

01:33:03.380 --> 01:33:04.380
‫می‌تونی عروس رو ببوسی

01:33:36.440 --> 01:33:40.710
‫تایتوس دن‌فورت، بدین طریق به او
‫صندلی برتر در شورای لیبسیا اعطا می‌شود

01:33:47.820 --> 01:33:49.040
‫درود بر شیطان

01:33:49.080 --> 01:33:50.320
‫درود بر شیطان!

01:33:50.700 --> 01:33:52.040
‫درود بر شیطان!

01:33:52.120 --> 01:33:53.020
‫درود بر شیطان!

01:33:53.021 --> 01:33:54.100
‫درود بر شیطان!

01:33:54.800 --> 01:33:55.800
‫درود بر شیطان!

01:33:56.000 --> 01:33:57.000
‫درود بر شیطان!

01:33:57.300 --> 01:33:58.300
‫درود بر شیطان!

01:33:58.600 --> 01:34:00.600
‫درود بر شیطان!
‫درود بر شیطان!

01:34:01.800 --> 01:34:03.800
‫درود بر شیطان!

01:34:09.900 --> 01:34:11.100
‫یا خدا چی شد؟

01:34:33.860 --> 01:34:37.860
‫توی قانون نیومده که نمیشه
‫یکی از اعضای خونواده رو کُشت

01:34:39.100 --> 01:34:40.100
‫مرسی که بهم گفتی

01:34:42.690 --> 01:34:46.690
‫حالا منم که دستم بهت رسید

01:35:14.750 --> 01:35:15.750
‫اینجا چه خبره؟

01:35:33.400 --> 01:35:34.400
‫زانو بزنید!

01:35:40.380 --> 01:35:41.660
‫شم همفوراش!

01:35:42.820 --> 01:35:44.220
‫شم همفوراش!

01:35:47.065 --> 01:35:48.065
‫شم همفوراش!

01:35:48.420 --> 01:35:49.420
‫شم همفوراش!

01:35:58.200 --> 01:35:59.880
‫الان یعنی هرکاری دلم بخواد
‫می‌تونم بکنم، آره؟

01:35:59.980 --> 01:36:00.980
‫درسته

01:36:02.620 --> 01:36:03.620
‫آها

01:36:15.025 --> 01:36:16.145
‫می‌تونم اینجا رو اداره کنم

01:36:17.730 --> 01:36:19.300
‫می‌تونم دنیا رو تغییر بدم

01:36:24.700 --> 01:36:32.700
‫پس اولین اقدامم به عنوان
‫سرپرست شورای عالی‌تون،

01:36:33.200 --> 01:36:41.200
‫من بدین وسلیه خودم رو از این شورا و کُل
‫این سازمان کیری حذف می‌کنم

01:36:43.590 --> 01:36:45.030
‫حاجی، مگه می‌تونه این کار رو بکنه؟

01:36:45.910 --> 01:36:49.570
‫درمورد این کار توی اساس‌نامه
‫یه توضیحاتی داده شده، از اونجایی که

01:36:49.571 --> 01:36:51.611
‫کسی باور نمی‌کرد کسی این همه قدرت
‫رو ول کنه به امون خدا

01:36:51.850 --> 01:36:54.210
‫خیلی‌خب، ولی صندلی برتر به کی می‌رسه؟

01:36:54.565 --> 01:36:56.365
‫کسی که تا طلوع آفتاب
‫اون حلقه رو دستش کنه

01:36:56.390 --> 01:36:57.390
‫کی آفتاب طلوع می‌کنه؟

01:36:59.480 --> 01:37:01.550
‫حدوداً، تا 3 دقیقه‌ی دیگه

01:37:03.910 --> 01:37:06.050
‫ولی فقط اعضای شورای خونواده می‌تونن یا...

01:37:06.830 --> 01:37:07.830
‫هرکسی می‌تونه

01:37:09.370 --> 01:37:13.450
‫و شما گفتی که اگه تا طلوع آفتاب
‫کسی این حلقه رو دستش نکنه، آقای لابل

01:37:14.010 --> 01:37:15.010
‫خیلی ناراحت میشه

01:37:16.190 --> 01:37:17.510
‫خیلی خیلی ناراحت

01:37:30.870 --> 01:37:34.630
‫برید بمیرید، کسکش‌های همخون!

01:37:48.880 --> 01:37:50.320
‫دارم میام، عشقم!

01:37:50.640 --> 01:37:51.720
‫شم همفوراش!

01:37:52.880 --> 01:37:54.080
‫درود بر شیطان!

01:37:56.760 --> 01:37:57.760
‫حلقه!

01:37:57.940 --> 01:37:59.480
‫تف توش، تف توش، تف توش

01:38:00.320 --> 01:38:01.560
‫یا خدا!

01:38:02.720 --> 01:38:03.740
‫من می‌کُشمت

01:38:08.960 --> 01:38:09.960
‫ای کسکش...

01:38:12.000 --> 01:38:14.180
‫یکی آخر سر باید همه‌ی این‌ها رو می‌سوزوند

01:38:15.820 --> 01:38:17.860
‫توی نابود کردن خیلی واردی

01:38:19.540 --> 01:38:20.540
‫نه!

01:38:33.400 --> 01:38:34.400
‫تو دیگه آزادی

01:38:38.120 --> 01:38:39.120
‫بعداً می‌بینمت

01:38:39.400 --> 01:38:40.400
‫خداحافظ

01:38:41.680 --> 01:38:42.880
‫زود باش، آره

01:38:44.600 --> 01:38:46.180
‫هی، اون پایین رو نگاه نکن

01:38:52.930 --> 01:38:53.930
‫عه

01:40:35.630 --> 01:40:36.770
‫آره!

01:40:37.470 --> 01:40:39.050
‫من هنوز زنده‌ام، کسکش‌ها!

01:40:40.150 --> 01:40:41.530
‫ما تونستیم!

01:40:41.960 --> 01:40:43.270
‫ما تونستیم!

01:40:43.650 --> 01:40:45.350
‫یا خدا!

01:40:45.530 --> 01:40:48.130
‫من از خونواده‌ام اومدم بیرون،
‫برای همین منم زنده موندم

01:40:48.410 --> 01:40:49.750
‫بیاین جشن بگیریم!

01:40:51.370 --> 01:40:52.370
‫یا خدا!

01:41:16.000 --> 01:41:17.000
‫اون دیگه چیه؟

01:41:18.200 --> 01:41:19.200
‫درسته

01:41:20.081 --> 01:41:21.100
‫میشه بریم؟

01:41:22.360 --> 01:41:23.160
‫آره

01:41:23.160 --> 01:41:24.160
‫خیلی‌خب

01:41:52.320 --> 01:41:53.600
‫آرپی‌جی

01:42:00.960 --> 01:42:02.340
‫بجنب، بیا بریم

01:42:33.100 --> 01:42:34.100
‫دوستت دارم

01:42:37.440 --> 01:42:38.440
‫منم دوستت دارم

01:42:42.160 --> 01:42:43.160
‫دلم برات تنگ شده بود

01:42:45.380 --> 01:42:48.200
‫آره خب، ولی می‌دونی، دیگه نیازی نیست
‫دلت برام تنگ بشه

01:42:48.300 --> 01:42:49.980
‫چون دیگه قراره حالت ازم بهم بخوره

01:42:53.300 --> 01:42:55.300
‫قول میدی؟

01:42:59.180 --> 01:43:00.180
‫آره

01:43:17.980 --> 01:43:19.416
‫با این بُز می‌خوای چیکار کنی؟

01:43:19.440 --> 01:43:20.440
‫نمی‌دونم

01:43:20.480 --> 01:43:22.480
‫این هفته چند بار ازدواج کردی؟

01:43:23.300 --> 01:43:24.300
‫خیلی چندشه واقعاً

01:43:24.620 --> 01:43:25.620
‫فکر کنم رکورد زدی

01:43:26.520 --> 01:43:27.600
‫من میرم بیمارستان

01:43:28.800 --> 01:43:29.800
‫منم میرم یه دوش بگیرم

01:43:29.920 --> 01:43:30.920
‫من گشنمه

01:43:30.944 --> 01:43:41.944
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
