WEBVTT

00:00.361 --> 00:10.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.360 --> 00:20.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:20.362 --> 00:30.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:38.000 --> 00:42.000
(Zaza67) مترجم: زهرا
montazer_1986@yahoo.com

01:17.000 --> 01:19.000
قرمز 2

01:33.600 --> 01:37.300
عزيزم اينو ببين-
يه شوينده برقي-

01:37.900 --> 01:38.900
ما يکي از اينا مي خوايم

01:39.000 --> 01:40.100
آره

01:40.300 --> 01:42.400
براي ايوون حياط پشتي-
آره-

01:42.500 --> 01:44.300
مي خواي يه نگاهي به اون
شوينده هاي پنجره بکنيم؟

01:44.400 --> 01:45.600
نه

01:45.800 --> 01:47.500
يکي از اون هات داگ ها نمي خواي؟

01:47.900 --> 01:49.000
اونا خيلي خوبند

01:49.200 --> 01:52.900
عزيزم، تو يه خونه دار ناشي هستي

01:53.400 --> 01:57.300
تو که مي دوني؟
بيا فقط بريم شام بخوريم

02:00.800 --> 02:02.000
خوب، ميدوني

02:02.500 --> 02:03.600
...اگه خودت نپخته باشي

02:03.800 --> 02:05.700
تو ازش نمي خوري

02:06.800 --> 02:09.500
مي دوني چيه؟ اين يه ايده عاليه اگه
من براي تو شام درست کنم

02:10.400 --> 02:14.600
من ميخوام برم و اون فر رو بخرم
يک بزرگ براق

02:15.000 --> 02:17.100
ميشه بري يکم ميگو بياري
از اون گنده هاش

02:18.200 --> 02:20.400
چهار تا پايين تر
سه تا اون طرف تر

02:20.800 --> 02:22.400
برگرد و من رو اينجا پيدا کن

02:22.419 --> 02:23.666
توي قسمت ابزار

02:27.047 --> 02:28.894
تو اينجا چه غلطي مي کني؟

02:31.120 --> 02:32.847
تو به پيام ها جواب نمي دادي

02:32.924 --> 02:35.479
من خوشبختم-
تو نا اميد و بيچاره اي-

02:35.549 --> 02:36.802
من مي تونم اينجوري زندگي کنم

02:36.848 --> 02:38.655
فرانک، تو خانه دار شدي؟

02:38.773 --> 02:42.275
ببين، من بازنشسته شدم،مي فهمي؟
من خوشبختم، ما خوشبختيم

02:42.289 --> 02:44.057
فرانک؛فرانک

02:44.235 --> 02:46.714
چند ماهه که تو هيچ کسي رو نکشتي

02:47.322 --> 02:50.183
اين که چيز بدي نيست، مي فهمي؟
اين يه چيز خوبه

02:50.220 --> 02:51.158
براي بيشتر مردم

02:51.275 --> 02:54.850
من بهت نياز دارم، اونا دارن ميان
اين رو حس مي کنم

02:55.011 --> 02:56.346
تو داري ميري رو اعصابم

02:56.489 --> 02:59.385
ببين، اگه اينجوري حس بهتري داري
مي توني دختره رو هم بياري

02:59.397 --> 03:01.081
من اون رو هيچ جا نمي برم
مي فهمي؟

03:01.121 --> 03:03.725
دختره رو کجا نمي بري؟

03:03.726 --> 03:05.826
فقط داريم احوال پرسي مي کنيم

03:06.097 --> 03:07.743
تصادفا ماروين رو ديدم و
...با هم حرف مي زديم

03:07.863 --> 03:08.705
قراره کجا بريم؟

03:08.760 --> 03:11.606
زود باش، مي خوان الان تعطيل مي کنند
از ديدنت خوشحال شدم ماروين

03:12.164 --> 03:13.354
مي بينمت

03:13.364 --> 03:14.706
فرانک

03:17.150 --> 03:18.909
مي دونم تو مي خواستي که-
بي خيال-

03:20.756 --> 03:22.367
آخرين شانس، فرانک

03:22.647 --> 03:24.511
من دارم سارا را مي برم خونه

03:26.974 --> 03:28.388
مواظب خودتون باشيد

03:28.844 --> 03:32.103
.....من واقعا مي خواستم که-
معلومه عزيزم-

03:32.413 --> 03:35.453
تو رو ديگه به خطر نمي اندازم
!هرگز

03:48.752 --> 03:50.939
ما نفهميديم چه اتفاقي
افتاد

03:52.122 --> 03:53.605
حتي نمي دونيم کيا اونجا هستند

03:55.565 --> 03:57.230
من چطوري از تو محافظت کنم؟

04:01.655 --> 04:02.584
هي

04:02.657 --> 04:04.411
اون بهترين دوست تو بود

04:06.430 --> 04:07.535
باشه؟

04:08.396 --> 04:09.797
.زود باش

04:37.880 --> 04:40.638
...اون خيلي زنده
به نظر مياد

04:40.684 --> 04:42.402
اون نمرده

04:42.451 --> 04:45.787
عزيزم اينکارو نکن
فقط بزار احساساتت نمايان بشه

04:46.092 --> 04:47.454
واقعا؟

04:47.569 --> 04:49.374
اون هميشه اينکار رو مي کرد

05:09.879 --> 05:11.497
واقعا ؟

05:16.698 --> 05:19.398
نه ، بي خيال
سنجاق رو بده به من

05:19.554 --> 05:22.590
زود باش عزيزم
زود باش بشين

05:22.489 --> 05:23.929
بجنب-
.من بايد ببوسمش-

05:23.945 --> 05:26.049
واقعا مي خواي اينکارو بکني؟

05:26.249 --> 05:28.271
عزيزم بيا بشين

05:34.345 --> 05:38.967
و حالا وقتشه که اگر کسي
...صحبتي در مورد درگذشته داره

05:38.907 --> 05:41.127
با ما در ميان بزاره

05:42.750 --> 05:43.841
...عزيزم

05:43.876 --> 05:46.059
شايد خاطره مشترکي

05:47.286 --> 05:47.780
شايد شعر

05:47.836 --> 05:50.299
شعر يک آهنگ

05:50.549 --> 05:52.020
کسي نيست؟

05:53.102 --> 05:54.351
تو مي توني انجامش بدي

05:54.873 --> 05:56.098
آقا

06:15.695 --> 06:17.051
ماروين

06:17.307 --> 06:18.596
...خيلي

06:19.833 --> 06:21.301
متفاوت بود

06:22.475 --> 06:24.712
اون تيرانداز

06:25.012 --> 06:26.515
خيلي خوبي بود

06:27.770 --> 06:30.028
...بعضي ها ميگن

06:30.276 --> 06:31.889
اون پارانويا داشت
(بيماري رواني زياد شکاک بودن)

06:33.276 --> 06:35.023
ولي خوب بايد اين انتظار رو داشته
باشيد

06:34.954 --> 06:38.814
وقتي که سازمان سيا براي
بيشتر از يک دهه

06:38.780 --> 06:40.694
به ماموراش "ال اس دي" مي داد
(نوعي ماده مخدر)

06:42.339 --> 06:44.229
...اون مي تونست بمب بسازه

06:45.795 --> 06:48.203
سريعتر از هر کسي که مي شناسم

06:50.563 --> 06:53.651
مردم خوب مولدوا هميشه

06:54.686 --> 06:56.772
به ماروين مديون هستند

07:04.265 --> 07:06.242
اون دوست خوبي بود

07:07.710 --> 07:09.014
دوست خوب

07:09.782 --> 07:11.526
دلم براش تنگ ميشه

07:12.681 --> 07:13.974
دلم براش تنگ ميشه

07:15.957 --> 07:17.848
ما بايد از اينجا بريم-
کانادا؟-

07:17.861 --> 07:19.952
دور از منطقه خطر

07:19.985 --> 07:21.752
يه مزرعه کوچيک اونجا هست

07:22.157 --> 07:23.598
مزرعه؟-
آره-

07:23.761 --> 07:27.061
منظورت مزرعه است؟
با کشاورزي؟

07:27.037 --> 07:28.025
آره
خيلي باحاله

07:28.567 --> 07:30.176
گوش کن عزيزم

07:30.265 --> 07:33.814
ميدوني مردم ميگن که بايد
بعد از فقدان ها

07:33.805 --> 07:38.083
زندگي رو تحمل کرد و
تصميم عجولانه نگير

07:38.176 --> 07:42.575
اگه اونا دستشون به ماروين رسيده
پس دستشون به من و تو هم ميرسه

07:47.397 --> 07:49.292
اونا کي هستند؟

07:50.842 --> 07:53.966
برو به خونه امن، به من نگاه کن
برو به خونه امن

07:53.983 --> 07:56.181
من اونجا پيدات مي کنم
باشه؟

07:56.243 --> 07:57.514
من نميرم-
...گوش کن-

07:58.015 --> 07:59.115
همه چيز درست ميشه

07:59.017 --> 07:59.932
چي شده؟

08:00.107 --> 08:01.684
آقاي موزس

08:02.022 --> 08:04.115
مي خوان سوالاتي در اداره
يانکي وايت ازتون بپرسند

08:04.127 --> 08:05.250
اون تيرانداز شماست؟

08:05.307 --> 08:08.824
شما يکي از بازنشسته هاي خطرناک هستيد

08:15.776 --> 08:18.940
شرکت يانکي وايت

08:22.933 --> 08:24.004
سلام

08:24.083 --> 08:26.442
مشتري من ،فرانک موزس اينجاست

08:26.421 --> 08:29.680
اون يه شهروند آمريکاييه که بدون
انجام مراحل قانوني بازداشت شده

08:29.654 --> 08:30.653
مي دونيد، کتي که پوشيديد
خيلي زيباست

08:30.709 --> 08:32.723
ممنونم-
خواهش مي کنم-

08:32.741 --> 08:35.562
متاسفم،من نمي دونم از چي صحبت مي کنيد
اما بزاريد آقاي اسنايدر رو صدا کنم

08:35.542 --> 08:37.083
ممنونم

08:42.558 --> 08:43.534
چه کمکي مي تونم بکنم؟

08:43.623 --> 08:44.916
اوه، سلام، ببخشيد
اسم شما چيه؟

08:44.967 --> 08:47.286
جان اسنايدر-
جان، مي دوني اسم تو رو هنوز نمي دونم-

08:47.685 --> 08:49.352
کلي هستم-
سلام کلي-

08:51.476 --> 08:52.478
جان

08:52.481 --> 08:53.465
جان

08:53.405 --> 08:54.560
!جان

08:55.678 --> 09:00.026
اگه مي خواي مثل کلي نشي، بهت پيشنهاد مي کنم
بهم بگي فرانک موزس الان کجاست؟

09:00.468 --> 09:01.961
!الان

09:02.399 --> 09:04.102
اتاق بازجويي

09:06.122 --> 09:09.622
مدارکي که اينجاست نشون ميده که تو
به جنگ سرد علاقه داري

09:10.378 --> 09:13.360
ما مي دونيم که تو قبلا مدت زيادي
توي روسيه بودي

09:14.231 --> 09:17.163
من مي خوام بدونم از پروژه ي
نايت شايد" چي ميدوني؟"

09:18.325 --> 09:20.209
من واقعا چيزي در اين مورد نمي دونم

09:25.556 --> 09:26.952
چي بود؟

09:27.092 --> 09:30.193
مهاجم ها حمله کردند و در فاصله
دويست متري هستند

09:31.016 --> 09:32.057
مواظبش باش

09:34.126 --> 09:35.619
صد متري

09:35.689 --> 09:37.354
دارند ميان ما رو بکشند

09:38.253 --> 09:40.103
دستبند رو باز کن

09:40.217 --> 09:41.844
نمي تونم اينکارو بکنم ،آقا

09:41.911 --> 09:43.376
تو کليد داري، درسته؟

09:46.842 --> 09:48.340
پنجاه فيت

09:48.460 --> 09:51.101
اگه دستبند رو باز نکني
هر دومون رو مي کشند

09:55.753 --> 09:57.250
زود باش

10:08.355 --> 10:10.428
فرانک موزس

10:11.289 --> 10:14.814
ميدوني تو هميشه قهرمان
من بودي

10:15.936 --> 10:20.130
اگه وقت داشته باشه، حساب
همه رو ميرسه، سلام فرانک

10:22.418 --> 10:24.471
تو ديگه کي هستي؟-
من؟-

10:25.664 --> 10:28.376
من کسي هستم که دولت استخدام کرده
تا از تو اطلاعات بگيره

10:28.825 --> 10:32.428
و البته اجازه دارم که از هر نوع
شکنجه اي استفاده کنم

10:32.716 --> 10:36.176
و مي خوام سارا را شکنجه بدم
تا تو حرف بزني

10:38.592 --> 10:39.678
...صحبت از سارا شد

10:39.884 --> 10:45.546
من عاشق تماشا کردن اون در حال
شيو کردن موهاي پاش توي وان حمام هستم

10:46.124 --> 10:49.824
من رو ياد شورشياي توي کنگو مي اندازه

10:49.931 --> 10:51.342
اونا پوست مردم رو مي کنند

10:51.458 --> 10:52.966
...زنده

10:53.080 --> 10:54.679
تا ازشون حرف بکشند

10:54.807 --> 10:56.656
و ميدوني از کجا شروع مي کنند؟

10:56.901 --> 10:58.427
حدس بزن

11:01.034 --> 11:02.793
قوزک پا

11:02.950 --> 11:05.703
مثل ساراي تو

11:06.796 --> 11:08.445
...پس

11:12.807 --> 11:16.052
اطلاعاتي که من مي خوام
...رو بهم بده

11:17.362 --> 11:21.619
يا اينکه پوست دوست دخترت رو از سرش
تا نوک انگشتاش ميکنم، بدون ترحم

11:24.079 --> 11:25.686
عاليه

11:41.191 --> 11:42.367
واو

11:42.474 --> 11:44.313
براي يه بازنشسته خيلي خوبه

11:44.315 --> 11:48.198
براي شما هم عاليه، هفت نفر در برابر
يک نفر بدون سلاح

11:52.801 --> 11:54.018
!عوضي

11:54.264 --> 11:56.500
برو، برو
برو

11:57.952 --> 11:59.714
بزنش ولي نکشش

12:05.088 --> 12:07.071
خيلي خوب، بکشيدش
پخش بشيد

12:10.136 --> 12:12.024
فرانک،اين اخرين شانسته

12:12.247 --> 12:13.672
شليک کن

12:57.442 --> 12:59.618
بريد تو، احمق ها

14:05.694 --> 14:07.130
!لعنتي

14:28.845 --> 14:30.126
!ماروين

14:30.833 --> 14:32.805
تو داري اعصابم رو خورد مي کني-
من کليد دارم-

14:34.745 --> 14:36.264
بگير

14:36.672 --> 14:37.940
فکر کردم تو مردي

14:39.061 --> 14:40.070
بايد بريم

14:40.516 --> 14:41.297
زود باش

14:41.531 --> 14:42.865
بايد بريم

14:49.978 --> 14:52.401
اوه خدا رو شکر، تو حالت خوبه-
نيست-

14:52.937 --> 14:54.805
تو اينجا چيکار مي کني؟

14:54.943 --> 14:57.160
ماروين من رو از خونه آورد اينجا

14:58.871 --> 15:01.185
همه دارن عقلشون رو از دست ميدن، ماروين

15:01.339 --> 15:04.059
تو يه دختر مثل اونو آوردي اينجا؟-
مي بينم که حالت خوبه-

15:04.769 --> 15:06.295
عزيزم

15:06.702 --> 15:08.428
...من بهت گفتم-
چي؟-

15:09.434 --> 15:12.728
ما با هم حرف نزديم در اين مورد که
پنهان بشي

15:12.956 --> 15:15.056
تو نگفتي که کي پنهان بشم

15:15.186 --> 15:17.098
نه منظورم اين نيست

15:18.133 --> 15:20.116
بسه،بسه

15:20.273 --> 15:21.019
حرف نزن

15:21.162 --> 15:22.328
الان از دستم عصباني هستي؟

15:22.489 --> 15:24.212
تو با من مثل يه عروسک چيني
رفتار مي کني

15:24.358 --> 15:26.172
فرانک، مي خواي يه نصيحت در
مورد زن ها بهت بکنم؟

15:26.174 --> 15:27.986
نه
معلومه که نه

15:28.222 --> 15:29.598
تو بايد از خودت بپرسي

15:29.726 --> 15:33.195
يه دختر مثل اون با مردي مثل
تو چيکار مي تونه داشته باشه

15:33.281 --> 15:34.580
- به خاطر قيافت نيست
نه-

15:34.758 --> 15:37.436
من بهت شليک مي کنم
من مي زنم توي جگرت

15:37.591 --> 15:40.884
فرانک
م،ع،خ،ف

15:41.242 --> 15:47.060
ماجراجويي، عشق و حال، فعاليت هاي
خطرناک،کارايه که مي تونيد با هم انجام بدين

15:47.713 --> 15:49.009
ولي تو بهم دروغ گفتي

15:49.117 --> 15:50.406
فرانک

15:52.104 --> 15:55.317
خيلي تحت تاثير قرار گرفتم وقتي
توي خاکسپاريم گريه کردي

16:04.408 --> 16:06.036
اين درست نيست

16:06.900 --> 16:08.937
من توي خاکسپاري گريه نکردم

16:09.295 --> 16:10.792
من گريه نمي کنم

16:16.933 --> 16:20.995
96ساعت پيش يه نفر مدارکي
رو در اينترنت منتشر کرده که

16:21.127 --> 16:25.411
نشون ميده من و تو در پروژه اي به
نام "نايت شايد" درسال 79 شرکت داشتيم

16:25.540 --> 16:27.248
براي همين الکي خودت رو کشتي؟

16:27.377 --> 16:30.283
آره
خبر به گوششون مي رسه

16:30.621 --> 16:36.550
خوب پس يعني همه دنبال شما هستند به
خاطر چيزي که شما اصلا چيزي در مورد اون نمي دونيد؟

16:39.804 --> 16:41.730
اوه خداي من، عنکبوت

16:41.849 --> 16:45.378
گوش کن عزيزم؛ تو بايد يه جايي قايم
بشي ولي من نمي دونم کجا

16:45.569 --> 16:47.044
باشه ولي من هيچ جا نمي رم

16:47.106 --> 16:48.819
فقط از پول نقد استفاده کن، از
تلفن استفاده نکن و با کسي ارتباط نداشته باش

16:48.822 --> 16:50.534
اوه، ممنونم

16:50.660 --> 16:51.992
گوش کن

16:52.241 --> 16:54.480
....من توي پناهگاه قايم نميشم

16:54.637 --> 16:59.021
در حالي که تو داري با يه مامور بين المللي
زن داسکي ،دنيا رو نجات ميدي

16:59.222 --> 17:00.351
داسکي؟

17:00.464 --> 17:03.080
...معنيش ميشه زن تاريک-
خودم ميدونم معنيش چي ميشه ماروين؟-

17:05.534 --> 17:09.550
....وقتي تو اينجا باشي سخته که

17:09.618 --> 17:13.072
خود واقعيم باشم و کارهايي که مي خوام
رو انجام بدم

17:13.178 --> 17:15.052
اين قضيه براي ما خوبه

17:15.273 --> 17:16.358
ما قراره چيکار کنيم؟

17:16.463 --> 17:19.912
بيا باهاش روبرو بشيم

17:19.915 --> 17:24.082
واوو، مامان يه سيلي زد تو گوش بابا

17:29.620 --> 17:32.553
کسي توي صندوق عقبه؟

17:32.692 --> 17:33.977
آره

17:36.151 --> 17:37.754
اون کيه؟ ماروين؟

17:39.232 --> 17:43.232
اون رئيس سابق سازمان
جاسوسي ارتشه

17:43.442 --> 17:46.936
من چند روزه که دارم
شکنجه اش مي کنم

17:47.128 --> 17:48.643
چه جور شکنجه اي؟

17:49.175 --> 17:52.325
با سه تا بطري اسيد و
کلي موش صحرايي

17:56.064 --> 17:57.574
يازده نفر کشته شدند

17:57.741 --> 18:01.432
پنج تاشون از اف بي آي بودند
و حالا وزارت دفاع ازما مي خواد گزارش بديم

18:01.825 --> 18:04.042
تو باعث اين وقايع شدي

18:04.370 --> 18:05.583
آروم باش

18:05.725 --> 18:08.165
باورم نميشه که بعد اين همه سال
اين قضيه برام دردسر ساز بشه

18:08.221 --> 18:09.386
ژنرال

18:09.446 --> 18:13.265
باگز و موزس کاملا تنها شدند
اف بي آي در جستجوي قاتلان هستند

18:13.461 --> 18:16.703
مقامات محلي اعلام کردند که اونا
تروريست هستند

18:17.084 --> 18:18.236
اين فايده اي داره؟

18:18.338 --> 18:19.334
بله

18:19.630 --> 18:20.980
...فقط مشکل اينه که

18:21.064 --> 18:23.384
...با اون مدارک پخش شده در اينترنت

18:23.481 --> 18:26.296
تمام اونايي که در پروژه نايت شيد
...مشارکت داشتند
هم افشا ميشند

18:30.701 --> 18:32.481
همه قضيه رو مي فهمند

18:32.652 --> 18:34.440
بايد وزير دفاع رو ببينيم

18:34.550 --> 18:36.343
بايد به همه بگيم

18:38.517 --> 18:39.973
....ژنرال

18:46.104 --> 18:47.991
هيچ چيزي گفته نميشه

18:48.502 --> 18:50.710
ما براي گرفتن موزس يه
نقشه جديد مي خوايم

18:50.824 --> 18:52.937
بايد يه آدم متخصص رو استخدام کني

18:53.094 --> 18:54.102
CIA?

18:54.174 --> 18:57.176
من امتحان کردم قربان
با اونا جواب نداد

18:59.162 --> 19:01.652
هان چو باي
اون بهترينه

19:01.886 --> 19:03.120
انجامش بده

19:25.865 --> 19:27.590
لباساتم در بيار

19:31.544 --> 19:33.208
مشکلي نداره

19:41.605 --> 19:43.242
جدي؟

19:58.971 --> 20:01.162
بشينيد آقاي هان

20:13.298 --> 20:15.531
امنيت شما عاليه

20:17.849 --> 20:19.743
شريک تجاري من

20:19.918 --> 20:22.659
خوليو آلوارز فرناندس

20:22.803 --> 20:25.483
نزديک شدن به اون سخته

20:26.362 --> 20:29.373
البته بايد يه اتفاق و تصادف
به نظر برسه

20:29.889 --> 20:32.587
مشکلي نيست
به جز يه چيز

20:36.036 --> 20:37.607
....آقاي فرناندز

20:37.713 --> 20:39.536
بهتر پول ميده

21:00.774 --> 21:01.804
بله؟

21:02.030 --> 21:02.881
هدف کيه؟

21:02.972 --> 21:05.413
دوست قديميت
فرانک موزس

21:13.312 --> 21:15.245
کارما يه عوضيه
فرانک

21:15.379 --> 21:18.664
لندن MI6 مرکز عملياتي

21:26.211 --> 21:29.295
چي شده؟-
اين يکي از افشاگري هاي ويکي ليکسه-

21:29.299 --> 21:31.646
کد اولويتش هست 1 آلفا 7

21:32.482 --> 21:35.011
....يه چيزي به اسم نايت شيد-
خفه شو-

21:37.695 --> 21:39.286
بريد بيرون

21:44.760 --> 21:47.167
ويکتوريا وينسلر رو برام پيدا کنيد

21:57.946 --> 21:59.612
رئيس فيليپس؟

21:59.929 --> 22:01.183
....من

22:01.584 --> 22:03.676
من الان با کسي هستم

22:13.421 --> 22:15.547
مي بينم که سرت شلوغ بوده

22:15.945 --> 22:18.422
دستاي بيکار من ، کار شيطان رو انجام ميدن

22:20.979 --> 22:22.664
آره

22:23.309 --> 22:26.279
من مي دونم که تو مي توني فرانک
موزس رو پيدا کني

22:26.368 --> 22:27.488
بله

22:27.649 --> 22:29.954
يه کار بهت پيشنهاد مي کنه MI6

22:30.335 --> 22:33.071
اگه مي خواي زنده بموني
بايد قبولش کني

22:33.593 --> 22:36.639
وقتشه که مشخص کني طرف کي هستي
ويکتوريا

22:42.289 --> 22:44.927
اينا رو از کجا ياد گرفتين؟

22:47.195 --> 22:49.735
بيشترش دستورالعمله

22:52.568 --> 22:55.202
بعضي چيزا رو نميشه ياد داد

22:55.532 --> 22:57.200
واوو

22:57.607 --> 22:59.310
اين عاليه نيست؟

22:59.631 --> 23:01.764
ما با هم توي يک ماموريت هستيم

23:01.849 --> 23:04.661
حتي نمي توني فکرشم بکني که چند نفر
مي خوان ما رو بکشند

23:04.856 --> 23:07.597
ما هر دو مي دونيم که تو به اينکارا
تعلق داري

23:09.724 --> 23:11.490
بيا اينجا فرانک

23:12.134 --> 23:13.491
پاشو بريم

23:17.586 --> 23:18.760
مواظب باش

23:18.886 --> 23:20.241
بي خيال

23:21.280 --> 23:22.800
اينو از کجا آوردي؟

23:23.662 --> 23:24.996
ماروين

23:27.055 --> 23:28.474
تو بهش يه تفنگ دادي؟

23:28.621 --> 23:30.579
اينجا آمريکاس مرد

23:30.632 --> 23:33.583
همه به جز من تفنگ دارند

23:34.149 --> 23:37.476
اون حتي نمي دونه چطوري ازش
استفاده کنه

23:37.667 --> 23:39.524
من ميدونم باهاش ميشه چيکار کرد

23:47.732 --> 23:49.777
....تو خيلي

23:50.127 --> 23:53.320
به يه بچه گربه آتش نميدن

23:54.482 --> 23:57.274
موندم چرا بهش ديناميت ندادي؟

23:57.865 --> 24:00.515
بايد مواظبش مي بودم؟

24:07.772 --> 24:09.582
هر چي به من گفتي رو بهش بگو

24:09.765 --> 24:13.455
در اوج جنگ سرد، نايت شيد
توسط يه ژنرال عوضي امريکايي

24:13.531 --> 24:16.158
به عنوان اولين وسيله مواجهه
با شوروي ساخته شد

24:16.252 --> 24:17.933
همين بود، باشه؟
مي تونم برم؟

24:18.039 --> 24:19.687
از اينا مي خواي؟-
نه، باشه-

24:19.965 --> 24:22.952
در اوج جنگ سرد
اون سلاح يک ميليون تني رو

24:23.069 --> 24:26.356
تيکه تيکه
با نقشه هاي ديپلماتيک به روسيه قاچاق کرديم

24:26.486 --> 24:28.411
ولي بعدش اونا ناپديد شدند
همين بود

24:28.660 --> 24:30.735
شما سلاح هاي هسته اي رو
در مسکو از دست داديد؟

24:31.402 --> 24:32.621
...دانشمندي که اونا رو ساخت

24:32.898 --> 24:35.600
اسمش ادوارد بيليه
همين بود

24:39.965 --> 24:41.167
چيه؟

24:41.695 --> 24:43.620
من يه اشتباه کردم

24:44.138 --> 24:50.213
اداواد بيلي يه فيزيکدان نابغه بود که در
طول جنگ سرد سلاح هاي خوبي ساخت

24:50.306 --> 24:55.283
بمب نوتروني، سلاح هاي پرتوافکن ذره اي
گازهاي عصبي، گازهاي عصبي فوق العاده

24:55.394 --> 24:57.484
...اون

24:57.562 --> 25:00.153
يه نسخه نويس قتل عام بود

25:00.253 --> 25:02.309
بهش مي گفتند : داوينچي مرگ آور

25:02.497 --> 25:03.996
ما مامورين امنيتي بوديم که قرار

25:04.076 --> 25:07.081
اون رو وارد و بعد از مسکو
خارج کنيم

25:07.262 --> 25:08.538
چه اتفاقي افتاد؟

25:10.663 --> 25:14.520
ما فکر مي کرديم اون جاش امنه ولي
ارتش شوروي با يه بمب ماشيني اونو کشت

25:15.241 --> 25:16.975
اين تقصير من بود

25:18.178 --> 25:19.717
اون کشته شد

25:19.783 --> 25:20.783
بجنگيم يا فرار کنيم؟

25:26.790 --> 25:30.089
مي تونيم اسناد ويکي ليکس رو
در اينترنت ببينيم اين تنها کاريه که مي تونيم انجام بديم

25:31.768 --> 25:34.090
مال پاريسه IP

25:35.085 --> 25:37.066
پاريس مي تونه هر جايي باشه

25:37.241 --> 25:38.802
صبر کن،صبر کن

25:38.974 --> 25:40.560
برگرد عقب

25:42.889 --> 25:44.276
اين چيه؟

25:48.204 --> 25:49.738
لک قهوه؟

25:50.058 --> 25:51.206
شراب؟

25:51.647 --> 25:53.128
قورباغه؟
"Frog" (Frog)?

25:54.590 --> 25:55.946
چي؟

26:01.227 --> 26:02.717
ما خوبيم

26:06.244 --> 26:07.962
شماره توئه

26:11.277 --> 26:12.093
بله؟

26:12.195 --> 26:14.709
همين الان يه قرداد با من MI6
بست که تو رو بکشم

26:14.862 --> 26:17.668
به نظر ميرسه تو براي حملات
هسته اي تروريستي گناهکاري

26:17.670 --> 26:20.474
و اولين نفر توي ليست تحت
تعقيب هاي اينترپل هستي

26:20.959 --> 26:22.350
تو چي گفتي؟

26:22.410 --> 26:23.412
خوب، من گفتم آره

26:23.540 --> 26:26.822
مي دوني که پولش خوبه، اگر هم من انجام
ندم يکي ديگه انجامش ميده

26:26.969 --> 26:30.030
و بايد بدوني که امريکايي ها هم
يه نفر رو دنبالت فرستادند

26:30.145 --> 26:31.255
کي؟

26:31.482 --> 26:32.697
هان

26:34.404 --> 26:36.423
وضع بده؟-
اين ماروينه؟-

26:36.548 --> 26:38.799
آره؛با سارا-
بهشون سلام برسون-

26:38.802 --> 26:40.511
اينا دارند من رو ديوونه مي کنند

26:41.013 --> 26:42.568
ماروين بهش يه اسلحه داده

26:42.657 --> 26:44.802
اسلحه پر بوده؟-
آره،آره-

26:45.314 --> 26:47.771
تو کنترلش مي کردي؟-
نه-

26:48.011 --> 26:50.841
اوه، تو بايد توي رابطه ات
يکم ريسک کني

26:50.998 --> 26:52.734
تو بايد پشتيبانش باشي

26:53.538 --> 26:56.207
من نمي خوام اون دخالتي بکنه
من مي خوام فقط بهش آسيبي نرسه

26:56.314 --> 26:58.874
فقط کتاب "رقص کثيف" رو بهش بده
و بگو که دوستش داري

26:59.053 --> 27:02.806
مي دوني چيه؟ اين مهمه که تا وقتش رو
داري از زندگيت لذت ببري

27:06.316 --> 27:10.194
همين الان ويکتوريا يه قرداد با
بسته که ما رو بکشه MI6

27:10.778 --> 27:13.805
تو که فکر نمي کني اون اينکارو بکنه
درسته؟

27:14.067 --> 27:15.420
فکر نمي کنم انجامش بده

27:15.607 --> 27:16.808
اون دوست ماست

27:16.902 --> 27:20.471
ولي تو هيچ وقت براي کشتن دوستت
قرداد نمي بندي

27:20.650 --> 27:23.361
اون زنگ زد تا بهمون اخطار بده

27:23.365 --> 27:25.920
زود باش
بريم

27:27.766 --> 27:30.583
"هان"
بايد اول نگران اون باشيم

27:31.167 --> 27:34.573
چرا همين حالا روي بيضه هامون
عسل نمي ريزيم و

27:34.653 --> 27:37.528
نمي کنيمشون توي لونه مورچه

27:44.861 --> 27:45.856
!واوو

27:46.084 --> 27:47.815
!حرومزاده ي ديوونه پير

27:49.045 --> 27:51.024
فرانک، حس مي کني پير شدي؟

27:51.120 --> 27:52.218
راستش نه

27:52.266 --> 27:53.266
منم همين طور

27:52.266 --> 27:53.266
بعضي وقتا حس مي کنم
ديوونه شدم

27:55.432 --> 27:56.684
هان ديگه کيه؟

27:57.075 --> 27:58.831
هان کيه؟

27:59.982 --> 28:05.145
کره ايه، سازمان جاسوسي
فرانک يه چند سالي اونو انداخت زندون

28:05.316 --> 28:07.060
يعني بايد ازش بترسيم؟

28:07.233 --> 28:10.416
آره؛ اون بهترين قاتل قرادادي
دنياست

28:21.030 --> 28:25.060
يه اسم مستعار قديمي برات پيدا کردم
بيشتر از 20 ساله کسي ازش استفاده نکرده

28:25.397 --> 28:27.494
Enter in the watchlist.

28:27.637 --> 28:32.494
پرواز خصوصي به پاريس
برنامه ريزي شده براي ساعت 9 خروج از تتربورو

28:32.776 --> 28:34.695
هتل اونا رو پيدا کن و بفهم برنامشون چيه؟

28:34.858 --> 28:37.207
مي خوام همه برنامه روز و شبشون رو بدونم

28:37.499 --> 28:39.601
به ونسه بگو اونجا ما رو ببينه

28:51.734 --> 28:55.702
توي طبقه اول هستند،دو تا اتاق گرفتند
دوربين ها روشن و مراقبت انجام ميشه

28:56.943 --> 28:59.300
اين آسون تر از چيزيه که
فکرش رو مي کردم

29:02.137 --> 29:03.829
سلام؟
صحبت کن

29:05.897 --> 29:07.654
بله

29:08.272 --> 29:09.227
اونا کجان؟

29:09.373 --> 29:11.770
اونا اينجا بودند، ساعت 1
درخواست غذا توي اتاق رو کرده بودند

29:11.905 --> 29:13.736
منظورت چيه که هواپيما رفت؟

29:14.799 --> 29:16.883
فکر کنم يه نفر هواپيماتون رو
دزديده

29:23.374 --> 29:26.196
واقعا ديگه داره از کشتنش خوشم مياد

29:28.224 --> 29:31.140
برام يه اسلحه بيار که

29:31.572 --> 29:33.186
خيلي درد داشته باشه

29:39.846 --> 29:41.346
اين آدم اخلاقش چطوره؟

29:41.469 --> 29:45.090
هان بهترين قاتل قراردادي در دنياست
مي پرسي اخلاقش چطوره؟؟

29:45.165 --> 29:49.565
فرانک خيلي خيلي خوشبخته

29:49.738 --> 29:50.781
اون نمي تونه من رو بکشه

29:50.919 --> 29:53.071
آره؛ هيچ کس نمي تونه فرانک موزس رو بکشه

29:53.183 --> 29:54.174
درسته

29:54.279 --> 29:57.149
آدمايي که اون دوستشون نداره
رو قبلا شکنجه کرده

29:57.240 --> 30:00.008
هي،ميشه فقط روي نقشه
گرفتن قورباغه تمرکز کنيم؟

30:00.112 --> 30:01.100
خيلي خوب

30:01.211 --> 30:04.332
نقشه براي گرفتن و تحويل هدف چيه؟

30:04.450 --> 30:05.912
ماروين؟

30:06.217 --> 30:08.565
آموزش بسه

30:14.172 --> 30:17.698
فکر مي کني گرون ترين شراب
توي دنيا چي باشه؟

30:17.979 --> 30:20.237
Chateau d'yquem, 1847.

30:20.398 --> 30:24.892
شايد فقط پنج يا شش تا بطري ازش توي
دنيا مونده باشه، خيلي گرونه

30:25.046 --> 30:28.687
شايد براي گرفتن قورباغه لازم باشه
يه بطري از اين شراب بخريم

30:28.843 --> 30:29.843
خداي من، اين خيلي رومانتيکه

30:28.843 --> 30:29.843
بيا اينحا
سرت رو پايين نگه دار

30:44.900 --> 30:48.429
ولي بايد براي خريد گلاتو (نوعي بستني) بريم
به سنت لوئيس

30:48.495 --> 30:49.861
فکر نکنم بشه

30:50.024 --> 30:52.419
...خوب اگه بخوايم

31:00.674 --> 31:02.996
فرانک،همين رو کم داشتيم

31:03.234 --> 31:04.929
سلام، فرانک

31:05.002 --> 31:06.002
از اون موقع تا حالا ديديش؟

31:05.002 --> 31:06.002
نه

31:08.754 --> 31:10.541
اوه خدا، دلم برات يه ذره شده

31:10.760 --> 31:12.309
اون کيه؟

31:12.450 --> 31:13.882
دردسر

31:21.615 --> 31:23.510
حال و احوالت چطوره؟

31:23.699 --> 31:26.311
آره ، فرانک
حالت چطوره؟

31:26.470 --> 31:28.095
سارا؟

31:29.475 --> 31:31.899
اين کاچاست-
آره، سلام-

31:32.845 --> 31:35.165
من بايد باهات صحبت کنم
خيلي زود

31:37.218 --> 31:38.992
اين ديگه کي بود؟

31:39.167 --> 31:43.029
کاچا پتراکويک
سازمان جاسوسي روسيه

31:43.136 --> 31:45.256
خوب بايد بريم، حتما مي خواد
يه چيزي بهمون بگه

31:45.407 --> 31:46.810
فرانک

31:49.233 --> 31:50.873
تو کل ماجرا رو نمي دوني

31:50.967 --> 31:56.983
اون و فرانک جوون بودند، فرانک حتي
فکرشم نمي کرد که اون جاسوس روسيه است

31:57.200 --> 32:00.471
اون نقطه ضعف فرانک موزسه

32:08.373 --> 32:11.173
من تيپ بدون موي تو رو دوست دارم فرانک

32:11.297 --> 32:13.461
يه مرد جذاب کچل

32:13.614 --> 32:15.174
خيلي مردونه است

32:17.452 --> 32:19.049
اين خوشگله

32:19.171 --> 32:21.216
از کجا پيداش کردي؟
نبراسکا؟

32:21.293 --> 32:22.681
کانزاس-

32:22.828 --> 32:24.301
کانزاس

32:28.285 --> 32:31.079
خوب چي مي خواستي بگي؟

32:31.846 --> 32:34.101
من دوست دارم که باور کنم
که آمريکا توي

32:34.104 --> 32:36.358
ساخت سلاح هايي که باعث اون
خرابي ها تو مسکو شد ، نقشي نداشته

32:36.504 --> 32:37.581
ولي باور نمي کنم

32:38.785 --> 32:40.296
چرا اومدي پاريس؟

32:40.454 --> 32:43.849
ما هر سال پاييز به خاطر هواي
عالي و خوب ميايم اينجا

32:43.934 --> 32:47.794
آره، ولي به نظر ميرسه امريکايي ها
فکر مي کنند که شما تروريست هستيد

32:49.280 --> 32:52.208
روسيه دسترسي کامل رو مي خواد

32:52.567 --> 32:56.796
يا الان قبول مي کني ، يا من
تو رو تحويل دولت آمريکا ميدم

32:57.975 --> 33:00.475
نميشه اين زنه رو بکشيم؟

33:01.599 --> 33:03.857
يه لحظه من رو ببخش
من بايد باهات صحبت کنم

33:03.969 --> 33:05.960
چي؟ اوه
باشه

33:14.805 --> 33:17.182
من شوکه شدم-
آره، تو شوکه شده بودي-

33:17.344 --> 33:19.442
وقتي با زبونش داشت دندونات
رو مي شمرد

33:21.806 --> 33:23.466
نميشه اون از اينجا بره؟

33:23.575 --> 33:26.626
من واقعا انتخاب ديگه اي ندارم
اون اومده اينجا بهمون کمک کنه

33:26.696 --> 33:29.551
بهت قول ميدم که هيچي
بين ما نيست

33:32.339 --> 33:34.759
نه قربان، اين آدما هيچ
اطلاعاتي بهمون ندادند

33:34.864 --> 33:36.677
اينجا کاملا پاکسازي شده

33:36.858 --> 33:40.071
ناسا ارسال سيگنال
از کرملين تا پاريس رو رديابي کرده

33:40.195 --> 33:43.061
موزس دنبال يه نفر به اسم
قورباغه است

33:44.386 --> 33:45.901
قورباغه

33:48.093 --> 33:52.324
خوب اونا بهش مي گفتن قورباغه
چون فرانسوي بود؟

33:52.931 --> 33:54.383
نه

33:54.685 --> 33:57.783
نه، اون منبع آب سازمان جاسوسي
شوروي رو

33:57.946 --> 34:00.557
با سم غورباقه هاي درختي آمازون
مسموم کرد

34:00.912 --> 34:04.928
فکر کن چند سال وقت کندن
اون قورباغه ها از درخت کرده

34:05.848 --> 34:10.532
اون 1600 نفر رو مسموم کرد و
با کلي راز سر به مهر ناپديد شد

34:10.732 --> 34:11.732
اون با فروش اطلاعات روزگار ميگذرونه

34:14.333 --> 34:17.054
اون اينقدر اطلاعات داره که امريکا
جرات نداره بهش دست بزنه

34:18.246 --> 34:20.900
قسمت سختش اينه که
بايد زنده بگيريمش

34:25.326 --> 34:26.618
ممنونم

34:42.755 --> 34:43.910
عاليه

34:44.078 --> 34:45.571
شراب ، شرابه ديگه

34:45.650 --> 34:47.901
من مي خوام پروتکل دفاع هوايي امريکا رو بخرم

34:48.315 --> 34:52.170
چرا تروريست ها هيچ وقت از
بيرگاندي(نوعي شراب) خوششون نمياد؟

34:52.277 --> 34:54.528
ببين،فکر کنم تو نمي دوني
...که با کي طرفي

34:54.707 --> 34:56.385
ببخشيد

35:04.979 --> 35:06.081
تاييد شد

35:06.151 --> 35:08.586
خودشه، همون قورباغه است

35:09.873 --> 35:11.955
بهش نگاه نمي کني
باشه؟

35:12.790 --> 35:14.535
فقط طبيعي رفتار کن

35:14.901 --> 35:17.782
هر کاري مي کني به چشماش نگاه نکن

35:17.891 --> 35:18.668
مفهومه

35:20.741 --> 35:24.046
به چشماش نگاه نمي کني-
نه ، نمي کنم-

36:01.830 --> 36:03.172
!احمق

36:22.713 --> 36:23.931
ماروين؟ حالت خوبه؟

36:24.068 --> 36:26.018
آره-
خوبه؛ از اينجا ببرش بيرون-

36:26.081 --> 36:27.232
کي؟-
حالا-

36:28.256 --> 36:29.697
!زود باش

36:34.658 --> 36:35.821
!لعنتي

36:35.872 --> 36:36.872
يه ماشين بيار

37:18.135 --> 37:19.701
اين ديگه چيه؟

37:26.337 --> 37:28.486
اون نبايد اول برسه
پياده رو

37:37.210 --> 37:38.491
اره

37:41.854 --> 37:43.102
آره

37:50.157 --> 37:51.782
اوه، مجبور نيستي اينکارو بکني

37:52.045 --> 37:53.956
!خفه شو، ماروين

38:06.985 --> 38:08.982
...فکر نمي کني که بايد

38:12.639 --> 38:13.744
!مواظب باش

38:27.045 --> 38:28.780
اون حالش خوبه

38:30.506 --> 38:31.757
گرفتمش

38:48.107 --> 38:49.460
چيکار داري مي کني؟

38:49.902 --> 38:51.159
االان مي گيرمش

38:53.174 --> 38:55.207
واوو! اون داره چيکار مي کنه؟

38:55.349 --> 38:56.465
از اينجا رد نميشي

38:56.541 --> 38:57.626
من مي تونم

38:59.996 --> 39:01.703
خودم مي دونم

39:33.787 --> 39:35.778
ازش حيلي خيلي متنفرم

39:36.111 --> 39:38.187
دارين وقتتون رو تلف مي کنيد

39:42.442 --> 39:43.507
ببخشيد

39:45.397 --> 39:49.202
شما بيشتر از اون چيزي که
فکرش رو بکنيد پشيمون مي شيد

39:49.350 --> 39:50.758
!هي

39:53.242 --> 39:54.607
تو مي دوني ما کي هستيم؟

39:54.819 --> 39:56.363
معلومه که مي دونم

39:56.748 --> 39:58.307
در مورد "نايت شيد" بهمون بگو

39:58.529 --> 40:03.579
فکر مي کني من براتون نقش
ميکي موز عاشق امريکا رو بازي مي کنم؟

40:05.201 --> 40:07.077
ميکي رو وارد اين قضيه نکن

40:07.283 --> 40:10.102
چتوس مال سال 1947

40:10.163 --> 40:11.924
...آره، اون يکي

40:12.412 --> 40:13.644
!لعنتي

40:13.752 --> 40:14.649
1945.

40:14.838 --> 40:17.434
.....صبر کن،صبر کن
!بسه ديگه

40:18.389 --> 40:20.035
چطور پيداش کنيم؟

40:20.086 --> 40:20.945
!هرگز

40:21.021 --> 40:24.417
نايت شيد يه نقشه از آدماي
ديوونه بود

40:25.872 --> 40:27.277
....منم مثل شما بودم

40:27.400 --> 40:31.771
مسحور ايدئولوِژي و ترس
بدون اينکه بدونم توي دنيا چي قشنگه

40:31.892 --> 40:35.043
من نمي تونم به حيوون هايي مثل
شما اعتماد کنم

40:36.975 --> 40:38.814
هر کاري مي خواين بکنيد

40:39.418 --> 40:40.976
مردن که راحته

40:41.166 --> 40:44.472
من در مورد مقصد حرف نمي زنم
در مورد سفر رسيدن به اونجا صحبت مي کنم

40:45.597 --> 40:47.978
کشتن توي روسيه يه هنره

40:48.065 --> 40:52.730
راه هاي زيادي براي به حرف
در اوردن يه نفر وجود داره

40:52.789 --> 40:55.083
...از کندن پوست صورتش شروع مي کنيم
پايين نگه اش دار

40:55.149 --> 40:58.077
نه، بسه ديگه؛ تمومش .کنيد

40:58.174 --> 40:59.738
ولي اين روش ماست

40:59.840 --> 41:01.922
لطفا! تو.... تو

41:02.538 --> 41:04.437
خيلي شجاعي

41:04.551 --> 41:06.067
....اما

41:06.185 --> 41:10.627
تو بايد بفهمي که ما اينکار رو
براي يه دليل خوب و خير انجام ميديم

41:11.321 --> 41:12.872
....و اينکه

41:15.018 --> 41:17.565
و اين ارزش جون تو رو نداره

41:19.369 --> 41:20.983
...تو

41:21.052 --> 41:24.524
حتما هنوز هم يه چيزايي
...برات مهمه

41:25.889 --> 41:27.342
...هنر

41:29.011 --> 41:30.426
....شراب

41:33.447 --> 41:35.292
...زن ......

41:41.845 --> 41:43.640
کمکمون کن

41:45.020 --> 41:46.934
ما به اين اطلاعات نياز داريم

41:48.009 --> 41:51.917
کسي بهمون کمک نکرده
دنيا رو نجات بده

41:59.610 --> 42:01.521
کمکتون مي کنم

42:02.699 --> 42:04.035
ببخشيد

42:11.805 --> 42:13.322
ممنونم

42:15.801 --> 42:18.969
و تو حالا.....برو حالشو ببر

42:19.393 --> 42:21.415
عزيزم؟ عزيزم؟

42:21.529 --> 42:23.188
!واقعا

42:23.326 --> 42:25.435
تو اينکارو کردي؟

42:27.306 --> 42:30.144
چه....چه زني بود

42:32.069 --> 42:34.263
اين لباس ها که مثل هم هستند

42:35.311 --> 42:36.910
واقعا فکر مي کني مثل هم هستند؟

42:42.512 --> 42:45.640
تا حالا کسي به من نگفته
نقطه ضعف فرانک موزس

42:46.318 --> 42:51.235
فرانک ديوونه ي توئه، تا حالا نديده بودم
اينقدر نگران از دست دادن کسي باشه
به جز تو

42:54.484 --> 42:56.530
اگه من دارم زندگيش رو خراب مي کنم چي؟

42:59.082 --> 43:03.382
فرانک يه موجود خيلي ساده است
با نيازهاي ساده، مي فهي؟

43:03.527 --> 43:04.702
....کشتن

43:05.267 --> 43:06.530
...خوردن

43:07.779 --> 43:08.941
...کردن

43:09.262 --> 43:10.635
...خوردن

43:11.887 --> 43:14.202
فکر کنم ،کشتن

43:14.373 --> 43:15.915
منطورت چيه از اين حرفا؟

43:16.612 --> 43:19.141
هنوز باورم نشده که تو
قورباغه رو بوسيدي

43:19.498 --> 43:22.112
اوه؛ من قورباغه هاي زيادي رو بوسيدم

43:23.117 --> 43:24.751
...حدس بزن اين چيه

43:24.853 --> 43:25.563
چيه؟

43:25.717 --> 43:28.713
کليد صندوق امانات قورباغه

43:28.886 --> 43:31.257
از؟-
امانات بانک ليون-

43:37.025 --> 43:38.745
عزيزم

43:39.142 --> 43:41.142
من ازت يه درخواستي دارم

43:43.428 --> 43:48.007
نظرت چيه امشب با هم بريم
بيرون براي شام؟

43:51.392 --> 43:53.446
مثلا اومديم پاريس

43:53.601 --> 43:55.339
آره، آره

44:00.319 --> 44:02.562
همين جا بمون
الان برمي گردم

44:14.819 --> 44:16.839
من بهت نياز دارم فرانک

44:17.147 --> 44:18.946
الان وقت مناسبي نيست

44:19.191 --> 44:22.607
يکي از افراد ما اطلاعات
با ارزشي داره

44:22.751 --> 44:25.032
اون مي خواد الان ما رو ببينه

44:26.323 --> 44:27.721
نه

44:28.505 --> 44:31.479
فرانک داري چيکار مي کني؟ اون
نقطه ضعف توئه؟ داري چيکار مي کني؟

44:31.548 --> 44:32.971
من حواسم هست

44:33.033 --> 44:34.528
مطمئني؟

44:37.160 --> 44:38.399
آره

44:40.981 --> 44:44.269
اوضاع خوب نيست، يکم کار داريم
نه ، با مزه نيست

44:44.335 --> 44:47.856
خوبه، برو، تو و اون انجامش ميدين

44:48.068 --> 44:49.631
...من بهت قول ميدم

44:49.741 --> 44:52.659
قبل از وقت شام برگردم

44:54.545 --> 44:56.356
برمي گردم

45:01.356 --> 45:03.007
مواظبش باش

45:10.532 --> 45:12.240
فرانک، چه اتفاقي برامون افتاد؟

45:14.160 --> 45:17.033
تو بهم خيانت کردي
تو قالم گذاشتي

45:17.496 --> 45:19.369
مي خواستي منو بکشي

45:19.847 --> 45:21.781
منم مي خواسنم تو رو بکشم

45:22.829 --> 45:24.986
چه روزايي بود، مگه نه؟

45:25.095 --> 45:28.417
تو که ميدوني اگه ازم بخواي به
کشورم خيانت کنم

45:28.475 --> 45:30.233
ميدوني که اينکارو مي کنم

45:33.570 --> 45:35.356
بله؛ خانم-
ممنونم-

45:37.760 --> 45:39.650
اوه خداي من

45:40.290 --> 45:41.808
ميدوني چيه؟

45:42.049 --> 45:43.992
من يه بار دنبالت ميگشتم

45:44.509 --> 45:47.222
تو توي لس آنجلس بودي

45:47.868 --> 45:50.093
کلي گل رز کنارت بود

45:51.603 --> 45:53.830
من که عقلم رو اون لحظه از دست دادم

45:54.557 --> 45:56.870
اوه؛ ممنونم

46:04.438 --> 46:05.731
....خوب

46:06.403 --> 46:07.973
تو حالا چي مي خواي؟

46:08.812 --> 46:11.130
هميشه با تو قضيه کاري بود

46:11.287 --> 46:12.715
قوانين

46:12.884 --> 46:14.322
بدون قوانين

46:14.998 --> 46:16.670
درست و غلط

46:16.998 --> 46:18.104
تو ميدوني که

46:18.696 --> 46:22.446
سرپيچي کردن از قوانين برام سخته

46:23.176 --> 46:25.640
برخلاف احساسات شخصي خودم

46:26.562 --> 46:30.302
وقتي قضيه درست و غلط باشه ديگه
احساسات معني نداره

46:31.678 --> 46:33.851
مهم دستوراته

46:34.322 --> 46:35.780
دستورات؟

46:36.638 --> 46:38.811
روسيه از اينجا همه چيزو
تحت کنترل داره

46:39.541 --> 46:41.654
من کليد رو مي خوام

46:43.051 --> 46:45.192
من نميزارم اينکارو بکني

46:45.349 --> 46:46.886
نه؟

46:54.645 --> 46:56.197
...من دستام رو

46:57.381 --> 46:59.228
حس نميکنم

47:03.744 --> 47:05.744
کانزاس خوش بگذره

47:19.540 --> 47:20.974
هنوز خماره

47:24.346 --> 47:25.881
شايد بيدار باشه

47:25.998 --> 47:27.816
خوبه
پس حسش مي کنه

47:28.785 --> 47:32.892
تو تا حالا در طول
.....کل سالهاي شغلت

47:33.130 --> 47:35.373
شده که دارو به خوردت بدن؟

47:35.538 --> 47:38.554
من از اون خوشم نمياد

47:39.419 --> 47:41.267
و حالا کليد مال اونه

47:41.427 --> 47:44.597
راستش اون کليد رو نداره
فقط يه کليد داره

47:44.714 --> 47:45.968
چي؟

47:46.260 --> 47:49.991
من ميدونستم که اون
باهاش بازي مي کنه و گولش ميزنه

47:50.079 --> 47:52.177
براي همين کليد رو برداشتم

47:53.429 --> 47:54.696
آب؟

48:13.331 --> 48:15.336
چه مدت اونجوري بودم؟

48:15.389 --> 48:17.029
زياد نبود

48:17.180 --> 48:18.754
تو هم ماروين؟

48:18.865 --> 48:21.843
مد تنها چيز موندگار توي زندگيه فرانک

48:23.085 --> 48:26.345
ما که براي تعطيلات نيومديم پاريس

48:27.131 --> 48:28.586
..اوه،آره

48:28.799 --> 48:31.826
خريد کردن؛ همون کاري که
فکر کردم تو کردي

48:31.830 --> 48:34.867
....در پاريس، با پول هاي دوست پسرت

48:34.938 --> 48:38.514
وقتي که منتظري که اون از
... خوابي که به خاطر

48:38.661 --> 48:42.732
بودن با دوست دختر قبلي روسي اش
....رفته ، بيدار شه

48:43.612 --> 48:45.510
پس ممنونم

48:45.602 --> 48:50.174
خيلي هم ممنون به خاطر تعريفي که ازم کردي
و گفتي توي اين لباس خوشگل شدم

48:50.291 --> 48:53.947
و باعث بشه که منم خوشحال بشم و
تو رو بيشتر دوست داشته باشم

48:57.522 --> 48:59.164
چرا داره اين کار رو مي کنه؟

48:59.287 --> 49:01.451
از اونجا مي تونيم يه تاکسي بگيريم

49:01.835 --> 49:04.453
فرانک، گوش کن، من بايد يه
چيزي بهت بگم

49:04.738 --> 49:09.479
تو بايد احساسات رو بيان کني
....تا توي رابطه ات موفق باشي

49:09.570 --> 49:12.046
حتي اگه اولش سخت باشه برات

49:12.191 --> 49:14.996
فکر کن توي جبهه جنگي

49:15.105 --> 49:18.771
اگه همون جايي که هستي بموني
حتما ميميري

49:18.901 --> 49:21.689
خوب، حالا بگو چيکار مي کني؟

49:21.692 --> 49:22.838
خوب بايد شروع کنم به دويدن

49:22.954 --> 49:28.660
آره ؛ تو بايد شروع کني به دويدن تا
....از نظر احساسي ايمن باشي

49:31.465 --> 49:32.829
باشه؟

49:49.370 --> 49:51.196
موزس، هنوز نمردي؟

49:51.273 --> 49:52.747
!نه هنوز

50:00.146 --> 50:03.295
هواپيماي من کحاست؟

50:03.394 --> 50:04.640
تو جيبم

50:08.021 --> 50:10.245
توي يه فرودگاهه، خارج پاريس

50:10.300 --> 50:12.206
چيکار داري مي کني؟
خفه شو

50:35.374 --> 50:36.594
ماروين؟

50:36.744 --> 50:37.764
بله

50:40.145 --> 50:42.528
يه تيکه ديناميت توي
جيبت نداري؟

50:42.639 --> 50:45.781
آره؛ براي روز مبادا نگه داشتم

50:46.466 --> 50:47.602
...خوب

50:47.980 --> 50:50.177
الانم مثلا روز مباداست
مگه نه؟

51:17.578 --> 51:20.146
....اون کليدي که من بهش دادم

51:20.240 --> 51:24.725
مال صندوق امانات منصوب به
...يک گروه تروريستيه

51:24.926 --> 51:28.037
فرانسوي ها اين چيزا رو
جدي مي گيرند

51:28.660 --> 51:29.791
نه

51:29.927 --> 51:32.570
ولم کنيد!ولم کنيد

51:36.240 --> 51:37.734
باشه

51:40.926 --> 51:43.926
بايد سريع باشيم
روس ها تو يه ساعت بيرونش ميارند

51:45.044 --> 51:47.781
وووووبري به جهنم که برنگردي

51:51.160 --> 51:52.607
خيلي خوب

51:52.859 --> 51:55.178
من هنوز با تو قهرم

52:04.902 --> 52:05.745
خوب

52:05.956 --> 52:08.810
اين يکي از گزارش هاي
در مورد نايت شيده MI6

52:08.988 --> 52:11.931
مامور اين کار رو توي چيزي به
گذاشتند ICE اسم

52:12.123 --> 52:14.716
اونا دستگيرش کردند و توي
حبسش کردند ICE

52:14.829 --> 52:15.695
ديگه چيه ICE

52:15.784 --> 52:18.144
زنداني که نميشه ازش خارج شد

52:18.219 --> 52:21.931
يعني چه کسي رو 32 سال
توي اون زنداني کردند؟

52:23.502 --> 52:25.115
زود باشيد-
کجا ميريم؟-

52:25.209 --> 52:26.515
بايد بريم

52:28.847 --> 52:31.315
انگليس

52:51.556 --> 52:54.439
يعني اين از کجا فهميده ما اينجاييم؟

53:07.110 --> 53:10.651
چون من بهش زنگ زدم و
گفتم که داريم ميايم

53:14.022 --> 53:17.674
نتونستم تحمل کنم که
بهش نگم

53:26.023 --> 53:28.489
چرا بهمون شليک نمي کنه؟

53:50.730 --> 53:53.411
اينجوري 24 ساعت جلوتريم

53:53.872 --> 53:55.945
سلام عزيزم

53:56.395 --> 54:00.822
ببين، از اين به بعد اگه خواستي از اين
نقشه ها بکشي ، به منم بگو

54:02.234 --> 54:04.944
فرانک تو داري با من تسويه مي کني

54:04.946 --> 54:07.655
من از کجا بدونم که اين دخترا
قراره سر تو چه بلايي بيارن،

54:08.902 --> 54:10.748
جسد ها رو از کجا آوردي؟

54:11.321 --> 54:12.999
از توي فريزرم

54:20.904 --> 54:22.951
زود باش، بيدار شو

54:24.035 --> 54:25.961
بله؟-
داري چه غلطي مي کني؟-

54:25.963 --> 54:27.991
قربان؟-
قورباغه چيزي نگفت؟-

54:28.186 --> 54:29.927
....نه اون يه نوع سم خورد

54:30.117 --> 54:32.048
قبل از اينکه باهاش حرف بزنم

54:32.765 --> 54:34.314
فکر نکنم الان حرفي بزنه

54:34.387 --> 54:36.873
تو بايد موزس و باگز رو پيدا کني

54:38.160 --> 54:40.895
نگران نباشيد، من ردشون رو دارم

54:45.708 --> 54:48.148
درست فکر مي کنيد
اين برج معروف لندنه

54:48.988 --> 54:51.673
و بزودي از زير پل برج عبور مي کنيم

54:57.228 --> 54:58.878
اينکه يه قلعه است

54:59.068 --> 55:03.827
اين يه تيمارستان براي مجرمان ديوانه است
است ICE اون توي بخش

55:03.828 --> 55:08.356
MI6 واحد امنيتي سطح آلفا
زير اين ساختمون قرار داره

55:08.988 --> 55:10.911
مثل يه زندان داخل يه زندان ديگه

55:13.588 --> 55:15.352
قراره چطوري داخلش بشيم؟

55:19.868 --> 55:23.707
اون سر من رو مي خواد
اون سر منو مي خواد! اين دسيسه طرفداراي پاپه

55:23.708 --> 55:27.507
خودشه، ملکه ماري هرزه، ملکه اسکاتلند
اون سر من رو مي خواد

55:27.508 --> 55:29.467
چه کار داريد مي کنيد؟
نه!نه

55:29.468 --> 55:31.994
بگيد سيسيل بياد، بگيد سيسيل بياد
من ملکه انگلستانم

55:32.388 --> 55:37.147
!من رو به برج نبريد
براي اين کارت سرت رو ميزنم عوضي

55:37.148 --> 55:39.435
نه!نه

55:40.908 --> 55:45.470
"هر کس قدرتش بيشتر باشه مسئوليت و نگرانيش بيشتره."
(جمله اي از شکسپير)

55:46.868 --> 55:49.553
اونا دارند بر عليه ام دسيسه مي کنند
همشون

55:49.748 --> 55:50.947
چه ملکه خوبي

55:53.508 --> 55:56.034
اينم براي تو خفاش پير

55:56.828 --> 55:57.829
ممنونم

55:59.548 --> 56:01.789
اونقدرها هم پير نيستم
اگه مشکلي نداري

56:11.388 --> 56:12.747
فکر کنم خيلي خيلي خوب بود

56:12.748 --> 56:15.115
حس مي کردم بت ديويس (يه بازيگر امريکايي)شدم

56:17.308 --> 56:20.232
صبح بخير، دکتر جونز هستم ، اومدم بيمار
شماره 17 رو ببينم، لطفا

56:20.508 --> 56:22.747
دکتر جونز؟
هستيد؟ MI6 با

56:22.748 --> 56:24.238
متاسفانه، ديگه نه

56:24.348 --> 56:26.108
چون فکر کنم توي ليست من نباشيد

56:28.228 --> 56:31.277
سيم هاي قرمز کار نمي کنند.چرا؟

56:33.908 --> 56:35.069
...قرار بود که شما

56:35.388 --> 56:36.674
بخواب روي زمين

56:37.348 --> 56:39.271
خوبه، روي زمين

56:41.108 --> 56:44.078
شماره 121، اوه اونجاست

56:52.348 --> 56:53.554
!فرانک

57:11.228 --> 57:13.387
شما کي هستيد؟ ملاقاتي؟
دنبال کي مي گرديد؟

57:13.388 --> 57:15.068
ما ملاقاتي ها رو دوست داريم
درسته؟ فلاس

57:16.228 --> 57:17.559
دکتر بيلي؟

57:19.428 --> 57:20.554
دکتر بيلي؟

57:20.988 --> 57:23.389
بله؟ انتظار داشتي کي رو اينجا
پيدا کني؟ هان؟

57:30.108 --> 57:31.951
....قربان-
چيه؟

57:32.268 --> 57:33.474
من ديدم که تو مردي

57:34.108 --> 57:35.678
مردن من رو ديدي؟
تو کي هستي؟

57:36.068 --> 57:37.069
فرانک؟

57:37.988 --> 57:40.067
فرانک موزس، دوست عزيز من

57:40.068 --> 57:43.987
چطوري پيرمرد؟
خوشحالم که مي بينمت
خوشحالم که امدي

57:43.988 --> 57:45.827
منتظرت بوديم
درسته، فلاس؟

57:45.828 --> 57:48.827
خداي من، فرانک چقدر پير شدي
خداي من

57:48.828 --> 57:50.592
...قربان-
چيه؟-

57:50.988 --> 57:53.753
شما 32 ساله که اينجا زنداني شديد

57:54.268 --> 57:55.907
بي خيال فرانکي
داري با من شوخي مي کني؟

57:55.908 --> 57:57.667
بي خيال، لاف ميزني

57:57.668 --> 58:00.035
سي و دو سال؟ چقدر عجيب
شما کي هستيد؟

58:00.308 --> 58:01.355
ويکتوريا

58:01.628 --> 58:03.357
ويکتوريا! بايد اينو بخوني

58:03.468 --> 58:07.632
لنين،کشور و انقلاب
البته استالين اشتباه مي کرد

58:08.108 --> 58:09.907
خوب قراره بريم کجا؟
دوباره قراره ما رو ببري

58:09.908 --> 58:11.827
به اوپرا؟
همون جا مي خوايم بريم فرانک؟

58:11.828 --> 58:13.307
اوپرا؟
ما اوپرا دوست داريم،مگه نه فلاس؟

58:13.308 --> 58:15.867
آره، اوپرا و شامپاين و توت فرنگي

58:15.868 --> 58:17.347
ببخشيد عزيزم، اسم شما چي بود؟

58:17.348 --> 58:18.467
ويکتوريا

58:18.468 --> 58:20.307
متاسفم
به خاطر داروهاست

58:20.308 --> 58:21.707
که به خوردم ميدن
حافظه کوتاه مدتم

58:21.708 --> 58:22.867
...داروهايي که به خوردم ميدن

58:22.868 --> 58:24.787
چيزايي که قراره ما رو آروم نگه داره

58:24.788 --> 58:26.028
!يا بي آزار

58:26.868 --> 58:29.269
به هرحال، فکر کنم همين اطرافه

58:29.388 --> 58:31.755
ولي نمي دونم کجاست؟

58:32.188 --> 58:34.547
دکتر بيلي، ما به کمکت نياز داريم

58:34.548 --> 58:37.199
امم؟-
شما نايت شيد رو يادتونه؟-

58:37.388 --> 58:41.950
متاسفم،من دارم دنبال پيپ و مدال سنت
کريستوفرم مي گردم

58:42.068 --> 58:43.877
پسرا اونو دادند به يکي

58:43.988 --> 58:45.319
مي دوني که بچه اند

58:45.508 --> 58:47.148
يه جايي همين جاها بايد باشه

58:54.388 --> 58:55.833
....امم

58:58.668 --> 59:00.987
!اوه، لعنتي

59:02.068 --> 59:03.508
هي،فرانک،من اينجام

59:03.668 --> 59:05.227
پيداش کردم، تمام مدت تو جيبم بوده

59:05.228 --> 59:07.747
البته پيپ لعنتي ام رو پيدا نکردم
ولي اينجاست

59:07.748 --> 59:10.228
ببخشيد،عزيزم
سوالي که پرسيدي چي بود؟

59:10.828 --> 59:12.592
شما نايت شيد رو يادتونه؟

59:12.868 --> 59:14.907
شک دارم، فکر کنم يه بمب بود

59:14.908 --> 59:17.427
دکتر بيلي، مردم دنبال اون سلاح هستند

59:17.428 --> 59:19.067
اونايي که مي خوان ازش استفاده کنند

59:19.068 --> 59:21.992
اوه عزيزم، آره من مي فهمم
باور کن

59:22.108 --> 59:25.267
ولي مي دوني، من چيزاي زيادي
براي امريکا درست کردم و

59:25.268 --> 59:27.267
نايت شيد قرار بود مثل يه کابوس
از آب در بياد

59:27.268 --> 59:30.427
اين کاملا فرق داشت
خيلي خطرناک شد

59:30.428 --> 59:32.267
بنابراين به طور طبيعي اونا
مجبور شدند من رو اينجا زندوني کنند

59:32.268 --> 59:34.227
بعد از کاري که اونا با من کردند که به
نظرم خيلي طبيعيه

59:34.228 --> 59:35.389
...من بهشون گفتم بريد به

59:38.868 --> 59:42.787
سعي کرد نشون بده که اون مرده؟MI6
چرا؟ چي رو دارند پنهون مي کنند؟

59:42.788 --> 59:45.109
تو بايد بري
تو بايد بري و بفهمي

59:47.748 --> 59:49.668
تو مي دوني اونا سعي مي کنند من رو بکشند

59:49.788 --> 59:51.868
من از روسيه باهات تماس مي گيرم-
باشه-

59:52.268 --> 59:54.111
عمليات در پل 7

59:54.748 --> 59:56.398
ما يه نفوذي داريم

01:00:05.468 --> 01:00:06.469
!امنه

01:00:12.948 --> 01:00:14.467
خيلي خوب، خبر مهمت چيه؟

01:00:14.468 --> 01:00:18.234
شنيدم که MI6 من همين الان از منبعم در
ادوارد بيلي زنده است و فرار کرده

01:00:18.428 --> 01:00:20.787
امکان نداره-
اين بزرگتر از يک شوخيه جنرال-

01:00:20.788 --> 01:00:22.916
و اون سلاح منفجر نشده اش
من از چي بي خبرم؟

01:00:23.148 --> 01:00:24.798
بازي عوض شده

01:00:24.988 --> 01:00:27.275
چيزهايي که بيلي مي دونه خيلي خطرناکند

01:00:27.788 --> 01:00:31.838
ما نبايد بزاريم بيلي يا نايت شيد دست تروريست ها
بيوفته، وگرنه ميليون ها نفر مي ميرند

01:00:32.948 --> 01:00:34.234
اوه خداي من؛ اين واقعيه

01:00:34.668 --> 01:00:37.592
مگر اينکه ما بدستش بياريم، وگرنه سر
از مسکو در مياره

01:00:37.988 --> 01:00:40.355
در حال حاظر، اين بهترين سناريوي ماست

01:01:13.468 --> 01:01:14.549
بچه ها؟

01:01:33.228 --> 01:01:34.387
!اه

01:01:34.388 --> 01:01:36.868
خوش امديد دوستان من

01:01:39.708 --> 01:01:44.236
پس اين درسته
تو زنده اي

01:01:44.548 --> 01:01:48.758
خوب بهم بگو؛ سلاح کجاست؟

01:01:49.468 --> 01:01:50.594
چه کسي؟

01:01:54.708 --> 01:01:56.437
داريم روش کار مي کنيم

01:01:58.828 --> 01:02:01.149
هيچ وقت فکرشو نمي کردم که

01:02:01.268 --> 01:02:04.989
فرانک موزس رو به قلب روسيه
قاچاق کنم

01:02:05.428 --> 01:02:06.509
منم همين طور

01:02:06.708 --> 01:02:10.190
اوه قبل از اينکه يادم بره،فرانک
فرانک، يه چيزي

01:02:10.588 --> 01:02:14.513
اگه دستگير شدي يا هان تو رو گرفت

01:02:14.908 --> 01:02:19.755
قرص هاي خودکشي بهتر از اون چيزي
هستند که قراره باهاش مواجه شي

01:02:21.748 --> 01:02:26.117
شما با يک لبخند روسي مي ميريد

01:02:27.908 --> 01:02:29.114
موفق باشي

01:02:31.428 --> 01:02:33.271
آقاي بيلي-
بله فرانک؟-

01:02:33.628 --> 01:02:38.111
راهي نداره که شما بتونيد به ما بگيد
که سلاح هسته اي رو کجا پنهان کرديد؟

01:02:38.628 --> 01:02:42.314
به اون گاوها نگاه کن فرانک
خيلي زيبا هستند

01:02:43.428 --> 01:02:44.475
آره

01:02:46.908 --> 01:02:47.955
گاوها؟

01:02:54.268 --> 01:02:57.795
ها! يو هههوو

01:03:00.388 --> 01:03:01.958
اين اصلا خوب نيست

01:03:16.148 --> 01:03:17.752
ما چشمامون بازه فرانک

01:03:38.988 --> 01:03:40.194
هواپيماي من کجاست؟

01:03:43.348 --> 01:03:45.112
اونا بهم پول دادند که تو رو بکشم

01:03:45.588 --> 01:03:48.159
نگفتند که يکباره انجامش بدم

01:03:48.360 --> 01:03:49.460
بي حرکت

01:03:49.460 --> 01:03:50.460
دستات روي سرت

01:04:03.861 --> 01:04:06.461
من افسر بوسکي هستم
مامور زخمي شده

01:04:06.508 --> 01:04:07.668
اين تموم نشده فرانک

01:04:07.669 --> 01:04:09.669
ما کمک پزشکي نياز داريم

01:04:09.548 --> 01:04:11.869
تموم نشده، نشده

01:04:16.870 --> 01:04:18.870
بي حرکت؛ دستات روي سرت

01:04:20.388 --> 01:04:21.992
اون چش شده؟

01:05:21.108 --> 01:05:22.109
واوو

01:05:22.748 --> 01:05:24.557
اينجا کجاست؟

01:05:24.788 --> 01:05:26.552
اولين خانه امن من

01:05:28.108 --> 01:05:32.432
دست نخورده، از سال 1984

01:05:39.628 --> 01:05:40.914
سم فوگو؟

01:05:41.148 --> 01:05:44.709
سم فوگو خيلي مرگباره
مرگ وحشتناک

01:05:44.948 --> 01:05:48.794
و اين وسيله ي کوچک؟
من اختراعش کردم ،xkg گاز

01:05:49.628 --> 01:05:52.552
ما سعي کرديم فيدل کاستروي پير
رو در سال 61 از کوبا خارج کنيم

01:05:52.788 --> 01:05:53.994
البته اون عملي نشد

01:05:54.588 --> 01:05:55.669
چايي مي خوري فرانک؟

01:05:55.828 --> 01:05:58.035
چرا هان اينقدر از تو متنفره؟>

01:05:58.628 --> 01:06:00.392
از کودکي کمبود محبت داره

01:06:02.308 --> 01:06:06.836
فرانک اون رو به جرم دزديدن
اسرار ايالتي دستگير کرد

01:06:07.068 --> 01:06:11.835
بنابراين اون از يک افسر ارشد
سازمان جاسوسي

01:06:11.988 --> 01:06:14.958
به يک.....يک منفور جهاني تنزل پيدا کرد

01:06:15.428 --> 01:06:20.347
اينجوري فرانک در حقيقت موقعيت
مرگ

01:06:20.348 --> 01:06:21.838
خودش رو فراهم کرد

01:06:22.108 --> 01:06:23.155
اين شاعرانه است

01:06:23.948 --> 01:06:25.188
من هنوز نمردم

01:06:34.028 --> 01:06:37.157
تو اينو خوردي؟

01:06:37.508 --> 01:06:39.317
اشکالي نداره؟

01:06:40.108 --> 01:06:44.511
اينا مال قبل از گذاشتن تاريخ
انقضا روي جنس هاست

01:06:44.628 --> 01:06:45.709
اوه

01:06:47.468 --> 01:06:49.118
خوب پس شما کاسترو رو ديديد؟

01:06:50.148 --> 01:06:51.149
کي؟

01:06:51.388 --> 01:06:52.833
شما با کاسترو ملاقات کرديد؟

01:06:53.028 --> 01:06:55.867
آره ديدم، راستش 2 هفته بعد از ترور کندي

01:06:55.868 --> 01:06:57.233
در مورد چي حرف ميزديم فرانک؟

01:06:58.148 --> 01:07:00.627
دارم بيشتر و بيشتر مي فهمم که
واقعا کي هستم

01:07:00.628 --> 01:07:02.232
و کي بودم و چه سلاح هايي ساختم

01:07:02.468 --> 01:07:04.630
خداي من،اين واقعا جالبه

01:07:04.828 --> 01:07:07.911
جقدر ماهرانه... MI6 اون افراد
...خدا خيرشون يده

01:07:08.308 --> 01:07:09.387
ولي ميدوني چيه فرانک؟

01:07:09.388 --> 01:07:11.467
اونا واقعا ما رو ديگه دور انداختن
درسته رفيق قديمي؟

01:07:11.468 --> 01:07:14.187
فکر کنم ، ما ديگه مناسب نيستيم

01:07:14.188 --> 01:07:16.548
انگار نه انگار که ما بهترين سالهاي عمرمون رو
صرف اونا کرديم

01:07:16.828 --> 01:07:18.159
مثل يه شوخي ميمونه

01:07:19.228 --> 01:07:21.037
آره، خيلي عجيبه

01:07:22.748 --> 01:07:24.716
يادت نمياد که نايت شيد کجاست؟

01:07:26.228 --> 01:07:27.229
چي گفتي عزيزم؟

01:07:27.668 --> 01:07:29.591
يادت نمياد که نايت شيد کجاست؟

01:07:30.588 --> 01:07:31.749
اوه؛آره

01:07:33.668 --> 01:07:34.999
حالا، اين حسم درسته

01:07:38.268 --> 01:07:41.351
تقريبا همين طرفاست
اين دفعه مطمئنم

01:07:41.748 --> 01:07:43.671
همه چيز کاملا عوض شده

01:07:44.428 --> 01:07:45.759
شايد از اين طرف باشه

01:07:45.908 --> 01:07:48.275
تا حالا چند ساعت شده-
آره ، ميدونم-

01:07:48.948 --> 01:07:50.029
رسيديم

01:07:50.748 --> 01:07:52.750
چطوري اونا تصميم گرفتند براي تو کار کنند؟

01:07:54.108 --> 01:07:55.348
ورودي همين جاست

01:07:56.948 --> 01:07:58.279
پاپا جانز ديگه کيه؟

01:07:58.508 --> 01:07:59.587
اين جديده

01:07:59.588 --> 01:08:00.749
ورودي به کجا؟

01:08:01.548 --> 01:08:03.710
تونل هاي مخفي در دخمه هاي قديمي

01:08:03.908 --> 01:08:05.637
"برنژو"
براي ديدن معشوقه اش به اونجا مي رفت

01:08:05.868 --> 01:08:07.348
در کجا؟-
در انجا-

01:08:09.268 --> 01:08:10.394
کرملين؟

01:08:11.388 --> 01:08:12.958
سلاح توي کرملينه؟

01:08:13.268 --> 01:08:14.918
اينجا تنها جايي که نمي گردند

01:08:33.068 --> 01:08:35.150
خداي من؛ گفتم گرم نگه اش دار

01:08:50.828 --> 01:08:53.798
تو حتي فکرشم نمي توني بکني
که چه آسيبي رسوندي

01:08:53.988 --> 01:08:57.507
شما يکي از ما رو 32 سال حبس کرديد

01:08:57.508 --> 01:08:58.867
من دنيا رو ايمن نگه داشتم

01:08:58.868 --> 01:09:01.474
....اگه سلاح به دست هاي آلوده برسه-
سلاح؟-

01:09:02.308 --> 01:09:06.677
تو حتي فکرش رو هم نمي توني بکني

01:09:13.028 --> 01:09:14.427
تو بايد بزاري که به موزس خبر بدم

01:09:14.428 --> 01:09:16.351
اون نميدونه قراره وارد چه ماجرايي بشه

01:09:16.748 --> 01:09:19.831
تو شانست رو سوزوندي
اين اخرشه

01:09:21.508 --> 01:09:23.317
متاسفم؛ ويکتوريا

01:09:29.948 --> 01:09:31.871
متاسفم

01:09:33.668 --> 01:09:35.397
اونا ميگن تو براي خودت يه افسانه اي

01:09:35.948 --> 01:09:36.995
....من

01:09:38.348 --> 01:09:39.713
من چيزي در موردت نشنيده ام

01:09:40.708 --> 01:09:43.712
حتما مال زمان قبل از من ميشه

01:09:49.868 --> 01:09:51.552
خوب؛ حالا در موردم شنيدي

01:09:54.708 --> 01:09:58.838
چطو ممکنه که اونا هنوز سيگنال هاي
تابشي از بمب رو شناسايي نکرده اند؟

01:09:59.028 --> 01:10:01.395
اين يک سوال ميليون دلاريه

01:10:02.908 --> 01:10:04.910
هي ،رفيق،اين جديده

01:10:06.068 --> 01:10:07.877
فکر مي کني چي پشت اون ديواره؟

01:10:09.028 --> 01:10:10.189
...امم

01:10:10.708 --> 01:10:11.994
فکر کنم روس ها

01:10:36.428 --> 01:10:38.954
اگه کسي سوراخ رو ببينه
هممون مي ميريم

01:10:39.188 --> 01:10:40.872
من به تو براي خنثي کردن بمب
نياز دارم

01:10:41.188 --> 01:10:43.267
فرانک، يک نفر بايد نگهباني بده

01:10:44.428 --> 01:10:45.918
نه-
...اما-

01:10:48.188 --> 01:10:49.394
به اين نياز داري

01:10:56.395 --> 01:10:57.395
ژنرال

01:10:57.395 --> 01:11:00.395
اين عکس 20 دقيقه پيش در
ميدان سرخ گرفته شده

01:11:00.395 --> 01:11:02.395
ساختمان رو محاصره کنيد
ارتش رو خبر کن

01:11:02.948 --> 01:11:04.074
يک بار ديگه

01:11:09.628 --> 01:11:11.147
عاليه؛ عاليه، معني اش چي ميشه؟

01:11:11.148 --> 01:11:13.587
"نشتي گاز، تعميرات داره مياد"

01:11:13.588 --> 01:11:16.188
خوبه، بعد اونا راهشون رو ميرن-
و اگه نرفتند؟-

01:11:16.468 --> 01:11:17.627
يه اسلحه مي خواي؟-
آره-

01:11:17.628 --> 01:11:18.914
نه؛ اسلحه نه

01:11:19.628 --> 01:11:22.950
فقط حرکت نکن، تو يه نگهبان امنيتي هستي

01:11:23.468 --> 01:11:25.627
لبخند نزن
نبايد لبخند بزني

01:11:28.828 --> 01:11:31.149
فقط پستت رو ترک نکن؛ باشه؟

01:11:32.468 --> 01:11:33.594
خوبه

01:11:47.348 --> 01:11:48.918
دو تا شليک، اينجا و اينجا

01:11:49.148 --> 01:11:51.469
جسد رو ببر داخل و اگه نياز شد دوباره شليک کن

01:11:51.668 --> 01:11:54.035
مراقب باش-
مراقب باش-

01:12:09.108 --> 01:12:12.191
فرانک،من از کرملين زياد
خوشم نمياد

01:12:12.788 --> 01:12:17.316
و دوست دارم زيرش باشم و حتي پايين تر

01:12:30.468 --> 01:12:31.708
رسيديم

01:12:33.868 --> 01:12:36.872
عاليه؛ انگار که همين ديروز بود

01:12:38.868 --> 01:12:41.314
اين آچار و ديلم منه
به اين نگاه کن

01:12:42.548 --> 01:12:43.549
اينجا

01:12:44.468 --> 01:12:45.833
هي؛ نگاه کنيد رفقا

01:12:46.308 --> 01:12:48.467
اين پيپ قديميه منه
مي دونستم يه جايي جا گذاشتم

01:12:48.468 --> 01:12:50.550
همسر عزيزم اينو سال 1969 برام خريد

01:12:50.668 --> 01:12:53.399
سالگرد ازدواجمون بود
...اوه ،آره! خودشه

01:12:54.668 --> 01:12:57.399
بالاخره
اينم نايت شيده

01:13:03.228 --> 01:13:04.354
اينجا

01:13:05.828 --> 01:13:07.751
...اين-
جيوه قرمزه-

01:13:09.068 --> 01:13:10.433
جيوه قرمز

01:13:10.748 --> 01:13:12.716
هميشه مس گفتند اين افسانه جنگ سرد بود

01:13:13.388 --> 01:13:15.827
آره؛اونا مي گفتند اين امکان نداره
ولي من انجامش دادم،ببين؟

01:13:15.828 --> 01:13:18.911
فرانک، اگه اين جيوه قرمزه
پس مي توني بزاريش توي کوله پشتيت

01:13:19.068 --> 01:13:21.355
و به راحتي به عنوان يه توريست ببري به کاخ سفيد
اين غير قابل شناساييه

01:13:22.108 --> 01:13:25.107
بدون سيگنال
بدون عواقب

01:13:25.108 --> 01:13:27.427
اين سلاح به طور کامل ميزان

01:13:27.428 --> 01:13:30.910
قدرت بين المللي رو در عرض يک شب تغيير ميده
مثل اين

01:13:31.788 --> 01:13:33.358
هممون ميميريم

01:13:34.028 --> 01:13:35.109
زانو بزنيد

01:13:38.548 --> 01:13:39.595
کاچا

01:13:40.628 --> 01:13:42.790
هيچ دولتي نبايد اين سلاح رو داشته باشه

01:13:43.268 --> 01:13:45.794
نه شما و نه ما

01:13:46.588 --> 01:13:48.113
به من دستور داده شده

01:13:49.268 --> 01:13:52.033
اين در مورد دستورات نيست
در مورد خوب و بده

01:13:52.908 --> 01:13:54.034
نکن

01:13:56.148 --> 01:13:58.389
تو واقعا براي ديدن من به امريکا امدي؟

01:13:58.908 --> 01:14:00.114
آره

01:14:01.308 --> 01:14:03.754
گل هاي بيرون خانه من چه رنگي بودند؟

01:14:11.628 --> 01:14:12.993
زرد

01:14:24.994 --> 01:14:26.994
مي بينم که تو هنوز به ديوار تکيه دادي

01:14:29.994 --> 01:14:31.994
نشتي گاز، تعميرات داره مياد

01:14:36.994 --> 01:14:44.994
من پاشا هستم، مي خواي بعدا يه
نوشيدني با هم بخوريم؟

01:14:47.994 --> 01:14:48.994
چي؟

01:14:53.994 --> 01:14:56.994
من فکر کردم شايد تو هم به من
توجه کرده باشي

01:15:10.628 --> 01:15:13.279
....اوه به خاطر خدا
هي

01:15:15.588 --> 01:15:17.507
داري چيکار مي کني؟ بوسيدن اين آدم؟

01:15:17.508 --> 01:15:18.827
نمي خواستم بکشمش

01:15:18.828 --> 01:15:21.347
اين ديگه چه منطق احمقانه ايه؟

01:15:21.348 --> 01:15:22.918
اون ديگه اينجا چه غلطي مي کنه؟

01:15:23.028 --> 01:15:25.107
اون دوباره با ما کار مي کنه

01:15:25.108 --> 01:15:26.387
مثل دم ميمونه

01:15:26.388 --> 01:15:27.547
چرا داشتي اون مرد رو مي بوسيدي؟

01:15:27.548 --> 01:15:31.439
بچه ها، هر اتفاقي توب کرملين مي افته
همين جا ميمونه

01:15:33.948 --> 01:15:36.792
تو بايد براي من توضيح بدي

01:15:59.908 --> 01:16:00.989
!هي،رفقا

01:16:01.508 --> 01:16:02.634
به اميد موفقيت بيشتر

01:16:02.988 --> 01:16:04.107
موفقيت

01:16:04.108 --> 01:16:05.269
!و نجات دنيا

01:16:05.668 --> 01:16:06.749
!نجات دنيا

01:16:07.308 --> 01:16:08.587
به سلامتي

01:16:08.588 --> 01:16:09.589
به سلامتي

01:16:16.508 --> 01:16:18.988
جواب بدم
زود برمي گردم

01:16:19.428 --> 01:16:20.429
هي

01:16:20.788 --> 01:16:21.867
الان کجايي؟

01:16:21.868 --> 01:16:22.869
مسکو

01:16:23.468 --> 01:16:25.197
اون يه ديوانه است فرانسيس

01:16:25.388 --> 01:16:27.867
به خاطر اينکه سلاح رو ساختهMI6
بود اونو حبس نکرده بود

01:16:27.868 --> 01:16:29.677
به اين خاطر که اون مي خواست ازش استفاده کنه

01:16:35.348 --> 01:16:36.554
سلام، فرانک

01:16:37.588 --> 01:16:39.590
ويکتوريا بود، درسته؟

01:16:40.068 --> 01:16:42.787
بهت مي گفت که من يه نوع
هيولا بودم

01:16:42.788 --> 01:16:46.349
کسي که يه وقتي مي خواست امپراطوري
شوروي رو نابود کنه

01:16:46.828 --> 01:16:50.037
آره، خيلي آروم

01:16:52.188 --> 01:16:53.872
خودشه، پسر خوب

01:16:59.788 --> 01:17:01.790
خوبه؛ اول تو

01:17:03.148 --> 01:17:04.195
....ماروين

01:17:05.148 --> 01:17:06.479
اسلحه ها پايين

01:17:14.868 --> 01:17:17.109
اسلحه ها پايين، خيلي اروم

01:17:19.428 --> 01:17:21.795
تو اون مدارک رو توي ويکي ليکس منتشر کردي

01:17:21.988 --> 01:17:25.151
اوه؛ آره، يه موبايل از نگهبان
قرض گرفتم

01:17:25.668 --> 01:17:28.911
فقط مي خواستم انتقامم رو از
بگيرم MI6

01:17:29.148 --> 01:17:32.072
فرانک، تو توي پيدا کردن قورباغه عالي
عمل کردي

01:17:32.348 --> 01:17:33.759
هيچ کس ديگه نمي تونست پيداش کنه

01:17:33.988 --> 01:17:35.069
جک؟

01:17:36.948 --> 01:17:40.111
متاسفم، فرانک؛ من يه معامله با
آقاي هورتون ،سر جيوه قرمز کردم

01:17:40.788 --> 01:17:42.278
کارت عالي بود بيلي-
ممنونم-

01:17:43.348 --> 01:17:45.430
از ديدن دوباره ات خوشبختم فرانک
اسلحه ها رو بردار

01:17:46.708 --> 01:17:49.314
کشورت از فداکاري تو تشکر مي کنه فرانک

01:17:51.068 --> 01:17:52.513
ولي وقتت ديگه تمومه

01:17:53.948 --> 01:17:54.995
بيا بريم

01:17:56.868 --> 01:17:57.994
وقتشه بيلي

01:17:58.348 --> 01:17:59.429
آره؛ وقتشه

01:18:02.028 --> 01:18:03.107
خيلي جالبه

01:18:03.108 --> 01:18:09.070
ماموران چموش آمريکايي ،تروريست
هسته اي که مامور بلند پايه روسي را کشته بود برگرداندند

01:18:09.788 --> 01:18:10.835
خوب نيست

01:18:11.668 --> 01:18:13.477
بدرود فرانک
بدرود ماروين

01:18:15.188 --> 01:18:16.519
بجنبيد بچه ها، بريم

01:18:22.228 --> 01:18:24.390
آروم؛چيزي نيست

01:18:57.948 --> 01:19:00.428
اوه ،لطفا، بزار من بيارمش

01:19:00.828 --> 01:19:03.149
من فکر مي کردم توي لندن
اطلاعات کسب مي کنيم

01:19:03.348 --> 01:19:06.427
اوه،آره. ولي از اونجايي که
تو يه جور مريض رواني هستي

01:19:06.428 --> 01:19:07.429
قراره بري به کلرادو

01:19:07.708 --> 01:19:11.067
يه واحد مخفي اونجاست
حدود يک مايل زير زمين

01:19:11.068 --> 01:19:13.987
جايي که بقيه عمرت رو مي گذروني در
حالي که تمام دانش اون

01:19:13.988 --> 01:19:16.067
کله ي گنده ات رو خارج مي کننده

01:19:16.068 --> 01:19:17.069
واقعا؟
هممم

01:19:17.588 --> 01:19:19.067
و از اونجايي که داريم رک حرف ميزنيم

01:19:19.068 --> 01:19:21.230
اين 32 سال آخرت خواهد بود

01:19:21.348 --> 01:19:23.476
مثل تعطيلات توي کارائيب

01:19:24.708 --> 01:19:25.709
دستگيرش کنيد

01:19:26.308 --> 01:19:27.389
اممم

01:19:28.428 --> 01:19:29.589
اوه، مي فهمم

01:19:30.868 --> 01:19:31.915
خوبه؛ خوبه

01:19:35.268 --> 01:19:37.188
شرط مي بندم فکرش رو نمي کردي
پيرمرد،درسته؟

01:19:37.388 --> 01:19:39.959
بايد بگم که نه

01:19:40.148 --> 01:19:41.149
اول شما

01:19:41.508 --> 01:19:43.476
ممنونم
صبح بخير آقايون

01:20:05.148 --> 01:20:06.274
اون چي گفت؟

01:20:06.468 --> 01:20:07.549
آماده

01:20:08.308 --> 01:20:09.719
يه کاري بکن
يه کاري بکن

01:20:09.908 --> 01:20:10.909
دوستت دارم

01:20:11.148 --> 01:20:13.071
حداقل هان نتونست اول ما رو بگيره

01:20:13.348 --> 01:20:15.316
واقعا؟ الان وقت اين حرفاست؟

01:20:31.348 --> 01:20:35.478
اه، هيچ چيز توي دنيا جذاب تر
از

01:20:36.348 --> 01:20:40.717
يک زن زيبا با يک تفنگ فوق العاده نيست

01:20:41.908 --> 01:20:43.398
تو خيلي رمانتيکي

01:20:50.428 --> 01:20:51.554
مواظب باش

01:20:53.748 --> 01:20:55.028
چشماتو ببند

01:20:56.628 --> 01:21:01.031
من عاشق حرکت انگشتات
قبل از شليکت هستم

01:21:01.588 --> 01:21:03.067
متاسفانه

01:21:03.068 --> 01:21:04.587
اممم

01:21:04.588 --> 01:21:05.589
!اه

01:21:47.668 --> 01:21:49.272
بي حرکت-
هيس-

01:21:52.388 --> 01:21:55.631
مي دوني چيه؟ من فکر نکنم مجبور باشي
که اون وسيله ابلهانه رو طرف من بگيري

01:21:55.828 --> 01:21:59.389
شما واقعا بايد در قوانين امنيتي تون
تجديد نظر داشته باشيد

01:22:01.268 --> 01:22:02.349
اين ديگه چه کوفتيه؟

01:22:02.468 --> 01:22:04.118
اين،پسر عزيزم، يه پادزهره

01:22:04.308 --> 01:22:08.791
براي قوي ترين سلاح عصبي ساخته شده
ببين

01:22:18.228 --> 01:22:19.514
سلام،پسرا

01:22:36.268 --> 01:22:37.633
سلام،آقاي ديويس

01:22:42.828 --> 01:22:44.627
و تو فکرش رو نمي کردي؟

01:22:44.628 --> 01:22:46.073
مي کردي؟ دوست قديمي؟

01:22:46.668 --> 01:22:49.148
مطمئنم نمي خواي چيزي که قراره اتفاق
بيوفته رو از دست بدي

01:22:49.828 --> 01:22:52.399
اين يکم پادزهره
لذت ببر

01:22:53.028 --> 01:22:54.154
درسته

01:22:55.788 --> 01:22:57.995
خوبه، ممنونم

01:22:59.708 --> 01:23:00.755
عاليه

01:23:01.868 --> 01:23:04.547
راستش،دو روز
فرانک، دو روز

01:23:04.548 --> 01:23:06.147
. و بعدش شما جلوي يه جوخه تير انداز بوديد

01:23:06.148 --> 01:23:07.227
...اره، اما ببين

01:23:07.228 --> 01:23:09.754
نه،بهونه نيار
تو بهتر از اين حرفايي، اين باعث تاسفه

01:23:09.868 --> 01:23:13.873
فرانک،يک هواپيماي نظامي امريکايي
يک فرود اضطراري در لندن داشته

01:23:14.348 --> 01:23:16.715
همه افرادش کشته شدن

01:23:17.228 --> 01:23:20.437
بيلي به سفارت ايران پناهنده شده
(مترجم: ديوار کوتاه تر از ايران نبود؟)

01:23:20.948 --> 01:23:22.632
سفارت ايران؟

01:23:22.828 --> 01:23:24.034
بايد بريم اونجا

01:23:24.948 --> 01:23:26.996
خيلي خوب
اونا رو آماده کن

01:23:27.508 --> 01:23:29.795
من برم ببينم براي پرواز همه چيز
آماده است يا نه

01:23:30.468 --> 01:23:32.596
اگه دنيا يه هفته ديگه باشه

01:23:33.708 --> 01:23:35.867
من تو رو در جزاير تورکس و کايکوس ملاقات مي کنم
(جزايري در کارائيب)

01:23:37.028 --> 01:23:39.787
و ما تمام شب را

01:23:39.788 --> 01:23:41.711
زير ستاره ها مي گذرونيم-
زير ستاره ها-

01:24:21.908 --> 01:24:23.353
من کره اي بلد نيستم

01:24:32.628 --> 01:24:33.868
تا حالا شده با چيزي حال کني؟

01:24:34.068 --> 01:24:36.196
بزار نشونت بدم من با چي حال مي کنم

01:24:39.988 --> 01:24:41.228
تو به من خيانت کردي

01:24:41.628 --> 01:24:42.709
من انتخاب ديگه اي نداشتم

01:24:49.348 --> 01:24:52.238
اگه جاي من بودي ، تو هم همين
کار رو مي کردي

01:24:57.708 --> 01:24:59.312
امريکا چقدر بهت پول داد؟

01:24:59.548 --> 01:25:00.627
بيست ميليون

01:25:00.628 --> 01:25:01.789
با من شوخي مي کني؟

01:25:04.428 --> 01:25:05.475
من بيشتر خواستم

01:25:08.748 --> 01:25:09.954
تو چت شده؟

01:25:10.308 --> 01:25:11.719
تو مامور خوبي بودي

01:25:24.108 --> 01:25:26.714
بسه!يک دقيقه صبر کن
گوش کن،من به کمکت نياز دارم

01:25:27.748 --> 01:25:30.672
من مي دونم يه حسي تو وجودت
هست که مي خواد کاراي خوب بکنه

01:25:30.868 --> 01:25:32.669
...يه سلاح هست که قراره منفجر بشه

01:25:35.788 --> 01:25:37.028
مزخرفه

01:25:38.948 --> 01:25:40.473
مزخرف نيست

01:25:43.388 --> 01:25:45.390
يه بمب هست که الان تو راه لندنه

01:25:46.268 --> 01:25:49.590
يازده ميليون نفر خواهند مرد اگه تو به
من کمک نکني

01:26:25.348 --> 01:26:26.509
خيلي خوب

01:26:28.788 --> 01:26:30.119
بيا بريم

01:26:35.668 --> 01:26:38.717
اين معني نميده که من بعدا
تو رو نکشم

01:26:39.428 --> 01:26:40.475
ميدونم

01:26:41.948 --> 01:26:44.028
فکر کنم راه اين که
تو يه رابطه موفق باشيد

01:26:44.148 --> 01:26:47.948
اينه که هيچ کدوم از شما از چيزي که هستيد تسليم نشيد
موافق نيستي،ماروين؟

01:26:58.428 --> 01:27:01.034
دقيقا
دقيقا هموني که ماروين گفت

01:27:01.228 --> 01:27:06.234
عاشق شدن مثل پريدن از يک صخره است
تو فقط بايد باور داشته باشي و رهاش کني

01:27:09.708 --> 01:27:11.198
!خداي من

01:27:12.868 --> 01:27:14.233
حالت خوبه؟

01:27:16.348 --> 01:27:17.395
نه، اون مشکلي نداره

01:27:17.748 --> 01:27:18.795
اون با ماست

01:27:22.708 --> 01:27:24.073
در موردش صحبت کرديم

01:27:39.668 --> 01:27:42.867
کشتن بيلي
خنثي کردن بمب

01:27:42.868 --> 01:27:43.869
چقدر مي تونه سخت باشه؟

01:27:46.588 --> 01:27:49.387
البته، امنيت خارجيش خيلي
خيلي زياده

01:27:49.388 --> 01:27:52.427
ولي داخلش ماموراي انقلابي
سرسخت هستند

01:27:52.428 --> 01:27:54.317
اونا متعصب هاي جدي اي هستند

01:27:56.508 --> 01:27:58.158
همه چيز به اون بستگي داره

01:27:59.588 --> 01:28:03.309
مي فهمي که اگه اونا تو رو بگيرند
مي کشنت

01:28:10.628 --> 01:28:12.628
مي دونم اين براي تو آسون نيست
ولي نگران نباش

01:28:12.748 --> 01:28:13.749
باشه؟

01:28:20.668 --> 01:28:23.831
مي دوني ، داشتم در مورد

01:28:24.948 --> 01:28:27.997
خودم و خودت فکر مي کردم

01:28:28.828 --> 01:28:30.910
...و من فقط

01:28:36.108 --> 01:28:37.439
يه چيزي برات دارم

01:28:55.108 --> 01:28:56.314
واوو

01:28:56.548 --> 01:28:57.674
خوشت اومد؟

01:28:57.948 --> 01:28:59.950
دوستش دارم-
خوبه-

01:29:06.308 --> 01:29:08.067
باشه-
هنوز نه،من اماده نيستم-

01:29:08.068 --> 01:29:10.387
ضبر کن، نه
الان نه، صبر کن

01:29:10.388 --> 01:29:11.827
اگه انجامش ندي، همه چيز خراب ميشه
باشه؟

01:29:11.828 --> 01:29:12.907
به من نگاه کن

01:29:12.908 --> 01:29:14.227
من تا 3 مي شمارم-
...گوش کن-

01:29:14.228 --> 01:29:15.387
مي خوام تا 3 بشمارم، باشه؟

01:29:15.388 --> 01:29:16.949
...ما مي تونيم برگرديم به-
انگليسي-

01:29:17.188 --> 01:29:19.475
...يک-
الان نه، صبر کن-

01:29:19.668 --> 01:29:21.158
...دو

01:29:23.108 --> 01:29:24.678
خدا لعنتش کنه

01:29:25.948 --> 01:29:26.995
سلام

01:29:38.988 --> 01:29:40.478
اون کشته ميشه

01:29:41.228 --> 01:29:43.834
وقتي از اينجا برن، کار سخت ميشه

01:29:44.188 --> 01:29:46.270
فرانک،بي خيال، يکم اعتماد کن

01:29:46.388 --> 01:29:48.675
اون استعدادي داره که من و تو هيچ
وقت نداشتيم

01:29:49.348 --> 01:29:50.588
چه استعدادي؟

01:29:51.108 --> 01:29:52.473
مردم دوستش دارند

01:29:53.628 --> 01:29:57.792
اگه زنده بمونه
رابطه تون به يه جايي مي رسه

01:29:58.188 --> 01:29:59.269
تو راست ميگي

01:29:59.668 --> 01:30:03.275
و اگه من يک چيز در مورد تو بدونم
زن و ماموريت مخفيه

01:30:03.988 --> 01:30:05.433
اينا دو تا چيز جدا هستند

01:30:08.028 --> 01:30:09.996
نه، ملخ

01:30:11.268 --> 01:30:12.599
نه نيست

01:30:13.228 --> 01:30:16.949
من مي خوام يه رازي رو بهت بگم
آقاي وزير

01:30:22.708 --> 01:30:25.473
يعني با اين هم ميريزه رو هم؟

01:30:28.828 --> 01:30:29.909
!اوه

01:30:30.508 --> 01:30:31.669
اين ديگه چي بود؟

01:30:31.988 --> 01:30:33.274
سم بلوفيش
(نوعي ماهي)

01:30:33.868 --> 01:30:37.190
درد فلج شدن و تير خوردن تمام
بدنت رو مي گيره

01:30:37.788 --> 01:30:39.950
و به آرامي خفه ميشي تا اينکه
بميري

01:30:40.068 --> 01:30:43.515
در حالي که کاملا همه چيز رو حس مي کني
مگر اينکه کاري که من ميگم رو انجام بدي

01:30:51.668 --> 01:30:54.319
من قبل از اينکه بتونم کشورم رو
راضي به سازش کنم، ميميرم

01:30:56.228 --> 01:31:00.347
باشه،ما تو رو به دفتر کارت ميرسونيم
جايي که تو بايد با امضا رسمي ات

01:31:00.348 --> 01:31:02.867
نامه اي نوشته و در اون رفتار با زنان در
ايران رو محکوم مي کني

01:31:02.868 --> 01:31:04.358
بعدش پادزهر رو بهت ميدم

01:31:05.228 --> 01:31:06.514
فقط همين؟

01:31:17.028 --> 01:31:18.075
مي تونم کمکتون کنم؟

01:31:18.076 --> 01:31:20.076
من مي خوام به ايران پناهنده بشم

01:31:37.028 --> 01:31:40.589
دکتر بيلي، معذرت مي خوام براي تاخيرم

01:31:41.188 --> 01:31:44.227
پروفسور دامبروسکي صحت
سلاح رو تاييد کرده

01:31:44.228 --> 01:31:45.832
و ما اماده ادامه کار هستيم

01:31:46.268 --> 01:31:49.192
به محض اينکه پول من به حسابم بياد
آقاي سفير

01:31:54.508 --> 01:31:56.875
برو کنار، اون با منه

01:32:17.868 --> 01:32:18.869
آرمان؟

01:32:25.228 --> 01:32:26.347
اون بايد بره

01:32:26.348 --> 01:32:27.667
باشه،باشه

01:32:28.868 --> 01:32:30.552
از چي داري حرف ميزني؟ اين زن کيه؟

01:32:30.748 --> 01:32:32.671
آقا متاسفم، شما بايد بريد

01:32:32.948 --> 01:32:34.552
!تو هم بايد خفه شي

01:32:35.108 --> 01:32:36.187
نه

01:32:36.188 --> 01:32:38.067
چي؟ اينجا چه خبره؟

01:32:38.068 --> 01:32:39.115
ببخشيد، تو داري چيکار مي کني؟

01:32:39.228 --> 01:32:41.347
بهم بگو اينجا چه خبره؟ اين زن کيه؟

01:32:41.348 --> 01:32:44.147
برو بيرون، وقتي ميگن برو بيرون
يعني برو بيرون

01:32:44.148 --> 01:32:45.434
!تو بايد بري

01:32:45.628 --> 01:32:47.039
!تو دهنت رو ببند

01:32:56.548 --> 01:32:57.959
گاوصندوق کجاست؟

01:32:58.188 --> 01:32:59.235
چي؟

01:33:00.188 --> 01:33:01.758
گاوصندوق کجاست؟

01:33:13.428 --> 01:33:15.874
پو پو داره مياد

01:33:34.428 --> 01:33:35.873
لوله کشي 24 ساعته

01:33:36.068 --> 01:33:38.674
عجله کنيد، اضطراييه
همه جا رو آب گرفته،سريع

01:33:52.708 --> 01:33:54.710
صبر کنيد، لوله کس هستند

01:33:54.908 --> 01:33:56.831
چيزي نيست، از اين طرف

01:33:58.348 --> 01:33:59.474
پول رسيد

01:33:59.988 --> 01:34:01.114
نمايش خوبي بود

01:34:01.948 --> 01:34:03.552
بزاريد دوستمون رو اينجا ببينيم

01:34:08.268 --> 01:34:09.872
ميشه چاقوت رو به من قرض بدي؟ لطفا

01:34:10.668 --> 01:34:11.749
ممنونم

01:34:13.828 --> 01:34:15.512
به خاطر کثيف کردم موکتت متاسفم

01:34:18.108 --> 01:34:19.155
اوه، خوب

01:34:19.588 --> 01:34:22.507
...و حالا رسيديم به تو جک
اشکالي نداره که جک صدات کنم؟

01:34:22.508 --> 01:34:25.557
تو ديگه بايد اين شکست

01:34:25.668 --> 01:34:28.433
خيره کننده ات رو قبول کني

01:34:30.708 --> 01:34:31.914
تو نمي توني اين رو به اونا بدي

01:34:32.308 --> 01:34:34.627
اوه، من ديگه علاقه اي به دادن جيوه قرمز

01:34:34.628 --> 01:34:37.472
به اين ادما ندارم و مي خوام
بدمش به تو

01:34:44.108 --> 01:34:45.189
خداي من

01:34:45.308 --> 01:34:47.587
آره، دنياي غم انگيزيه

01:34:47.588 --> 01:34:49.238
به هر حال، اين فقط نظر منه

01:34:49.428 --> 01:34:52.113
ولي نکته اصلي همينه جک

01:34:52.468 --> 01:34:56.587
مي بيني، وقتي مردايي مثل تو يا
MI6 اون ادماي ديوونه از

01:34:56.588 --> 01:34:58.955
يا از هر فاضلابي که شما مياين CIA يا

01:34:59.148 --> 01:35:01.799
وقتي شما نه تنها زندگي من رو ازم مي گيريد

01:35:02.348 --> 01:35:05.947
بلکه جان بي گناه همسر عزيز و محبوب من
ناتاشا

01:35:05.948 --> 01:35:08.867
و پسر کوچيکم، که فقط 6 سالش بود
آره مي بيني

01:35:08.868 --> 01:35:10.154
منظور اينه
من چي مي تونم بگم؟

01:35:11.748 --> 01:35:14.228
وقتي با من در بيوفتي رفيق

01:35:14.668 --> 01:35:15.829
اين گيرت مياد

01:35:16.428 --> 01:35:17.554
برو به جهنم پيرمرد

01:35:23.948 --> 01:35:25.871
خدا نگهدار، هم ميهن

01:35:31.748 --> 01:35:32.829
بووم

01:35:34.588 --> 01:35:35.828
حالا، بعدش چي بود؟

01:35:36.628 --> 01:35:37.675
اه، واشنگتن

01:35:50.668 --> 01:35:52.827
هي عزيزم

01:35:52.828 --> 01:35:53.954
حالت خوبه؟

01:35:57.668 --> 01:35:58.669
!عاليه

01:36:16.948 --> 01:36:17.870
اوه، لعنتي

01:36:17.988 --> 01:36:20.594
خودشه؟-
زمانش داره تموم ميشه فرانک-

01:36:20.788 --> 01:36:21.789
خاموشش کن،باشه؟

01:36:22.028 --> 01:36:25.507
خاموش.....اوه
با چي؟ طب فشارِي؟

01:36:25.508 --> 01:36:28.830
نمي دونم-
خوب؛ اصلا اين چرا مسئوليت منه؟

01:36:29.988 --> 01:36:30.989
فقط يه کاري بکن

01:36:31.348 --> 01:36:33.828
با پکيج شيمي خودم ؟
(پکيج اسباب بازي بچه ها)

01:36:35.028 --> 01:36:38.157
من نمي دونم دارم چيکار مي کنم
مي خواي يه دکمه رو فشار بدم؟

01:36:38.908 --> 01:36:40.478
بيلي فرار کرده و بمب داره تيک تاک مي کنه

01:36:45.348 --> 01:36:46.838
صبر کنيد، ببخشيد خانم

01:36:47.028 --> 01:36:48.518
سلام، من يه قرار داشتم

01:36:51.828 --> 01:36:53.717
!اسلحه

01:37:18.908 --> 01:37:20.148
اون بمب رو از اينجا ببر

01:37:25.868 --> 01:37:28.189
بندازش عزيزم، خوبه-
تفنگم-

01:37:35.228 --> 01:37:36.468
دکمه رو بزن
طبقه همکف

01:37:37.428 --> 01:37:39.237
!ماروين، بيا بريم

01:37:44.748 --> 01:37:46.034
نمايش عالي بود

01:37:52.948 --> 01:37:54.029
لعنتي

01:37:59.428 --> 01:38:01.749
تو مي خواي اين چيز حال به هم زن رو بروني؟

01:38:02.188 --> 01:38:03.474
ميشه تو فقط شليک کني؟

01:38:09.788 --> 01:38:11.438
ما اطلاعات مي خوايم فرانسيس

01:38:24.948 --> 01:38:26.757
زود باش فرانک، 40 دقيقه

01:38:36.108 --> 01:38:37.388
ماروين، اوضاع اون پشت چطوره؟

01:38:37.588 --> 01:38:39.397
الان نمي تونم باهات صحبت کنم

01:38:42.628 --> 01:38:43.754
چطوره؟

01:38:43.988 --> 01:38:45.069
چيزي نيست

01:38:48.628 --> 01:38:49.675
!لعنتي

01:38:53.948 --> 01:38:55.109
هنرت رو نشون بده

01:39:21.308 --> 01:39:22.309
ويکنوريا

01:39:22.708 --> 01:39:25.307
من دارم مي بينمش
M4 بيلي داره ميره به سمت

01:39:25.308 --> 01:39:26.355
فهميدم

01:39:28.268 --> 01:39:29.349
!فهميدم

01:39:30.868 --> 01:39:34.467
اين يکي از کار مي اندازه
و اين يکي منفجرش مي کنه

01:39:34.468 --> 01:39:35.958
اين 50-50 است فرانک

01:39:38.788 --> 01:39:39.907
!صبر کن

01:39:41.828 --> 01:39:43.034
عجيبه

01:39:43.828 --> 01:39:45.389
خودتم مي دوني که داري چيکار مي کني؟

01:39:47.708 --> 01:39:50.027
صبر کن،صبر کن

01:39:50.028 --> 01:39:51.467
!سيم ها رو نبر

01:39:51.468 --> 01:39:53.391
!من مي دونستم که قراره بميريم

01:39:55.748 --> 01:39:58.877
آماده اي اين حرومزاده رو بکشيم؟-
کاملا-

01:40:01.508 --> 01:40:02.555
!لعنتي

01:40:07.588 --> 01:40:08.589
مشکل داريم

01:40:08.868 --> 01:40:09.869
!ماروين

01:40:10.068 --> 01:40:12.992
فرانک، دو تا پدال هست و دو تا دسته

01:40:13.188 --> 01:40:14.269
باشه

01:40:51.428 --> 01:40:53.907
لعنتي، گمش کرديم
داره ميره به فرودگاه

01:40:53.908 --> 01:40:54.955
برو بگيرش

01:40:55.188 --> 01:40:57.077
خوب، شما کجايين؟-
تو دردسر-

01:40:57.308 --> 01:40:59.907
برگرديد
شما در محدوده هوايي اختصاصي هستيد

01:40:59.908 --> 01:41:01.547
فرانک، اونا ما رو تو آسمون منفجر مي کنند

01:41:01.548 --> 01:41:02.669
من نگران اون نيستم

01:41:03.028 --> 01:41:04.268
موتور داره خاموش ميشه

01:41:04.868 --> 01:41:06.438
ميدي! ميدي
(کمک اضطراري)

01:41:06.628 --> 01:41:07.709
!فرانک

01:41:08.988 --> 01:41:10.592
!من مي دونستم که ما ميميريم

01:41:10.708 --> 01:41:11.787
اين آخرين اخطاره

01:41:11.788 --> 01:41:14.837
اوه، لطفا، بهم بگو که در حال سقوط
با يه بمب مرگبار نيستي

01:41:18.068 --> 01:41:19.957
نه، فرانک،نه

01:41:25.788 --> 01:41:26.789
اوه خدا

01:41:39.628 --> 01:41:41.073
اون پشت حالت خوبه ماروين؟

01:41:41.308 --> 01:41:44.627
خوب دقيقا يه فرود سه مرحله اي که نشد

01:41:44.628 --> 01:41:45.675
بمب چطوره؟

01:41:49.188 --> 01:41:50.678
نمي تونم متوقفش کنم

01:42:04.428 --> 01:42:05.873
ما بايد اينو از اينجا ببريم

01:42:07.708 --> 01:42:09.312
هي!هي

01:42:09.508 --> 01:42:10.555
از ماشين پياده شو

01:42:22.628 --> 01:42:23.675
سلام فرانک

01:42:24.228 --> 01:42:25.354
به داخل خوش آمدي

01:42:28.388 --> 01:42:30.470
هميشه سرباز خوب بودي؟ درسته؟

01:42:32.188 --> 01:42:33.474
بن بسته

01:42:33.988 --> 01:42:38.038
حالا چطور مي خواي اونو ببري بيرون
و اول بهش شليک نکني؟

01:42:39.828 --> 01:42:41.830
فرانک، چيزي نيست

01:42:42.628 --> 01:42:45.029
مي توني شليک کني
چيزي نيست

01:42:46.028 --> 01:42:48.838
اسلحه رو بزار زمين

01:42:49.908 --> 01:42:50.955
!اسلحه رو بزار زمين

01:42:53.348 --> 01:42:54.679
!اسلحه رو بنداز

01:42:57.508 --> 01:43:01.035
!تفنگ رو بزار زمين فرانکي

01:43:02.348 --> 01:43:03.509
ممنونم

01:43:04.828 --> 01:43:06.193
کارت عاقلانه بود

01:43:07.548 --> 01:43:10.392
خوب عشق هميشه پيروز ميشه

01:43:11.428 --> 01:43:13.237
برو پيش جنگجوي طلائيت

01:43:16.028 --> 01:43:17.075
به اين ميگن دختر خوب

01:43:23.188 --> 01:43:24.235
بيا اينجا

01:43:24.428 --> 01:43:27.193
اوه! اين خيلي قشنگه

01:43:28.748 --> 01:43:32.639
حالا هواپيما رو ترک کنيد
نايت شيد رو هم ببريد

01:43:34.708 --> 01:43:35.755
خداحافظ فرانک

01:43:38.108 --> 01:43:39.553
خواب هاي خوب ببيني

01:43:55.588 --> 01:43:57.431
چرا شليک نکردي؟

01:44:16.148 --> 01:44:18.754
چي شد؟-
نتونستم خنثي کنم-

01:44:26.908 --> 01:44:28.478
اوه، لعنتي

01:44:30.468 --> 01:44:31.469
ماروين

01:44:31.828 --> 01:44:33.318
قراره منفجر بشه؟

01:44:33.668 --> 01:44:34.794
آره

01:44:34.948 --> 01:44:36.154
بغلم کن

01:44:59.508 --> 01:45:00.589
...اوه

01:45:02.188 --> 01:45:03.917
فکرش رو نمي کردم

01:45:23.188 --> 01:45:25.395
چيزيه که هر روز نمي توني ببيني

01:45:30.828 --> 01:45:32.512
شما بمب رو گذاشتيد توي هواپيما

01:45:36.228 --> 01:45:39.550
و ...به ما چيزي نگفتيد؟

01:45:39.748 --> 01:45:41.432
تو هواپيماي من رو به ترکوندي

01:45:41.708 --> 01:45:42.709
متاسفم

01:45:42.828 --> 01:45:45.911
من اشتباه کردم، ما قرار نيست که بميريم

01:45:46.428 --> 01:45:47.429
نه هنوز

01:45:49.028 --> 01:45:53.347
راستش داره ازت خوشم مياد
حتي دارم فکر مي کنم که نکشمت

01:45:53.348 --> 01:45:55.555
اين به خاطر اينه که دنيا رو نجات دادي

01:45:55.748 --> 01:45:56.987
هان،هان، تو نمي توني

01:45:56.988 --> 01:45:58.558
براي اين کارها قيمت بزاري-
اوه-

01:45:58.708 --> 01:46:03.077
تو 30 ميليون براي هواپيما به من بدهکاري
و 20 ميليون براي اينکه نکشتمت

01:46:03.548 --> 01:46:05.391
تو يک مرده اي ، موزس

01:46:07.548 --> 01:46:08.879
از کمکت ممنونم

01:46:10.588 --> 01:46:11.749
واقعا؟

01:46:14.108 --> 01:46:15.269
فکر مي کني جدي گفت؟

01:46:15.508 --> 01:46:16.873
نه، اون پسر خوبيه

01:46:17.068 --> 01:46:18.354
!من جدي گفتم، فرانک

01:46:18.588 --> 01:46:19.749
خيلي خوب

01:46:24.708 --> 01:46:26.551
اونا ديگه مشکلي با هم ندارند

01:46:28.708 --> 01:46:32.076
اون براي انجام امنيت عاطفي ساخته شده

01:46:36.468 --> 01:46:37.594
....خوب

01:46:38.588 --> 01:46:40.590
من يه چيزاي در مورد کار در کاراکاس شنيدم

01:46:42.588 --> 01:46:43.749
و؟

01:46:57.788 --> 01:47:00.439
به من نگاه نکن
اون دوست دختر توئه

01:47:04.148 --> 01:47:05.274
اوه

01:47:05.275 --> 01:47:06.275
بجنب بريم

01:47:08.275 --> 01:47:11.275
(Zaza67) مترجم: زهرا
montazer_1986@yahoo.com

01:47:11.276 --> 01:47:13.276
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
