1
00:00:00,361 --> 00:00:10,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,360 --> 00:00:20,350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:20,362 --> 00:00:30,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
(Zaza67) مترجم: زهرا
montazer_1986@yahoo.com

5
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
قرمز 2

6
00:01:33,600 --> 00:01:37,300
عزيزم اينو ببين-
يه شوينده برقي-

7
00:01:37,900 --> 00:01:38,900
ما يکي از اينا مي خوايم

8
00:01:39,000 --> 00:01:40,100
آره

9
00:01:40,300 --> 00:01:42,400
براي ايوون حياط پشتي-
آره-

10
00:01:42,500 --> 00:01:44,300
مي خواي يه نگاهي به اون
شوينده هاي پنجره بکنيم؟

11
00:01:44,400 --> 00:01:45,600
نه

12
00:01:45,800 --> 00:01:47,500
يکي از اون هات داگ ها نمي خواي؟

13
00:01:47,900 --> 00:01:49,000
اونا خيلي خوبند

14
00:01:49,200 --> 00:01:52,900
عزيزم، تو يه خونه دار ناشي هستي

15
00:01:53,400 --> 00:01:57,300
تو که مي دوني؟
بيا فقط بريم شام بخوريم

16
00:02:00,800 --> 00:02:02,000
خوب، ميدوني

17
00:02:02,500 --> 00:02:03,600
...اگه خودت نپخته باشي

18
00:02:03,800 --> 00:02:05,700
تو ازش نمي خوري

19
00:02:06,800 --> 00:02:09,500
مي دوني چيه؟ اين يه ايده عاليه اگه
من براي تو شام درست کنم

20
00:02:10,400 --> 00:02:14,600
من ميخوام برم و اون فر رو بخرم
يک بزرگ براق

21
00:02:15,000 --> 00:02:17,100
ميشه بري يکم ميگو بياري
از اون گنده هاش

22
00:02:18,200 --> 00:02:20,400
چهار تا پايين تر
سه تا اون طرف تر

23
00:02:20,800 --> 00:02:22,400
برگرد و من رو اينجا پيدا کن

24
00:02:22,419 --> 00:02:23,666
توي قسمت ابزار

25
00:02:27,047 --> 00:02:28,894
تو اينجا چه غلطي مي کني؟

26
00:02:31,120 --> 00:02:32,847
تو به پيام ها جواب نمي دادي

27
00:02:32,924 --> 00:02:35,479
من خوشبختم-
تو نا اميد و بيچاره اي-

28
00:02:35,549 --> 00:02:36,802
من مي تونم اينجوري زندگي کنم

29
00:02:36,848 --> 00:02:38,655
فرانک، تو خانه دار شدي؟

30
00:02:38,773 --> 00:02:42,275
ببين، من بازنشسته شدم،مي فهمي؟
من خوشبختم، ما خوشبختيم

31
00:02:42,289 --> 00:02:44,057
فرانک؛فرانک

32
00:02:44,235 --> 00:02:46,714
چند ماهه که تو هيچ کسي رو نکشتي

33
00:02:47,322 --> 00:02:50,183
اين که چيز بدي نيست، مي فهمي؟
اين يه چيز خوبه

34
00:02:50,220 --> 00:02:51,158
براي بيشتر مردم

35
00:02:51,275 --> 00:02:54,850
من بهت نياز دارم، اونا دارن ميان
اين رو حس مي کنم

36
00:02:55,011 --> 00:02:56,346
تو داري ميري رو اعصابم

37
00:02:56,489 --> 00:02:59,385
ببين، اگه اينجوري حس بهتري داري
مي توني دختره رو هم بياري

38
00:02:59,397 --> 00:03:01,081
من اون رو هيچ جا نمي برم
مي فهمي؟

39
00:03:01,121 --> 00:03:03,725
دختره رو کجا نمي بري؟

40
00:03:03,726 --> 00:03:05,826
فقط داريم احوال پرسي مي کنيم

41
00:03:06,097 --> 00:03:07,743
تصادفا ماروين رو ديدم و
...با هم حرف مي زديم

42
00:03:07,863 --> 00:03:08,705
قراره کجا بريم؟

43
00:03:08,760 --> 00:03:11,606
زود باش، مي خوان الان تعطيل مي کنند
از ديدنت خوشحال شدم ماروين

44
00:03:12,164 --> 00:03:13,354
مي بينمت

45
00:03:13,364 --> 00:03:14,706
فرانک

46
00:03:17,150 --> 00:03:18,909
مي دونم تو مي خواستي که-
بي خيال-

47
00:03:20,756 --> 00:03:22,367
آخرين شانس، فرانک

48
00:03:22,647 --> 00:03:24,511
من دارم سارا را مي برم خونه

49
00:03:26,974 --> 00:03:28,388
مواظب خودتون باشيد

50
00:03:28,844 --> 00:03:32,103
.....من واقعا مي خواستم که-
معلومه عزيزم-

51
00:03:32,413 --> 00:03:35,453
تو رو ديگه به خطر نمي اندازم
!هرگز

52
00:03:48,752 --> 00:03:50,939
ما نفهميديم چه اتفاقي
افتاد

53
00:03:52,122 --> 00:03:53,605
حتي نمي دونيم کيا اونجا هستند

54
00:03:55,565 --> 00:03:57,230
من چطوري از تو محافظت کنم؟

55
00:04:01,655 --> 00:04:02,584
هي

56
00:04:02,657 --> 00:04:04,411
اون بهترين دوست تو بود

57
00:04:06,430 --> 00:04:07,535
باشه؟

58
00:04:08,396 --> 00:04:09,797
.زود باش

59
00:04:37,880 --> 00:04:40,638
...اون خيلي زنده
به نظر مياد

60
00:04:40,684 --> 00:04:42,402
اون نمرده

61
00:04:42,451 --> 00:04:45,787
عزيزم اينکارو نکن
فقط بزار احساساتت نمايان بشه

62
00:04:46,092 --> 00:04:47,454
واقعا؟

63
00:04:47,569 --> 00:04:49,374
اون هميشه اينکار رو مي کرد

64
00:05:09,879 --> 00:05:11,497
واقعا ؟

65
00:05:16,698 --> 00:05:19,398
نه ، بي خيال
سنجاق رو بده به من

66
00:05:19,554 --> 00:05:22,590
زود باش عزيزم
زود باش بشين

67
00:05:22,489 --> 00:05:23,929
بجنب-
.من بايد ببوسمش-

68
00:05:23,945 --> 00:05:26,049
واقعا مي خواي اينکارو بکني؟

69
00:05:26,249 --> 00:05:28,271
عزيزم بيا بشين

70
00:05:34,345 --> 00:05:38,967
و حالا وقتشه که اگر کسي
...صحبتي در مورد درگذشته داره

71
00:05:38,907 --> 00:05:41,127
با ما در ميان بزاره

72
00:05:42,750 --> 00:05:43,841
...عزيزم

73
00:05:43,876 --> 00:05:46,059
شايد خاطره مشترکي

74
00:05:47,286 --> 00:05:47,780
شايد شعر

75
00:05:47,836 --> 00:05:50,299
شعر يک آهنگ

76
00:05:50,549 --> 00:05:52,020
کسي نيست؟

77
00:05:53,102 --> 00:05:54,351
تو مي توني انجامش بدي

78
00:05:54,873 --> 00:05:56,098
آقا

79
00:06:15,695 --> 00:06:17,051
ماروين

80
00:06:17,307 --> 00:06:18,596
...خيلي

81
00:06:19,833 --> 00:06:21,301
متفاوت بود

82
00:06:22,475 --> 00:06:24,712
اون تيرانداز

83
00:06:25,012 --> 00:06:26,515
خيلي خوبي بود

84
00:06:27,770 --> 00:06:30,028
...بعضي ها ميگن

85
00:06:30,276 --> 00:06:31,889
اون پارانويا داشت
(بيماري رواني زياد شکاک بودن)

86
00:06:33,276 --> 00:06:35,023
ولي خوب بايد اين انتظار رو داشته
باشيد

87
00:06:34,954 --> 00:06:38,814
وقتي که سازمان سيا براي
بيشتر از يک دهه

88
00:06:38,780 --> 00:06:40,694
به ماموراش "ال اس دي" مي داد
(نوعي ماده مخدر)

89
00:06:42,339 --> 00:06:44,229
...اون مي تونست بمب بسازه

90
00:06:45,795 --> 00:06:48,203
سريعتر از هر کسي که مي شناسم

91
00:06:50,563 --> 00:06:53,651
مردم خوب مولدوا هميشه

92
00:06:54,686 --> 00:06:56,772
به ماروين مديون هستند

93
00:07:04,265 --> 00:07:06,242
اون دوست خوبي بود

94
00:07:07,710 --> 00:07:09,014
دوست خوب

95
00:07:09,782 --> 00:07:11,526
دلم براش تنگ ميشه

96
00:07:12,681 --> 00:07:13,974
دلم براش تنگ ميشه

97
00:07:15,957 --> 00:07:17,848
ما بايد از اينجا بريم-
کانادا؟-

98
00:07:17,861 --> 00:07:19,952
دور از منطقه خطر

99
00:07:19,985 --> 00:07:21,752
يه مزرعه کوچيک اونجا هست

100
00:07:22,157 --> 00:07:23,598
مزرعه؟-
آره-

101
00:07:23,761 --> 00:07:27,061
منظورت مزرعه است؟
با کشاورزي؟

102
00:07:27,037 --> 00:07:28,025
آره
خيلي باحاله

103
00:07:28,567 --> 00:07:30,176
گوش کن عزيزم

104
00:07:30,265 --> 00:07:33,814
ميدوني مردم ميگن که بايد
بعد از فقدان ها

105
00:07:33,805 --> 00:07:38,083
زندگي رو تحمل کرد و
تصميم عجولانه نگير

106
00:07:38,176 --> 00:07:42,575
اگه اونا دستشون به ماروين رسيده
پس دستشون به من و تو هم ميرسه

107
00:07:47,397 --> 00:07:49,292
اونا کي هستند؟

108
00:07:50,842 --> 00:07:53,966
برو به خونه امن، به من نگاه کن
برو به خونه امن

109
00:07:53,983 --> 00:07:56,181
من اونجا پيدات مي کنم
باشه؟

110
00:07:56,243 --> 00:07:57,514
من نميرم-
...گوش کن-

111
00:07:58,015 --> 00:07:59,115
همه چيز درست ميشه

112
00:07:59,017 --> 00:07:59,932
چي شده؟

113
00:08:00,107 --> 00:08:01,684
آقاي موزس

114
00:08:02,022 --> 00:08:04,115
مي خوان سوالاتي در اداره
يانکي وايت ازتون بپرسند

115
00:08:04,127 --> 00:08:05,250
اون تيرانداز شماست؟

116
00:08:05,307 --> 00:08:08,824
شما يکي از بازنشسته هاي خطرناک هستيد

117
00:08:15,776 --> 00:08:18,940
شرکت يانکي وايت

118
00:08:22,933 --> 00:08:24,004
سلام

119
00:08:24,083 --> 00:08:26,442
مشتري من ،فرانک موزس اينجاست

120
00:08:26,421 --> 00:08:29,680
اون يه شهروند آمريکاييه که بدون
انجام مراحل قانوني بازداشت شده

121
00:08:29,654 --> 00:08:30,653
مي دونيد، کتي که پوشيديد
خيلي زيباست

122
00:08:30,709 --> 00:08:32,723
ممنونم-
خواهش مي کنم-

123
00:08:32,741 --> 00:08:35,562
متاسفم،من نمي دونم از چي صحبت مي کنيد
اما بزاريد آقاي اسنايدر رو صدا کنم

124
00:08:35,542 --> 00:08:37,083
ممنونم

125
00:08:42,558 --> 00:08:43,534
چه کمکي مي تونم بکنم؟

126
00:08:43,623 --> 00:08:44,916
اوه، سلام، ببخشيد
اسم شما چيه؟

127
00:08:44,967 --> 00:08:47,286
جان اسنايدر-
جان، مي دوني اسم تو رو هنوز نمي دونم-

128
00:08:47,685 --> 00:08:49,352
کلي هستم-
سلام کلي-

129
00:08:51,476 --> 00:08:52,478
جان

130
00:08:52,481 --> 00:08:53,465
جان

131
00:08:53,405 --> 00:08:54,560
!جان

132
00:08:55,678 --> 00:09:00,026
اگه مي خواي مثل کلي نشي، بهت پيشنهاد مي کنم
بهم بگي فرانک موزس الان کجاست؟

133
00:09:00,468 --> 00:09:01,961
!الان

134
00:09:02,399 --> 00:09:04,102
اتاق بازجويي

135
00:09:06,122 --> 00:09:09,622
مدارکي که اينجاست نشون ميده که تو
به جنگ سرد علاقه داري

136
00:09:10,378 --> 00:09:13,360
ما مي دونيم که تو قبلا مدت زيادي
توي روسيه بودي

137
00:09:14,231 --> 00:09:17,163
من مي خوام بدونم از پروژه ي
نايت شايد" چي ميدوني؟"

138
00:09:18,325 --> 00:09:20,209
من واقعا چيزي در اين مورد نمي دونم

139
00:09:25,556 --> 00:09:26,952
چي بود؟

140
00:09:27,092 --> 00:09:30,193
مهاجم ها حمله کردند و در فاصله
دويست متري هستند

141
00:09:31,016 --> 00:09:32,057
مواظبش باش

142
00:09:34,126 --> 00:09:35,619
صد متري

143
00:09:35,689 --> 00:09:37,354
دارند ميان ما رو بکشند

144
00:09:38,253 --> 00:09:40,103
دستبند رو باز کن

145
00:09:40,217 --> 00:09:41,844
نمي تونم اينکارو بکنم ،آقا

146
00:09:41,911 --> 00:09:43,376
تو کليد داري، درسته؟

147
00:09:46,842 --> 00:09:48,340
پنجاه فيت

148
00:09:48,460 --> 00:09:51,101
اگه دستبند رو باز نکني
هر دومون رو مي کشند

149
00:09:55,753 --> 00:09:57,250
زود باش

150
00:10:08,355 --> 00:10:10,428
فرانک موزس

151
00:10:11,289 --> 00:10:14,814
ميدوني تو هميشه قهرمان
من بودي

152
00:10:15,936 --> 00:10:20,130
اگه وقت داشته باشه، حساب
همه رو ميرسه، سلام فرانک

153
00:10:22,418 --> 00:10:24,471
تو ديگه کي هستي؟-
من؟-

154
00:10:25,664 --> 00:10:28,376
من کسي هستم که دولت استخدام کرده
تا از تو اطلاعات بگيره

155
00:10:28,825 --> 00:10:32,428
و البته اجازه دارم که از هر نوع
شکنجه اي استفاده کنم

156
00:10:32,716 --> 00:10:36,176
و مي خوام سارا را شکنجه بدم
تا تو حرف بزني

157
00:10:38,592 --> 00:10:39,678
...صحبت از سارا شد

158
00:10:39,884 --> 00:10:45,546
من عاشق تماشا کردن اون در حال
شيو کردن موهاي پاش توي وان حمام هستم

159
00:10:46,124 --> 00:10:49,824
من رو ياد شورشياي توي کنگو مي اندازه

160
00:10:49,931 --> 00:10:51,342
اونا پوست مردم رو مي کنند

161
00:10:51,458 --> 00:10:52,966
...زنده

162
00:10:53,080 --> 00:10:54,679
تا ازشون حرف بکشند

163
00:10:54,807 --> 00:10:56,656
و ميدوني از کجا شروع مي کنند؟

164
00:10:56,901 --> 00:10:58,427
حدس بزن

165
00:11:01,034 --> 00:11:02,793
قوزک پا

166
00:11:02,950 --> 00:11:05,703
مثل ساراي تو

167
00:11:06,796 --> 00:11:08,445
...پس

168
00:11:12,807 --> 00:11:16,052
اطلاعاتي که من مي خوام
...رو بهم بده

169
00:11:17,362 --> 00:11:21,619
يا اينکه پوست دوست دخترت رو از سرش
تا نوک انگشتاش ميکنم، بدون ترحم

170
00:11:24,079 --> 00:11:25,686
عاليه

171
00:11:41,191 --> 00:11:42,367
واو

172
00:11:42,474 --> 00:11:44,313
براي يه بازنشسته خيلي خوبه

173
00:11:44,315 --> 00:11:48,198
براي شما هم عاليه، هفت نفر در برابر
يک نفر بدون سلاح

174
00:11:52,801 --> 00:11:54,018
!عوضي

175
00:11:54,264 --> 00:11:56,500
برو، برو
برو

176
00:11:57,952 --> 00:11:59,714
بزنش ولي نکشش

177
00:12:05,088 --> 00:12:07,071
خيلي خوب، بکشيدش
پخش بشيد

178
00:12:10,136 --> 00:12:12,024
فرانک،اين اخرين شانسته

179
00:12:12,247 --> 00:12:13,672
شليک کن

180
00:12:57,442 --> 00:12:59,618
بريد تو، احمق ها

181
00:14:05,694 --> 00:14:07,130
!لعنتي

182
00:14:28,845 --> 00:14:30,126
!ماروين

183
00:14:30,833 --> 00:14:32,805
تو داري اعصابم رو خورد مي کني-
من کليد دارم-

184
00:14:34,745 --> 00:14:36,264
بگير

185
00:14:36,672 --> 00:14:37,940
فکر کردم تو مردي

186
00:14:39,061 --> 00:14:40,070
بايد بريم

187
00:14:40,516 --> 00:14:41,297
زود باش

188
00:14:41,531 --> 00:14:42,865
بايد بريم

189
00:14:49,978 --> 00:14:52,401
اوه خدا رو شکر، تو حالت خوبه-
نيست-

190
00:14:52,937 --> 00:14:54,805
تو اينجا چيکار مي کني؟

191
00:14:54,943 --> 00:14:57,160
ماروين من رو از خونه آورد اينجا

192
00:14:58,871 --> 00:15:01,185
همه دارن عقلشون رو از دست ميدن، ماروين

193
00:15:01,339 --> 00:15:04,059
تو يه دختر مثل اونو آوردي اينجا؟-
مي بينم که حالت خوبه-

194
00:15:04,769 --> 00:15:06,295
عزيزم

195
00:15:06,702 --> 00:15:08,428
...من بهت گفتم-
چي؟-

196
00:15:09,434 --> 00:15:12,728
ما با هم حرف نزديم در اين مورد که
پنهان بشي

197
00:15:12,956 --> 00:15:15,056
تو نگفتي که کي پنهان بشم

198
00:15:15,186 --> 00:15:17,098
نه منظورم اين نيست

199
00:15:18,133 --> 00:15:20,116
بسه،بسه

200
00:15:20,273 --> 00:15:21,019
حرف نزن

201
00:15:21,162 --> 00:15:22,328
الان از دستم عصباني هستي؟

202
00:15:22,489 --> 00:15:24,212
تو با من مثل يه عروسک چيني
رفتار مي کني

203
00:15:24,358 --> 00:15:26,172
فرانک، مي خواي يه نصيحت در
مورد زن ها بهت بکنم؟

204
00:15:26,174 --> 00:15:27,986
نه
معلومه که نه

205
00:15:28,222 --> 00:15:29,598
تو بايد از خودت بپرسي

206
00:15:29,726 --> 00:15:33,195
يه دختر مثل اون با مردي مثل
تو چيکار مي تونه داشته باشه

207
00:15:33,281 --> 00:15:34,580
- به خاطر قيافت نيست
نه-

208
00:15:34,758 --> 00:15:37,436
من بهت شليک مي کنم
من مي زنم توي جگرت

209
00:15:37,591 --> 00:15:40,884
فرانک
م،ع،خ،ف

210
00:15:41,242 --> 00:15:47,060
ماجراجويي، عشق و حال، فعاليت هاي
خطرناک،کارايه که مي تونيد با هم انجام بدين

211
00:15:47,713 --> 00:15:49,009
ولي تو بهم دروغ گفتي

212
00:15:49,117 --> 00:15:50,406
فرانک

213
00:15:52,104 --> 00:15:55,317
خيلي تحت تاثير قرار گرفتم وقتي
توي خاکسپاريم گريه کردي

214
00:16:04,408 --> 00:16:06,036
اين درست نيست

215
00:16:06,900 --> 00:16:08,937
من توي خاکسپاري گريه نکردم

216
00:16:09,295 --> 00:16:10,792
من گريه نمي کنم

217
00:16:16,933 --> 00:16:20,995
96ساعت پيش يه نفر مدارکي
رو در اينترنت منتشر کرده که

218
00:16:21,127 --> 00:16:25,411
نشون ميده من و تو در پروژه اي به
نام "نايت شايد" درسال 79 شرکت داشتيم

219
00:16:25,540 --> 00:16:27,248
براي همين الکي خودت رو کشتي؟

220
00:16:27,377 --> 00:16:30,283
آره
خبر به گوششون مي رسه

221
00:16:30,621 --> 00:16:36,550
خوب پس يعني همه دنبال شما هستند به
خاطر چيزي که شما اصلا چيزي در مورد اون نمي دونيد؟

222
00:16:39,804 --> 00:16:41,730
اوه خداي من، عنکبوت

223
00:16:41,849 --> 00:16:45,378
گوش کن عزيزم؛ تو بايد يه جايي قايم
بشي ولي من نمي دونم کجا

224
00:16:45,569 --> 00:16:47,044
باشه ولي من هيچ جا نمي رم

225
00:16:47,106 --> 00:16:48,819
فقط از پول نقد استفاده کن، از
تلفن استفاده نکن و با کسي ارتباط نداشته باش

226
00:16:48,822 --> 00:16:50,534
اوه، ممنونم

227
00:16:50,660 --> 00:16:51,992
گوش کن

228
00:16:52,241 --> 00:16:54,480
....من توي پناهگاه قايم نميشم

229
00:16:54,637 --> 00:16:59,021
در حالي که تو داري با يه مامور بين المللي
زن داسکي ،دنيا رو نجات ميدي

230
00:16:59,222 --> 00:17:00,351
داسکي؟

231
00:17:00,464 --> 00:17:03,080
...معنيش ميشه زن تاريک-
خودم ميدونم معنيش چي ميشه ماروين؟-

232
00:17:05,534 --> 00:17:09,550
....وقتي تو اينجا باشي سخته که

233
00:17:09,618 --> 00:17:13,072
خود واقعيم باشم و کارهايي که مي خوام
رو انجام بدم

234
00:17:13,178 --> 00:17:15,052
اين قضيه براي ما خوبه

235
00:17:15,273 --> 00:17:16,358
ما قراره چيکار کنيم؟

236
00:17:16,463 --> 00:17:19,912
بيا باهاش روبرو بشيم

237
00:17:19,915 --> 00:17:24,082
واوو، مامان يه سيلي زد تو گوش بابا

238
00:17:29,620 --> 00:17:32,553
کسي توي صندوق عقبه؟

239
00:17:32,692 --> 00:17:33,977
آره

240
00:17:36,151 --> 00:17:37,754
اون کيه؟ ماروين؟

241
00:17:39,232 --> 00:17:43,232
اون رئيس سابق سازمان
جاسوسي ارتشه

242
00:17:43,442 --> 00:17:46,936
من چند روزه که دارم
شکنجه اش مي کنم

243
00:17:47,128 --> 00:17:48,643
چه جور شکنجه اي؟

244
00:17:49,175 --> 00:17:52,325
با سه تا بطري اسيد و
کلي موش صحرايي

245
00:17:56,064 --> 00:17:57,574
يازده نفر کشته شدند

246
00:17:57,741 --> 00:18:01,432
پنج تاشون از اف بي آي بودند
و حالا وزارت دفاع ازما مي خواد گزارش بديم

247
00:18:01,825 --> 00:18:04,042
تو باعث اين وقايع شدي

248
00:18:04,370 --> 00:18:05,583
آروم باش

249
00:18:05,725 --> 00:18:08,165
باورم نميشه که بعد اين همه سال
اين قضيه برام دردسر ساز بشه

250
00:18:08,221 --> 00:18:09,386
ژنرال

251
00:18:09,446 --> 00:18:13,265
باگز و موزس کاملا تنها شدند
اف بي آي در جستجوي قاتلان هستند

252
00:18:13,461 --> 00:18:16,703
مقامات محلي اعلام کردند که اونا
تروريست هستند

253
00:18:17,084 --> 00:18:18,236
اين فايده اي داره؟

254
00:18:18,338 --> 00:18:19,334
بله

255
00:18:19,630 --> 00:18:20,980
...فقط مشکل اينه که

256
00:18:21,064 --> 00:18:23,384
...با اون مدارک پخش شده در اينترنت

257
00:18:23,481 --> 00:18:26,296
تمام اونايي که در پروژه نايت شيد
...مشارکت داشتند
هم افشا ميشند

258
00:18:30,701 --> 00:18:32,481
همه قضيه رو مي فهمند

259
00:18:32,652 --> 00:18:34,440
بايد وزير دفاع رو ببينيم

260
00:18:34,550 --> 00:18:36,343
بايد به همه بگيم

261
00:18:38,517 --> 00:18:39,973
....ژنرال

262
00:18:46,104 --> 00:18:47,991
هيچ چيزي گفته نميشه

263
00:18:48,502 --> 00:18:50,710
ما براي گرفتن موزس يه
نقشه جديد مي خوايم

264
00:18:50,824 --> 00:18:52,937
بايد يه آدم متخصص رو استخدام کني

265
00:18:53,094 --> 00:18:54,102
CIA?

266
00:18:54,174 --> 00:18:57,176
من امتحان کردم قربان
با اونا جواب نداد

267
00:18:59,162 --> 00:19:01,652
هان چو باي
اون بهترينه

268
00:19:01,886 --> 00:19:03,120
انجامش بده

269
00:19:25,865 --> 00:19:27,590
لباساتم در بيار

270
00:19:31,544 --> 00:19:33,208
مشکلي نداره

271
00:19:41,605 --> 00:19:43,242
جدي؟

272
00:19:58,971 --> 00:20:01,162
بشينيد آقاي هان

273
00:20:13,298 --> 00:20:15,531
امنيت شما عاليه

274
00:20:17,849 --> 00:20:19,743
شريک تجاري من

275
00:20:19,918 --> 00:20:22,659
خوليو آلوارز فرناندس

276
00:20:22,803 --> 00:20:25,483
نزديک شدن به اون سخته

277
00:20:26,362 --> 00:20:29,373
البته بايد يه اتفاق و تصادف
به نظر برسه

278
00:20:29,889 --> 00:20:32,587
مشکلي نيست
به جز يه چيز

279
00:20:36,036 --> 00:20:37,607
....آقاي فرناندز

280
00:20:37,713 --> 00:20:39,536
بهتر پول ميده

281
00:21:00,774 --> 00:21:01,804
بله؟

282
00:21:02,030 --> 00:21:02,881
هدف کيه؟

283
00:21:02,972 --> 00:21:05,413
دوست قديميت
فرانک موزس

284
00:21:13,312 --> 00:21:15,245
کارما يه عوضيه
فرانک

285
00:21:15,379 --> 00:21:18,664
لندن MI6 مرکز عملياتي

286
00:21:26,211 --> 00:21:29,295
چي شده؟-
اين يکي از افشاگري هاي ويکي ليکسه-

287
00:21:29,299 --> 00:21:31,646
کد اولويتش هست 1 آلفا 7

288
00:21:32,482 --> 00:21:35,011
....يه چيزي به اسم نايت شيد-
خفه شو-

289
00:21:37,695 --> 00:21:39,286
بريد بيرون

290
00:21:44,760 --> 00:21:47,167
ويکتوريا وينسلر رو برام پيدا کنيد

291
00:21:57,946 --> 00:21:59,612
رئيس فيليپس؟

292
00:21:59,929 --> 00:22:01,183
....من

293
00:22:01,584 --> 00:22:03,676
من الان با کسي هستم

294
00:22:13,421 --> 00:22:15,547
مي بينم که سرت شلوغ بوده

295
00:22:15,945 --> 00:22:18,422
دستاي بيکار من ، کار شيطان رو انجام ميدن

296
00:22:20,979 --> 00:22:22,664
آره

297
00:22:23,309 --> 00:22:26,279
من مي دونم که تو مي توني فرانک
موزس رو پيدا کني

298
00:22:26,368 --> 00:22:27,488
بله

299
00:22:27,649 --> 00:22:29,954
يه کار بهت پيشنهاد مي کنه MI6

300
00:22:30,335 --> 00:22:33,071
اگه مي خواي زنده بموني
بايد قبولش کني

301
00:22:33,593 --> 00:22:36,639
وقتشه که مشخص کني طرف کي هستي
ويکتوريا

302
00:22:42,289 --> 00:22:44,927
اينا رو از کجا ياد گرفتين؟

303
00:22:47,195 --> 00:22:49,735
بيشترش دستورالعمله

304
00:22:52,568 --> 00:22:55,202
بعضي چيزا رو نميشه ياد داد

305
00:22:55,532 --> 00:22:57,200
واوو

306
00:22:57,607 --> 00:22:59,310
اين عاليه نيست؟

307
00:22:59,631 --> 00:23:01,764
ما با هم توي يک ماموريت هستيم

308
00:23:01,849 --> 00:23:04,661
حتي نمي توني فکرشم بکني که چند نفر
مي خوان ما رو بکشند

309
00:23:04,856 --> 00:23:07,597
ما هر دو مي دونيم که تو به اينکارا
تعلق داري

310
00:23:09,724 --> 00:23:11,490
بيا اينجا فرانک

311
00:23:12,134 --> 00:23:13,491
پاشو بريم

312
00:23:17,586 --> 00:23:18,760
مواظب باش

313
00:23:18,886 --> 00:23:20,241
بي خيال

314
00:23:21,280 --> 00:23:22,800
اينو از کجا آوردي؟

315
00:23:23,662 --> 00:23:24,996
ماروين

316
00:23:27,055 --> 00:23:28,474
تو بهش يه تفنگ دادي؟

317
00:23:28,621 --> 00:23:30,579
اينجا آمريکاس مرد

318
00:23:30,632 --> 00:23:33,583
همه به جز من تفنگ دارند

319
00:23:34,149 --> 00:23:37,476
اون حتي نمي دونه چطوري ازش
استفاده کنه

320
00:23:37,667 --> 00:23:39,524
من ميدونم باهاش ميشه چيکار کرد

321
00:23:47,732 --> 00:23:49,777
....تو خيلي

322
00:23:50,127 --> 00:23:53,320
به يه بچه گربه آتش نميدن

323
00:23:54,482 --> 00:23:57,274
موندم چرا بهش ديناميت ندادي؟

324
00:23:57,865 --> 00:24:00,515
بايد مواظبش مي بودم؟

325
00:24:07,772 --> 00:24:09,582
هر چي به من گفتي رو بهش بگو

326
00:24:09,765 --> 00:24:13,455
در اوج جنگ سرد، نايت شيد
توسط يه ژنرال عوضي امريکايي

327
00:24:13,531 --> 00:24:16,158
به عنوان اولين وسيله مواجهه
با شوروي ساخته شد

328
00:24:16,252 --> 00:24:17,933
همين بود، باشه؟
مي تونم برم؟

329
00:24:18,039 --> 00:24:19,687
از اينا مي خواي؟-
نه، باشه-

330
00:24:19,965 --> 00:24:22,952
در اوج جنگ سرد
اون سلاح يک ميليون تني رو

331
00:24:23,069 --> 00:24:26,356
تيکه تيکه
با نقشه هاي ديپلماتيک به روسيه قاچاق کرديم

332
00:24:26,486 --> 00:24:28,411
ولي بعدش اونا ناپديد شدند
همين بود

333
00:24:28,660 --> 00:24:30,735
شما سلاح هاي هسته اي رو
در مسکو از دست داديد؟

334
00:24:31,402 --> 00:24:32,621
...دانشمندي که اونا رو ساخت

335
00:24:32,898 --> 00:24:35,600
اسمش ادوارد بيليه
همين بود

336
00:24:39,965 --> 00:24:41,167
چيه؟

337
00:24:41,695 --> 00:24:43,620
من يه اشتباه کردم

338
00:24:44,138 --> 00:24:50,213
اداواد بيلي يه فيزيکدان نابغه بود که در
طول جنگ سرد سلاح هاي خوبي ساخت

339
00:24:50,306 --> 00:24:55,283
بمب نوتروني، سلاح هاي پرتوافکن ذره اي
گازهاي عصبي، گازهاي عصبي فوق العاده

340
00:24:55,394 --> 00:24:57,484
...اون

341
00:24:57,562 --> 00:25:00,153
يه نسخه نويس قتل عام بود

342
00:25:00,253 --> 00:25:02,309
بهش مي گفتند : داوينچي مرگ آور

343
00:25:02,497 --> 00:25:03,996
ما مامورين امنيتي بوديم که قرار

344
00:25:04,076 --> 00:25:07,081
اون رو وارد و بعد از مسکو
خارج کنيم

345
00:25:07,262 --> 00:25:08,538
چه اتفاقي افتاد؟

346
00:25:10,663 --> 00:25:14,520
ما فکر مي کرديم اون جاش امنه ولي
ارتش شوروي با يه بمب ماشيني اونو کشت

347
00:25:15,241 --> 00:25:16,975
اين تقصير من بود

348
00:25:18,178 --> 00:25:19,717
اون کشته شد

349
00:25:19,783 --> 00:25:20,783
بجنگيم يا فرار کنيم؟

350
00:25:26,790 --> 00:25:30,089
مي تونيم اسناد ويکي ليکس رو
در اينترنت ببينيم اين تنها کاريه که مي تونيم انجام بديم

351
00:25:31,768 --> 00:25:34,090
مال پاريسه IP

352
00:25:35,085 --> 00:25:37,066
پاريس مي تونه هر جايي باشه

353
00:25:37,241 --> 00:25:38,802
صبر کن،صبر کن

354
00:25:38,974 --> 00:25:40,560
برگرد عقب

355
00:25:42,889 --> 00:25:44,276
اين چيه؟

356
00:25:48,204 --> 00:25:49,738
لک قهوه؟

357
00:25:50,058 --> 00:25:51,206
شراب؟

358
00:25:51,647 --> 00:25:53,128
قورباغه؟
"Frog" (Frog)?

359
00:25:54,590 --> 00:25:55,946
چي؟

360
00:26:01,227 --> 00:26:02,717
ما خوبيم

361
00:26:06,244 --> 00:26:07,962
شماره توئه

362
00:26:11,277 --> 00:26:12,093
بله؟

363
00:26:12,195 --> 00:26:14,709
همين الان يه قرداد با من MI6
بست که تو رو بکشم

364
00:26:14,862 --> 00:26:17,668
به نظر ميرسه تو براي حملات
هسته اي تروريستي گناهکاري

365
00:26:17,670 --> 00:26:20,474
و اولين نفر توي ليست تحت
تعقيب هاي اينترپل هستي

366
00:26:20,959 --> 00:26:22,350
تو چي گفتي؟

367
00:26:22,410 --> 00:26:23,412
خوب، من گفتم آره

368
00:26:23,540 --> 00:26:26,822
مي دوني که پولش خوبه، اگر هم من انجام
ندم يکي ديگه انجامش ميده

369
00:26:26,969 --> 00:26:30,030
و بايد بدوني که امريکايي ها هم
يه نفر رو دنبالت فرستادند

370
00:26:30,145 --> 00:26:31,255
کي؟

371
00:26:31,482 --> 00:26:32,697
هان

372
00:26:34,404 --> 00:26:36,423
وضع بده؟-
اين ماروينه؟-

373
00:26:36,548 --> 00:26:38,799
آره؛با سارا-
بهشون سلام برسون-

374
00:26:38,802 --> 00:26:40,511
اينا دارند من رو ديوونه مي کنند

375
00:26:41,013 --> 00:26:42,568
ماروين بهش يه اسلحه داده

376
00:26:42,657 --> 00:26:44,802
اسلحه پر بوده؟-
آره،آره-

377
00:26:45,314 --> 00:26:47,771
تو کنترلش مي کردي؟-
نه-

378
00:26:48,011 --> 00:26:50,841
اوه، تو بايد توي رابطه ات
يکم ريسک کني

379
00:26:50,998 --> 00:26:52,734
تو بايد پشتيبانش باشي

380
00:26:53,538 --> 00:26:56,207
من نمي خوام اون دخالتي بکنه
من مي خوام فقط بهش آسيبي نرسه

381
00:26:56,314 --> 00:26:58,874
فقط کتاب "رقص کثيف" رو بهش بده
و بگو که دوستش داري

382
00:26:59,053 --> 00:27:02,806
مي دوني چيه؟ اين مهمه که تا وقتش رو
داري از زندگيت لذت ببري

383
00:27:06,316 --> 00:27:10,194
همين الان ويکتوريا يه قرداد با
بسته که ما رو بکشه MI6

384
00:27:10,778 --> 00:27:13,805
تو که فکر نمي کني اون اينکارو بکنه
درسته؟

385
00:27:14,067 --> 00:27:15,420
فکر نمي کنم انجامش بده

386
00:27:15,607 --> 00:27:16,808
اون دوست ماست

387
00:27:16,902 --> 00:27:20,471
ولي تو هيچ وقت براي کشتن دوستت
قرداد نمي بندي

388
00:27:20,650 --> 00:27:23,361
اون زنگ زد تا بهمون اخطار بده

389
00:27:23,365 --> 00:27:25,920
زود باش
بريم

390
00:27:27,766 --> 00:27:30,583
"هان"
بايد اول نگران اون باشيم

391
00:27:31,167 --> 00:27:34,573
چرا همين حالا روي بيضه هامون
عسل نمي ريزيم و

392
00:27:34,653 --> 00:27:37,528
نمي کنيمشون توي لونه مورچه

393
00:27:44,861 --> 00:27:45,856
!واوو

394
00:27:46,084 --> 00:27:47,815
!حرومزاده ي ديوونه پير

395
00:27:49,045 --> 00:27:51,024
فرانک، حس مي کني پير شدي؟

396
00:27:51,120 --> 00:27:52,218
راستش نه

397
00:27:52,266 --> 00:27:53,266
منم همين طور

398
00:27:52,266 --> 00:27:53,266
بعضي وقتا حس مي کنم
ديوونه شدم

399
00:27:55,432 --> 00:27:56,684
هان ديگه کيه؟

400
00:27:57,075 --> 00:27:58,831
هان کيه؟

401
00:27:59,982 --> 00:28:05,145
کره ايه، سازمان جاسوسي
فرانک يه چند سالي اونو انداخت زندون

402
00:28:05,316 --> 00:28:07,060
يعني بايد ازش بترسيم؟

403
00:28:07,233 --> 00:28:10,416
آره؛ اون بهترين قاتل قرادادي
دنياست

404
00:28:21,030 --> 00:28:25,060
يه اسم مستعار قديمي برات پيدا کردم
بيشتر از 20 ساله کسي ازش استفاده نکرده

405
00:28:25,397 --> 00:28:27,494
Enter in the watchlist.

406
00:28:27,637 --> 00:28:32,494
پرواز خصوصي به پاريس
برنامه ريزي شده براي ساعت 9 خروج از تتربورو

407
00:28:32,776 --> 00:28:34,695
هتل اونا رو پيدا کن و بفهم برنامشون چيه؟

408
00:28:34,858 --> 00:28:37,207
مي خوام همه برنامه روز و شبشون رو بدونم

409
00:28:37,499 --> 00:28:39,601
به ونسه بگو اونجا ما رو ببينه

410
00:28:51,734 --> 00:28:55,702
توي طبقه اول هستند،دو تا اتاق گرفتند
دوربين ها روشن و مراقبت انجام ميشه

411
00:28:56,943 --> 00:28:59,300
اين آسون تر از چيزيه که
فکرش رو مي کردم

412
00:29:02,137 --> 00:29:03,829
سلام؟
صحبت کن

413
00:29:05,897 --> 00:29:07,654
بله

414
00:29:08,272 --> 00:29:09,227
اونا کجان؟

415
00:29:09,373 --> 00:29:11,770
اونا اينجا بودند، ساعت 1
درخواست غذا توي اتاق رو کرده بودند

416
00:29:11,905 --> 00:29:13,736
منظورت چيه که هواپيما رفت؟

417
00:29:14,799 --> 00:29:16,883
فکر کنم يه نفر هواپيماتون رو
دزديده

418
00:29:23,374 --> 00:29:26,196
واقعا ديگه داره از کشتنش خوشم مياد

419
00:29:28,224 --> 00:29:31,140
برام يه اسلحه بيار که

420
00:29:31,572 --> 00:29:33,186
خيلي درد داشته باشه

421
00:29:39,846 --> 00:29:41,346
اين آدم اخلاقش چطوره؟

422
00:29:41,469 --> 00:29:45,090
هان بهترين قاتل قراردادي در دنياست
مي پرسي اخلاقش چطوره؟؟

423
00:29:45,165 --> 00:29:49,565
فرانک خيلي خيلي خوشبخته

424
00:29:49,738 --> 00:29:50,781
اون نمي تونه من رو بکشه

425
00:29:50,919 --> 00:29:53,071
آره؛ هيچ کس نمي تونه فرانک موزس رو بکشه

426
00:29:53,183 --> 00:29:54,174
درسته

427
00:29:54,279 --> 00:29:57,149
آدمايي که اون دوستشون نداره
رو قبلا شکنجه کرده

428
00:29:57,240 --> 00:30:00,008
هي،ميشه فقط روي نقشه
گرفتن قورباغه تمرکز کنيم؟

429
00:30:00,112 --> 00:30:01,100
خيلي خوب

430
00:30:01,211 --> 00:30:04,332
نقشه براي گرفتن و تحويل هدف چيه؟

431
00:30:04,450 --> 00:30:05,912
ماروين؟

432
00:30:06,217 --> 00:30:08,565
آموزش بسه

433
00:30:14,172 --> 00:30:17,698
فکر مي کني گرون ترين شراب
توي دنيا چي باشه؟

434
00:30:17,979 --> 00:30:20,237
Chateau d'yquem, 1847.

435
00:30:20,398 --> 00:30:24,892
شايد فقط پنج يا شش تا بطري ازش توي
دنيا مونده باشه، خيلي گرونه

436
00:30:25,046 --> 00:30:28,687
شايد براي گرفتن قورباغه لازم باشه
يه بطري از اين شراب بخريم

437
00:30:28,843 --> 00:30:29,843
خداي من، اين خيلي رومانتيکه

438
00:30:28,843 --> 00:30:29,843
بيا اينحا
سرت رو پايين نگه دار

439
00:30:44,900 --> 00:30:48,429
ولي بايد براي خريد گلاتو (نوعي بستني) بريم
به سنت لوئيس

440
00:30:48,495 --> 00:30:49,861
فکر نکنم بشه

441
00:30:50,024 --> 00:30:52,419
...خوب اگه بخوايم

442
00:31:00,674 --> 00:31:02,996
فرانک،همين رو کم داشتيم

443
00:31:03,234 --> 00:31:04,929
سلام، فرانک

444
00:31:05,002 --> 00:31:06,002
از اون موقع تا حالا ديديش؟

445
00:31:05,002 --> 00:31:06,002
نه

446
00:31:08,754 --> 00:31:10,541
اوه خدا، دلم برات يه ذره شده

447
00:31:10,760 --> 00:31:12,309
اون کيه؟

448
00:31:12,450 --> 00:31:13,882
دردسر

449
00:31:21,615 --> 00:31:23,510
حال و احوالت چطوره؟

450
00:31:23,699 --> 00:31:26,311
آره ، فرانک
حالت چطوره؟

451
00:31:26,470 --> 00:31:28,095
سارا؟

452
00:31:29,475 --> 00:31:31,899
اين کاچاست-
آره، سلام-

453
00:31:32,845 --> 00:31:35,165
من بايد باهات صحبت کنم
خيلي زود

454
00:31:37,218 --> 00:31:38,992
اين ديگه کي بود؟

455
00:31:39,167 --> 00:31:43,029
کاچا پتراکويک
سازمان جاسوسي روسيه

456
00:31:43,136 --> 00:31:45,256
خوب بايد بريم، حتما مي خواد
يه چيزي بهمون بگه

457
00:31:45,407 --> 00:31:46,810
فرانک

458
00:31:49,233 --> 00:31:50,873
تو کل ماجرا رو نمي دوني

459
00:31:50,967 --> 00:31:56,983
اون و فرانک جوون بودند، فرانک حتي
فکرشم نمي کرد که اون جاسوس روسيه است

460
00:31:57,200 --> 00:32:00,471
اون نقطه ضعف فرانک موزسه

461
00:32:08,373 --> 00:32:11,173
من تيپ بدون موي تو رو دوست دارم فرانک

462
00:32:11,297 --> 00:32:13,461
يه مرد جذاب کچل

463
00:32:13,614 --> 00:32:15,174
خيلي مردونه است

464
00:32:17,452 --> 00:32:19,049
اين خوشگله

465
00:32:19,171 --> 00:32:21,216
از کجا پيداش کردي؟
نبراسکا؟

466
00:32:21,293 --> 00:32:22,681
کانزاس-

467
00:32:22,828 --> 00:32:24,301
کانزاس

468
00:32:28,285 --> 00:32:31,079
خوب چي مي خواستي بگي؟

469
00:32:31,846 --> 00:32:34,101
من دوست دارم که باور کنم
که آمريکا توي

470
00:32:34,104 --> 00:32:36,358
ساخت سلاح هايي که باعث اون
خرابي ها تو مسکو شد ، نقشي نداشته

471
00:32:36,504 --> 00:32:37,581
ولي باور نمي کنم

472
00:32:38,785 --> 00:32:40,296
چرا اومدي پاريس؟

473
00:32:40,454 --> 00:32:43,849
ما هر سال پاييز به خاطر هواي
عالي و خوب ميايم اينجا

474
00:32:43,934 --> 00:32:47,794
آره، ولي به نظر ميرسه امريکايي ها
فکر مي کنند که شما تروريست هستيد

475
00:32:49,280 --> 00:32:52,208
روسيه دسترسي کامل رو مي خواد

476
00:32:52,567 --> 00:32:56,796
يا الان قبول مي کني ، يا من
تو رو تحويل دولت آمريکا ميدم

477
00:32:57,975 --> 00:33:00,475
نميشه اين زنه رو بکشيم؟

478
00:33:01,599 --> 00:33:03,857
يه لحظه من رو ببخش
من بايد باهات صحبت کنم

479
00:33:03,969 --> 00:33:05,960
چي؟ اوه
باشه

480
00:33:14,805 --> 00:33:17,182
من شوکه شدم-
آره، تو شوکه شده بودي-

481
00:33:17,344 --> 00:33:19,442
وقتي با زبونش داشت دندونات
رو مي شمرد

482
00:33:21,806 --> 00:33:23,466
نميشه اون از اينجا بره؟

483
00:33:23,575 --> 00:33:26,626
من واقعا انتخاب ديگه اي ندارم
اون اومده اينجا بهمون کمک کنه

484
00:33:26,696 --> 00:33:29,551
بهت قول ميدم که هيچي
بين ما نيست

485
00:33:32,339 --> 00:33:34,759
نه قربان، اين آدما هيچ
اطلاعاتي بهمون ندادند

486
00:33:34,864 --> 00:33:36,677
اينجا کاملا پاکسازي شده

487
00:33:36,858 --> 00:33:40,071
ناسا ارسال سيگنال
از کرملين تا پاريس رو رديابي کرده

488
00:33:40,195 --> 00:33:43,061
موزس دنبال يه نفر به اسم
قورباغه است

489
00:33:44,386 --> 00:33:45,901
قورباغه

490
00:33:48,093 --> 00:33:52,324
خوب اونا بهش مي گفتن قورباغه
چون فرانسوي بود؟

491
00:33:52,931 --> 00:33:54,383
نه

492
00:33:54,685 --> 00:33:57,783
نه، اون منبع آب سازمان جاسوسي
شوروي رو

493
00:33:57,946 --> 00:34:00,557
با سم غورباقه هاي درختي آمازون
مسموم کرد

494
00:34:00,912 --> 00:34:04,928
فکر کن چند سال وقت کندن
اون قورباغه ها از درخت کرده

495
00:34:05,848 --> 00:34:10,532
اون 1600 نفر رو مسموم کرد و
با کلي راز سر به مهر ناپديد شد

496
00:34:10,732 --> 00:34:11,732
اون با فروش اطلاعات روزگار ميگذرونه

497
00:34:14,333 --> 00:34:17,054
اون اينقدر اطلاعات داره که امريکا
جرات نداره بهش دست بزنه

498
00:34:18,246 --> 00:34:20,900
قسمت سختش اينه که
بايد زنده بگيريمش

499
00:34:25,326 --> 00:34:26,618
ممنونم

500
00:34:42,755 --> 00:34:43,910
عاليه

501
00:34:44,078 --> 00:34:45,571
شراب ، شرابه ديگه

502
00:34:45,650 --> 00:34:47,901
من مي خوام پروتکل دفاع هوايي امريکا رو بخرم

503
00:34:48,315 --> 00:34:52,170
چرا تروريست ها هيچ وقت از
بيرگاندي(نوعي شراب) خوششون نمياد؟

504
00:34:52,277 --> 00:34:54,528
ببين،فکر کنم تو نمي دوني
...که با کي طرفي

505
00:34:54,707 --> 00:34:56,385
ببخشيد

506
00:35:04,979 --> 00:35:06,081
تاييد شد

507
00:35:06,151 --> 00:35:08,586
خودشه، همون قورباغه است

508
00:35:09,873 --> 00:35:11,955
بهش نگاه نمي کني
باشه؟

509
00:35:12,790 --> 00:35:14,535
فقط طبيعي رفتار کن

510
00:35:14,901 --> 00:35:17,782
هر کاري مي کني به چشماش نگاه نکن

511
00:35:17,891 --> 00:35:18,668
مفهومه

512
00:35:20,741 --> 00:35:24,046
به چشماش نگاه نمي کني-
نه ، نمي کنم-

513
00:36:01,830 --> 00:36:03,172
!احمق

514
00:36:22,713 --> 00:36:23,931
ماروين؟ حالت خوبه؟

515
00:36:24,068 --> 00:36:26,018
آره-
خوبه؛ از اينجا ببرش بيرون-

516
00:36:26,081 --> 00:36:27,232
کي؟-
حالا-

517
00:36:28,256 --> 00:36:29,697
!زود باش

518
00:36:34,658 --> 00:36:35,821
!لعنتي

519
00:36:35,872 --> 00:36:36,872
يه ماشين بيار

520
00:37:18,135 --> 00:37:19,701
اين ديگه چيه؟

521
00:37:26,337 --> 00:37:28,486
اون نبايد اول برسه
پياده رو

522
00:37:37,210 --> 00:37:38,491
اره

523
00:37:41,854 --> 00:37:43,102
آره

524
00:37:50,157 --> 00:37:51,782
اوه، مجبور نيستي اينکارو بکني

525
00:37:52,045 --> 00:37:53,956
!خفه شو، ماروين

526
00:38:06,985 --> 00:38:08,982
...فکر نمي کني که بايد

527
00:38:12,639 --> 00:38:13,744
!مواظب باش

528
00:38:27,045 --> 00:38:28,780
اون حالش خوبه

529
00:38:30,506 --> 00:38:31,757
گرفتمش

530
00:38:48,107 --> 00:38:49,460
چيکار داري مي کني؟

531
00:38:49,902 --> 00:38:51,159
االان مي گيرمش

532
00:38:53,174 --> 00:38:55,207
واوو! اون داره چيکار مي کنه؟

533
00:38:55,349 --> 00:38:56,465
از اينجا رد نميشي

534
00:38:56,541 --> 00:38:57,626
من مي تونم

535
00:38:59,996 --> 00:39:01,703
خودم مي دونم

536
00:39:33,787 --> 00:39:35,778
ازش حيلي خيلي متنفرم

537
00:39:36,111 --> 00:39:38,187
دارين وقتتون رو تلف مي کنيد

538
00:39:42,442 --> 00:39:43,507
ببخشيد

539
00:39:45,397 --> 00:39:49,202
شما بيشتر از اون چيزي که
فکرش رو بکنيد پشيمون مي شيد

540
00:39:49,350 --> 00:39:50,758
!هي

541
00:39:53,242 --> 00:39:54,607
تو مي دوني ما کي هستيم؟

542
00:39:54,819 --> 00:39:56,363
معلومه که مي دونم

543
00:39:56,748 --> 00:39:58,307
در مورد "نايت شيد" بهمون بگو

544
00:39:58,529 --> 00:40:03,579
فکر مي کني من براتون نقش
ميکي موز عاشق امريکا رو بازي مي کنم؟

545
00:40:05,201 --> 00:40:07,077
ميکي رو وارد اين قضيه نکن

546
00:40:07,283 --> 00:40:10,102
چتوس مال سال 1947

547
00:40:10,163 --> 00:40:11,924
...آره، اون يکي

548
00:40:12,412 --> 00:40:13,644
!لعنتي

549
00:40:13,752 --> 00:40:14,649
1945.

550
00:40:14,838 --> 00:40:17,434
.....صبر کن،صبر کن
!بسه ديگه

551
00:40:18,389 --> 00:40:20,035
چطور پيداش کنيم؟

552
00:40:20,086 --> 00:40:20,945
!هرگز

553
00:40:21,021 --> 00:40:24,417
نايت شيد يه نقشه از آدماي
ديوونه بود

554
00:40:25,872 --> 00:40:27,277
....منم مثل شما بودم

555
00:40:27,400 --> 00:40:31,771
مسحور ايدئولوِژي و ترس
بدون اينکه بدونم توي دنيا چي قشنگه

556
00:40:31,892 --> 00:40:35,043
من نمي تونم به حيوون هايي مثل
شما اعتماد کنم

557
00:40:36,975 --> 00:40:38,814
هر کاري مي خواين بکنيد

558
00:40:39,418 --> 00:40:40,976
مردن که راحته

559
00:40:41,166 --> 00:40:44,472
من در مورد مقصد حرف نمي زنم
در مورد سفر رسيدن به اونجا صحبت مي کنم

560
00:40:45,597 --> 00:40:47,978
کشتن توي روسيه يه هنره

561
00:40:48,065 --> 00:40:52,730
راه هاي زيادي براي به حرف
در اوردن يه نفر وجود داره

562
00:40:52,789 --> 00:40:55,083
...از کندن پوست صورتش شروع مي کنيم
پايين نگه اش دار

563
00:40:55,149 --> 00:40:58,077
نه، بسه ديگه؛ تمومش .کنيد

564
00:40:58,174 --> 00:40:59,738
ولي اين روش ماست

565
00:40:59,840 --> 00:41:01,922
لطفا! تو.... تو

566
00:41:02,538 --> 00:41:04,437
خيلي شجاعي

567
00:41:04,551 --> 00:41:06,067
....اما

568
00:41:06,185 --> 00:41:10,627
تو بايد بفهمي که ما اينکار رو
براي يه دليل خوب و خير انجام ميديم

569
00:41:11,321 --> 00:41:12,872
....و اينکه

570
00:41:15,018 --> 00:41:17,565
و اين ارزش جون تو رو نداره

571
00:41:19,369 --> 00:41:20,983
...تو

572
00:41:21,052 --> 00:41:24,524
حتما هنوز هم يه چيزايي
...برات مهمه

573
00:41:25,889 --> 00:41:27,342
...هنر

574
00:41:29,011 --> 00:41:30,426
....شراب

575
00:41:33,447 --> 00:41:35,292
...زن ......

576
00:41:41,845 --> 00:41:43,640
کمکمون کن

577
00:41:45,020 --> 00:41:46,934
ما به اين اطلاعات نياز داريم

578
00:41:48,009 --> 00:41:51,917
کسي بهمون کمک نکرده
دنيا رو نجات بده

579
00:41:59,610 --> 00:42:01,521
کمکتون مي کنم

580
00:42:02,699 --> 00:42:04,035
ببخشيد

581
00:42:11,805 --> 00:42:13,322
ممنونم

582
00:42:15,801 --> 00:42:18,969
و تو حالا.....برو حالشو ببر

583
00:42:19,393 --> 00:42:21,415
عزيزم؟ عزيزم؟

584
00:42:21,529 --> 00:42:23,188
!واقعا

585
00:42:23,326 --> 00:42:25,435
تو اينکارو کردي؟

586
00:42:27,306 --> 00:42:30,144
چه....چه زني بود

587
00:42:32,069 --> 00:42:34,263
اين لباس ها که مثل هم هستند

588
00:42:35,311 --> 00:42:36,910
واقعا فکر مي کني مثل هم هستند؟

589
00:42:42,512 --> 00:42:45,640
تا حالا کسي به من نگفته
نقطه ضعف فرانک موزس

590
00:42:46,318 --> 00:42:51,235
فرانک ديوونه ي توئه، تا حالا نديده بودم
اينقدر نگران از دست دادن کسي باشه
به جز تو

591
00:42:54,484 --> 00:42:56,530
اگه من دارم زندگيش رو خراب مي کنم چي؟

592
00:42:59,082 --> 00:43:03,382
فرانک يه موجود خيلي ساده است
با نيازهاي ساده، مي فهي؟

593
00:43:03,527 --> 00:43:04,702
....کشتن

594
00:43:05,267 --> 00:43:06,530
...خوردن

595
00:43:07,779 --> 00:43:08,941
...کردن

596
00:43:09,262 --> 00:43:10,635
...خوردن

597
00:43:11,887 --> 00:43:14,202
فکر کنم ،کشتن

598
00:43:14,373 --> 00:43:15,915
منطورت چيه از اين حرفا؟

599
00:43:16,612 --> 00:43:19,141
هنوز باورم نشده که تو
قورباغه رو بوسيدي

600
00:43:19,498 --> 00:43:22,112
اوه؛ من قورباغه هاي زيادي رو بوسيدم

601
00:43:23,117 --> 00:43:24,751
...حدس بزن اين چيه

602
00:43:24,853 --> 00:43:25,563
چيه؟

603
00:43:25,717 --> 00:43:28,713
کليد صندوق امانات قورباغه

604
00:43:28,886 --> 00:43:31,257
از؟-
امانات بانک ليون-

605
00:43:37,025 --> 00:43:38,745
عزيزم

606
00:43:39,142 --> 00:43:41,142
من ازت يه درخواستي دارم

607
00:43:43,428 --> 00:43:48,007
نظرت چيه امشب با هم بريم
بيرون براي شام؟

608
00:43:51,392 --> 00:43:53,446
مثلا اومديم پاريس

609
00:43:53,601 --> 00:43:55,339
آره، آره

610
00:44:00,319 --> 00:44:02,562
همين جا بمون
الان برمي گردم

611
00:44:14,819 --> 00:44:16,839
من بهت نياز دارم فرانک

612
00:44:17,147 --> 00:44:18,946
الان وقت مناسبي نيست

613
00:44:19,191 --> 00:44:22,607
يکي از افراد ما اطلاعات
با ارزشي داره

614
00:44:22,751 --> 00:44:25,032
اون مي خواد الان ما رو ببينه

615
00:44:26,323 --> 00:44:27,721
نه

616
00:44:28,505 --> 00:44:31,479
فرانک داري چيکار مي کني؟ اون
نقطه ضعف توئه؟ داري چيکار مي کني؟

617
00:44:31,548 --> 00:44:32,971
من حواسم هست

618
00:44:33,033 --> 00:44:34,528
مطمئني؟

619
00:44:37,160 --> 00:44:38,399
آره

620
00:44:40,981 --> 00:44:44,269
اوضاع خوب نيست، يکم کار داريم
نه ، با مزه نيست

621
00:44:44,335 --> 00:44:47,856
خوبه، برو، تو و اون انجامش ميدين

622
00:44:48,068 --> 00:44:49,631
...من بهت قول ميدم

623
00:44:49,741 --> 00:44:52,659
قبل از وقت شام برگردم

624
00:44:54,545 --> 00:44:56,356
برمي گردم

625
00:45:01,356 --> 00:45:03,007
مواظبش باش

626
00:45:10,532 --> 00:45:12,240
فرانک، چه اتفاقي برامون افتاد؟

627
00:45:14,160 --> 00:45:17,033
تو بهم خيانت کردي
تو قالم گذاشتي

628
00:45:17,496 --> 00:45:19,369
مي خواستي منو بکشي

629
00:45:19,847 --> 00:45:21,781
منم مي خواسنم تو رو بکشم

630
00:45:22,829 --> 00:45:24,986
چه روزايي بود، مگه نه؟

631
00:45:25,095 --> 00:45:28,417
تو که ميدوني اگه ازم بخواي به
کشورم خيانت کنم

632
00:45:28,475 --> 00:45:30,233
ميدوني که اينکارو مي کنم

633
00:45:33,570 --> 00:45:35,356
بله؛ خانم-
ممنونم-

634
00:45:37,760 --> 00:45:39,650
اوه خداي من

635
00:45:40,290 --> 00:45:41,808
ميدوني چيه؟

636
00:45:42,049 --> 00:45:43,992
من يه بار دنبالت ميگشتم

637
00:45:44,509 --> 00:45:47,222
تو توي لس آنجلس بودي

638
00:45:47,868 --> 00:45:50,093
کلي گل رز کنارت بود

639
00:45:51,603 --> 00:45:53,830
من که عقلم رو اون لحظه از دست دادم

640
00:45:54,557 --> 00:45:56,870
اوه؛ ممنونم

641
00:46:04,438 --> 00:46:05,731
....خوب

642
00:46:06,403 --> 00:46:07,973
تو حالا چي مي خواي؟

643
00:46:08,812 --> 00:46:11,130
هميشه با تو قضيه کاري بود

644
00:46:11,287 --> 00:46:12,715
قوانين

645
00:46:12,884 --> 00:46:14,322
بدون قوانين

646
00:46:14,998 --> 00:46:16,670
درست و غلط

647
00:46:16,998 --> 00:46:18,104
تو ميدوني که

648
00:46:18,696 --> 00:46:22,446
سرپيچي کردن از قوانين برام سخته

649
00:46:23,176 --> 00:46:25,640
برخلاف احساسات شخصي خودم

650
00:46:26,562 --> 00:46:30,302
وقتي قضيه درست و غلط باشه ديگه
احساسات معني نداره

651
00:46:31,678 --> 00:46:33,851
مهم دستوراته

652
00:46:34,322 --> 00:46:35,780
دستورات؟

653
00:46:36,638 --> 00:46:38,811
روسيه از اينجا همه چيزو
تحت کنترل داره

654
00:46:39,541 --> 00:46:41,654
من کليد رو مي خوام

655
00:46:43,051 --> 00:46:45,192
من نميزارم اينکارو بکني

656
00:46:45,349 --> 00:46:46,886
نه؟

657
00:46:54,645 --> 00:46:56,197
...من دستام رو

658
00:46:57,381 --> 00:46:59,228
حس نميکنم

659
00:47:03,744 --> 00:47:05,744
کانزاس خوش بگذره

660
00:47:19,540 --> 00:47:20,974
هنوز خماره

661
00:47:24,346 --> 00:47:25,881
شايد بيدار باشه

662
00:47:25,998 --> 00:47:27,816
خوبه
پس حسش مي کنه

663
00:47:28,785 --> 00:47:32,892
تو تا حالا در طول
.....کل سالهاي شغلت

664
00:47:33,130 --> 00:47:35,373
شده که دارو به خوردت بدن؟

665
00:47:35,538 --> 00:47:38,554
من از اون خوشم نمياد

666
00:47:39,419 --> 00:47:41,267
و حالا کليد مال اونه

667
00:47:41,427 --> 00:47:44,597
راستش اون کليد رو نداره
فقط يه کليد داره

668
00:47:44,714 --> 00:47:45,968
چي؟

669
00:47:46,260 --> 00:47:49,991
من ميدونستم که اون
باهاش بازي مي کنه و گولش ميزنه

670
00:47:50,079 --> 00:47:52,177
براي همين کليد رو برداشتم

671
00:47:53,429 --> 00:47:54,696
آب؟

672
00:48:13,331 --> 00:48:15,336
چه مدت اونجوري بودم؟

673
00:48:15,389 --> 00:48:17,029
زياد نبود

674
00:48:17,180 --> 00:48:18,754
تو هم ماروين؟

675
00:48:18,865 --> 00:48:21,843
مد تنها چيز موندگار توي زندگيه فرانک

676
00:48:23,085 --> 00:48:26,345
ما که براي تعطيلات نيومديم پاريس

677
00:48:27,131 --> 00:48:28,586
..اوه،آره

678
00:48:28,799 --> 00:48:31,826
خريد کردن؛ همون کاري که
فکر کردم تو کردي

679
00:48:31,830 --> 00:48:34,867
....در پاريس، با پول هاي دوست پسرت

680
00:48:34,938 --> 00:48:38,514
وقتي که منتظري که اون از
... خوابي که به خاطر

681
00:48:38,661 --> 00:48:42,732
بودن با دوست دختر قبلي روسي اش
....رفته ، بيدار شه

682
00:48:43,612 --> 00:48:45,510
پس ممنونم

683
00:48:45,602 --> 00:48:50,174
خيلي هم ممنون به خاطر تعريفي که ازم کردي
و گفتي توي اين لباس خوشگل شدم

684
00:48:50,291 --> 00:48:53,947
و باعث بشه که منم خوشحال بشم و
تو رو بيشتر دوست داشته باشم

685
00:48:57,522 --> 00:48:59,164
چرا داره اين کار رو مي کنه؟

686
00:48:59,287 --> 00:49:01,451
از اونجا مي تونيم يه تاکسي بگيريم

687
00:49:01,835 --> 00:49:04,453
فرانک، گوش کن، من بايد يه
چيزي بهت بگم

688
00:49:04,738 --> 00:49:09,479
تو بايد احساسات رو بيان کني
....تا توي رابطه ات موفق باشي

689
00:49:09,570 --> 00:49:12,046
حتي اگه اولش سخت باشه برات

690
00:49:12,191 --> 00:49:14,996
فکر کن توي جبهه جنگي

691
00:49:15,105 --> 00:49:18,771
اگه همون جايي که هستي بموني
حتما ميميري

692
00:49:18,901 --> 00:49:21,689
خوب، حالا بگو چيکار مي کني؟

693
00:49:21,692 --> 00:49:22,838
خوب بايد شروع کنم به دويدن

694
00:49:22,954 --> 00:49:28,660
آره ؛ تو بايد شروع کني به دويدن تا
....از نظر احساسي ايمن باشي

695
00:49:31,465 --> 00:49:32,829
باشه؟

696
00:49:49,370 --> 00:49:51,196
موزس، هنوز نمردي؟

697
00:49:51,273 --> 00:49:52,747
!نه هنوز

698
00:50:00,146 --> 00:50:03,295
هواپيماي من کحاست؟

699
00:50:03,394 --> 00:50:04,640
تو جيبم

700
00:50:08,021 --> 00:50:10,245
توي يه فرودگاهه، خارج پاريس

701
00:50:10,300 --> 00:50:12,206
چيکار داري مي کني؟
خفه شو

702
00:50:35,374 --> 00:50:36,594
ماروين؟

703
00:50:36,744 --> 00:50:37,764
بله

704
00:50:40,145 --> 00:50:42,528
يه تيکه ديناميت توي
جيبت نداري؟

705
00:50:42,639 --> 00:50:45,781
آره؛ براي روز مبادا نگه داشتم

706
00:50:46,466 --> 00:50:47,602
...خوب

707
00:50:47,980 --> 00:50:50,177
الانم مثلا روز مباداست
مگه نه؟

708
00:51:17,578 --> 00:51:20,146
....اون کليدي که من بهش دادم

709
00:51:20,240 --> 00:51:24,725
مال صندوق امانات منصوب به
...يک گروه تروريستيه

710
00:51:24,926 --> 00:51:28,037
فرانسوي ها اين چيزا رو
جدي مي گيرند

711
00:51:28,660 --> 00:51:29,791
نه

712
00:51:29,927 --> 00:51:32,570
ولم کنيد!ولم کنيد

713
00:51:36,240 --> 00:51:37,734
باشه

714
00:51:40,926 --> 00:51:43,926
بايد سريع باشيم
روس ها تو يه ساعت بيرونش ميارند

715
00:51:45,044 --> 00:51:47,781
وووووبري به جهنم که برنگردي

716
00:51:51,160 --> 00:51:52,607
خيلي خوب

717
00:51:52,859 --> 00:51:55,178
من هنوز با تو قهرم

718
00:52:04,902 --> 00:52:05,745
خوب

719
00:52:05,956 --> 00:52:08,810
اين يکي از گزارش هاي
در مورد نايت شيده MI6

720
00:52:08,988 --> 00:52:11,931
مامور اين کار رو توي چيزي به
گذاشتند ICE اسم

721
00:52:12,123 --> 00:52:14,716
اونا دستگيرش کردند و توي
حبسش کردند ICE

722
00:52:14,829 --> 00:52:15,695
ديگه چيه ICE

723
00:52:15,784 --> 00:52:18,144
زنداني که نميشه ازش خارج شد

724
00:52:18,219 --> 00:52:21,931
يعني چه کسي رو 32 سال
توي اون زنداني کردند؟

725
00:52:23,502 --> 00:52:25,115
زود باشيد-
کجا ميريم؟-

726
00:52:25,209 --> 00:52:26,515
بايد بريم

727
00:52:28,847 --> 00:52:31,315
انگليس

728
00:52:51,556 --> 00:52:54,439
يعني اين از کجا فهميده ما اينجاييم؟

729
00:53:07,110 --> 00:53:10,651
چون من بهش زنگ زدم و
گفتم که داريم ميايم

730
00:53:14,022 --> 00:53:17,674
نتونستم تحمل کنم که
بهش نگم

731
00:53:26,023 --> 00:53:28,489
چرا بهمون شليک نمي کنه؟

732
00:53:50,730 --> 00:53:53,411
اينجوري 24 ساعت جلوتريم

733
00:53:53,872 --> 00:53:55,945
سلام عزيزم

734
00:53:56,395 --> 00:54:00,822
ببين، از اين به بعد اگه خواستي از اين
نقشه ها بکشي ، به منم بگو

735
00:54:02,234 --> 00:54:04,944
فرانک تو داري با من تسويه مي کني

736
00:54:04,946 --> 00:54:07,655
من از کجا بدونم که اين دخترا
قراره سر تو چه بلايي بيارن،

737
00:54:08,902 --> 00:54:10,748
جسد ها رو از کجا آوردي؟

738
00:54:11,321 --> 00:54:12,999
از توي فريزرم

739
00:54:20,904 --> 00:54:22,951
زود باش، بيدار شو

740
00:54:24,035 --> 00:54:25,961
بله؟-
داري چه غلطي مي کني؟-

741
00:54:25,963 --> 00:54:27,991
قربان؟-
قورباغه چيزي نگفت؟-

742
00:54:28,186 --> 00:54:29,927
....نه اون يه نوع سم خورد

743
00:54:30,117 --> 00:54:32,048
قبل از اينکه باهاش حرف بزنم

744
00:54:32,765 --> 00:54:34,314
فکر نکنم الان حرفي بزنه

745
00:54:34,387 --> 00:54:36,873
تو بايد موزس و باگز رو پيدا کني

746
00:54:38,160 --> 00:54:40,895
نگران نباشيد، من ردشون رو دارم

747
00:54:45,708 --> 00:54:48,148
درست فکر مي کنيد
اين برج معروف لندنه

748
00:54:48,988 --> 00:54:51,673
و بزودي از زير پل برج عبور مي کنيم

749
00:54:57,228 --> 00:54:58,878
اينکه يه قلعه است

750
00:54:59,068 --> 00:55:03,827
اين يه تيمارستان براي مجرمان ديوانه است
است ICE اون توي بخش

751
00:55:03,828 --> 00:55:08,356
MI6 واحد امنيتي سطح آلفا
زير اين ساختمون قرار داره

752
00:55:08,988 --> 00:55:10,911
مثل يه زندان داخل يه زندان ديگه

753
00:55:13,588 --> 00:55:15,352
قراره چطوري داخلش بشيم؟

754
00:55:19,868 --> 00:55:23,707
اون سر من رو مي خواد
اون سر منو مي خواد! اين دسيسه طرفداراي پاپه

755
00:55:23,708 --> 00:55:27,507
خودشه، ملکه ماري هرزه، ملکه اسکاتلند
اون سر من رو مي خواد

756
00:55:27,508 --> 00:55:29,467
چه کار داريد مي کنيد؟
نه!نه

757
00:55:29,468 --> 00:55:31,994
بگيد سيسيل بياد، بگيد سيسيل بياد
من ملکه انگلستانم

758
00:55:32,388 --> 00:55:37,147
!من رو به برج نبريد
براي اين کارت سرت رو ميزنم عوضي

759
00:55:37,148 --> 00:55:39,435
نه!نه

760
00:55:40,908 --> 00:55:45,470
"هر کس قدرتش بيشتر باشه مسئوليت و نگرانيش بيشتره."
(جمله اي از شکسپير)

761
00:55:46,868 --> 00:55:49,553
اونا دارند بر عليه ام دسيسه مي کنند
همشون

762
00:55:49,748 --> 00:55:50,947
چه ملکه خوبي

763
00:55:53,508 --> 00:55:56,034
اينم براي تو خفاش پير

764
00:55:56,828 --> 00:55:57,829
ممنونم

765
00:55:59,548 --> 00:56:01,789
اونقدرها هم پير نيستم
اگه مشکلي نداري

766
00:56:11,388 --> 00:56:12,747
فکر کنم خيلي خيلي خوب بود

767
00:56:12,748 --> 00:56:15,115
حس مي کردم بت ديويس (يه بازيگر امريکايي)شدم

768
00:56:17,308 --> 00:56:20,232
صبح بخير، دکتر جونز هستم ، اومدم بيمار
شماره 17 رو ببينم، لطفا

769
00:56:20,508 --> 00:56:22,747
دکتر جونز؟
هستيد؟ MI6 با

770
00:56:22,748 --> 00:56:24,238
متاسفانه، ديگه نه

771
00:56:24,348 --> 00:56:26,108
چون فکر کنم توي ليست من نباشيد

772
00:56:28,228 --> 00:56:31,277
سيم هاي قرمز کار نمي کنند.چرا؟

773
00:56:33,908 --> 00:56:35,069
...قرار بود که شما

774
00:56:35,388 --> 00:56:36,674
بخواب روي زمين

775
00:56:37,348 --> 00:56:39,271
خوبه، روي زمين

776
00:56:41,108 --> 00:56:44,078
شماره 121، اوه اونجاست

777
00:56:52,348 --> 00:56:53,554
!فرانک

778
00:57:11,228 --> 00:57:13,387
شما کي هستيد؟ ملاقاتي؟
دنبال کي مي گرديد؟

779
00:57:13,388 --> 00:57:15,068
ما ملاقاتي ها رو دوست داريم
درسته؟ فلاس

780
00:57:16,228 --> 00:57:17,559
دکتر بيلي؟

781
00:57:19,428 --> 00:57:20,554
دکتر بيلي؟

782
00:57:20,988 --> 00:57:23,389
بله؟ انتظار داشتي کي رو اينجا
پيدا کني؟ هان؟

783
00:57:30,108 --> 00:57:31,951
....قربان-
چيه؟

784
00:57:32,268 --> 00:57:33,474
من ديدم که تو مردي

785
00:57:34,108 --> 00:57:35,678
مردن من رو ديدي؟
تو کي هستي؟

786
00:57:36,068 --> 00:57:37,069
فرانک؟

787
00:57:37,988 --> 00:57:40,067
فرانک موزس، دوست عزيز من

788
00:57:40,068 --> 00:57:43,987
چطوري پيرمرد؟
خوشحالم که مي بينمت
خوشحالم که امدي

789
00:57:43,988 --> 00:57:45,827
منتظرت بوديم
درسته، فلاس؟

790
00:57:45,828 --> 00:57:48,827
خداي من، فرانک چقدر پير شدي
خداي من

791
00:57:48,828 --> 00:57:50,592
...قربان-
چيه؟-

792
00:57:50,988 --> 00:57:53,753
شما 32 ساله که اينجا زنداني شديد

793
00:57:54,268 --> 00:57:55,907
بي خيال فرانکي
داري با من شوخي مي کني؟

794
00:57:55,908 --> 00:57:57,667
بي خيال، لاف ميزني

795
00:57:57,668 --> 00:58:00,035
سي و دو سال؟ چقدر عجيب
شما کي هستيد؟

796
00:58:00,308 --> 00:58:01,355
ويکتوريا

797
00:58:01,628 --> 00:58:03,357
ويکتوريا! بايد اينو بخوني

798
00:58:03,468 --> 00:58:07,632
لنين،کشور و انقلاب
البته استالين اشتباه مي کرد

799
00:58:08,108 --> 00:58:09,907
خوب قراره بريم کجا؟
دوباره قراره ما رو ببري

800
00:58:09,908 --> 00:58:11,827
به اوپرا؟
همون جا مي خوايم بريم فرانک؟

801
00:58:11,828 --> 00:58:13,307
اوپرا؟
ما اوپرا دوست داريم،مگه نه فلاس؟

802
00:58:13,308 --> 00:58:15,867
آره، اوپرا و شامپاين و توت فرنگي

803
00:58:15,868 --> 00:58:17,347
ببخشيد عزيزم، اسم شما چي بود؟

804
00:58:17,348 --> 00:58:18,467
ويکتوريا

805
00:58:18,468 --> 00:58:20,307
متاسفم
به خاطر داروهاست

806
00:58:20,308 --> 00:58:21,707
که به خوردم ميدن
حافظه کوتاه مدتم

807
00:58:21,708 --> 00:58:22,867
...داروهايي که به خوردم ميدن

808
00:58:22,868 --> 00:58:24,787
چيزايي که قراره ما رو آروم نگه داره

809
00:58:24,788 --> 00:58:26,028
!يا بي آزار

810
00:58:26,868 --> 00:58:29,269
به هرحال، فکر کنم همين اطرافه

811
00:58:29,388 --> 00:58:31,755
ولي نمي دونم کجاست؟

812
00:58:32,188 --> 00:58:34,547
دکتر بيلي، ما به کمکت نياز داريم

813
00:58:34,548 --> 00:58:37,199
امم؟-
شما نايت شيد رو يادتونه؟-

814
00:58:37,388 --> 00:58:41,950
متاسفم،من دارم دنبال پيپ و مدال سنت
کريستوفرم مي گردم

815
00:58:42,068 --> 00:58:43,877
پسرا اونو دادند به يکي

816
00:58:43,988 --> 00:58:45,319
مي دوني که بچه اند

817
00:58:45,508 --> 00:58:47,148
يه جايي همين جاها بايد باشه

818
00:58:54,388 --> 00:58:55,833
....امم

819
00:58:58,668 --> 00:59:00,987
!اوه، لعنتي

820
00:59:02,068 --> 00:59:03,508
هي،فرانک،من اينجام

821
00:59:03,668 --> 00:59:05,227
پيداش کردم، تمام مدت تو جيبم بوده

822
00:59:05,228 --> 00:59:07,747
البته پيپ لعنتي ام رو پيدا نکردم
ولي اينجاست

823
00:59:07,748 --> 00:59:10,228
ببخشيد،عزيزم
سوالي که پرسيدي چي بود؟

824
00:59:10,828 --> 00:59:12,592
شما نايت شيد رو يادتونه؟

825
00:59:12,868 --> 00:59:14,907
شک دارم، فکر کنم يه بمب بود

826
00:59:14,908 --> 00:59:17,427
دکتر بيلي، مردم دنبال اون سلاح هستند

827
00:59:17,428 --> 00:59:19,067
اونايي که مي خوان ازش استفاده کنند

828
00:59:19,068 --> 00:59:21,992
اوه عزيزم، آره من مي فهمم
باور کن

829
00:59:22,108 --> 00:59:25,267
ولي مي دوني، من چيزاي زيادي
براي امريکا درست کردم و

830
00:59:25,268 --> 00:59:27,267
نايت شيد قرار بود مثل يه کابوس
از آب در بياد

831
00:59:27,268 --> 00:59:30,427
اين کاملا فرق داشت
خيلي خطرناک شد

832
00:59:30,428 --> 00:59:32,267
بنابراين به طور طبيعي اونا
مجبور شدند من رو اينجا زندوني کنند

833
00:59:32,268 --> 00:59:34,227
بعد از کاري که اونا با من کردند که به
نظرم خيلي طبيعيه

834
00:59:34,228 --> 00:59:35,389
...من بهشون گفتم بريد به

835
00:59:38,868 --> 00:59:42,787
سعي کرد نشون بده که اون مرده؟MI6
چرا؟ چي رو دارند پنهون مي کنند؟

836
00:59:42,788 --> 00:59:45,109
تو بايد بري
تو بايد بري و بفهمي

837
00:59:47,748 --> 00:59:49,668
تو مي دوني اونا سعي مي کنند من رو بکشند

838
00:59:49,788 --> 00:59:51,868
من از روسيه باهات تماس مي گيرم-
باشه-

839
00:59:52,268 --> 00:59:54,111
عمليات در پل 7

840
00:59:54,748 --> 00:59:56,398
ما يه نفوذي داريم

841
01:00:05,468 --> 01:00:06,469
!امنه

842
01:00:12,948 --> 01:00:14,467
خيلي خوب، خبر مهمت چيه؟

843
01:00:14,468 --> 01:00:18,234
شنيدم که MI6 من همين الان از منبعم در
ادوارد بيلي زنده است و فرار کرده

844
01:00:18,428 --> 01:00:20,787
امکان نداره-
اين بزرگتر از يک شوخيه جنرال-

845
01:00:20,788 --> 01:00:22,916
و اون سلاح منفجر نشده اش
من از چي بي خبرم؟

846
01:00:23,148 --> 01:00:24,798
بازي عوض شده

847
01:00:24,988 --> 01:00:27,275
چيزهايي که بيلي مي دونه خيلي خطرناکند

848
01:00:27,788 --> 01:00:31,838
ما نبايد بزاريم بيلي يا نايت شيد دست تروريست ها
بيوفته، وگرنه ميليون ها نفر مي ميرند

849
01:00:32,948 --> 01:00:34,234
اوه خداي من؛ اين واقعيه

850
01:00:34,668 --> 01:00:37,592
مگر اينکه ما بدستش بياريم، وگرنه سر
از مسکو در مياره

851
01:00:37,988 --> 01:00:40,355
در حال حاظر، اين بهترين سناريوي ماست

852
01:01:13,468 --> 01:01:14,549
بچه ها؟

853
01:01:33,228 --> 01:01:34,387
!اه

854
01:01:34,388 --> 01:01:36,868
خوش امديد دوستان من

855
01:01:39,708 --> 01:01:44,236
پس اين درسته
تو زنده اي

856
01:01:44,548 --> 01:01:48,758
خوب بهم بگو؛ سلاح کجاست؟

857
01:01:49,468 --> 01:01:50,594
چه کسي؟

858
01:01:54,708 --> 01:01:56,437
داريم روش کار مي کنيم

859
01:01:58,828 --> 01:02:01,149
هيچ وقت فکرشو نمي کردم که

860
01:02:01,268 --> 01:02:04,989
فرانک موزس رو به قلب روسيه
قاچاق کنم

861
01:02:05,428 --> 01:02:06,509
منم همين طور

862
01:02:06,708 --> 01:02:10,190
اوه قبل از اينکه يادم بره،فرانک
فرانک، يه چيزي

863
01:02:10,588 --> 01:02:14,513
اگه دستگير شدي يا هان تو رو گرفت

864
01:02:14,908 --> 01:02:19,755
قرص هاي خودکشي بهتر از اون چيزي
هستند که قراره باهاش مواجه شي

865
01:02:21,748 --> 01:02:26,117
شما با يک لبخند روسي مي ميريد

866
01:02:27,908 --> 01:02:29,114
موفق باشي

867
01:02:31,428 --> 01:02:33,271
آقاي بيلي-
بله فرانک؟-

868
01:02:33,628 --> 01:02:38,111
راهي نداره که شما بتونيد به ما بگيد
که سلاح هسته اي رو کجا پنهان کرديد؟

869
01:02:38,628 --> 01:02:42,314
به اون گاوها نگاه کن فرانک
خيلي زيبا هستند

870
01:02:43,428 --> 01:02:44,475
آره

871
01:02:46,908 --> 01:02:47,955
گاوها؟

872
01:02:54,268 --> 01:02:57,795
ها! يو هههوو

873
01:03:00,388 --> 01:03:01,958
اين اصلا خوب نيست

874
01:03:16,148 --> 01:03:17,752
ما چشمامون بازه فرانک

875
01:03:38,988 --> 01:03:40,194
هواپيماي من کجاست؟

876
01:03:43,348 --> 01:03:45,112
اونا بهم پول دادند که تو رو بکشم

877
01:03:45,588 --> 01:03:48,159
نگفتند که يکباره انجامش بدم

878
01:03:48,360 --> 01:03:49,460
بي حرکت

879
01:03:49,460 --> 01:03:50,460
دستات روي سرت

880
01:04:03,861 --> 01:04:06,461
من افسر بوسکي هستم
مامور زخمي شده

881
01:04:06,508 --> 01:04:07,668
اين تموم نشده فرانک

882
01:04:07,669 --> 01:04:09,669
ما کمک پزشکي نياز داريم

883
01:04:09,548 --> 01:04:11,869
تموم نشده، نشده

884
01:04:16,870 --> 01:04:18,870
بي حرکت؛ دستات روي سرت

885
01:04:20,388 --> 01:04:21,992
اون چش شده؟

886
01:05:21,108 --> 01:05:22,109
واوو

887
01:05:22,748 --> 01:05:24,557
اينجا کجاست؟

888
01:05:24,788 --> 01:05:26,552
اولين خانه امن من

889
01:05:28,108 --> 01:05:32,432
دست نخورده، از سال 1984

890
01:05:39,628 --> 01:05:40,914
سم فوگو؟

891
01:05:41,148 --> 01:05:44,709
سم فوگو خيلي مرگباره
مرگ وحشتناک

892
01:05:44,948 --> 01:05:48,794
و اين وسيله ي کوچک؟
من اختراعش کردم ،xkg گاز

893
01:05:49,628 --> 01:05:52,552
ما سعي کرديم فيدل کاستروي پير
رو در سال 61 از کوبا خارج کنيم

894
01:05:52,788 --> 01:05:53,994
البته اون عملي نشد

895
01:05:54,588 --> 01:05:55,669
چايي مي خوري فرانک؟

896
01:05:55,828 --> 01:05:58,035
چرا هان اينقدر از تو متنفره؟>

897
01:05:58,628 --> 01:06:00,392
از کودکي کمبود محبت داره

898
01:06:02,308 --> 01:06:06,836
فرانک اون رو به جرم دزديدن
اسرار ايالتي دستگير کرد

899
01:06:07,068 --> 01:06:11,835
بنابراين اون از يک افسر ارشد
سازمان جاسوسي

900
01:06:11,988 --> 01:06:14,958
به يک.....يک منفور جهاني تنزل پيدا کرد

901
01:06:15,428 --> 01:06:20,347
اينجوري فرانک در حقيقت موقعيت
مرگ

902
01:06:20,348 --> 01:06:21,838
خودش رو فراهم کرد

903
01:06:22,108 --> 01:06:23,155
اين شاعرانه است

904
01:06:23,948 --> 01:06:25,188
من هنوز نمردم

905
01:06:34,028 --> 01:06:37,157
تو اينو خوردي؟

906
01:06:37,508 --> 01:06:39,317
اشکالي نداره؟

907
01:06:40,108 --> 01:06:44,511
اينا مال قبل از گذاشتن تاريخ
انقضا روي جنس هاست

908
01:06:44,628 --> 01:06:45,709
اوه

909
01:06:47,468 --> 01:06:49,118
خوب پس شما کاسترو رو ديديد؟

910
01:06:50,148 --> 01:06:51,149
کي؟

911
01:06:51,388 --> 01:06:52,833
شما با کاسترو ملاقات کرديد؟

912
01:06:53,028 --> 01:06:55,867
آره ديدم، راستش 2 هفته بعد از ترور کندي

913
01:06:55,868 --> 01:06:57,233
در مورد چي حرف ميزديم فرانک؟

914
01:06:58,148 --> 01:07:00,627
دارم بيشتر و بيشتر مي فهمم که
واقعا کي هستم

915
01:07:00,628 --> 01:07:02,232
و کي بودم و چه سلاح هايي ساختم

916
01:07:02,468 --> 01:07:04,630
خداي من،اين واقعا جالبه

917
01:07:04,828 --> 01:07:07,911
جقدر ماهرانه... MI6 اون افراد
...خدا خيرشون يده

918
01:07:08,308 --> 01:07:09,387
ولي ميدوني چيه فرانک؟

919
01:07:09,388 --> 01:07:11,467
اونا واقعا ما رو ديگه دور انداختن
درسته رفيق قديمي؟

920
01:07:11,468 --> 01:07:14,187
فکر کنم ، ما ديگه مناسب نيستيم

921
01:07:14,188 --> 01:07:16,548
انگار نه انگار که ما بهترين سالهاي عمرمون رو
صرف اونا کرديم

922
01:07:16,828 --> 01:07:18,159
مثل يه شوخي ميمونه

923
01:07:19,228 --> 01:07:21,037
آره، خيلي عجيبه

924
01:07:22,748 --> 01:07:24,716
يادت نمياد که نايت شيد کجاست؟

925
01:07:26,228 --> 01:07:27,229
چي گفتي عزيزم؟

926
01:07:27,668 --> 01:07:29,591
يادت نمياد که نايت شيد کجاست؟

927
01:07:30,588 --> 01:07:31,749
اوه؛آره

928
01:07:33,668 --> 01:07:34,999
حالا، اين حسم درسته

929
01:07:38,268 --> 01:07:41,351
تقريبا همين طرفاست
اين دفعه مطمئنم

930
01:07:41,748 --> 01:07:43,671
همه چيز کاملا عوض شده

931
01:07:44,428 --> 01:07:45,759
شايد از اين طرف باشه

932
01:07:45,908 --> 01:07:48,275
تا حالا چند ساعت شده-
آره ، ميدونم-

933
01:07:48,948 --> 01:07:50,029
رسيديم

934
01:07:50,748 --> 01:07:52,750
چطوري اونا تصميم گرفتند براي تو کار کنند؟

935
01:07:54,108 --> 01:07:55,348
ورودي همين جاست

936
01:07:56,948 --> 01:07:58,279
پاپا جانز ديگه کيه؟

937
01:07:58,508 --> 01:07:59,587
اين جديده

938
01:07:59,588 --> 01:08:00,749
ورودي به کجا؟

939
01:08:01,548 --> 01:08:03,710
تونل هاي مخفي در دخمه هاي قديمي

940
01:08:03,908 --> 01:08:05,637
"برنژو"
براي ديدن معشوقه اش به اونجا مي رفت

941
01:08:05,868 --> 01:08:07,348
در کجا؟-
در انجا-

942
01:08:09,268 --> 01:08:10,394
کرملين؟

943
01:08:11,388 --> 01:08:12,958
سلاح توي کرملينه؟

944
01:08:13,268 --> 01:08:14,918
اينجا تنها جايي که نمي گردند

945
01:08:33,068 --> 01:08:35,150
خداي من؛ گفتم گرم نگه اش دار

946
01:08:50,828 --> 01:08:53,798
تو حتي فکرشم نمي توني بکني
که چه آسيبي رسوندي

947
01:08:53,988 --> 01:08:57,507
شما يکي از ما رو 32 سال حبس کرديد

948
01:08:57,508 --> 01:08:58,867
من دنيا رو ايمن نگه داشتم

949
01:08:58,868 --> 01:09:01,474
....اگه سلاح به دست هاي آلوده برسه-
سلاح؟-

950
01:09:02,308 --> 01:09:06,677
تو حتي فکرش رو هم نمي توني بکني

951
01:09:13,028 --> 01:09:14,427
تو بايد بزاري که به موزس خبر بدم

952
01:09:14,428 --> 01:09:16,351
اون نميدونه قراره وارد چه ماجرايي بشه

953
01:09:16,748 --> 01:09:19,831
تو شانست رو سوزوندي
اين اخرشه

954
01:09:21,508 --> 01:09:23,317
متاسفم؛ ويکتوريا

955
01:09:29,948 --> 01:09:31,871
متاسفم

956
01:09:33,668 --> 01:09:35,397
اونا ميگن تو براي خودت يه افسانه اي

957
01:09:35,948 --> 01:09:36,995
....من

958
01:09:38,348 --> 01:09:39,713
من چيزي در موردت نشنيده ام

959
01:09:40,708 --> 01:09:43,712
حتما مال زمان قبل از من ميشه

960
01:09:49,868 --> 01:09:51,552
خوب؛ حالا در موردم شنيدي

961
01:09:54,708 --> 01:09:58,838
چطو ممکنه که اونا هنوز سيگنال هاي
تابشي از بمب رو شناسايي نکرده اند؟

962
01:09:59,028 --> 01:10:01,395
اين يک سوال ميليون دلاريه

963
01:10:02,908 --> 01:10:04,910
هي ،رفيق،اين جديده

964
01:10:06,068 --> 01:10:07,877
فکر مي کني چي پشت اون ديواره؟

965
01:10:09,028 --> 01:10:10,189
...امم

966
01:10:10,708 --> 01:10:11,994
فکر کنم روس ها

967
01:10:36,428 --> 01:10:38,954
اگه کسي سوراخ رو ببينه
هممون مي ميريم

968
01:10:39,188 --> 01:10:40,872
من به تو براي خنثي کردن بمب
نياز دارم

969
01:10:41,188 --> 01:10:43,267
فرانک، يک نفر بايد نگهباني بده

970
01:10:44,428 --> 01:10:45,918
نه-
...اما-

971
01:10:48,188 --> 01:10:49,394
به اين نياز داري

972
01:10:56,395 --> 01:10:57,395
ژنرال

973
01:10:57,395 --> 01:11:00,395
اين عکس 20 دقيقه پيش در
ميدان سرخ گرفته شده

974
01:11:00,395 --> 01:11:02,395
ساختمان رو محاصره کنيد
ارتش رو خبر کن

975
01:11:02,948 --> 01:11:04,074
يک بار ديگه

976
01:11:09,628 --> 01:11:11,147
عاليه؛ عاليه، معني اش چي ميشه؟

977
01:11:11,148 --> 01:11:13,587
"نشتي گاز، تعميرات داره مياد"

978
01:11:13,588 --> 01:11:16,188
خوبه، بعد اونا راهشون رو ميرن-
و اگه نرفتند؟-

979
01:11:16,468 --> 01:11:17,627
يه اسلحه مي خواي؟-
آره-

980
01:11:17,628 --> 01:11:18,914
نه؛ اسلحه نه

981
01:11:19,628 --> 01:11:22,950
فقط حرکت نکن، تو يه نگهبان امنيتي هستي

982
01:11:23,468 --> 01:11:25,627
لبخند نزن
نبايد لبخند بزني

983
01:11:28,828 --> 01:11:31,149
فقط پستت رو ترک نکن؛ باشه؟

984
01:11:32,468 --> 01:11:33,594
خوبه

985
01:11:47,348 --> 01:11:48,918
دو تا شليک، اينجا و اينجا

986
01:11:49,148 --> 01:11:51,469
جسد رو ببر داخل و اگه نياز شد دوباره شليک کن

987
01:11:51,668 --> 01:11:54,035
مراقب باش-
مراقب باش-

988
01:12:09,108 --> 01:12:12,191
فرانک،من از کرملين زياد
خوشم نمياد

989
01:12:12,788 --> 01:12:17,316
و دوست دارم زيرش باشم و حتي پايين تر

990
01:12:30,468 --> 01:12:31,708
رسيديم

991
01:12:33,868 --> 01:12:36,872
عاليه؛ انگار که همين ديروز بود

992
01:12:38,868 --> 01:12:41,314
اين آچار و ديلم منه
به اين نگاه کن

993
01:12:42,548 --> 01:12:43,549
اينجا

994
01:12:44,468 --> 01:12:45,833
هي؛ نگاه کنيد رفقا

995
01:12:46,308 --> 01:12:48,467
اين پيپ قديميه منه
مي دونستم يه جايي جا گذاشتم

996
01:12:48,468 --> 01:12:50,550
همسر عزيزم اينو سال 1969 برام خريد

997
01:12:50,668 --> 01:12:53,399
سالگرد ازدواجمون بود
...اوه ،آره! خودشه

998
01:12:54,668 --> 01:12:57,399
بالاخره
اينم نايت شيده

999
01:13:03,228 --> 01:13:04,354
اينجا

1000
01:13:05,828 --> 01:13:07,751
...اين-
جيوه قرمزه-

1001
01:13:09,068 --> 01:13:10,433
جيوه قرمز

1002
01:13:10,748 --> 01:13:12,716
هميشه مس گفتند اين افسانه جنگ سرد بود

1003
01:13:13,388 --> 01:13:15,827
آره؛اونا مي گفتند اين امکان نداره
ولي من انجامش دادم،ببين؟

1004
01:13:15,828 --> 01:13:18,911
فرانک، اگه اين جيوه قرمزه
پس مي توني بزاريش توي کوله پشتيت

1005
01:13:19,068 --> 01:13:21,355
و به راحتي به عنوان يه توريست ببري به کاخ سفيد
اين غير قابل شناساييه

1006
01:13:22,108 --> 01:13:25,107
بدون سيگنال
بدون عواقب

1007
01:13:25,108 --> 01:13:27,427
اين سلاح به طور کامل ميزان

1008
01:13:27,428 --> 01:13:30,910
قدرت بين المللي رو در عرض يک شب تغيير ميده
مثل اين

1009
01:13:31,788 --> 01:13:33,358
هممون ميميريم

1010
01:13:34,028 --> 01:13:35,109
زانو بزنيد

1011
01:13:38,548 --> 01:13:39,595
کاچا

1012
01:13:40,628 --> 01:13:42,790
هيچ دولتي نبايد اين سلاح رو داشته باشه

1013
01:13:43,268 --> 01:13:45,794
نه شما و نه ما

1014
01:13:46,588 --> 01:13:48,113
به من دستور داده شده

1015
01:13:49,268 --> 01:13:52,033
اين در مورد دستورات نيست
در مورد خوب و بده

1016
01:13:52,908 --> 01:13:54,034
نکن

1017
01:13:56,148 --> 01:13:58,389
تو واقعا براي ديدن من به امريکا امدي؟

1018
01:13:58,908 --> 01:14:00,114
آره

1019
01:14:01,308 --> 01:14:03,754
گل هاي بيرون خانه من چه رنگي بودند؟

1020
01:14:11,628 --> 01:14:12,993
زرد

1021
01:14:24,994 --> 01:14:26,994
مي بينم که تو هنوز به ديوار تکيه دادي

1022
01:14:29,994 --> 01:14:31,994
نشتي گاز، تعميرات داره مياد

1023
01:14:36,994 --> 01:14:44,994
من پاشا هستم، مي خواي بعدا يه
نوشيدني با هم بخوريم؟

1024
01:14:47,994 --> 01:14:48,994
چي؟

1025
01:14:53,994 --> 01:14:56,994
من فکر کردم شايد تو هم به من
توجه کرده باشي

1026
01:15:10,628 --> 01:15:13,279
....اوه به خاطر خدا
هي

1027
01:15:15,588 --> 01:15:17,507
داري چيکار مي کني؟ بوسيدن اين آدم؟

1028
01:15:17,508 --> 01:15:18,827
نمي خواستم بکشمش

1029
01:15:18,828 --> 01:15:21,347
اين ديگه چه منطق احمقانه ايه؟

1030
01:15:21,348 --> 01:15:22,918
اون ديگه اينجا چه غلطي مي کنه؟

1031
01:15:23,028 --> 01:15:25,107
اون دوباره با ما کار مي کنه

1032
01:15:25,108 --> 01:15:26,387
مثل دم ميمونه

1033
01:15:26,388 --> 01:15:27,547
چرا داشتي اون مرد رو مي بوسيدي؟

1034
01:15:27,548 --> 01:15:31,439
بچه ها، هر اتفاقي توب کرملين مي افته
همين جا ميمونه

1035
01:15:33,948 --> 01:15:36,792
تو بايد براي من توضيح بدي

1036
01:15:59,908 --> 01:16:00,989
!هي،رفقا

1037
01:16:01,508 --> 01:16:02,634
به اميد موفقيت بيشتر

1038
01:16:02,988 --> 01:16:04,107
موفقيت

1039
01:16:04,108 --> 01:16:05,269
!و نجات دنيا

1040
01:16:05,668 --> 01:16:06,749
!نجات دنيا

1041
01:16:07,308 --> 01:16:08,587
به سلامتي

1042
01:16:08,588 --> 01:16:09,589
به سلامتي

1043
01:16:16,508 --> 01:16:18,988
جواب بدم
زود برمي گردم

1044
01:16:19,428 --> 01:16:20,429
هي

1045
01:16:20,788 --> 01:16:21,867
الان کجايي؟

1046
01:16:21,868 --> 01:16:22,869
مسکو

1047
01:16:23,468 --> 01:16:25,197
اون يه ديوانه است فرانسيس

1048
01:16:25,388 --> 01:16:27,867
به خاطر اينکه سلاح رو ساختهMI6
بود اونو حبس نکرده بود

1049
01:16:27,868 --> 01:16:29,677
به اين خاطر که اون مي خواست ازش استفاده کنه

1050
01:16:35,348 --> 01:16:36,554
سلام، فرانک

1051
01:16:37,588 --> 01:16:39,590
ويکتوريا بود، درسته؟

1052
01:16:40,068 --> 01:16:42,787
بهت مي گفت که من يه نوع
هيولا بودم

1053
01:16:42,788 --> 01:16:46,349
کسي که يه وقتي مي خواست امپراطوري
شوروي رو نابود کنه

1054
01:16:46,828 --> 01:16:50,037
آره، خيلي آروم

1055
01:16:52,188 --> 01:16:53,872
خودشه، پسر خوب

1056
01:16:59,788 --> 01:17:01,790
خوبه؛ اول تو

1057
01:17:03,148 --> 01:17:04,195
....ماروين

1058
01:17:05,148 --> 01:17:06,479
اسلحه ها پايين

1059
01:17:14,868 --> 01:17:17,109
اسلحه ها پايين، خيلي اروم

1060
01:17:19,428 --> 01:17:21,795
تو اون مدارک رو توي ويکي ليکس منتشر کردي

1061
01:17:21,988 --> 01:17:25,151
اوه؛ آره، يه موبايل از نگهبان
قرض گرفتم

1062
01:17:25,668 --> 01:17:28,911
فقط مي خواستم انتقامم رو از
بگيرم MI6

1063
01:17:29,148 --> 01:17:32,072
فرانک، تو توي پيدا کردن قورباغه عالي
عمل کردي

1064
01:17:32,348 --> 01:17:33,759
هيچ کس ديگه نمي تونست پيداش کنه

1065
01:17:33,988 --> 01:17:35,069
جک؟

1066
01:17:36,948 --> 01:17:40,111
متاسفم، فرانک؛ من يه معامله با
آقاي هورتون ،سر جيوه قرمز کردم

1067
01:17:40,788 --> 01:17:42,278
کارت عالي بود بيلي-
ممنونم-

1068
01:17:43,348 --> 01:17:45,430
از ديدن دوباره ات خوشبختم فرانک
اسلحه ها رو بردار

1069
01:17:46,708 --> 01:17:49,314
کشورت از فداکاري تو تشکر مي کنه فرانک

1070
01:17:51,068 --> 01:17:52,513
ولي وقتت ديگه تمومه

1071
01:17:53,948 --> 01:17:54,995
بيا بريم

1072
01:17:56,868 --> 01:17:57,994
وقتشه بيلي

1073
01:17:58,348 --> 01:17:59,429
آره؛ وقتشه

1074
01:18:02,028 --> 01:18:03,107
خيلي جالبه

1075
01:18:03,108 --> 01:18:09,070
ماموران چموش آمريکايي ،تروريست
هسته اي که مامور بلند پايه روسي را کشته بود برگرداندند

1076
01:18:09,788 --> 01:18:10,835
خوب نيست

1077
01:18:11,668 --> 01:18:13,477
بدرود فرانک
بدرود ماروين

1078
01:18:15,188 --> 01:18:16,519
بجنبيد بچه ها، بريم

1079
01:18:22,228 --> 01:18:24,390
آروم؛چيزي نيست

1080
01:18:57,948 --> 01:19:00,428
اوه ،لطفا، بزار من بيارمش

1081
01:19:00,828 --> 01:19:03,149
من فکر مي کردم توي لندن
اطلاعات کسب مي کنيم

1082
01:19:03,348 --> 01:19:06,427
اوه،آره. ولي از اونجايي که
تو يه جور مريض رواني هستي

1083
01:19:06,428 --> 01:19:07,429
قراره بري به کلرادو

1084
01:19:07,708 --> 01:19:11,067
يه واحد مخفي اونجاست
حدود يک مايل زير زمين

1085
01:19:11,068 --> 01:19:13,987
جايي که بقيه عمرت رو مي گذروني در
حالي که تمام دانش اون

1086
01:19:13,988 --> 01:19:16,067
کله ي گنده ات رو خارج مي کننده

1087
01:19:16,068 --> 01:19:17,069
واقعا؟
هممم

1088
01:19:17,588 --> 01:19:19,067
و از اونجايي که داريم رک حرف ميزنيم

1089
01:19:19,068 --> 01:19:21,230
اين 32 سال آخرت خواهد بود

1090
01:19:21,348 --> 01:19:23,476
مثل تعطيلات توي کارائيب

1091
01:19:24,708 --> 01:19:25,709
دستگيرش کنيد

1092
01:19:26,308 --> 01:19:27,389
اممم

1093
01:19:28,428 --> 01:19:29,589
اوه، مي فهمم

1094
01:19:30,868 --> 01:19:31,915
خوبه؛ خوبه

1095
01:19:35,268 --> 01:19:37,188
شرط مي بندم فکرش رو نمي کردي
پيرمرد،درسته؟

1096
01:19:37,388 --> 01:19:39,959
بايد بگم که نه

1097
01:19:40,148 --> 01:19:41,149
اول شما

1098
01:19:41,508 --> 01:19:43,476
ممنونم
صبح بخير آقايون

1099
01:20:05,148 --> 01:20:06,274
اون چي گفت؟

1100
01:20:06,468 --> 01:20:07,549
آماده

1101
01:20:08,308 --> 01:20:09,719
يه کاري بکن
يه کاري بکن

1102
01:20:09,908 --> 01:20:10,909
دوستت دارم

1103
01:20:11,148 --> 01:20:13,071
حداقل هان نتونست اول ما رو بگيره

1104
01:20:13,348 --> 01:20:15,316
واقعا؟ الان وقت اين حرفاست؟

1105
01:20:31,348 --> 01:20:35,478
اه، هيچ چيز توي دنيا جذاب تر
از

1106
01:20:36,348 --> 01:20:40,717
يک زن زيبا با يک تفنگ فوق العاده نيست

1107
01:20:41,908 --> 01:20:43,398
تو خيلي رمانتيکي

1108
01:20:50,428 --> 01:20:51,554
مواظب باش

1109
01:20:53,748 --> 01:20:55,028
چشماتو ببند

1110
01:20:56,628 --> 01:21:01,031
من عاشق حرکت انگشتات
قبل از شليکت هستم

1111
01:21:01,588 --> 01:21:03,067
متاسفانه

1112
01:21:03,068 --> 01:21:04,587
اممم

1113
01:21:04,588 --> 01:21:05,589
!اه

1114
01:21:47,668 --> 01:21:49,272
بي حرکت-
هيس-

1115
01:21:52,388 --> 01:21:55,631
مي دوني چيه؟ من فکر نکنم مجبور باشي
که اون وسيله ابلهانه رو طرف من بگيري

1116
01:21:55,828 --> 01:21:59,389
شما واقعا بايد در قوانين امنيتي تون
تجديد نظر داشته باشيد

1117
01:22:01,268 --> 01:22:02,349
اين ديگه چه کوفتيه؟

1118
01:22:02,468 --> 01:22:04,118
اين،پسر عزيزم، يه پادزهره

1119
01:22:04,308 --> 01:22:08,791
براي قوي ترين سلاح عصبي ساخته شده
ببين

1120
01:22:18,228 --> 01:22:19,514
سلام،پسرا

1121
01:22:36,268 --> 01:22:37,633
سلام،آقاي ديويس

1122
01:22:42,828 --> 01:22:44,627
و تو فکرش رو نمي کردي؟

1123
01:22:44,628 --> 01:22:46,073
مي کردي؟ دوست قديمي؟

1124
01:22:46,668 --> 01:22:49,148
مطمئنم نمي خواي چيزي که قراره اتفاق
بيوفته رو از دست بدي

1125
01:22:49,828 --> 01:22:52,399
اين يکم پادزهره
لذت ببر

1126
01:22:53,028 --> 01:22:54,154
درسته

1127
01:22:55,788 --> 01:22:57,995
خوبه، ممنونم

1128
01:22:59,708 --> 01:23:00,755
عاليه

1129
01:23:01,868 --> 01:23:04,547
راستش،دو روز
فرانک، دو روز

1130
01:23:04,548 --> 01:23:06,147
. و بعدش شما جلوي يه جوخه تير انداز بوديد

1131
01:23:06,148 --> 01:23:07,227
...اره، اما ببين

1132
01:23:07,228 --> 01:23:09,754
نه،بهونه نيار
تو بهتر از اين حرفايي، اين باعث تاسفه

1133
01:23:09,868 --> 01:23:13,873
فرانک،يک هواپيماي نظامي امريکايي
يک فرود اضطراري در لندن داشته

1134
01:23:14,348 --> 01:23:16,715
همه افرادش کشته شدن

1135
01:23:17,228 --> 01:23:20,437
بيلي به سفارت ايران پناهنده شده
(مترجم: ديوار کوتاه تر از ايران نبود؟)

1136
01:23:20,948 --> 01:23:22,632
سفارت ايران؟

1137
01:23:22,828 --> 01:23:24,034
بايد بريم اونجا

1138
01:23:24,948 --> 01:23:26,996
خيلي خوب
اونا رو آماده کن

1139
01:23:27,508 --> 01:23:29,795
من برم ببينم براي پرواز همه چيز
آماده است يا نه

1140
01:23:30,468 --> 01:23:32,596
اگه دنيا يه هفته ديگه باشه

1141
01:23:33,708 --> 01:23:35,867
من تو رو در جزاير تورکس و کايکوس ملاقات مي کنم
(جزايري در کارائيب)

1142
01:23:37,028 --> 01:23:39,787
و ما تمام شب را

1143
01:23:39,788 --> 01:23:41,711
زير ستاره ها مي گذرونيم-
زير ستاره ها-

1144
01:24:21,908 --> 01:24:23,353
من کره اي بلد نيستم

1145
01:24:32,628 --> 01:24:33,868
تا حالا شده با چيزي حال کني؟

1146
01:24:34,068 --> 01:24:36,196
بزار نشونت بدم من با چي حال مي کنم

1147
01:24:39,988 --> 01:24:41,228
تو به من خيانت کردي

1148
01:24:41,628 --> 01:24:42,709
من انتخاب ديگه اي نداشتم

1149
01:24:49,348 --> 01:24:52,238
اگه جاي من بودي ، تو هم همين
کار رو مي کردي

1150
01:24:57,708 --> 01:24:59,312
امريکا چقدر بهت پول داد؟

1151
01:24:59,548 --> 01:25:00,627
بيست ميليون

1152
01:25:00,628 --> 01:25:01,789
با من شوخي مي کني؟

1153
01:25:04,428 --> 01:25:05,475
من بيشتر خواستم

1154
01:25:08,748 --> 01:25:09,954
تو چت شده؟

1155
01:25:10,308 --> 01:25:11,719
تو مامور خوبي بودي

1156
01:25:24,108 --> 01:25:26,714
بسه!يک دقيقه صبر کن
گوش کن،من به کمکت نياز دارم

1157
01:25:27,748 --> 01:25:30,672
من مي دونم يه حسي تو وجودت
هست که مي خواد کاراي خوب بکنه

1158
01:25:30,868 --> 01:25:32,669
...يه سلاح هست که قراره منفجر بشه

1159
01:25:35,788 --> 01:25:37,028
مزخرفه

1160
01:25:38,948 --> 01:25:40,473
مزخرف نيست

1161
01:25:43,388 --> 01:25:45,390
يه بمب هست که الان تو راه لندنه

1162
01:25:46,268 --> 01:25:49,590
يازده ميليون نفر خواهند مرد اگه تو به
من کمک نکني

1163
01:26:25,348 --> 01:26:26,509
خيلي خوب

1164
01:26:28,788 --> 01:26:30,119
بيا بريم

1165
01:26:35,668 --> 01:26:38,717
اين معني نميده که من بعدا
تو رو نکشم

1166
01:26:39,428 --> 01:26:40,475
ميدونم

1167
01:26:41,948 --> 01:26:44,028
فکر کنم راه اين که
تو يه رابطه موفق باشيد

1168
01:26:44,148 --> 01:26:47,948
اينه که هيچ کدوم از شما از چيزي که هستيد تسليم نشيد
موافق نيستي،ماروين؟

1169
01:26:58,428 --> 01:27:01,034
دقيقا
دقيقا هموني که ماروين گفت

1170
01:27:01,228 --> 01:27:06,234
عاشق شدن مثل پريدن از يک صخره است
تو فقط بايد باور داشته باشي و رهاش کني

1171
01:27:09,708 --> 01:27:11,198
!خداي من

1172
01:27:12,868 --> 01:27:14,233
حالت خوبه؟

1173
01:27:16,348 --> 01:27:17,395
نه، اون مشکلي نداره

1174
01:27:17,748 --> 01:27:18,795
اون با ماست

1175
01:27:22,708 --> 01:27:24,073
در موردش صحبت کرديم

1176
01:27:39,668 --> 01:27:42,867
کشتن بيلي
خنثي کردن بمب

1177
01:27:42,868 --> 01:27:43,869
چقدر مي تونه سخت باشه؟

1178
01:27:46,588 --> 01:27:49,387
البته، امنيت خارجيش خيلي
خيلي زياده

1179
01:27:49,388 --> 01:27:52,427
ولي داخلش ماموراي انقلابي
سرسخت هستند

1180
01:27:52,428 --> 01:27:54,317
اونا متعصب هاي جدي اي هستند

1181
01:27:56,508 --> 01:27:58,158
همه چيز به اون بستگي داره

1182
01:27:59,588 --> 01:28:03,309
مي فهمي که اگه اونا تو رو بگيرند
مي کشنت

1183
01:28:10,628 --> 01:28:12,628
مي دونم اين براي تو آسون نيست
ولي نگران نباش

1184
01:28:12,748 --> 01:28:13,749
باشه؟

1185
01:28:20,668 --> 01:28:23,831
مي دوني ، داشتم در مورد

1186
01:28:24,948 --> 01:28:27,997
خودم و خودت فکر مي کردم

1187
01:28:28,828 --> 01:28:30,910
...و من فقط

1188
01:28:36,108 --> 01:28:37,439
يه چيزي برات دارم

1189
01:28:55,108 --> 01:28:56,314
واوو

1190
01:28:56,548 --> 01:28:57,674
خوشت اومد؟

1191
01:28:57,948 --> 01:28:59,950
دوستش دارم-
خوبه-

1192
01:29:06,308 --> 01:29:08,067
باشه-
هنوز نه،من اماده نيستم-

1193
01:29:08,068 --> 01:29:10,387
ضبر کن، نه
الان نه، صبر کن

1194
01:29:10,388 --> 01:29:11,827
اگه انجامش ندي، همه چيز خراب ميشه
باشه؟

1195
01:29:11,828 --> 01:29:12,907
به من نگاه کن

1196
01:29:12,908 --> 01:29:14,227
من تا 3 مي شمارم-
...گوش کن-

1197
01:29:14,228 --> 01:29:15,387
مي خوام تا 3 بشمارم، باشه؟

1198
01:29:15,388 --> 01:29:16,949
...ما مي تونيم برگرديم به-
انگليسي-

1199
01:29:17,188 --> 01:29:19,475
...يک-
الان نه، صبر کن-

1200
01:29:19,668 --> 01:29:21,158
...دو

1201
01:29:23,108 --> 01:29:24,678
خدا لعنتش کنه

1202
01:29:25,948 --> 01:29:26,995
سلام

1203
01:29:38,988 --> 01:29:40,478
اون کشته ميشه

1204
01:29:41,228 --> 01:29:43,834
وقتي از اينجا برن، کار سخت ميشه

1205
01:29:44,188 --> 01:29:46,270
فرانک،بي خيال، يکم اعتماد کن

1206
01:29:46,388 --> 01:29:48,675
اون استعدادي داره که من و تو هيچ
وقت نداشتيم

1207
01:29:49,348 --> 01:29:50,588
چه استعدادي؟

1208
01:29:51,108 --> 01:29:52,473
مردم دوستش دارند

1209
01:29:53,628 --> 01:29:57,792
اگه زنده بمونه
رابطه تون به يه جايي مي رسه

1210
01:29:58,188 --> 01:29:59,269
تو راست ميگي

1211
01:29:59,668 --> 01:30:03,275
و اگه من يک چيز در مورد تو بدونم
زن و ماموريت مخفيه

1212
01:30:03,988 --> 01:30:05,433
اينا دو تا چيز جدا هستند

1213
01:30:08,028 --> 01:30:09,996
نه، ملخ

1214
01:30:11,268 --> 01:30:12,599
نه نيست

1215
01:30:13,228 --> 01:30:16,949
من مي خوام يه رازي رو بهت بگم
آقاي وزير

1216
01:30:22,708 --> 01:30:25,473
يعني با اين هم ميريزه رو هم؟

1217
01:30:28,828 --> 01:30:29,909
!اوه

1218
01:30:30,508 --> 01:30:31,669
اين ديگه چي بود؟

1219
01:30:31,988 --> 01:30:33,274
سم بلوفيش
(نوعي ماهي)

1220
01:30:33,868 --> 01:30:37,190
درد فلج شدن و تير خوردن تمام
بدنت رو مي گيره

1221
01:30:37,788 --> 01:30:39,950
و به آرامي خفه ميشي تا اينکه
بميري

1222
01:30:40,068 --> 01:30:43,515
در حالي که کاملا همه چيز رو حس مي کني
مگر اينکه کاري که من ميگم رو انجام بدي

1223
01:30:51,668 --> 01:30:54,319
من قبل از اينکه بتونم کشورم رو
راضي به سازش کنم، ميميرم

1224
01:30:56,228 --> 01:31:00,347
باشه،ما تو رو به دفتر کارت ميرسونيم
جايي که تو بايد با امضا رسمي ات

1225
01:31:00,348 --> 01:31:02,867
نامه اي نوشته و در اون رفتار با زنان در
ايران رو محکوم مي کني

1226
01:31:02,868 --> 01:31:04,358
بعدش پادزهر رو بهت ميدم

1227
01:31:05,228 --> 01:31:06,514
فقط همين؟

1228
01:31:17,028 --> 01:31:18,075
مي تونم کمکتون کنم؟

1229
01:31:18,076 --> 01:31:20,076
من مي خوام به ايران پناهنده بشم

1230
01:31:37,028 --> 01:31:40,589
دکتر بيلي، معذرت مي خوام براي تاخيرم

1231
01:31:41,188 --> 01:31:44,227
پروفسور دامبروسکي صحت
سلاح رو تاييد کرده

1232
01:31:44,228 --> 01:31:45,832
و ما اماده ادامه کار هستيم

1233
01:31:46,268 --> 01:31:49,192
به محض اينکه پول من به حسابم بياد
آقاي سفير

1234
01:31:54,508 --> 01:31:56,875
برو کنار، اون با منه

1235
01:32:17,868 --> 01:32:18,869
آرمان؟

1236
01:32:25,228 --> 01:32:26,347
اون بايد بره

1237
01:32:26,348 --> 01:32:27,667
باشه،باشه

1238
01:32:28,868 --> 01:32:30,552
از چي داري حرف ميزني؟ اين زن کيه؟

1239
01:32:30,748 --> 01:32:32,671
آقا متاسفم، شما بايد بريد

1240
01:32:32,948 --> 01:32:34,552
!تو هم بايد خفه شي

1241
01:32:35,108 --> 01:32:36,187
نه

1242
01:32:36,188 --> 01:32:38,067
چي؟ اينجا چه خبره؟

1243
01:32:38,068 --> 01:32:39,115
ببخشيد، تو داري چيکار مي کني؟

1244
01:32:39,228 --> 01:32:41,347
بهم بگو اينجا چه خبره؟ اين زن کيه؟

1245
01:32:41,348 --> 01:32:44,147
برو بيرون، وقتي ميگن برو بيرون
يعني برو بيرون

1246
01:32:44,148 --> 01:32:45,434
!تو بايد بري

1247
01:32:45,628 --> 01:32:47,039
!تو دهنت رو ببند

1248
01:32:56,548 --> 01:32:57,959
گاوصندوق کجاست؟

1249
01:32:58,188 --> 01:32:59,235
چي؟

1250
01:33:00,188 --> 01:33:01,758
گاوصندوق کجاست؟

1251
01:33:13,428 --> 01:33:15,874
پو پو داره مياد

1252
01:33:34,428 --> 01:33:35,873
لوله کشي 24 ساعته

1253
01:33:36,068 --> 01:33:38,674
عجله کنيد، اضطراييه
همه جا رو آب گرفته،سريع

1254
01:33:52,708 --> 01:33:54,710
صبر کنيد، لوله کس هستند

1255
01:33:54,908 --> 01:33:56,831
چيزي نيست، از اين طرف

1256
01:33:58,348 --> 01:33:59,474
پول رسيد

1257
01:33:59,988 --> 01:34:01,114
نمايش خوبي بود

1258
01:34:01,948 --> 01:34:03,552
بزاريد دوستمون رو اينجا ببينيم

1259
01:34:08,268 --> 01:34:09,872
ميشه چاقوت رو به من قرض بدي؟ لطفا

1260
01:34:10,668 --> 01:34:11,749
ممنونم

1261
01:34:13,828 --> 01:34:15,512
به خاطر کثيف کردم موکتت متاسفم

1262
01:34:18,108 --> 01:34:19,155
اوه، خوب

1263
01:34:19,588 --> 01:34:22,507
...و حالا رسيديم به تو جک
اشکالي نداره که جک صدات کنم؟

1264
01:34:22,508 --> 01:34:25,557
تو ديگه بايد اين شکست

1265
01:34:25,668 --> 01:34:28,433
خيره کننده ات رو قبول کني

1266
01:34:30,708 --> 01:34:31,914
تو نمي توني اين رو به اونا بدي

1267
01:34:32,308 --> 01:34:34,627
اوه، من ديگه علاقه اي به دادن جيوه قرمز

1268
01:34:34,628 --> 01:34:37,472
به اين ادما ندارم و مي خوام
بدمش به تو

1269
01:34:44,108 --> 01:34:45,189
خداي من

1270
01:34:45,308 --> 01:34:47,587
آره، دنياي غم انگيزيه

1271
01:34:47,588 --> 01:34:49,238
به هر حال، اين فقط نظر منه

1272
01:34:49,428 --> 01:34:52,113
ولي نکته اصلي همينه جک

1273
01:34:52,468 --> 01:34:56,587
مي بيني، وقتي مردايي مثل تو يا
MI6 اون ادماي ديوونه از

1274
01:34:56,588 --> 01:34:58,955
يا از هر فاضلابي که شما مياين CIA يا

1275
01:34:59,148 --> 01:35:01,799
وقتي شما نه تنها زندگي من رو ازم مي گيريد

1276
01:35:02,348 --> 01:35:05,947
بلکه جان بي گناه همسر عزيز و محبوب من
ناتاشا

1277
01:35:05,948 --> 01:35:08,867
و پسر کوچيکم، که فقط 6 سالش بود
آره مي بيني

1278
01:35:08,868 --> 01:35:10,154
منظور اينه
من چي مي تونم بگم؟

1279
01:35:11,748 --> 01:35:14,228
وقتي با من در بيوفتي رفيق

1280
01:35:14,668 --> 01:35:15,829
اين گيرت مياد

1281
01:35:16,428 --> 01:35:17,554
برو به جهنم پيرمرد

1282
01:35:23,948 --> 01:35:25,871
خدا نگهدار، هم ميهن

1283
01:35:31,748 --> 01:35:32,829
بووم

1284
01:35:34,588 --> 01:35:35,828
حالا، بعدش چي بود؟

1285
01:35:36,628 --> 01:35:37,675
اه، واشنگتن

1286
01:35:50,668 --> 01:35:52,827
هي عزيزم

1287
01:35:52,828 --> 01:35:53,954
حالت خوبه؟

1288
01:35:57,668 --> 01:35:58,669
!عاليه

1289
01:36:16,948 --> 01:36:17,870
اوه، لعنتي

1290
01:36:17,988 --> 01:36:20,594
خودشه؟-
زمانش داره تموم ميشه فرانک-

1291
01:36:20,788 --> 01:36:21,789
خاموشش کن،باشه؟

1292
01:36:22,028 --> 01:36:25,507
خاموش.....اوه
با چي؟ طب فشارِي؟

1293
01:36:25,508 --> 01:36:28,830
نمي دونم-
خوب؛ اصلا اين چرا مسئوليت منه؟

1294
01:36:29,988 --> 01:36:30,989
فقط يه کاري بکن

1295
01:36:31,348 --> 01:36:33,828
با پکيج شيمي خودم ؟
(پکيج اسباب بازي بچه ها)

1296
01:36:35,028 --> 01:36:38,157
من نمي دونم دارم چيکار مي کنم
مي خواي يه دکمه رو فشار بدم؟

1297
01:36:38,908 --> 01:36:40,478
بيلي فرار کرده و بمب داره تيک تاک مي کنه

1298
01:36:45,348 --> 01:36:46,838
صبر کنيد، ببخشيد خانم

1299
01:36:47,028 --> 01:36:48,518
سلام، من يه قرار داشتم

1300
01:36:51,828 --> 01:36:53,717
!اسلحه

1301
01:37:18,908 --> 01:37:20,148
اون بمب رو از اينجا ببر

1302
01:37:25,868 --> 01:37:28,189
بندازش عزيزم، خوبه-
تفنگم-

1303
01:37:35,228 --> 01:37:36,468
دکمه رو بزن
طبقه همکف

1304
01:37:37,428 --> 01:37:39,237
!ماروين، بيا بريم

1305
01:37:44,748 --> 01:37:46,034
نمايش عالي بود

1306
01:37:52,948 --> 01:37:54,029
لعنتي

1307
01:37:59,428 --> 01:38:01,749
تو مي خواي اين چيز حال به هم زن رو بروني؟

1308
01:38:02,188 --> 01:38:03,474
ميشه تو فقط شليک کني؟

1309
01:38:09,788 --> 01:38:11,438
ما اطلاعات مي خوايم فرانسيس

1310
01:38:24,948 --> 01:38:26,757
زود باش فرانک، 40 دقيقه

1311
01:38:36,108 --> 01:38:37,388
ماروين، اوضاع اون پشت چطوره؟

1312
01:38:37,588 --> 01:38:39,397
الان نمي تونم باهات صحبت کنم

1313
01:38:42,628 --> 01:38:43,754
چطوره؟

1314
01:38:43,988 --> 01:38:45,069
چيزي نيست

1315
01:38:48,628 --> 01:38:49,675
!لعنتي

1316
01:38:53,948 --> 01:38:55,109
هنرت رو نشون بده

1317
01:39:21,308 --> 01:39:22,309
ويکنوريا

1318
01:39:22,708 --> 01:39:25,307
من دارم مي بينمش
M4 بيلي داره ميره به سمت

1319
01:39:25,308 --> 01:39:26,355
فهميدم

1320
01:39:28,268 --> 01:39:29,349
!فهميدم

1321
01:39:30,868 --> 01:39:34,467
اين يکي از کار مي اندازه
و اين يکي منفجرش مي کنه

1322
01:39:34,468 --> 01:39:35,958
اين 50-50 است فرانک

1323
01:39:38,788 --> 01:39:39,907
!صبر کن

1324
01:39:41,828 --> 01:39:43,034
عجيبه

1325
01:39:43,828 --> 01:39:45,389
خودتم مي دوني که داري چيکار مي کني؟

1326
01:39:47,708 --> 01:39:50,027
صبر کن،صبر کن

1327
01:39:50,028 --> 01:39:51,467
!سيم ها رو نبر

1328
01:39:51,468 --> 01:39:53,391
!من مي دونستم که قراره بميريم

1329
01:39:55,748 --> 01:39:58,877
آماده اي اين حرومزاده رو بکشيم؟-
کاملا-

1330
01:40:01,508 --> 01:40:02,555
!لعنتي

1331
01:40:07,588 --> 01:40:08,589
مشکل داريم

1332
01:40:08,868 --> 01:40:09,869
!ماروين

1333
01:40:10,068 --> 01:40:12,992
فرانک، دو تا پدال هست و دو تا دسته

1334
01:40:13,188 --> 01:40:14,269
باشه

1335
01:40:51,428 --> 01:40:53,907
لعنتي، گمش کرديم
داره ميره به فرودگاه

1336
01:40:53,908 --> 01:40:54,955
برو بگيرش

1337
01:40:55,188 --> 01:40:57,077
خوب، شما کجايين؟-
تو دردسر-

1338
01:40:57,308 --> 01:40:59,907
برگرديد
شما در محدوده هوايي اختصاصي هستيد

1339
01:40:59,908 --> 01:41:01,547
فرانک، اونا ما رو تو آسمون منفجر مي کنند

1340
01:41:01,548 --> 01:41:02,669
من نگران اون نيستم

1341
01:41:03,028 --> 01:41:04,268
موتور داره خاموش ميشه

1342
01:41:04,868 --> 01:41:06,438
ميدي! ميدي
(کمک اضطراري)

1343
01:41:06,628 --> 01:41:07,709
!فرانک

1344
01:41:08,988 --> 01:41:10,592
!من مي دونستم که ما ميميريم

1345
01:41:10,708 --> 01:41:11,787
اين آخرين اخطاره

1346
01:41:11,788 --> 01:41:14,837
اوه، لطفا، بهم بگو که در حال سقوط
با يه بمب مرگبار نيستي

1347
01:41:18,068 --> 01:41:19,957
نه، فرانک،نه

1348
01:41:25,788 --> 01:41:26,789
اوه خدا

1349
01:41:39,628 --> 01:41:41,073
اون پشت حالت خوبه ماروين؟

1350
01:41:41,308 --> 01:41:44,627
خوب دقيقا يه فرود سه مرحله اي که نشد

1351
01:41:44,628 --> 01:41:45,675
بمب چطوره؟

1352
01:41:49,188 --> 01:41:50,678
نمي تونم متوقفش کنم

1353
01:42:04,428 --> 01:42:05,873
ما بايد اينو از اينجا ببريم

1354
01:42:07,708 --> 01:42:09,312
هي!هي

1355
01:42:09,508 --> 01:42:10,555
از ماشين پياده شو

1356
01:42:22,628 --> 01:42:23,675
سلام فرانک

1357
01:42:24,228 --> 01:42:25,354
به داخل خوش آمدي

1358
01:42:28,388 --> 01:42:30,470
هميشه سرباز خوب بودي؟ درسته؟

1359
01:42:32,188 --> 01:42:33,474
بن بسته

1360
01:42:33,988 --> 01:42:38,038
حالا چطور مي خواي اونو ببري بيرون
و اول بهش شليک نکني؟

1361
01:42:39,828 --> 01:42:41,830
فرانک، چيزي نيست

1362
01:42:42,628 --> 01:42:45,029
مي توني شليک کني
چيزي نيست

1363
01:42:46,028 --> 01:42:48,838
اسلحه رو بزار زمين

1364
01:42:49,908 --> 01:42:50,955
!اسلحه رو بزار زمين

1365
01:42:53,348 --> 01:42:54,679
!اسلحه رو بنداز

1366
01:42:57,508 --> 01:43:01,035
!تفنگ رو بزار زمين فرانکي

1367
01:43:02,348 --> 01:43:03,509
ممنونم

1368
01:43:04,828 --> 01:43:06,193
کارت عاقلانه بود

1369
01:43:07,548 --> 01:43:10,392
خوب عشق هميشه پيروز ميشه

1370
01:43:11,428 --> 01:43:13,237
برو پيش جنگجوي طلائيت

1371
01:43:16,028 --> 01:43:17,075
به اين ميگن دختر خوب

1372
01:43:23,188 --> 01:43:24,235
بيا اينجا

1373
01:43:24,428 --> 01:43:27,193
اوه! اين خيلي قشنگه

1374
01:43:28,748 --> 01:43:32,639
حالا هواپيما رو ترک کنيد
نايت شيد رو هم ببريد

1375
01:43:34,708 --> 01:43:35,755
خداحافظ فرانک

1376
01:43:38,108 --> 01:43:39,553
خواب هاي خوب ببيني

1377
01:43:55,588 --> 01:43:57,431
چرا شليک نکردي؟

1378
01:44:16,148 --> 01:44:18,754
چي شد؟-
نتونستم خنثي کنم-

1379
01:44:26,908 --> 01:44:28,478
اوه، لعنتي

1380
01:44:30,468 --> 01:44:31,469
ماروين

1381
01:44:31,828 --> 01:44:33,318
قراره منفجر بشه؟

1382
01:44:33,668 --> 01:44:34,794
آره

1383
01:44:34,948 --> 01:44:36,154
بغلم کن

1384
01:44:59,508 --> 01:45:00,589
...اوه

1385
01:45:02,188 --> 01:45:03,917
فکرش رو نمي کردم

1386
01:45:23,188 --> 01:45:25,395
چيزيه که هر روز نمي توني ببيني

1387
01:45:30,828 --> 01:45:32,512
شما بمب رو گذاشتيد توي هواپيما

1388
01:45:36,228 --> 01:45:39,550
و ...به ما چيزي نگفتيد؟

1389
01:45:39,748 --> 01:45:41,432
تو هواپيماي من رو به ترکوندي

1390
01:45:41,708 --> 01:45:42,709
متاسفم

1391
01:45:42,828 --> 01:45:45,911
من اشتباه کردم، ما قرار نيست که بميريم

1392
01:45:46,428 --> 01:45:47,429
نه هنوز

1393
01:45:49,028 --> 01:45:53,347
راستش داره ازت خوشم مياد
حتي دارم فکر مي کنم که نکشمت

1394
01:45:53,348 --> 01:45:55,555
اين به خاطر اينه که دنيا رو نجات دادي

1395
01:45:55,748 --> 01:45:56,987
هان،هان، تو نمي توني

1396
01:45:56,988 --> 01:45:58,558
براي اين کارها قيمت بزاري-
اوه-

1397
01:45:58,708 --> 01:46:03,077
تو 30 ميليون براي هواپيما به من بدهکاري
و 20 ميليون براي اينکه نکشتمت

1398
01:46:03,548 --> 01:46:05,391
تو يک مرده اي ، موزس

1399
01:46:07,548 --> 01:46:08,879
از کمکت ممنونم

1400
01:46:10,588 --> 01:46:11,749
واقعا؟

1401
01:46:14,108 --> 01:46:15,269
فکر مي کني جدي گفت؟

1402
01:46:15,508 --> 01:46:16,873
نه، اون پسر خوبيه

1403
01:46:17,068 --> 01:46:18,354
!من جدي گفتم، فرانک

1404
01:46:18,588 --> 01:46:19,749
خيلي خوب

1405
01:46:24,708 --> 01:46:26,551
اونا ديگه مشکلي با هم ندارند

1406
01:46:28,708 --> 01:46:32,076
اون براي انجام امنيت عاطفي ساخته شده

1407
01:46:36,468 --> 01:46:37,594
....خوب

1408
01:46:38,588 --> 01:46:40,590
من يه چيزاي در مورد کار در کاراکاس شنيدم

1409
01:46:42,588 --> 01:46:43,749
و؟

1410
01:46:57,788 --> 01:47:00,439
به من نگاه نکن
اون دوست دختر توئه

1411
01:47:04,148 --> 01:47:05,274
اوه

1412
01:47:05,275 --> 01:47:06,275
بجنب بريم

1413
01:47:08,275 --> 01:47:11,275
(Zaza67) مترجم: زهرا
montazer_1986@yahoo.com

1414
01:47:11,276 --> 01:47:13,276
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
