1
00:00:01,361 --> 00:00:09,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:11,360 --> 00:00:19,350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:21,362 --> 00:00:25,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:03:07,595 --> 00:03:37,595
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

5
00:04:08,596 --> 00:04:09,847
.وقت بلند شدنه

6
00:07:38,923 --> 00:07:40,341
.خونريزي نکنه که  مي ميره

7
00:07:45,347 --> 00:07:46,181
.سلام ميشل

8
00:07:46,598 --> 00:07:47,432
.باند

9
00:07:47,558 --> 00:07:50,186
.آمريکايي ها نمي خواند در اين مورد خيلي ناراحت بشند

10
00:07:50,270 --> 00:07:52,355
.من به اونا ' لچيو' رو قول داده بودم و اونا 'لچيو' رو گرفتند

11
00:07:52,564 --> 00:07:53,940
.اونا بدنشو گرفتند
They got his body.

12
00:07:54,023 --> 00:07:56,527
اگه اونا روحش رو مي خواستند
.بايد يه قرار با کشيش مي گذاشتند

13
00:07:57,987 --> 00:07:59,363
چيزي گفته؟

14
00:07:59,446 --> 00:08:00,364
نه

15
00:08:00,489 --> 00:08:02,033
.خانم، ميرم اطراف رو بررسي کنم

16
00:08:04,452 --> 00:08:05,912
.خوب به نظر نميرسي

17
00:08:06,121 --> 00:08:09,041
آخرين باري که خوابيدي کي بوده؟

18
00:08:09,792 --> 00:08:12,712
'دوست پسر 'وسپر'،  'يوسف کابيرا ،
که تو "موروکو" دزديده شده بود

19
00:08:12,795 --> 00:08:15,382
.کسي که اون سعي کرد نجاتش بده

20
00:08:15,388 --> 00:08:17,393
.بدنش تو ساحل "ايبيزا" شسته شده

21
00:08:17,594 --> 00:08:21,795
ما بر اين باوريم که ماهيها صورتشو اين شکلي کردند
.کيف و کارت شناساييش تو جيبش بود

22
00:08:22,095 --> 00:08:22,850
.خوبه اين عاليه

23
00:08:23,058 --> 00:08:23,884
.کاملا

24
00:08:23,909 --> 00:08:28,022
مساله اينه که ما "دي ان اي" سنجاق سر اون رو که تو
.آپارتمان 'وسپر' پيدا کرده بوديم،بررسي کرديم

25
00:08:28,439 --> 00:08:29,315
.اون نيست

26
00:08:29,398 --> 00:08:33,862
سنجاق سرش؟
.من به نوع احساساتي اون فکر نمي کردم

27
00:08:34,487 --> 00:08:37,407
.ما هرگز واقعا کسي رو نشناختيم

28
00:08:38,867 --> 00:08:40,661
.و من مي خوام بدونم، باند

29
00:08:40,953 --> 00:08:43,873
مي خوام بدونم که مي تونم بهت اطمينان کنم؟

30
00:08:44,398 --> 00:08:45,398
اعتماد نداري؟

31
00:08:45,608 --> 00:08:49,299
اون يه حروم زاده ايه که براي
.مرگ کسي احتياج يه کينه جويي نداره

32
00:08:49,799 --> 00:08:51,258
.تو نبايد نگران من باشي

33
00:08:53,343 --> 00:08:55,762
.من کاري با اون پسره ندارم
.اون مهم نيست

34
00:08:57,681 --> 00:08:59,266
.دختره هم همينطور

35
00:09:00,393 --> 00:09:01,853
.همه چيز مرتبه خانم

36
00:09:01,853 --> 00:09:03,313
ممنونم ميشل

37
00:09:03,438 --> 00:09:04,648
.ما انجامش ميديم

38
00:09:22,961 --> 00:09:24,963
ميخواي به ما بگي براي کي کار ميکني؟

39
00:09:25,804 --> 00:09:29,385
.من هميشه از ديدن توخوشحال شدم

40
00:09:29,605 --> 00:09:31,805
.خيلي چيزا درباره تو از'وسپر' شنيده بودم

41
00:09:32,222 --> 00:09:37,227
در حقيقت شرمندگي واقعي اينه که
.اگه اون خودشو نکشته بود، ما تو رو هم داشتيم

42
00:09:37,852 --> 00:09:39,856
.من فکر مي کنم شما هر کاري براي اون انجام داديد

43
00:09:40,148 --> 00:09:43,810
خوب مي دوني که  تو انگلستان نيستي
.و خدا مي دونه فردا کجا باشي

44
00:09:44,102 --> 00:09:47,990
.اونچه که نهايتا بايد به ما بگي  در مورد اوناييکه باهاشون کار مي کردي

45
00:09:48,616 --> 00:09:51,828
و هرچي بيشتر طول بکشه دردناک تر ميشه

46
00:09:54,873 --> 00:09:58,837
.شما واقعا در مورد ما هيچي نمي دونيد

47
00:10:01,957 --> 00:10:05,454
...اين خيلي سرگرم کننده است که از طرفي ما در حال فکر کردنيم

48
00:10:05,519 --> 00:10:07,473
.پا به پاي ما در حال بررسي کردنند CIA , M16 و از طرفي

49
00:10:07,598 --> 00:10:12,354
،اونا دارند به مکالمه ما گوش ميدند
.و حقيقت اينه که شما حتي نمي دونيد ما وجود داريم

50
00:10:12,937 --> 00:10:15,524
ما مي دونيم آقاي وايت
.و خيلي سريع ياد مي گيريم

51
00:10:19,442 --> 00:10:25,285
و بعد، اولين چيزي که شما بايد درباره ما بدونيد
.اينکه ما همه جا افرادي داريم

52
00:10:25,802 --> 00:10:27,053
درست ميگم؟

53
00:12:11,092 --> 00:12:12,845
،خداي من
!عجب وحشيگري

54
00:15:41,881 --> 00:15:43,257
هيچي؟

55
00:15:44,175 --> 00:15:46,678
.کرايگ ميشل' 8 سال براي من کار مي کرد'

56
00:15:46,887 --> 00:15:50,224
اون هرسال مورد بررسي کامل امنيتي و
.تست هاي دروغ سنجي قرار مي گرفت

57
00:15:50,116 --> 00:15:53,353
و زياد مرخصي نمي رفت؛به اندازه اي که يه کاغذ پاره هر
.چيز در مورد اونه رو ميگه

58
00:15:53,504 --> 00:15:56,289
،هشت سال
.پنج سال به عنوان محافظ شخصيم

59
00:15:56,573 --> 00:15:57,424
،اين رو پيدا کردم

60
00:15:57,549 --> 00:15:59,865
و سه تا هديه کريسمس ديگه که
.من براي خونه اش خريده بودم

61
00:16:00,378 --> 00:16:01,779
.من فکر نمي کنم اون سيگاري باشه

62
00:16:02,613 --> 00:16:04,866
!و تو بايد اونو بکشي
،نمي توني اون رو براي سوال پرسيدن بياري

63
00:16:05,067 --> 00:16:07,070
ما بايد واقعا يه چيزايي رو ياد بگيريم

64
00:16:07,404 --> 00:16:10,289
وقتي يکي ميگه ما افراد زيادي رو همه جا داريم، تو
.انتظار داري که اون در حال غلو کردن باشه

65
00:16:10,498 --> 00:16:11,776
.يشتر مردم اين رو مي گند

66
00:16:12,309 --> 00:16:13,130
.فلوريست' از اين عبارت استفاده کرد'

67
00:16:13,213 --> 00:16:16,798
اين به اين معني نيست که هر کسي داره براي اونا
.داخل اتاق خوني کار مي کنه

68
00:16:17,549 --> 00:16:19,301
اين تشکيلات چه کوفتيه باند؟

69
00:16:19,885 --> 00:16:22,012
چطور اونا مي تونند هر جايي باشند و
ما هيچي در مورد اونا نمي دونيم؟

70
00:16:24,138 --> 00:16:25,508
.ما وانمود مي کنيم که ردي از 'وايت'  پيدا نکرديم

71
00:16:25,833 --> 00:16:26,476
.نه

72
00:16:27,059 --> 00:16:30,879
مامور حفاظتِ در، قبل از اينکه شما اون رو بفرستيد
.پايين پله ها تو گاراژ مرده بود

73
00:16:30,929 --> 00:16:32,399
.من اون رو فرستادم روي پله ها؟
!خداي من

74
00:16:32,882 --> 00:16:35,568
.يقينا ميشل وقتي رفته اطراف رو چک کنه اون رو کشته

75
00:16:36,127 --> 00:16:37,487
.شما خوش شانس هستيد که اينجاييد

76
00:16:37,696 --> 00:16:38,939
تو فکر مي کني 'وايت' هنوز زنده است؟

77
00:16:39,190 --> 00:16:39,916
.بله

78
00:16:40,241 --> 00:16:41,158
چي شده؟

79
00:16:41,942 --> 00:16:44,078
.کريک ميشل'، 45 ساله، خانواده اش زنده نيستند'

80
00:16:44,245 --> 00:16:45,097
.تو صدقه دادن خيلي سخاوتمند بوده

81
00:16:45,547 --> 00:16:47,815
ديگه در موردش چي مي دوني؟

82
00:16:47,899 --> 00:16:49,918
پول افراد ما از طريق هر صورت حسابي
.به کيف پول و خونه ميشل مي رفت

83
00:16:49,902 --> 00:16:51,379
اون چقدر پول داشت؟

84
00:16:51,504 --> 00:16:53,322
.کمتر از 100 پوند

85
00:16:53,547 --> 00:16:55,133
.و در مورد يورو و دلارهم همينطور

86
00:16:55,958 --> 00:16:56,509
.ببخشيد، ببخشيد خانم

87
00:16:56,926 --> 00:16:59,797
ما بررسي قانوني کاملي رو بر روي هر اسکناس
.انجام داديم و اين مساله قابل رد يابيه

88
00:16:59,914 --> 00:17:01,390
.اون حوصله نداره

89
00:17:03,968 --> 00:17:04,776
.بفرماييد

90
00:17:05,961 --> 00:17:08,463
.اين اسکناس ويژه از کيف پول 'ميشل' ممکن جالب باشه

91
00:17:08,755 --> 00:17:12,343
ما اسکناس هاي برچسب داري رو به پول هاي
.در دسترس 'لچيفر' وارد کرديم

92
00:17:12,427 --> 00:17:14,178
.بوسيله رهيابيه پرداخت هاي غير قانوني

93
00:17:14,121 --> 00:17:16,916
ما رد پول ها رو از طريق چندين حساب بانکي
.در سراسر دنيا دنبال کرديم

94
00:17:17,250 --> 00:17:18,501
.اون تا حدي بي اهميت

95
00:17:19,184 --> 00:17:22,771
،پولها سريع دست به دست ميشه
.شما احتمالا مي تونيد يک تکه از لباس منو با يک برچسب پيدا کنيد

96
00:17:23,063 --> 00:17:26,943
درسته خانم، يک اسکناس تنها مي تونه تصادفي باشه
اما در مورد همه دسته چي؟

97
00:17:27,527 --> 00:17:30,448
.اين اسکناس ها از سري يکساني هستند  که مربوط به ميچل هستند

98
00:17:30,698 --> 00:17:33,075
.ما فقط  يک بانک در ' پورت ايو پرينس ' هيياتي رو بررسي کرديم

99
00:17:33,284 --> 00:17:35,578
.در حساب آقاي ' اسليت ' ذخيره شده

100
00:17:36,120 --> 00:17:37,247
.منو تحت تاثير قرار داديد

101
00:17:37,372 --> 00:17:40,709
ما ميدونيم که آقاي ' ادموند اسليت ' امروز صبح
.از هيترو به ' پورت ايو پرينس ' باز گشته

102
00:17:41,626 --> 00:17:45,048
اسناد ثبت شده نشان مي دهند که
.اون تو هتل ' دسالينس ' هستش

103
00:17:44,665 --> 00:17:47,000
.اون تو اتاق 325

104
00:17:55,711 --> 00:17:56,630
.ممنون

105
00:17:56,838 --> 00:17:58,382
.خواهش مي کنم

106
00:20:06,781 --> 00:20:08,659
شما پيغامي براي اتاق 325 داريد؟

107
00:20:11,036 --> 00:20:14,999
.نه آقا؛ تنها پيغام در مورد چمدون که قبلا تحويل داده شده

108
00:20:15,124 --> 00:20:16,668
مي خوايد  بازم  پيش خودمون نگهش داريم؟

109
00:20:16,793 --> 00:20:18,211
.نه, اون رو الان ميبرم

110
00:20:18,336 --> 00:20:19,587
.بله آقا

111
00:20:21,800 --> 00:20:23,301
.ممنونم -
.خواهش مي کنم -

112
00:20:31,353 --> 00:20:32,396
.سوار شو

113
00:20:33,314 --> 00:20:34,148
چي؟

114
00:20:34,274 --> 00:20:35,525
!سوار شو

115
00:20:37,944 --> 00:20:38,987
.باشه

116
00:20:42,616 --> 00:20:43,534
.دير کردي

117
00:20:43,993 --> 00:20:45,327
.يه قرار داشتم

118
00:20:45,828 --> 00:20:46,997
با کي؟

119
00:20:47,622 --> 00:20:49,082
.'يکي از دوستاي آقاي ' وايت

120
00:20:50,959 --> 00:20:52,210
.فکر نکنم بشناسمش

121
00:20:56,716 --> 00:20:57,758
.جالبه

122
00:20:57,842 --> 00:20:59,511
.تو شبيه اوني نيستي که انتظار داشتم

123
00:21:00,137 --> 00:21:01,096
واقعا؟

124
00:21:01,179 --> 00:21:02,431
چه انتظاري داشتي؟

125
00:21:02,514 --> 00:21:05,058
...فکر نمي کردم زمين شناسا اينجوري باشند که

126
00:21:05,142 --> 00:21:06,686
که چي؟

127
00:21:09,605 --> 00:21:10,982
اون دوست تو؟

128
00:21:11,524 --> 00:21:12,735
.من هيچ دوستي ندارم

129
00:21:35,177 --> 00:21:37,137
.ما در مورد قيمت تصميمي نگرفتيم

130
00:21:37,262 --> 00:21:38,723
.يه پيشنهاد بهم  بده

131
00:21:39,849 --> 00:21:42,685
،يا اينکه مي تونيم اين کار رو واسه بعد بذاريم
.بعد ازيکم نوشيدني

132
00:21:45,774 --> 00:21:47,525
دومنيک برات دردسري درست نکرد؟ -
.نه -

133
00:21:53,073 --> 00:21:54,492
اين چه کوفتيه؟

134
00:21:55,159 --> 00:21:57,244
.فکر مي کنم يکي مي خواد تو رو بکشه

135
00:22:04,336 --> 00:22:05,671
.اون زياد خوب نبود

136
00:22:09,008 --> 00:22:10,468
.خيال کردي اون رو زدي

137
00:22:10,802 --> 00:22:11,929
.خب خطا زدم

138
00:22:23,525 --> 00:22:24,944
.باند رو بگير

139
00:22:26,195 --> 00:22:27,696
اون الان کجاست؟

140
00:22:27,780 --> 00:22:29,782
'نزديک اسکله.'کينگز کويين

141
00:22:32,954 --> 00:22:34,497
تنر؟ -
.باند روي خط -

142
00:22:34,622 --> 00:22:35,873
.ازش در مورد 'اسليت' بپرس

143
00:22:36,040 --> 00:22:37,626
.اون مي خواد در مورد 'اسليت' بدونه

144
00:22:37,709 --> 00:22:39,628
.بهش بگو 'اسليت' آخرش مرد

145
00:22:39,711 --> 00:22:40,963
اسليت' آخرش مرد؟'

146
00:22:40,963 --> 00:22:42,297
.لعنتي، اون رو کشت

147
00:22:56,070 --> 00:22:58,656
.آره مامان،اونجا خيلي گرم

148
00:23:16,254 --> 00:23:17,923
.به من دست بزن تا مچت رو بشکونم

149
00:23:30,021 --> 00:23:31,355
'کاميلي'

150
00:23:32,523 --> 00:23:34,275
.چقدر خوبه که مي بينمت

151
00:23:34,817 --> 00:23:36,361
منظورت زنده است؟

152
00:23:38,155 --> 00:23:41,366
.مي دونم ما نبايد با هم مي خوابيديم

153
00:23:41,491 --> 00:23:43,578
.فکر مي کنم دارم عاشقت ميشم

154
00:23:43,703 --> 00:23:45,955
بنابراين سعي کردي منو بکشي؟

155
00:23:47,457 --> 00:23:51,503
.خيلي ناراحتم کردي، يعني تو رو دوباره نمي ديدم

156
00:23:52,463 --> 00:23:54,423
.اما تو اينجايي

157
00:23:53,631 --> 00:23:54,966
.'لعنت به تو 'دومنيک

158
00:23:59,680 --> 00:24:01,891
.من داشتم سعي مي کردم  نذارم يه چيزايي فاش بشه

159
00:24:02,392 --> 00:24:04,811
و تو، يکي رو فرستادي تا منو بکشه؟

160
00:24:04,895 --> 00:24:07,481
!لطفا با من مثل احمقا حرف نزن

161
00:24:09,400 --> 00:24:11,152
.اين جالب نيست

162
00:24:13,321 --> 00:24:15,824
.بيا, ميخوام يه چيزي بهت نشون بدم

163
00:24:18,160 --> 00:24:19,161
.بيا

164
00:24:20,412 --> 00:24:25,418
هيچ چيز بيشتر از اين که دوستام
.پشت سرم حرف بزنند منو عذاب نميده

165
00:24:25,752 --> 00:24:27,212
...اين يه احساسي برام ايجاد ميکنه که

166
00:24:27,754 --> 00:24:29,840
.انگار چند تا مورچه زير پوستم هستند ...

167
00:24:30,674 --> 00:24:32,218
...اين يه راهي براي هميشه بوده

168
00:24:32,927 --> 00:24:35,430
.بياد ميارم وقتي 15 سالم بود

169
00:24:35,847 --> 00:24:38,600
.با يکي از شاگردهاي کلاس پيانو مادرم تصادف کردم

170
00:24:40,143 --> 00:24:41,394
،کسي که

171
00:24:41,520 --> 00:24:44,941
.شنيدم که اون (دختر) پشت سرم خيلي چرند مي گه

172
00:24:46,109 --> 00:24:48,069
.خيلي عصباني شدم

173
00:24:48,779 --> 00:24:51,114
...چاقو رو برداشتم

174
00:24:54,535 --> 00:24:55,995
اين همون يارو؟

175
00:24:56,830 --> 00:24:59,541
.من.. ما فقط پشت تلفن با هم حرف زديم

176
00:25:01,961 --> 00:25:05,172
خيلي شرم آوره، آخه اون يکي از
.بهترين زمين شناساي من بود

177
00:25:06,423 --> 00:25:09,219
.اون گفت که تو مي خواستي اطلاعاتي رو بخري

178
00:25:09,387 --> 00:25:12,807
اون با من تماس گرفت و به من پيشنهاد
.داد تا اطلاعاتي رو به من بفروشه

179
00:25:14,601 --> 00:25:17,521
اگه دارم دروغ ميگم چرا بايد برمي گشتم اينجا؟

180
00:25:18,772 --> 00:25:20,148
.چونکه تو عاشق مني

181
00:25:20,232 --> 00:25:21,901
.من اين کار رو بخاطر تو کردم

182
00:25:22,652 --> 00:25:24,737
.براي اينکه نگذارم تو رو لو بده

183
00:25:25,823 --> 00:25:28,326
ميدوني چه چيزي بين چرنديات تو
بيشترمنو مي سوزونه؟

184
00:25:29,870 --> 00:25:35,167
اينکه من هميشه به تو يه احساسي ميدم
،که فقط با من بخوابي

185
00:25:35,293 --> 00:25:37,587
.براي بدست اوردن ژنرال مدرانو

186
00:25:38,337 --> 00:25:39,672
اونه؟

187
00:25:39,755 --> 00:25:42,676
.مي دوني که اين ديکتاتورهاي برکنارشده چه جوري هستند

188
00:25:43,760 --> 00:25:46,138
.نسبت به امنيتشون حساسند

189
00:25:47,807 --> 00:25:48,933
.منتظر بمون

190
00:25:50,018 --> 00:25:51,561
.من معرفيت مي کنم

191
00:25:54,481 --> 00:25:55,941
تو اون دختره رو که از اينجا رد شد ديدي؟

192
00:25:56,025 --> 00:25:57,818
.اگه ممکن اين رو بهش بده وبهش بگو با من تماس بگيره

193
00:26:18,258 --> 00:26:22,221
،شما به صادرات جهاني دسترسي پيدا کرديد
.اداره ما در حال حاضر بسته شده است

194
00:26:29,147 --> 00:26:31,566
و تو ميتوني تمام اين کارا رو براي من انجام بدي؟

195
00:26:32,400 --> 00:26:35,321
.خب ببين ما تو اين کشور چه کارها کرديم

196
00:26:35,821 --> 00:26:39,659
منتخب مردم "هايتي" يک کشيش که تصميم داره

197
00:26:39,785 --> 00:26:41,661
.حداقل دست مزد در روز رو  از 38 سنت تا 1 دلار افزايش بده

198
00:26:42,287 --> 00:26:45,917
،زياد نيست، ولي براي سرنگونيه يه شرکت کافيه

199
00:26:46,167 --> 00:26:49,170
.کسي که اينجا تيشرت و کفش هاي دو ميداني مي ساخت

200
00:26:49,379 --> 00:26:53,133
بنابراين اونا با ما تماس گرفتند و ما کمک کرديم
.که يه تغييراتي صورت بگيره

201
00:26:53,759 --> 00:26:59,265
اختلاف در کشور من شبيه يه لکه از گه مگس
.وسط جزاير درياي کارايي نيست

202
00:26:59,391 --> 00:27:02,435
.اما ما شروع به بي ثبات کردن دولت کرديم

203
00:27:02,727 --> 00:27:04,938
.ما امنيت خصوصي رو فراهم مي کنيم

204
00:27:05,105 --> 00:27:07,191
.ما حقوق مقامات رسمي رو مي پردازيم

205
00:27:07,525 --> 00:27:11,612
و 26 کشور آماده اند تا به طور رسمي
دولت جديد

206
00:27:11,779 --> 00:27:14,533
.بوليوي رو به رسميت بشمارند

207
00:27:15,450 --> 00:27:17,536
.شما به اين نياز داريد که کشورتون برگرده

208
00:27:17,869 --> 00:27:21,290
سازمان من ميتونه  اون رو
.در عرض 1 هفته به شما بده

209
00:27:23,042 --> 00:27:25,044
.شما دست به کار بشيد

210
00:27:25,462 --> 00:27:28,465
و در ازاش چي مي خواي؟

211
00:27:28,469 --> 00:27:29,869
.يه صحرا

212
00:27:37,059 --> 00:27:38,311
.اين قسمت رو

213
00:27:38,436 --> 00:27:39,896
.اين زمين بي ارزشه

214
00:27:41,356 --> 00:27:43,316
.پس  داريد معامله خوبي رو انجام مي ديد

215
00:27:43,567 --> 00:27:45,403
.اونجا نفتي پيدا نمي کني

216
00:27:45,653 --> 00:27:47,405
.هر کسي که سعي کرده

217
00:27:47,905 --> 00:27:49,157
.شايد

218
00:27:49,407 --> 00:27:50,950
.شايد نه

219
00:27:51,242 --> 00:27:54,580
.اما ما مالک هر چي که پيدا کنيم هستيم

220
00:28:02,005 --> 00:28:04,425
شما ' ال ' رو مي شناسيد آقاي 'مونتز'؟

221
00:28:05,009 --> 00:28:07,636
.يه مرد خيلي قدرتمند در زمان خودش

222
00:28:07,636 --> 00:28:10,556
.اون يه زن روسي خوشگل داشت

223
00:28:10,974 --> 00:28:12,350
...يه رقصنده

224
00:28:13,268 --> 00:28:15,270
.دخترش براي من کار مي کنه

225
00:28:15,854 --> 00:28:17,773
.يا مي کرد

226
00:28:18,274 --> 00:28:19,734
.اون دوست داشتنيه

227
00:28:20,693 --> 00:28:22,528
.اما من شباهتي نمي بينم

228
00:28:22,528 --> 00:28:26,533
مي توني براي شيرين کردن معامله
.روي اون حساب کني

229
00:28:29,453 --> 00:28:33,499
.فقط قول بده بعد از تموم کردن کارت اونو کنار بزني

230
00:28:35,043 --> 00:28:38,088
.'کاميل'
.'جنرال 'مدرانو

231
00:28:52,731 --> 00:28:55,067
.مراقب باش از محبوب من چي مي خواي

232
00:29:03,745 --> 00:29:05,330
.تو هم خوش باش

233
00:30:24,439 --> 00:30:25,691
چه غلتي داري مي کني؟

234
00:30:25,774 --> 00:30:26,525
!خواهش مي کنم

235
00:30:26,608 --> 00:30:27,943
.تو يه ابلهي؛ من رو برگردون

236
00:30:28,193 --> 00:30:29,862
.مي دوني، شايد بعدا اين کار رو کردم

237
00:30:34,200 --> 00:30:35,786
تو يکي از آدماي ' گيرين ' نيستي؟

238
00:30:37,454 --> 00:30:42,794
دومنيک گيرين'؟'

239
00:30:42,544 --> 00:30:43,712
!برو پايين
Get down!

240
00:31:09,708 --> 00:31:10,542
فرمون رو بده به من -
هدايتش کن -

241
00:31:18,221 --> 00:31:23,265
!چپ

242
00:31:30,349 --> 00:31:32,234
داري چيکار مي کني؟
!محکم بچسب

243
00:31:49,246 --> 00:31:50,081
!برو پايين

244
00:33:10,249 --> 00:33:11,158
.ببخشيد

245
00:33:11,567 --> 00:33:12,427
.ممنونم

246
00:33:12,552 --> 00:33:13,304
.اون دريا زده شده

247
00:33:44,958 --> 00:33:45,876
.'بانده'

248
00:33:46,501 --> 00:33:47,627
.'وصل کن به 'باند

249
00:33:49,004 --> 00:33:49,838
بله؟

250
00:33:49,963 --> 00:33:54,719
.'اسم روچک کن: 'دومنيک گيرين
G-r-e-e-n-e

251
00:33:56,804 --> 00:34:01,101
.ممکنه يه کم طول بکشه؛ تعداد زيادي 'دومنيک گرين' هست
شماره بيمه يا شماره پاسپورت نداري؟

252
00:34:01,310 --> 00:34:02,352
.نه

253
00:34:04,314 --> 00:34:05,565
هيچي؟

254
00:34:07,233 --> 00:34:08,818
چيزي داري؟

255
00:34:08,318 --> 00:34:09,569
ممکنه خانم بياد رو خط؟

256
00:34:09,736 --> 00:34:10,988
.'من رو خطم 'باند

257
00:34:11,113 --> 00:34:12,239
چه بلايي سر 'اسليت' اومده؟

258
00:34:12,364 --> 00:34:14,867
.من کاري به گذشته ندارم
.فکر نمي کنم تو هم کاري داشته باشي

259
00:34:14,992 --> 00:34:15,993
.تواون رو کشتي

260
00:34:16,118 --> 00:34:18,913
،'موفقيت بزرگ: 'دومنيک گرين
."از شرکت "گيرين پلنت CEO

261
00:34:19,247 --> 00:34:21,333
.اون يه شرکت خير خواهانه است

262
00:34:21,833 --> 00:34:26,088
اما 'گيرين' در حال انجام تعداد زيادي کارهاي بشر دوستانست؛
.اون داره تعداد زيادي از زمين ها رو براي حفظ بوم شناختي اون منطقه مي خره

263
00:34:26,322 --> 00:34:27,873
.الان بايد در حال دريافت عکس باشي

264
00:34:29,467 --> 00:34:30,511
.بله، خودشه

265
00:34:31,345 --> 00:34:33,514
متاسفم يه "فاير وال" اطراف ديگر دارايي هاي
.شرکت اون رو گرفته

266
00:34:33,847 --> 00:34:35,432
.بنابراين ما اطلاعات ديگه اي نداريم

267
00:34:35,599 --> 00:34:37,185
.آمريکايي ها رو برام بگير

268
00:34:38,019 --> 00:34:38,853
.وصل شد

269
00:34:38,937 --> 00:34:40,021
.روي خطيد

270
00:34:40,105 --> 00:34:42,273
'سهام دار شرکت 'دومنيک گيرين
."گيرين پلنت"

271
00:34:42,607 --> 00:34:44,193
...در حال انتقال شما

272
00:34:46,278 --> 00:34:47,613
'لطفا منتظر بمانيد براي 'جورجي بيم

273
00:34:49,698 --> 00:34:52,227
.سلام خانم 'جورجي بيم' هستم

274
00:34:52,536 --> 00:34:53,137
.'سلام آقاي 'بيم

275
00:34:53,412 --> 00:34:56,959
.خيلي متاسفم که منتظر مانديد
.ما هيچ سهامي در شرکت آقاي 'گيرين' نداريم

276
00:34:57,251 --> 00:34:59,502
.'ممنونم آقاي 'بين

277
00:34:59,878 --> 00:35:01,839
.اون يه شخصيه که بينهايت سهام داره

278
00:35:01,964 --> 00:35:02,798
...اما اون گفت که اون

279
00:35:02,881 --> 00:35:03,716
...'تنر'

280
00:35:03,716 --> 00:35:07,136
من از تو درباره يه مرد پرسيدم و اون من رو
.به رييس قسمتي از آفريقاي جنوبي ارجاع داد

281
00:35:07,262 --> 00:35:09,472
چطور اون ميدونست که اون کار رو بکنه
.اگه اونا در حال رد گيري اون مرد نبودند

282
00:35:14,353 --> 00:35:16,765
.باند'، ما موقعيت تو رو نزديک يک فرودگاه داريم'

283
00:35:16,982 --> 00:35:18,441
گيرين' در حال حرکته؟'

284
00:35:19,568 --> 00:35:22,362
.آره؛ من يک شماره براي تعقيبش دارم
"Golf Zero Charlie Sierra Charlie"

285
00:35:22,697 --> 00:35:24,156
مي توني مقصد رو بهم بگي؟

286
00:35:27,577 --> 00:35:31,456
اون يه چارتر خصوصيه، داره ميره به "بيريگنز" استرليا؛
.سريعا حرکت کن

287
00:35:32,583 --> 00:35:35,335
.تنر، اجازه يه چارتر رو براي 007 بگير

288
00:35:36,963 --> 00:35:41,593
باند'، اگه بتوني تا حد ممکن از کشتن کسي'
.خودداري کني واقعا ممنون ميشم

289
00:35:41,176 --> 00:35:42,011
.بله خانم

290
00:35:42,220 --> 00:35:44,913
.بهترين کارم رو انجام ميدم
(ارتباط پايان يافت)

291
00:35:45,682 --> 00:35:47,434
.من اين رو قبلا شنيدم

292
00:35:50,479 --> 00:35:51,606
سلام -
سلام -

293
00:35:51,856 --> 00:35:53,274
.به خارج خوش اومدي

294
00:35:56,154 --> 00:35:58,405
.بيا بشين

295
00:36:15,968 --> 00:36:17,720
.خداي من

296
00:36:17,970 --> 00:36:19,221
.متاسفم

297
00:36:22,726 --> 00:36:24,311
چقدر بزرگتر؟

298
00:36:27,105 --> 00:36:28,900
آيا ما با هم توافق داريم؟

299
00:36:30,234 --> 00:36:31,194
.آره

300
00:36:31,277 --> 00:36:35,783
ما هيچ کاري براي متوقف کردن کودتا
،در بوليوي انجام نداديم

301
00:36:35,908 --> 00:36:38,911
.دولت جديد تمام امتياز نفت رو به آمريکا ميده

302
00:36:39,870 --> 00:36:41,706
.اگه اونچه که مي خوايد نفت باشه

303
00:36:43,083 --> 00:36:45,502
شما الماس پيدا نمي کنيد، مي کنيد؟

304
00:36:51,425 --> 00:36:55,097
زمين رو حفر کنيد، اين کار باعث عدم شناسايي طولاني مدت
توسط هر راداري ميشه اما

305
00:36:55,263 --> 00:36:59,017
شما بدون وجود يه شخصي که  کنجکاو کار شما باشه قادر به
. خريدن تعداد زيادي لوله نخواهيد بود

306
00:37:00,477 --> 00:37:02,355
.ما بايد بررسي  کنيم تا پيدا بشه

307
00:37:02,814 --> 00:37:07,692
.من حتي نمي پذيرم که يکي هم وجود داشته باشه
.شما اين کار رو تو وقت بيکاريتون انجام بديد

308
00:37:08,195 --> 00:37:11,365
.ونزوئلا، برزيل و الان بوليوي

309
00:37:11,532 --> 00:37:15,537
اگه شما دنبال اين قضيه رو بگيريد، خاورميانه و آفريقاي جنوبي هم
. سقوط خواهند کرد

310
00:37:17,497 --> 00:37:21,961
شما به مارکسيست ديگه اي که منابع بين المللي رو
به مردم ميده نياز نداريد، داريد؟

311
00:37:22,129 --> 00:37:25,882
نه، ما به سختي مي تونيم انتظار انجام کاري براي کودتايي
.که در موردش چيزي نمي دونيم داشته باشيم

312
00:37:29,971 --> 00:37:32,223
.من يه مزاحم دارم

313
00:37:38,063 --> 00:37:40,066
نظري در مورد اينکه اين کيه داري؟

314
00:37:51,120 --> 00:37:52,371
.متاسفم

315
00:37:54,457 --> 00:37:56,960
.اين 'جمز بانده'، سرويس امنيتي انگلستان

316
00:37:58,628 --> 00:38:01,007
.نمي دوني چقدر دلم براش تنگ شده

317
00:38:03,009 --> 00:38:06,846
. ميخوام که يکي اون رو از من دور کنه

318
00:38:06,138 --> 00:38:07,389
.آره

319
00:38:06,514 --> 00:38:08,266
.فکر نميکنم مشکلي باشه

320
00:38:24,618 --> 00:38:28,789
تو مي دوني که 'گيرين' کيه. اونوقت مي خواي ما در کنار
هم قرار بدي. داري شوخي مي کني، درسته؟

321
00:38:29,123 --> 00:38:31,959
.آره حق با توست
.ما بايد فقط با افراد خوب معامله کنيم

322
00:38:32,669 --> 00:38:35,172
.'من مي خوام بدونم که تو توي تيم مايي، 'فيليکس

323
00:38:35,464 --> 00:38:37,883
.من نياز دارم بدونم که تو براي شغلت ارزش قائلي

324
00:40:10,909 --> 00:40:12,661
.خوشحالم مي بينمتون

325
00:40:11,570 --> 00:40:12,279
.خوبه

326
00:40:12,404 --> 00:40:13,572
.ممنون

327
00:42:21,095 --> 00:42:24,516
چقدر ديگه خط لوله نياز داريم؟
(غير قابل شنيدن)

328
00:42:24,599 --> 00:42:26,518
.دو هزار کيلومتر

329
00:42:26,601 --> 00:42:28,354
هيچ گونه مخالفتي وجود داره؟

330
00:42:29,605 --> 00:42:31,524
.نه
.تا اينجا نه

331
00:42:32,358 --> 00:42:33,693
.مخالفتي نيست

332
00:42:34,026 --> 00:42:36,697
پولها رو از طريق دارايي هاي
.سيبريمون" انتقال بده"

333
00:42:36,648 --> 00:42:37,482
.انجام شد

334
00:42:42,154 --> 00:42:44,239
نظر آمريکايي ها چيه؟

335
00:42:44,365 --> 00:42:48,328
.در مورد ديکتاتور بزرگي که تو دستشونه نگراني ندارند CIA

336
00:42:48,828 --> 00:42:51,122
اما وقتي بفهمند گول خوردند چي؟

337
00:42:51,247 --> 00:42:52,832
.اون با من

338
00:42:53,750 --> 00:42:57,296
من هنوز مطمئن نيستم  پروژه ' تيرا ' توي
.اين زمان کم بهترين انتخاب باشه

339
00:42:57,922 --> 00:43:00,091
.شايد بهتر باشه تمرکزمون رو کانادايي ها بگذاريم

340
00:43:00,424 --> 00:43:02,928
.اين دنيا پر از منابع گرانبهاست

341
00:43:03,345 --> 00:43:06,056
.ما تا جاييکه مي تونيم بايد کنترلش کنيم

342
00:43:06,181 --> 00:43:08,342
.بوليوي بايد در اولويت اول باشه

343
00:43:09,267 --> 00:43:10,894
مي تونم يه پيشنهاد بدم؟

344
00:43:12,438 --> 00:43:16,276
من واقعا فکر مي کنم شماها بايد يه
.جاي بهتر براي ملاقات پيدا کنيد

345
00:43:22,534 --> 00:43:23,993
فکر مي کنيد داريد کجا مي ريد؟

346
00:43:45,810 --> 00:43:46,937
.ممنونم

347
00:43:57,657 --> 00:44:00,286
.به نظر مي رسه شما همه جا هستيد

348
00:45:14,580 --> 00:45:15,915
!بندازش

349
00:45:19,586 --> 00:45:21,463
براي کي کار مي کني؟

350
00:45:22,089 --> 00:45:23,131
!زر نزن

351
00:45:23,674 --> 00:45:27,303
.ما رو از شر چيزايي که با خودمون آورديم خلاص کن
.تو خطر افتاديم

352
00:45:30,165 --> 00:45:32,126
پرسيدم براي کي کار مي کني؟

353
00:45:44,766 --> 00:45:46,184
اون يکي از ماست؟

354
00:45:45,726 --> 00:45:46,560
.نه

355
00:45:46,685 --> 00:45:48,771
.پس نبايد به من نگاه کنه

356
00:45:57,698 --> 00:45:59,617
.به ' ام ' وصل کن

357
00:46:01,703 --> 00:46:03,956
..فرولين

358
00:46:04,206 --> 00:46:05,958
.هنتز'، تماس رو برقرار کن'

359
00:46:06,708 --> 00:46:08,043
.ما تصاوير هويت داري داريم

360
00:46:08,127 --> 00:46:09,628
.بهم نشون بده

361
00:46:09,795 --> 00:46:13,883
گريگور کراکو'، وزير سابق، الان'
.بيشتر دارايي هاش در معادن سيبريه

362
00:46:15,051 --> 00:46:18,206
مشي سروف'، وزير موصاد؛'
.الان غول ارتباطاته

363
00:46:18,389 --> 00:46:20,983
.و 'گاي هينز'، فرستاده ويژه نخست وزير

364
00:46:21,092 --> 00:46:21,643
.باند' رو بگير'

365
00:46:21,726 --> 00:46:23,395
.چيزاي ديگه اي هم هست

366
00:46:23,521 --> 00:46:27,366
به نظر مي رسه 'باند'، باديگارد 'هينز' رو
.با تير زده و از پشتبام پرت کرده پايين

367
00:46:32,438 --> 00:46:32,973
کجايي؟

368
00:46:33,098 --> 00:46:33,957
تصاويرم رو گرفتي؟

369
00:46:34,657 --> 00:46:36,126
اين يه گفتگو بود؟
مي توني ارتباط اين افراد رو تعيين کني؟

370
00:46:36,935 --> 00:46:37,595
.تو صدات استرس ديده ميشه

371
00:46:37,704 --> 00:46:39,372
.مي خوام بياي اينجا و بهم اطلاعات بدي

372
00:46:39,497 --> 00:46:40,415
.وقت ندارم

373
00:46:40,498 --> 00:46:42,417
.باند'، تو يه نفر رو تو ' برجنز' کشتي'

374
00:46:42,709 --> 00:46:44,253
.من بهترين کار رو کردم

375
00:46:44,378 --> 00:46:47,840
.تو به طرف قلب اون شليک کردي و اون رو از پشت بوم انداختي پايين
." من نمي تونم به اين بگم " دفاع از خود

376
00:46:48,007 --> 00:46:50,343
مخصوصا اينکه اون يکي از
.اعضاي شاخه اصلي بود

377
00:46:53,972 --> 00:46:55,432
پس گارد اون کي بود؟

378
00:46:55,515 --> 00:46:57,727
باند'، تو اين حقيقت رو که يکي از اعضاي شاخه اصلي'
رو کشتي فراموش کردي؟

379
00:46:57,935 --> 00:46:59,812
.ازت ميخوام که بياي اينجا

380
00:46:59,937 --> 00:47:01,272
.و من ميام

381
00:47:01,355 --> 00:47:03,775
اما الان مي خوام افرادي رو که مي خواستند
.تو رو بکشند پيدا کنم

382
00:47:03,401 --> 00:47:04,527
.برگرد استراحت کن

383
00:47:04,652 --> 00:47:05,778
(ارتباط پايان يافت)

384
00:47:05,904 --> 00:47:07,780
.حرکات 'باند' رو محدود کن

385
00:47:07,780 --> 00:47:09,033
.کارت هايش رو باطل کن

386
00:47:09,366 --> 00:47:11,619
.برروي پاسپورت هاش هشدار قرار بده

387
00:47:11,869 --> 00:47:13,704
و مي خوام تمام چيزايي رو که
.در مورد ' هينز'  نمي دونم، بدونم

388
00:47:13,829 --> 00:47:14,788
.بله خانم

389
00:47:14,872 --> 00:47:15,790
...'و 'تنر

390
00:47:15,915 --> 00:47:18,001
.مراقب باش در اين مورد به کي اعتماد مي کني

391
00:47:18,126 --> 00:47:20,378
خوشبختانه تو نسبت به شخصيت من
.قضاوت بهتري داري

392
00:47:22,173 --> 00:47:24,833
مي خواهيد دنبال دوستانتان در " لاپاز" بوليوي بگرديد؟

393
00:47:24,967 --> 00:47:26,344
.بله، لطفا

394
00:47:27,167 --> 00:47:28,645
.پذيرفته نشد

395
00:47:28,972 --> 00:47:30,515
.اه، متاسفم آقا، اما اين کار نمي کنه

396
00:47:30,641 --> 00:47:31,975
کارت ديگه اي داريد؟

397
00:47:32,601 --> 00:47:33,435
.نه

398
00:47:39,692 --> 00:47:41,361
مي تونيد به من يه محبتي بکنيد؟

399
00:47:41,569 --> 00:47:43,572
.ميشه يک دقيقه يه تلفن بزنيد

400
00:47:43,656 --> 00:47:46,075
ممکنه به اونا بگيد که من
.عازم "قاهره" هستم

401
00:47:46,992 --> 00:47:48,243
.خوشحال مي شم

402
00:47:48,328 --> 00:47:49,412
.ممنونم

403
00:47:54,835 --> 00:47:56,379
،خدمات هوايي
"گاتن ابنت"

404
00:48:29,167 --> 00:48:30,210
'متيس'

405
00:48:31,128 --> 00:48:32,295
چي مي خواي؟

406
00:48:33,213 --> 00:48:34,799
اومدي معذرت خواهي کني؟

407
00:48:37,301 --> 00:48:41,140
،'مي دوني 'متيس
.من فکر مي کنم خوبه که ديگه باز نشسته بشي

408
00:48:42,808 --> 00:48:44,393
.به اين نده

409
00:48:44,726 --> 00:48:47,230
.متاسفم از اينکه اون امروز حوصله نداره

410
00:49:11,591 --> 00:49:13,677
.من يه پاسپورت و يه کارت اعتباري مي خوام

411
00:49:14,344 --> 00:49:15,679
ديگه کارت هاي مغناطيسي رو قبول نداره؟ M16

412
00:49:18,265 --> 00:49:20,685
عجيبه الان تو تنها شخصي هستي که
.من بايد بهش اعتماد کنم

413
00:49:21,019 --> 00:49:22,353
.واقعا عجيبه

414
00:49:22,854 --> 00:49:27,359
اما من حدس مي زنم وقتي يه نفر جوونه
تشخيص خوب و بد براش ساده به نظر مي رسه

415
00:49:27,693 --> 00:49:28,819
اما يه کم که سنش بالا ميره

416
00:49:28,819 --> 00:49:32,031
.اون براش سخت تر مي شه

417
00:49:32,031 --> 00:49:34,451
.بدکارها و قهرمان ها همشون گيج شدند

418
00:49:35,785 --> 00:49:38,205
وقتي در مورد ' وسپر' شنيدم
.خيلي متاسف شدم

419
00:49:38,622 --> 00:49:40,082
.فکر مي کنم اون عاشق تو بود

420
00:49:41,626 --> 00:49:44,045
.تا موقعي که بهم خيانت نکرده بود

421
00:49:44,087 --> 00:49:45,464
.اون به خاطر تو کشته شد

422
00:49:47,967 --> 00:49:49,719
واقعا چرا مي خواستي منو ببيني؟

423
00:49:52,221 --> 00:49:53,974
.يکم اطلاعات لازم دارم

424
00:49:58,145 --> 00:49:59,648
.دوستان قدرتمندي داري

425
00:50:00,357 --> 00:50:02,567
.اين آدم به نوعي يه خير خواهه
.تو خيلي کارا دست داره

426
00:50:02,651 --> 00:50:05,070
.و هيچ عکسي رو جايي نمي گذاره

427
00:50:05,988 --> 00:50:07,740
اين آدما با هم بودند؟

428
00:50:07,990 --> 00:50:09,951
.در حال خريدن خط لوله نفت بودند

429
00:50:10,076 --> 00:50:11,744
.بهش پروژه "تيرا" مي گفتند

430
00:50:11,827 --> 00:50:12,996
در موردش چيزي مي دوني؟-
.اينا رو از بين ببر -

431
00:50:12,998 --> 00:50:15,438
'اين يارو 'هينز
اونو مي شناسيش؟

432
00:50:15,500 --> 00:50:16,459
بايد بشناسم؟

433
00:50:16,584 --> 00:50:17,710
.فکر کنم نه

434
00:50:17,919 --> 00:50:20,506
تو اين اطلاعات سري رو به اندازه اي
.که من نگه داشتم نگه نمي دارم

435
00:50:20,756 --> 00:50:24,802
،اون چيز کمتري برا گفتن داره

436
00:50:24,927 --> 00:50:26,596
اما اون يکي از مشاوران
.نزديک نخست وزيره

437
00:50:26,680 --> 00:50:29,265
.اونا مي گند که تو بر اساس قدرت دشمنانت قضاوت مي کني

438
00:50:30,642 --> 00:50:32,436
چيزي در مورد بوليوي مي دوني؟

439
00:50:32,728 --> 00:50:35,439
.من 7 سال تو آمريکاي جنوبي ماموريت بودم

440
00:50:36,357 --> 00:50:37,441
اونجا با کسي تماس داري؟

441
00:50:37,608 --> 00:50:38,860
.تعداد کمي

442
00:50:39,403 --> 00:50:40,654
چي مي خواي بدوني؟

443
00:50:42,197 --> 00:50:43,573
.با من بيا

444
00:51:15,402 --> 00:51:16,820
نمي توني بخوابي؟

445
00:51:16,779 --> 00:51:18,240
چيزي مي نوشيد آقا؟

446
00:51:22,202 --> 00:51:23,745
چي داري مي نوشي؟
نمي دونم، من چي دارم مي نوشم؟

447
00:51:23,871 --> 00:51:27,083
،سه پيمانه عرق جو سياه "گوردن"..يک پيمانه وتکا، و نصف پيمانه از

448
00:51:27,834 --> 00:51:30,003
.کينا اوله"، که خيلي شراب شيريني نيست"
Kina Ole, which is not very vermouth.

449
00:51:30,336 --> 00:51:32,840
،به خوبي تکان داده شده تا به سردي يخ بشه

450
00:51:33,048 --> 00:51:34,592
.و با تکه بزرگي از پوست ليمو ترش سرو شده است

451
00:51:36,093 --> 00:51:37,094
.شش تا از اونا

452
00:51:37,053 --> 00:51:38,097
.اون خيلي گيراست

453
00:51:38,723 --> 00:51:40,099
.اينا خوبه، بايد يکيشو امتحان کني

454
00:51:41,225 --> 00:51:44,021
.يا اينکه اون منو بيدار نگه مي داره

455
00:51:48,108 --> 00:51:49,985
خوب، چي تو رو بيدار نگه داشته؟

456
00:51:53,448 --> 00:51:55,408
.دارم به اين فکر مي کنم که چرا با من اومدي

457
00:51:57,703 --> 00:52:00,539
مي خوام يه جوري بهت ثابت کنم
.که داشتي اشتباه مي کردي

458
00:52:04,294 --> 00:52:05,420
يه قرص خواب مي خواي؟

459
00:52:05,545 --> 00:52:06,546
.نه

460
00:52:06,796 --> 00:52:07,797
قرص براي درد؟

461
00:52:08,965 --> 00:52:10,426
.من براي هر چيزي قرص دارم

462
00:52:11,052 --> 00:52:13,054
.بعضي هاشون تو رو بلندتر مي کنه

463
00:52:14,180 --> 00:52:15,848
.بعضي هاشون باعث فراموشي ميشه

464
00:52:19,603 --> 00:52:21,688
.برم ببينم خوابم مي بره

465
00:52:21,980 --> 00:52:22,940
.پيشنهاد خوبيه

466
00:52:39,000 --> 00:52:39,918
.ممنونم

467
00:52:39,860 --> 00:52:42,488
.آقاي 'باند'، اسم من 'فيلدز'، دارم از کنسولگري ميام

468
00:52:43,198 --> 00:52:45,492
.حتما که اينطوره
تو کنسولگري چيکار مي کني، 'فيلدز'؟

469
00:52:45,700 --> 00:52:50,047
اين مهم نيست. دستور من اينه که شما رو اين اطراف
.بگردونم و با اولين پرواز به لندن برگردونمتون

470
00:52:50,706 --> 00:52:52,667
اون دستورها شامل دوست من 'متيس' هم هست؟

471
00:52:53,334 --> 00:52:55,086
.متاسفم، من نمي دونم شما کي هستيد

472
00:52:54,419 --> 00:52:57,790
اون رو مي بيني؟
.با اينکه زمان کوتاهيه که رفته، تقريبا فراموش شده

473
00:52:57,857 --> 00:53:00,009
.آه، تو فقط داري اينو ميگي که من رو اذيت کني

474
00:53:00,426 --> 00:53:03,146
آقاي باند، اين دستورات از طرف بالاترين
.قدرت ممکن صادر شده اند

475
00:53:03,730 --> 00:53:04,080
.تاکسي

476
00:53:04,164 --> 00:53:04,815
.'فيلدز'

477
00:53:05,098 --> 00:53:06,874
پرواز بعدي براي لندن کيه؟

478
00:53:07,000 --> 00:53:07,426
.فردا صبح

479
00:53:07,751 --> 00:53:08,903
.خوبه، پس ما تمام شب رو داريم

480
00:53:09,003 --> 00:53:13,574
اگه سعي کني فرار کني، دستگيرت مي کنم، بر طبق هدفي که
دارم تو رو با زنجير سوار هواپيما مي کنم . فهميدي؟

481
00:53:13,783 --> 00:53:15,444
.کاملا، بفرماييد

482
00:53:17,446 --> 00:53:19,197
.فکر مي کنم اون دستبند داره

483
00:53:19,131 --> 00:53:20,382
.اميدوارم اينطور باشه

484
00:53:27,666 --> 00:53:29,877
.اون از کمبود آب جهاني گله داره

485
00:53:37,469 --> 00:53:40,806
.سرهنگ، کسيکه رئيس پليس بين الملل

486
00:54:05,751 --> 00:54:07,170
.ما يه رزرو داريم

487
00:54:09,698 --> 00:54:10,307
.خيلي خوب، ممنونم

488
00:54:10,432 --> 00:54:11,266
اسمتون؟

489
00:54:11,392 --> 00:54:12,926
.'خانم 'فيلدز

490
00:54:17,515 --> 00:54:18,683
.هيچ جا نميري

491
00:54:18,766 --> 00:54:20,853
،پس بهم شليک کن
.ترجيح ميدم تو مرده شور خونه باشم

492
00:54:20,435 --> 00:54:22,772
.ما معلميم و الان توي تعطيلات هستيم
.اين براي پوشش کارمون مناسبه

493
00:54:23,606 --> 00:54:24,857
.نه اينطور نيست، سوار شو

494
00:54:25,358 --> 00:54:26,526
!سوار شو

495
00:54:52,023 --> 00:54:53,759
.لطفا دنبالم بيايد

496
00:55:01,493 --> 00:55:03,036
مايليد اتاقتون رو بهتون نشون بدم، آقا؟

497
00:55:03,161 --> 00:55:04,504
.نه، خوبه، ممنون

498
00:55:22,570 --> 00:55:26,947
...من نمي تونم پيدا کنم
.لوازم التحرير...

499
00:55:27,698 --> 00:55:29,241
.بيا و بهم کمک کن پيداش کنم

500
00:55:44,467 --> 00:55:46,053
.به يه مهماني دعوت شدي

501
00:55:45,970 --> 00:55:47,722
.نمي دونستم ما اينجا دوستي هم داريم

502
00:55:49,641 --> 00:55:50,558
"گيرين پلنت"

503
00:55:52,436 --> 00:55:53,395
تو نمياي؟

504
00:55:53,562 --> 00:55:55,764
.من دارم با دوستم سرهنگ مشروب مي خورم

505
00:55:55,973 --> 00:55:57,424
.بعدا اونجا مي بينمت

506
00:56:02,989 --> 00:56:05,659
ميدوني چقدر از دست خودم عصبانيم؟

507
00:56:06,744 --> 00:56:08,412
.نمي تونم تصور کنم

508
00:56:11,332 --> 00:56:13,168
.بايد خشمگين باشي

509
00:56:19,551 --> 00:56:21,094
مي خواي بري به يه مهماني؟

510
00:56:22,679 --> 00:56:23,513
مهماني؟

511
00:56:24,764 --> 00:56:26,350
.اما من چيزي ندارم که بپوشم

512
00:56:27,268 --> 00:56:28,185
.درستش مي کنيم

513
00:56:48,333 --> 00:56:50,127
.دونستن اسم اصليت ممکنه به درد بخوره

514
00:56:50,961 --> 00:56:55,717
،'فيلدز'
.'فقط 'فيلدز

515
00:56:56,802 --> 00:56:58,479
.'اسمت 'فيلدز

516
00:56:59,048 --> 00:57:03,142
.ما توي يه مارپيچي از زوال محيطي هستيم

517
00:57:04,394 --> 00:57:06,314
،از سال 1945

518
00:57:06,847 --> 00:57:12,553
هفده درصد از سطح سبز سياره ما
.با بي حرمتي از بين رفته

519
00:57:13,922 --> 00:57:19,094
پروژه " تيرا " بخش کوچکي از شبکه
جهاني با قسمت هاي مساوي

520
00:57:19,511 --> 00:57:24,017
،که " گيرين پلنت " اون رو ايجاد کرده
.تا جهان دوباره جوون بشه

521
00:57:24,025 --> 00:57:25,619
.در آستانه از بين رفتن

522
00:57:27,162 --> 00:57:31,543
اميدوارم که امشب، تصميم بگيريد
.قسمتي از اون باشيد

523
00:57:33,128 --> 00:57:34,713
.متشکرم

524
00:57:39,302 --> 00:57:40,553
.و لحظات خوشي داشته باشيد

525
00:57:44,308 --> 00:57:46,143
.سخنراني عالي بود. تبريک ميگم

526
00:57:46,268 --> 00:57:48,062
'سخنراني شگفت آوري بود، 'دومنيک

527
00:57:48,645 --> 00:57:49,813
.ممنونم

528
00:57:50,648 --> 00:57:52,317
،'خانم 'فيلدز'، آقاي 'باند

529
00:57:52,525 --> 00:57:53,777
'دوست من 'کارلوس

530
00:57:54,069 --> 00:57:55,028
.از ديدنتون خرسندم

531
00:57:55,236 --> 00:57:56,279
.خانم

532
00:57:56,906 --> 00:57:59,909
آقاي 'باند'، 'متيس' چيزاي زيادي
.درمورد شما به من گفته

533
00:58:00,576 --> 00:58:02,678
مي خوام اينو بدونيد که
تمام نيروي پليس

534
00:58:02,762 --> 00:58:03,931
.در اختيار شماست

535
00:58:04,014 --> 00:58:05,599
.خوبه، ميتونه خيلي مفيد باشه

536
00:58:06,100 --> 00:58:10,188
مي دونيد،  تو اين کشور مردمي هستند که نصف دستمزدشون
.رو فقط براي داشتن آب تميز صرف مي کنند

537
00:58:10,480 --> 00:58:11,731
در مورد اين چي فکر مي کنيد؟

538
00:58:11,856 --> 00:58:14,359
مشکل از دولت بوليويه

539
00:58:14,776 --> 00:58:18,114
اونا درخت ها رو قطع مي کنند، بعدش از
اينکه آب و خاک توسط دريا شسته ميشه

540
00:58:18,280 --> 00:58:19,474
.تعجب مي کنند

541
00:58:19,999 --> 00:58:20,617
.من ديگه موافق نيستم

542
00:58:20,742 --> 00:58:22,812
.اميدوارم اين طرح از روي علاقه شما باشه

543
00:58:23,003 --> 00:58:24,871
.شما نبايد به اون کنايه بزنيد

544
00:58:25,223 --> 00:58:29,076
چرا به اونا در مورد اون همه زميني که
خارج از شهر خريدي چيزي نميگي؟

545
00:58:29,920 --> 00:58:30,729
.باعث خوشحاليه منه

546
00:58:30,754 --> 00:58:32,180
.معذرت مي خوام

547
00:58:33,549 --> 00:58:38,120
هر کسي که واقع گرا باشه عضو شرکت
چند مليتي ميشه، که درختاي جنگل رو قطع مي کنند

548
00:58:38,680 --> 00:58:42,943
اما فقط بعد از اينکه دولت قبليمون
.زمين ها رو به 'گرين پلنت' فروخت

549
00:58:45,354 --> 00:58:48,566
من حقايق رو اشتباه بيان کردم؟
.بله، اينجور فکر مي کنم

550
00:58:49,526 --> 00:58:50,902
ممکنه ما رو ببخشيد؟

551
00:58:52,445 --> 00:58:53,905
.عجب شب شگفت آوري، آقا

552
00:58:57,577 --> 00:59:00,246
.تو فقط منو مثل يه پول پرست ارزيابي کردي

553
00:59:00,371 --> 00:59:02,666
.تو نميتوني روي کمال قيمت بذاري

554
00:59:03,417 --> 00:59:04,668
.مي تونم سعي کنم

555
00:59:12,177 --> 00:59:15,681
بهم بگو که تو امشب نمايش
.باشکوه منو خراب نکردي

556
00:59:15,698 --> 00:59:19,152
چرا هنوز دنبال سر ژنرالي؟
براي روي طاقچه؟

557
00:59:19,402 --> 00:59:20,737
.يکم از هردو

558
00:59:21,797 --> 00:59:27,151
بهم بگو 'مدرانو' کجاست، شايد ديگه
.سهام دارات رو از دست ندي

559
00:59:29,998 --> 00:59:33,752
تو واقعا داري قلب منو مي شکوني، داري حشره اي
.رو که  رو من راه ميره  انتخاب مي کني

560
00:59:35,671 --> 00:59:37,340
خيال داري منو ترک کني؟

561
00:59:37,506 --> 00:59:40,676
.خوب، داري مشروب مي خوري
.شايد پات ليز خورده باشه

562
00:59:41,595 --> 00:59:43,764
.آه، فقط فکرش رو کن چقدر دلت برام تنگ ميشه

563
00:59:49,229 --> 00:59:50,172
.عصر بخير

564
00:59:50,797 --> 00:59:51,840
.شما اينجاييد

565
00:59:54,259 --> 00:59:55,511
.معذرت مي خوام

566
00:59:56,429 --> 00:59:57,472
.'آقاي 'باند

567
00:59:58,723 --> 01:00:00,099
.چه سعادتي

568
01:00:02,478 --> 01:00:05,614
.مراقب اين يکي باشيد
.اون با شما تو رختخواب نمياد

569
01:00:05,739 --> 01:00:07,776
.مگه اينکه بهش چيزي رو که واقعا مي خواد بديد

570
01:00:08,026 --> 01:00:12,364
شرم آوره، چون وقتيکه شما از
.پشت بهش مي رسيد واقعا بي احساسه

571
01:00:13,198 --> 01:00:15,701
کاش مي تونستم بگم که
.اين يه احساس متقابله

572
01:00:15,826 --> 01:00:17,587
،'متاسفم آقاي 'گيرين
.اما ما بايد بريم

573
01:00:17,812 --> 01:00:19,455
.دوست من لطفا منو 'دومنيک' صدا کن

574
01:00:19,480 --> 01:00:21,041
.مطمئنم که اونا اين کار رو مي کنند

575
01:00:22,376 --> 01:00:25,962
،کاميلي'، چقدر در مورد 'باند' مي دوني'
.چون اون بيشتر يه مورد غم انگيزه

576
01:00:26,129 --> 01:00:29,300
.ميگه که کنترل اون مشکله M16

577
01:00:29,717 --> 01:00:34,915
به عبارت ديگه، اون با هر چيزي که
.تماس داشته پلاسيده شده و از بين رفته

578
01:00:35,124 --> 01:00:36,283
ممکنه؟

579
01:00:36,509 --> 01:00:39,311
.براتون پيش بينيه خوبي ندارم، متاسفم

580
01:00:39,311 --> 01:00:41,481
هر چند که زوج مليحي
.رو تشکيل مي ديد

581
01:00:41,689 --> 01:00:43,783
شما دوتا... چي بهش مي گند؟

582
01:00:44,281 --> 01:00:46,569
.کالاي زيان آور

583
01:00:49,115 --> 01:00:50,491
!اوه خداي من

584
01:00:51,618 --> 01:00:52,994
.خيلي متاسفم

585
01:01:00,921 --> 01:01:04,458
خوب جاسوس انگليسي حالا چي؟
از جون من چي مي خواي؟

586
01:01:04,683 --> 01:01:06,770
.مي خوام بهم پروژه "تيرا" مربوط به 'دومنيک گيرين' رو نشون بدي

587
01:01:07,062 --> 01:01:09,064
چيزي ميدوني؟
آيا انتخابي دارم؟

588
01:01:09,481 --> 01:01:10,398
يکي مي خواي؟

589
01:01:11,358 --> 01:01:13,736
.چيزاي ترسناکي درباره تو مي گند

590
01:01:14,153 --> 01:01:15,404
.عجب تعارفي

591
01:01:29,921 --> 01:01:32,758
'چقدر شرط مي بندي که 'دومنيک گيرين
.دوستايي تو نيروي پليس داره

592
01:01:44,163 --> 01:01:45,415
.همين جا بمون

593
01:01:48,564 --> 01:01:49,916
.عصر بخير

594
01:02:06,982 --> 01:02:08,984
(چرا الان مي خوايد من اين کار رو بکنم)

595
01:02:42,022 --> 01:02:42,981
'متيس'

596
01:02:45,193 --> 01:02:47,362
.يه بيمارستان اون طرف شهر هست

597
01:02:48,696 --> 01:02:51,950
،خواهش مي کنم
.پيشم بمون

598
01:02:53,202 --> 01:02:54,787
.لطفا همين جا بمون

599
01:02:55,079 --> 01:02:56,622
.لطفا

600
01:02:56,581 --> 01:02:57,625
.بيا اينجا

601
01:03:01,712 --> 01:03:03,255
.باشه

602
01:03:04,800 --> 01:03:06,384
.اينجوري بهتره

603
01:03:06,718 --> 01:03:08,553
.اينجوري درد نداره

604
01:03:11,599 --> 01:03:13,476
متيس' اسم مخفيته؟'

605
01:03:15,061 --> 01:03:16,187
.آره

606
01:03:18,273 --> 01:03:19,942
زياد خوب نيست، درسته؟

607
01:03:26,199 --> 01:03:28,910
ما همديگر رو فراموش کرديم؟

608
01:03:30,788 --> 01:03:33,082
.نبايد تنهات مي گذاشتم

609
01:03:35,167 --> 01:03:36,627
'وسپر'

610
01:03:37,671 --> 01:03:39,548
.اون براي تو هر کاري کرد

611
01:03:41,575 --> 01:03:43,328
.اونو فراموش کن

612
01:03:45,330 --> 01:03:47,082
.خودت رو فراموش کن

613
01:04:08,982 --> 01:04:10,859
اين روش رفتارت با دوستاته؟

614
01:04:11,736 --> 01:04:13,280
.اون مواظب نبود

615
01:04:19,870 --> 01:04:21,038
.بريم

616
01:04:35,513 --> 01:04:37,891
.منشي خارجي  مي خواد شما رو ببينه

617
01:04:39,393 --> 01:04:40,728
چيه که من نمي دونم؟

618
01:04:41,145 --> 01:04:43,231
.رنه متيس' با گلوله تو بوليوي کشته شده'

619
01:04:43,857 --> 01:04:45,942
.پليس ادعا مي کنه که 'باند' اين کار رو کرده

620
01:05:20,724 --> 01:05:21,977
چقدر بهش دادي؟

621
01:05:22,060 --> 01:05:23,520
.خوب، اون تو رو مي خواست

622
01:05:23,645 --> 01:05:25,897
اما من ماشينم رو به
.عنوان گرو بهش دادم

623
01:05:26,147 --> 01:05:27,984
.وقتي اونو بفروشه پول بيشتري گيرش مياد

624
01:05:31,988 --> 01:05:34,240
.خوبه.. بگذار ببينيم اين پرواز مي کنه

625
01:05:51,051 --> 01:05:55,348
اينجا. تموم اطلاعاتي که پيدا کردم حاکي
.از اينه که اونجا هيچي نيست

626
01:05:55,849 --> 01:05:57,418
اما زمين شناساي گيرين
.اونجا رو تاييد کردند

627
01:06:02,006 --> 01:06:04,926
منابع من مي گند که تو سرويس
.مخفي بوليوي هستي

628
01:06:06,511 --> 01:06:07,972
.يا عادت کردي باشي

629
01:06:08,931 --> 01:06:12,768
نه اينکه بوسيله سکس به
.تشکيلات 'گيرين' نفوذ کردي

630
01:06:13,519 --> 01:06:14,437
اين قضيه تو رو اذيت مي کنه؟

631
01:06:14,646 --> 01:06:16,106
.نه، حتي يه کمي

632
01:06:17,023 --> 01:06:18,692
چه چيزي تو رو علاقه مند
به ماجراي 'گيرين' کرده؟

633
01:06:19,109 --> 01:06:21,529
خوب، مهمتر از همه اينکه اون
.يکي از دوستاي منو کشته

634
01:06:22,446 --> 01:06:23,614
يه زن رو؟

635
01:06:24,165 --> 01:06:25,908
.آره، ولي نه اونکه تو فکرش رو مي کني

636
01:06:25,650 --> 01:06:26,651
مادرت؟

637
01:06:26,903 --> 01:06:28,237
.اونم اينجوري فکر مي کرد

638
01:06:32,325 --> 01:06:33,744
اون چيه، اون پايين؟

639
01:06:36,997 --> 01:06:40,251
.اون يه چاهکه
.يه چند تايي اين اطراف هستند

640
01:06:42,087 --> 01:06:44,589
فقط براي بايگاني بودم ، من
...با گيرين نبودم واسه

641
01:07:52,101 --> 01:07:53,436
.فکر مي کنم گمش کرديم

642
01:08:03,047 --> 01:08:04,823
.اون داره سريع مياد

643
01:08:51,488 --> 01:08:52,864
!اون درست پشت سرته

644
01:09:35,372 --> 01:09:37,916
!اينجا
!اينوبپوش

645
01:10:22,193 --> 01:10:24,053
!زود باش

646
01:10:44,453 --> 01:10:45,704
!بيا اينجا

647
01:11:05,110 --> 01:11:10,532
بر اساس گفته بوليويايي ها تو يک ايست و بازرسيه
معمولي وقتي اونا جسد متيس رو پيدا مي کنند، باند اونا
.رو خلع سلاح  و به طرفشون تيراندازي مي کنه

648
01:11:10,867 --> 01:11:13,370
البته شاهدي براي اثبات
.چيزي غير از اين نيست

649
01:11:13,536 --> 01:11:16,290
.من به يه چيزي احتياج دارم
.نمي تونم اونجا دست خالي برم

650
01:11:16,374 --> 01:11:17,708
.متاسفم، هيچي وجود نداره

651
01:11:20,544 --> 01:11:21,797
.بيا تو

652
01:11:23,048 --> 01:11:25,968
بهانه امروز چيه؟
باند به صورت قانوني نابينا شده؟

653
01:11:26,185 --> 01:11:27,562
.نه جناب وزير

654
01:11:27,688 --> 01:11:29,982
PM فکر نمي کنم نياز باشه بهتون بگم شما چگونه
.رو آشفته کرديد

655
01:11:30,899 --> 01:11:33,110
PM، با احترام
.سر نخ ماست

656
01:11:33,402 --> 01:11:35,363
اون به کار مي ياد اگه
.بخواد باهاتون حرف بزنه

657
01:11:37,282 --> 01:11:42,705
.متاسفم 'ام'. مسائل تغيير کرده
.ما گفتگو طولاني با پسر عموهايمان داشتيم

658
01:11:43,080 --> 01:11:45,624
.دارايي هاي آقاي گيرين و ما الان با هم ترازه

659
01:11:45,624 --> 01:11:50,297
جناب وزير، اين مرد بازيگر اصليه يکي
...از سازمان هاي قدرتمند و قويه

660
01:11:50,380 --> 01:11:52,199
.ما حتي در موردش چيزي نشنيديم

661
01:11:52,424 --> 01:11:55,720
پليس خارجي هيچ عملي رو بر
.اساس ظن و گمان انجام نميده

662
01:11:55,803 --> 01:11:59,557
پس به ما زمان بديد تا مدرک کافي جمع کنيم
.بعدش شما مي تونيد با آگاهي کامل تصميم بگيريد

663
01:11:59,924 --> 01:12:01,560
.خوبه

664
01:12:01,711 --> 01:12:08,308
.اگه حق با شما باشه، اگه 'گيرين' يه تبهکار باشه
اگه ما از تجارت با تبهکاران خودداري کنيم
.تقريبا هيچ کس ديگه اي رو واسه تجارت باهاش نداريم

665
01:12:09,928 --> 01:12:14,092
.دنيا از نفت خسته شده
،روسها توپ رو پاس نميدند

666
01:12:14,226 --> 01:12:15,730
آمريکايي ها و چيني ها دارند
.چيزايي که باقيمونده رو تقسيم مي کنند

667
01:12:15,979 --> 01:12:20,899
.درست يا اشتباه، کاريش نميشه کرد
.ما داريم خارج از ملزومات عمل مي کنيم

668
01:12:23,610 --> 01:12:29,325
.باند افسار گسيخته شده
کي گفته که اون تغيير نمي کنه؟

669
01:12:30,076 --> 01:12:31,411
.اون رو بکش بيرون

670
01:12:32,245 --> 01:12:34,832
.يا اينکه آمريکايي ها اونو بيرون مي کشند

671
01:12:37,460 --> 01:12:39,253
.فکر مي کنم يه راه براي خروج پيدا کردم

672
01:12:39,672 --> 01:12:41,382
.داري يخ مي زني

673
01:12:42,300 --> 01:12:43,468
.من خوبم

674
01:13:00,654 --> 01:13:02,531
گيرين' چي داره که تو اون رو بخواي؟'

675
01:13:07,788 --> 01:13:11,667
'اون گيرين نيست، اون 'مدرانو
.هموني که تو "هياتي" ديديش

676
01:13:13,629 --> 01:13:19,134
.پدرم براي حزب نظامي کار ميکرد
.اون خيلي ظالم بود

677
01:13:20,720 --> 01:13:22,597
.اما اون پدرم بود

678
01:13:26,560 --> 01:13:31,482
،وقتي که من يه بچه کوچيک بودم
.حزب مخالف ژنرال مدرانو رو به خونه ما فرستاد

679
01:13:34,402 --> 01:13:39,367
.اون به پدرم شليک کرد
،هر بلايي که مي خواست سر مادرم و خواهرم آورد

680
01:13:41,160 --> 01:13:45,123
.و در حالي که من تماشا مي کردم اونا رو خفه کرد

681
01:13:46,083 --> 01:13:48,877
.من خيلي بچه بودم براي اينکه بخواد بلايي سرم بياره

682
01:13:50,128 --> 01:13:52,507
.بنابراين اون فقط به من لبخند زد

683
01:13:54,592 --> 01:13:56,803
.و خونه رو آتيش زد

684
01:13:59,640 --> 01:14:01,725
.اون علامتش رو باقي گذاشت

685
01:14:05,146 --> 01:14:07,023
...پس وقتي که من تو رو از قايق بيرون کشيدم

686
01:14:07,107 --> 01:14:09,734
.سال ها منتظر اين فرصت بودم

687
01:14:10,777 --> 01:14:12,446
.معذرت مي خوام

688
01:14:14,324 --> 01:14:16,868
به نظر ميرسه هر دوي ما براي رسيدن
.به کسي از 'گيرين' استفاده مي کنيم

689
01:14:18,704 --> 01:14:20,915
تو يکي رو از دست دادي؟

690
01:14:21,457 --> 01:14:23,209
.آره

691
01:14:23,709 --> 01:14:25,921
اون کسي که اين کار رو کرده رو گير آوردي؟

692
01:14:26,546 --> 01:14:28,840
.نه هنوز

693
01:14:29,800 --> 01:14:32,053
.وقتي انجامش دادي بهم بگو

694
01:14:32,720 --> 01:14:35,097
.مي خوام بدونم چه احساسي داره

695
01:14:40,229 --> 01:14:41,563
.ما بايد بريم

696
01:14:42,481 --> 01:14:43,857
آماده اي؟

697
01:15:17,098 --> 01:15:19,024
.اونا از ديناميت استفاده کردند

698
01:15:22,195 --> 01:15:24,239
.براي بستر رودخانه استفاده شده

699
01:15:41,492 --> 01:15:44,887
گيرين' دنبال نفت نيست؛'
.اون آب مي خواد

700
01:15:46,506 --> 01:15:48,074
.نمي تونيم اون رو همين جوري ولش کنيم

701
01:15:48,383 --> 01:15:49,419
.اين يه سد

702
01:15:49,744 --> 01:15:52,646
اون داره خشکسالي ايجاد مي کنه
.و بازم از اينا مي سازه

703
01:17:21,868 --> 01:17:24,204
ببخشيد آقا. همسرتون
.يه پيغام گذاشته

704
01:17:24,227 --> 01:17:26,527
يه زن انگليسي. اون اين پيغام رو
.امروز صبح براي شما گذاشته

705
01:17:26,924 --> 01:17:27,551
.ممنونم

706
01:17:27,759 --> 01:17:28,677
.خواهش مي کنم

707
01:17:28,927 --> 01:17:30,262
!بدو

708
01:17:31,012 --> 01:17:32,138
اين چيه؟

709
01:17:33,932 --> 01:17:35,476
ممکنه همين پايين منتظر بموني؟

710
01:17:36,227 --> 01:17:38,104
.من بيرونم

711
01:17:57,710 --> 01:17:58,961
منظور اون(زن) چي بود؟

712
01:17:59,796 --> 01:18:01,465
.اميدوارم تو بتوني به اين آدما اعتماد کني

713
01:18:01,465 --> 01:18:03,350
.يه لحظه
.تنر' هستم'

714
01:18:04,593 --> 01:18:06,553
بله؟

715
01:18:07,097 --> 01:18:10,850
ما يه دختر رو پايين پله ها گرفتيم. گفته که
.بهتون بگم  توي اون تو اين ماجرا کاره اي نيست

716
01:18:11,059 --> 01:18:12,393
.اون کاره اي نيست. بگذاريد بره

717
01:18:12,519 --> 01:18:14,063
.اون مربوط به ما نيست

718
01:18:15,356 --> 01:18:16,482
.نا اميد شدم

719
01:18:17,525 --> 01:18:18,901
تو نااميد شدي؟

720
01:18:18,984 --> 01:18:21,071
آمريکا قول چقدر نفت رو بهت داده؟

721
01:18:21,154 --> 01:18:23,156
.اين قضيه مربوط به نفت نيست-
.خوبه، چون هيچي وجود نداره-

722
01:18:23,236 --> 01:18:24,633
.در مورد اعتماده

723
01:18:25,259 --> 01:18:27,011
.گفته بودي که انگيزت کينه جويي نيست

724
01:18:27,137 --> 01:18:28,930
.انگيزه من وظيفه منه

725
01:18:29,013 --> 01:18:30,056
.نه

726
01:18:30,765 --> 01:18:35,428
من فکر مي کنم تو به خاطر شدت اتفاق تسلي ناپذيري
.که افتاده مراقب کسي که بهش صدمه زدي نبودي

727
01:18:36,188 --> 01:18:39,308
زماني که نتونستي در مورد دشمنات براي
.دوستات توضيح بدي و بگي که زمان رفتنه

728
01:18:47,577 --> 01:18:50,496
ممکنه که هنوز تو اين تئوريت رو که ماجرا
.در مورد نفت نيست دوست داشته باشي

729
01:18:51,122 --> 01:18:52,791
.شش هاي اون پر از همونه

730
01:18:54,668 --> 01:18:55,711
.'کار 'گيرين

731
01:18:55,794 --> 01:18:57,254
شکي نيست. اما چرا؟

732
01:18:58,630 --> 01:18:59,674
.فقط براي رد گم کنيه

733
01:18:59,799 --> 01:19:01,342
منظورم اينکه چرا اون(زن)؟

734
01:19:02,177 --> 01:19:06,640
.اون  فکر مي کرد فقط  تو رو مي فرسته خونه
.اون تو يه دفتر کار مي کرد. گزارش جمع مي کرد

735
01:19:07,600 --> 01:19:10,811
.ببين دلربايي تو چه کارايي ميکنه، جيمز

736
01:19:11,061 --> 01:19:16,776
اونا اين کار رو بخاطر تو مي کنند، اين طور نيست؟
چند مورد از اينا هست؟

737
01:19:16,844 --> 01:19:19,414
تو از کارت برکنار ميشي و تا
.بررسي بيشتر وضعيتت نامعلومه

738
01:19:19,640 --> 01:19:22,768
بايد هرچي سلاح داري به اين افراد بدي
.وهمين الان با اونها اينجا رو ترک کني

739
01:20:10,147 --> 01:20:11,492
.خانم 'فيلدز' شجاعت واقعي رو نشان داد

740
01:20:11,600 --> 01:20:13,352
.من هر انچه که در گزارشت هست رو مي خوام

741
01:20:13,894 --> 01:20:15,437
.حالا من و شما بايد همديگر رو از اين طريق ببينيم

742
01:20:15,688 --> 01:20:17,022
.هيچ جا نمي توني بري

743
01:20:17,231 --> 01:20:19,109
.دستور دستگيري يا کشتن تو صادر شده

744
01:20:20,568 --> 01:20:21,820
کي مي خواد اين کار رو بکنه؟

745
01:20:32,057 --> 01:20:33,709
خانم؟
.پيگيري کنيد داره کجا ميره

746
01:20:33,909 --> 01:20:34,676
.اون يه قصدي داره

747
01:20:34,360 --> 01:20:35,628
...اسرار داره که CIA ،خانم

748
01:20:35,711 --> 01:20:38,006
.و اون شواهد جعليش ندارم  CIA من هيچ کاري با

749
01:20:38,215 --> 01:20:40,300
اون عامل منه
.و من بهش اعتماد دارم

750
01:20:40,634 --> 01:20:41,857
.برو سر کارت

751
01:20:53,140 --> 01:20:53,974
.سوار شو

752
01:20:54,808 --> 01:20:55,935
مي خواي به من شليک کني؟

753
01:20:56,060 --> 01:20:57,437
.گفتم، سوار شو

754
01:21:12,621 --> 01:21:15,123
اگه به نوشيدن اون ادامه بدي
.گرفتنت غير ممکن ميشه

755
01:21:15,457 --> 01:21:17,460
.اين بطريه آبه

756
01:21:18,378 --> 01:21:23,050
احتمالا اين از نهر همين اطراف، که
.چند تا بچه توش پي پي کردند

757
01:21:24,927 --> 01:21:27,012
.اين علت اينکه چرا من فلفل کوبيده مي خورم

758
01:21:27,016 --> 01:21:28,014
...خوب، تمام چيزي که من ميگم اينه که

759
01:21:28,306 --> 01:21:31,065
.تو نميتوني به هيچ چيز لعنتي اين اطراف اعتماد کني

760
01:21:37,401 --> 01:21:39,695
.'جواب بدي، 'فيليکس CIA مي دوني، تو الان بايد به

761
01:21:39,820 --> 01:21:42,322
.راننده تاکسي بهم گفت که محل کارت کجاست

762
01:21:42,406 --> 01:21:44,993
،'خوب، اگه اينقدر پيدا کردنش ساده بود، 'جيمز

763
01:21:44,993 --> 01:21:46,786
.بايد به ديدنم بياي

764
01:21:47,829 --> 01:21:50,249
.يا شايد تو بايد بياي بيرون و شهر رو بيشتر ببيني

765
01:22:11,871 --> 01:22:13,775
.يه شايعه هست که ميگه تو بومي شدي

766
01:22:13,900 --> 01:22:15,361
.فيليکس

767
01:22:19,900 --> 01:22:23,947
ميدوني، به اين فکر مي کنم که آمريکاي جنوبي چجوري ميشد اگه
.هيچ کس درمورد زغال کک و کمونيسم لعنت نمي فرستاد

768
01:22:24,364 --> 01:22:26,741
اينکه شما پسرها اين مکان رو به اين روز انداختيد
.من رو هميشه تحت تاثير قرار داده

769
01:22:26,991 --> 01:22:29,078
.من اين رو به عنوان يه تعارف اينگليسي در نظر مي گيرم

770
01:22:31,747 --> 01:22:33,666
مطمئني که با افراد درستکار کار ميکني؟

771
01:22:34,667 --> 01:22:38,838
.اينجا رژيم هفته اي يکبار عوض ميشه
.مدرانو' کثيف تر از نفر بعدي نيست'

772
01:22:38,964 --> 01:22:41,467
ميدوني اونچه که من در مورد جاسوسي آمريکا
.دوست دارم اينکه تو الان به هر کسي دروغ ميگي

773
01:22:42,167 --> 01:22:42,943
.شامل تو هم ميشه برادر

774
01:22:42,993 --> 01:22:44,270
.شامل تو

775
01:22:45,221 --> 01:22:47,014
مي دوني داري به بازي گرفته ميشي؟

776
01:22:47,515 --> 01:22:52,395
دومنيک گيرين' خيال داره شيره اين منطقه رو بکشه و خشکش کنه، بعدش'
هم از اينجا ميره، و تو مي خواي آفتابه دزدي رو کنار بگذاري؟

777
01:22:52,513 --> 01:22:53,489
...بهت چي مي تونم بگم

778
01:22:53,614 --> 01:22:55,158
.اين چيزا مربوط به يه نهار مجاني نميشه

779
01:22:55,158 --> 01:22:58,161
مي دوني 'فيليکس'، من فکر نميکنم تو نصف اون
.قدري که غرغر مي کني از چيزي سر در بياري

780
01:22:58,287 --> 01:22:59,663
.تو منو نمي شناسي

781
01:23:02,542 --> 01:23:03,418
چرا؟

782
01:23:03,584 --> 01:23:05,086
فقط به خاطر اينکه تنها نيومدي؟

783
01:23:06,004 --> 01:23:07,171
.چقدر ديگه وقت دارم

784
01:23:07,338 --> 01:23:08,716
.سي ثانيه

785
01:23:10,509 --> 01:23:12,052
خوب، اين زمان زيادي براي ما نيست، هست؟

786
01:23:14,848 --> 01:23:17,892
مدرانو' بدون دادن بدهي که به ارتش و'
.رئيس پليس داره نمي تونه حرکتي انجام بده

787
01:23:18,184 --> 01:23:24,900
قرار 'گيرين' پولش رو براش بياره، توي هتلي
.به اسم "لا پرلا دلا دوناس" توي صحرا

788
01:23:24,984 --> 01:23:26,360
.'ممنونم 'فيليکس

789
01:23:26,777 --> 01:23:27,571
.'جيمز'

790
01:23:27,583 --> 01:23:28,283
!تکون بخور

791
01:23:54,211 --> 01:23:55,379
چه اتفاقي افتاده؟

792
01:23:55,462 --> 01:23:56,713
چي بهش گفتي؟

793
01:23:56,713 --> 01:23:58,687
.فقط اونچه که با هم به توافق رسيده بوديم

794
01:25:22,439 --> 01:25:23,356
چي کار مي کني؟

795
01:25:26,194 --> 01:25:27,320
.اين آدما تفنگ دارند

796
01:25:28,905 --> 01:25:30,573
.شايد بايد چيزايي که داري رو يه بررسي کني

797
01:25:31,407 --> 01:25:32,576
.اينکار رو ميکنم

798
01:25:37,748 --> 01:25:39,734
تا حالا کسي رو کشتي؟

799
01:25:43,713 --> 01:25:47,034
آموزش به تو ميگه که وقتي آدرنالين  در تو
.زياد بشه، تو بايد اون رو جبران کني

800
01:25:48,594 --> 01:25:52,265
اما يه بخشي از تو نمي خواد آموزش رو
.قبول کنه به خاطر اينکه اين يه کشتن شخصيه

801
01:25:54,351 --> 01:25:56,520
.يه نفس عميق بکش

802
01:25:56,728 --> 01:25:58,439
.تو فقط يه شليک احتياج داري

803
01:25:58,523 --> 01:26:00,374
.شروع کن به شمردن

804
01:27:07,516 --> 01:27:11,525
.به يورو
.طبق درخواست

805
01:27:11,608 --> 01:27:13,610
.دلار اون چيزي نيست که يه زماني بوده

806
01:27:13,902 --> 01:27:15,487
.هزينه جنگ

807
01:27:17,782 --> 01:27:21,902
اما من از اين مي ترسم که فساد تو اين دولت
.فعلي نتونه بيشتر از اين دوام بياره

808
01:27:25,041 --> 01:27:26,417
و مال من؟

809
01:27:27,126 --> 01:27:29,212
.منتظر باش تا اينکه پاي زمين هاي من  رو امضا کني

810
01:27:45,898 --> 01:27:47,816
.اولين عمل رسمي من

811
01:27:53,740 --> 01:27:54,908
.و اين، اگه ممکنه

812
01:27:55,826 --> 01:27:57,203
اين چيه؟

813
01:27:57,411 --> 01:28:00,166
تا اين لحظه، سازمان من بيشتر از

814
01:28:00,291 --> 01:28:03,835
.شصت درصد از منابع آب بوليوي رو در اختيار داره

815
01:28:03,960 --> 01:28:07,088
بنابراين، اين قرار داد تعيين ميکنه که دولت جديد شما از

816
01:28:07,422 --> 01:28:10,760
.ما به عنوان فراهم کننده تسهيلات استفاده خواهد کرد

817
01:28:11,344 --> 01:28:13,971
.اين اون چه که ما داديم رو دو برابر ميکنه

818
01:28:17,651 --> 01:28:19,603
!خوبه پس امضاش نمي کني

819
01:28:20,754 --> 01:28:25,860
اما تو بايد يه چيزايي در مورد من و
.کسايي که با من کار مي کنند بدوني

820
01:28:26,578 --> 01:28:32,034
ما با چپ و راست، ديکتاتور و
.غير ديکتاتور معامله مي کنيم

821
01:28:32,860 --> 01:28:37,874
اگه رئيس جمهور فعلي تمايل بيشتري داشته باشه
.من با تو صحبت نمي کنم

822
01:28:38,458 --> 01:28:45,675
بنابراين اگه تصميم به امضا نگيري، در حالي که بيضه هات تو دهنته
.از خواب بيدار ميشي و جانشين مشتاق تو جاي تو رو مي گيره

823
01:28:48,087 --> 01:28:53,717
اگه تو به اين شک داري به من شليک کن، اين پول
.رو بگير و خواب شبونه خوبي داشته باش

824
01:29:53,164 --> 01:29:55,498
.من و تو دوستاي متقابلي داريم

825
01:32:45,783 --> 01:32:48,118
.اين صدا فقط شبيه اينکه تو يکي ديگه رو از دست دادي

826
01:33:58,200 --> 01:34:02,489
!از اين طرف نه، اين طرف نه
.نميشه. نمي تونم

827
01:34:21,059 --> 01:34:22,645
.شليک کن

828
01:34:22,412 --> 01:34:24,297
.يه نفس عميق بکش

829
01:34:25,582 --> 01:34:27,400
.شروع کن به شمردن

830
01:34:43,311 --> 01:34:44,520
!زود باش

831
01:34:59,455 --> 01:35:01,040
.همين جا منتظر بمون

832
01:35:32,034 --> 01:35:33,996
...قول داده بودي که

833
01:35:33,996 --> 01:35:35,372
.اجازه ميدم بري...

834
01:35:36,081 --> 01:35:38,291
.من به سوالاي تو جواب دادم

835
01:35:39,126 --> 01:35:41,754
.من هر چي که مي خواستي در مورد "کوانتوم" بدوني بهت گفتم

836
01:35:41,921 --> 01:35:43,089
.آره تو گفتي

837
01:35:43,306 --> 01:35:46,560
و دوستات اينو مي فهمند، احتمالا بعدش
.دنبالت مي گردند که پيدات کنند

838
01:35:46,727 --> 01:35:47,978
...اما خبر خوب اينکه

839
01:35:48,103 --> 01:35:49,647
...تو وسط صحرايي

840
01:35:54,152 --> 01:35:55,195
.بيا

841
01:35:57,155 --> 01:36:00,493
شرط مي بندم بيست مايل رو بدونه اينکه
.به نوشيدن اون فکر کني ميتوني طي کني

842
01:36:00,910 --> 01:36:02,578
.'خداحافظ آقاي 'گيرين

843
01:36:02,995 --> 01:36:05,915
(روغن موتور)

844
01:36:42,693 --> 01:36:44,069
.ممنونم

845
01:36:44,277 --> 01:36:45,530
.خواهش مي کنم

846
01:36:47,281 --> 01:36:48,449
تو خوبي؟

847
01:36:49,492 --> 01:36:50,743
.خوبم

848
01:36:51,285 --> 01:36:55,749
من فکر مي کنم، اون مرده، حالا چي؟

849
01:36:55,874 --> 01:36:58,378
.سدي که ديديم بايد شکسته بشه

850
01:36:58,545 --> 01:37:01,715
و بقيه هم همچنين. هرکي که با 'گيرين' کار
.کرده ممکنه کمک کنه

851
01:37:03,383 --> 01:37:05,052
.ايده بدي نيست

852
01:37:10,057 --> 01:37:12,227
تو فکر مي کني اونا الان مي تونند راحت بخوابند؟

853
01:37:15,147 --> 01:37:17,649
.فکر نمي کنم مرگ آتيش انتقام رو خاموش کنه

854
01:37:20,778 --> 01:37:23,698
.اميدوارم تونسته باشم تو رو رها کنم

855
01:37:27,661 --> 01:37:29,830
.اما زندان تو اونجاست

856
01:38:21,098 --> 01:38:25,144
.خوبه، همه چيز براي يک زندگي راحت

857
01:38:26,847 --> 01:38:27,681
.بشين

858
01:38:28,933 --> 01:38:30,618
!بشين

859
01:38:31,770 --> 01:38:33,021
.همه چي مرتبه عزيزم

860
01:38:50,124 --> 01:38:52,085
تو کانادايي هستي؟

861
01:38:52,502 --> 01:38:54,587
تو توي بخش جاسوسي کانادا کار مي کني؟

862
01:38:55,221 --> 01:38:57,391
.خوبه، من مي دونم تو اين کار رو مي کني

863
01:38:57,850 --> 01:38:59,625
،و اين مرد رو مي شناسم

864
01:38:59,725 --> 01:39:02,304
حدس مي زنم تو به اسناد خيلي مهمي دسترسي داري

865
01:39:02,438 --> 01:39:04,724
.که دلت مي خواد بازگو کني

866
01:39:04,726 --> 01:39:08,526
.زندگي اون(پسر) در خطره، و به خاطر اينکه تو عاشقشي ، معتلش نميکني

867
01:39:09,322 --> 01:39:10,991
.چه گردنبند قشنگي

868
01:39:12,033 --> 01:39:13,702
اون بهت داده؟

869
01:39:15,871 --> 01:39:18,207
.من يکي درست شبيه اين دارم

870
01:39:21,294 --> 01:39:23,296
.اون به يکي از دوستاي من داده بود

871
01:39:24,048 --> 01:39:26,550
.يکي خيلي نزديک به من

872
01:39:29,054 --> 01:39:30,931
اسمت چه؟-
.'کورين'-

873
01:39:31,056 --> 01:39:32,182
.'کورين'

874
01:39:32,891 --> 01:39:35,729
کورين' من پيشنهاد مي کنم تو الان از'
،اينجا بري ، با افرادت تماس بگيري

875
01:39:35,854 --> 01:39:38,439
،و به اونا بگي که منافذشون رو بررسي کنند
.اونا يه نشتي دارند

876
01:39:39,065 --> 01:39:40,816
.همين الان اين کار رو بکن، خواهش مي کنم

877
01:39:41,902 --> 01:39:44,821
.من و اين مرد با هم يه کار نا تموم داريم

878
01:39:55,585 --> 01:39:56,711
.ممنونم

879
01:40:01,299 --> 01:40:02,551
لطفا

880
01:40:03,260 --> 01:40:04,762
.سريع انجامش بده

881
01:40:14,222 --> 01:40:15,391
اون هنوز زنده ست؟

882
01:40:15,892 --> 01:40:16,851
.بله

883
01:40:17,560 --> 01:40:18,728
.متعجب شدم

884
01:40:20,062 --> 01:40:22,149
چيزي که دنبالش بودي رو پيدا کردي؟

885
01:40:22,566 --> 01:40:23,942
.بله -
.خوبه -

886
01:40:25,319 --> 01:40:27,697
.فکر مي کنم که پشيمون نيستي-
.نه-

887
01:40:28,323 --> 01:40:29,491
تو چي؟

888
01:40:30,408 --> 01:40:32,459
،البته که نه
.اين کارغير حرفه ايه

889
01:40:34,648 --> 01:40:38,125
.اونا جسد 'گيرين' رو وسط صحراي بوليوي پيدا کردند

890
01:40:38,334 --> 01:40:40,503
.دو گلوله به پشت سرش شليک شده

891
01:40:41,046 --> 01:40:43,340
.توي معدش روغن موتور پيدا کردند

892
01:40:43,673 --> 01:40:45,342
اين برات معني خاصي نداره؟

893
01:40:45,346 --> 01:40:46,441
.کاش مي تونستم کمکش کنم

894
01:40:46,594 --> 01:40:49,765
مي دونم خوشحال ميشي اگه بدوني که من همه
.چي رو با آمريکايي ها مرتب کردم

895
01:40:49,848 --> 01:40:52,142
.دوستت(فيليکس)ترفيع پيدا مي کنه

896
01:40:52,267 --> 01:40:53,519
.اون جايگزين 'بيم' ميشه

897
01:40:53,602 --> 01:40:55,772
.خوبه اونوقت، انسان هاي درستکار سر جاهاشون نشانده ميشند

898
01:40:56,022 --> 01:40:57,473
.يه چيزي شبيه اين

899
01:40:59,442 --> 01:41:01,195
.تبريک ميگم، حق با شما بود

900
01:41:01,946 --> 01:41:02,988
درباره چي؟

901
01:41:04,240 --> 01:41:05,699
.'درباره 'وسپر

902
01:41:07,994 --> 01:41:09,371
!خانم

903
01:41:11,748 --> 01:41:13,124
'باند'

904
01:41:14,252 --> 01:41:15,711
.مي خوام که تو برگردي

905
01:41:16,629 --> 01:41:18,631
.من هيچ وقت نميرم

906
01:41:18,630 --> 01:41:28,632
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
