WEBVTT

00:01.361 --> 00:09.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.360 --> 00:19.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:21.362 --> 00:25.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:07.595 --> 03:37.595
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:08.596 --> 04:09.847
.وقت بلند شدنه

07:38.923 --> 07:40.341
.خونريزي نکنه که  مي ميره

07:45.347 --> 07:46.181
.سلام ميشل

07:46.598 --> 07:47.432
.باند

07:47.558 --> 07:50.186
.آمريکايي ها نمي خواند در اين مورد خيلي ناراحت بشند

07:50.270 --> 07:52.355
.من به اونا ' لچيو' رو قول داده بودم و اونا 'لچيو' رو گرفتند

07:52.564 --> 07:53.940
.اونا بدنشو گرفتند
They got his body.

07:54.023 --> 07:56.527
اگه اونا روحش رو مي خواستند
.بايد يه قرار با کشيش مي گذاشتند

07:57.987 --> 07:59.363
چيزي گفته؟

07:59.446 --> 08:00.364
نه

08:00.489 --> 08:02.033
.خانم، ميرم اطراف رو بررسي کنم

08:04.452 --> 08:05.912
.خوب به نظر نميرسي

08:06.121 --> 08:09.041
آخرين باري که خوابيدي کي بوده؟

08:09.792 --> 08:12.712
'دوست پسر 'وسپر'،  'يوسف کابيرا ،
که تو "موروکو" دزديده شده بود

08:12.795 --> 08:15.382
.کسي که اون سعي کرد نجاتش بده

08:15.388 --> 08:17.393
.بدنش تو ساحل "ايبيزا" شسته شده

08:17.594 --> 08:21.795
ما بر اين باوريم که ماهيها صورتشو اين شکلي کردند
.کيف و کارت شناساييش تو جيبش بود

08:22.095 --> 08:22.850
.خوبه اين عاليه

08:23.058 --> 08:23.884
.کاملا

08:23.909 --> 08:28.022
مساله اينه که ما "دي ان اي" سنجاق سر اون رو که تو
.آپارتمان 'وسپر' پيدا کرده بوديم،بررسي کرديم

08:28.439 --> 08:29.315
.اون نيست

08:29.398 --> 08:33.862
سنجاق سرش؟
.من به نوع احساساتي اون فکر نمي کردم

08:34.487 --> 08:37.407
.ما هرگز واقعا کسي رو نشناختيم

08:38.867 --> 08:40.661
.و من مي خوام بدونم، باند

08:40.953 --> 08:43.873
مي خوام بدونم که مي تونم بهت اطمينان کنم؟

08:44.398 --> 08:45.398
اعتماد نداري؟

08:45.608 --> 08:49.299
اون يه حروم زاده ايه که براي
.مرگ کسي احتياج يه کينه جويي نداره

08:49.799 --> 08:51.258
.تو نبايد نگران من باشي

08:53.343 --> 08:55.762
.من کاري با اون پسره ندارم
.اون مهم نيست

08:57.681 --> 08:59.266
.دختره هم همينطور

09:00.393 --> 09:01.853
.همه چيز مرتبه خانم

09:01.853 --> 09:03.313
ممنونم ميشل

09:03.438 --> 09:04.648
.ما انجامش ميديم

09:22.961 --> 09:24.963
ميخواي به ما بگي براي کي کار ميکني؟

09:25.804 --> 09:29.385
.من هميشه از ديدن توخوشحال شدم

09:29.605 --> 09:31.805
.خيلي چيزا درباره تو از'وسپر' شنيده بودم

09:32.222 --> 09:37.227
در حقيقت شرمندگي واقعي اينه که
.اگه اون خودشو نکشته بود، ما تو رو هم داشتيم

09:37.852 --> 09:39.856
.من فکر مي کنم شما هر کاري براي اون انجام داديد

09:40.148 --> 09:43.810
خوب مي دوني که  تو انگلستان نيستي
.و خدا مي دونه فردا کجا باشي

09:44.102 --> 09:47.990
.اونچه که نهايتا بايد به ما بگي  در مورد اوناييکه باهاشون کار مي کردي

09:48.616 --> 09:51.828
و هرچي بيشتر طول بکشه دردناک تر ميشه

09:54.873 --> 09:58.837
.شما واقعا در مورد ما هيچي نمي دونيد

10:01.957 --> 10:05.454
...اين خيلي سرگرم کننده است که از طرفي ما در حال فکر کردنيم

10:05.519 --> 10:07.473
.پا به پاي ما در حال بررسي کردنند CIA , M16 و از طرفي

10:07.598 --> 10:12.354
،اونا دارند به مکالمه ما گوش ميدند
.و حقيقت اينه که شما حتي نمي دونيد ما وجود داريم

10:12.937 --> 10:15.524
ما مي دونيم آقاي وايت
.و خيلي سريع ياد مي گيريم

10:19.442 --> 10:25.285
و بعد، اولين چيزي که شما بايد درباره ما بدونيد
.اينکه ما همه جا افرادي داريم

10:25.802 --> 10:27.053
درست ميگم؟

12:11.092 --> 12:12.845
،خداي من
!عجب وحشيگري

15:41.881 --> 15:43.257
هيچي؟

15:44.175 --> 15:46.678
.کرايگ ميشل' 8 سال براي من کار مي کرد'

15:46.887 --> 15:50.224
اون هرسال مورد بررسي کامل امنيتي و
.تست هاي دروغ سنجي قرار مي گرفت

15:50.116 --> 15:53.353
و زياد مرخصي نمي رفت؛به اندازه اي که يه کاغذ پاره هر
.چيز در مورد اونه رو ميگه

15:53.504 --> 15:56.289
،هشت سال
.پنج سال به عنوان محافظ شخصيم

15:56.573 --> 15:57.424
،اين رو پيدا کردم

15:57.549 --> 15:59.865
و سه تا هديه کريسمس ديگه که
.من براي خونه اش خريده بودم

16:00.378 --> 16:01.779
.من فکر نمي کنم اون سيگاري باشه

16:02.613 --> 16:04.866
!و تو بايد اونو بکشي
،نمي توني اون رو براي سوال پرسيدن بياري

16:05.067 --> 16:07.070
ما بايد واقعا يه چيزايي رو ياد بگيريم

16:07.404 --> 16:10.289
وقتي يکي ميگه ما افراد زيادي رو همه جا داريم، تو
.انتظار داري که اون در حال غلو کردن باشه

16:10.498 --> 16:11.776
.يشتر مردم اين رو مي گند

16:12.309 --> 16:13.130
.فلوريست' از اين عبارت استفاده کرد'

16:13.213 --> 16:16.798
اين به اين معني نيست که هر کسي داره براي اونا
.داخل اتاق خوني کار مي کنه

16:17.549 --> 16:19.301
اين تشکيلات چه کوفتيه باند؟

16:19.885 --> 16:22.012
چطور اونا مي تونند هر جايي باشند و
ما هيچي در مورد اونا نمي دونيم؟

16:24.138 --> 16:25.508
.ما وانمود مي کنيم که ردي از 'وايت'  پيدا نکرديم

16:25.833 --> 16:26.476
.نه

16:27.059 --> 16:30.879
مامور حفاظتِ در، قبل از اينکه شما اون رو بفرستيد
.پايين پله ها تو گاراژ مرده بود

16:30.929 --> 16:32.399
.من اون رو فرستادم روي پله ها؟
!خداي من

16:32.882 --> 16:35.568
.يقينا ميشل وقتي رفته اطراف رو چک کنه اون رو کشته

16:36.127 --> 16:37.487
.شما خوش شانس هستيد که اينجاييد

16:37.696 --> 16:38.939
تو فکر مي کني 'وايت' هنوز زنده است؟

16:39.190 --> 16:39.916
.بله

16:40.241 --> 16:41.158
چي شده؟

16:41.942 --> 16:44.078
.کريک ميشل'، 45 ساله، خانواده اش زنده نيستند'

16:44.245 --> 16:45.097
.تو صدقه دادن خيلي سخاوتمند بوده

16:45.547 --> 16:47.815
ديگه در موردش چي مي دوني؟

16:47.899 --> 16:49.918
پول افراد ما از طريق هر صورت حسابي
.به کيف پول و خونه ميشل مي رفت

16:49.902 --> 16:51.379
اون چقدر پول داشت؟

16:51.504 --> 16:53.322
.کمتر از 100 پوند

16:53.547 --> 16:55.133
.و در مورد يورو و دلارهم همينطور

16:55.958 --> 16:56.509
.ببخشيد، ببخشيد خانم

16:56.926 --> 16:59.797
ما بررسي قانوني کاملي رو بر روي هر اسکناس
.انجام داديم و اين مساله قابل رد يابيه

16:59.914 --> 17:01.390
.اون حوصله نداره

17:03.968 --> 17:04.776
.بفرماييد

17:05.961 --> 17:08.463
.اين اسکناس ويژه از کيف پول 'ميشل' ممکن جالب باشه

17:08.755 --> 17:12.343
ما اسکناس هاي برچسب داري رو به پول هاي
.در دسترس 'لچيفر' وارد کرديم

17:12.427 --> 17:14.178
.بوسيله رهيابيه پرداخت هاي غير قانوني

17:14.121 --> 17:16.916
ما رد پول ها رو از طريق چندين حساب بانکي
.در سراسر دنيا دنبال کرديم

17:17.250 --> 17:18.501
.اون تا حدي بي اهميت

17:19.184 --> 17:22.771
،پولها سريع دست به دست ميشه
.شما احتمالا مي تونيد يک تکه از لباس منو با يک برچسب پيدا کنيد

17:23.063 --> 17:26.943
درسته خانم، يک اسکناس تنها مي تونه تصادفي باشه
اما در مورد همه دسته چي؟

17:27.527 --> 17:30.448
.اين اسکناس ها از سري يکساني هستند  که مربوط به ميچل هستند

17:30.698 --> 17:33.075
.ما فقط  يک بانک در ' پورت ايو پرينس ' هيياتي رو بررسي کرديم

17:33.284 --> 17:35.578
.در حساب آقاي ' اسليت ' ذخيره شده

17:36.120 --> 17:37.247
.منو تحت تاثير قرار داديد

17:37.372 --> 17:40.709
ما ميدونيم که آقاي ' ادموند اسليت ' امروز صبح
.از هيترو به ' پورت ايو پرينس ' باز گشته

17:41.626 --> 17:45.048
اسناد ثبت شده نشان مي دهند که
.اون تو هتل ' دسالينس ' هستش

17:44.665 --> 17:47.000
.اون تو اتاق 325

17:55.711 --> 17:56.630
.ممنون

17:56.838 --> 17:58.382
.خواهش مي کنم

20:06.781 --> 20:08.659
شما پيغامي براي اتاق 325 داريد؟

20:11.036 --> 20:14.999
.نه آقا؛ تنها پيغام در مورد چمدون که قبلا تحويل داده شده

20:15.124 --> 20:16.668
مي خوايد  بازم  پيش خودمون نگهش داريم؟

20:16.793 --> 20:18.211
.نه, اون رو الان ميبرم

20:18.336 --> 20:19.587
.بله آقا

20:21.800 --> 20:23.301
.ممنونم -
.خواهش مي کنم -

20:31.353 --> 20:32.396
.سوار شو

20:33.314 --> 20:34.148
چي؟

20:34.274 --> 20:35.525
!سوار شو

20:37.944 --> 20:38.987
.باشه

20:42.616 --> 20:43.534
.دير کردي

20:43.993 --> 20:45.327
.يه قرار داشتم

20:45.828 --> 20:46.997
با کي؟

20:47.622 --> 20:49.082
.'يکي از دوستاي آقاي ' وايت

20:50.959 --> 20:52.210
.فکر نکنم بشناسمش

20:56.716 --> 20:57.758
.جالبه

20:57.842 --> 20:59.511
.تو شبيه اوني نيستي که انتظار داشتم

21:00.137 --> 21:01.096
واقعا؟

21:01.179 --> 21:02.431
چه انتظاري داشتي؟

21:02.514 --> 21:05.058
...فکر نمي کردم زمين شناسا اينجوري باشند که

21:05.142 --> 21:06.686
که چي؟

21:09.605 --> 21:10.982
اون دوست تو؟

21:11.524 --> 21:12.735
.من هيچ دوستي ندارم

21:35.177 --> 21:37.137
.ما در مورد قيمت تصميمي نگرفتيم

21:37.262 --> 21:38.723
.يه پيشنهاد بهم  بده

21:39.849 --> 21:42.685
،يا اينکه مي تونيم اين کار رو واسه بعد بذاريم
.بعد ازيکم نوشيدني

21:45.774 --> 21:47.525
دومنيک برات دردسري درست نکرد؟ -
.نه -

21:53.073 --> 21:54.492
اين چه کوفتيه؟

21:55.159 --> 21:57.244
.فکر مي کنم يکي مي خواد تو رو بکشه

22:04.336 --> 22:05.671
.اون زياد خوب نبود

22:09.008 --> 22:10.468
.خيال کردي اون رو زدي

22:10.802 --> 22:11.929
.خب خطا زدم

22:23.525 --> 22:24.944
.باند رو بگير

22:26.195 --> 22:27.696
اون الان کجاست؟

22:27.780 --> 22:29.782
'نزديک اسکله.'کينگز کويين

22:32.954 --> 22:34.497
تنر؟ -
.باند روي خط -

22:34.622 --> 22:35.873
.ازش در مورد 'اسليت' بپرس

22:36.040 --> 22:37.626
.اون مي خواد در مورد 'اسليت' بدونه

22:37.709 --> 22:39.628
.بهش بگو 'اسليت' آخرش مرد

22:39.711 --> 22:40.963
اسليت' آخرش مرد؟'

22:40.963 --> 22:42.297
.لعنتي، اون رو کشت

22:56.070 --> 22:58.656
.آره مامان،اونجا خيلي گرم

23:16.254 --> 23:17.923
.به من دست بزن تا مچت رو بشکونم

23:30.021 --> 23:31.355
'کاميلي'

23:32.523 --> 23:34.275
.چقدر خوبه که مي بينمت

23:34.817 --> 23:36.361
منظورت زنده است؟

23:38.155 --> 23:41.366
.مي دونم ما نبايد با هم مي خوابيديم

23:41.491 --> 23:43.578
.فکر مي کنم دارم عاشقت ميشم

23:43.703 --> 23:45.955
بنابراين سعي کردي منو بکشي؟

23:47.457 --> 23:51.503
.خيلي ناراحتم کردي، يعني تو رو دوباره نمي ديدم

23:52.463 --> 23:54.423
.اما تو اينجايي

23:53.631 --> 23:54.966
.'لعنت به تو 'دومنيک

23:59.680 --> 24:01.891
.من داشتم سعي مي کردم  نذارم يه چيزايي فاش بشه

24:02.392 --> 24:04.811
و تو، يکي رو فرستادي تا منو بکشه؟

24:04.895 --> 24:07.481
!لطفا با من مثل احمقا حرف نزن

24:09.400 --> 24:11.152
.اين جالب نيست

24:13.321 --> 24:15.824
.بيا, ميخوام يه چيزي بهت نشون بدم

24:18.160 --> 24:19.161
.بيا

24:20.412 --> 24:25.418
هيچ چيز بيشتر از اين که دوستام
.پشت سرم حرف بزنند منو عذاب نميده

24:25.752 --> 24:27.212
...اين يه احساسي برام ايجاد ميکنه که

24:27.754 --> 24:29.840
.انگار چند تا مورچه زير پوستم هستند ...

24:30.674 --> 24:32.218
...اين يه راهي براي هميشه بوده

24:32.927 --> 24:35.430
.بياد ميارم وقتي 15 سالم بود

24:35.847 --> 24:38.600
.با يکي از شاگردهاي کلاس پيانو مادرم تصادف کردم

24:40.143 --> 24:41.394
،کسي که

24:41.520 --> 24:44.941
.شنيدم که اون (دختر) پشت سرم خيلي چرند مي گه

24:46.109 --> 24:48.069
.خيلي عصباني شدم

24:48.779 --> 24:51.114
...چاقو رو برداشتم

24:54.535 --> 24:55.995
اين همون يارو؟

24:56.830 --> 24:59.541
.من.. ما فقط پشت تلفن با هم حرف زديم

25:01.961 --> 25:05.172
خيلي شرم آوره، آخه اون يکي از
.بهترين زمين شناساي من بود

25:06.423 --> 25:09.219
.اون گفت که تو مي خواستي اطلاعاتي رو بخري

25:09.387 --> 25:12.807
اون با من تماس گرفت و به من پيشنهاد
.داد تا اطلاعاتي رو به من بفروشه

25:14.601 --> 25:17.521
اگه دارم دروغ ميگم چرا بايد برمي گشتم اينجا؟

25:18.772 --> 25:20.148
.چونکه تو عاشق مني

25:20.232 --> 25:21.901
.من اين کار رو بخاطر تو کردم

25:22.652 --> 25:24.737
.براي اينکه نگذارم تو رو لو بده

25:25.823 --> 25:28.326
ميدوني چه چيزي بين چرنديات تو
بيشترمنو مي سوزونه؟

25:29.870 --> 25:35.167
اينکه من هميشه به تو يه احساسي ميدم
،که فقط با من بخوابي

25:35.293 --> 25:37.587
.براي بدست اوردن ژنرال مدرانو

25:38.337 --> 25:39.672
اونه؟

25:39.755 --> 25:42.676
.مي دوني که اين ديکتاتورهاي برکنارشده چه جوري هستند

25:43.760 --> 25:46.138
.نسبت به امنيتشون حساسند

25:47.807 --> 25:48.933
.منتظر بمون

25:50.018 --> 25:51.561
.من معرفيت مي کنم

25:54.481 --> 25:55.941
تو اون دختره رو که از اينجا رد شد ديدي؟

25:56.025 --> 25:57.818
.اگه ممکن اين رو بهش بده وبهش بگو با من تماس بگيره

26:18.258 --> 26:22.221
،شما به صادرات جهاني دسترسي پيدا کرديد
.اداره ما در حال حاضر بسته شده است

26:29.147 --> 26:31.566
و تو ميتوني تمام اين کارا رو براي من انجام بدي؟

26:32.400 --> 26:35.321
.خب ببين ما تو اين کشور چه کارها کرديم

26:35.821 --> 26:39.659
منتخب مردم "هايتي" يک کشيش که تصميم داره

26:39.785 --> 26:41.661
.حداقل دست مزد در روز رو  از 38 سنت تا 1 دلار افزايش بده

26:42.287 --> 26:45.917
،زياد نيست، ولي براي سرنگونيه يه شرکت کافيه

26:46.167 --> 26:49.170
.کسي که اينجا تيشرت و کفش هاي دو ميداني مي ساخت

26:49.379 --> 26:53.133
بنابراين اونا با ما تماس گرفتند و ما کمک کرديم
.که يه تغييراتي صورت بگيره

26:53.759 --> 26:59.265
اختلاف در کشور من شبيه يه لکه از گه مگس
.وسط جزاير درياي کارايي نيست

26:59.391 --> 27:02.435
.اما ما شروع به بي ثبات کردن دولت کرديم

27:02.727 --> 27:04.938
.ما امنيت خصوصي رو فراهم مي کنيم

27:05.105 --> 27:07.191
.ما حقوق مقامات رسمي رو مي پردازيم

27:07.525 --> 27:11.612
و 26 کشور آماده اند تا به طور رسمي
دولت جديد

27:11.779 --> 27:14.533
.بوليوي رو به رسميت بشمارند

27:15.450 --> 27:17.536
.شما به اين نياز داريد که کشورتون برگرده

27:17.869 --> 27:21.290
سازمان من ميتونه  اون رو
.در عرض 1 هفته به شما بده

27:23.042 --> 27:25.044
.شما دست به کار بشيد

27:25.462 --> 27:28.465
و در ازاش چي مي خواي؟

27:28.469 --> 27:29.869
.يه صحرا

27:37.059 --> 27:38.311
.اين قسمت رو

27:38.436 --> 27:39.896
.اين زمين بي ارزشه

27:41.356 --> 27:43.316
.پس  داريد معامله خوبي رو انجام مي ديد

27:43.567 --> 27:45.403
.اونجا نفتي پيدا نمي کني

27:45.653 --> 27:47.405
.هر کسي که سعي کرده

27:47.905 --> 27:49.157
.شايد

27:49.407 --> 27:50.950
.شايد نه

27:51.242 --> 27:54.580
.اما ما مالک هر چي که پيدا کنيم هستيم

28:02.005 --> 28:04.425
شما ' ال ' رو مي شناسيد آقاي 'مونتز'؟

28:05.009 --> 28:07.636
.يه مرد خيلي قدرتمند در زمان خودش

28:07.636 --> 28:10.556
.اون يه زن روسي خوشگل داشت

28:10.974 --> 28:12.350
...يه رقصنده

28:13.268 --> 28:15.270
.دخترش براي من کار مي کنه

28:15.854 --> 28:17.773
.يا مي کرد

28:18.274 --> 28:19.734
.اون دوست داشتنيه

28:20.693 --> 28:22.528
.اما من شباهتي نمي بينم

28:22.528 --> 28:26.533
مي توني براي شيرين کردن معامله
.روي اون حساب کني

28:29.453 --> 28:33.499
.فقط قول بده بعد از تموم کردن کارت اونو کنار بزني

28:35.043 --> 28:38.088
.'کاميل'
.'جنرال 'مدرانو

28:52.731 --> 28:55.067
.مراقب باش از محبوب من چي مي خواي

29:03.745 --> 29:05.330
.تو هم خوش باش

30:24.439 --> 30:25.691
چه غلتي داري مي کني؟

30:25.774 --> 30:26.525
!خواهش مي کنم

30:26.608 --> 30:27.943
.تو يه ابلهي؛ من رو برگردون

30:28.193 --> 30:29.862
.مي دوني، شايد بعدا اين کار رو کردم

30:34.200 --> 30:35.786
تو يکي از آدماي ' گيرين ' نيستي؟

30:37.454 --> 30:42.794
دومنيک گيرين'؟'

30:42.544 --> 30:43.712
!برو پايين
Get down!

31:09.708 --> 31:10.542
فرمون رو بده به من -
هدايتش کن -

31:18.221 --> 31:23.265
!چپ

31:30.349 --> 31:32.234
داري چيکار مي کني؟
!محکم بچسب

31:49.246 --> 31:50.081
!برو پايين

33:10.249 --> 33:11.158
.ببخشيد

33:11.567 --> 33:12.427
.ممنونم

33:12.552 --> 33:13.304
.اون دريا زده شده

33:44.958 --> 33:45.876
.'بانده'

33:46.501 --> 33:47.627
.'وصل کن به 'باند

33:49.004 --> 33:49.838
بله؟

33:49.963 --> 33:54.719
.'اسم روچک کن: 'دومنيک گيرين
G-r-e-e-n-e

33:56.804 --> 34:01.101
.ممکنه يه کم طول بکشه؛ تعداد زيادي 'دومنيک گرين' هست
شماره بيمه يا شماره پاسپورت نداري؟

34:01.310 --> 34:02.352
.نه

34:04.314 --> 34:05.565
هيچي؟

34:07.233 --> 34:08.818
چيزي داري؟

34:08.318 --> 34:09.569
ممکنه خانم بياد رو خط؟

34:09.736 --> 34:10.988
.'من رو خطم 'باند

34:11.113 --> 34:12.239
چه بلايي سر 'اسليت' اومده؟

34:12.364 --> 34:14.867
.من کاري به گذشته ندارم
.فکر نمي کنم تو هم کاري داشته باشي

34:14.992 --> 34:15.993
.تواون رو کشتي

34:16.118 --> 34:18.913
،'موفقيت بزرگ: 'دومنيک گرين
."از شرکت "گيرين پلنت CEO

34:19.247 --> 34:21.333
.اون يه شرکت خير خواهانه است

34:21.833 --> 34:26.088
اما 'گيرين' در حال انجام تعداد زيادي کارهاي بشر دوستانست؛
.اون داره تعداد زيادي از زمين ها رو براي حفظ بوم شناختي اون منطقه مي خره

34:26.322 --> 34:27.873
.الان بايد در حال دريافت عکس باشي

34:29.467 --> 34:30.511
.بله، خودشه

34:31.345 --> 34:33.514
متاسفم يه "فاير وال" اطراف ديگر دارايي هاي
.شرکت اون رو گرفته

34:33.847 --> 34:35.432
.بنابراين ما اطلاعات ديگه اي نداريم

34:35.599 --> 34:37.185
.آمريکايي ها رو برام بگير

34:38.019 --> 34:38.853
.وصل شد

34:38.937 --> 34:40.021
.روي خطيد

34:40.105 --> 34:42.273
'سهام دار شرکت 'دومنيک گيرين
."گيرين پلنت"

34:42.607 --> 34:44.193
...در حال انتقال شما

34:46.278 --> 34:47.613
'لطفا منتظر بمانيد براي 'جورجي بيم

34:49.698 --> 34:52.227
.سلام خانم 'جورجي بيم' هستم

34:52.536 --> 34:53.137
.'سلام آقاي 'بيم

34:53.412 --> 34:56.959
.خيلي متاسفم که منتظر مانديد
.ما هيچ سهامي در شرکت آقاي 'گيرين' نداريم

34:57.251 --> 34:59.502
.'ممنونم آقاي 'بين

34:59.878 --> 35:01.839
.اون يه شخصيه که بينهايت سهام داره

35:01.964 --> 35:02.798
...اما اون گفت که اون

35:02.881 --> 35:03.716
...'تنر'

35:03.716 --> 35:07.136
من از تو درباره يه مرد پرسيدم و اون من رو
.به رييس قسمتي از آفريقاي جنوبي ارجاع داد

35:07.262 --> 35:09.472
چطور اون ميدونست که اون کار رو بکنه
.اگه اونا در حال رد گيري اون مرد نبودند

35:14.353 --> 35:16.765
.باند'، ما موقعيت تو رو نزديک يک فرودگاه داريم'

35:16.982 --> 35:18.441
گيرين' در حال حرکته؟'

35:19.568 --> 35:22.362
.آره؛ من يک شماره براي تعقيبش دارم
"Golf Zero Charlie Sierra Charlie"

35:22.697 --> 35:24.156
مي توني مقصد رو بهم بگي؟

35:27.577 --> 35:31.456
اون يه چارتر خصوصيه، داره ميره به "بيريگنز" استرليا؛
.سريعا حرکت کن

35:32.583 --> 35:35.335
.تنر، اجازه يه چارتر رو براي 007 بگير

35:36.963 --> 35:41.593
باند'، اگه بتوني تا حد ممکن از کشتن کسي'
.خودداري کني واقعا ممنون ميشم

35:41.176 --> 35:42.011
.بله خانم

35:42.220 --> 35:44.913
.بهترين کارم رو انجام ميدم
(ارتباط پايان يافت)

35:45.682 --> 35:47.434
.من اين رو قبلا شنيدم

35:50.479 --> 35:51.606
سلام -
سلام -

35:51.856 --> 35:53.274
.به خارج خوش اومدي

35:56.154 --> 35:58.405
.بيا بشين

36:15.968 --> 36:17.720
.خداي من

36:17.970 --> 36:19.221
.متاسفم

36:22.726 --> 36:24.311
چقدر بزرگتر؟

36:27.105 --> 36:28.900
آيا ما با هم توافق داريم؟

36:30.234 --> 36:31.194
.آره

36:31.277 --> 36:35.783
ما هيچ کاري براي متوقف کردن کودتا
،در بوليوي انجام نداديم

36:35.908 --> 36:38.911
.دولت جديد تمام امتياز نفت رو به آمريکا ميده

36:39.870 --> 36:41.706
.اگه اونچه که مي خوايد نفت باشه

36:43.083 --> 36:45.502
شما الماس پيدا نمي کنيد، مي کنيد؟

36:51.425 --> 36:55.097
زمين رو حفر کنيد، اين کار باعث عدم شناسايي طولاني مدت
توسط هر راداري ميشه اما

36:55.263 --> 36:59.017
شما بدون وجود يه شخصي که  کنجکاو کار شما باشه قادر به
. خريدن تعداد زيادي لوله نخواهيد بود

37:00.477 --> 37:02.355
.ما بايد بررسي  کنيم تا پيدا بشه

37:02.814 --> 37:07.692
.من حتي نمي پذيرم که يکي هم وجود داشته باشه
.شما اين کار رو تو وقت بيکاريتون انجام بديد

37:08.195 --> 37:11.365
.ونزوئلا، برزيل و الان بوليوي

37:11.532 --> 37:15.537
اگه شما دنبال اين قضيه رو بگيريد، خاورميانه و آفريقاي جنوبي هم
. سقوط خواهند کرد

37:17.497 --> 37:21.961
شما به مارکسيست ديگه اي که منابع بين المللي رو
به مردم ميده نياز نداريد، داريد؟

37:22.129 --> 37:25.882
نه، ما به سختي مي تونيم انتظار انجام کاري براي کودتايي
.که در موردش چيزي نمي دونيم داشته باشيم

37:29.971 --> 37:32.223
.من يه مزاحم دارم

37:38.063 --> 37:40.066
نظري در مورد اينکه اين کيه داري؟

37:51.120 --> 37:52.371
.متاسفم

37:54.457 --> 37:56.960
.اين 'جمز بانده'، سرويس امنيتي انگلستان

37:58.628 --> 38:01.007
.نمي دوني چقدر دلم براش تنگ شده

38:03.009 --> 38:06.846
. ميخوام که يکي اون رو از من دور کنه

38:06.138 --> 38:07.389
.آره

38:06.514 --> 38:08.266
.فکر نميکنم مشکلي باشه

38:24.618 --> 38:28.789
تو مي دوني که 'گيرين' کيه. اونوقت مي خواي ما در کنار
هم قرار بدي. داري شوخي مي کني، درسته؟

38:29.123 --> 38:31.959
.آره حق با توست
.ما بايد فقط با افراد خوب معامله کنيم

38:32.669 --> 38:35.172
.'من مي خوام بدونم که تو توي تيم مايي، 'فيليکس

38:35.464 --> 38:37.883
.من نياز دارم بدونم که تو براي شغلت ارزش قائلي

40:10.909 --> 40:12.661
.خوشحالم مي بينمتون

40:11.570 --> 40:12.279
.خوبه

40:12.404 --> 40:13.572
.ممنون

42:21.095 --> 42:24.516
چقدر ديگه خط لوله نياز داريم؟
(غير قابل شنيدن)

42:24.599 --> 42:26.518
.دو هزار کيلومتر

42:26.601 --> 42:28.354
هيچ گونه مخالفتي وجود داره؟

42:29.605 --> 42:31.524
.نه
.تا اينجا نه

42:32.358 --> 42:33.693
.مخالفتي نيست

42:34.026 --> 42:36.697
پولها رو از طريق دارايي هاي
.سيبريمون" انتقال بده"

42:36.648 --> 42:37.482
.انجام شد

42:42.154 --> 42:44.239
نظر آمريکايي ها چيه؟

42:44.365 --> 42:48.328
.در مورد ديکتاتور بزرگي که تو دستشونه نگراني ندارند CIA

42:48.828 --> 42:51.122
اما وقتي بفهمند گول خوردند چي؟

42:51.247 --> 42:52.832
.اون با من

42:53.750 --> 42:57.296
من هنوز مطمئن نيستم  پروژه ' تيرا ' توي
.اين زمان کم بهترين انتخاب باشه

42:57.922 --> 43:00.091
.شايد بهتر باشه تمرکزمون رو کانادايي ها بگذاريم

43:00.424 --> 43:02.928
.اين دنيا پر از منابع گرانبهاست

43:03.345 --> 43:06.056
.ما تا جاييکه مي تونيم بايد کنترلش کنيم

43:06.181 --> 43:08.342
.بوليوي بايد در اولويت اول باشه

43:09.267 --> 43:10.894
مي تونم يه پيشنهاد بدم؟

43:12.438 --> 43:16.276
من واقعا فکر مي کنم شماها بايد يه
.جاي بهتر براي ملاقات پيدا کنيد

43:22.534 --> 43:23.993
فکر مي کنيد داريد کجا مي ريد؟

43:45.810 --> 43:46.937
.ممنونم

43:57.657 --> 44:00.286
.به نظر مي رسه شما همه جا هستيد

45:14.580 --> 45:15.915
!بندازش

45:19.586 --> 45:21.463
براي کي کار مي کني؟

45:22.089 --> 45:23.131
!زر نزن

45:23.674 --> 45:27.303
.ما رو از شر چيزايي که با خودمون آورديم خلاص کن
.تو خطر افتاديم

45:30.165 --> 45:32.126
پرسيدم براي کي کار مي کني؟

45:44.766 --> 45:46.184
اون يکي از ماست؟

45:45.726 --> 45:46.560
.نه

45:46.685 --> 45:48.771
.پس نبايد به من نگاه کنه

45:57.698 --> 45:59.617
.به ' ام ' وصل کن

46:01.703 --> 46:03.956
..فرولين

46:04.206 --> 46:05.958
.هنتز'، تماس رو برقرار کن'

46:06.708 --> 46:08.043
.ما تصاوير هويت داري داريم

46:08.127 --> 46:09.628
.بهم نشون بده

46:09.795 --> 46:13.883
گريگور کراکو'، وزير سابق، الان'
.بيشتر دارايي هاش در معادن سيبريه

46:15.051 --> 46:18.206
مشي سروف'، وزير موصاد؛'
.الان غول ارتباطاته

46:18.389 --> 46:20.983
.و 'گاي هينز'، فرستاده ويژه نخست وزير

46:21.092 --> 46:21.643
.باند' رو بگير'

46:21.726 --> 46:23.395
.چيزاي ديگه اي هم هست

46:23.521 --> 46:27.366
به نظر مي رسه 'باند'، باديگارد 'هينز' رو
.با تير زده و از پشتبام پرت کرده پايين

46:32.438 --> 46:32.973
کجايي؟

46:33.098 --> 46:33.957
تصاويرم رو گرفتي؟

46:34.657 --> 46:36.126
اين يه گفتگو بود؟
مي توني ارتباط اين افراد رو تعيين کني؟

46:36.935 --> 46:37.595
.تو صدات استرس ديده ميشه

46:37.704 --> 46:39.372
.مي خوام بياي اينجا و بهم اطلاعات بدي

46:39.497 --> 46:40.415
.وقت ندارم

46:40.498 --> 46:42.417
.باند'، تو يه نفر رو تو ' برجنز' کشتي'

46:42.709 --> 46:44.253
.من بهترين کار رو کردم

46:44.378 --> 46:47.840
.تو به طرف قلب اون شليک کردي و اون رو از پشت بوم انداختي پايين
." من نمي تونم به اين بگم " دفاع از خود

46:48.007 --> 46:50.343
مخصوصا اينکه اون يکي از
.اعضاي شاخه اصلي بود

46:53.972 --> 46:55.432
پس گارد اون کي بود؟

46:55.515 --> 46:57.727
باند'، تو اين حقيقت رو که يکي از اعضاي شاخه اصلي'
رو کشتي فراموش کردي؟

46:57.935 --> 46:59.812
.ازت ميخوام که بياي اينجا

46:59.937 --> 47:01.272
.و من ميام

47:01.355 --> 47:03.775
اما الان مي خوام افرادي رو که مي خواستند
.تو رو بکشند پيدا کنم

47:03.401 --> 47:04.527
.برگرد استراحت کن

47:04.652 --> 47:05.778
(ارتباط پايان يافت)

47:05.904 --> 47:07.780
.حرکات 'باند' رو محدود کن

47:07.780 --> 47:09.033
.کارت هايش رو باطل کن

47:09.366 --> 47:11.619
.برروي پاسپورت هاش هشدار قرار بده

47:11.869 --> 47:13.704
و مي خوام تمام چيزايي رو که
.در مورد ' هينز'  نمي دونم، بدونم

47:13.829 --> 47:14.788
.بله خانم

47:14.872 --> 47:15.790
...'و 'تنر

47:15.915 --> 47:18.001
.مراقب باش در اين مورد به کي اعتماد مي کني

47:18.126 --> 47:20.378
خوشبختانه تو نسبت به شخصيت من
.قضاوت بهتري داري

47:22.173 --> 47:24.833
مي خواهيد دنبال دوستانتان در " لاپاز" بوليوي بگرديد؟

47:24.967 --> 47:26.344
.بله، لطفا

47:27.167 --> 47:28.645
.پذيرفته نشد

47:28.972 --> 47:30.515
.اه، متاسفم آقا، اما اين کار نمي کنه

47:30.641 --> 47:31.975
کارت ديگه اي داريد؟

47:32.601 --> 47:33.435
.نه

47:39.692 --> 47:41.361
مي تونيد به من يه محبتي بکنيد؟

47:41.569 --> 47:43.572
.ميشه يک دقيقه يه تلفن بزنيد

47:43.656 --> 47:46.075
ممکنه به اونا بگيد که من
.عازم "قاهره" هستم

47:46.992 --> 47:48.243
.خوشحال مي شم

47:48.328 --> 47:49.412
.ممنونم

47:54.835 --> 47:56.379
،خدمات هوايي
"گاتن ابنت"

48:29.167 --> 48:30.210
'متيس'

48:31.128 --> 48:32.295
چي مي خواي؟

48:33.213 --> 48:34.799
اومدي معذرت خواهي کني؟

48:37.301 --> 48:41.140
،'مي دوني 'متيس
.من فکر مي کنم خوبه که ديگه باز نشسته بشي

48:42.808 --> 48:44.393
.به اين نده

48:44.726 --> 48:47.230
.متاسفم از اينکه اون امروز حوصله نداره

49:11.591 --> 49:13.677
.من يه پاسپورت و يه کارت اعتباري مي خوام

49:14.344 --> 49:15.679
ديگه کارت هاي مغناطيسي رو قبول نداره؟ M16

49:18.265 --> 49:20.685
عجيبه الان تو تنها شخصي هستي که
.من بايد بهش اعتماد کنم

49:21.019 --> 49:22.353
.واقعا عجيبه

49:22.854 --> 49:27.359
اما من حدس مي زنم وقتي يه نفر جوونه
تشخيص خوب و بد براش ساده به نظر مي رسه

49:27.693 --> 49:28.819
اما يه کم که سنش بالا ميره

49:28.819 --> 49:32.031
.اون براش سخت تر مي شه

49:32.031 --> 49:34.451
.بدکارها و قهرمان ها همشون گيج شدند

49:35.785 --> 49:38.205
وقتي در مورد ' وسپر' شنيدم
.خيلي متاسف شدم

49:38.622 --> 49:40.082
.فکر مي کنم اون عاشق تو بود

49:41.626 --> 49:44.045
.تا موقعي که بهم خيانت نکرده بود

49:44.087 --> 49:45.464
.اون به خاطر تو کشته شد

49:47.967 --> 49:49.719
واقعا چرا مي خواستي منو ببيني؟

49:52.221 --> 49:53.974
.يکم اطلاعات لازم دارم

49:58.145 --> 49:59.648
.دوستان قدرتمندي داري

50:00.357 --> 50:02.567
.اين آدم به نوعي يه خير خواهه
.تو خيلي کارا دست داره

50:02.651 --> 50:05.070
.و هيچ عکسي رو جايي نمي گذاره

50:05.988 --> 50:07.740
اين آدما با هم بودند؟

50:07.990 --> 50:09.951
.در حال خريدن خط لوله نفت بودند

50:10.076 --> 50:11.744
.بهش پروژه "تيرا" مي گفتند

50:11.827 --> 50:12.996
در موردش چيزي مي دوني؟-
.اينا رو از بين ببر -

50:12.998 --> 50:15.438
'اين يارو 'هينز
اونو مي شناسيش؟

50:15.500 --> 50:16.459
بايد بشناسم؟

50:16.584 --> 50:17.710
.فکر کنم نه

50:17.919 --> 50:20.506
تو اين اطلاعات سري رو به اندازه اي
.که من نگه داشتم نگه نمي دارم

50:20.756 --> 50:24.802
،اون چيز کمتري برا گفتن داره

50:24.927 --> 50:26.596
اما اون يکي از مشاوران
.نزديک نخست وزيره

50:26.680 --> 50:29.265
.اونا مي گند که تو بر اساس قدرت دشمنانت قضاوت مي کني

50:30.642 --> 50:32.436
چيزي در مورد بوليوي مي دوني؟

50:32.728 --> 50:35.439
.من 7 سال تو آمريکاي جنوبي ماموريت بودم

50:36.357 --> 50:37.441
اونجا با کسي تماس داري؟

50:37.608 --> 50:38.860
.تعداد کمي

50:39.403 --> 50:40.654
چي مي خواي بدوني؟

50:42.197 --> 50:43.573
.با من بيا

51:15.402 --> 51:16.820
نمي توني بخوابي؟

51:16.779 --> 51:18.240
چيزي مي نوشيد آقا؟

51:22.202 --> 51:23.745
چي داري مي نوشي؟
نمي دونم، من چي دارم مي نوشم؟

51:23.871 --> 51:27.083
،سه پيمانه عرق جو سياه "گوردن"..يک پيمانه وتکا، و نصف پيمانه از

51:27.834 --> 51:30.003
.کينا اوله"، که خيلي شراب شيريني نيست"
Kina Ole, which is not very vermouth.

51:30.336 --> 51:32.840
،به خوبي تکان داده شده تا به سردي يخ بشه

51:33.048 --> 51:34.592
.و با تکه بزرگي از پوست ليمو ترش سرو شده است

51:36.093 --> 51:37.094
.شش تا از اونا

51:37.053 --> 51:38.097
.اون خيلي گيراست

51:38.723 --> 51:40.099
.اينا خوبه، بايد يکيشو امتحان کني

51:41.225 --> 51:44.021
.يا اينکه اون منو بيدار نگه مي داره

51:48.108 --> 51:49.985
خوب، چي تو رو بيدار نگه داشته؟

51:53.448 --> 51:55.408
.دارم به اين فکر مي کنم که چرا با من اومدي

51:57.703 --> 52:00.539
مي خوام يه جوري بهت ثابت کنم
.که داشتي اشتباه مي کردي

52:04.294 --> 52:05.420
يه قرص خواب مي خواي؟

52:05.545 --> 52:06.546
.نه

52:06.796 --> 52:07.797
قرص براي درد؟

52:08.965 --> 52:10.426
.من براي هر چيزي قرص دارم

52:11.052 --> 52:13.054
.بعضي هاشون تو رو بلندتر مي کنه

52:14.180 --> 52:15.848
.بعضي هاشون باعث فراموشي ميشه

52:19.603 --> 52:21.688
.برم ببينم خوابم مي بره

52:21.980 --> 52:22.940
.پيشنهاد خوبيه

52:39.000 --> 52:39.918
.ممنونم

52:39.860 --> 52:42.488
.آقاي 'باند'، اسم من 'فيلدز'، دارم از کنسولگري ميام

52:43.198 --> 52:45.492
.حتما که اينطوره
تو کنسولگري چيکار مي کني، 'فيلدز'؟

52:45.700 --> 52:50.047
اين مهم نيست. دستور من اينه که شما رو اين اطراف
.بگردونم و با اولين پرواز به لندن برگردونمتون

52:50.706 --> 52:52.667
اون دستورها شامل دوست من 'متيس' هم هست؟

52:53.334 --> 52:55.086
.متاسفم، من نمي دونم شما کي هستيد

52:54.419 --> 52:57.790
اون رو مي بيني؟
.با اينکه زمان کوتاهيه که رفته، تقريبا فراموش شده

52:57.857 --> 53:00.009
.آه، تو فقط داري اينو ميگي که من رو اذيت کني

53:00.426 --> 53:03.146
آقاي باند، اين دستورات از طرف بالاترين
.قدرت ممکن صادر شده اند

53:03.730 --> 53:04.080
.تاکسي

53:04.164 --> 53:04.815
.'فيلدز'

53:05.098 --> 53:06.874
پرواز بعدي براي لندن کيه؟

53:07.000 --> 53:07.426
.فردا صبح

53:07.751 --> 53:08.903
.خوبه، پس ما تمام شب رو داريم

53:09.003 --> 53:13.574
اگه سعي کني فرار کني، دستگيرت مي کنم، بر طبق هدفي که
دارم تو رو با زنجير سوار هواپيما مي کنم . فهميدي؟

53:13.783 --> 53:15.444
.کاملا، بفرماييد

53:17.446 --> 53:19.197
.فکر مي کنم اون دستبند داره

53:19.131 --> 53:20.382
.اميدوارم اينطور باشه

53:27.666 --> 53:29.877
.اون از کمبود آب جهاني گله داره

53:37.469 --> 53:40.806
.سرهنگ، کسيکه رئيس پليس بين الملل

54:05.751 --> 54:07.170
.ما يه رزرو داريم

54:09.698 --> 54:10.307
.خيلي خوب، ممنونم

54:10.432 --> 54:11.266
اسمتون؟

54:11.392 --> 54:12.926
.'خانم 'فيلدز

54:17.515 --> 54:18.683
.هيچ جا نميري

54:18.766 --> 54:20.853
،پس بهم شليک کن
.ترجيح ميدم تو مرده شور خونه باشم

54:20.435 --> 54:22.772
.ما معلميم و الان توي تعطيلات هستيم
.اين براي پوشش کارمون مناسبه

54:23.606 --> 54:24.857
.نه اينطور نيست، سوار شو

54:25.358 --> 54:26.526
!سوار شو

54:52.023 --> 54:53.759
.لطفا دنبالم بيايد

55:01.493 --> 55:03.036
مايليد اتاقتون رو بهتون نشون بدم، آقا؟

55:03.161 --> 55:04.504
.نه، خوبه، ممنون

55:22.570 --> 55:26.947
...من نمي تونم پيدا کنم
.لوازم التحرير...

55:27.698 --> 55:29.241
.بيا و بهم کمک کن پيداش کنم

55:44.467 --> 55:46.053
.به يه مهماني دعوت شدي

55:45.970 --> 55:47.722
.نمي دونستم ما اينجا دوستي هم داريم

55:49.641 --> 55:50.558
"گيرين پلنت"

55:52.436 --> 55:53.395
تو نمياي؟

55:53.562 --> 55:55.764
.من دارم با دوستم سرهنگ مشروب مي خورم

55:55.973 --> 55:57.424
.بعدا اونجا مي بينمت

56:02.989 --> 56:05.659
ميدوني چقدر از دست خودم عصبانيم؟

56:06.744 --> 56:08.412
.نمي تونم تصور کنم

56:11.332 --> 56:13.168
.بايد خشمگين باشي

56:19.551 --> 56:21.094
مي خواي بري به يه مهماني؟

56:22.679 --> 56:23.513
مهماني؟

56:24.764 --> 56:26.350
.اما من چيزي ندارم که بپوشم

56:27.268 --> 56:28.185
.درستش مي کنيم

56:48.333 --> 56:50.127
.دونستن اسم اصليت ممکنه به درد بخوره

56:50.961 --> 56:55.717
،'فيلدز'
.'فقط 'فيلدز

56:56.802 --> 56:58.479
.'اسمت 'فيلدز

56:59.048 --> 57:03.142
.ما توي يه مارپيچي از زوال محيطي هستيم

57:04.394 --> 57:06.314
،از سال 1945

57:06.847 --> 57:12.553
هفده درصد از سطح سبز سياره ما
.با بي حرمتي از بين رفته

57:13.922 --> 57:19.094
پروژه " تيرا " بخش کوچکي از شبکه
جهاني با قسمت هاي مساوي

57:19.511 --> 57:24.017
،که " گيرين پلنت " اون رو ايجاد کرده
.تا جهان دوباره جوون بشه

57:24.025 --> 57:25.619
.در آستانه از بين رفتن

57:27.162 --> 57:31.543
اميدوارم که امشب، تصميم بگيريد
.قسمتي از اون باشيد

57:33.128 --> 57:34.713
.متشکرم

57:39.302 --> 57:40.553
.و لحظات خوشي داشته باشيد

57:44.308 --> 57:46.143
.سخنراني عالي بود. تبريک ميگم

57:46.268 --> 57:48.062
'سخنراني شگفت آوري بود، 'دومنيک

57:48.645 --> 57:49.813
.ممنونم

57:50.648 --> 57:52.317
،'خانم 'فيلدز'، آقاي 'باند

57:52.525 --> 57:53.777
'دوست من 'کارلوس

57:54.069 --> 57:55.028
.از ديدنتون خرسندم

57:55.236 --> 57:56.279
.خانم

57:56.906 --> 57:59.909
آقاي 'باند'، 'متيس' چيزاي زيادي
.درمورد شما به من گفته

58:00.576 --> 58:02.678
مي خوام اينو بدونيد که
تمام نيروي پليس

58:02.762 --> 58:03.931
.در اختيار شماست

58:04.014 --> 58:05.599
.خوبه، ميتونه خيلي مفيد باشه

58:06.100 --> 58:10.188
مي دونيد،  تو اين کشور مردمي هستند که نصف دستمزدشون
.رو فقط براي داشتن آب تميز صرف مي کنند

58:10.480 --> 58:11.731
در مورد اين چي فکر مي کنيد؟

58:11.856 --> 58:14.359
مشکل از دولت بوليويه

58:14.776 --> 58:18.114
اونا درخت ها رو قطع مي کنند، بعدش از
اينکه آب و خاک توسط دريا شسته ميشه

58:18.280 --> 58:19.474
.تعجب مي کنند

58:19.999 --> 58:20.617
.من ديگه موافق نيستم

58:20.742 --> 58:22.812
.اميدوارم اين طرح از روي علاقه شما باشه

58:23.003 --> 58:24.871
.شما نبايد به اون کنايه بزنيد

58:25.223 --> 58:29.076
چرا به اونا در مورد اون همه زميني که
خارج از شهر خريدي چيزي نميگي؟

58:29.920 --> 58:30.729
.باعث خوشحاليه منه

58:30.754 --> 58:32.180
.معذرت مي خوام

58:33.549 --> 58:38.120
هر کسي که واقع گرا باشه عضو شرکت
چند مليتي ميشه، که درختاي جنگل رو قطع مي کنند

58:38.680 --> 58:42.943
اما فقط بعد از اينکه دولت قبليمون
.زمين ها رو به 'گرين پلنت' فروخت

58:45.354 --> 58:48.566
من حقايق رو اشتباه بيان کردم؟
.بله، اينجور فکر مي کنم

58:49.526 --> 58:50.902
ممکنه ما رو ببخشيد؟

58:52.445 --> 58:53.905
.عجب شب شگفت آوري، آقا

58:57.577 --> 59:00.246
.تو فقط منو مثل يه پول پرست ارزيابي کردي

59:00.371 --> 59:02.666
.تو نميتوني روي کمال قيمت بذاري

59:03.417 --> 59:04.668
.مي تونم سعي کنم

59:12.177 --> 59:15.681
بهم بگو که تو امشب نمايش
.باشکوه منو خراب نکردي

59:15.698 --> 59:19.152
چرا هنوز دنبال سر ژنرالي؟
براي روي طاقچه؟

59:19.402 --> 59:20.737
.يکم از هردو

59:21.797 --> 59:27.151
بهم بگو 'مدرانو' کجاست، شايد ديگه
.سهام دارات رو از دست ندي

59:29.998 --> 59:33.752
تو واقعا داري قلب منو مي شکوني، داري حشره اي
.رو که  رو من راه ميره  انتخاب مي کني

59:35.671 --> 59:37.340
خيال داري منو ترک کني؟

59:37.506 --> 59:40.676
.خوب، داري مشروب مي خوري
.شايد پات ليز خورده باشه

59:41.595 --> 59:43.764
.آه، فقط فکرش رو کن چقدر دلت برام تنگ ميشه

59:49.229 --> 59:50.172
.عصر بخير

59:50.797 --> 59:51.840
.شما اينجاييد

59:54.259 --> 59:55.511
.معذرت مي خوام

59:56.429 --> 59:57.472
.'آقاي 'باند

59:58.723 --> 01:00:00.099
.چه سعادتي

01:00:02.478 --> 01:00:05.614
.مراقب اين يکي باشيد
.اون با شما تو رختخواب نمياد

01:00:05.739 --> 01:00:07.776
.مگه اينکه بهش چيزي رو که واقعا مي خواد بديد

01:00:08.026 --> 01:00:12.364
شرم آوره، چون وقتيکه شما از
.پشت بهش مي رسيد واقعا بي احساسه

01:00:13.198 --> 01:00:15.701
کاش مي تونستم بگم که
.اين يه احساس متقابله

01:00:15.826 --> 01:00:17.587
،'متاسفم آقاي 'گيرين
.اما ما بايد بريم

01:00:17.812 --> 01:00:19.455
.دوست من لطفا منو 'دومنيک' صدا کن

01:00:19.480 --> 01:00:21.041
.مطمئنم که اونا اين کار رو مي کنند

01:00:22.376 --> 01:00:25.962
،کاميلي'، چقدر در مورد 'باند' مي دوني'
.چون اون بيشتر يه مورد غم انگيزه

01:00:26.129 --> 01:00:29.300
.ميگه که کنترل اون مشکله M16

01:00:29.717 --> 01:00:34.915
به عبارت ديگه، اون با هر چيزي که
.تماس داشته پلاسيده شده و از بين رفته

01:00:35.124 --> 01:00:36.283
ممکنه؟

01:00:36.509 --> 01:00:39.311
.براتون پيش بينيه خوبي ندارم، متاسفم

01:00:39.311 --> 01:00:41.481
هر چند که زوج مليحي
.رو تشکيل مي ديد

01:00:41.689 --> 01:00:43.783
شما دوتا... چي بهش مي گند؟

01:00:44.281 --> 01:00:46.569
.کالاي زيان آور

01:00:49.115 --> 01:00:50.491
!اوه خداي من

01:00:51.618 --> 01:00:52.994
.خيلي متاسفم

01:01:00.921 --> 01:01:04.458
خوب جاسوس انگليسي حالا چي؟
از جون من چي مي خواي؟

01:01:04.683 --> 01:01:06.770
.مي خوام بهم پروژه "تيرا" مربوط به 'دومنيک گيرين' رو نشون بدي

01:01:07.062 --> 01:01:09.064
چيزي ميدوني؟
آيا انتخابي دارم؟

01:01:09.481 --> 01:01:10.398
يکي مي خواي؟

01:01:11.358 --> 01:01:13.736
.چيزاي ترسناکي درباره تو مي گند

01:01:14.153 --> 01:01:15.404
.عجب تعارفي

01:01:29.921 --> 01:01:32.758
'چقدر شرط مي بندي که 'دومنيک گيرين
.دوستايي تو نيروي پليس داره

01:01:44.163 --> 01:01:45.415
.همين جا بمون

01:01:48.564 --> 01:01:49.916
.عصر بخير

01:02:06.982 --> 01:02:08.984
(چرا الان مي خوايد من اين کار رو بکنم)

01:02:42.022 --> 01:02:42.981
'متيس'

01:02:45.193 --> 01:02:47.362
.يه بيمارستان اون طرف شهر هست

01:02:48.696 --> 01:02:51.950
،خواهش مي کنم
.پيشم بمون

01:02:53.202 --> 01:02:54.787
.لطفا همين جا بمون

01:02:55.079 --> 01:02:56.622
.لطفا

01:02:56.581 --> 01:02:57.625
.بيا اينجا

01:03:01.712 --> 01:03:03.255
.باشه

01:03:04.800 --> 01:03:06.384
.اينجوري بهتره

01:03:06.718 --> 01:03:08.553
.اينجوري درد نداره

01:03:11.599 --> 01:03:13.476
متيس' اسم مخفيته؟'

01:03:15.061 --> 01:03:16.187
.آره

01:03:18.273 --> 01:03:19.942
زياد خوب نيست، درسته؟

01:03:26.199 --> 01:03:28.910
ما همديگر رو فراموش کرديم؟

01:03:30.788 --> 01:03:33.082
.نبايد تنهات مي گذاشتم

01:03:35.167 --> 01:03:36.627
'وسپر'

01:03:37.671 --> 01:03:39.548
.اون براي تو هر کاري کرد

01:03:41.575 --> 01:03:43.328
.اونو فراموش کن

01:03:45.330 --> 01:03:47.082
.خودت رو فراموش کن

01:04:08.982 --> 01:04:10.859
اين روش رفتارت با دوستاته؟

01:04:11.736 --> 01:04:13.280
.اون مواظب نبود

01:04:19.870 --> 01:04:21.038
.بريم

01:04:35.513 --> 01:04:37.891
.منشي خارجي  مي خواد شما رو ببينه

01:04:39.393 --> 01:04:40.728
چيه که من نمي دونم؟

01:04:41.145 --> 01:04:43.231
.رنه متيس' با گلوله تو بوليوي کشته شده'

01:04:43.857 --> 01:04:45.942
.پليس ادعا مي کنه که 'باند' اين کار رو کرده

01:05:20.724 --> 01:05:21.977
چقدر بهش دادي؟

01:05:22.060 --> 01:05:23.520
.خوب، اون تو رو مي خواست

01:05:23.645 --> 01:05:25.897
اما من ماشينم رو به
.عنوان گرو بهش دادم

01:05:26.147 --> 01:05:27.984
.وقتي اونو بفروشه پول بيشتري گيرش مياد

01:05:31.988 --> 01:05:34.240
.خوبه.. بگذار ببينيم اين پرواز مي کنه

01:05:51.051 --> 01:05:55.348
اينجا. تموم اطلاعاتي که پيدا کردم حاکي
.از اينه که اونجا هيچي نيست

01:05:55.849 --> 01:05:57.418
اما زمين شناساي گيرين
.اونجا رو تاييد کردند

01:06:02.006 --> 01:06:04.926
منابع من مي گند که تو سرويس
.مخفي بوليوي هستي

01:06:06.511 --> 01:06:07.972
.يا عادت کردي باشي

01:06:08.931 --> 01:06:12.768
نه اينکه بوسيله سکس به
.تشکيلات 'گيرين' نفوذ کردي

01:06:13.519 --> 01:06:14.437
اين قضيه تو رو اذيت مي کنه؟

01:06:14.646 --> 01:06:16.106
.نه، حتي يه کمي

01:06:17.023 --> 01:06:18.692
چه چيزي تو رو علاقه مند
به ماجراي 'گيرين' کرده؟

01:06:19.109 --> 01:06:21.529
خوب، مهمتر از همه اينکه اون
.يکي از دوستاي منو کشته

01:06:22.446 --> 01:06:23.614
يه زن رو؟

01:06:24.165 --> 01:06:25.908
.آره، ولي نه اونکه تو فکرش رو مي کني

01:06:25.650 --> 01:06:26.651
مادرت؟

01:06:26.903 --> 01:06:28.237
.اونم اينجوري فکر مي کرد

01:06:32.325 --> 01:06:33.744
اون چيه، اون پايين؟

01:06:36.997 --> 01:06:40.251
.اون يه چاهکه
.يه چند تايي اين اطراف هستند

01:06:42.087 --> 01:06:44.589
فقط براي بايگاني بودم ، من
...با گيرين نبودم واسه

01:07:52.101 --> 01:07:53.436
.فکر مي کنم گمش کرديم

01:08:03.047 --> 01:08:04.823
.اون داره سريع مياد

01:08:51.488 --> 01:08:52.864
!اون درست پشت سرته

01:09:35.372 --> 01:09:37.916
!اينجا
!اينوبپوش

01:10:22.193 --> 01:10:24.053
!زود باش

01:10:44.453 --> 01:10:45.704
!بيا اينجا

01:11:05.110 --> 01:11:10.532
بر اساس گفته بوليويايي ها تو يک ايست و بازرسيه
معمولي وقتي اونا جسد متيس رو پيدا مي کنند، باند اونا
.رو خلع سلاح  و به طرفشون تيراندازي مي کنه

01:11:10.867 --> 01:11:13.370
البته شاهدي براي اثبات
.چيزي غير از اين نيست

01:11:13.536 --> 01:11:16.290
.من به يه چيزي احتياج دارم
.نمي تونم اونجا دست خالي برم

01:11:16.374 --> 01:11:17.708
.متاسفم، هيچي وجود نداره

01:11:20.544 --> 01:11:21.797
.بيا تو

01:11:23.048 --> 01:11:25.968
بهانه امروز چيه؟
باند به صورت قانوني نابينا شده؟

01:11:26.185 --> 01:11:27.562
.نه جناب وزير

01:11:27.688 --> 01:11:29.982
PM فکر نمي کنم نياز باشه بهتون بگم شما چگونه
.رو آشفته کرديد

01:11:30.899 --> 01:11:33.110
PM، با احترام
.سر نخ ماست

01:11:33.402 --> 01:11:35.363
اون به کار مي ياد اگه
.بخواد باهاتون حرف بزنه

01:11:37.282 --> 01:11:42.705
.متاسفم 'ام'. مسائل تغيير کرده
.ما گفتگو طولاني با پسر عموهايمان داشتيم

01:11:43.080 --> 01:11:45.624
.دارايي هاي آقاي گيرين و ما الان با هم ترازه

01:11:45.624 --> 01:11:50.297
جناب وزير، اين مرد بازيگر اصليه يکي
...از سازمان هاي قدرتمند و قويه

01:11:50.380 --> 01:11:52.199
.ما حتي در موردش چيزي نشنيديم

01:11:52.424 --> 01:11:55.720
پليس خارجي هيچ عملي رو بر
.اساس ظن و گمان انجام نميده

01:11:55.803 --> 01:11:59.557
پس به ما زمان بديد تا مدرک کافي جمع کنيم
.بعدش شما مي تونيد با آگاهي کامل تصميم بگيريد

01:11:59.924 --> 01:12:01.560
.خوبه

01:12:01.711 --> 01:12:08.308
.اگه حق با شما باشه، اگه 'گيرين' يه تبهکار باشه
اگه ما از تجارت با تبهکاران خودداري کنيم
.تقريبا هيچ کس ديگه اي رو واسه تجارت باهاش نداريم

01:12:09.928 --> 01:12:14.092
.دنيا از نفت خسته شده
،روسها توپ رو پاس نميدند

01:12:14.226 --> 01:12:15.730
آمريکايي ها و چيني ها دارند
.چيزايي که باقيمونده رو تقسيم مي کنند

01:12:15.979 --> 01:12:20.899
.درست يا اشتباه، کاريش نميشه کرد
.ما داريم خارج از ملزومات عمل مي کنيم

01:12:23.610 --> 01:12:29.325
.باند افسار گسيخته شده
کي گفته که اون تغيير نمي کنه؟

01:12:30.076 --> 01:12:31.411
.اون رو بکش بيرون

01:12:32.245 --> 01:12:34.832
.يا اينکه آمريکايي ها اونو بيرون مي کشند

01:12:37.460 --> 01:12:39.253
.فکر مي کنم يه راه براي خروج پيدا کردم

01:12:39.672 --> 01:12:41.382
.داري يخ مي زني

01:12:42.300 --> 01:12:43.468
.من خوبم

01:13:00.654 --> 01:13:02.531
گيرين' چي داره که تو اون رو بخواي؟'

01:13:07.788 --> 01:13:11.667
'اون گيرين نيست، اون 'مدرانو
.هموني که تو "هياتي" ديديش

01:13:13.629 --> 01:13:19.134
.پدرم براي حزب نظامي کار ميکرد
.اون خيلي ظالم بود

01:13:20.720 --> 01:13:22.597
.اما اون پدرم بود

01:13:26.560 --> 01:13:31.482
،وقتي که من يه بچه کوچيک بودم
.حزب مخالف ژنرال مدرانو رو به خونه ما فرستاد

01:13:34.402 --> 01:13:39.367
.اون به پدرم شليک کرد
،هر بلايي که مي خواست سر مادرم و خواهرم آورد

01:13:41.160 --> 01:13:45.123
.و در حالي که من تماشا مي کردم اونا رو خفه کرد

01:13:46.083 --> 01:13:48.877
.من خيلي بچه بودم براي اينکه بخواد بلايي سرم بياره

01:13:50.128 --> 01:13:52.507
.بنابراين اون فقط به من لبخند زد

01:13:54.592 --> 01:13:56.803
.و خونه رو آتيش زد

01:13:59.640 --> 01:14:01.725
.اون علامتش رو باقي گذاشت

01:14:05.146 --> 01:14:07.023
...پس وقتي که من تو رو از قايق بيرون کشيدم

01:14:07.107 --> 01:14:09.734
.سال ها منتظر اين فرصت بودم

01:14:10.777 --> 01:14:12.446
.معذرت مي خوام

01:14:14.324 --> 01:14:16.868
به نظر ميرسه هر دوي ما براي رسيدن
.به کسي از 'گيرين' استفاده مي کنيم

01:14:18.704 --> 01:14:20.915
تو يکي رو از دست دادي؟

01:14:21.457 --> 01:14:23.209
.آره

01:14:23.709 --> 01:14:25.921
اون کسي که اين کار رو کرده رو گير آوردي؟

01:14:26.546 --> 01:14:28.840
.نه هنوز

01:14:29.800 --> 01:14:32.053
.وقتي انجامش دادي بهم بگو

01:14:32.720 --> 01:14:35.097
.مي خوام بدونم چه احساسي داره

01:14:40.229 --> 01:14:41.563
.ما بايد بريم

01:14:42.481 --> 01:14:43.857
آماده اي؟

01:15:17.098 --> 01:15:19.024
.اونا از ديناميت استفاده کردند

01:15:22.195 --> 01:15:24.239
.براي بستر رودخانه استفاده شده

01:15:41.492 --> 01:15:44.887
گيرين' دنبال نفت نيست؛'
.اون آب مي خواد

01:15:46.506 --> 01:15:48.074
.نمي تونيم اون رو همين جوري ولش کنيم

01:15:48.383 --> 01:15:49.419
.اين يه سد

01:15:49.744 --> 01:15:52.646
اون داره خشکسالي ايجاد مي کنه
.و بازم از اينا مي سازه

01:17:21.868 --> 01:17:24.204
ببخشيد آقا. همسرتون
.يه پيغام گذاشته

01:17:24.227 --> 01:17:26.527
يه زن انگليسي. اون اين پيغام رو
.امروز صبح براي شما گذاشته

01:17:26.924 --> 01:17:27.551
.ممنونم

01:17:27.759 --> 01:17:28.677
.خواهش مي کنم

01:17:28.927 --> 01:17:30.262
!بدو

01:17:31.012 --> 01:17:32.138
اين چيه؟

01:17:33.932 --> 01:17:35.476
ممکنه همين پايين منتظر بموني؟

01:17:36.227 --> 01:17:38.104
.من بيرونم

01:17:57.710 --> 01:17:58.961
منظور اون(زن) چي بود؟

01:17:59.796 --> 01:18:01.465
.اميدوارم تو بتوني به اين آدما اعتماد کني

01:18:01.465 --> 01:18:03.350
.يه لحظه
.تنر' هستم'

01:18:04.593 --> 01:18:06.553
بله؟

01:18:07.097 --> 01:18:10.850
ما يه دختر رو پايين پله ها گرفتيم. گفته که
.بهتون بگم  توي اون تو اين ماجرا کاره اي نيست

01:18:11.059 --> 01:18:12.393
.اون کاره اي نيست. بگذاريد بره

01:18:12.519 --> 01:18:14.063
.اون مربوط به ما نيست

01:18:15.356 --> 01:18:16.482
.نا اميد شدم

01:18:17.525 --> 01:18:18.901
تو نااميد شدي؟

01:18:18.984 --> 01:18:21.071
آمريکا قول چقدر نفت رو بهت داده؟

01:18:21.154 --> 01:18:23.156
.اين قضيه مربوط به نفت نيست-
.خوبه، چون هيچي وجود نداره-

01:18:23.236 --> 01:18:24.633
.در مورد اعتماده

01:18:25.259 --> 01:18:27.011
.گفته بودي که انگيزت کينه جويي نيست

01:18:27.137 --> 01:18:28.930
.انگيزه من وظيفه منه

01:18:29.013 --> 01:18:30.056
.نه

01:18:30.765 --> 01:18:35.428
من فکر مي کنم تو به خاطر شدت اتفاق تسلي ناپذيري
.که افتاده مراقب کسي که بهش صدمه زدي نبودي

01:18:36.188 --> 01:18:39.308
زماني که نتونستي در مورد دشمنات براي
.دوستات توضيح بدي و بگي که زمان رفتنه

01:18:47.577 --> 01:18:50.496
ممکنه که هنوز تو اين تئوريت رو که ماجرا
.در مورد نفت نيست دوست داشته باشي

01:18:51.122 --> 01:18:52.791
.شش هاي اون پر از همونه

01:18:54.668 --> 01:18:55.711
.'کار 'گيرين

01:18:55.794 --> 01:18:57.254
شکي نيست. اما چرا؟

01:18:58.630 --> 01:18:59.674
.فقط براي رد گم کنيه

01:18:59.799 --> 01:19:01.342
منظورم اينکه چرا اون(زن)؟

01:19:02.177 --> 01:19:06.640
.اون  فکر مي کرد فقط  تو رو مي فرسته خونه
.اون تو يه دفتر کار مي کرد. گزارش جمع مي کرد

01:19:07.600 --> 01:19:10.811
.ببين دلربايي تو چه کارايي ميکنه، جيمز

01:19:11.061 --> 01:19:16.776
اونا اين کار رو بخاطر تو مي کنند، اين طور نيست؟
چند مورد از اينا هست؟

01:19:16.844 --> 01:19:19.414
تو از کارت برکنار ميشي و تا
.بررسي بيشتر وضعيتت نامعلومه

01:19:19.640 --> 01:19:22.768
بايد هرچي سلاح داري به اين افراد بدي
.وهمين الان با اونها اينجا رو ترک کني

01:20:10.147 --> 01:20:11.492
.خانم 'فيلدز' شجاعت واقعي رو نشان داد

01:20:11.600 --> 01:20:13.352
.من هر انچه که در گزارشت هست رو مي خوام

01:20:13.894 --> 01:20:15.437
.حالا من و شما بايد همديگر رو از اين طريق ببينيم

01:20:15.688 --> 01:20:17.022
.هيچ جا نمي توني بري

01:20:17.231 --> 01:20:19.109
.دستور دستگيري يا کشتن تو صادر شده

01:20:20.568 --> 01:20:21.820
کي مي خواد اين کار رو بکنه؟

01:20:32.057 --> 01:20:33.709
خانم؟
.پيگيري کنيد داره کجا ميره

01:20:33.909 --> 01:20:34.676
.اون يه قصدي داره

01:20:34.360 --> 01:20:35.628
...اسرار داره که CIA ،خانم

01:20:35.711 --> 01:20:38.006
.و اون شواهد جعليش ندارم  CIA من هيچ کاري با

01:20:38.215 --> 01:20:40.300
اون عامل منه
.و من بهش اعتماد دارم

01:20:40.634 --> 01:20:41.857
.برو سر کارت

01:20:53.140 --> 01:20:53.974
.سوار شو

01:20:54.808 --> 01:20:55.935
مي خواي به من شليک کني؟

01:20:56.060 --> 01:20:57.437
.گفتم، سوار شو

01:21:12.621 --> 01:21:15.123
اگه به نوشيدن اون ادامه بدي
.گرفتنت غير ممکن ميشه

01:21:15.457 --> 01:21:17.460
.اين بطريه آبه

01:21:18.378 --> 01:21:23.050
احتمالا اين از نهر همين اطراف، که
.چند تا بچه توش پي پي کردند

01:21:24.927 --> 01:21:27.012
.اين علت اينکه چرا من فلفل کوبيده مي خورم

01:21:27.016 --> 01:21:28.014
...خوب، تمام چيزي که من ميگم اينه که

01:21:28.306 --> 01:21:31.065
.تو نميتوني به هيچ چيز لعنتي اين اطراف اعتماد کني

01:21:37.401 --> 01:21:39.695
.'جواب بدي، 'فيليکس CIA مي دوني، تو الان بايد به

01:21:39.820 --> 01:21:42.322
.راننده تاکسي بهم گفت که محل کارت کجاست

01:21:42.406 --> 01:21:44.993
،'خوب، اگه اينقدر پيدا کردنش ساده بود، 'جيمز

01:21:44.993 --> 01:21:46.786
.بايد به ديدنم بياي

01:21:47.829 --> 01:21:50.249
.يا شايد تو بايد بياي بيرون و شهر رو بيشتر ببيني

01:22:11.871 --> 01:22:13.775
.يه شايعه هست که ميگه تو بومي شدي

01:22:13.900 --> 01:22:15.361
.فيليکس

01:22:19.900 --> 01:22:23.947
ميدوني، به اين فکر مي کنم که آمريکاي جنوبي چجوري ميشد اگه
.هيچ کس درمورد زغال کک و کمونيسم لعنت نمي فرستاد

01:22:24.364 --> 01:22:26.741
اينکه شما پسرها اين مکان رو به اين روز انداختيد
.من رو هميشه تحت تاثير قرار داده

01:22:26.991 --> 01:22:29.078
.من اين رو به عنوان يه تعارف اينگليسي در نظر مي گيرم

01:22:31.747 --> 01:22:33.666
مطمئني که با افراد درستکار کار ميکني؟

01:22:34.667 --> 01:22:38.838
.اينجا رژيم هفته اي يکبار عوض ميشه
.مدرانو' کثيف تر از نفر بعدي نيست'

01:22:38.964 --> 01:22:41.467
ميدوني اونچه که من در مورد جاسوسي آمريکا
.دوست دارم اينکه تو الان به هر کسي دروغ ميگي

01:22:42.167 --> 01:22:42.943
.شامل تو هم ميشه برادر

01:22:42.993 --> 01:22:44.270
.شامل تو

01:22:45.221 --> 01:22:47.014
مي دوني داري به بازي گرفته ميشي؟

01:22:47.515 --> 01:22:52.395
دومنيک گيرين' خيال داره شيره اين منطقه رو بکشه و خشکش کنه، بعدش'
هم از اينجا ميره، و تو مي خواي آفتابه دزدي رو کنار بگذاري؟

01:22:52.513 --> 01:22:53.489
...بهت چي مي تونم بگم

01:22:53.614 --> 01:22:55.158
.اين چيزا مربوط به يه نهار مجاني نميشه

01:22:55.158 --> 01:22:58.161
مي دوني 'فيليکس'، من فکر نميکنم تو نصف اون
.قدري که غرغر مي کني از چيزي سر در بياري

01:22:58.287 --> 01:22:59.663
.تو منو نمي شناسي

01:23:02.542 --> 01:23:03.418
چرا؟

01:23:03.584 --> 01:23:05.086
فقط به خاطر اينکه تنها نيومدي؟

01:23:06.004 --> 01:23:07.171
.چقدر ديگه وقت دارم

01:23:07.338 --> 01:23:08.716
.سي ثانيه

01:23:10.509 --> 01:23:12.052
خوب، اين زمان زيادي براي ما نيست، هست؟

01:23:14.848 --> 01:23:17.892
مدرانو' بدون دادن بدهي که به ارتش و'
.رئيس پليس داره نمي تونه حرکتي انجام بده

01:23:18.184 --> 01:23:24.900
قرار 'گيرين' پولش رو براش بياره، توي هتلي
.به اسم "لا پرلا دلا دوناس" توي صحرا

01:23:24.984 --> 01:23:26.360
.'ممنونم 'فيليکس

01:23:26.777 --> 01:23:27.571
.'جيمز'

01:23:27.583 --> 01:23:28.283
!تکون بخور

01:23:54.211 --> 01:23:55.379
چه اتفاقي افتاده؟

01:23:55.462 --> 01:23:56.713
چي بهش گفتي؟

01:23:56.713 --> 01:23:58.687
.فقط اونچه که با هم به توافق رسيده بوديم

01:25:22.439 --> 01:25:23.356
چي کار مي کني؟

01:25:26.194 --> 01:25:27.320
.اين آدما تفنگ دارند

01:25:28.905 --> 01:25:30.573
.شايد بايد چيزايي که داري رو يه بررسي کني

01:25:31.407 --> 01:25:32.576
.اينکار رو ميکنم

01:25:37.748 --> 01:25:39.734
تا حالا کسي رو کشتي؟

01:25:43.713 --> 01:25:47.034
آموزش به تو ميگه که وقتي آدرنالين  در تو
.زياد بشه، تو بايد اون رو جبران کني

01:25:48.594 --> 01:25:52.265
اما يه بخشي از تو نمي خواد آموزش رو
.قبول کنه به خاطر اينکه اين يه کشتن شخصيه

01:25:54.351 --> 01:25:56.520
.يه نفس عميق بکش

01:25:56.728 --> 01:25:58.439
.تو فقط يه شليک احتياج داري

01:25:58.523 --> 01:26:00.374
.شروع کن به شمردن

01:27:07.516 --> 01:27:11.525
.به يورو
.طبق درخواست

01:27:11.608 --> 01:27:13.610
.دلار اون چيزي نيست که يه زماني بوده

01:27:13.902 --> 01:27:15.487
.هزينه جنگ

01:27:17.782 --> 01:27:21.902
اما من از اين مي ترسم که فساد تو اين دولت
.فعلي نتونه بيشتر از اين دوام بياره

01:27:25.041 --> 01:27:26.417
و مال من؟

01:27:27.126 --> 01:27:29.212
.منتظر باش تا اينکه پاي زمين هاي من  رو امضا کني

01:27:45.898 --> 01:27:47.816
.اولين عمل رسمي من

01:27:53.740 --> 01:27:54.908
.و اين، اگه ممکنه

01:27:55.826 --> 01:27:57.203
اين چيه؟

01:27:57.411 --> 01:28:00.166
تا اين لحظه، سازمان من بيشتر از

01:28:00.291 --> 01:28:03.835
.شصت درصد از منابع آب بوليوي رو در اختيار داره

01:28:03.960 --> 01:28:07.088
بنابراين، اين قرار داد تعيين ميکنه که دولت جديد شما از

01:28:07.422 --> 01:28:10.760
.ما به عنوان فراهم کننده تسهيلات استفاده خواهد کرد

01:28:11.344 --> 01:28:13.971
.اين اون چه که ما داديم رو دو برابر ميکنه

01:28:17.651 --> 01:28:19.603
!خوبه پس امضاش نمي کني

01:28:20.754 --> 01:28:25.860
اما تو بايد يه چيزايي در مورد من و
.کسايي که با من کار مي کنند بدوني

01:28:26.578 --> 01:28:32.034
ما با چپ و راست، ديکتاتور و
.غير ديکتاتور معامله مي کنيم

01:28:32.860 --> 01:28:37.874
اگه رئيس جمهور فعلي تمايل بيشتري داشته باشه
.من با تو صحبت نمي کنم

01:28:38.458 --> 01:28:45.675
بنابراين اگه تصميم به امضا نگيري، در حالي که بيضه هات تو دهنته
.از خواب بيدار ميشي و جانشين مشتاق تو جاي تو رو مي گيره

01:28:48.087 --> 01:28:53.717
اگه تو به اين شک داري به من شليک کن، اين پول
.رو بگير و خواب شبونه خوبي داشته باش

01:29:53.164 --> 01:29:55.498
.من و تو دوستاي متقابلي داريم

01:32:45.783 --> 01:32:48.118
.اين صدا فقط شبيه اينکه تو يکي ديگه رو از دست دادي

01:33:58.200 --> 01:34:02.489
!از اين طرف نه، اين طرف نه
.نميشه. نمي تونم

01:34:21.059 --> 01:34:22.645
.شليک کن

01:34:22.412 --> 01:34:24.297
.يه نفس عميق بکش

01:34:25.582 --> 01:34:27.400
.شروع کن به شمردن

01:34:43.311 --> 01:34:44.520
!زود باش

01:34:59.455 --> 01:35:01.040
.همين جا منتظر بمون

01:35:32.034 --> 01:35:33.996
...قول داده بودي که

01:35:33.996 --> 01:35:35.372
.اجازه ميدم بري...

01:35:36.081 --> 01:35:38.291
.من به سوالاي تو جواب دادم

01:35:39.126 --> 01:35:41.754
.من هر چي که مي خواستي در مورد "کوانتوم" بدوني بهت گفتم

01:35:41.921 --> 01:35:43.089
.آره تو گفتي

01:35:43.306 --> 01:35:46.560
و دوستات اينو مي فهمند، احتمالا بعدش
.دنبالت مي گردند که پيدات کنند

01:35:46.727 --> 01:35:47.978
...اما خبر خوب اينکه

01:35:48.103 --> 01:35:49.647
...تو وسط صحرايي

01:35:54.152 --> 01:35:55.195
.بيا

01:35:57.155 --> 01:36:00.493
شرط مي بندم بيست مايل رو بدونه اينکه
.به نوشيدن اون فکر کني ميتوني طي کني

01:36:00.910 --> 01:36:02.578
.'خداحافظ آقاي 'گيرين

01:36:02.995 --> 01:36:05.915
(روغن موتور)

01:36:42.693 --> 01:36:44.069
.ممنونم

01:36:44.277 --> 01:36:45.530
.خواهش مي کنم

01:36:47.281 --> 01:36:48.449
تو خوبي؟

01:36:49.492 --> 01:36:50.743
.خوبم

01:36:51.285 --> 01:36:55.749
من فکر مي کنم، اون مرده، حالا چي؟

01:36:55.874 --> 01:36:58.378
.سدي که ديديم بايد شکسته بشه

01:36:58.545 --> 01:37:01.715
و بقيه هم همچنين. هرکي که با 'گيرين' کار
.کرده ممکنه کمک کنه

01:37:03.383 --> 01:37:05.052
.ايده بدي نيست

01:37:10.057 --> 01:37:12.227
تو فکر مي کني اونا الان مي تونند راحت بخوابند؟

01:37:15.147 --> 01:37:17.649
.فکر نمي کنم مرگ آتيش انتقام رو خاموش کنه

01:37:20.778 --> 01:37:23.698
.اميدوارم تونسته باشم تو رو رها کنم

01:37:27.661 --> 01:37:29.830
.اما زندان تو اونجاست

01:38:21.098 --> 01:38:25.144
.خوبه، همه چيز براي يک زندگي راحت

01:38:26.847 --> 01:38:27.681
.بشين

01:38:28.933 --> 01:38:30.618
!بشين

01:38:31.770 --> 01:38:33.021
.همه چي مرتبه عزيزم

01:38:50.124 --> 01:38:52.085
تو کانادايي هستي؟

01:38:52.502 --> 01:38:54.587
تو توي بخش جاسوسي کانادا کار مي کني؟

01:38:55.221 --> 01:38:57.391
.خوبه، من مي دونم تو اين کار رو مي کني

01:38:57.850 --> 01:38:59.625
،و اين مرد رو مي شناسم

01:38:59.725 --> 01:39:02.304
حدس مي زنم تو به اسناد خيلي مهمي دسترسي داري

01:39:02.438 --> 01:39:04.724
.که دلت مي خواد بازگو کني

01:39:04.726 --> 01:39:08.526
.زندگي اون(پسر) در خطره، و به خاطر اينکه تو عاشقشي ، معتلش نميکني

01:39:09.322 --> 01:39:10.991
.چه گردنبند قشنگي

01:39:12.033 --> 01:39:13.702
اون بهت داده؟

01:39:15.871 --> 01:39:18.207
.من يکي درست شبيه اين دارم

01:39:21.294 --> 01:39:23.296
.اون به يکي از دوستاي من داده بود

01:39:24.048 --> 01:39:26.550
.يکي خيلي نزديک به من

01:39:29.054 --> 01:39:30.931
اسمت چه؟-
.'کورين'-

01:39:31.056 --> 01:39:32.182
.'کورين'

01:39:32.891 --> 01:39:35.729
کورين' من پيشنهاد مي کنم تو الان از'
،اينجا بري ، با افرادت تماس بگيري

01:39:35.854 --> 01:39:38.439
،و به اونا بگي که منافذشون رو بررسي کنند
.اونا يه نشتي دارند

01:39:39.065 --> 01:39:40.816
.همين الان اين کار رو بکن، خواهش مي کنم

01:39:41.902 --> 01:39:44.821
.من و اين مرد با هم يه کار نا تموم داريم

01:39:55.585 --> 01:39:56.711
.ممنونم

01:40:01.299 --> 01:40:02.551
لطفا

01:40:03.260 --> 01:40:04.762
.سريع انجامش بده

01:40:14.222 --> 01:40:15.391
اون هنوز زنده ست؟

01:40:15.892 --> 01:40:16.851
.بله

01:40:17.560 --> 01:40:18.728
.متعجب شدم

01:40:20.062 --> 01:40:22.149
چيزي که دنبالش بودي رو پيدا کردي؟

01:40:22.566 --> 01:40:23.942
.بله -
.خوبه -

01:40:25.319 --> 01:40:27.697
.فکر مي کنم که پشيمون نيستي-
.نه-

01:40:28.323 --> 01:40:29.491
تو چي؟

01:40:30.408 --> 01:40:32.459
،البته که نه
.اين کارغير حرفه ايه

01:40:34.648 --> 01:40:38.125
.اونا جسد 'گيرين' رو وسط صحراي بوليوي پيدا کردند

01:40:38.334 --> 01:40:40.503
.دو گلوله به پشت سرش شليک شده

01:40:41.046 --> 01:40:43.340
.توي معدش روغن موتور پيدا کردند

01:40:43.673 --> 01:40:45.342
اين برات معني خاصي نداره؟

01:40:45.346 --> 01:40:46.441
.کاش مي تونستم کمکش کنم

01:40:46.594 --> 01:40:49.765
مي دونم خوشحال ميشي اگه بدوني که من همه
.چي رو با آمريکايي ها مرتب کردم

01:40:49.848 --> 01:40:52.142
.دوستت(فيليکس)ترفيع پيدا مي کنه

01:40:52.267 --> 01:40:53.519
.اون جايگزين 'بيم' ميشه

01:40:53.602 --> 01:40:55.772
.خوبه اونوقت، انسان هاي درستکار سر جاهاشون نشانده ميشند

01:40:56.022 --> 01:40:57.473
.يه چيزي شبيه اين

01:40:59.442 --> 01:41:01.195
.تبريک ميگم، حق با شما بود

01:41:01.946 --> 01:41:02.988
درباره چي؟

01:41:04.240 --> 01:41:05.699
.'درباره 'وسپر

01:41:07.994 --> 01:41:09.371
!خانم

01:41:11.748 --> 01:41:13.124
'باند'

01:41:14.252 --> 01:41:15.711
.مي خوام که تو برگردي

01:41:16.629 --> 01:41:18.631
.من هيچ وقت نميرم

01:41:18.630 --> 01:41:28.632
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
