WEBVTT

00:30.500 --> 00:33.000
فراموشش کن... خیلی خطریه

00:33.001 --> 00:34.500
من دیگه از این غلطا نمیکنم

00:34.501 --> 00:37.000
تو هم که همش همینو میگی
هر دفعه همینو میگی

00:37.001 --> 00:40.000
<i>"من دیگه هیچوقت از اینکارها نمیکنم"
"خیلی خطریه"</i>

00:40.001 --> 00:42.500
میدونم که همیشه همینو میگم
همیشه هم درست میگم

00:42.501 --> 00:44.500
یکی دو روز بعدشم فراموش میکنی

00:44.501 --> 00:46.000
روزای فراموش کردن تموم شد

00:46.001 --> 00:48.300
از امروز دیگه همه چی یادم میمونه

00:48.301 --> 00:50.500
میدونی وقتی اینجوری حرف میزنی
شبیه چی بنظر میرسی؟

00:50.501 --> 00:52.200
!شبیه یه آدم معقول لعنتی

00:52.201 --> 00:53.000
شبیه یه اردک میشی

00:53.001 --> 00:54.800
<i>کواک، کواک، کواک</i>

00:54.801 --> 00:57.200
خوب گوش کن، چونکه دیگه تکرار نمیکنم

00:57.201 --> 00:58.500
...از اونجایی که من دیگه از این غلطا نمیکنم

00:58.501 --> 01:00.800
تو هم دیگه قرار نیست صدای کواک منو بشنوی

01:00.801 --> 01:02.500
از امشب به بعد؟

01:02.501 --> 01:05.500
درسته، میخوام تمام امشب رو کواک کواک کنم

01:05.501 --> 01:07.000
بازم براتون قهوه بریزم؟

01:07.001 --> 01:08.500
!اوه، بله

01:10.300 --> 01:11.500
ممنونم

01:11.501 --> 01:13.000
خواهش میکنم

01:13.500 --> 01:16.000
...منظورم اینه که، کاری که ما میکنیم

01:16.001 --> 01:19.000
خطرش درست به اندازه اینه که بخوای بری بانک بزنی

01:19.001 --> 01:21.000
حتی بیشتر... بانک زدن آسونتره

01:21.001 --> 01:23.999
وقتی میری از بانک های دولتی دزدی کنی
به هیچوجه جلوت رو نمیگیرن

01:24.000 --> 01:25.999
اونا بیمه ان... چرا باید واسشون مهم باشه؟

01:26.000 --> 01:28.400
حتی برای سرقت از بانک های دولتی
!به اسلحه هم احتیاج نداری

01:28.401 --> 01:32.000
...شنیدم یه یارویی با یه تلفن همراه وارد بانک میشه

01:32.001 --> 01:33.500
تلفن همراه رو میده دست صندوق دار

01:33.501 --> 01:35.000
...اون يکي يارو که پشت خط بوده ميگه

01:35.001 --> 01:36.300
<i>"دختر کوچولوی فلانی دست ماست"</i>

01:36.301 --> 01:38.500
<i>اگه تمام پولهاتون رو بهش ندید"
"ما دختره رو میکشیم</i>

01:38.501 --> 01:39.500
جواب داد؟

01:39.501 --> 01:41.200
معلومه که جواب داد
این همون چیزیه که میخوام بگم

01:41.201 --> 01:44.200
...یارو با یه تلفن همراه وارد بانک شد

01:44.201 --> 01:46.200
!نه با یه هفت تیر، نه با یه شاتگان

01:46.201 --> 01:47.500
!فقط با یه تلفن تخمی

01:47.501 --> 01:50.200
اونجا رو خالی کرد، بدون اینکه حتی
!انگشت تخمیش رو تکون بده

01:50.201 --> 01:52.000
اونا به دختربچه آسیب رسوندن؟

01:52.001 --> 01:54.000
چه میدونم، احتمالاً هیچوقت دختري در کار نبوده

01:54.001 --> 01:56.000
نکته داستان اصلاً دختره نيست

01:56.001 --> 01:57.200
...نکته داستان اینه که

01:57.201 --> 01:59.000
اونا بانک رو با یه تلفن خالی کردن

01:59.001 --> 02:00.500
میخوای بانک بزنی؟

02:00.501 --> 02:02.000
من نگفتم که میخوام بانک بزنم

02:02.001 --> 02:04.500
دارم میگم که ما حتی اگه بانک هم میزدیم
کارمون نسبت به اینی که هست آسونتر بود

02:04.501 --> 02:06.199
ديگه مشروب فروشي نزنيم؟

02:06.200 --> 02:08.500
پس سه ساعته داریم راجع به چی حرف میزنیم؟
آره، دیگه مشروب فروشی نمیزنیم

02:08.501 --> 02:11.500
بعلاوه، الان ديگه خیلی از مشروب فروشي ها
مال خارجي هاست

02:11.501 --> 02:14.000
ویتنامی ها، کره ای ها
اونا حتي بلد نیستن انگليسي حرف بزنن

02:14.001 --> 02:16.500
بهش میگی صندوقت رو خالی کن
اصلاً نميفهمه داري چه زِری ميزني

02:16.501 --> 02:18.000
خیلی زود مسئله رو شخصیش میکنن

02:18.001 --> 02:20.500
اون چشم بادومی های احمق کاری میکنن
که مجبور بشی بکشیشون

02:20.501 --> 02:22.500
من نمیخوام هیچکسی رو بکشم

02:22.501 --> 02:27.000
منم نمیخوام، ولی اونا ما رو توی وضعیتی قرار میدن
که يا ما بايد اونا رو بکشيم يا اونا ما رو

02:27.001 --> 02:29.000
...و اگه چشم بادومی ها نباشن

02:29.001 --> 02:31.500
یکی از اون پیرمردهای خرفت یهودی هستن
که پونزده نسل صاحب مغازه بودن

02:31.501 --> 02:36.000
تو با یه بابابزرگ که پشت دخل نشسته روبرو میشی
با یه مگنوم لعنتی تو دستش

02:36.001 --> 02:37.800
اگه تخم داری دست خالی و فقط با یه تلفن
...برو یکی از این جاهایی که گفتم

02:37.801 --> 02:39.300
بعد میفهمی چطور حسابت رو میرسن

02:39.301 --> 02:41.000
فراموشش کن، من که نیستم

02:41.001 --> 02:43.000
خب، پس چکار کنیم؟
دنبال کار بگردیم؟

02:43.001 --> 02:44.200
!صد سال سیاه

02:44.201 --> 02:45.200
پس چی؟

02:47.300 --> 02:49.500
!گارسون، قهوه

02:49.501 --> 02:52.000
همینجا رو

02:53.300 --> 02:56.500
!گارسون یعنی پسر

02:59.500 --> 03:00.800
اینجا رو بزنیم؟

03:00.801 --> 03:02.500
یه کافی شاپ رو؟

03:02.501 --> 03:04.500
مگه چه اشکالی داره؟

03:05.500 --> 03:08.000
هیچکسی هیچوقت از رستوران ها دزدی نمیکنه

03:08.001 --> 03:09.000
واسه چی؟

03:10.001 --> 03:13.500
...جنده خونه ها، مشروب فروشی ها، پمپ بنزین ها

03:13.501 --> 03:16.500
باید چهار چشمی حواست باشه
وقتی نزدیک یکیشون میشی

03:16.501 --> 03:18.000
رستوران ها، قصه شون فرق میکنه

03:18.001 --> 03:20.000
میتونیم غافلگیرشون کنیم

03:20.001 --> 03:22.000
اونا انتظار ندارن ازشون دزدی بشه

03:22.001 --> 03:24.000
حداقل نه به اندازه جاهای دیگه

03:24.001 --> 03:27.500
شرط می بندم میتونم خیلی راحت صندوق
یه جایی مثل همینجا رو خالی کنم

03:27.501 --> 03:28.500
درسته

03:28.501 --> 03:31.800
اینجور جاها هم مثل بانک ها بیمه هستن

03:31.801 --> 03:34.200
مدیر... اون به تخمش هم نیست

03:34.201 --> 03:37.000
اونا فقط میخوان زود از شرت خلاص بشن
تا مشتری هاشون نپره

03:37.001 --> 03:38.800
پیشخدمت ها... اونا رو که بیخیال

03:38.801 --> 03:41.200
امکان نداره بخوان بخاطر پول ها گلوله بخورن

03:41.201 --> 03:44.200
پادوها... مهاجرهایی که ساعتی یک و نیم دلار
...حقوق میگیرن

03:44.201 --> 03:46.800
واقعاً واسشون مهمه که تو داری
از صاحبکارشون دزدی میکنی؟

03:46.801 --> 03:48.500
مشتريها هم که سر جاشون نشستن
...و دارن غذاشون رو میخورن

03:48.501 --> 03:50.000
!اونا اصلاً نمیدونن چه خبر شده

03:50.001 --> 03:51.700
...نشسته و داره املتش رو کوفت میکنه

03:51.701 --> 03:54.500
یه دقیقه بعد، یکی یه تفنگ گرفته جلوی صورتش

03:55.000 --> 03:59.800
ببین، آخرین دفعه که گفتم بریم
مشروب فروشی بزنیم رو یادته؟

03:59.801 --> 04:01.700
همون که تند تند مشتری میومد داخل؟

04:01.701 --> 04:02.500
آره

04:02.501 --> 04:05.000
تو پيشنهاد کردي که کيف پولهاشون رو بگيريم

04:05.001 --> 04:06.500
و عجب پیشنهاد خوبی هم بود

04:06.501 --> 04:07.500
ممنون

04:07.501 --> 04:09.500
از کیف پول ها بیشتر کاسب شدیم تا از صندوق مغازه

04:09.501 --> 04:10.500
آره، همینطوره

04:10.501 --> 04:12.300
آدمای زیادی به رستوران ها میان

04:12.301 --> 04:14.500
یه عالمه کیف پول

04:14.501 --> 04:16.000
فکر بکریه، نه؟

04:16.500 --> 04:18.000
فکر بکریه

04:19.500 --> 04:22.800
من آماده ام، بيا اين کارو بکنيم
همين الان، همينجا

04:23.001 --> 04:24.000
بجنب

04:24.001 --> 04:25.000
باشه

04:25.500 --> 04:27.300
درست مثل آخرین دفعه، یادته که؟

04:27.301 --> 04:29.000
تو حواست به مشتری ها باشه

04:29.001 --> 04:30.500
کارمندها رو هم بسپار به من

04:35.500 --> 04:36.999
عاشقتم، کله کدو

04:37.000 --> 04:38.500
عاشقتم، قند عسلم

04:39.500 --> 04:42.200
!همگی آروم باشن
!این یه سرقت مسلحانه ست

04:42.201 --> 04:45.000
...هر کدوم از شما لعنتی ها از جاش تکون بخوره

04:45.001 --> 04:49.000
من اون مادرجنده و هرکسی كه اينجاست رو
از دم تير بارون ميکنم

04:49.200 --> 04:59.500
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

05:02.000 --> 05:05.500
<i>فیلمی از کوئينتین تارانتینو</i>

05:11.500 --> 05:15.500
<i>"قصه های عامه پسند"</i>

05:15.800 --> 05:19.800
<i>جان تراولتا : وینسنت وگا</i>

05:20.300 --> 05:23.700
<i>ساموئل ال جکسون : جولز وینفیلد</i>

05:24.300 --> 05:28.000
<i>اُما تورمن : میا والاس</i>

05:28.500 --> 05:32.500
<i>هاروی کایتل : آقای وولف</i>

05:33.000 --> 05:36.500
<i>تیم راث : کله کدو</i>

05:37.000 --> 05:41.000
<i>آماندا پلامر : قندعسل</i>

05:41.500 --> 05:45.200
<i>ماریا دِ مدیروس : فابیان</i>

05:45.800 --> 05:49.500
<i>وینگ رامس : مارسلوس والاس</i>

05:49.900 --> 05:53.500
<i>اریک استولز : لنس</i>

05:54.000 --> 05:58.000
<i>روشانا آرکت : جودی</i>

05:58.500 --> 06:02.000
<i>کریستوفر واکن : کاپیتان کونز</i>

06:02.500 --> 06:06.500
<i>و بروس ویلیس : بوچ کولیچ</i>

07:06.500 --> 07:09.000
بسیارخب، بازم از حشیش فروشی ها برام بگو

07:09.001 --> 07:10.500
باشه، چی میخوای بهت بگم؟

07:10.501 --> 07:12.000
حشیش اونجا قانونیه، درسته؟

07:12.001 --> 07:13.500
قانونی که هست، ولی نه بطور کامل

07:13.501 --> 07:15.500
...تو نمیتونی همینطوری بری داخل یه رستوران

07:15.501 --> 07:18.200
یه سیگاری بار بزنی و شروع کنی به دود کردن

07:18.201 --> 07:21.500
منظورم اینه که، فقط میتونی داخل خونه ات
یا مکانهای مشخص شده مخصوص دود کنی

07:21.501 --> 07:22.800
جاهایی مثل حشیش فروشی ها؟

07:22.801 --> 07:24.400
آره، یه همچین جاهایی

07:24.401 --> 07:26.800
...خریدنش قانونیه، داشتنش قانونیه

07:26.801 --> 07:30.000
و اگه صاحب یه حشیش فروشی باشی
فروشش هم قانونیه

07:30.001 --> 07:31.500
به همراه داشتنش غیر قانونیه

07:31.501 --> 07:34.500
...ولی... ولی این اصلاً مهم نیست، چون
...این قسمتش خیلی جالبه

07:34.501 --> 07:38.999
اگه یه پلیس توی آمستردام جلوت رو بگیره
قانوناً نمیتونه تورو تفتیش بدنی کنه

07:39.000 --> 07:41.500
منظورم اینه که، پلیسها توی آمستردام چنین حقی رو ندارن

07:41.501 --> 07:43.000
اوه رفیق! من میرم

07:43.001 --> 07:45.200
هرچی بخوام اونجا هست
حتماً میرم اونجا

07:45.201 --> 07:48.500
میدونم چی میگی، اونجا خیلی بهت خوش میگذره

07:48.501 --> 07:50.500
اما هیچ میدونی جالب ترین چیز اروپا چیه؟

07:50.501 --> 07:51.500
چی؟

07:51.501 --> 07:53.000
یه خورده با ما فرق دارن

07:53.001 --> 07:55.499
منظورم اینه که، همون آشغالهایی که اونجا هست
...اینجا هم هست

07:55.500 --> 07:57.500
ولی اونجا یه خورده با ما فرق دارن

07:57.501 --> 07:58.500
مثلاً چی؟

07:58.501 --> 08:02.300
توی آمستردام میتونی وقتی میری فیلم ببینی
یه آبجو هم بخری

08:02.301 --> 08:04.000
اونم نه توی این لیوان کاغذی های تخمی

08:04.001 --> 08:06.000
دارم از اون لیوان مشروب خوری ها حرف میزنم

08:06.001 --> 08:09.000
و توی پاریس میتونی توی مک دونالد هم آبجو بخری

08:09.001 --> 08:13.500
هیچ میدونی توی پاریس به کوارتر پاندر با پنیر چی میگن؟

08:13.501 --> 08:15.700
نميگن "کوارتر پاندر با پنير"؟

08:15.701 --> 08:17.000
اونجا از متر و سانتیمتر استفاده میکنن

08:17.001 --> 08:18.500
اصلاً نمیدونن که "کوارتر پاندر" چه کوفتی هست

08:18.501 --> 08:20.000
پس بهش چی میگن؟

08:20.001 --> 08:22.500
"اونا بهش ميگن، "رويال با پنير

08:22.501 --> 08:24.500
!رويال با پنير -
درسته -

08:24.501 --> 08:26.100
پس به "بيگ مَک" چي ميگن؟

08:26.101 --> 08:29.500
به "بیگ مک" همون "بیگ مک" میگن
ولی یه "ل" اولش میذارن

08:29.501 --> 08:32.700
Le Big Mac

08:32.701 --> 08:34.200
به "ووپر" چي ميگن؟

08:34.201 --> 08:37.000
من چه ميدونم، دیگه به "بورگر کينگ" نرفتم

08:37.001 --> 08:39.500
هیچ میدونی توی هلند روی سیب زمینی سرخ کرده
بجای کچاپ چی میریزن؟

08:39.501 --> 08:40.400
چی؟

08:40.401 --> 08:41.500
!سس مایونز

08:41.501 --> 08:43.500
!سگ تو روحشون

08:43.501 --> 08:45.000
دیدمشون که اینکارو میکنن، رفیق

08:45.001 --> 08:48.000
خیلی قشنگ اون گوه رو خالی میکنن روش -
اَه اَه -

08:50.500 --> 08:53.800
واسه اینکار باید شاتگان میاوردیم

08:56.801 --> 08:58.200
چند نفر اون بالا هستن؟

08:58.201 --> 08:59.500
سه یا چهار نفر

08:59.501 --> 09:02.000
آدم خودمون هم جزوشونه؟

09:02.001 --> 09:03.300
مطمئن نیستم

09:03.301 --> 09:05.700
پس یعنی اینکه ممکنه پنج نفر هم اون بالا باشه؟

09:05.701 --> 09:07.000
امکانش هست

09:07.500 --> 09:09.300
باید چندتا شاتگان لعنتی میاوردیم

09:10.000 --> 09:11.000
اسمش چی بود؟

09:11.001 --> 09:11.900
میا

09:11.901 --> 09:13.000
...میا

09:13.001 --> 09:15.000
اون و مارسلوس چطوری با هم آشنا شدن؟

09:15.001 --> 09:16.200
!من چه میدونم

09:16.201 --> 09:18.000
!همونطوری که بقیه با هم آشنا میشن

09:18.001 --> 09:19.800
اون قبلاً یه بازیگر بوده

09:19.801 --> 09:20.800
اوه، واقعاً؟

09:20.801 --> 09:22.400
تابحال نقشي بازي کرده که من ديده باشم؟

09:22.401 --> 09:25.500
فکر کنم بزرگترین کارش این بوده که
نقش اول یه "پایلوت" رو بازی کرده

09:25.501 --> 09:26.900
پايلوت!؟
پايلوت ديگه چیه؟

09:26.901 --> 09:29.000
ببینم، سریال های تلوزیونی رو نگاه نمیکنی؟

09:29.001 --> 09:30.500
من اصلاً تلوزیون تماشا نمیکنم

09:30.501 --> 09:34.200
آره، ولی خبر داری که یه اختراعی وجود داره
...بنام تلویزیون

09:34.201 --> 09:36.500
و در این اختراع، سریال هایی رو نشون میدن، درسته؟

09:36.501 --> 09:37.400
آره

09:37.401 --> 09:41.900
برای ساخت سریال اول یه قسمت واسه نمونه درست میکنن
که به اون قسمت میگن پایلوت

09:41.901 --> 09:44.500
بعدش اون قسمت رو به تصمیم گیرنده ها نشون میدن

09:44.501 --> 09:47.900
و براساس کشش داستانی اون قسمت
تصمیم میگیرن که قسمتای بیشتری ازش بسازن

09:47.901 --> 09:50.500
بعضی ها انتخاب و تبدیل به سریال تلوزیونی میشن

09:50.501 --> 09:52.500
بعضی ها هم رد و تبدیل به هیچی میشن

09:52.501 --> 09:55.700
اون نقش اول یکی از اونایی بود که تبدیل به هیچی شد

09:55.701 --> 09:58.500
تو "آنتوان راکامورا" رو يادته؟

09:58.501 --> 10:00.500
نصف سیاه - نصف بومی ساموائي

10:00.501 --> 10:02.500
بهش "توني راكي مخوف" هم ميگفتن

10:02.501 --> 10:04.000
آره، شاید... همون خیکی ـه، درسته؟

10:04.001 --> 10:05.800
جای تو بودم به یه برادر سیاه نمیگفتم خیکی

10:05.801 --> 10:07.200
منظورم اینه که اون یخورده اضافه وزن داشت

10:07.201 --> 10:09.000
خب باید چکار میکرد؟
!ساموائي بود دیگه

10:09.001 --> 10:11.500
فکر کنم فهمیدم منظورت کیه
چی میخواستی راجع بهش بگی؟

10:11.501 --> 10:13.400
مارسلوس بدجوری دهنش رو سرويس کرد

10:13.401 --> 10:17.700
شایعه شده که در رابطه با زن مارسلوس والاس بوده

10:25.701 --> 10:27.400
مگه چکارش کرده بود؟
باهاش خوابیده بود؟

10:27.401 --> 10:29.800
نه، نه، نه، نه، نه... به اين بدي ها نبود دیگه

10:29.801 --> 10:31.500
خب، پس چکار کرده بود؟

10:31.501 --> 10:33.500
پاهاش رو ماساژ داده بود

10:35.800 --> 10:38.000
ماساژ پا؟

10:38.001 --> 10:39.000
فقط همین؟

10:39.001 --> 10:40.000
اوهوم

10:40.200 --> 10:42.300
بعد مارسلوس چکارش کرد؟

10:42.301 --> 10:45.500
دوتا گردن کلفت رو فرستاد سراغش
اونا هم بردنش بیرون توی بالکن

10:45.501 --> 10:47.500
از بالای بالکن پرتش کردن پائین

10:47.501 --> 10:49.500
کاکاسیاه بدبخت از طبقه چهارم افتاد پائين

10:49.501 --> 10:53.500
اون یه باغچه شیشه ای مثل گلخونه
زیر خونه اش درست کرده بود

10:53.501 --> 10:56.000
کاکاسیاه بیچاره درست افتاد روی همون

10:56.001 --> 10:59.000
از اونموقع تا حالا یخورده لکنت زبون گرفته

11:00.400 --> 11:03.000
باعث تاسفه

11:07.800 --> 11:11.000
ولی با اینحال، وقتی با کبریت بازی کنی دستت میسوزه

11:11.001 --> 11:11.700
منظورت چیه؟

11:11.701 --> 11:15.900
تو نباید به خودت اجازه بدی پاهای تازه عروس
مارسلوس والاس رو ماساژ بدی

11:15.901 --> 11:18.500
فکر نمیکنی یخورده زیاده روی کرده؟

11:18.501 --> 11:21.500
آنتوان انتظار چنین عکس العملی رو از مارسلوس نداشت

11:21.501 --> 11:23.400
ولی باید میدونست یه واکنشی در انتظارشه

11:23.401 --> 11:26.000
فقط یه ماساژ پای ساده بود
ماساژ پا که چیزی نیست

11:26.001 --> 11:27.500
من پاهاي مادرم رو هم ماساژ ميدم

11:27.501 --> 11:31.200
ماساژ دادن یه آشنا با تازه عروس مارسلوس فرق داره

11:31.201 --> 11:36.100
منظورم اینه که، به بدی خوردن کُسش بود؟
نه... ولی دست کمی هم ازش نداره

11:36.101 --> 11:37.500
...هی، هی، هی، وايستا ببينم

11:37.501 --> 11:41.000
خوردن کُس و ماساژ پا حتی اصلاً شبیه هم نیست

11:41.001 --> 11:43.000
يکي نيست... ولی تو همون مايه هاست

11:43.001 --> 11:45.000
هیچکدومش اصلاً توی همون مایه ها هم نیست

11:45.001 --> 11:48.000
خب ببین، شاید روش ماساژ دادن تو با من متفاوت باشه

11:48.001 --> 11:51.900
ولی لمس کردن پای همسرش
...با لیسیدن مقدس ترین سوراخ ها

11:51.901 --> 11:53.500
اصلاً تو همون مایه ها نیست

11:53.501 --> 11:54.700
مثل دوتا ليگ مختلف

11:54.701 --> 11:56.200
مثل دوتا ورزش مختلف لعنتی

11:56.201 --> 11:58.200
!ماساژ پا کوچکترين معنايي نداره

11:58.201 --> 12:00.500
تا حالا ماساژ پا دادي؟

12:00.800 --> 12:03.300
!هه! پیش من از ماساژ پا صحبت نکن

12:03.301 --> 12:04.800
من خودم استاد ماساژ پا دادن هستم

12:04.801 --> 12:06.100
پس زياد اینکارو کردي؟

12:06.101 --> 12:07.000
!خب معلومه

12:07.001 --> 12:08.700
روش مخصوص خودم رو دارم

12:08.701 --> 12:10.500
اصلاً هم قلقلك نميدم

12:10.501 --> 12:13.000
پاهاي مردها رو هم ماساژ ميدي؟

12:14.500 --> 12:16.000
لعنت به تو

12:17.200 --> 12:18.800
زیاد اینکارو میکنی؟

12:18.801 --> 12:20.000
لعنت به تو

12:20.300 --> 12:23.000
میدونی، یجورایی احساس خستگی میکنم
میشه پاهام رو ماساژ بدی؟

12:23.001 --> 12:24.000
هی، هی، هی، رفیق

12:24.001 --> 12:28.000
بهتره تمومش کنی، دیگه کم کم دارم جوش میارم

12:28.001 --> 12:29.000
همینجاست؟

12:29.001 --> 12:30.000
آره، خودشه

12:33.300 --> 12:35.999
ساعت چنده؟

12:36.000 --> 12:38.200
7:22 ِدقیقه بامداد

12:38.201 --> 12:40.000
نه، هنوز کاملاً وقتش نشده

12:40.001 --> 12:42.000
بیا... بریم یه دوری بزنیم

12:49.500 --> 12:52.500
...ببین، اینکه من حاضر نیستم پاهای مردها رو ماساژ بدم

12:52.501 --> 12:56.500
این حق رو به مارسلوس نمیده که آنتوان رو
از بالا پرت کنه توی گلخونه شیشه ای لعنتیش

12:56.501 --> 12:59.300
و گند بزنه به قدرت تکلم اون کاکاسیاه
این اصلاً درست نیست

12:59.301 --> 13:01.800
مادرجنده اگه اینکارو با من میکرد
باید طوری میکرد که دیگه بلند نشم

13:01.801 --> 13:03.500
چون من اون مادرجنده رو میکشتمش

13:03.501 --> 13:05.200
...منم نگفتم که کار درستي کرد

13:05.201 --> 13:08.500
ولي تو ميگي ماساژ پا هيچ معنايي نداره
من ميگم داره

13:08.501 --> 13:11.000
من پاهاي يه ميليون دختر رو ماساژ دادم

13:11.001 --> 13:13.300
و تک تک اونا واسم معنا داشت

13:13.301 --> 13:15.500
میتونیم جوری رفتار کنیم که انگار معنایی نداره
ولی معنا داره

13:15.501 --> 13:17.200
این چیزیه که من خیلی باهاش حال میکنم

13:17.201 --> 13:19.300
...يه لذت خاصي توش نهفته ست که

13:19.301 --> 13:20.700
...کسي راجع بهش حرف نميزنه

13:20.701 --> 13:22.500
ولي تو اين موضوع رو ميدوني و زنه هم ميدونه

13:22.501 --> 13:24.500
ماسلوس لعنتی هم میدونسته

13:24.501 --> 13:27.800
و آنتوان هم باید بیشتر از همه اینو میدونست

13:27.801 --> 13:29.500
ناسلامتی زنشه، رفیق

13:29.501 --> 13:32.200
مردها اصلاً در همچین مسائلی با کسی شوخی ندارن

13:32.201 --> 13:35.000
میفهمی که چی دارم میگم؟

13:35.001 --> 13:37.000
نکته جالب توجهی ـه

13:37.001 --> 13:39.000
زودباش، بیا بریم تو حس

13:46.000 --> 13:47.900
دوباره میگی اسمش چی بود؟ -
میا -

13:47.901 --> 13:48.600
میا

13:48.601 --> 13:51.200
حالا چرا اینقدر به زن اون گنده بک علاقه مند شدی؟

13:51.201 --> 13:53.000
اون داره از شهر میره بیرون
به فلوریدا

13:53.001 --> 13:56.500
و از من خواست وقتی که رفت، حواسم بهش باشه

13:56.501 --> 13:57.800
حواست بهش باشه؟

13:58.001 --> 14:00.500
...نه بابا... یعنی ببرمش بیرون

14:00.501 --> 14:01.900
اوقات خوشی رو براش فراهم کنم

14:01.901 --> 14:03.900
کاری کنم که احساس تنهایی نکنه

14:03.901 --> 14:06.500
قراره "میا والاس" رو برای قرار بیرون ببری؟

14:06.501 --> 14:09.200
این یه قرار نیست

14:09.201 --> 14:13.400
میدونی، فقط مثل اینه که قرار باشه زن رفیقت رو
ببری سینما یا همچین چیزی

14:13.401 --> 14:16.900
این فقط یه همراهی ساده ست، فقط همین

14:20.901 --> 14:23.000
این یه قرار نیست

14:23.001 --> 14:25.800
!این قطعاً یه قرار نیست

14:32.000 --> 14:33.500
سلام بچه ها

14:34.500 --> 14:36.000
شما پسرا دارید چکار می کنید؟

14:36.001 --> 14:38.500
هی، راحت باش

14:45.500 --> 14:47.500
ميدونين ما کي هستيم؟

14:47.501 --> 14:51.700
ما شرکای شریک تجاریتون "مارسلوس والاس" هستیم

14:51.701 --> 14:54.800
شریکتون رو که یادتون میاد، اینطور نیست؟

14:57.500 --> 15:00.400
...خب، بذارین حدس بزنم

15:02.401 --> 15:04.500
تو "برت" هستی، درسته؟

15:04.501 --> 15:05.500
آره

15:05.501 --> 15:07.000
حدس میزدم

15:07.001 --> 15:09.900
...تو که شریکت "مارسلوس والاس" رو یادته

15:09.901 --> 15:12.000
اینطور نیست، برت؟

15:12.500 --> 15:14.000
آره، یادمه

15:14.001 --> 15:15.200
خوبه

15:15.500 --> 15:18.000
بنظر میرسه که من و وینسنت موقع صبحونه
مزاحم شما پسرا شدیم

15:18.001 --> 15:19.500
از این بابت متاسفم

15:19.501 --> 15:21.000
حالا چی میخوردین؟

15:21.500 --> 15:22.700
همبرگر

15:22.701 --> 15:24.000
!همبرگر

15:24.001 --> 15:27.000
یه صبحونه مقوی درست و حسابی

15:28.200 --> 15:30.500
چه نوع همبرگری؟

15:30.501 --> 15:32.000
اه، چـ... چیزبرگر

15:32.001 --> 15:33.000
نه، نه، نه

15:33.001 --> 15:35.500
منظورم اینه که از کجا گرفتین؟
مک دونالد، وندی، جک.این.د.باکس؟

15:35.501 --> 15:36.500
از کجا؟

15:36.501 --> 15:38.400
اه، بیگ کاهونا برگر

15:38.401 --> 15:39.500
!بیگ کاهونا برگر

15:39.501 --> 15:41.500
همونجايي که همبرگر به سبک هاوائي درست میکنه؟

15:41.501 --> 15:43.500
شنیدم اونا همبرگرهای خوشمزه ای درست میکنن

15:43.501 --> 15:45.500
البته خودم تابحال نرفتم اونجا
کارشون چطوره؟

15:45.501 --> 15:48.400
کارشون... کارشون خوبه

15:48.401 --> 15:51.000
ایرادی نداره یکی از اینا رو امتحان کنم؟

15:51.001 --> 15:52.700
اینی که اینجاست مال توئه دیگه

15:52.701 --> 15:53.700
آره

16:01.800 --> 16:03.500
اووم

16:03.501 --> 16:06.200
!عجب همبرگر خوشمزه ای

16:06.500 --> 16:07.500
!وینسنت

16:07.501 --> 16:09.500
تو تابحال همبرگر بیگ کاهونا رو خوردی؟

16:10.400 --> 16:11.700
میخوای یه گاز بزنی؟

16:11.701 --> 16:13.000
!واقعاً خوشمزه ست

16:13.001 --> 16:14.500
الان گرسنه نیستم

16:14.501 --> 16:16.500
خب، اگه اهل خوردن همبرگر هستی
باید یه بار امتحانش کنی

16:16.501 --> 16:20.500
من... معمولاً نمیتونم از اینجور چیزا بخورم
بخاطر اینکه دوست دخترم گیاه خواره

16:20.501 --> 16:23.700
که این موضوع باعث میشه منم تقریباً گیاه خوار بشم

16:23.701 --> 16:27.000
ولی من عاشق طعم همبرگرهای خوشمزه ام

16:28.000 --> 16:32.000
ميدوني توی فرانسه به "کوارتر پاندر با پنیر" چي ميگن؟

16:32.501 --> 16:33.100
نه

16:33.101 --> 16:34.500
بهش بگو، وینسنت

16:34.501 --> 16:36.000
رويال با پنير

16:36.001 --> 16:37.500
!رويال با پنير

16:37.701 --> 16:41.300
میدونی واسه چی بهش اینو میگن؟

16:41.301 --> 16:44.400
اه، بخاطر استفاده از سیستم متریک

16:45.401 --> 16:48.800
!!ببین عجب نابغه ایه این برت

16:48.801 --> 16:50.000
!تو یه مادرجنده باهوش هستی

16:50.001 --> 16:52.300
درسته... بخاطر سیستم متریک ـه

16:54.500 --> 16:55.600
توش چیه؟

16:55.601 --> 16:56.700
اسپرایت

16:56.701 --> 16:58.500
اسپرايت! خوبه

16:58.501 --> 17:02.500
ایرادی نداره یکم از این نوشابه خوشمزه بخورم
تا بلکه بشوره و با خودش ببره پائين؟

17:02.501 --> 17:04.500
بفرما

17:16.900 --> 17:19.700
!خیلی چسبید

17:19.800 --> 17:21.800
تو... لک لک بی قواره

17:21.801 --> 17:24.000
تو میدونی ما واسه چی اینجائيم؟

17:24.001 --> 17:26.500
واسه چی به رفقیم وینسنت نمیگی که کجا گذاشتینش؟

17:26.501 --> 17:27.500
...اونجا توی

17:27.501 --> 17:31.000
!یادم نمیاد که از تویِ کله کیری چیزی پرسیده باشم

17:36.000 --> 17:37.000
داشتي میگفتي؟

17:37.001 --> 17:38.800
داخل کابینت

17:41.600 --> 17:44.500
نـ...نه، اون...پائيني ـه

18:05.400 --> 18:07.500
خودشه؟

18:07.800 --> 18:10.500
وینسنت؟

18:10.700 --> 18:12.000
خودشه؟

18:12.001 --> 18:13.500
آره، خودشه

18:15.500 --> 18:18.300
...ببین، خیلی متاسفم، من

18:18.301 --> 18:20.000
اسم شما رو متوجه نشدم

18:20.001 --> 18:22.000
اسم شما رو متوجه شدم، وينسنت، درسته؟

18:22.001 --> 18:23.300
ولي هنوز نمیدونم اسم شما چیه

18:23.301 --> 18:24.500
اسم من "پيت"ـه

18:24.501 --> 18:27.000
و نمیتوني با زبون بازی از اين وضعیت خلاص بشی

18:27.001 --> 18:28.500
نه، نه، نه

18:30.000 --> 18:32.900
...من فقط میخوام بدونید که چقدر

18:35.500 --> 18:39.000
من فقط میخوام بدونید که چقدر متاسفیم
...از اینکه چنین سوءتفاهمی

18:39.001 --> 18:41.400
بین ما و آقای مارسلوس پیش اومد

18:41.401 --> 18:44.500
ما واقعاً هميشه سعی می کنیم در کارمون
حسن نیت داشته باشیم

18:44.501 --> 18:46.000
...من هیچوقت

18:46.500 --> 18:49.500
اوه، خیلی متاسفم، تمرکزت رو بهم زدم؟

18:50.000 --> 18:51.500
همچین منظوری نداشتم

18:51.501 --> 18:53.700
!خواهش میکنم، ادامه بده

18:53.701 --> 18:57.200
داشتی یه چیزایی در مورد "حسن نیت" میگفتی

18:58.700 --> 19:00.699
چی شد؟

19:00.700 --> 19:02.500
!اوه، حرفات تموم شد

19:02.501 --> 19:05.500
اوه، پس اجازه بده تا جوابت رو بدم

19:09.000 --> 19:12.000
مارسلوس والاس چه شکليه؟

19:13.200 --> 19:14.500
چی؟

19:15.500 --> 19:16.900
از کدوم کشور اومدی؟

19:16.901 --> 19:17.500
چی؟

19:17.501 --> 19:20.900
تابحال کشوری بنام "چی" به گوشم نخورده
توی کشور "چی" انگلیسی صحبت میکنن؟

19:20.901 --> 19:21.899
چـ...چی؟

19:21.900 --> 19:23.999
!انگلیسی، مادرجنده
بلدی حرف بزنی؟

19:24.000 --> 19:24.700
!بله

19:24.701 --> 19:26.400
!پس میفهمی که دارم راجع به چی حرف میزنم -
بله -

19:26.401 --> 19:30.000
!شکل ظاهري مارسلوس والاس رو واسم توصيف کن

19:31.000 --> 19:32.000
چی؟

19:32.001 --> 19:33.000
!"دوباره بگو "چی

19:33.001 --> 19:36.700
"اگه تخم داری دوباره بگو "چی
!تا بگیرم از وسط جرت بدم، مادرجنده

19:36.701 --> 19:39.000
!"جرات داری یه بار دیگه بگو "چی

19:39.001 --> 19:40.700
سیـ...سیـ...سیاه پوسته

19:40.701 --> 19:42.000
!ادامه بده

19:42.500 --> 19:43.500
!کچله

19:43.501 --> 19:44.800
شباهتی به جنده ها هم داره؟

19:44.801 --> 19:46.000
چی؟

19:47.500 --> 19:51.700
آیا قیافه اش شبیه جنده هاست؟

19:51.701 --> 19:52.500
!نه

19:52.501 --> 19:54.500
پس چرا سعی داشتی مثل جنده ها بکُنیش، برت؟

19:54.501 --> 19:55.300
!اینطور نیست

19:55.301 --> 19:56.500
!چرا، همینطوره

19:56.501 --> 19:58.500
!چرا، همینطوره، برت

19:58.501 --> 20:00.000
!تو سعی داشتی بکُنیش

20:00.001 --> 20:00.700
نه، نه

20:00.701 --> 20:06.200
ولی مارسلوس والاس خوشش نمیاد بجز خانم والاس
با کس دیگه ای بخوابه

20:06.201 --> 20:08.300
تو کتاب مقدس رو میخونی، برت؟

20:08.301 --> 20:09.300
!بله

20:09.301 --> 20:12.000
خب، یه آیه هست که من حفظش هستم

20:12.001 --> 20:14.000
با موقعیت فعلی ما هم جور در میاد

20:14.001 --> 20:16.500
<i>حزقيال نبي، آیه 25، سطر 17</i>

20:17.500 --> 20:20.000
<i>...مسیر انسانهای پرهیزگار را</i>

20:20.001 --> 20:26.500
<i>بی عدالتی، خودخواهی و استبداد انسانهای اهریمنی
فرا گرفته است</i>

20:27.000 --> 20:31.700
<i>...خوشا بحال کسی که بنام نیکوکاری و خیرخواهی</i>

20:31.701 --> 20:35.000
<i>ستمدیگان را از میان وادی تاریکی هدایت کند</i>

20:35.001 --> 20:37.700
<i>...زیرا که او براستی حامی برادرنش</i>

20:37.701 --> 20:41.300
<i>و راهنمای گمراهان است</i>

20:41.301 --> 20:47.300
<i>و با نهايت خشم، بر شما فرو خواهم آمد
...و انتقامی بزرگ خواهم گرفت</i>

20:47.301 --> 20:52.000
<i>!از کسانی که قصد آزار و نابودی برادرانم را داشته اند</i>

20:52.001 --> 20:56.000
<i>...و خواهي دانست که من پروردگار متعال هستم</i>

20:56.001 --> 20:59.500
<i>!آنگاه که انتقامم را بر تو نازل خواهم کرد</i>

21:09.000 --> 21:13.500
<i>"وينسنت وگا و همسر مارسلوس والاس"</i>

21:17.500 --> 21:23.000
فکر کنم وقتی بفهمی چی میگم
که تمام این مسائل تموم شده

21:24.500 --> 21:29.000
فکر کنم وقتی بفهمی، خودتم خوشحال میشی، مادرجنده

21:30.500 --> 21:33.300
...موضوع اینه، بوچ

21:33.301 --> 21:36.500
در حال حاضر... تو قدرت داری

21:38.000 --> 21:40.500
...ولی شاید اینی که میگم ناراحت کننده باشه

21:40.501 --> 21:43.800
قدرت... همیشگی نیست

21:45.801 --> 21:49.900
و دورانت دیگه داره تموم میشه

21:49.901 --> 21:54.400
خب، این یکی از دردناک ترین حقایق زندگیه

21:54.401 --> 21:59.400
ولی تو باید با این حقیقت دردناک زندگی
واقع بینانه برخورد کنی

22:01.300 --> 22:06.800
میدونی چیه؟ این کاسبی پر شده
!از آدمای خیال پرداز مادرجنده

22:06.900 --> 22:10.800
مادرجنده هایی که خیال میکنن مثل شراب
!هرچی سنشون بالاتر میشه بهتر میشن

22:12.500 --> 22:15.500
...اگه منظورت اینه که تبدیل به سرکه میشی

22:15.501 --> 22:17.000
درست فکر کردی

22:17.500 --> 22:20.500
...اگه منظورت اینه که بهتر میشی

22:20.501 --> 22:22.000
اشتباه فکر میکنی

22:23.500 --> 22:25.500
...بعلاوه، بوچ

22:27.200 --> 22:30.900
فکر میکنی چندتا مبارزه دیگه دووم میاری؟

22:30.901 --> 22:32.999
هان؟

22:33.000 --> 22:35.000
دوتا؟

22:36.200 --> 22:39.500
دوران بوکسورهای پیشکسوت بسر رسیده

22:40.501 --> 22:44.000
تو خیلی نزدیک شدی، ولی هیچوقت موفق نشدی

22:44.800 --> 22:46.800
...و اگر هم قرار بود موفق بشی

22:46.801 --> 22:49.000
باید تا قبل از این موفق میشدی

23:05.700 --> 23:08.000
تو کاکاسیاه منی؟

23:12.500 --> 23:15.000
ظاهراً اینطور بنظر میرسه

23:21.500 --> 23:25.500
شب مسابقه، شاید یه مقدار احساس سوزش کنی

23:28.500 --> 23:32.000
اين غرورته كه داره اذيتت ميكنه

23:33.000 --> 23:35.500
!گور بابای غرور

23:37.300 --> 23:40.500
غرور فقط آدم رو آزار میده

23:40.501 --> 23:42.500
هیچوقت کمکی نمیکنه

23:43.800 --> 23:46.000
پس با غرورت مبارزه کن

23:47.300 --> 23:49.500
...چونکه درست یه سال دیگه همین موقع

23:50.000 --> 23:52.300
...وقتی داری تو سواحل کارائيب قدم میزنی

23:52.301 --> 23:54.000
...تو دلت میگی

23:54.001 --> 23:57.500
<i>"مارسلوس والاس راست میگفت"</i>

23:59.200 --> 24:03.499
من هیچ مشکلی با این موضوع ندارم، آقای والاس

24:03.500 --> 24:07.500
توی راند پنجم، خودت رو میندازی زمین

24:11.500 --> 24:13.500
بگو

24:15.500 --> 24:19.100
توی راند پنجم، خودم رو میندازم زمین

24:21.000 --> 24:23.500
وینسنت وگا، رفیق خودم از آمستردام

24:23.501 --> 24:26.000
جولز وینفیلد، رفیق خودم از اینگلوود

24:26.001 --> 24:28.200
!کون گشادتون رو بیارین داخل

24:28.201 --> 24:30.800
لعنت خدا بر شیطون، سیاه سوخته
ماجرای این لباسا چیه؟

24:30.801 --> 24:32.500
!حتی دلت نمیخواد بدونی

24:34.500 --> 24:35.800
رئيس بزرگ کجاست؟

24:35.801 --> 24:38.400
رئيس بزرگ درست اونجاست
سرش به کاسبیش گرمه

24:38.401 --> 24:40.700
واسه چی یکی دو دقیقه صبر نمی کنین

24:40.701 --> 24:43.000
اون یارو دیگه یواش یواش داره میره

24:46.200 --> 24:48.000
حالت چطوره؟

24:48.001 --> 24:50.000
بد نیستم، حال خودت چطوره؟

24:50.001 --> 24:51.500
خوبم

24:54.300 --> 24:56.500
خب، شنيدم قراره فردا "ميا" رو ببري بیرون

24:59.500 --> 25:01.500
به درخواست خود مارسلوس

25:04.000 --> 25:05.000
تابحال "میا" رو دیدی؟

25:05.001 --> 25:06.000
هنوز نه

25:07.300 --> 25:08.799
کجاش اینقدر خنده داره؟

25:08.800 --> 25:10.000
!هیچ کجاش

25:10.001 --> 25:11.500
من میرم بشاشم

25:12.000 --> 25:14.500
ببین، من احمق نیستم، باشه؟

25:14.501 --> 25:15.800
اون زن رئيسه

25:15.801 --> 25:18.500
من فقط قراره روبروش بشینم
...با دهن بسته غذام رو بجوم

25:18.501 --> 25:20.500
به جوک های لعنتیش بخندم
همین و بس

25:20.501 --> 25:23.800
!هی، اسم من "پال"ـه و این موضوع بین شما دوتاست

25:23.801 --> 25:27.000
پس واسه چی سوال می پرسی؟

25:27.001 --> 25:29.500
کسخُل

25:35.700 --> 25:37.000
یه پاکت رِد اَپلز

25:37.001 --> 25:38.000
فیلتر دار؟

25:38.001 --> 25:39.500
نه

25:42.500 --> 25:44.500
به چی زل زدی، رفیق؟

25:44.501 --> 25:46.500
من رفیق تو نیستم، کیسه بوکس

25:48.500 --> 25:50.000
چی گفتی؟

25:50.001 --> 25:52.300
فکر کنم خیلی خوب شنیدی چی گفتم، کچل

25:52.301 --> 25:55.000
وينسنت وگا اومده؟

25:55.001 --> 25:56.800
!داداش خودم

25:56.801 --> 25:58.500
بیا اینجا ببینم

26:06.000 --> 26:07.000
چه خبرا؟

26:07.001 --> 26:09.500
رفیق، من واقعاً متأسفم

26:09.501 --> 26:11.000
اصلاً نگرانش نباش

26:11.001 --> 26:12.500
اینم یه پاکت رِد اَپلز

26:12.501 --> 26:14.000
یه دلار و چهل سنت

26:16.500 --> 26:18.500
یه کبریت هم بده

26:22.000 --> 26:23.500
ممنون

26:25.700 --> 26:27.500
...مثل اين ميمونه که

26:27.501 --> 26:30.500
تمام قسمتهاي بدنت به آلت طرف اصابت کنه

26:30.501 --> 26:31.500
!عجب

26:31.501 --> 26:34.000
بهت قرضش میدم، این بهترین کتاب درمورد سوراخ کردنه

26:34.001 --> 26:38.400
پس اون تفنگی که مخصوص سوراخ کردن گوش هست رو
برای سوراخ کردن نوک پستون استفاده نمیکنن، میکنن؟

26:38.500 --> 26:39.800
اون تفنگ رو فراموش کن

26:39.801 --> 26:42.800
اون تفنگ درست ضد فلسفه ایه که
پشت سوراخ کردن بدن وجود داره

26:43.200 --> 26:45.500
...تمام هیجده تا سوراخ تزئيني روي بدنم

26:45.501 --> 26:47.500
تک تکشون رو با سوزن انجام دادم

26:47.501 --> 26:49.000
...پنج تا روي هرکدوم از گوشهام

26:49.001 --> 26:51.000
...يه دونه رو نوکِ پستون چپم

26:51.001 --> 26:54.200
دوتا روي سوراخ دماغم، يه دونه روي ابروي چپم

26:54.201 --> 26:57.000
يه دونه روي شکمم، يه دونه روي لبم
يه دونه روي چوچوله ام

26:57.001 --> 26:59.500
و یه گل میخ هم روی زبونم گذاشتم

26:59.501 --> 27:01.000
...عذر میخوام

27:01.001 --> 27:02.500
...ببخشید که می پرسم

27:02.501 --> 27:06.500
ولی، آم... واسه چی روی زبونت گل میخ گذاشتی؟

27:07.000 --> 27:08.500
واسه سکس

27:09.000 --> 27:10.500
برای تحریک آلت مردها موثره

27:10.501 --> 27:12.000
وینچنزو

27:13.000 --> 27:14.500
بیا داخل دفترم

27:20.900 --> 27:22.700
این "پاندا"ـه، از مکزیک اومده

27:22.701 --> 27:24.000
جنسش حرف نداره

27:24.001 --> 27:25.500
این یکی اسمش "باوا"ست

27:25.501 --> 27:27.500
فرق داره، ولی به همون اندازه خوبه

27:27.501 --> 27:30.500
و این "چوکو"ـه، از کوه های هارز آلمان اومده

27:30.501 --> 27:32.500
خب، قیمت دوتای اولی یکیه

27:32.501 --> 27:33.500
گرمی سیصد دلار

27:33.501 --> 27:35.000
رفاقتی باهات حساب کردم

27:35.001 --> 27:38.000
ولی این یکی، یخورده گرون تره

27:38.001 --> 27:40.400
این گرمی پونصد دلاره

27:40.401 --> 27:44.000
ولی وقتی تزریقش کردی، تازه میفهمی
پول اضافه ای که بابتش دادی کجا رفته

27:44.001 --> 27:45.500
این دوتا هیچ مشکلی ندارن

27:45.501 --> 27:48.200
واقعاً جنس های خیلی خوبی هستن

27:48.201 --> 27:52.000
ولی این یکی، دیوونه ات میکنه

27:52.001 --> 27:54.800
يادت باشه که من تازه از آمستردام برگشتم

27:54.801 --> 27:56.200
من كاكاسياهم؟

27:56.201 --> 27:57.300
ما توي اينگلوود هستيم؟

27:57.301 --> 27:58.000
نه

27:58.001 --> 27:59.700
تو الان توی خونه منی

27:59.701 --> 28:02.500
سفیدپوست هایی که تفاوت جنس خوب رو
...از جنس بد تشخیص میدن

28:02.501 --> 28:04.200
راه این خونه رو بلدن

28:04.201 --> 28:09.500
حالا، جنس من رو هر روزی از هفته که خواستی
با جنس آشغال آمستردامي مقايسه ميكنم

28:09.501 --> 28:11.000
!این ادعای بزرگیه

28:11.001 --> 28:13.000
!اينجا آمستردام نيست، وينس

28:13.001 --> 28:14.900
اينجا بازار دستِ فروشنده هاست

28:14.901 --> 28:19.000
کوکائين ديگه مُرد... تموم شد

28:19.001 --> 28:23.000
هروئين کاملاً جاش رو گرفته

28:24.000 --> 28:26.700
بسیارخب، سه گرم از اون گرونه بده

28:26.701 --> 28:27.700
باشه

28:27.701 --> 28:31.200
اگه به اون خوبی که میگی باشه
برمیگردم و هزار دلار دیگه هم میخرم

28:31.201 --> 28:33.900
فقط امیدوارم که تا اونموقع برات باقی بمونه

28:34.000 --> 28:38.300
ولی یکم از ذخیره شخصی خودم بهت میدم

28:38.301 --> 28:41.400
!چقدر من آدم خوبی هستم

28:41.500 --> 28:44.499
بادکنک هام تموم شده، کیسه نایلونی خوبه؟

28:44.500 --> 28:45.700
آره، مشکلی نیست

28:45.701 --> 28:47.700
باشه، الان برات آماده میکنم

28:47.701 --> 28:52.700
عزیزم، چندتا کیسه نایلونی از آشپزخونه برام میاری؟

28:52.800 --> 28:54.700
باشه

28:54.800 --> 28:56.800
هی، نظرت راجع به "ترودی" چیه؟

28:56.801 --> 28:58.000
دوست پسر نداره ها

28:58.001 --> 29:00.500
دوست داری بزنیش زمین و باهاش حال کنی؟

29:00.501 --> 29:01.800
کدومشون "ترودی"ـه؟

29:01.801 --> 29:04.200
همون که یه عالمه آت و آشغال به صورتش آویزون کرده؟

29:04.201 --> 29:06.200
نه، اون "جودی"ـه

29:06.201 --> 29:08.000
اون زن منه

29:10.500 --> 29:12.000
خیلی متاسفم، رفیق

29:12.001 --> 29:13.200
عیبی نداره

29:13.201 --> 29:15.500
نه، نمیتونم... باید برم یه جایی

29:15.501 --> 29:17.100
باشه، اشکالی نداره

29:17.101 --> 29:19.999
بمونه واسه دفعه بعد که اومدی

29:20.000 --> 29:21.500
اوه

29:22.000 --> 29:23.500
!ممنون، جودی

29:24.500 --> 29:26.500
هنوز اون "مالیبو" رو داری؟

29:26.501 --> 29:29.900
اوه رفیق، اگه بدونی یه بی ناموسی باهاش چکار کرد؟

29:29.901 --> 29:30.800
چی شد؟

29:30.801 --> 29:32.000
روش خط انداخت

29:32.001 --> 29:34.200
اوه رفیق، پس ریده شده توش

29:34.201 --> 29:35.500
تعریف کن ببینم

29:35.501 --> 29:38.300
سه سال دست نخورده تو انبار خوابیده بود

29:38.301 --> 29:42.700
فقط پنج روز بود که آوردمش بیرون
که یه کله کیری سگ توله رید توش

29:42.701 --> 29:44.500
همچین آدمی رو باید از کون دار زد، رفیق

29:44.501 --> 29:47.200
نه دادگاهی، نه هیئت منصفه ای
یه راست باید اعدامش کرد

29:47.201 --> 29:49.500
ای کاش میتونستم همونموقع که اینکارو میکنه بگیرمش

29:49.501 --> 29:52.200
حاضرم هرچی دارم بدم تا اون عوضی رو گیر بیارم

29:52.201 --> 29:55.500
اگه دستم بهش میرسید کاری باهاش میکردم
که مرغ های آسمون به حالش گریه کنن

29:55.501 --> 29:56.800
بچه کونی

29:56.801 --> 29:59.500
چی از این بدتره که روی ماشین کسی کِرم بریزی؟

29:59.501 --> 30:02.500
آدم عاقل با ماشین دیگران همچین کاری نمیکنه -
تو همچین کاری نمیکنی -

30:02.501 --> 30:04.500
!اصلاً خلاف قانونه

30:04.501 --> 30:05.300
ممنونم

30:05.301 --> 30:06.500
منم ممنونم

30:07.500 --> 30:09.000
ایرادی نداره همینجا بزنم تو رگ؟

30:09.001 --> 30:10.500
هی، خونه من خونه توئه

30:10.501 --> 30:12.500
خیلی خیلی ممنونم

31:57.000 --> 31:58.000
سلام، وینسنت

31:58.001 --> 31:59.500
من دارم لباس می پوشم

31:59.501 --> 32:01.000
...در بازه

32:01.001 --> 32:03.000
بیا داخل و از خودت پذیرایی کن

32:03.001 --> 32:04.500
میا

32:14.300 --> 32:15.500
سلام؟

32:16.000 --> 32:18.000
<i>Billy Raye was a preacher's son</i>

32:18.001 --> 32:21.500
<i>And when his daddy would visit
he'd come along</i>

32:22.000 --> 32:23.500
<i>وینسنت</i>

32:25.000 --> 32:27.000
<i>!وینســنت</i>

32:27.500 --> 32:29.500
<i>صدام رو از بلندگو میشنوی</i>

32:30.300 --> 32:32.000
این بلنـ... این بلندگو کجاست؟

32:32.001 --> 32:35.200
<i>روي ديوار، کنار اون دوتا مجسمه آفريقايي</i>

32:35.201 --> 32:37.000
<i>سمت راستت</i>

32:40.500 --> 32:42.500
<i>نزدیک</i>

32:42.501 --> 32:44.800
<i>نزدیکتر</i>

32:44.801 --> 32:46.999
<i>خودشه</i>

32:47.000 --> 32:49.500
الو؟

32:49.501 --> 32:53.000
<i>باید دکمه رو فشار بدی اگه میخوای صحبت کنی</i>

32:54.000 --> 32:55.000
الو؟

32:55.001 --> 32:59.000
<i>برو یه نوشیدنی واسه خودت بریز
تا یکی دو دقیقه دیگه حاضر میشم</i>

33:00.300 --> 33:02.500
<i>بار کنار شومينه ست</i>

33:04.300 --> 33:06.000
باشه

33:06.001 --> 33:08.500
<i>When he started
sweet talkin' to me</i>

33:08.501 --> 33:12.000
<i>He come and tell me
everything is all right</i>

33:12.001 --> 33:14.500
<i>He'd kiss me and tell me
everything is all right</i>

33:14.501 --> 33:16.500
<i>Can I get away
again tonight</i>

33:16.501 --> 33:19.000
<i>The only one who could
ever reach me</i>

33:19.001 --> 33:21.500
<i>Was the son
of a preacher man</i>

33:21.501 --> 33:25.000
<i>The only boy
who could ever teach me</i>

33:25.001 --> 33:28.500
<i>Was the son of a preacher man
Yes, he was</i>

33:28.501 --> 33:30.500
<i>He was</i>

33:30.501 --> 33:33.500
<i>- Lord he knows he was
- Yes he was</i>

33:36.000 --> 33:38.500
<i>How will I remember</i>

33:38.501 --> 33:41.500
<i>The look was in his eyes</i>

33:41.501 --> 33:44.000
<i>Stealing kisses from me
on the sly</i>

33:44.001 --> 33:46.500
<i>Taking time to make time</i>

33:46.501 --> 33:49.000
<i>Telling me that
he's all mine</i>

33:49.001 --> 33:51.500
<i>Learning from each other's knowin'</i>

33:51.501 --> 33:54.500
<i>Looking to see
how much we've grown</i>

33:54.501 --> 33:57.000
<i>And the only one
who could ever reach me</i>

33:57.001 --> 33:59.000
<i>Was the son
of a preacher man</i>

33:59.001 --> 34:02.000
<i>The only boy
who could ever teach me</i>

34:02.001 --> 34:04.500
<i>Was the son of a preacher man
Yes, he was</i>

34:04.501 --> 34:07.500
<i>- Was, was
- He was</i>

34:07.501 --> 34:09.500
<i>Oh, yes he was</i>

34:10.200 --> 34:12.000
بزن بریم

34:17.500 --> 34:19.500
اینجا دیگه کدوم گوریه؟

34:19.501 --> 34:22.900
اینجا "جك رابيت اسليمز"ـه

34:23.000 --> 34:25.500
طرفداران "الویس" عاشق اینجان

34:25.501 --> 34:27.200
بیخیال، میا... بیا بریم یه جایی استیک بخوریم

34:27.201 --> 34:29.500
اینجا هم میتونی استیک بخوری، باباجون

34:29.501 --> 34:32.500
...اینجوری هم نباش

34:32.501 --> 34:36.000
اول شما بفرمائيد، خانم خانما

34:55.500 --> 34:57.200
<i>خانم ها و آقایان، شب شما بخیر</i>

34:57.201 --> 34:59.200
چه کمکی میتونم بهتون بکنم؟

34:59.201 --> 35:01.000
یه جا رزرو کردیم به اسم والاس

35:01.001 --> 35:02.500
والاس؟

35:04.000 --> 35:05.300
یه ماشین رزرو کردیم

35:05.301 --> 35:06.500
اوه، یه ماشین

35:07.000 --> 35:10.000
بفرمائيد برید اونجا توی اون کرایسلر بنشینید

35:10.500 --> 35:14.500
<i>School get out, baby
Gonna tell you some news</i>

35:14.501 --> 35:16.500
<i>Sure do look good
in them baby doll shoes</i>

35:16.501 --> 35:21.500
<i>One, two, buckle the shoes
Three, four, get out on the floor</i>

35:21.501 --> 35:27.500
<i>Five, six, come get your kicks down at
the corner of Lincoln and 46th, yeah</i>

35:30.500 --> 35:33.000
<i>All right</i>

35:35.000 --> 35:37.500
<i>I've been waitin' in school
all day long</i>

35:37.501 --> 35:39.500
<i>Waiting on the bell to ring
so I can go home</i>

35:39.501 --> 35:42.500
<i>Throw my books on the table
Pick up the telephone</i>

35:42.501 --> 35:44.500
<i>Come on, baby</i>

35:44.501 --> 35:46.500
<i>Heading down to the drugstore
to get a soda pop</i>

35:46.501 --> 35:48.500
<i>Throw a nickel in the jukebox
Then we start to rock</i>

35:48.501 --> 35:51.000
<i>School's out, baby
Gonna tell you some news</i>

35:51.001 --> 35:53.500
<i>You sure do look good
in them baby doll shoes</i>

35:53.501 --> 35:56.500
<i>Well, it's one, two
Buckle the shoes</i>

35:56.501 --> 35:58.500
<i>Three, four
Get out on the floor</i>

35:58.501 --> 36:02.500
<i>Five, six, come get your kicks
down at the corner of Lincoln and 46th</i>

36:07.501 --> 36:10.500
<i>Gonna rock all night
Just wait and see</i>

36:15.500 --> 36:18.500
<i>!به افتخار ريکي نلسون</i>

36:18.501 --> 36:20.899
<i>کارت حرف نداشت، ریک
خیلی ازت متشکرم</i>

36:20.900 --> 36:22.000
!وینسنت

36:25.500 --> 36:30.000
<i>فقط جهت اطلاعتون میگم که ریکی برای
قسمت دوم برنامه، همراه ما خواهد بود</i>

36:30.001 --> 36:34.300
<i>پس امیدواریم بنشینید و از غذاهای
جک رابیت اسلیمز" لذت ببرید"</i>

36:34.301 --> 36:35.500
<i>متشکرم</i>

36:35.501 --> 36:38.500
<i>...تلــفــن بـــرای</i>

36:38.501 --> 36:42.500
<i>فیــلــیپ مـــوریـــس</i>

36:43.000 --> 36:45.000
نظرت چیه؟

36:45.500 --> 36:49.300
بنظرم درست شبیه موزه مجسمه های مومی ـه
منتها بصورت زنده

36:49.301 --> 36:50.500
سلام، من "بادی" هستم

36:50.501 --> 36:52.500
چی میل دارین واستون بیارم؟

36:55.500 --> 36:57.500
بذار ببینم... استیک، استیک، استیک
اوه، آره

36:57.501 --> 37:01.000
واسه من یه استیک "داگلاس سرک" بیار

37:01.500 --> 37:03.000
دوست دارین چطوری پخته بشه؟

37:03.001 --> 37:04.700
کبابی و برشته شده یا آبدار و نیم پز

37:04.701 --> 37:05.700
آبدار و نیم پز

37:05.701 --> 37:08.500
!اوه، اینجا رو نگاه کن
!کوکای وانیلی

37:10.000 --> 37:11.500
شما چی میل دارین، پگی سو؟

37:12.500 --> 37:14.500
...من یه

37:14.501 --> 37:19.000
همبرگر "دوروارد کیربی" میخوام، نیم پز

37:19.001 --> 37:21.000
...و

37:21.500 --> 37:23.200
یه میلک شِیک پنج دلاری

37:23.201 --> 37:25.700
میلک شِیک چجوری میخواین؟
مارتین و لوئيس" یا "آموس و اندی"؟"

37:25.701 --> 37:27.000
مارتین و لوئیس

37:27.500 --> 37:30.500
تو الان یه میلک شِیک پنج دلاری سفارش دادی؟

37:30.501 --> 37:31.500
اوهوم

37:32.001 --> 37:33.500
میلک شِیک؟

37:33.501 --> 37:35.000
فقط شیر و بستنی؟

37:35.001 --> 37:36.500
تا اونجایی که یادمه همینه

37:36.501 --> 37:37.500
پنج دلاره؟

37:38.000 --> 37:40.000
شما "بوربُن" هم توش می ریزین؟

37:40.001 --> 37:41.000
نه

37:41.500 --> 37:42.500
فقط ميخواستم بدونم

37:42.501 --> 37:45.000
همین الان با نوشیدنی هاتون برمیگردم

37:52.500 --> 37:57.000
میتونی... یکی از اینا هم واسه من درست کنی، گاوچرون؟

37:58.000 --> 38:00.000
میتونی همین رو داشته باشی، دختر گاوچرون؟

38:00.001 --> 38:01.500
ممنون

38:06.500 --> 38:08.500
قابل شما رو نداشت

38:15.000 --> 38:19.500
خب، مارسلوس ميگفت که تازه از آمستردام برگشتي

38:19.501 --> 38:20.500
راست گفته

38:20.501 --> 38:22.500
چندوقت اونجا بودي؟

38:22.501 --> 38:25.000
سه سال تمام

38:27.300 --> 38:30.500
منم سالی یکبار، بمدت یک ماه میرم اونجا

38:30.501 --> 38:32.500
جدی میگی؟

38:32.501 --> 38:34.000
نمیدونستم

38:35.500 --> 38:37.000
مگه باید میدونستی؟

38:41.500 --> 38:43.500
شنيدم توي يه "پايلوت" بازي کردي

38:44.800 --> 38:47.000
پونزده دقیقه من

38:47.001 --> 38:48.500
درباره چی بود؟

38:48.501 --> 38:53.400
سریالی بود راجع به یه گروه مامور مخفی زنونه
"بنام "روباه، نیروی پنج

38:53.401 --> 38:54.500
چی؟

38:54.501 --> 38:56.200
روباه، نیروی پنج

38:56.201 --> 38:58.500
روباه، بخاطر اینکه یه گروه حیله گر بودیم

38:58.501 --> 39:01.000
نیرو، بخاطر اینکه قدرتمند شناخته بشیم

39:01.001 --> 39:03.900
و پنج، بخاطر اینکه ما یک، دو، سه، چهار، پنج نفر بودیم

39:03.901 --> 39:07.700
روباه موطلائی بنام سامرست اونیل
اون رئيسمون بود

39:07.701 --> 39:10.900
روباه ژاپنی، استاد کونگ فو بود

39:10.901 --> 39:15.000
روباه سیاه پوست، متخصص تخریب بود

39:15.001 --> 39:17.900
روباه فرانسوی، تخصصش سکس بود

39:17.901 --> 39:20.500
تخصص تو چی بود؟

39:20.501 --> 39:22.400
چاقو

39:22.401 --> 39:24.500
...شخصیتی که من بازی میکردم، رون مک کوی

39:24.501 --> 39:28.400
پیشینه اش این بود که با کارکنان سیرک بزرگ شده بود

39:28.401 --> 39:32.800
طبق داستان، اون با چاقو مرگبارترین زن در جهان بود

39:32.801 --> 39:35.500
و بی نهایت جوک قدیمی بلد بود

39:35.501 --> 39:39.800
پدربزرگش که یه کمدین قدیمی بود
جوک ها رو بهش یاد داده بود

39:39.801 --> 39:43.200
و اگه سریال ما انتخاب میشد و ادامه پیدا میکرد
...طوری شخصیت پردازی میکردن

39:43.201 --> 39:47.000
که من باید توی هر قسمت یکی از اون جوک ها رو میگفتم

39:48.200 --> 39:51.000
چیزی از اون جوک های قدیمی یادت هست؟

39:51.100 --> 39:54.800
خب، من فقط فرصت داشتم که یکیشون رو بگم
چونکه ما فقط یه قسمت بازی کردیم

39:54.900 --> 39:56.300
برام بگو

39:56.301 --> 39:57.500
مزخرفه

39:58.500 --> 39:59.500
لوس بازی در نیار

39:59.501 --> 40:00.500
بگو دیگه

40:00.501 --> 40:03.500
نه، تو خوشت نمیاد و منم خجالت زده میشم

40:03.501 --> 40:04.299
...خجالت زده میشی

40:04.300 --> 40:06.500
تو واسه پنجاه میلیون نفر تعریف کردی

40:06.501 --> 40:08.300
و حالا نمیتونی واسه منم بگی؟

40:08.500 --> 40:10.500
بهت قول میدم به زور هم که شده بخندم

40:10.501 --> 40:12.500
این همون چیزیه که ازش میترسم، وینس

40:12.501 --> 40:14.700
منظورم این نبود... خودتم میدونی

40:14.701 --> 40:18.300
قطعاً دیگه واست تعریف نمیکنم
چونکه زیادی کشش دادیم

40:18.500 --> 40:20.500
!عجب حقه بازی هستی

40:23.300 --> 40:24.000
مارتین و لوئیس

40:27.300 --> 40:29.500
کوکای وانیلی

40:34.000 --> 40:37.500
اممم، چه خوشمزه ست

40:37.501 --> 40:40.500
اشکال نداره یکم از اون بچشم؟

40:43.300 --> 40:44.500
مهمون من باش

40:44.501 --> 40:48.000
میخوام ببینم یه میلک شیک پنج دلاری چه مزه ایه؟

40:48.500 --> 40:50.500
میتونی از نِی من استفاده کنی
من شپش ندارم

40:50.501 --> 40:52.000
آره، ولی شاید من داشته باشم

40:52.001 --> 40:55.000
ميتونم از پس شپش ها بربیام

40:55.001 --> 40:56.500
بسیارخب

41:04.500 --> 41:07.000
لعنتي، واقعاً ميلك شيكِ خوشمزه ايه

41:07.001 --> 41:08.000
بهت که گفتم

41:08.001 --> 41:11.000
نمیدونم پنج دلار می ارزه یا نه
ولی خیلی خوشمزه ست

41:45.700 --> 41:48.300
از این متنفر نیستی؟

41:48.301 --> 41:49.300
از چی؟

41:49.301 --> 41:52.000
از این سکوت ناخوشایند

41:53.500 --> 41:58.500
واسه چی احساس میکنیم لازمه مدام وراجی کنیم
تا واسمون خوشایند بشه؟

41:59.000 --> 42:02.500
نمیدونم، سوال خوبیه

42:03.000 --> 42:07.000
اون مال زمانیه که میفهمی يه شخص
واقعاً خاص رو پيدا کردی

42:07.001 --> 42:11.800
اونوقته که میتونی واسه یه دقیقه خفه خون بگیری
و این سکوت خوشایند رو باهاش سهیم بشی

42:11.801 --> 42:14.300
خب، فکر نکنم هنوز به اونجا رسیده باشیم
ولی این موضوع نگران نباش

42:14.301 --> 42:16.500
ما تازه با هم آشنا شديم

42:17.500 --> 42:20.000
...بهت میگم چکار کنیم

42:21.000 --> 42:24.000
من میرم دستشوئي و یکم پودر به دماغ میزنم

42:24.001 --> 42:25.800
...تو همینجا میشینی

42:25.801 --> 42:28.000
و فکر میکنی که چی میخوای بگی

42:28.400 --> 42:30.500
همینکارو میکنم

42:33.500 --> 42:34.500
باشه

43:00.000 --> 43:02.200
<i>!گفتم خدا لعنتت کنه</i>

43:02.201 --> 43:05.500
<i>!خدا لعنتت كنه! خدا لعنتت كنه</i>

43:16.500 --> 43:18.500
<i>!اممم</i>

43:18.501 --> 43:23.000
بنظرت عالی نیست وقتی که از دستشوئي برمیگردی
میبینی که غذات حاضر و آماده ست؟

43:23.500 --> 43:25.500
ما خيلي شانس آورديم كه بهمون غذا رسيد

43:25.501 --> 43:28.500
"فكر نميكنم اين "بادي هالي
چيزي از پيشخدمتي بلد باشه

43:29.000 --> 43:31.700
شاید بهتر بود که قسمت "مرلین مونرو" می نشستیم

43:31.701 --> 43:33.200
کدوم یکیشون؟
اونجا دوتا مونرو هست

43:33.201 --> 43:34.900
نه، اینطور نیست

43:34.901 --> 43:37.500
اون "مرلین مونرو"ـه

43:38.500 --> 43:40.300
اون یکی "مِیمی ون دورن"ـه

43:41.500 --> 43:43.300
من "جین منسفیلد" رو نمی بینم

43:43.301 --> 43:45.300
پس حتماً امشب استراحت داره

43:45.301 --> 43:46.800
خیلی باهوشی

43:47.000 --> 43:48.700
آره، از وقتم استفاده میکنم

43:49.000 --> 43:51.300
خب، فکر کردی که میخوای چی تعریف کنی؟

43:51.301 --> 43:53.000
راستش رو بخوای، آره

43:54.500 --> 43:56.500
...اگر چه

43:59.500 --> 44:01.500
...تو واقعاً آدم خیلی خوبی بنظر میرسی، و من

44:01.501 --> 44:02.800
دلم نمیخواد ازم دلخور بشی

44:02.801 --> 44:04.500
!اوووه

44:04.501 --> 44:09.500
بنظر نمیرسه از اون موضوعهای معمولی ابلهانه
خسته کننده "بذار بیشتر بشناسمت" باشه

44:09.501 --> 44:12.500
اینطور بنظر میاد که واقعا یه چیزی واسه گفتن داری

44:12.501 --> 44:15.500
خب، راستش، آره دارم

44:16.500 --> 44:18.700
ولی باید بهم قول بدی که دلخور نشی

44:18.701 --> 44:19.700
نه، نه، نه

44:19.701 --> 44:22.000
همچين قولي که نميشه داد

44:22.001 --> 44:24.000
من از کجا بدونم که قراره چی ازم بپرسی

44:24.001 --> 44:26.200
تو میتونی هرچی که میخوای ازم بپرسی رو ازم بپرسی

44:26.201 --> 44:29.000
و واکنش طبیعی من ممکنه این باشه که دلخور بشم

44:29.001 --> 44:31.500
پس، بدون اینکه دست خودم باشه
ممکنه بزنم زیر قولم

44:31.700 --> 44:33.500
پس بذار فراموشش کنیم

44:33.501 --> 44:35.000
اینم امکان پذیر نیست

44:35.001 --> 44:38.200
سعی در فراموش کردن همچين موضوع جالبي
ممکنه منجر به بیهوده گوئي بشه

44:38.201 --> 44:40.000
واقعاً همچین چیزی هست؟

44:40.001 --> 44:41.000
...و بعلاوه

44:41.001 --> 44:44.500
وقتی یه چیزی رو بدون اجازه میگی هیجان انگیزتر نیست؟

44:44.501 --> 44:45.500
باشه، باشه

44:45.501 --> 44:48.500
خب، پس گوش کن

44:48.501 --> 44:51.500
نظرت راجع به بلايي که سر آنتوان اومد چيه؟

44:51.501 --> 44:52.500
آنتوان دیگه کیه؟

44:52.501 --> 44:54.000
!تونی راک مخوف

44:54.001 --> 44:55.000
می شناختیش

44:55.500 --> 44:57.500
همون که از پنجره افتاد پائين

44:58.500 --> 45:00.500
خب، میشه گفت این یه دیدگاهه

45:00.501 --> 45:03.500
از دیدگاه دیگه ای میشه گفت که ممکنه
اون رو پائين انداخته باشن

45:03.501 --> 45:06.500
دیدگاه دیگه اینه که ممکنه خود مارسلوس
اون رو پرتش کرده باشه پائين

45:06.501 --> 45:08.500
...حتی هنوز یه دیدگاه دیگه هست که میگه

45:08.501 --> 45:12.000
اون توسط مارسلوس از پنجره پرت شد پائين
فقط بخاطر تو

45:12.500 --> 45:13.800
اینی که گفتی حقیقت داره؟

45:13.801 --> 45:15.300
نه... نه، حقیقت نداره

45:15.301 --> 45:16.400
چيزيه که منم شنيدم

45:16.401 --> 45:17.700
اين فقط چيزيه که من شنيدم

45:17.701 --> 45:19.300
که اینو بهت گفته؟

45:19.301 --> 45:20.500
بقیه

45:21.000 --> 45:23.000
بقیه زیاد حرف میزنن، اینطور نیست؟

45:25.000 --> 45:27.500
!مطمئناً همينطوره! مطمئناً همينطوره

45:28.000 --> 45:30.000
خجالت نکش، وینسنت
بقیه دیگه چی میگن؟

45:30.001 --> 45:32.000
من...من خجالت نمیکشم

45:32.001 --> 45:32.700
...من

45:32.701 --> 45:34.700
توی اون گفته ها، واژه "کـ..." هم هست؟

45:34.701 --> 45:36.000
!نه، نه، نه، نه، نه

45:36.001 --> 45:39.000
اونا فقط گفتن که آنتوان پاهای تورو پاساژ داده

45:40.300 --> 45:41.300
و...؟

45:41.301 --> 45:43.000
و... و هیچی دیگه

45:43.001 --> 45:45.000
فقط همین

45:46.500 --> 45:48.000
...تو شنیدی که مارسلوس

45:48.001 --> 45:52.500
تونی راک مخوف رو پنجره طبقه چهارم پائين انداخته
فقط بخاطر اینکه پاهای منو ماساژ داده؟

45:52.501 --> 45:53.300
اوهوم

45:53.301 --> 45:54.500
و تو هم باور کردی؟

45:56.500 --> 45:59.000
خب، اون لحظه که بهم گفتن
با عقل جور در میومد

45:59.001 --> 46:02.200
اینکه مارسلوس "تونی" رو از پنجره طبقه چهارم
...پائین انداخت

46:02.201 --> 46:05.000
فقط بخاطر ماساژ دادن پاهای من
با عقل جور در میومد؟

46:05.001 --> 46:08.500
نه، شاید بیش از اندازه بنظر برسه
ولي به اين معني نيست که اتفاق نیوفتاده

46:08.501 --> 46:11.500
منظورم اینه که، من درک میکنم که چرا مارسلوس
اینقدر روی تو حساسه

46:12.500 --> 46:16.500
...اینکه شوهر آدم روی زنش حساس باشه یه چیزه

46:16.501 --> 46:20.500
و اینکه شوهر آدم تقریباً یه نفر رو دیگه رو بکشه
بخاطر لمس کردن پاهای زنش، یه چیز دیگه ست

46:21.300 --> 46:22.800
ولی اتفاق افتاده؟

46:22.801 --> 46:26.000
تنها جایی از بدنم که آنتوان تابحال لمس کرده
وقتی بوده که باهاش دست دادم

46:26.500 --> 46:28.300
تو روز عروسیم

46:29.000 --> 46:30.500
واقعاً؟

46:31.000 --> 46:34.300
حقیقت اینه که، هیچکسی نمیدونه چرا مارسلوس
...تونی رو از پنجره پرت کرد پائين

46:34.301 --> 46:36.500
بجز خود مارسلوس و تونی

46:36.501 --> 46:40.500
وقتی شما اراذل و اوباش دور هم جمع میشین
از هر انجمن خاله زنکی هم بدتر هستین

46:40.501 --> 46:42.500
<i>...خانم ها و آقایان</i>

46:42.501 --> 46:44.500
<i>...حالا لحظه ای که همگی منتظرش بودیم</i>

46:44.501 --> 46:49.500
<i>"مسابقه بزرگ رقص دو نفره "جك رابيت اسليمز</i>

46:53.500 --> 46:56.500
<i>...حالا، جایی كه يک زوج خوش شانس</i>

46:56.501 --> 47:01.000
<i>یادبود زیبایی که مرلین نگه داشته رو خواهند برد</i>

47:01.001 --> 47:04.500
<i>حالا، چه کسی اولین شرکت کننده ما خواهد بود؟</i>

47:04.501 --> 47:06.000
!اینجا

47:08.000 --> 47:09.100
من میخوام برقصم

47:09.101 --> 47:10.500
نه، نه، نه، نه، نه

47:10.501 --> 47:14.000
...نه، نه، نه، نه، نه... من معتقدم مارسلوس

47:14.001 --> 47:15.300
...شوهر من، رئيس تو

47:15.301 --> 47:18.300
بهت گفته که من رو ببری بیرون
و هرکاری خواستم انجام بدی

47:18.301 --> 47:19.500
...حالا من میخوام برقصم

47:19.501 --> 47:20.700
...میخوام برنده بشم

47:20.701 --> 47:22.200
میخوام اون یادبود رو ببرم

47:22.201 --> 47:23.500
پس خوب برقص

47:23.501 --> 47:24.800
باشه، هرچی شما بخواین

47:24.801 --> 47:26.800
<i>به افتخار اولین شرکت کننده هامون</i>

47:32.500 --> 47:35.500
<i>خب، بذارین با اولین شرکت کننده امشب آشنا بشیم</i>

47:35.501 --> 47:38.000
<i>خانم جوان، اسم شما چیه؟</i>

47:38.001 --> 47:40.000
<i>خانم میا والاس</i>

47:40.001 --> 47:42.000
<i>و اسم همراهتون چیه؟</i>

47:42.501 --> 47:44.000
<i>وینسنت وگا</i>

47:44.500 --> 47:46.200
<i>بسیارخب، بذارین ببینیم چکار می کنید</i>

47:46.201 --> 47:47.500
<i>!شروع کنید</i>

48:09.000 --> 48:13.000
<i>It was a teenage wedding
and the old folks wished them well</i>

48:15.000 --> 48:19.000
<i>You could see that Pierre
did truly love the mademoiselle</i>

48:21.000 --> 48:25.500
<i>And now the young monsieur
and madame have rung the chapel bell</i>

48:27.000 --> 48:31.500
<i>C'est la vie say the old folks
It goes to show you never can tell</i>

48:33.500 --> 48:37.500
<i>They furnished off an apartment
with a two-room Roebucks sale</i>

48:39.500 --> 48:44.000
<i>The 'coolerador was crammed
with TV dinners and ginger ale</i>

48:45.500 --> 48:49.500
<i>But when Pierre found work
the little money comin' worked out well</i>

48:51.500 --> 48:56.000
<i>C'est la vie say the old folks
It goes to show you never can tell</i>

48:57.500 --> 49:02.000
<i>They had a hi-fi phono
and boy did they let it blast</i>

49:04.000 --> 49:08.500
<i>Seven hundred little records
all rock, rhythm and jazz</i>

49:10.000 --> 49:14.000
<i>But when the sun went down
the rapid tempo of the music fell</i>

49:16.000 --> 49:21.000
<i>C'est la vie say the old folks
It goes to show you never can tell</i>

49:46.500 --> 49:51.000
<i>They had a teenage wedding
and the old folks wished them well</i>

49:52.500 --> 49:57.000
<i>You could see that Pierre
did truly love the mademoiselle</i>

50:32.000 --> 50:35.500
اون سکوت ناخوشايند كه ميگي همينه؟

50:35.501 --> 50:38.500
من نميدونم، تو بهش چي ميگي؟

50:40.300 --> 50:42.000
!نوشیدنی! موسیقی

50:42.500 --> 50:44.500
من ميرم بشاشم

50:45.000 --> 50:48.500
اطلاعاتت يکم بيش از اون اندازه ای بود
...که لازم بود بدونم

50:48.501 --> 50:50.000
ولی بفرما برو

51:03.000 --> 51:05.000
<i>Girl</i>

51:05.001 --> 51:07.000
<i>Bomp, bomp, bom</i>

51:07.001 --> 51:11.000
<i>You'll be a woman soon</i>

51:13.500 --> 51:16.500
<i>I love you so much
Can't count all the ways</i>

51:16.501 --> 51:19.500
<i>I'd die for you, girl
and all they can say is</i>

51:19.501 --> 51:22.500
<i>He's not your kind</i>

51:22.501 --> 51:28.000
<i>You never get tired of putting me down
and I never know when I come around</i>

51:28.001 --> 51:30.500
<i>What I'm gonna find</i>

51:30.501 --> 51:34.500
<i>Don't let them
make up your mind</i>

51:34.501 --> 51:38.000
<i>Don't you know, girl</i>

51:38.700 --> 51:42.499
<i>You'll be a woman soon</i>

51:42.500 --> 51:45.200
یه نوشیدنی، و فقط همین

51:45.201 --> 51:46.500
بی ادب نباش

51:46.501 --> 51:49.000
نوشیدنیت رو بخور، فقط سریع بخور

51:50.500 --> 51:53.000
شب بخیر بگو... و برو خونه

51:56.000 --> 52:00.500
<i>You'll be a woman soon</i>

52:01.000 --> 52:03.500
<i>Soon</i>

52:04.500 --> 52:08.000
<i>You'll be a woman</i>

52:09.500 --> 52:11.500
<i>I've been misunderstood
for all of my life</i>

52:11.501 --> 52:14.500
<i>But what they're sayin', girl
it cuts like a knife</i>

52:14.501 --> 52:17.500
<i>The boy's no good</i>

52:17.501 --> 52:19.500
<i>Well, I've finally have found
what I been lookin' for</i>

52:19.501 --> 52:21.500
<i>But if they get a chance</i>

52:21.501 --> 52:24.500
<i>They'll end it for sure
Sure they would</i>

52:24.501 --> 52:27.500
<i>Baby, I've done
all I could</i>

52:28.500 --> 52:29.500
متوجه هستی؟

52:29.501 --> 52:35.000
این یه امتحان اخلاقیه که متوجه بشی
میتونی وفاداریت رو حفظ کنی یا نه

52:35.001 --> 52:38.500
چونکه... وفادار بودن خیلی مهمه

52:38.501 --> 52:43.500
<i>You never get tired of putting me down
and I never know when I come around</i>

52:43.501 --> 52:45.500
<i>What I'm gonna find</i>

52:45.501 --> 52:50.000
<i>Don't let them
make up your mind</i>

52:50.001 --> 52:53.500
<i>Don't you know, girl</i>

52:54.500 --> 52:58.500
<i>You'll be a woman soon</i>

52:59.000 --> 53:02.000
<i>Please</i>

53:03.000 --> 53:06.500
<i>Come take my hand</i>

53:08.000 --> 53:10.500
<i>Girl</i>

53:11.000 --> 53:16.000
<i>You'll be a woman soon</i>

53:16.500 --> 53:19.000
<i>Please</i>

53:19.500 --> 53:23.500
<i>Come take my hand</i>

53:24.500 --> 53:27.000
سلام علیکم

53:29.300 --> 53:33.500
پس، تو میری بیرون و میگی
"شب بخیر، به من که خیلی خوش گذشت"

53:34.500 --> 53:36.500
در رو باز کن و برو بیرون
...سوار ماشین شو

53:37.500 --> 53:38.800
...برو سمت خونه، جق بزن

53:38.801 --> 53:40.500
فقط کافیه همین کارها رو بکنی

53:45.000 --> 53:48.000
<i>Now it's up to you, girl</i>

53:49.500 --> 53:54.000
<i>You'll be a woman soon</i>

53:55.000 --> 53:58.000
<i>Please</i>

53:58.001 --> 54:01.000
<i>Come take my hand</i>

54:03.000 --> 54:06.000
<i>Girl</i>

54:06.001 --> 54:10.500
<i>You'll be a woman soon</i>

54:12.000 --> 54:14.500
<i>Soon</i>

54:15.000 --> 54:18.500
<i>You'll be a woman</i>

54:27.500 --> 54:29.800
بسیارخب، میا

54:29.801 --> 54:33.000
گوش کن، من دارم میرم، باشه؟

54:36.000 --> 54:39.500
!اوه، کیر تو این شانس

54:39.501 --> 54:42.200
!اوه، لعنت... اوه، یا عیسی مسیح

54:42.201 --> 54:44.500
!اوه، لعنت به من... لعنت به من

54:44.501 --> 54:46.800
اوه، زودباش دختر

54:46.801 --> 54:49.500
باید از اینجا بریم بیرون
باید بریم قدم بزنیم

55:00.200 --> 55:02.500
!خواهشاً رو دست من نمیر، میا

55:12.500 --> 55:13.800
جواب بده

55:31.500 --> 55:34.000
!دهنت سرویس، لنس
!جواب بده

55:46.200 --> 55:48.500
!لنس! اون تلفن لعنتی داره زنگ میزنه

55:50.300 --> 55:51.500
خودم میشنوم

55:51.700 --> 55:55.300
فکر میکردم به اون بچه کونی ها گفته بودی
!که این وقت شب به اینجا زنگ نزنن

55:55.301 --> 55:56.500
آره، بهشون گفته بودم

55:56.501 --> 56:00.500
و این دقيقاً همون چیزیه که الان میخوام
به این بچه کونی هم بگم

56:04.700 --> 56:05.500
الو؟

56:05.501 --> 56:07.500
لنس! وینسنت هستم

56:07.800 --> 56:09.500
من تو دردسر بزرگی افتادم، رفیق

56:09.501 --> 56:11.000
دارم میام سمت خونه ات

56:11.001 --> 56:13.300
هی، هی... وایستا ببینم، رفیق

56:13.301 --> 56:14.700
چـ...چه دردسری؟

56:14.701 --> 56:17.000
!یه دختر رو دستم مونده که اُوردوز کرده

56:17.001 --> 56:18.300
!پس اینجا نیارش

56:18.301 --> 56:20.000
!اصلاً هم باهات شوخی ندارم

56:20.001 --> 56:22.500
!اینجور آدمها رو خونه من نیار

56:22.501 --> 56:23.700
چاره ای ندارم

56:23.701 --> 56:24.600
اُوردوز کرده؟

56:24.601 --> 56:27.500
!داره رو دستم میمیره، رفیق

56:28.000 --> 56:30.000
خیلی خب، پس پای گندی که زدی وایستا

56:30.001 --> 56:32.000
ببرش بیمارستان و با یه وکیل هم تماس بگیر

56:32.001 --> 56:33.000
!نمیشه

56:33.001 --> 56:34.500
!این دیگه مشکل من نیست، رفیق

56:34.501 --> 56:38.500
این گندیه که خودت زدی
!خودتم باید درستش کنی

56:38.501 --> 56:41.500
اوه، داری با موبایل باهام صحبت میکنی؟

56:41.501 --> 56:42.500
من تورو نمیشناسم

56:42.501 --> 56:44.000
تو کی هستی؟
!اینجا نیا

56:44.001 --> 56:47.000
!من تلفن رو قطع میکنم
!مزاحم! مزاحم

56:57.000 --> 56:58.500
این دیگه چه کوفتی بود؟

57:00.500 --> 57:03.000
مگه عقلت رو از دست دادی؟

57:03.001 --> 57:05.500
!پشت تلفن راجع به مواد حرف میزنی -
!لنس، کمکم کن -

57:05.501 --> 57:07.500
با ماشين کوبوندي به خونه تخمی من -
پاهاش رو بگير -

57:07.501 --> 57:09.500
هی، هی، مگه کری؟

57:09.501 --> 57:12.000
!تو این جنده بی پدر رو نمیاری داخل خونه من

57:12.001 --> 57:14.500
این "جنده بی پدر" زن مارسلوس والاس ـه

57:14.501 --> 57:15.800
هیچ میدونی مارسلوس والاس کیه؟

57:15.801 --> 57:17.200
میدونی؟ -
آره -

57:17.201 --> 57:19.500
اگه روی دست من بمیره
!منم دیگه یه مُرده بحساب میام

57:19.501 --> 57:23.800
حالا ببین، اونوقت منم... منم مجبور میشم
...بهش بگم که کمکم نکردی

57:23.801 --> 57:25.700
و... و گذاشتی همینطور توی حیاط خونه ات بمیره

57:25.701 --> 57:26.600
حالا زودباش، کمکم کن

57:26.601 --> 57:28.000
کمکم کن بلندش کنیم

57:29.500 --> 57:31.000
لعنتی

57:33.500 --> 57:35.500
!لنس

57:36.200 --> 57:37.500
!کثافت

57:38.500 --> 57:40.500
الان یک و نیم نصف شبه

57:40.501 --> 57:43.000
توی این خراب شده چه خبره؟

57:44.300 --> 57:45.500
این دیگه کیه؟

57:45.501 --> 57:48.500
برو تو یخچال بگرد و سرنگ آدرنالین رو بیار

57:48.700 --> 57:50.000
چه مرگش شده؟

57:50.001 --> 57:51.000
اُوردوز کرده

57:51.001 --> 57:51.800
!ببرش از اینجا بیرون

57:51.801 --> 57:53.500
!برو سرنگ رو بیار

57:53.501 --> 57:55.200
!دهنت سرویس
!دهن تو هم سرویس

57:55.201 --> 57:56.700
اون جنده چه مرگشه؟

57:56.701 --> 57:58.500
تو فقط باهاش حرف بزن، باشه؟

57:58.501 --> 58:01.000
تا اون بره سرنگ رو بياره
منم ميرم دفترچه کمک های اولیه رو بيارم

58:01.001 --> 58:02.500
دفترچه کمک های اولیه میخوای چکار؟

58:02.501 --> 58:04.300
!واسه اینکه تابحال آدرنالین تزریق نکردم

58:04.301 --> 58:05.500
تابحال آدرنالین تزریق نکردی؟

58:05.501 --> 58:06.500
نه تابحال از اینکارا نکردم، فهمیدی؟

58:06.501 --> 58:09.200
!من که با بچه های آدامس بادکنکی خور سروکار ندارم
!رفقای من میتونن از پس خودشون بر بیان

58:09.201 --> 58:10.200
!سرنگ رو بیار دیگه

58:10.201 --> 58:11.300
دارم میارم، اگه اجازه بدی

58:11.301 --> 58:12.500
!من که جلوت رو نگرفتم

58:12.501 --> 58:14.000
!با من حرف نزن، با اون حرف بزن

58:14.001 --> 58:16.000
!سرنگ رو بیار -
!باشه -

58:20.000 --> 58:21.500
!عجله کن! داره از دست میره

58:21.501 --> 58:23.000
دارم دنبالش میگردم دیگه

58:23.001 --> 58:25.000
دنبال چي ميگرده؟

58:25.001 --> 58:26.500
چه میدونم، یه دفترچه

58:26.501 --> 58:28.000
دنبال چي ميگردی؟

58:28.001 --> 58:29.700
یه دفترچه کمک های اولیه سیاه رنگ

58:29.701 --> 58:31.000
دنبال چي ميگردی؟

58:31.001 --> 58:32.700
!دفترچه کمک های اولیه خودم

58:32.701 --> 58:35.500
شبیه همون کتابچه هایی که به پرستارها میدن

58:36.000 --> 58:37.000
تابحال همچین دفترچه ای ندیدم

58:37.001 --> 58:38.500
باور کن... یکی دارم

58:39.000 --> 58:41.000
اگه اینقدر مهمه، واسه چی بقل سرنگ نگهش نداشتی؟

58:41.001 --> 58:41.500
!نمیدونم

58:41.501 --> 58:43.000
!اینقدر رو مُخم راه نرو

58:43.001 --> 58:45.300
تا تو بیای پیداش کنی، این دختره رو فرش تلف شده

58:45.301 --> 58:47.300
!هیچوقت توی این شلوغی چیزی پیدا نمیکنی

58:47.301 --> 58:50.000
!به خدا قسم اگه خفه نشی میگیرم میکشمت

58:50.001 --> 58:51.500
!لنس، بیا اینجا دیگه

58:52.500 --> 58:54.500
از سر راهم گشمو کنار

58:54.501 --> 58:55.500
!خوک کثیف

58:55.501 --> 58:57.800
!دست از سر اون بردار و بیا اینو تزریق کن
!زودباش

58:57.801 --> 58:59.300
...خیلی خب، ببین... تا من اين رو آماده ميکنم

58:59.301 --> 59:02.500
پیراهنش رو در بیار و قلبش رو پیدا کن

59:02.501 --> 59:03.500
بايد دقيق باشه؟

59:03.501 --> 59:04.700
آره، معلومه که باید دقیق باشه

59:04.701 --> 59:06.300
میخوایم سرنگ رو بزنیم تو قلبش
پس باید دقیق باشه

59:06.301 --> 59:09.100
من چه میدونم که قلبش دقیقاً کجاست
فکر کنم درست اینجا باشه

59:09.101 --> 59:10.100
همونجاست -
همینجاست؟ -

59:10.101 --> 59:13.300
بسیارخب، چیزی که الان لازم داریم یه ماژیک بزرگه

59:13.500 --> 59:14.500
دارین؟

59:14.501 --> 59:15.300
چی؟

59:15.301 --> 59:17.500
!یه ماژیک! یه خودکار

59:17.501 --> 59:20.500
!یه ماژیک مشکی لعنتی

59:20.501 --> 59:22.000
!زودباش، مرد! عجله کن

59:22.001 --> 59:24.500
!لعنتی! باشه، باشه، باشه

59:24.800 --> 59:26.000
فکر کنم آماده ست

59:28.500 --> 59:30.000
!عجله کن، مرد
!عجله کن

59:30.001 --> 59:31.300
خیلی خب، بگیر... بهت میگم باید چکار کنی

59:31.301 --> 59:34.000
!نه، نه، نه، رفیق! تو باید بهش تزریق کنی -
!نه، تو باید بهش تزریق کنی -

59:34.001 --> 59:35.700
من بهش تزریق نمیکنم -
!منم بهش تزریق نمیکنم -

59:35.701 --> 59:37.300
من تابحال اینکارو نکردم -
!منم تابحال اینکارو نکردم -

59:37.301 --> 59:38.200
!اصلاً به من چه

59:38.201 --> 59:40.500
ببین، خودت آوردیش اینجا، خودتم بهش تزریق کن

59:40.501 --> 59:42.500
هروقت من یه جنده اُوردوزی رو آوردم خونه تو
اونوقت خودم بهش تزریق میکنم

59:42.501 --> 59:43.500
!بگیر تزریق کن

59:43.501 --> 59:44.700
بدش من

59:44.701 --> 59:46.000
!بده من

59:47.001 --> 59:49.000
خیلی خب، بهم بگو چکار باید بکنم

59:49.001 --> 59:52.500
بسیارخب، تو باید آدرنالین رو مستقیم تو قلبش تزریق کنی

59:52.501 --> 59:55.000
ولی باید طوری بزنی که قفسه سینه اش رد بشه

59:55.001 --> 59:58.500
پس تو باید سوزن رو مثل چاقو زدن پائین بیاری

59:58.501 --> 59:59.900
من باید... من باید سه بار بهش بزنم؟

59:59.901 --> 01:00:01.300
!نه، فقط یکبار بزن

01:00:01.301 --> 01:00:04.800
ولی باید به اندازه کافی محکم بزنی که
از قفسه سینه اش رد و وارد قلبش بشه

01:00:04.801 --> 01:00:07.500
وقتی که اینکارو کردی، پـ...پمپ رو فـ...فشار میدی

01:00:07.501 --> 01:00:09.200
باشه، بعدش چی میشه؟

01:00:09.500 --> 01:00:10.800
!یجورایی خودمم کنجکاوم بدونم

01:00:10.801 --> 01:00:12.000
!این اصلاً شوخی نیست

01:00:12.001 --> 01:00:13.500
نکنه یه وقت بکشمش؟

01:00:13.501 --> 01:00:15.500
...قاعدتاً دیگه باید بعد از اینکار بهوش بیاد

01:00:15.501 --> 01:00:17.000
خیلی خب، با شماره سه

01:00:17.001 --> 01:00:18.200
باشه، آماده؟

01:00:18.201 --> 01:00:19.000
...یک

01:00:24.500 --> 01:00:26.000
...دو

01:00:34.500 --> 01:00:35.500
!سه

01:00:51.000 --> 01:00:54.500
اگه حالت خوبه، یه چیزی بگو

01:00:55.000 --> 01:00:57.000
یه چیزی

01:00:57.500 --> 01:00:59.300
واقعاً خیلی باحال بود

01:01:01.500 --> 01:01:03.000
!اووه

01:01:03.001 --> 01:01:04.500
!اوه، مرد

01:01:29.500 --> 01:01:31.500
میا... میا

01:01:33.500 --> 01:01:36.000
...تو

01:01:36.500 --> 01:01:39.000
...تو فکر کردی که این جریان رو

01:01:39.500 --> 01:01:41.000
چطوری ماستمالی کنیم؟

01:01:41.500 --> 01:01:43.000
خودت چی؟

01:01:46.500 --> 01:01:54.000
خب، نظر من اینه که لازم نیست مارسلوس
تا آخر عمرش از این جریان بوئي ببره

01:01:54.500 --> 01:01:57.000
...اگه مارسلوس از اين جریان بوئي ببره

01:01:57.001 --> 01:01:59.000
منم به اندازه تو توی دردسر بزرگی میوفتم

01:01:59.500 --> 01:02:01.500
واقعاً در اين مورد شك دارم

01:02:02.500 --> 01:02:05.000
من میتونم راز نگهدار باشم، اگه تو هم بتونی

01:02:07.000 --> 01:02:08.500
قول میدی؟

01:02:14.500 --> 01:02:16.000
حتی یه کلمه؟

01:02:16.800 --> 01:02:18.000
خوبه

01:02:18.500 --> 01:02:22.500
حالا اگه منو ببخشی، من دیگه برم خونه
و با خیال راحت سکته کنم

01:02:26.000 --> 01:02:27.200
وینسنت

01:02:29.200 --> 01:02:32.000
دلت میخواد جوک "روباه، نیروی پنج" رو بشنوی؟

01:02:33.500 --> 01:02:35.500
حتماً

01:02:35.501 --> 01:02:38.500
ولی فکر کنم خسته تر از اونی هستم که بخوام بخندم

01:02:38.501 --> 01:02:41.500
نه، خنده ات هم نمیگیره
چونکه بی مزه ست

01:02:41.501 --> 01:02:44.500
ولی اگه هنوز دلت میخواد بشنویش، برات میگم

01:02:44.501 --> 01:02:46.000
بی صبرانه منتظرم

01:02:46.001 --> 01:02:47.000
باشه

01:02:47.001 --> 01:02:49.500
سه تا گوجه داشتن تو خيابون قدم ميزدن

01:02:49.501 --> 01:02:52.500
بابا گوجه، مامان گوجه و بچه گوجه

01:02:52.501 --> 01:02:56.500
بچه گوجه یواش راه میرفت و عقب می افتاد
...و بابا گوجه خیلی عصبانی شده بود

01:02:56.501 --> 01:02:59.500
برمیگرده و میزنه لهش میکنه
...و میگه

01:02:59.501 --> 01:03:01.500
کچاپ

01:03:04.500 --> 01:03:06.500
!کچاپ

01:03:10.500 --> 01:03:12.500
به امید دیدار

01:03:48.200 --> 01:03:50.000
بوچ؟

01:03:52.300 --> 01:03:54.500
بوچ، میشه تلوزیون رو خاموش کنی؟

01:03:54.501 --> 01:03:55.500
چرا؟

01:03:55.501 --> 01:03:57.500
یه مهمون ویژه داری

01:04:02.500 --> 01:04:06.500
یادت میاد بهت گفتم بابات توی اردوگاه اُسرا مُرده؟

01:04:06.501 --> 01:04:10.500
خب، ايشون "کاپيتان کونز" هستند

01:04:10.501 --> 01:04:13.500
ایشون هم توی اردوگاه اُسرا همراه بابات بود

01:04:19.000 --> 01:04:20.500
!سلام، مرد کوچک

01:04:20.501 --> 01:04:24.500
پسر، خیلی چیزا در موردت شنیدم

01:04:24.501 --> 01:04:28.000
چون من دوست صمیمی پدرت بودم

01:04:28.001 --> 01:04:31.000
...ما وسط جهنم "هانوی" باهمدیگه بودیم

01:04:31.001 --> 01:04:33.500
برای بیش از پنج سال

01:04:33.501 --> 01:04:35.500
...امیدوارم

01:04:36.000 --> 01:04:38.500
...هیچوقت مجبور نشی همچین چیزی رو تجربه کنی

01:04:38.501 --> 01:04:42.500
ولی وقتی دوتا آدم مثل من و پدرت
...در وضعیتی که ما بودیم قرار میگیرن

01:04:42.501 --> 01:04:45.000
...و زمان طولاني رو با هم ميگذرونن

01:04:45.001 --> 01:04:49.500
احساس مسئوليت عمیقی نسبت به هم پیدا میکنن

01:04:49.501 --> 01:04:52.300
...اگه من بجای پدرت مُـ

01:04:53.000 --> 01:04:54.700
برنگشته بودم

01:04:54.701 --> 01:04:59.500
این سرگرد کولیج بود که الان داشت
با پسرم "جیم" صحبت میکرد

01:05:00.000 --> 01:05:03.000
ولی سرنوشت این بود که من با تو صحبت کنم

01:05:04.300 --> 01:05:05.500
...بوچ

01:05:07.500 --> 01:05:09.500
یه چیزی برات آوردم

01:05:16.000 --> 01:05:18.000
...این ساعت رو که می بینی

01:05:18.001 --> 01:05:23.000
اولین بار توسط پدر پدربزرگت در جریان
جنگ جهانی اول خریداری شد

01:05:23.001 --> 01:05:27.500
از یه مغازه کوچیک توی ناکسویل تنسی خریده بودش

01:05:27.501 --> 01:05:31.500
ساخته شده توسط همون کارخونه ای که
برای اولین بار ساعت مچی رو ساخت

01:05:31.501 --> 01:05:34.500
اون زمان مردم فقط ساعت جیبی داشتن

01:05:34.501 --> 01:05:40.500
"این ساعت توسط سرباز پیاده نظام "اِرین کولیج
در روز اعزامش به پاریس خریداری شد

01:05:40.501 --> 01:05:43.000
...این ساعت جنگی پدر پدربزرگت بود

01:05:43.001 --> 01:05:46.500
...و در تمامی روزهای جنگ، این دستش بود

01:05:46.501 --> 01:05:50.200
و وقتی خدمت نظام وظیفه اش رو انجام داد
...برگشت خونه، پیش مادر پدربزرگت

01:05:50.201 --> 01:05:52.000
...ساعت رو از دستش درآورد

01:05:52.001 --> 01:05:53.500
...گذاشتش توی قوطی قهوه قدیمی

01:05:53.501 --> 01:05:55.500
...و اونقدر توی اون قوطی موند

01:05:55.501 --> 01:05:59.200
تا اینکه پدربزرگت "دین کولیج" توسط کشورش
...به خدمت نظام وظیفه فرا خونده شده بود

01:05:59.201 --> 01:06:03.000
تا در ماموریتی برون مرزی بره
و یکبار دیگه با آلمان ها بجنگه

01:06:03.001 --> 01:06:06.500
"این دفعه اسمش رو گذاشته بودن "جنگ جهانی دوم

01:06:06.501 --> 01:06:11.500
پدر پدربزرگت این ساعت رو برای خوش شانسی
به پدربزرگت داد

01:06:11.501 --> 01:06:14.500
متاسفانه، بخت با "دین" یاری نکرد

01:06:14.501 --> 01:06:16.500
دین" تفنگدار نیروی دریایی بود"

01:06:16.501 --> 01:06:21.500
و به همراه بقیه تفنگداران دریایی
در نبرد جزیره ویک کشته شد

01:06:21.501 --> 01:06:24.500
بابابزرگت مرگ رو با چشماش می دید

01:06:24.501 --> 01:06:26.500
اون میدونست

01:06:26.501 --> 01:06:31.000
هیچکدوم از اونا توهم این رو نداشتن
...که از جزیره جون سالم بدر ببرن

01:06:31.001 --> 01:06:34.500
...بنابراین، سه روز قبل از اینکه ژاپنی ها جزیره رو بگیرن

01:06:34.501 --> 01:06:39.500
بابابزرگت از یه سرباز ترابری نیروی هوایی
...بنام "وینوکی" خواهش کرد

01:06:39.501 --> 01:06:42.500
...مردی که تابحال توی عمرش ندیده بود

01:06:42.501 --> 01:06:50.000
تا ساعت طلائیش رو بدست پسر خردسالش
که تابحال نتونسته بود ببینش برسونه

01:06:50.001 --> 01:06:54.500
سه رو بعد، بابابزرگت مُرده بود
ولی "وینوکی" سر قولش موند

01:06:55.000 --> 01:06:57.000
...بعد از اینکه جنگ تموم شد

01:06:57.001 --> 01:06:59.000
اون به ملاقات مادربزرگت رفت

01:06:59.001 --> 01:07:03.000
تا ساعت طلائي پدر رو به پسر خردسالش تحویل بده

01:07:03.001 --> 01:07:05.000
همین ساعت رو

01:07:11.000 --> 01:07:16.500
همین ساعت دست پدرت بود
وقتی که توی "هانوی" تیر خورد

01:07:16.501 --> 01:07:20.500
اونو گرفتن و در یکی از اسارتگاه های ویتنام زندانی کردن

01:07:20.501 --> 01:07:24.000
...اون میدونست اگه چشم زردپوستها به ساعت بیوفته

01:07:24.001 --> 01:07:27.500
مصادره اش میکنن و می بردنش

01:07:27.501 --> 01:07:31.500
پدرت اعتقاد داشت که این ساعت حق تو بود

01:07:31.501 --> 01:07:35.500
به هیچوجه نمیتونست قبول کنه که
دست زرد اونا به حق پسرش بخوره

01:07:35.501 --> 01:07:38.500
بنابراین، جایی قایمش کرد که میدونست
...فقط اونجا میتونه قایمش کنه

01:07:38.501 --> 01:07:39.700
توی مقعدش

01:07:39.701 --> 01:07:43.000
پنج سال، این ساعت رو توی مقعدش نگه داشت

01:07:43.001 --> 01:07:47.200
تا اينکه از اسهال خوني مُرد
و اين ساعت رو دست من سپرد

01:07:47.201 --> 01:07:51.000
منم این قطعه فلز ناخوشایند رو
دوسال توی مقعدم قایم کردم

01:07:51.001 --> 01:07:53.000
...تا اینکه

01:07:53.001 --> 01:07:57.300
...بعد از هفت سال، برگشتم خونه پیش خانواده ام و

01:07:57.301 --> 01:07:59.500
...حالا

01:08:01.500 --> 01:08:04.500
مرد کوچک، من این ساعت رو به تو میدم

01:08:28.000 --> 01:08:29.500
وقتشه، بوچ

01:08:38.000 --> 01:08:40.000
<i>...در رده سنگین وزن</i>

01:08:40.001 --> 01:08:43.500
<i>...در گوشه راست رینگ، با شرت آبی</i>

01:08:43.501 --> 01:08:47.000
<i>با وزن 210 پوند</i>

01:08:47.001 --> 01:08:50.000
<i>!فلوید ری ویلسون</i>

01:08:50.500 --> 01:08:53.000
<i>"ساعت طلائي"</i>

01:08:53.001 --> 01:08:54.999
<i>!تائيد شد! تائيد شد</i>

01:08:55.000 --> 01:08:56.000
<i>!ويلسون مُرده</i>

01:08:56.001 --> 01:09:00.000
<i>خب "دن"، این خونین ترین و بی رحمانه ترین
مسابقه ای بوده که در این شهر برگذار شده</i>

01:09:00.001 --> 01:09:03.500
<i>من که تابحال هیچ بوکسور برنده ای رو ندیدم
که سریعتر از کولیج رینگ رو ترک کرده باشه</i>

01:09:03.501 --> 01:09:05.300
<i>فکر میکنی میدونست که ویلسون مُرده؟</i>

01:09:05.301 --> 01:09:06.500
<i>حدس میزنم میدونسته</i>

01:09:06.501 --> 01:09:08.700
<i>من میتونستم جنون رو توی چشمانش بود ببینم</i>

01:09:08.701 --> 01:09:10.500
<i>این یعنی اینکه آگاه بوده که داره چکار میکنه</i>

01:09:10.501 --> 01:09:13.000
<i>فکر کنم هر کسی جای اون بود
سریع رینگ رو ترک میکرد</i>

01:09:13.001 --> 01:09:15.500
<i>بنظر تو این فاجعه روي دنياي بوکس تأثير میذاره؟</i>

01:09:15.501 --> 01:09:20.500
<i>اوه، همچین فاجعه ای نمیتونه تاثیر زیادی بذاره
ولی اساس ورزش بوکس رو بشدت زیر سوال میبره</i>

01:09:59.000 --> 01:10:01.100
<i>...رفیق، خودتم میدونی نمیتونستم</i>

01:10:01.101 --> 01:10:02.200
<i>مارسلوس</i>

01:10:02.201 --> 01:10:04.500
<i>نه، من اونجا نبودم... نمیتونستم کاری بکنم</i>

01:10:04.501 --> 01:10:06.500
<i>کاری ازم ساخته نبود</i>

01:10:06.501 --> 01:10:08.000
حالت چطوره؟

01:10:08.001 --> 01:10:09.000
عالی

01:10:09.001 --> 01:10:11.500
فرصت نشد واسه شام ازت تشکر کنم

01:10:13.000 --> 01:10:14.200
چه خبر؟

01:10:14.201 --> 01:10:15.200
!غیبش زده

01:10:15.201 --> 01:10:16.200
مربیش چی؟

01:10:16.201 --> 01:10:19.000
میگه چیزی نمیدونه، حرفاش رو باور کردم

01:10:19.001 --> 01:10:22.500
فکر کنم بوچ اونم مثل ما غافلگیر کرده -
نه، "فکر کنم" بدردمون نمیخوره -

01:10:22.501 --> 01:10:23.700
ما باید مطمئن بشیم

01:10:23.701 --> 01:10:25.500
...ببرش سگدونی، سگ ها رو بنداز به جونش

01:10:25.501 --> 01:10:29.000
اونوقت میفهمیم که اون لعنتی چی میدونه و چی نمیدونه

01:10:29.001 --> 01:10:31.000
برای پیدا کردن بوچ... میخوای چکار کنی؟

01:10:31.001 --> 01:10:34.000
حاضرم برای پیدا کردن اون مادرجنده
زمین رو زیر پا بذارم

01:10:34.001 --> 01:10:35.500
...اگه بوچ به هندوچین هم رفته باشه

01:10:35.501 --> 01:10:39.500
میخوام یه کاکاسیاه قایم شده توی کیسه برنج
آماده جر دادن کونش باشه

01:10:39.501 --> 01:10:42.000
خودم ترتیبش رو میدم

01:10:52.800 --> 01:10:54.500
آقا

01:10:57.500 --> 01:10:59.000
هی، آقا

01:10:59.001 --> 01:11:00.000
چیه؟

01:11:00.001 --> 01:11:02.300
شما توی اون مسابقه بودید؟

01:11:02.301 --> 01:11:04.700
همون مسابقه ای که از رادیو پخش میشد

01:11:04.701 --> 01:11:06.500
شما همون بوکسوره هستید؟

01:11:06.501 --> 01:11:08.200
چطور همچین فکری کردی؟

01:11:08.201 --> 01:11:10.500
بابا بیخیال

01:11:12.001 --> 01:11:13.500
همونی

01:11:14.000 --> 01:11:15.500
میدونم که همونی

01:11:17.300 --> 01:11:19.000
بهم بگو که همونی

01:11:19.500 --> 01:11:21.000
!من همونم

01:11:22.000 --> 01:11:25.000
تو بوکسور مقابلت رو کشتی

01:11:28.500 --> 01:11:30.000
اون مُرد؟

01:11:30.500 --> 01:11:32.500
رادیو که گفت مُرده

01:11:36.000 --> 01:11:37.500
از این بابت متاسفم، فلوید

01:11:39.000 --> 01:11:41.500
چه احساسي داره؟

01:11:41.501 --> 01:11:43.500
چی چه احساسی داره؟

01:11:43.501 --> 01:11:45.500
کشتن یه آدم

01:11:47.500 --> 01:11:51.500
اینکه یکی رو اینقدر بزنی تا بمیره
اونم با دستِ خالي

01:11:51.501 --> 01:11:53.500
تو دیگه کی هستی، یه آدم غیرعادی؟

01:11:53.501 --> 01:11:55.000
نه

01:11:55.500 --> 01:11:59.000
فقط این موضوع خیلی واسم جالبه

01:12:00.500 --> 01:12:04.500
تو اولین آدمی هستی که تابحال دیدم
که یه نفر رو کشته

01:12:06.500 --> 01:12:09.200
خب؟

01:12:09.201 --> 01:12:12.500
از اینکه یه آدم رو کشتی چه احساسی داری؟

01:12:14.000 --> 01:12:15.500
بهت میگم

01:12:15.501 --> 01:12:19.500
یه دونه از اون سیگارهایی که اونجا داری بهم بده
و اونوقت همه چی رو درموردش بهت میگم

01:12:37.500 --> 01:12:40.500
...خب، اِسمارلدا

01:12:42.000 --> 01:12:43.500
ویلا لوبوس

01:12:44.500 --> 01:12:46.000
مکزیکی هستی؟

01:12:46.001 --> 01:12:49.000
اسمم اسپانيائيه، ولي خودم کلمبيايي هستم

01:12:49.001 --> 01:12:50.800
اسمت هم مثل خودت خوشگله، عزیزم

01:12:50.801 --> 01:12:52.500
ممنون

01:12:52.501 --> 01:12:54.500
و اسم تو چيه؟

01:12:55.000 --> 01:12:56.000
بوچ

01:12:56.500 --> 01:12:58.300
!بوچ

01:12:58.500 --> 01:12:59.800
یعنی چی؟

01:12:59.801 --> 01:13:03.000
من یه آمریکایی هستم، عزیزم
اسمهای ما هیچ معنایی نداره

01:13:03.001 --> 01:13:06.000
خب، در خدمتم

01:13:06.001 --> 01:13:08.000
...اسمارلدا

01:13:08.001 --> 01:13:10.000
چی میخواستی بدونی؟

01:13:11.000 --> 01:13:13.800
میخوام بدونم کشتن یه آدم چه احساسی داره

01:13:13.801 --> 01:13:15.500
نمیتونم بهت بگم

01:13:21.000 --> 01:13:25.500
نمیدونستم اون مُرده، تا اینکه تو بهم گفتی که مُرده

01:13:25.501 --> 01:13:30.000
حالا که میدونم اون مُرده
میخوای بدونی چه احساسی نسبت بهش دارم؟

01:13:34.000 --> 01:13:37.500
!کوچکترین احساس بدی ندارم

01:13:48.500 --> 01:13:50.800
چی بهت گفتم؟
هان؟

01:13:51.000 --> 01:13:54.500
به محض اینکه شایعه تبانی رو پخش کردیم
شرطبندی ها سر به آسمون گذاشت

01:13:54.501 --> 01:13:57.000
میدونم... میدونم
باورنکردنیه

01:13:57.001 --> 01:13:58.500
هی، گور باباش، اسکاتی

01:13:58.501 --> 01:14:00.500
اگه بوکسور خوبی بود، الان زنده بود

01:14:00.501 --> 01:14:02.000
...اگه اصلاً دستکش هاش رو دستش نمیکرد

01:14:02.001 --> 01:14:05.000
یا اینکه از اول پاش رو توی رینگ نمیذاشت
الان زنده بود

01:14:07.001 --> 01:14:10.500
آره، خب، دیگه کی اهمیتی میده؟
دیگه تموم شد

01:14:11.000 --> 01:14:13.500
آره، دیگه راجع به آقای فلوید بدبخت بیچاره حرف نزن

01:14:13.501 --> 01:14:17.500
بذار راجع به آقای بوچ خوشبخت و پولدار حرف بزنیم

01:14:17.501 --> 01:14:20.500
تو چندتا شرطبندی شرکت کردی؟

01:14:20.501 --> 01:14:22.300
هر هشت تا؟

01:14:22.301 --> 01:14:24.300
جمع کردنشون چقدر طول میکشه؟

01:14:25.000 --> 01:14:26.800
پس همشون تا فردا شب دستته؟

01:14:26.801 --> 01:14:28.800
نه، متوجهم... بغیر از اون چندتا ولگرد

01:14:29.000 --> 01:14:31.000
اوه، دمت گرم، اسکاتی
این خبر خیلی خوبیه

01:14:31.001 --> 01:14:33.000
خبر خیلی خیلی خوبیه، رفیق

01:14:33.300 --> 01:14:34.500
آره

01:14:34.700 --> 01:14:37.500
نه، من و فابیان فردا صبح راه میوفتیم

01:14:37.501 --> 01:14:40.500
احتمالاً چند روزی وقتمون رو میگیره
تا برسیم به ناکسویل

01:14:40.700 --> 01:14:42.500
باشه، برادر

01:14:43.500 --> 01:14:45.000
حق با توئه

01:14:45.001 --> 01:14:47.000
حق با تویِ لعنتیه

01:14:47.001 --> 01:14:48.500
بسیارخب، اسکاتی

01:14:48.501 --> 01:14:50.500
دفعه بعد که می بینمت، توی تنسی هستیم

01:14:50.501 --> 01:14:53.000
بسلامت، برادر

01:15:08.500 --> 01:15:10.500
$45.60

01:15:14.500 --> 01:15:16.000
...و

01:15:16.200 --> 01:15:19.500
اینم یه چیز کوچولو واسه زحمتی که کشیدی

01:15:19.501 --> 01:15:23.700
حالا، اگه کسی ازت پرسید که مسافر امشبت کی بود
تو بهش چی میگی؟

01:15:23.701 --> 01:15:25.500
حقیقت رو

01:15:25.501 --> 01:15:29.000
سه تا مکزیکی سیاه سوخته و خوشتیپ

01:15:31.000 --> 01:15:33.500
شب خوش، اِسمارلدا ویلا لوبوس

01:15:33.700 --> 01:15:35.500
شب بخیر، بوچ

01:15:51.000 --> 01:15:53.000
چراغ رو خاموش کن

01:15:53.500 --> 01:15:55.500
بهتر شد، قند نبات؟

01:16:00.000 --> 01:16:02.000
روز سختی توي دفترت داشتی؟

01:16:02.001 --> 01:16:04.000
خیلی سخت

01:16:04.001 --> 01:16:06.000
دعوام شد

01:16:06.500 --> 01:16:08.500
بچه بیچاره

01:16:09.000 --> 01:16:11.000
میای بخوابی؟

01:16:11.500 --> 01:16:13.500
میدونی چیه؟
فکر کنم اول باید برم دوش بگیرم

01:16:13.501 --> 01:16:15.500
!بوی گند میدم، انگار یه سگ اینجا مُرده

01:16:15.800 --> 01:16:18.000
از بوی گندت خوشم میاد

01:16:18.500 --> 01:16:20.500
بذار کاپشنم رو در بيارم

01:16:23.000 --> 01:16:26.000
داشتم خودم رو توی آینه نگاه میکردم

01:16:26.500 --> 01:16:28.500
ای کاش شکم داشتم

01:16:30.000 --> 01:16:33.500
تو خودت رو توی آینه نگاه کردی
که ای کاش یخورده شکم داشتی؟

01:16:33.501 --> 01:16:36.500
یه شکم... یه شکم قلنبه

01:16:37.501 --> 01:16:39.000
شکم های قلنبه سکسی هستن

01:16:39.001 --> 01:16:41.500
...خب، بايد خوشحال باشي

01:16:42.500 --> 01:16:44.500
چونکه خودت يكي داري

01:16:44.501 --> 01:16:45.500
خفه شو، چاقالو

01:16:45.501 --> 01:16:47.000
من شکم ندارم

01:16:47.001 --> 01:16:49.000
من فقط یخورده شکم دارم

01:16:49.001 --> 01:16:51.200
مثل مدونا وقتی که "ستاره خوشبختی" رو ساخت

01:16:51.201 --> 01:16:53.000
اینا با هم فرق دارن

01:16:53.001 --> 01:16:56.200
از نظر من که هیچ فرقی بین یه شکم قلنبه
و یه شکم معمولی وجود نداره

01:16:56.201 --> 01:16:59.000
خیلی هم فرق داره

01:17:00.500 --> 01:17:02.500
دلت میخواست من یه شکم قلنبه داشته باشم؟

01:17:02.501 --> 01:17:04.000
نه

01:17:04.500 --> 01:17:09.000
شکم قلنبه باعث میشه مردها خرفت بنظر برسن
یا شبیه گوریل بشن

01:17:09.001 --> 01:17:12.200
ولی برای زنها یه شکم قلنبه خیلی سکسیه

01:17:12.201 --> 01:17:14.000
...بقیه اندام ها معمولی باشه

01:17:14.001 --> 01:17:18.000
صورت معمولی، پاهای معمولی، رون های معمولی
...باسن معمولی

01:17:18.001 --> 01:17:22.000
ولی بهمراه یه شکم قلنبه بزرگ بی نقص و کامل

01:17:23.000 --> 01:17:27.000
اگه همچین شکمی داشتم، یه تی شرت تنم میکردم
دوتا سایز کوچکتر، تا قشنگ معلوم بشه

01:17:27.001 --> 01:17:29.500
فکر میکنی اینطوری برای مردها جذاب تره؟

01:17:29.501 --> 01:17:32.500
واسم مهم نیست که برای مردا جذاب باشه

01:17:32.501 --> 01:17:38.000
مايه تأسفه که چیزی رو که دوست داریم لمس کنیم
و چيزي رو که دوست داریم ببینیم، ندرتاً مثل همه

01:17:41.500 --> 01:17:43.500
...اگه یه شکم قلنبه داشتی

01:17:43.501 --> 01:17:45.000
من بهش مشت میزدم

01:17:45.001 --> 01:17:46.700
به شکم من مشت میزدی؟

01:17:46.701 --> 01:17:48.000
درست توی شکمت

01:17:48.001 --> 01:17:50.000
!اوه! منم خفه ات ميکردم

01:17:50.001 --> 01:17:54.000
شکمم رو درست میذاشتم روی صورتت
!تا نتونی نفس بکشی

01:17:54.001 --> 01:17:55.200
همچین کاری میکنی؟

01:17:55.201 --> 01:17:56.000
آره

01:17:56.001 --> 01:17:57.000
قول میدی؟

01:17:57.001 --> 01:17:58.000
آره

01:18:06.000 --> 01:18:08.500
اوه

01:18:13.000 --> 01:18:14.500
همه چي رو آوردي؟

01:18:14.501 --> 01:18:15.500
آره، آوردم

01:18:15.501 --> 01:18:17.500
کارت درسته، قند نبات

01:18:17.501 --> 01:18:19.500
همه چي طبق برنامه پيش رفت؟

01:18:19.501 --> 01:18:22.000
!راديو رو که گوش نـ... آخ

01:18:22.001 --> 01:18:23.500
راديو رو که گوش نکردی؟

01:18:23.501 --> 01:18:26.000
من هیچوقت مسابقه هات رو گوش نمیکنم

01:18:26.001 --> 01:18:27.500
بردی یا نه؟

01:18:27.501 --> 01:18:29.500
!آره، بردم

01:18:29.501 --> 01:18:31.200
هنوزم میخوای بازنشسته بشی؟

01:18:31.301 --> 01:18:32.500
صد درصد

01:18:33.500 --> 01:18:35.500
پس یعنی همه چي بخوبي تموم شد

01:18:36.000 --> 01:18:39.500
هنوز تموم نشده، عزيزم

01:18:47.500 --> 01:18:50.500
جونمون در خطره، مگه نه؟

01:18:52.000 --> 01:18:55.000
اگه پیدامون کنن میکشنمون، اینطور نیست؟

01:18:57.001 --> 01:19:00.000
ولی پیدامون نمیکنن، مگه نه؟

01:19:03.000 --> 01:19:06.000
هنوزم دلت میخواد که من باهات بيام؟

01:19:07.200 --> 01:19:11.000
...دلم نمیخواد مزاحم یا وبال گردنت باشم

01:19:17.500 --> 01:19:20.000
بگو

01:19:20.001 --> 01:19:22.500
...فابیان

01:19:22.501 --> 01:19:26.000
ازت ميخوام که با من باشي

01:19:26.001 --> 01:19:27.300
واسه همیشه؟

01:19:27.301 --> 01:19:29.000
واسه همیشه و تا ابد

01:19:31.000 --> 01:19:33.000
دوستم داري؟

01:19:33.001 --> 01:19:35.000
خیلی خیلی زیاد

01:19:41.000 --> 01:19:42.500
بوچ؟

01:19:42.501 --> 01:19:43.500
بله؟

01:19:45.000 --> 01:19:47.500
با زبون ارضام میکنی؟

01:19:49.000 --> 01:19:51.000
تو هم می بوسیش؟

01:19:53.001 --> 01:19:55.000
ولي اول تو

01:19:55.001 --> 01:19:56.000
باشه

01:19:56.500 --> 01:19:58.000
باشه

01:20:08.000 --> 01:20:10.000
بوچ

01:20:10.500 --> 01:20:14.000
عشق من

01:20:30.200 --> 01:20:32.200
فکر کنم يکي از دنده هام شکسته

01:20:32.201 --> 01:20:34.000
با لیسیدن کُس من؟

01:20:34.001 --> 01:20:35.700
نه، گاگول! توی مسابقه

01:20:35.701 --> 01:20:37.000
!به من نگو گاگول

01:20:37.001 --> 01:20:38.999
اسم من فابی ـه

01:20:39.000 --> 01:20:41.500
اسم من فابیان ـه -
بس کن -

01:20:41.501 --> 01:20:42.300
!بس کن

01:20:42.301 --> 01:20:43.500
...اسم من فابیـ

01:20:43.501 --> 01:20:44.500
!خفه شو، دیوونه

01:20:44.501 --> 01:20:46.500
من از صدای مُنگولی متنفرم

01:20:46.501 --> 01:20:48.000
باشه، باشه

01:20:48.001 --> 01:20:50.000
معذرت، معذرت، معذرت

01:20:50.200 --> 01:20:52.500
حرفم رو پس میگیرم

01:20:54.501 --> 01:20:57.500
میشه یه حوله خشک بدی به من، گل لاله زیبا؟

01:20:57.501 --> 01:20:59.500
اوه، از این خوشم اومد

01:20:59.501 --> 01:21:01.500
خوشم میاد "گل لاله" صدام کنن

01:21:01.501 --> 01:21:04.200
گل لاله خیلی از "مُنگول" خیلی بهتره

01:21:04.201 --> 01:21:06.000
من که بهت نگفتم مُنگول

01:21:06.001 --> 01:21:07.200
بهت گفتم گاگول

01:21:07.201 --> 01:21:09.500
و حرفم رو پس گرفتم

01:21:10.500 --> 01:21:11.700
بوچ؟

01:21:11.701 --> 01:21:13.500
بله، کیک لیمویی من؟

01:21:13.501 --> 01:21:15.500
ما داریم کجا میریم؟

01:21:15.501 --> 01:21:17.300
خب، هنوز مطمئن نیستم

01:21:17.301 --> 01:21:19.500
هر کجا که تو بخوای

01:21:19.501 --> 01:21:21.500
...قراره از اين جريان، کلي پول گيرمون بیاد

01:21:21.501 --> 01:21:24.500
...ولی اونقدری نیست

01:21:24.501 --> 01:21:27.500
که بتونیم تا آخر عمر مثل پولدارها
توی خونه های بزرگ زندگی کنیم

01:21:27.501 --> 01:21:32.000
داشتم فکر میکردم شاید بتونیم بریم
یه جایی توی جنوب اقیانوس آرام

01:21:32.001 --> 01:21:35.500
پولی که قراره گیرمون بیاد
واسه اونجا رفتن کافیه

01:21:35.501 --> 01:21:37.500
اگه بخوایم میتونیم توی "بورا بورا" زندگی کنیم؟

01:21:37.501 --> 01:21:39.000
هرجا تو بگی

01:21:39.001 --> 01:21:41.000
...و اگه بعد از یه مدت از اونجا خسته شدی

01:21:41.001 --> 01:21:42.300
میتونیم بریم یه جای دیگه

01:21:42.301 --> 01:21:44.500
شاید هائيتي یا مکزيک

01:21:44.501 --> 01:21:46.500
ولي من اسپانيايي بلد نيستم

01:21:46.501 --> 01:21:49.500
خب، تو زبون "بورا بورا" رو هم بلد نیستی

01:21:49.501 --> 01:21:51.500
بعلاوه، مکزيکي آسون تره

01:21:51.501 --> 01:21:53.500
<i>Donde esta el zapateria?</i>

01:21:53.501 --> 01:21:54.500
یعنی چی؟

01:21:54.501 --> 01:21:56.500
کفش فروشی کجاست؟

01:21:56.501 --> 01:21:57.500
<i>Donde esta...</i>

01:21:57.501 --> 01:21:58.500
تفش کن، لطفاً

01:21:59.800 --> 01:22:02.000
<i>Donde esta el zapateria?</i>

01:22:02.001 --> 01:22:04.000
!عجب تلفظ خوبی

01:22:06.000 --> 01:22:09.500
<i>You'll be my little mamacita
in no time.</i>

01:22:09.501 --> 01:22:12.000
<i>- Que hora es?
- Que hora es?</i>

01:22:12.001 --> 01:22:14.000
ساعت چنده؟ -
ساعت چنده؟ -

01:22:14.001 --> 01:22:17.000
وقت خوابه

01:22:17.001 --> 01:22:19.000
خواب های خوش ببینی، آبنبات من

01:22:26.500 --> 01:22:28.500
بوچ؟

01:22:34.500 --> 01:22:36.500
فراموشش كن

01:22:43.800 --> 01:22:45.500
!آه

01:22:46.000 --> 01:22:48.500
یا خدا! وحشت کردم

01:22:48.501 --> 01:22:50.300
خواب بد دیدی؟

01:23:00.500 --> 01:23:02.800
این دیگه چیه که داری نگاه میکنی؟

01:23:03.200 --> 01:23:05.000
یه فیلم موتورسیکلتی

01:23:05.001 --> 01:23:07.000
مطمئن نیستم اسمش چیه

01:23:08.500 --> 01:23:10.500
داری نگاه میکنی؟

01:23:10.700 --> 01:23:12.000
یجورایی

01:23:14.500 --> 01:23:17.500
اینموقع صبح یخورده واسه دیدن فیلم جنگی زود نیست

01:23:20.500 --> 01:23:21.700
راجع به چی بود؟

01:23:21.701 --> 01:23:24.700
من از کجا بدونم، فابیان؟
تو داشتی نگاه میکردی

01:23:24.701 --> 01:23:25.700
!نه، خنگول

01:23:25.701 --> 01:23:27.700
خوابت راجع به چی بود؟

01:23:27.701 --> 01:23:29.000
نمیدونم

01:23:29.001 --> 01:23:31.000
یادم نمیاد

01:23:31.500 --> 01:23:33.800
خیلی کم خوابام یادم میمونه

01:23:33.801 --> 01:23:35.800
خب، ببین یه مرد بد اخلاق، صبح از خواب پا شده

01:23:39.200 --> 01:23:42.000
واسه چی بلند نمیشی تا صبحونه بخوریم

01:23:42.001 --> 01:23:44.500
يه بوس ديگه بده تا بلند شم

01:23:46.500 --> 01:23:48.500
راضي شدي؟

01:23:49.000 --> 01:23:50.000
آره

01:23:50.500 --> 01:23:52.500
!بلند شو، تنبل خان

01:23:52.501 --> 01:23:53.500
!اووه

01:23:54.000 --> 01:23:56.500
اوه، خدایا

01:23:58.000 --> 01:23:59.500
ساعت چنده؟

01:23:59.501 --> 01:24:01.500
تقریباً نزدیک نُه صبح

01:24:01.501 --> 01:24:04.300
قطارمون ساعت چند میرسه؟

01:24:04.301 --> 01:24:05.300
یازده

01:24:05.500 --> 01:24:07.700
میدونی میخوام صبحونه چی بخورم؟

01:24:07.701 --> 01:24:09.500
چی، کیک لیمویی من؟

01:24:10.001 --> 01:24:14.000
...میخوام یه بشقاب بزرگ پنکیک زغال اخته سفارش بدم

01:24:14.001 --> 01:24:16.000
...بهمراه عصاره افرا

01:24:16.001 --> 01:24:19.500
تخم مرغ نیمرو و پنج تا سوسیس

01:24:19.501 --> 01:24:22.000
نوشیدنی چی میخوری؟

01:24:22.001 --> 01:24:24.500
واوو! این خیلی عالی بنظر میرسه

01:24:25.501 --> 01:24:29.000
...دوتا نوشیدنی... یه لیوان بلند شربت پرتغال

01:24:29.001 --> 01:24:31.500
و یه فنجون قهوه

01:24:31.501 --> 01:24:34.500
بعد از اونم یه تکه کلوچه میخورم

01:24:34.501 --> 01:24:36.000
کلوچه بعنوان صبحونه؟

01:24:36.001 --> 01:24:40.000
هر موقعی از روز واسه خوردن کلوچه مناسبه

01:24:40.001 --> 01:24:43.000
کلوچه زغال اخته بهمراه پنکیک

01:24:43.001 --> 01:24:46.000
و روش هم یه ورقه نازک پنیر آب شده

01:24:46.001 --> 01:24:48.000
ساعت من کجاست؟

01:24:53.000 --> 01:24:54.500
همونجاست

01:24:55.000 --> 01:24:56.000
نه، نیست

01:24:57.000 --> 01:24:58.500
خوب نگاه کردی؟

01:24:58.501 --> 01:24:59.500
آره، خوب نگاه کردم

01:24:59.501 --> 01:25:02.000
پس فکر کردی دارم چه غلطی میکنم؟

01:25:02.001 --> 01:25:04.000
مطمئني آورديش؟

01:25:04.800 --> 01:25:06.800
آره... کنار میز کشویی بود

01:25:06.801 --> 01:25:08.000
منظورت کانگوروی کوچولوئه؟

01:25:08.001 --> 01:25:10.000
آره، روی همون کانگورو کوچولوئه بود

01:25:10.001 --> 01:25:13.000
آره، خب... الان که اینجا نیست

01:25:14.000 --> 01:25:15.800
خب، باید باشه

01:25:16.000 --> 01:25:18.500
!آره، قطعاً باید باشه، ولی الان اینجا نیست

01:25:18.501 --> 01:25:20.500
پس کدوم گوریه؟

01:25:25.500 --> 01:25:29.000
فابیان، ساعت لعنتی پدر من کجاست؟

01:25:31.000 --> 01:25:35.000
هیچ میدونی اون ساعت چطوری بدست من رسیده بود؟

01:25:35.001 --> 01:25:37.300
الان وقتش رو ندارم که واست تعریف کنم
ولی با هزار بدبختی بدست من رسید

01:25:37.301 --> 01:25:39.000
بقیه چیزا رو میتونستی بندازی توی آتیش

01:25:39.001 --> 01:25:43.500
ولی مخصوصاً بهت یادآوری کردم که
اون ساعت لعنتی رو فراموش نکنی

01:25:44.200 --> 01:25:45.500
حالا فکر کن

01:25:45.501 --> 01:25:47.000
آوردیش؟

01:25:47.500 --> 01:25:48.500
گمون کنم

01:25:48.501 --> 01:25:49.300
گمون کنی"؟"

01:25:49.301 --> 01:25:52.000
این دیگه یعنی چی؟
یا آوردیش یا نیاوردیش

01:25:53.500 --> 01:25:55.000
پس آوردمش

01:25:57.000 --> 01:25:58.500
مطمئني؟

01:26:00.000 --> 01:26:01.000
نه

01:26:03.500 --> 01:26:05.500
!لعنتی! لعنتی! لعنتی

01:26:05.501 --> 01:26:08.000
...مادر جنده! مادر جنده

01:26:09.500 --> 01:26:12.500
هیچ میدونی چقدر احمق هستی؟

01:26:12.501 --> 01:26:14.500
!نه

01:26:17.200 --> 01:26:19.000
تقصير تو نيست

01:26:24.000 --> 01:26:26.500
توي آپارتمان جا گذاشتيش؟

01:26:32.000 --> 01:26:35.500
اگه توي آپارتمان جا گذاشتيش
پس تقصير تو نيست

01:26:37.500 --> 01:26:40.500
مجبورت کردم يه عالمه چيز بياري

01:26:42.500 --> 01:26:44.200
...بهت یادآوری کردم

01:26:44.201 --> 01:26:49.500
ولی برات توضیح ندارم که اون ساعت
چقدر واسم مهمه

01:26:49.501 --> 01:26:53.500
باید میگفتم که فقط اون ساعت واسم ارزش داره
باید بهت میگفتم

01:26:53.501 --> 01:26:56.000
...تو که نمیتونی ذهن آدما رو بخونی

01:26:56.001 --> 01:26:58.000
میتونی؟

01:27:08.500 --> 01:27:10.200
من... خیلی متاسفم

01:27:11.000 --> 01:27:12.000
نباش

01:27:12.001 --> 01:27:14.000
فقط اینکه نمیتونم باهات صبحونه بخورم

01:27:15.500 --> 01:27:17.000
چرا نمیتونی؟

01:27:19.500 --> 01:27:22.500
چونکه باید برگردم آپارتمان و ساعتم رو بیارم

01:27:23.500 --> 01:27:26.500
گانگسترها اونجا دنبالت نميگردن؟

01:27:26.501 --> 01:27:30.500
خب، این چیزیه که میرم تا بفهمم

01:27:30.501 --> 01:27:32.000
...اگه اونجا باشن

01:27:32.001 --> 01:27:34.000
فکر نکنم بتونم از پسشون بربیام

01:27:34.001 --> 01:27:35.300
اونوقت برمیگردم

01:27:35.301 --> 01:27:38.500
ساعتت رو دیدم... فکر کردم که آوردمش

01:27:39.000 --> 01:27:40.500
خیلی متاسفم

01:27:46.900 --> 01:27:47.999
این پول ها رو بگیر

01:27:48.000 --> 01:27:50.500
برو و از اون پنکیک ها بخر
و صبحونه ات رو بخور

01:27:50.501 --> 01:27:53.500
با ماشینت میرم و قبل از اینکه بتونی
بگی "کلوچه زغال اخته" برمیگردم

01:27:53.501 --> 01:27:56.500
کلوچه زغال اخته

01:27:56.501 --> 01:27:59.000
!نه دیگه به این سرعت

01:27:59.001 --> 01:28:01.000
ولی خیلی سریع برمیگردم، باشه؟

01:28:01.001 --> 01:28:02.000
باشه

01:28:02.001 --> 01:28:04.500
خداحافظ -
خداحافظ -

01:28:04.501 --> 01:28:09.300
لعنتی! بین اونهمه چیز لعنتی که میتونست یادش بره
!فقط باید ساعت پدرم رو یادش میرفت

01:28:09.301 --> 01:28:11.300
...مخصوصاً بهش یادآوری کردم

01:28:11.301 --> 01:28:13.500
کنار ميز، روي کانگورو

01:28:13.501 --> 01:28:15.000
...دقيقاً بهش گفتم

01:28:15.001 --> 01:28:17.500
<i>"ساعت پدرم یادت نره"</i>

01:30:54.500 --> 01:30:56.300
خبری نیست، بوچ

01:34:05.000 --> 01:34:08.000
اینجوری قراره دخلشون رو بیاری، بوچ

01:34:08.001 --> 01:34:11.000
بذار دست کم بگیرنت

01:34:42.500 --> 01:34:44.500
مادرجنده

01:34:55.000 --> 01:34:56.500
<i>فکر میکنی اون مُرده؟</i>

01:34:56.501 --> 01:34:57.500
<i>آره مُرده</i>

01:34:57.501 --> 01:34:59.500
<i>اوه خدای من -
اون مُرده -</i>

01:35:09.800 --> 01:35:12.000
اگه بخوای کسی بعنوان شاهد بیاد دادگاه
من خوشحال میشم بهت کمک کنم

01:35:12.001 --> 01:35:13.700
معلومه که اون یارو، یه دیوونه مست بوده

01:35:13.701 --> 01:35:16.500
اول تورو زیر گرفت، بعدشم با اون ماشین تصادف کرد

01:35:16.501 --> 01:35:17.700
کی؟

01:35:17.701 --> 01:35:19.000
اون

01:35:22.500 --> 01:35:25.000
جرش میدم

01:35:37.500 --> 01:35:39.000
<i>!اووه</i>

01:35:40.000 --> 01:35:43.500
<i>آخ! من تیر خوردم</i>

01:36:00.500 --> 01:36:02.500
<i>!مادرجنده</i>

01:36:05.300 --> 01:36:07.000
میتونم کمکتون کنم؟

01:36:07.001 --> 01:36:08.500
خفه خون بگیر

01:36:09.000 --> 01:36:12.000
!یه دقیقه صبرکن ببینم

01:36:12.001 --> 01:36:14.000
داری چه غلطی میکنی؟

01:36:14.001 --> 01:36:16.500
!بيا اينجا، مادرجنده

01:36:18.000 --> 01:36:20.000
احساس سوزش میکنی، گنده بک؟

01:36:20.001 --> 01:36:22.000
این غرورته که داره اذیتت میکنه، میفهمی؟

01:36:22.001 --> 01:36:24.500
!باید با غرورت مبارزه کنی

01:36:25.000 --> 01:36:26.200
...بهتره منو بکُشی

01:36:26.201 --> 01:36:28.000
آره، یه نفر قراره کشته بشه

01:36:28.001 --> 01:36:30.500
...یه نفر قراره بدجوری کله کیریش رو

01:36:31.500 --> 01:36:33.500
همونجا که هستی وایستا، لعنتی

01:36:33.501 --> 01:36:35.200
اين موضوع به شما ربطی نداره، آقا

01:36:35.201 --> 01:36:37.100
به خودم ربطش میدم

01:36:37.101 --> 01:36:38.500
اسلحه ات رو بنداز

01:36:38.501 --> 01:36:40.000
تو متوجه نیستی

01:36:40.001 --> 01:36:42.000
اسلحه ات رو بنداز

01:36:48.500 --> 01:36:50.500
پات رو از روي اون كاكا سياه بردار

01:36:50.501 --> 01:36:52.000
...دستهات رو بذار پشت سرت

01:36:52.001 --> 01:36:54.000
آروم بیا نزدیک

01:36:54.001 --> 01:36:56.200
....این مادرجنده میخواست

01:36:56.201 --> 01:36:57.500
منو بکُشه

01:36:57.501 --> 01:36:59.000
!خفه شو

01:36:59.001 --> 01:37:01.500
بيا نزديکتر... زودباش

01:37:26.000 --> 01:37:28.000
زِد... ماینارد هستم

01:37:29.000 --> 01:37:32.000
آره، عنکبوت دوتا پشه گرفته

01:38:20.000 --> 01:38:23.000
...هیچکس توی محل کار من، کسی رو نمیکشه

01:38:23.001 --> 01:38:26.000
بجز من یا زِد

01:38:28.000 --> 01:38:30.000
اون "زِد"ـه

01:38:42.500 --> 01:38:45.000
فکر کردم گفتی صبر میکنم تا بیای

01:38:45.001 --> 01:38:46.200
صبر کردم

01:38:51.500 --> 01:38:53.500
پس کی اونا رو کتک زده؟

01:38:54.700 --> 01:38:57.500
خودشون این بلا رو سر همدیگه آوردن
با دعوا اومد اینجا

01:38:58.000 --> 01:39:02.300
اینی که اینجاست میخواست به اون یکی شلیک کنه

01:39:02.500 --> 01:39:04.000
راست میگه؟

01:39:04.001 --> 01:39:06.000
میخواستی بهش شلیک کنی، پسر؟

01:39:07.000 --> 01:39:08.000
هان؟

01:39:10.500 --> 01:39:13.500
هی، گريس ميتونه بيرون وايسته؟

01:39:13.501 --> 01:39:15.500
آره... امروز که سه شنبه نیست، هست؟

01:39:15.501 --> 01:39:16.700
نه، پنج شنبه ست

01:39:16.701 --> 01:39:19.000
پس مشکلی نداره

01:39:22.300 --> 01:39:25.500
خب، برو "گیمپ" رو بیار بیرون

01:39:26.500 --> 01:39:29.000
فکر کنم "گیمپ" خواب باشه

01:39:29.001 --> 01:39:33.000
پس گمونم مجبوری بری بیدارش کنی، اینطور نیست؟

01:40:12.000 --> 01:40:14.000
<i>بلند شو</i>

01:40:27.500 --> 01:40:29.000
بشين

01:40:39.500 --> 01:40:42.000
اول کدومشون رو میخوای؟

01:40:43.500 --> 01:40:46.000
هنوز مطمئن نيستم

01:40:49.000 --> 01:40:51.500
<i>Eenie-meenie-minie-mo,</i>

01:40:51.501 --> 01:40:54.500
<i>catch a nigger...</i>

01:40:54.501 --> 01:40:57.500
<i>by his toe.</i>

01:40:57.501 --> 01:41:01.000
<i>If he hollers, let him go.</i>

01:41:01.001 --> 01:41:05.500
<i>Eenie-meenie-minie-mo.</i>

01:41:08.000 --> 01:41:11.500
<i>My mother said...</i>

01:41:11.501 --> 01:41:15.000
<i>pick the perfect one,</i>

01:41:15.001 --> 01:41:18.000
<i>and... you... are...</i>

01:41:21.000 --> 01:41:22.000
<i>it</i>

01:41:24.000 --> 01:41:25.500
گمونم تورو میخوام، گنده بک

01:41:25.501 --> 01:41:27.000
<i>!گائيدمت</i>

01:41:29.000 --> 01:41:29.800
!هیس

01:41:31.500 --> 01:41:33.500
میخوای همینجا کارت رو بکنی؟

01:41:33.501 --> 01:41:36.000
نه، ببریمش اون پشت، توی اتاق قدیمی راسل

01:41:36.001 --> 01:41:38.500
اینطوری واسه منم بهتره

01:42:02.500 --> 01:42:05.500
تو حواست به اين يکي باشه

01:42:40.500 --> 01:42:42.000
<i>!زودباش مادرجنده</i>

01:42:42.001 --> 01:42:45.500
<i>!مادرجنده! آه</i>

01:44:53.500 --> 01:44:55.000
<i>!خفه خون بگیر</i>

01:44:59.000 --> 01:45:00.500
<i>!بکن توش</i>

01:45:03.000 --> 01:45:04.500
<i>!زودباش</i>

01:45:08.500 --> 01:45:11.500
<i>!بکن توش! آره</i>

01:45:43.000 --> 01:45:45.000
اون تفنگه رو ميخواي، اینطور نیست، زِد؟

01:45:47.500 --> 01:45:49.000
هان؟

01:45:49.700 --> 01:45:51.500
برو جلو و برش دار

01:45:54.200 --> 01:45:56.500
برو دیگه، برش دار

01:45:58.300 --> 01:46:01.000
!زودباش دیگه، پسر

01:46:02.500 --> 01:46:06.500
ازت میخوام برش داری، زِد

01:46:12.000 --> 01:46:14.000
بکش کنار، بوچ

01:46:27.000 --> 01:46:29.500
!لعنتی

01:46:32.000 --> 01:46:35.000
حالت خوبه؟

01:46:36.500 --> 01:46:38.500
نه، مرد

01:46:39.500 --> 01:46:42.000
تا خوب بودن خيلي فاصله دارم

01:46:53.500 --> 01:46:55.500
حالا چي؟

01:46:58.000 --> 01:47:00.000
"حالا چي؟"

01:47:01.000 --> 01:47:04.500
بذار بهت بگم حالا چی میشه؟

01:47:04.700 --> 01:47:07.700
...الان میخوام زنگ بزنم به دوتا کاکاسیاه کیر کلفت

01:47:07.701 --> 01:47:13.500
تا با انبردست و دستگاه جوشکاري بيان اينجا
و روي اين بچه کوني کار کنن

01:47:15.700 --> 01:47:18.500
شنیدی چی گفتم، جنگلی خان؟

01:47:19.700 --> 01:47:22.500
!هنوز کارم باهات تموم نشده

01:47:22.501 --> 01:47:25.500
میخوام چندتا شوالیه سوار کونت بکنم

01:47:28.500 --> 01:47:31.500
منظورم این بود که بین من و تو چی میشه

01:47:36.500 --> 01:47:39.500
آها، اون یکی "حالا چی؟" رو میگی

01:47:40.500 --> 01:47:44.500
الان بهت میگم بین "من و تو" چی میشه

01:47:45.500 --> 01:47:48.500
چیزی بین "من و تو" وجود نداره

01:47:50.200 --> 01:47:52.000
دیگه وجود نداره

01:47:55.200 --> 01:47:57.000
پس مشکلی نداریم؟

01:47:58.700 --> 01:48:01.000
آره، مشکلی نداریم

01:48:01.500 --> 01:48:03.300
...به دو شرط

01:48:04.500 --> 01:48:08.000
راجع به این موضوع به هیچکس چیزی نگی

01:48:09.000 --> 01:48:13.000
...این موضوع فقط بین من و تو

01:48:13.001 --> 01:48:19.500
و آقای "بزودی باقیمونده عمر کوتاهم رو
با درد و رنج زیادی میگذرونم" میمونه

01:48:20.500 --> 01:48:23.500
به هیچکس ديگه اي ربطی نداره

01:48:23.501 --> 01:48:25.500
...دوم

01:48:25.501 --> 01:48:28.000
تا امشب از این شهر میری

01:48:28.001 --> 01:48:29.000
همین الان

01:48:30.000 --> 01:48:32.000
...و وقتي که رفتي

01:48:32.001 --> 01:48:34.000
همونجا میمونی

01:48:34.001 --> 01:48:37.000
وگرنه زنده نمیمونی

01:48:37.001 --> 01:48:39.000
ضمانت اقامتت در لس آنجلس تموم شده

01:48:39.001 --> 01:48:40.500
قبوله؟

01:48:42.000 --> 01:48:44.000
قبول

01:48:45.000 --> 01:48:47.500
حالا گورت رو از اینجا گم کن

01:49:14.500 --> 01:49:16.000
!اوه، لعنتی

01:49:48.500 --> 01:49:51.500
!فابیان

01:49:52.500 --> 01:49:55.500
!فابیان

01:49:56.500 --> 01:49:58.500
فابیان! زودباش، عزیزم

01:49:58.501 --> 01:50:00.700
زودباش، باید همین الان بریم

01:50:00.701 --> 01:50:03.200
خیلی نگرانت شدم، پس چمدون ها چی میشن؟ -
گور بابای چمدون ها -

01:50:03.201 --> 01:50:05.000
اگه همین الان راه نیوفتیم، قطار رو از دست میدیم

01:50:05.001 --> 01:50:07.500
زودباش، من طبقه پائينم -
همه چي مرتبه؟ -

01:50:07.501 --> 01:50:10.000
!فقط زودباش! اینقدر حرف نزن

01:50:10.001 --> 01:50:11.500
ما... ما توی خطریم؟

01:50:15.000 --> 01:50:17.000
!زودباش، عزیزم

01:50:20.000 --> 01:50:22.000
این موتورسیکلت رو از کجا آوردی؟

01:50:22.001 --> 01:50:24.000
این موتورسیکلت نیست، عزیزم
این یه "چاپر"ـه

01:50:24.001 --> 01:50:25.000
زودباش، بزن بریم

01:50:25.001 --> 01:50:26.500
چه بلایی سر هوندای من اومد؟

01:50:26.501 --> 01:50:28.700
متاسفم، عزیزم
مجبور شدم با اون هوندا تصادف کنم

01:50:28.701 --> 01:50:30.500
حالا میشه عجله کنی، لطفاً؟

01:50:30.501 --> 01:50:33.000
زودباش... بزن بریم، بزن بریم، بزن بریم

01:50:37.500 --> 01:50:38.500
زخمي شدي؟

01:50:38.501 --> 01:50:40.700
نه، نه... ممکنه دماغم شکسته باشه
چیز مهمی نیست

01:50:40.701 --> 01:50:42.500
زودباش، بپر بالا

01:50:42.501 --> 01:50:43.500
...عزیزم، خواهشاً

01:50:43.501 --> 01:50:45.500
!عزيزم، خبر مرگمون بايد راه بیوفتیم

01:50:45.501 --> 01:50:46.500
!سوار شو دیگه

01:50:48.500 --> 01:50:50.200
اوه عزیزم، متاسفم

01:50:50.201 --> 01:50:51.500
بیا بقلم، بیا بقلم

01:50:51.501 --> 01:50:53.500
متاسفم

01:50:53.700 --> 01:50:54.700
خیلی متاسفم

01:50:54.701 --> 01:50:58.000
خیلی طولش دادی، داشتم فکرای بدی میکردم

01:50:58.001 --> 01:50:59.800
اوه متاسفم عزیزم، نمیخواستم نگرانت کنم

01:50:59.801 --> 01:51:00.700
همه چی مرتبه

01:51:00.701 --> 01:51:02.500
صبحونه چطور بود؟ -
خوب بود -

01:51:02.501 --> 01:51:04.500
پنکیک زغال اخته خوردی؟ -
نه -

01:51:04.501 --> 01:51:07.000
اونا پنکیک زغال اخته نداشتن، دوغ سفارش دادم

01:51:07.001 --> 01:51:08.000
مطمئني حالت خوبه؟

01:51:08.001 --> 01:51:13.000
عزیزم، از وقتي که از پيش تو رفتم، بدون تردید
عجیب ترین و بدترين روز عمرم رو داشتم

01:51:13.001 --> 01:51:14.800
بعداً همش رو واست تعریف میکنم

01:51:14.801 --> 01:51:15.800
سوار شو بریم، زودباش

01:51:15.801 --> 01:51:17.200
باید بریم، باید بریم، زودباش

01:51:17.500 --> 01:51:19.800
بوچ، اين موتورسیکلت مال کيه؟

01:51:19.801 --> 01:51:21.000
این "چاپر"ـه، عزیزم

01:51:21.001 --> 01:51:22.500
این "چاپر" مال کیه؟

01:51:22.501 --> 01:51:23.500
زِد

01:51:23.501 --> 01:51:24.500
زِد کیه؟

01:51:24.501 --> 01:51:26.500
!زِد مُرده، عزیزم

01:51:26.501 --> 01:51:28.500
!زِد مُرده

01:51:40.000 --> 01:51:43.000
<i>"موقعيت باني"</i>

01:51:43.300 --> 01:51:45.500
<i>!چرا، همینطوره، برت</i>

01:51:45.501 --> 01:51:47.200
<i>!تو سعی داشتی بکُنیش</i>

01:51:47.201 --> 01:51:51.500
<i>ولی مارسلوس والاس خوشش نمیاد بجز خانم والاس
با کس دیگه ای بخوابه</i>

01:51:51.501 --> 01:51:53.500
اوه خدای من، خواهش میکنم
من نمیخوام بمیرم

01:51:53.501 --> 01:51:55.500
<i>تو کتاب مقدس رو میخونی، برت؟</i>

01:51:55.501 --> 01:51:56.300
<i>!بله</i>

01:51:56.301 --> 01:51:58.500
<i>خب، یه آیه هست که من حفظش هست</i>

01:51:58.501 --> 01:52:00.500
<i>با موقعیت فعلی ما هم جور در میاد</i>

01:52:00.501 --> 01:52:04.000
<i>حزقيال نبي، آیه 25، سطر 17</i>

01:52:04.001 --> 01:52:07.500
<i>...مسیر انسانهای پرهیزگار را</i>

01:52:07.501 --> 01:52:14.000
<i>بی عدالتی، خودخواهی و استبداد انسانهای اهریمنی
فرا گرفته است</i>

01:52:14.001 --> 01:52:18.500
<i>...خوشا بحال کسی که بنام نیکوکاری و خیرخواهی</i>

01:52:18.501 --> 01:52:21.500
<i>ستمدیگان را از میان وادی تاریکی هدایت کند</i>

01:52:21.501 --> 01:52:24.500
<i>...زیرا که او براستی حامی برادرنش</i>

01:52:24.501 --> 01:52:27.000
<i>و راهنمای گمراهان است</i>

01:52:27.001 --> 01:52:33.500
<i>و با نهايت خشم، بر شما فرو خواهم آمد
...و انتقامی بزرگ خواهم گرفت</i>

01:52:33.501 --> 01:52:38.000
<i>!از کسانی که قصد آزار و نابودی برادرانم را داشته اند</i>

01:52:38.001 --> 01:52:42.000
<i>...و خواهي دانست که من پروردگار متعال هستم</i>

01:52:42.001 --> 01:52:45.500
<i>!آنگاه که انتقامم را بر تو نازل خواهم کرد</i>

01:52:53.500 --> 01:52:56.000
!بگا رفتم، اوه بگا رفتم! لعنتی

01:52:56.500 --> 01:52:58.000
این یارو رفیق توئه؟

01:52:59.001 --> 01:53:01.500
اوه، وینسنت، این ماروین ـه
ماروین، این وینسنت ـه

01:53:01.501 --> 01:53:04.000
بهتره بهش بگی خفه خون بگیره
داره میره رو اعصابم

01:53:04.001 --> 01:53:06.500
!ماروین... ماروین! ماروین

01:53:06.501 --> 01:53:09.500
اگه جای تو بودم خفه خون میگرفتم

01:53:09.501 --> 01:53:12.500
!بمیرید، مادرجنده ها! بمیرید

01:53:40.800 --> 01:53:44.300
واسه چی بهمون نگفتي يه نفر توي دستشوئيه؟

01:53:44.301 --> 01:53:45.300
مخت گوزیده!؟

01:53:45.301 --> 01:53:49.000
يادت رفته بود يكي با یه تفنگ فیل کُش داخله؟

01:53:49.001 --> 01:53:51.300
اندازه تفنگی که باهاش بهمون شلیک کرد رو دیدی؟

01:53:51.301 --> 01:53:53.000
!از خودش بزرگتر بود

01:53:58.000 --> 01:54:00.799
ما الان بايد مُرده باشیم، رفیق

01:54:00.800 --> 01:54:02.800
میدونم... خوش شانس بودیم

01:54:02.801 --> 01:54:05.800
نه، نه، نه... این اسمش شانس نیست

01:54:05.801 --> 01:54:07.000
آره، شاید

01:54:08.000 --> 01:54:10.000
این اسمش مداخله الهی بود

01:54:10.001 --> 01:54:12.000
اصلاً ميدوني مداخله الهي يعني چي؟

01:54:18.001 --> 01:54:20.000
فکر کنم

01:54:20.001 --> 01:54:23.500
یعنی اینکه خدا از بهشت اومد اینجا
و جلوی گلوله ها رو گرفت

01:54:23.501 --> 01:54:26.000
درسته... دقيقاً همين معني رو ميده

01:54:26.001 --> 01:54:29.500
خدا از بهشت اومد اینجا
و جلوی اون گلوله های لعنتی رو گرفت

01:54:30.000 --> 01:54:32.000
فکر کنم وقتشه که از اينجا بريم، جولز

01:54:32.001 --> 01:54:33.000
!اينكار رو نكن

01:54:33.001 --> 01:54:34.500
!اين موضوع رو به مسخره نگير

01:54:34.501 --> 01:54:36.800
!چيزي كه الان اینجا اتفاق افتاد يه معجزه بود

01:54:36.801 --> 01:54:38.500
کُس نگو! از این اتفاقات پیش میاد

01:54:38.801 --> 01:54:40.000
!اشتباه میکنی! اشتباه میکنی

01:54:40.001 --> 01:54:41.500
اين اتفاقات همينجوري پيش نمياد

01:54:41.801 --> 01:54:45.500
حالا دوست داری این بحث خداشناسی رو
...توی ماشین ادامه بدیم

01:54:45.501 --> 01:54:47.500
یا توی زندون پیش پلیس ها؟

01:54:47.501 --> 01:54:50.000
!ما بايد ميمرديم، دوست من

01:54:50.001 --> 01:54:52.500
چيزي كه اینجا اتفاق افتاد يه معجزه بود

01:54:52.501 --> 01:54:54.500
!و من میخوام خودت اینو اعتراف کنی

01:54:54.501 --> 01:54:57.500
!باشه، یه معجزه بود

01:54:57.501 --> 01:54:59.500
حالا میتونیم بریم؟

01:55:06.500 --> 01:55:08.000
!بزن بریم، کاکاسیاه... زودباش

01:55:08.701 --> 01:55:09.700
!لعنتی

01:55:12.500 --> 01:55:14.000
تو تا حالا سریال "پلیس ها" رو دیدی؟

01:55:14.001 --> 01:55:16.500
یه بار داشتم نگاش میکردم
...و یه پلیسی توش بود

01:55:16.501 --> 01:55:20.200
و راجع به تیراندازی که توی راهرو با یه یارویی داشت
صحبت میکرد، خب؟

01:55:20.201 --> 01:55:22.700
اون خشابش رو سر اون یارو خالی کرد
و هیچ اتفاقی نیفتاد

01:55:22.701 --> 01:55:26.700
طرف هیچ چیزیش نشد، فهمیدی؟
فقط هم خودش و اون یارو بودن

01:55:26.701 --> 01:55:30.500
منظورم اینه که، میدونی... این عجیبه
ولی پیش میاد

01:55:30.501 --> 01:55:33.000
ببین، اگه تو میخوای خودت رو به نفهمی بزنی
برو دنبال گله

01:55:33.001 --> 01:55:35.200
ولی من، چشمام بازِ بازه

01:55:35.201 --> 01:55:37.000
این حرفت دیگه یعنی چی؟

01:55:37.001 --> 01:55:38.500
یعنی اینکه این یه پیام واسه منه

01:55:38.501 --> 01:55:41.000
از این لحظه به بعد میتونی من رو بازنشسته حساب کنی

01:55:41.001 --> 01:55:42.000
!یا مسیح مقدس لعنتی

01:55:42.001 --> 01:55:43.000
کفر نگو

01:55:43.001 --> 01:55:44.500
...خدا لعنتـ -
!گفتم کفر نگو -

01:55:44.501 --> 01:55:46.500
هی، حالا واسه چی میخوای از پیش ما بری؟

01:55:46.501 --> 01:55:49.500
ببین، امروز به مارسلوس میگم... دیگه نیستم

01:55:49.501 --> 01:55:51.500
واسه چی همون موقع هم دلیلش رو بهش نمیگی؟

01:55:51.501 --> 01:55:52.500
نگران نباش، بهش میگم

01:55:52.501 --> 01:55:55.000
و منم ده هزار دلار باهات شرط می بندم
که حسابی بهت میخنده

01:55:55.001 --> 01:55:56.800
واسم مهم نیست که اون چکار میکنه

01:55:57.000 --> 01:56:00.000
ماروین، نظر تو راجع به این قضایا چیه؟

01:56:00.001 --> 01:56:02.500
مرد، من اصلاً نظری ندارم

01:56:02.501 --> 01:56:03.700
باید یه نظری داشته باشی

01:56:03.701 --> 01:56:06.800
...تو هم فکر میکنی خدا از بهشت اومد پائین تا جلوی

01:56:06.801 --> 01:56:08.600
چی شد؟

01:56:08.601 --> 01:56:10.500
!اه، لعنتی -
!اه، پسر -

01:56:10.501 --> 01:56:12.200
اوه رفیق، توی صورت ماروین شلیک کردم

01:56:12.201 --> 01:56:13.500
واسه چی اینکارو کردی؟

01:56:13.501 --> 01:56:15.500
نمیخواستم که اینکارو بکنم، اتفاقی بود

01:56:15.501 --> 01:56:18.000
...اوه، توی عمرم زیاد کثافت کاری دیدم، ولی این

01:56:18.001 --> 01:56:20.000
!کُس نگو، رفیق... گفتم که اتفاقی بود

01:56:20.001 --> 01:56:21.500
احتمالاً روی یه دست انداز یا همچین چیزی رفتیم

01:56:21.501 --> 01:56:23.300
هی، ماشین اصلاً از روی هیچ دست اندازی رد نشد

01:56:23.301 --> 01:56:25.700
هی ببین، نمیخواستم به اون حرومزاده شلیک کنم

01:56:25.701 --> 01:56:27.200
تنفگ خودبخود شلیک کرد
دیگه نمیدونم چرا

01:56:27.201 --> 01:56:28.500
!ببین چه گندی زدی

01:56:28.501 --> 01:56:30.300
!اونم توی روز روشن و وسط خیابون های شهر

01:56:30.301 --> 01:56:31.300
!باورم نمیشه

01:56:31.301 --> 01:56:32.800
!خب، الان دیگه باور کن، مادرجنده

01:56:32.801 --> 01:56:34.300
!باید ماشین رو ببریم بیرون از جاده

01:56:34.301 --> 01:56:37.500
!میدونی که پلیسا زود متوجه یه ماشین غرق خون میشن

01:56:37.501 --> 01:56:39.000
!خب، ببرش یه مکان خودی، فقط همین

01:56:39.001 --> 01:56:40.300
اینجا "والی"ـه، وینسنت

01:56:40.301 --> 01:56:44.000
مارسلوس هیچ مکان خودی توی "والی" نداره -
!خب جولز، اینجا که شهر من نیست، رفیق -

01:56:44.001 --> 01:56:45.000
لعنتی

01:56:45.500 --> 01:56:46.500
داری چکار میکنی؟

01:56:46.501 --> 01:56:48.000
دارم به همکارم توی "تولوکا لِیک" زنگ میزنم

01:56:48.001 --> 01:56:49.200
تولوکا لِیک" دیگه کجاست؟"

01:56:49.201 --> 01:56:52.000
بعد از همین تپه ای که اینجاست
نزدیک استودیوی بوربانک

01:56:52.001 --> 01:56:54.800
اگه جیمی خونه نباشه، دیگه نمیدونم چه غلطی بکنیم

01:56:54.801 --> 01:56:57.500
چونکه همکار دیگه ای این نزدیکی ها ندارم

01:56:58.000 --> 01:57:01.500
جیمی، حالت چطوره، رفیق؟
جولز هستم... گوش بده، رفیق

01:57:01.501 --> 01:57:03.500
من و همخونه ایم توی بد دردسری افتادیم

01:57:03.501 --> 01:57:05.500
توی یه ماشینیم که باید سریعاً از جاده خارجش کنیم

01:57:05.501 --> 01:57:07.500
و یکی دو ساعت گاراژت رو نیاز داریم

01:57:09.000 --> 01:57:12.000
ما واقعاً باید وضعیت جیمی رو درنظر بگیریم

01:57:12.001 --> 01:57:15.000
وگرنه با يه اُردنگي از خونه اش پرتمون ميکنه بيرون

01:57:15.001 --> 01:57:16.500
اگه اینکارو کرد، اونوقت چکار کنیم؟

01:57:16.501 --> 01:57:18.300
تا چندتا زنگ نزنیم از اینجا نميريم

01:57:18.301 --> 01:57:20.000
ولي من نميخوام كار به جاهاي باريك بكشه

01:57:20.001 --> 01:57:21.300
جیمی رفیقمه

01:57:21.301 --> 01:57:24.300
تو همینجوری نمیری خونه رفیقت
و بهش بگی چکار کنه، چکار نکنه

01:57:24.301 --> 01:57:26.500
فقط بهش بگو که توهین نکنه

01:57:26.501 --> 01:57:28.500
وقتي که ماروين رو ديد يه جور عجيبي شد

01:57:28.501 --> 01:57:30.000
...خودت رو بذار جای اون

01:57:30.001 --> 01:57:32.000
ساعت هشت صبحه، تازه از خواب بیدار شده

01:57:32.001 --> 01:57:34.000
انتظار همچین چیزی رو نداشت

01:57:34.001 --> 01:57:36.800
ما باید یادمون باشه کی داره بهمون لطف میکنه

01:57:36.801 --> 01:57:41.000
اگه لطف کردن یعنی اینکه بخواد قیافه بگیره
میتونه لطفش رو مستقیم بکنه تو کونش

01:57:41.001 --> 01:57:42.000
!لعنت به تو

01:57:42.001 --> 01:57:43.500
چه بلایی سر حوله اش آوردی، رفیق؟

01:57:43.501 --> 01:57:45.000
!دستام رو خشک کردم

01:57:45.001 --> 01:57:46.300
!گمونم اول باید دستات رو می شستی

01:57:46.301 --> 01:57:47.500
خودت دیدی که شستم

01:57:47.501 --> 01:57:49.300
دیدم که فقط دستات رو خیس کردی

01:57:49.301 --> 01:57:51.500
میگم شستم، این کثافت سخت پاک میشه

01:57:51.501 --> 01:57:53.500
شاید اگه صابون "لاوا" داشت
میتونستم بهتر کارم رو انجام بدم

01:57:53.501 --> 01:57:55.300
...منم همون صابونی رو استفاده کردم که تو کردی

01:57:55.301 --> 01:57:58.200
!و وقتی کارم تموم شد، حوله شبیه پیشبند قصابها نشد

01:57:58.201 --> 01:58:01.000
اگه الان بیاد و ببینه چی بلایی سر حوله اش آوردی چی؟

01:58:01.001 --> 01:58:05.800
همچین کثافت کاری هایی میتونه باعث
!سر اومدن طاقتش بشه، رفیق

01:58:05.801 --> 01:58:09.500
ببین، نمیخوام تهدیدت کنم، باشه؟

01:58:09.501 --> 01:58:11.300
ميدوني كه احترام زيادي واست قائلم

01:58:11.301 --> 01:58:14.000
ولی من رو توی این وضعیت قرار نده، باشه؟

01:58:14.001 --> 01:58:16.500
خیلی خب... باشه، باشه

01:58:16.501 --> 01:58:19.500
اگه همینطوری مودبانه ازم بخوای مشکلی نیست

01:58:19.501 --> 01:58:22.500
حالا برو به رفیقت برس
برو... خیالی نیست

01:58:24.000 --> 01:58:27.000
!امم! خدا لعنتت کنه، جیمی

01:58:27.001 --> 01:58:29.500
این قهوه جداً درجه یکه

01:58:29.501 --> 01:58:33.300
من و وینسنت به همین قهوه های درجه دوم
!و درجه سوم هم راضی بودیم

01:58:33.301 --> 01:58:34.500
مگه نه؟

01:58:34.501 --> 01:58:38.200
!اونوقت اون میاد بهمون قهوه درجه یک میده

01:58:38.201 --> 01:58:39.200
اسم طعمش چيه؟

01:58:39.201 --> 01:58:41.000
!زر نزن، جولی

01:58:41.001 --> 01:58:42.000
چی؟

01:58:42.001 --> 01:58:44.799
لازم نکرده به من بگی که قهوه ام خوشمزه ست
باشه؟

01:58:44.800 --> 01:58:47.200
خودم کسی هستم که میخرش
!خودمم میدونم چقدر خوشمزه ست

01:58:47.201 --> 01:58:49.000
وقتی "بانی" میره خرید، جنس آشغال میخره

01:58:49.001 --> 01:58:53.000
من جنس درجه یک گرون قیمت رو میخرم
چونکه میخوام وقتی میخورمش لذت ببرم

01:58:53.001 --> 01:58:55.000
ولي ميدوني الان به چي فكر ميكنم؟

01:58:55.001 --> 01:58:57.000
نه به این قهوه اي که توی آشپزخونه ام میخوریم

01:58:57.001 --> 01:58:59.000
به اون كاكاسياه مُرده ای که توی گاراژ منه

01:58:59.001 --> 01:59:00.500
...اوه جیمی، اصلاً نگران اون

01:59:00.501 --> 01:59:03.200
نمیخواد راجع به هیچ چیزی به من توضیح بدین
فقط میخوام به یه سوالم جواب بدین

01:59:03.201 --> 01:59:04.800
...وقتی که وارد اینجا شدی

01:59:04.801 --> 01:59:08.000
تابلوئی جلوی خونه من دیدی که روش نوشته باشه
محل نگهداری کاکاسیاه های مُرده"؟"

01:59:08.001 --> 01:59:09.500
...میدونی که من همچین تابلویی

01:59:09.501 --> 01:59:13.700
تابلوئی جلوی خونه من دیدی که روش نوشته باشه
محل نگهداری کاکاسیاه های مُرده"؟"

01:59:13.701 --> 01:59:16.500
نه، ندیدم

01:59:16.501 --> 01:59:18.300
میدونی چرا همچین تابلوئی ندیدی؟

01:59:18.301 --> 01:59:19.100
چرا؟

01:59:19.101 --> 01:59:20.500
!چونکه اصلاً همچین جایی وجود نداره

01:59:20.501 --> 01:59:22.700
!چونکه کار من نگهداری کاکاسیاه های مُرده نیست

01:59:22.701 --> 01:59:23.700
!بخاطر اینه

01:59:23.701 --> 01:59:27.000
...ولي جيمي، ما که نمیخوایم اون مادرجنده رو -
...نه، نه، نه، نه، نه، شما اصلاً متوجه نیستین -

01:59:27.001 --> 01:59:31.500
میدونی اگه بانی بیاد و ببینه یه جنازه توی خونه ست
باید طلاق بگیرم؟

01:59:31.501 --> 01:59:34.500
نه مشاوره ای، نه جدایی موقتی
!مستقیم باید طلاق بگیرم

01:59:34.501 --> 01:59:35.500
میفهمی؟

01:59:35.501 --> 01:59:38.000
!و من دلم نمیخواد طلاق بگیرم

01:59:38.001 --> 01:59:43.000
رفیق، میدونی که خیلی دلم میخواد کمکت کنم
ولی نمیخوام زنم رو از دست بدم، میفهمی؟

01:59:43.001 --> 01:59:45.500
جیمی، جیمی... اون قرار نیست ازت جدا بشه

01:59:45.501 --> 01:59:48.200
واسه من "جيمي جيمي" نکن، جولز! باشه؟

01:59:48.201 --> 01:59:49.700
!واسه من "جيمي جيمي" نکن

01:59:49.701 --> 01:59:54.000
هیچ چیزی نیست که بتونی بگی که باعث بشه
فراموش کنم زنم رو دوست دارم، هست؟

01:59:56.500 --> 02:00:01.000
ببین، اون یک ساعت و نیم دیگه از سر کار میاد خونه

02:00:01.001 --> 02:00:04.300
از شیفت نئش کشی ـش توی بیمارستان

02:00:04.301 --> 02:00:06.100
باید به جایی زنگ بزنید؟

02:00:06.101 --> 02:00:08.000
باید با کسی تماس بگیرید؟

02:00:08.001 --> 02:00:09.000
...خب، پس اینکارو بکنید

02:00:09.001 --> 02:00:11.500
و بعدش گورتون رو از خونه ام گم کنید
قبل از اینکه زنم بیاد اینجا

02:00:11.501 --> 02:00:14.500
مشکلی نیست، ما که نمیخوایم گند بزنیم به زندگیت

02:00:14.501 --> 02:00:17.500
فقط میخوام به یکی از رفقام زنگ بزنم
تا ما رو از وضعیت خلاص کنه، همین

02:00:17.501 --> 02:00:20.500
!شما همین الانشم گند زدین به زندگیم

02:00:20.501 --> 02:00:23.500
گندکاری اصلی رو وقتی به زندگیم میزنین
که بانی برسه خونه

02:00:23.501 --> 02:00:25.000
پس خواهشاً این لطف رو در حقم بکنین، باشه؟

02:00:25.001 --> 02:00:27.500
تلفن توي اتاق خواب منه، پیشنهاد میکنم عجله کنین

02:00:27.501 --> 02:00:30.000
...خب، میگه زنش میاد خونه

02:00:30.001 --> 02:00:32.500
فکر میکنی چکار میکنه؟

02:00:34.000 --> 02:00:36.500
اوه، معلومه که مثل سگ میترسه

02:00:36.501 --> 02:00:39.000
اينکه نشد جواب

02:00:39.001 --> 02:00:42.000
منظورم اینه که، میدونی... چه میدونم
چقدر میترسه؟ کم یا زیاد؟

02:00:42.001 --> 02:00:47.000
تو باید درک کنی که وضعیت بانی
چه عنصر انفجاری میتونه باشه

02:00:47.001 --> 02:00:49.000
...بعد از یه روز کاری سخت برمیگرده خونه

02:00:49.001 --> 02:00:53.000
یه مشت گانگستر توی آشپزخونه اش میبینه
که مشغول کارهاي گانگستري هستن

02:00:53.001 --> 02:00:56.000
گفتن نداره كه چه كارهايي ممكنه انجام بده

02:00:58.500 --> 02:01:00.500
آره، متوجه شدم، جولز

02:01:00.501 --> 02:01:03.000
الان دارم تمام احتمالات رو در نظر میگیرم

02:01:03.001 --> 02:01:05.500
!من نمیخوام هیچ چیزی راجع به احتمالات بشنوم

02:01:05.501 --> 02:01:07.000
...تنها چيزي كه ميخوام ازت بشنوم اينه كه

02:01:07.001 --> 02:01:09.500
<i>تو نمیخواد نگران چیزی باشی، جولز"
"بسپارش دست من، مادرجنده</i>

02:01:09.501 --> 02:01:14.000
<i>برو و بقیه رو آروم کن و منتظر سواره نظام باش"
"که در اَسرع وقت به کمکت میاد</i>

02:01:14.001 --> 02:01:17.500
تو نمیخواد نگران چیزی باشی، جولز

02:01:17.501 --> 02:01:19.500
بسپارش دست من، مادرجنده

02:01:19.501 --> 02:01:22.000
...برو داخل و بقیه رو آروم کن

02:01:22.001 --> 02:01:25.500
و منتظر "وولف" باش که در اَسرع وقت به کمکت میاد

02:01:25.800 --> 02:01:27.500
گفتی "وولف" رو میفرستی؟

02:01:27.501 --> 02:01:30.000
اوه، خیالت راحت شد، مادرجنده؟

02:01:30.001 --> 02:01:32.200
!معلومه که آره، سیاه سوخته

02:01:32.201 --> 02:01:35.000
!خب از اول اینو میگفتي

02:01:35.200 --> 02:01:38.500
زنه از اون غشی هاست؟

02:01:38.501 --> 02:01:40.500
کی میرسه؟

02:01:41.500 --> 02:01:43.000
اوهوم

02:01:43.700 --> 02:01:45.500
یه بار دیگه اسماشون رو بهم بده

02:01:48.700 --> 02:01:51.000
<i>جولز</i>

02:01:52.500 --> 02:01:54.300
<i>وینسنت</i>

02:01:59.200 --> 02:02:01.000
<i>جیمی</i>

02:02:02.300 --> 02:02:04.000
<i>بانی</i>

02:02:09.500 --> 02:02:11.000
تا اونجا سی دقیقه راهه

02:02:11.001 --> 02:02:12.500
من ده دقیقه دیگه اونجام

02:02:13.500 --> 02:02:16.500
<i>"نُه دقيقه و سي و هفت ثانيه بعد"</i>

02:02:29.800 --> 02:02:32.500
تو... جیمی هستی، درسته؟
اینجا خونه توئه؟

02:02:32.501 --> 02:02:33.500
همینطوره

02:02:33.501 --> 02:02:35.200
من "وینستون وولف" هستم

02:02:35.201 --> 02:02:36.500
من مشکلات رو حل میکنم

02:02:36.501 --> 02:02:37.500
خوبه، ما هم یه مشکل داریم

02:02:37.501 --> 02:02:39.500
خودم شنیدم... میشه بیام داخل؟

02:02:39.501 --> 02:02:41.500
اوه آره، بفرمائيد

02:02:41.501 --> 02:02:43.000
تو باید جولز باشی

02:02:43.001 --> 02:02:45.200
که یعنی اینکه تو هم... وینسنت هستی

02:02:45.201 --> 02:02:47.500
بذارید بريم سر اصل مطلب، آقايون

02:02:47.501 --> 02:02:50.300
اگه درست متوجه شده باشم، وقت زیادی نداریم
درسته، جیمی؟

02:02:50.301 --> 02:02:51.800
اوه، صد درصد

02:02:51.801 --> 02:02:56.500
همسرت بانی راس ساعت نُه و نیم صبح میاد خونه
درسته؟

02:02:56.501 --> 02:03:01.000
به نظرم اگه بیاد خونه و ما رو اينجا ببينه
خیلی از اين شرايط خوشحال نميشه

02:03:01.001 --> 02:03:02.500
به هیچوجه خوشحال نمیشه

02:03:02.501 --> 02:03:05.500
این یعنی ما چهل دقیقه زمان داریم
که از این مخمصه فرار کنیم

02:03:05.501 --> 02:03:09.000
که اگه کاری که میگم رو همون موقع انجام بدید
شاید زیادی هم باشه

02:03:09.001 --> 02:03:12.500
حالا، شما یه جسد بدون سر توی گاراژ دارید

02:03:12.501 --> 02:03:13.700
منو ببرید پیش اون

02:03:21.000 --> 02:03:23.000
جیمی

02:03:23.001 --> 02:03:24.800
یه لطفی بهم میکنی؟

02:03:24.801 --> 02:03:28.500
گمونم اون داخل بوی قهوه به مشامم رسید
میشه یه فنجون قهوه برام بیاری؟

02:03:28.700 --> 02:03:30.000
اه... آره، حتماً

02:03:31.500 --> 02:03:34.500
اوه، آم... چجوری دوست داری؟

02:03:34.501 --> 02:03:37.000
خامه زیاد، شکر زیاد

02:03:39.500 --> 02:03:41.500
درمورد ماشين، چيزي هست كه بايد بدونم؟

02:03:41.501 --> 02:03:45.500
خاموش ميكنه؟ دود میکنه؟ زیاد سروصدا میکنه؟
توش بنزین هست؟

02:03:45.501 --> 02:03:48.300
گذشته از این کثافت کاری ها، ماشینه ردیفه

02:03:48.301 --> 02:03:49.500
مطمئني؟

02:03:49.501 --> 02:03:52.500
نمیخوام بریم توی جاده بعد بفهمیم
که چراغ ترمزش کار نمیکنه

02:03:52.501 --> 02:03:55.500
تا اونجايي که من ميدونم، همه چيزش درسته

02:03:55.501 --> 02:03:57.000
خوبه

02:03:57.001 --> 02:03:59.500
بیاین برگرديم آشپزخونه

02:04:05.000 --> 02:04:06.300
بفرمائيد، آقاي وولف

02:04:06.301 --> 02:04:08.000
ممنون، جیمی

02:04:13.000 --> 02:04:14.500
!اممم

02:04:15.500 --> 02:04:18.000
بسیارخب، اولین مورد... شما دوتا

02:04:18.001 --> 02:04:20.500
جسد رو بذارید توی صندوق عقب

02:04:20.501 --> 02:04:23.300
جیمی، بنظر میاد اینجا خونه تمیزی باشه

02:04:23.301 --> 02:04:26.500
پس فکر کنم توی گاراژ یکم مواد تمیزکننده
واسه پاک همچین کثافت کاری داشته باشین

02:04:26.501 --> 02:04:28.000
بله آقاي وولف، زير دستشوئيه

02:04:28.001 --> 02:04:28.800
خوبه

02:04:28.801 --> 02:04:31.000
چیزی که از شما دو نفر میخوام اینه که
...مواد تمیزکننده رو بردارید

02:04:31.001 --> 02:04:35.000
و داخل ماشین رو تمیز کنید
خیلی خیلی خیلی سریع

02:04:35.001 --> 02:04:36.500
...روی صندلی عقب بنشینید

02:04:36.501 --> 02:04:40.500
و تمام اون تکه های ریز جمجمه و مغز رو جمع کنید
و بریزین بیرون

02:04:40.501 --> 02:04:42.000
روکش صندلي رو هم پاک کنيد

02:04:42.001 --> 02:04:43.700
نمیخوام زیاد شیک و پیک باشه

02:04:43.701 --> 02:04:45.200
لازم نیست خیلی تمیزش کنین

02:04:45.201 --> 02:04:47.000
فقط یه دستی به سر و روش بکشین

02:04:47.001 --> 02:04:49.700
اون قسمتهایی رو تمیز کنید که اوضاعش واقعاً خرابه

02:04:49.701 --> 02:04:53.500
باید جاهایی که خون جمع شده رو بشورین

02:04:53.501 --> 02:04:56.500
جیمی، باید به کمد ملافه هات حمله کنیم

02:04:56.501 --> 02:04:59.500
من روکش لازم دارم... پتو، لحاف، روتختی

02:04:59.700 --> 02:05:01.500
هرچی کلفت تر بهتر... هرچی تیره تر بهتر

02:05:01.501 --> 02:05:03.000
سفید نباشه... به کارمون نمیاد

02:05:03.001 --> 02:05:10.500
ما باید صندلی های جلو و صندلی های عقب
و کفی ها رو با پتو و لحاف بپوشونیم

02:05:10.501 --> 02:05:14.500
تا اگه پلیس جلومون رو گرفت
...و خواست تو ماشین سرک بکشه

02:05:14.501 --> 02:05:17.500
در نگاه اول همه چی عادی بنظر برسه

02:05:17.501 --> 02:05:18.500
جیمی، راه رو نشون بده

02:05:18.800 --> 02:05:20.000
پسرا، برید سر کارتون

02:05:20.001 --> 02:05:22.200
یه "لطفاً" هم میگفتی بد نبود

02:05:22.500 --> 02:05:24.000
دوباره میگی؟

02:05:24.001 --> 02:05:26.300
گفتم یه "لطفاً" هم میگفتی بد نبود

02:05:27.500 --> 02:05:28.800
بذار رک بهت بگم، بچه جون

02:05:28.801 --> 02:05:30.000
من نیومدم اینجا ازت خواهش کنم

02:05:30.001 --> 02:05:32.000
من اومدم اینجا تا بهت بگم چکار کنی

02:05:33.000 --> 02:05:35.500
...و اگه با غریزه صیانت از بقا آشنایی داری

02:05:35.501 --> 02:05:38.500
بهتره کاری که گفتم رو انجام بدی
و خیلی هم سریع انجامش بدی

02:05:38.501 --> 02:05:39.800
من برای کمک اینجام

02:05:39.801 --> 02:05:42.500
اگر قدردان کمک های من نیستید
موفق باشید، آقایون

02:05:42.501 --> 02:05:44.500
نه، نه، نه، آقای وولف، اصلاً اینطور نیست

02:05:44.501 --> 02:05:46.000
ما قطعاً قدردان کمک های شما هستیم

02:05:46.001 --> 02:05:47.200
آقای وولف، گوش بدین

02:05:47.201 --> 02:05:49.500
قصد بی احترامی نداشتم، باشه؟
من براي شما احترام قائلم

02:05:49.501 --> 02:05:52.500
فقط خوشم نمياد کسي بهم دستور بده
فقط همین

02:05:52.501 --> 02:05:55.000
اگه سریع و کوتاه حرف میزنم
بخاطر اینه که وقتمون کمه

02:05:55.001 --> 02:05:57.000
سریع فکر میکنم، سریع حرف میزنم

02:05:57.001 --> 02:06:00.000
و میخوام شما هم سریع عمل کنید
اگر که میخواید از این وضع خلاص شید

02:06:00.001 --> 02:06:03.500
پس با خواهش فراوان، اگه ناراحت نمیشید
اون ماشين لعنتي رو تميز کنيد

02:06:08.000 --> 02:06:09.700
اینجوری بهم نگاه نکن، باشه؟

02:06:09.701 --> 02:06:11.500
میتونم سنگینی نگاهت رو حس کنم

02:06:14.200 --> 02:06:17.000
یه شورلت نووا مدل 1974 ـه

02:06:19.000 --> 02:06:21.000
سبزرنگ

02:06:22.500 --> 02:06:25.500
هیچی بجز کثافت کاری داخلش

02:06:27.700 --> 02:06:30.000
حدود بیست دقیقه دیگه

02:06:31.500 --> 02:06:33.500
هیچکس متوجه نبودنش نمیشه

02:06:35.500 --> 02:06:37.500
تو آدم خوبی هستی، جو

02:06:37.501 --> 02:06:38.500
خیلی ممنونم

02:06:39.500 --> 02:06:41.500
اوضاع چطوره، جیمی؟ -
خیلی خوبه -

02:06:41.501 --> 02:06:45.000
...من همه رو آوردم اینجا، ولی

02:06:45.001 --> 02:06:46.300
آقای وولف، شما باید یه چیزی رو بدونین

02:06:46.301 --> 02:06:48.500
وینستون، جیمی
خواهشاً بهم بگو وینستون

02:06:48.501 --> 02:06:49.300
باشه

02:06:49.301 --> 02:06:52.000
شما باید یه چیزی رو بدونین، اه... وینستون

02:06:52.001 --> 02:06:54.000
اه... اوه، نه ممنونم

02:06:54.001 --> 02:06:57.000
...اه، این بهترین پارچه کتانی ـه که داریم

02:06:57.100 --> 02:07:00.000
...و این، اه... این هدیه ازدواجمون بود

02:07:00.100 --> 02:07:02.500
که عمو کنراد و عمه جینی بهمون دادن

02:07:02.501 --> 02:07:04.700
و اونا دیگه بین ما نیستن
...من میخوام کمک کنم

02:07:04.701 --> 02:07:07.200
بذار یه سوال ازت بپرسم، جیمی

02:07:07.201 --> 02:07:08.500
البته اگه اشکال نداشته باشه

02:07:08.501 --> 02:07:10.000
نه، نه، خواهش ميکنم بفرمائيد

02:07:11.500 --> 02:07:16.500
این عمو کنراد و عمه جيني، میليونر بودن؟

02:07:17.500 --> 02:07:19.500
نه

02:07:19.501 --> 02:07:22.000
خب، ولي عمو مارسلوس هست

02:07:22.001 --> 02:07:25.800
...من مطمئنم که اگه عمو کنراد و عمه

02:07:25.801 --> 02:07:26.600
جینی

02:07:26.601 --> 02:07:28.500
...جيني... الان اينجا بودن

02:07:28.501 --> 02:07:32.500
خيلي دلشون ميخواست که يه اتاق خواب
...براتون تدارک ببینن

02:07:32.501 --> 02:07:35.500
ولی عمو مارسلوس بیشتر خوشحال میشه
تا اینکارو واستون انجام بده

02:07:39.500 --> 02:07:41.000
من خودم بلوط رو دوست دارم

02:07:41.001 --> 02:07:43.500
اتاق خواب خودم که از چوب بلوطه

02:07:44.500 --> 02:07:46.500
تو چطور، جیمی؟

02:07:48.000 --> 02:07:50.000
تو هم چوب بلوط دوست داری؟

02:07:51.000 --> 02:07:53.000
بلوط قشنگه

02:07:59.300 --> 02:08:00.500
...اوه، رفیق

02:08:00.501 --> 02:08:03.000
هیچوقت واسه این کثافت کاری نمی بخشمت

02:08:03.001 --> 02:08:05.000
این حال بهم زن ترین کثافت کاریه که دیدم

02:08:05.001 --> 02:08:08.500
جولز، تابحال این جمله رو شنیدی که
...هرکسی که اشتباهش رو بپذیره

02:08:08.501 --> 02:08:11.500
بلافاصله تمامی اعمال اشتباهش بخشیده میشه؟

02:08:11.501 --> 02:08:14.000
!این کُس شعرها رو جلوی من نگو

02:08:14.001 --> 02:08:15.300
...اون مادرجنده ای که اینو گفته

02:08:15.301 --> 02:08:18.500
هیچوقت مجبور نبوده بخاطر توی کُسخل
تکه های ریز و درشت جمجمه رو جمع کنه

02:08:18.501 --> 02:08:19.500
منم تا یه حدی تحمل دارم، جولز

02:08:19.501 --> 02:08:21.500
تا یه حدی میتونم مورد سوءاستفاده قرار بگيرم

02:08:21.501 --> 02:08:24.800
در حال حاضر، من یه ماشین مسابقه ای لعنتیم
که تو آمپرم رو به قرمز رسوندي

02:08:24.801 --> 02:08:29.700
من فقط میگم رسوندن آمپر یه ماشین مسابقه ای
به حد قرمز خطرناکه، همین

02:08:29.701 --> 02:08:30.800
ممکنه منفجر بشم

02:08:30.801 --> 02:08:32.000
اوه! اوه! يعني آماده منفجر شدنی؟

02:08:32.001 --> 02:08:33.000
آره، آماده منفجر شدنم؟

02:08:33.001 --> 02:08:35.700
پس منم ابر قارچی شکل بمب اتم هستم، مادرجنده

02:08:35.701 --> 02:08:38.800
هر دفعه که انگشتام تیکه های مغز رو لمس میکنه
میشم تی.ان.تی

02:08:38.801 --> 02:08:40.800
میشم خود توپ ناوارون

02:08:40.801 --> 02:08:43.500
اصلاً من اين عقب چکار ميکنم؟

02:08:43.501 --> 02:08:45.700
!توی مادرجنده باید بیای قسمت کالبدشکافی مغز

02:08:45.701 --> 02:08:47.000
جاهامون رو عوض مي كنيم

02:08:47.001 --> 02:08:50.000
من شیشه ها رو میشورم
و تو هم جمجمه این کاکاسیاه رو جمع میکنی

02:08:59.500 --> 02:09:01.000
كارتون خوب بود، آقايون

02:09:02.500 --> 02:09:04.900
حالا ميتونیم از شرش خلاص بشيم

02:09:04.901 --> 02:09:07.500
!نميتونم باور كنم كه اين همون ماشينه

02:09:07.501 --> 02:09:11.000
خب، هنوز زوده که از همديگه تعريف كنيم

02:09:11.001 --> 02:09:14.500
مرحله اول تمیز کردن ماشین تموم شد
...که یعنی باید بریم سراغ مرحله دوم

02:09:14.501 --> 02:09:16.500
شستن شما دوتا

02:09:18.300 --> 02:09:20.000
لخت بشید

02:09:20.001 --> 02:09:21.500
لختِ لخت؟

02:09:21.700 --> 02:09:23.500
لخت مادرزاد

02:09:24.000 --> 02:09:26.000
عجله کنید، آقایون

02:09:26.001 --> 02:09:30.000
ما فقط پونزده دقیقه وقت داریم قبل از اینکه
نیمه گمشده جیمی وارد آشیانه عشق بشه

02:09:30.001 --> 02:09:32.500
!لعنتي، امروز صبح چقدر هوا سرده

02:09:32.501 --> 02:09:34.500
مطمئنی که اینکار واقعاً لازمه؟

02:09:34.501 --> 02:09:36.000
میدونید شما دوتا شبیه چی هستید؟

02:09:36.001 --> 02:09:37.000
چی؟

02:09:37.001 --> 02:09:40.500
!شبیه دو نفر که زدن کله یکی دیگه رو ترکوندن

02:09:40.501 --> 02:09:44.000
معلومه که در آوردن این لباسای خونی واقعاً لازمه

02:09:48.000 --> 02:09:50.500
بندازيدش توي کيسه آشغال جيمي

02:09:50.501 --> 02:09:55.000
احمق بازی در نیاری اينو بذاري جلوي در
تا ماشین شهرداری بياد ببره

02:09:55.001 --> 02:09:57.500
نگران نباش، با خودمون می بریمشون

02:09:57.501 --> 02:09:59.500
جیم، صابون

02:10:00.500 --> 02:10:01.300
وینسنت

02:10:01.301 --> 02:10:03.000
بسیارخب، آقایون

02:10:03.001 --> 02:10:05.500
مطمئنم که جفتتون تابحال به زندان کانتي رفتين

02:10:05.501 --> 02:10:06.500
بگیرین که اومد

02:10:06.501 --> 02:10:08.500
!لعنتی! آب چقدر سرده

02:10:09.001 --> 02:10:09.800
!هی! هی! هی

02:10:09.801 --> 02:10:12.000
خوشحالم که جاي شما نيستم، آقايون

02:10:13.000 --> 02:10:15.500
از صابون نترسید... بمالید به بدنتون

02:10:15.501 --> 02:10:19.000
یخورده بگیر اونجا... روی موهای وینسنت -
!هی، سمت موهای من نگیر -

02:10:19.001 --> 02:10:21.500
زودباش دیگه... تمومش کن
خدا لعنتت کنه! تمومش کن

02:10:22.500 --> 02:10:24.500
حوله

02:10:35.500 --> 02:10:38.000
به اندازه کافي خشك شديد
لباسهاشون رو بهشون بده

02:10:40.500 --> 02:10:41.500
محشره

02:10:41.501 --> 02:10:45.000
محشره... بهتر از اين نمتونستیم برنامه ريزي كنیم

02:10:45.100 --> 02:10:47.300
...شما دوتا درست شبیه

02:10:47.500 --> 02:10:50.000
شبيه چي شدن، جيمي؟

02:10:50.001 --> 02:10:51.000
کسخُل

02:10:52.300 --> 02:10:54.000
درست شدن شبيه دوتا کسخُل

02:10:54.500 --> 02:10:55.500
!ها ها ها

02:10:55.501 --> 02:10:57.000
اینا لباسهای خودته، مادرجنده

02:10:57.001 --> 02:10:58.000
زود باشید، آقايون

02:10:58.001 --> 02:10:59.700
ممکنه خنده کنان سر از زندون در بیاریم

02:10:59.701 --> 02:11:01.500
مجبورم نكنين التماستون كنم

02:11:04.500 --> 02:11:06.000
بسيارخب، آقايون

02:11:06.001 --> 02:11:08.000
بذاريد قوانين خيابون رو براتون بگم

02:11:08.001 --> 02:11:12.000
"میریم جایی به اسم "اوراقی و بکسل مانستر جو

02:11:12.001 --> 02:11:15.000
مانستر جو و دخترش "راکل" به ما کمک میکنن

02:11:15.001 --> 02:11:17.000
مکانشون توی هالیوود شمالیه

02:11:17.001 --> 02:11:21.000
بنابراین باید چندتا پیچ و خم رو بگذرونیم
و بریم سمت جاده هالیوود

02:11:21.001 --> 02:11:25.000
حالا، من این ماشین رو میرونم
جولز، تو هم با من میای

02:11:25.500 --> 02:11:27.500
وینسنت، تو هم با آکورای من دنبالمون بیا

02:11:27.501 --> 02:11:31.500
خب، اگه یه وقت توی مسیرمون
...با ماموران قانون برخورد کردیم

02:11:31.501 --> 02:11:34.000
هیچکس تا من کاری نکردم هیچ غلطی نمیکنه

02:11:34.001 --> 02:11:34.800
باشه

02:11:34.801 --> 02:11:36.000
الان چی گفتم؟

02:11:36.001 --> 02:11:37.700
هیچ غلطی نکنیم مگر اینکه

02:11:37.701 --> 02:11:38.700
مگر اینکه چی؟

02:11:38.701 --> 02:11:40.100
مگر اينكه شما اول انجامش بدين

02:11:40.101 --> 02:11:42.500
مثل یه اعجوبه واقعی صحبت میکنی

02:11:42.501 --> 02:11:44.000
تو چطور، نازک دل؟

02:11:44.001 --> 02:11:46.200
میتونی خودت رو از قیل و قال دور نگه داری؟

02:11:46.201 --> 02:11:48.700
آقاي وولف، تفنگه خودش شليک کرد
نمیدونم چرا

02:11:48.701 --> 02:11:50.500
من آرومم... بهتون قول میدم

02:11:50.501 --> 02:11:51.500
خوبه

02:11:51.501 --> 02:11:53.700
حالا، من واقعاً سریع رانندگی میکنم
پس یه وقت جا نمونی

02:11:53.701 --> 02:11:56.000
اگه ماشینم رو همونطوری که بهت دادم
...بهم تحویل ندی

02:11:56.001 --> 02:11:59.000
مانستر جو باید ترتیب دوتا جنازه رو بده

02:12:02.500 --> 02:12:04.500
<i>از سر راهم برو کنار، رکس</i>

02:12:06.000 --> 02:12:07.200
حله؟

02:12:07.300 --> 02:12:08.800
انگار که اصلاً اتفاقي نيوفتاده

02:12:09.000 --> 02:12:10.000
خیلی خب

02:12:10.001 --> 02:12:12.500
پسرا، ایشون "راکل" هستن

02:12:12.501 --> 02:12:15.000
يه روزي تمام اينجا مال ايشون ميشه

02:12:15.001 --> 02:12:16.000
سلام

02:12:16.001 --> 02:12:18.000
خب، جریان این لباسا چیه؟

02:12:18.001 --> 02:12:21.500
شما دوتا دارین میرین والیبال یا همچین چیزی بازی کنین؟

02:12:22.500 --> 02:12:24.500
من این خانم محترم رو برای صبحونه میبرم بیرون

02:12:24.501 --> 02:12:26.800
شايد بتونم شما رو هم تا يه جايي برسونم؟
کجا زندگي مي کنيد؟

02:12:26.801 --> 02:12:27.500
ردوندو

02:12:27.501 --> 02:12:28.300
اينگلوود

02:12:28.301 --> 02:12:31.500
...دارم... دارم آينده تون رو ميبينم، من

02:12:31.501 --> 02:12:34.500
من يه دونه... تاكسي توش ميبينم

02:12:34.501 --> 02:12:36.500
از دردسر دوری کنيد، دوستان من

02:12:36.501 --> 02:12:37.700
بگو شب بخير، راکل

02:12:37.701 --> 02:12:39.000
شب بخیر، راکل

02:12:39.001 --> 02:12:41.000
بازم شما رو می بینم

02:12:41.001 --> 02:12:42.800
از دردسر دوری کنید، بچه های شیطون

02:12:42.801 --> 02:12:46.800
آقای وولف، میخواستم بهتون بگم که
واقعاً از کار کردن با شما لذت بردیم

02:12:46.801 --> 02:12:50.000
آره واقعاً، و خیلی خیلی ازتون ممنونم، آقای وولف

02:12:50.001 --> 02:12:52.300
بهم بگید وینستون

02:12:53.500 --> 02:12:55.300
می بینی، خانم جوان؟

02:12:55.301 --> 02:12:56.500
احترام

02:12:56.501 --> 02:12:59.500
احترام به بزرگترها نشون دهنده شخصیت آدمه

02:12:59.501 --> 02:13:01.000
من شخصیت دارم

02:13:01.001 --> 02:13:03.000
...چون تو شخصیت داری

02:13:03.001 --> 02:13:05.000
معنیش این نیست که با شخصیت هستی

02:13:13.000 --> 02:13:15.000
میخوای یه تاکسي بگيريم؟

02:13:15.001 --> 02:13:17.000
من که دارم میرم یکم صبحونه بخورم

02:13:17.001 --> 02:13:19.000
دوست داری باهام صبحونه بخوری؟

02:13:19.001 --> 02:13:21.500
خوبه

02:13:26.000 --> 02:13:28.900
نمیدونم چرا، فقط فکر کردم باید اهل اروپا
یا همچین جایی باشه

02:13:28.901 --> 02:13:31.300
آره، اون همونقدر اروپائیه که "باب انگلیسی" لعنتی هست

02:13:31.301 --> 02:13:32.500
الان دیگه فهمیدم

02:13:32.501 --> 02:13:34.700
ولی خیلی خونسرد بود -
ممنون -

02:13:34.701 --> 02:13:37.700
کاملاً خونسرد و به اوضاع مسلط

02:13:37.701 --> 02:13:40.500
میدونی، حتی وقتی تو ریدی به هیکلش هم خونسرد بود

02:13:40.501 --> 02:13:42.000
من که حیرون مونده بودم

02:13:43.000 --> 02:13:44.500
يه کم "بيكن" ميخواي؟

02:13:44.501 --> 02:13:46.500
نه، رفیق... من گوشت خوک نميخورم

02:13:46.501 --> 02:13:47.700
مگه يهودي هستي؟

02:13:47.701 --> 02:13:49.800
نه، یهودی نیستم، فقط گوشت خوک نمیخورم
همین و بس

02:13:49.801 --> 02:13:51.000
واسه چی؟

02:13:51.001 --> 02:13:52.700
خوك ها حيوانات نجسی هستن

02:13:52.701 --> 02:13:54.500
من حيوانات نجس رو نميخورم

02:13:54.501 --> 02:13:56.500
آره، ولي بيكن خيلي خوشمزه ست

02:13:56.501 --> 02:13:58.000
استیک گوشت خوک هم خيلي خوشمزه ست

02:13:58.001 --> 02:14:01.100
هي، شايد موش فاضلاب هم مزه پاي كدو بده
...ولي من هیچوقت اینو نمیفهمم

02:14:01.101 --> 02:14:04.100
چون هيچوقت حاضر نمیشم همچین کثافتی رو بخورم

02:14:04.101 --> 02:14:06.300
خوک ها توي کثافت زندگي ميکنن

02:14:06.301 --> 02:14:07.500
این حیوون نجسه

02:14:07.501 --> 02:14:11.000
من هیچوقت همچین موجود بی ملاحظه ای رو
که از فضله خودش هم نمیگذره نمیخورم

02:14:11.001 --> 02:14:12.000
پس سگ چی؟

02:14:12.001 --> 02:14:13.700
سگ هم فضله خودش رو میخوره

02:14:13.701 --> 02:14:15.700
من گوشت سگ هم نمیخورم

02:14:15.701 --> 02:14:19.200
آره، ولی آیا از نظر تو سگ هم یه حیوون نجسه؟

02:14:19.201 --> 02:14:21.500
...من سگ رو موجود نجسي نميدونم

02:14:21.501 --> 02:14:23.800
ولي اونا هم مطمئناً کثيف هستن

02:14:23.801 --> 02:14:25.500
ولی سگ هویت داره

02:14:25.501 --> 02:14:26.700
هویت خیلی مهمه

02:14:26.701 --> 02:14:28.200
...آه، پس با این تفاسیر

02:14:28.201 --> 02:14:30.200
...اگه خوک هم هویت داشته باشه

02:14:30.201 --> 02:14:32.000
دیگه جزو حیوانات نجس محسوب نمیشه

02:14:32.001 --> 02:14:33.000
درسته؟

02:14:33.001 --> 02:14:36.000
ما داریم راجع به یه خوک جذاب لعنتی حرف میزنیم

02:14:36.001 --> 02:14:40.000
منظورم اینه که، باید ده برابر جذاب تر از آرنولد
توی "گرین اِیکرس" باشه، میدونی که چی میگم

02:14:45.800 --> 02:14:47.800
اوه رفیق، باحال بود

02:14:47.801 --> 02:14:49.000
باحال بود، رفیق

02:14:49.001 --> 02:14:51.500
دیگه کم کم داره موتورت گرم میشه

02:14:51.501 --> 02:14:54.200
خيلي جدي سر جات نشسته بودي

02:14:54.201 --> 02:14:56.000
فقط نشسته بودم اینجا و داشتم فکر میکردم

02:14:56.001 --> 02:14:57.000
به چی؟

02:14:57.001 --> 02:14:59.000
به اون معجزه اي که شاهدش بوديم

02:14:59.001 --> 02:15:00.200
معجزه اي که تو شاهد بودي

02:15:00.201 --> 02:15:02.000
من فقط شاهد یه حادثه عجیب بودم

02:15:02.001 --> 02:15:04.000
معجزه چيه، وينسنت؟

02:15:05.500 --> 02:15:06.700
مشیت الهی

02:15:06.701 --> 02:15:09.000
و این مشیت الهی یعنی چی؟

02:15:11.500 --> 02:15:16.000
وقتی که، ام... خدا غیرممکن رو ممکن میکنه

02:15:17.000 --> 02:15:21.000
ولي اتفاق امروز صبح، فکر نکنم واجد شرایط لازم باشه

02:15:21.001 --> 02:15:22.000
هی، وینسنت

02:15:22.001 --> 02:15:24.000
ببین، این چیزا اصلاً مهم نیست

02:15:24.001 --> 02:15:26.200
تو داری قضاوت اشتباهی میکنی

02:15:26.201 --> 02:15:28.000
...میدونی، خدا میتونه جلوی گلوله ها رو بگیره

02:15:28.001 --> 02:15:30.500
کولا رو به پپسی تبدیل کنه
سوییچ ماشین منو پیدا کنه

02:15:30.501 --> 02:15:33.500
تو نباید بر اساس همچین چیزایی قضاوت کنی

02:15:33.501 --> 02:15:39.000
خب، مهم نیست چیزی که ما تجربه کردیم
با اصول معجزات الهي مطابقت داشته یا نه

02:15:39.200 --> 02:15:41.200
...ولی چیزی که قابل توجهه اینه که

02:15:41.201 --> 02:15:43.500
من دست خدا رو احساس کردم

02:15:43.501 --> 02:15:45.500
حضور خدا رو حس کردم

02:15:46.000 --> 02:15:47.200
ولی چرا؟

02:15:47.201 --> 02:15:50.000
خب، اين همون چيزيه كه خودمم نميدونم چرا

02:15:50.001 --> 02:15:52.000
ولی نمیتونم مثل سابق خودم رو به نفهمی بزنم

02:15:52.001 --> 02:15:53.500
جدی میگی؟

02:15:53.501 --> 02:15:55.300
تو واقعاً میخوای از این دست بکشی؟

02:15:55.301 --> 02:15:56.800
از این زندگی؟ -
آره -

02:15:56.801 --> 02:15:58.000
قطعاً

02:15:58.001 --> 02:15:59.500
!لعنتي

02:16:00.000 --> 02:16:01.999
بعدش ميخواي چکار کني؟

02:16:02.000 --> 02:16:06.500
خب، این چیزیه که نشسته بودم و بهش فکر میکردم

02:16:06.501 --> 02:16:10.000
اول بايد اين کيف رو به مارسلوس تحويل بدم

02:16:10.001 --> 02:16:13.500
بعدش بطور اساسی میخوام دنیا رو بگردم

02:16:13.501 --> 02:16:15.300
منظورت چیه "دنیا رو بگردم"؟

02:16:15.301 --> 02:16:17.000
ميدوني، مثل "كين" توي كونگ فو

02:16:17.001 --> 02:16:18.500
...از جایی به جای دیگه برم

02:16:18.501 --> 02:16:20.000
با مردم آشنا بشم، ماجراجویی کنم

02:16:20.001 --> 02:16:22.500
و تا چندوقت ميخوای دور دنیا رو بگردي؟

02:16:22.501 --> 02:16:24.500
تا زمانیکه خدا منو در جایی که میخواد اونجا باشم قرار بده

02:16:24.501 --> 02:16:26.000
اگه اینکارو نکرد چی؟

02:16:26.001 --> 02:16:29.000
اگه تا آخر عمرم طول بکشه، پس تا آخر عمرم میگردم

02:16:29.001 --> 02:16:30.800
پس تصمیم گرفتی که یه ولگرد باشی

02:16:30.801 --> 02:16:32.500
من همین جولز باقی میمونم، وینسنت

02:16:32.501 --> 02:16:34.200
نه کمتر، نه بیشتر

02:16:34.201 --> 02:16:36.500
نه، جولز... تو تصمیم گرفتی که یه ولگرد باشی

02:16:36.501 --> 02:16:40.000
درست مثل تمام کثافت هایی که اون بیرون هستن
و بخاطر یه مشت پول التماس میکنن

02:16:40.001 --> 02:16:42.500
کسانی که توی آشغالدونی میخوابن
پس مونده غذاها رو میخورن

02:16:42.501 --> 02:16:44.500
فقط یه اسم واسه اینا وجود داره، جولز

02:16:44.501 --> 02:16:46.000
بهشون میگن ولگرد

02:16:46.001 --> 02:16:48.800
...و بدون کار و مسکن یا درآمد ثابت

02:16:48.801 --> 02:16:52.000
این چیزی که قراره بشی، رفیق
تو قراره یه ولگرد لعنتی بشی

02:16:52.001 --> 02:16:54.500
ببین، دوست من
فرق بین من و تو همینجاست

02:16:54.501 --> 02:16:57.500
!گارسون! قهوه

02:16:57.501 --> 02:17:02.000
جولز، ببین... چیزی که امروز صبح اتفاق افتاد
قبول دارم که خیلی عجیب بود

02:17:02.001 --> 02:17:03.500
...ولي معجزه الهی

02:17:03.501 --> 02:17:05.500
اَشکال و ابعاد مختلفی داره، وینسنت

02:17:05.501 --> 02:17:07.300
اینجوری با من صحبت نکن، رفیق

02:17:07.301 --> 02:17:08.800
...اگه جواب های من تورو میترسونه، وینسنت

02:17:08.801 --> 02:17:11.500
پس باید از پرسیدن سوالات ترسناک دست برداری

02:17:14.500 --> 02:17:16.300
باید برم دستشوئي

02:17:20.500 --> 02:17:22.200
بذار یه چیزی ازت بپرسم

02:17:22.201 --> 02:17:23.500
کی این تصمیم رو گرفتی؟

02:17:23.501 --> 02:17:25.000
وقتی اینجا نشسته و مشغول خوردن کلوچه بودی؟

02:17:25.001 --> 02:17:28.500
آره، وقتی که اینجا نشسته بودم و داشتم
...کلوچه ام رو با قهوه ام رو میخوردم

02:17:28.501 --> 02:17:30.500
...و اتفاقات امروز رو با خودم مرور میکردم

02:17:30.501 --> 02:17:35.500
یهویی یه چیزی رو تجربه کردم که
الکلی ها بهش میگن لحظه حقیقت

02:17:35.501 --> 02:17:36.800
!لعنتی

02:17:36.801 --> 02:17:38.500
این بحث ادامه داره

02:17:50.000 --> 02:17:51.300
عاشقتم، کله کدو

02:17:51.301 --> 02:17:53.000
عاشقتم، قند عسلم

02:17:54.500 --> 02:17:56.800
<i>!همگی آروم باشن
!این یه سرقت مسلحانه ست</i>

02:17:56.801 --> 02:17:59.800
<i>...هر کدوم از شما لعنتی ها از جاش تکون بخوره</i>

02:17:59.801 --> 02:18:02.500
<i>همه شما مادرجنده ها رو از دم تير بارون ميکنم</i>

02:18:02.501 --> 02:18:03.500
<i>شیرفهم شد؟</i>

02:18:03.501 --> 02:18:06.000
<i>!فقط همونجا که هستین آروم بمونین -
!پیشخدمت ها بخوابن روی زمین -</i>

02:18:06.001 --> 02:18:09.000
<i>!بخواب رو زمین... بخواب زمین</i>

02:18:09.001 --> 02:18:10.800
<i>تو چرا رفتی توی نقطه کور نشستی</i>

02:18:10.801 --> 02:18:13.000
<i>دست خانمت رو بگیر و برو اونجا بشین</i>

02:18:13.001 --> 02:18:14.000
<i>!تا ده میشمارم</i>

02:18:14.001 --> 02:18:15.500
<i>مکزيکي ها، از آشپزخونه بیان بيرون</i>

02:18:15.501 --> 02:18:18.500
<i>1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...</i>

02:18:18.501 --> 02:18:21.500
<i>چه غلطی داری میکنی، آشغال کثافت؟
!بخواب رو زمین</i>

02:18:21.501 --> 02:18:22.500
<i>!بخواب زمین</i>

02:18:22.501 --> 02:18:24.000
<i>!اون کیسه ات رو بنداز</i>

02:18:24.001 --> 02:18:26.500
<i>!تکون بخور لعنتی! تکون بخور</i>

02:18:26.501 --> 02:18:29.000
<i>...تکون بخور! تکون بخور</i>

02:18:29.001 --> 02:18:32.000
<i>!بخوابین روی زمین</i>

02:18:32.001 --> 02:18:34.200
<i>!بابابزرگ! بخواب رو زمین</i>

02:18:34.201 --> 02:18:35.700
من مدير اينجا هستم

02:18:35.701 --> 02:18:37.800
و هيچ مشکلي نيست، اصلاً مشکلی نیست

02:18:37.801 --> 02:18:39.500
ميخواي واسه من مشکل درست کني؟

02:18:39.501 --> 02:18:40.499
نه، قربان... نمیخوام

02:18:40.500 --> 02:18:42.499
!تو الان گفتي ميخواي واسه من مشکل درست کني

02:18:42.500 --> 02:18:44.500
ميخواي واسه من مشکل درست کني؟

02:18:46.000 --> 02:18:48.000
فکر کنم اینجا یه قهرمان داریم، عزیزم

02:18:48.001 --> 02:18:50.000
!خب، پس بزن نفله اش کن

02:18:50.300 --> 02:18:52.200
من قهرمان نیستم

02:18:52.201 --> 02:18:53.700
من فقط مدیر این کافی شاپ هستم

02:18:53.701 --> 02:18:55.000
!بخواب رو زمین

02:18:55.001 --> 02:18:56.500
!رستوران مال ماست

02:18:56.800 --> 02:18:59.500
فقط هرچی ميخواين بردارين

02:18:59.800 --> 02:19:01.700
با مشتری ها حرف میزنی؟
!آره -

02:19:01.701 --> 02:19:05.000
بهشون بگو آروم باشن تا همه چی تموم بشه -
باشه -

02:19:05.001 --> 02:19:06.200
فهمیدی چی گفتم؟

02:19:06.201 --> 02:19:07.200
!آره

02:19:09.000 --> 02:19:10.500
همگی گوش کنید

02:19:10.501 --> 02:19:13.500
...آروم باشید، همکاری کنید

02:19:13.501 --> 02:19:16.200
!تا هرچه سریعتر این قائله تموم بشه

02:19:16.201 --> 02:19:17.200
!بخواب رو زمین

02:19:17.201 --> 02:19:18.300
کارت خوب بود

02:19:30.000 --> 02:19:33.500
!خیلی خب، حالا میام و کیف پولهاتون رو جمع میکنم

02:19:33.501 --> 02:19:35.000
هیچ حرف اضافه ای نباشه

02:19:35.001 --> 02:19:37.000
!فقط کیف پولها رو میندارین توی کیسه
مفهومه؟

02:19:37.001 --> 02:19:39.500
گفتم مفهومه؟

02:19:39.501 --> 02:19:40.300
!خوبه

02:19:40.301 --> 02:19:42.500
!حالا، کیف پولا بیرون

02:19:43.501 --> 02:19:44.500
<i>خودشه</i>

02:19:45.300 --> 02:19:46.500
<i>!بندازینش توی کیسه</i>

02:19:46.501 --> 02:19:48.000
<i>!توی کیسه</i>

02:19:48.001 --> 02:19:49.500
<i>من هیچی ندارم، رفیق</i>

02:19:49.501 --> 02:19:51.000
<i>توی کیسه</i>

02:19:52.500 --> 02:19:53.500
<i>منتظر چی هستی؟</i>

02:19:53.501 --> 02:19:54.500
<i>بنداز توی کیسه</i>

02:19:54.501 --> 02:19:56.500
<i>لورا، لورا... انعام ها</i>

02:19:56.501 --> 02:19:57.500
<i>توی کیسه</i>

02:19:58.500 --> 02:19:59.800
<i>اون یه تلفن همراهه؟ -
آره -</i>

02:19:59.801 --> 02:20:02.500
<i>بندازش توی کیسه</i>

02:20:03.000 --> 02:20:04.500
<i>آفرین... آفرین... خودشه</i>

02:20:04.501 --> 02:20:06.500
<i>حالا همه بخوابین روی زمین</i>

02:20:06.701 --> 02:20:08.000
<i>بنداز توی کیسه</i>

02:20:08.001 --> 02:20:09.000
<i>!بنداز توی کیسه</i>

02:20:21.500 --> 02:20:23.000
بندازش توی کیسه

02:20:38.500 --> 02:20:39.500
توي اون کيف چيه؟

02:20:39.501 --> 02:20:41.000
رخت چرک های رئيسم

02:20:41.001 --> 02:20:42.500
رئيست رخت چرک هاش رو میده تو بشوری؟

02:20:42.501 --> 02:20:43.800
وقتي که بخواد تميز انجام بشه

02:20:43.801 --> 02:20:45.000
بنظر میرسه شغل گهی داری

02:20:45.001 --> 02:20:47.000
جالبه... خودمم تو همین فکر بودم

02:20:47.001 --> 02:20:48.000
بازش کن

02:20:48.001 --> 02:20:50.000
متاسفانه نمیتونم اینکارو بکنم

02:20:51.700 --> 02:20:53.000
نشنیدم چی گفتی

02:20:53.001 --> 02:20:54.000
چرا، شنیدی

02:20:55.000 --> 02:20:57.500
اونجا چه خبر شده؟

02:20:57.501 --> 02:20:59.500
انگار توی جمعمون یه بچه زرنگ داریم

02:20:59.501 --> 02:21:01.000
!تو صورتش شلیک کن

02:21:01.001 --> 02:21:02.500
...نميخوام اعتماد به نفست رو خراب كنم

02:21:02.501 --> 02:21:04.500
ولي اولين بارم نيست که اسلحه روي صورتمه

02:21:04.501 --> 02:21:07.000
اگه دستت رو از روی اون کیف برنداری
امروز آخرین روز زندگیت میشه

02:21:07.001 --> 02:21:08.000
!دردسر درست نکن

02:21:08.001 --> 02:21:09.500
!هممون رو به کشتن میدی

02:21:09.501 --> 02:21:11.000
!هرچی داری بهشون بده تا زودتر از اینجا برن

02:21:11.001 --> 02:21:12.500
!خفه خون بگیر، خیکی

02:21:12.501 --> 02:21:15.500
!این موضوع هیچ ربطی به تو نداره

02:21:15.501 --> 02:21:17.500
آروم باش، قند عسلم... آروم باش

02:21:17.501 --> 02:21:19.500
مشکلی نیست، اوضاع تحت کنترله

02:21:21.000 --> 02:21:23.500
...حالا، تا سه ميشمرم

02:21:25.000 --> 02:21:27.000
...اگه اون کیف رو باز نکنی

02:21:27.001 --> 02:21:29.000
این خشاب رو توی صورت تخمیت خالی میکنم

02:21:33.500 --> 02:21:35.500
مفهومه؟

02:21:38.500 --> 02:21:40.500
یک

02:21:43.500 --> 02:21:44.500
دو

02:21:45.500 --> 02:21:46.200
سه

02:21:46.201 --> 02:21:47.500
باشه، رینگو

02:21:47.501 --> 02:21:49.000
تو بردی

02:21:49.001 --> 02:21:51.000
مال تو

02:21:56.200 --> 02:21:58.000
بازش کن

02:22:01.500 --> 02:22:04.000
هی، توش چیه؟

02:22:04.500 --> 02:22:06.000
توش چیه؟

02:22:07.800 --> 02:22:09.300
همونيه كه من فكر ميكنم؟

02:22:09.301 --> 02:22:11.500
اوهوم

02:22:13.500 --> 02:22:15.000
قشنگه

02:22:15.001 --> 02:22:18.000
خدا لعنتت كنه، توش چيه؟

02:22:19.800 --> 02:22:21.100
ولش کن بره

02:22:21.101 --> 02:22:22.500
!ولش کن بره

02:22:22.501 --> 02:22:24.000
!ولش کن، وگرنه میکشمت

02:22:24.001 --> 02:22:25.300
به این جنده بگو آروم باشه

02:22:25.301 --> 02:22:27.000
"بگو "جنده، آروم باش -
آروم باش، قندعسلم -

02:22:27.001 --> 02:22:28.000
"بگو "جنده، آروم باش

02:22:28.001 --> 02:22:28.800
!آروم باش

02:22:28.801 --> 02:22:30.000
!به اون جنده بگو آروم باشه

02:22:30.001 --> 02:22:31.500
!تو قراره بدجوری بمیری -
!آروم باش، قندعسلم -

02:22:31.501 --> 02:22:34.000
!اون جنده رو آروم کن -
!آروم باش، قندعسلم -

02:22:34.001 --> 02:22:34.800
!ولش کن بره

02:22:34.801 --> 02:22:36.000
!آروم باش، قندعسلم

02:22:36.001 --> 02:22:38.000
!خیلی خب، حالا بهش بگو هیچ مشکلی پیش نمیاد -
!هیچ مشکلی پیش نمیاد -

02:22:38.001 --> 02:22:39.000
!بگو قول میدم -
!قول میدم -

02:22:39.201 --> 02:22:40.200
!بهش بگو آروم باشه

02:22:40.201 --> 02:22:41.000
!آروم باش، قندعسلم

02:22:41.001 --> 02:22:42.500
حالا بگو اسمش چیه؟

02:22:42.501 --> 02:22:43.300
یولاندا

02:22:43.301 --> 02:22:44.500
خیلی خب، یولاندا

02:22:44.501 --> 02:22:46.500
ما قرار نیست هیچ کار احمقانه ای بکنیم، باشه؟

02:22:46.501 --> 02:22:47.700
!بهش کاری نداشته باش

02:22:47.701 --> 02:22:49.500
!هیچکس قرار نیست با کسی کاری داشته باشه

02:22:49.501 --> 02:22:52.000
ما قراره مثل سه تا فانزی کوچولو باشیم

02:22:52.001 --> 02:22:53.500
و فانزی چجوریه؟

02:22:54.500 --> 02:22:56.500
زودباش يولاندا! فانزي چجوريه؟

02:22:56.501 --> 02:22:57.500
آرومه

02:22:57.501 --> 02:22:58.300
چی؟

02:22:58.301 --> 02:22:58.900
آرومه

02:22:58.901 --> 02:23:00.300
درسته

02:23:00.301 --> 02:23:02.300
و اين چيزيه كه ما بايد باشيم

02:23:02.301 --> 02:23:04.000
ما هم بايد آروم باشيم

02:23:04.500 --> 02:23:06.500
...خب، رینگو

02:23:06.501 --> 02:23:08.500
من تا سه میشمارم

02:23:09.001 --> 02:23:11.000
...و وقتی که رسیدم به سه

02:23:11.001 --> 02:23:13.500
...میخوام تفنگت رو ول کنی

02:23:13.501 --> 02:23:16.200
کف دستات رو بذاری روی میز

02:23:16.201 --> 02:23:18.499
و بشینی روی صندلی

02:23:18.500 --> 02:23:20.500
...و وقتی که اینکارو میکنی

02:23:20.501 --> 02:23:23.000
آروم انجامش میدی

02:23:23.001 --> 02:23:25.000
آماده ای؟

02:23:25.001 --> 02:23:27.000
...یک

02:23:27.300 --> 02:23:29.000
...دو

02:23:29.500 --> 02:23:31.500
سه

02:23:39.800 --> 02:23:41.300
!خیلی خب، حالا دیگه ولش کن بره

02:23:41.301 --> 02:23:42.000
!یولاندا

02:23:42.001 --> 02:23:43.500
فکر کنم قرار بود آروم باشی

02:23:43.501 --> 02:23:45.500
وقتی که تو سرم داد میکشی عصبی میشم

02:23:45.501 --> 02:23:47.499
وقتی که عصبی بشم، میترسم

02:23:47.500 --> 02:23:49.500
...وقتي يه مادر جنده اي بترسه

02:23:49.501 --> 02:23:52.500
اونوقت ممکنه تصادفي به یه مادرجنده دیگه شليک کنه

02:23:53.200 --> 02:23:56.800
فقط بدون اگه یه مو از سرش کم بشه مُردی

02:23:57.000 --> 02:24:00.000
خب، انگار داری اون وضعيت رو درست ميکني

02:24:00.001 --> 02:24:02.000
...ولی من دلم نمیخواد اینطوری بشه

02:24:02.001 --> 02:24:03.999
تو هم دلت نمیخواد اینطوری بشه

02:24:04.000 --> 02:24:07.300
و رينگو هم كه مطمئناً دلش نميخواد

02:24:07.301 --> 02:24:10.000
پس بذار ببينيم چکار ميشه کرد

02:24:11.000 --> 02:24:15.000
...حالا، وضعیت از این قراره

02:24:15.500 --> 02:24:18.300
در شرایط عادی، جفتتون باید تا حالا
...مثل مرغ سوخاری مُرده باشین

02:24:18.301 --> 02:24:21.800
ولی شما درست زمانی به پُست من خوردین
که توی یه دوره تحول فکری هستم

02:24:21.801 --> 02:24:24.500
و دلم نمیخواد بکشمتون
میخوام کمکتون کنم

02:24:24.501 --> 02:24:27.000
ولي نمیتونم این کيف رو بهتون بدم

02:24:27.001 --> 02:24:29.000
چون متعلق به من نيست

02:24:29.001 --> 02:24:32.500
...بعلاوه، امروز بخاطر این کیف اینقدر سختی کشیدم

02:24:32.501 --> 02:24:35.500
که به همین راحتی تحویل شما احمق ها ندمش

02:24:35.501 --> 02:24:37.000
!وینسنت

02:24:37.001 --> 02:24:39.000
!آروم باش

02:24:39.001 --> 02:24:41.000
!یولاندا... چیزی نیست، عزیزم

02:24:41.001 --> 02:24:42.000
!چیزی نیست

02:24:42.001 --> 02:24:43.000
هنوز داريم حرف ميزنيم

02:24:43.001 --> 02:24:45.000
زودباش، تفنگ رو روي من نشونه بگير

02:24:45.001 --> 02:24:47.000
تفنگ رو روي من نشونه بگير، آفرين

02:24:47.001 --> 02:24:48.200
...خب، وينسنت

02:24:48.201 --> 02:24:50.000
...همونجا که هستی وايستا

02:24:50.001 --> 02:24:51.500
!و هيچ کاری نکن

02:24:51.501 --> 02:24:53.500
بهش بگو چیزی نیست

02:24:53.501 --> 02:24:55.500
چیزی نیست، قندعسلم

02:24:55.501 --> 02:24:57.000
حالت چطوره، عزیزم؟

02:24:57.500 --> 02:25:00.500
باید... باید برم بشاشم

02:25:00.501 --> 02:25:02.300
ميخوام برم خونه

02:25:02.301 --> 02:25:03.500
یکم تحمل کن، عزیزم
کارت عالیه

02:25:03.501 --> 02:25:04.500
من بهت افتخار میکنم

02:25:04.501 --> 02:25:06.000
و رینگو هم بهت افتخار میکنه

02:25:06.001 --> 02:25:07.500
دیگه تقریباً تموم شده

02:25:07.501 --> 02:25:09.500
بگو که بهش افتخار میکنی

02:25:09.501 --> 02:25:11.000
بهت افتخار میکنم، قندعسلم

02:25:11.001 --> 02:25:12.500
دوستت دارم

02:25:12.501 --> 02:25:14.000
منم دوستت دارم، قندعسلم

02:25:14.001 --> 02:25:15.500
...حالا

02:25:15.501 --> 02:25:17.500
...ازت میخوام توی کیسه رو بگردی

02:25:17.501 --> 02:25:19.500
و کیف پول منو پیدا کنی

02:25:22.000 --> 02:25:23.000
کدومشونه؟

02:25:23.001 --> 02:25:26.000
"همونی که روش نوشته "مادرجنده کثافت

02:25:40.800 --> 02:25:42.000
خودشه

02:25:42.001 --> 02:25:43.500
!خودشه مادرجنده کثافت من

02:25:43.501 --> 02:25:46.000
بازش کن... پول ها رو دربیار

02:25:52.500 --> 02:25:54.000
بشمارش

02:26:00.000 --> 02:26:02.500
چقدره؟

02:26:04.700 --> 02:26:06.199
حدود هزار و پونصد دلار

02:26:06.200 --> 02:26:08.000
خیلی خب، بذار تو جيبت

02:26:08.001 --> 02:26:09.500
مال خودت

02:26:09.501 --> 02:26:12.500
با بقیه کیف پولا و پولهای صندوق

02:26:12.501 --> 02:26:14.500
کاسبی امروزتون خیلی هم بد نبود، هان؟

02:26:14.501 --> 02:26:18.300
جولز، اگه به این کله کیری هزار و پونصد دلار بدی
منم طبق قانون بهش شلیک میکنم

02:26:18.301 --> 02:26:19.800
!نه، یولاندا! یولاندا

02:26:19.801 --> 02:26:22.200
!اون مادرجنده قرار نیست هیچ غلطی بکنه

02:26:22.201 --> 02:26:24.500
!وینسنت، خفه خون بگیر

02:26:24.501 --> 02:26:25.500
!خفه شو

02:26:25.501 --> 02:26:28.500
یولاندا، حواست به من باشه، عزیزم

02:26:28.501 --> 02:26:31.500
همينطوري که بهش نميدم، وينسنت

02:26:31.501 --> 02:26:33.500
با این پول یه چیزی ازش میخرم

02:26:34.500 --> 02:26:37.000
میخوای بدونی چی میخرم، رینگو؟

02:26:37.001 --> 02:26:38.000
چی؟

02:26:38.001 --> 02:26:39.500
جونت رو

02:26:39.501 --> 02:26:42.500
اين پول رو بهت ميدم که مجبور نباشم بکشمت

02:26:44.001 --> 02:26:46.000
کتاب مقدس ميخوني، رينگو؟

02:26:46.500 --> 02:26:48.500
نه بصورت مرتب، نه

02:26:48.501 --> 02:26:51.000
خب، یه آیه هست که من حفظش هست

02:26:51.001 --> 02:26:54.500
<i>حزقيال نبي، آیه 25، سطر 17</i>

02:26:54.501 --> 02:26:56.500
<i>...مسیر انسانهای پرهیزگار را</i>

02:26:56.501 --> 02:27:01.500
<i>بی عدالتی، خودخواهی و استبداد انسانهای اهریمنی
فرا گرفته است</i>

02:27:02.000 --> 02:27:05.000
<i>...خوشا بحال کسی که بنام نیکوکاری و خیرخواهی</i>

02:27:05.001 --> 02:27:07.500
<i>ستمدیگان را از میان وادی تاریکی هدایت کند</i>

02:27:07.501 --> 02:27:11.500
<i>زیرا که او براستی حامی برادرنش
و راهنمای گمراهان است</i>

02:27:11.501 --> 02:27:16.000
<i>و با نهايت خشم، بر شما فرو خواهم آمد
...و انتقامی بزرگ خواهم گرفت</i>

02:27:16.001 --> 02:27:19.500
<i>!از کسانی که قصد آزار و نابودی برادرانم را داشته اند</i>

02:27:20.000 --> 02:27:22.000
<i>...و خواهي دانست که من پروردگار متعال هست</i>

02:27:22.001 --> 02:27:25.500
<i>!آنگاه که انتقامم را بر تو نازل خواهم کرد</i>

02:27:26.500 --> 02:27:29.500
...این آیه رو چندین ساله که میگفتم

02:27:29.501 --> 02:27:33.000
و اگه می شنیدیش، به این معنی بود که دیگه مُردی

02:27:33.500 --> 02:27:35.500
هیچوقت خیلی به معنیش فکر نکرده بودم

02:27:35.501 --> 02:27:38.499
فقط پیش خودم فکر میکردم که گفتنش
...باعث میشه خونسرد باشم

02:27:38.500 --> 02:27:41.000
قبل از اینکه دخل اون مادرجنده رو بیارم

02:27:41.001 --> 02:27:44.500
ولي امروز صبح چيزایی ديدم که
باعث شد دوباره بهش فکر کنم

02:27:44.501 --> 02:27:46.500
...ببین، الان فکر میکنم

02:27:46.501 --> 02:27:48.500
...شاید معنیش این باشه که

02:27:48.501 --> 02:27:50.500
تو اون انسان اهریمنی هستی

02:27:50.501 --> 02:27:52.500
...و من انسان پرهیزکار

02:27:52.501 --> 02:27:55.000
...و این آقای نُه میلیمتری که اینجاست هم

02:27:55.001 --> 02:27:59.000
اون هدایتگری ـه که قراره از منِ پرهیزکار
در وادی تاریکی محافظت کنه

02:27:59.001 --> 02:28:01.000
...یا ممکنه به این معنی باشه که

02:28:01.001 --> 02:28:04.500
تو اون انسان پرهیزکاری و منم اون هدایتگر هستم

02:28:04.501 --> 02:28:08.500
و این دنیاست که خودخواه و اهریمنی ـه

02:28:08.501 --> 02:28:11.000
از این یکی خوشم میاد

02:28:11.001 --> 02:28:14.000
ولي حقیقت اين نيست

02:28:14.001 --> 02:28:16.000
...حقیقت اینه که

02:28:17.001 --> 02:28:19.500
تو اون ستمدیده ای

02:28:20.000 --> 02:28:24.000
و منم استبداد انسانهای اهریمنی هستم

02:28:25.000 --> 02:28:27.000
ولی من دارم سعی میکنم، رینگو

02:28:28.000 --> 02:28:31.000
...من واقعاً دارم خيلي سخت سعی میکنم

02:28:31.001 --> 02:28:34.000
که اون هدایتگر باشم

02:28:49.000 --> 02:28:51.000
برو

02:29:09.200 --> 02:29:11.500
فکر کنم دیگه بهتره بریم

02:29:12.000 --> 02:29:14.500
آره، احتمالاً فکر خوبیه

02:29:17.800 --> 02:29:47.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
