WEBVTT

00:25.000 --> 00:35.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:35.000 --> 00:40.000
‫« مترجم: داوود آجرلو»

00:40.395 --> 00:42.395
‫[در حالی که سربازان آمریکایی]
‫[در خاک بیگانه می‌جنگند]

00:45.393 --> 00:47.264
‫وزیر دفاع آماده فرستادن
‫سربازهای اضافی...

00:47.438 --> 00:50.572
‫برای حمایت از درگیری ادامه‌دار
‫در اروپای شرقی میشه

00:51.573 --> 00:53.573
‫[جنگ دوم و نادیدنی در خانه در جریان است]

00:53.574 --> 00:56.574
‫[جنگ بر سر قاچاق انسان]

00:57.883 --> 00:59.668
‫لاس کروسز و ناحیه مرزی...

00:59.842 --> 01:02.149
‫هدف آسونی برای قاچاقچیان انسان هستن

01:03.150 --> 01:07.150
‫[هر سال بیش از 17 هزار زن و بچه]
‫[مجبور به بردگی جنسی و قاچاق]

01:07.151 --> 01:10.151
‫[در سرتاسر ایالات متحده آمریکا می‌شوند]

01:22.691 --> 01:24.736
‫به دستور رییس‌جمهور در
‫حال حرکت دادن...

01:24.910 --> 01:28.218
‫30 هزار نیروی اضافی برای
‫اعزام به خاورمیانه هستیم

01:40.056 --> 01:41.666
‫امشب، پنتاگون...

01:41.840 --> 01:44.887
‫آخرین التهاب رو وضعیتی
‫خطرناک در نظر می‌گیره

01:48.934 --> 01:51.067
‫قاچاقچیان انسان مشکلی
‫در سطح جهانی هستن

01:51.241 --> 01:53.939
‫و از طرفی تاثیر بزرگی اینجا
‫در نیومکزیکو داره

01:54.114 --> 01:57.160
‫مردم فکر می‌کنن که مسئله
‫فراکشوری یا فراتر از مرزهاست...

01:57.334 --> 02:00.381
‫ولی به مسئله داخلی تبدیل شده
‫و همینجا در کشور خودمون داره اتفاق می‌افته

02:10.304 --> 02:14.308
‫برای اعزام بیشتر نیروهای
‫آمریکا به خاورمیانه

02:31.455 --> 02:33.370
‫وزارت امور خارجه توصیه می‌کنه...

02:33.544 --> 02:36.156
‫همه آمریکایی‌ها به کشور برگردن...

02:36.330 --> 02:39.159
‫تا وقتی پروازهای تجاری در دسترس هستن

02:47.254 --> 02:52.781
‫اکثریت غالب قربانیانی که
‫می‌بینیم در همین کشور به دنیا اومدن

02:54.652 --> 02:57.002
‫کمک لازم دارم، کمک!

02:59.222 --> 03:01.964
‫کارتل‌ها دارن از زیرش قسر درمیرن

03:16.283 --> 03:19.286
‫خنده‌داره چقدر آموزش دیدم
‫تا جون یه نفر رو بگیرم

03:21.157 --> 03:27.032
‫سالها در سواره‌نظام سوم، بعدش
‫گروهان، عملیات ویژه

03:30.210 --> 03:32.168
‫یه عمر تجربه

03:33.430 --> 03:35.432
‫می‌تونم ثانیه به ثانیه بهت بگم...

03:35.606 --> 03:37.304
‫چقدر طول می‌کشه تا
‫از خونریزی بمیری...

03:37.478 --> 03:42.134
‫اگه یه برش یه اینچی توی
‫شاهرگ قلبت بوجود بیارم

03:42.309 --> 03:45.486
‫تاکتیک، سلاح، مهمات...

03:45.660 --> 03:49.577
‫عملیات مخفی، عملیات سری،
‫بیمارستان صحرایی...

03:49.751 --> 03:51.492
‫لجستیک مرگ

03:51.666 --> 03:55.931
‫همه‌شو با جزییات زیاد
‫و عمیق مطالعه کردم

03:58.586 --> 03:59.978
‫آره

04:00.805 --> 04:04.592
‫هر چیزی که مربوط به گرفتن
‫جون آدم می‌شده رو آموزش دیدم

04:05.506 --> 04:07.159
‫ولی...

04:07.334 --> 04:10.162
‫زندگی بخشیدن، اوردن
‫یکی به این دنیا...

04:11.294 --> 04:12.904
‫اهمیت دادن به یه بچه؟

04:14.732 --> 04:16.560
‫هیچکس در این مورد هیچی بهت نمیگه

04:18.562 --> 04:19.955
‫خودتی و خودت

04:31.401 --> 04:33.055
‫کلویی!

04:33.229 --> 04:36.450
‫- تولدت مبارک، عزیزم
‫- سلام، مامان

04:36.624 --> 04:39.801
‫خیلی ببخشید که مامان نمی‌تونه اونجا باشه

04:39.975 --> 04:42.978
‫نگاش کن، سه سالت شده

04:43.152 --> 04:44.458
‫باورت میشه؟

04:44.632 --> 04:46.851
‫من که باورم نمیشه

04:47.025 --> 04:49.463
‫- آره.
‫- تولدت مبارک

04:49.637 --> 04:50.899
‫ماچ

04:52.770 --> 04:55.164
‫سورپرایز!

04:55.338 --> 04:57.384
‫چطوری به این زودی شش سالت شد؟

04:57.558 --> 04:59.342
‫- نمی‌دونم.
‫- خیلی دوستت دارم، عزیزم

04:59.516 --> 05:01.518
‫منم دوستت دارم. خوشگل شدی

05:01.692 --> 05:03.433
‫- سلا، دوستت دارم
‫- سلام

05:03.607 --> 05:07.742
‫خب، ببین، ما هم
‫اینجا مهمونی داریم

05:07.916 --> 05:09.961
‫توی مدرسه مهمونی خوبی داشتی؟

05:10.135 --> 05:12.181
‫آره، بابا برای کلاسم کاپ کیک اورد

05:12.355 --> 05:14.314
‫- جدی؟
‫- خیلی خوب بود

05:14.488 --> 05:19.057
‫عزیزم، قول میدم، قول میدم
‫سال بعد کنارتم

05:19.231 --> 05:20.972
‫چشم‌هات بسته باشه

05:21.146 --> 05:23.105
‫همه تولدها رو از دست ندادم

05:23.279 --> 05:27.196
‫انتظار اشک شوق...

05:27.370 --> 05:30.286
‫و انتظار کلی تشکر دارم

05:30.460 --> 05:33.115
‫لطفا، بدش به من

05:33.289 --> 05:38.163
‫و تولدهایی که تونستم باشم شادترین...

05:38.338 --> 05:41.863
‫باارزشترین لحظات زندگیم بودن

05:42.037 --> 05:44.039
‫هی، عزیزم

05:44.213 --> 05:45.997
‫میگن به طور میانگین...

05:46.171 --> 05:49.436
‫یه بچه هجده سال اول
‫عمرش رو با پدر و مادرش می‌گذرونه

05:49.610 --> 05:51.786
‫بعد از اینکه از خونه میرن،
‫وقتی تمام وقتی که...

05:51.960 --> 05:54.702
‫اونا رو می‌بینی جمع می‌زنی...

05:54.876 --> 05:58.183
‫سر زدن‌ها، تعطیلاتی که کنار هم هستین...

05:58.358 --> 06:01.361
‫لحظات ارزشمندی که
‫کم پیش میاد کنارشون باشی...

06:01.535 --> 06:03.450
‫تا آخر عمرت...

06:03.624 --> 06:07.018
‫شانس اوردی اگه یه سال دیگه اونا رو ببینی

06:07.192 --> 06:08.411
‫همین

06:08.585 --> 06:09.760
‫چقدر طول می‌کشه؟

06:12.154 --> 06:15.026
‫خب، دو یا سه ماه دیگه

06:15.200 --> 06:18.726
‫پس نمی‌تونم به اول تابستون برسم

06:18.900 --> 06:20.771
‫و خیلی متاسفم

06:21.381 --> 06:22.817
‫نه، اشکالی نداره

06:22.991 --> 06:25.646
‫اشکالی نداره. نیازی نیست
‫عذرخواهی کنی

06:25.820 --> 06:27.343
‫پروتکل رو درک می‌کنم

06:28.344 --> 06:30.390
‫و یه چیزهایی عوض میشه
‫و دست تو نیست

06:30.564 --> 06:31.869
‫پس...

06:33.001 --> 06:36.134
‫- ممنونم.
‫- تو انگار بهترین دوستمی

06:39.355 --> 06:41.879
‫امیدوارم اینو بدونی

06:42.053 --> 06:43.881
‫به فکرتم

06:44.055 --> 06:45.448
‫همیشه

06:46.841 --> 06:49.234
‫فقط دلم می‌خواد در امان باشی، خب؟

06:49.409 --> 06:53.108
‫پس نگران هیچی دیگه نباش

06:53.282 --> 06:54.544
‫فقط...

06:55.371 --> 06:56.807
‫فقط لطفا...

06:58.243 --> 07:00.245
‫در امان باش چون دوستت دارم

07:00.420 --> 07:01.812
‫من و بابا دوستت داریم

07:03.553 --> 07:05.773
‫حتما. قول میدم

07:15.043 --> 07:17.306
‫خب...

07:17.480 --> 07:20.048
‫همین الانشم 15 سال اول رو از دست دادم

07:26.184 --> 07:27.534
‫و...

07:28.535 --> 07:30.580
‫وقتی پدر کلویی مُرد، من...

07:34.889 --> 07:36.630
‫مجبور بودم شرایط رو عوض کنم

07:37.674 --> 07:39.981
‫مجبور بودم برای همیشه برم خونه

07:43.332 --> 07:44.942
‫مجبور بودم همه چیزو درست کنم

08:02.960 --> 08:04.745
‫سلام. سلام

08:04.919 --> 08:06.616
‫- تولدت مبارک
‫- تولدت مبارک

08:07.748 --> 08:10.315
‫باحال بود. بهم خوش گذشت

08:10.490 --> 08:12.274
‫- به تو خوش نگذشت، عزیزم؟
‫- چرا، باحال بود

08:12.448 --> 08:14.494
‫هی، می‌خوای یه کادوی دیگه باز کنی؟

08:14.668 --> 08:17.366
‫آره، خب، می‌خوای بعدا انجامش بدیم؟

08:17.540 --> 08:20.238
‫- فکر کنم یه جورایی بهتره
‫- باشه، باشه

08:21.979 --> 08:25.026
‫خب، همه چی مرتبه، عزیزم؟

08:25.200 --> 08:26.506
‫آره

08:27.811 --> 08:29.770
‫آره، من، ما...

08:29.944 --> 08:32.207
‫می‌خواستیم بعدا یه کارایی بکنیم

08:32.381 --> 08:34.383
‫خب، باشه

08:34.557 --> 08:36.864
‫چقدر بعدتر؟

08:37.038 --> 08:38.779
‫ام...

08:38.953 --> 08:40.694
‫نزدیک نُه

08:41.999 --> 08:45.046
‫نه؟ خب دیروقته

08:45.220 --> 08:46.917
‫آره، آره

08:47.091 --> 08:49.180
‫آره، اشکالی نداره

08:52.140 --> 08:54.882
‫خب، هیچکس کیکم رو نخورد

08:55.056 --> 08:56.057
‫خب، بامزه‌س

08:56.231 --> 08:59.060
‫اریکا حالا رژیم ضد گلوتن هم گرفته؟

08:59.234 --> 09:00.757
‫اصلا از کی شروع شد؟

09:00.931 --> 09:04.195
‫آره، اگه گلوتن بخوره، حالش
‫بد میشه، مامان

09:06.154 --> 09:08.112
‫وای، خدای من، اون دوستت چی...

09:08.286 --> 09:10.811
‫که همیشه از مسیر سلامتیش
‫و مقدار مصرف شکرش می‌گفت؟

09:10.985 --> 09:13.117
‫خیلی قابل پیش‌بینی هستی

09:13.291 --> 09:16.512
‫- چی؟
‫- متاسفم که هیچکس کیکت رو نخورد...

09:16.686 --> 09:19.167
‫ولی تولد منه، یه جورایی...

09:19.341 --> 09:20.995
‫می‌خواستم کنارم باشی...

09:21.169 --> 09:23.345
‫و کارهایی بکنیم که می‌خواستیم

09:23.519 --> 09:24.825
‫چی داری میگی؟

09:24.999 --> 09:28.872
‫- همه این کارها رو برای تو کردم
‫- همه؟

09:29.046 --> 09:32.049
‫- آره.
‫- شونزده سالمه، می‌خوام با دوستام برم بیرون

09:32.223 --> 09:35.009
‫- می‌دونم، عزیزم
‫- نه، بهم نگو عزیزم

09:35.879 --> 09:38.273
‫باشه، دیگه بچه کوچولو نیستم...

09:38.447 --> 09:39.709
‫ولی خودت اینو می‌دونی، مگه نه؟

09:39.883 --> 09:41.798
‫چون اینجا نبودی، نه؟

09:41.972 --> 09:43.234
‫- داشتم به وظیفه‌م عمل می‌کردم.
‫- وظیفه‌ت؟

09:43.408 --> 09:44.975
‫- آره
‫- نسبت به کی؟

09:45.497 --> 09:47.325
‫متوجه نمیشی

09:47.674 --> 09:49.066
‫یه جورایی و یه جایی منم
‫به زور خودمو جا کردم، نه؟

09:49.240 --> 09:51.591
‫- اینطور نیست
‫- چرا هست

09:51.765 --> 09:53.897
‫چون می‌جنگیدی تا همه در امان باشن.
‫همه به جز من و بابا

09:54.115 --> 09:56.204
‫- چی داری میگی تو؟
‫- بهمون اهمیت نمیدی. فراموش‌مون کردی

09:56.378 --> 09:58.336
‫فکر می‌کنی می‌تونی همینطوری
‫بیای خونه و همه چیزو درست کنی؟

09:58.510 --> 09:59.903
‫سعی‌مو که می‌کنم

10:00.077 --> 10:02.297
‫تو چیزی رو درست نمی‌کنی، خراب می‌کنی

10:04.342 --> 10:05.605
‫کلویی

10:47.037 --> 10:49.997
‫کلویی؟

10:50.171 --> 10:52.913
‫حتما گرسنه شدی.
‫می‌خوای چیزی بخوری؟

10:56.133 --> 10:57.395
‫کلو؟

11:04.185 --> 11:06.709
‫باشه، می‌دونی چه حسی
‫در مورد درهای قفل شده دارم

11:06.883 --> 11:08.189
‫باز کن

11:20.462 --> 11:23.552
‫باشه، از قبل عذرخواهی می‌کنم

11:45.408 --> 11:49.408
‫[خیلی ببخشید. خیلی دوستت دارم.]
‫[الی دعوتم کرد بیرون، شرمنده]

11:54.409 --> 11:56.106
‫لعنت خدا، کلویی

12:08.510 --> 12:09.859
‫- مامانت؟
‫- آره

12:11.208 --> 12:13.907
‫- هی، چی می‌خواد؟
‫- نمی‌دونم

12:14.081 --> 12:16.561
‫بهش گفتی رفتی بیرون؟

12:16.736 --> 12:18.433
‫- چی؟
‫- بهش نگفتم

12:18.607 --> 12:20.565
‫- جدی میگی؟
‫- آره

12:20.740 --> 12:23.264
‫- خدای من، از تو بعیده.
‫- می‌دونم

12:23.438 --> 12:26.049
‫خب، تولدمه دیگه. می‌خواست بیاد بیرون

12:26.223 --> 12:27.877
‫- دیگه شیطون شدی.
‫- می‌خوام شماها رو ببینم

12:28.051 --> 12:30.314
‫تموم. تموم. می‌دونی چیه؟

12:31.098 --> 12:32.447
‫- به افتخار دختر تولدی
‫- به افتخار دختر تولدی

12:32.621 --> 12:34.362
‫تولدت مبارک

12:34.536 --> 12:36.103
‫تولدت مبارک

12:36.277 --> 12:39.019
‫هی، به سلامتی

12:40.716 --> 12:42.718
‫الان نگاه نکن

12:42.892 --> 12:45.329
‫- ولی آخر پیشخون
‫- صبر کن، اون چیه؟

12:47.418 --> 12:49.420
‫نگاه نکن

12:49.594 --> 12:51.727
‫- بامزه‌س.
‫- وای دردسر

12:51.901 --> 12:53.381
‫- ده از ده
‫- ده از ده

12:53.555 --> 12:54.730
‫- اون نمیره
‫- چرا میری

12:55.122 --> 12:56.950
‫- نه، نه، یادت باشه...
‫- هی، حاضری؟

12:57.124 --> 12:58.212
‫- حاضر نمیشه بره
‫- صبر کن. 20 دلار شرط می‌بندم میره

12:58.386 --> 12:59.430
‫- واقعا؟
‫- بهت باور دارم

13:04.174 --> 13:06.742
‫هی، کلویی هستم.
‫بذار ببینیم زنگ می‌زنم یا نه

13:24.194 --> 13:26.109
‫بزن بریم

13:26.283 --> 13:28.155
‫دختر تولدی باید نوشیدنی بخوره، نه؟

13:28.329 --> 13:30.897
‫- مرسی
‫- آره، خواهش

13:31.811 --> 13:34.726
‫امیدوارم از اینکه می‌پرسم ناراحت نشی

13:34.901 --> 13:36.728
‫چند سالته؟

13:36.903 --> 13:38.730
‫18

13:38.905 --> 13:40.471
‫باشه

13:40.645 --> 13:41.690
‫تا یه سال دیگه

13:42.996 --> 13:45.563
‫- باشه. بسیار خب
‫- یا دو

13:50.307 --> 13:51.352
‫- می‌بینمت
‫- خداحافظ

13:51.743 --> 13:54.094
‫کاری نکن که من دلم نمی‌خواد بکنی

13:56.270 --> 13:57.619
‫خب، می‌خوای امتحانش کنی؟

14:00.361 --> 14:02.232
‫به افتخار تو

14:03.320 --> 14:04.582
‫تولدت مبارک

14:08.543 --> 14:10.762
‫الی! هی، دخترها

14:13.461 --> 14:16.725
‫- کلویی کجاست؟
‫- ببخشید؟

14:17.639 --> 14:20.816
‫- شنیدی چی گفتم...
‫- توی میخونه‌س

14:20.990 --> 14:22.470
‫چی؟ تنهاش گذاشتین؟

14:22.644 --> 14:24.646
‫- با بن ـه.
‫- بن کیه؟

14:24.820 --> 14:26.517
‫پسر خوبیه. نگران نباش

14:26.691 --> 14:28.432
‫پسر خوبیه؟

14:28.606 --> 14:30.043
‫شما چی سرتون میشه؟

14:33.698 --> 14:35.439
‫کلویی؟

14:43.883 --> 14:45.493
‫چه وضعشه؟ بدو، بدو، بدو

14:45.667 --> 14:48.278
‫کلویی! کلویی!

14:49.584 --> 14:50.715
‫اون چه کوفتی بود؟

14:58.071 --> 14:59.681
‫وای، چه کوفتیه؟

15:06.035 --> 15:08.385
‫چه مرگته؟ نه، گور بابات

15:08.559 --> 15:13.173
‫- از ماشین پرتش کن بیرون. بیخیال نمیشیم
‫- می‌کشمت!

15:14.870 --> 15:16.828
‫برو بمیر...

15:17.003 --> 15:19.440
‫بهم آویزون شدی؟ برو گمشو

15:26.882 --> 15:29.711
‫یا مسیح، اون زنه چش بود؟

15:32.018 --> 15:35.325
‫باشه، برو سمت چپ، چپ، چپ.
‫همینجا برو چپ

15:35.499 --> 15:37.588
‫خل و چل بود

15:50.166 --> 15:51.428
‫فکر کنم گمش کردیم، پسر

15:57.304 --> 15:59.436
‫چه مرگشه؟

16:00.568 --> 16:02.265
‫- خدای من
‫- کدوم گوریه؟

16:27.812 --> 16:30.511
‫زنیکه احمق عوضی. خدایا

16:58.495 --> 17:00.802
‫میگن که در هر ناپدید شدنی...

17:01.890 --> 17:03.718
‫به خصوص در مورد یه بچه...

17:05.328 --> 17:07.200
‫72 ساعت وقت داری

17:08.244 --> 17:11.030
‫72 ساعت وقت داری
‫قبل از اینکه ردش محو بشه

17:13.728 --> 17:17.514
‫72 ساعت ارزشمند برای پیدا کردنشون

17:19.603 --> 17:21.214
‫ولی احتمالش زیاده...

17:23.564 --> 17:25.435
‫که هیچوقت زنده پیداشون نکنی

17:37.317 --> 17:39.188
‫و تا الان کلی زمان از دست دادم

18:20.664 --> 18:22.318
‫یه لحظه منو ترسوندی، نیکی

18:24.364 --> 18:26.888
‫فکر کردم داری می‌میری

18:27.845 --> 18:31.240
‫آقای سالیوان کلی پول داد
‫تا خودش کارتو تموم کنه

18:33.416 --> 18:34.896
‫دخترم کو؟

18:35.940 --> 18:38.508
‫دخترم، کلویی

18:39.509 --> 18:40.858
‫باهاش چی کار کردی؟

18:43.774 --> 18:46.125
‫نمی‌دونستم که دام‌ها اسم هم دارن

18:48.475 --> 18:50.564
‫دختر خیلی شیطونی بودی، نیکی

18:51.608 --> 18:53.480
‫کل فاحشه‌خونه رو سوزوندی

18:55.395 --> 18:57.179
‫دنبال دخترم می‌گشتم

18:58.485 --> 19:01.531
‫- کجاست؟
‫- همه دام‌ها رو آزاد کردی

19:01.705 --> 19:05.056
‫دیشب پنج نفر از آدمهای سالیوان
‫رو توی کلوب 30 کشتی

19:05.796 --> 19:07.755
‫روی دست سندیکا کلی خرج گذاشتی

19:10.366 --> 19:12.368
‫سالیوان کیه؟

19:12.542 --> 19:14.153
‫سندیکا رو می‌گردونه؟

19:15.545 --> 19:16.981
‫آره، در وضعیتی نیستی راستش...

19:17.156 --> 19:18.766
‫که سوال بپرسی

19:20.246 --> 19:21.725
‫تازه‌شم، سوال بهتر اینه...

19:25.425 --> 19:26.687
‫من کی هستم؟

19:29.516 --> 19:30.995
‫اون که آسونه

19:31.170 --> 19:32.606
‫تو قصابی

19:33.650 --> 19:35.870
‫بن همینو بهم گفت

19:37.654 --> 19:39.569
‫انگار امروز سرت خیلی شلوغ بوده

19:45.488 --> 19:47.316
‫کارگر باوجدانیم

19:47.490 --> 19:49.100
‫چی می‌تونم بگم؟

19:49.275 --> 19:51.407
‫دمت گرم

19:51.581 --> 19:53.496
‫عاشق کارمم

19:54.628 --> 19:58.501
‫کارت خوب بود. اون بن کثافت رو کشتی

19:58.675 --> 20:00.851
‫- یکی از افراد خودتونو
‫- نه

20:01.852 --> 20:03.767
‫نه، اون فقط یابنده بود

20:04.899 --> 20:07.554
‫یه بچه خوشگل تا دخترها رو جذب کنه

20:07.728 --> 20:10.600
‫جینی ده سنت می‌ارزن

20:10.774 --> 20:12.863
‫نه، آقای سالیوان خیلی،
‫خیلی عصبانی شد...

20:13.037 --> 20:16.824
‫که بن جای بهترین فاحشه‌خونه‌شو لو داد

20:18.086 --> 20:20.044
‫چاره چندانی نداشت

20:26.094 --> 20:27.661
‫همیشه یه چاره‌ای هست

20:30.359 --> 20:32.666
‫آقای سالیوان از اینم
‫خیلی ناراحت شد...

20:33.797 --> 20:36.147
‫که بن جوان اونو...

20:38.454 --> 20:39.760
‫اسمش چی بود؟

20:43.981 --> 20:45.244
‫کلویی

20:46.332 --> 20:48.551
‫کلویی. آره

20:49.683 --> 20:51.119
‫دختر یه...

20:52.555 --> 20:55.732
‫مامور خیلی خفن نیروهای ویژه، ها؟

21:01.564 --> 21:03.262
‫یه ذره تحقیق کردیم

21:04.741 --> 21:06.308
‫همه چیزو در موردت می‌دونیم

21:08.092 --> 21:09.920
‫نیروهای ویژه...

21:10.094 --> 21:12.314
‫خیلی ترسناک...

21:12.488 --> 21:13.881
‫و خیلی حرومزاده

21:14.055 --> 21:15.926
‫یعنی تو؟

21:21.105 --> 21:23.282
‫می‌خوام یه فرصت بهت بدم

21:24.935 --> 21:28.939
‫بهم بگو کجاست تا بذارم زنده بمونی

21:36.382 --> 21:38.514
‫تو. ببین چطوری تهدید می‌کنی

21:40.037 --> 21:41.387
‫بهش احترام میذارم

21:43.432 --> 21:44.738
‫جربزه داری

21:47.218 --> 21:48.611
‫یه نگاهی بندازیم؟

22:02.364 --> 22:04.714
‫می‌دونی، توی ژاپن...

22:05.411 --> 22:07.630
‫برای گاوها موسیقی کلاسیک میذارن

22:08.936 --> 22:10.503
‫میگن باعث میشه شاد بشن

22:12.766 --> 22:14.463
‫باعث میشه گوشت شیرین‌تر بشه

22:23.777 --> 22:25.300
‫متاسفم

22:25.474 --> 22:26.475
‫میشه اینو برام نگه داری؟

22:37.704 --> 22:39.880
‫آقای سالیوان

22:40.054 --> 22:42.186
‫چی کار براتون بکنم، قربان؟

22:42.361 --> 22:44.450
‫نه، نه، نه، آره. حالش خوبه

22:44.928 --> 22:47.191
‫آره، یه ذره گیر کرده، همین

22:48.410 --> 22:50.630
‫آره، جاسوس که کارش ساخته شده

22:50.804 --> 22:53.110
‫تا امروز بعد از ظهر تبدیل
‫به استیک میشه

22:53.284 --> 22:55.199
‫نه، جای نگرانی نیست، قربان

22:55.374 --> 22:57.724
‫بن جوان تبدیل میشه به
‫بشقاب ویژه ما

23:00.683 --> 23:02.816
‫ولی این زن...

23:02.990 --> 23:04.774
‫می‌خوای خودتونو به حسابش برسین؟

23:08.082 --> 23:09.997
‫بسیار خب

23:10.171 --> 23:12.303
‫توی طبقه کشتارم

23:12.478 --> 23:15.698
‫منتظر می‌مونم. باشه

23:59.263 --> 24:00.917
‫گوربابای سالیوان

24:01.091 --> 24:02.658
‫خود لعنتیم می‌کشمت

24:10.013 --> 24:11.145
‫بهت یه فرصت دادم

24:15.236 --> 24:16.716
‫می‌خوای ازش استفاده کنی؟

24:26.900 --> 24:29.468
‫فکر کنم این مال توئه

24:41.218 --> 24:42.176
‫دخترم کو؟

24:42.350 --> 24:44.395
‫نمی‌دونم

24:45.614 --> 24:47.703
‫- کلویی کجاست؟
‫- نمی‌دونم

24:47.877 --> 24:49.488
‫- خدایا
‫- هی

24:51.098 --> 24:52.621
‫دوست ندارم حرفمو تکرار کنم

24:52.795 --> 24:55.537
‫گور بابات

24:55.711 --> 24:57.626
‫لعنتی. لعنتی

24:58.584 --> 24:59.846
‫هی

25:01.064 --> 25:02.152
‫سالیوان کیه؟

25:02.326 --> 25:05.504
‫نمی‌تونم، نمی‌تونم

25:10.987 --> 25:12.336
‫به حرفم گوش نمیدی

25:12.511 --> 25:14.164
‫نه!

25:18.560 --> 25:20.736
‫متنفرم از این وضع

25:20.910 --> 25:23.130
‫- پس نیازی به اینا نداری
‫- صبر کن، وایستا، وایستا

25:23.304 --> 25:24.827
‫صبر کن، وایستا، وایستا، وایستا

25:25.001 --> 25:27.917
‫وایستا، وایستا، باشه.
‫گوش کن، گوش کن

25:30.659 --> 25:33.749
‫اگه بهت بگم، منو می‌کشن.
‫اگه بهت بگم، منو می‌کشن

25:35.098 --> 25:36.752
‫فکر می‌کنی من چی کارت می‌کنم؟

25:37.710 --> 25:39.581
‫هی، ببین

25:39.755 --> 25:41.757
‫بهم حق انتخاب نمیدن

25:45.239 --> 25:46.849
‫همیشه چاره هست

25:49.460 --> 25:51.071
‫می‌تونه سریع تموم بشه

25:53.247 --> 25:55.118
‫یا می‌تونیم وقت خیلی بیشتری
‫رو با هم بگذرونیم

26:07.000 --> 26:09.393
‫در نهایت، همه چیزو بهم گفت

26:09.568 --> 26:10.960
‫همونطور که می‌دونستم میگه

26:12.483 --> 26:14.050
‫گفتش نمی‌دونه کلویی کجاست...

26:14.224 --> 26:19.926
‫و در نهایت حرفشو باور کردم

26:20.100 --> 26:23.364
‫ولی شاید این یارو، سالیوان بدونه

26:23.538 --> 26:26.976
‫قصاب بهم گفت اسم
‫خودشونو سندیکا گذاشتن

26:27.150 --> 26:31.285
‫سالیوان مدیره، و بالاتر از اون رییسه

26:32.068 --> 26:35.594
‫اسامی شیک تجاری با
‫کت‌شلوارهای شیک تجاری...

26:35.768 --> 26:37.117
‫برای اینکه حس و حالشون...

26:37.291 --> 26:39.380
‫در مورد واقعیت تجارت‌شون بهتر بشه

26:39.554 --> 26:41.556
‫معامله کردن انسان زنده

26:42.818 --> 26:46.213
‫دخترهای جوونی که زندانی میشن
‫و ازشون سو استفاده میشه...

26:47.127 --> 26:48.955
‫در خاک آمریکا اگه شانس بیارن

26:49.999 --> 26:53.046
‫یا شاید برای صادرات آماده بشن

26:54.308 --> 26:56.789
‫باید قبل از اینکه خیلی دیر بشه
‫کلویی رو پیدا کنم

27:28.429 --> 27:30.257
‫یا عیسی مسیح

27:31.171 --> 27:33.739
‫دیوونه‌س

27:33.913 --> 27:35.262
‫به رییس زنگ بزنیم؟

27:35.436 --> 27:37.873
‫به هیچ وجه

27:38.047 --> 27:41.050
‫سر و صداشو درنمیاریم،
‫خودمون حلش می‌کنیم

27:41.485 --> 27:44.488
‫رییس حتی از فاحشه‌خونه هم خبر نداره

27:45.141 --> 27:47.448
‫مردیه که از نقطه ضعف خوشش نمیاد

27:47.622 --> 27:48.667
‫متوجه شدی؟

27:48.841 --> 27:50.451
‫بله، قربان

27:50.625 --> 27:52.018
‫همه رو بیدار کن

27:53.280 --> 27:54.716
‫همین الان بندازشون توی خیابون

27:54.890 --> 27:57.937
‫می‌خوام این زن پیدا و کشته بشه

27:59.199 --> 28:00.591
‫مسئله رو حل کن

28:01.680 --> 28:02.942
‫قربان؟

28:04.117 --> 28:05.466
‫استیک گاو

28:10.993 --> 28:12.734
‫این سالیوان هر کسی که هست...

28:12.908 --> 28:14.780
‫افرادش به خوبی آموزش دیدن

28:15.476 --> 28:18.784
‫محوطه رو حفظ می‌کنن،
‫مراقب تیرراس‌شون هستن

28:19.567 --> 28:21.917
‫سلاح‌هاشون همیشه آماده‌س

28:39.674 --> 28:41.458
‫دسته جمعی حرکت می‌کنن

28:45.419 --> 28:47.203
‫آرایش نظامی محکمی دارن

28:47.377 --> 28:48.814
‫ماشین محافظ جلوتره

28:51.817 --> 28:53.601
‫آماده‌ن

28:53.775 --> 28:58.171
‫از کمربند استفاده نمی‌کنن
‫تا سریعتر اسلحه بکشن

28:58.345 --> 29:00.434
‫تعدادشون خیلی زیاده که
‫بخوای یهو بپری وسط

29:15.362 --> 29:17.451
‫خونه‌شم یه کابوسه

29:18.887 --> 29:20.193
‫یه جور اردوگاه

29:21.150 --> 29:22.630
‫از همه جاش محافظت میشه

29:23.587 --> 29:24.937
‫مهر و موم شده

29:25.111 --> 29:26.721
‫فقط یه راه ورودی داره

29:27.504 --> 29:29.768
‫نگهبان‌ها که میدان آتش مشترکی دارن

29:30.812 --> 29:33.597
‫دوربین، سگ و پهباد دارن

29:33.772 --> 29:36.557
‫باید خلاقیت به خرج بدم

29:44.217 --> 29:45.914
‫ای لعنتی

29:47.437 --> 29:49.483
‫اول بهتره یه فکری به حال این زخم کنم

29:54.314 --> 29:56.533
‫باشه، بچه‌ها، این فیلم تازه
‫به دست ما رسیده

29:56.707 --> 29:58.753
‫یه نگاه به این بندازین

29:58.927 --> 30:02.061
‫این فیلم مال دوربین ترافیکی
‫روبه‌روی کلوب 30 از دیشبه

30:02.235 --> 30:04.585
‫اینم از بانک اونطرف خیابونه

30:04.759 --> 30:06.892
‫و اینم از ساختمون کناریه

30:08.763 --> 30:11.418
‫- این یارو کدوم خریه؟
‫- اصلا نمیذاره صورتش رو ببینیم

30:11.592 --> 30:13.463
‫انگار می‌دونه داریم تماشا می‌کنیم

30:25.301 --> 30:26.694
‫انگار لعنتی یه روحه

30:28.043 --> 30:30.002
‫دوربین‌های تو کلوب چی؟

30:30.176 --> 30:31.830
‫با خود ساختمون سوختن

30:32.004 --> 30:33.832
‫کل ساختمون رو آتیش زده

30:34.006 --> 30:36.617
‫پنج تا جسد داخل ساختمون گذاشته

30:36.791 --> 30:40.708
‫هر کی که هست، برای ما
‫هدف شماره یک حساب میشه

30:40.882 --> 30:43.711
‫کارشو بلده و به شدت خطرناکه

30:43.885 --> 30:47.846
‫می‌خوام امشب از خیابونها
‫جمع بشه، سوالی هست؟

30:50.370 --> 30:52.372
‫برای یه شب طولانی آماده شو

30:52.546 --> 30:55.679
‫رابرت، از ماشین‌های اطراف
‫مرکز شهر چی داری؟

31:38.679 --> 31:40.246
‫خوابت نبره

31:49.385 --> 31:53.912
‫یه جراح خوب می‌تونه
‫خیلی چیزها باشه، ولی نباید خسته بشی

32:05.619 --> 32:07.055
‫بیدار بمون

32:11.581 --> 32:13.322
‫درد موقتیه

32:14.454 --> 32:16.456
‫عفونت نه

32:38.695 --> 32:40.001
‫فقط بیدار بمون

32:42.134 --> 32:43.265
‫تو از پسش برمیای

32:44.440 --> 32:46.747
‫همینطوری به حرکت ادامه بده

32:46.921 --> 32:48.575
‫وقت داره تموم میشه

32:56.887 --> 32:59.281
‫تامی، می‌دونم اونجا بودی
‫و یکی حتما یه چیزی دیده

32:59.455 --> 33:02.328
‫احتمالا کارگرهای جنسی.
‫شاید اسم کلوب 30 به زبون اورده شده

33:02.502 --> 33:06.288
‫تامی، اونا تموم شب بیرون بودن.
‫یکی یه چیزی دیده

33:07.898 --> 33:10.814
‫تازه رسید، بچه‌ها.
‫بندازش روی مانیتور، وو

33:13.426 --> 33:17.125
‫فیلم رد بار از اوایل امروز عصر

33:17.299 --> 33:21.129
‫دو ساعت قبل از اینکه
‫کلوب 30 با خاک یکسان بشه

33:21.303 --> 33:23.740
‫و اینم بنجامین بلین ـه

33:23.914 --> 33:26.700
‫بن، می‌شناسمش.
‫برای سندیکا کار می‌کنه

33:26.874 --> 33:30.051
‫یه ردیاب سطح پایینه.
‫دخترها رو از کلوب‌ها جمع می‌کنه

33:30.225 --> 33:32.140
‫چندین تخلف قاچاق انسان داشته

33:33.446 --> 33:34.925
‫و اینم از هدفمون

33:37.537 --> 33:39.408
‫تازه داره با عقل جور درمیاد

33:41.106 --> 33:42.237
‫بنجامین بلین برای سندیکا کار می‌کنه

33:42.411 --> 33:43.891
‫کلوب 30 هم مال سندیکاست

33:44.065 --> 33:45.632
‫انگار هدفمون کینه به دل گرفته

33:45.806 --> 33:47.895
‫بهتر هم میشه

33:48.069 --> 33:50.680
‫حدود 30 دقیقه قبل اثر انگشت
‫بن جوان از روی یه آئودی برداشته شده...

33:50.854 --> 33:53.509
‫که مال این یارو بوده، گری لستر

33:53.683 --> 33:56.208
‫- کجاست؟
‫- توی سردخونه

33:57.513 --> 33:59.037
‫با سوییچ کشته شده

34:00.734 --> 34:01.952
‫ببخشید، قربان؟

34:02.127 --> 34:03.476
‫درسته

34:03.650 --> 34:06.131
‫سوییچ به حدقه سمت چپش وارد شده

34:06.957 --> 34:10.570
‫این سوییچ مال یه
‫هوندا پایلوت مشکی 15 ساله‌س...

34:10.744 --> 34:14.443
‫که 12 ماه پیش به یکی
‫به اسم نیکی هالستد فروخته شده

34:14.617 --> 34:16.271
‫بعدی

34:18.491 --> 34:19.492
‫خودشه

34:20.710 --> 34:21.972
‫صبر کن ببینم

34:23.235 --> 34:25.759
‫هدفمون یه زنه؟
‫یه زن این کارا رو کرده؟

34:25.933 --> 34:28.196
‫و چرا اینقدر غافلگیر شدی؟

34:28.370 --> 34:30.285
‫هنوز هیچی نداریم، نه سابقه‌ای،
‫نه چیزی، ولی هنوز داریم می‌گردیم

34:30.459 --> 34:32.070
‫ولی بهترین قسمتش اینه

34:32.244 --> 34:34.246
‫کسی که 12 ماه پیش ماشین
‫رو بهش فروخته...

34:34.420 --> 34:36.683
‫میگه با دو تا سوییچ ماشین رو فروخته

34:36.857 --> 34:39.077
‫- هنوز از اون ماشین استفاده می‌کنه
‫- دقیقا

34:39.251 --> 34:44.082
‫باشه، می‌خوام یه حکم توقیف برای
‫هوندا پایلوت مشکی 2010 صادر کنی...

34:44.256 --> 34:49.087
‫به شماره پلاک اچ‌جی‌تی‌اکس17

34:49.261 --> 34:51.089
‫و به تمام هتل‌ها و مسافرخونه‌ها هم بدش

34:51.263 --> 34:53.613
‫- ممکنه دختر خودمون باشه
‫- قربان؟

34:53.787 --> 34:57.051
‫- چی شده، وو؟
‫- پس پلاک 624 اسپرینگ درایو چی؟

34:57.225 --> 34:58.879
‫اونجا چیه؟

34:59.053 --> 35:01.316
‫به عنوان آدرس خونه در
‫گواهینامه‌ش ثبت شده

35:01.490 --> 35:04.972
‫اینطوری که صورتش رو می‌پوشونه،
‫مشخصه یه جور قاتل آموزش دیده‌س...

35:05.146 --> 35:08.018
‫که حتما تا حالا فهمیده پلیس‌ها دنبالشن

35:08.193 --> 35:11.109
‫واقعا فکر می‌کنی به خونه‌ش برمی‌گرده؟

35:13.894 --> 35:15.243
‫احتمالش هست

35:21.641 --> 35:23.599
‫قطعا هست

35:23.773 --> 35:26.298
‫باشه، تازه‌کار، اولین نوبت
‫نگهبانیت رسید

35:26.602 --> 35:28.169
‫باید برم پیرهن تمیز بپوشم

35:42.618 --> 35:44.533
‫مارک، حواست باشه اونا رو بذاری بالا

35:44.707 --> 35:45.926
‫باشه، حواسم هست

36:03.813 --> 36:05.946
‫میشه یه مهار پنج بنده بهم بدی؟

36:06.120 --> 36:08.427
‫- چه جورش؟
‫- بهترینش

36:21.048 --> 36:24.312
‫و میشه یکی از اون اسکیت‌بردها بدی؟

36:25.183 --> 36:28.011
‫دکورین. فروشی نیستن

36:32.668 --> 36:35.584
‫ببین یه جورایی اوضاع سخت شده...

36:35.758 --> 36:38.935
‫پس میشه لطفا...

36:41.982 --> 36:43.636
‫یکی از اون اسکیت‌بردها بهم بدی؟

36:45.768 --> 36:47.205
‫مارک، یه نردبون برام بیار

36:47.379 --> 36:49.119
‫- باشه
‫- مرسی

37:22.762 --> 37:25.721
‫آقای رییس، سالیوان رو براتون گفتم

37:32.162 --> 37:37.385
‫آقای سالیوان، دقیقا کی می‌خواستی
‫بهم در مورد کلوب 30 بگی؟

37:38.473 --> 37:41.433
‫خب، سوده‌ترین فاحشه‌خونه‌م
‫با خاک یکسان شده...

37:41.607 --> 37:44.218
‫تمام کالاها از دست رفته و میگی...

37:45.175 --> 37:46.438
‫هیچی نشده

37:48.135 --> 37:51.181
‫نه، نه، نه، دروغ نگو

37:55.098 --> 37:56.404
‫بهم دروغ نگو

38:01.801 --> 38:04.934
‫امشب یه محموله تازه برای
‫صادرات داریم

38:05.108 --> 38:07.502
‫پدرم منتظر دامشه

38:08.547 --> 38:09.896
‫نباید مشکل داشته باشیم

38:10.070 --> 38:11.985
‫فهمیدی؟

38:12.159 --> 38:14.814
‫خب، نصف نیروی پلیس
‫حقوق بگیر ماست. ازشون استفاده کن

38:15.380 --> 38:17.904
‫ازشون استفاده کن. خب، تو
‫ناسلامتی مدیری، سالیوان

38:18.078 --> 38:19.688
‫مدیریتش کن

38:19.862 --> 38:21.690
‫وگرنه، یکی دیگه رو می‌فرستم که بتونه

38:22.996 --> 38:26.129
‫نه. نه، دیگه بهونه نیار

38:26.304 --> 38:28.001
‫می‌خوام بمیره

38:28.175 --> 38:29.394
‫الان

38:43.103 --> 38:44.496
‫وقتشه، رییس

38:55.550 --> 38:57.030
‫اونو با خودمون می‌بریم

39:01.339 --> 39:02.427
‫لباس بپوش

39:52.433 --> 39:54.087
‫ای لعنتی، چه مرگشه؟

39:58.439 --> 40:01.007
‫خودشه

40:03.401 --> 40:05.054
‫هی، یه کاری بکن

40:05.228 --> 40:07.274
‫- چه خبر شده؟
‫- زنیکه رو بزن

40:07.448 --> 40:09.015
‫نه. کجاست؟ کجاست؟

40:09.189 --> 40:10.930
‫- نمی‌دونم.
‫- لعنتی

40:11.104 --> 40:12.366
‫کجا رفت؟ داریم شکار میشیم!

40:14.760 --> 40:16.544
‫- لعنتی!
‫- برو پایین! پیاده بشین!

40:16.718 --> 40:17.806
‫گیر کرده!

40:20.679 --> 40:22.420
‫لعنتی، وامونده

40:24.291 --> 40:26.728
‫خدایا

40:26.902 --> 40:28.295
‫باشه

40:28.469 --> 40:30.863
‫باشه، باشه. ببین، نه، نه، چیزی نیست

40:31.037 --> 40:32.734
‫آروم بگیر، خب؟

40:32.908 --> 40:35.258
‫آروم باش

40:38.218 --> 40:40.002
‫نه، نه، نه، صبر کن. نه

40:42.222 --> 40:43.876
‫خدایا

40:49.011 --> 40:50.665
‫دخترم کجاست؟

40:50.839 --> 40:52.101
‫نمی‌دونم چی داری میگی

40:52.275 --> 40:54.408
‫خدایا!

40:54.713 --> 40:56.149
‫لعنتی!

40:56.323 --> 40:58.020
‫دوست ندارم حرفمو تکرار کنم

40:58.194 --> 41:00.109
‫نمی‌دونم کجاست

41:00.283 --> 41:02.111
‫خدایا!

41:02.285 --> 41:05.898
‫لعنتی! دیوونه‌ای؟

41:06.072 --> 41:09.510
‫می‌دونی که رییس نیستم

41:09.684 --> 41:12.165
‫- پس کیه؟
‫- وای خدا!

41:13.601 --> 41:15.385
‫رییس

41:15.560 --> 41:18.388
‫همه چیز درست اونه. رییس بزرگه

41:18.563 --> 41:20.869
‫توی گرند هتل ـه. خدایا!

41:21.043 --> 41:24.525
‫ازش محفاظت میشه، ولی می‌تونم
‫کمکت کنم بهش برسی

41:31.314 --> 41:33.665
‫نیازی به کمکت ندارم

41:33.689 --> 41:35.689
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

41:53.162 --> 41:54.512
‫کلویی

41:58.907 --> 42:00.909
‫گزارش‌هایی از تیراندازی در
‫خیابون برایتون شده

42:01.083 --> 42:03.303
‫- هدفمونه؟
‫- هنوز اثری ازش نیست...

42:03.477 --> 42:05.610
‫ولی هوندا پایلوتش توی
‫تصادف رو در رو دیده شده

42:05.784 --> 42:07.481
‫قربانی چی؟

42:07.655 --> 42:10.310
‫هشت مرد، چندین زخم گلوله،
‫همه‌شون مُردن

42:10.484 --> 42:12.704
‫یا عیسی مسیح، یه سلاخ‌خونه سیاره

42:12.878 --> 42:14.706
‫انگار همه‌شون از اعضای سندیکا بودن

42:30.765 --> 42:33.507
‫وقتی به اندازه من مرگ دیده باشی...

42:33.681 --> 42:36.423
‫وقتی روی آدم‌هایی که
‫خیلی بهت نزدیکن تاثیر گذاشته باشه...

42:37.990 --> 42:40.296
‫هم دوست و هم دشمن...

42:40.470 --> 42:42.821
‫رفقا و عزیزان...

42:43.952 --> 42:48.217
‫یواش یواش می‌تونی
‫ببین چقدر این مرز باریکه...

42:48.391 --> 42:51.743
‫مرز باریک و ظریف بین مرگ و زندگی

42:52.526 --> 42:54.528
‫می‌فهمی چقدر آسونه که
‫یکی رو از دست بدی...

42:55.964 --> 42:58.967
‫و از خودت بپرسی، چرا؟

43:06.584 --> 43:08.673
‫یه نارنجک توی یه اتاق انداخته شده

43:14.200 --> 43:15.810
‫برخی زنده می‌مونن

43:15.984 --> 43:17.203
‫برخی می‌میرن

43:23.775 --> 43:26.168
‫تک‌تیرانداز یه هدف رو می‌زنه...

43:26.342 --> 43:27.822
‫به نظر میاد تصادفی باشه

43:29.650 --> 43:30.999
‫دشمن!

43:31.173 --> 43:32.610
‫یکی زنده می‌مونه

43:32.784 --> 43:33.828
‫یکی می‌میره

43:35.525 --> 43:39.878
‫به اندازه کافی ببینیش
‫از خودت می‌پرسی چرا؟

43:40.052 --> 43:41.053
‫چرا من زنده موندم؟

43:43.708 --> 43:46.580
‫شوهرت روی تخت بیمارستان

43:47.581 --> 43:49.148
‫که از سرطان خون داره می‌میره

43:51.019 --> 43:52.630
‫همه‌ش تصادفیه؟

43:55.981 --> 43:58.461
‫بی هیچ دلیلی از همه اینا زنده موندم؟

44:05.207 --> 44:08.733
‫یه جور معنای بزرگتر
‫یه جور چیز نادیدنی وجود داشته؟

44:13.389 --> 44:16.175
‫یه جور هدف مخفی؟

44:20.092 --> 44:21.659
‫نخواب

44:24.444 --> 44:28.970
‫خیلی متاسفم، عزیزم. باید بیدار بشی، خب؟
‫تقریبا رسیدیم خونه

44:29.144 --> 44:30.276
‫باشه؟

44:30.450 --> 44:31.973
‫باشه، تقریبا رسیدیم

44:33.061 --> 44:34.497
‫می‌تونی؟

44:34.672 --> 44:36.935
‫تقریبا رسیدیم، عزیزم.
‫تقریبا رسیدیم خونه

44:38.240 --> 44:40.939
‫گندش...

44:45.378 --> 44:46.814
‫سروان؟

44:46.988 --> 44:49.817
‫باشه، عزیزم، رسیدیم خونه. خونه‌ایم

44:51.123 --> 44:54.126
‫باشه، الان میذارمت روی مبل، خب؟

44:54.300 --> 44:56.258
‫حاضری؟ الان می‌شونمت

44:56.432 --> 44:57.607
‫بیا. بیا

45:02.047 --> 45:06.616
‫کلویی، کلویی، باید بدونی

45:06.791 --> 45:08.706
‫کلویی، الان در امانی، خب؟

45:08.880 --> 45:10.882
‫بهت قول میدم

45:11.056 --> 45:13.362
‫دیگه هیچوقت بهت دست نزنن

45:13.536 --> 45:15.582
‫هیچکس دیگه بهت آسیب نمی‌زنه، خب، عزیزم؟

45:16.801 --> 45:17.976
‫در امانی

45:18.150 --> 45:19.499
‫باشه

45:21.240 --> 45:22.807
‫باشه، حالا ازت می‌خوام...

45:22.981 --> 45:24.591
‫می‌خوام توی نور نگاه کنی، خب؟

45:24.765 --> 45:27.855
‫می‌خوام صورتت رو لمس کنم.
‫ازت می‌خوام به نور نگاه کنی

45:28.029 --> 45:29.639
‫نور رو دنبال کن، عزیزم

45:30.728 --> 45:32.251
‫می‌تونی نور رو دنبال کنی؟

45:34.688 --> 45:37.735
‫دختر خوب. باشه، دختر خوب

45:37.909 --> 45:43.741
‫عزیزم، عزیزم، الان کاپشنت
‫رو درمیارم، خب؟ ولی در امانی

45:43.915 --> 45:47.527
‫باید ببینم کجات زخمی شده، خب؟

45:47.701 --> 45:49.007
‫بیا

46:17.470 --> 46:21.822
‫آدرس هدف رو تایید می‌کنم،
‫624 اسپرینگ درایو

46:21.996 --> 46:23.563
‫دریافت شد.
‫هشت دقیقه دیگه می‌رسیم

46:23.737 --> 46:26.871
‫مراقب باشین، هدف مسلح
‫و به شدت خطرناکه

46:27.045 --> 46:28.263
‫بله، قربان

46:28.437 --> 46:31.353
‫استفاده از نیروی مرگبار مجازه

46:31.527 --> 46:33.181
‫- نیروی مرگبار؟
‫- درسته

46:33.355 --> 46:35.270
‫یه شهروند اونجاست، سروان

46:35.444 --> 46:37.620
‫نیکی هالستد دیشب پنج نفر رو کشت...

46:37.795 --> 46:40.536
‫و هشت نفر دیگه که ازش خبر داریم
‫رو امروز کشت

46:40.710 --> 46:42.582
‫نمیذارم به این لیست کسی رو اضافه کنه

46:42.756 --> 46:45.193
‫ولی اونا همگی اعضای سندیکا بودن

46:45.367 --> 46:47.761
‫این زن خطرناکه. الان دست
‫تیم ضربته

46:47.935 --> 46:49.763
‫اونو از بین می‌برن

47:22.535 --> 47:24.102
‫هدف هنوز توی ساختمونه، قربان

47:24.276 --> 47:25.843
‫وضعیتت چیه؟

47:26.017 --> 47:28.671
‫صد درصد در موقعیت.
‫آماده ورود

47:28.846 --> 47:30.760
‫بسیار خب. با علامت من

47:30.935 --> 47:32.719
‫اگه جات بودم این کار رو نمی‌کردم

47:34.025 --> 47:36.114
‫چی؟

47:36.288 --> 47:38.551
‫اصلا نمی‌دونی با چی طرفی
‫یا چه کاری از دستش برمیاد

47:38.725 --> 47:40.292
‫تو کدوم خری هستی؟

47:42.555 --> 47:46.602
‫کسی که می‌خواد جون
‫شش نفر از افرادت رو نجات بده

47:48.953 --> 47:50.389
‫و اونا رو عقب بکش

47:50.563 --> 47:51.825
‫به دستور کی؟

47:51.999 --> 47:53.783
‫به دستور...

47:53.958 --> 47:55.176
‫برو در خودت بذار

48:01.661 --> 48:03.619
‫دادستان کل اینو امضا کرده؟

48:03.793 --> 48:05.665
‫اینطور به نظر میاد

48:07.493 --> 48:09.190
‫اختیار فرماندهی داری

48:09.364 --> 48:10.583
‫همینو نوشته

48:14.804 --> 48:16.284
‫حالا افرادت رو عقب بکش

48:16.458 --> 48:18.330
‫یا شش تا کیسه جسد سفارش بده

48:21.899 --> 48:23.335
‫همین الان

48:28.644 --> 48:30.516
‫مایکلز هستم. دست نگه دارین

48:30.690 --> 48:32.126
‫قربان

48:32.300 --> 48:34.389
‫تکرار می‌کنم. کاری نکنین

48:34.563 --> 48:37.262
‫با هدف درگیر نشین

48:37.436 --> 48:39.133
‫تکرار می‌کنم. درگیر نشین

48:39.307 --> 48:40.526
‫دریافت شد؟

48:40.700 --> 48:42.658
‫قربان، ولی داریمش

48:42.832 --> 48:44.791
‫توی چنگ ماست، قربان

48:44.965 --> 48:48.099
‫منم مثل شما خوشم نمیاد،
‫ولی دستور داریم

48:49.230 --> 48:50.710
‫دریافت شد، قربان

48:50.884 --> 48:52.103
‫دست نگه دارین

49:16.866 --> 49:20.609
‫کلویی، باید برم فروشگاه و
‫یه سری دارو بخرم، خب؟

49:20.783 --> 49:22.524
‫تا بتونم کمکت کنم

49:22.698 --> 49:24.700
‫قول میدم زودی برگردم

49:26.224 --> 49:27.790
‫دوستت دارم

49:30.837 --> 49:33.057
‫زودی برمی‌گردم

49:33.231 --> 49:35.668
‫نمی‌تونم ریسک رفتن به
‫بیمارستان رو قبول کنم

49:35.842 --> 49:37.539
‫زیادی سوال می‌پرسن

49:37.713 --> 49:39.889
‫ولی می‌تونم اینجا ازش مراقبت کنم

49:40.064 --> 49:41.456
‫می‌تونم ازش محافظت کنم

49:42.283 --> 49:43.719
‫فقط به من نیاز داره

50:33.160 --> 50:35.119
‫- سروان مایکلز هستم.
‫- بله، قربان؟

50:35.293 --> 50:37.817
‫- دوربین‌هاتونو خاموش کنین
‫- قربان؟

50:37.991 --> 50:39.862
‫هر کاری میگم بکنین، بدون دوربین...

50:40.037 --> 50:41.777
‫بدون تصویر زنده

50:43.083 --> 50:44.563
‫دوربین‌ها خاموش، پسرها

50:48.262 --> 50:49.872
‫دریافت شد، قربان. خاموش شد

50:50.047 --> 50:53.441
‫خوبه. گوربابای عوضیای پنتاگون

50:53.615 --> 50:55.182
‫واقعا گور باباشون، قربان

50:55.356 --> 50:56.618
‫حالا برید زنیکه رو بیارید بیرون

50:56.792 --> 50:58.620
‫چشم، قربان

52:08.821 --> 52:10.605
‫با فاصله امن نیکی رو تعقیب می‌کنیم

52:10.779 --> 52:12.868
‫صبر کن تا برسه خونه.
‫برای کسی تهدیدی نیست

52:13.042 --> 52:14.827
‫بعدش بازداشتش می‌کنم

52:15.001 --> 52:18.091
‫و دقیقا شما کی هستین، قربان؟

52:19.092 --> 52:20.833
‫لاول

52:21.007 --> 52:23.270
‫این پرنده نشون میده که
‫سرهنگ ارتش آمریکام

52:23.444 --> 52:25.403
‫و سرهنگ، برای اون کی هستین؟

52:26.447 --> 52:28.971
‫مدت زیادی افسر فرمانده‌ش بودم

52:30.582 --> 52:32.453
‫و فکر می‌کنین بتونین بازداشتش کنین؟

52:32.627 --> 52:34.194
‫بدون خون و خونریزی

52:34.368 --> 52:35.804
‫مطمئنین؟

52:35.978 --> 52:37.893
‫روی جونم شرط می‌بندم

52:38.807 --> 52:40.635
‫فوری به کمک پزشکی نیاز داریم...

52:40.809 --> 52:43.203
‫در کوچه بین اسپرینگ و لیک‌شور

52:43.377 --> 52:46.206
‫استخوون‌های شکسته، خونریزی،
‫بدون تلفات

52:46.380 --> 52:47.903
‫چه غلطی کردی؟

52:51.733 --> 52:53.170
‫شش تا آمبولانس بفرستین

52:54.475 --> 52:55.607
‫نیکی

52:56.912 --> 52:58.871
‫نیکی هالستد

53:08.054 --> 53:09.925
‫شمایین، قربان؟

53:10.099 --> 53:11.492
‫درسته

53:14.669 --> 53:16.062
‫اینجا چی کار می‌کنین؟

53:16.236 --> 53:17.672
‫اومدم تو رو ببرم

53:21.459 --> 53:24.462
‫نمی‌تونم بیام، قربان. هنوز نه

53:24.636 --> 53:26.855
‫تو دیگه توی عملیات نیستی، سرباز

53:27.247 --> 53:28.857
‫باید تو رو بازداشت کنم

53:29.031 --> 53:30.685
‫داری کلی آسیب به بار میاری

53:30.859 --> 53:33.688
‫می‌دونی که نمیشه ادامه‌ش داد.
‫خودت که می‌دونی

53:36.300 --> 53:39.433
‫دخترمو گرفتن

53:43.872 --> 53:47.049
‫می‌دونم. می‌دونم این کار رو کردن

53:49.269 --> 53:52.316
‫ولی نیکی، باید حرف بزنیم.
‫فقط تو و من

53:53.882 --> 53:55.232
‫تنها

53:58.104 --> 53:59.584
‫متاسفم، قربان

54:04.328 --> 54:05.764
‫هیچکس...

54:07.505 --> 54:09.333
‫هیچکس رو دنبالم نفرست

54:22.737 --> 54:24.696
‫لعنتی

54:27.307 --> 54:28.613
‫کلویی!

54:38.971 --> 54:41.060
‫تکون نخور

54:45.717 --> 54:46.848
‫گفتم تکون نخور

54:48.546 --> 54:52.027
‫دختر کوفتیم کجاست؟

54:52.637 --> 54:55.074
‫- دوباره نمی‌پرسم.
‫- نمی‌دونم

54:55.248 --> 54:56.771
‫من پلیسم. پلیس

54:56.945 --> 54:59.470
‫داشتم می‌اومدم دنبالش
‫ولی وقتی رسیدم رفته بود

54:59.644 --> 55:02.081
‫کل خونه رو گشتم.
‫اصلا نمی‌دونم کجاست

55:02.255 --> 55:03.822
‫لطفا

55:05.737 --> 55:07.434
‫حرفمو باور کن

55:27.411 --> 55:30.849
‫برش گردوندن، چرا؟

55:31.676 --> 55:33.460
‫انتقام؟

55:35.941 --> 55:38.465
‫تنها جوابش همینه.
‫اصلا نباید تنهاش میذاشتم

55:38.639 --> 55:42.077
‫فکر کنم اشتباه کردم.
‫فکر کردم فقط کافیه کلویی رو برگردونم...

55:42.251 --> 55:44.253
‫ولی اشتباه کردم

55:44.428 --> 55:47.256
‫قصاب و سالیوان رو کشتم

55:53.132 --> 55:55.482
‫فاحشه‌خونه‌شونو سوزوندم

55:55.656 --> 55:58.224
‫مسئله شخصی شده

55:58.616 --> 56:00.487
‫حالا کلویی اصلا در امان نیست

56:00.661 --> 56:03.664
‫نه تا وقتی که آدم‌هایی
‫که مسئولن بمیرن

56:09.888 --> 56:11.063
‫همه‌شون

56:22.117 --> 56:23.858
‫بذار یه چیزی ازت بپرسم

56:25.338 --> 56:27.122
‫چرا تیم ضربت رو فرستادی؟

56:27.296 --> 56:28.950
‫تصمیم گرفتم این کار رو بکنم

56:29.124 --> 56:31.083
‫توی ارتش از این کارا نمی‌کنین؟

56:31.257 --> 56:34.303
‫معلومه که می‌کنیم، ولی قبل از انجامش
‫سعی می‌کنیم بیشتر اطلاعات جمع کنیم

56:34.478 --> 56:36.567
‫می‌دونی نظرم چیه؟

56:36.741 --> 56:38.699
‫فکر می‌کنم نمی‌خواستی تیم
‫ضربت اونو بگیرن

56:38.873 --> 56:42.573
‫نمی‌خواستی ببینی قهرمان
‫قشنگ و باهوشت از بین بره

56:42.747 --> 56:44.879
‫ولی اون زن 13 نفر رو کشته

56:45.053 --> 56:47.055
‫بهاشو میده

56:47.229 --> 56:48.579
‫قاچاقچیان انسان

56:48.753 --> 56:51.669
‫- چی؟
‫- 13 قاچاقچی انسان

56:53.366 --> 56:55.412
‫از کی تا حالا پلیس لاس کروسز...

56:55.586 --> 56:57.892
‫اینقدر به خاطر...

56:58.066 --> 57:00.634
‫منحل شدن یه باند قاچاق انسان دلخور میشه؟

57:00.808 --> 57:03.332
‫من مرد قانونم. و قانون داریم

57:03.507 --> 57:07.598
‫نیکی هالستد هر چیزی که داشته
‫رو برای این کشور داده. قهرمانه

57:07.772 --> 57:10.427
‫یه چیزای کثافتی دیده که
‫حتی فکرشم نمی‌کنی

57:12.994 --> 57:15.301
‫از دست شما ارتشی‌ها

57:15.475 --> 57:17.956
‫فکر می‌کنین فقط شما عذاب می‌کشین

57:19.305 --> 57:21.046
‫منم نیمه تاریک رو دیدم

57:23.004 --> 57:25.311
‫با یه چیزایی کنار اومدم

57:31.709 --> 57:34.363
‫کت‌شلوار قشنگیه

57:34.538 --> 57:35.887
‫چقدر براش پول دادی؟

57:36.061 --> 57:37.758
‫چیزی می‌خوای بهم بگی؟

57:37.932 --> 57:39.630
‫این چطوره؟

57:40.413 --> 57:42.807
‫اگه نیکی رو پیدا کنیم، بازداشتش می‌کنم

57:42.981 --> 57:45.070
‫تو سر راهم نمیای و
‫هیچکس دیگه آسیب نمی‌بینه

57:45.244 --> 57:47.159
‫واقعا چرا اینجایی، لاول؟

57:47.333 --> 57:48.856
‫برای کمک به ما؟

57:49.030 --> 57:52.207
‫یا برای محافظت از
‫مهره دولتی از کنترل خارج شده‌ت؟

57:55.297 --> 57:58.039
‫فکر نکنم اون به محافظت
‫نیاز داشته باشه

58:14.665 --> 58:15.753
‫ایست!

58:17.189 --> 58:18.407
‫برو، برو!

58:18.582 --> 58:20.453
‫- امنه!
‫- اتاق جلویی امنه

58:20.627 --> 58:22.107
‫پلیس مسلح!

58:23.587 --> 58:26.154
‫- امنه!
‫- اتاق‌خواب امنه!

58:29.462 --> 58:31.943
‫کمد امنه. اتاق‌خواب پشتی امنه

58:32.683 --> 58:34.554
‫- ایست! تکون نخور!
‫- هی! پلیسم، پلیسم!

58:34.728 --> 58:36.121
‫لعنت بهش!

58:36.295 --> 58:37.862
‫یکی پیدا کردیم!

58:38.036 --> 58:40.299
‫- یکی رو پیدا کردیم.
‫- این وامونده رو باز کن

58:45.391 --> 58:47.567
‫می‌خوام تک تک افراد توی خیابونها باشن

58:47.741 --> 58:49.787
‫می‌خوام تا شعاع ده کیلومتری
‫راه‌ها رو ببندین

58:49.961 --> 58:52.920
‫می‌خوام محله به محله
‫خونه به خونه رو بگردین

58:53.094 --> 58:55.575
‫می‌خوام این زنیکه توی
‫کیسه جسد باشه

58:55.749 --> 58:58.230
‫- مشکلی هست؟
‫- اینجا که مشکلی نیست

58:58.404 --> 59:00.624
‫- سروان مایکلز
‫- این دیگه چه کوفتیه؟

59:01.581 --> 59:03.191
‫گفتم شاید بخوای با
‫چند تا از دوستام آشنا بشی

59:03.670 --> 59:05.193
‫سروان ریچارد مایکلز

59:05.367 --> 59:08.066
‫به اتهام کلاهبرداری...

59:08.240 --> 59:11.417
‫رشوه‌خواری، ممانعت از اجرای عدالت،
‫فساد در مقامات دولتی...

59:11.591 --> 59:13.506
‫و محافظت از فعالیت‌های
‫مجرمانه بازداشت می‌کنم

59:13.680 --> 59:15.116
‫بقیه جرائم بعدا اعلام میشن

59:15.290 --> 59:17.118
‫سلاح و نشون‌تون، قربان

59:17.292 --> 59:18.903
‫کار تو بوده؟

59:19.077 --> 59:21.253
‫یکی در سازمان امنیت ملی
‫به امور داخلی خبر داد...

59:21.427 --> 59:23.951
‫و یه نسخه از حساب‌های
‫بانکی خارج از کشور شما رو داد

59:24.125 --> 59:26.040
‫تو چی هستی، حسابدار؟

59:26.214 --> 59:28.216
‫ارتشی گنده و همه فن حریف

59:28.390 --> 59:30.828
‫حتی تخمش رو نداری
‫خودت دستگیرم کنی

59:31.002 --> 59:33.744
‫یه دختر کوچولو رو فرستادی
‫این کار رو بکنه

59:33.918 --> 59:37.356
‫هیچی نیست به جز
‫یه آدم الکی و پرمدعا

59:37.530 --> 59:39.837
‫متوجه میشم که مردی
‫مثل تو شاید فکر کنه...

59:40.011 --> 59:43.014
‫با کاغذ بازی نازک نارنجی شدم

59:44.929 --> 59:47.758
‫پس پیش خودت میگی
‫من هیچ مهارتی ندارم...

59:47.932 --> 59:49.455
‫یا می‌تونی یه امتحانی بکنی

59:49.629 --> 59:51.588
‫زیادی حرف می‌زنی

01:00:01.772 --> 01:00:04.470
‫هی، تو که فکر نمی‌کنی
‫زیادی حرف می‌زنم، نه؟

01:00:04.644 --> 01:00:06.864
‫اصلا، قربان

01:00:18.919 --> 01:00:23.402
‫این هتل مرکز تمام عملیاته

01:00:23.576 --> 01:00:26.623
‫طبقات پایین دخترهایی که
‫برای سندیکا کار می‌کنن زندانی شدن

01:00:28.363 --> 01:00:31.105
‫و طبقه بالایی پنت‌هاوس رییسه

01:00:32.324 --> 01:00:35.283
‫همینطوری صداش میکنن، رییس

01:00:36.197 --> 01:00:38.504
‫مسئول کل سازمان

01:00:42.813 --> 01:00:44.902
‫اون دخترمو پس میده

01:00:47.469 --> 01:00:49.080
‫درست قبل از اینکه بکشمش

01:00:54.563 --> 01:00:56.435
‫قربان، محموله جدید رسید

01:00:57.305 --> 01:01:00.482
‫خوبه. یه نمونه بیار بالا.
‫لختش کن

01:01:10.188 --> 01:01:11.276
‫برو!

01:01:16.368 --> 01:01:17.848
‫تقریبا وقت تمومه

01:01:20.024 --> 01:01:21.329
‫راستش خوبم

01:01:26.334 --> 01:01:29.642
‫مطمئنی که وقتی رسیدی
‫هیچکس دیگه نبود؟

01:01:30.730 --> 01:01:32.471
‫- شما؟
‫- سرهنگ لاول هستن

01:01:32.645 --> 01:01:34.212
‫الان ایشون مسئوله

01:01:34.386 --> 01:01:35.909
‫نیکی رفته بود؟

01:01:37.519 --> 01:01:39.130
‫آره، دقیقا

01:01:39.304 --> 01:01:40.697
‫کی هست؟

01:01:41.741 --> 01:01:43.482
‫یه مادر که دنبال بچه‌شه...

01:01:43.656 --> 01:01:45.789
‫بچه‌ای که سندیکا اونو دزدیده

01:01:46.572 --> 01:01:49.314
‫این همه بلبشو به خاطر یه دختره؟

01:01:49.488 --> 01:01:52.186
‫متوجه نمیشم. سندیکا 13 نفرش
‫رو از دست داده

01:01:52.360 --> 01:01:54.449
‫چرا باید بخوان پسش بدن؟

01:01:58.018 --> 01:01:59.498
‫به این سادگی نیست

01:02:01.239 --> 01:02:02.457
‫منظورت چیه؟

01:03:09.960 --> 01:03:12.745
‫سالیوان هشدار داد که
‫به شدت ازش محافظت میشه

01:03:15.008 --> 01:03:17.750
‫یه جور دژ. غیرقابل نفوذ

01:03:23.930 --> 01:03:26.193
‫ولی قبلا هم این کلمات رو شنیدم

01:03:26.367 --> 01:03:28.892
‫توی کارم آموزش دیدم تا
‫دنبال نقطع ضعف بگردم

01:03:29.066 --> 01:03:33.940
‫در یه نقشه، در یه دژ، در یه شخص

01:03:39.903 --> 01:03:43.994
‫نقطه ضعف رو پیدا می‌کنی
‫و بعد همونجا رو فشار میدی

01:03:44.168 --> 01:03:49.869
‫اینقدر فشار میاری تا اول
‫اون نقطه ترک برداره و بعد بشکنه

01:03:50.652 --> 01:03:54.134
‫تا اینکه همه چیز آوار بشه

01:03:54.308 --> 01:03:56.702
‫تصادف شده! لطفا کمکمون کنین!

01:03:56.876 --> 01:03:58.530
‫- خونواده‌م، تصادف کردیم.
‫- چی داری میگی؟

01:03:58.704 --> 01:04:00.314
‫- لطفا.
‫- بی‌اجازه وارد شدی

01:04:05.493 --> 01:04:08.018
‫برید! همین الان برید!

01:04:08.192 --> 01:04:09.933
‫بدویین بدویین!

01:04:12.022 --> 01:04:13.458
‫حمله شده. انبار شماره دو

01:04:18.724 --> 01:04:20.639
‫به سمت آشپزخونه میره

01:04:20.813 --> 01:04:22.162
‫الان میرم. زود باشین برید بیرون!

01:04:29.822 --> 01:04:32.216
‫کودرا!

01:04:32.390 --> 01:04:34.566
‫از روم بلند شو کثافت

01:04:37.830 --> 01:04:39.092
‫کودرا!

01:04:42.052 --> 01:04:44.750
‫هی

01:04:44.924 --> 01:04:47.492
‫کودرا، می‌خوای بهم بگی
‫چه خبر شده؟

01:04:47.666 --> 01:04:49.059
‫یه مشکل داریم، رییس

01:04:50.408 --> 01:04:52.584
‫چی داریم؟

01:05:06.119 --> 01:05:07.816
‫سالیوان، نفر آخری

01:05:08.556 --> 01:05:10.036
‫افرادی داشت

01:05:11.777 --> 01:05:15.215
‫این یکی، رییس...

01:05:16.651 --> 01:05:18.305
‫فناوری داره

01:05:20.742 --> 01:05:24.094
‫ولی میدونی مشکل فناوری چیه؟

01:05:27.793 --> 01:05:28.968
‫از کار می‌افته

01:05:45.593 --> 01:05:48.248
‫همین الان برو حلش کن

01:05:57.083 --> 01:06:00.434
‫لعنتی. همین الان برق کوفتی رو وصل کن

01:06:03.524 --> 01:06:06.266
‫بچه‌ها، اینجا کور شدیم.
‫هیچی نمی‌بینیم

01:06:07.572 --> 01:06:09.400
‫برق رو وصل کنین. زود باشین

01:06:10.357 --> 01:06:11.532
‫کجاست؟

01:07:28.522 --> 01:07:30.046
‫کلویی!

01:07:34.528 --> 01:07:36.139
‫کلویی؟

01:07:37.270 --> 01:07:38.663
‫کلویی!

01:07:40.752 --> 01:07:42.884
‫بدویین، بدویین!

01:07:43.363 --> 01:07:45.104
‫آتیش! برید بیرون!

01:07:45.278 --> 01:07:47.889
‫بدویین! بدویین! کلویی!

01:07:48.064 --> 01:07:50.457
‫فرار کنین! ببین!

01:07:52.590 --> 01:07:54.157
‫آتیش! برید بیرون!

01:07:55.288 --> 01:07:56.811
‫کلویی!

01:07:58.161 --> 01:07:59.684
‫هی، تو کدوم خری هستی؟

01:08:04.993 --> 01:08:06.865
‫- زنیکه کثافت!
‫- زود باش. از اینجا برو

01:08:07.039 --> 01:08:08.867
‫باید بری

01:08:09.041 --> 01:08:10.695
‫آتیش!

01:08:13.437 --> 01:08:15.047
‫فکر می‌کنن با قایم شدن...

01:08:15.221 --> 01:08:20.008
‫پشت دیوارها و دوربین‌هاشون
‫می‌تونن از خودشون محافظت کنن

01:08:20.183 --> 01:08:24.491
‫ولی در اصل با جمع شدن یه جا...

01:08:24.665 --> 01:08:27.625
‫فقط کار رو برام آسونتر می‌کنن

01:08:28.539 --> 01:08:31.803
‫توی ارتش بهش می‌گفتیم
‫جعبه کشتار

01:08:31.977 --> 01:08:36.286
‫یه جعبه‌س و خب
‫می‌تونی بقیه‌شو تصور کنی

01:08:44.685 --> 01:08:46.252
‫زود باش، زود باش!

01:08:51.779 --> 01:08:54.042
‫زود باش! هوامو داشته باش، برو، برو!

01:08:54.217 --> 01:08:55.479
‫زنیکه کثافت!

01:09:56.104 --> 01:09:58.368
‫- لعنتی!
‫- بریم

01:09:58.542 --> 01:10:01.327
‫لعنتی

01:10:22.174 --> 01:10:23.741
‫زود باش، زود باش. برو، برو!

01:10:29.747 --> 01:10:30.922
‫راه بیافت، راه بیافت!

01:10:51.159 --> 01:10:52.291
‫ای لعنتی

01:13:34.148 --> 01:13:36.977
‫مامان. مامان. مامان

01:13:38.414 --> 01:13:40.938
‫مامان، مامان، مامان

01:13:41.112 --> 01:13:42.548
‫همه چیزو خراب می‌کنی!

01:13:42.722 --> 01:13:44.550
‫مامان. مامان!

01:13:44.724 --> 01:13:46.247
‫بهم نگو عزیزم

01:13:46.422 --> 01:13:47.901
‫مامان

01:13:52.123 --> 01:13:53.690
‫- کلویی
‫- مامان

01:13:54.473 --> 01:13:57.694
‫- متاسفم.
‫- نه، متاسف نباش

01:13:57.868 --> 01:14:00.087
‫مامان، چیزی نیست

01:14:01.437 --> 01:14:03.439
‫قول میدم، چیزی نیست

01:14:09.053 --> 01:14:10.315
‫پیدات می‌کنم

01:14:10.489 --> 01:14:13.187
‫می‌دونم. آره. می‌دونم

01:14:17.888 --> 01:14:21.065
‫- خیلی سخت تلاش می‌کنم، عزیزم
‫- می‌دونم

01:14:21.239 --> 01:14:23.371
‫خیلی سخت تلاش می‌کنم

01:14:23.546 --> 01:14:25.069
‫می‌دونم

01:14:26.462 --> 01:14:29.116
‫می‌برمت خونه، عزیزم

01:14:31.162 --> 01:14:33.207
‫- دوستت دارم
‫- عزیزم نه

01:14:35.906 --> 01:14:37.255
‫می‌دونم

01:14:43.696 --> 01:14:45.655
‫خیلی خوشگلی

01:14:49.833 --> 01:14:51.399
‫دوستت دارم، عزیزم

01:14:52.357 --> 01:14:53.793
‫میام دنبالت

01:14:54.664 --> 01:14:56.317
‫دارم میام

01:15:11.419 --> 01:15:12.682
‫برو پیداش کن

01:15:51.198 --> 01:15:53.157
‫چی شده؟ هنوز داره میاد؟

01:15:57.161 --> 01:15:59.511
‫نه، نه!

01:16:02.949 --> 01:16:05.212
‫چه خبر شده؟

01:16:23.796 --> 01:16:25.493
‫چه وضعشه...

01:16:25.668 --> 01:16:26.930
‫لعنتی

01:16:29.236 --> 01:16:30.368
‫شوخی می‌کنی؟

01:16:30.542 --> 01:16:31.543
‫لعنت به اینجا

01:16:31.717 --> 01:16:33.327
‫برو، برو، برو!

01:17:16.457 --> 01:17:19.025
‫همین الان برو. در امانی

01:17:20.244 --> 01:17:22.289
‫برو

01:17:22.463 --> 01:17:24.640
‫برو بیرون. برو، برو، برو

01:17:27.294 --> 01:17:28.948
‫برو. الان

01:17:41.526 --> 01:17:45.530
‫نه، نه، نه، همونجا وایستا

01:17:45.704 --> 01:17:47.358
‫جلوتر نیا

01:17:47.532 --> 01:17:50.013
‫- کلویی.
‫- آره، درسته

01:17:50.187 --> 01:17:52.668
‫باشه. حالا...

01:17:53.581 --> 01:17:54.844
‫برگرد عقب

01:17:55.845 --> 01:17:57.324
‫برگرد عقب کثافت!

01:17:58.456 --> 01:17:59.805
‫- باشه.
‫- خوبه

01:17:59.979 --> 01:18:02.416
‫لطفا، لطفا، لطفا

01:18:03.940 --> 01:18:07.117
‫ولش کن، لطفا.
‫اون دخترمه

01:18:07.291 --> 01:18:08.596
‫- این؟
‫- دخترمه

01:18:08.771 --> 01:18:10.468
‫این؟

01:18:10.642 --> 01:18:12.252
‫اینو می‌خوای؟

01:18:12.426 --> 01:18:14.124
‫- بله.
‫- بعد از همه این کارا دنبال اینی؟

01:18:14.298 --> 01:18:15.865
‫باشه، خب

01:18:16.039 --> 01:18:18.215
‫بگو چی شده، عوضی.
‫بهتره که...

01:18:25.396 --> 01:18:27.703
‫کلویی

01:18:29.139 --> 01:18:30.531
‫وای خدا

01:18:31.881 --> 01:18:33.317
‫وای خدا

01:18:57.689 --> 01:18:58.821
‫فقط پیشم بمون

01:19:07.481 --> 01:19:09.222
‫پیشم بمون

01:19:09.396 --> 01:19:10.441
‫لطفا پیشم بمون

01:19:23.323 --> 01:19:26.587
‫دخترم همین الان نیاز به کمک داره.
‫لطفا کمکش کنین!

01:19:27.588 --> 01:19:29.765
‫- باشه.
‫- بهم بگو چی شده؟

01:19:29.939 --> 01:19:32.811
‫آره. ربوده شده. کتک خورده

01:19:32.985 --> 01:19:34.857
‫آسیب داخلی دیده

01:19:35.031 --> 01:19:37.381
‫نبضش ضعیفه

01:19:37.555 --> 01:19:39.339
‫اسمش کلویی هالستده

01:19:40.601 --> 01:19:42.647
‫تنفس ضعیف.
‫زود باشین بهش تنفس بدین

01:19:42.821 --> 01:19:44.605
‫نمی‌تونست ارتباط برقرار کنه

01:19:47.347 --> 01:19:49.741
‫فشار 102 روی 64

01:19:49.915 --> 01:19:51.177
‫حالش خوب میشه؟

01:21:37.980 --> 01:21:40.199
‫کی هست؟

01:21:40.373 --> 01:21:44.247
‫مادری که دنبال بچه‌شه که
‫سندیکا دزدیدش

01:21:45.248 --> 01:21:47.250
‫سندیکا 13 نفر رو از دست داده

01:21:47.424 --> 01:21:49.252
‫چرا پسش نمیده؟

01:21:52.646 --> 01:21:54.083
‫به این سادگی نیست

01:21:54.257 --> 01:21:56.520
‫منظورت چیه؟

01:21:56.737 --> 01:22:02.308
‫چون نیکی هالستد تقریبا
‫یه هفته پیش دخترشو پیدا کرد

01:22:03.353 --> 01:22:05.268
‫وقتی پیداش کرد...

01:22:08.358 --> 01:22:10.099
‫کلویی مُرده بود

01:22:21.371 --> 01:22:23.329
‫نیکی نتونست قبولش کنه

01:22:23.503 --> 01:22:25.810
‫دچار فروپاشی روانی شد

01:22:25.984 --> 01:22:28.595
‫بستری شد، کلی دارو بهش دادن

01:22:29.857 --> 01:22:31.207
‫توی بیمارستان رفتم دیدنش...

01:22:31.381 --> 01:22:33.252
‫که تبدیل به اون آدم دیگه شده بود

01:22:34.123 --> 01:22:37.343
‫- سرهنگ
‫- به محض اینکه شنیدم اومدم

01:22:38.388 --> 01:22:42.870
‫از لحاظ جسمی داشت
‫خوب می‌شد، ولی از لحاظ روانی...

01:22:49.094 --> 01:22:52.750
‫تو سرباز منی، بهتهرین سربازی که داشتم

01:22:53.142 --> 01:22:54.970
‫جون خیلی‌ها رو نجات دادی

01:22:56.014 --> 01:22:57.885
‫چه سرباز و چه غیرنظامی

01:22:59.583 --> 01:23:01.759
‫هر چی در توان داشتی برامون گذاشتی

01:23:06.720 --> 01:23:08.505
‫منم حاضر نیستم ولت کنم

01:23:16.339 --> 01:23:18.167
‫باید از اینجا برم بیرون، سرهنگ

01:23:18.863 --> 01:23:21.605
‫باید پیداش کنم. بهم نیاز داره

01:23:21.779 --> 01:23:24.086
‫کلی وقت از دست دادم

01:23:24.912 --> 01:23:29.047
‫گفتش، آخرین حرفش
‫قبل از اینکه ببرنش این بود...

01:23:30.353 --> 01:23:33.051
‫گفتش همیشه برای
‫بقیه جنگیدم...

01:23:33.530 --> 01:23:34.966
‫هرگز برای اون نجنگیدم

01:23:36.359 --> 01:23:37.664
‫راست می‌گفت

01:23:41.494 --> 01:23:43.192
‫ولی می‌تونم عوضش کنم

01:23:44.323 --> 01:23:45.672
‫الان اینجام

01:23:46.934 --> 01:23:49.502
‫مرگ کلویی رو به کل از ذهنش پاک کرده بود

01:23:49.981 --> 01:23:51.983
‫نمی‌تونست قبولش کنه

01:23:52.157 --> 01:23:54.116
‫فکر می‌کنه دخترش هنوز زنده‌س

01:23:54.290 --> 01:23:56.683
‫توی جنگ هم دیدمش

01:23:56.857 --> 01:23:59.686
‫سربازهایی که آموزش دیدن
‫همه چیزو از هم تفکیک کنن

01:24:00.470 --> 01:24:03.255
‫دکترها بهش میگن فراموشی قهقهرایی

01:24:03.429 --> 01:24:04.952
‫به خاطر آسیب روانی بوجود میاد

01:24:05.127 --> 01:24:07.520
‫معناش چیه؟

01:24:08.347 --> 01:24:11.524
‫یعنی نمی‌تونه خاطرات
‫جدید بسازه

01:24:11.698 --> 01:24:13.874
‫و هر بار خوابش می‌بره...

01:24:14.049 --> 01:24:17.226
‫ذهنش به شبی برمی‌گرده
‫که همه چی شروع شده

01:24:17.400 --> 01:24:19.271
‫شبی که کلویی رو دزدیدن

01:24:19.445 --> 01:24:22.144
‫پس دوباره شروع می‌کنه به شکار کردن

01:24:22.492 --> 01:24:26.496
‫72 ساعت پیش دوباره
‫رفتم بیمارستان دیدن نیکی

01:24:26.670 --> 01:24:28.628
‫وقتی رسیدم دیدم رفته

01:24:29.716 --> 01:24:33.807
‫بیدار شده بود که
‫باورش شده بود تازه کلویی رو دزدیدن

01:24:36.027 --> 01:24:38.247
‫سعی کردن جلوشو بگیرن، ولی...

01:24:39.378 --> 01:24:41.685
‫نیکی یه جور نیروی قدرتمنده

01:24:41.859 --> 01:24:44.992
‫ولی اگه دخترش مرده...

01:24:45.167 --> 01:24:46.690
‫کی رو نجات میده؟

01:24:48.561 --> 01:24:51.825
‫عزیزم، گرفتمت. پیدات کردم

01:24:53.262 --> 01:24:54.654
‫گرفتمت

01:24:57.179 --> 01:24:59.833
‫پیدات کردم. پیدات کردم

01:25:00.007 --> 01:25:02.923
‫روی دخترهایی تمرکز می‌کنه
‫که شبیه کلویی هستن

01:25:08.538 --> 01:25:09.930
‫همون رنگ پوست رو دارن

01:25:10.844 --> 01:25:12.585
‫همون موها رو

01:25:12.759 --> 01:25:15.022
‫کلویی رو همه جا می‌بینه

01:25:16.198 --> 01:25:20.332
‫دخترش نیاز به محافظت داره
‫و مجاب شده این کار رو بکنه

01:25:21.768 --> 01:25:23.814
‫می‌خواد همه‌شونو نجات بده

01:25:25.772 --> 01:25:27.296
‫تنها هدفش همینه

01:25:29.036 --> 01:25:30.516
‫همین بهش انگیزه میده

01:25:33.171 --> 01:25:35.217
‫و هرگز دست برنمی‌داره

01:25:38.655 --> 01:25:40.613
‫میگن در هر ناپدید شدنی...

01:25:40.787 --> 01:25:44.748
‫به خصوص در مورد یه بچه،
‫فقط 72 ساعت وقت داری

01:25:47.533 --> 01:25:49.100
‫نگران نباش، کلویی

01:25:51.537 --> 01:25:52.886
‫دارم میام

01:25:52.910 --> 01:26:03.910
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
