1
00:00:30,400 --> 00:00:40,400
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:42,458 --> 00:00:44,791
دخترا آماده‌اید؟

3
00:00:45,958 --> 00:00:47,750
عالیه.

4
00:00:48,791 --> 00:00:50,750
یه بار دیگه، یه بار دیگه. عالیه.

5
00:00:50,833 --> 00:00:52,375
چند تا عکس دیگه ازتون می‌خوام

6
00:00:56,583 --> 00:00:57,625
خیلی خوبه.

7
00:00:58,833 --> 00:01:00,958
اون حرکت رو دوباره بزن

8
00:01:03,000 --> 00:01:04,916
برش گردون، برش گردون.

9
00:01:05,000 --> 00:01:06,041
برو ارین.

10
00:01:06,125 --> 00:01:07,375
برو، ادامه بده.

11
00:01:07,458 --> 00:01:09,125
آره، عالیه.

12
00:01:10,041 --> 00:01:11,041
عاشقشم.

13
00:01:11,125 --> 00:01:12,041
خب، بیاید یه عکس تیمی بگیریم.

14
00:01:12,125 --> 00:01:14,416
حالا همه کسایی که قدشون بلندتره،
پشت وایستن.

15
00:01:14,500 --> 00:01:16,750
آماده‌اید؟

16
00:01:16,833 --> 00:01:18,791
خب بچرخونش. اوه، عاشق این حرکتم

17
00:01:19,916 --> 00:01:22,625
بیاید بزنیم قدش
واسه بروبچسِ هکنی ویک!

18
00:01:22,708 --> 00:01:25,041
سه، دو، یک، هکنی!

19
00:01:35,791 --> 00:01:37,625
- جیم.
- اوه، سلام پیا.

20
00:01:37,708 --> 00:01:39,250
داری چیکار می‌کنی؟

21
00:01:39,333 --> 00:01:41,416
اوه، ببخشید، ببخشید، ببخشید.

22
00:01:41,500 --> 00:01:43,125
روباه‌ها دوباره تو سطل آشغالت بودن.

23
00:01:43,208 --> 00:01:44,916
- نگران نباش، من درستش می‌کنم.
- هیس!

24
00:01:45,000 --> 00:01:47,208
می‌شه شومبولتو جمع کنی
وقتی داری این کار رو می‌کنی؟

25
00:01:47,291 --> 00:01:49,875
یه چیزی رو هم برات روشن کنم، من گفتم
فقط می‌تونی بیای تو استودیو برای دستشویی

26
00:01:49,958 --> 00:01:50,958
نه اینکه توش بشاشی

27
00:01:51,041 --> 00:01:52,666
- آره، آره، آره.
- باشه داداش.

28
00:01:52,750 --> 00:01:54,625
- ببخشید. اوپس!
- باشه.

29
00:01:56,416 --> 00:01:58,500
- موفق باشید دخترا.
- ممنون.

30
00:02:03,541 --> 00:02:05,083
اوه، لعنتی!

31
00:02:07,541 --> 00:02:09,666
الو؟

32
00:02:09,750 --> 00:02:11,208
چرا بت میزنگم جواب نمی‌دی؟

33
00:02:11,291 --> 00:02:13,226
- وسط یه کاری بودم.
- یادت رفته بود قرار داری؟

34
00:02:13,250 --> 00:02:14,250
نه بابا چه حرفیه!

35
00:02:14,291 --> 00:02:16,791
-تو راهم دارم میام...
- "فقط، فقط." چی "فقط"؟

36
00:02:16,875 --> 00:02:18,875
مامان، آروم باش. دارم میام.

37
00:02:18,958 --> 00:02:21,375
بجنب بتا. می‌دونی که واجبه اونجا باشی

38
00:02:21,458 --> 00:02:22,583
راه بیفت، زود باش.

39
00:02:22,666 --> 00:02:24,458
باشه سه سوته اونجام

40
00:02:24,541 --> 00:02:25,916
فکر کنم هنوز تو تختشه.

41
00:02:26,000 --> 00:02:28,208
ببین، کله‌پف پفی، انقدر مامانت رو نچزون

42
00:02:28,291 --> 00:02:29,875
من کاریش ندارم

43
00:02:29,958 --> 00:02:32,250
من- اون چه صدایی بود؟ - هیچی! خوبم!

44
00:02:32,333 --> 00:02:34,625
شرط می‌بندم الان داری
تو آینه خودتو نگاه می‌کنی.

45
00:02:34,708 --> 00:02:37,000
شبیه جادوگر شهر آز شدی

46
00:02:38,166 --> 00:02:39,375
هی، حواست به حرف زدنت باشه دخترجون

47
00:02:39,458 --> 00:02:41,166
من دو سال ازت بزرگترم، یادت باشه.

48
00:02:41,250 --> 00:02:44,833
هجده ماه،
ولی باشه، آبجی بزرگه

49
00:02:44,916 --> 00:02:47,041
آره، من یه زن تاجرم.

50
00:02:47,125 --> 00:02:49,708
یه ستون محترم جامعه.

51
00:02:49,791 --> 00:02:52,351
نمی‌دونم چی داره می‌گه.
- چی چی می‌گی؟

52
00:02:52,416 --> 00:02:55,750
- دارم میام!
- پی، زود باش!

53
00:02:55,833 --> 00:02:57,750
اوه، مادرِ ست‌های نامنظم، داره میره

54
00:02:57,833 --> 00:02:58,750
هان؟

55
00:02:58,833 --> 00:03:00,375
چقدر از دخترا درآوردیم؟

56
00:03:00,458 --> 00:03:02,898
- هیچی. باید برم. بای.
- پیا، ما نمی‌تونیم خیریه باز کنیم که!

57
00:03:04,583 --> 00:03:07,125
- خوبی؟
- نمی‌تونم حرف بزنم، جیم. باید برم!

58
00:03:13,250 --> 00:03:14,333
ببخشید عزیزم. ببخشید.

59
00:03:15,666 --> 00:03:17,291
ببخشید. ببخشید.

60
00:03:17,375 --> 00:03:19,375
وای! صبر کن.

61
00:03:23,708 --> 00:03:25,041
نه!

62
00:03:31,958 --> 00:03:33,000
این چیه...

63
00:03:33,083 --> 00:03:36,208
- اشکال نداره. اشکال نداره.
- بتا، چی شده؟

64
00:03:36,291 --> 00:03:38,333
- کفشات کوش؟
- داستانش مفصله

65
00:03:38,416 --> 00:03:39,767
- میرم یه کفش بگیرم
- نه!

66
00:03:39,791 --> 00:03:41,833
یه قرار نیم ساعته هستش فقط

67
00:03:41,916 --> 00:03:44,708
ما نمی‌تونیم دوباره برگردیم
تا لندن.

68
00:03:44,791 --> 00:03:47,625
یه گنج جادویی
منتظر هر دوی شماست.

69
00:03:48,416 --> 00:03:49,875
منظورت چیه؟

70
00:03:49,958 --> 00:03:52,291
همونطور که کتاب مقدس ما میگه،
"کنجکاوی گناه نیست،

71
00:03:52,375 --> 00:03:55,500
ولی باید در کنجکاوی‌مون
احتیاط به خرج بدیم."

72
00:03:55,583 --> 00:03:57,625
- صبر کن، حرف اون یارو نیست...؟
- دامبلدور؟

73
00:03:57,708 --> 00:03:59,351
دیشب جام آتش رو دیدم.

74
00:03:59,375 --> 00:04:01,291
- اوه، خوبه.
- هیس!

75
00:04:01,375 --> 00:04:02,875
بذار بازی‌ها شروع بشن!

76
00:04:04,958 --> 00:04:06,041
مادام جسوانی.

77
00:04:06,125 --> 00:04:08,375
خواهش می‌کنم. باعث افتخارمه که همراهی‌تون کنم.

78
00:04:12,125 --> 00:04:13,375
بفرمایید.

79
00:04:17,583 --> 00:04:20,416
خب، بعضی از این تیکه‌ها

80
00:04:20,500 --> 00:04:24,208
نسل‌ها توی خانواده ما بودن.

81
00:04:24,291 --> 00:04:27,041
برای جمع کردن بقیه‌اش هم عمرمو گذاشتم

82
00:04:27,125 --> 00:04:30,041
نه برای خودم، بلکه برای شما.

83
00:04:30,125 --> 00:04:31,833
وای خدای من!

84
00:04:31,916 --> 00:04:34,333
اینا جواهرات عروسی توئه.

85
00:04:34,416 --> 00:04:36,166
وای خدای من!

86
00:04:36,250 --> 00:04:39,791
و این، عزیزم، برای توئه.

87
00:04:39,875 --> 00:04:42,416
خوشحالی؟

88
00:04:42,500 --> 00:04:44,875
مامان، این فوق‌العاده‌ست. مرسی.

89
00:04:44,958 --> 00:04:47,875
وقتی ازدواج کنی،
همه اینا مال تو می‌شن

90
00:04:47,958 --> 00:04:50,625
ولی تا اون موقع،
جاشون اینجا امنه

91
00:04:52,250 --> 00:04:53,833
اگه بختم باز نشه چی؟

92
00:04:53,916 --> 00:04:57,708
نمیگم که همین الان شوهر کن!
ولی یه روزی، بلاخره ازدواج می‌کنی.

93
00:04:57,791 --> 00:05:01,250
اگه من نخوام
ازدواج کنم چی؟ ها؟

94
00:05:01,333 --> 00:05:04,333
هی، اگه من بخوام فقط تمرکزم
بزرگ کردن استودیو عکاسیم باشه چی؟

95
00:05:04,416 --> 00:05:06,541
یه مشارکت مثبت در دنیا داشته باشم،

96
00:05:06,625 --> 00:05:08,125
و بخشی از...

97
00:05:08,208 --> 00:05:10,750
ببخشید سونال، چیزی که بعضی‌ها
میگن یه قرارداد اجتماعیه

98
00:05:10,833 --> 00:05:13,166
که قراره منو از تمرکز روی
حرفه‌ام پرت کنه نباشم؟

99
00:05:13,250 --> 00:05:15,416
- بی‌ادب.
- اگه من اینو نخوام چی؟

100
00:05:15,500 --> 00:05:17,125
حتی شوخیشم نکن.

101
00:05:17,208 --> 00:05:19,208
مشخصه که هنوز دلش گیر نکرده، پی‌پی خانم.

102
00:05:19,291 --> 00:05:20,583
من شوخی نمی‌کنم.

103
00:05:20,666 --> 00:05:23,125
هی، من دارم یه زندگی
برای خودم اینجا می‌سازم، به تنهایی.

104
00:05:23,208 --> 00:05:25,208
واسه این کارم به هیچ مردی احتیاج ندارم

105
00:05:25,291 --> 00:05:27,333
- شما‌ها نمی‌فهمید.
- چیو نمی‌فهمیم؟

106
00:05:27,416 --> 00:05:30,833
شما منو تربیت کردید که
یه ذهن آزاد و مستقل داشته باشم

107
00:05:30,916 --> 00:05:33,208
- درسته، و؟
- و چون دارم ۳۰ ساله میشم،

108
00:05:33,291 --> 00:05:35,267
یهو برگشتین به روش‌های قدیمی. وای!

109
00:05:35,291 --> 00:05:37,458
- نه منظورم این نبود
- مراقب باش، مامان.

110
00:05:37,541 --> 00:05:39,458
بمب اتمی داره منفجر میشه.

111
00:05:39,541 --> 00:05:41,500
خب، سونا، می‌تونی جواهرات منو برداری.

112
00:05:41,583 --> 00:05:42,958
نمی‌خوام جزو این ماجرا باشم.

113
00:05:43,041 --> 00:05:44,281
- باشه، برمی‌دارم.
- هی، هی، هی.

114
00:05:44,333 --> 00:05:45,541
- چیه؟
- آروم باش، پیا.

115
00:05:45,625 --> 00:05:47,250
حتما بعداً هم میگی بچه نمی‌خوای.

116
00:05:47,333 --> 00:05:48,916
- من بچه نمی‌خوام!
- تو عاشق بچه‌هایی!

117
00:05:49,000 --> 00:05:50,916
ولی فعلاً جزو برنامه نیستن!

118
00:05:54,166 --> 00:05:56,833
نه، نه، اون... اون یه اتفاق بود.

119
00:05:56,916 --> 00:05:59,375
بله، باسن یه مشتری
آژیر رو به صدا درآورد،

120
00:05:59,458 --> 00:06:01,458
- خب حالا...
- می‌دونی چیه؟

121
00:06:01,541 --> 00:06:02,666
آره، یه اتفاق بود،

122
00:06:02,750 --> 00:06:05,541
ولی شاید اگه شما یه تابلو
یا چیزی بالای دکمه‌تون بذارید،

123
00:06:05,625 --> 00:06:08,875
مردم کونشون رو روی دکمه
شما فشار نمی‌دادن

124
00:06:08,958 --> 00:06:11,416
- اوه.
- پیا...

125
00:06:11,500 --> 00:06:13,375
متأسفم.

126
00:06:13,458 --> 00:06:15,541
میرم یه کفش جدید بگیرم، مامان.

127
00:06:15,625 --> 00:06:18,583
بتا، من خیلی دوستت دارم.

128
00:06:18,666 --> 00:06:20,541
کی می‌خوای اینو بفهمی؟

129
00:06:20,625 --> 00:06:22,833
هر کاری می‌کنم، به خاطر توئه.

130
00:06:22,916 --> 00:06:24,250
برایان آدامز؟

131
00:06:24,333 --> 00:06:25,250
اوه، آره.

132
00:06:25,333 --> 00:06:27,750
وقتی کوچیک بودی،
لپای تپلی داشتی

133
00:06:27,833 --> 00:06:32,333
و دو تا دندون کوچولوی جلو.
اوه، تو خیلی شیرین بودی!

134
00:06:32,416 --> 00:06:34,958
البته اون موقع بحث نمی‌کردی.

135
00:06:36,416 --> 00:06:39,083
پس، من مثل
سنجاب مطیعت بودم؟

136
00:06:39,166 --> 00:06:42,250
تو هنوزم شبیه سنجابی،
انصافاً.

137
00:06:43,708 --> 00:06:44,833
اوه، خداجونم

138
00:07:40,625 --> 00:07:42,375
اوه، خداجونم

139
00:07:43,291 --> 00:07:44,208
چیه؟

140
00:07:44,291 --> 00:07:47,375
- یه مامیله.
- اوه، عزیزم.

141
00:07:47,458 --> 00:07:50,166
- مامیل چیه؟
- یه مردی که تو لباس تنگ و چسبونه.

142
00:07:50,250 --> 00:07:52,333
ما حلش می‌کنیم. جی، درا رو قفل کن.

143
00:07:52,416 --> 00:07:54,666
ممنون از حمایتتون.
خوشحالم شدن از دیدنتون

144
00:07:54,750 --> 00:07:56,750
- خیلی ممنون.
- ما الان فروش کردیم؟

145
00:07:56,833 --> 00:08:00,916
آره! پنج پوند، لامصب!
کارمون ساخته‌س.

146
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
خدا، داره میاد.

147
00:08:04,083 --> 00:08:05,851
- تو باهاش سر و کله بزن. من توانشو ندارم
- اشکال نداره، من اوکیم.

148
00:08:05,875 --> 00:08:08,791
سلام. هی. سلام، خوش اومدی به مندلای نهم.

149
00:08:08,875 --> 00:08:09,875
چه کمکی از دستم برمیاد؟

150
00:08:09,916 --> 00:08:12,458
اومم، راستش من می‌خوام
چند تا عکس پاسپورت بگیرم.

151
00:08:15,125 --> 00:08:18,041
آره، ولی باید ویزام رو درست کنم،
اینا رو قبول نمی‌کنن.

152
00:08:18,125 --> 00:08:20,750
- نمی‌دونم چرا.
- لباس جالبی پوشیدی.

153
00:08:20,833 --> 00:08:23,875
خیلی متاسفم نمی‌تونم کمکت کنم.
اینجا یه استودیوی پرتره‌برداریه.

154
00:08:23,958 --> 00:08:26,041
می‌تونی بری سینزبری
تو خیابون بتنال گرین.

155
00:08:26,125 --> 00:08:28,583
ببین، اون طرف کلی دوربین داری!
من دارم میبینمشون

156
00:08:28,666 --> 00:08:29,958
یه پرینتر اون طرف هست،

157
00:08:30,041 --> 00:08:33,375
با اینم میتونی نصفشون کنی

158
00:08:33,458 --> 00:08:35,458
- به نظرم دیگه وقت رفتنته.
- آروم باش، عزیزم.

159
00:08:35,541 --> 00:08:37,666
من آرومم، احمق. حالا گمشو بیرون.

160
00:08:37,750 --> 00:08:41,166
- جدی میگم، بزن به چاک!
- آره، گمشو بیرون، حرومزاده.

161
00:08:41,250 --> 00:08:44,625
تا انگشتمو نکردم تو تخم چشم‌ت

162
00:08:46,750 --> 00:08:48,500
- خدا رو شکر رفت.
- آره.

163
00:08:48,583 --> 00:08:50,250
باید یه فکری برای گرفتن عکس های
پاسپورتی بکنیم

164
00:08:50,333 --> 00:08:53,583
- کلی پول به جیب می‌زنیم.
- نه، جی. به حرفش گوش نده.

165
00:08:53,666 --> 00:08:55,625
یادت باشه، ما داریم هنر می‌سازیم.

166
00:08:55,708 --> 00:08:57,708
کل این استودیو
وقف مادربزرگمه.

167
00:08:57,791 --> 00:08:59,625
می‌دونم. و رویای عکاس شدنش.

168
00:08:59,708 --> 00:09:01,791
ولی هر نامه‌ای که داره میاد
توی صندوق پستمون

169
00:09:01,875 --> 00:09:04,083
یه قبض با خط قرمزه.

170
00:09:04,166 --> 00:09:06,250
خب می‌تونیم حلش کنیم. فقط باید
ایمان داشته باشی

171
00:09:06,333 --> 00:09:10,333
ما خوب نیستیم! باید
زودتر یه پولی دست و پا کنیم

172
00:09:10,416 --> 00:09:13,375
که یعنی...
به همین دلیله که باید شل کنی

173
00:09:13,458 --> 00:09:15,125
هه! من شلم.

174
00:09:15,208 --> 00:09:17,458
عزیزم، من شلم.

175
00:09:17,541 --> 00:09:21,291
تو انقدر سفتی که می‌شه از کونت
الماس کشید بیرون

176
00:09:21,375 --> 00:09:25,166
خب،راستی الان که حرف الماس شد،
امروز فهمیدم مامانم

177
00:09:25,250 --> 00:09:27,125
به عالمه جواهر برام جمع کرده

178
00:09:27,208 --> 00:09:28,208
برای عروسیم.

179
00:09:28,250 --> 00:09:30,500
قیمتش بیست برابر بدهی مونه

180
00:09:30,583 --> 00:09:33,291
همش هم توی بانک
تو گلدرز گرینه.

181
00:09:33,375 --> 00:09:35,250
الساعه باید بریم اون بانک رو بزنیم

182
00:09:35,333 --> 00:09:37,517
تنها راهی که می‌تونیم به اون پول‌ها
دست پیدا کنیم اینه که من ازدواج کنم

183
00:09:37,541 --> 00:09:40,208
- اونم هیچوقت اتفاق نمیفته.
- باشه، ولی بانک مهلت داده

184
00:09:40,291 --> 00:09:42,583
که ما باید بدهی‌هامون رو
تو چهار هفته آینده پرداخت کنیم،

185
00:09:42,666 --> 00:09:46,166
در غیر این صورت به گا میریم
پس، باید تو رو شوهر بدیم.

186
00:09:46,250 --> 00:09:47,500
یا حداقل یه قرار برات جور کنیم

187
00:09:47,583 --> 00:09:49,583
- پس، امشب باهام بیا بیرون.
- نه!

188
00:09:49,666 --> 00:09:51,000
من برنامه دارم.

189
00:09:51,083 --> 00:09:53,125
بعلاوه، فردا نامزدی سوناله.

190
00:09:53,208 --> 00:09:54,368
باشه، خب، من به عنوان همراه ببر

191
00:09:54,416 --> 00:09:56,833
برای یه نمایش خصوصی
تو خیابون ردچرچ دارم امشب.

192
00:09:56,916 --> 00:09:58,916
که همین پایین خیابونه،
پس بهونه نیار.

193
00:09:59,000 --> 00:10:00,666
کلی آدم جذاب اونجا هستن.

194
00:10:00,750 --> 00:10:01,791
سرم شلوغه.

195
00:10:01,875 --> 00:10:04,583
پی، تو نمی‌تونی
فقط اینجا بمونی و به گیاهات آب بدی.

196
00:10:04,666 --> 00:10:07,125
- من عاشق گیاهامم!
- دیگه میشه شروع افسردگیت

197
00:10:07,208 --> 00:10:09,083
نه، نمی‌شه. من افسرده نمیشم

198
00:10:09,166 --> 00:10:11,458
تو تختت دراز نمی‌کشی،
بی‌وقفه تو دلیورو نگاه نمی‌کنی،

199
00:10:11,541 --> 00:10:14,458
- تو خیالت شاشی کاپور رو نمی‌بینی؟
- من عاشقشم

200
00:10:14,541 --> 00:10:16,041
بیا، چی داری که از دست بدی؟

201
00:10:16,125 --> 00:10:19,583
- حتی شاید یه شومبولی چیزی گیرت بیاد
- فعععک نکنم

202
00:10:19,666 --> 00:10:21,541
اونجا یه ناکجا آباده

203
00:10:21,625 --> 00:10:24,458
خب، یه ذره برو به خودت برس
خیر سرمون داریم میریم بیرون

204
00:10:24,541 --> 00:10:26,166
- بیا دیگه.
- واقعاً؟

205
00:10:26,250 --> 00:10:28,666
آره، برو. برس به خودت

206
00:10:42,333 --> 00:10:44,458
- سلام.
- خوش اومدین.

207
00:10:44,541 --> 00:10:46,541
اوه.

208
00:10:48,541 --> 00:10:49,625
نظرت درباره اون چیه؟

209
00:10:49,708 --> 00:10:51,666
نه. بیا، بیا، بریم.

210
00:10:51,750 --> 00:10:53,875
اون چی؟

211
00:10:53,958 --> 00:10:55,916
ظاهر عجیبی داره، ولی، نه.

212
00:10:56,000 --> 00:10:57,666
ببین، اون خوشگله، پشت سرم.

213
00:10:59,125 --> 00:11:03,000
هی، جی، بس کن.

214
00:11:03,083 --> 00:11:04,833
پس، نظرت راجع به اپ‌ها چیه؟

215
00:11:04,916 --> 00:11:06,666
می‌خوای دوباره دانلودشون کنی، یا...؟

216
00:11:06,750 --> 00:11:09,583
جی، من از اپ‌ها متنفرم.
همیشه که نمی‌شه قبول شد

217
00:11:09,666 --> 00:11:11,541
قبل، بعد، حین سکس.

218
00:11:11,625 --> 00:11:13,458
- موقعش؟
- آره، مهم نیست.

219
00:11:13,541 --> 00:11:17,166
اونا یه گاییدن ذهنی‌اند، به هر حال.
پس، من دیگه با اپ‌ها کار نمی‌کنم.

220
00:11:17,250 --> 00:11:20,000
یادته دینش کیر گنده رو؟

221
00:11:20,083 --> 00:11:22,166
ما درباره دینش کیر گنده حرف نمی‌زنیم.

222
00:11:22,250 --> 00:11:23,375
هیس!

223
00:11:25,250 --> 00:11:28,666
حالا واقعا، آخرین بار کی عاشق بودی؟

224
00:11:28,750 --> 00:11:30,750
- عشق واقعی؟
- آره.

225
00:11:30,833 --> 00:11:33,583
تا انتها در عشق فرو رفتن

226
00:11:36,625 --> 00:11:38,750
وای خدای من!

227
00:11:38,833 --> 00:11:41,000
اون چی بود اسمش،
اهان؟ چارلی.

228
00:11:41,083 --> 00:11:44,000
اره، اره چارلی بود؟

229
00:11:45,958 --> 00:11:49,000
وای خدای من. پیا، اون
واسه موقع مدرسه بود. جدی که نمیگی؟

230
00:11:49,083 --> 00:11:50,958
میشه بخاطر عشقم شرمنده‌م نکنی؟

231
00:11:52,375 --> 00:11:54,125
خب بگو ببینم بینتون چی گذشت؟

232
00:11:54,208 --> 00:11:56,333
اون فقط یه پسر روستایی بود دیگه

233
00:11:56,416 --> 00:11:58,750
که می‌خواست تو ولوین بمونه
و کسب و کار خانوادگی رو اداره کنه.

234
00:11:58,833 --> 00:12:01,083
خب از اونجایی که من هم، اگه تا الان متوجه نشدی
باید بگم که من

235
00:12:01,166 --> 00:12:03,458
خیلی باشخصیت و لاکچری هستم
اصلا خدای جذابیتی

236
00:12:03,541 --> 00:12:06,583
و چیزهایی که واسه زندگیم بودن
که میخواستم انجامشون بدم

237
00:12:06,666 --> 00:12:08,958
مثل رفتن به دانشگاه.

238
00:12:09,041 --> 00:12:12,958
ولی خب همین چیزا باعث شد به
اختلافات غیرقابل حل.

239
00:12:13,041 --> 00:12:17,208
به هر حال...
بازم رفتم تو کریسمس که ببینمش

240
00:12:17,291 --> 00:12:18,583
ولی اون رفته بود

241
00:12:18,666 --> 00:12:21,333
با اون مو قرمز خوشگله به اسم لوسی.

242
00:12:21,416 --> 00:12:24,500
لوسی. باورنکردنیه ناموسا

243
00:12:24,583 --> 00:12:26,791
هوم! حالا، اینو بت بگم

244
00:12:26,875 --> 00:12:28,791
یه مرد خیلی جنتلمن میخواد فردا ساقدوش مراسم سونا باشه

245
00:12:32,875 --> 00:12:34,916
جی؟

246
00:12:35,000 --> 00:12:37,250
عالیه، اول احساس ندامت،
حالا هم که خشکت زد.

247
00:12:37,333 --> 00:12:40,125
ببخشید عزیزم، ولی پشت سرتو.

248
00:12:41,083 --> 00:12:42,833
نه، الان نگاه نکن!
نگاه نکن، نگاه نکن!

249
00:12:46,458 --> 00:12:48,000
انگاری داره به تو چشمک میزنه

250
00:12:48,083 --> 00:12:49,666
اوه، صد در صد منم.

251
00:12:49,750 --> 00:12:52,833
خب من میتونم تو مراسم فردا
باهات شرکت کنم

252
00:12:52,916 --> 00:12:55,041
فقط به عنوان یه همراه

253
00:12:55,125 --> 00:12:56,125
البته اگه دوست داری

254
00:12:56,208 --> 00:12:58,250
قضیه خیلی جدیه ها

255
00:12:59,083 --> 00:13:00,375
برا من اوکیه

256
00:13:01,041 --> 00:13:02,708
- فردا می‌بینمت.
- بای.

257
00:13:12,083 --> 00:13:15,375
- کجاییم؟
- تقریباً رسیدیم.

258
00:13:21,458 --> 00:13:22,750
اینجاست؟

259
00:13:25,250 --> 00:13:28,625
- آماده‌ای؟
- آره.

260
00:13:31,750 --> 00:13:33,291
-فقط میریم میشینیم و برمی گردیم
- آره.

261
00:13:33,375 --> 00:13:34,375
نه خانی میره نه خانی میاد

262
00:13:34,458 --> 00:13:36,166
- ما مثل نینجاهاییم، باشه؟
- آره. میریم تو و میایم بیرون، همین

263
00:13:36,250 --> 00:13:39,666
راستی، نباید، دارم بهت میگم نباید
از این دیوونه بازیا خوشت بیاد

264
00:13:39,750 --> 00:13:41,041
- پیا!
- وای!

265
00:13:42,375 --> 00:13:43,416
یا پیغمبر

266
00:13:43,500 --> 00:13:45,708
خوبم، خوبم

267
00:13:45,791 --> 00:13:46,791
خوبی؟

268
00:13:46,833 --> 00:13:48,267
ما اینجوری تو خانوادمون سلام می‌کنیم

269
00:13:48,291 --> 00:13:49,458
- سلام.
- هی، سون.

270
00:13:49,541 --> 00:13:51,166
جی‌جی! نگاش کن پسر

271
00:13:51,250 --> 00:13:53,041
تو خوشتیپ‌ترین مرد شهری.

272
00:13:53,125 --> 00:13:55,041
تو هم مثل همیشه آتیش پاره ای، سونال

273
00:13:55,125 --> 00:13:56,583
مامانمو یادت میاد.

274
00:13:56,666 --> 00:13:58,083
- بتا.
- هی.

275
00:13:58,166 --> 00:13:59,166
سلام.

276
00:13:59,208 --> 00:14:01,833
خیلی خوبه بعد این همه مدت
می‌بینمت، عمه لاکشمی.

277
00:14:01,916 --> 00:14:05,375
اوه، جی، خوشتیپ مثل همیشه.

278
00:14:05,458 --> 00:14:08,958
اخه حیف نبود گی شدی؟ هوم؟

279
00:14:09,041 --> 00:14:11,791
- تو خیلی گزینه خوبی برای پیا بودی.
- شرمندتونم دیگه

280
00:14:13,541 --> 00:14:17,708
اوه، یه لحظه.

281
00:14:17,791 --> 00:14:22,333
خب، لعنتیا، این تصمیم بزرگه منه

282
00:14:22,416 --> 00:14:27,583
کتاب مقدسم. اجازه بدید برنامه
عروسی‌مون رو معرفی کنم!

283
00:14:27,666 --> 00:14:30,333
- وای، سون، این...
- اوه.

284
00:14:31,541 --> 00:14:32,416
خیلیه.

285
00:14:32,500 --> 00:14:34,916
پس، هر جزئیات کوچیکی از عروسیم

286
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
با خون، عرق و اشک‌های من
برنامه‌ریزی شده.

287
00:14:38,083 --> 00:14:40,458
وای، انگار با خون پریودیت نوشتیش

288
00:14:40,541 --> 00:14:43,125
خب، نامزدی، شگون،

289
00:14:43,208 --> 00:14:44,750
شب حنابندون

290
00:14:44,833 --> 00:14:46,125
عروسی، جشن.

291
00:14:46,208 --> 00:14:48,208
اوه، پس همه اینا قراره یه
سال طول بکشه

292
00:14:48,291 --> 00:14:51,208
نه! مسخره نکن. فقط یک ماهه.

293
00:14:51,291 --> 00:14:53,666
تو خیلی بامزه ای

294
00:14:53,750 --> 00:14:55,083
اوه.

295
00:14:55,166 --> 00:14:58,458
لعنتی، پی‌پی، یه نگا به خودت بنداز

296
00:14:58,541 --> 00:15:00,208
همه چیز و درست پوشیدی و کفش پاته

297
00:15:01,333 --> 00:15:03,041
آه! می‌خونیش، درسته؟

298
00:15:03,125 --> 00:15:05,083
- آره.
چون میخوام تو همراهم باشی

299
00:15:05,166 --> 00:15:07,041
برای مهم‌ترین ماه زندگیم!

300
00:15:07,125 --> 00:15:09,541
هوررا!

301
00:15:09,625 --> 00:15:11,583
جدی، سون، نگران من نباش.

302
00:15:11,666 --> 00:15:12,583
همه اینا واسه توست

303
00:15:12,666 --> 00:15:15,666
هوم! نگران نباش. یه آرایشگر رو
برای خودمون رزرو کردم

304
00:15:15,750 --> 00:15:17,375
باید بری پیشش

305
00:15:17,458 --> 00:15:19,583
میریم خونه سم

306
00:15:19,666 --> 00:15:22,416
دقیقاً تا دو ساعت دیگه.

307
00:15:22,500 --> 00:15:23,958
لعنتی، باید آماده شم.

308
00:15:28,041 --> 00:15:31,083
ببخشید، پی‌پی؟ این فامیلی توئه؟

309
00:15:31,166 --> 00:15:33,750
آره. تو کار بگیش اخراجت میکنم

310
00:15:33,833 --> 00:15:37,166
پی‌پی، تو هم بیا.

311
00:15:37,250 --> 00:15:39,666
چجوری میتونی اخراجم کنی وقتی
دو ماهه بهم حقوق ندادی حاجی؟

312
00:16:01,083 --> 00:16:04,083
- از این طرف، لطفاً.
- سم کجاست؟ آه!

313
00:16:04,166 --> 00:16:05,666
فکر کردم عروسی ماه بعده.

314
00:16:05,750 --> 00:16:09,083
اوه، نه، همونطور که سونال گفت،
عروسی‌های هندی حماسی‌ان.

315
00:16:09,166 --> 00:16:12,083
این اولی از اون هفت تا مراسمه

316
00:16:12,166 --> 00:16:15,333
- هفت تا پس؟
- 75.. هزار تا ینی.

317
00:16:15,416 --> 00:16:16,458
سر و وضعم اوکیه؟

318
00:16:16,541 --> 00:16:17,726
- منظورم اینه، موها...
- باشه.

319
00:16:17,750 --> 00:16:20,166
- موهای فرم رو دوست نداری؟
- همه باید بریم سمت سالن.

320
00:16:20,250 --> 00:16:23,875
یه مراسم ویژه برای خانواده داریم
قبل از اینکه مهمونی شروع بشه.

321
00:16:23,958 --> 00:16:25,416
جی، تو هم شاملش میشی.

322
00:16:25,500 --> 00:16:28,083
- من؟ اوه، ممنون.
- صبر کن، این الان چی بود؟

323
00:16:28,166 --> 00:16:30,625
آه، دوست نداری بدونی؟

324
00:16:30,708 --> 00:16:32,291
- هوم؟
- اینا رو دوست دارم.

325
00:16:32,375 --> 00:16:36,958
هی، مامان. چقد خوشحالم از دیدنت
مامان و بابا سلام رسوندن.

326
00:16:37,041 --> 00:16:39,291
اوناخونه هستن
من همه چیز رو بهشون اطلاع میدم

327
00:16:39,375 --> 00:16:41,291
امیدوارم همه چی باب میلت باشه.

328
00:16:41,375 --> 00:16:44,166
اوه، فوق‌العاده‌ست!

329
00:16:44,250 --> 00:16:46,583
آره! بله.

330
00:16:46,666 --> 00:16:48,333
اوه، پیا، سلام.

331
00:16:48,416 --> 00:16:49,708
- سم.
- سلام.

332
00:16:49,791 --> 00:16:51,125
من سم هستم، نامزد سونال

333
00:16:51,208 --> 00:16:53,875
سلام. من جی هستم، اوم، یه دوست گی برای پیا

334
00:16:55,166 --> 00:16:56,458
بیا بشین. بیا.

335
00:16:56,541 --> 00:16:59,375
- اون بامزه‌س.
- آره، خیلی بامزه‌ان.

336
00:16:59,458 --> 00:17:02,875
- پیا، بیا بشین.
- چه خبره؟

337
00:17:02,958 --> 00:17:05,500
اگه بیای بشینی،
می‌فهمی چه خبره.

338
00:17:05,583 --> 00:17:07,583
- جی. آره.
- باشه، درسته. آره.

339
00:17:07,666 --> 00:17:10,208
و مندلای نهم چطوره؟

340
00:17:10,291 --> 00:17:11,750
عالی پیش میره. آره.

341
00:17:11,833 --> 00:17:13,250
- واقعاً؟
- بله، آقا.

342
00:17:13,333 --> 00:17:15,125
- بله. بله.
- داره شکسته نفسی می‌کنه.

343
00:17:15,208 --> 00:17:18,125
نگران بودم، ولی به نظر میاد
همه چیز داره جور میشه.

344
00:17:18,208 --> 00:17:22,875
آره، فروش پرینت‌ها داره بالا میره.
خیلی مورد تقاضا هستن.

345
00:17:22,958 --> 00:17:26,416
ما همین الان
استودیو رو دوباره مرتب کردیم،

346
00:17:26,500 --> 00:17:30,166
پس، اوم، حالا مشتری‌ها
از پشت وارد میشن.

347
00:17:30,250 --> 00:17:32,708
"ورود فقط از پشت."

348
00:17:32,791 --> 00:17:34,625
- نمی‌فهمم.
- عادت می کنی

349
00:17:34,708 --> 00:17:38,000
تو هند میگیم،
"ورود فقط از پشت."

350
00:17:38,083 --> 00:17:40,375
به نظر میاد مثل...

351
00:17:41,541 --> 00:17:42,583
مثل سکس مقعدی.

352
00:17:42,666 --> 00:17:44,375
هی!

353
00:17:44,458 --> 00:17:46,541
- هی، بابا.
- بگید ببینم چطورید؟ خوبید؟

354
00:17:46,625 --> 00:17:48,583
آره.

355
00:17:48,666 --> 00:17:50,250
- هی، عزیزم.
- خدا رو شکر اینجایی.

356
00:17:50,333 --> 00:17:52,875
منم خوشحالم که اینجام.

357
00:17:52,958 --> 00:17:54,083
مامان، داره دیر میشه.

358
00:17:54,166 --> 00:17:55,708
مهمون‌ها به زودی میرسن.

359
00:17:55,791 --> 00:17:58,625
پاندیت رامپراکاش بالاکریشنان
سوبرامانیوم فوگاجی

360
00:17:58,708 --> 00:17:59,708
خیلی زود اینجا خواهد بود.

361
00:17:59,791 --> 00:18:02,583
- یکم صبر داشته باش، بتا.
- اون یه کلاهبرداره. همشون هستن.

362
00:18:02,666 --> 00:18:04,833
مثل اینکه تو چیزی درباره
مسائل معنوی می‌دونی.

363
00:18:08,416 --> 00:18:10,625
سلاملکم. سلاملکم

364
00:18:10,708 --> 00:18:12,708
سلاملکم. سلاملکم

365
00:18:12,791 --> 00:18:15,625
سلاملکم. سلاملکم

366
00:18:20,125 --> 00:18:22,875
اوه، نه.

367
00:18:23,708 --> 00:18:24,791
اون جنامپتری گرفته.

368
00:18:24,875 --> 00:18:26,375
جنامِ چه متری؟!

369
00:18:26,458 --> 00:18:30,375
نمودار نجومیشه.
اون میخواد طالعش رو بخونه.

370
00:18:30,458 --> 00:18:34,333
عروسی شما ۱۴ اکتبره؟

371
00:18:34,416 --> 00:18:37,041
بله، فوگاجی. مشکلی هست؟

372
00:18:37,125 --> 00:18:39,583
شما، اوم...

373
00:18:39,666 --> 00:18:44,375
رحم عالی دارید.

374
00:18:44,458 --> 00:18:48,583
- بس کن!
- انرژی خیلی قوی.

375
00:18:48,666 --> 00:18:51,833
کیفیت مغناطیسی.

376
00:18:58,708 --> 00:19:01,583
شما با یک حاملگی برکت می‌گیرید

377
00:19:01,666 --> 00:19:04,541
در اولین تلاش.

378
00:19:04,625 --> 00:19:06,666
کارت عالی بود.

379
00:19:09,083 --> 00:19:11,541
پیا، من از پاندیت-جی خواستم نه یک،

380
00:19:11,625 --> 00:19:13,416
- بلکه دو طالع‌بینی امروز انجام بده.
- اوه، نه.

381
00:19:13,500 --> 00:19:14,625
- اوه، بله.
- اوم، نه.

382
00:19:14,708 --> 00:19:16,166
- اوه، بله.
- نه!

383
00:19:16,250 --> 00:19:17,875
پول خوب رو دنبال پول بد فرستادن، هان؟

384
00:19:23,750 --> 00:19:27,083
هی. انجامش میدم، انجامش میدم.
فقط... سبک بگیر.

385
00:19:29,166 --> 00:19:31,541
جنامپتری میگه

386
00:19:31,625 --> 00:19:35,125
شما امسال ۳۰ ساله می‌شوید.

387
00:19:35,208 --> 00:19:36,125
آره.

388
00:19:36,208 --> 00:19:39,250
زمانت در حال تموم شدنه، هان؟

389
00:19:39,333 --> 00:19:42,583
- بگو ببینم رحمش در چه حاله؟
- جی! نه.

390
00:19:42,666 --> 00:19:45,083
منظور جی اینه، فوگاجی،

391
00:19:45,166 --> 00:19:49,208
من خیلی خوشحالم که مجردم

392
00:19:49,291 --> 00:19:51,083
کف دستت رو نشونم بده.

393
00:19:51,166 --> 00:19:53,208
لازم نیست دستم رو بهت نشون بدم.

394
00:19:53,291 --> 00:19:57,666
- مامان!
- اوه، پیا، کف دستت رو نشونش بده.

395
00:19:57,750 --> 00:20:03,958
خط عشق و خط حرفه‌اش
مستقیماً درهم تنیده‌اند.

396
00:20:04,041 --> 00:20:05,708
- می‌بینی؟
- خب دقیقاً یعنی چی؟

397
00:20:05,791 --> 00:20:07,291
- جی، چیکار داری می‌کنی؟
- فقط...

398
00:20:19,375 --> 00:20:23,666
این یک مانترای واشیکاران است.

399
00:20:23,750 --> 00:20:27,625
برای جذب عشق است.

400
00:20:27,708 --> 00:20:34,375
به شما کنترل بر روی
ذهن و روح یک شخص را می‌دهد.

401
00:20:34,458 --> 00:20:37,250
- این یه چیز شیطانیه.
- آره.

402
00:20:37,333 --> 00:20:38,916
پاشده.

403
00:20:39,000 --> 00:20:41,375
من تضمین می‌کنم.

404
00:20:42,416 --> 00:20:46,250
شریک زندگی شما خواهد بود

405
00:20:46,333 --> 00:20:51,833
یکی از پنج نفر بعدی
که ملاقات خواهید کرد.

406
00:20:51,916 --> 00:20:56,166
صبر کن. پاندیت-جی، یکی از پنج
قرار بعدی پیا نیمه گمشده‌ش خواهد بود؟

407
00:20:56,250 --> 00:20:57,625
- چی؟
- چی؟

408
00:20:57,708 --> 00:20:59,625
- چی؟
- دقیقاً!

409
00:20:59,708 --> 00:21:02,000
پنج. همینه، بتا.

410
00:21:02,083 --> 00:21:05,708
متأسفم، الان باید برم.

411
00:21:05,791 --> 00:21:07,958
یک جن‌گیری

412
00:21:08,041 --> 00:21:10,041
از یک حسابدار رسمی در بکسلی هیث دارم.

413
00:21:10,125 --> 00:21:11,166
چع قرار عاشقانه‌ای قراره بره.

414
00:21:11,250 --> 00:21:13,708
خدافسی

415
00:21:13,791 --> 00:21:15,184
- خدافسی. - خیلی ممنون.

416
00:21:15,208 --> 00:21:17,208
خدانگهدار!

417
00:21:17,291 --> 00:21:18,958
- خدانگهدار.
- خدانگهدار.

418
00:21:19,041 --> 00:21:21,125
بای.

419
00:21:42,333 --> 00:21:43,666
خب، این فوق‌العاده بود.

420
00:21:43,750 --> 00:21:48,375
بچه‌ها، یک بار دیگه برای
آکادمی باراتاناتیام ولوین.

421
00:21:48,458 --> 00:21:50,208
- اون کیه؟
- بعدی، شیو سایینی.

422
00:21:50,291 --> 00:21:51,500
یه استقبال گرم ازش بکنید، بچه‌ها.

423
00:21:51,583 --> 00:21:54,416
یا خدا، عجب چیزیه.

424
00:21:54,500 --> 00:21:56,250
اون یارو فوق‌العاده‌س.

425
00:21:56,333 --> 00:21:59,791
شیو اینجا میگه می‌تونه
هر دو عدد دو رقمی رو با هم ضرب کنه

426
00:21:59,875 --> 00:22:02,291
و هر بار به جواب
درست برسه.

427
00:22:02,375 --> 00:22:03,416
بیاید امتحانش کنیم.

428
00:22:03,500 --> 00:22:05,666
می‌تونم یه عدد دو رقمی بگیرم،
لطفاً؟ هرکسی.

429
00:22:05,750 --> 00:22:07,458
من شماره‌م رو بهت میدم.

430
00:22:07,541 --> 00:22:09,541
خیلی بامزه، خانم ویشواناتان.

431
00:22:09,625 --> 00:22:10,541
چهل و سه.

432
00:22:10,625 --> 00:22:12,333
چهل و سه. خیلی ممنون.

433
00:22:12,416 --> 00:22:13,958
یه عدد دو رقمی دیگه، لطفاً.

434
00:22:14,041 --> 00:22:15,541
بیا شصت و نه رو امتحان کنیم.

435
00:22:15,625 --> 00:22:18,458
- بله، به به از این عدد
- هیس!

436
00:22:25,708 --> 00:22:27,500
باشه.

437
00:22:27,583 --> 00:22:28,583
چهل و سه

438
00:22:28,625 --> 00:22:31,458
ضربدر شصت و نه.

439
00:22:31,541 --> 00:22:35,125
دو هزار، نهصد
و شصت و هشت.

440
00:22:37,083 --> 00:22:39,083
خانم‌ها و آقایان، جواب درسته.

441
00:22:39,166 --> 00:22:42,333
یه کم سر و صدا. آفرین.

442
00:22:42,416 --> 00:22:46,208
بچه‌ها، به زودی با
سرگرمی‌های بیشتر برمی‌گردیم.

443
00:22:46,291 --> 00:22:49,041
خب چی میگی؟ اون دوست داشتنیه.

444
00:22:49,125 --> 00:22:50,500
اون چارلیه.

445
00:22:52,458 --> 00:22:54,083
چارلی، عشق اولت، چارلی؟

446
00:22:54,166 --> 00:22:55,958
آره.

447
00:22:56,875 --> 00:22:58,375
- نوشیدنی باید بزنیم؟
- آره!

448
00:22:58,458 --> 00:22:59,458
دوبلش کن

449
00:22:59,541 --> 00:23:01,500
بیا. جین، عکس‌ها.

450
00:23:01,583 --> 00:23:03,583
- می‌خوای بری باهاش حرف بزنی؟
- اوهوم!

451
00:23:03,666 --> 00:23:04,958
یعنی چی، "اوهوم"؟

452
00:23:05,041 --> 00:23:08,000
اون می‌خواد حرف بزنه، می‌تونه بیاد
پیشم، ولی من نمیرم

453
00:23:09,416 --> 00:23:11,916
اوه، اینجا چه خبره؟

454
00:23:12,000 --> 00:23:13,791
لطفاً توضیح بده، همین الان.

455
00:23:13,875 --> 00:23:15,750
اوه، احساس مسئولیت به هم داریم

456
00:23:15,833 --> 00:23:17,958
- پس اونا فکر می‌کنن هنوز...؟
- با همن، آره.

457
00:23:18,041 --> 00:23:19,041
نه.

458
00:23:19,083 --> 00:23:22,208
هیچکس تو هند نمی‌دونه که اونا
پونزده ساله طلاق گرفتن.

459
00:23:22,291 --> 00:23:25,166
اونا می‌خوان این نمایش رو
برای کل عروسی ادامه بدن.

460
00:23:25,250 --> 00:23:27,083
من برای جین ناراحتم.

461
00:23:27,166 --> 00:23:30,041
- باشه.
- پیا؟ بتا، بیا.

462
00:23:30,125 --> 00:23:32,208
- میشه یکی دیگه برام بگیری؟
- آره.

463
00:23:32,291 --> 00:23:35,833
- سلام، جین، سلام.
- بیا، بیا، بتا.

464
00:23:35,916 --> 00:23:37,666
- باشه.
- ممنون، جین.

465
00:23:37,750 --> 00:23:40,708
همه تیکه‌های پازل
دارن کنار هم میان، هان، سونال؟

466
00:23:40,791 --> 00:23:43,291
ولی باید مراقب این قضیه
پنج قرار باشیم.

467
00:23:43,375 --> 00:23:46,583
مطمئن بشیم پیا هم شریک
زندگیش رو پیدا کنه.

468
00:23:46,666 --> 00:23:49,416
فکر نمی‌کنم لازم باشه.

469
00:23:49,500 --> 00:23:51,208
صبر کن. یه چیزی به ذهنم رسید

470
00:23:51,291 --> 00:23:55,708
چرا هر کدوم از ما یه قرار
برای پیا قبل از عروسی تنظیم نکنیم؟

471
00:23:55,791 --> 00:23:57,958
اون بعد یه برنده انتخاب می‌کنه

472
00:23:58,041 --> 00:24:00,750
و اونو به عنوان همراه
روز عروسی ما میاره.

473
00:24:00,833 --> 00:24:02,875
این مثل یه برنامه تلویزیونیه
که دوست دارم پشت سر هم ببینم.

474
00:24:02,958 --> 00:24:06,791
این ایده عالیه! عالی.

475
00:24:06,875 --> 00:24:07,916
می‌کشمت.

476
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
مامان، من واقعاً به این
چرندیات طالع‌بینی اعتقاد ندارم.

477
00:24:12,083 --> 00:24:14,125
و، اوم، نمی‌خوام ازدواج کنم.

478
00:24:14,208 --> 00:24:16,791
- بیا اینجا، بتا.
- باشه.

479
00:24:16,875 --> 00:24:17,875
ممنون، مامان.

480
00:24:17,958 --> 00:24:21,666
بتا، اگه من از اینجا برم بیرون،
یه کامیون بهم بزنه و بمیرم،

481
00:24:21,750 --> 00:24:23,541
- و این آخرین باری باشه که با هم حرف زدیم.
- بابا!

482
00:24:23,625 --> 00:24:25,291
تصور کن چه حسی پیدا می‌کنی.

483
00:24:25,375 --> 00:24:28,625
مامان، مامان. هنوز تو نامزدی منیم، باشه؟ راحت باش

484
00:24:28,708 --> 00:24:30,708
عذاب وجدان خفه‌ت می کنه و
هیچوقت از دستش خلاص نمیشی

485
00:24:30,791 --> 00:24:32,166
از درون می‌خوردت،

486
00:24:32,250 --> 00:24:34,083
این درد، ولی دیگه خیلی دیر شده.

487
00:24:34,166 --> 00:24:37,083
در این صورت، هر چه زودتر
این قرارها رو مرتب کنیم، بهتره.

488
00:24:37,166 --> 00:24:38,291
درسته.

489
00:24:39,625 --> 00:24:42,208
ببین، این فقط پنج تا قراره، باشه؟

490
00:24:42,291 --> 00:24:44,291
ببین، من هم به طالع‌بینی
اعتقاد ندارم،

491
00:24:44,375 --> 00:24:45,458
گرچه من یه ماهی هستم،

492
00:24:45,541 --> 00:24:47,666
ولی به سکس، شیطنت، و عشق اعتقاد دارم،

493
00:24:47,750 --> 00:24:49,500
و اینجا دقیقاً جای همه اینهاست.

494
00:24:49,583 --> 00:24:53,291
مخصوصاً قسمت سکس،
که تو به شدت بهش نیاز داری.

495
00:24:53,375 --> 00:24:57,291
جی، ما به مردها نیاز نداریم
که احساس کامل بودن بکنیم

496
00:24:57,375 --> 00:24:59,458
- ما...
- ببین، پی‌پی،

497
00:24:59,541 --> 00:25:02,208
ببین میدونم که خیلی چیزا بارِ دلت هستش

498
00:25:02,291 --> 00:25:03,291
که نمی‌تونی باهاشون کنار بیای.

499
00:25:03,625 --> 00:25:05,416
مثلا اینکه من سوگلی مامانم

500
00:25:05,500 --> 00:25:08,041
با اینکه تو فرزند اول هستی.

501
00:25:08,125 --> 00:25:09,833
- چی؟
- هیچ‌میدونی

502
00:25:09,916 --> 00:25:11,458
مامان و بابا چقدر فداکاری کردن؟

503
00:25:11,541 --> 00:25:12,458
معلومه که میدونم

504
00:25:12,541 --> 00:25:14,916
پس این خیلی براشون
معنی خواهد داشت.

505
00:25:15,000 --> 00:25:18,500
اتفاقا اینجا برای ما خیلی باارزشه

506
00:25:18,583 --> 00:25:22,000
که دوباره باهم بودنو شروع کنیم.
الان برمی‌گردم.

507
00:25:22,083 --> 00:25:24,583
جی، اینجا خیلی مهمونی خفنیه

508
00:25:24,666 --> 00:25:26,583
بعید میدونم نیمه گمشدم اینجا باشه

509
00:25:26,666 --> 00:25:28,958
- واقعاً امیدوارم همین‌جا باشه.
- پیا؟

510
00:25:29,041 --> 00:25:31,500
فقط برای اینکه والدینت
متوجه وضعیت استودیو نشن.

511
00:25:31,583 --> 00:25:32,833
"کسب و کار داره شکوفا میشه"؟

512
00:25:32,916 --> 00:25:36,083
- ببین کی اینجاست! اکشی دهام.
- سلام، پیا.

513
00:25:36,166 --> 00:25:38,375
- دهام! عزیزم! اوه.
- سلام.

514
00:25:38,458 --> 00:25:40,750
خیلی وقته ندیدمت. چه خوب شدی

515
00:25:40,833 --> 00:25:42,708
- تو هم.
- هنوز برای مامانم کار می‌کنی؟

516
00:25:42,791 --> 00:25:44,208
بله، خب، چی بگم؟

517
00:25:44,291 --> 00:25:47,083
من تو دامش افتادم
نتونستم فرار کنم.

518
00:25:47,166 --> 00:25:49,416
مامانت
نیروی جاذبه...

519
00:25:49,500 --> 00:25:50,791
اورانوس رو داره؟

520
00:25:52,416 --> 00:25:54,791
من... باید گل‌ها رو چک کنم.

521
00:25:54,875 --> 00:25:58,208
- کمکت می‌کنم.
- منم باید بیام.

522
00:25:58,291 --> 00:26:00,500
- من میام. من میام!
- نه، نه، نه! تو بمون.

523
00:26:00,583 --> 00:26:01,916
سعی کن... خوش بگذرونی

524
00:26:07,541 --> 00:26:09,708
- حرکت خیلی ظریفی بود. نه؟
- آره.

525
00:26:09,791 --> 00:26:11,708
اولین باره تو عروسی غافلگیر میشی؟

526
00:26:11,791 --> 00:26:13,458
من یه مرد سیاه پوست مجرد تو دهه ۳۰ هستم.

527
00:26:13,541 --> 00:26:15,625
دیگه از من گذشته این کارا

528
00:26:15,708 --> 00:26:17,833
تو اون چیزی که میخواستی
رو تو مجردی پیدا کردی

529
00:26:17,916 --> 00:26:20,083
که باعث میشه سن بالاها سراغت بیان.

530
00:26:20,166 --> 00:26:22,291
اونایی که دختر دارن، درسته؟

531
00:26:22,375 --> 00:26:25,125
- دخترها. گاهی اوقات پسرها.
- هم!

532
00:26:25,208 --> 00:26:27,291
هفته پیش تو یه عروسی
تو هارو بودم.

533
00:26:27,375 --> 00:26:29,083
سن بالاها بیشتر تلاش می کردن
واسه به دست آوردنم.

534
00:26:29,166 --> 00:26:30,333
هم!

535
00:26:30,416 --> 00:26:32,000
درواقع دارم فرار می‌کنم.

536
00:26:32,083 --> 00:26:35,250
یه عالمه برگه نمره‌گذاری دارم
که باید تا فردا صبح تحویل بدم.

537
00:26:35,333 --> 00:26:37,791
گرفتم. من از اون گوشه دوری می‌کردم.

538
00:26:37,875 --> 00:26:39,500
- پیشنهاد خوبیه.
- آره.

539
00:26:39,583 --> 00:26:42,250
- موفق باشی.
- ممنون. آره.

540
00:26:44,333 --> 00:26:46,000
ممنون، پیا.

541
00:26:54,208 --> 00:26:56,041
هی.

542
00:26:56,125 --> 00:26:57,250
- هی!
- چه خبرا؟

543
00:26:57,333 --> 00:26:58,875
- هی. آره، خوبم.
- خوشحالم می بینمت.

544
00:26:58,958 --> 00:27:00,250
- منم همین‌طور. خیلی وقته ندیدمت.
- آره.

545
00:27:00,333 --> 00:27:02,666
اینجا چیکار می‌کنی؟
امنیت عروسی رو دست گرفتی؟

546
00:27:02,750 --> 00:27:05,500
اوه، نه، من درواقع ساقدوش دامادم.

547
00:27:05,583 --> 00:27:07,791
- آره.
- مطمئناً می‌دونی، درسته؟

548
00:27:07,875 --> 00:27:09,875
- آره، یادم رفت.
- یادت رفت؟

549
00:27:11,625 --> 00:27:14,500
- حالت چطوره؟
- خوبم. خوبم.

550
00:27:14,583 --> 00:27:16,666
اوم، هنوز تو رستوران ولوین هستم

551
00:27:16,750 --> 00:27:18,000
کل منو رو عوض کردم.

552
00:27:18,083 --> 00:27:20,625
داریم آشپزی تلفیقی پان-آسیایی
با غذاهای اروپایی سطح بالا درست می‌کنیم.

553
00:27:20,708 --> 00:27:21,625
خوب پیش میره.

554
00:27:21,708 --> 00:27:24,833
خیلی به نظرم خوب میاد
چون تو عاشق طعم‌های عجیب و غریبی.

555
00:27:24,916 --> 00:27:27,000
یکم تندی.

556
00:27:27,083 --> 00:27:28,583
ببخشید، نه ساری!

557
00:27:30,166 --> 00:27:34,250
خب.
تو، اوم...

558
00:27:34,333 --> 00:27:36,708
امشب تنها اومدی،
یا کسی رو آوردی؟

559
00:27:36,791 --> 00:27:38,166
نه، نه، با یه دوست صمیمی‌ام

560
00:27:38,250 --> 00:27:40,208
احساس بدی دارم، اون واقعاً کسی رو نمی‌شناسه.

561
00:27:40,291 --> 00:27:42,833
- پیا!
- همونه، اونجا؟

562
00:27:42,916 --> 00:27:44,500
آره، آره، خودشه.

563
00:27:44,583 --> 00:27:45,750
- بیچاره.
- آره.

564
00:27:45,833 --> 00:27:47,793
هیچوقت تو زندگیش ندیدم
اینقدر افسرده باشه.

565
00:27:47,875 --> 00:27:49,000
خب از خودت بگو

566
00:27:49,083 --> 00:27:52,666
شنیدم که استودیوی
خودت رو تو هکنی زدی

567
00:27:52,750 --> 00:27:54,791
دقیقاً، مثل،
چیزیه که همیشه می‌خواستی.

568
00:27:54,875 --> 00:27:57,000
- تبریک میگم.
- ممنون.

569
00:27:57,083 --> 00:27:59,125
مطمئنم اون مدرک
ادبیات رنسانس

570
00:27:59,208 --> 00:28:00,291
واقعاً به کارت میاد.

571
00:28:00,375 --> 00:28:02,267
آره، خب، شنیدم
که تو هم نمی‌تونی از

572
00:28:02,291 --> 00:28:04,125
علاقت برای قرار گذاشتن با مو قرمزها خلاص بشی.

573
00:28:04,208 --> 00:28:07,833
چارلی! چارلی!

574
00:28:07,916 --> 00:28:09,000
- هی.
- این فوق‌العاده‌س.

575
00:28:09,083 --> 00:28:10,375
- آره.
- خیلی ببخشید دیر کردم.

576
00:28:10,458 --> 00:28:13,541
یه موقع فک نکنی داشتم فیلم
میدیدم که دیر رسیدم

577
00:28:13,625 --> 00:28:16,541
هه-هی!

578
00:28:16,625 --> 00:28:18,250
این پیاست. پیا، این لیلیه.

579
00:28:18,333 --> 00:28:20,041
- سلام.
- سلام. هی، من... من پیام.

580
00:28:20,125 --> 00:28:21,708
اوه، یه بغل بده ببینم!

581
00:28:21,791 --> 00:28:23,083
تو فوق‌العاده‌ای!

582
00:28:23,166 --> 00:28:24,833
ممنون. تو هم همین‌طور.

583
00:28:24,916 --> 00:28:26,708
ما فقط داریم حال و احوال می‌کنیم.
پیا یه دوست قدیمیه.

584
00:28:26,791 --> 00:28:28,375
اشکالی نداره پنج دقیقه بهمون وقت بدی؟

585
00:28:28,458 --> 00:28:29,916
- آره، حتماً.
- مشکلی نیست؟

586
00:28:30,000 --> 00:28:31,375
- میرم سمت بار.
- عالی.

587
00:28:31,458 --> 00:28:33,666
- می‌بینمت.
- ممنون، لیلی.

588
00:28:33,750 --> 00:28:36,166
وای، اون طرفدار سریالای محبوب هستش

589
00:28:36,250 --> 00:28:38,791
صبر کن ببینم انگار تو...

590
00:28:38,875 --> 00:28:40,541
نه. فقط می‌خواستم بدونی

591
00:28:40,625 --> 00:28:42,166
من و لیلی تازه باهم آشنا شدیم

592
00:28:42,250 --> 00:28:46,291
اون فقط.. خیلی زیادی مهربونه

593
00:28:46,375 --> 00:28:49,708
آره، شرط می‌بندم که همین‌طوره.

594
00:28:49,791 --> 00:28:52,041
ولی خب اونجوری که تصور میکردم
پیش نمیره

595
00:28:52,125 --> 00:28:53,583
چشه مگه؟

596
00:28:53,666 --> 00:28:54,833
این دوتا رو ببین

597
00:28:54,916 --> 00:28:57,875
ساقدوش عروس و ساقدوش داماد
دارن حال و احوال می‌کنن.

598
00:28:57,958 --> 00:28:59,875
اوه، باحاله مگه نه؟

599
00:28:59,958 --> 00:29:02,250
می‌فهمم یکم عجیبه
مدت زیادی هم هست که ندیدیمت،

600
00:29:02,333 --> 00:29:04,916
ولی فکر کردم فرصت خوبی باشه
که حال و احوال کنیم،

601
00:29:05,000 --> 00:29:06,640
یکم وقت با هم بگذرونیم مثل قدیم.

602
00:29:06,666 --> 00:29:09,250
آره، خیلی دوست دارم.
تو، من، لیلی، عالی میشه.

603
00:29:09,333 --> 00:29:11,250
خب، هنوز ازش نپرسیدم،
احتمالا پایه باشه.

604
00:29:11,333 --> 00:29:14,208
ها-ها. خیلی بامزه. جوک‌های سه‌نفره.

605
00:29:14,291 --> 00:29:17,166
تو هم یه جورایی چاره‌ای برام نذاشتی.

606
00:29:17,250 --> 00:29:20,000
من، اِه...
می‌رم یه نوشیدنی دیگه بگیرم.

607
00:29:36,125 --> 00:29:37,125
یهو یارو میگه

608
00:29:37,166 --> 00:29:39,291
"می‌خوام ازت حمایت کنم.
می‌تونی مستقل باشی."

609
00:29:41,958 --> 00:29:44,375
بعد می‌دونی چی میشه؟ یهویی میرن.

610
00:29:44,458 --> 00:29:47,250
هوم! نمونش همین الان.

611
00:29:53,583 --> 00:29:54,583
هی!

612
00:29:54,666 --> 00:29:56,083
من دارم خوش می‌گذرونم!

613
00:30:09,000 --> 00:30:12,125
صبح بخیر، پرنسس پی‌پی.

614
00:30:16,333 --> 00:30:18,958
خب، اوضات با چارلی چجوره؟

615
00:30:19,041 --> 00:30:22,583
اوه...

616
00:30:23,166 --> 00:30:24,625
خوب نیست.

617
00:30:24,708 --> 00:30:26,833
اون با بزرگترین طرفدار آیلاو آیلند قرار می‌ذاره.

618
00:30:26,916 --> 00:30:29,125
من حاضرم واسه اینکه این لقب رو
بهم بدن با هر کسی درگیر بشم

619
00:30:32,666 --> 00:30:34,416
چارلی رفته سراغ یکی دیگه.

620
00:30:35,291 --> 00:30:37,250
خب، شاید وقتشه تو هم همینکارو بکنی.

621
00:30:40,208 --> 00:30:41,458
باشه.

622
00:30:42,750 --> 00:30:43,958
گوشیم کجاست؟

623
00:30:55,833 --> 00:30:56,875
ارسال.

624
00:31:04,916 --> 00:31:05,958
سلام بابا، چطوری؟

625
00:31:06,041 --> 00:31:08,750
آه، بتا، یه قرار برات جور کردم، ها،

626
00:31:08,833 --> 00:31:10,875
با پسر یکی از کله گنده‌های بمبئی.

627
00:31:10,958 --> 00:31:13,083
قیافه برام مهم نیست.
چه جور آدمیه؟

628
00:31:13,166 --> 00:31:15,000
چه جور آدمیه؟ پولداره.

629
00:31:15,083 --> 00:31:18,666
می‌تونه ازت مراقبت کنه، یه استودیو برات راه بندازه.

630
00:31:18,750 --> 00:31:20,017
آدرسش رو میفرستم برات.

631
00:31:20,041 --> 00:31:22,583
باید برم عزیزم.
عجله دارم. بعداً می‌بینمت.

632
00:31:22,666 --> 00:31:25,166
موفق باشی، حتما نتیجش رو بهم بگو

633
00:31:25,250 --> 00:31:26,875
بای.

634
00:31:27,833 --> 00:31:29,041
- اینو ببین.
- هوم؟

635
00:31:29,125 --> 00:31:31,833
بابام برام یه بچه پولداره برنامه کن، جور کرده.

636
00:31:31,916 --> 00:31:33,958
- اوه، پولداره؟
- ظاهراً آره.

637
00:31:34,041 --> 00:31:35,958
خب، اگه از این یارو خوشت بیاد،

638
00:31:36,041 --> 00:31:37,208
همه مشکلاتمون حل میشه.

639
00:31:37,291 --> 00:31:39,875
استودیو نجات پیدا می‌کنه و منم می‌تونم
با حداقل دستمزد کار کنم.

640
00:31:47,958 --> 00:31:49,000
از این طرف.

641
00:31:49,083 --> 00:31:50,958
چرا تو مثل من پولدار نیستی؟

642
00:31:52,916 --> 00:31:55,250
آه! بدبخت!

643
00:31:55,333 --> 00:31:57,708
آه، فقیرا، چه بویی میدن!

644
00:31:57,791 --> 00:31:58,791
سلام!

645
00:31:58,875 --> 00:32:00,041
ها؟

646
00:32:01,416 --> 00:32:02,458
سلام.

647
00:32:02,541 --> 00:32:04,916
پیا! اوه، عزیزم.

648
00:32:05,000 --> 00:32:09,041
من سید هستم. افتخار بزرگیه...

649
00:32:09,125 --> 00:32:10,750
که با من آشنا میشی.

650
00:32:10,833 --> 00:32:11,875
نوشیدنی میل داری؟

651
00:32:11,958 --> 00:32:13,875
حتماً، خودت چی می‌نوشی؟

652
00:32:13,958 --> 00:32:16,166
یه نوشیدنی مخصوص به افتخارت
درست کردم.

653
00:32:16,250 --> 00:32:19,541
یه کم رام تند، یه کم آناناس،

654
00:32:19,625 --> 00:32:21,625
آب پرتقال و یه کم زردچوبه.

655
00:32:21,708 --> 00:32:23,416
چون خودت هم خیلی تند و تیزی.

656
00:32:23,500 --> 00:32:26,333
و اسمش رو گذاشتم پیا کولادا.

657
00:32:26,416 --> 00:32:29,166
چون اسمت پیاست.

658
00:32:29,250 --> 00:32:31,333
- آره.
- اینم شد پینا کولادا.

659
00:32:31,416 --> 00:32:32,875
یه جورایی بازی با کلماته.

660
00:32:32,958 --> 00:32:34,250
- متوجهم چیکار کردی.
- آره.

661
00:32:34,333 --> 00:32:35,791
- بفرمایید.
- ممنون.

662
00:32:36,916 --> 00:32:38,250
وای، خدمتکار داری؟

663
00:32:38,333 --> 00:32:41,250
آره، نگران اون نباش.
یه... یه ذره برو.

664
00:32:41,333 --> 00:32:44,083
استرس‌های این قرار اتفاقی رو کم می‌کنه.

665
00:32:44,166 --> 00:32:46,083
- اوم.
- اوم!

666
00:32:46,166 --> 00:32:47,833
- به سلامتی!
- به سلامتی.

667
00:32:47,916 --> 00:32:49,875
نه، جدی، تو خدمتکار داری؟

668
00:32:49,958 --> 00:32:53,750
می‌دونی، "خدمتکار" واژه خیلی سنگینیه.

669
00:32:53,833 --> 00:32:57,166
این آدما، اونا مثل خانواده من هستن.

670
00:32:57,250 --> 00:32:58,250
سوندا اینجا،

671
00:32:58,291 --> 00:33:00,833
وقتی من فقط یه بچه کوچولو بودم می‌بردم حمام

672
00:33:00,916 --> 00:33:02,041
- آخی!
- می‌دونی؟

673
00:33:02,125 --> 00:33:04,333
اون جاهایی از منو دیده

674
00:33:04,416 --> 00:33:06,583
که هیچکس دیگه‌ای توی این کره زمین ندیده.

675
00:33:08,416 --> 00:33:10,625
- هی، سوندا.
- آه! سوندا!

676
00:33:10,708 --> 00:33:12,416
- اون لمس نمی‌کنه.
- اشکالی نداره.

677
00:33:12,500 --> 00:33:13,666
ولی واقعاً مثل خانواده‌ست.

678
00:33:13,750 --> 00:33:15,000
- متوجه‌ام.
- آره.

679
00:33:15,083 --> 00:33:16,833
- با خانواده سخته.
- اوهوم.

680
00:33:16,916 --> 00:33:19,583
مثلاً بعضی وقتا، مامانم...
وقتی که...

681
00:33:19,666 --> 00:33:20,875
فقط می‌خوام بهش بگم عوضی.

682
00:33:20,958 --> 00:33:23,833
گاهی وقتا باید این کار رو بکنی.
من همش به مامانم میگم عوضی.

683
00:33:23,916 --> 00:33:25,458
آره.

684
00:33:25,541 --> 00:33:27,333
البته واقعاً نمیگم. فقط شوخی می‌کنم.

685
00:33:27,416 --> 00:33:29,208
من... منم این کار رو نمیکنم بابا

686
00:33:29,291 --> 00:33:31,541
آره، منم. نه، هیچوقت نمی‌گم

687
00:33:31,625 --> 00:33:33,833
- اون... مامانی.
- آره.

688
00:33:35,875 --> 00:33:37,750
خب. اِم، اهل کجایی؟

689
00:33:37,833 --> 00:33:40,375
من؟ من اهل اینجا، اونجا، همه جا

690
00:33:40,458 --> 00:33:42,098
می‌دونی، من مدرسه بین‌المللی رفتم.

691
00:33:42,166 --> 00:33:44,958
- اوه!
تابستونا می‌رفتیم بمبئی.

692
00:33:45,041 --> 00:33:46,125
تا حالا اونجا بودی؟

693
00:33:46,208 --> 00:33:48,541
اِه، من و خواهرم،

694
00:33:48,625 --> 00:33:51,208
با دیدن یه عالمه فیلم‌های بالیوودی
بزرگ شدیم.

695
00:33:51,291 --> 00:33:53,166
- اوهوم.
- با هم اجراشون می‌کردیم.

696
00:33:53,250 --> 00:33:54,958
"یه هات هومکو ده ده تاکور."

697
00:33:55,041 --> 00:33:58,750
- هوم...
- یا، اِم، "مارتین، عوضی!"

698
00:33:58,833 --> 00:34:02,750
اوم... من زیاد اهل بالیوود نیستم. خیلی مبتذله.

699
00:34:02,833 --> 00:34:04,833
- اوه.
- من بیشتر طرفدار سینمای غربی‌ام.

700
00:34:04,916 --> 00:34:08,041
کلاسیک‌ها، می‌دونی. مثل اسپید و اسپید ۲.

701
00:34:08,125 --> 00:34:10,166
داشتم توی راه اینجا به یه پادکست گوش می‌دادم،

702
00:34:10,250 --> 00:34:13,000
- اِم، که موسیقی متن‌ها...
- هیس!

703
00:34:14,458 --> 00:34:16,875
وای خدای من، پیا.

704
00:34:16,958 --> 00:34:19,208
استخوان‌های گونه‌ت، تازه دیدمشون

705
00:34:19,291 --> 00:34:21,000
تو صورت یه فرشته رو داری

706
00:34:21,083 --> 00:34:22,958
لطفاً بهم بگو روش کانتور زدنت چیه.

707
00:34:23,041 --> 00:34:24,791
م-من روش خاصی ندارم.

708
00:34:24,875 --> 00:34:26,291
طبیعیه؟!

709
00:34:26,375 --> 00:34:27,458
- آره.
- وای خدای من.

710
00:34:27,541 --> 00:34:30,875
پیا، حاضرم سر یه بچه رو با چاقو ببرم

711
00:34:30,958 --> 00:34:32,416
تا همچین استخون بندی داشته باشم

712
00:34:34,916 --> 00:34:37,166
این... دیگه خیلی زنندس

713
00:34:37,250 --> 00:34:40,583
بیخیال، پیا، بیا بریم سر اصل مطلب.

714
00:34:40,666 --> 00:34:42,500
عشقولانه بازی بسه.

715
00:34:42,583 --> 00:34:44,333
بیا بریم توی تخت.

716
00:34:44,416 --> 00:34:46,500
بهم درباره ماندالای نهم بگو.

717
00:34:46,583 --> 00:34:47,791
تو استودیوی منو می‌شناسی؟

718
00:34:47,875 --> 00:34:50,833
معلومه. بذار یه چیزی بهت بگم، پیا.

719
00:34:50,916 --> 00:34:57,166
من... می‌خوام... روی... تو... سرمایه‌گذاری... کنم.

720
00:34:57,250 --> 00:34:59,833
- چی؟! واقعاً؟
- آره.

721
00:34:59,916 --> 00:35:01,875
فکر می‌کردم این یه قراره.
متأسفم.

722
00:35:01,958 --> 00:35:02,958
هست.

723
00:35:03,041 --> 00:35:05,208
خب، یه جورایی شبیه کارآموز به نظر میام.

724
00:35:05,291 --> 00:35:08,541
خب، اگه اینطوره،
پس، "تو استخدام شدی!"

725
00:35:08,625 --> 00:35:10,875
این همون چیزیه که توی برنامه میگه.

726
00:35:10,958 --> 00:35:14,000
اِم، میرم... یه هوایی تازه کنم.

727
00:35:14,083 --> 00:35:15,142
میرم دستامو بشورم.

728
00:35:15,166 --> 00:35:17,666
آره، توالت همینجاست... اِم، پیا؟

729
00:35:17,750 --> 00:35:20,375
شماره یک داری یا دو؟

730
00:35:20,458 --> 00:35:21,625
ببخشید؟

731
00:35:21,708 --> 00:35:24,875
داری میری دستشویی، پیا؟
این بازی با کلماته.

732
00:35:24,958 --> 00:35:26,750
نه، احتمالاً تو اصلاً شماره دو نمی‌‌کنی.

733
00:35:26,833 --> 00:35:28,083
کاکل‌های تو احتمالاً عالیه،

734
00:35:28,166 --> 00:35:30,041
مثل تک‌شاخ‌های کوچولو، چیزای قشنگی.

735
00:35:30,125 --> 00:35:31,125
اِه، قوانین خونمه.

736
00:35:31,166 --> 00:35:32,958
فقط من می‌تونم اینجا شماره 2 بکنم

737
00:35:33,041 --> 00:35:35,791
متأسفم، یه جور مسئله کنترله. دارم روش کار می‌کنم.

738
00:35:35,875 --> 00:35:38,156
پس تو مطمئنی که شماره 2 نداری
دیگه؟

739
00:35:38,208 --> 00:35:40,000
- قول بده؟
- فقط می‌خوام دستامو بشورم.

740
00:35:40,083 --> 00:35:42,250
- درسته.
- هیچ قصدی برای ریدن ندارم.

741
00:35:42,333 --> 00:35:44,166
- خب پس لذت ببر.
- ممنون.

742
00:35:44,250 --> 00:35:45,833
- به زودی می‌بینمت.
- آره، تو هم همین‌طور.

743
00:35:45,916 --> 00:35:47,500
ممنون. طبقه بالا سمت راست؟

744
00:35:48,583 --> 00:35:49,625
زیاد طول نمی‌کشه.

745
00:35:55,291 --> 00:35:56,708
لامپ کجاست؟

746
00:35:58,375 --> 00:36:00,333
فقط دارم دنبال چراغ می‌گردم.

747
00:36:01,333 --> 00:36:02,708
اوه.

748
00:36:02,791 --> 00:36:04,083
چراغ خاموش.

749
00:36:06,166 --> 00:36:07,333
چراغ‌ها روشن.

750
00:36:08,250 --> 00:36:10,083
اوه، باشه. فکر کنم فهمیدم.

751
00:36:11,833 --> 00:36:14,125
دستمال توالت روشن.

752
00:36:15,583 --> 00:36:18,708
اِه، دستمال. دستمال کون!

753
00:36:26,000 --> 00:36:28,958
اوه! گند زدم.

754
00:36:29,041 --> 00:36:30,291
وایسا!

755
00:36:33,041 --> 00:36:34,875
همه چی خوبه؟

756
00:36:34,958 --> 00:36:36,500
آره، همه چی روبه راهه.

757
00:36:53,125 --> 00:36:54,750
اوه! اینجایی، پیا.

758
00:36:54,833 --> 00:36:56,875
خیلی وقته رفتی
دلم برات تنگ شد.

759
00:36:56,958 --> 00:36:58,000
دستشویی قشنگی داری

760
00:36:58,083 --> 00:37:00,208
باید برم.
همه چی خوب بود

761
00:37:00,291 --> 00:37:02,771
پیا، چی داری میگی،
برم؟ مگه توپی؟

762
00:37:02,833 --> 00:37:05,333
- داری در مورد چی حرف می‌زنی؟
- بامزه بود. ولی باید برم.

763
00:37:05,416 --> 00:37:07,016
من هنوز پیشنهادم رو بهت نگفتم.

764
00:37:07,083 --> 00:37:09,666
لطفاً، فقط پنج دقیقه بهم وقت بده. بشین.

765
00:37:09,750 --> 00:37:13,541
دختر احمق. خب، پس...

766
00:37:13,625 --> 00:37:16,250
همه پولی که دنبالشی رو بهت میدم.

767
00:37:16,333 --> 00:37:20,916
در عوض، تنها چیزی که می‌خوام
اینه که تو زن من بشی.

768
00:37:21,833 --> 00:37:22,833
ها؟

769
00:37:22,916 --> 00:37:24,333
البته نه مثل یه زن واقعی.

770
00:37:24,416 --> 00:37:26,041
ما از نظر قانونی ازدواج می‌کنیم، با قرارداد مالی.

771
00:37:26,125 --> 00:37:28,750
اما نه بوسیدن، نه لمس کردن، نه بغل کردن.

772
00:37:28,833 --> 00:37:31,041
من از تماس انسانی متنفرم،
صادقانه بهت میگم.

773
00:37:31,125 --> 00:37:34,291
و تنها چیزی که ازت می‌خوام
سه مراسم در هر شش ماهه.

774
00:37:34,375 --> 00:37:36,500
فقط کنارم باش
به عنوان چیز کوچولوی خوشگلم.

775
00:37:36,583 --> 00:37:39,041
باشه؟ پس، قبوله؟

776
00:37:39,125 --> 00:37:40,791
- اِه، نه.
- پیا، احمق نباش.

777
00:37:40,875 --> 00:37:42,125
خیلی واضحه گفتم

778
00:37:42,208 --> 00:37:45,250
- قرارداد رو بیار!
- نه، این اتفاق نمی‌افته!

779
00:37:45,333 --> 00:37:46,333
می‌دونی من کی هستم؟

780
00:37:46,416 --> 00:37:47,625
آره، می‌دونم تو کی هستی!

781
00:37:47,708 --> 00:37:51,791
تو چیزی نیستی جز یه بچه،
زرق و برقیِ برنامه کن.

782
00:37:51,875 --> 00:37:54,125
و بازی با کلماتت، متاسفم، افتضاحه.

783
00:37:54,208 --> 00:37:57,416
من... من می‌تونم به هر کسی که می‌خوام
بگم گمشو، اوکی؟

784
00:37:57,500 --> 00:38:00,250
- و من هر روز صبح میرینم.
- پیا، تو توی توالت من ریدی؟

785
00:38:04,750 --> 00:38:06,166
- چطور جرأت کردی، پیا؟
- گند زدم.

786
00:38:06,250 --> 00:38:07,958
می‌دونی چیه؟ با این جور رفتار،

787
00:38:08,041 --> 00:38:09,125
تو هرگز عشق پیدا نمی‌کنی!

788
00:38:09,208 --> 00:38:11,666
چه خبره؟ کجا دارن میرن؟

789
00:38:11,750 --> 00:38:12,791
سوندا، برگرد اینجا!

790
00:38:12,875 --> 00:38:14,333
چه خبره؟ این چیه؟

791
00:38:16,625 --> 00:38:18,875
این همون چیزیه که می‌گفتم.
عجله کن! کمکم کن!

792
00:38:21,916 --> 00:38:24,750
به من دست نزن! به من دست نزن!

793
00:38:24,833 --> 00:38:27,750
می‌دونم تو ریدی، پیا.

794
00:38:30,250 --> 00:38:31,666
سلام، بابا.

795
00:38:31,750 --> 00:38:33,875
- چطور پیش رفت؟
- خونه‌ش رو داغون کردم.

796
00:38:33,958 --> 00:38:35,208
- ها؟
- بابا، باورم نمی‌شه

797
00:38:35,291 --> 00:38:37,416
تو یکی رو از سایت همسریابی برام پیدا کردی

798
00:38:37,500 --> 00:38:39,333
- فکر می‌کردم می‌شناسیش.
- بیا عزیزم.

799
00:38:39,416 --> 00:38:42,166
اون وارث یه شرکت کشتیرانی میلیارد دلاریه.

800
00:38:42,250 --> 00:38:43,500
تو دیگه همیشه تامینی

801
00:38:43,583 --> 00:38:45,500
تموم شد؟ خیلی تاثیرگذار بود.

802
00:38:45,583 --> 00:38:46,625
بابا، ولی باید برم.

803
00:38:46,708 --> 00:38:49,500
اصلاً حوصله ندارم. سون داره زنگ می‌زنه. بای.

804
00:38:51,333 --> 00:38:52,416
سلام، سون.

805
00:38:52,500 --> 00:38:53,833
پیا، ببخشید یهو میرم سر اصل مطلب،

806
00:38:53,916 --> 00:38:55,916
- ولی درباره هدایای مهمونیه.
- چی؟

807
00:38:56,000 --> 00:38:58,541
صفحه شونزده. "وظایف ساقدوش عروس و ساقدوش داماد."

808
00:38:58,625 --> 00:39:00,333
چارلی فردا میاد شهر.

809
00:39:00,416 --> 00:39:02,416
می‌تونه بیاد استودیوت،
شما دوتا می‌تونید بحث کنید.

810
00:39:02,500 --> 00:39:04,833
چارلی داره میاد؟ سون، تو کمر بستی

811
00:39:04,916 --> 00:39:06,851
که این قضیه رو تا حد ممکن برای من خجالت‌آور کنی؟

812
00:39:06,875 --> 00:39:10,083
پیا، اون عوض شده.
میشه فقط بهش یه فرصت بدی؟

813
00:39:10,166 --> 00:39:11,291
به خاطر من؟

814
00:39:11,375 --> 00:39:13,000
آره. آره، من... من انجامش میدم.

815
00:39:15,416 --> 00:39:16,416
چه خبره؟

816
00:39:16,458 --> 00:39:18,833
ما واقعاً باید مشتری پیدا کنیم
تا شروع کنیم به پول درآوردن.

817
00:39:18,916 --> 00:39:22,375
توی وضعیت بحرانی هستیم.

818
00:39:22,458 --> 00:39:25,000
سلام، مامان.

819
00:39:25,083 --> 00:39:27,125
یه قرار هیجان‌انگیز برات دارم!

820
00:39:27,208 --> 00:39:30,041
مامان، می‌تونی...
می‌تونی گوشی رو پایین‌تر بیاری؟

821
00:39:30,125 --> 00:39:31,750
بهتره؟

822
00:39:31,833 --> 00:39:34,416
آره، عالیه. - دارم
جزئیات رو برات پیامک می‌کنم.

823
00:39:34,500 --> 00:39:37,333
نه، مامان، لطفاً، فعلاً
دیگه با این قرارها بس کن.

824
00:39:37,416 --> 00:39:41,541
- فقط برو و مهربون باش. بای!
- بای.

825
00:39:41,625 --> 00:39:44,000
عه تماس تصویری گرفته بودم که

826
00:39:44,458 --> 00:39:46,208
فکر می‌کنی این طالع بینی قلابیه؟

827
00:39:46,291 --> 00:39:49,708
صد در صد. ولی من کاملاً موافقم،
چون باعث میشه تو قرار بذاری.

828
00:39:49,791 --> 00:39:50,958
- بعدی کیه؟
- نمی‌دونم.

829
00:39:51,041 --> 00:39:53,375
یه غریبه کاملاً تصادفی که مامانم منو باهاش جور کرده

830
00:39:53,458 --> 00:39:56,208
که احتمالاً معتاد به
گلف و بازی و فیلمای خاکبرسریه.

831
00:39:56,291 --> 00:39:57,291
اه.

832
00:39:57,333 --> 00:39:59,166
قرار نیست رمانتیک باشه، باور کن.

833
00:39:59,250 --> 00:40:00,958
اوه، چرت نگو، فقط کاری رو بکن که من می‌کنم.

834
00:40:01,041 --> 00:40:03,416
خایه‌هاشو بگیر، انگشت تو کونش بکن و تو گردنش نفس بکش.

835
00:40:04,833 --> 00:40:06,750
عشق و عاشقی حتماً به دنبالش میاد.

836
00:40:06,833 --> 00:40:09,333
خب، امروز یه روز قشنگیه،

837
00:40:09,416 --> 00:40:11,250
و به نظر میاد که دارم میرم همپستد هیث

838
00:40:11,333 --> 00:40:13,458
- برای قرار دومم.
- اوه، انتخاب جالبیه.

839
00:40:28,625 --> 00:40:30,583
هی!

840
00:40:48,916 --> 00:40:50,000
پیا؟

841
00:40:50,083 --> 00:40:52,375
وای خدای من! چه تصادفی.

842
00:40:52,458 --> 00:40:54,125
اینجا چیکار می‌کنی؟

843
00:40:56,458 --> 00:40:58,333
من در واقع سر یه قرار تصادفی‌ام.

844
00:40:58,416 --> 00:41:00,541
- منم همین‌طور.
- اوه!

845
00:41:00,625 --> 00:41:02,041
- آره.
- اوه.

846
00:41:02,125 --> 00:41:03,500
مامان.

847
00:41:04,666 --> 00:41:06,000
اوه، خدای عزیز. باشه.

848
00:41:06,083 --> 00:41:07,583
اوه، خدا.

849
00:41:08,791 --> 00:41:10,875
- سلام.
- سلام.

850
00:41:10,958 --> 00:41:13,375
- این عجیبه؟
- آره.

851
00:41:13,458 --> 00:41:14,791
آره، اِم، اشکالی داره؟

852
00:41:14,875 --> 00:41:16,500
- چون، صادقانه، من می‌تونم...
- نه، این...

853
00:41:16,583 --> 00:41:18,666
در واقع خیلی بهتر از اونی که فکر می‌کردم پیش میره.

854
00:41:18,750 --> 00:41:20,750
باشه، عالیه.

855
00:41:20,833 --> 00:41:22,333
- بریم قدم بزنیم. آره؟
- آره.

856
00:41:22,416 --> 00:41:24,875
- راستی، خیلی خوب به نظر میای.
- ممنون. تو هم همین‌طور.

857
00:41:43,250 --> 00:41:45,583
آره، عالیه. خیلی خوب به نظر میای.

858
00:41:45,666 --> 00:41:47,125
نور کافی داری؟

859
00:41:47,208 --> 00:41:49,083
یا فقط میخوای یه کم نوردهی رو بیشتر کنی؟

860
00:41:49,166 --> 00:41:51,083
یه جورایی اهل سفری، آره اکشی؟

861
00:41:51,166 --> 00:41:54,666
یه کم دست و پا شکسته.

862
00:41:54,750 --> 00:41:57,250
که اعترافش در برابر تو خجالت‌آوره.

863
00:41:57,333 --> 00:41:58,333
چرا؟

864
00:41:58,416 --> 00:42:01,083
اوه، نمی‌دونم.
شاید چون من خیلی خوب نیستم

865
00:42:01,166 --> 00:42:02,791
و تو باورنکردنی با استعدادی.

866
00:42:06,250 --> 00:42:08,083
این حرف خیلی شیرینیه.

867
00:42:09,166 --> 00:42:11,625
اوه. شاید، ولی در عین حال واقعیته.

868
00:42:15,541 --> 00:42:18,083
خب، کار کردن با مامانم چطوره؟

869
00:42:18,166 --> 00:42:20,458
اون خیلی درباره تو حرف می‌زنه.

870
00:42:20,541 --> 00:42:23,166
اوه، متأسفم.

871
00:42:23,250 --> 00:42:24,916
اون نصف بیشتر وقت سر من غر می‌زنه، می‌دونم.

872
00:42:25,000 --> 00:42:26,708
هی، اینجوری نگو.

873
00:42:26,791 --> 00:42:29,083
مامانت همنشین خوبیه.

874
00:42:29,166 --> 00:42:30,875
ما در واقع یه باشگاه کتاب کوچولو راه انداختیم.

875
00:42:30,958 --> 00:42:35,000
چی؟ خفه شو! مامان من نمی‌خونه.

876
00:42:35,083 --> 00:42:37,583
بعد از یه جمله،
میره تو یه کمای عمیق.

877
00:42:37,666 --> 00:42:38,666
اون می‌خونه.

878
00:42:38,750 --> 00:42:40,458
آره، من همه هفته به نظراتش

879
00:42:40,541 --> 00:42:42,381
درباره کنت مونت کریستو فکر می‌کردم.

880
00:42:42,416 --> 00:42:44,500
اون فکر می‌کنه که مادموزل اوژنی

881
00:42:44,583 --> 00:42:45,875
یه آیکون گیه.

882
00:42:45,958 --> 00:42:48,833
- مامان من این رو گفت؟
- آره. اون خیلی بصیرت داره.

883
00:42:50,083 --> 00:42:52,291
می‌تونم کیفت رو بگیرم؟

884
00:42:54,583 --> 00:42:57,375
تو مثل یه آدم ۵۰ ساله‌ای
که تو بدن یه ۳۰ ساله گیر کرده.

885
00:42:57,458 --> 00:42:59,541
یه نگا به خودت بنداز. خیلی بامزس

886
00:42:59,625 --> 00:43:00,625
ممنون.

887
00:43:00,666 --> 00:43:03,166
همه مثل تو نمیتونن
اینقدر راحت خفن باشن.

888
00:43:03,250 --> 00:43:06,875
آه، خب، می‌دونم!

889
00:43:12,416 --> 00:43:14,500
این یه جای عالی برای پیک‌نیکه.

890
00:43:16,166 --> 00:43:19,041
حیف که چیزی نیاوردم.
اوه، نه، دروغ گفتم.

891
00:43:19,125 --> 00:43:21,833
آه، آره، عالیه!

892
00:43:21,916 --> 00:43:24,166
با این آبنبات‌های کره‌ای
پیری رو زنده نگه داشتی.

893
00:43:24,250 --> 00:43:25,583
من دوستشون دارم.

894
00:43:25,666 --> 00:43:27,458
خب...

895
00:43:27,541 --> 00:43:29,083
اجازه بده بهت پیشنهاد کنم...

896
00:43:30,125 --> 00:43:31,916
- مقداری توت فرنگی؟
- اوه.

897
00:43:32,000 --> 00:43:33,708
و، و...

898
00:43:35,041 --> 00:43:36,333
یه ذره هم...

899
00:43:37,666 --> 00:43:38,791
شکلات براونی

900
00:43:39,833 --> 00:43:41,000
ممنون.

901
00:43:45,125 --> 00:43:46,625
اوم. اوم!

902
00:43:46,708 --> 00:43:47,875
اره میدونم

903
00:43:47,958 --> 00:43:49,250
- اوه، خوبن.
- آره؟

904
00:43:49,333 --> 00:43:51,083
با قهوه خوشمزه ترم می‌شه.

905
00:43:51,166 --> 00:43:52,708
اوم.

906
00:43:53,375 --> 00:43:55,125
- اوم-اوم.
- نه؟

907
00:43:55,208 --> 00:43:57,666
می‌خوای یه... توت فرنگی؟

908
00:43:58,333 --> 00:44:01,000
نه؟

909
00:44:01,083 --> 00:44:03,666
طرفدار میوه نیستی، ها؟

910
00:44:04,833 --> 00:44:07,416
گل... گلوم...

911
00:44:07,500 --> 00:44:09,250
وای خدای من، چی شد؟

912
00:44:09,333 --> 00:44:10,453
اینا... اینا آجیله؟

913
00:44:10,500 --> 00:44:13,458
من... من به آج... به آجیل حساسیت دارم.

914
00:44:13,541 --> 00:44:14,833
اوه، گند زدم.

915
00:44:14,916 --> 00:44:16,750
اِم، باشه، اِه... اِه...

916
00:44:16,833 --> 00:44:18,708
کمک! یکی کمک کنه!

917
00:44:18,791 --> 00:44:21,500
اِم، سلام! اون به آجیل حساسیت داره!

918
00:44:21,583 --> 00:44:24,125
کسی می‌دونه باید چیکار کنم؟!
چیکار کنم، اکشی؟!

919
00:44:24,208 --> 00:44:25,750
- کیفم. توی کیفمه.
- کیف.

920
00:44:25,833 --> 00:44:27,541
کیف. باشه. اِم...

921
00:44:27,625 --> 00:44:29,541
باشه. اِم...

922
00:44:29,625 --> 00:44:31,291
اِم...

923
00:44:32,083 --> 00:44:34,083
- دنبال چی باید بگردم؟!
- جلو.

924
00:44:34,166 --> 00:44:35,916
تو قسمت جلو.

925
00:44:36,000 --> 00:44:37,375
آه، پیداش کردم!

926
00:44:37,458 --> 00:44:40,541
نمیدونم چکارش کنم

927
00:44:40,625 --> 00:44:42,666
آماده‌ای؟ پات؟ توی پا؟

928
00:44:42,750 --> 00:44:44,601
نمی‌خوام.
این کار اصن باحال نیست

929
00:44:44,625 --> 00:44:47,333
من متخصص نیستم.
بلدنیستم چجوری بزنم

930
00:44:47,416 --> 00:44:50,125
صبر کن، اکشی، نه...

931
00:44:56,791 --> 00:44:59,375
اوه! وای خدای من.

932
00:45:01,250 --> 00:45:04,166
اون خوبه. حالش خوب میشه.

933
00:45:04,250 --> 00:45:05,541
"می‌بینی؟ من خوبم."

934
00:45:05,625 --> 00:45:07,083
خواهش می‌کنم، اکشی.

935
00:45:07,166 --> 00:45:08,916
اوه، خدا.

936
00:45:12,375 --> 00:45:15,375
اکشی، خیلی متأسفم.

937
00:45:15,458 --> 00:45:16,750
حس افتضاحی دارم.

938
00:45:17,958 --> 00:45:20,083
چشمت چطوره؟

939
00:45:20,166 --> 00:45:21,791
اوه، خدا.

940
00:45:21,875 --> 00:45:25,833
خب، تا حالا هیچکی سعی نکرده
توی قرار منو بکشه.

941
00:45:28,166 --> 00:45:30,708
خب، منم تا حالا توی قرار
جون کسی رو نجات ندادم.

942
00:45:30,791 --> 00:45:32,916
پس، ما اسم اینو گذاشتیم قرار، درسته؟

943
00:45:39,791 --> 00:45:42,166
فکر می‌کنی اونا خوشحال‌ترن،
آرامش بیشتری دارن؟

944
00:45:42,250 --> 00:45:44,625
منظورم نسبت به ماست.

945
00:45:44,708 --> 00:45:47,416
شاید اونا فقط بهتر
باهاش کنار میان.

946
00:45:47,500 --> 00:45:50,541
ولی من... خیلی خوب نیستم.

947
00:45:50,625 --> 00:45:54,208
خب، خیلی تعجب می‌کنم
وقتی اینو می‌شنوم.

948
00:45:54,291 --> 00:45:57,333
صادقانه، فکر می‌کردم
با بزرگ شدن کنار مامانت،

949
00:45:57,416 --> 00:45:59,250
خیلی راحت‌تر می‌بود.

950
00:45:59,333 --> 00:46:01,666
اون خیلی باحاله. درک می‌کنه.

951
00:46:02,625 --> 00:46:04,208
نه، واقعاً نه.

952
00:46:06,125 --> 00:46:10,291
خب، به عنوان کسی که وقت زیادی
با مامانت می‌گذرونه،

953
00:46:10,375 --> 00:46:12,458
بذار بهت بگم که شما خیلی شبیه همین.

954
00:46:14,166 --> 00:46:17,875
تو یه زن زیبا، قوی و مستقلی،

955
00:46:17,958 --> 00:46:19,416
و تو نیازی نداری که...

956
00:46:24,666 --> 00:46:25,666
لاکشمی، صبر کن.

957
00:46:30,125 --> 00:46:31,750
- تو همین الان گفتی...
- نه، من نگفتم.

958
00:46:31,833 --> 00:46:33,333
چرا، گفتی.

959
00:46:34,416 --> 00:46:36,625
تو همین الان اسم مامانمو گفتی.

960
00:46:36,708 --> 00:46:39,500
آره، م-من گفتم. اِم، متأسفم،
اون یه اتفاق بود.

961
00:46:39,583 --> 00:46:41,541
به من بگو ببینم،
چه غلطی دارید می‌کنید؟!

962
00:46:41,625 --> 00:46:44,333
گ-گاهی با هم قهوه می‌خوریم.

963
00:46:44,416 --> 00:46:47,458
- باشه، چند وقت به چند وقت؟
- یه روز در میون؟

964
00:46:47,541 --> 00:46:49,250
خب، در واقع هر روز،

965
00:46:49,333 --> 00:46:51,541
و... و، اِه، گاهی هم شام.

966
00:46:51,625 --> 00:46:52,750
و بعد چی؟

967
00:46:52,833 --> 00:46:56,666
خب، باشگاه کتاب هم هست.

968
00:46:56,750 --> 00:46:58,541
چه کسای دیگه‌ای توی این باشگاه کتاب هستن؟

969
00:47:00,166 --> 00:47:02,416
- خب، هیچکس.
- چی؟!

970
00:47:02,500 --> 00:47:04,750
اکشی، این یه باشگاه نیست!

971
00:47:04,833 --> 00:47:06,916
باشه، مامانت یه زن شگفت‌انگیزه.

972
00:47:07,000 --> 00:47:08,333
و تو هم همین‌طور، تو هم همین‌طور.

973
00:47:08,416 --> 00:47:09,791
ولی من زن رو می‌بینم.

974
00:47:09,875 --> 00:47:12,333
مهربونی، هوش،
شور زندگی.

975
00:47:12,416 --> 00:47:14,125
اون الهام‌بخشه.

976
00:47:15,791 --> 00:47:18,166
اوه، لعنتی، من عاشقشم.

977
00:47:22,666 --> 00:47:23,826
نه، نه، نه!

978
00:47:26,791 --> 00:47:28,083
تو چاقوش زدی؟

979
00:47:28,166 --> 00:47:31,000
این مرد معنی کاملاً جدیدی به اصطلاح
"مشکلات مامانی" داد.

980
00:47:31,083 --> 00:47:34,250
ولی، فقط واسه روشن شدن، تو چاقوش زدی؟

981
00:47:34,333 --> 00:47:36,083
جی، اون اسم مامانم رو گفت.

982
00:47:36,166 --> 00:47:39,291
دگرجنس‌گراها واقعاً
روانی‌های کثیفی هستن.

983
00:47:39,375 --> 00:47:40,916
وای.

984
00:47:44,333 --> 00:47:47,333
اینقدر مراسم عروسی زیاده.

985
00:47:47,416 --> 00:47:49,666
خب من یه قرار دیگه دارم.

986
00:47:49,750 --> 00:47:51,708
مطمئنی که می‌تونی از قلعه مراقبت کنی؟

987
00:47:52,958 --> 00:47:54,458
آره، فکر کنم خوب باشم.

988
00:47:56,708 --> 00:47:57,958
اوه-اوه.

989
00:47:58,791 --> 00:48:01,041
- چی شده؟
- اِه، مشغول باش.

990
00:48:04,833 --> 00:48:06,583
سلام.

991
00:48:06,666 --> 00:48:08,166
- خوبی؟
- سلام.

992
00:48:08,250 --> 00:48:10,750
الان وقت خوبیه؟
سونال بهت پیامک داد، گفت که من میام.

993
00:48:10,833 --> 00:48:12,333
آره، ما فقط یه استراحت کوتاه داریم می‌کنیم.

994
00:48:12,416 --> 00:48:14,583
- چون روز طولانی‌ایه، خیلی شلوغیم.
- هوم.

995
00:48:14,666 --> 00:48:18,208
می‌دونی، یه سفارش بزرگ
برای چاپ یه...

996
00:48:18,291 --> 00:48:19,291
پورن قدیمی.

997
00:48:19,375 --> 00:48:21,541
چای میخوری یا قهوه، رفیق؟

998
00:48:21,625 --> 00:48:24,500
اِه، یه قهوه می‌خورم، لطفاً.
اگه میشه اسپرسو.

999
00:48:24,583 --> 00:48:26,291
اسپرسو، مشکلی نیست. الان میارم.

1000
00:48:28,208 --> 00:48:30,375
- اینا رو برات آوردم.
- اوه.

1001
00:48:31,708 --> 00:48:32,708
از رستوران.

1002
00:48:32,791 --> 00:48:34,958
سرآشپز شیرینی‌پز من یه جورایی
جادوگره، پس خوبن.

1003
00:48:35,958 --> 00:48:37,291
وای، ممنون.

1004
00:48:37,375 --> 00:48:39,000
می‌خوای، اِه، یه دور نشونم بدی؟

1005
00:48:39,083 --> 00:48:41,250
آره، حتماً. اِه،
استودیو از این طرفه.

1006
00:48:41,333 --> 00:48:42,875
این فضاست.

1007
00:48:48,416 --> 00:48:51,625
وای. این خیره‌کننده‌ست.

1008
00:48:51,708 --> 00:48:53,916
- آره، خوشت میاد؟
- آره.

1009
00:48:55,500 --> 00:48:56,875
واقعاً خوشم میاد.

1010
00:48:56,958 --> 00:48:58,678
حس می‌کنم می‌تونم هزار تا عکس بگیرم

1011
00:48:58,708 --> 00:49:00,308
و نتونم اون نگاه رو بدست بیارم.

1012
00:49:00,375 --> 00:49:01,833
هوم. این هم مورد علاقه منه.

1013
00:49:01,916 --> 00:49:03,958
می‌دونی...

1014
00:49:04,041 --> 00:49:06,625
یه جورایی فکر می‌کردم که اون
بیشتر با روحیات تو جور باشه.

1015
00:49:06,708 --> 00:49:08,791
- می‌دونی چی میگم؟
- آره.

1016
00:49:08,875 --> 00:49:11,958
در واقع فکر کنم
یه بار بردمش ناندوز.

1017
00:49:12,041 --> 00:49:14,583
نه، نبردی. بردی؟

1018
00:49:18,375 --> 00:49:20,625
- چطوری این کار رو می‌کنی؟
- چی؟

1019
00:49:20,708 --> 00:49:23,500
اینکه عکس‌های اینقدر خوبی می‌گیری. چطوری انجامش میدی؟

1020
00:49:23,583 --> 00:49:26,708
اوه، می‌دونی،
من یه... من یه پروسه دارم.

1021
00:49:29,916 --> 00:49:32,750
- از من بگیر ببینم
- آره، باشه.

1022
00:49:33,375 --> 00:49:34,916
اِم...

1023
00:49:37,875 --> 00:49:39,375
چطورم؟

1024
00:49:42,666 --> 00:49:45,750
آره، این بهتره.
تو... دوست‌داشتنی به نظر میای.

1025
00:49:48,083 --> 00:49:50,125
وای، اون ابروها.

1026
00:49:50,208 --> 00:49:52,583
مثل همیشه دیوونه‌وار.

1027
00:49:52,666 --> 00:49:54,541
- ممنون.
- به سلامتی.

1028
00:49:54,625 --> 00:49:55,666
اونا رو می‌کنی؟

1029
00:49:56,791 --> 00:49:58,416
نه، من، اِه، من اونا رو نمی‌کنم.

1030
00:49:58,500 --> 00:50:01,625
- واکس میزنی؟
- واکسم نمی‌زنم.

1031
00:50:01,708 --> 00:50:04,000
ولی اگه سه، چهار هفته کوتاهشون نکنم،

1032
00:50:04,083 --> 00:50:04,958
شروع می‌کنم به شبیه شدن به...

1033
00:50:05,041 --> 00:50:07,958
می‌دونی سرآشپز سوئدی
از ماپت‌ها رو؟

1034
00:50:08,041 --> 00:50:09,791
- آشنام باهاش.
- خوب نیست.

1035
00:50:09,875 --> 00:50:12,166
خوبه که
یه رستوران اداره می‌کنی!

1036
00:50:13,583 --> 00:50:16,625
باشه، من فقط میرم و...
یه کار دیگه انجام میدم.

1037
00:50:16,708 --> 00:50:19,750
فقط، اِم... راحت باش.

1038
00:50:19,833 --> 00:50:21,541
دوست پسرت اینجاست؟

1039
00:50:21,625 --> 00:50:23,375
دوست پسر کلمه خیلی قوی‌ایه.

1040
00:50:23,458 --> 00:50:26,125
من با
چند نفر مختلف قرار میذارم.

1041
00:50:27,291 --> 00:50:29,958
آره، فقط دارم فرصت‌ها رو
بررسی می‌کنم، می‌دونی.

1042
00:50:30,041 --> 00:50:31,541
می‌فهمم.

1043
00:50:31,625 --> 00:50:33,750
چیه، حسودیت میشه؟

1044
00:50:33,833 --> 00:50:35,166
- چی گفتی؟
- گفتم،

1045
00:50:35,250 --> 00:50:36,958
می‌تونم یه سؤال ازت بپرسم؟

1046
00:50:37,041 --> 00:50:38,458
حتماً، بپرس

1047
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
- چرا اینجایی؟
- هدایای مهمونی.

1048
00:50:40,583 --> 00:50:42,543
چرا بهم زنگ نزدی؟
چرا کل راه رو تا اینجا اومدی؟

1049
00:50:42,625 --> 00:50:43,666
می‌خواستم ببینمت.

1050
00:50:43,750 --> 00:50:45,958
- چرا؟
- خودت چی فکر میکنی؟

1051
00:50:47,083 --> 00:50:48,458
تو بهم بگو، من دارم می‌پرسم.

1052
00:50:49,291 --> 00:50:51,125
- چون...
- چون؟

1053
00:50:51,208 --> 00:50:53,833
چون من هنوزم بهت فکر می‌کنم، پیا.

1054
00:50:59,583 --> 00:51:00,708
پروسه عکس گرفتن من اینجوریه

1055
00:51:00,791 --> 00:51:04,791
سؤال می‌پرسم
و این یه واکنش ایجاد می‌کنه،

1056
00:51:04,875 --> 00:51:07,333
حالا یه عکس خیلی واقعی می‌گیری.

1057
00:51:07,416 --> 00:51:09,166
تو اینو بیرون کشیدی،
نمی‌خوای جواب بدی؟

1058
00:51:09,250 --> 00:51:11,125
بچه‌ها، بچه‌ها! ببخشید.

1059
00:51:11,208 --> 00:51:14,416
ببین چی... ببین چی
همین الان پیدا کردم.

1060
00:51:14,500 --> 00:51:16,875
پیا...

1061
00:51:18,666 --> 00:51:20,083
- اِم...
- ببخشید، بعداً بیام؟

1062
00:51:20,166 --> 00:51:21,750
نه، نه، نه. نه، نه. اِم...

1063
00:51:21,833 --> 00:51:24,541
آره، این‌ها رو یادم رفته بود.

1064
00:51:25,166 --> 00:51:26,791
اون تو و سوناله؟

1065
00:51:26,875 --> 00:51:28,375
آره، آره.

1066
00:51:30,000 --> 00:51:32,791
در واقع، جی، تو یه ایده به ذهنم دادی

1067
00:51:32,875 --> 00:51:34,416
- برای هدایای مهمونی.
- بگو.

1068
00:51:34,500 --> 00:51:36,041
ما باید یه آلبوم عکس کوچیک درست کنیم.

1069
00:51:36,125 --> 00:51:38,458
عکس‌های عروس و داماد
از کودکی تا الان.

1070
00:51:38,541 --> 00:51:40,416
- بامزه‌ست، خوشم میاد.
- آره، آسونه.

1071
00:51:40,500 --> 00:51:42,125
و بعد می‌تونیم دوربین‌ برای
استفاده عموم بذاریم

1072
00:51:42,208 --> 00:51:43,291
مهمون‌ها می‌تونن عکس بگیرن

1073
00:51:43,375 --> 00:51:45,125
بعد ما اونا رو توی آلبوم عروسی
کنار هم می‌ذاریم.

1074
00:51:45,208 --> 00:51:46,541
چارلی، تو می‌تونی عکس‌های سم رو بگیری؟

1075
00:51:46,625 --> 00:51:47,625
حتماً.

1076
00:51:47,708 --> 00:51:49,226
منم عکسای بچگی سونال رو میگیرم

1077
00:51:49,250 --> 00:51:50,583
آره. خوب بود. ایده خوبیه.

1078
00:51:50,666 --> 00:51:52,583
- هورا، انجامش میدیم!
- هورا!

1079
00:51:52,666 --> 00:51:55,125
- ما موفق شدیم یه تیم بشیم
- هو!

1080
00:51:55,208 --> 00:51:56,750
هو!

1081
00:51:56,833 --> 00:51:57,916
- چارلی!
- آره.

1082
00:51:58,000 --> 00:51:59,791
نه، واقعاً ایده خوبیه.

1083
00:51:59,875 --> 00:52:00,791
تعداد آدما زیاده،

1084
00:52:00,875 --> 00:52:02,791
پس احتمالا هزینه‌‌اش هم زیاده

1085
00:52:02,875 --> 00:52:03,791
می‌خواستم بگم

1086
00:52:03,875 --> 00:52:07,041
اگه قبول کنید که هزینه هارو من
متقبل بشم ممنون می‌شم

1087
00:52:07,125 --> 00:52:09,500
آخی، چارلی، چه عسلی

1088
00:52:09,583 --> 00:52:12,916
خب، اشکالی نداره.
ما، اِه، خودمون پرداخت می‌کنیم.

1089
00:52:13,000 --> 00:52:14,083
خب، پیا، اون فقط...

1090
00:52:14,166 --> 00:52:16,208
سونال توی کتاب مقدس عروسی‌ش نوشته

1091
00:52:16,291 --> 00:52:17,750
که ما باید این کارو با هم انجام بدیم.

1092
00:52:17,833 --> 00:52:19,250
کارت خیلی باارزشه ولی

1093
00:52:19,333 --> 00:52:22,666
ممنون میشم اگه بذاری این
کارو تنهایی انجام بدم

1094
00:52:22,750 --> 00:52:24,166
اما من اصرار دارم

1095
00:52:24,250 --> 00:52:26,041
خب، اون یه جورایی خواهر منه،

1096
00:52:26,125 --> 00:52:29,791
و من حاضر نیستم
کفر به کتاب مقدس بگم.

1097
00:52:29,875 --> 00:52:32,375
و، اِه، آره، فکر کنم
فقط... بهش زنگ می‌زنم.

1098
00:52:32,458 --> 00:52:35,125
- اون غیرقابل پیش‌بینه
- خب آره تنها نیستش

1099
00:52:36,125 --> 00:52:37,500
اوه.

1100
00:52:37,583 --> 00:52:39,083
منظورم اونطوری نبود. من فقط...

1101
00:52:39,166 --> 00:52:40,708
اوکیه

1102
00:52:42,583 --> 00:52:44,208
توی عروسی می‌بینمت.

1103
00:52:45,208 --> 00:52:46,416
اوکی

1104
00:52:48,833 --> 00:52:50,041
- بای، چارلی.
- بای

1105
00:52:57,708 --> 00:52:59,500
اوه، تو واقعاً آدم اجتماعی هستی، نه؟

1106
00:52:59,583 --> 00:53:02,083
پیام‌های زیرمتنی زیادی
توی این تعامل بود.

1107
00:53:02,166 --> 00:53:03,666
حتی فکر کردن بهش منو خسته می‌کنه.

1108
00:53:03,750 --> 00:53:06,125
آره، منم همین‌طور. نمی‌خوام
دیگه درباره چارلی حرف بزنم.

1109
00:53:06,208 --> 00:53:07,750
فقط می‌خوام... توی لحظه زندگی کنم.

1110
00:53:07,833 --> 00:53:08,958
- اوهوم.
- یه قرار دیگه دارم.

1111
00:53:09,041 --> 00:53:10,125
- هوم!
- شماره سه.

1112
00:53:10,149 --> 00:53:12,149
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1113
00:53:16,458 --> 00:53:18,125
- اه، سونال.
- نه، نه، نه، نه.

1114
00:53:18,208 --> 00:53:21,166
اون تازه یه خونه یوگا
و خلوتگاه معنوی باز کرده.

1115
00:53:24,208 --> 00:53:25,666
اون میلوئه.

1116
00:53:25,750 --> 00:53:28,875
نه! اون میلو بُنره، دوست بازیگرته.

1117
00:53:28,958 --> 00:53:30,291
تلفظش "بون-ر" ـه.

1118
00:53:30,375 --> 00:53:32,642
اون توی اون اقتباس تمام سفیدپوست
از همیلتون بود.

1119
00:53:32,666 --> 00:53:34,601
ببین، اون واقعاً هیجان‌زده‌ست که تو رو
ببینه. میشه یه ذره خوش‌اخلاق باشی؟

1120
00:53:34,625 --> 00:53:36,958
- اون یه جورایی بامزه‌ست.
- آره خیلی

1121
00:53:41,458 --> 00:53:44,166
- باشه. من این کارو برای تو می‌کنم.
- برای من؟

1122
00:53:44,250 --> 00:53:45,166
- سلام، بچه‌ها.
- سلام.

1123
00:53:45,250 --> 00:53:46,250
- سلام.
- سلام.

1124
00:53:46,333 --> 00:53:48,041
- هی.
- سونال، خیلی خوبه که می‌بینمت.

1125
00:53:48,125 --> 00:53:49,666
خیلی ممنون که این قرارو ترتیب دادی.

1126
00:53:49,750 --> 00:53:51,000
- اوه، البته.
- آره.

1127
00:53:51,083 --> 00:53:53,041
با خواهرم آشنا شدی؟
این پیاست.

1128
00:53:53,125 --> 00:53:55,250
- سلام.
- سلام، پیا.

1129
00:53:55,333 --> 00:53:58,166
سلام. آماده‌ای امروز یکم یوگا کار کنی؟

1130
00:53:58,250 --> 00:54:02,208
آره. یوگا با یه کم
مصادره فرهنگی؟

1131
00:54:02,291 --> 00:54:03,958
خب، همه، خیلی ممنون.

1132
00:54:04,041 --> 00:54:05,416
اگه مایلید بیاید و به ما ملحق شید.

1133
00:54:07,708 --> 00:54:09,291
وای.

1134
00:54:09,375 --> 00:54:11,916
اون یه سر گردن از بقیه بالاتره

1135
00:54:12,000 --> 00:54:13,041
بعضیا این جوری‌ان دیگه

1136
00:54:13,125 --> 00:54:14,958
چی اون مثل، از سقف بیرون زده.

1137
00:54:16,916 --> 00:54:18,708
واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم، لیلی.

1138
00:54:18,791 --> 00:54:20,916
اوه، ممنون، عزیزم!

1139
00:54:21,000 --> 00:54:24,833
خب، ما با یه سری تمرین‌های تنفسی
شروع می‌کنیم

1140
00:54:24,916 --> 00:54:26,708
و چند تا حالت یوگا.

1141
00:54:26,791 --> 00:54:27,791
و بعد...

1142
00:54:29,541 --> 00:54:30,833
یاد می‌گیریم چطوری پرواز کنیم.

1143
00:54:32,666 --> 00:54:37,125
ازتون می‌خوام پای راستتون رو بالا بیارید.

1144
00:54:37,208 --> 00:54:38,750
تعادل پیدا کنید.

1145
00:54:38,833 --> 00:54:41,208
آرامش پیدا کنید.

1146
00:54:41,291 --> 00:54:43,000
ما قوی هستیم، مثل یه گاو نر.

1147
00:54:43,083 --> 00:54:44,083
اوه، اوه، اوه!

1148
00:54:44,916 --> 00:54:46,500
وای خدای من.

1149
00:54:48,166 --> 00:54:51,333
- چارلی، برادر، حالت خوبه؟
- من... من خوبم، "برادر".

1150
00:54:51,416 --> 00:54:54,000
جاییت شکست؟
فک کنم صندلی بود.

1151
00:54:54,083 --> 00:54:56,333
من خوبم. فقط یه کوچولو افتادم.

1152
00:54:56,416 --> 00:54:58,250
هی، گوش کن، مرد.
می‌تونی این یکی رو نشسته انجام بدی.

1153
00:54:58,333 --> 00:55:00,791
می‌دونم که یوگا می‌تونه
برای مبتدی‌ها خیلی سخت باشه.

1154
00:55:00,875 --> 00:55:05,000
نه، نه، من... آماده‌ام برای یوگا.

1155
00:55:05,083 --> 00:55:07,791
آره، فکر کنم باید آرامش پیدا کنیم.

1156
00:55:07,875 --> 00:55:09,083
انگاری پیداش نکردم

1157
00:55:10,708 --> 00:55:12,041
دست‌هامون رو به حالت دعا می‌گیریم.

1158
00:55:12,125 --> 00:55:14,458
- حالت بهتره؟
- خیلی.

1159
00:55:14,541 --> 00:55:16,416
- می‌تونم ببینم.
- هوم.

1160
00:55:17,916 --> 00:55:19,541
- ممنون، میلو.
- ممنون. باشه.

1161
00:55:19,625 --> 00:55:21,458
اِه، پس بیاید دوباره ارتباط برقرار کنیم

1162
00:55:21,541 --> 00:55:23,041
با تنفسمون.

1163
00:55:28,291 --> 00:55:31,250
خب، نظرت چیه؟

1164
00:55:33,083 --> 00:55:35,250
خب، اون چند تا ایده جالب داره.

1165
00:55:35,333 --> 00:55:36,333
هوم.

1166
00:55:36,416 --> 00:55:38,291
و واقعاً با اعتماد به نفسه. این رو دوست دارم.

1167
00:55:38,375 --> 00:55:39,416
- هوم.
- این رو دوست دارم.

1168
00:55:42,250 --> 00:55:45,708
هیچ مردی کامل که نیست

1169
00:55:45,791 --> 00:55:48,125
فکر می‌کنی سم از اولش اینجوری بود؟

1170
00:55:48,208 --> 00:55:51,125
اوه، خدا، نه. من مجبور شدم کلی
تغییرش بدم

1171
00:55:51,208 --> 00:55:52,750
- واقعاً؟
- هی، عزیزم.

1172
00:55:52,833 --> 00:55:54,125
- سلام.
- خوبی؟

1173
00:55:54,208 --> 00:55:56,291
- اوه، ممنون.
- خواهش می‌کنم، عزیزم.

1174
00:55:56,375 --> 00:55:57,916
- پیا، تو هم یکی میخوای؟
- نه مرسی.

1175
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
- مطمئنی؟
- آره.

1176
00:55:59,083 --> 00:56:00,083
- باشه.
- آره.

1177
00:56:00,166 --> 00:56:02,041
- می‌بینمت.
- می‌بینمت.

1178
00:56:02,125 --> 00:56:03,708
بیا، بهش یه فرصت بده.

1179
00:56:04,791 --> 00:56:05,833
- آره.
- آره؟

1180
00:56:05,916 --> 00:56:08,000
- آره، باشه.
- باشه.

1181
00:56:08,083 --> 00:56:10,000
اشکالی نداره اینو بهت بدم؟

1182
00:56:10,083 --> 00:56:11,708
- اوه. آره. حتماً.
- آره، حتماً.

1183
00:56:11,791 --> 00:56:13,083
ممنون.

1184
00:56:13,625 --> 00:56:15,208
وای. طرفدارها؟

1185
00:56:15,291 --> 00:56:16,708
- دوستان.
- آره.

1186
00:56:16,791 --> 00:56:19,666
این، اِه، خیلی زیباست.

1187
00:56:20,333 --> 00:56:21,583
ممنون.

1188
00:56:25,250 --> 00:56:27,458
- به پایان همه چیز.
- ببخشید، چی؟

1189
00:56:30,083 --> 00:56:33,750
اگه همه چیز رو رها کنیم،

1190
00:56:33,833 --> 00:56:35,750
تنها چیزی که برامون می‌مونه خودمونیم.

1191
00:56:35,833 --> 00:56:38,416
میلو، اِم، آره، بیا...

1192
00:56:38,500 --> 00:56:42,166
عالیه. من فقط خیلی دوست دارم
تو رو بشناسم.

1193
00:56:42,250 --> 00:56:44,333
مثلاً، چی...

1194
00:56:44,416 --> 00:56:47,291
به من درباره میلو بگو. میلو چی دوست داره؟

1195
00:56:47,375 --> 00:56:49,500
فیلم مورد علاقه‌ت چیه؟

1196
00:56:49,583 --> 00:56:52,666
- غذا، نیایش، عشق.
- البته که همینه.

1197
00:56:52,750 --> 00:56:54,500
خب، بذار یه سؤال ازت بپرسم.

1198
00:56:55,708 --> 00:56:57,500
می‌خوای من زندگیت رو عوض کنم؟

1199
00:56:57,583 --> 00:57:01,250
- حتماً.
- عالیه. بیا بریم.

1200
00:57:01,333 --> 00:57:03,166
- الان؟
- همین الان.

1201
00:57:05,458 --> 00:57:07,166
باشه.

1202
00:57:07,250 --> 00:57:10,708
فکر می‌کنم ما باید روی اون
قدم بزنیم.

1203
00:57:10,791 --> 00:57:12,291
چی؟ نه!

1204
00:57:12,375 --> 00:57:13,375
- نه، نه، نه. نه.
- چرا؟

1205
00:57:13,458 --> 00:57:15,018
- می‌ترسونتت؟
- آره، برگام ریخته ناموسا!

1206
00:57:15,083 --> 00:57:17,375
نه، پیا، همش تو ذهنته، قول می‌دم.

1207
00:57:17,458 --> 00:57:19,416
آره، خب، دقیقاً همینه که حس می‌کنم.

1208
00:57:19,500 --> 00:57:21,750
ذهنم الان حسابی ترسیده.

1209
00:57:21,833 --> 00:57:24,250
دقیقاً به همین دلیله که
باید انجامش بدیم. به من اعتماد کن، پیا.

1210
00:57:24,333 --> 00:57:27,125
وقتی روی زغال‌ها هستی،
ترس رو رها می‌کنیم،

1211
00:57:27,208 --> 00:57:29,833
گذشته رو رها می‌کنیم،
آینده رو رها می‌کنیم.

1212
00:57:29,916 --> 00:57:30,916
فقط ما هستیم...

1213
00:57:30,958 --> 00:57:33,625
و دو تا کنده سوزان
جایی که پاهام بودن.

1214
00:57:33,708 --> 00:57:35,000
- این یه مراسم زغال داغه!
- نه!

1215
00:57:35,083 --> 00:57:36,083
عاشقش می‌شی!

1216
00:57:36,125 --> 00:57:37,916
نباید وایسی و ادامه بدی

1217
00:57:38,000 --> 00:57:42,083
حس تجربه فوق العاده‌ای پیدا خواهی کرد

1218
00:57:42,166 --> 00:57:43,375
زندگیت رو تغییر می‌ده.

1219
00:57:45,041 --> 00:57:46,541
اُپرا هم انجامش داده.

1220
00:57:57,208 --> 00:58:00,833
- خیلی خوب بود.
- پیا، وقتشه.

1221
00:58:00,916 --> 00:58:02,541
- الان؟!
- الان. همین الان.

1222
00:58:02,625 --> 00:58:05,041
الان موقعشه

1223
00:58:09,333 --> 00:58:10,750
باشه، اوکی.

1224
00:58:10,833 --> 00:58:12,916
وارد زندگی جدیدت شو.

1225
00:58:15,125 --> 00:58:16,750
- نمی‌خوام انجامش بدم!
- هی!

1226
00:58:16,833 --> 00:58:18,666
- باشه، باشه، می‌تونی انجامش بدی.
- باشه.

1227
00:58:18,750 --> 00:58:20,666
فقط راه برو و به پروسه‌اش اعتماد کن

1228
00:58:20,750 --> 00:58:21,750
باشه.

1229
00:58:42,416 --> 00:58:43,583
آره!

1230
00:58:46,875 --> 00:58:48,000
وای خدای من!

1231
00:58:49,625 --> 00:58:52,375
- آره، عالیه.
- من معلم یوگا رو ماچیدم!

1232
00:59:05,166 --> 00:59:06,333
این، اوم...

1233
00:59:07,625 --> 00:59:11,291
- خیلی تأثیرگذار بود.
- ممنون.

1234
00:59:11,375 --> 00:59:13,495
راستش فکر نمی‌کردم از پسش بربیای.

1235
00:59:13,541 --> 00:59:14,791
اون واقعاً یه آدم خاصه.

1236
00:59:14,875 --> 00:59:17,083
فکر کنم اون...
این حس جرئت رو درون من دید

1237
00:59:17,166 --> 00:59:20,583
آره، اون خاصه. خیلی خیلی خاصه.

1238
00:59:20,666 --> 00:59:22,916
فقط اومدم بگم
ما داریم می‌ریم،

1239
00:59:23,000 --> 00:59:24,960
پس اگه می‌خوای برسونمت،
خوشحال می‌شم.

1240
00:59:25,000 --> 00:59:26,958
اوه، نه، نه.
من برای بعد قطار رزرو کردم.

1241
00:59:27,041 --> 00:59:29,125
نمی‌خوام مزاحم شما دو تا کفتر عاشق بشم.

1242
00:59:29,208 --> 00:59:31,666
می‌خوام اینجا بمونم و...

1243
00:59:31,750 --> 00:59:34,625
از فضا لذت ببرم، چاکراهام رو آروم کنم.

1244
00:59:34,708 --> 00:59:35,916
لذت ببر.

1245
00:59:37,000 --> 00:59:38,000
ممنون.

1246
00:59:38,083 --> 00:59:40,541
- سلام، پرتو آفتاب.
- سلام، گل پسر.

1247
00:59:40,625 --> 00:59:45,041
اوه، میلو،
نمی‌تونم به اندازه کافی ازت تشکر کنم.

1248
00:59:45,125 --> 00:59:46,833
- اوه...
- منو ببین!

1249
00:59:46,916 --> 00:59:48,750
- آره.
- احساس آزادی می‌کنم.

1250
00:59:48,833 --> 00:59:49,708
داری می‌درخشی.

1251
00:59:49,791 --> 00:59:53,000
هرگز، هرگز همچین کاری
نکرده بودم. هرگز.

1252
00:59:53,083 --> 00:59:55,041
به اندازه‌ای که زمین گرده...

1253
00:59:55,125 --> 00:59:57,875
نه، خب، این همون چیزیه که
سعی کردم به مردم بگم.

1254
00:59:57,958 --> 01:00:00,458
بیا با هم انجامش بدیم.
بیا خبرش رو پخش کنیم.

1255
01:00:00,541 --> 01:00:02,291
- موافقی؟
- کاملاً موافقم.

1256
01:00:02,375 --> 01:00:04,000
که زمین گرد نیست؟

1257
01:00:04,666 --> 01:00:06,625
اوه، می‌بینم، آقای فنی!

1258
01:00:06,708 --> 01:00:08,666
اوم، اون، اوم... کروی شکله.

1259
01:00:08,750 --> 01:00:11,541
نه. خب، نه، نه،
حتی کروی هم نیست، نه.

1260
01:00:11,625 --> 01:00:13,500
پس چیه؟

1261
01:00:13,583 --> 01:00:15,500
زمین مسطحه، پیا.

1262
01:00:15,583 --> 01:00:17,583
علم در این مورد فوق‌العاده روشنه.

1263
01:00:17,666 --> 01:00:19,083
داری... شوخی می‌کنی؟

1264
01:00:19,166 --> 01:00:21,416
پس تمام اون عکس‌های از فضا چی؟

1265
01:00:21,500 --> 01:00:22,583
جعلیه

1266
01:00:22,666 --> 01:00:24,500
- پس، فضا...
- جعلیه، آره.

1267
01:00:24,583 --> 01:00:25,666
یه توطئه‌ست

1268
01:00:25,750 --> 01:00:28,750
که توسط رسانه‌های اصلی
و دولت پخش می‌شه

1269
01:00:28,833 --> 01:00:30,583
تا ما رو از حقیقت دور نگه دارن.

1270
01:00:30,666 --> 01:00:32,250
می‌فهمم.

1271
01:00:33,375 --> 01:00:35,041
الکل تو اینه؟

1272
01:00:35,875 --> 01:00:37,916
- آره.
- عالیه.

1273
01:00:44,750 --> 01:00:45,916
اوه، لعنتی!

1274
01:00:46,000 --> 01:00:47,375
الان برمی‌گردم.

1275
01:00:48,583 --> 01:00:51,250
- چارلی، صبر کن!
- نه! کجا داری می‌ری؟

1276
01:00:51,333 --> 01:00:53,000
اون کاملاً خل شده.

1277
01:00:53,083 --> 01:00:56,666
فکر کنم همه ما در آخر میفهمیم
که فقط هنر موندگاره

1278
01:01:02,125 --> 01:01:04,458
ممنون بابت قراری که برام گذاشتی

1279
01:01:04,541 --> 01:01:06,166
- خداحافظ.
- نه، نه!

1280
01:01:17,750 --> 01:01:19,916
مرسی که زحمت رسوندم رو کشیدی

1281
01:01:20,541 --> 01:01:22,000
خواهش می کنم

1282
01:01:26,375 --> 01:01:28,291
- به نظر یه کم...
- چی؟

1283
01:01:30,958 --> 01:01:32,416
ساکت‌طوری

1284
01:01:33,166 --> 01:01:34,666
دارم رانندگی می‌کنم.

1285
01:01:35,916 --> 01:01:38,500
الان که دارم باهات وقت میگذرونم

1286
01:01:38,583 --> 01:01:40,708
یاد قدیما می‌افتم

1287
01:01:43,958 --> 01:01:45,250
- چارلی؟
- هوم؟

1288
01:01:45,333 --> 01:01:48,000
هر دوی ما می‌دونستیم من می‌خوام برم لندن.

1289
01:01:48,083 --> 01:01:49,333
می‌دونستی این رویای من بود.

1290
01:01:51,375 --> 01:01:54,208
- آره، رویای تو بود.
- نمی‌تونی همیشه همه چیز رو گردن من بندازی.

1291
01:01:54,291 --> 01:01:56,666
من همه چیز رو گردن تو نمیندازم.
ما یه قراری باهم گذاشتیم

1292
01:01:56,750 --> 01:01:59,041
که بعد از فارغ‌التحصیلیت از دانشگاه
دوباره با هم باشیم.

1293
01:01:59,125 --> 01:02:00,833
- یادته؟
- ولی ما ۱۸ سالمون بود.

1294
01:02:00,916 --> 01:02:04,125
آره، ما ۱۸ ساله بودیم
قول دادیم همدیگه رو ببینیم

1295
01:02:04,208 --> 01:02:06,375
بعد از فارغ‌التحصیلیت،
روز تولد ۲۱ سالگیت،

1296
01:02:06,458 --> 01:02:07,458
توی ولوین، یادته؟

1297
01:02:07,541 --> 01:02:10,500
می‌دونم! یادمه! ولی تا اون موقع
دیگه با هم در تماس نبودیم!

1298
01:02:10,583 --> 01:02:12,625
آره نبودیم، ولی من بازم رفتم اونجا

1299
01:02:12,708 --> 01:02:14,166
منتظرت موندم تا بیای

1300
01:02:14,250 --> 01:02:17,750
بیرون WH Smith توی ولوین،
دقیقاً همونطور که برنامه‌ریزی کردیم.

1301
01:02:17,833 --> 01:02:22,375
خب، من سال اول
هر روز برات نامه نوشتم.

1302
01:02:22,458 --> 01:02:24,833
تو مایل نبودی ولوین رو ترک کنی.
اینو واضح گفتی.

1303
01:02:24,916 --> 01:02:26,625
خب تو در مورد پدرم و رستوران می‌دونستی!

1304
01:02:26,708 --> 01:02:28,166
نمی‌تونستم اونو دست تنها بذارم

1305
01:02:28,250 --> 01:02:30,351
تو با این قضیه که من نمیتونستم بیام
دانشگاه کنار نیومدی

1306
01:02:30,375 --> 01:02:32,208
- خواهشا بی انصاف نباش
- نه نیستم

1307
01:02:32,291 --> 01:02:33,791
انتخاب خودت بود.

1308
01:02:33,875 --> 01:02:35,875
پس داریم چیکار می‌کنیم؟
حل نشدنیه.

1309
01:02:35,958 --> 01:02:38,541
تنها چیزی که می‌دونم اینه که ما یه قراری باهم گذاشتیم و فقط من
بهش پایبند بودم

1310
01:02:38,625 --> 01:02:39,625
تو بودی که نیومدی

1311
01:02:39,666 --> 01:02:41,291
خب، تو چی؟

1312
01:02:41,375 --> 01:02:44,541
تو هم هیچوقت زمانی که من
دانشگاه بودم نیومدی دیدنم

1313
01:02:57,916 --> 01:02:59,625
خب انگاری این پشت جام خوب بود.

1314
01:02:59,708 --> 01:03:01,958
اوه. خدایا

1315
01:03:02,041 --> 01:03:05,166
اوه، خدای من.
ببخشید، لیلی، من... کاملاً فراموش کردم اونجا بودی.

1316
01:03:05,250 --> 01:03:07,833
گوش کن، این چیزی که شما دو تا دارید،

1317
01:03:07,916 --> 01:03:11,708
و باور کن وقتی می‌گم
قطعاً یه چیزی هست،

1318
01:03:11,791 --> 01:03:13,125
نیاز به حل شدن داره.

1319
01:03:13,208 --> 01:03:16,958
شخصاً، فکر می‌کنم شما دو تا
زوج خیلی بامزه‌ای می‌شید.

1320
01:03:27,583 --> 01:03:29,708
پیا، صبر کن. پیا!

1321
01:04:20,625 --> 01:04:22,625
یک، دو، سه، چهار.

1322
01:04:22,708 --> 01:04:24,500
راه برو، دو، سه، چهار.

1323
01:04:24,583 --> 01:04:26,458
ژست بگیر. ژست.

1324
01:04:26,541 --> 01:04:29,958
باشه، این خیلی بهتر بود.
خیلی، عالی

1325
01:04:36,541 --> 01:04:39,416
پی، با میلو چه اتفاقی افتاد؟

1326
01:04:39,500 --> 01:04:42,458
ما فقط، اوم، یه اختلاف نظر داشتیم

1327
01:04:42,541 --> 01:04:44,041
درباره بعضی مسائل اساسی.

1328
01:04:44,125 --> 01:04:46,958
اینطوری به نظر نمی‌رسید وقتی
داشتی صورتش رو لیس میزدی

1329
01:04:47,666 --> 01:04:48,708
ببخشید، مامان.

1330
01:04:48,791 --> 01:04:52,375
این درسته، بتا؟
داشتی صورتش رو میلیسیدی؟

1331
01:04:52,458 --> 01:04:56,208
نه، مامان. فقط بوسش کردم.
مثل...

1332
01:04:56,291 --> 01:04:59,083
با چارلی چه خبره؟

1333
01:04:59,166 --> 01:05:00,416
- آره.
- هیچی.

1334
01:05:00,500 --> 01:05:03,041
- هیچ حسی بینتون نیست؟
- نه، سونا، اون حوصله سر بره.

1335
01:05:03,125 --> 01:05:06,458
برای این پسرها متاسفم، پیا.
تو خیلی سختگیری.

1336
01:05:06,541 --> 01:05:07,875
- هوم!
- درست نیست!

1337
01:05:07,958 --> 01:05:10,875
آکشای رو ببین. چه پسر فوق‌العاده‌ای.

1338
01:05:10,958 --> 01:05:13,416
میگم.. میگم سراغ صورت اونم رفتی؟

1339
01:05:13,500 --> 01:05:15,000
نه، مامان، من نرفتم تو صورتش.

1340
01:05:15,083 --> 01:05:17,583
چرا صورتش رو ماچ موچی نکردی؟
با فیسش مشکلی داری؟

1341
01:05:17,666 --> 01:05:20,458
نه، خدایا، مامان، نمی‌دونم
چرا صورت آکشای رو نخوردم.

1342
01:05:20,541 --> 01:05:21,958
اون نمی‌دونه چی می‌خواد.

1343
01:05:22,041 --> 01:05:24,833
به همین دلیله که نیاز داره ما راهنماییش کنیم.

1344
01:05:24,916 --> 01:05:27,750
می‌شه در مورد من طوری حرف نزنی
که انگاری اینجا نیستم؟

1345
01:05:27,833 --> 01:05:31,083
- خدایا، چقدر حساسی.
- هوم! خیلی حساس

1346
01:05:31,166 --> 01:05:33,333
- هوم.
- می‌رم یه نوشیدنی بگیرم.

1347
01:05:35,791 --> 01:05:38,291
مطمئن شو که اسم شوهرش اونجا مخفی شده.

1348
01:05:43,291 --> 01:05:46,500
مامان، این قرارها، همش مزخرفه.

1349
01:05:46,583 --> 01:05:47,750
بتا، هیس.

1350
01:05:47,833 --> 01:05:50,750
اون پسره که بابا منو باهاش آشنا کرد،
سید یا هر چی اسمش هست،

1351
01:05:50,833 --> 01:05:54,333
اون در واقع فقط یه میلیاردر
برنامه کن تو کسب و کاره

1352
01:05:54,416 --> 01:05:56,416
که دنبال شریک تجاری بعدیشه.

1353
01:05:56,500 --> 01:05:58,541
و تو سونا؟ اون پسره که تو گفتی، میلو،

1354
01:05:58,625 --> 01:06:02,125
متاسفم، اون یه احمق ساده‌لوحه

1355
01:06:02,208 --> 01:06:04,583
- که فکر می‌کنه زمین مسطحه.
- من نمی‌دونستم!

1356
01:06:04,666 --> 01:06:06,583
و، مامان، متاسفم، اما می‌دونی آکشای،

1357
01:06:06,666 --> 01:06:08,666
اون عاشق کس دیگه‌ایه.
که اون شخص شمایی!

1358
01:06:11,916 --> 01:06:15,208
تو خجالت نمیکشی؟ هر چیزی رو می‌گی
تا حرفت رو به کرسی بنشونی.

1359
01:06:15,291 --> 01:06:16,833
اوم، پیا، آروم باش، باشه؟

1360
01:06:16,916 --> 01:06:17,976
- چی؟
- وقتشه تمومش کنی.

1361
01:06:18,000 --> 01:06:20,208
نه، نگو آروم باش! من آرومم!

1362
01:06:20,291 --> 01:06:22,291
فقط دارم حقیقت رو می‌گم!
حداقل من این وسط واقعی‌ام

1363
01:06:22,375 --> 01:06:24,708
سعی نمیکنم زندگیمو شبیه اینستاگرامی‌ها بکنم

1364
01:06:24,791 --> 01:06:26,750
- چی؟
- اوه، این منصفانه نیست، پیا.

1365
01:06:26,833 --> 01:06:31,083
مامان، تو مدام
از خودت و بابا عکس می‌گیری

1366
01:06:31,166 --> 01:06:33,583
تا وانمود کنی
فقط یه زوج کامل هستین،

1367
01:06:33,666 --> 01:06:36,333
۱۵ سال بعد از طلاقتون.

1368
01:06:36,416 --> 01:06:38,250
چرا این کار رو می‌کنی؟

1369
01:06:38,333 --> 01:06:40,708
برای اینکه به همه نشون بدی
توی زندگی برنده ای؟

1370
01:06:40,791 --> 01:06:42,351
- ما برنده نشدیم.
- منو قاطی نکن.

1371
01:06:42,375 --> 01:06:43,916
خب، من برنده نشدم. یه پدر رو از دست دادم.

1372
01:06:44,000 --> 01:06:46,480
اون رفت و هیچوقتم برنگشت.
تقصیر کیه؟

1373
01:06:46,541 --> 01:06:48,375
پیا، بس کن. دیگه داری زیاده‌روی می‌کنی

1374
01:06:48,458 --> 01:06:50,958
اره خب زیاده روی کردم؟
چون خیلی به درد نخورم

1375
01:06:51,041 --> 01:06:53,416
و این فقط آخرین چیز در لیست طولانی چیزهایی هست

1376
01:06:53,500 --> 01:06:54,500
که خراب کردم.

1377
01:06:54,583 --> 01:06:55,583
- بس کن.
- و بعدش چی می‌شه؟

1378
01:06:55,625 --> 01:06:57,767
استودیو احتمالاً ورشکست می‌شه و همین.

1379
01:06:57,791 --> 01:07:00,041
- داری در مورد چی حرف می‌زنی؟
- هیچی.

1380
01:07:00,125 --> 01:07:01,625
استودیو موفقه، بتا.

1381
01:07:03,708 --> 01:07:06,333
پیا، چرا به من نگفتی؟
من کمکت می‌کردم.

1382
01:07:06,416 --> 01:07:09,125
چطور می‌تونستی کمکم کنی؟

1383
01:07:09,208 --> 01:07:11,333
با کشوندن من به جهنم حومه شهر؟

1384
01:07:11,416 --> 01:07:12,916
اوه، خدای من.

1385
01:07:13,000 --> 01:07:16,791
تو یه آدم خودخواه،
به درد نخور و لوسی!

1386
01:07:16,875 --> 01:07:17,958
- من لوسم؟!
- هوم.

1387
01:07:18,041 --> 01:07:20,583
لوس بودن ینی این اداها؟!

1388
01:07:26,250 --> 01:07:29,833
این عروسی منه.

1389
01:07:29,916 --> 01:07:31,416
نمی‌دونم متوجه شدی یا نه،

1390
01:07:31,500 --> 01:07:34,500
اما من دارم با سم ازدواج می‌کنم
چون دوستش دارم.

1391
01:07:34,583 --> 01:07:37,583
خجالت‌زده یا شرمنده نیستم.

1392
01:07:38,333 --> 01:07:42,500
اما تو، تو به هیچکس جز خودت
اهمیت نمی‌دی.

1393
01:07:43,208 --> 01:07:45,083
می‌خوام که بری.

1394
01:07:46,708 --> 01:07:47,708
می‌دونی چیه؟

1395
01:07:47,791 --> 01:07:51,333
چطوره روز عروسی هم نیای؟

1396
01:07:51,416 --> 01:07:54,166
من هدیه‌های مهمونی‌ات رو هم نمی‌خوام.

1397
01:07:54,250 --> 01:07:55,541
برام صورتحساب بفرست.

1398
01:07:55,625 --> 01:07:57,625
- پرداختش می‌کنم.
- بتا...

1399
01:07:57,708 --> 01:07:59,791
من هیچ لطفی که از سمت تو باشه رو نمی‌خوام

1400
01:08:00,791 --> 01:08:01,833
اوه. درستش می‌کنم

1401
01:08:01,916 --> 01:08:03,375
بتا.

1402
01:08:04,333 --> 01:08:05,583
بتا.

1403
01:08:07,666 --> 01:08:10,333
- بذار فقط لنزها رو عوض کنم.
- آه، قراره خیلی خوب بشه!

1404
01:08:11,416 --> 01:08:12,625
نگاه کن.

1405
01:08:13,875 --> 01:08:14,958
دوستش داری؟

1406
01:08:15,041 --> 01:08:17,083
حنابندون چطور بود؟

1407
01:08:17,166 --> 01:08:18,416
اوه، خب، اوم...

1408
01:08:18,500 --> 01:08:20,875
بذار ببینم. به مامانم توهین کردم،

1409
01:08:20,958 --> 01:08:23,125
خواهرم منو بیرون انداخت، کاملاً به صورت لفظی،

1410
01:08:23,208 --> 01:08:25,041
و دیگه نمی‌خواد با من حرف بزنه.

1411
01:08:25,125 --> 01:08:27,708
پس، به عروسی دعوت نیستم.

1412
01:08:27,791 --> 01:08:30,166
پس، عالی شد دیگه.
نمی‌تونست بدتر از این بشه.

1413
01:08:30,250 --> 01:08:31,541
درسته. خب، امروزم این اومد برامون

1414
01:08:36,583 --> 01:08:39,666
خب، این عالیه. چه به موقع اومده

1415
01:08:39,750 --> 01:08:41,291
همه چیز تو زندگیم داره از هم می‌پاشه

1416
01:08:41,375 --> 01:08:43,083
هیچ‌جوره نمیدونم باید چیکار می‌کنم، پس...

1417
01:08:43,166 --> 01:08:45,625
چقدر می‌گیرین برای عکس پاسپورت؟

1418
01:08:45,708 --> 01:08:48,333
ما عکس پاسپورت نمی‌گیریم.

1419
01:08:48,416 --> 01:08:50,616
- این یه عکاسیه، مگه نه؟
- نه، نیست. یه...

1420
01:08:51,333 --> 01:08:52,708
آروم باش.

1421
01:08:56,500 --> 01:08:58,291
این یه استودیو پرتره‌ست.

1422
01:08:58,375 --> 01:09:00,833
تا حالا... تا حالا
قبلاً به یکی از اینا اومدی؟

1423
01:09:00,916 --> 01:09:02,250
- نه واقعاً.
- باشه.

1424
01:09:02,333 --> 01:09:04,208
اوم، بیا تو. بیا تو، نشونت می‌دم.

1425
01:09:04,291 --> 01:09:05,666
بیا، بیا، بیا.

1426
01:09:07,500 --> 01:09:09,875
بشین.

1427
01:09:09,958 --> 01:09:14,125
مردم فکر می‌کنن یه عکس
با دوربین گرفته می‌شه.

1428
01:09:14,208 --> 01:09:15,958
اما اینطور نیست.

1429
01:09:16,041 --> 01:09:19,708
اوکی، از نظر فنی، هست.
اوم، ببخشید، بذار دوباره شروع کنم.

1430
01:09:19,791 --> 01:09:22,500
توی توضیح دادن خیلی خوب نیستم اومم

1431
01:09:22,583 --> 01:09:24,916
اما بلدم چجوری عکس بگیرم

1432
01:09:25,000 --> 01:09:27,166
واقعاً عکاش خوبیم انصافا

1433
01:09:28,875 --> 01:09:31,875
گرفتن عکس درباره ثبت زیباییه.

1434
01:09:32,875 --> 01:09:34,166
هر چیزی که ممکنه برات معنی داشته باشه.

1435
01:09:35,458 --> 01:09:38,375
و وقتی عکس می‌گیری، نور رو ثبت می‌کنی.

1436
01:09:38,458 --> 01:09:40,458
مستقیم از آسمون می‌چینیش.

1437
01:09:41,500 --> 01:09:43,166
و...

1438
01:09:43,250 --> 01:09:47,541
فکر کنم وقتی عکس می‌گیرم،
دوست دارم نور رو بیرون بکشم

1439
01:09:47,625 --> 01:09:49,083
از هر کسی که جلوی لنزم هست.

1440
01:09:49,166 --> 01:09:51,750
و بعد مردم همیشه میگن،
"ازم عکس بگیر، ازم عکس بگیر."

1441
01:09:51,833 --> 01:09:53,513
اما من نمی‌تونم چیزی رو بگیرم
که مال من نیست.

1442
01:09:53,583 --> 01:09:55,416
یه چیزیه که با هم انجام می‌دیم.

1443
01:09:55,500 --> 01:09:58,791
عکسی خلق نمی‌شه
مگر اینکه هر دوی ما اونجا باشیم.

1444
01:09:58,875 --> 01:10:00,875
مثل یه مکالمه، یا یه رابطه.

1445
01:10:00,958 --> 01:10:02,916
- می‌دونی منظورم چیه؟
- آره.

1446
01:10:05,166 --> 01:10:07,083
گرفتن عکس درباره ثبت کردن

1447
01:10:07,166 --> 01:10:10,375
یک لحظه خاص در زمان
و زنده نگه داشتن اون، برای همیشه است.

1448
01:10:15,041 --> 01:10:20,333
پس، آره...اینجوریه که ما عکس
پاسپورت نمی‌گیریم.

1449
01:10:22,375 --> 01:10:24,916
خب، همه یه سری کارت اینجا رو بردارید،

1450
01:10:25,000 --> 01:10:26,392
و به دوستان و خانواده‌تون بدید،

1451
01:10:26,416 --> 01:10:28,625
بهشون بگید که از استودیویی بازدید کردید

1452
01:10:28,708 --> 01:10:32,166
که زمانی ماندالای نهم نامیده می‌شد.

1453
01:10:32,250 --> 01:10:35,625
اوکی، بچه‌ها، خیلی ممنون که اومدید.

1454
01:10:35,708 --> 01:10:38,875
لطفاً ما رو در اینستاگرام دنبال کنید

1455
01:10:38,958 --> 01:10:41,416
در Ninth Mandala underscore Pia.

1456
01:10:41,500 --> 01:10:42,958
باشه، بهتون خبر می‌دیم

1457
01:10:43,041 --> 01:10:44,833
وقتی عکس‌هاتون آماده شد

1458
01:10:53,750 --> 01:10:55,000
چیه؟

1459
01:10:56,000 --> 01:10:57,541
فوق‌العاده بودیا

1460
01:10:59,125 --> 01:11:01,791
این مکان، قرار بود فوق‌العاده باشه.

1461
01:11:04,333 --> 01:11:07,708
متاسفم که ناامیدت کردم، جی‌جی.
می‌رم تو اتاقم

1462
01:11:18,583 --> 01:11:20,500
پیا، پیام‌های منو نادیده نگیر، بتا.

1463
01:11:20,583 --> 01:11:23,041
باید باهات حرف بزنم.
این مهمه.

1464
01:11:23,125 --> 01:11:25,916
عروسی خواهرت
ساعت ۳ عصر یکشنبه‌ست.

1465
01:11:26,000 --> 01:11:27,458
میای دیگه نه؟

1466
01:11:28,583 --> 01:11:29,708
سلام، عزیزم، منم.

1467
01:11:29,791 --> 01:11:31,226
ببین، می‌دونم مامانت وحشتناکه،

1468
01:11:31,250 --> 01:11:33,309
و کاملاً می‌فهمم
چرا ازش فرار می‌کنی،

1469
01:11:33,333 --> 01:11:36,750
اما فقط میخوام خیالم راحت باشه که
میای، ساعت ۳ عصر یکشنبه.

1470
01:11:36,833 --> 01:11:39,791
می‌تونی زودتر بیای برای
عکس‌های دسته جمعی؟

1471
01:11:41,583 --> 01:11:44,666
سلام، تماس از طرف
شرکت وصول مطالبات مستقیم.

1472
01:11:44,750 --> 01:11:46,559
ما مکرراً تلاش کردیم
باهات تماس بگیریم

1473
01:11:46,583 --> 01:11:49,291
درباره بدهی پرداخت نشده‌ات،
اما متأسفانه...

1474
01:11:53,916 --> 01:11:55,958
نه، گمشو توروخدا.

1475
01:11:56,041 --> 01:11:59,083
عمراً.

1476
01:12:00,625 --> 01:12:03,833
اوه، خدای... من.

1477
01:12:04,833 --> 01:12:06,125
صبح بخیر.

1478
01:12:06,208 --> 01:12:08,708
سلام.

1479
01:12:09,875 --> 01:12:12,166
درسته.

1480
01:12:14,291 --> 01:12:15,750
خب، به نظر میاد حسابی بوگندو شدی

1481
01:12:15,833 --> 01:12:19,583
ممنون، جی. خیلی خوشحالم
که اومدی اینجا بهم اینو بگی.

1482
01:12:19,666 --> 01:12:22,916
گوش کن، بوگندو، من اینجا نیستم
که تو رو به زندگی برگردونم.

1483
01:12:23,000 --> 01:12:25,083
اینجام، چون دلم برات تنگ شده گوگولی

1484
01:12:27,416 --> 01:12:28,333
داری چیکار می‌کنی؟

1485
01:12:28,416 --> 01:12:31,416
فوگاجی گفت که تو پنج تا قرار می‌ری.

1486
01:12:31,500 --> 01:12:32,791
ولی تا الان سه تا شده

1487
01:12:32,875 --> 01:12:34,750
چشمات‌رو، رو به قرار چهارم باز کن

1488
01:12:36,291 --> 01:12:37,625
جی هستم!

1489
01:12:38,250 --> 01:12:39,125
آره خب میبینم که بوگندویی

1490
01:12:39,208 --> 01:12:41,833
اما من خیلی هیجان‌زده‌ام
که باهات قرار بذارم.

1491
01:12:41,916 --> 01:12:43,208
نمی‌تونم، جی.

1492
01:12:43,291 --> 01:12:44,625
چرا، می‌تونی.

1493
01:12:44,708 --> 01:12:46,291
هوپ! ببین، بیا،

1494
01:12:46,375 --> 01:12:50,500
همه چیزهای مورد علاقه‌ات رو
برای صبحانه آوردم.

1495
01:12:51,583 --> 01:12:53,958
پیتزا، شکلات و شامپاگ-نا.

1496
01:12:54,041 --> 01:12:55,875
چه نوع پیتزایی؟

1497
01:12:55,958 --> 01:12:59,416
خب، همونیه که دوسش داری، آنچوی.

1498
01:12:59,500 --> 01:13:02,291
- با تیکه‌های پنیری؟
- آره، مسلماً.

1499
01:13:02,375 --> 01:13:04,208
چطوره بری یه مسواک بزنی؟

1500
01:13:06,458 --> 01:13:09,250
به نظرت من لوسم؟

1501
01:13:09,333 --> 01:13:12,083
به اندازه کافی آدم دورت هست که بهت امرو نهی کنن، نه؟

1502
01:13:12,166 --> 01:13:13,875
من فقط اینجام که مست کنیم و بخندیم

1503
01:13:13,958 --> 01:13:15,666
میخوام کمکت کنم که یکم ذهنت آروم بشه

1504
01:13:15,750 --> 01:13:19,208
وقتشه دیوونه بازی کنیم

1505
01:13:22,833 --> 01:13:24,809
جی، یکی از این رفیقای قدیمی رو سال‌هاست ندیدم.

1506
01:13:24,833 --> 01:13:25,916
- اوهوم.
- فندک داری؟

1507
01:13:26,000 --> 01:13:28,080
- فندک نداری؟
- نیاوردی؟

1508
01:13:28,125 --> 01:13:29,291
نه!

1509
01:13:30,500 --> 01:13:32,625
صبر کن، یه ترفند قدیمی از دوران دانشگاه دارم.

1510
01:13:32,708 --> 01:13:35,166
منظورت از "ترفند دوران دانشگاه" چیه؟

1511
01:13:35,250 --> 01:13:36,541
فقط یه...

1512
01:13:36,625 --> 01:13:38,916
یه باتری توی کشوی بالایی هست.

1513
01:13:39,708 --> 01:13:41,250
یه باتری؟

1514
01:13:45,958 --> 01:13:47,125
این چیه...

1515
01:13:49,375 --> 01:13:50,958
اوه.

1516
01:13:51,041 --> 01:13:53,250
خب، پس این چیزیه که
تو رو از مرگ برمی‌گردونه؟

1517
01:13:53,333 --> 01:13:55,250
- اوه، می‌دونم،
- که حس هات شعله ور بشن؟

1518
01:13:55,333 --> 01:13:57,958
اوه!

1519
01:13:58,041 --> 01:13:59,750
موهات به آتیش گرفت!

1520
01:13:59,833 --> 01:14:01,375
وای خدای من، موهام! جی!

1521
01:14:07,750 --> 01:14:10,041
من همه رو ناامید کردم، جی‌جی.

1522
01:14:13,458 --> 01:14:16,750
مامانم، سون، تو.

1523
01:14:21,916 --> 01:14:24,166
تا حالا بهت گفتم چجوری به مامانم
موضوعِ گی بودنم رو گفتم؟

1524
01:14:24,666 --> 01:14:25,875
آره.

1525
01:14:27,958 --> 01:14:29,833
مگه تو اون
ارائه پاورپوینت رو ندادی؟

1526
01:14:29,916 --> 01:14:30,916
اوهوم.

1527
01:14:30,958 --> 01:14:32,416
خیلی اصیل نیست.

1528
01:14:32,500 --> 01:14:34,416
چرا، بود!

1529
01:14:34,500 --> 01:14:38,208
من واقعاً تصاویر
آیکون‌های کوئیر رو روی دیوار نمایش دادم.

1530
01:14:39,291 --> 01:14:41,583
اما چیزی که بهت نگفتم

1531
01:14:41,666 --> 01:14:45,666
این بود که بعد از اینکه
ارائه فوق‌العاده‌ام رو تموم کردم،

1532
01:14:45,750 --> 01:14:48,583
مامان بلند شد و گفت، "من یه مرغ
دارم که باید بذارم تو فر."

1533
01:14:49,458 --> 01:14:51,041
بعدش فقط رفت بیرون.

1534
01:14:51,125 --> 01:14:54,750
- همین؟ همینو گفت؟
- اوهوم.

1535
01:14:54,833 --> 01:14:57,000
اینقدر استرس داشتم که
درباره‌م چی فکر می‌کنه

1536
01:14:57,083 --> 01:14:58,363
دیگه هم دربارش حرف نزدم

1537
01:14:59,875 --> 01:15:02,125
تا حدود یه سال بعد،

1538
01:15:02,208 --> 01:15:04,833
داشتم می‌رفتم بیرون واسه چیزی که
می‌شد اولین قرارم،

1539
01:15:07,000 --> 01:15:08,708
بهش گفتم که کجا دارم میرم.

1540
01:15:08,791 --> 01:15:11,125
و اون...

1541
01:15:11,208 --> 01:15:14,166
دستمو گرفت و سه تا اسکناس ده پوندی گذاشت توش.

1542
01:15:15,583 --> 01:15:17,833
منو بوسید.

1543
01:15:17,916 --> 01:15:20,791
و بهم گفت که بهم افتخار می‌کنه.

1544
01:15:20,875 --> 01:15:23,041
بعد بهم گفت
که بهترین زمان زندگیمو داشته باشم.

1545
01:15:25,416 --> 01:15:27,083
مشکل من چیه؟

1546
01:15:29,583 --> 01:15:32,000
ببین، بیا اینجا. بیا دیگه.

1547
01:15:35,958 --> 01:15:37,208
هوم!

1548
01:15:39,250 --> 01:15:41,583
گاهی وقتا، پیا، باید ریسک کنیم.

1549
01:15:41,666 --> 01:15:43,083
حتی اگه ترسناک باشه.

1550
01:15:43,166 --> 01:15:45,708
تو کلی آدم داری که پشتتن، پیا.

1551
01:15:45,791 --> 01:15:47,750
فقط باید بذاری بیان تو زندگیت.

1552
01:15:47,833 --> 01:15:51,208
و نهایتاً، مامانت و خواهرت،

1553
01:15:51,291 --> 01:15:53,000
اونا متوجه می‌شن.

1554
01:15:54,541 --> 01:15:58,583
و تا اون موقع، بدون که همیشه منو داری.

1555
01:15:58,666 --> 01:16:01,958
می‌دونستی این قرار بهترین قراره منه. مگه نه؟

1556
01:16:02,041 --> 01:16:03,833
تو آروم و قابل اعتماد بودی.

1557
01:16:03,916 --> 01:16:05,125
اوهوم.

1558
01:16:06,833 --> 01:16:08,916
ممنون. شانس باهام یار بوده که تو کنارمی.

1559
01:16:12,000 --> 01:16:13,625
هوووو!

1560
01:16:56,958 --> 01:16:59,666
بیا دیگه، جواب بده، جواب بده،
جواب بده، جواب بده. جواب بده!

1561
01:17:09,833 --> 01:17:10,916
چیه، جِی؟

1562
01:17:11,000 --> 01:17:12,958
- تو یه شبه معروف شدی.
- چی می‌گی؟

1563
01:17:13,041 --> 01:17:14,583
یادته اون بچه‌هایی که دیروز اومدن رو؟

1564
01:17:14,666 --> 01:17:16,625
- آره.
- از پنجره بیرونو نگاه کن.

1565
01:17:20,583 --> 01:17:22,166
اونا سخنرانیتو فیلم گرفتن.

1566
01:17:22,250 --> 01:17:23,916
وای خدا.

1567
01:17:24,000 --> 01:17:26,208
آره، ۴۰۰،۰۰۰ بازدید داره و داره بیشتر میشه.

1568
01:17:26,291 --> 01:17:27,458
اومدن اینجا واسه استودیو؟

1569
01:17:27,541 --> 01:17:29,500
آره. میشه لطفاً بیای پایین؟

1570
01:17:29,583 --> 01:17:30,750
چون باید باز کنیم.

1571
01:17:30,833 --> 01:17:34,166
خیلی خب. ما به کمک نیاز داریم.

1572
01:17:34,250 --> 01:17:36,666
اِم، جیم؟ جیموتی؟

1573
01:17:36,750 --> 01:17:38,833
- بله؟
- ببین، کار می‌خوای؟

1574
01:17:38,916 --> 01:17:40,356
- اوه، بله، لطفاً.
- باشه، عالیه.

1575
01:17:40,416 --> 01:17:41,684
خب، تو میری داخل،

1576
01:17:41,708 --> 01:17:43,628
چندتا از لباسای منو پیدا می‌کنی،
توی حموم هستن.

1577
01:17:43,666 --> 01:17:45,375
می‌پوشیشون، و بعد باز می‌کنیم

1578
01:17:45,458 --> 01:17:46,375
حدود پنج دقیقه دیگه.

1579
01:17:46,458 --> 01:17:47,916
- خوبه؟
- اِه، آره.

1580
01:17:48,000 --> 01:17:49,125
- باشه، خب، برو.
- عالیه.

1581
01:17:49,208 --> 01:17:50,351
- برو تو. باشه.
- ممنون.

1582
01:17:50,375 --> 01:17:51,541
مرسی بچه‌ها. پنج دقیقه دیگه باز میکنیم

1583
01:17:52,666 --> 01:17:53,666
- سلام.
- سلام!

1584
01:17:53,750 --> 01:17:54,750
- خوش اومدین.
- جِی.

1585
01:17:54,833 --> 01:17:55,892
- بیا تو.
- باورم نمی‌شه!

1586
01:17:55,916 --> 01:17:58,500
اوناهاش. میتونم یه عکس بگیرم؟

1587
01:17:58,583 --> 01:18:00,458
اِم... حتماً.

1588
01:18:00,541 --> 01:18:02,750
ببخشید، میتونم با شما درباره خرید پرینت حرف بزنم،

1589
01:18:02,833 --> 01:18:04,033
اکشای بعد از شات؟

1590
01:18:04,083 --> 01:18:05,166
آره.

1591
01:18:05,250 --> 01:18:07,666
و، شما هیچ نوع کلاس عکاسی،

1592
01:18:07,750 --> 01:18:08,666
یا چیزی مثل اون ارائه میدین؟

1593
01:18:08,750 --> 01:18:09,958
- بله.
- بله!

1594
01:18:10,041 --> 01:18:11,125
- انجام میدیم. سلام.
- عالی!

1595
01:18:11,208 --> 01:18:14,000
از همکارمون می‌پرسم،
جیموتی... جیم؟ جیم؟

1596
01:18:14,083 --> 01:18:16,000
که اطلاعاتتون رو بگیره.

1597
01:18:16,083 --> 01:18:18,333
میخوام چندتا عکس از همسرم،
خانواده همسرم و سگ‌هام بگیرم.

1598
01:18:18,416 --> 01:18:19,416
باشه، حتماً.

1599
01:18:19,458 --> 01:18:21,916
- باورنکردنی نیست؟
- آره، هست، جیم.

1600
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
باید دور بزنی
و اطلاعات همه رو جمع کنی

1601
01:18:24,083 --> 01:18:26,291
- واسه یه لیست ایمیلی. باشه؟
- بله، بله. درسته، بله.

1602
01:18:30,166 --> 01:18:32,541
- آماده‌ای؟
- واسه چی؟

1603
01:18:34,333 --> 01:18:35,500
عروسی.

1604
01:18:35,583 --> 01:18:37,750
نه، جِی،
اون نمی‌خواد من اونجا باشم.

1605
01:18:37,833 --> 01:18:39,458
حتی هدیه‌های مهمونا رو هم آماده نکردم.

1606
01:18:39,541 --> 01:18:41,333
معلومه که می‌خواد تو اونجا باشی.

1607
01:18:41,416 --> 01:18:44,291
تو خواهرشی و بهترین دوستش.

1608
01:18:45,208 --> 01:18:46,833
نگران هدیه‌های مهمونا نباش.

1609
01:18:46,916 --> 01:18:49,208
- من درستش کردم.
- چیکار کردی؟

1610
01:18:50,333 --> 01:18:51,476
وقتی بری اونجا می‌بینی.

1611
01:18:51,500 --> 01:18:52,980
حالا میشه بری آماده بشی، لطفاً؟

1612
01:18:53,041 --> 01:18:54,708
من با جیم مواظب اینجا می‌مونم،

1613
01:18:54,791 --> 01:18:56,208
و بعداً میام اونجا.

1614
01:18:56,291 --> 01:18:58,142
- من میرم آماده بشم.
- برو. برو. جیم؟

1615
01:18:58,166 --> 01:18:59,406
ما داریم سر هم می‌کنیم. بریم.

1616
01:19:35,375 --> 01:19:36,916
سم!

1617
01:19:37,958 --> 01:19:39,833
ببخشید. میتونیم حرف بزنیم؟

1618
01:19:39,916 --> 01:19:40,958
الان؟

1619
01:19:41,041 --> 01:19:45,083
من دنبال سونال می‌گردم.
جدی، جدی باید باهاش حرف بزنم.

1620
01:19:45,166 --> 01:19:47,625
ببین، می‌دونم شما دعوا کردین.

1621
01:19:47,708 --> 01:19:49,625
اینم می‌دونم که درست میشه.

1622
01:19:49,708 --> 01:19:52,125
شما دو تا نمی‌تونین یه روز
بدون حرف زدن با هم بگذرونین.

1623
01:19:52,208 --> 01:19:54,166
اون خوشحال میشه که اینجایی.

1624
01:19:54,250 --> 01:19:56,833
- واقعاً؟
- آره.

1625
01:19:56,916 --> 01:19:59,041
تو و چارلی واقعاً
کار خوبی رو اینا کردین، پیا.

1626
01:19:59,125 --> 01:20:00,291
خیلی قشنگن.

1627
01:20:02,500 --> 01:20:04,791
چارلی میخواست حتما سونال بفهمه
که چقد سخت رو اینا کار کردین

1628
01:20:06,666 --> 01:20:08,125
ممنون.

1629
01:20:08,208 --> 01:20:09,791
خیلی قشنگن.

1630
01:20:09,875 --> 01:20:11,208
چارلی.

1631
01:20:11,291 --> 01:20:12,750
آره.

1632
01:20:14,416 --> 01:20:17,000
می‌دونی اون همیشه می‌خواست
با تو بره لندن.

1633
01:20:17,958 --> 01:20:19,833
ولی خانواده‌ش بهش نیاز داشتن.

1634
01:20:21,166 --> 01:20:23,500
اون هیچوقت دست از فکر کردن
به تو برنداشته.

1635
01:20:24,208 --> 01:20:25,208
می‌دونم.

1636
01:20:35,750 --> 01:20:38,083
آخی!

1637
01:20:38,166 --> 01:20:40,583
این خیلی خوبه.

1638
01:20:40,666 --> 01:20:42,875
واقعاً کار قشنگیه.

1639
01:20:42,958 --> 01:20:44,541
ممنون.

1640
01:20:44,625 --> 01:20:46,833
خب، اِم، میرم که به کارت برسی

1641
01:20:46,916 --> 01:20:48,625
عالیه. بعداً می‌بینمت.

1642
01:20:55,083 --> 01:20:57,541
هیس!

1643
01:21:08,166 --> 01:21:10,083
وای، لعنتی.

1644
01:21:10,166 --> 01:21:13,625
مامان؟

1645
01:21:15,750 --> 01:21:16,791
عه،گوشیم اینجاست.

1646
01:21:16,875 --> 01:21:19,375
اِه، فقط داشتم دنبالش می‌گشتم. من...

1647
01:21:22,958 --> 01:21:26,000
وای... برگام.

1648
01:21:26,083 --> 01:21:29,583
اِه، ممنون، اکشای،
که کمکم کردی پیداش کنم.

1649
01:21:29,666 --> 01:21:32,083
بله، البته،لکس. اِه...

1650
01:21:32,166 --> 01:21:34,375
منظورم، اِم، خانم جاسوانی.

1651
01:21:34,458 --> 01:21:35,750
من، اِه...

1652
01:21:35,833 --> 01:21:38,500
به کیترینگ‌ها میگم
که پیداش کردیم.

1653
01:21:38,583 --> 01:21:39,583
اِم...

1654
01:21:41,208 --> 01:21:42,916
لاکس خوبه.

1655
01:21:43,000 --> 01:21:44,708
باشه، عالیه.

1656
01:21:49,416 --> 01:21:51,500
- اِه، خوشحالم دیدمت، پیا.
- آره.

1657
01:21:58,166 --> 01:21:59,250
خب...

1658
01:22:00,750 --> 01:22:02,375
فکر کنم واقعاً واسه‌ت خوبه، مامان.

1659
01:22:02,458 --> 01:22:04,583
- واقعاً؟
- آره، آره، همین‌طوره.

1660
01:22:04,666 --> 01:22:06,291
اون واقعاً عاشقته.

1661
01:22:06,375 --> 01:22:11,083
- آره. هست، مگه نه؟
- وای، مامان!

1662
01:22:11,166 --> 01:22:14,208
خیلی خوبه که می‌بینم اینقدر خوشحالی.

1663
01:22:14,291 --> 01:22:18,583
آره. آره، بِتا، من-من هستم. من خوشحالم.

1664
01:22:18,666 --> 01:22:22,416
من خوشحالم.

1665
01:22:22,500 --> 01:22:25,958
اوه، گوش کن. من اون چیزتو
روی اینترنت دیدم.

1666
01:22:26,041 --> 01:22:29,583
- خیلی قشنگ حرف زدی، پیا.
- مرسی، مامان.

1667
01:22:29,666 --> 01:22:33,166
- از تو و نانی گرفتمش.
- نانی‌ت یه نیروی بزرگ بود.

1668
01:22:33,250 --> 01:22:37,250
فقط جایی برای زنی مثل اون

1669
01:22:37,333 --> 01:22:40,500
توی اون جامعه نبود.

1670
01:22:40,583 --> 01:22:42,416
ولی اون خیلی بهت افتخار می‌کرد، بِتا.

1671
01:22:42,500 --> 01:22:44,791
هی، مامان! بیا.

1672
01:22:44,875 --> 01:22:47,208
من حتی نمی‌دونستم توی اون ویدیو چی می‌گم.

1673
01:22:47,291 --> 01:22:48,767
حتی نمی‌دونستم دارن ازم فیلم می‌گیرن.

1674
01:22:48,791 --> 01:22:51,875
عاشق این بودم که گفتی،
"هیچ چیز منحصر به فردی نمی‌تونه خلق بشه

1675
01:22:51,958 --> 01:22:53,500
مگر اینکه دو نفر توش شرکت کنن."

1676
01:22:53,583 --> 01:22:55,333
منو یاد پدرت و خودم انداخت.

1677
01:22:55,416 --> 01:22:56,333
اوه.

1678
01:22:56,416 --> 01:22:58,125
فکر نمی‌کنم ما باید ازدواج می‌کردیم.

1679
01:22:58,208 --> 01:22:59,208
فکر می‌کنی؟

1680
01:22:59,250 --> 01:23:02,583
ولی از طرف دیگه، پدرت
و من، شما رو به دنیا آوردیم،

1681
01:23:02,666 --> 01:23:06,791
دخترای قشنگمون
که برامون اینقدر خوشی میارن،

1682
01:23:06,875 --> 01:23:10,125
- من... حتی نمی‌تونم...
- باید اینو بهش بگی.

1683
01:23:11,458 --> 01:23:13,291
شاید.

1684
01:23:13,375 --> 01:23:14,666
ولی اون دروغگو منو ترک کرد.

1685
01:23:14,750 --> 01:23:17,625
هی! مامان، بیخیال،
الان یه لحظه خوب داریم.

1686
01:23:17,708 --> 01:23:19,875
خب، آره، من خیلی تنها بودم.

1687
01:23:19,958 --> 01:23:23,916
ولی بذار بگم،
اکشای روحیه منو تازه کرده...

1688
01:23:24,000 --> 01:23:27,458
- آره!
- ...با روشن کردن یه آتیش سوزان

1689
01:23:27,541 --> 01:23:29,250
توی جایی که خیلی وقته سرد شده بود

1690
01:23:29,333 --> 01:23:31,093
باشه، باشه، مامان،
حالا نمیخواد انقدر با جزئیات بگی

1691
01:23:31,125 --> 01:23:33,125
نکته اینه که، اکشای جذب من شده

1692
01:23:33,208 --> 01:23:35,166
دقیقاً چون من راه خودمو میرم.

1693
01:23:35,250 --> 01:23:39,166
مامان، دقیقاً.
تو لایق خوشبختی هستی.

1694
01:23:39,250 --> 01:23:40,583
تو؟ تو لایق چی هستی؟

1695
01:23:45,291 --> 01:23:47,166
اینا کلیدهای صندوق امانات هستن.

1696
01:23:47,250 --> 01:23:49,791
جواهرات الان مال توئه.

1697
01:23:49,875 --> 01:23:51,375
مامان...

1698
01:23:52,583 --> 01:23:54,458
من نمی‌خوام ازدواج کنم.

1699
01:23:55,083 --> 01:23:56,916
- اصلاً حالیت شد چی گفتم؟
- نه!

1700
01:23:57,000 --> 01:23:59,166
همین دو ثانیه پیش چی گفتم؟

1701
01:23:59,250 --> 01:24:00,375
تو گفتی، اِم...

1702
01:24:00,458 --> 01:24:01,625
وای خدا!

1703
01:24:01,708 --> 01:24:04,000
تو گفتی، اِه، که ازدواج
برای همه نیست.

1704
01:24:04,083 --> 01:24:05,916
دقیقاً درسته.

1705
01:24:06,000 --> 01:24:09,041
پس جواهرات رو بردار،
روی عکاسیت سرمایه‌گذاری کن،

1706
01:24:09,125 --> 01:24:11,083
بعدشم برو و تو دنیا تفاوت ایجاد کن.

1707
01:24:14,791 --> 01:24:17,500
- اوه، بِتا!
- دوستت دارم، مامان.

1708
01:24:17,583 --> 01:24:19,875
اوه، منم دوستت دارم، بِتا.

1709
01:24:19,958 --> 01:24:21,166
منم دوستت دارم.

1710
01:24:21,250 --> 01:24:23,750
و تو... تو خوب رفتی صورتش‌ها

1711
01:24:23,833 --> 01:24:25,958
اوه، من...

1712
01:24:26,041 --> 01:24:27,500
آره، رفتم.

1713
01:24:31,125 --> 01:24:32,375
سون؟

1714
01:24:34,708 --> 01:24:36,583
خیلی متاسفم، سونال.

1715
01:24:36,666 --> 01:24:40,041
من احمق و خودخواه بودم

1716
01:24:40,125 --> 01:24:42,000
و واقعاً ناامیدت کردم.

1717
01:24:45,500 --> 01:24:48,875
تو میتونی یه آدم خرابکار گنده باشی.

1718
01:24:50,541 --> 01:24:52,125
آره، میدونم.

1719
01:24:53,041 --> 01:24:57,000
تو اون بیرون،
کارای فوق‌العاده‌ای انجام میدی.

1720
01:24:57,083 --> 01:24:59,000
من فقط همینجوری پیش میرم.

1721
01:24:59,083 --> 01:25:01,750
تو همه چیو مرتب کردی.

1722
01:25:01,833 --> 01:25:04,375
مردم رو به هم وصل می‌کنی، سون.

1723
01:25:04,458 --> 01:25:07,750
خب، من هیچوقت ۱۵۰،۰۰۰ بازدید نداشتم.

1724
01:25:07,833 --> 01:25:09,166
اِه، پس اون دفعه چی

1725
01:25:09,250 --> 01:25:11,625
که باسن بی‌نقصتو تو تیک‌تاک نشون دادی؟

1726
01:25:11,708 --> 01:25:13,291
می‌دونی که اون عمدی نبود.

1727
01:25:13,375 --> 01:25:15,833
دختر، تو خیلی هارو خوشحال کردی!

1728
01:25:17,375 --> 01:25:21,041
هدیه‌هایی که درست کردی، دوستشون دارم.

1729
01:25:21,125 --> 01:25:24,333
- آره؟
- اون کتابچه‌های عکس کوچولو؟

1730
01:25:25,125 --> 01:25:27,208
اونا بهترین قسمت عروسی هستن.

1731
01:25:29,875 --> 01:25:31,416
وقت لذت بردنه؟

1732
01:25:31,500 --> 01:25:33,833
لذت کامل!

1733
01:26:17,375 --> 01:26:20,375
- بیاین یه عکس خانوادگی بگیریم.
- نه، الان این کارو نمی‌کنیم.

1734
01:26:20,458 --> 01:26:21,583
کافیه، بابا.

1735
01:26:21,666 --> 01:26:24,208
عکس به اندازه کافی داری
که یه عمر باهاشون سر کنی.

1736
01:26:24,291 --> 01:26:26,208
ما دیگه ظاهرسازی نمی‌کنیم.

1737
01:26:26,291 --> 01:26:28,041
اون یه چیز واقعی می‌خواد، بابا.

1738
01:26:28,125 --> 01:26:32,833
یه عکس با تو، سم، سون و جین.

1739
01:26:32,916 --> 01:26:35,041
اون دختر شیرینت کجاست، موکول؟

1740
01:26:35,125 --> 01:26:37,833
آه! جین، بیا. بیا دیگه.

1741
01:26:40,833 --> 01:26:44,083
- دوستت دارم.
- می‌دونم.

1742
01:26:44,166 --> 01:26:46,958
بیاین، همه.
بیاین همه با هم عکس بگیریم. بیاین.

1743
01:26:52,458 --> 01:26:54,458
همه بگین، "سیب!"

1744
01:26:54,541 --> 01:26:56,083
سیب!

1745
01:26:58,958 --> 01:27:01,291
پیا! پی، عزیز.

1746
01:27:01,375 --> 01:27:03,458
جی‌جی! اومدی!

1747
01:27:03,541 --> 01:27:06,583
اوه، پیا، همه وقتامون تا سه ماه آینده پر شده

1748
01:27:06,666 --> 01:27:07,750
- خفه شو بابا!
- نه، جدی.

1749
01:27:07,833 --> 01:27:09,625
خیلی خفنه

1750
01:27:09,708 --> 01:27:11,458
- واقعاً؟
- آره.

1751
01:27:11,541 --> 01:27:14,083
جِی، تو فوق‌العاده‌ای.

1752
01:27:14,166 --> 01:27:16,250
هیچ کدوم از اینا
هیچوقت بدون تو اتفاق نمی‌افتاد.

1753
01:27:16,333 --> 01:27:19,625
و هی، اون هدیه‌های مهمونا، مثل قدیسا!

1754
01:27:19,708 --> 01:27:21,125
خواهش می‌کنم.

1755
01:27:24,250 --> 01:27:26,458
ببخشید، ولی مامانت داره مخ می‌زنه؟

1756
01:27:26,541 --> 01:27:28,541
آره. خیلی خبرا شده

1757
01:27:28,625 --> 01:27:29,625
تو سه ساعت گذشته.

1758
01:27:29,708 --> 01:27:31,250
باید برات تعریف کنم.

1759
01:27:31,333 --> 01:27:33,291
باشه، من یه کمی شیفته این شدم.

1760
01:27:33,375 --> 01:27:36,250
- منم همین‌طور!
- میرم تحقیق کنم.

1761
01:27:42,958 --> 01:27:45,416
خب، پیا...

1762
01:27:45,500 --> 01:27:46,833
سلام.

1763
01:27:47,833 --> 01:27:50,208
کسی رو پیدا کردی؟

1764
01:27:50,291 --> 01:27:53,041
نه، فوگاجی، نه، پیدا نکردم.

1765
01:27:53,125 --> 01:27:55,916
هنوز 5 تا قرار نشده

1766
01:27:56,000 --> 01:27:57,333
هنوز نه.

1767
01:27:59,458 --> 01:28:01,041
ولی خواهی رفت.

1768
01:28:06,375 --> 01:28:09,500
- صبر کن، فوگاجی.
- بله، بِتی؟

1769
01:28:13,291 --> 01:28:16,916
چرا یه زیرپوش نمی‌پوشی،
داره یه کم سرد میشه.

1770
01:28:24,000 --> 01:28:25,333
پیا، عزیزم.

1771
01:28:25,416 --> 01:28:27,000
- سلام، بابا.
- سلام.

1772
01:28:27,958 --> 01:28:31,083
بریم... برقصیم؟

1773
01:28:32,083 --> 01:28:34,166
بیا.

1774
01:28:38,916 --> 01:28:40,958
می‌دونی، من تو رو تو یوتیوب دیدم.

1775
01:28:41,041 --> 01:28:43,625
- اوه، نه.
- آره، آره.

1776
01:28:43,708 --> 01:28:45,708
تو دقیقاً مثل مادرتی.

1777
01:28:47,083 --> 01:28:49,333
می‌دونی...

1778
01:28:49,416 --> 01:28:53,083
فقط این باوری که خیلی زیاد به خودت داری.

1779
01:28:54,125 --> 01:28:55,625
واقعا تحسینت می‌کنم.

1780
01:28:57,208 --> 01:29:01,041
می‌دونی، لاکشمی و من،
خب، اشتباهاتی کردیم،

1781
01:29:02,333 --> 01:29:03,666
ولی...

1782
01:29:04,791 --> 01:29:06,625
تو یکی از اونا نیستی.

1783
01:29:08,541 --> 01:29:11,958
تو فقط سعی کن بدرخشی، باشه؟

1784
01:29:14,208 --> 01:29:16,333
ما خیلی بهت افتخار می‌کنیم.

1785
01:29:16,416 --> 01:29:19,791
پیا، تو این دنیا رو روشن می‌کنی.

1786
01:29:22,958 --> 01:29:24,583
مرسی، بابا.

1787
01:29:31,875 --> 01:29:33,583
- باید برم.
- باشه.

1788
01:29:36,375 --> 01:29:39,375
الان باید بهم بگی؟ باشه.

1789
01:29:40,458 --> 01:29:41,541
اوه.

1790
01:29:42,708 --> 01:29:46,166
اوه، نه. من با میلو میرم، عزیزم.

1791
01:29:52,250 --> 01:29:54,666
- گشنمه.
- بیا غذا بخوریم.

1792
01:29:54,750 --> 01:29:57,416
چارلی، متاسفم.
من... من فقط باید اینو بگم.

1793
01:29:57,500 --> 01:30:00,000
می‌دونی، من... من واقعاً خیلی جنگیدم...

1794
01:30:00,083 --> 01:30:01,291
- من...
- خیلی وقته

1795
01:30:01,375 --> 01:30:03,135
درباره جور زندگی‌ای
که می‌خواستم داشته باشم،

1796
01:30:03,208 --> 01:30:05,958
- خب خیلی احمق بودم.
- زیاد طول نمی‌دم، ولی...

1797
01:30:06,041 --> 01:30:07,681
جدی، چارلی، فقط بذار اینو بگم.

1798
01:30:07,708 --> 01:30:11,208
فکر کنم ینی یه جورایی فکر می‌کردم مستقل بودن
یعنی تنها بودن.

1799
01:30:11,291 --> 01:30:13,208
ولی دیدن تو باعث شد یه چیزی رو بفهمم.

1800
01:30:13,291 --> 01:30:14,833
بعداً بهت زنگ می‌زنم.

1801
01:30:17,458 --> 01:30:19,458
- ببخشید، پیا.
- شنیدی چی گفتم؟

1802
01:30:19,541 --> 01:30:21,666
آره.

1803
01:30:21,750 --> 01:30:24,375
تو گفتی دیدن من دوباره
باعث شد یه چیزی رو بفهمی.

1804
01:30:26,416 --> 01:30:28,416
با وجود همه چیزایی که پشت سر گذاشتیم، چارلی،

1805
01:30:28,458 --> 01:30:30,333
نمی‌تونم این حس رو کنار بذارم.

1806
01:30:32,291 --> 01:30:34,000
و اون چه حسی می‌تونه باشه؟

1807
01:30:37,208 --> 01:30:38,375
تو همونی هستی که می‌خوام.

1808
01:30:44,208 --> 01:30:45,458
همیشه بودی.

1809
01:30:45,541 --> 01:30:47,416
همیشه خواهی بود.

1810
01:30:54,708 --> 01:30:56,583
- پیا...
- بله؟

1811
01:30:56,666 --> 01:30:58,626
موندن تو ولوین
سخت‌ترین تصمیمی بود که...

1812
01:30:58,666 --> 01:31:00,500
داری چیکار می‌کنی؟!
ما داریم یه لحظه خاص داریم!

1813
01:31:00,583 --> 01:31:01,458
داریم، داریم!

1814
01:31:01,541 --> 01:31:03,000
فقط می‌خوام حرفمو بزنم.

1815
01:31:03,083 --> 01:31:04,601
- زود میگم.
- ۶۰ ثانیه وقت داری.

1816
01:31:04,625 --> 01:31:05,791
- جدی؟
- اوهوم.

1817
01:31:05,875 --> 01:31:08,750
- پس بیا راه بریم و حرف بزنیم.
- و حالا ۵۰ ثانیه.

1818
01:31:12,333 --> 01:31:16,083
وقتی تو ولوین رو ترک کردی
و رفتی دانشگاه،

1819
01:31:16,166 --> 01:31:17,250
خیلی دلم برات تنگ شد،

1820
01:31:17,333 --> 01:31:19,500
منم بخاطر اینکه همه حواسمو پرت کنم

1821
01:31:19,583 --> 01:31:21,458
همه چیزمو گذاشتم روی رستوران.

1822
01:31:21,541 --> 01:31:22,833
هوم.

1823
01:31:22,916 --> 01:31:24,875
حالا هم رستوران
داره خیلی خوب پیش میره.

1824
01:31:24,958 --> 01:31:28,416
منم همین‌طور
ولی هنوزم دلم برات تنگ میشه.

1825
01:31:29,708 --> 01:31:32,250
هیچوقت نیست که دلم برات تنگ نشه، پیا.

1826
01:31:36,166 --> 01:31:40,208
می‌دونی، من، اِه...
گاهی وقتا چشمامو می‌بندم

1827
01:31:40,291 --> 01:31:42,666
و فقط... می‌پرم به تیتراژ پایان

1828
01:31:42,750 --> 01:31:44,875
تو اونجایی

1829
01:31:44,958 --> 01:31:48,500
پیا جاسوانی، عشق شماره ۱۳؟

1830
01:31:48,583 --> 01:31:50,666
- ۱۵، مرد.
- هوم.

1831
01:31:50,750 --> 01:31:53,208
- پونزده خوبه.
- آره، من پونزده رو دوست دارم.

1832
01:31:55,583 --> 01:31:57,791
- چقدر طول کشید؟
- دیگه نشمردم.

1833
01:32:26,000 --> 01:32:27,291
چارلی...

1834
01:32:29,000 --> 01:32:30,625
مایلی با من به یه قرار بیای؟

1835
01:32:31,250 --> 01:32:32,458
معلومه که مایلم.

1836
01:32:37,166 --> 01:32:40,916
- هیچ وایبی نه، هان؟ هوم؟
- هیچی.

1837
01:32:48,208 --> 01:32:49,708
وقت لذت بردنه؟

1838
01:32:49,791 --> 01:32:51,708
لذت کامل!

1839
01:33:53,333 --> 01:33:55,875
چارلی! خوبی، رفیق؟

1840
01:33:55,958 --> 01:33:58,208
هی، جِی.

1841
01:33:58,291 --> 01:33:59,791
- شلوغه اینجا.
- خوبه، نه؟

1842
01:33:59,875 --> 01:34:01,333
اِم، پیا طبقه بالاست.

1843
01:34:06,000 --> 01:34:08,291
هی، شلیک نکن!

1844
01:34:10,500 --> 01:34:12,416
ببینم حست در مورد این چیه؟

1845
01:34:13,958 --> 01:34:15,958
- این، تویی که اینجاست...
- آخی!

1846
01:34:16,041 --> 01:34:17,208
خیلی باحاله.

1847
01:34:17,291 --> 01:34:20,625
مجله ساندی تایمز.
دیدیش تا حالا؟

1848
01:34:20,708 --> 01:34:21,875
نه.

1849
01:34:22,791 --> 01:34:24,333
هنوز نگاش نکردم.

1850
01:34:24,416 --> 01:34:25,833
اوناهاش.

1851
01:34:28,000 --> 01:34:29,250
خیلی عجیبه.

1852
01:34:30,875 --> 01:34:32,166
خیلی خوب شدی.

1853
01:34:32,250 --> 01:34:33,708
اوه. به هر حال.

1854
01:34:34,750 --> 01:34:36,291
"با اینکه هنوز تو بیست‌سالگیشه،

1855
01:34:36,375 --> 01:34:37,416
حضورش تو اینستاگرام

1856
01:34:37,500 --> 01:34:39,500
و اجتماعی که دور مغازه‌ش
شکل گرفته

1857
01:34:39,541 --> 01:34:42,125
باعث شده آدمای مهم عکاسی
بهش توجه کنن."

1858
01:34:42,208 --> 01:34:46,291
"مطمئناً مادربزرگش
خیلی بهش افتخار می‌کرد."

1859
01:34:46,375 --> 01:34:47,458
مطمئنم همین‌طوره.

1860
01:34:47,541 --> 01:34:49,250
- بفرما.
- مرسی.

1861
01:34:50,250 --> 01:34:51,708
ممنون.

1862
01:34:51,732 --> 01:35:03,732
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
