WEBVTT

00:41.812 --> 00:47.647
‫بوداپست (مجارستان)
‫چهار سال پس از پایان جنگ جهانی دوم

00:47.671 --> 00:57.671
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:57.695 --> 01:02.695
‫مترجم: اشکان هیدی

01:08.604 --> 01:09.938
‫هیرش!

01:12.188 --> 01:13.521
‫هیرش!

01:19.104 --> 01:20.979
‫این پسر توئه، مگه نه؟

01:30.438 --> 01:31.688
‫آندور.

01:32.604 --> 01:35.438
‫من می‌خوام اینجا بمونم.

01:36.438 --> 01:38.563
‫همه‌ی بچه‌ها باید امروز برن.

01:39.563 --> 01:41.646
‫ولی تو پسر کوچولوی خیلی خوش‌شانسی هستی.

01:42.563 --> 01:45.271
‫مادرت هنوز زنده‌ست و ازت مراقبت می‌کنه.

01:48.354 --> 01:50.229
‫خیلی از بچه‌ها کسی رو
‫ندارن که پیشش برگردن.

01:53.104 --> 01:56.563
‫- اونا اومدن.
‫- دارن کجا می‌برنشون؟

01:56.646 --> 02:00.271
‫یتیم‌خونه‌های دولتی. لحظه‌شماری
‫می‌کنن که ما رو بندازن بیرون.

02:02.813 --> 02:04.229
‫- آقایون.
‫- رفیق!

02:04.313 --> 02:06.729
‫- منظورم رفقا بود.
‫- درسته. روز خوش.

02:06.813 --> 02:08.229
‫ما داریم می‌ریم.

02:08.313 --> 02:09.938
‫همه‌ش مال شما.

02:17.396 --> 02:20.979
‫باهاش صبور باش. تو رو یادش نمیاد.

02:23.063 --> 02:24.479
‫مراقب خودت باش، هیرش.

02:27.521 --> 02:29.146
‫خداحافظ، هیرش!

02:32.021 --> 02:34.021
‫هیرش، کجا داری می‌ری؟ با ما نمیای؟

02:34.771 --> 02:36.271
‫آندور!

04:16.313 --> 04:17.646
‫نمیای؟

04:26.438 --> 04:28.229
‫نمی‌خوای منو نگاه کنی؟

04:29.729 --> 04:31.729
‫بابای منم اینجاست؟

04:33.063 --> 04:34.354
‫هنوز نه.

04:35.438 --> 04:37.271
‫می‌خوای با من منتظرش بمونی؟

04:59.635 --> 05:03.328
‫«یتیم»

05:18.354 --> 05:19.854
‫کجا داری می‌ری؟

05:37.104 --> 05:42.229
‫۱۹۵۷ پس از قیام نافرجام علیه شوروی

06:22.313 --> 06:24.604
‫عزیز جان، لطفاً بیا اینجا!

06:34.021 --> 06:38.813
‫خواهش می‌کنم، عزیز جان، اینا رو برام
‫نقد کن، به یه پیرزن بیچاره کمک کن.

06:38.896 --> 06:41.938
‫انقدر بهت پول می‌دم که یه دهن
‫پر دندون طلا برای خودت بذاری.

06:46.021 --> 06:49.229
‫«نه به سلاح اتمی در خاک آلمان.»

06:49.313 --> 06:50.854
‫سلاح اتمی چیه؟

06:53.104 --> 06:55.438
‫«کشور برای روز کارگر آماده می‌شود.»
‫(روز اول ماه می، یا همان May Day)

07:17.979 --> 07:20.813
‫- تو تعطیلات چی‌کار می‌کنی؟
‫- تو مغازه کمک می‌کنم.

07:20.896 --> 07:23.854
‫- تو هم کمک می‌کنی؟
‫- عمراً.

07:27.146 --> 07:30.313
‫می‌خوام برم مسابقه،
‫فقط باید بلیط گیر بیارم.

08:31.813 --> 08:33.979
‫اگه با اینا گیر بیفتیم، دارمون می‌زنن.

08:41.771 --> 08:43.146
‫به هیچ‌کس نگو.

09:58.313 --> 10:00.313
‫- چوب‌شور!
‫- چوب‌شور!

10:34.104 --> 10:37.563
‫اصلاً وقت ندارم. داریم یه
‫نمایش جدید رو صحنه می‌بریم.

10:41.438 --> 10:43.854
‫- اون کیه؟
‫- همکار جدیدم.

10:44.438 --> 10:46.479
‫بااستعداد نیست؟

10:47.271 --> 10:49.938
‫اون کیه؟ پسرت؟

10:50.563 --> 10:52.188
‫از این شانس‌ها نداره.

10:52.271 --> 10:53.854
‫پسرِ هیرشه.

10:53.938 --> 10:56.396
‫- هیرش؟
‫- یه دوست قدیمی.

10:59.271 --> 11:00.896
‫بهترین دوستش.

11:01.521 --> 11:03.021
‫خاکسترشو بریز تو این!

11:07.938 --> 11:10.438
‫یه کم واست زود نیست این کارا؟

11:10.521 --> 11:12.146
‫پسر سرسختیه.

11:12.229 --> 11:16.271
‫وقتی پدرش رو سال ۴۴ تبعید
‫کردن، مادر حامله‌ش مخفی شد.

11:16.354 --> 11:19.438
‫بعد از جنگ، سال‌ها تو یتیم‌خونه بود.

11:20.188 --> 11:22.146
‫کدوم مادری این کارو می‌کنه؟

11:23.563 --> 11:25.438
‫تو از کجا می‌دونی؟

11:34.563 --> 11:37.479
‫- از بابام بیشتر تعریف کن.
‫- به حد کفایت واست گفتم.

11:40.688 --> 11:42.104
‫چی می‌خوای؟

11:46.896 --> 11:49.646
‫- هنوزم می‌تونه برگرده، نه؟
‫- هیرش؟

11:49.729 --> 11:51.479
‫الان بیشتر از ده سال گذشته.

11:56.271 --> 11:57.896
‫می‌تونم اینا رو بردارم؟

12:00.646 --> 12:01.938
‫پس تو یتیمی؟

12:06.229 --> 12:07.521
‫نه.

12:15.979 --> 12:17.479
‫وقتت تمومه، بچه.

12:26.229 --> 12:28.188
‫یه زنی رو می‌شناختم،...

12:28.271 --> 12:30.688
‫...که سال‌های سال منتظر شوهرش بود،...

12:32.646 --> 12:35.354
‫...که از اردوگاه برگرده.

12:37.021 --> 12:39.729
‫هر روز می‌رفت ایستگاه تراموا،

12:40.563 --> 12:43.646
‫تا اینکه یه روز، تراموا اومد...

12:45.188 --> 12:47.188
‫و شوهرش ازش پیاده شد.

12:48.104 --> 12:49.521
‫واقعاً؟

12:55.021 --> 12:57.979
‫برو فیلم رو تموم کن، آندور.

13:17.146 --> 13:19.938
‫- اینجا چی‌کار می‌کنی؟
‫- منتظر رفیقمم.

13:20.479 --> 13:21.646
‫جداً؟

13:25.313 --> 13:28.354
‫- داری بلیط غیرقانونی می‌فروشی؟
‫- اینا بلیط‌های قدیمی‌ان.

13:28.438 --> 13:31.813
‫- تو با ما میای.
‫- بیخیال شو! شیفت دیگه داره تموم می‌شه.

13:31.896 --> 13:33.604
‫اون با ما میاد.

13:33.688 --> 13:35.938
‫- چرا؟
‫- واقعاً می‌خوای ببریش؟

13:41.104 --> 13:43.938
‫بیا تا زیرزمین با هم برقصیم، پسر جون.

13:50.479 --> 13:53.604
‫- به حرف میای.
‫- التماستون می‌کنم، لطفاً.

13:56.854 --> 14:00.313
‫- همونجا وایسا.
‫- من برای پسرم اومدم.

14:02.479 --> 14:03.896
‫اوناهاش.

14:03.979 --> 14:05.313
‫برو.

14:08.021 --> 14:10.479
‫وقتی تونستی حرکت کنی بهت می‌گم.

14:12.646 --> 14:14.104
‫چی‌کار کرده؟

14:14.188 --> 14:15.479
‫اسم؟

14:16.188 --> 14:17.771
‫خانم هیرش.

14:23.604 --> 14:25.813
‫پدرش یه کم ادب یادش بده، راه دوری نمیره.

14:25.896 --> 14:27.229
‫پدرش نیستش.

14:27.896 --> 14:31.313
‫یکی از اون «قهرمانایی» که پاییز
‫پارسال کشور رو به هم ریختن؟

14:36.354 --> 14:38.063
‫فرستادنش اردوگاه.

14:39.438 --> 14:40.854
‫تعجب نداره.

14:47.313 --> 14:49.771
‫التماستون می‌کنم،

14:51.604 --> 14:53.104
‫می‌تونیم الان بریم؟

14:54.813 --> 14:56.229
‫خواهش می‌کنم.

14:56.313 --> 14:58.063
‫ننه‌من‌غریبم بازی رو تمومش کن.

15:05.229 --> 15:06.688
‫بیرون.

15:11.521 --> 15:13.896
‫دیگه اینجا نبینمتون.

16:09.354 --> 16:11.563
‫- پلیسه؟
‫- زودباش.

16:17.563 --> 16:18.896
‫شب‌بخیر.

16:18.979 --> 16:22.313
‫- جشنی چیزی داشتین؟
‫- داشتیم انبارگردانی می‌کردیم.

16:22.396 --> 16:24.396
‫- پسره هم؟
‫- آره.

16:25.104 --> 16:27.354
‫دیگه حکومت نظامی هم که نیست.

16:53.396 --> 16:54.729
‫تمومش کن.

17:05.646 --> 17:07.438
‫الان میری بخوابی؟

17:07.521 --> 17:10.021
‫مگه کار دیگه‌ای هم دارم؟

17:10.104 --> 17:11.771
‫باید صبح زود پاشم.

17:15.563 --> 17:17.063
‫آندور.

17:17.146 --> 17:18.646
‫برو بخواب.

18:15.021 --> 18:16.563
‫سرورم

18:17.938 --> 18:19.729
‫پدر عزیزم.

18:57.021 --> 18:59.313
‫حالا فرصت برای حمله!

18:59.396 --> 19:01.646
‫آلمان‌ها در لاک دفاعی فرو رفتن.

19:01.729 --> 19:05.313
‫دروازه‌بان توپ رو می‌گیره و
‫حالا یه شوت برای دفع توپ.

19:08.979 --> 19:12.479
‫یه پاس به پوشکاش که از
‫دفاع آلمان رد می‌شه و...

19:14.063 --> 19:15.396
‫و گُــــل!

20:28.396 --> 20:30.021
‫صبح بخیر، «آقا».

20:32.896 --> 20:34.479
‫بیا کمک کن.

20:52.396 --> 20:53.979
‫تخم‌مرغ‌ها.

20:54.479 --> 20:56.354
‫یه چیزیشون می‌لنگه.

20:56.438 --> 20:57.854
‫چشون شده؟

20:59.271 --> 21:00.688
‫تمیز نیستن.

21:19.063 --> 21:20.813
‫داری کلاً اشتباه انجام می‌دی.

21:20.896 --> 21:22.938
‫صبح بخیر، خانم برکوویتس.

21:23.021 --> 21:25.021
‫صبح بخیر، رفیق سابو.

21:27.271 --> 21:29.479
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر.

21:29.563 --> 21:30.854
‫الزا.

21:32.563 --> 21:34.313
‫تو شیفت بعدازظهر نیستی؟

21:34.396 --> 21:36.313
‫حالا هر چی، خوابم نمی‌بره.

21:37.021 --> 21:39.938
‫- شاری کجاست؟
‫- گفت میاد پیشت.

21:40.021 --> 21:41.021
‫کجا؟

21:41.104 --> 21:43.813
‫نمی‌دونم. شاید تو اون زمین خالیه.

21:43.896 --> 21:45.152
‫کسی رو پیدا کردی؟

21:45.229 --> 21:48.438
‫نه. یه شوابی هست که می‌تونه ردش کنه،
‫(آلمانی‌تبارهای مهاجرت کرده به جنوب مجارستان)

21:48.521 --> 21:50.104
‫ولی من هیچی در موردش نمی‌دونم.

21:50.979 --> 21:53.896
‫مردم هزار جور حرف
‫می‌زنن. داستان‌های ترسناک.

21:55.104 --> 21:58.896
‫- چه جور داستان‌های ترسناکی؟
‫- مثلاً اون پسره...

22:00.771 --> 22:04.188
‫می‌دونستی اگه لنین زنده
‫بود، الان ۸۷ سالش بود؟

22:04.271 --> 22:05.604
‫متأسفانه نیست.

22:05.688 --> 22:09.104
‫گلچین روزگار عجب با سلیقه است
‫می‌چیند آن گلی که به عالم نمونه است

22:09.188 --> 22:10.979
‫این قسمتش رو گوش کن!

22:16.604 --> 22:18.313
‫- خبری ازش داری؟
‫- نه.

22:18.396 --> 22:20.021
‫دیروز هم سعی کردم براش ناهار ببرم.

22:20.104 --> 22:23.854
‫یه ساعت منتظر موندم تا برم
‫پیشش، ولی اونا هی دور می‌زدن.

22:24.729 --> 22:28.313
‫کلم‌ها رو شمردم. فکر کنم چند تاش کمه.

22:28.396 --> 22:32.021
‫می‌دونین، رفیق سابو، وقتی
‫خانواده‌ی من این مغازه رو داشتن...

22:32.104 --> 22:35.021
‫خب، دیگه مال شما نیست، خانم برکوویتس.

22:39.896 --> 22:41.479
‫می‌تونم برم دیگه؟

22:41.563 --> 22:44.188
‫چی بگم؟ می‌خوای بری، برو.

22:46.104 --> 22:47.563
‫می‌شه حواست به شاری باشه؟

22:48.563 --> 22:51.188
‫از وقتی داداشش رفته، تنها شده.

22:55.354 --> 22:58.313
‫وایسا. لباسشو.

22:58.396 --> 23:00.271
‫بذار لباستو مرتب کنم.

23:04.521 --> 23:08.188
‫رفقا، باز کنیم!

24:25.479 --> 24:26.729
‫شاری؟

24:35.563 --> 24:37.188
‫چیکار می‌کنی؟ بس کن!

24:38.604 --> 24:40.813
‫احمق! بهت گفتم دیگه هیچ‌وقت برنگردی!

24:40.896 --> 24:43.146
‫- گمشو!
‫- بس کن!

24:45.104 --> 24:46.896
‫می‌دونی که حالش خوبه.

24:58.021 --> 25:02.646
‫می‌خواستم باهات بجنگم
‫ولی پارسال خیلی بچه بودم.

25:10.938 --> 25:13.063
‫میان اینجا می‌رینن.

25:14.021 --> 25:15.604
‫بوی گند می‌ده.

25:17.229 --> 25:18.813
‫چرا اومدی؟

25:20.354 --> 25:22.979
‫به خاطر شاری. مامانت نگرانه.

25:23.063 --> 25:26.521
‫باید نگران این باشه که منو دار بزنن.

25:26.604 --> 25:28.438
‫مرزها رو بستن

25:28.521 --> 25:30.521
‫ولی داره دنبال یکی
‫می‌گرده که تو رو رد کنه.

25:32.521 --> 25:34.021
‫اون تفنگ رو بده به من.

25:38.354 --> 25:39.813
‫این یه راز بود!

25:41.521 --> 25:42.813
‫خیلی خطرناکه.

25:46.854 --> 25:49.479
‫خودتو جمع و جور کن.

26:03.479 --> 26:05.521
‫وقتی بزرگ شدی، میای پیشم آمریکا.

26:06.229 --> 26:07.313
‫اون تپانچه مال منه.

26:13.938 --> 26:15.396
‫برو خونه.

26:24.313 --> 26:26.271
‫همه‌ش دارن حمله میکنن.

26:27.188 --> 26:29.854
‫- تو میای؟
‫- من فعلاً می‌مونم.

27:08.813 --> 27:13.104
‫خواهش می‌کنم این کارو نکن، من
‫تا حالا سوار موتور نشدم. امنه؟

27:13.188 --> 27:14.479
‫بیا دیگه!

28:18.202 --> 28:22.318
‫گیشه بلیط فروشی

30:08.188 --> 30:10.979
‫سرورم، پدر عزیزم.

30:17.521 --> 30:19.563
‫نمی‌تونم این نامه‌ها رو بخونم.

30:26.146 --> 30:29.979
‫راستش رو بخوای، من کاملاً از شما راضی‌ام.

30:30.896 --> 30:34.938
‫به نظرم پدر خوبی هستید،
‫ولی اینجا حضور ندارید.

30:36.063 --> 30:39.188
‫اشکالی نداره اگه سال دیگه
‫بیایید، یا حتی پنج سال دیگه.

30:45.021 --> 30:48.146
‫امیدوارم وقتی همدیگه
‫رو دیدیم، منو بشناسید.

30:54.479 --> 30:55.854
‫چرا غذا نخوردی؟

30:59.104 --> 31:01.438
‫- گرسنه نبودم.
‫- بخور.

31:06.646 --> 31:08.438
‫- می‌تونی بخونیش؟
‫- نه.

31:09.438 --> 31:10.729
‫پدرت می‌تونست.

31:17.646 --> 31:19.021
‫این آدرس چیه؟

31:19.104 --> 31:21.729
‫معبدی که قبل از جنگ می‌رفتیم.

31:22.938 --> 31:25.021
‫دست‌خط خودشه.

31:27.438 --> 31:29.354
‫فردا عید پسح شروع می‌شه.

31:31.646 --> 31:33.396
‫با اون مرده رو موتور دیدمت.

31:33.479 --> 31:35.396
‫- چی؟
‫- اون مرده کیه؟

31:36.313 --> 31:40.021
‫آهان، اون. یه دوست قدیمیه.
‫همین الانم یادم رفته بود.

31:46.604 --> 31:47.938
‫مسخره‌بازی درنیار.

32:11.313 --> 32:14.021
‫آه، آقای هیرش!

32:14.104 --> 32:15.688
‫چه سعادتی.

32:16.896 --> 32:19.021
‫گیشه‌تون عجب جای شیکیه.

32:20.563 --> 32:24.563
‫می‌دونین که، من فقط از شما بلیط می‌خرم.

32:25.271 --> 32:27.146
‫برای بهترین نمایش‌های این دور و بر.

32:28.271 --> 32:30.188
‫برادوی مجارستان!

32:32.479 --> 32:33.896
‫شما چی پیشنهاد می‌دین؟

32:35.063 --> 32:36.979
‫چی می‌خواستین، خانم؟

32:37.063 --> 32:38.521
‫شاید یه فیلم هیجانی.

32:39.229 --> 32:41.146
‫یا یه فیلم موزیکال.

32:42.229 --> 32:45.604
‫می‌خوام نمایشی رو ببینم
‫که خودم توش بازی می‌کنم!

33:36.063 --> 33:37.271
‫دیر وقته.

34:08.938 --> 34:11.229
‫همین الان اون موتورو خاموش کن!

34:13.188 --> 34:14.604
‫چته تو؟

34:16.354 --> 34:19.188
‫صداش گوش آدمو کر می‌کنه!
‫اینجا مردم زندگی می‌کنن!

34:21.021 --> 34:23.438
‫- زنگ می‌زنم پلیس!
‫- خفه شو!

34:24.771 --> 34:25.896
‫برو تو اتاقت.

34:38.229 --> 34:39.521
‫بذار بیام تو!

34:42.979 --> 34:45.438
‫بهت گفته بودم هستم. ولی نه اینجوری.

35:05.313 --> 35:08.313
‫حالا برو. برو بیرون.

35:31.813 --> 35:33.479
‫این مرده کیه؟

35:35.688 --> 35:37.063
‫بیا بخوابیم.

36:33.688 --> 36:35.063
‫گیزا!

36:38.604 --> 36:40.313
‫چه بلایی سرت اومده؟

36:41.771 --> 36:42.729
‫برو خونه.

36:43.604 --> 36:45.354
‫می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم.

36:45.438 --> 36:47.021
‫ولم کن بچه.

36:49.396 --> 36:51.188
‫بازم پلیس کتکت زده؟

37:28.813 --> 37:30.479
‫گرفتیش؟

37:30.563 --> 37:31.938
‫نشونم بده!

37:32.771 --> 37:34.438
‫یالا، نشونم بده!

37:36.896 --> 37:38.438
‫همینو تونستم پیدا کنم.

37:39.354 --> 37:41.938
‫می‌دونم از همه بیشتر فوتبال دوست داری.

37:42.896 --> 37:44.771
‫حداقل پیش همیم.

37:47.271 --> 37:49.396
‫من همه ورزشا رو دوست دارم. مشکلی نیست.

37:51.604 --> 37:52.938
‫مامان!

38:43.896 --> 38:46.854
‫کلی پارتی‌بازی کردم
‫تا تونستم بیارمت اینجا!

38:46.938 --> 38:48.688
‫شنیدم طرفدارشی.

38:49.688 --> 38:51.646
‫چه ورزش احمقانه‌ای.

38:52.854 --> 38:54.354
‫منم دوستش دارم!

38:54.438 --> 38:57.813
‫آندور، ایشون میهای بِرِند هستن.

39:06.063 --> 39:07.729
‫من فوتبال دوست دارم. نه اینو.

39:12.604 --> 39:13.688
‫تو نمیای؟

39:13.771 --> 39:16.104
‫این آقا منو تو روستا پیش خودش نگه داشت،

39:16.188 --> 39:18.021
‫بعد از اینکه هیرش رو بردن.

39:18.104 --> 39:21.646
‫داشتم دنبال مادرت می‌گشتم
‫که تو رو هم پیدا کردم.

39:21.729 --> 39:23.604
‫عجب سورپرایزی بود!

39:23.688 --> 39:25.188
‫یه سورپرایز قشنگ!

39:39.813 --> 39:42.646
‫ما دو تا زندگیمون رو بهش مدیونیم.

39:43.479 --> 39:44.729
‫منظورت چیه؟

39:48.104 --> 39:51.438
‫منظورش اینه که من باباتم.

40:08.271 --> 40:09.521
‫آندور!

40:11.396 --> 40:13.271
‫- آندور!
‫- دروغه!

40:14.188 --> 40:15.438
‫خواهش می‌کنم!

40:15.521 --> 40:17.271
‫با من برگرد!

40:20.396 --> 40:22.938
‫- آندور!
‫- اون حتی شبیه ما هم نیست!

40:46.521 --> 40:47.979
‫گیزا!

41:01.896 --> 41:05.313
‫زنده باد روز کارگر

41:30.771 --> 41:34.688
‫متاسفم قربان، اینم از شانس شماست.

42:27.271 --> 42:29.604
‫سرورم، پدر عزیزم.

42:33.854 --> 42:35.104
‫امروز...

42:38.313 --> 42:41.229
‫وقت ندارم برات از امروز بگم.

42:41.313 --> 42:42.938
‫باید برم.

42:44.188 --> 42:45.854
‫فردا برمی‌گردم.

43:08.063 --> 43:10.021
‫هی، رفیق.

43:10.896 --> 43:12.146
‫بیا.

43:18.146 --> 43:21.313
‫- می‌خوام یه چیزی نشونت بدم.
‫- دوباره در مورد مادرم که نیست، هست؟

43:23.479 --> 43:25.563
‫به من گوش کن. وقتش رسیده...

43:25.646 --> 43:29.146
‫...که واسه این همه زرنگی
‫و خشمت یه کاری بکنی.

43:29.229 --> 43:32.354
‫تو برای من مبارزه می‌کنی،
‫سودش هم با هم نصف نصف.

43:34.938 --> 43:36.104
‫نمی‌خوام این کارو بکنم.

43:36.188 --> 43:38.479
‫بیخیال، خوشت میاد.

43:39.521 --> 43:41.438
‫این یه کُده، بچه‌ها! جاسوسی مگه؟

43:41.521 --> 43:43.104
‫این که یهودیه!

43:48.396 --> 43:49.604
‫ولش کنین!

43:49.688 --> 43:52.104
‫سوار قطار شو برو تو کوره!

43:52.188 --> 43:53.604
‫بکش کنار.

44:04.479 --> 44:06.604
‫داری از استعدادی که داری فرار می‌کنی!

44:08.854 --> 44:10.438
‫بزنش، یالا.

44:21.479 --> 44:24.110
‫- روز بخیر.
‫- سلام.

45:44.938 --> 45:46.771
‫چطور سر از اینجا درآوردی؟

45:47.646 --> 45:49.729
‫پدرم وقتی زنده بود میومد اینجا.

45:49.813 --> 45:51.604
‫بهت گفتن مرده؟

45:53.229 --> 45:54.771
‫منظورم این نبود!

45:58.396 --> 46:00.646
‫من که دارم می‌رم. جای مسخره‌ایه.

46:00.729 --> 46:02.354
‫مسخره خودتی.

46:02.438 --> 46:05.604
‫آندور، برای مراسم سِدِر میای؟

46:07.354 --> 46:08.854
‫من دیگه باید برم.

46:08.938 --> 46:11.854
‫اگه کوفته‌های ماتزا رو از
‫دست بدی، قطعاً یه احمقی.

46:58.063 --> 47:00.396
‫هر کی اول برسه همه‌ی
‫کوفته‌های ماتزا مال اونه.

47:34.604 --> 47:36.354
‫بیاین نزدیک‌تر، بچه‌ها.

47:40.646 --> 47:43.479
‫ما دوستای تاماش هستیم. نگرانشیم.

47:44.563 --> 47:46.146
‫خیلی وقته ندیدمش.

47:50.896 --> 47:53.813
‫مامانم گفته داداشم آدم اهلی نیست،

47:53.896 --> 47:56.479
‫دیگه حق نداره پاشو بذاره خونه‌ی ما.

47:58.854 --> 48:00.313
‫و شما کی باشی؟

48:01.354 --> 48:02.854
‫من دوستشم.

48:03.521 --> 48:04.938
‫آندور هیرش.

48:16.729 --> 48:18.688
‫سوپ عالیه! ممنون.

48:19.521 --> 48:21.146
‫به چه مناسبته؟

48:21.229 --> 48:23.563
‫به مناسبت رهایی از بردگی.

48:25.146 --> 48:27.313
‫مامان من بهتر از اینا درست می‌کرد.

50:01.354 --> 50:02.896
‫شاری!

50:08.979 --> 50:10.188
‫عجله نکن.

50:10.271 --> 50:12.854
‫ولی می‌بینم که اون همین
‫الانشم خیلی گرسنه‌شه.

50:12.938 --> 50:14.438
‫درسته، بابا؟

50:16.313 --> 50:17.979
‫اون چهار پسر کیا هستن؟

50:18.688 --> 50:21.854
‫هر کدومشون یه سؤال از پدرشون می‌پرسن.

50:21.938 --> 50:23.438
‫بیا الان این کار رو نکنیم.

50:24.896 --> 50:27.438
‫پسر دانا، پسر شرور و پسر ساده.

50:27.521 --> 50:30.104
‫و اونی که بلد نیست سؤال بپرسه.

50:30.188 --> 50:31.688
‫امسال نه.

50:32.688 --> 50:35.229
‫بچه‌ها عاشقشن.

50:36.396 --> 50:38.271
‫اینجا به اندازه‌ی کافی بچه نیست.

50:43.979 --> 50:46.188
‫آزادی بها داره.

50:46.688 --> 50:50.688
‫بزرگترا و بچه‌ها با هم از مصر رفتن.

50:50.771 --> 50:53.021
‫ولی فقط بچه‌ها وارد...

50:53.104 --> 50:55.313
‫...سرزمین موعود شدن.

51:42.521 --> 51:46.396
‫«خشم خود را بر ملت‌هایی
‫که تو را نشناختند فرو ریز...

51:46.479 --> 51:50.438
‫...و بر حکومت‌هایی که نام تو را نخواندند!»

51:50.521 --> 51:56.104
‫«چرا که یعقوب را بلعیدند
‫و خانه‌اش را ویران کردند.»

51:56.813 --> 52:00.229
‫«خشم خود را بر آنان فرو
‫ریز، با غضب تعقیبشان کن...

52:00.313 --> 52:04.104
‫...و از زیر آسمان‌های
‫خداوند ریشه‌کنشان کن.»

52:45.104 --> 52:47.229
‫نرفتی سر کار؟

53:01.271 --> 53:02.938
‫تموم شد.

53:07.563 --> 53:09.729
‫بهشون گفتم مریضم.

53:17.063 --> 53:19.188
‫می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم.

53:21.021 --> 53:22.146
‫لباس بپوش.

54:11.229 --> 54:13.563
‫بیا، آندور!

54:20.813 --> 54:22.313
‫تو هم یکی بردار.

54:26.938 --> 54:29.521
‫ما روی قبرها سنگ‌های کوچیک می‌ذاریم.

54:33.229 --> 54:34.729
‫ما اینجا چی‌کار می‌کنیم؟

54:35.813 --> 54:37.938
‫اون دیگه نمی‌تونه همیشه تو زندگی‌مون باشه.

54:38.813 --> 54:40.729
‫اینجا می‌تونیم بهش سر بزنیم.

54:47.521 --> 54:48.729
‫اون که اصلاً اینجا نیست!

54:48.813 --> 54:50.438
‫کجا حکش کنم؟

54:54.313 --> 54:55.688
‫اونجا.

54:58.771 --> 55:02.729
‫اسمش رو اضافه می‌کنیم. این‌طوری
‫می‌تونه پیش خونواده‌ش باشه.

55:03.438 --> 55:06.854
‫این تنها کاریه که می‌تونیم برای
‫آدمایی که دود شدن رفتن هوا بکنیم.

55:06.938 --> 55:09.021
‫ما خونواده‌شیم!

55:13.854 --> 55:15.313
‫برو پی کارت.

55:17.646 --> 55:20.146
‫برو پی کارت. برو!

55:36.229 --> 55:37.729
‫بس کن!

55:38.938 --> 55:40.813
‫این اتفاق برای خیلی‌ها افتاده، پسرجون.

55:44.896 --> 55:46.438
‫برو گمشو!

56:01.521 --> 56:05.771
‫نمی‌دونستم مردی که اون روز
‫دیدی یه روزی منو پیدا می‌کنه.

56:10.063 --> 56:12.813
‫نمی‌خواستم پسرِ هیچ‌کس باشی.

56:12.896 --> 56:14.646
‫شوهرم تنها عشق من بود.

56:14.729 --> 56:16.729
‫می‌خواستم تو پسر اون باشی.

56:17.688 --> 56:19.354
‫خیلی متأسفم.

56:20.563 --> 56:24.729
‫تو یه دروغ‌گویی. یه خوک دروغ‌گو.

56:25.271 --> 56:27.188
‫من پسرِ هیرشم.

57:37.938 --> 57:39.979
‫بهت گفتم گرسنه نیستم.

57:40.563 --> 57:41.896
‫درو باز کن.

57:49.521 --> 57:51.104
‫تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

57:52.396 --> 57:55.813
‫مامان می‌خواست بیاد. گفت نمی‌شه صبر کرد.

57:58.271 --> 58:01.479
‫اون نمی‌تونه بخوابه، منم
‫نمی‌تونم برم اون پایین.

58:04.271 --> 58:07.729
‫- باید کمک کنی!
‫- اگه می‌تونستم حتماً می‌کردم.

58:12.104 --> 58:13.688
‫گرسنه‌ای؟

58:15.313 --> 58:17.438
‫- می‌تونن غذا بخورن، نه؟
‫- حتماً.

58:18.854 --> 58:21.396
‫- تو نمی‌خوای؟
‫- نه. بشین.

58:23.604 --> 58:25.396
‫من باید چی‌کار کنم؟

58:26.146 --> 58:27.854
‫جلوی بچه‌ها نه.

58:35.938 --> 58:38.104
‫اونا فکر می‌کنن تو در مورد
‫برادرم چیزی نمی‌دونی.

58:50.271 --> 58:52.604
‫فکر می‌کنی خانم تاکاچ متوجه بشه؟

58:52.688 --> 58:55.021
‫دیدم اون زنه داشت آشغالا رو می‌گشت.

58:55.104 --> 58:57.854
‫با کله می‌ره پیش پلیس.

58:57.938 --> 59:00.063
‫کلارا، الان نمی‌تونی ناامیدم کنی.

59:00.146 --> 59:02.729
‫اینجا همه دنبال آدم‌فروشی‌ان. کجا بذارمش؟

59:02.813 --> 59:05.813
‫اگه پسر خودت توی یه چاله
‫زیر زمین قایم شده بود...

59:05.896 --> 59:08.604
‫باید سریع برگردم سر کار.

59:08.688 --> 59:10.229
‫پیدام کرد.

59:11.146 --> 59:12.521
‫کی؟

59:12.604 --> 59:14.313
‫برند. پیدام کرد.

59:14.396 --> 59:17.563
‫برند؟ همون قصابه؟

59:17.646 --> 59:19.938
‫نصفه‌شبی پیداش شد.

59:20.021 --> 59:22.188
‫نمی‌خوای که راهش بدی برگرده، هان؟

59:22.271 --> 59:23.646
‫نمی‌دونم.

59:23.729 --> 59:25.896
‫نباید راهش بدی برگرده!

59:25.979 --> 59:30.354
‫اون کمکم کرد. چطوری ردش کنم بره؟

59:31.854 --> 59:34.604
‫مگه زن و بچه نداره؟

59:35.604 --> 59:37.063
‫چی می‌خواد؟

59:43.146 --> 59:44.854
‫دارن در مورد چی حرف می‌زنن؟ تاماش؟

59:44.938 --> 59:46.938
‫تو فقط بلدی در مورد همین حرف بزنی.

59:51.188 --> 59:52.396
‫مامان، بیا بریم!

01:00:01.438 --> 01:00:02.771
‫متأسفم.

01:00:14.521 --> 01:00:16.021
‫داری چی‌کار می‌کنی، عزیزم؟

01:00:22.771 --> 01:00:23.938
‫بیا.

01:00:33.813 --> 01:00:35.271
‫کجا داری می‌ری؟

01:00:47.188 --> 01:00:48.896
‫داری چی‌کار می‌کنی؟

01:01:12.688 --> 01:01:14.854
‫بیا از اینجا بریم. خواهش می‌کنم.

01:01:39.313 --> 01:01:40.729
‫مامانم درستش کرده.

01:01:51.563 --> 01:01:53.438
‫من هیچ‌وقت از اینجا نمی‌رم.

01:01:53.521 --> 01:01:55.188
‫هنوزم به همه‌جا دارن حمله می‌کنن!

01:01:56.354 --> 01:01:58.479
‫«کشف یک مخفیگاه فاشیستی دیگر در بوداپست.»

01:01:58.563 --> 01:02:00.563
‫- تاماش.
‫- خفه شو!

01:02:00.646 --> 01:02:03.813
‫بابابزرگ می‌گه تو این روزنامه‌ها
‫فقط آگهی‌هاش راسته...

01:02:03.896 --> 01:02:06.354
‫...که اونم بعضی وقتا یه چیزیش دروغه.

01:02:10.688 --> 01:02:12.229
‫الان دیگه هر روز میان.

01:03:04.188 --> 01:03:05.104
‫ممنون.

01:03:14.104 --> 01:03:15.521
‫پدر منو یادت میاد؟

01:03:16.313 --> 01:03:17.229
‫نه.

01:03:21.479 --> 01:03:23.438
‫اصلاً بابای تو کیه؟

01:03:23.521 --> 01:03:25.479
‫من که فقط اسم اون قصابه رو شنیدم.

01:03:27.313 --> 01:03:28.313
‫کدوم قصاب؟

01:03:28.854 --> 01:03:31.271
‫همون روستاییه، که مادرشو عذاب می‌داد.

01:03:31.354 --> 01:03:32.396
‫اون آشغاله.

01:03:34.563 --> 01:03:35.729
‫خونه‌ش کجاست؟

01:03:36.521 --> 01:03:38.438
‫- گفتن برنی.
‫- کدوم برنی؟

01:03:39.313 --> 01:03:40.521
‫یاس‌برنی.

01:04:26.938 --> 01:04:28.229
‫عزیزم!

01:04:29.313 --> 01:04:30.604
‫چه زود برگشتی؟

01:04:55.229 --> 01:04:57.438
‫دستات فوق‌العاده‌ان.

01:04:58.771 --> 01:05:01.354
‫می‌تونستی تو آمریکا یه
‫سالن پدیکور باز کنی.

01:05:01.438 --> 01:05:03.188
‫می‌تونم تو مغازه کمکت کنم.

01:05:04.938 --> 01:05:06.896
‫واسه چی؟ تو که بدت میاد.

01:05:06.979 --> 01:05:08.146
‫می‌خوام یکم پول دربیارم.

01:05:09.813 --> 01:05:11.354
‫دیگه بزرگ شدم.

01:05:11.938 --> 01:05:13.646
‫با اون پول می‌خوای چیکار کنی؟

01:05:14.979 --> 01:05:16.604
‫همه‌شو می‌دم به تو.

01:05:17.604 --> 01:05:20.438
‫یا سوار هواپیما می‌کنمت.

01:05:25.063 --> 01:05:25.938
‫کیه؟

01:05:28.646 --> 01:05:30.479
‫بیا درست رفتار کنیم.

01:05:36.688 --> 01:05:39.604
‫مستقیم از مغازه‌ی برنی. آخرین دونه‌ش بود!

01:05:39.688 --> 01:05:41.521
‫اینو نیارش اینجا.

01:05:43.479 --> 01:05:44.646
‫کجا داری می‌ری؟

01:05:49.396 --> 01:05:50.771
‫وایسا!

01:05:52.146 --> 01:05:53.688
‫قرارمون این نبود.

01:05:57.688 --> 01:05:59.854
‫می‌خوای تو تیکه تیکه کردن دوستمون کمک کنی؟

01:06:00.771 --> 01:06:02.563
‫تو شهر همچین چیز نابی گیر نمیاد!

01:06:03.729 --> 01:06:05.938
‫یه کم تیز کردن نمی‌خواد؟

01:06:06.021 --> 01:06:08.146
‫یه بلایی سر یکی میاری.

01:06:10.854 --> 01:06:12.688
‫شوخیه؟

01:06:12.771 --> 01:06:14.688
‫اینو از اینجا ببر.

01:06:14.771 --> 01:06:16.563
‫من اینجا همسایه دارم.

01:06:18.188 --> 01:06:19.854
‫اینو ببر!

01:06:22.104 --> 01:06:25.396
‫بچه کل ماجرا رو نمی‌دونه،
‫و تو هم عین خیالت نبود...

01:06:25.479 --> 01:06:28.771
‫- ...و حالا یهو مهم شده؟
‫- الان چی؟

01:06:30.354 --> 01:06:32.438
‫من کارم رو از یه یهودی یاد گرفتم.

01:06:32.521 --> 01:06:34.688
‫یهودی‌ها با خوک سر و کار ندارن.

01:06:34.771 --> 01:06:36.271
‫معلومه که نه.

01:06:36.354 --> 01:06:37.979
‫تو اینجا موندگار نمی‌شی!

01:06:39.313 --> 01:06:42.771
‫- نمی‌دونستم غذای کوشر (حلال یهودی) می‌خوری.
‫- ما فقط گوشت خوک نمی‌خوریم.

01:06:42.854 --> 01:06:45.354
‫یادمه یه زمانی هرچی گیرت میومد می‌خوردی.

01:06:46.396 --> 01:06:47.688
‫همین الان می‌ری.

01:08:10.729 --> 01:08:11.771
‫صبح بخیر.

01:08:12.854 --> 01:08:15.521
‫امیدوارم مادرت زود خوب بشه.

01:08:15.604 --> 01:08:17.521
‫من اومدم جایگزینش بشم.

01:08:18.021 --> 01:08:19.271
‫الان؟

01:08:27.938 --> 01:08:30.854
‫- بیخیال، آقا تو را خدا! فقط یه ذره.
‫- نه، نه.

01:08:30.938 --> 01:08:33.438
‫- ما بستیم.
‫- من فقط یه بطری می‌خوام!

01:08:33.521 --> 01:08:36.313
‫گفتم که بستیم! دیگه کافیه برات.

01:08:37.229 --> 01:08:38.729
‫ما بستیم!

01:08:45.354 --> 01:08:46.688
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

01:08:47.813 --> 01:08:50.438
‫شاری، چیکار کردی؟

01:08:52.396 --> 01:08:54.021
‫ما اینو تمیز می‌کنیم.

01:08:58.188 --> 01:09:00.854
‫- باید پول شیشه‌ها رو بدی.
‫- بهش دست نزن!

01:09:05.604 --> 01:09:07.938
‫بیا دیگه رفیق.

01:09:28.146 --> 01:09:29.729
‫بلیط!

01:09:49.188 --> 01:09:50.313
‫ببخشید.

01:09:51.854 --> 01:09:53.396
‫یه قصابی این دور و برا هست.

01:09:53.479 --> 01:09:54.813
‫چند تایی هست.

01:09:54.896 --> 01:09:56.938
‫جایی که میهای بِرِند کار می‌کنه.

01:09:58.646 --> 01:10:01.229
‫از ایستگاه بیا بیرون.

01:10:02.229 --> 01:10:06.896
‫مستقیم برو، دوره. خودت می‌بینی.

01:10:06.979 --> 01:10:09.896
‫صبح بخیر. باید چمدون بازرسی بشه.

01:10:09.921 --> 01:10:16.329
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:10:16.354 --> 01:10:17.438
‫بیا.

01:10:21.563 --> 01:10:23.271
‫کجا میری؟

01:10:24.688 --> 01:10:26.354
‫من واسه همینجام.

01:10:26.854 --> 01:10:27.938
‫واسه همین جایی؟

01:10:30.313 --> 01:10:34.646
‫مادام پروفسور، کلاس امروز…

01:10:36.271 --> 01:10:39.313
‫رفیق، چاقو!

01:10:41.563 --> 01:10:45.021
‫این سلاح محسوب میشه. باهاش یکی رو می‌کشی.

01:17:09.771 --> 01:17:11.896
‫اومدی خونه داماد رو ببینی؟

01:17:15.438 --> 01:17:16.688
‫این چیه؟

01:17:23.563 --> 01:17:26.854
‫به مادرت نمی‌گم که داشتی فضولی می‌کردی!

01:17:26.938 --> 01:17:28.229
‫این راز بین ما می‌مونه.

01:17:42.563 --> 01:17:44.313
‫تو اینجا می‌خوابی

01:17:44.813 --> 01:17:47.229
‫و من صبح برت می‌گردونم.

01:17:49.646 --> 01:17:51.771
‫مادرت خیلی نگرانه.

01:18:10.438 --> 01:18:12.646
‫برگرد به جایی که من و
‫مادرت تو رو درست کردیم.

01:18:17.104 --> 01:18:19.146
‫من داشتم اون رو اون پشت قایم می‌کردم.

01:18:49.438 --> 01:18:52.479
‫نصف شب اومدن اینجا.

01:20:05.438 --> 01:20:07.063
‫پس اون خانواده واقعیته؟

01:20:19.646 --> 01:20:21.813
‫زن سابقم و پسرم.

01:20:22.771 --> 01:20:24.229
‫اونا کجان؟

01:20:25.521 --> 01:20:26.729
‫اونا ترکم کردن.

01:20:28.604 --> 01:20:30.188
‫چه بلایی سر پسر بچه اومد؟

01:20:31.688 --> 01:20:32.854
‫مرده؟

01:20:37.104 --> 01:20:38.604
‫می‌تونی اونجا خودتو بشوری!

01:21:20.604 --> 01:21:22.479
‫تو روستا هم تلفن هست.

01:21:28.521 --> 01:21:29.604
‫بیا.

01:21:34.979 --> 01:21:38.854
‫میهای عزیزم! نمی‌تونی بدون ما زندگی کنی؟

01:21:39.604 --> 01:21:41.604
‫تو شهر موفق نشدی؟

01:21:41.688 --> 01:21:43.063
‫بچه‌ها!

01:21:45.438 --> 01:21:49.146
‫این پسرمه که از شهر اومده.

01:21:49.813 --> 01:21:51.646
‫شبیه هم هستین.

01:21:51.729 --> 01:21:53.854
‫- بیا، با ما آبجو بخور!
‫- بیا نمایش رو ببینیم!

01:21:53.938 --> 01:21:56.896
‫- یه سیگار بده!
‫- بیا یه چیزی بخوریم!

01:22:01.271 --> 01:22:03.146
‫میشه تلفن رو بدین، لطفاً؟

01:22:07.979 --> 01:22:10.021
‫اول یه صفر بگیر.

01:22:13.604 --> 01:22:15.354
‫سلام، مرکز تلفن.

01:22:15.438 --> 01:22:19.771
‫خانم، میشه شماره ۱۹-۶۵-۳۳
‫بوداپست رو وصل کنید؟

01:22:23.938 --> 01:22:27.771
‫منم دلم برات تنگ شده!

01:22:28.646 --> 01:22:29.688
‫بفرمایید!

01:22:30.396 --> 01:22:32.646
‫اون بدجنسه قبلاً چند تا
‫روباه رو تیکه پاره کرده.

01:22:32.729 --> 01:22:35.021
‫کلی پول برام صرفه‌جویی می‌کنه.

01:22:35.104 --> 01:22:37.063
‫با بچه بخورشون.

01:22:37.146 --> 01:22:38.271
‫خواربارفروشی.

01:22:39.188 --> 01:22:40.188
‫شاری!

01:22:40.271 --> 01:22:41.729
‫آندور؟ کجایی؟

01:22:41.813 --> 01:22:42.938
‫یاس‌برنی.

01:22:43.021 --> 01:22:44.479
‫تو دردسر بزرگی افتادی.

01:22:44.563 --> 01:22:47.521
‫گوش کن، یه چیزی پیدا کردم.
‫بَده. شاری، مامانم اونجاست؟

01:22:47.604 --> 01:22:51.521
‫بده به من! سلام! کیه؟ گمشو، شاری.

01:22:51.604 --> 01:22:53.729
‫آندورم. میشه لطفاً به مامانم بگید

01:22:53.813 --> 01:22:55.771
‫دزد کثیف!

01:22:55.854 --> 01:22:57.938
‫اگه یه بار دیگه اینجا
‫ببینمت، می‌ندازمت زندان.

01:23:00.813 --> 01:23:03.313
‫پس اون پسر اون دختر یهودیه؟

01:23:03.396 --> 01:23:05.979
‫همونی که اون موقع‌ها برای خودت نگه داشتی؟

01:23:08.354 --> 01:23:10.104
‫بچه‌ام رو ول کن!

01:23:37.813 --> 01:23:39.396
‫هیچ طوری نشده.

01:23:40.854 --> 01:23:42.313
‫هیچ طوری نشده.

01:23:42.396 --> 01:23:45.313
‫این همونی بود که نیاز داشتی،
‫یه احمق دیگه، درسته؟

01:23:46.604 --> 01:23:48.563
‫خب بابا منظوری نداشتم.

01:23:49.604 --> 01:23:51.604
‫اون پسر خوبی بود، آشغال.

01:23:55.146 --> 01:23:56.521
‫فقط چند تا خراش.

01:24:04.646 --> 01:24:06.396
‫این ترمزشه.

01:24:06.479 --> 01:24:07.646
‫برام مهم نیست.

01:24:09.938 --> 01:24:11.688
‫همه پسرا دوست دارن سوار شن.

01:24:15.271 --> 01:24:17.438
‫یه روز دیگه امتحان می‌کنی.

01:24:35.313 --> 01:24:36.938
‫با مادرت حرف زدی؟

01:25:42.729 --> 01:25:44.396
‫چه خوشگله!

01:25:52.896 --> 01:25:55.563
‫- کجا میری؟
‫- میرم مامانم رو تو مغازه ببینم.

01:25:55.646 --> 01:25:57.604
‫تو خونه منتظرش می‌مونیم.

01:25:57.688 --> 01:26:00.021
‫- برو تمیز کن.
‫- دوباره؟

01:26:00.104 --> 01:26:01.271
‫آره.

01:26:02.396 --> 01:26:03.604
‫نگاه کن!

01:26:04.604 --> 01:26:06.271
‫جای عالی!

01:26:31.313 --> 01:26:33.188
‫- داری می‌شوری، پسر؟
‫- آره.

01:26:39.229 --> 01:26:42.021
‫سرورم، پدر عزیزم.

01:26:42.104 --> 01:26:43.521
‫کفشاتو درآوردی؟

01:26:44.896 --> 01:26:47.604
‫متاسفم که یه مدت نتونستم حرف بزنم.

01:26:49.646 --> 01:26:51.354
‫الان یه مرد با ماست.

01:26:51.438 --> 01:26:53.479
‫همه جا خاکه!

01:26:55.521 --> 01:26:56.938
‫اون یه هیولاست.

01:26:59.188 --> 01:27:00.979
‫اون خانواده‌شو کشته.

01:27:04.271 --> 01:27:06.313
‫باید به مامان هشدار بدم.

01:27:31.938 --> 01:27:35.146
‫رفیق اشتاین‌هاوزر، دیگه فایده
‫نداره دوباره تو صف وایسی!

01:27:35.229 --> 01:27:38.813
‫گفتم فقط یه قوطی کنسرو
‫برای هر نفره! بهت نمیدم!

01:27:38.896 --> 01:27:44.396
‫تازه، برام مهم نیست. اگه کسی دوباره
‫تو صف وایسه، به هیچ‌کس نمیدم.

01:27:45.479 --> 01:27:46.729
‫مامان!

01:27:50.729 --> 01:27:52.021
‫مامان!

01:27:55.438 --> 01:27:57.563
‫تو نمی‌دونی اون با خانواده‌ش چیکار کرده.

01:27:57.646 --> 01:27:59.146
‫کافیه.

01:27:59.229 --> 01:28:00.479
‫کلارا.

01:28:00.563 --> 01:28:03.271
‫- خانم برکوویتس!
‫- چی شده مامان؟

01:28:03.354 --> 01:28:06.146
‫- چرا برنمی‌گردی؟
‫- شاید نظرش عوض بشه.

01:28:06.229 --> 01:28:07.938
‫لطفاً برو کنار!

01:28:08.021 --> 01:28:09.271
‫کلارا.

01:28:11.104 --> 01:28:13.271
‫کلارا، من تمام این
‫سال‌ها بهت اعتماد داشتم.

01:28:19.354 --> 01:28:21.354
‫دلم نمی‌خواد شما دو تا رو لو بدم.

01:28:22.354 --> 01:28:24.479
‫دیگه هیچ‌وقت اینجا پیدات نشه.

01:28:40.021 --> 01:28:41.396
‫من برات حملش می‌کنم.

01:28:47.313 --> 01:28:49.146
‫متاسفم مامان.

01:28:49.229 --> 01:28:53.063
‫- چرا رفتی خونه‌ش؟
‫- مامان، اون دروغ‌گوئه.

01:28:53.146 --> 01:28:55.521
‫اون پسرشو مثل سگ به زنجیر کشیده بود.

01:28:58.104 --> 01:29:00.354
‫- اون یه هیولاست.
‫- شاید باشه.

01:29:00.438 --> 01:29:03.313
‫هرچی بیشتر ازش متنفر
‫باشی بیشتر شبیه اون میشی.

01:29:07.271 --> 01:29:09.104
‫یه کت دیگه برات می‌خرم!

01:29:09.188 --> 01:29:10.521
‫کت نمی‌خوام.

01:29:34.396 --> 01:29:35.854
‫نمیای؟

01:29:35.938 --> 01:29:36.979
‫کجا؟

01:29:37.063 --> 01:29:38.771
‫برید یه جای دیگه بازی کنید.

01:29:40.021 --> 01:29:42.688
‫مامانم می‌خواد با دخترا بمونم.

01:29:43.813 --> 01:29:45.688
‫احمقانه‌ست.

01:29:45.771 --> 01:29:48.813
‫تو فقط همه چیزو خراب می‌کنی.
‫ما الان دردسر نمی‌خوایم.

01:29:48.896 --> 01:29:50.854
‫ما می‌خوایم داداشم زنده بمونه.

01:30:13.313 --> 01:30:15.688
‫بهت گفتم نمی‌خوام!

01:30:15.771 --> 01:30:17.021
‫بیا جلوتر، کلارا!

01:31:05.854 --> 01:31:08.521
‫این دخترای کوچولوی یهودی، اونا
‫جیگرترین دخترا هستن، پسرم!

01:31:09.771 --> 01:31:12.188
‫بیا یه چیز خوب بپوشیم.

01:31:12.271 --> 01:31:14.396
‫ما دوباره با همیم.

01:31:14.479 --> 01:31:15.896
‫قراره جشن بگیریم!

01:31:42.938 --> 01:31:44.854
‫میهای عزیزم!

01:31:46.146 --> 01:31:48.354
‫کلارای من از دوران جنگ.

01:31:48.438 --> 01:31:50.063
‫دوستای من از برنی!

01:31:50.146 --> 01:31:52.146
‫چطورید؟ برای همیشه اومدید اینجا؟

01:31:52.229 --> 01:31:53.854
‫آره، آره. شما چطور؟

01:31:54.604 --> 01:31:57.604
‫افتتاحیه بزرگ در روز کارگر! شنیدید؟

01:32:00.104 --> 01:32:02.604
‫بده به من! بفرما.

01:32:07.563 --> 01:32:09.396
‫همه جا هست.

01:32:09.479 --> 01:32:11.729
‫باید باحال باشه، تو چی فکر می‌کنی؟

01:32:11.813 --> 01:32:14.854
‫ما یه چرخ و فلک بزرگ از
‫اتحاد جماهیر شوروی آوردیم.

01:32:14.938 --> 01:32:17.729
‫باید با آقا کوچولو بیای.

01:32:17.813 --> 01:32:18.813
‫شما کی هستید؟

01:32:22.771 --> 01:32:24.563
‫جمع خشنیه.

01:32:24.646 --> 01:32:28.896
‫- هنوز شعبده‌بازی می‌کنی؟
‫- دیگه نه. من کامیون می‌رونم.

01:32:28.979 --> 01:32:30.896
‫آندور، پسرم.

01:32:31.521 --> 01:32:33.271
‫ما دوباره به هم رسیدیم!

01:32:33.771 --> 01:32:35.146
‫من آندور هیرش هستم.

01:32:36.229 --> 01:32:38.063
‫اسم مادرشه.

01:32:39.229 --> 01:32:40.521
‫اسم پدرمه.

01:32:41.771 --> 01:32:43.854
‫هیرش. هیرش.

01:32:46.521 --> 01:32:47.771
‫هیرش.

01:32:59.604 --> 01:33:02.813
‫هر وقت خواستید بیاید
‫پیشمون. از روز کارگر بازیم.

01:33:02.896 --> 01:33:04.229
‫باشه!

01:33:05.146 --> 01:33:07.313
‫تو هیچ ربطی به اون اسم نداری.

01:33:18.688 --> 01:33:20.104
‫اونجا وایسا.

01:33:21.021 --> 01:33:23.688
‫رفیق! لطفاً.

01:33:33.146 --> 01:33:34.771
‫چروکش می‌کنی.

01:33:37.688 --> 01:33:40.854
‫من از سابو عذرخواهی
‫می‌کنم تا دوباره قبولت کنه.

01:33:40.938 --> 01:33:43.229
‫برند یه کاریش می‌کنه.

01:33:43.313 --> 01:33:45.604
‫حتماً، سه تا صندلی دیگه
‫دارید! دوباره چک کنید!

01:33:45.688 --> 01:33:48.604
‫- متاسفم، بلیت‌ها تموم شده.
‫- حتی اگه تموم شده باشه!

01:33:50.854 --> 01:33:52.646
‫باورت میشه؟

01:33:52.729 --> 01:33:54.563
‫بهت گفتم، باید از هفته‌ها قبل رزرو کنی.

01:33:54.646 --> 01:33:57.354
‫آه، این مزخرفات بلیط‌فروشی رو به من نگو!

01:33:57.438 --> 01:33:58.896
‫دیگه شروع شده.

01:33:58.979 --> 01:34:00.688
‫بریم یه جای دیگه.

01:34:04.396 --> 01:34:05.438
‫بریم اونجا.

01:34:23.146 --> 01:34:24.229
‫بفرما.

01:34:26.646 --> 01:34:27.646
‫بفرما.

01:34:27.729 --> 01:34:30.021
‫فقط به خاطر اینکه اون اتوبوس
‫برقی لعنتی رو از دست دادیم.

01:34:30.104 --> 01:34:32.604
‫- و آب تمشک.
‫- ممنون.

01:34:41.604 --> 01:34:43.354
‫اون برای این چیزا خیلی کوچیکه.

01:34:57.688 --> 01:34:59.313
‫عکسو بهش نشون بده.

01:35:00.938 --> 01:35:02.021
‫کدوم عکس؟

01:35:02.979 --> 01:35:04.479
‫از خانواده دیگه‌ت.

01:35:10.521 --> 01:35:13.188
‫گاهی اوقات آدما خانواده‌های
‫جدیدی پیدا می‌کنن.

01:35:13.271 --> 01:35:15.521
‫کل بطری رو بده به ما، من حساب می‌کنم.

01:35:15.604 --> 01:35:18.979
‫- چی شد اونا؟
‫- اونا سال پیش از کشور رفتن.

01:35:19.063 --> 01:35:21.271
‫می‌دونی، وقتی خیلی‌ها رفتن.

01:35:21.938 --> 01:35:23.771
‫نباید اینجا در مورد این حرف بزنیم.

01:35:26.104 --> 01:35:27.646
‫چرا اون باهاشون نرفت؟

01:35:28.729 --> 01:35:30.521
‫تو الان خانواده منی.

01:35:39.813 --> 01:35:42.104
‫عجب شب خوبی تو شهر.

01:36:02.604 --> 01:36:04.896
‫بیا یه چیزی پیدا کنیم که
‫آندور هم دوست داشته باشه.

01:36:06.063 --> 01:36:07.563
‫شاید باید الان رزرو کنیم

01:36:07.646 --> 01:36:09.479
‫تا بعد از تابستون بلیت داشته باشیم.

01:36:18.729 --> 01:36:19.979
‫میگن برای کارگراست

01:36:20.063 --> 01:36:23.146
‫ولی یه آدم حتی نمی‌تونه خانواده‌شو
‫ببره یه نمایش مسخره رو ببینه.

01:36:27.479 --> 01:36:28.688
‫گیزا.

01:36:41.146 --> 01:36:43.313
‫ایشون میهای بِرِند هستن.

01:36:45.188 --> 01:36:46.896
‫در مورد این آقا بهتون گفته بودم.

01:36:49.604 --> 01:36:51.479
‫همون یارویی که به خاطر پول قایمت کرده بود؟

01:36:54.063 --> 01:36:55.188
‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟

01:36:59.604 --> 01:37:03.063
‫آه، قربان، ممنون که جونش رو نجات دادید.

01:37:03.688 --> 01:37:07.521
‫مطمئنم اون نتونسته به درستی جبران کنه!

01:37:09.021 --> 01:37:11.604
‫آفرین، دنیا مال آدمای مثل اونه.

01:37:11.688 --> 01:37:15.396
‫- چه جور آدمایی؟
‫- آه، خفه شو، آشغال.

01:37:15.479 --> 01:37:17.604
‫چطور جرئت می‌کنی جلوی
‫پسرم اینجوری باهام حرف بزنی!

01:37:19.104 --> 01:37:20.688
‫بس کن!

01:37:20.771 --> 01:37:21.979
‫بس کن!

01:37:27.604 --> 01:37:29.563
‫اون ما رو هم می‌کشه.

01:37:29.646 --> 01:37:31.229
‫این پدرته؟

01:37:33.979 --> 01:37:35.271
‫اون مرد پدرشه؟

01:37:36.313 --> 01:37:39.979
‫نه تنها در مورد پدر واقعی‌اش
‫دروغ گفتی، حالا هم...

01:37:40.063 --> 01:37:42.771
‫حالا این آشغال رو دوباره راه میدی،

01:37:42.854 --> 01:37:45.771
‫کسی که از تو تغذیه می‌کرد
‫وقتی داشتن ما رو می‌کشتن.

01:37:48.396 --> 01:37:50.271
‫از تو تغذیه می‌کرد؟

01:37:56.229 --> 01:37:57.896
‫گیزا!

01:37:59.271 --> 01:38:02.021
‫برو مثل پدرت مشروب بخور!

01:38:40.854 --> 01:38:42.188
‫عصر بخیر.

01:38:44.521 --> 01:38:46.521
‫همین الان تمیزش می‌کنم.

01:38:46.604 --> 01:38:48.813
‫بفرمایید داخل، رفیق برند،

01:38:48.896 --> 01:38:51.771
‫هرچیزی که بخواید رو دارم.

01:38:57.729 --> 01:39:00.229
‫من هرچیزمو پای یه مرد مثل اون می‌دادم.

01:39:26.188 --> 01:39:30.146
‫سرورم. عزیزترین... پدر عزیزم.

01:39:31.979 --> 01:39:33.813
‫روز بدی بود.

01:39:35.854 --> 01:39:39.104
‫مامان کارش رو از دست
‫داد، ولی حالش خوب میشه.

01:39:41.104 --> 01:39:43.021
‫ببخشید، خنده‌دار نیست.

01:39:43.104 --> 01:39:45.104
‫اون یه چیزایی بهم خوروند.

01:39:49.354 --> 01:39:51.438
‫همه‌شون بهم دروغ میگن.

01:39:52.063 --> 01:39:54.063
‫حتی گیزا پرلمن.

01:39:56.063 --> 01:39:57.896
‫اون که اصلا اعتقادی بهت نداره.

01:40:02.188 --> 01:40:03.729
‫قصاب.

01:40:05.563 --> 01:40:07.313
‫اون مرد پدر من نیست.

01:40:11.438 --> 01:40:12.604
‫تو هستی.

01:40:18.354 --> 01:40:20.021
‫اون مثل مرگه.

01:40:54.021 --> 01:40:56.104
‫ده ساله که من یه مرد رو ندیدم

01:40:56.188 --> 01:40:59.396
‫و خودم رو بدشانس نمی‌دونم.

01:40:59.479 --> 01:41:01.479
‫اینجوری بهتره، نه؟

01:41:01.979 --> 01:41:03.063
‫کدوم بهتره؟

01:41:03.146 --> 01:41:07.229
‫یه مرد داشته باشی که مثل حیوونه
‫یا اصلا مرد نداشته باشی؟

01:41:08.646 --> 01:41:10.104
‫خوب به نظر نمی‌آی.

01:41:58.479 --> 01:41:59.896
‫برند اجاره‌اش کرد.

01:42:01.021 --> 01:42:02.896
‫من پشت صندوق کار می‌کنم.

01:42:05.563 --> 01:42:07.563
‫حداقل به دردسر نمی‌افتم.

01:42:14.063 --> 01:42:16.438
‫حتی می‌تونی یه پولی هم برای خودت دربیاری.

01:42:20.938 --> 01:42:22.771
‫اون باجه بلیط‌فروشی باباست!

01:42:47.604 --> 01:42:49.521
‫برات یه ساعت جدید می‌گیرم.

01:42:49.604 --> 01:42:51.104
‫من همین رو می‌خوام.

01:42:57.479 --> 01:42:59.146
‫چرا الان نمی‌ریم؟

01:43:00.896 --> 01:43:04.354
‫- بریم، مامان.
‫- الان نمی‌تونیم بریم.

01:43:04.979 --> 01:43:07.604
‫- چرا نه؟
‫- خیلی دیره.

01:43:11.438 --> 01:43:12.938
‫اصلا ما اینجا چیکار می‌کنیم؟

01:43:13.813 --> 01:43:15.146
‫چون اون ازم خواست.

01:43:17.438 --> 01:43:19.521
‫میگی فقط هیرش رو دوست داشتی.

01:43:25.479 --> 01:43:27.479
‫من میرم حتی اگه تو نری.

01:43:28.396 --> 01:43:29.896
‫این مرد...

01:43:30.938 --> 01:43:32.688
‫پدرت دوستت داره.

01:43:33.188 --> 01:43:35.938
‫شاید تو تنها کسی باشی که
‫اون همیشه بهش اهمیت میده.

01:43:41.604 --> 01:43:42.896
‫این رو امضا کن.

01:43:42.979 --> 01:43:44.896
‫چی رو امضا می‌کنم؟

01:43:44.979 --> 01:43:47.313
‫می‌خوام پسرم اسم من رو داشته باشه.

01:43:47.396 --> 01:43:49.271
‫این یه اقرارنامه پدریه.

01:43:51.188 --> 01:43:52.979
‫زودباشید دیگه!

01:43:53.063 --> 01:43:54.646
‫اسم من هیرشه.

01:44:00.104 --> 01:44:02.271
‫کجا میری؟ کارمون تموم نشده.

01:44:02.354 --> 01:44:03.896
‫همونطور که قبلاً بهتون گفتم، رفیق،

01:44:03.979 --> 01:44:06.813
‫باید با شناسنامه برگردید.

01:44:07.688 --> 01:44:10.563
‫ما نصف روز لعنتی رو هدر دادیم.

01:44:11.938 --> 01:44:13.604
‫من برنمی‌گردم!

01:44:14.979 --> 01:44:18.104
‫برمی‌گردی، و صدات رو بیار پایین.

01:44:21.271 --> 01:44:23.229
‫من پارتی دارم!

01:44:28.646 --> 01:44:30.354
‫این رو امضا کن.

01:44:34.646 --> 01:44:38.396
‫- این یه اسم مجارستانی‌تره.
‫- آره، همینطوره. آندور برند.

01:45:00.146 --> 01:45:03.438
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- بذارش زمین!

01:46:14.354 --> 01:46:15.896
‫بیخود میکنی بهش دست بزنی!

01:46:18.604 --> 01:46:20.104
‫بقیه‌اش کجاست؟

01:46:20.188 --> 01:46:22.229
‫اینا خرده‌ریزای بی‌ضرره.

01:46:32.021 --> 01:46:34.271
‫- بقیه‌اش کجاست؟
‫- هیچی اونجا نیست!

01:46:37.604 --> 01:46:40.313
‫تو سر پسرم رو پر از دروغ کردی.

01:46:44.229 --> 01:46:45.771
‫این چیه؟

01:46:45.854 --> 01:46:47.229
‫کت و شلوار عروسی شوهرم.

01:46:51.104 --> 01:46:52.229
‫گمشو!

01:47:48.646 --> 01:47:51.854
‫سرور محترم، حرومزاده!

01:47:51.938 --> 01:47:53.646
‫اون پسر منه!

01:49:55.521 --> 01:49:57.063
‫اون داره مامانم رو می‌کشه!

01:49:58.188 --> 01:49:59.854
‫برگردونش!

01:50:51.771 --> 01:50:53.521
‫- آندور!
‫- برو کنار!

01:50:53.604 --> 01:50:55.104
‫تو اونجا!

01:50:55.896 --> 01:50:57.229
‫مدارکت رو نشون بده!

01:50:59.188 --> 01:51:01.479
‫- وایسا!
‫- کجا داری فرار می‌کنی؟

01:51:02.896 --> 01:51:04.604
‫حرومزاده!

01:51:54.646 --> 01:51:56.146
‫سرورم.

01:51:58.938 --> 01:52:00.979
‫اومدم خداحافظی کنم.

01:52:01.063 --> 01:52:04.938
‫حتی اگه پدر واقعی من نباشی.

01:52:06.438 --> 01:52:09.021
‫من هیچ‌وقت پسر اون نمیشم.

01:52:10.688 --> 01:52:12.354
‫ترجیح میدم بمیرم.

01:52:14.938 --> 01:52:17.313
‫اون مامان رو اذیت کرد، ولی این آخرین باره.

01:52:22.979 --> 01:52:25.521
‫فکر نمی‌کنم دیگه هیچ‌وقت با هم حرف بزنیم.

01:53:09.646 --> 01:53:11.313
‫منو ببخش.

01:53:14.021 --> 01:53:15.604
‫منو ببخش.

01:54:11.646 --> 01:54:14.354
‫- کجا میری؟
‫- میگه سورپرایزه.

01:54:14.438 --> 01:54:16.938
‫- الان؟
‫- تو هم میای.

01:54:22.271 --> 01:54:24.354
‫روز کارگر داره میاد!

01:54:24.438 --> 01:54:26.938
‫- برو خودتو بشور، پسر.
‫- من تمیزم.

01:54:33.563 --> 01:54:36.646
‫ساعت‌ها خونه نبودم. حتی متوجه نشدی.

01:54:39.021 --> 01:54:41.271
‫تو فقط می‌خوای خوشحالش کنی.

01:54:45.146 --> 01:54:48.521
‫من نمیرم. اون نمیتونه مجبورم کنه.

01:54:48.604 --> 01:54:50.938
‫تو باید اون رو بپذیری.

01:54:51.021 --> 01:54:55.021
‫اون می‌تونه منو بکشه و بپزه و
‫اگه بهت بگه، تو هم منو می‌خوری.

01:54:56.896 --> 01:54:59.354
‫هیرش هیچ‌وقت همچین چیزی نمی‌گفت.

01:55:04.313 --> 01:55:05.688
‫لطفاً، بمون!

01:55:11.813 --> 01:55:16.021
‫من هر روز اینجا غذا می‌خورم.

01:55:16.104 --> 01:55:20.063
‫من عاشق غذاهای گوشتیم،
‫مخصوصاً کتلت. دستپختم خیلی خوبه.

01:55:46.229 --> 01:55:47.771
‫من باهاش حرف می‌زنم.

01:55:49.479 --> 01:55:53.271
‫عصر بخیر، آقا. داریم شاری
‫رو می‌بریم یه کم خوش بگذرونه.

01:55:58.979 --> 01:56:01.563
‫پدربزرگم نگران بود که اتفاق بدی افتاده.

01:56:01.646 --> 01:56:03.813
‫- کجا میریم؟
‫- نمی‌دونم.

01:56:05.688 --> 01:56:07.813
‫مامانت میگه یه جای باحاله.

01:56:07.896 --> 01:56:09.229
‫حرکت کن!

01:56:10.854 --> 01:56:12.438
‫این که باحاله، نه؟

01:57:00.729 --> 01:57:03.188
‫میهای عزیزم!

01:57:04.146 --> 01:57:06.313
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

01:57:06.396 --> 01:57:08.271
‫این چیزی نبود که ما روش توافق کردیم!

01:57:09.771 --> 01:57:12.604
‫ما فقط فردا باز می‌کنیم!

01:57:15.354 --> 01:57:17.313
‫چرا داری می‌خندی؟ اینجا یه خرابه‌ست.

01:57:20.354 --> 01:57:21.646
‫چند بار جونتو نجات دادم؟

01:57:21.729 --> 01:57:25.729
‫هنوز تموم نشده. نمی‌دونم
‫چطور قراره اینو مدیریت کنم.

01:57:25.813 --> 01:57:28.479
‫تو می‌دونستی که ما تا فردا باز نمی‌کنیم.

01:57:29.479 --> 01:57:32.688
‫فکر می‌کنی می‌تونیم یکی
‫از اونا رو امتحان کنیم؟

01:57:32.771 --> 01:57:34.896
‫اون داره همین کارو می‌کنه.

01:57:38.063 --> 01:57:40.813
‫برو اونو امتحان کن.

01:57:45.063 --> 01:57:46.979
‫اون مثل یه پسر کوچولوئه.

01:57:47.646 --> 01:57:49.063
‫آندور!

01:58:29.146 --> 01:58:32.063
‫مادرم یکی رو پیدا کرده!
‫فردا، اون میره! آزاد میشه!

01:58:32.146 --> 01:58:33.521
‫می‌شنوی چی میگم؟

01:58:36.521 --> 01:58:37.979
‫برادرت؟

01:58:38.563 --> 01:58:40.271
‫اون میره آمریکا!

01:58:42.479 --> 01:58:43.729
‫سلام!

01:58:44.479 --> 01:58:45.729
‫سلام!

01:58:46.521 --> 01:58:48.188
‫سلام!

01:58:48.271 --> 01:58:49.438
‫تو هم!

01:58:49.521 --> 01:58:51.146
‫سلام آمریکا!

01:58:52.688 --> 01:58:53.979
‫سلام آمریکا!

01:58:55.271 --> 01:58:56.688
‫سلام آمریکا!

01:58:58.813 --> 01:59:01.313
‫بس کن! بس کن!

01:59:13.021 --> 01:59:14.938
‫من ردیفش کردم.

01:59:15.938 --> 01:59:17.896
‫ولی به هیچ‌کس نگو.

01:59:18.729 --> 01:59:20.313
‫روشنش کن!

01:59:24.813 --> 01:59:27.854
‫فردا بهتر میشه.

01:59:37.479 --> 01:59:38.854
‫اون کیه؟

01:59:40.271 --> 01:59:41.563
‫عصر بخیر!

01:59:43.104 --> 01:59:44.563
‫شاری، ما باید بریم.

01:59:44.646 --> 01:59:45.854
‫- سلام کلارا.
‫- سلام.

01:59:45.938 --> 01:59:47.146
‫اونا تا یک ساعت دیگه میرن.

01:59:47.229 --> 01:59:49.604
‫هنوز نتونستم هضمش کنم.
‫منم شاری رو اونجا می‌برم.

01:59:49.688 --> 01:59:52.604
‫اون امشب میره!

01:59:54.063 --> 01:59:56.229
‫- دارن اونو از کشور خارج می‌کنن.
‫- شاری!

01:59:56.313 --> 01:59:58.438
‫الان می‌تونیم باهاش خداحافظی کنیم.

01:59:59.396 --> 02:00:01.396
‫بیا شاری، تاکسی منتظره.

02:00:01.896 --> 02:00:03.354
‫خداحافظ، آندور!

02:00:03.979 --> 02:00:06.146
‫- خداحافظ! یالا، عجله کن!
‫- خداحافظ.

02:00:20.354 --> 02:00:21.438
‫می‌تونیم بریم بالا؟

02:00:22.229 --> 02:00:23.688
‫حالا می‌تونیم!

02:00:31.438 --> 02:00:33.729
‫از اون بالا نمی‌ترسی؟

02:00:34.896 --> 02:00:36.104
‫نه.

02:00:39.813 --> 02:00:42.146
‫فقط ما دو تا می‌تونیم بریم؟

02:00:45.771 --> 02:00:47.146
‫البته.

02:00:50.146 --> 02:00:51.479
‫فقط تو و من.

02:00:53.354 --> 02:00:54.729
‫برو!

02:01:26.000 --> 02:01:36.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:01:41.521 --> 02:01:44.979
‫ما سه تا خیلی وقته از هم دور بودیم.

02:01:48.396 --> 02:01:49.854
‫من یه راز دارم.

02:01:54.813 --> 02:01:57.229
‫من قراره به مادرت پیشنهاد ازدواج بدم.

02:02:08.021 --> 02:02:09.979
‫چرا هیچی نمیگی، آندور؟

02:02:23.813 --> 02:02:26.396
‫خیلی خوشحالم که پیدات کردم.

02:02:56.604 --> 02:02:59.563
‫اگه می‌خوای انجامش بدی، الان انجامش بده.

02:03:54.854 --> 02:03:57.188
‫این موضوع رو همینجا چاله‌ش کن.

02:05:13.979 --> 02:05:16.104
‫بیاین برگردیم، هر سه تامون.

02:05:32.521 --> 02:05:33.438
‫بفرست بالا!
