WEBVTT

00:18.050 --> 00:23.050
♪ Hot Chocolate - You Sexy Thing ♪

00:40.000 --> 00:48.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:48.410 --> 00:49.500
‫سلام

00:53.410 --> 00:56.580
‫- خیلی خوشحالم که بالأخره دیدمت
‫- لطفاً انتظاراتت رو کم‌تر کن

00:56.580 --> 00:59.170
‫من توی ایمیل خیلی جذاب‌ترم

00:59.180 --> 01:00.950
‫خب...

01:01.330 --> 01:03.320
‫خوشحالم که ازم خواستی بریم بیرون

01:03.320 --> 01:04.500
‫بالأخره

01:04.500 --> 01:07.660
‫من اهل تمرینای هوازیـم.
‫معمولاً دور و بر وزنه‌ها نمی‌پلکم

01:07.660 --> 01:09.200
‫من هم معمولاً خیلی وزنه نمی‌زنم

01:09.200 --> 01:12.540
‫دیگه یا باید بهت درخواست می‌دادم،
‫یا برای زدن مخت، فتق می‌گرفتم

01:12.540 --> 01:15.870
‫خیلی خب، چرا لندن رو ول کردی و
‫اومدی نیوجرسی؟

01:15.870 --> 01:17.540
‫یه فرصت کاری برام پیش اومد

01:17.540 --> 01:19.620
‫من یه وکیل درون‌سازمانی توی «ایر کروز»ـم

01:19.620 --> 01:21.750
‫- وای، من عاشق ایر کروزم. مرسی
‫- مرسی

01:22.410 --> 01:24.270
‫همیشه سر وقتـه، خوراکی‌هاش عالیـه

01:24.280 --> 01:25.280
‫به‌سلامتی

01:25.280 --> 01:26.470
‫عاشق تبلیغات‌تونـم

01:27.160 --> 01:31.040
‫«من فقط مدیرعاملِ ایر کروز نیستم،
‫خلبان هم هستم»

01:31.040 --> 01:32.830
‫حالم از این کارها بهم می‌خوره

01:32.830 --> 01:35.820
‫بابام از این کارها می‌کرد و وقتی خودش
بازنشست شد، من مجبور شدم

01:35.820 --> 01:37.120
‫بدترین قسمت این شغلـه

01:37.120 --> 01:38.750
‫دست بردار، تو حرف نداری

01:39.500 --> 01:44.800
‫زن سابقم که بفهمه با خانم ایر کروز
‫اومدم سر قرار، از حسادت می‌ترکه

01:44.800 --> 01:46.970
‫این قرار نیست.
‫فقط یه شام کاریـه

01:47.950 --> 01:49.160
‫خب...

01:49.160 --> 01:51.580
‫کلاغه بهم گفته که مجردی

01:51.580 --> 01:53.550
‫من هم شدم...

01:53.550 --> 01:55.500
‫به لحاظ قانونی

01:55.500 --> 01:57.000
‫بهترین شیش ماه زندگیم بوده

01:57.000 --> 01:58.330
‫خب...

01:58.330 --> 02:01.200
‫- من اومدم درمورد کار حرف بزنم...
‫- ببخشید، حق با توئـه

02:01.200 --> 02:04.330
‫مطمئن باش آخرین چیزی که دلم می‌خواد
درموردش حرف بزنم، زن سابقمـه

02:04.330 --> 02:06.040
‫خیلی خب

02:06.040 --> 02:07.040
‫استیسی

02:07.660 --> 02:10.750
‫صبر کن ببینم، این تنزل رتبه‌ی بزرگی نبود؟

02:10.750 --> 02:13.160
‫اوه... نمی‌دونم

02:13.160 --> 02:16.080
‫وکالت حقوق بین‌الملل در سطح جهانی
‫سود خوبی داره

02:16.080 --> 02:17.620
‫اما امروز توی ایر کروز...

02:17.620 --> 02:21.290
‫تونستم اختلاف بین یه مسافر و
‫یه سگ حامی عاطفی رو حل کنم

02:21.290 --> 02:22.870
‫وای

02:22.870 --> 02:26.000
‫داری چیزی رو مخفی می‌کنی.
‫مرسی

02:26.000 --> 02:27.580
‫دلیل اصلی رفتنت چی بود؟

02:27.580 --> 02:29.700
‫- استعفا دادی یا اخراج شدی؟
‫- نه

02:29.700 --> 02:31.600
‫می‌تونی هر چیزی به من بگی.
‫دل من محرم اسراره

02:31.600 --> 02:33.980
‫مثلاً، از دوست‌پسر سابقم انگل گال گرفتم

02:33.980 --> 02:36.540
‫اما به هیشکی نگفتم

02:36.540 --> 02:37.580
‫عالی بودی

02:37.580 --> 02:40.410
‫ایر کروز داره تا دالاس-فورت ورث هم
‫گسترش پیدا می‌کنه

02:40.410 --> 02:42.290
‫- اتفاق بزرگی برای ماست
‫- دالاس

02:42.290 --> 02:48.030
‫و دلم می‌خواد اتاق استراحت اونجا
‫یه‌جورایی تداعی‌کننده کلیسای جامع باشه...

02:49.120 --> 02:50.120
‫لری؟

02:51.620 --> 02:53.120
‫اوه

02:54.040 --> 02:55.290
‫ببخشید...

02:56.500 --> 02:58.200
‫استیسی اهل دالاسـه

02:58.200 --> 02:59.200
‫اوه

02:59.950 --> 03:01.190
‫همون‌جا آشنا شدیم

03:01.700 --> 03:02.700
‫اوهوم

03:10.250 --> 03:11.870
‫داری گریه می‌کنی؟

03:11.870 --> 03:14.910
‫نه، نه، نه. گریه نمی‌کنم.
‫گریه نمی‌کنم

03:17.910 --> 03:19.790
‫- لری!
‫- ببخشید!

03:19.790 --> 03:22.580
‫غذا سفارش بدیم؟
‫بیا غذا سفارش بدیم

03:22.580 --> 03:24.620
‫یکم پیش پروتئین تخته‌ای خوردم

03:24.620 --> 03:27.250
‫می‌دونی چرا میام اینجا؟
‫به‌خاطر این شیطونک‌ها

03:27.250 --> 03:30.330
‫خیلی خوبـن، نه؟
‫اصلاً طعم تکیلاش رو حس نمی‌کنی، نه؟

03:30.330 --> 03:33.700
‫اما توش هست. صد در صد توشـه.
‫میشه یکم آب بیارید؟

03:33.700 --> 03:36.450
‫وای خدا. آهنگ موردعلاقه‌م رو گذاشتن

03:36.450 --> 03:38.660
‫وای خدا. عاشق این آهنگـم

03:38.660 --> 03:39.910
‫آهنگ خوبیـه

03:39.910 --> 03:41.120
‫باید برقصیم

03:41.120 --> 03:44.120
‫- نه. حرفش هم نزن
‫- به‌نظر من که باید برقصیم

03:44.120 --> 03:46.750
‫نه. امکان نداره. اینجا رستورانـه.
‫دیسکو که نیست

03:46.750 --> 03:48.830
‫خیلی خب، تو می‌خوای بشینی؟
‫ای سگ هیز

03:49.450 --> 03:53.500
‫از همه معذرت می‌خوام. ببخشید.
‫تانیا، خواهش می‌کنم. التماست رو می‌کنم

03:53.500 --> 03:55.580
‫♪ به قلبم بگو ♪

03:55.580 --> 03:57.790
‫ ♪ می‌تونم حس کنم... ♪

03:57.790 --> 03:59.343
‫- وای، نه
‫- یا خدا

03:59.368 --> 04:00.540
‫یعنی چی؟

04:00.540 --> 04:04.330
‫بشین وگرنه دوست‌پسرم می‌زنه
دهنت رو سرویس می‌کنه

04:04.330 --> 04:06.410
‫- تانیا. واقعاً شرمنده‌م
‫- براش قلاده ببند

04:06.410 --> 04:08.620
‫محض اطمینان، هیشکی دهن کسی رو
‫سرویس نمی‌کنه

04:08.620 --> 04:12.050
‫واقعاً از همگی عذر می‌خوام.
همگی دسر مهمون من

04:13.700 --> 04:15.580
‫ای گندش بزنن

04:16.950 --> 04:19.660
‫از اون به بعد دیگه با هم نخوابیدیم

04:21.580 --> 04:22.780
‫اون...

04:22.780 --> 04:25.650
‫فکر می‌کرد تقصیر اونـه اما...

04:26.200 --> 04:28.030
‫حقیقتش...

04:28.630 --> 04:30.500
‫تقصیر من بود

04:31.160 --> 04:32.700
‫و حالا باهاش خود ارضایی می‌کنم

04:34.450 --> 04:38.120
‫با زن سابقم جق می‌زنم.
‫خب این خیلی داغونـه یا...

04:38.120 --> 04:40.741
‫این همون نشونه‌ای بود که دنبالش بودم.
‫خب دیگه

04:40.766 --> 04:41.793
‫ببخشید

04:52.330 --> 04:54.200
‫امشب خیلی بهم خوش گذشت

04:55.910 --> 04:57.700
‫شب به‌خیر، تانیا

04:58.130 --> 05:00.830
‫اهل عشق و حال تو قرار اول نیستی، نه؟

05:00.830 --> 05:03.050
‫چه آقای محترمی

05:03.580 --> 05:04.580
‫خب...

05:05.410 --> 05:07.050
‫تا بعد

05:10.540 --> 05:12.450
‫- شب به‌خیر
‫- شب‌ به‌خیر

05:12.450 --> 05:14.410
‫ای خدا، چقدر بی‌خایه‌

05:15.450 --> 05:17.940
‫مامان! من اومدم

05:26.950 --> 05:28.770
‫جکی...

05:28.770 --> 05:31.000
‫خواستم باز هم معذرت بخوام

05:31.000 --> 05:32.410
‫واقعاً شرمنده‌م

05:33.160 --> 05:34.200
‫باید بهش زنگ بزنی...

05:34.910 --> 05:36.176
‫به استیسی

05:37.130 --> 05:39.620
‫شاید اون هم نشسته توی خونه‌ و
‫داره به تو فکر می‌کنه

05:39.620 --> 05:41.270
‫خود ارضایی هم می‌کنه؟

05:41.790 --> 05:43.040
‫خدافظ، لری

05:49.309 --> 05:52.835
« ایر کروز »

06:09.950 --> 06:10.950
‫ببخشید

06:39.313 --> 06:43.319
« عشق اداری »

06:46.950 --> 06:49.750
‫خیلی خب، فردریک، بفرمایید.
‫دیشب تمومش کردم

06:49.750 --> 06:52.080
‫لطفاً هر وقت آقای ونس رسید،
‫برسون به دستش

06:52.080 --> 06:55.910
‫سریع تحویل دادی.
‫اگه می‌خوای باز هم وقت داری‌ها

06:55.910 --> 06:59.790
‫اگه اشتباهی داشته باشه،
‫آقای ونس عصبانی میشه، پس...

06:59.790 --> 07:01.290
‫اوم...

07:01.290 --> 07:02.620
‫اشتباهی نداره

07:04.410 --> 07:06.450
‫- روبه‌راهی، کلیر؟
‫- نه

07:06.450 --> 07:09.700
‫بیرون یخ‌بندونـه،
‫بعد توی قطار دما ۱۰۰۰ درجه‌ست

07:09.700 --> 07:12.450
‫و کل روز لباس‌زیر حرارتیم خیسِ عرق شد

07:12.450 --> 07:14.450
‫و بعد که تا سر کار پیاده اومدم،
‫کلش یخ زد

07:14.450 --> 07:17.910
‫و حالا پشت زانوهام بدجوری می‌خارن

07:19.330 --> 07:20.430
‫ای خدا

07:20.430 --> 07:22.000
‫تو برنامه‌ی دیشبت چی بود؟

07:22.000 --> 07:23.870
‫هیچی

07:23.870 --> 07:25.870
‫نه، یه کاری کردی.
‫بگو

07:26.830 --> 07:28.870
‫یه مسئله‌‌ی شخصی بود

07:29.280 --> 07:30.520
‫مثل چی؟

07:31.330 --> 07:34.410
‫ببخشید، شاید این اتفاق
‫به‌خاطر تفاوت‌های فرهنگی باشه

07:34.410 --> 07:37.000
‫صحبت درمورد مسائل شخصی با همکار

07:37.000 --> 07:40.150
‫کارِ نامناسب و بی‌ادبانه‌ای برای
من محسوب میشه

07:40.160 --> 07:41.830
‫برای همین وقتی میگم،
‫«روبه‌راهی، کلیر؟»

07:41.830 --> 07:45.000
.قصد ندارم که واقعاً حالت رو بپرسم
‫یعنی همون سلام رو می‌کنم

07:45.000 --> 07:48.450
‫آهان، چون من هر وقت کسی ازم
‫سؤالی بپرسه، جواب میدم

07:48.450 --> 07:50.580
‫چون شیوه‌‌ی مکالمه همینـه دیگه

07:50.580 --> 07:51.580
‫درستـه

07:51.580 --> 07:54.750
‫- خب،‌ مثلاً وقتی دیروز...
‫- صبح به‌خیر

07:55.700 --> 07:59.410
‫بهم گفتی که سندرم روده‌ی تحریک‌پذیرت
‫عود کرده...

07:59.410 --> 08:03.000
‫این یه مسئله‌ی شخصی برای زندگی شخصیتـه.
‫متوجه شدی؟

08:03.000 --> 08:05.450
‫- خب می‌خوای چی بگم؟
‫- بگو روبه‌راهم

08:05.450 --> 08:08.250
‫من میگم روبه‌راهی و تو میگی
‫روبه‌راهم و به کارمون می‌رسیم

08:08.250 --> 08:09.410
‫اما من روبه‌راه نیستم

08:09.410 --> 08:11.850
‫هیشکی روبه‌راه نیست، کلیر.
‫فقط میگیم

08:16.290 --> 08:18.200
‫- صبح به‌خیر، خانم کروز
‫- صبح به‌خیر

08:23.000 --> 08:24.870
‫- صبح به‌خیر، خانم کروز
‫- صبح به‌خیر

08:24.870 --> 08:27.200
‫- صبح به‌خیر، خانم کروز
‫- صبح به‌خیر، خانم کروز

08:31.200 --> 08:34.000
‫- سلام. دیشب چطور بود؟
‫- فاجعه بود

08:34.910 --> 08:36.440
‫کی به لری گفت من مجردم؟

08:36.440 --> 08:37.900
‫کیه که ندونه مجردی؟

08:38.620 --> 08:41.250
‫- راست میگی
‫- ببخشید. یعنی بهت نخ داد؟

08:41.250 --> 08:42.790
‫- بعدش هم گریه کرد
‫- جیغ می‌زنم‌ها

08:42.790 --> 08:44.120
‫خیلی رو مخمـه که

08:44.120 --> 08:47.790
‫آدم‌ها نمی‌تونن کارشون رو از
‫زندگی شخصی‌شون جدا کنن

08:47.790 --> 08:50.830
‫به‌جز مورد تو که فقط زندگی کاری و
‫زندگی کاری داری

08:50.830 --> 08:51.830
‫هی

08:51.830 --> 08:54.040
‫در حال حاضر دلم نمی‌خواد پای هیشکی رو
به ‫زندگیم باز کنم

08:54.040 --> 08:55.240
‫تمرکزم رو گذاشتم روی کار

08:55.240 --> 08:57.200
‫متوجهم،‌ خواهر

08:57.200 --> 08:58.620
‫- ای خدا
‫- خیلی خب

08:58.620 --> 09:01.030
‫می‌دونم نباید بپرسم اما...

09:01.030 --> 09:02.950
‫اصلاً چطوری می‌تونی راه بری؟

09:02.950 --> 09:05.410
‫واقعاً اجازه نداری بپرسی.
‫ببخشید، برو

09:05.410 --> 09:07.580
‫- نه. تو برو
‫- شرکت هواپیمایی توئـه. باشه

09:08.370 --> 09:11.870
‫جدی میگم. الان نباید خونه باشی؟
‫یا تو بیمارستان... و زایمان کنی؟

09:11.870 --> 09:13.830
‫هر وقت بچه بیاد، میرم بیمارستان

09:13.830 --> 09:15.910
‫بعد هم از فرداش کارم رو ادامه میدم

09:15.910 --> 09:17.250
‫شوخی می‌کنی دیگه؟

09:17.250 --> 09:19.250
‫ما مرخصی زایمان داریم.
‫نگرانتـم

09:19.250 --> 09:20.830
‫- هی، مارکوس
‫- بله؟

09:20.830 --> 09:22.580
‫- این رو برسون دست واحد حقوقی
‫- خانم کروز؟

09:22.580 --> 09:24.450
‫- بله، الساعه، خانم بلوم
‫- مرسی

09:24.950 --> 09:26.500
‫«الساعه، خانم بلوم»؟

09:26.500 --> 09:28.500
‫خیلی خب، برای استشهادیه آماده‌ای؟

09:30.250 --> 09:33.660
‫- استرس دارم
‫- نه، من رو نگاه کن. هیچی نیست. هیچی

09:33.660 --> 09:37.500
‫اگه بزرگ‌ترین شرکت هواپیمایی دنیا
‫یه‌جایی از کسی شکایت نکنه،

09:37.500 --> 09:38.580
‫کیرشون شل میشه

09:38.580 --> 09:39.620
‫- سیدنی؟
‫- چیـه؟

09:39.620 --> 09:41.330
‫نمی‌تونی این چیزها رو بگی.
‫در بازه

09:41.330 --> 09:42.830
‫- خب درست میگم
‫- محض رضای خدا

09:42.830 --> 09:45.330
‫مشکلی پیش نمیاد.
‫ونس نابودشون می‌کنه

09:46.910 --> 09:49.750
‫- واقعاً؟
‫- آره. حاضرم واسه دیدنش بلیط بخرم

09:49.750 --> 09:53.730
‫پیتر ونس یه‌جوری یه لقمه‌ی چپ‌شون می‌کنه
‫که انگار داره صبحونه می‌خوره

09:54.660 --> 09:57.330
‫گاندرسون.
‫پیتر ونس صحبت می‌کنه

09:57.330 --> 10:01.500
‫این مزخرفی که گفتی جلسه‌ی استشهادیه
‫افتاده جلو دیگه چیـه؟

10:02.200 --> 10:03.500
‫پیتر، معذرت می‌خوام

10:04.660 --> 10:06.290
‫- هان؟
‫- اوه، من...

10:07.790 --> 10:09.410
‫- دهنت رو گاییدم!
‫- پیتر...

10:09.410 --> 10:11.830
‫خیلی خب، گوش کن، آشغال

10:11.830 --> 10:15.040
‫اگه این تنها وقت خالی توی
‫برنامه‌ی ارزشمند مدیرعامل‌تونـه،

10:15.040 --> 10:18.120
‫- اون رو هم می‌کشونم پای دادگاه. آره
‫- پیتر... بگو که جدی نمیگی

10:18.120 --> 10:20.120
‫چرا، معلومـه که می‌تونم

10:20.120 --> 10:21.830
‫ایمیلت رو چک کن، کسخل!

10:22.309 --> 10:23.350
‫حدس بزن چی شده؟

10:23.374 --> 10:26.275
♪ Sr Ortegon - Se Fue (feat. Pana Black) ♪

10:26.300 --> 10:27.720
‫می‌‌تونم... پشت خطی؟

10:30.870 --> 10:31.910
‫چی شده؟

10:35.080 --> 10:37.790
‫نمی‌دونم گوشت گاو بوده یا سوسیس اما...

10:37.790 --> 10:40.250
‫- روبه‌راهی، کلیر؟
‫- نه، اصلاً

10:40.250 --> 10:43.300
‫آقای ونس وقتی داشتن صبحونه می‌خوردن،
‫بوریتو پریده تو گلوشون

10:43.300 --> 10:44.880
‫وای، خدا

10:44.880 --> 10:47.830
‫مگه واسه صبحونه هم بوریتو می‌خورن؟

10:47.830 --> 10:50.580
‫- معذرت می‌خوام. حال‌شون خوبـه؟
‫- یه لوله کردن تو گلوشون

10:50.580 --> 10:52.350
‫دارن با زبون اشاره از کامیون غذافروشی

10:52.350 --> 10:54.370
‫بابت تیکه‌ سوسیس بزرگ و
‫بی‌ملاحظه‌شون شکایت می‌کنن

10:54.370 --> 10:56.370
‫خودشون هستن؟
‫شما آقای بلنچ‌فلاور هستید؟

10:56.370 --> 10:57.500
‫بله، دنیل بلنچ‌فلاور

10:57.500 --> 11:00.200
‫خب، ارتشبد به فنا رفتن.
‫وقتشـه سرهنگ رو بیاریم روی کار

11:00.200 --> 11:03.305
‫ونس گفته که خیلی بارتـه و جلسه‌‌ی
استشهادیه‌ی ‫شرکت فالکون رو داده بهت

11:03.330 --> 11:05.810
‫- پنج دقیقه‌ی دیگه بیا دفتر خانم کروز
‫- حتماً

11:06.900 --> 11:08.190
‫اوه...

11:11.250 --> 11:13.580
‫چرا همه‌تون دارید این‌طوری نگاهم می‌کنید؟

11:13.580 --> 11:15.000
‫با خانم کروز آشنا نیستی؟

11:15.000 --> 11:17.580
‫نه، ریچل.
‫هنوز افتخارش رو نداشتم

11:18.540 --> 11:19.790
‫افتخار؟

11:20.660 --> 11:23.850
‫پس خوشت میاد که احساسِ
‫حماقت و وحشت بکنی؟

11:24.950 --> 11:26.300
‫زن گردن‌کلفتیـه

11:26.300 --> 11:27.580
‫حرف بی‌خود نزن

11:27.580 --> 11:31.200
‫اما ساکت هم نباش.
‫به‌اندازه‌ی کافی حرف بزن

11:31.200 --> 11:36.120
‫از کفش‌هاش هم تعریف نکن.
‫بدترین آسانسور سواری عمرم بود

11:36.120 --> 11:39.120
‫از بوی اسطوخودوس خوشش میاد.
‫سعی کن بوی اسطوخودوس بدی

11:39.120 --> 11:41.330
‫از صدای نفس کشیدن بدش میاد.
‫نفس نکش

11:41.330 --> 11:42.870
‫اما اگه مجبور شدی نفس بکشی،

11:42.870 --> 11:45.700
‫از گوشه‌ی دهنت،
سریع نفس بکش، این‌طوری

12:03.700 --> 12:06.080
‫- بفرمایید داخل. منتظرتونـن
‫- مرسی

12:06.700 --> 12:08.440
‫موفق باشید

12:21.540 --> 12:23.690
‫پشمام

12:26.950 --> 12:28.540
‫شما خیلی...

12:30.660 --> 12:31.730
‫تحسین‌برانگیزید

12:34.040 --> 12:35.080
‫شما...

12:36.330 --> 12:37.580
‫می‌درخشید، شما...

12:40.290 --> 12:41.320
‫وای

12:42.250 --> 12:43.750
‫وکیل جدیده تویی؟

12:43.750 --> 12:48.790
‫بله. ببخشید. خودم هستم،
‫دنیل بلنچ‌فلاور

12:50.450 --> 12:51.910
‫کفش‌های قشنگی دارید

12:51.910 --> 12:52.925
‫گه توش

12:52.950 --> 12:54.030
‫سیدنی؟

12:54.410 --> 12:55.470
‫بله؟

12:57.660 --> 12:59.500
‫- طرف همینـه؟
‫- بله. ایشون...

12:59.500 --> 13:01.700
‫بل... به همین زودی یادم رفت

13:01.700 --> 13:03.370
‫- بلنچ‌فلاور
‫- بلنک‌پلاودر

13:03.370 --> 13:05.200
‫- بلنچ‌فلاور
‫- من هم همین رو گفتم

13:05.200 --> 13:06.830
‫میشه استشهادیه رو بندازیم عقب؟

13:06.830 --> 13:09.120
‫نه. این‌طوری انگار داریم
چیزی رو مخفی می‌کنیم

13:10.330 --> 13:15.660
‫خانم کروز، بهتون اطمینان میدم
‫من توانایی این رو دارم و خوشحال میشم که

13:15.660 --> 13:19.950
‫بتونم هر کمکی که ممکنه
‫نیاز داشته باشید رو بهتون بکنم

13:21.160 --> 13:22.410
‫چه توی کفش، چه حقوقی...

13:22.410 --> 13:27.030
‫احتمالاً کمکی که حقوقی باشه.
‫به‌گمونم بیشتر چنین کمکی ازم می‌خواید

13:41.660 --> 13:43.580
‫- روز خوبی داشته باشید، خانم
‫- مرسی

13:56.040 --> 13:57.250
‫صبح به‌خیر، دنیل هستم

13:57.250 --> 13:59.080
‫- ونسا. خوشوقتم
‫- خوشوقتم

14:00.160 --> 14:02.750
‫خیلی خب. شروع کنیم

14:02.750 --> 14:06.410
‫خانم کروز، چهار ماه پیش،
‫روز ۲۵م جولای

14:06.410 --> 14:08.410
‫شرکت هواپیمایی فالکون با هیئت‌مدیره‌ی

14:08.410 --> 14:10.790
‫فرودگاه دالاس‌‌-فورت ورث
‫توافق شفاهی داشتن تا

14:10.790 --> 14:13.050
‫۱۰ گیت ورودی توی ترمینال‌ جدیدشون
افتتاح کنن

14:13.050 --> 14:15.750
‫- شما از این ماجرا مطلع هستید؟
‫- بله

14:15.750 --> 14:18.250
‫اما روز ۲۶م جولای، دقیقاً روز بعدش...

14:18.250 --> 14:21.830
‫شما با جت شخصی‌تون یعنی کروز وان،
‫به دالاس رفتید تا

14:21.830 --> 14:26.250
‫با چارلز جانسون، رئیس هیئت‌مدیره‌ی
‫دالاس-فورت ورث دیدار کنید

14:26.250 --> 14:28.910
‫و بعد از این که عصر رو کنار هم گذروندید،

14:28.910 --> 14:31.160
‫آقای جانسون یهو نظرشون عوض شد و

14:31.160 --> 14:35.330
‫تصمیم گرفتن گیت‌هایی که
‫قبلاً به فالکون دادن رو به شما بدن

14:35.330 --> 14:36.750
‫- حقیقت داره؟
‫- بله

14:36.750 --> 14:40.830
‫امکانش هست بهمون بگید که عصر اون روز،
‫چه اتفاقی بین شما و آقای جانسون افتاد؟

14:47.660 --> 14:50.290
‫- شام خوردیم
‫- بعد از شام جای دیگه‌ای نرفتید؟

14:50.790 --> 14:51.950
‫برنگشتید هتل‌تون؟

14:51.950 --> 14:54.500
‫- یا خونه‌‌ی ایشون؟
‫- نه

14:54.500 --> 14:55.910
‫عابربانک چطور؟

14:57.080 --> 14:58.910
‫شما اطلاع دارید که آقای جانسون

14:58.910 --> 15:00.950
‫چند روز بعد از خوردن شام با شما،
‫قایق خریدن؟

15:00.950 --> 15:04.870
‫خب، بالأخره کدوم شد؟
‫بهش رشوه دادم یا باهاش خوابیدم؟

15:04.870 --> 15:07.190
‫شما بگید.
اومدیم اینجا تا همین رو بفهمیم

15:08.270 --> 15:09.700
‫باید با وکیلم مشورت کنم

15:09.700 --> 15:12.200
‫خانم کروز، ساعات استراحت
‫زمان مشخصی دارن

15:15.910 --> 15:19.200
‫- چه غلطی داری می‌کنی؟!
‫- می‌خواید چی‌کار کنم؟

15:19.200 --> 15:23.040
‫اگه ونس بود، هر چی از دهن کوچیک و
‫لقش در میومد، می‌گفت

15:23.040 --> 15:25.020
‫- اعتراض کن!
‫- همچین کاری نمی‌کنم

15:25.910 --> 15:27.120
‫- بکن
‫- نـه

15:27.120 --> 15:28.660
‫- بکن
‫- خانم کروز

15:28.660 --> 15:31.160
‫- بکن وگرنه اخراجت می‌کنم
‫- پس اخراجم کنید

15:32.330 --> 15:35.330
‫ببینید، می‌دونم اولین دیدارِ
خیلی جالبی نداشتیم اما

15:35.330 --> 15:38.450
‫از حق نگذریم، شما واقعاً می‌درخشیدید و
‫کفش‌هاتون محشر بود

15:40.480 --> 15:42.440
‫دفعه‌ی اولم نیست

15:43.450 --> 15:44.503
‫خب پس...

15:45.080 --> 15:47.370
‫بهتره اون تو یه چیزی رو کنی

15:52.200 --> 15:54.080
‫در آخر، خانم کروز...

15:54.080 --> 15:56.450
‫بعد از گذروندن عصر پیش آقای جانسون،

15:56.450 --> 15:59.500
‫صبح روز بعد برای صبحونه
‫با هم دیدار داشتید، درستـه؟

15:59.500 --> 16:01.200
‫قهوه بود

16:01.200 --> 16:02.630
‫صبحونه نخوردیم

16:02.630 --> 16:04.040
‫باشه

16:04.040 --> 16:05.425
‫قهوه

16:05.450 --> 16:07.040
‫ممنون بابت همه‌چیز، جکی

16:07.040 --> 16:08.160
‫کاری باهاش ندارم

16:08.160 --> 16:10.450
‫قبل از گرفتن شهادت از آقای باتن
‫استراحت می‌کنیم؟

16:10.450 --> 16:13.870
‫نه، نه. من یکی دو تا سؤال بیشتر ندارم.
‫خیلی طول نمی‌کشه

16:15.630 --> 16:17.250
‫خب...

16:17.250 --> 16:19.000
‫محض اطمینان...

16:19.000 --> 16:22.410
‫شما ویلیام باتن،
‫مدیرعامل شرکت هواپیمایی فالکون‌هستید

16:22.410 --> 16:25.080
‫- بله اما می‌تونی بیل صدام کنی
‫- بسیار هم عالی

16:25.700 --> 16:26.950
‫خب، بیل...

16:27.450 --> 16:31.790
‫ظاهراً اطلاعات خیلی زیادی از زمانی که
‫خانم کروز و آقای جانسون با هم بودن، داری

16:31.790 --> 16:33.080
‫به‌گمونم

16:33.080 --> 16:36.120
‫می‌دونی که کِی رفتن شام بخورن

16:36.120 --> 16:37.950
‫می‌دونی کجا شام خوردن

16:38.450 --> 16:40.000
‫می‌دونی چی خوردن؟

16:40.000 --> 16:42.870
‫ایشون فیله خوردن و
‫اون هم باراموندی شیلیایی

16:43.350 --> 16:45.200
‫درستـه

16:45.200 --> 16:48.540
‫خب، برای من، فکر می‌کنم که
‫سؤال ساده‌ای باشه

16:50.980 --> 16:53.000
‫شما چطوری از این مسائل خبر دارید؟

16:54.930 --> 16:56.500
‫من...

16:57.450 --> 16:58.490
‫خب...

16:59.200 --> 17:02.790
‫این اطلاعات از طرف...

17:03.500 --> 17:06.700
‫شخص جالب... شخص ذ‌ی‌نفعی به
‫اطلاعم رسید که...

17:06.700 --> 17:10.410
‫اتفاقی از یک سری وقایع...

17:12.040 --> 17:13.081
‫مطلع بود

17:13.106 --> 17:16.370
‫می‌بخشید. خیلی متوجه نشدم.
‫ونسا، میشه لطفاً تکرار کنی؟

17:16.370 --> 17:19.910
‫- نه... لازم نیست
‫- بله. ازم خواستن. وظیفه‌م دارم. ‌خیلی خب

17:21.200 --> 17:23.950
‫من... خب... این اطلاعات از طرف...

17:23.950 --> 17:25.950
‫شخصِ جالبی...

17:25.950 --> 17:29.980
‫...شخص ذ‌ی‌نفعی به اطلاعم رسید که
‫اتفاقی از یک سری وقایع...

17:31.000 --> 17:32.660
‫مطلع بود

17:32.660 --> 17:34.330
‫- حرف‌شون این بود
‫- مچکرم، ونسا

17:35.080 --> 17:37.540
‫کنجکاوم که بدونم

17:37.540 --> 17:39.290
‫این شخص ذی‌نفع کی هستن؟

17:42.080 --> 17:44.660
‫پاول. پاول نامی بود. یادم نیست

17:44.660 --> 17:47.200
‫- پاول هانتینگ‌فورد
‫- بله

17:47.200 --> 17:49.500
‫- دستیار شخصی آقای جانسون
‫- بله

17:49.500 --> 17:51.000
‫بهش پول دادی یا باهاش خوابیدی؟

17:51.000 --> 17:53.290
‫برای امروز کافیـه.
‫ببخشید که حرف‌تون رو قطع می‌کنم

17:53.290 --> 17:56.620
‫- ساعات استراحت زمان مشخصی دارن
‫- بله، باهاتون تماس می‌گیریم

17:56.620 --> 17:57.980
‫بجنب

17:58.540 --> 18:01.200
‫- ممنون، ونسا
‫- مرسی. کارت عالی بود، دنیل

18:12.910 --> 18:14.660
‫- هدر؟
‫- بله، خانم کروز؟

18:14.660 --> 18:18.200
‫میشه لطفاً از آقای بلنچ‌فلاور
‫درخواست کنید بیان بالا؟

18:18.200 --> 18:19.950
‫حتماً

18:19.950 --> 18:22.200
‫آره، بعدش هم می‌تونی بری خونه

18:22.200 --> 18:23.540
‫باشه، شب‌ به‌خیر

18:23.540 --> 18:24.546
‫مرسی

18:40.330 --> 18:41.443
‫خانم کروز؟

18:42.040 --> 18:43.250
‫لطفاً در رو ببند

18:43.750 --> 18:44.790
‫بشین

18:57.790 --> 19:00.350
‫خب، از این کار اصلاً خوشم نمیاد...

19:01.200 --> 19:03.060
‫اما...

19:04.450 --> 19:05.620
‫معذرت می‌خوام

19:07.870 --> 19:10.080
‫جمله‌‌تون ادامه داره؟

19:10.080 --> 19:11.113
‫نه

19:11.750 --> 19:13.780
‫از معذرت‌خواهی متنفرم، پس...

19:13.780 --> 19:16.750
‫لطفاً همین‌طوری قبولش کن

19:16.750 --> 19:19.910
‫- حتماً
‫- کار امروزت عالی بود

19:19.910 --> 19:22.580
‫خب، پرونده رو به دقت مطالعه کرده بودم

19:22.580 --> 19:25.850
‫یعنی همین‌‌طوری الله‌بختکی
کل این‌ها رو خوندی

19:25.850 --> 19:29.540
‫تا اگه یه‌وقت، صبح روز استشهادیه
‫سوسیس پرید تو گلوی رئیست، آماده باشی؟

19:29.540 --> 19:33.660
‫خب، اگه آمار وکلایی که سوسیس می‌پره تو
‫گلوشون رو بهتون بگم، شاخ در میارید

19:33.660 --> 19:35.120
‫آمارش واقعاً سرسام‌آوره

19:36.353 --> 19:37.420
‫خب...

19:38.080 --> 19:40.450
‫خوشحالم با کسی آشنا میشم که
‫واقعاً اهمیت میده

19:40.450 --> 19:41.540
‫کم‌یابـه

19:42.620 --> 19:46.950
‫برای بیشتر آدم‌ها، کار چیزیـه که
‫تحمل می‌کنی تا آخر هفته از راه برسه

19:46.950 --> 19:48.650
‫اما برای من...

19:49.450 --> 19:50.910
‫این بهترین بخششـه

19:51.500 --> 19:53.230
‫متوجهم

19:54.160 --> 19:55.250
‫پس ازت ممنونم...

19:56.040 --> 19:57.500
‫که یکی از ماهایی

19:59.330 --> 20:00.500
‫خواهش می‌کنم

20:05.950 --> 20:07.500
‫- وای!
‫- واقعاً معذرت می‌خوام

20:07.500 --> 20:09.160
‫یعنی چی، داش؟

20:09.160 --> 20:12.160
‫- به‌خدا دست خودم نبود
‫- از دفترم گمشو بیرون!

20:12.160 --> 20:15.410
‫بله، حتماً. خدایاً، واقعاً شرمنده‌م.
می‌تونم توضیح بدم

20:15.410 --> 20:18.660
‫به‌‌‌گمونم این اتفاق به‌خاطر یک‌سری
‫عامل یا عوامل... ولش کنید

20:18.660 --> 20:19.790
‫واسه چی هنوز هست؟

20:19.790 --> 20:23.540
‫نمی‌دونم و خیلی دلم می‌خواد که نباشه و
‫همین الان میرم. خیلی شرمنده‌م

20:30.750 --> 20:35.450
‫گه توش، گه توش، گه توش

20:44.410 --> 20:46.700
‫پشمام!

20:50.540 --> 20:51.870
‫پشمام!

20:59.250 --> 21:00.450
‫روبه‌راهی، دنیل؟

21:00.450 --> 21:03.290
‫کلیر، تا یه مدتی می‌مونم توی دفترم و
‫درش رو هم می‌بندم

21:03.290 --> 21:04.620
‫احتمالاً تا چندین هفته

21:04.620 --> 21:07.020
‫حالت خوبـه؟ چیزی شده؟

21:11.540 --> 21:13.600
‫اگه درموردش حرف بزنی،
‫شاید حالت بهتر شه

21:14.120 --> 21:15.620
‫مربوط به منـه، کلیر

21:15.620 --> 21:17.250
‫مسئله‌‌ی شخصیـه

21:18.380 --> 21:21.330
‫خانم کروز می‌خوان فوراً
‫شما رو توی دفترشون ببینن

21:26.660 --> 21:28.830
‫خب چرا با همین شروع نکردی؟

21:30.580 --> 21:33.310
‫هنوز ازت دل‌خور نشده بودم

21:36.000 --> 21:38.450
‫- می‌خواستید من رو ببینید؟
‫- نه

21:38.450 --> 21:40.660
‫- درستـه
‫- با من بود

21:41.450 --> 21:44.160
‫لطفاً بیا تو.
‫در رو هم ببند، آقای بلنچ‌فلاور

21:46.080 --> 21:48.580
‫خب، حالا که پیتر بیمارستانـه

21:48.580 --> 21:52.060
‫می‌خوام کارهای روزمره‌ی
‫بخش حقوقی رو به تو بسپرم

21:54.910 --> 21:56.980
‫البته اگه که...

21:57.910 --> 21:58.950
‫مایل باشی

22:01.830 --> 22:02.830
‫حتماً

22:03.830 --> 22:05.120
‫نباید خیلی...

22:06.040 --> 22:07.050
‫سخت باشه

22:10.540 --> 22:13.750
‫خیلی خب، ممنون...
‫میشه موقع رفتن در رو ببندی؟

22:13.750 --> 22:17.160
‫راستش، بمون.
‫سیدنی، این رو میشه گذاشت واسه بعد

22:17.636 --> 22:18.700
‫میشه؟

22:18.700 --> 22:21.200
‫می‌خوام با آقای بلنچ‌فلاور
‫چند کلام حرف بزنم

22:21.200 --> 22:22.410
‫باشه. خیلی خب

22:24.700 --> 22:26.450
‫- کارت عالی بود
‫- مچکرم

22:27.200 --> 22:30.410
‫- کمک‌تون کنم تا...
‫- حرفش هم نزن

22:30.410 --> 22:33.250
‫- این کار رو نکن
‫- شوخیت گرفته؟ سال ۱۹۵۲ـه؟

22:33.250 --> 22:37.450
‫به‌نظرم شاید چرخیدن، سریع‌ترین روش انسانی
‫برای طی کردنِ طول اتاق باشه

22:37.450 --> 22:39.700
‫- در رو باز بذارم یا ببندم؟
‫- ببند

22:39.700 --> 22:41.040
‫- باز بذارم؟
‫- ببند

22:41.040 --> 22:43.800
‫- اصلاً حالا که این‌طور شد... می‌بندم
‫- مرسی

22:45.790 --> 22:47.700
‫- لطفاً بشین
‫- مچکرم

22:53.370 --> 22:55.540
‫خب... در ادامه...

22:55.540 --> 22:59.870
‫امیدوارم که همکاری خوبی داشته باشیم
‫بدون این که...

23:01.370 --> 23:02.438
حادثه‌ای رخ بده

23:02.463 --> 23:04.870
‫حتماً. در ضمن، باز هم معذرت می‌خوام بابتِ...

23:04.870 --> 23:06.770
‫این رو پشت سر می‌ذارم

23:09.000 --> 23:10.980
‫- بگذریم. خیلی خب
‫- ممنون میشم

23:14.450 --> 23:17.250
‫امیدوارم بدونید که من هیچ‌وقت
‫به خودم اجازه نمیدم تا

23:17.250 --> 23:18.870
‫اصلاً به چنین چیزی فکر کنم،

23:18.870 --> 23:22.430
‫حتی اگه شرکت شما قانون ممنوعیت مطلق

23:22.430 --> 23:24.690
‫در قبال روابط داخل محیط کار نداشت

23:24.690 --> 23:26.410
‫خب،‌ آدم جایی که غذا می‌خوره، نمی‌‌رینه

23:26.410 --> 23:29.370
‫این قانون شماره یک کاپیتان جکـه.
‫ایشون پدرم هستن

23:29.370 --> 23:32.770
‫خب،‌ من با کاپیتان جک کروز مشهور
‫آشنایی کامل دارم

23:33.540 --> 23:34.660
‫قهرمان جنگ

23:34.660 --> 23:35.950
‫کارآفرین

23:36.660 --> 23:38.750
‫- و یه قصه‌گوی معرکه
‫- خودشـه

23:39.370 --> 23:41.160
‫و هنوز هم عضو هیئت‌مدیره‌ست

23:41.160 --> 23:42.750
‫عضو افتخاری هستن؟

23:42.750 --> 23:43.750
‫نه

23:44.280 --> 23:46.870
‫هنوز تو تک‌تک جلسات صبح‌گاهی
‫هیئت مدیره شرکت می‌کنه

23:46.870 --> 23:50.830
‫اگه نمی‌اومد، الان یه بچه سوسول از
‫دانشگاه آیوی لیگ رو می‌ذاشتن جام

23:50.830 --> 23:53.160
‫اما مگه کارت فوق‌العاده نیست؟

23:53.160 --> 23:54.330
‫خب، چرا

23:55.160 --> 23:58.580
‫اما به‌گمونم همیشه به من به دیدِ
دختر کوچولوی بابایی نگاه می‌کنن

23:58.580 --> 24:01.330
‫این اصلاً...

24:01.330 --> 24:02.770
‫اعصاب‌خردکن به‌نظر نمیاد

24:05.550 --> 24:07.830
‫خب، اگه دیگه ندیدمت...

24:07.830 --> 24:09.080
‫آخر هفته‌ی خوبی داشته باشی

24:09.080 --> 24:10.580
‫- اوه، نه
‫- اوه

24:10.580 --> 24:11.580
‫خدافظ

24:11.580 --> 24:12.950
‫- دوشنبه هم رو می‌بینیم
‫- دوشنبه هم رو می‌بینیم

24:12.950 --> 24:14.700
‫- دل تو دلم نیست
‫- من هم همین‌طور

24:14.700 --> 24:15.750
‫- منظورم...
‫- برای کاره

24:15.750 --> 24:16.950
‫برای کار

24:22.910 --> 24:24.790
‫ - بدرود
‫- بله، بدرود

24:26.410 --> 24:27.500
‫مرسی

24:38.700 --> 24:39.815
‫حالت خوبـه؟

24:39.840 --> 24:41.120
‫- یه سؤال فوری
‫- بله

24:41.120 --> 24:43.700
‫خانم بلوم هنوز به من زل زده و

24:43.700 --> 24:46.700
‫داره شکمکش رو عین گربه‌نوازی شخصیت‌های منفیِ
‫فیلم‌های جیمز‌ باند، می‌ماله؟

24:46.700 --> 24:47.780
‫آره

24:48.370 --> 24:49.790
‫اوضاع خوب نیست

24:51.000 --> 24:52.030
‫باشه

24:52.620 --> 24:54.250
‫- موفق باشی، رفیق
‫- مرسی

25:02.580 --> 25:04.120
‫سرعتش رو کم می‌کنه و...

25:04.120 --> 25:06.830
‫برمی‌گرده به بازی و از کواچیچ رد میشه

25:06.830 --> 25:08.200
‫چقدر قشنگ این کار رو کرد

25:09.000 --> 25:11.700
‫مدیسون پاس میره به پورو،
‫همچنان پاس‌های دقیقش رو میده

25:11.700 --> 25:13.370
‫عالی بود!

25:25.040 --> 25:26.950
‫برو خونه. شنبه‌ست

25:26.950 --> 25:29.250
‫اگه تو اینجا باشی، من هم اینجام

25:29.250 --> 25:31.250
‫خیلی خب، فقط محض اطمینان میگم

25:31.250 --> 25:34.200
‫بچه به دنیا بیاد، یه هفته رو
‫مرخصی می‌گیری دیگه؟

25:34.200 --> 25:38.000
‫اگه بتونم رو تخت دراز بکشم،
‫پشت میز هم می‌تونم بشینم. اولویتم با کاره

25:38.000 --> 25:40.410
‫خب، خیلی‌ها قبل از بچه‌دار شدن این رو میگن

25:40.410 --> 25:43.580
‫خب من قرار نیست از اون‌ آدم‌ها باشم!
‫ببخشید که داد زدم، جکی

25:43.580 --> 25:47.450
‫من با لقاح مصنوعی باردارم شدم تا
‫درگیر حواس‌پرتی‌های رابطه نشم

25:47.450 --> 25:50.830
‫پس تنها کسایی که قراره تو خونه‌م باشن
‫خودمـم و ارتش پرستارهام

25:50.830 --> 25:52.330
‫وای خدا، و...

25:52.816 --> 25:53.830
‫خود بچه

25:53.830 --> 25:55.580
‫تا اون روز فرصت داری تجدیدنظر کنی

25:55.580 --> 25:58.790
‫هی، قبل این که بری،
‫شرکت فالکون...

25:58.790 --> 26:00.620
‫ای خدا!

26:00.620 --> 26:02.450
‫هنوز منتظریم که ببینیم قاضی عوضی

26:02.450 --> 26:05.660
‫فکر می‌کنه که این شکایت مسخره
‫اصلاً اعتباری داره یا نه؟

26:05.660 --> 26:09.650
‫خب، دنیل میگه قضیه‌ی مسخره و
پیش‌پا افتاده‌ایـه و

26:09.674 --> 26:10.771
‫مشکلی برامون پیش نمیاد

26:10.796 --> 26:11.910
‫باشه

26:11.910 --> 26:14.080
‫اوه...

26:14.080 --> 26:15.330
‫راستش...

26:16.330 --> 26:17.790
‫اون شب...

26:20.870 --> 26:21.910
‫بعد از استشهادیه...

26:24.830 --> 26:25.870
‫چی؟

26:28.963 --> 26:29.989
‫چی؟

26:30.290 --> 26:32.540
‫- چی؟
‫- چه خبره؟ جکی؟

26:32.540 --> 26:35.000
‫- چیزی نیست. برو خونه
‫- زن... جکی!

27:17.700 --> 27:20.500
‫مطمئنی که مشکلی نداری که
تنها کنارش باشی؟

27:22.290 --> 27:23.500
‫اون خواهرمـه

27:25.290 --> 27:27.370
‫دست‌بندش هم زدید به میز

27:29.370 --> 27:30.410
‫مراقب باش

27:31.370 --> 27:34.580
‫«اون خواهرمـه. دست‌بندش هم زدید به میز»

27:34.580 --> 27:37.160
‫فکر کردی از کجا اومدی؟
‫کاخ باکینگهام؟ اسکل

27:38.000 --> 27:39.620
‫مجبورم این‌طوری حرف بزنم، لیزی

27:39.620 --> 27:43.280
‫نمی‌تونم برم تو دادگاه و بگم
‫«هوی، اعتراض دارم، کله‌کیری»

27:45.980 --> 27:47.910
‫خب...

27:47.910 --> 27:49.080
‫چه خبر از مرغ‌ها؟

27:49.080 --> 27:51.450
‫هیچ خبری از هیچ مرغی نیست

27:51.450 --> 27:52.830
‫خب، نگرانتـم

27:53.500 --> 27:56.410
‫خیلی وقته با کسی نخوابیدی.
‫تخمات باید اندازه هندونه شده باشن

27:56.410 --> 27:59.200
‫تخم که این‌طوری نیست، لیزی.
‫نگران خودت باش

27:59.200 --> 28:01.120
‫تا حالا تو زندگیم این‌قدر سکس نکرده بودم

28:01.120 --> 28:03.410
‫به‌خدا به‌خاطر لهجه‌مـه.
‫مرغ‌ها عاشقشـن

28:03.410 --> 28:05.040
‫بعضی روزها حتی شلوار هم نمی‌پوشم

28:05.040 --> 28:06.830
‫- الیزابت
‫- دنیل...

28:06.830 --> 28:08.120
‫برگرد خونه

28:08.790 --> 28:11.620
‫لازم ندارم که برادرم کوچیکم
پرستاریم رو بکنه

28:11.620 --> 28:15.050
‫هیچ‌وقت هیشکی رو اینجا پیدا نمی‌کنی.
‫این آمریکایی‌ها، سلیقه‌ی تو نیستن

28:16.613 --> 28:17.660
‫این چی بود؟

28:18.580 --> 28:19.660
‫هیچی

28:19.660 --> 28:21.620
‫معلومـه که یه چیزی بود

28:21.620 --> 28:22.640
‫هیچی نبود

28:27.000 --> 28:30.870
‫مهم نیست. یکی هست که ازش خوشم میاد
‫اما نمی‌تونیم با هم باشیم

28:30.870 --> 28:32.500
‫خیلی گنده‌ست؟
‫از اون غول‌تشن‌هاست

28:32.500 --> 28:33.660
‫نه، لیزی

28:33.660 --> 28:34.830
‫شکمش پشم داره؟

28:34.830 --> 28:35.830
‫لیزی

28:35.830 --> 28:39.870
‫- من رو میگی، کسخل مریض؟ من خواهرتم
‫- ای خدا، لیزی. رئیسم رو میگم

28:40.700 --> 28:43.870
‫- هیکلش توپـه؟
‫- این‌طور که میگی نیست. اون...

28:44.870 --> 28:45.910
‫باهوشـه

28:46.500 --> 28:47.870
‫پرجنب‌ و جوشـه

28:48.306 --> 28:49.393
‫اون...

28:51.700 --> 28:53.080
‫بی‌نظیره

28:53.080 --> 28:55.650
‫- هیکلش توپـه؟
‫- با همدیگه دست دادیم و شق کردم

28:56.620 --> 28:58.330
‫خیلی بد بود

28:58.830 --> 29:00.120
‫ای لامصب

29:00.620 --> 29:02.040
‫خب بهش درخواست بده

29:02.040 --> 29:03.450
‫نمی‌تونم

29:04.120 --> 29:05.880
‫خب،‌ آدم جایی که غذا می‌خوره، نمی‌‌رینه

29:05.880 --> 29:07.870
‫من جایی که غذا می‌خورم، می‌رینم

29:07.870 --> 29:10.160
‫جایی که می‌خوابم، جایی که کتاب می‌خونم،
‫جایی که جق می‌‌زنم

29:10.160 --> 29:11.790
‫من نمی‌تونم

29:11.790 --> 29:13.000
‫واقعاً نمی‌تونم

29:13.790 --> 29:16.450
‫می‌دونم تو خیلی درگیر اصول اخلاقی نیستی،
‫لیزی اما...

29:16.450 --> 29:18.870
‫جواز من باطل میشه...

29:18.870 --> 29:20.120
‫ویزام رو از دست میدم

29:20.870 --> 29:22.870
‫بدون تو نمیرم خونه

29:22.870 --> 29:24.196
‫کسخل کودن

29:25.153 --> 29:26.803
‫خودت کسخل کودنی، اسکل

29:28.613 --> 29:33.613
♪ ZZ Top - La Grange ♪

29:35.450 --> 29:36.580
‫مراقب باشید!

29:41.200 --> 29:42.540
‫ایناهاش

29:45.250 --> 29:48.200
‫خوش برگشتی، پیتر.
‫پاهات آسیب دیدن؟

29:48.200 --> 29:51.500
‫نه، ریچل، قبل از این که مرخصم کنن
‫خودم از بیمارستان رفتم

29:52.080 --> 29:53.580
‫اگه سقوط می‌کردم

29:53.580 --> 29:58.000
‫به‌لحاظ قانونی موظف بودم از
‫شرکت هواپیمایی شکایت کنم و

29:58.000 --> 29:59.650
‫از این خبرها نیست

30:01.000 --> 30:02.160
‫گندش بزنن

30:10.080 --> 30:11.870
‫خوش برگشتی، پیتر.
‫حالت چطوره؟

30:12.700 --> 30:15.800
‫عالیـم. حروم‌زاده‌ها رو ورشکست کردم و

30:15.800 --> 30:18.800
‫به‌عنوان یه کیرم دهن‌تونِ اضافه که
‫نزدیک بود من رو بکشید،

30:18.800 --> 30:20.410
‫کامیون‌شون رو ازشون گرفتم

30:20.410 --> 30:22.120
‫- روز خوبی بود
‫- خیلی هم عالی

30:23.080 --> 30:26.540
‫می‌خوای بدونی پرونده‌ی شرکت فالکون
‫به کجا رسید؟

30:26.540 --> 30:30.630
‫نیازی نیست. جوری بدون برگزاری دادگاه،
‫این مزخرفات رو تموم می‌کنم

30:30.630 --> 30:32.520
‫که قاضی دهنش باز بمونه

30:34.450 --> 30:38.370
‫- اگه اشکالی نداره، باید بگم که خیلی...
‫- هی، هی، هی، توله‌سگ فسقلی

30:38.370 --> 30:39.830
‫از اینجاش رو به بسپار به خودم

30:40.410 --> 30:41.750
‫سگ گنده برگشته

30:45.750 --> 30:48.290
‫خیلی خوبـه. باشه

30:48.930 --> 30:52.150
‫انگار تموم‌شدنی نیست.
‫خیلی خب. باشه

30:53.370 --> 30:54.370
‫عاشقشـم!

31:12.500 --> 31:13.700
‫این دیگه چه کوفتیـه؟

31:13.700 --> 31:19.790
‫این سند ۲۰۰‌ صفحه‌ای باورنکردنی ونسـه که
‫قاضی رو راضی می‌کنه شکایت رو رد کنه

31:19.790 --> 31:23.870
‫چی‌کار کرده؟ رد همه‌ی مردهایی که تو
‫ده سال گذشته باهاشون قرار گذاشتم رو زده؟

31:23.870 --> 31:26.880
‫به‌گمونم دنبال این بوده تا
‫یه الگوی رفتاری ازت پیدا کنه که

31:26.880 --> 31:29.500
‫نشون بده سکس نمی‌کنی که
‫واقعاً هم نمی‌کنی

31:29.500 --> 31:31.620
‫تو خودت لقاح مصنوعی کردی

31:32.330 --> 31:33.580
‫من سکس می‌کنم

31:33.580 --> 31:34.830
‫باشه

31:34.830 --> 31:40.700
‫جکی، آخرین کسی که شهادت داده
‫باهات سکس کرده، مال چهار سال پیش بوده؟

31:40.700 --> 31:41.830
‫بگو که حقیقت نداره

31:41.830 --> 31:44.080
‫- سرم شلوغ بوده
‫- بچه‌‌ی بی‌چاره و نازم

31:44.080 --> 31:45.830
‫- با من کاری داشتید؟
‫- نه

31:45.830 --> 31:47.330
‫- با من حرف می‌زنه
‫- باشه

31:48.120 --> 31:49.790
‫- این رو خوندی؟
‫- دو بار

31:49.790 --> 31:51.370
‫- چرا دو بار؟
‫- وظیفه‌مـه

31:51.870 --> 31:53.870
‫با این که آبروم رو برده...

31:54.660 --> 31:55.950
‫به‌نظرت جواب میده؟

31:55.950 --> 32:00.120
‫- این رو باید به آقای ونس بگید
‫- نه، تو برای من کار می‌کنی، نه پیتر، خب؟

32:00.950 --> 32:02.910
‫بگو چه فکری می‌کنی.
‫راستش رو هم بگو

32:04.000 --> 32:05.500
‫اشتباه بزرگی بوده

32:06.500 --> 32:10.700
‫ما گفت‌وگوی مفصلی داشتیم که
‫تحت‌الشعاع این موضوع نبود که شما...

32:10.700 --> 32:12.290
‫یه دیوونه‌ی بدون سکسـه

32:12.290 --> 32:15.580
‫- خیلی خب
‫- می‌خواستم بگم چشم‌وگوش‌بسته

32:15.580 --> 32:17.790
‫- خوشم نیومد
‫- بیوه‌ی آیین آمیش

32:17.790 --> 32:19.700
‫- بیشتر بدم اومد
‫- ملکه‌ی سخت‌پسند

32:20.606 --> 32:21.666
‫مرسی

32:24.040 --> 32:25.080
‫معذرت می‌خوام

32:33.916 --> 32:34.918
‫چیـه؟

32:34.943 --> 32:36.120
‫- شما با هم می‌خوابید؟
‫- نـه!

32:36.120 --> 32:38.250
‫جکی، تو وسط یه دعوی قضایی‌ای که

32:38.250 --> 32:41.330
‫تحت‌الشعاع اینـه که با
همکارت خوابیدی یا نه

32:41.330 --> 32:42.950
‫خودم کاملاً مطلعـم

32:42.950 --> 32:46.370
‫اگه با یه کارمند بخوابی،
‫کل شرکتت رو سرش به باد میدی

32:46.370 --> 32:47.750
‫با همدیگه نمی‌خوابیم

32:47.750 --> 32:50.160
‫هیئت‌مدیره دنبال کوچیک‌ترین
‫بهونه‌ست تا اخراجت کنه

32:50.160 --> 32:51.290
‫بهونه نده دست‌شون

32:51.290 --> 32:55.000
‫سیدنی! من شهادت‌ دادم که
‫با هیشکی سکس نمی‌کنم!

32:55.000 --> 32:58.160
‫باشه. خوبـه. در ضمن،
‫تو خیلی از این یارو سرتری

32:58.160 --> 33:01.370
‫مثل این می‌مونه که هلن از تروآ
‫با مستر بین سکس کنه

33:02.330 --> 33:03.650
‫باید تشکر کنم؟

33:03.650 --> 33:06.050
‫ونس رو می‌خوای چی‌کار کنی؟

33:06.580 --> 33:09.700
‫آره، به کیرم هم نیست، بیارش.
‫آره، اونجا می‌بینمت

33:11.620 --> 33:14.000
‫ما... داریم میریم دادگاه

33:14.000 --> 33:15.910
‫ای خدا

33:15.910 --> 33:19.160
‫از این لحظه به بعد،
‫دنیل مسئول پرونده‌ی فالکون میشه

33:19.160 --> 33:21.500
‫نه، نه، نه، نمی‌تونی این کار رو بکنی

33:21.500 --> 33:23.700
‫- پیتر؟
‫- نمی‌تونی پست من رو بیاری پایین‌تر

33:23.700 --> 33:27.620
‫من واسه این کار کلی جون کندم،
‫کلی ازدواج رو واسه این شرکت به باد دادم

33:27.620 --> 33:28.830
‫بیاید یه نفس عمیق بکشیم

33:28.830 --> 33:31.000
‫این پرونده‌ت با خودمـه

33:31.000 --> 33:34.160
‫یا این پرونده‌ رو برنده میشم
‫یا استعفا میدم

33:43.507 --> 33:45.319
‫«سیدنی بلوم: جلسه‌ی هیئت‌مدیره‌ی
اضطراری. ‫استعفانامه‌ی پیتر ونس » ‫وای خدا

33:48.482 --> 33:49.382
« جی. کروز »

33:56.290 --> 33:58.450
‫صبح به‌خیر، دنیل بلنچ‌فلاور هستم

33:58.450 --> 33:59.870
‫صبح به‌خیر، دنیل

34:00.450 --> 34:02.950
‫منم، جکلین کروز

34:02.950 --> 34:05.290
‫البته، خانم کروز، اسم‌تون رو دیدم

34:05.290 --> 34:08.000
‫خدا رو شکر که کسی گوشی‌تون رو ندزدیده

34:09.950 --> 34:11.200
‫چه کمکی از دستم براتون بر میاد؟

34:11.200 --> 34:15.830
‫جلسه‌ی هیئت مدیره‌‌ی اضطراری برای
‫پیتر ونس ساعت ۸ صبحـه. باید اونجا باشی

34:15.830 --> 34:17.910
‫- حتماً. خودم رو می‌رسونم
‫- عالیـه. ممنون

34:19.530 --> 34:20.549
‫خیلی خب

34:21.870 --> 34:24.400
‫بای

34:24.950 --> 34:26.080
‫بای

34:29.366 --> 34:30.473
‫بای بای

34:36.370 --> 34:38.790
‫کل این ماجرا مسخره‌ست

34:38.790 --> 34:40.870
‫پیتر ونس جزو دوستان قدیمیـه

34:40.870 --> 34:42.950
‫و از اون مهم‌تر، یه وکیل خبره‌ست

34:42.950 --> 34:43.950
‫که گند بالا آورده

34:44.870 --> 34:47.120
‫مطمئنم همگی سندش رو خوندید،

34:47.120 --> 34:49.450
‫که جزئیاتش کاملاً... غلط بودن

34:49.450 --> 34:52.950
‫یعنی جای پیتر ونس، یه آدم جدید گذاشتی؟

34:52.950 --> 34:54.160
‫دنیل بلنچ‌فلاور هستم، آقا

34:54.160 --> 34:57.380
‫پسر جان، هر وقت باهات حرف زدم،
‫خودت اولین نفر می‌فهمی

34:57.380 --> 35:00.080
‫جوری تو چشمات نگاه می‌کنم که
شیرفهم میشی

35:00.080 --> 35:03.200
‫آقای بلنچ‌فلاور، علی‌رغم این که تازه اومدن

35:03.200 --> 35:06.380
‫بهترین شخص برای این کار هستن و
‫این تصمیم منـه. من مدیرعاملـم

35:06.380 --> 35:08.410
‫طبق صلاح‌دید ما، خانم کروز

35:08.410 --> 35:11.200
‫تصمیمات شتاب‌زده و احساسی شما
‫تردیدهای ما درمورد این که

35:11.200 --> 35:13.500
‫بهترین شخص برای این جایگاه باشید رو
‫دوچندان کرده

35:13.500 --> 35:14.870
‫ایولا

35:15.450 --> 35:18.250
‫درست وسط آتیش‌بازی رسیدم

35:18.250 --> 35:19.370
‫کاپیتان جک

35:21.040 --> 35:22.410
‫سلام، فرانسیسکو

35:22.910 --> 35:25.500
‫- خانم‌ها و آقایون، صبح‌تون به‌خیر
‫- صبح به‌خیر

35:25.500 --> 35:28.080
‫گوردیتای بابا، حالت چطوره؟

35:28.410 --> 35:29.600
‫بابا

35:30.120 --> 35:31.830
‫گوردیتا یعنی بامزه‌‌ی کوچولو؟

35:31.830 --> 35:33.870
‫- یعنی خپلوی کوچولو
‫- یا خدا

35:33.870 --> 35:35.950
‫واسه چی پیتر ونس رو با
‫کسی جابه‌جا کردی که

35:35.950 --> 35:38.580
‫هنوز وسایل دفترش رو کامل نچیده؟

35:38.580 --> 35:39.790
همین‌ها بود دیگه؟

35:39.790 --> 35:40.950
‫اوهوم

35:40.960 --> 35:43.980
‫هیئت‌مدیره از تصمیمی که گرفتم راضی نیست

35:43.980 --> 35:46.200
‫ما واسه اونا کار می‌کنیم، عزیزم
‫نه برعکسش

35:46.200 --> 35:49.000
‫جک، ما این تصمیم رو دوست نداریم و

35:49.000 --> 35:51.410
‫مخالف اینیم که مورد مشورت قرار نگیره

35:51.410 --> 35:52.656
‫فهمیدم

35:52.681 --> 35:56.250
‫گوردیتا، تو کاری رو کردی که
‫فکر می‌کردی درستـه اما

35:56.250 --> 35:59.410
‫الان وقتشـه که خون‌سردتر پیش بریم

35:59.410 --> 36:02.580
‫حالا، اگه تو این‌طور می‌خوای،
‫این بچه می‌تونه نفر دوم باشه اما

36:02.580 --> 36:04.370
‫انتخاب‌ ما پیتره.
‫این خیلی مهمـه

36:04.370 --> 36:07.160
‫می‌دونم پیتر برای این شرکت خیلی مهمـه

36:07.160 --> 36:09.410
‫من هیچ‌وقت هم قصدی نداشتم که اون استعفا بده

36:09.410 --> 36:11.450
‫پس بهش زنگ بزن و معذرت‌خواهی کن

36:11.450 --> 36:13.600
‫- بوم. تموم شد و رفت
‫- جک

36:14.580 --> 36:16.930
‫ببخشید که هی برمی‌گردیم سر این مسئله اما

36:16.930 --> 36:20.870
‫به‌نظرمون وقتش رسیده که یه
‫مدیرعامل کارکشته‌تر رو روی کار بیاریم

36:20.870 --> 36:22.910
‫وقت تغییر و تحولـه

36:22.910 --> 36:24.730
‫به هیچ‌وجه وقتش نیست

36:27.660 --> 36:29.500
‫دنیل بلنچ‌فلاور هستم

36:29.500 --> 36:32.530
‫سعی کردم اون‌موقع خودم رو معرفی کنم اما...

36:32.530 --> 36:34.650
‫ادب رو رعایت نکردید

36:35.700 --> 36:37.750
‫پیتر ونس مرد خوبیـه که

36:37.750 --> 36:39.950
‫تصمیم فاجعه‌ای گرفته

36:41.200 --> 36:42.330
‫و من هم...

36:42.330 --> 36:45.160
‫صادقانه بگم، برای اینجا بودن خیلی سَرم

36:45.160 --> 36:46.750
‫مثل جود بلینگهام می‌مونم که

36:46.750 --> 36:49.770
‫دارم برای تیم می‌خونه‌ی لیگ آخرهفته‌تون،
‫دفاع راست بازی می‌کنم

36:52.080 --> 36:53.910
‫فوتبال. همون «ساکر»

36:55.790 --> 36:56.830
‫تیم می‌کده؟

36:59.500 --> 37:00.580
‫جود بلینگهام...

37:00.580 --> 37:01.750
‫هافبک درجه یکیـه

37:01.750 --> 37:02.790
‫مرسی

37:04.620 --> 37:06.330
‫خانم کروز تصمیم درست رو گرفتن

37:06.330 --> 37:09.450
‫درست مثل تمامی تصمیماتی که گرفتن و
‫باعث شدن که شما

37:09.450 --> 37:13.600
‫میلیون‌ها میلیون پوند در بیارید.
‫گندش بزنن. دلار. واقعاً کارم خوبـه

37:14.500 --> 37:17.290
‫اگه جای شما بودم،
‫به تصمیمات‌شون اعتماد می‌کردم

37:17.290 --> 37:21.000
‫تا زمانی که همه‌مون رو غافل‌گیر کنن و
‫یه تصمیم اشتباه بگیرن

37:22.410 --> 37:23.410
‫مرسی

37:28.080 --> 37:30.870
‫باید بگم که من از این مرد خوشم نمیاد

37:30.870 --> 37:32.200
‫خدایا، اصلاً خوشم نمیاد

37:32.200 --> 37:35.160
‫- ممنونم، سیدنی
‫- اما با حرفی که الان زدن موافقـم

37:35.160 --> 37:37.540
‫خانم کروز کارشون رو بلدن

37:37.540 --> 37:41.330
‫من هم خیلی خوب می‌دونم که
‫نباید با یه زن حامله مخالفت کنم

37:41.330 --> 37:46.000
‫پس فعلاً،‌ با گوردیتا و بریتانیاییه
‫ادامه میدیم. خب؟

37:47.000 --> 37:49.400
‫بله

37:50.859 --> 37:53.580
‫- خیلی خب، آره، فکر کنم...
‫- باشه

37:54.003 --> 37:59.003
♪ Folk Bitch Trio - I Want You ♪

37:59.880 --> 38:03.870
‫باید درمورد هزینه‌های مستقیم عملیاتیِ
‫اضافه کردن این گیت به دالاس صحبت کنیم

38:03.870 --> 38:05.700
یه ‫ناوگان بزرگ دیگه هم اضافه شده

38:05.700 --> 38:09.250
‫برای همین باید خلبان‌ها، مهمان‌دارها

38:09.250 --> 38:11.370
‫قراردادهای تعمیر و نگه‌داری هواپیماها و

38:11.370 --> 38:13.520
‫البته بیمه‌ی کل ناوگان رو هم در نظر بگیریم

38:14.040 --> 38:15.040
‫داشتی می‌گفتی؟

38:20.410 --> 38:22.290
‫- و...
‫- بچه‌ها!

38:25.790 --> 38:27.450
‫- صبح به‌خیر
‫- صبح به‌خیر

38:35.500 --> 38:37.000
‫ببخشید

38:37.000 --> 38:39.790
‫- صبح‌ به‌خیر
‫- صبح به‌خیر

39:05.290 --> 39:07.950
‫وای، خدا رو شکر.
‫لازم نبود بچه‌ها

39:07.950 --> 39:10.040
‫تولدت مبارک، هنری

39:10.950 --> 39:13.790
‫به‌سلامتی بهترین آدم دنیا

39:14.370 --> 39:16.750
‫- خیلی کارت درستـه، هنری
‫- آره!

39:17.540 --> 39:19.000
‫تولدت مبارک، هنری

39:19.000 --> 39:20.980
‫خیلی خری

39:26.000 --> 39:27.080
‫نوبت توئه

39:27.660 --> 39:29.870
« منابع انسانی »
‫تعریف بود

39:29.870 --> 39:32.250
‫تعریف نبود.
‫تو این دفتر نباید از این حرفا بزنی

39:32.250 --> 39:33.370
‫نمی‌تونی این کلمه رو بگی

39:33.370 --> 39:37.080
‫جورج، الان خودم توجهم اما
‫برام مهمـه که درک کنی

39:37.080 --> 39:39.540
‫از جایی که من اومدم،
‫خر حرف زشتی نیست

39:39.540 --> 39:40.790
‫بابا گانوش!

39:40.790 --> 39:42.910
‫- ما واسه هر چیزی میگیم خر
‫- باشه، خیلی خب

39:42.910 --> 39:44.250
‫همیشه‌ی خدا!

39:44.250 --> 39:47.350
‫مثلاً اگه ماشینت رو جریمه کنن،
‫میگی خر نفهم!

39:47.375 --> 39:48.410
‫نیازی به مثال نبود

39:48.410 --> 39:51.450
‫اما اگه یه رفیق قدیمی ببین،
‫این‌طوری میگی، «خره!»

39:51.450 --> 39:52.950
‫چون دوستش داری

39:52.950 --> 39:55.830
‫مثلاً اگه بازیکن موردعلاقه‌ت گل بزنه،
‫میگی «خره عاشقتم!»

39:55.830 --> 39:56.910
‫خدایا!

39:56.910 --> 40:00.660
‫یا اگه یه موش یهو بدوه رو میز آشپز‌خونه‌ت،
‫میگی «ای خر پررو»

40:00.660 --> 40:01.660
‫یواش‌تر

40:01.660 --> 40:04.000
‫اصلاً ما این‌جوری پنج مرحله‌ی سوگواری رو
‫پشت سر می‌ذاریم

40:04.000 --> 40:08.120
‫خر!

40:08.120 --> 40:09.400
‫خر

40:10.049 --> 40:11.719
‫حقیقتش، جورج...

40:12.363 --> 40:13.370
‫من خر نیستم

40:13.370 --> 40:15.910
‫بس کن!

40:16.660 --> 40:19.050
‫تو رو خدا، می‌خوام زانو بزنم و
التماست رو بکنم که

40:19.050 --> 40:21.700
‫دیگه هیچ‌وقت تو این اداره
‫این کلمه رو به زبون نیاری

40:21.700 --> 40:25.620
‫باید هم این رو ثبت کنم چون
‫اصلاً‌ قابل چشم‌پوشی نبود

40:25.620 --> 40:27.620
‫- متوجهم
‫- آره. آره

40:27.620 --> 40:29.290
‫ممنون،‌ جورج. تو...

40:31.423 --> 40:32.515
‫آدم خوبی هستی

40:32.540 --> 40:33.610
‫ای خدا

40:40.160 --> 40:42.500
‫- حالا که اینجام...
‫- خدیا

40:42.500 --> 40:44.900
‫قانون ممنوعیت مطلق
‫درمورد روابط داخل محیط کار

40:44.900 --> 40:46.950
‫- خب؟
‫- فکر نمی‌کنی که یکم...

40:48.080 --> 40:50.730
‫غیرواقع‌بینانه باشه؟

40:50.730 --> 40:54.870
‫آخه به‌نظر میاد خیلی سخت باشه که
‫جلوی جذب شدن آدم‌ها به همدیگه رو بگیری و

40:54.870 --> 41:00.540
‫اگه روابط با رضایت طرفین باشه و
‫رفتار هر دو نفر حرفه‌ای باقی بمونه...

41:00.540 --> 41:01.640
‫خب

41:02.500 --> 41:03.700
‫...نباید مجاز باشه؟

41:06.123 --> 41:07.163
‫نه

41:10.830 --> 41:12.410
‫- دنیل
‫- خانم کروز

41:14.040 --> 41:15.540
‫روزتون به‌خیر

41:15.540 --> 41:18.290
‫روز تو هم به‌خیر، آقا

41:23.160 --> 41:25.790
‫هی، جورج. یه دقیقه وقت داری؟

41:25.790 --> 41:28.080
‫خانم کروز. بله، حتماً. سلام

41:28.080 --> 41:29.290
‫خب، این...

41:30.080 --> 41:32.701
‫قانون ممنوعیت مطلق
‫درمورد روابط داخل محیط کار

41:32.726 --> 41:33.728
‫بله

41:33.753 --> 41:35.413
‫فکر نمی‌کنی که یکم...

41:35.750 --> 41:36.910
‫غیرواقع‌بینانه باشه؟

41:38.750 --> 41:39.750
‫همم؟

41:39.750 --> 41:41.290
‫یه خبر خوب و یه خبر بد

41:41.290 --> 41:44.160
‫خبر بد اینـه که...
‫دوباره باید شهادت بدی

41:44.160 --> 41:47.040
‫خبر خوب اینـه که...
‫به‌خاطر یه دعوی قضایی دیگه

41:47.040 --> 41:50.410
‫یه مسافر که از هواپیما پیاده‌ش کردیم
‫ازت شکایت کرده و

41:50.410 --> 41:54.750
‫قاضی هم اصرار داره که خودت شخصاً
‫بری پیش‌شون و دو روز وقتت رو خالی کنی

41:54.750 --> 41:55.771
‫حرفش هم نزن

41:55.796 --> 42:00.200
‫باید بری جمهوری دومینیکن که دمای هوا
‫در حال حاضر روی ۳۰ درجه‌ست

42:00.200 --> 42:01.430
‫کی باید راه بیفتم؟

42:02.830 --> 42:05.040
‫- با کروز وان میرم
‫- خوبـه

42:05.040 --> 42:07.450
‫قراره دو روز بری بهشت.
‫کاملاً سزاوارشی

42:07.450 --> 42:09.870
‫از بخش حقوقی کی رو می‌بری؟

42:09.870 --> 42:11.540
‫احتمالاً بهتره ریچل رو ببری

42:11.540 --> 42:13.200
‫- ریچل عالی میشه
‫- اون حرف نداره

42:13.200 --> 42:15.700
‫- ریچل حرف نداره. عاشقشم
‫- واقعاً

42:15.700 --> 42:16.700
‫دنیل؟

42:18.049 --> 42:19.190
‫ببخشید

42:19.700 --> 42:22.790
‫دارید... ازم می‌خواید که ‫من رو ببرید؟

42:22.790 --> 42:26.120
‫یا ازم می‌خواید که ریچل رو ببرید؟

42:26.120 --> 42:28.910
‫- برای من فرق خاصی نداره
‫- نباید هم داشته باشه

42:28.910 --> 42:31.160
‫- البته تو هم گزینه‌ی عالی‌ای هستی
‫- عالیـه

42:31.160 --> 42:32.950
‫وای خدا. تموم شد و رفت

42:32.950 --> 42:35.790
‫- ریچل هم حرف نداره
‫- کاملاً موافقم

42:35.790 --> 42:38.410
‫- این هم تصمیم محشریه
‫- خیلی آدم خوش‌سفریـه

42:38.410 --> 42:41.750
‫اما دنیل سلطان استشهادیه‌ست، نه؟

42:41.750 --> 42:43.000
‫- نمی‌دونم والا
‫- سلطان؟

42:43.000 --> 42:44.126
‫- خداست
‫- برنده میشه

42:44.148 --> 42:45.148
‫واقعاً

42:45.173 --> 42:46.910
‫حتماً. حتماً

42:46.910 --> 42:49.500
‫من فقط میگم که با مسئولیت‌های جدید دنیل

42:49.500 --> 42:52.370
‫شاید این مأموریت استعدادهاش رو نادیده بگیره

42:52.370 --> 42:53.370
‫همم

42:53.370 --> 42:56.120
‫نکته‌ی خوبی گفت.
‫شاید آبروریزی باشه

42:56.120 --> 42:58.620
‫- واقعاً آبروریزی میشه؟
‫- همین الانش هم خیلی سرش شلوغـه

42:58.620 --> 43:00.410
‫- می‌دونم،‌ اما...
‫- سفره آخه

43:00.410 --> 43:02.120
‫زیادی ذهن‌مون رو درگیر کردیم؟

43:02.700 --> 43:04.080
‫کاملاً درست میگی

43:04.080 --> 43:06.410
‫تو که گفتی، من هم فهمیدم
‫زیادی ذهن‌مون رو درگیر کردیم

43:06.410 --> 43:08.700
‫باورم نمیشه هنوز داریم
درموردش حرف می‌زنیم

43:08.700 --> 43:10.450
‫- من هیچ فرقی برام نداره
‫- دنیل رو می‌برم

43:10.450 --> 43:11.660
‫باعث افتخارمـه که بیام

43:11.660 --> 43:13.660
‫خوشحال میشم که بیام. من...

43:14.870 --> 43:16.040
‫مشکلی با اومدن ندارم

43:16.040 --> 43:18.250
‫من هم مشکلی با اومدن تو ندارم

43:21.160 --> 43:22.620
‫- باشه
‫- باشه

43:22.620 --> 43:23.910
‫- چه کابوسی
‫- مورد بعدی

43:23.910 --> 43:26.620
‫دنیل و جکی میرن جمهوری دومینیکن.
‫تموم شد

43:33.700 --> 43:35.200
‫اوم...

43:35.200 --> 43:36.370
‫ببخشید، آقا

43:36.370 --> 43:37.450
‫چی شده، داداش؟

43:38.870 --> 43:40.130
‫کروز وان اینـه؟

43:40.516 --> 43:41.606
‫کروز وان...

43:42.750 --> 43:45.040
‫هواپیمایی که همه‌چیز از اون شروع شد

43:45.040 --> 43:48.450
‫وای خدا. چه هواپیمای کوچیکی

43:48.450 --> 43:50.120
‫- مرسی
‫- قربانت

44:02.290 --> 44:03.540
‫خوش اومدی

44:03.540 --> 44:05.210
‫خلبان خود شمایید؟

44:05.210 --> 44:07.450
‫قطعاً می‌دونستی

44:07.450 --> 44:10.540
‫من فقط مدیرعاملِ ایر کروز نیستم،
‫خلبان هم هستم

44:10.540 --> 44:13.950
‫باید اعتراف کنم که فکر می‌کردم
‫این فقط یه حرکت تبلیغاتیـه و

44:13.950 --> 44:15.660
‫واقعاً پشت هواپیما نمی‌شینی

44:19.200 --> 44:20.290
‫اما جداً...

44:21.540 --> 44:23.040
‫می‌شینی پشت هواپیما؟

44:23.040 --> 44:24.410
‫چندوقتی هست که ننشستم

44:24.410 --> 44:26.830
‫اما همیشه با یه شبیه‌ساز کار می‌کنم

44:26.830 --> 44:30.830
‫البته راستش رو بخوای، فکر می‌کنم
‫چون رئیسم، می‌ذارنش رو حالت آسون

44:33.200 --> 44:34.830
‫گندش بزنن! خدایا!

44:34.830 --> 44:36.330
‫شرمنده

44:36.330 --> 44:37.600
‫اشتباه از من بود

44:38.790 --> 44:40.660
‫برو که رفتیم

44:47.790 --> 44:49.120
‫رفتیم تو آسمون!

44:49.120 --> 44:53.410
‫ای گندش بزنن!

45:07.830 --> 45:11.080
‫سلام. کاپیتان صحبت می‌کنه

45:11.080 --> 45:13.450
‫مدت پرواز ۴ ساعتـه

45:13.450 --> 45:16.750
‫اگه هم آب و هوا بد بشه،
‫ممکنه یه‌کوچولو بیشتر شه

45:16.750 --> 45:19.450
‫می‌تونید تموم مدت پرواز
‫اون عقب تنها بشینید

45:19.450 --> 45:20.950
‫می‌تونید هم بیاید اینجا پیش من

45:20.950 --> 45:23.080
‫نه، نمی‌خوام حواس‌پرتی درست کنم

45:23.080 --> 45:25.950
‫شما لطفاً تمرکزتون رو بذارید رو
کاری که می‌کنید

45:25.950 --> 45:27.950
‫یه کلمه از حرفات رو هم نمی‌فهمم

45:28.500 --> 45:31.330
‫اگه می‌خوای حرف بزنی،
‫باید بیای و از اینجا بذاری

45:48.200 --> 45:49.373
‫سلام

45:49.893 --> 45:50.926
‫سلام

45:54.450 --> 45:56.040
‫شما و کاپیتان جکید؟

45:56.040 --> 45:57.540
‫آره، اولین پرواز تکیم

45:57.540 --> 45:58.870
‫تکی؟

45:58.870 --> 46:00.500
‫۱۳ سالم بود

46:00.500 --> 46:01.540
‫چی؟

46:01.540 --> 46:04.370
‫همین‌جا نشستم روی پاهاش و
‫یاد گرفتم پرواز کنم

46:07.000 --> 46:09.750
‫بعضی‌وقتا فکر می‌کنم این بالا
‫بیشتر کنار همدیگه بودیم

46:09.750 --> 46:11.450
‫تا این که روی زمین پیش هم باشیم

46:12.850 --> 46:16.500
‫بعدش فهمیدیم اگه یه پولدار رو
‫اون پشت سوار کنیم،

46:16.500 --> 46:18.620
‫پول سوخت و تعمیرات در میاد

46:18.620 --> 46:19.680
‫وای

46:19.950 --> 46:21.300
‫و از اون‌جا هم...

46:21.300 --> 46:23.230
‫به کل شرکت هواپیمایی رسیدید

46:25.580 --> 46:26.750
‫محشره

46:38.540 --> 46:40.750
‫خب،‌ تو وارد حوزه‌ی حقوقی شدی؟

46:41.870 --> 46:45.250
‫خب، دلم می‌خواست کل دنیا تحقیرم کنن و

46:45.250 --> 46:47.540
‫کار تو راهنمایی و رانندگی هم
‫پولش کم بود

46:54.950 --> 46:56.660
‫این کار هم توی شبیه‌ساز بود؟

46:57.910 --> 47:00.330
‫دنیل، من به‌خدا قسم خلبانم

47:00.330 --> 47:02.580
‫تو شرایط بدتر از این هم پرواز کردم

47:03.290 --> 47:06.750
‫از دل توفان و رعد و برق و کولاک گذشتم

47:06.750 --> 47:07.830
‫انواع و اقسامش

47:14.500 --> 47:15.500
‫خدایا، این...

47:17.830 --> 47:19.750
‫هی، من رو نگاه کن

47:20.700 --> 47:21.790
‫هوات رو دارم

47:23.450 --> 47:25.660
‫نمی‌ذارم از آسمون سقوط کنی

47:27.290 --> 47:30.000
‫این حرف آخرت یکم اوضاع رو بدتر کرد

47:57.540 --> 47:58.620
‫ممنونم، خانم کروز

48:00.290 --> 48:01.500
‫بهم بگو جکی

48:04.790 --> 48:06.143
‫جکی

48:25.910 --> 48:29.580
‫خانم کروز، همون‌طور که می‌دونید
‫در حق موکل من اجحاف شده و

48:30.290 --> 48:32.080
‫- بدون دادگاه قضاوت شدند...
‫- ببخشید

48:32.080 --> 48:37.830
‫...توسط دادگاه شبکه‌های اجتماعی
‫در پستی که...

48:37.830 --> 48:39.200
‫- خیلی ببخشید
‫- ببخشید

48:39.200 --> 48:40.386
‫خواهش می‌کنم

48:40.830 --> 48:45.250
‫...حاوی ویدیوئی بود که

48:45.250 --> 48:48.770
‫دلیل ادرار موکل من روی در کابین خلبان رو
‫کاملاً اشتباه جلوه می‌داد

48:58.410 --> 48:59.758
‫شام؟

48:59.783 --> 49:00.960
‫چی گفتی؟

49:01.410 --> 49:03.540
‫اوه، مهم نیست

49:03.540 --> 49:05.660
‫نه، نشنیدم چی گفتی

49:05.660 --> 49:07.950
‫واکنشم به حرف تو نبود

49:08.450 --> 49:10.620
‫چیزی نبود. ولش کن. ببخشید

49:13.830 --> 49:15.200
‫- بریم شام بخوریم؟
‫- آره

49:42.450 --> 49:44.330
‫- عصر به‌خیر
‫- عصر به‌خیر

49:44.330 --> 49:47.450
‫نوشیدنی میل دارید براتون بیارم؟
‫پینیا کولادا؟

49:47.450 --> 49:48.450
‫اوم...

49:49.580 --> 49:50.870
‫نه، ممنون. نه

49:50.870 --> 49:56.290
‫اما من «ماهی‌ماهی» می‌خورم و
‫به‌جای سبزیجات، سیب‌زمینی سرخ‌کرده

49:56.290 --> 49:58.370
‫برای من هم لطفاً استیک بیارید اما

49:58.370 --> 50:01.330
‫به‌جای سیب‌زمینی سرخ‌کرده،
‫سبزیجات می‌‌خورم. ممنونم

50:01.330 --> 50:03.120
‫- می‌تونیم جابه‌جا کنیم
‫- آره

50:03.120 --> 50:04.135
‫آره

50:04.160 --> 50:05.370
‫چه زوج کاملی

50:05.370 --> 50:07.790
‫- نه، این فقط یه شام کاریـه
‫- نه، خواهش می‌کنم

50:07.790 --> 50:09.250
‫شام کاریـه

50:09.910 --> 50:12.620
‫ولی حالا که تا اینجا اومدیم...
‫یه نوشیدنی می‌خوریم

50:13.200 --> 50:14.620
‫- فقط یکی
‫- آره

50:15.120 --> 50:16.830
‫- دو لیوان پینیا کولادا
‫- باشه

50:16.830 --> 50:18.160
‫پینیا کولادا

50:18.160 --> 50:19.700
‫- ازش خوشم اومد
‫- خنده‌دار بود

50:21.910 --> 50:23.103
‫خب...

50:23.583 --> 50:24.613
‫کاری؟

50:24.950 --> 50:27.120
‫ ♪ همه‌ی چراغ‌ها رو خاموش کن،
‫عشق نازنینم ♪

50:27.120 --> 50:30.540
‫ ♪ چون امشب تا تهش میریم ♪

50:31.350 --> 50:33.660
‫ ♪ صدای اون گرامافون قدیمی رو
‫زیاد می‌کنیم... ♪

50:33.660 --> 50:34.742
‫آره

50:34.767 --> 50:36.437
‫مچکرم. نه

50:36.950 --> 50:38.160
‫آره

50:39.410 --> 50:40.450
‫نه

50:41.450 --> 50:43.410
‫من عملاً رئیستـم

50:47.370 --> 50:48.660
‫باشه، برو

50:50.870 --> 50:53.870
‫ایول! بار اول!

50:53.870 --> 50:55.410
‫واقعاً عالی بود

50:55.410 --> 50:56.650
‫من شکست‌ناپذیرم

50:58.120 --> 51:00.120
‫وای، قبلاً عاشق این آهنگ بودم

51:01.620 --> 51:03.339
‫از اون آهنگ‌ قفلی‌هاست

51:03.363 --> 51:05.845
♪ Donna Summer - Dim All the Lights ♪

51:05.870 --> 51:06.930
‫بیا برقصیم

51:09.120 --> 51:10.160
‫بلند شو

51:11.540 --> 51:12.540
‫بلند شو

51:12.540 --> 51:16.330
‫ ♪ عشق کامل رو پیدا کردیم ♪

51:16.330 --> 51:20.370
‫ ♪ و من عین فنجون می‌مونم،
‫بیا پرم کن♪

51:20.370 --> 51:23.040
‫ ♪ همه‌ی چراغ‌ها رو خاموش کن،
‫عشق نازنینم ♪

51:23.040 --> 51:27.540
‫♪ چون امشب تا تهش میریم،
‫وای عزیزم ♪

51:27.540 --> 51:29.660
‫ ♪ صدای اون گرامافون قدیمی رو
‫زیاد می‌کنیم... ♪

51:29.660 --> 51:33.290
‫ ♪ کل شب رو می‌رقصیم ♪

51:33.290 --> 51:36.410
‫یالا دیگه! نگو از اون آدم‌‌هایی هستی که
‫اصلاً نمی‌رقصن

51:36.410 --> 51:39.410
‫دارم همه‌ی زورم رو می‌زنم تا
‫کار درست رو بکنم

51:39.410 --> 51:40.976
‫اما فقط داریم می‌رقصیم!

51:41.001 --> 51:43.040
‫ ♪ همه‌ی چراغ‌ها رو خاموش کن،
‫عشق نازنینم ♪

51:43.040 --> 51:45.700
‫ ♪ کل شب رو می‌رقصیم ♪

51:53.040 --> 51:54.160
‫گندش بزنن

51:54.950 --> 51:56.000
‫خیلی خب

51:57.617 --> 52:02.617
♪ Mazzy Star - Fade into You ♪

52:09.000 --> 52:14.250
‫♪ می‌خوام درونت رو حس کنم ♪

52:17.700 --> 52:22.700
‫♪ می‌خوام حقیقت درونت رو بشنوم ♪

52:26.450 --> 52:32.200
‫♪ بهت نگاه می‌کنم و هیچی نمی‌بینم ♪

52:35.290 --> 52:41.750
‫♪ بهت نگاه می‌کنم و حقیقت رو می‌بینم ♪

52:44.330 --> 52:48.750
‫♪ محو وجودت میشم ♪

52:53.040 --> 52:57.040
‫♪ عجیبـه که هیچ‌وقت نمی‌دونستی ♪

52:57.040 --> 52:59.040
‫عاشق کار کردن باهاتـم

53:00.160 --> 53:02.000
‫و خیلی بدم میاد که گند بزنم بهش

53:02.000 --> 53:06.200
‫♪ محو وجودت میشم ♪

53:07.540 --> 53:09.120
‫من هم همین حس رو دارم

53:10.500 --> 53:16.500
‫♪ به‌گمونم عجیبـه که نمی‌دونستی ♪

53:30.330 --> 53:36.290
‫به‌عنوان وکیلت، حس می‌کنم
‫باید بهت یادآوری کنم که...

53:38.540 --> 53:41.950
‫طبق قوانین شرکتت

53:43.660 --> 53:46.910
‫توصیه‌ی من اینـه که...

53:46.910 --> 53:48.700
‫- خفه شو
‫- اعتراض وارده

54:00.790 --> 54:01.836
‫خب...

54:02.370 --> 54:03.450
‫این...

54:04.540 --> 54:06.040
‫غافل‌گیرکننده بود

54:07.410 --> 54:10.330
‫آخه معمولاً خیلی آروم و بی‌سروصدایی

54:10.950 --> 54:13.080
‫واقعاً نفهمیدم چی شد

54:13.080 --> 54:16.170
‫معمولاً تموم مدت هیچ حرکتی نمی‌کنم و
‫دائم معذرت‌خواهی می‌کنم

54:16.170 --> 54:19.230
‫آره، خب...

54:19.450 --> 54:22.000
‫این اخلاق جدیدت بهت میاد

54:22.875 --> 54:25.416
میشه یه چیزی بگم؟ -
آره -

54:25.416 --> 54:28.708
دقیقا همون‌طوری بود که تصور می‌کردم

54:28.708 --> 54:32.208
البته هر ثانیه از هر روز
...سر کار بهش فکر نکرده بودما

54:32.208 --> 54:34.125
نه، البته که نه. منم همین‌طور

54:34.125 --> 54:36.633
خدمات اتاق -
صبحونه آوردن -

54:40.125 --> 54:42.166
کسی داخله؟

54:42.166 --> 54:43.466
!اومدم

54:45.500 --> 54:48.091
!اومدم، اومدم، اومدم. تو روحش

54:50.916 --> 54:51.958
سلام -
سلام -

54:51.958 --> 54:55.208
شوهر تنبلم رو ببخشید

54:55.208 --> 54:57.550
تازه داره از خواب بیدار میشه -
به من ربطی نداره -

54:57.958 --> 54:59.791
همه جور چیزی توی اتاق‌ها دیدم

54:59.791 --> 55:05.041
،سکس‌پارتی، خودکشی، فیلم پورن، زاییدن

55:05.041 --> 55:08.625
خروس جنگی، ختنه، هر چی که دلت بخواد

55:08.625 --> 55:10.166
!وای

55:10.166 --> 55:11.500
قهوه، فرشته‌ی من؟

55:11.500 --> 55:13.000
آره. می‌دونی که چطوری دوست دارم

55:13.000 --> 55:14.300
آره

55:15.666 --> 55:17.500
بیکن اضافه براتون گذاشتم

55:17.500 --> 55:20.041
،میگن باعث سرطان میشه
ولی زندگی یه باره

55:20.041 --> 55:21.375
ممنون -
آره، خواهش -

55:21.375 --> 55:22.716
بده به من

55:25.250 --> 55:28.583
وای خدا. دیگه می‌تونم بازنشست بشم. ممنون

55:28.583 --> 55:30.591
ممنون. خداحافظ

55:31.541 --> 55:33.133
ممنون -
خوبی؟ -

55:35.666 --> 55:38.250
رابطه‌ی خیلی خاصی بین شماست

55:38.250 --> 55:39.875
جدی میگم -
ممنون -

55:39.875 --> 55:42.425
آره. خیلی خب. خوبه -
حرفت خیلی باارزشه -

55:52.708 --> 55:54.333
این جریان رو به کسی نمیگیم -
آره -

55:54.333 --> 55:56.041
...درسته؟ آخه -
درسته -

55:56.041 --> 55:59.625
...نمی‌تونم. تو هم نمی‌تونی، پس می‌دونی -
نه -

55:59.625 --> 56:00.925
اوهوم

56:02.833 --> 56:04.083
نمی‌تونم انجامش بدم

56:04.083 --> 56:05.300
صحیح

56:06.541 --> 56:07.841
...و

56:08.125 --> 56:10.333
دیگه نباید دوباره اتفاق بیفته

56:10.333 --> 56:11.758
به هیچ وجه

56:17.067 --> 56:25.067
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

56:41.166 --> 56:42.500
،به صاحبخونه‌ام زنگ زدم

56:42.500 --> 56:45.625
ولی گفتن تا نفهمن به خاطر چیه
نمی‌تونن مشکل بو رو حل کنن

56:45.625 --> 56:47.500
بعد از ظهر به‌خیر، خانم کروز

56:47.500 --> 56:49.333
بعد از ظهر به‌خیر، کلیر

56:49.333 --> 56:52.625
،قبل از این که قرارداد رو امضا کنم
می‌خواستم به لحاظ قانونی تأییدش کنی

56:52.625 --> 56:54.855
البته. باعث افتخاره

56:54.855 --> 56:57.455
« امشب شام؟ خونه‌ی من؟ »

57:00.666 --> 57:01.791
...اه

57:01.791 --> 57:03.375
آره، به نظرم خوبه

57:03.375 --> 57:04.716
خیلی هم عالی

57:05.916 --> 57:07.250
دیگه می‌تونی نفس بکشی، کلیر

57:07.250 --> 57:08.883
ممنون

57:11.083 --> 57:13.916
چه خبره؟
چرا توی بخش حقوقی بودی؟

57:13.916 --> 57:17.000
.لبخند هم میزنی
چرا توی بخش حقوقی لبخند میزدی؟

57:17.000 --> 57:20.583
سیدنی، این‌قدر مشکل داری
که لازم نیست نگران حرکات من باشی

57:20.583 --> 57:22.583
ببخشید. بیا با آسانسور بریم

57:22.583 --> 57:26.083
هیچ مشکلی ندارم که از یه طبقه پله بالا برم

57:26.083 --> 57:27.466
باشه

57:34.916 --> 57:37.050
میشه لطفا بری خونه؟

57:38.250 --> 57:42.841
از زمان جمهوری دومینیکن عجیب رفتار می‌کردی

57:44.208 --> 57:46.175
خیلی حواسم بهت هست

57:52.375 --> 57:53.883
!همم

57:55.666 --> 57:56.750
اون چیه؟

57:56.750 --> 57:57.875
چی؟

57:57.875 --> 57:59.675
این -
...این -

58:00.250 --> 58:02.250
این رقص غذای خوشمزه‌ی منه

58:02.250 --> 58:03.298
صحیح

58:03.323 --> 58:06.833
مگه وقتی غذا خوشمزه‌ست و خوشحالن
همه نمیرقصن؟

58:06.833 --> 58:08.383
باید برقصن

58:10.791 --> 58:14.841
کم‌کم دارم متوجه میشم
که چرا دوست داری توی سرما غذا بخوری

58:15.541 --> 58:18.383
آره. دوست دارم حواسم به رقیبم باشه

58:18.625 --> 58:19.925
اوهوم

58:20.500 --> 58:22.625
از بچگی به اون شهر نگاه می‌کردم
،و با خودم می‌گفتم

58:22.625 --> 58:26.091
یه روز، در حدی میشم که یکی از اونا بشم

58:27.416 --> 58:28.800
کون لقشون

58:29.333 --> 58:31.008
منهتن نمی‌تونه از پست بر بیاد

58:32.741 --> 58:34.550
تازه، من از اینجا خوشم میاد

58:36.000 --> 58:37.300
نیوجرسی؟

58:38.375 --> 58:40.925
زیباترین جای دنیاست

58:52.500 --> 58:55.083
ممنون. دستشویی کجاست؟ -
در اول سمت راست -

58:55.083 --> 58:56.966
باشه. یه لحظه طول میکشه

59:02.166 --> 59:03.333
!چپ

59:03.333 --> 59:05.091
!منظورم سمت چپ بود

59:06.583 --> 59:08.375
پشمام

59:08.375 --> 59:09.541
...باشه. نه

59:09.541 --> 59:11.333
اینو فراموشش کن. چیز خاصی نیست

59:11.333 --> 59:13.625
ببخشید. اگه اشکالی نداره از خدامه ببینمش -
نمی‌خواد -

59:13.625 --> 59:14.800
...من

59:15.333 --> 59:18.833
واقعا چه وضعشه؟

59:18.833 --> 59:21.458
یه شوخیه

59:21.458 --> 59:24.583
.همه‌ش محض شوخیه
از وسایل انگلیسی خوشم میاد

59:24.583 --> 59:27.500
چون وقتی بچه بودم پدرم اونجا مستقر بود

59:27.500 --> 59:29.708
و منم همیشه میرفتم اونجا و هر دفعه

59:29.708 --> 59:32.591
یه چیزی از فرودگاه میخریدم

59:32.958 --> 59:36.958
،و بعد از یه مدت
کلی وسایل انگلیسی داشتم

59:36.958 --> 59:42.375
و سیدنی گفت باید یه اتاق
پر از وسایل انگلیسی داشته باشم

59:42.375 --> 59:46.541
منم محض خنده یکی درست کردم

59:46.541 --> 59:48.250
نباید اونجا بشینی. شرمنده

59:48.250 --> 59:50.166
اونجا مخصوص اشراف‌زاده‌هاست -
عذر می‌خوام -

59:50.166 --> 59:53.625
،و هر جشن تولد و کریسمس

59:53.625 --> 59:56.333
سیدنی وسایل انگلیسی بیشتری برام میخرید

59:56.333 --> 01:00:01.258
واسه این که خیلی خنده‌داره
که یه اتاق انگلیسی داشته باشم

01:00:02.041 --> 01:00:03.208
محض خنده

01:00:03.208 --> 01:00:04.591
...پس

01:00:07.666 --> 01:00:10.300
تو نخ مردهای انگلیسی هستی؟

01:00:11.291 --> 01:00:14.216
منم... فانتزی سکسیت هستم؟

01:00:14.500 --> 01:00:15.758
به هیچ وجه

01:00:16.416 --> 01:00:20.583
یه چیز خنده‌داره. چیز مهمی نیست

01:00:20.583 --> 01:00:22.541
چیز خاصی نیست

01:00:22.541 --> 01:00:24.583
هیچی نیست

01:00:24.583 --> 01:00:27.966
اصلا هیچی نیست

01:00:29.208 --> 01:00:30.508
همم

01:00:40.000 --> 01:00:45.000
♪ The Paris Sisters -
I Love How You Love Me ♪

01:00:59.250 --> 01:01:01.050
...آه

01:01:02.000 --> 01:01:03.675
محض خنده نیست، مگه نه؟

01:01:06.166 --> 01:01:07.508
اشکالی نداره

01:01:08.083 --> 01:01:11.550
منم فتیش زن‌های قدرتمند با کون عالی دارم

01:01:15.416 --> 01:01:18.550
پس می‌دونی چطوری کار می‌کنه؟

01:01:19.625 --> 01:01:20.966
شروع کن

01:01:21.750 --> 01:01:24.175
باید با تمرکز بایستی

01:01:24.583 --> 01:01:26.633
و نمی‌تونی حرکت کنی

01:01:28.000 --> 01:01:29.966
مهم نیست چی‌کار می‌کنم

01:01:40.208 --> 01:01:41.466
ای دهنتو

01:01:43.041 --> 01:01:44.341
!هیس

01:01:44.625 --> 01:01:46.883
باید از ملکه محافظت کنی

01:01:47.541 --> 01:01:48.841
اهم

01:02:02.791 --> 01:02:04.750
کلاه رو در نیار

01:02:04.750 --> 01:02:06.716
هر چی دستور بدین، خانم

01:02:11.000 --> 01:02:13.250
به تجدید حیات باور داری؟

01:02:13.250 --> 01:02:14.708
تو روحت

01:02:14.708 --> 01:02:17.458
باید یه کار محشر توی زندگی قبلیم کرده باشم

01:02:17.458 --> 01:02:19.175
که الان اینجا با تو هستم

01:02:19.500 --> 01:02:21.216
...شاید اصلا

01:02:21.875 --> 01:02:23.758
گاندی یا همچین چیزی بودم

01:02:25.708 --> 01:02:28.833
نگرانم که توی زندگی بعدیم
به عنوان کرم متولد بشم

01:02:28.833 --> 01:02:30.841
تا اوضاع متعادل بشه

01:02:32.000 --> 01:02:33.583
تو چی؟

01:02:33.583 --> 01:02:35.341
می‌خوام به عنوان گربه متولد بشم

01:02:36.125 --> 01:02:40.383
می‌دونی، کل روز یه جا دراز بکشم
و جایی که نور خورشید هست رو پیدا کنم

01:02:40.916 --> 01:02:45.383
وقتی صاحبم نیاز به محبت داره
آدم حسابش نکنم

01:02:46.125 --> 01:02:47.833
گربه‌ی خیلی خوبی میشی

01:02:47.833 --> 01:02:49.916
بله، حتما

01:02:49.916 --> 01:02:52.291
تو هم کرم سکسی‌ای میشی

01:02:52.291 --> 01:02:53.675
ممنون

01:02:54.666 --> 01:02:56.008
!تو روحش

01:02:56.875 --> 01:02:58.425
به جادو باور داری؟

01:02:58.958 --> 01:03:00.833
مثل گندالف؟

01:03:00.833 --> 01:03:02.841
...نه، جادو. مثلا

01:03:03.625 --> 01:03:06.341
سرنوشت، تقدیر، از این‌جور چیزها

01:03:06.791 --> 01:03:10.625
راستش از اولین باری که وارد دفترت شدم
به همه چیز باور پیدا کردم

01:03:10.625 --> 01:03:11.833
دو تا لطفا

01:03:11.833 --> 01:03:13.633
تو چطور؟

01:03:14.166 --> 01:03:18.133
به نظرم سعی داری
یه روز دوباره روی این تخت برگردی

01:03:18.625 --> 01:03:20.425
کارم جواب میده؟

01:03:20.833 --> 01:03:22.300
مثل جادو

01:03:29.375 --> 01:03:31.133
به عشق واقعی باور داری؟

01:03:33.333 --> 01:03:35.383
تا این تازگیا باور نداشتم

01:03:41.041 --> 01:03:43.050
پس فکر کنم قراره انجامش بدیم

01:03:46.666 --> 01:03:48.133
شک نکن

01:03:48.157 --> 01:03:52.058
♪ El Caribefunk - Juanita la Chismosa ♪

01:03:52.083 --> 01:03:55.425
باشه، ولی توی شرکت کاری نمی‌کنیم

01:03:56.000 --> 01:03:57.758
هیچ‌وقت توی شرکت

01:04:00.208 --> 01:04:04.883
،جدی میگم. اگه مچمون رو بگیرن
ممکنه هر چی که ساختم نابود بشه

01:04:05.708 --> 01:04:07.416
حاصل کل زندگیت

01:04:07.416 --> 01:04:09.508
خیلی هم خز میشه

01:04:10.625 --> 01:04:13.050
خیلی خز

01:04:17.041 --> 01:04:19.125
روز خوش، جکی. خانم کروز

01:04:19.125 --> 01:04:22.333
.جکی اشکالی نداره. همه جکی صدام می‌کنن
خداحافظ، بچه‌ها

01:04:22.333 --> 01:04:24.916
خداحافظ، جکی -
خداحافظ، جکی -

01:04:24.916 --> 01:04:27.383
خداحافظ، جکی -
خداحافظ، جکی -

01:04:27.666 --> 01:04:29.416
تا حالا جکی صداش نکرده بودم

01:04:29.416 --> 01:04:31.383
جکی بهش نمیاد

01:04:41.208 --> 01:04:43.125
وقتی نوبت من بشه که واسه شام ببرمت بیرون

01:04:43.125 --> 01:04:45.258
خیلی سخته جایی بهتر اینجا پیدا کنم

01:04:45.791 --> 01:04:50.758
خب، وقتی چند دهه میلیونرها رو میگردونی
چند تا جای خوب یاد میگیری

01:04:52.250 --> 01:04:55.383
وای خدا، کلی شن توی کونم رفته

01:04:55.625 --> 01:04:58.050
اگه منو بچرخونی مثل ساعت شنی میشم

01:04:58.791 --> 01:05:00.541
خیلی عجیب و غریبی

01:05:00.541 --> 01:05:02.008
مرسی

01:05:02.625 --> 01:05:04.175
...نه، منظورم اینه

01:05:04.541 --> 01:05:07.383
سر کار ازت میترسن

01:05:07.958 --> 01:05:10.550
در موردت داستان‌های ترسناک تعریف می‌کنن

01:05:11.583 --> 01:05:13.333
چرا نمی‌ذاری شخصیتت رو ببینن؟

01:05:13.333 --> 01:05:15.633
شخصیت واقعیت. کون شنی و این‌جور چیزها

01:05:16.000 --> 01:05:17.341
نمی‌دونم

01:05:17.916 --> 01:05:19.375
یه بار این کار رو کردم

01:05:19.375 --> 01:05:20.883
و با طرف ازدواج کردم

01:05:22.083 --> 01:05:25.008
و بعدش اون ترجیح داد منشی‌ـش رو ببینه

01:05:25.875 --> 01:05:28.375
و کل شرکت فهمیدن و خیلی بد بود

01:05:28.375 --> 01:05:29.716
...واسه همین

01:05:30.750 --> 01:05:33.841
فکر کنم رفتم توی لاک خودم
و همون‌جا موندم

01:05:36.791 --> 01:05:38.208
تو چی؟

01:05:38.208 --> 01:05:39.508
هیچ‌وقت ازدواج نکردی؟

01:05:40.125 --> 01:05:41.300
نه

01:05:42.500 --> 01:05:44.966
چرا کیس خوبی مثل تو
هیچ‌وقت سر و سامون نگرفته؟

01:05:48.666 --> 01:05:50.508
داستان خاصی نبوده

01:05:52.458 --> 01:05:53.716
همون داستان‌های همیشگی

01:05:55.333 --> 01:05:56.833
حالا کجا بریم؟

01:05:56.833 --> 01:05:59.966
.کل آخرهفته رو وقت داریم
می‌تونیم بریم پورتوریکو، میامی

01:06:00.333 --> 01:06:04.175
،اگه دهنت رو بسته نگه داری
می‌تونیم بریم کوبا و برگردیم

01:06:06.750 --> 01:06:08.875
لعنتی. نمی‌تونم

01:06:08.875 --> 01:06:10.791
فردا صبح یه کاری دارم

01:06:10.791 --> 01:06:12.133
چی؟

01:06:12.458 --> 01:06:15.466
یه موضوع شخصیه

01:06:16.708 --> 01:06:18.008
اوه

01:06:19.666 --> 01:06:23.633
.می‌تونم فردا عصر بیام پیشت
...می‌تونیم هر جای دنیا بریم. فقط

01:06:24.000 --> 01:06:25.916
امشب باید برگردم

01:06:25.916 --> 01:06:27.216
درسته

01:06:28.416 --> 01:06:30.000
همه چی روبه‌راهه؟

01:06:30.000 --> 01:06:31.375
آره

01:06:31.375 --> 01:06:33.300
فقط باید یه کاری بکنم

01:06:33.875 --> 01:06:35.466
یه چیز شخصی

01:06:36.708 --> 01:06:38.008
درسته

01:06:39.041 --> 01:06:41.258
پس دیگه در موردش سؤال نمی‌کنم

01:06:41.708 --> 01:06:43.175
دستت درد نکنه

01:07:18.750 --> 01:07:20.050
ممنون

01:07:22.750 --> 01:07:24.341
باهاش سکس کردی، مگه نه؟

01:07:25.291 --> 01:07:27.508
این‌قدر یه‌سره سکس کردیم که کیرم درد می‌کنه

01:07:27.875 --> 01:07:29.208
!ایول

01:07:29.208 --> 01:07:30.633
رفیق خودمی

01:07:53.208 --> 01:07:54.466
بله؟

01:07:55.500 --> 01:07:56.841
می‌تونم کمکتون کنم؟

01:07:57.500 --> 01:07:58.925
معلومه

01:07:59.791 --> 01:08:01.416
حالت چطوره؟

01:08:01.416 --> 01:08:02.550
استن؟

01:08:03.541 --> 01:08:04.925
اسمم رو می‌دونی؟

01:08:05.208 --> 01:08:06.666
معلومه

01:08:06.666 --> 01:08:10.716
آره. دنیل گفت سراغ استن رو بگیرم

01:08:11.833 --> 01:08:13.083
دنیل رو که می‌شناسی

01:08:13.083 --> 01:08:14.166
دنیل رو می‌شناسم

01:08:14.166 --> 01:08:18.291
آره. اومدم همون کاری رو بکنم که دنیل می‌کنه

01:08:18.291 --> 01:08:19.750
اومدی خواهرش رو ببینی؟

01:08:19.750 --> 01:08:21.091
خواهرش؟

01:08:21.666 --> 01:08:22.583
!آره

01:08:22.583 --> 01:08:25.416
.توی لیست نیستی
واسه ملاقات زندانی باید توی لیست باشی

01:08:25.416 --> 01:08:27.375
درسته. مشکلی نیست

01:08:27.375 --> 01:08:31.375
.دیگه میرم. خیلی ممنون
میشه در رو باز کنی؟ ممنون

01:08:31.375 --> 01:08:34.375
.نه. خیالی نیست
اگه دنیل رو می‌شناسی، مطمئنم اشکالی نداره

01:08:34.375 --> 01:08:37.458
.نمی‌خوام کسی رو توی دردسر بندازم
فقط دکمه رو بزن

01:08:37.458 --> 01:08:39.550
مشکلی نیست. فقط اینجا رو امضا کن

01:08:40.916 --> 01:08:42.050
باشه

01:08:52.791 --> 01:08:53.966
سلام

01:08:55.291 --> 01:08:56.841
جکی کروز

01:08:57.958 --> 01:09:00.833
...آره، از کجا می‌دونی -
اطلاعاتش زیاده -

01:09:00.833 --> 01:09:03.500
،برادرم نگفت امروز کجا میره

01:09:03.500 --> 01:09:05.300
واسه همین تعقیبش کردی

01:09:06.375 --> 01:09:08.091
مخت تاب داره

01:09:09.625 --> 01:09:13.166
.خوشم اومد. بگیر بشین
جو، قهوه واسه دو نفر؟

01:09:13.166 --> 01:09:14.625
نه، لیزی

01:09:14.625 --> 01:09:16.550
من میگم چی به چیه

01:09:21.291 --> 01:09:23.583
وقتی دستگیر شدم، همه چی رو بیخیال شد

01:09:23.583 --> 01:09:25.625
شغل بزرگش رو بیخیال شد و اومد اینجا

01:09:25.625 --> 01:09:27.708
اگه به خاطر اون نبود، توی صف اعدام بودم

01:09:27.708 --> 01:09:29.416
صف اعدام؟

01:09:29.416 --> 01:09:31.000
...عجب

01:09:31.000 --> 01:09:33.300
با قمه سر یه نفر رو قطع کردم

01:09:33.583 --> 01:09:35.466
یا خدا -
آره -

01:09:36.166 --> 01:09:37.758
گیری کردیم

01:09:38.083 --> 01:09:39.291
چرا؟

01:09:39.291 --> 01:09:41.333
از اون کسکش خوشم نیومد

01:09:41.333 --> 01:09:43.250
شرمنده. تو کشور ما کسکش کلمه‌ی بدی نیست

01:09:43.250 --> 01:09:45.041
نه، دنیل همه‌ش اینو بهم میگه

01:09:45.041 --> 01:09:48.000
خب، منظورم اینه که
کار برادرم در این حد خوبه

01:09:48.000 --> 01:09:49.708
،به جای صندلی برقی اعدام

01:09:49.708 --> 01:09:53.050
اینجا پیش بچه سوسول‌ها
دارم خودم رو اصلاح می‌کنم

01:09:54.125 --> 01:09:56.333
خیلی... خیلی خوبه

01:09:56.333 --> 01:09:58.008
اون پسر خوبیه -
آره -

01:10:00.750 --> 01:10:02.633
باهاش خوب رفتار کن، گرفتی؟

01:10:05.083 --> 01:10:06.966
آره

01:10:07.375 --> 01:10:10.633
...معلومه. اگه دروغ بگم نفله بشم

01:10:11.958 --> 01:10:13.166
نمی‌خوام نفله بشم

01:10:13.166 --> 01:10:14.958
خب، به سلامتیش

01:10:14.958 --> 01:10:16.133
به سلامتی

01:10:22.416 --> 01:10:23.583
یا خدا

01:10:23.583 --> 01:10:25.708
چه غلطی می‌کنی؟

01:10:25.708 --> 01:10:26.841
...تو

01:10:27.458 --> 01:10:33.333
این‌قدر عجیب و مبهم رفتار می‌کردی
که چیزهای ناجوری تصور کردم

01:10:33.333 --> 01:10:35.083
واسه همین تعقیبم کردی؟

01:10:35.083 --> 01:10:37.300
متأسفم -
دیوونگیه -

01:10:37.583 --> 01:10:39.500
لیزی درک کرد -
لیزی روانیه -

01:10:39.500 --> 01:10:41.333
خودت ترغیبم کردی

01:10:41.333 --> 01:10:45.000
خیلی ترغیبم کردی که رها و آسیب‌پذیر باشم

01:10:45.000 --> 01:10:47.625
وقتی ازم مخفی‌کاری می‌کنی
چطور می‌تونی این کار رو بکنی؟

01:10:47.625 --> 01:10:50.958
مخفی‌کاری و نگفتن چیزهای خصوصی
خیلی فرق دارن

01:10:50.958 --> 01:10:52.291
من شخص توداری هستم

01:10:52.291 --> 01:10:53.541
هی

01:10:53.541 --> 01:10:54.625
منم تودارم

01:10:54.625 --> 01:10:57.875
ولی وقتی آبت رو توی موهام پاشیدی
دیگه چیزی رو از هم مخفی نمی‌کنیم

01:10:57.875 --> 01:11:00.708
کارم اشتباه بود و عذرخواهی کردم -
بهم دروغ گفتی -

01:11:00.708 --> 01:11:02.091
بارها و بارها

01:11:02.375 --> 01:11:05.133
وای، از دروغ شنیدن متنفرم

01:11:05.916 --> 01:11:07.916
مثل اینه که یه نفر تخمش رو نداره که بگه

01:11:07.916 --> 01:11:09.500
عاشق یه نفر دیگه شده

01:11:09.500 --> 01:11:11.750
بهت دروغ میگه و میگه همه چی روبه‌راهه

01:11:11.750 --> 01:11:15.791
تا این که چند سال بعد میفهمی
وقتی توی سفر کاری غافلگیرش کردی

01:11:15.791 --> 01:11:18.583
دلیل سکس نکردنتون
به خاطر مریض بودنش نبود

01:11:18.583 --> 01:11:22.916
واسه این بود که یه زن زیر تخت
یا توی کمد یا توی دستشویی بود

01:11:22.916 --> 01:11:25.666
نمی‌دونم دختره کجا بود، ولی وقتی در زدم

01:11:25.666 --> 01:11:29.250
و چیزی به جز چکمه‌ی ساق‌بلند
و بارونی تنم نبود، دختره اونجا بود

01:11:29.250 --> 01:11:32.258
مثل یه اسکل به تمام‌معنا

01:11:32.833 --> 01:11:34.133
یا خدا

01:11:34.833 --> 01:11:37.800
همیشه حقیقت رو بهم بگو -
بهت دروغ نگفتم -

01:11:38.666 --> 01:11:40.133
با نگفتنش بهم دروغ گفتی

01:11:40.958 --> 01:11:42.541
باشه؟ داشتی مشکوک رفتار می‌کردی

01:11:42.541 --> 01:11:44.041
جاسوسیم رو کردی

01:11:44.041 --> 01:11:46.008
این مشکوک‌ترین کار ممکنه

01:11:47.708 --> 01:11:49.800
خیلی خب. می‌دونی چیه؟ باید برم

01:11:51.916 --> 01:11:53.300
جکی، بیخیال

01:11:53.750 --> 01:11:55.258
جکی

01:11:59.208 --> 01:12:01.716
.اوضاعمون عالیه
اوضاع بهتر از این نمیشه

01:12:02.916 --> 01:12:05.800
و خیلی به خاطر آینده‌امون هیجان‌زده‌ام

01:12:07.166 --> 01:12:10.958
یه آینده‌ی سودمند که ممکنه
شبیه یه رؤیا باشه

01:12:10.958 --> 01:12:14.925
ولی بهتون اطمینان میدم
کم مونده که واقعی بشه

01:12:18.333 --> 01:12:19.550
ممنون

01:12:24.500 --> 01:12:26.916
کورتنی آرمور، مجله‌ی وال‌استریت ژورنال

01:12:26.916 --> 01:12:30.241
خانم کروز، بیشتر سهامدارها
نگرانی به جایی دارن

01:12:30.241 --> 01:12:32.833
که دادخواست فعلی شرکت هواپیمایی فالکون

01:12:32.833 --> 01:12:35.125
چه تاثیری روی این آینده‌ی سودمند داره

01:12:35.125 --> 01:12:38.883
خب، مدیر ارشد حقوقی‌ـمون می‌تونه
بهتر در این مورد حرف بزنه

01:12:41.666 --> 01:12:42.666
اوه

01:12:42.666 --> 01:12:45.800
بله. حتما می‌تونم

01:12:47.083 --> 01:12:51.333
این دادخواست کاملا بی‌نتیجه‌ست

01:12:51.333 --> 01:12:54.291
و در واقع توهین‌آمیزه

01:12:54.291 --> 01:12:57.550
و بدون شک این پرونده رو برنده میشیم

01:13:01.541 --> 01:13:05.583
شرکت هواپیمایی فالکون فکر می‌کنه خانم کروز
گیت‌های دالاس رو

01:13:05.583 --> 01:13:07.166
با روابط نامناسب به دست آورده

01:13:07.166 --> 01:13:08.791
این دیگه مسخره‌ست

01:13:08.791 --> 01:13:13.041
فرق بین زندگی حرفه‌ای و شخصیم رو متوجهم

01:13:13.041 --> 01:13:15.500
و هیچ‌وقت این مرز رو زیر پا نمی‌ذارم

01:13:15.500 --> 01:13:17.750
هیچ‌وقت با همکارم نمی‌خوابم

01:13:17.750 --> 01:13:22.675
هیچ‌وقت با یه کارمند نمی‌خوابم
و هیچ‌وقت با وکیلم نمی‌خوابم

01:13:25.083 --> 01:13:26.341
دقیقا

01:13:27.500 --> 01:13:29.716
اون یه زن کاردرسته

01:13:35.916 --> 01:13:37.250
این دیگه چه وضعی بود؟

01:13:37.250 --> 01:13:38.541
نمی‌دونم

01:13:38.541 --> 01:13:40.583
فکر کنم اصلا حواسم سر جاش نبود

01:13:40.583 --> 01:13:43.083
عجیب بود؟ -
آره. خیلی عجیب به نظر اومد -

01:13:43.083 --> 01:13:45.666
.ای خدا، به فنا رفتیم
بدجوری به فنا رفتیم

01:13:45.666 --> 01:13:47.175
سلام! چه خبر؟

01:13:48.166 --> 01:13:49.958
روبه‌راهی؟ -
محشرم -

01:13:49.958 --> 01:13:51.958
بچه‌ها، معرکه بود

01:13:51.958 --> 01:13:53.708
ممنون -
چیز خاصی نبود -

01:13:53.708 --> 01:13:56.875
شگفت‌انگیز بود -
فوق‌العاده بود. ترکوندین -

01:13:56.875 --> 01:14:00.008
می‌خواستیم یه مورد حقوقی رو مرور کنیم

01:14:00.458 --> 01:14:01.708
حتما، آره

01:14:01.708 --> 01:14:03.425
ولی... آره

01:14:05.583 --> 01:14:07.050
دیگه تموم شد

01:14:08.166 --> 01:14:10.208
تمومه -
چی تمومه؟ -

01:14:10.208 --> 01:14:11.541
...من

01:14:11.541 --> 01:14:12.791
نمی‌تونیم با هم باشیم

01:14:12.791 --> 01:14:14.916
قبلا هم نمی‌تونستیم با هم باشیم، ولی حالا؟

01:14:14.916 --> 01:14:16.833
اگه الان یکی باخبر بشه؟

01:14:16.833 --> 01:14:19.333
درسته. البته، حق با توـه

01:14:19.333 --> 01:14:23.500
در ضمن، علاقه‌مون احتمالاً
به خاطر فرومونـه

01:14:23.500 --> 01:14:26.091
هیجانی که رابطه‌ی یواشکی داره

01:14:26.375 --> 01:14:28.258
این چیزها راحت از بین میره

01:14:30.083 --> 01:14:32.258
ارزشمون در حد شرکتت نیست

01:14:34.291 --> 01:14:35.425
درسته؟

01:14:37.083 --> 01:14:38.216
درسته

01:14:41.875 --> 01:14:44.416
.تو که هیچی بهم نمیگی
هیچی در موردت نمی‌دونم

01:14:44.416 --> 01:14:46.000
نمی‌دونم کی هستی و چی می‌خوای

01:14:46.000 --> 01:14:47.883
قراره چی بخوام؟

01:14:48.166 --> 01:14:50.208
این یه درخواست کاملا آمریکاییه

01:14:50.208 --> 01:14:52.216
...من نمی‌خوام. من

01:14:52.833 --> 01:14:54.300
زنده می‌مونم

01:14:55.625 --> 01:14:57.216
ادامه میدم

01:15:01.333 --> 01:15:03.633
می‌خوام خواهرم رو برگردونم خونه

01:15:04.958 --> 01:15:07.633
و می‌خوام سعی کنم براش کمک بگیرم

01:15:10.291 --> 01:15:12.966
و می‌خوام سر کار خوب عمل کنم

01:15:13.833 --> 01:15:16.175
دیگه قراره چی بخوام؟

01:15:21.291 --> 01:15:22.633
هیچی

01:15:23.666 --> 01:15:25.633
انگار همه چیزت سر جاشه

01:15:28.250 --> 01:15:30.508
پس موافقیم

01:15:31.916 --> 01:15:33.258
...این

01:15:34.750 --> 01:15:36.008
رابطه‌امون تمومه

01:15:37.916 --> 01:15:43.916
از حالا به بعد، امیدوارم بتونیم
...به کارمون با هم ادامه بدیم بدون این که

01:15:43.916 --> 01:15:45.966
هیچ مشکلی با من نخواهی داشت

01:15:48.333 --> 01:15:50.091
انگار هیچ‌وقت با هم نبودیم

01:16:12.291 --> 01:16:16.083
.گفتن چند هفته طول میکشه
گفتم یه هفته‌ای تمومش کنن

01:16:16.083 --> 01:16:17.916
خیلی خب، بیاید به کارمون برسیم

01:16:17.916 --> 01:16:20.375
موضوع جذابی نیست
ولی شناخته شدن برند و بازاریابیه

01:16:20.375 --> 01:16:22.466
ممنون که بهمون ملحق شدین، آقای بلنچ‌فلاور

01:16:22.750 --> 01:16:24.208
شرمنده

01:16:24.208 --> 01:16:26.041
شرکت هواپیمایی فالکون یه حکم کتبی گرفته

01:16:26.041 --> 01:16:28.461
تا گیت‌های دالاس
...تا بعد از جلسه‌ی دادگاه مسدود بشه، ولی

01:16:28.486 --> 01:16:31.291
.ما ۳۱ روز دیگه آغاز به کار می‌کنیم
بلیط فروختیم، کارمند استخدام کردیم

01:16:31.291 --> 01:16:32.500
تازه ۴۰ تا هواپیما خریدم

01:16:32.500 --> 01:16:35.375
.این ورشکستمون می‌کنه
باید فورا جلوش رو بگیری

01:16:35.375 --> 01:16:36.416
قبلا این کار رو کردم

01:16:36.416 --> 01:16:39.216
دادخواست متقابل ثبت کردم
و قاضی درخواستشون رو رد کرد

01:16:39.541 --> 01:16:41.750
...واسه همین من -
وای خدا -

01:16:41.750 --> 01:16:44.175
اوه، یه دقیقه دیر اومدم...

01:16:46.583 --> 01:16:48.458
آفرین، آقای بلنچ‌فلاور

01:16:48.458 --> 01:16:50.300
وظیفه‌ام رو انجام دادم، خانم کروز

01:16:57.958 --> 01:16:59.383
ممنون، کلیر

01:17:01.250 --> 01:17:02.966
واسه امشب برنامه‌ی خاصی نداری؟

01:17:05.375 --> 01:17:06.833
اشکالی نداره

01:17:06.833 --> 01:17:08.091
خودم پرسیدم

01:17:09.875 --> 01:17:13.333
با مادرم و دوست‌پسر جدیدش کنی
میرم شام بخورم

01:17:13.333 --> 01:17:16.250
مامانم خیلی نگران بود
ازش خوشم نیاد، ولی آدم خوبیه

01:17:16.250 --> 01:17:18.333
فکر کنم برای مامانم خوبه

01:17:18.333 --> 01:17:19.550
خوشحالم که اینو میشنوم

01:17:22.083 --> 01:17:24.041
خوشم میاد توی زندگی همدیگه سرک میکشیم

01:17:24.041 --> 01:17:25.300
اوهوم

01:17:26.625 --> 01:17:28.091
شب به‌خیر، کلیر

01:17:36.541 --> 01:17:40.208
تو و جکی کِی سکس رو کنار گذاشتین؟

01:17:40.208 --> 01:17:41.291
ببخشید؟

01:17:41.291 --> 01:17:43.208
،همه می‌تونن عاشق بودن رو مخفی کنن

01:17:43.208 --> 01:17:46.333
ولی هیچ‌کس نمی‌تونه دعوا کردن رو مخفی کنه

01:17:46.333 --> 01:17:49.541
"آفرین، آقای بلنچ‌فلاور"
"وظیفه رو انجام دادم، خانم کروز"

01:17:49.541 --> 01:17:52.000
اصلا متوجه منظورت نمیشم، سیدنی

01:17:52.000 --> 01:17:54.958
اصلا می‌دونی واسه جکی چقدر سخت بود
که این شرکت رو اداره کنه؟

01:17:54.958 --> 01:17:56.791
چه چیزهایی رو فدا کرده؟ -
معلومه که می‌دونم -

01:17:56.791 --> 01:17:57.708
هیچی نمی‌دونی

01:17:57.708 --> 01:18:01.083
،جکی همه‌ی این چیزها رو ساخته
...چون هیچ‌کس سخت‌تر ازش کار نمی‌کنه، به جز

01:18:01.083 --> 01:18:03.375
وای اسم اون دختره چی بود؟
آره، من

01:18:03.375 --> 01:18:07.133
و قرار نیست دلیلی باشی
...که این همه سختکوشی و فداکاری

01:18:10.833 --> 01:18:12.008
تف توش

01:18:12.833 --> 01:18:14.750
کیسه آبم پاره شد

01:18:14.750 --> 01:18:17.250
صبر کن، بذار به شماره زنگ بزنم

01:18:17.250 --> 01:18:20.416
لعنتی، شماره‌ی اضطراری این کشور چیه؟

01:18:20.416 --> 01:18:21.791
بلند شو، بخواب

01:18:21.791 --> 01:18:23.208
چه غلطی می‌کنی؟

01:18:23.208 --> 01:18:25.458
.یه شوخی توی شهر شماست
اون شوخی چیه؟

01:18:25.458 --> 01:18:26.791
‫۹۱۱!

01:18:26.791 --> 01:18:30.500
!آره، ۹۱۱ یه شوخی توی شهرِ... آره

01:18:30.500 --> 01:18:34.458
،یه خانم در حال زایمانه
توی ساختمان مرکزی ایر کروز

01:18:34.458 --> 01:18:37.500
سیدنی، خواهشا بشین. وای خدا -
نه، داره میاد بیرون -

01:18:37.500 --> 01:18:38.750
همین الان؟

01:18:38.750 --> 01:18:41.383
!داره میاد بیرون

01:18:43.708 --> 01:18:45.416
می‌تونی ببینی؟
چه اتفاقی داره می‌افته؟

01:18:45.416 --> 01:18:48.708
وای. خیلی خب، یه برآمدگی خیلی بزرگ هست

01:18:48.708 --> 01:18:52.125
متأسفانه باید لباس زیرت رو در بیاریم

01:18:52.125 --> 01:18:55.750
!درش بیار -
باشه، در میارم، ولی نگاه نمی‌کنم -

01:18:55.750 --> 01:18:59.166
.ببخشید، عذر می‌خوام. در آوردم
بندازم سطل آشغال؟

01:18:59.166 --> 01:19:01.050
چه فرقی داره؟

01:19:03.250 --> 01:19:06.583
درسته، روی این بشین

01:19:06.583 --> 01:19:09.750
.فکر کنم باید نگاه کنم
اجازه دارم نگاه کنم؟

01:19:09.750 --> 01:19:12.166
این‌قدر انگلیسی نباش -
!باشه پس -

01:19:12.166 --> 01:19:14.875
.حالا دیگه نگاه می‌کنم
آماده‌ای؟ نگاه می‌کنم

01:19:14.875 --> 01:19:19.550
!پناه بر خدا
سر اونجاست، دارم سر رو می‌بینم

01:19:19.916 --> 01:19:22.833
.بیشتر از اونی که فکر می‌کردم مو داره
بچه رو میگم

01:19:22.833 --> 01:19:24.875
سیدنی، فکر کنم فقط باید یه بار فشار بدی

01:19:24.875 --> 01:19:27.416
.بیا و این سر رو ببین
یه سر کامل بیرون اومده. ببین

01:19:27.416 --> 01:19:29.833
یا خدا، چقدر پشمالوـه. بچه رو میگم

01:19:29.833 --> 01:19:32.250
می‌دونی، انگار باید یه بار فشار بدی

01:19:32.250 --> 01:19:34.050
یه بار فشار بده -
یه فشار قوی -

01:19:34.708 --> 01:19:36.208
کنارت هستیم -
آره -

01:19:36.208 --> 01:19:38.208
چیزی نیست -
تو می‌تونی، سیدنی -

01:19:38.208 --> 01:19:40.666
آماده‌ای؟ وای خدا

01:19:40.666 --> 01:19:43.291
شما دو تا عاشق همدیگه‌این؟

01:19:43.291 --> 01:19:44.416
!چی؟ سیدنی

01:19:44.416 --> 01:19:47.041
سیدنی، رابطه‌امون کاملا کاریه

01:19:47.041 --> 01:19:49.458
!یه اتفاقی توی جمهوری دومینیکن افتاده

01:19:49.458 --> 01:19:51.500
هیچ اتفاقی نیفتاد! باشه؟

01:19:51.500 --> 01:19:52.833
!سیدنی، خواهشا فشار بده

01:19:52.833 --> 01:19:54.625
!تا اعتراف نکنین فشار نمیدم

01:19:54.625 --> 01:19:57.416
خیلی خب، سیدنی، عاشقتم و ازت حمایت می‌کنم

01:19:57.416 --> 01:19:59.750
!ولی الان باید خفه‌خون بگیری و فشار بدی

01:19:59.750 --> 01:20:02.883
!باید فشار بدی، سیدنی -
!تا اعتراف نکنین نمیشه -

01:20:04.500 --> 01:20:08.291
!خیلی خب! سکس کردیم! اتفاق افتاد
تا تونستیم به همدیگه حال دادیم، باشه؟

01:20:08.291 --> 01:20:09.333
!می‌دونستم

01:20:09.333 --> 01:20:12.175
!می‌دونستم

01:20:13.083 --> 01:20:15.875
خدای من

01:20:15.875 --> 01:20:20.083
.موفق شدی، عزیزم! وای خدا، دختره
موفق شدی، سیدنی

01:20:20.083 --> 01:20:21.458
...این... این

01:20:21.458 --> 01:20:22.750
!دختره

01:20:22.750 --> 01:20:25.583
.آره، فکر کنم همین‌طوره
یه دختر کوچولوی خوشگله

01:20:25.583 --> 01:20:27.341
خدای من

01:20:31.000 --> 01:20:32.466
ببین، سید

01:20:41.916 --> 01:20:43.425
دیگه لازم نیست نگاه کنی

01:20:44.208 --> 01:20:47.466
.حتما، آره. راستش از خدامه
خیلی ممنونم

01:20:50.458 --> 01:20:54.875
صبر کن، سیدنی همین‌طوری اومد پیش تو و دنیل
و زایمان کرد؟

01:20:54.875 --> 01:20:56.916
نه، دنیل تنهایی اونجا بود

01:20:56.916 --> 01:20:59.675
و بعدش من اومدم، جداگانه

01:20:59.958 --> 01:21:02.175
...به خدا تا حالا ندیده بودم

01:21:02.833 --> 01:21:04.133
یا خدا

01:21:05.250 --> 01:21:06.666
اوه

01:21:06.666 --> 01:21:09.083
صبح به‌خیر -
!سیدنی -

01:21:09.083 --> 01:21:10.625
بله؟ -
نه -

01:21:10.625 --> 01:21:14.333
بیخیال، زن‌ها همه جای دنیا، فردای زایمان

01:21:14.333 --> 01:21:15.750
برمیگردن سر کارشون

01:21:15.750 --> 01:21:18.300
آره، ولی نباید برگردن -
نه، من خوبم -

01:21:18.750 --> 01:21:21.875
وای خدا. نمی‌تونم مجبورت کنم بری خونه؟

01:21:21.875 --> 01:21:23.083
نه، راستش نمی‌تونی

01:21:23.083 --> 01:21:25.708
.می‌تونم ازت شکایت کنم. موضوع حقوقیه
می‌دونی باید از کی بپرسیم؟

01:21:25.708 --> 01:21:27.958
!دنیل. دنیل! دنیل

01:21:27.958 --> 01:21:29.958
.میبرم دفترش
باید استراحت کنه

01:21:29.958 --> 01:21:31.833
مبارکه -
آفرین -

01:21:31.833 --> 01:21:33.550
مامان دختر

01:21:38.458 --> 01:21:40.166
می‌خواستی منو ببینی؟ -
نه -

01:21:40.166 --> 01:21:43.833
اوه! اینجا چی‌کار می‌کنی؟ -
فکر کردی واسه سکس صدات کرده؟ -

01:21:43.833 --> 01:21:47.916
.چی؟ نه، ما جدا شدیم
دیروز زایمان کردی

01:21:47.916 --> 01:21:49.583
آره. خدای من

01:21:49.583 --> 01:21:52.675
خیلی خب. کلی حرف زدیم. خب؟
می‌خواد بمونه

01:21:53.000 --> 01:21:56.125
ولی باید در مورد کار با هردوتون حرف بزنم

01:21:56.125 --> 01:21:58.466
البته -
آره، آره، آره -

01:22:01.541 --> 01:22:05.833
ویلیام باتن از شرکت هواپیمایی فالکون
می‌خواد منو ببینه

01:22:05.833 --> 01:22:08.133
واسه شام

01:22:09.500 --> 01:22:10.875
نظری دارین چرا؟

01:22:10.875 --> 01:22:13.208
.من میگم
به نظرم می‌خواد شکست رو قبول کنه. درسته؟

01:22:13.208 --> 01:22:16.125
مردم از قلدرها متنفرن و شاید

01:22:16.125 --> 01:22:18.925
این دادخواست باعث شده شرکت فالکون

01:22:19.708 --> 01:22:22.125
شبیه «رجینا جرج» توی روز ضد قلدری بشه

01:22:26.125 --> 01:22:27.466
«توی «دختران بدجنس

01:22:27.791 --> 01:22:30.750
.فیلم دختران بدجنس
فیلمی که اسم بازیگرش یادم رفته

01:22:30.750 --> 01:22:32.000
نه... نگاهش نکن

01:22:32.000 --> 01:22:33.541
سیدنی، میشه خواهشا بری خونه؟ -
نه -

01:22:33.541 --> 01:22:35.458
.باید شیرم رو بدوشم
دنیل، نظر تو چیه؟

01:22:35.458 --> 01:22:37.208
به نظرم باید بری خونه پیش بچه‌ت -
نمیرم -

01:22:37.208 --> 01:22:39.008
نظرت در مورد شرکت فالکون چیه؟

01:22:39.416 --> 01:22:43.208
.با سیدنی موافقم
انتظار دارم بخواد شکایتش رو پس بگیره

01:22:43.208 --> 01:22:47.758
همزمان یه پیشنهاد هم
واسه خرید شرکت هواپیمایی میده

01:22:48.041 --> 01:22:49.800
کارشون همینه

01:22:52.666 --> 01:22:54.425
باید خودت رو آماده کنی

01:22:55.083 --> 01:22:56.800
پیشنهاد خوبی میده

01:22:57.625 --> 01:23:01.708
،می‌تونی باقی عمرت رو هر کاری بخوای بکنی

01:23:01.708 --> 01:23:03.758
...هر جایی که بخوای، با

01:23:04.875 --> 01:23:06.675
هر کسی که بخوای

01:23:11.208 --> 01:23:13.458
.خیلی خب، دیگه کافیه
میبرمش خونه. بیا بریم

01:23:13.458 --> 01:23:14.833
سیدنی. خیلی خب

01:23:14.833 --> 01:23:17.425
بچه بهت نیاز داره -
همه چی روبه‌راهه -

01:23:25.750 --> 01:23:27.791
ممنون که باهام ملاقات کردی، خانم کروز

01:23:27.791 --> 01:23:29.591
باعث افتخاره، بیل

01:23:30.416 --> 01:23:31.416
چه خبر؟

01:23:31.416 --> 01:23:33.666
بله. بریم سر اصل مطلب

01:23:33.666 --> 01:23:38.716
می‌خوام گیت‌ها رو به فرودگاه دالاس برگردونی
و اونا هم بعدا میدنش به من

01:23:40.125 --> 01:23:42.383
از این خبرا نیست، بیل

01:23:42.916 --> 01:23:45.133
این شکایت مسخره جواب نمیده

01:23:45.833 --> 01:23:48.916
آره، چارلز جانسون و من با هم شام خوردیم
و صبح روز بعدش قهوه خوردیم

01:23:48.916 --> 01:23:51.091
و تنها کاری که کردم اینه که
بهش گفتم کاری می‌کنم

01:23:51.091 --> 01:23:52.625
،پرواز بیشتری به فرودگاهش بیاد

01:23:52.625 --> 01:23:55.708
آدم‌های بیشتری به بار و رستوران‌هاش بیاد

01:23:55.708 --> 01:23:57.708
بهش رشوه ندادم. باهاش نخوابیدم

01:23:57.708 --> 01:23:59.675
فقط حقیقت رو بهش گفتم

01:24:00.250 --> 01:24:01.966
ما شرکت هواپیمایی بهتری هستیم

01:24:03.125 --> 01:24:05.633
در مورد شکایت حق با توـه

01:24:06.000 --> 01:24:08.675
جواب نمیده. اینو می‌دونستم

01:24:10.666 --> 01:24:13.800
واسه همین یه نقشه‌ی پشتیبان داشتم

01:24:19.041 --> 01:24:21.000
کارآگاه خصوصیم رو شناختی؟

01:24:21.000 --> 01:24:22.333
جولی شتز

01:24:22.333 --> 01:24:25.000
چند ماهه که تعقیبت می‌کنه
تا یه چیزی بر علیهت گیر بیاره

01:24:25.000 --> 01:24:26.416
و چه چیزی هم پیدا کرد

01:24:26.416 --> 01:24:29.333
متأسفم، ولی تنها کاریه که توش خوبم

01:24:29.333 --> 01:24:32.500
،باور کن، اگه می‌تونستم رقص پا کنم
الان اینجا نبودیم

01:24:32.500 --> 01:24:34.875
ولی شما دو تا واقعا به هم می‌اومدین

01:24:34.875 --> 01:24:36.425
اینو دروغ نگفتم

01:24:38.750 --> 01:24:40.258
جولی شتز کاربلد

01:24:40.875 --> 01:24:43.800
توی طلاق‌هام باعث شد
یه عالمه پول تو جیبم بمونه

01:24:44.458 --> 01:24:47.175
...من نوشیدنیِ

01:24:47.708 --> 01:24:49.258
مکلان ۳۰ ساله میخورم

01:24:49.625 --> 01:24:51.625
دارم جشن میگیرم -
خیلی خب -

01:24:51.625 --> 01:24:53.175
و واسه شما؟

01:24:57.250 --> 01:24:58.750
عکس‌ها رو پخش می‌کنه

01:24:58.750 --> 01:25:01.666
و باعث میشه به خاطر خوابیدن با کارمندم
اخراج بشم

01:25:01.666 --> 01:25:03.026
،مگه این که گیت‌ها رو آزاد کنم

01:25:03.050 --> 01:25:06.130
این‌طوری به خاطر مدیرعامل افتضاح بودن
اخراج میشم

01:25:06.155 --> 01:25:08.539
گزینه‌ی غیرمزخرف دیگه‌ای دارم؟

01:25:08.750 --> 01:25:13.800
.شرمنده، جکی
سناریویی نمی‌بینم که بتونی شغلت رو نگه داری

01:25:15.708 --> 01:25:17.166
شش یازده

01:25:17.166 --> 01:25:19.216
مانا از بهش. شش یازده

01:25:20.375 --> 01:25:23.291
این بهترین بوریتوی صبحونه‌ایه
که تو عمرم خوردم

01:25:23.291 --> 01:25:25.383
چون توی این بوریتو عشق هست

01:25:25.750 --> 01:25:28.375
این رسالت واقعی منه

01:25:28.375 --> 01:25:31.583
شش دوازده. برو بترکون! شش دوازده

01:25:31.583 --> 01:25:34.583
باوردم نمیشه پیتر ونس
یه ماشین غذای سیار داره

01:25:34.583 --> 01:25:36.333
نه، فقط اینجا کار می‌کنم

01:25:36.333 --> 01:25:37.791
حالا دیگه کار خدماتی می‌کنم

01:25:37.791 --> 01:25:39.958
ماشین انریکه رو بهش برگردوندم

01:25:39.958 --> 01:25:41.583
اونم بهم آشپزی یاد داد

01:25:41.583 --> 01:25:43.375
یاد داد غذام رو چطوری درست بجوم

01:25:43.375 --> 01:25:45.333
دمت گرم، انریکه

01:25:45.333 --> 01:25:46.883
خواهش می‌کنم، سگ گنده

01:25:47.250 --> 01:25:48.550
حرف نداره

01:25:49.375 --> 01:25:52.966
می‌دونی که همیشه وقتی نصیحت لازم داشتم
پیش تو می‌اومدم

01:25:53.708 --> 01:25:55.091
حالا نصیحتی داری؟

01:25:56.208 --> 01:25:59.716
باید بفهمی چی برات مهم‌تره

01:26:01.458 --> 01:26:04.008
یه صدا درونت هست، جکی

01:26:04.875 --> 01:26:07.550
واسه من ۴۰ سال طول کشید تا بشنومش

01:26:09.333 --> 01:26:11.133
تنها کاری که باید بکنی گوش دادنه

01:26:11.875 --> 01:26:13.091
باشه

01:26:17.916 --> 01:26:19.716
!بهترین بوریتوی دنیاست

01:26:20.208 --> 01:26:21.958
شک نکن

01:26:21.958 --> 01:26:25.216
شش سیزده. کم‌چرب و تند

01:26:26.000 --> 01:26:28.008
خدا به همراهت

01:26:30.708 --> 01:26:33.083
تجهیزات مثل لقمه‌ی حاضر و آماده مونده

01:26:33.083 --> 01:26:35.250
با اون قیمت، یه نفر دیگه اونا رو می‌قاپه

01:26:35.250 --> 01:26:36.958
هی، عسلکم. آروم باش

01:26:36.958 --> 01:26:39.750
حرف کاپیتان جک رو بشنو و ازش تشکر کن

01:26:39.750 --> 01:26:40.966
باشه

01:26:41.458 --> 01:26:42.916
باشه، بابایی. منتظر می‌مونیم

01:26:42.916 --> 01:26:44.216
دختر خوب

01:26:48.333 --> 01:26:50.091
یه لحظه وقت داری؟

01:26:50.375 --> 01:26:51.708
البته

01:26:51.708 --> 01:26:52.883
بیا تو

01:26:53.666 --> 01:26:55.216
...نا

01:26:57.416 --> 01:26:59.300
نامه‌ی استعفام

01:27:00.083 --> 01:27:02.758
هر کاری بکنی، یه وکیل نیاز داری

01:27:03.041 --> 01:27:04.375
،و بعد از اون عکس‌ها

01:27:04.375 --> 01:27:06.466
مشخصا من نمی‌تونم وکیلت باشم

01:27:07.666 --> 01:27:09.091
برمیگردی لندن؟

01:27:09.625 --> 01:27:10.925
منهتن

01:27:12.166 --> 01:27:13.958
یه شرکت بزرگ و معتبر

01:27:13.958 --> 01:27:16.175
احتمالا پر از لاشیه

01:27:17.208 --> 01:27:18.675
خب، موفق باشی

01:27:19.458 --> 01:27:21.508
بهترین‌ها رو برات آرزو می‌کنم

01:27:23.625 --> 01:27:26.666
و لطفا به لیزی بگو تقصیر تو بود که جدا شدیم

01:27:26.666 --> 01:27:28.591
قبلا بهش گفتم. مشکلی نداری

01:27:28.875 --> 01:27:30.091
مرسی

01:27:31.125 --> 01:27:32.550
ممنون، جکی

01:27:33.583 --> 01:27:35.383
واقعا مسرت‌بخش بود

01:27:37.500 --> 01:27:38.841
همه‌ش

01:27:44.125 --> 01:27:45.758
...قبل از این که برم

01:27:46.208 --> 01:27:47.925
یه چیزی هست

01:27:53.125 --> 01:27:56.966
تو یه مدیرعامل خارق‌العاده‌ای

01:27:58.916 --> 01:28:03.508
واسه همین متوجه نمیشم
چرا میذاری یه نفر بهت بگه چی‌کار کنی

01:28:04.916 --> 01:28:06.250
عکس داره، دنیل

01:28:06.250 --> 01:28:08.883
.منظورم اون عوضی نیست
منظورم پدرته

01:28:09.833 --> 01:28:11.708
چی؟ -
بیخیال، جکی -

01:28:11.708 --> 01:28:15.208
.در مقایسه با تو هیچی نیست
یه شوخیه. یه دلقکه

01:28:15.208 --> 01:28:17.208
داری در مورد پدرم حرف میزنی

01:28:17.208 --> 01:28:19.625
می‌دونم. خیلی مسخره‌ست که
میذاری بهت زور بگه

01:28:19.625 --> 01:28:21.625
هیچ‌کس بهم زور نمیگه -
بیخیال، جکی -

01:28:21.625 --> 01:28:24.633
اون تنها چیزیه که سر راهت ایستاده -
دیگه حرفمون تمومه -

01:28:26.166 --> 01:28:27.883
وای، می‌دونستم که میری

01:28:28.208 --> 01:28:29.716
توی منهتن موفق باشی

01:28:34.333 --> 01:28:35.591
باشه

01:28:50.208 --> 01:28:52.133
صبح به‌خیر -
صبح به‌خیر -

01:29:21.708 --> 01:29:22.925
چه خبر؟

01:29:23.833 --> 01:29:25.175
بگیر بشین

01:29:29.458 --> 01:29:33.333
از سنی که تونستی جارو دستت بگیری
گندکاری‌های مامان رو تمیز می‌کردی

01:29:33.333 --> 01:29:36.216
از وقتی که مامان رفت
و بابا دق‌دلی‌ـش رو سر ما خالی کرد

01:29:37.291 --> 01:29:40.458
،واسه یه بار هم که شده توی زندگیت
هوای خودت رو داشته باش

01:29:40.458 --> 01:29:41.958
خودت چی می‌خوای؟

01:29:41.958 --> 01:29:43.300
نمی‌دونم

01:29:45.333 --> 01:29:47.841
فکر کنم کل زندگیش رو به فنا دادم

01:29:49.750 --> 01:29:51.966
مطمئن نیستم الان بتونم کاری بکنم

01:29:53.375 --> 01:29:56.425
فداکاری‌های بزرگی برای من

01:29:56.875 --> 01:29:58.341
و این شرکت کردی

01:30:00.208 --> 01:30:01.883
و خیلی قدردانت هستم

01:30:04.750 --> 01:30:06.425
خیلی خب، قراره اخراج بشم؟

01:30:07.291 --> 01:30:08.550
نه

01:30:11.000 --> 01:30:12.383
دارم استعفا میدم

01:30:14.083 --> 01:30:16.758
اینجا وقت زیادی داری که فکر کنی

01:30:18.125 --> 01:30:22.258
شب‌های زیادی رو فکر کردم
که چه کارهایی باعث شد اینجا زندانی بشم

01:30:23.333 --> 01:30:25.133
و اگه می‌تونستم پاکش کنم

01:30:26.166 --> 01:30:27.633
...و دوباره انجامش بدم

01:30:30.833 --> 01:30:31.750
این کار رو می‌کردم

01:30:31.750 --> 01:30:33.583
سرش رو قطع می‌کردم -
!لیزی -

01:30:33.583 --> 01:30:36.133
هنوزم وقتی بهش فکر می‌کنم خوشحال میشم

01:30:36.375 --> 01:30:38.133
...پس هر تصمیمی گرفتی

01:30:38.541 --> 01:30:42.008
مطمئن شو اگه تا آخر عمرت توی چهاردیواری
زندانی بشی، می‌تونی باهاش زندگی کنی

01:31:15.041 --> 01:31:17.583
یکی به اسم سیدنی بلوم به دیدنت اومده

01:31:17.583 --> 01:31:20.758
یه بچه آورده

01:31:21.041 --> 01:31:23.125
.سیدنی، چه سورپرایز قشنگی
...الان می‌خواستم

01:31:23.125 --> 01:31:24.916
بچه خوابید. باید آروم دعوا کنیم

01:31:24.916 --> 01:31:27.958
آشغال ترسو و بی‌خایه

01:31:27.958 --> 01:31:29.916
می‌خوای بذاری جکی تنهایی این کار رو بکنه؟

01:31:29.916 --> 01:31:31.708
در صورتی که تقصیر توـه

01:31:31.708 --> 01:31:35.166
سیدنی، دیگه حامله نیستی
پس مجبور نیستم دیگه با مزخرفاتت سر کنم

01:31:35.166 --> 01:31:36.625
بهم اعتماد کن، جناب

01:31:36.625 --> 01:31:39.791
هنوز مزخرفات من رو ندیدی

01:31:39.791 --> 01:31:43.166
،چطور تونستی این کار رو باهاش بکنی
اونم با صورت شبیه مایونز و بستنیت؟

01:31:43.166 --> 01:31:47.125
اگه بحث صورته یه لیست طولانی از لقب‌ها
از صورت تو دارم، ولی نمیگم

01:31:47.125 --> 01:31:49.250
چی؟ مرمری؟ بی‌نقص؟

01:31:49.250 --> 01:31:51.208
مثل میشل فایفر که استروئید مصرف کرده؟

01:31:51.208 --> 01:31:53.500
بندکیت کامبربچ با کلاه‌گیس پورن؟

01:31:53.500 --> 01:31:55.208
،سیدنی، محض رضای خدا

01:31:55.208 --> 01:31:58.583
میشه لطفا بگی منظورت چیه؟

01:31:58.583 --> 01:31:59.841
این

01:32:04.250 --> 01:32:05.716
صحیح -
آره -

01:32:08.541 --> 01:32:10.383
بچه چطوره؟ -
حرف نداره -

01:32:10.666 --> 01:32:13.758
استعفا به دلایل شخصی

01:32:14.541 --> 01:32:16.425
مزخرفه، عسلکم

01:32:18.208 --> 01:32:19.291
مطمئنی؟

01:32:19.291 --> 01:32:20.466
...خب

01:32:20.833 --> 01:32:23.716
اون‌وقت نمی‌تونه از عکس‌های مسخره
استفاده کنه

01:32:24.166 --> 01:32:26.800
ایر کروز گیت‌ها رو نگه میداره و رشد می‌کنه

01:32:27.833 --> 01:32:31.050
فهمیدم این برام مهم‌تره

01:32:31.541 --> 01:32:32.966
این شرکت

01:32:33.250 --> 01:32:36.425
تلاش زیادی کردم و نمی‌ذارم از هم بپاشه

01:32:37.583 --> 01:32:39.133
واسه همین استعفا میدم

01:32:42.875 --> 01:32:44.750
باور کن هیئت‌مدیره خوشحال میشه

01:32:44.750 --> 01:32:46.583
کون لق هیئت‌مدیره

01:32:46.583 --> 01:32:49.300
بابا، این کار رو نکن، باشه؟

01:32:49.916 --> 01:32:52.166
عاشق این هستی. این برات عالیه

01:32:52.166 --> 01:32:54.875
می‌تونی بپری وسط و همه چی رو نجات بدی

01:32:54.875 --> 01:32:57.333
و کنترل رو به دست بگیری
تا یه جایگزین برام پیدا کنن

01:32:57.333 --> 01:32:58.375
چرا این‌طوری رفتار می‌کنی؟

01:32:58.375 --> 01:33:02.000
می‌دونی تنها چیزی که
توی شغلم دلتنگش نمیشم چیه؟

01:33:02.000 --> 01:33:05.256
این که با لبخند ثابت جلوی هیئت‌مدیره
می‌ایستم تا تحقیرم کنی

01:33:05.281 --> 01:33:07.250
وقتی ببینن داغونت می‌کنم
دیگه اونا کاریت نمی‌کنن

01:33:07.250 --> 01:33:11.416
.شر و ور میگی
چطوره هیچ‌کس داغونم نکنه؟

01:33:11.416 --> 01:33:14.958
چطوره کسی سر کار عسلک صدام نکنه؟

01:33:14.958 --> 01:33:16.708
از روی محبت صدات می‌کنم

01:33:16.708 --> 01:33:19.416
باعث میشه فکر کنم همون دختر کوچولو هستم
که روی پات نشستم

01:33:19.416 --> 01:33:21.716
و پرواز واقعی رو تو انجام میدی

01:33:22.166 --> 01:33:24.508
و هردومون می‌دونیم کی چی‌کار کرده، بابا

01:33:25.208 --> 01:33:28.133
همون‌جا وایسا، خانم. صبر کن

01:33:29.625 --> 01:33:31.341
بذار یه چیزی رو مشخص کنیم

01:33:31.625 --> 01:33:33.466
من این شرکت رو شروع کردم

01:33:33.708 --> 01:33:35.166
این شرکت هواپیمایی منه

01:33:35.166 --> 01:33:37.633
و داشتی ورشکست میشدی

01:33:38.166 --> 01:33:41.500
می‌خواستی کار سم‌پاشی با
هواپیما رو قبول کنی

01:33:41.500 --> 01:33:43.208
من گفتم بزرگ‌تر فکر کن

01:33:43.208 --> 01:33:45.581
من رفتم و پول خرید هواپیمای بیشتر رو
جور کردم

01:33:45.605 --> 01:33:48.308
من زور زدم تا پرواز تجاری داشته باشیم

01:33:48.333 --> 01:33:51.458
چرا این‌قدر برات سخته
که اعتراف کنی چی‌کار کردم؟

01:33:51.458 --> 01:33:52.591
بیخیال

01:33:52.916 --> 01:33:57.175
.همیشه گفتم مدیرعامل خیلی خوبی هستی
مگه همیشه اینو نگفتم؟

01:33:57.875 --> 01:33:59.258
یه بارم نگفتی

01:34:14.875 --> 01:34:18.458
سر ساعت، مدیرعامل ایر کروز، جکلین کروز

01:34:18.458 --> 01:34:22.958
قراره بیانیه‌ای صادر کنه
و سرمایه‌گذارها از نزدیک تماشا می‌کنن

01:34:22.958 --> 01:34:25.375
شرکت قبول نکرد که موضوع رو اعلام کنه

01:34:25.375 --> 01:34:28.250
ولی انتظارات بالایی وجود داره
که این ممکنه نشانه‌ای

01:34:28.250 --> 01:34:30.633
از یه تغییر بزرگ توی شرکت باشه

01:34:30.916 --> 01:34:33.008
وقتی کارش تموم شد، یه لطفی بهم بکن

01:34:33.416 --> 01:34:35.508
یادم بنداز گل بفرستم

01:34:36.291 --> 01:34:37.716
واسه خودم

01:34:39.250 --> 01:34:42.083
،انتظار ندارم مخالفت زیادی بکنن

01:34:42.083 --> 01:34:45.341
چون حقیقتش پولش رو ندارن

01:34:46.500 --> 01:34:51.425
می‌بینم که بازم از دوست‌های خوبمون
توی داروسازی «سندلکس» شکایت شده

01:34:51.708 --> 01:34:54.716
فکر کنم این یکی واسه توـه، آقای بلنچ‌فلاور

01:34:57.250 --> 01:34:58.800
آقای بلنچ‌فلاور

01:34:59.750 --> 01:35:02.041
خدایا، انگار دارم با بچه‌های خودم حرف مزنم

01:35:02.041 --> 01:35:03.341
!دنیل

01:35:05.500 --> 01:35:07.750
متأسفم، قربان

01:35:07.750 --> 01:35:11.041
فکر کنم باید به یه نفر دیگه بدیش

01:35:11.041 --> 01:35:14.675
...به خاطر شغلی که بهم دادین ممنونم، ولی

01:35:15.208 --> 01:35:16.508
...من

01:35:19.916 --> 01:35:21.133
استعفا میدم

01:35:21.875 --> 01:35:24.541
ببخشید؟ نمی‌تونی همین‌طوری استعفا بدی

01:35:24.541 --> 01:35:28.416
لطفا منو ببخشین، ولی ۴۵ دقیقه وقت دارم
تا به نیوجرسی برسم

01:35:28.416 --> 01:35:31.208
تا نذارم زنی که عاشقشم اشتباه بزرگی بکنه

01:35:31.208 --> 01:35:34.633
توی دفاع از شرکت داروسازی میلیارد دلاری
موفق باشین

01:35:38.125 --> 01:35:41.500
بردار. بردار، بردار

01:35:41.500 --> 01:35:43.925
یالا، بلنک‌پاودر، بردار

01:35:50.458 --> 01:35:53.166
بله، پیغام میذارم و پیغامم اینه

01:35:53.166 --> 01:35:56.166
همیشه فکر می‌کردم یه عوضی بی‌خایه‌ای
ولی تو دلم امیدوار بودم نباشی

01:35:56.166 --> 01:35:57.875
،گوشی دستت. جکی

01:35:57.875 --> 01:36:01.416
حرفی هست که بگم تا از کارت منصرف بشی

01:36:01.416 --> 01:36:02.791
بیا فقط یکسره‌ش کنیم

01:36:02.791 --> 01:36:06.508
می‌تونم ساختمون رو آتیش بزنم
و آژیر آتش‌نشانی رو فعال کنم

01:36:07.458 --> 01:36:08.716
برام آرزوی موفقیت کن

01:36:10.875 --> 01:36:12.666
،اگه تا سی ثانیه‌ی دیگه اینجا نباشی

01:36:12.666 --> 01:36:16.791
جمجمه‌ت رو با دست خالی خرد می‌کنم
...و می‌کنمش توی

01:36:16.791 --> 01:36:18.550
!کسکش‌ها

01:36:20.000 --> 01:36:21.716
!همه‌تون یه مشت کسکش هستین

01:36:22.000 --> 01:36:23.550
!اونم از کسکش‌های بد

01:36:23.574 --> 01:36:33.574
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:36:44.833 --> 01:36:47.550
ساکت، ساکت، ساکت. اومدش

01:36:47.916 --> 01:36:49.508
شتز، صداش رو زیاد کن

01:36:49.833 --> 01:36:51.383
!زیادش کن -
باشه -

01:36:51.875 --> 01:36:53.341
صبح به‌خیر

01:36:55.000 --> 01:36:56.708
می‌خوام خوش‌آمد بگم

01:36:56.708 --> 01:36:59.591
...به همکاران و مهمانان و

01:37:00.208 --> 01:37:03.716
ممنون که وقت گذاشتین تا امروز اینجا باشین

01:37:08.916 --> 01:37:12.625
می‌دونم بیشتر شما انتظار دارین تا

01:37:12.625 --> 01:37:15.591
...توسعه‌امون به فرودگاه دالاس رو اعلام کنم

01:37:17.666 --> 01:37:19.550
...ولی واسه این اینجا

01:37:19.875 --> 01:37:21.341
!جکی

01:37:22.208 --> 01:37:23.958
!جکی

01:37:23.958 --> 01:37:25.425
!جکی

01:37:27.083 --> 01:37:28.966
چه عجب اومد

01:37:33.916 --> 01:37:37.383
اینجام تا بهتون بگم

01:37:37.750 --> 01:37:39.841
یه تصمیمی گرفتم

01:37:40.958 --> 01:37:42.583
و استعفا میدم

01:37:42.583 --> 01:37:44.041
خیلی شرمنده‌ام که دیر کردم

01:37:44.041 --> 01:37:45.708
تونل هلند خیلی ترافیک بود

01:37:45.708 --> 01:37:48.708
برام عجیبه که این‌طوری جابجا میشین

01:37:48.708 --> 01:37:49.883
دو تا لاین؟

01:37:50.166 --> 01:37:52.833
اگه یه اتفاق بد بیفته
دو تا شهر باید تعطیل بشه

01:37:52.833 --> 01:37:56.791
‫آقای بلنچ‌فلاور...
‫الان وسط کنفرانس خبری هستیم

01:37:56.791 --> 01:37:58.383
...خانم کروز

01:37:58.958 --> 01:38:01.958
...می‌خواستم قبلش یه چیزی بهتون بگم. میشه

01:38:01.958 --> 01:38:04.258
میشه لطفا یه لحظه بریم بیرون؟

01:38:04.958 --> 01:38:07.216
حواس همه به توـه

01:38:07.666 --> 01:38:10.258
اگه چیزی واسه گفتن داری، بگو

01:38:13.208 --> 01:38:14.716
ولی خصوصیه

01:38:17.458 --> 01:38:18.758
صحیح

01:38:21.208 --> 01:38:23.591
خب، پس باید بمونه واسه بعد

01:38:26.250 --> 01:38:28.550
به خاطر این وقفه عذر می‌خوام

01:38:29.041 --> 01:38:30.675
...همون‌طور که داشتم می‌گفتم

01:38:31.166 --> 01:38:33.216
...تصمیم گرفتم

01:38:33.666 --> 01:38:36.416
و استعفا میدم -
خانم کروز و من با هم خوابیدیم -

01:38:36.416 --> 01:38:38.216
چه گهی خوردی؟

01:38:39.666 --> 01:38:40.841
بفرما

01:38:41.125 --> 01:38:42.425
گفتمش

01:38:42.750 --> 01:38:44.708
حالا همه خبر دارن

01:38:44.708 --> 01:38:48.416
و اون نمی‌تونه با عکس‌های مسخره کاری بکنه

01:38:48.416 --> 01:38:50.003
توی عکس‌ها خیلی خوشگل افتادی

01:38:50.028 --> 01:38:51.000
نه، نه، نه

01:38:51.000 --> 01:38:53.208
...خانم کروز و من -
نه، نه، نه -

01:38:53.208 --> 01:38:57.883
قانون نداشتن رابطه توی شرکت رو نقض کردیم

01:38:58.833 --> 01:39:01.883
ولی رابطه‌ی ما نامناسب نبود

01:39:02.375 --> 01:39:03.841
...رابطه‌امون

01:39:04.291 --> 01:39:06.466
...مناسب بود و

01:39:07.500 --> 01:39:08.633
جادویی بود

01:39:10.666 --> 01:39:13.966
.سعی کردیم حرفه‌ای باشیم
...واقعا سعی کردیم ولی

01:39:15.500 --> 01:39:18.291
.فقط با حرف زدن باهاش شق می‌کنم
دیدینش دیگه

01:39:18.291 --> 01:39:19.625
خیلی خوش‌هیکله. باورنکردنیه

01:39:19.625 --> 01:39:23.083
.دنیل، این دیگه واقعا خصوصی بود
بعضی چیزها خصوصی هستن

01:39:23.083 --> 01:39:26.625
‫ .شرمنده، اینا برام تازگی داره نمی‌دونم
‫حد و مرزش کجاست. شق کردن زیاده‌رویه

01:39:26.625 --> 01:39:28.800
آره، کمر به پایین زیاده‌رویه

01:39:29.541 --> 01:39:30.883
فهمیدم

01:39:31.708 --> 01:39:35.008
جکی. خدای من، اینجا خیلی گرمه

01:39:35.375 --> 01:39:37.966
بیرون سرد بود و اینجا خیلی گرمه

01:39:40.208 --> 01:39:42.175
بیا باهاش مبارزه کنیم، جکی

01:39:43.083 --> 01:39:45.833
اگه تونل هلند بیشتر از دو تا لاین داشت

01:39:45.833 --> 01:39:47.916
یه ربع پیش اینو بهت می‌گفتم

01:39:47.916 --> 01:39:50.541
واقعا مسخره‌ترین چیزیه که تو عمرم دیدم

01:39:50.541 --> 01:39:52.633
باید از پل می‌اومدی

01:39:53.083 --> 01:39:56.675
.حق با توـه. همیشه حق با توـه
شکست‌ناپذیری

01:39:59.000 --> 01:40:00.925
استعفا نده، جکی

01:40:01.916 --> 01:40:03.633
توی کارت خیلی حرفه‌ای هستی

01:40:05.833 --> 01:40:07.383
انگلیسی راست میگه

01:40:08.166 --> 01:40:10.633
بالأخره منطقی حرف میزنه

01:40:11.333 --> 01:40:14.925
.جکی مغز متفکر پشت‌پرده‌ی این شرکته
همیشه بوده

01:40:17.208 --> 01:40:19.300
و اگه اون بره، منم میرم

01:40:20.458 --> 01:40:22.216
شکستم دادی

01:40:22.750 --> 01:40:24.550
خانم کروز

01:40:32.291 --> 01:40:34.258
...سی سال طول کشید

01:40:36.583 --> 01:40:39.125
و یه وکیل انگلیسی خیلی مودب کمکم کرد

01:40:39.125 --> 01:40:41.425
تا بالأخره جلوی اون مرد بایستم

01:40:42.541 --> 01:40:43.791
ممنون، بابایی

01:40:43.791 --> 01:40:45.300
خواهش می‌کنم، عزیزم

01:40:46.833 --> 01:40:48.333
وای خدا. منظورت اون بود

01:40:48.333 --> 01:40:51.466
.خیلی شرمنده‌ام. البته که اون بود
عذر می‌خوام، آقا. ببخشید

01:40:54.458 --> 01:40:55.800
جکی

01:40:57.125 --> 01:40:59.383
یه بار بهم گفتی همیشه حقیقت رو بهت بگم

01:41:02.666 --> 01:41:04.175
پس اینم از حقیقت

01:41:08.083 --> 01:41:09.341
عاشقتم

01:41:12.083 --> 01:41:14.466
جدی میگم. عاشق این زنم

01:41:16.625 --> 01:41:18.008
عاشقتم

01:41:18.500 --> 01:41:20.425
و می‌خوام باهات کار کنم

01:41:20.833 --> 01:41:24.208
و می‌خوام باقی عمرمون
هر چقدر که مونده رو با هم باشیم

01:41:24.208 --> 01:41:26.883
تا زمانی که بمیریم
و به عنوان کرم و گربه برگردیم

01:41:31.583 --> 01:41:32.758
کنفرانس خبریه

01:41:34.458 --> 01:41:36.166
الان توی کنفرانس خبری هستیم

01:41:36.166 --> 01:41:37.466
درسته

01:41:44.208 --> 01:41:45.508
نه

01:41:48.125 --> 01:41:49.800
استعفا نمیدم

01:41:52.083 --> 01:41:54.708
اسم من کنار هواپیماست

01:41:54.708 --> 01:41:57.000
و لوگوش رو هم وقتی ۱۲ سالم بود

01:41:57.000 --> 01:42:00.383
روی زمین دفتر پدرم نشسته بودم
و با مدادشمعی طراحی کردم

01:42:02.791 --> 01:42:05.008
و یه چیز دیگه بهتون میگم

01:42:05.875 --> 01:42:09.091
دنیل تنها رابطه‌ای نبود که سر کار داشتم

01:42:11.208 --> 01:42:12.925
...با تمام کارکنانم

01:42:13.375 --> 01:42:15.050
رابطه داشتم

01:42:18.083 --> 01:42:19.716
اونا خانواده‌ی من هستن

01:42:20.500 --> 01:42:22.958
و از حالا به بعد مطمئن میشم همه‌تون بدونین

01:42:22.958 --> 01:42:25.216
چقدر برام ارزش دارین

01:42:27.125 --> 01:42:29.550
چون جایی نمیرم

01:42:32.083 --> 01:42:35.000
اینجا می‌ایستم و باافتخار اعلام می‌کنم

01:42:35.000 --> 01:42:38.341
که به فرودگاه دالاس پسترش پیدا می‌کنیم

01:42:38.625 --> 01:42:43.125
،و هر کی می‌خواد واسش باهام مقابله کنه
،یه وکیل گردن‌کلفت لازم داره

01:42:43.125 --> 01:42:45.425
چون من بهترین وکیل نیوجرسی رو دارم

01:42:47.416 --> 01:42:50.341
معنیش اینه که بهترین وکیل دنیا رو دارم

01:42:50.625 --> 01:42:52.508
!هی، جرسی

01:42:52.791 --> 01:42:54.166
!جرسی

01:42:54.166 --> 01:42:55.716
!جرسی، عزیزم

01:42:56.291 --> 01:42:59.341
!آره! یالا، داداش

01:43:01.875 --> 01:43:03.466
خاموشش کن، شتز

01:43:03.916 --> 01:43:06.216
!شتز! خاموشش کن

01:43:11.000 --> 01:43:13.625
می‌دونی، هنوز ممکنه شغل و شرکتم

01:43:13.625 --> 01:43:15.591
و هر چیزی که براش کار کردم رو از دست بدم

01:43:17.625 --> 01:43:20.216
نمی‌ذارم از آسمون سقوط کنی

01:43:45.512 --> 01:43:50.512
♪ Olivia Dean - You Can't Hurry Love ♪

01:43:51.291 --> 01:43:54.791
نامه‌ت در مورد روابط داخل شرکت
...به دستم رسید

01:43:54.791 --> 01:43:58.833
آره. اگه از قبل اعلام بشن اجازه دارن

01:43:58.833 --> 01:43:59.875
اینجا نوشته -
آره -

01:43:59.875 --> 01:44:02.875
اون یارو رو می‌شناسی که شبیه یه اِلف جذابه

01:44:02.875 --> 01:44:04.958
و توی اتاق نامه‌ها کار می‌کنه؟ اسمش مارکوسه

01:44:04.958 --> 01:44:07.500
یه سال و نیمه که باهاش سکس دارم

01:44:07.500 --> 01:44:09.791
و اون پدر این بچه‌ست

01:44:09.791 --> 01:44:11.666
نفس بکش، نفس بکش، جرج

01:44:11.666 --> 01:44:16.716
و سازنده‌ی چندین و چندین ارگاسمه

01:44:17.666 --> 01:44:19.916
واسه همین خواستم بهت خبر بدم

01:44:19.916 --> 01:44:21.508
ممنون

01:44:22.541 --> 01:44:25.883
خب، من و هدر با هم قرار میذاریم

01:44:26.500 --> 01:44:28.791
محشره

01:44:28.791 --> 01:44:32.125
راستش بالأخره دیشب به مرحله‌ی سکس رسیدیم

01:44:32.125 --> 01:44:34.000
لازم نیست جزئیات رو بدونم -
مشکلی ندارم -

01:44:34.000 --> 01:44:37.250
اول اونجام رو بوس کرد

01:44:37.250 --> 01:44:39.708
و بعدش حرکت دایره‌وار انجام داد

01:44:39.708 --> 01:44:41.300
...و

01:44:41.791 --> 01:44:44.791
معلوم شد دایره شکل موردعلاقه‌امه

01:44:44.791 --> 01:44:45.833
محض اطلاع

01:44:45.833 --> 01:44:51.208
یکی دزدکی وارد دفترم شده
و توی لپ‌تاپم پورن دانلود کرده

01:44:51.208 --> 01:44:52.633
توی کامپیوتر هم همین‌طور

01:44:53.416 --> 01:44:54.458
توی گوشیم هم همین‌طور

01:44:54.458 --> 01:44:57.841
توی مهمونی کریسمس شرکت
پیتر ونس و من عشق‌بازی کردیم

01:44:58.125 --> 01:45:00.583
.همه می‌دونن، ریچل
همه‌امون صدای جیغت رو شنیدیم

01:45:00.583 --> 01:45:02.750
عزیزم... صدای جیغ مال پیتر بود

01:45:02.750 --> 01:45:04.500
برگام

01:45:04.500 --> 01:45:09.333
من و گری باید اطلاع بدیم
رابطه‌ی صمیمی و توافقی داریم

01:45:09.333 --> 01:45:11.958
.باشه
پس لوک اینجا چی‌کار می‌کنه؟

01:45:11.958 --> 01:45:13.175
من تماشا می‌کنم

01:45:13.791 --> 01:45:16.000
بدون اون نمی‌تونیم انجامش بدیم

01:45:16.000 --> 01:45:18.041
بذار حدس بزنم

01:45:18.041 --> 01:45:20.716
اومدین بگین با هم سکس دارین

01:45:21.000 --> 01:45:23.875
جرج، اومدیم بگیم میزان کارمون دوبرابر شده

01:45:23.875 --> 01:45:26.583
و می‌خواستیم شرح وظایفمون رو مشخص کنی

01:45:26.583 --> 01:45:28.458
تا بازده و کاراییمون رو بهتر کنیم

01:45:28.458 --> 01:45:30.041
وای خدا. متأسفم

01:45:30.041 --> 01:45:32.541
متأسفم -
و سکس هم داریم -

01:45:32.541 --> 01:45:34.050
بفرما

01:45:35.916 --> 01:45:37.000
آه

01:45:37.000 --> 01:45:41.716
اگه کیر تو خودت نباشه و نقاشی باشه
اشکالی نداره عکس رو برای یکی بفرستی؟

01:45:42.083 --> 01:45:43.583
می‌خوام اینجا کار کنم

01:45:43.583 --> 01:45:45.166
این رزومه‌ی منه

01:45:45.166 --> 01:45:48.300
و چند تا عکس لختی از من

01:45:49.958 --> 01:45:51.791
از دفترم گمشو بیرون

01:45:51.791 --> 01:45:56.675
فقط می‌خوام اطلاع بدم
با هیچ‌کس هیچ کاری نکردم

01:45:56.958 --> 01:45:58.583
ولی پایه‌ام انجامش بدم

01:45:58.583 --> 01:46:01.291
میشه یادداشتش کنی؟
پایه‌ام انجامش بدم

01:46:01.291 --> 01:46:03.750
براش پایه‌ای چون اینجا هم نوشته

01:46:03.750 --> 01:46:06.541
باید ازت بخوام اینا رو از دفتر جمع کنی

01:46:06.541 --> 01:46:07.916
واسه دیو ساک زدم

01:46:07.916 --> 01:46:09.001
منم همین‌طور

01:46:09.026 --> 01:46:11.058
خب، دیو واسه من ساک زد

01:46:11.083 --> 01:46:13.383
اون‌وقت میگی چرا این‌قدر خسته‌ام

01:46:16.291 --> 01:46:18.791
ولی همه‌تون باید آزمایش خون بدین

01:46:18.791 --> 01:46:21.500
،خانم کروز، آقای بلنچ‌فلاور
چی‌کار می‌تونم براتون بکنم؟

01:46:21.500 --> 01:46:23.906
می‌خواین اجازه بدم
کارکنان آزاد باشن که برینن

01:46:23.931 --> 01:46:25.673
و توی اتاق استراحت سمت همدیگه پرتاب کنن؟

01:46:25.698 --> 01:46:27.666
نه، جرج

01:46:27.666 --> 01:46:30.541
می‌خواستیم طبق قانونی که گذاشتی
بهت سر بزنیم

01:46:30.541 --> 01:46:31.875
...و رسما اعلام کنیم

01:46:31.875 --> 01:46:33.425
داریم ازدواج می‌کنیم

01:46:33.833 --> 01:46:35.500
نه -
!آره -

01:46:35.500 --> 01:46:38.416
.تو هم دعوتی. همه دعوتن
عروسی قراره توی لندن باشه

01:46:38.416 --> 01:46:41.666
،عروسی خارج از کشور، می‌دونم
ولی پروازمون مجانیه

01:46:41.666 --> 01:46:44.458
خبر خیلی خوبیه

01:46:44.458 --> 01:46:47.166
به عنوان زن و شوهر، رابطه‌تون رسمیه

01:46:47.166 --> 01:46:48.708
و بالأخره برای شرکت مناسبه

01:46:48.708 --> 01:46:51.000
آره! فکر می‌کردم خوشت بیاد

01:46:51.000 --> 01:46:52.916
خیلی -
خیلی ممنون، جرج -

01:46:52.916 --> 01:46:54.125
ممنون، جرج

01:46:54.125 --> 01:46:55.666
خیلی برام باارزشه

01:46:55.666 --> 01:46:57.750
امشب بالأخره می‌تونی راحت بخوابی

01:46:57.750 --> 01:46:58.958
آره، همین‌طوره

01:46:58.958 --> 01:47:00.625
در رو ببندم یا باز باشه؟ -
ببند -

01:47:00.625 --> 01:47:01.883
ممنون، جرج

01:47:09.416 --> 01:47:11.591
!جونمی جون

01:47:11.615 --> 01:47:21.615
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
