WEBVTT

00:30.916 --> 00:34.118
‫« اوسـاکـا، ژاپـن »

00:34.142 --> 00:44.142
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:44.166 --> 00:49.166
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

01:04.056 --> 01:05.766
‫واقعاً ناامیدم کردین

01:08.394 --> 01:10.562
‫خودتون می‌دونین باید چیکار کنین

01:11.480 --> 01:14.108
‫رئیس، جدی که نمیگی!

01:14.984 --> 01:18.153
‫می‌خواستم همه‌تون رو بکشم

01:18.570 --> 01:21.198
‫ولی حاضرم یه فرصت دیگه بهتون میدم

01:21.782 --> 01:23.382
‫به شرطی که نشون بدین چقدر پشیمونین

01:24.660 --> 01:26.328
‫یه پیشنهاد کاری براتون دارم

01:28.998 --> 01:30.598
‫نمی‌تونین؟

02:13.125 --> 02:14.626
‫منم می‌تونم

02:14.626 --> 02:17.504
‫انجامش میدم، انجامش میدم

03:06.553 --> 03:08.305
‫نورمال، ایالت مینه‌سوتا

03:11.892 --> 03:13.018
‫نورمال؟

03:13.018 --> 03:14.618
‫برین اونجا اشتباهاتتون رو جبران کنین

03:19.865 --> 03:23.343
‫« سـه هـفـتـه بـعـد »

03:32.313 --> 03:33.546
‫خبر ویژه اینکه...

03:33.546 --> 03:36.049
‫نورمال داره 152مین سالگرد...

03:36.049 --> 03:37.952
‫اومدن راه‌آهن به شهر رو جشن می‌گیره

03:38.352 --> 03:40.788
‫سطح هشدار هواشناسی همچنان نارنجیه

03:40.788 --> 03:42.990
‫و به‌نظر میاد...

03:42.990 --> 03:44.792
‫طوفانی زمستانی...

03:50.998 --> 03:52.833
‫زندگی توی متل چطوره؟

03:52.833 --> 03:55.903
‫دقیقاً همونطوری که
‫از شبی 55 دلار انتظار میره

03:55.903 --> 03:57.772
‫شام چی خوردی؟

03:57.772 --> 04:00.808
‫از رستوران چینی غذا سفارش دادم

04:01.142 --> 04:02.376
‫رستوران چنگ‌لو؟

04:02.376 --> 04:03.976
‫مگه جز اون چیزی داریم؟

04:04.412 --> 04:07.315
‫نه. نه. فقط رستوران چنگ‌لو داریم

04:10.351 --> 04:13.287
‫تابحال رفتی رستوران ارنی
‫کوفته‌ش رو امتحان کنی؟

04:13.287 --> 04:14.822
‫محشره
‫« به نورمال خوش آمدید »

04:14.822 --> 04:16.422
‫یادم می‌مونه
‫« به نورمال خوش آمدید »

04:22.562 --> 04:24.098
‫با پنی تماس گرفتید

04:24.098 --> 04:25.699
‫ببخشید نتونستم جواب بدم
‫لطفاً پیغام بذارید

04:25.699 --> 04:27.134
‫هرموقع تونستم باهاتون تماس می‌گیرم

04:27.134 --> 04:28.970
‫سلام، منم

04:28.970 --> 04:31.238
‫یولیسیس، شوهرت دیگه

04:31.238 --> 04:33.841
‫البته اگر مشکلی نداشته باشی
‫که هنوز بگم شوهرتم

04:34.241 --> 04:36.576
‫می‌دونم توافق کردیم
‫که یه مدت از هم جدا باشیم

04:36.576 --> 04:38.412
‫که نیاز به تنهایی داری
‫درک... درکت می‌کنم

04:38.412 --> 04:40.480
‫ولی خواستم بهت خبر بدم

04:40.480 --> 04:43.417
‫که یه شغل کلانتری موقت دیگه

04:43.417 --> 04:46.454
‫توی یه شهر کوچیک
‫به اسم نورمال توی ایالت مینه‌سوتا پیدا کردم

04:47.121 --> 04:50.590
‫مثل خیلی از شهرهای کوچیک
‫نیمه متروکه‌ست

04:50.590 --> 04:52.193
‫ولی نیمه‌ی دیگه‌ش دلنشینه

04:52.559 --> 04:54.295
‫مردمش به‌قدر کافی خونگرم هستن

04:54.295 --> 04:57.164
‫شهر کوچولوی قشنگی
‫واسه خودشون ساختن

04:57.465 --> 04:58.966
‫با توجه به اینکه

04:58.966 --> 05:01.268
‫اوضاع فعلی زندگی
‫ برای اکثر مردم کشور چقدر سخته

05:01.836 --> 05:03.304
‫نمی‌دونم رازشون چیه

05:03.304 --> 05:05.706
‫ولی کاش به منم بگن

05:06.073 --> 05:07.875
‫بگذریم، هشت هفته بیشتر نیست

05:07.875 --> 05:09.944
‫تا اینکه یه کلانتر دائمی دیگه انتخاب کنن

05:10.677 --> 05:15.149
‫هدفم اینه که این شهر، از موقع اومدن
‫ تا رفتنم هیچ تغییری نکرده باشه

05:20.087 --> 05:21.856
‫قضیه‌ی این کاپشنت چیه؟

05:21.856 --> 05:25.625
‫خیلی باحاله، نه؟
‫این شکلی گرفتم که با موتورم ست باشه

05:26.427 --> 05:29.363
‫- نمی‌دونستم موتور داری
‫- نه هنوز ندارم

05:29.363 --> 05:31.298
‫دارم براش پس‌انداز می‌کنم

05:31.866 --> 05:33.600
‫گفتم بهتره با گرفتن این کاپشن شروع کنم

05:35.169 --> 05:37.138
‫خب... خیلی پرسروصداست

05:37.138 --> 05:39.040
‫یعنی میگی بین مردم سروصدا کرده؟

05:39.040 --> 05:41.475
‫نه، منظورم اینه که... صدا میده

05:41.475 --> 05:44.045
‫به معنای واقعی کلمه پرسروصداست

05:44.045 --> 05:45.913
‫و فکر نکنم با مقررات مطابقت داشته باشه

05:45.913 --> 05:47.614
‫- صحیح
‫- شرمنده

05:48.581 --> 05:50.151
‫خب پس...

05:50.151 --> 05:52.520
‫نه، نه، درش نیار. درش نیار

05:52.520 --> 05:54.388
‫مشکلی نیست. خیلی هم باحاله

05:55.790 --> 05:58.325
‫عجب، 16.8 میلیون
‫« بابت سخاوتمندی شما متشکریم »

05:58.325 --> 06:01.062
‫این شهر همچین پولی رو از کجا آورده؟
‫« مبلغ 16.8 میلیون برای ساختمان
‫جدید شهرداری جمع‌آوری کردیم »

06:01.062 --> 06:03.364
‫مردم سر این قضیه سنگ‌تموم گذاشتن

06:03.931 --> 06:05.598
‫آره، مشخصه

06:06.566 --> 06:08.269
‫سلام شهردار کیبنر!

06:08.269 --> 06:09.869
‫اینم شهردارمون

06:15.009 --> 06:16.944
‫بی‌صبرانه منتظر رژه‌ی هفته‌ی آینده‌م

06:16.944 --> 06:18.946
‫همه‌مون لباس مبدل می‌پوشیم
‫مطمئنم خیلی خوشت میاد

06:18.946 --> 06:20.815
‫همیشه دلم می‌خواست
‫لباس نماد رژه رو بپوشم

06:20.815 --> 06:22.416
‫ولی هیچوقت انتخاب نشدم

06:22.416 --> 06:24.016
‫ولی دلخور نیستم

06:24.318 --> 06:27.521
‫بچه‌ها اینجا خیلی رو موتورهاشون حساسن

06:28.155 --> 06:30.590
‫احتمالاً موتورم خیلی شبیه این باشه

06:31.092 --> 06:34.028
‫یا خدا رندی، ای‌کاش
‫ دوست‌دخترم اینقدر کثیف بود

06:34.028 --> 06:35.830
‫توام دوست‌دختر داری کلانتر؟

06:35.830 --> 06:38.232
‫نه. زن دارم. از دستم خسته شده

06:38.232 --> 06:40.267
‫پس یه قاشق شکر بیشتر
‫توی قهوه‌ت می‌ریزم

06:40.835 --> 06:42.503
‫سلام تام! چطوری؟

06:42.503 --> 06:44.238
‫سلام مایک. ناسلامتی اینجا آمریکاست لامصب

06:44.238 --> 06:46.107
‫وقتی یه چیزی مال منه
‫یعنی مال خودمه

06:46.107 --> 06:47.707
‫حق نداره این شکلی باهام حرف بزنه

06:48.175 --> 06:50.010
‫میرم یه کتری قهوه بذارم

06:50.010 --> 06:52.446
‫حس می‌کنم سیسیفوس لامصبم
‫و دارم سنگه رو هل میدم بالای تپه‌ی کوفتی

06:52.446 --> 06:53.714
‫مشکل چیه؟

06:53.714 --> 06:55.416
‫تام داره بی‌شعوربازی درمیاره

06:55.416 --> 06:57.017
‫- مشکل اینه
‫- کون لقت، زنیکه‌ی...

06:57.017 --> 06:59.420
‫آروم! آروم! مشکل رو به من بگو

06:59.420 --> 07:01.522
‫بستگی داره تو کدوم خری باشی

07:01.522 --> 07:04.191
‫خب، اگر این نشان رو درست خونده باشم

07:04.191 --> 07:05.359
‫کلانترم

07:05.359 --> 07:06.927
‫من که به تو رای ندادم

07:06.927 --> 07:08.429
‫بله متوجهم

07:08.429 --> 07:11.065
‫می‌دونی که کلانتر گاندرسون مُرد، مگه نه؟
‫هفته‌ی قبل؟

07:11.065 --> 07:13.134
‫ایشون "یولیسیس"ـه
‫اومده جای کلانتر، خب؟

07:13.134 --> 07:15.402
‫آره، یه... یه چیزایی شنیده بودم

07:15.402 --> 07:17.471
‫- خب...
‫- پس تو کلانتر جدیدی؟

07:17.471 --> 07:19.006
‫کلانتر موقتم

07:19.006 --> 07:21.275
‫مثل معلم موقت می‌مونه

07:21.275 --> 07:22.610
‫تا کی؟

07:22.610 --> 07:24.145
‫هشت هفته که الان هفته‌ی اولشه

07:24.145 --> 07:25.412
‫صبح بخیر دوستان!

07:25.412 --> 07:27.014
‫صبح بخیر بلین. عه، دونات

07:27.014 --> 07:28.282
‫- سلام. معمولی می‌خوری؟
‫- خیلی‌خب، ببین...

07:28.282 --> 07:30.050
‫کارل لامصب مدام...

07:30.050 --> 07:31.318
‫- کارل همسایشه
‫- همسایه‌م مدام...

07:31.318 --> 07:32.720
‫وانت کوفتیش رو
‫توی پارکینگم پارک می‌کنه

07:32.720 --> 07:34.155
‫- وانت یدک‌کشه
‫- که اینطور

07:34.155 --> 07:35.422
‫کارل شرکت یدک‌کشی داره

07:35.422 --> 07:37.158
‫- از دبیرستان تا الان داشته
‫- سلام مایک

07:37.158 --> 07:38.792
‫اول من اونجا زندگی می‌کردم
‫منم همونقدری حق دارم که...

07:38.792 --> 07:40.528
‫زمین تام پشت زمین کارله
‫برای همین پارکینگ‌شون مشترکه

07:40.528 --> 07:42.029
‫جلوی ماشینم رو می‌گیره!
‫مرتیکه 70 درصد پارکینگ رو گرفته!

07:42.029 --> 07:43.797
‫وایسا ببینم، وایسا!

07:45.132 --> 07:47.101
‫ببین. می‌خوای بیام اونجا

07:47.101 --> 07:48.736
‫و با کارل صحبت کنم و حلش کنم؟

07:48.736 --> 07:51.038
‫چه عجب. آره لطفاً

07:51.038 --> 07:53.673
‫خیلی‌خب. پس بهتره هرچه سریع‌تر راه بیفتم

07:54.441 --> 07:58.512
‫همه‌چی حله؟ خیلی‌خب
‫پس میرم توی دفترم

07:58.512 --> 08:00.112
‫هـی

08:01.549 --> 08:03.250
‫نشان چطوره، کلانتر؟

08:04.251 --> 08:05.986
‫واسم تمیز نگهش می‌داری؟

08:05.986 --> 08:08.455
‫تمام تلاشم رو می‌کنم

08:08.455 --> 08:11.358
‫انتخابات 6 هفته‌ی دیگه‌ست

08:11.358 --> 08:12.459
‫یادت نره به من رای بدی

08:12.459 --> 08:14.128
‫باشه

08:14.128 --> 08:16.931
‫مردم خوب و مشکلات کوچیکی داره

08:16.931 --> 08:20.201
‫و اگر حس ششمم بهم گفت
‫یه جای کار بدجوری می‌لنگه

08:20.201 --> 08:21.902
‫اون‌موقع دخالت می‌کنم

08:22.836 --> 08:26.073
‫ولی خب، آره، دیگه به حس ششمم اعتماد ندارم

08:27.007 --> 08:29.343
‫قضیه این نیست که دیگه
‫برام مهم نیست، پنی

08:29.343 --> 08:33.547
‫ولی خب... وقتی یه‌خرده کمتر اهمیت بدی
‫زندگی خیلی آسون‌تر میشه

08:34.315 --> 08:36.417
‫با این‌حال، آدم‌ها تغییر نمی‌کنن

08:40.315 --> 08:41.915
‫« کلانتری شهرستان نورمال »
‫« گاندرسون »

08:44.315 --> 08:46.297
‫« گواهی فوت آنتونی گاندرسون »

08:47.228 --> 08:49.763
‫پس خبر خاصی نیست
‫« حمله‌ی قلبی / هیپوترمی شدید »

08:55.328 --> 08:56.928
‫« دکتر والتر ولای »

09:05.308 --> 09:06.908
‫« از طرف بابا »

09:28.602 --> 09:31.272
‫عه، اینجایی. لیوانت رو پر کنم؟

09:31.740 --> 09:34.241
‫چی؟ آها، آره. ممنون

09:34.642 --> 09:36.610
‫عجب اسلحه‌خونه‌ای

09:36.610 --> 09:38.210
‫آره

09:39.780 --> 09:41.615
‫اون سی4ـه؟

09:41.615 --> 09:44.118
‫اون... آره خودشه. آره

09:45.019 --> 09:46.619
‫چرا از اینا دارین؟

09:47.454 --> 09:48.622
‫نمی‌دونم

09:48.622 --> 09:50.391
‫بعد از یازده سپتامبر، کلانتر گاندرسون

09:50.391 --> 09:53.027
‫برای تمام کمک‌هزینه‌های
‫ضدتروریستی موجود درخواست داد

09:53.027 --> 09:55.629
‫واقعاً؟ چقدرش رو خرج آموزش کرد؟

09:58.299 --> 09:59.899
‫بهتره برگردم پای تلفن‌ها

10:00.301 --> 10:02.870
‫راستی... در باز بود

10:02.870 --> 10:04.470
‫همچین چیزی غیرقابل قبوله

10:04.972 --> 10:07.207
‫اوه. شرمنده

10:12.613 --> 10:15.115
‫هر شهری ویژگی‌های عجیب
‫خاص خودشو داره

10:15.816 --> 10:17.184
‫نمیشه تغییرشون داد

10:17.184 --> 10:19.386
‫دویست هزار و دفترچه راهنماش

10:19.386 --> 10:21.155
‫به زبون ژاپنیه

10:21.155 --> 10:22.589
‫وظیفه‌ی کلانتر موقت

10:22.589 --> 10:24.391
‫این نیست که سد راهشون بشم

10:25.125 --> 10:28.062
‫مثل یه مامای مسلح می‌مونم...

10:28.462 --> 10:32.399
‫فقط دارم کمک‌شون می‌کنم
‫بی‌دردسر مرحله‌ی جدید زندگیشون رو شروع کنن

10:41.942 --> 10:45.612
‫تف توش. تف توش، هی!

10:49.351 --> 10:51.351
‫« بهتر پارک کن »

10:52.353 --> 10:53.987
‫نجوه‌ی اجرای قانونت رو دوست دارم

11:15.209 --> 11:17.678
‫سلام کلانتر
‫به رستورانم خوش اومدی

11:17.678 --> 11:19.213
‫عه، ارنی تویی؟

11:19.213 --> 11:21.115
‫آره، بابام و بابابزرگم هم ارنی بودن

11:21.115 --> 11:24.385
‫که اینطور. بگو ببینم
‫قضیه‌ی دکور رستورانت چیه؟

11:24.385 --> 11:26.420
‫بابابزرگم بعد از جنگ
‫شروع کرد به جمع کردن اینا

11:26.420 --> 11:28.188
‫و تا روز فوتش ادامه داد

11:28.857 --> 11:30.524
‫هیچکدومشون پُر نیستن؟

11:30.524 --> 11:32.559
‫اگر پر نباشن که کیف نمیده، مگه نه؟

11:35.229 --> 11:38.632
‫خب، چی میل داری؟

11:38.632 --> 11:40.835
‫خیلی تعریف کوفته‌ت رو شنیدم

11:40.835 --> 11:42.536
‫چشم. الان میارم خدمتت

11:42.536 --> 11:44.773
‫قبل از اینکه از شهر بری
‫حتماً پای رو هم امتحان کن

11:46.206 --> 11:47.307
‫با کاهش دما...

11:47.307 --> 11:49.076
‫احتمال بارش برف بسیار بیشتر شده

11:49.076 --> 11:50.779
‫که یعنی این اولین طوفان زمستانی
‫ بزرگ این فصل ماست

11:50.779 --> 11:52.379
‫و وای خدا، چقدرم بزرگ به‌نظر میاد

11:52.379 --> 11:55.416
‫تف تو آب‌و‌هوا و تف تو مینه‌سوتا

11:55.416 --> 11:57.684
‫قصد دارن برای حدوداً ظهر فردا

11:57.684 --> 11:59.620
‫هشدار عدم خروج از خانه اعلام کنن

12:55.342 --> 12:58.145
‫بگو سیب

12:58.979 --> 13:00.547
‫چی شده سرکار؟

13:00.547 --> 13:04.051
‫فکر کنم یه گوزن
‫قوطی رنگت رو دزدید

13:05.586 --> 13:08.088
‫روز پرمشغله‌ای در پیش داریم

13:08.622 --> 13:10.991
‫می‌خواستم تاییدیه‌ت رو برای

13:10.991 --> 13:12.426
‫مسیر رژه بگیرم

13:12.426 --> 13:14.361
‫- باشه
‫- یه تقاطع هست

13:14.361 --> 13:17.431
‫که به‌نظرم خیلی شلوغ بشه

13:17.932 --> 13:19.433
‫و البته قبل از اون

13:19.433 --> 13:21.870
‫مراسم یادبود کلانتر رو داریم

13:22.669 --> 13:26.573
‫البته... کلانتر قبلی

13:28.877 --> 13:30.611
‫ولی لازم نیست چیزی بگی

13:30.611 --> 13:32.145
‫شهردار خودش همه‌ی حرف‌ها رو می‌زنه

13:32.145 --> 13:34.515
‫و غذا هم هست

13:34.515 --> 13:37.117
‫همه غذا میارن
‫پس قراره حسابی کیف بده

13:37.117 --> 13:38.720
‫باشه

13:38.720 --> 13:40.554
‫کسی آزاد هست؟
‫توی ابزارفروشی مینارد

13:40.554 --> 13:42.523
‫یه مشکلی پیش اومده، تمام

13:42.523 --> 13:44.792
‫اکثر اوقاتم صرف مسائل الکی

13:44.792 --> 13:46.493
‫- و بی‌اهمیت میشه
‫- گزارش شده

13:46.493 --> 13:48.061
‫که دو تا عوضی دارن
‫سر همدیگه داد و بیداد می‌کنن

13:48.061 --> 13:50.330
‫منم تمام روز می‌تونم مدام بگم

13:50.330 --> 13:51.930
‫"خبر خاصی نیست"

13:53.634 --> 13:55.803
‫خیلی‌خب! جدا بشین! جدا بشین!

13:56.503 --> 13:59.007
‫مایک، ازت می‌خوام کلیتون پیر رو

13:59.007 --> 14:00.274
‫از مغازه‌م ببری بیرون و دستگیرش کنی!

14:00.274 --> 14:02.109
‫- بابت چی؟
‫- بابت عوضی بودن!

14:02.109 --> 14:04.545
‫عوضیم؟ نخیر، زرنگم

14:04.545 --> 14:06.948
‫آمازون تقریباً 30 درصد رو اینا تخفیف گذاشته

14:06.948 --> 14:08.682
‫خیلی‌خب، مینارد
‫از حق نگذریم...

14:08.682 --> 14:11.385
‫- به‌نظر قیمت منصفانه‌ای میاد
‫- اینجا آمریکاست، حق همیشه با مشتریه

14:11.385 --> 14:12.553
‫این حرفت کمکی نمی‌کنه

14:12.553 --> 14:13.888
‫حق با اون مشتریه

14:13.888 --> 14:15.188
‫که می‌خواد مغازه رو ورشکسته کنه؟

14:15.188 --> 14:16.323
‫نه، نه، آروم باش، آروم باش

14:16.323 --> 14:17.558
‫ببین کلانتر، صد سال سیاه

14:17.558 --> 14:19.192
‫اجازه نمیدم یه پیرمرد...

14:19.192 --> 14:21.963
‫اینقدر پول داری بست نیست؟
‫عین انگشت شست بی‌اعصاب شدی!

14:21.963 --> 14:24.665
‫برو خونه جنده‌ی آمازون شو، حرومزاده!

14:24.665 --> 14:26.166
‫آقایون!

14:26.166 --> 14:28.468
‫آقایون! آقایون!

14:29.369 --> 14:34.541
‫شاید بهتر باشه
‫جلوی مهمون‌مون که اهل اینجا نیست

14:34.541 --> 14:38.612
‫سعی کنیم  یه‌خرده آروم‌تر باشیم

14:39.747 --> 14:40.848
‫درست میگم؟

14:40.848 --> 14:42.850
‫نظرت چیه بریم یه قدمی بزنیم؟

14:42.850 --> 14:44.719
‫- باشه! دارم میرم!
‫- باشه کلیتون؟ خیلی‌خب

14:44.719 --> 14:46.486
‫- دارم میرم
‫- بیا بریم

14:46.486 --> 14:48.121
‫کلیتون، اینجا آمریکاست

14:48.121 --> 14:50.725
‫یعنی نمی‌تونی بدون پول دادن
‫جنس رو از مغازه ببری بیرون

14:50.725 --> 14:52.392
‫- نکته‌ی خوبی بود
‫- این کار دزدیه

14:52.392 --> 14:53.928
‫مینارد، خیلی دزد حرومزاده‌ای هستی!

14:53.928 --> 14:57.197
‫از پیاده‌روی طولانیت توی برف
‫لذت ببر، احمق پیرپاتال!

14:57.197 --> 14:59.399
‫- عوضی!
‫- باشه بابا، بیخیال

14:59.399 --> 15:01.234
‫کثافت!

15:01.234 --> 15:02.904
‫همچین اتفاقی چقدر پیش میاد؟

15:03.705 --> 15:05.439
‫اگر شانس بیارم هفته‌ای یکی دو بار

15:05.439 --> 15:07.240
‫و محتاج پول هم که نیست

15:07.240 --> 15:08.876
‫فقط خوشش میاد بره رو اعصاب من

15:08.876 --> 15:11.813
‫چقدر قفل زدی روی اون کمد

15:11.813 --> 15:13.647
‫قضیه‌ش چیه؟

15:13.647 --> 15:15.315
‫ابزار درآوردن کنده‌ی درخت توشه

15:15.315 --> 15:16.915
‫یعنی چی؟

15:17.351 --> 15:19.921
‫ابزار سنتی درآوردن کنده‌ی درخت توشه

15:20.755 --> 15:23.925
‫هنوزم مطمئن نیستم منظورت چیه

15:23.925 --> 15:25.192
‫کلانتر، زود باش بیا!

15:25.192 --> 15:28.062
‫چی؟ بعداً میام جوابت رو بشنوم

15:31.365 --> 15:33.101
‫مشکل کامواست؟ مگه... مگه مشکلش چیه؟

15:33.101 --> 15:35.369
‫مشکل کامواست، آخه... ببین، ببین

15:35.369 --> 15:37.772
‫ببخشیدا، ولی بخاطر این گفتی
‫کلانتر زود باش بیا؟

15:37.772 --> 15:41.241
‫صورتی سفارش دادم
‫ولی یاسی بهم دادن

15:41.241 --> 15:42.643
‫نمی‌خوام دفاع کنما

15:42.643 --> 15:44.378
‫ولی این صورتی نیست، یاسیه

15:44.378 --> 15:47.280
‫یاسیه دیگه، منم همینو گفتم
‫حالا چیکار کنم؟

15:47.280 --> 15:49.249
‫خب... نمی‌تونم کمکت کنم

15:49.249 --> 15:51.485
‫چون از نظر من
‫هیچ فرقی با هم ندارن

15:51.485 --> 15:53.353
‫شرمنده. کوررنگم

15:53.788 --> 15:57.257
‫باشه. خب کلانتر، برعکس تو

15:57.257 --> 15:59.626
‫مشتری‌هام یه‌خرده تیزبین‌ترن

15:59.626 --> 16:01.395
‫کوررنگ نیستن. البته جسارت نباشه

16:01.395 --> 16:02.663
‫مایک؟

16:02.663 --> 16:04.263
‫صدامو می‌شنوی؟ تمام

16:05.900 --> 16:07.802
‫مایک، بجنب. جواب بده
‫هنوزم همراه کلانتری؟

16:07.802 --> 16:09.503
‫این دستگاه شنود بی‌سیم پلیسه؟

16:09.503 --> 16:11.005
‫منو زیر نظر گرفتی؟

16:11.005 --> 16:14.408
‫بله آقا، بی‌سیم آماتور هم هست

16:14.408 --> 16:17.277
‫گاهی اوقات احساس تنهایی می‌کنم

16:17.277 --> 16:19.147
‫و فضولیش گل می‌کنه

16:19.147 --> 16:20.882
‫دریافت شد سالی، دارم میام

16:20.882 --> 16:22.482
‫مراقب خودت باش

16:23.818 --> 16:25.787
‫دفعه‌ی بعد زنگ بزن آتش‌نشانی

16:26.319 --> 16:28.990
‫- عه...
‫- دارم شوخی می‌کنم

16:34.095 --> 16:36.130
‫اینجا قدرت خرید خیلی بیشتره‌
‫« به بلین اندرسون رای دهید »

16:36.130 --> 16:37.865
‫در این شکی نیست

16:37.865 --> 16:40.702
‫گاندرسون بزرگ‌ترین عمارتی
‫که می‌تونسته پیدا کنه واسه خودش گرفته بوده

16:40.702 --> 16:42.870
‫حتماً یه عالمه جریمه نوشته بوده

16:42.870 --> 16:44.204
‫که تونسته همچین چیزی بگیره

16:44.204 --> 16:46.440
‫خب، در مورد کسی مثل گاندرسون
‫چی میشه گفت؟

16:46.440 --> 16:49.409
‫خیلی لاشی بود

16:49.409 --> 16:51.411
‫ولی لاشی ما بود

16:51.411 --> 16:53.014
‫- رئیس؟
‫- گلف‌باز قهاری بود، مگه نه؟

16:53.014 --> 16:55.315
‫- رئیس
‫- ماهیگیریش بدک نبود...

16:55.315 --> 16:56.915
‫چی شده؟

16:57.551 --> 16:59.151
‫توام بیا بخور

16:59.486 --> 17:01.723
‫عین کریسمس می‌مونه

17:01.723 --> 17:03.825
‫کباب پیت هست

17:04.524 --> 17:06.326
‫کلوچه‌های شانسی هست
‫هرچقدر که دلت بخواد

17:06.326 --> 17:08.062
‫می‌خوای یه بشقاب برات بکشم؟

17:08.863 --> 17:12.100
‫نه وگرنه آخر عاقبتم عین گاندرسون میشه

17:12.100 --> 17:13.700
‫راستی، یادم انداختی

17:16.603 --> 17:18.438
‫به‌نظرم باید اینو بزنی به سینه‌ت

17:20.574 --> 17:22.275
‫مگه نگفتی فقط یکی دارین؟

17:22.275 --> 17:26.680
‫آره، ولی وقتی مراسم ختمش تموم شد

17:26.680 --> 17:30.283
‫قبل از اینکه در تابوت رو ببندن

17:31.185 --> 17:33.788
‫از روی جسد برش داشتم

17:33.788 --> 17:37.691
‫پس تا وقتی کلانتری
‫از قدرتش نهایت لذت رو ببر

18:03.951 --> 18:05.920
‫عجب سفری بود

18:05.920 --> 18:08.388
‫اون ژاپنی‌ها بدجوری عاشق گلفن

18:11.092 --> 18:13.560
‫خب؟ چی انتخاب کردی؟

18:14.262 --> 18:16.530
‫اشفورد نمی‌دونم چی‌چی

18:16.530 --> 18:21.002
‫من همیشه انتخابم مشروب ایرلندیه

18:22.003 --> 18:23.603
‫هر بطریش 7 هزار دلاره

18:26.506 --> 18:28.475
‫- دکتر ولای هستم
‫- منم یولیسیس هستم

18:29.277 --> 18:32.747
‫تو...

18:32.747 --> 18:34.982
‫گواهی فوت کلانتر گاندرسون رو
‫امضا کردی، درسته؟

18:35.549 --> 18:37.450
‫متاسفانه آره، خودم امضا کردم

18:37.985 --> 18:39.585
‫چه اتفاقی افتاده بود؟

18:40.087 --> 18:43.623
‫خب، چهارشنبه‌ی دو هفته قبل
‫حدود ساعت 3 صبح

18:43.623 --> 18:45.226
‫سرکار بلین پشت خونه

18:45.226 --> 18:47.929
‫با لباس زیر پیداش کرد

18:47.929 --> 18:52.300
‫شده بود عین مجسمه‌ی یخی
‫که با اره‌برقی تراشیده باشن

18:52.800 --> 18:54.902
‫به‌نظرت به خیال خودش
‫داشته چیکار می‌کرده؟

18:56.003 --> 18:58.840
‫کار من که نظر دادن نیست

18:59.573 --> 19:00.942
‫گاندرسون عاشق ماهیگیری بود

19:00.942 --> 19:03.443
‫یه چوب ماهیگیری توی یه دستش بود

19:03.443 --> 19:07.414
‫و یه مته‌ی دستی توی اون یکی دستش
‫پس حدس می‌زنم

19:07.414 --> 19:09.349
‫خیال می‌کرده داره میره
‫ماهیگیری روی یخ

19:09.784 --> 19:12.086
‫نصفه‌شب؟ با شرت؟

19:12.086 --> 19:16.057
‫خب، همینطور که می‌بینی
‫طرف مشروب‌خور بوده

19:16.489 --> 19:18.092
‫و همچنین لاشی

19:18.092 --> 19:20.728
‫ولی خب لاشی ما بود، مگه نه؟

19:20.728 --> 19:22.662
‫هی دُکی، یه دقیقه تنهامون بذار

19:22.662 --> 19:24.464
‫می‌خوام با آقا صحبت کنم، باشه؟

19:25.099 --> 19:26.801
‫همی الان. آره. ممنون

19:26.801 --> 19:28.836
‫می‌خوام ازت تشکر کنم که اومدی

19:29.203 --> 19:30.604
‫نه بابا این چه حرفیه

19:30.604 --> 19:32.204
‫خب، بذار ببینم درست فهمیدم

19:32.606 --> 19:34.206
‫شنیدم...

19:36.344 --> 19:38.445
‫گوزنه رو دیدی، آره؟

19:38.445 --> 19:40.580
‫آره. ازش عکس هم گرفتم

19:40.580 --> 19:42.083
‫عجبا!

19:42.083 --> 19:44.185
‫من تنها ساکن این شهرم که تابحال

19:44.185 --> 19:45.518
‫اون گوزن لامصب رو ندیده

19:45.518 --> 19:47.487
‫و تازه دنبالش هم می‌گردم

19:47.955 --> 19:49.891
‫می‌دونی، توی فرهنگ بومی‌های آمریکا

19:49.891 --> 19:54.095
‫گوزن نماد سرسختی و بقاست، همم؟

19:55.363 --> 19:56.963
‫- نمی...
‫- خب...

19:57.497 --> 19:59.233
‫نظرت در مورد شهر کوچیک‌مون چیه؟

20:00.034 --> 20:03.304
‫- دلنشینه
‫- آره، می‌دونی...

20:03.304 --> 20:06.374
‫شنیدم اصلاً آدم سختگیری نیستی

20:06.774 --> 20:09.043
‫از اونا نیستی که گیر سه‌پیچ میدن

20:09.643 --> 20:11.078
‫خب، عادت دارم...

20:11.078 --> 20:13.047
‫تابحال شده بخوای
‫یه جایی ساکن بشی؟

20:14.215 --> 20:17.385
‫می‌تونی بیشتر از چند هفته
‫یه کلانتر واقعی باشی

20:18.085 --> 20:20.388
‫می‌تونی یه زندگی جدید
‫توی نرمال تشکیل بدی

20:20.855 --> 20:24.992
‫چون ما به مردممون خیلی اهمیت میدیم

20:24.992 --> 20:29.263
‫اینجا همه همیشه هوای همدیگه رو دارن

20:29.263 --> 20:30.563
‫- به‌نظر...
‫- شهردار؟

20:30.563 --> 20:31.564
‫- بله؟
‫- وقتشه

20:31.564 --> 20:32.900
‫باشه

20:32.900 --> 20:34.567
‫ولی می‌خوام بهش فکر کنی

20:34.567 --> 20:36.167
‫- چشم می‌کنم
‫- خیلی‌خب

20:40.440 --> 20:42.310
‫یعنی چی برو بیرون؟

20:42.310 --> 20:44.745
‫این چه ربطی به تو...؟

20:44.745 --> 20:46.345
‫باشه بابا

20:47.181 --> 20:49.150
‫این مدت داری توی ونت می‌خوابی؟

20:50.017 --> 20:51.419
‫چیه؟ چیه؟

20:51.419 --> 20:53.019
‫وضعت داغونه

20:53.988 --> 20:56.090
‫هنوز که کلانتر نشدی، بلین

20:57.457 --> 20:59.057
‫سلام رئیس

20:59.860 --> 21:01.695
‫اومدم... ببینم در چه حالی

21:01.695 --> 21:05.099
‫- ردیفی؟
‫- آره خوبم

21:05.099 --> 21:07.268
‫خب، فقط خواستم بهت خبر بدم
‫که بازم از اون

21:07.268 --> 21:09.704
‫رولت‌های تخم‌مرغ آوردن، سفارشین

21:10.371 --> 21:12.340
‫و شهردار الان می‌خواد داستان

21:12.340 --> 21:14.809
‫اون‌دفعه که با جین فوندا
‫سوار کشتی تفریحی شده رو تعریف کنه

21:14.809 --> 21:17.477
‫پس...

21:18.713 --> 21:20.948
‫می‌دونی این که سوار ونه کیه؟

21:20.948 --> 21:24.651
‫دختر کلانتر گاندرسونه، فکر کنم

21:25.286 --> 21:26.886
‫الکس

21:37.465 --> 21:40.034
‫سلام سرکار. پایه‌ای یه دست بزنیم؟

21:40.868 --> 21:44.271
‫دست‌هام می‌لرزن
‫فقط می‌ذارن اسلحه دست بگیرم

21:44.271 --> 21:46.474
‫پس میای هم‌صحبتم باشی؟

21:47.875 --> 21:49.642
‫باید بهت هشدار بدما

21:49.642 --> 21:51.242
‫چندان بلد نیستم

21:51.611 --> 21:53.814
‫گاندرسون رو خوب می‌شناختی؟

21:53.814 --> 21:56.516
‫گاندرسون؟ آره
‫خیلی خوب می‌شناختمش

21:57.351 --> 21:59.652
‫ناراحت‌کننده بود که اونطوری...

22:01.222 --> 22:02.423
‫می‌دونی...

22:02.423 --> 22:04.557
‫ولی عاشق مشروب بود
‫و عاشق ماهیگیری بود

22:04.557 --> 22:07.194
‫پس از نظر من، موقع انجام کارهایی
‫که عاشقشون بود مُرد

22:07.762 --> 22:09.063
‫توام اهل ماهیگیری هستی؟

22:09.063 --> 22:12.033
‫وقتی بچه بودم با بابام می‌رفتم ماهگیری

22:12.466 --> 22:14.402
‫- تو چی؟
‫- من؟ نه بابا

22:14.969 --> 22:17.004
‫احتمالاً توی کل شهر
‫فقط خودم اهل ماهیگیری نیستم

22:17.004 --> 22:20.374
‫ولی در نهایت، مرگ...
‫شتریه که در خونه‌ی همه می‌خوابه

22:20.374 --> 22:21.974
‫مگه نه سرکار؟

22:22.343 --> 22:24.779
‫قرار نیست بهم بگی کلانتر، مگه نه؟

22:25.312 --> 22:28.615
‫اگر واقعاً بودی بهت می‌گفتم
‫ولی واقعاً هستی؟

22:31.052 --> 22:35.222
‫داشتی حرف‌هایی که تو دلم
‫می‌زدم رو گوش می‌کردی، مگه نه؟

22:35.222 --> 22:36.822
‫کارم همینه

22:38.059 --> 22:40.627
‫من "مویرا"ـم، کافه‌چی اینجا

22:43.563 --> 22:45.163
‫توپ‌ها رو بچین

22:45.533 --> 22:46.666
‫چرا اومدی اینجا؟

22:46.666 --> 22:48.736
‫مسخره‌بازی بسه، یالا بگو

22:49.437 --> 22:51.272
‫سراپا گوشم

22:51.272 --> 22:52.872
‫خیلی‌خب

22:54.375 --> 22:58.345
‫قبلاً یه کلانتر عادی بودم
‫توی یه شهرستان خوب

22:58.345 --> 23:00.680
‫که یکی دو تا شهر کوچیک
‫مثل اینجا داشت

23:00.680 --> 23:02.950
‫با دوست‌دختر دوران دبیرستانم ازدواج کردم

23:03.951 --> 23:07.721
‫- چه فوق‌العاده
‫- آره واقعاً بود. خیلی...

23:09.290 --> 23:10.890
‫به خودم افتخار می‌کردم

23:11.792 --> 23:14.895
‫هر روزم رو با سربلندی سر می‌کردم

23:14.895 --> 23:16.495
‫می‌دونستم کی هستم

23:21.535 --> 23:23.304
‫بعد یه دختره...

23:24.705 --> 23:27.007
‫باباش... که می‌شناختمش...

23:27.541 --> 23:30.277
‫مرد باآبرویی هم بود...

23:33.180 --> 23:34.780
‫بهش...

23:39.753 --> 23:41.353
‫من حرفشو باور نکردم

23:43.991 --> 23:47.394
‫یکم بعد، یه حادثه‌ای
‫توی خونه‌شون اتفاق افتاد

23:48.996 --> 23:51.765
‫صدای گلوله اومد، منم رفتم داخل

23:52.600 --> 23:55.169
‫و دیدم بالای سر باباش وایساده

23:56.137 --> 23:59.273
‫باباش زخمی شده بود
‫و دختره اسلحه دستش بود

24:00.141 --> 24:04.845
‫و باباش داشت بابت بلایی که خودش
‫سر دخترش آورده بود بهش بد و بیراه می‌گفت

24:06.747 --> 24:08.415
‫منم بهش گفتم اسلحه رو بذاره زمین

24:08.415 --> 24:09.750
‫و دختره درنگ نکرد

24:09.750 --> 24:11.952
‫شلیک کرد وسط پیشونیش

24:12.786 --> 24:14.488
‫و بعد اسلحه رو گرفت سمت من

24:15.422 --> 24:18.192
‫و بهم بد و بیراه گفت
‫که چرا حرفشو باور نکردم

24:22.096 --> 24:23.964
‫و بعد جفتمون شلیک کردیم

24:26.133 --> 24:29.370
‫تیراندازی من بهتر بود

24:33.307 --> 24:34.907
‫بعد از اون...

24:37.444 --> 24:39.246
‫وضع روحیم داغون شد و...

24:42.583 --> 24:45.753
‫دیگه نمی‌دونستم کی هستم
‫و هنوزم نمی‌دونم

24:50.824 --> 24:52.424
‫زنت چی؟

24:53.260 --> 24:55.963
‫تحملم... تحملم سخت بود

24:57.064 --> 24:58.698
‫هنوزم بهش زنگ می‌زنم

25:01.569 --> 25:03.169
‫جواب نمیده، ولی...

25:04.405 --> 25:06.005
‫ناراحت نمیشم

25:06.807 --> 25:09.276
‫به این امید زندگی می‌کنم
‫که یه روز جواب بده

25:22.590 --> 25:24.425
‫یک پیغام دارید

25:27.228 --> 25:29.363
‫سلام کلانتر، منم شهردار

25:29.363 --> 25:31.098
‫مردم حسابی عاشق...

25:31.098 --> 25:32.466
‫این ساده‌گیری‌هات شدن

25:32.466 --> 25:34.034
‫به پیشنهادم فکر کردی؟

25:34.034 --> 25:35.336
‫به محض اینکه تونستی
‫باهام تماس بگیر

25:35.336 --> 25:36.804
‫بجنب دیگه!

25:36.804 --> 25:39.240
‫کلوچه‌مو بده لعنتی

25:39.240 --> 25:41.308
‫مطمئنم می‌تونم کمکت کنم!

25:41.308 --> 25:42.977
‫عه. سلام سرکار

25:42.977 --> 25:44.577
‫- سلام
‫- منظورم کلانتره...

25:45.246 --> 25:46.947
‫- گیر کرده
‫- آره، مشخصه

25:46.947 --> 25:48.349
‫آره

25:48.349 --> 25:49.850
‫به‌نظرت کدوم می‌اندازتش پایین؟

25:49.850 --> 25:51.318
‫کارامله یا بیسکوئیت؟

25:51.318 --> 25:53.354
‫به‌نظرم با کارامل بیفته

25:53.354 --> 25:54.954
‫آره. منم نظرم همینه

25:57.391 --> 26:00.160
‫- اسم سگت چیه؟
‫- اسمش "آلیو"ـه

26:00.995 --> 26:02.496
‫- ایول!
‫- همینه!

26:02.496 --> 26:04.465
‫سلام آلیو

26:04.465 --> 26:06.000
‫چه سگ خوبی

26:06.000 --> 26:07.600
‫اسم من "یولیسیس"ـه

26:08.335 --> 26:09.935
‫منم "لوری"ـم

26:11.071 --> 26:12.906
‫ای‌کاش اینا غذای سگ هم داشتن

26:14.975 --> 26:17.478
‫- آره خب، یه روز شاید گذاشتن
‫- آره

26:18.145 --> 26:21.181
‫خیلی‌خب. مراقب گوزنه باش

26:21.782 --> 26:24.652
‫- گوزن؟
‫- آره، گنده‌ست

26:25.019 --> 26:27.087
‫مراقب باش. شاید بخواد رنگت کنه

26:27.655 --> 26:29.255
‫گوزن؟

26:41.268 --> 26:43.470
‫بله؟

26:50.010 --> 26:51.610
‫ممنون

26:52.046 --> 26:53.814
‫ببین...

26:55.249 --> 26:57.151
‫نمی‌دونم درسته اینو بگم یا نه

26:59.186 --> 27:01.989
‫ولی سبیل‌هامون خیلی شبیه همدیگه‌ست

27:03.257 --> 27:05.125
‫عین دو تا داداش می‌مونیم

27:05.993 --> 27:07.593
‫یا حداقل دو تا عمو

27:11.265 --> 27:14.034
‫خب، احتمالاً بهتره دیگه
‫برگردم سر کارم، پس...

27:29.983 --> 27:32.086
‫چطور عشق می‌تونه از بین بره؟

27:32.086 --> 27:34.421
‫قدرش رو ندونستم؟

27:34.421 --> 27:35.956
‫گمونم آره

27:35.956 --> 27:37.958
‫از اون دختره محافظت نکردم

27:37.958 --> 27:39.794
‫و بخاطر همین تو رو از دست دادم

27:40.427 --> 27:44.131
‫گفتی رفتم تو خودم، پنی
‫حق با تو بود

27:48.202 --> 27:49.804
‫همین اتفاق برای گاندرسون افتاده بوده؟

27:50.337 --> 27:52.940
‫تسلیم شده و گفته "به‌درک"

27:53.374 --> 27:55.409
‫و لخت رفته توی برف‌ها؟

27:56.443 --> 27:58.579
‫عجب مرگ ناجوری

28:00.514 --> 28:02.649
‫من کار اشتباهی نکردم

28:03.718 --> 28:05.318
‫مشروب خوردی؟

28:07.554 --> 28:10.591
‫موقع رانندگی نخوردم
‫زدم کنار بعد شروع کردم

28:12.861 --> 28:14.595
‫بوربن؟

28:18.833 --> 28:22.336
‫- خیلی خوب فهمیدی
‫- میشه منم باهات بخورم؟

28:23.537 --> 28:25.137
‫من... باهام...؟

28:36.785 --> 28:38.385
‫کمربند باحالی داری

28:41.188 --> 28:42.891
‫من الکس"ـم

28:42.891 --> 28:44.491
‫منم "یولیسیس"ـم

28:45.025 --> 28:47.261
‫میشه مشروب ارزون‌قیمت رو بهم بدی؟

28:52.032 --> 28:54.134
‫تو دختر گاندرسونی، مگه نه؟

28:56.771 --> 28:58.371
‫نـه

28:58.807 --> 29:00.407
‫عه

29:00.809 --> 29:04.344
‫آره. خیلی‌خب. پس...
‫بچه‌‌ی گاندرسونی

29:04.978 --> 29:08.615
‫عکس‌های زیادی ازت
‫توی دفترش آویزون کرده بود

29:09.016 --> 29:10.616
‫چشمات به اون رفته

29:11.786 --> 29:14.988
‫آره. اون عکس‌ها خیلی قدیمین

29:16.925 --> 29:18.525
‫خیلی بهم افتخار می‌کنه

29:19.259 --> 29:21.729
‫دخترکوچولوی بابایی
‫عضو ارتش شده بود

29:22.162 --> 29:24.364
‫طاقت نیاوردم

29:26.801 --> 29:28.135
‫بیرون خونه داشتی

29:28.135 --> 29:29.970
‫با سرکار بلین دعوا می‌کردی

29:29.970 --> 29:31.570
‫بابت چی بود؟

29:32.506 --> 29:33.875
‫شهردار

29:33.875 --> 29:37.779
‫نمی‌خواست برم مراسم

29:37.779 --> 29:43.684
‫چون می‌گفت زیادی حواس بقیه رو پرت می‌کنم

29:44.618 --> 29:48.222
‫- خب، گور بابای شهردار
‫- آره

29:48.222 --> 29:50.090
‫قبل از اینکه شهردار کیبنر بیاد اینجا

29:50.090 --> 29:52.426
‫مردم این شهر فرق بین
‫ درست و غلط رو می‌دونستن...

29:53.327 --> 29:54.595
‫سعی کردم چشم بابام رو
‫به این قضیه باز کنم

29:54.595 --> 29:58.131
‫ولی بین من و شهر دودل بود

30:00.634 --> 30:03.003
‫و من مجبورش کردم انتخاب کنه و...

30:08.710 --> 30:10.310
‫همین به کشتنش داد

30:11.011 --> 30:13.046
‫و نمی‌دونم چیکار کنم

30:15.315 --> 30:16.915
‫منم نمی‌دونم

30:17.919 --> 30:20.254
‫ولی فکر کنم بدونم
‫از کجا می‌تونیم شروع کنیم

30:20.254 --> 30:22.189
‫اینو بهم میدی؟

30:30.798 --> 30:32.398
‫تو هوا گرفتیش؟

30:33.001 --> 30:35.202
‫آره. تنها ترفندیه که بلدم

30:38.840 --> 30:40.440
‫چند وقته نخوابیدی؟

30:40.842 --> 30:42.442
‫سوال خیلی خوبیه

30:43.410 --> 30:45.178
‫یه جا دارم بتونی بخوابی

30:45.747 --> 30:47.347
‫جای امنیه

30:47.782 --> 30:50.350
‫امن‌ترین جای شهره
‫« کلانتری »

30:58.026 --> 31:00.494
‫- اینجا...؟
‫- آره

31:00.494 --> 31:03.130
‫خیلی بامزه بود

31:03.130 --> 31:04.730
‫صبحونه هم میدیم

31:06.066 --> 31:07.666
‫چیز دیگه‌ای می‌خوای برات بیارم؟

31:09.269 --> 31:10.869
‫در رو قفل کن

31:13.041 --> 31:14.641
‫باشه

31:18.579 --> 31:21.081
‫من توی دفترمم، کافیه داد بزنی

31:21.749 --> 31:23.517
‫یا خوابم یا...

31:24.752 --> 31:26.352
‫دارم مشروب می‌خورم

31:27.055 --> 31:28.655
‫شب بخیر

31:34.161 --> 31:35.761
‫بدون مشکل پیش میره

31:37.598 --> 31:39.198
‫هی

31:39.901 --> 31:41.836
‫- خوبی؟
‫- آره

32:01.655 --> 32:04.058
‫صبح بخیر، غذادوستان

32:16.570 --> 32:18.170
‫خیابون دوم که اینجاست رو

32:18.472 --> 32:20.173
‫نمی‌تونیم ببندیم

32:20.173 --> 32:24.112
‫نکنه یه موقع آقای نویل توی خونه‌ش

32:24.112 --> 32:25.646
‫بدجوری بخوره زمین

32:25.646 --> 32:27.915
‫و خانم نویل سوار ماشینش کنه و...

32:27.915 --> 32:30.084
‫چی؟ آخه چطوری؟ نه، نه
‫خانم نویل خیلی ریزه‌ میزه‌ست

32:30.084 --> 32:31.853
‫- چطور می‌تونه...؟
‫- من چمیدونم

32:31.853 --> 32:34.722
‫شاید روانه‌ای فرقونی چیزی داشته باشن

32:35.123 --> 32:37.925
‫رئیس، میشه برای این غیرنظامی

32:37.925 --> 32:40.227
‫رویه‌ی عملیاتی استاندارد رو توضیح بدی؟

32:40.227 --> 32:43.497
‫وضعیت اورژانسیه؟

32:43.497 --> 32:44.799
‫آره اورژانسیه

32:44.799 --> 32:47.769
‫با سالی هم‌نظرم
‫مخروط‌ها رو جابه‌جا می‌کنیم

32:47.769 --> 32:50.138
‫دیگه هیچکس برای مخروط‌ها
‫احترامی قائل نیست؟

32:52.807 --> 32:55.609
‫این دیگه چه کوفتیه؟ آزمایشه؟

32:56.978 --> 32:58.578
‫گندش بزنن

33:03.655 --> 33:05.657
‫« بانک »

33:09.857 --> 33:11.826
‫ای وای، گندش بزنن

33:13.493 --> 33:15.295
‫بریم، بریم، بریم

33:15.295 --> 33:16.697
‫- دارم میام
‫- بجنبین!

33:16.697 --> 33:18.297
‫خیلی‌خب

33:19.000 --> 33:20.968
‫همه بخوابین و بلند نشین!

33:20.968 --> 33:23.004
‫- اسلحه‌هاتون رو بندازین سمت من!
‫- هیچکس تکون نخوره!

33:23.004 --> 33:25.439
‫یالا! بندازین سمت من!

33:25.439 --> 33:28.042
‫خیلی‌خب. گندش بزنن

33:28.442 --> 33:29.977
‫خیلی‌خب عزیزم! همه‌چی امن و امنه

33:29.977 --> 33:31.713
‫- تو!
‫- بلند نشین!

33:31.713 --> 33:34.782
‫پرشون کن! پرشون کن!
‫پرشون کن! پرشون کن!

33:34.782 --> 33:36.416
‫همه‌چی رو بذارین توی کیف‌ها!

33:36.416 --> 33:38.019
‫اگر به حرف‌هامون گوش کنین
‫کسی صدمه نمی‌بینه!

33:38.019 --> 33:39.419
‫همه‌چی درست میشه

33:39.419 --> 33:41.019
‫یالا! یالا! یالا!

33:41.823 --> 33:43.825
‫بقیه‌ش... بقیه‌ش کو؟ فقط همیناست؟

33:43.825 --> 33:45.893
‫شرمنده. دیگه کسی
‫از پول نقد استفاده نمی‌کنه

33:46.693 --> 33:48.361
‫عزیزم، این دو هزار دلار بیشتر نیست

33:48.361 --> 33:49.961
‫تف توش

33:50.832 --> 33:52.332
‫- این که کافی نیست
‫- لعنتی!

33:52.332 --> 33:53.467
‫کافی نیست! لعنتی!

33:53.467 --> 33:55.069
‫واسه دو هزار دلار
‫این همه زحمت کشیدیم؟

33:55.069 --> 33:56.236
‫منو ببر گاوصندوق

33:56.236 --> 33:57.537
‫خدایی؟ گاوصندوق؟ واقعاً؟

33:57.537 --> 34:00.174
‫آره. لطفاً تری، منو ببر گاوصندوق

34:00.908 --> 34:04.277
‫تکون نخور. تکون نخور. تف توش

34:04.277 --> 34:06.480
‫دستاتون رو بیارین بالا لعنتیا!

34:06.480 --> 34:08.281
‫هی، هیچکس تکون نخوره!

34:08.281 --> 34:10.550
‫عزیزم، وقت نداریم
‫گاوصندوق رو باز کنیم

34:10.550 --> 34:12.686
‫- باید بریم
‫- پس باید وقت بذاریم

34:12.686 --> 34:14.286
‫پس باید وقت بذاریم لامصب

34:17.225 --> 34:18.893
‫چه مرگشه؟

34:18.893 --> 34:21.461
‫- هی
‫- وای خدا. تف توش!

34:21.461 --> 34:22.864
‫- آقا؟
‫- کمک

34:22.864 --> 34:24.832
‫- بهش لگد نزن!
‫- حالت خوبه؟

34:24.832 --> 34:26.466
‫اینقدر سوال نپرس

34:26.466 --> 34:27.769
‫مگه نمی‌بینی داره سکته می‌کنه؟

34:27.769 --> 34:29.436
‫- کمکش کن! کمکش کن!
‫- تف توش!

34:29.937 --> 34:31.906
‫گفتی کسی صدمه نمی‌بینه

34:31.906 --> 34:33.640
‫اصلاً خوب پیش نرفت!

34:33.640 --> 34:36.510
‫نمی‌تونم... نمی‌تونم بازش کنم!

34:36.510 --> 34:38.246
‫- فشار بده بعد بچرخون!
‫- دارم فشار میدم دیگه!

34:38.246 --> 34:40.014
‫دارم فشار میدم و می‌چرخونم!
‫دارم فشار میدم و می‌چرخونم!

34:40.014 --> 34:42.282
‫فشار بده و بچرخون!
‫چیزی نیست، چیزی نیست، چیزی نیست

34:43.683 --> 34:46.286
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫بفرما. بفرما

34:46.286 --> 34:48.421
‫آره. بخور. چیزی نیست

34:48.421 --> 34:51.058
‫خیلی‌خب. اینم از این!

34:51.058 --> 34:52.325
‫مشکل حل شد!

34:52.325 --> 34:53.895
‫هنوزم داره سکته می‌کنه

34:53.895 --> 34:55.495
‫تنفسش قطع شد
‫تنفسش قطع شد عزیزم!

34:55.495 --> 34:57.364
‫- کمکش کن! کمکش کن!
‫- باشه!

34:57.364 --> 34:58.733
‫بهش ماساژ قلبی بده!

34:58.733 --> 35:00.935
‫چیزی نیست. درست میشه

35:00.935 --> 35:03.503
‫یالا. یالا

35:03.503 --> 35:05.173
‫هیچکس تکون نخوره!

35:05.173 --> 35:07.008
‫همه‌چی درست میشه

35:20.121 --> 35:21.721
‫یالا. یالا

35:29.764 --> 35:31.232
‫گندش بزنن
‫« نورمال »

35:31.232 --> 35:32.900
‫کلانتر، وقتی رسیدیم به بانک

35:32.900 --> 35:34.668
‫کارها رو بسپار به من و مایک

35:34.668 --> 35:36.037
‫آره، بهتره نظارت کنی

35:36.037 --> 35:37.705
‫عقب وایسا و بذار ما...

35:37.705 --> 35:39.040
‫همه‌چی درست میشه

35:39.040 --> 35:40.640
‫یالا

35:57.457 --> 36:00.728
‫کیث! وای خدا!

36:00.728 --> 36:02.129
‫عزیزم، واقعاً شرمنده!

36:02.129 --> 36:04.732
‫- بذار ببینم، بذار ببینم
‫- بهم شلیک کردی

36:04.732 --> 36:06.133
‫اتفاقی بود!

36:06.133 --> 36:08.936
‫یه خراش ساده‌ست
‫جای چاقوئه خیلی بدتره

36:08.936 --> 36:10.872
‫- شرمنده!
‫- اونا رو کشتی

36:10.872 --> 36:14.175
‫آره. حالا چیکار کنم؟
‫حالا چیکار کنم؟ حالا چیکار کنم؟

36:16.310 --> 36:17.910
‫ماساژ قلبی رو ادامه بده

36:34.996 --> 36:37.365
‫خیلی‌خب. یالا دیگه

36:37.365 --> 36:39.066
‫- ببخشید؟ خانم؟
‫- چیه؟

36:39.066 --> 36:41.903
‫- می‌خوای جواب بدم؟
‫- چی؟

36:41.903 --> 36:43.371
‫میره رو پیغام‌گیر

36:43.371 --> 36:45.773
‫یالا. یالا

36:45.773 --> 36:47.308
‫- هیچکس جواب نمیده
‫- بازم زنگ بزن

36:47.308 --> 36:49.377
‫چه فرقی می‌کنه؟
‫دیگه همه‌چی خودکار شده

36:56.650 --> 36:58.250
‫چیکار داره می‌کنه؟

36:58.953 --> 37:00.654
‫هی، چیزی نیست آلیو

37:00.654 --> 37:02.254
‫اون سگه؟

37:03.858 --> 37:05.993
‫مایک، پشت‌مون رو داشته باش

37:05.993 --> 37:08.296
‫- معاون، هوای منو داشته باش
‫- یه لحظه وایسا

37:08.296 --> 37:10.798
‫بچه‌ها... من میرم داخل

37:10.798 --> 37:12.699
‫زر نزن بابا

37:14.101 --> 37:15.269
‫- قربان
‫- ببین...

37:15.269 --> 37:16.536
‫بیا منتظر نیروی کمکی بیشتر بمونیم

37:16.536 --> 37:18.072
‫اگر درست پیش نریم

37:18.072 --> 37:20.007
‫اون داخل قتل‌عام راه میفته

37:21.909 --> 37:24.045
‫- حالتون خوبه؟
‫- آره

37:24.412 --> 37:26.147
‫آروم باشین

37:26.147 --> 37:27.747
‫اوضاع خرابه

37:28.548 --> 37:30.583
‫چیکارش کنیم؟

37:31.584 --> 37:34.822
‫- چرا داری از من می‌پرسی؟
‫- آرامش اوضاع خراب رو درست می‌کنه

37:35.256 --> 37:39.727
‫میرم باهاشون صحبت کنم

37:41.762 --> 37:43.764
‫یه مشکلی پیش اومده

37:44.832 --> 37:46.434
‫آره، می‌دونم چی رو قبول کرده بودم

37:46.434 --> 37:48.736
‫ولی خدایا، فکر نمی‌کردم
‫واقعاً مجبور بشم انجامش بدم

37:49.337 --> 37:50.937
‫الو؟

37:58.446 --> 38:00.046
‫تف توش

38:00.381 --> 38:01.916
‫معاون، چی گفت؟

38:01.916 --> 38:03.516
‫خودت می‌دونی چی گفته

38:04.584 --> 38:06.553
‫همه‌مون یه چیز رو قبول کردیم

38:11.258 --> 38:12.492
‫یالا. یالا. یالا

38:12.492 --> 38:14.092
‫آروم باشین! دارم میام داخل!

38:23.004 --> 38:24.637
‫حالت خوبه؟

38:25.172 --> 38:26.772
‫آره

38:30.344 --> 38:31.944
‫گندش بزنن

38:46.827 --> 38:48.329
‫گندش بزنن، خورد به جلیقه‌ش؟

38:48.329 --> 38:49.929
‫تف توش

38:51.399 --> 38:53.501
‫شلیک نکنین! شلیک نکنین!
‫شلیک نکنین لعنتیا!

38:53.501 --> 38:54.601
‫همدستی اون بیرون دارین؟

38:54.601 --> 38:56.203
‫چرا دارن به تو شلیک می‌کنن؟

39:01.509 --> 39:03.109
‫حرومزاده!

39:06.781 --> 39:08.883
‫زدمش؟

39:08.883 --> 39:10.251
‫زدمش؟

39:10.251 --> 39:11.851
‫آره. آره، نه

39:17.525 --> 39:19.427
‫آخ! گوشم!

39:19.794 --> 39:21.394
‫مایک، گوشم!

39:24.131 --> 39:25.731
‫بخوابین زمین!

39:30.438 --> 39:32.038
‫لعنتی!

39:37.278 --> 39:38.878
‫بیاین پشت سرم!

39:39.547 --> 39:41.147
‫برین! برین! برین!

39:43.217 --> 39:44.817
‫توام همینطور! بلند شو!

39:58.199 --> 40:00.167
‫بجنبین! بجنبین!

40:00.167 --> 40:01.435
‫شلیک نکن! شلیک نکن!

40:01.435 --> 40:03.035
‫بس کن!

40:05.840 --> 40:07.440
‫تدی رو زدم

40:08.109 --> 40:10.845
‫اشکال نداره، خب؟ فقط...
‫فقط کمکم کن گوشم رو بردارم

40:10.845 --> 40:12.379
‫به‌نظرت می‌تونن پیوندش بزنن؟

40:12.379 --> 40:14.215
‫- خیلی‌خب. اوه، ناجوره
‫- باید برف بیشتری جمع کنم

40:14.215 --> 40:17.251
‫ناجوره، خیلی ناجوره

40:17.251 --> 40:19.220
‫قضیه تله‌ای چیزیه؟
‫شماها هم توش دست دارین؟

40:19.220 --> 40:21.989
‫نه! ما فقط...
‫اگر فقط به ما شلیک می‌کردن درک می‌کردم

40:21.989 --> 40:24.091
‫منطقیه، داریم بانک می‌زنیم

40:24.091 --> 40:25.493
‫ولی ناسلامتی تو کلانتری

40:25.493 --> 40:26.626
‫چرا دارن به تو شلیک می‌کنن؟

40:26.626 --> 40:27.728
‫خودمم نمی‌دونم

40:27.728 --> 40:28.863
‫آخه تو که کلانتری!

40:28.863 --> 40:30.564
‫کلانتر موقتیم

40:30.564 --> 40:31.832
‫- چی گفتی؟
‫- چی؟

40:31.832 --> 40:32.933
‫چی داری میگی واسه خودت؟

40:32.933 --> 40:34.268
‫- هی!
‫- باشه بابا!

40:34.268 --> 40:36.303
‫- ببخشید!
‫- قضیه چیه؟

40:38.272 --> 40:39.974
‫چرا پول‌های دخل رو برنداشتین برین؟

40:39.974 --> 40:41.641
‫وقتی گفتین گاوصندوق، اونا...

40:41.641 --> 40:43.241
‫مگه قضیه‌ی گاوصندوق چیه؟

40:45.645 --> 40:47.680
‫مجبورم نکن تکرار کنم

40:55.356 --> 40:57.091
‫پشمام

41:00.961 --> 41:04.031
‫آره. هدف‌مون اینا نبود

41:04.031 --> 41:06.367
‫اینا دیگه چیه؟

41:06.367 --> 41:08.068
‫ای بابا

41:09.503 --> 41:11.338
‫هی! برگرد اینجا ببینم!

41:11.338 --> 41:12.907
‫کجا داری میری؟

41:12.907 --> 41:14.507
‫آروم بگیر لعنتی!

41:15.442 --> 41:17.278
‫آروم باش. آروم بگیر، آروم

41:17.278 --> 41:19.113
‫دیگه از آروم بودن گذشته حرومـ...

41:36.263 --> 41:37.831
‫خیلی‌خب. باید رو زخمت فشار بیاریم

41:37.831 --> 41:39.366
‫آماده‌ای؟ یک، دو، سه

41:39.366 --> 41:41.635
‫- وای، آره
‫- می‌دونم، شرمنده

41:41.635 --> 41:43.235
‫چه دردی گرفت

41:56.584 --> 41:57.952
‫مایک، تویی؟

41:57.952 --> 41:59.520
‫دارم صدای کاپشنت رو می‌شنوم!

41:59.520 --> 42:01.120
‫نه رئیس!

42:08.862 --> 42:10.297
‫برگرد جلوی ساختمون!

42:10.297 --> 42:12.733
‫لطفاً ما رو از اینجا خلاص کن!

42:15.202 --> 42:16.837
‫- قضیه چیه؟
‫- به‌خدا اگه خودمم بدونم

42:16.837 --> 42:18.439
‫اسمت "لوری"ـه، آره؟

42:18.439 --> 42:20.040
‫آره. اینم "کیث"ـه

42:20.040 --> 42:21.640
‫این آقا اسمش "یولیسیس"ـه

42:22.042 --> 42:25.412
‫میگم، غذای سگ واسه آلیو گیر آوردی؟

42:25.412 --> 42:27.881
‫- آره، گیر آوردم
‫- خوبه

42:27.881 --> 42:29.481
‫اینجا چه خبره؟

42:29.850 --> 42:31.585
‫نمی‌دونم اینا چیه

42:32.319 --> 42:35.889
‫ولی اونا بهم شلیک کردن
‫و شما نکردین

42:35.889 --> 42:39.059
‫پس از نظر من، ما سه تای وضع‌خراب

42:39.059 --> 42:40.894
‫با همدیگه‌ایم. شما مشکلی ندارین؟

42:40.894 --> 42:42.494
‫نه آقا

42:43.964 --> 42:45.564
‫نه آقا

42:46.567 --> 42:47.901
‫حالت چطوره؟

42:47.901 --> 42:49.870
‫به خوبیِ ظاهرم

42:49.870 --> 42:51.972
‫پس وضعت بدتر از چیزیه که فکر می‌کردم

42:54.743 --> 42:56.910
‫یکم واسه خودمون زمان می‌خرم

42:57.344 --> 42:59.113
‫زمان برای چی؟

42:59.113 --> 43:00.981
‫دارم بهش فکر می‌کنم

43:00.981 --> 43:02.581
‫ببینین چی توی اون جعبه‌هاست

43:03.417 --> 43:06.887
‫- چرا؟
‫- چون به‌نظر نظامی میان

43:06.887 --> 43:08.887
‫و اونا خیلی مسلح‌تر از ما هستن

43:16.297 --> 43:18.432
‫معاون بلین؟ هنوزم زنده‌ای؟

43:18.432 --> 43:20.401
‫آره، از شانس خوبت زنده‌ست

43:20.934 --> 43:23.772
‫ولی تونستی گوشش رو از جا بکنی

43:23.772 --> 43:24.938
‫شهردار

43:24.938 --> 43:26.538
‫آره. کلانتر...

43:27.875 --> 43:29.475
‫کلانتر؟

43:30.511 --> 43:32.146
‫روم قطع کرد

43:32.146 --> 43:33.746
‫حرومی روم قطع کرد

43:34.448 --> 43:36.283
‫نه، نه، نه. اسلحه‌هاتون رو بیارین پایین

43:36.283 --> 43:38.886
‫شرمنده. شرمنده. آنتنم رفت

43:40.054 --> 43:41.756
‫خیلی‌خب. آنتن اومد
‫برگشت پشت خط، برگشت پشت خط

43:41.756 --> 43:42.890
‫داشتی چی می‌گفتی؟

43:42.890 --> 43:44.358
‫آره، داشتم می‌گفتم...

43:44.358 --> 43:48.329
‫از معاون کلانترم خواستم
‫یه تیر بکاره وسط سینه‌ت

43:48.329 --> 43:52.199
‫ولی گمونم از پس همچین
‫کار کوچیکی هم برنمیاد

43:52.199 --> 43:54.335
‫مگه کوری؟

43:54.335 --> 43:56.203
‫شرمنده، برف رفت توی چشمم

43:56.203 --> 43:58.205
‫برای همین مجبور شدم ببندمش و...

43:58.205 --> 43:59.673
‫مجبور شدی چی؟

43:59.673 --> 44:01.041
‫دیدم چی توی گاوصندوقه

44:01.041 --> 44:03.410
‫کی توی این قضیه دست داره؟

44:03.410 --> 44:06.146
‫تو و بلین، یا کل کلانتری؟

44:06.947 --> 44:11.352
‫پسرجون، کل مردم شهر پشت منن

44:12.419 --> 44:15.889
‫بذار برات توضیح بدم
‫تو یه پلیس بیشتر نیستی

44:15.889 --> 44:20.160
‫ما نورمالیم، با جمعیت 1890 نفر

44:24.198 --> 44:25.798
‫قضیه سر چیه، شهردار؟

44:26.367 --> 44:28.302
‫قضیه سر چیه؟

44:30.003 --> 44:32.005
‫می‌دونی، خیابون‌هایی مثل
‫خیابون اصلی شهر ما...

44:33.207 --> 44:36.845
‫هرجای آمریکا رو نگاه کنی
‫یکیش رو می‌بینی که پاش لب گوره

44:36.845 --> 44:38.813
‫و به مو بنده

44:38.813 --> 44:42.116
‫با این امید که بتونن
‫یه مرکز دیالیز رو باز نگه دارن

44:42.116 --> 44:43.617
‫یا فروشگاه لوازم دست‌دومشون بسته نشه

44:43.617 --> 44:46.687
‫یا در عتیقه‌فروشی‌شون
‫که هیچ عتیقه‌ای نداره تخته نشه

44:46.687 --> 44:50.057
‫بانک‌ها و شرکت‌های بزرگ
‫هرچی پول داشتن غارت کردن

44:50.057 --> 44:52.226
‫پس وقتی افراد یاکوزا اومدن اینجا

44:52.226 --> 44:53.762
‫و گفتن می‌خوان باهامون
‫یه معامله‌ای بکنن...

44:53.762 --> 44:55.730
‫بین شما و یاکوزا؟

44:55.730 --> 44:56.897
‫از من بشنو

44:56.897 --> 44:58.365
‫واقعین

44:58.365 --> 45:00.467
‫پول زیادی توی آمریکا درمیارن

45:00.467 --> 45:02.269
‫نمی‌تونن همه‌شو بفرستن کشورشون

45:02.269 --> 45:03.772
‫پس وقتی ازمون خواستن

45:03.772 --> 45:06.106
‫بخشی از درآمدهای غیرقانونی‌شون
‫از آمریکا رو نگه داریم...

45:06.106 --> 45:07.674
‫و در ازاش یه درصدی برداریم...

45:07.674 --> 45:10.244
‫گفتم "باشه، قبوله"

45:10.244 --> 45:12.747
‫و کل شهر روحش رو فروخت

45:12.747 --> 45:14.214
‫کل شهر که نه

45:14.214 --> 45:16.751
‫چند تا آدم منفی‌باف هم بودن

45:17.551 --> 45:21.088
‫ولی غصه نخور، حسابشون رو رسیدم

45:22.891 --> 45:24.358
‫و...

45:24.358 --> 45:26.660
‫با این چیزهایی که دیدم...

45:26.660 --> 45:29.463
‫گمونم امکان نداره بتونم
‫زنده از این قضیه دربیام

45:29.463 --> 45:32.466
‫یه راهی هست. می‌خوای معامله کنیم؟

45:32.466 --> 45:34.601
‫چه معامله‌ای؟

45:34.601 --> 45:36.938
‫یه تیر تو سر اون دو تا عوضی

45:36.938 --> 45:39.640
‫که این مشکلات رو راه انداختن خالی کن

45:40.374 --> 45:41.876
‫آلوده شدن دستت به خون اونا

45:41.876 --> 45:43.778
‫خیال منو کاملاً راحت می‌کنه

45:44.244 --> 45:46.113
‫نظرت چیه؟

45:46.137 --> 45:48.137
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

45:54.087 --> 45:55.924
‫خیلی‌خب، حالا روم قطع کرد

45:55.924 --> 45:58.726
‫حالا روم قطع کرد!
‫اسلحه‌هاتونو بیارین بالا!

45:58.726 --> 46:00.994
‫خیلی‌خب، بزن بریم، بزن بریم

46:03.063 --> 46:04.663
‫چی پیدا کردین؟

46:07.936 --> 46:10.537
‫اوناهاش

46:12.973 --> 46:14.675
‫خیلی قشنگه

46:16.210 --> 46:18.780
‫پست برق برندون از کار افتاد!

46:18.780 --> 46:21.749
‫حتماً طوفان برق رو قطع کرده

46:21.749 --> 46:23.349
‫خدا لعنتش کنه

46:25.720 --> 46:27.320
‫کسی نیست؟

46:27.722 --> 46:29.322
‫یکی درو باز کنه!

46:37.364 --> 46:39.132
‫این نشونه‌ی خوبیه، مگه نه؟

46:44.671 --> 46:47.842
‫- یا خدا
‫- اونو هدف نگرفته بودم

46:48.308 --> 46:50.310
‫بیاین بریم

46:51.144 --> 46:53.046
‫فکر کنم دارم یکی رو می‌بینم

47:11.866 --> 47:13.466
‫بدش به من

47:26.781 --> 47:29.349
‫- یا خدا!
‫- گور بابای همه‌چی!

47:30.150 --> 47:31.618
‫گور بابای این شهر!

47:31.618 --> 47:33.554
‫- تام، آروم باش!
‫- دیگه نمی‌مونم!

47:37.859 --> 47:40.862
‫- کس دیگه‌ای می‌خواد بره؟
‫- نه، نه، نه، نه

47:41.729 --> 47:43.329
‫همه‌مون پایه‌ایم، جو
‫همه‌مون پایه‌ایم

47:43.865 --> 47:46.901
‫- کجا رفتن؟
‫- عه، سلام آقای جو

47:46.901 --> 47:48.368
‫کجا رفتن؟

47:48.368 --> 47:50.370
‫رفتن سمت خیابون اصلی شهر

47:51.238 --> 47:52.840
‫با اویابون (رئیس) صحبت کردی؟

47:53.741 --> 47:55.175
‫یعنی چی؟

47:55.175 --> 47:56.844
‫هیچ‌جوره نمیشه باهاش تماس گرفت

47:56.844 --> 48:00.848
‫فقط اینو می‌دونه
‫که به قلکش دستبرد زدن

48:01.181 --> 48:03.251
‫رئیس داره میاد

48:05.750 --> 48:07.350
‫جواب نمیدن

48:07.710 --> 48:09.310
‫این چه وضعشه؟

48:10.963 --> 48:12.548
‫خیلی‌خب حرومیا!

48:12.548 --> 48:14.148
‫همین امشب با پرواز میریم!

48:20.068 --> 48:21.668
‫برید! برید!

48:23.738 --> 48:26.340
‫گندش بزنن. تیر تموم کردم
‫یه جایی برین داخل

48:26.340 --> 48:28.241
‫این بیرون بی‌دفاعیم. یالا برین

48:28.241 --> 48:30.878
‫- هی، ایست!
‫- تف توش!

48:31.645 --> 48:34.114
‫خوبم، خوبم، خوبم، فقط...

48:34.114 --> 48:35.783
‫برین داخل! برین داخل!

48:35.783 --> 48:38.151
‫- زود باش اسلحه‌تو بنداز!
‫- شلیک نکن!

48:39.887 --> 48:42.155
‫شلیک نکن!

48:43.057 --> 48:44.691
‫خیلی‌خب!

48:44.691 --> 48:46.660
‫- وای خدا!
‫- بیا عزیزم

48:46.660 --> 48:48.963
‫فکر می‌کردم اینجا یه شهر عادیه

48:48.963 --> 48:50.563
‫ولی اصلاً عادی نیست

48:52.132 --> 48:53.768
‫اینقدر شلیک نکن!

48:54.701 --> 48:57.105
‫خدا لعنتت کنه!

48:57.105 --> 48:58.538
‫جفت زخم‌هات خوبن؟

48:58.538 --> 49:00.008
‫آره

49:00.008 --> 49:03.343
‫فکر کنم یه صدایی شنیدم
‫خیلی‌خب، وایسا، وایسا

49:04.211 --> 49:05.811
‫یالا

49:09.349 --> 49:10.949
‫کسی نیست؟

49:11.919 --> 49:14.488
‫حالش چطوره؟

49:14.488 --> 49:17.125
‫خوب نیست. فکر کنم یکی اینجاست

49:17.125 --> 49:18.926
‫کیه؟

49:18.926 --> 49:20.594
‫- مری بث
‫- وای خدا، چی شده؟

49:20.594 --> 49:22.195
‫جعبه‌ی کمک‌های اولیه داری؟

49:22.195 --> 49:23.831
‫آره، توی انباریمه

49:23.831 --> 49:26.901
‫بی‌سیمت کار می‌کنه؟
‫چطوری روشنه؟

49:26.901 --> 49:28.502
‫باتری داره

49:28.502 --> 49:31.039
‫گفتی بی‌سیم آماتوری هم هست، آره؟

49:31.039 --> 49:32.406
‫میکروفونش کجاست؟

49:32.406 --> 49:33.941
‫سلام بافنده‌خانم

49:33.941 --> 49:36.276
‫اگر کلانتر رو دیدی
‫جلوش رو بگیر. فهمیده

49:36.276 --> 49:38.211
‫گندش بزنن!

49:48.956 --> 49:50.624
‫مری بث، آروم باش!

49:52.292 --> 49:53.895
‫نمی‌خوایم بلایی سرت بیاریم!

49:53.895 --> 49:58.365
‫آره جون خودت
‫اونقدرام ساده‌لوح نیستم!

50:16.017 --> 50:20.855
‫وای نه، مغازه‌م! گردشگرهای لعنتی!

50:21.354 --> 50:24.624
‫اصلاً احترام سرتون نمیشه

50:25.827 --> 50:27.427
‫باشه

50:36.336 --> 50:38.005
‫- گندش بزنن
‫- هی، مری بث!

50:42.642 --> 50:46.279
‫ولم کن حرومی!

50:50.084 --> 50:51.684
‫بخورش!

50:58.793 --> 51:01.661
‫وای خدا. شرمنده خانم

51:12.272 --> 51:13.941
‫بگذار نور بتابد

51:17.745 --> 51:22.315
‫متوجه نیستین
‫رئیس همه‌مون رو می‌کشه

51:22.315 --> 51:25.619
‫کنی بهمون کمک می‌کنه
‫می‌تونیم داخل خودمون رو گرم کنیم

51:25.619 --> 51:28.723
‫بیاین! یکم استراحت می‌کنیم
‫و مهمات برمی‌داریم

51:34.829 --> 51:36.696
‫بیا تو، سرکار بلین

51:38.266 --> 51:39.934
‫- شب همگی خوش
‫- عه، سلام کنی

51:39.934 --> 51:41.434
‫کنی، جعبه‌ی کمک‌های اولیه‌ت رو بیار

51:41.434 --> 51:42.702
‫چشم دُکی

51:42.702 --> 51:44.238
‫کنی، فشنگ‌های بیشتری لازم داریم

51:44.238 --> 51:45.840
‫راحت باشین. خودتون می‌دونین کجان

51:45.840 --> 51:48.109
‫برای این گوش قطع شده یخ بیار، کنی!

51:48.109 --> 51:50.711
‫امشب چرا اینقدر سروصدا شده؟

51:50.711 --> 51:52.847
‫دو تا دزد بانک پیداشون شد

51:52.847 --> 51:55.549
‫و بعد از اینکه طلای یاکوزا رو
‫توی گاوصندوق بانک‌مون پیدا کردن

51:55.549 --> 51:57.985
‫تصمیم گرفتن با کلانتر دست به‌یکی کنن

51:57.985 --> 52:00.054
‫شهردار رو هم ترکوندن، کنی

52:00.453 --> 52:03.291
‫پاشیده روی صورتم
‫خیلی حال بهم‌زن بود

52:03.291 --> 52:04.457
‫گندش بزنن

52:04.457 --> 52:07.128
‫رئیس داره میاد همه‌مون رو بکشه

52:08.095 --> 52:11.899
‫شما شیطان دارین، ما آکوما داریم

52:12.300 --> 52:13.900
‫جفتشون از رئیس می‌ترسن

52:14.235 --> 52:18.405
‫ببینین، به‌نظرم بخاطر قطعی برق

52:18.739 --> 52:20.107
‫نمی‌تونن کسی رو خبر کنن

52:20.107 --> 52:22.210
‫و با این اوضاع طوفان

52:22.810 --> 52:25.279
‫با ما اینجا گیر افتادن

52:26.013 --> 52:28.783
‫و می‌دونی، شکارچی بودن...

52:30.017 --> 52:31.617
‫بهتر از شکار شدنه

52:32.086 --> 52:33.087
‫مگه نه؟

52:33.087 --> 52:34.688
‫- آره
‫- آره

52:34.688 --> 52:36.389
‫خب... کی آفوگاتو می‌خوره؟

52:37.191 --> 52:38.192
‫مهمون من

52:38.192 --> 52:39.961
‫- آره
‫- آره من می‌خوام

52:40.560 --> 52:41.896
‫اینو باز کن

52:41.896 --> 52:45.132
‫یا خدا، گندش بزنن
‫چسب بهم بده

52:45.132 --> 52:46.399
‫آلیو کجاست؟

52:46.399 --> 52:47.701
‫توی ماشینه عزیزم

52:47.701 --> 52:49.301
‫بخاری رو روشن گذاشتیم، یادته؟

52:49.904 --> 52:53.540
‫پس خودمون سه تا
‫با کل مردم خل‌و‌چل این شهر در افتادیم؟

52:53.540 --> 52:55.442
‫خب، معمولاً وقتی آدم بانک می‌زنه

52:55.442 --> 52:57.011
‫عواقب داره

52:57.011 --> 52:59.412
‫ولی اینجوریشو دیگه ندیده بودم

53:00.614 --> 53:02.283
‫فقط می‌خواستم یه چیزی گیرمون بیاد

53:02.283 --> 53:04.618
‫اگر از این قاراشمیش زنده دراومدیم

53:04.618 --> 53:06.254
‫همینم خودش غنیمته

53:06.821 --> 53:09.357
‫خیلی‌‌خب. برنامه‌مون چیه؟

53:09.790 --> 53:12.159
‫میریم پاسگاه

53:12.159 --> 53:15.629
‫یه برف‌روب اونجا دارن
‫با همون می‌زنیم به چاک

53:15.629 --> 53:18.632
‫باشه. می‌تونم برف‌روب برونم

53:18.632 --> 53:20.201
‫پس کار خودته

53:20.201 --> 53:22.036
‫- بیاین بریم. بلند شو
‫- باشه

53:24.571 --> 53:26.439
‫بجنب، آقای برف‌روب

53:37.550 --> 53:40.054
‫برید! برید!

53:40.654 --> 53:43.925
‫من خوبم. خورد به جلیقه‌م. فرار کنین!

53:43.925 --> 53:45.760
‫قرارمون توی ایستگاه پلیس!

53:46.593 --> 53:48.193
‫یالا!

53:49.263 --> 53:51.165
‫ببین چی پیدا کردم

54:03.177 --> 54:05.545
‫سلام کلانتر. دیلم بخور!

54:32.106 --> 54:34.842
‫ماهی خیلی چموشی هستی، مگه نه؟

54:40.613 --> 54:42.515
‫خدا لعنتت کنه! بلند نشو!

54:46.387 --> 54:49.824
‫- این چه غلطی بود کردی بابا؟
‫- شماها چه مرگتونه؟

54:49.824 --> 54:51.392
‫بخاطر این انتخابت کردیم

54:51.392 --> 54:54.328
‫چون همه می‌گفتن
‫هیچی به یه ورت نیست

54:54.328 --> 54:56.529
‫چرا حالا یهویی برات مهم شد؟

54:57.231 --> 54:58.831
‫این اواخر مثل همیشه نیستم

55:13.680 --> 55:15.682
‫لعنتی

55:16.516 --> 55:18.116
‫لعنتی...

55:33.868 --> 55:37.238
‫ابزار سنتی کنده درآوردن که می‌گفت ایناست

55:45.279 --> 55:46.380
‫تیر تموم کردم

55:46.380 --> 55:47.980
‫- ها؟
‫- دیگه گلوله ندارم

55:56.891 --> 55:59.592
‫یارو پستچیه؟ یعنی چی؟

56:01.796 --> 56:03.731
‫شمش طلا دزدیدی؟

56:05.099 --> 56:06.699
‫معلومه که دزدیدم

56:51.278 --> 56:54.348
‫فیزیکو حال کردی لاشی؟

56:58.486 --> 57:00.054
‫حالش خوبه؟

57:00.054 --> 57:02.089
‫نه

57:02.456 --> 57:05.292
‫برو! برو!

57:06.160 --> 57:07.760
‫برو!

57:09.463 --> 57:11.298
‫شلیک نکنین! شلیک نکنین!

57:18.506 --> 57:20.106
‫جیمز رو کشتن

57:21.475 --> 57:23.077
‫پستچی‌مون رو کشتن

57:24.677 --> 57:26.180
‫این دیگه چه کوفتیه؟

57:26.180 --> 57:28.082
‫مراقب باش پدر

57:28.082 --> 57:30.851
‫چیزی نیست بابا منوره

57:32.319 --> 57:35.055
‫اینم یکی دیگه. چیزی نیست

57:40.693 --> 57:42.293
‫کلیتون!

57:42.897 --> 57:44.664
‫برو، برو، برو، برو، برو، برو، برو، برو!

57:44.664 --> 57:45.933
‫- مایک!
‫- بلیک! خودم حلش می‌کنم!

57:45.933 --> 57:47.234
‫- خودم حلش می‌کنم!
‫- مایک...

57:47.234 --> 57:48.802
‫مایک، داری چیکار می‌کنی؟

57:48.802 --> 57:50.704
‫خدا بگم چیکارت نکنه

57:53.908 --> 57:57.278
‫دیدی بلین؟ من قهرمانم

58:01.115 --> 58:02.917
‫مایک!

58:02.917 --> 58:04.517
‫مُرده

58:09.423 --> 58:11.024
‫نخیر نمی‌خوام

58:35.395 --> 58:36.995
‫برای منم بیار

58:41.260 --> 58:43.053
‫لامصب ده ساعته...

58:45.639 --> 58:47.239
‫کونم می‌خاره

59:10.784 --> 59:12.886
‫مگه نگفتی بلدی از اینا برونی؟

59:12.886 --> 59:16.657
‫آره، بلدم
‫ولی خب، می‌دونی... بلدم

59:17.291 --> 59:18.993
‫قبلاً بلد بودم

59:18.993 --> 59:20.761
‫فقط... فقط...

59:24.198 --> 59:26.100
‫یادته یه بار گفتی
‫بلدی قطار برونی؟

59:26.100 --> 59:27.968
‫اونم الکی می‌گفتی

59:29.103 --> 59:31.105
‫آره

59:31.105 --> 59:32.106
‫- دیدی؟
‫- آره

59:32.106 --> 59:33.874
‫آره

59:38.646 --> 59:40.246
‫بدش به من

59:41.682 --> 59:43.550
‫داری همه‌چی رو خراب می‌کنی

59:46.620 --> 59:48.555
‫وای نه

59:48.555 --> 59:50.155
‫کمک! کلانتر! کمکم کن!

01:00:00.467 --> 01:00:02.236
‫سلام

01:00:02.236 --> 01:00:04.038
‫شرمنده

01:00:04.038 --> 01:00:07.207
‫باید قبلش در می‌زدم
‫بلدی اینو برونی؟

01:00:07.207 --> 01:00:09.376
‫آره، فکر کنم

01:00:09.376 --> 01:00:11.278
‫خب پس، مستقیم برین بیمارستان

01:00:11.278 --> 01:00:14.048
‫- باهامون نمیای؟
‫- نه، همین‌جا می‌مونم

01:00:14.749 --> 01:00:18.018
‫خسته شدم از بس
‫از دست همه‌چی فرار کردم

01:00:18.452 --> 01:00:21.055
‫و شما هم فکر کنین
‫یه فرصت دوباره بهتون داده شده

01:00:21.055 --> 01:00:23.324
‫اون شمش طلا رو بردارین، خب؟

01:00:24.291 --> 01:00:26.527
‫و یه زندگی خوب باهاش بسازین

01:00:26.994 --> 01:00:28.594
‫مراقب خودتون باشین

01:00:42.276 --> 01:00:43.876
‫برین

01:00:47.181 --> 01:00:49.350
‫اصلاً چطور میشه شمش طلا فروخت؟

01:00:49.850 --> 01:00:51.251
‫باید نصفش کرد؟

01:00:51.251 --> 01:00:54.021
‫دیگه به اونجاش فکر نکرده بودم

01:01:01.395 --> 01:01:03.263
‫گندش بزنن. کجا رفتن؟

01:01:03.263 --> 01:01:04.898
‫اینجا شهر کوچیکیه

01:01:04.898 --> 01:01:06.498
‫هی

01:01:07.736 --> 01:01:09.403
‫برف‌روب ماست

01:01:09.403 --> 01:01:11.505
‫یولیسیس نیست، آدمی نیست که اهل فرار باشه

01:01:11.505 --> 01:01:13.640
‫خب کجا می‌تونه قایم بشه؟

01:01:13.640 --> 01:01:16.510
‫- پاسگاه پلیس
‫- بریم سراغش

01:01:29.990 --> 01:01:31.793
‫- یا خدا!
‫- وایسا! وایسا!

01:01:31.793 --> 01:01:33.393
‫آلیو اونجاست

01:01:37.732 --> 01:01:40.134
‫سلام دخترکم

01:01:40.134 --> 01:01:42.771
‫آفرین دختر خوب. بیا بریم

01:01:45.740 --> 01:01:47.340
‫بزن بریم

01:01:56.718 --> 01:01:59.019
‫بریم خونه

01:01:59.019 --> 01:02:02.222
‫آره آلیو، گور بابای اینجا

01:02:28.982 --> 01:02:30.684
‫مویرا

01:02:33.587 --> 01:02:35.187
‫سلام سرکار

01:02:36.690 --> 01:02:38.325
‫احیاناً...

01:02:38.325 --> 01:02:40.762
‫احیاناً مشروب همراهت نداری؟

01:02:41.395 --> 01:02:45.199
‫اگر نداشتم... می‌تونستم
‫اسم خودمو بذارم کافه‌چی؟

01:02:46.967 --> 01:02:49.336
‫بیا مبادله کنیم

01:02:53.207 --> 01:02:55.309
‫خیلی آروم

01:03:13.994 --> 01:03:16.363
‫خب، تا می‌تونی بخور...

01:03:18.332 --> 01:03:20.667
‫که تا یاکوزا نیومده
‫و تک‌تک‌مون رو نکشته

01:03:20.667 --> 01:03:24.238
‫بتونیم این گندی که زدی رو جمع کنیم

01:03:24.238 --> 01:03:25.838
‫توام دست داری، ها؟

01:03:26.240 --> 01:03:28.977
‫دارم کاری که برای
‫ زنده موندن لازمه انجام میدم

01:03:28.977 --> 01:03:30.577
‫به چه قیمتی؟

01:03:31.345 --> 01:03:33.380
‫روحم

01:03:34.615 --> 01:03:36.350
‫البته این دوره زمونه
‫روح مفت نمی‌ارزه

01:03:36.350 --> 01:03:38.552
‫توام روحت رو فروختی، مگه نه؟

01:03:39.286 --> 01:03:41.121
‫من روحم رو نفروختم

01:03:42.891 --> 01:03:44.491
‫از دستش دادم

01:03:46.260 --> 01:03:47.494
‫تو از کجا می‌دونی؟

01:03:47.494 --> 01:03:49.696
‫کافه‌چی‌ها مزخرفات زیادی می‌شنون

01:03:51.565 --> 01:03:54.401
‫بعد از یه مدت راحت می‌تونی
‫دروغ‌ها رو تشخیص بدی

01:03:55.669 --> 01:04:00.207
‫داستانت تا آخراش راست بود، مگه نه؟

01:04:04.177 --> 01:04:06.346
‫دختره باباش رو نکشت

01:04:07.882 --> 01:04:09.482
‫تو کشتیش

01:04:14.756 --> 01:04:16.356
‫یه تیر زدم...

01:04:17.759 --> 01:04:20.762
‫وسط پیشونیش
‫بخاطر کاری که کرده بود

01:04:24.966 --> 01:04:26.600
‫با خودم گفتم
‫دارم عدالت رو اجرا می‌کنم

01:04:28.803 --> 01:04:30.403
‫ولی حالا دیگه مطمئن نیستم

01:04:30.972 --> 01:04:33.942
‫از اون‌موقع از تصمیم گرفتن فراری بودم

01:04:34.742 --> 01:04:38.312
‫و مثل یه تماشاچی
‫گذر زندگی رو نگاه می‌کردم

01:04:38.913 --> 01:04:40.514
‫حقیقتم اینه

01:04:41.315 --> 01:04:44.752
‫حالا تو بگو
‫چه بلایی سر گاندرسون اومد؟

01:04:44.752 --> 01:04:46.186
‫من حقیقت رو گفتم

01:04:46.186 --> 01:04:47.786
‫من و ماهیگیری؟ نه بابا

01:04:48.422 --> 01:04:50.390
‫احتمالاً توی کل شهر
‫فقط خودم اهل ماهیگیری نیستم

01:04:51.625 --> 01:04:54.328
‫گاندرسون، یه چوب ماهیگیری توی یه دستش بود

01:04:54.328 --> 01:04:57.164
‫مثل این یکی
‫و یه مته‌ی دستی توی اون یکی دستش

01:04:57.732 --> 01:05:00.200
‫پس حدس می‌زنم خیال می‌کرده
‫داره میره ماهیگیری روی یخ

01:05:00.868 --> 01:05:03.705
‫کدوم خری با چوب ماهیگیری ساحلی
‫میره ماهگیری روی یخ؟

01:05:03.705 --> 01:05:05.305
‫هیچکس

01:05:06.841 --> 01:05:09.077
‫دروغ گفتم. من کشتمش

01:05:09.509 --> 01:05:11.645
‫چون سهم بیشتری می‌خواست؟

01:05:11.645 --> 01:05:15.248
‫چون می‌خواست بکشه کنار
‫از کارش، از...

01:05:15.248 --> 01:05:18.886
‫این شهر، از توافق‌مون

01:05:19.219 --> 01:05:20.819
‫چرا؟

01:05:22.023 --> 01:05:23.623
‫دلتنگ بچه‌ش بود

01:05:24.092 --> 01:05:25.860
‫این شهر مجبورش کرد انتخاب کنه

01:05:26.526 --> 01:05:29.663
‫از همه‌نظر شهر کوچیکیه، می‌دونی چی میگم؟

01:05:30.130 --> 01:05:33.200
‫- مردمش کوته‌فکرن
‫- آره، می‌فهمم

01:05:34.534 --> 01:05:37.839
‫- هیچکس حق نداره بکشه کنار
‫- حتی اون

01:05:39.107 --> 01:05:41.174
‫پس مستش کردی و...

01:05:42.376 --> 01:05:43.978
‫باهاش رفتی بیرون و....

01:05:43.978 --> 01:05:45.847
‫نشستم یخ زدنش رو تماشا کردم...

01:05:46.680 --> 01:05:50.084
‫که بیشتر از چیزی که فکر کنی طول می‌کشه

01:05:50.684 --> 01:05:54.822
‫مگر اینکه خیس باشی، که اونم بود
‫چون روش آب ریختم

01:05:55.790 --> 01:05:58.325
‫ولی اون شب یه چیزی
‫در مورد خودم فهمیدم

01:05:59.259 --> 01:06:00.928
‫چی؟

01:06:00.928 --> 01:06:02.930
‫که می‌تونم کاری که لازمه رو انجام بدم

01:06:03.931 --> 01:06:07.367
‫- چه بلایی سرت اومده؟
‫- چیزی نبوده که به انتخاب خودم نباشه

01:06:09.804 --> 01:06:12.205
‫همونطور که گفتم، کمربند باحالیه

01:06:20.014 --> 01:06:21.716
‫این چه وضعشه، کلانتر؟

01:06:22.884 --> 01:06:24.484
‫دست رو دلم نذار

01:06:25.686 --> 01:06:27.855
‫به‌نظرم دلش می‌خواست
‫این به تو برسه

01:06:27.855 --> 01:06:30.257
‫بخصوص با این اتفاقات اخیر

01:06:35.163 --> 01:06:36.998
‫بزن بریم، معاون کلانتر

01:06:37.732 --> 01:06:40.434
‫این بلبشو قراره از اینم بدتر بشه

01:07:00.353 --> 01:07:01.953
‫سلام بلین

01:07:02.622 --> 01:07:04.658
‫آبکششون کنین

01:07:07.795 --> 01:07:09.395
‫ضدگلوله‌ست حرومیا

01:07:23.643 --> 01:07:25.813
‫هی، بلین!

01:07:27.481 --> 01:07:29.382
‫بله جو؟ گندش بزنن

01:07:29.884 --> 01:07:32.419
‫کسی رو توی بانک گذاشتیم؟

01:07:33.687 --> 01:07:35.287
‫نه جو

01:07:35.957 --> 01:07:37.557
‫گاوصندوق چی؟

01:07:37.959 --> 01:07:39.559
‫گاوصندوق چی جو؟

01:07:40.393 --> 01:07:43.731
‫هنوزم... درش بازه؟

01:08:11.859 --> 01:08:13.360
‫سام علیک!

01:08:13.360 --> 01:08:14.962
‫گوشی رو جواب بده

01:08:16.463 --> 01:08:21.635
‫معاونم الان داره
‫امنیت محتویات گاوصندوقتون رو تضمین می‌کنه

01:08:27.374 --> 01:08:28.976
‫امنیتش رو تضمین می‌کنه؟

01:08:28.976 --> 01:08:32.213
‫سی4های متعددی در بین

01:08:32.213 --> 01:08:37.484
‫سپرده‌های به‌اصطلاح
‫مادیِ یاکوزا کار گذاشته شده

01:08:39.053 --> 01:08:44.258
‫پس، بخوام خلاصه بگم
‫اگر من مُردم همه‌چی میره هوا

01:08:44.691 --> 01:08:46.260
‫و اگر رفتن هوا

01:08:46.260 --> 01:08:49.764
‫از اونجایی که با یاکوزا طرفین

01:08:50.330 --> 01:08:52.900
‫فکر نکنم آخر عاقبت خوشی
‫براتون داشته باشه

01:08:53.801 --> 01:08:56.304
‫اگر همین الان و همین‌جا تمومش نکنیم

01:08:56.304 --> 01:08:57.604
‫یاکوزا تک‌تک ماها رو

01:08:57.604 --> 01:09:00.507
‫پیدا می‌کنه و می‌کشه

01:09:01.175 --> 01:09:02.775
‫از جمله خود من

01:09:04.212 --> 01:09:06.613
‫ولی صبر کنین، یه چیز دیگه هم هست

01:09:08.448 --> 01:09:10.048
‫یه پیشنهادی براتون دارم

01:09:13.120 --> 01:09:14.789
‫بانک رو جمع‌و‌جور می‌کنیم

01:09:14.789 --> 01:09:18.558
‫که به‌نظر بیاد حادثه بوده
‫و هیچ اتفاقی بدی نیفتاده

01:09:19.492 --> 01:09:22.362
‫انگار نه انگار خبری بوده

01:09:24.732 --> 01:09:28.368
‫کنی، گفتی این شکلات بلژیکیه؟

01:09:28.368 --> 01:09:29.603
‫فرانسویه

01:09:29.603 --> 01:09:32.639
‫فرقی هم نمی‌کنه‌ها

01:09:34.574 --> 01:09:37.078
‫خب... نقشه‌ت اینه؟

01:09:38.079 --> 01:09:39.679
‫آره همینه

01:09:40.848 --> 01:09:42.682
‫کاری کنیم انگار هیچ اتفاقی نیفتاده؟

01:09:42.682 --> 01:09:44.282
‫عملاً آره

01:09:44.886 --> 01:09:48.956
‫افراد یاکوزا میان
‫می‌بینن گنج‌شون صحیح و سالمه

01:09:49.323 --> 01:09:52.727
‫یه تصادف ماشین ساده
‫باعث شده آژیر به‌صدا دربیاد

01:09:52.727 --> 01:09:55.695
‫زندگی توی نورمال عادی و آرومه

01:09:57.098 --> 01:10:00.600
‫آرامش... اوضاع خراب رو درست می‌کنه

01:10:01.168 --> 01:10:03.004
‫آره درسته

01:10:03.004 --> 01:10:07.909
‫چرا نباید همین الان بکشمت؟

01:10:09.977 --> 01:10:12.346
‫تنها چیزی که رئیست براش مهمه

01:10:12.346 --> 01:10:13.946
‫اینه که گند زدی

01:10:15.082 --> 01:10:18.185
‫به‌نظرم بهتره این وضعی که برای
‫همه‌مون پیش اومده رو جمع‌وجور کنیم بره

01:10:19.320 --> 01:10:23.057
‫تو وجهه‌ی ما رو حفظ کن
‫تا ما هم وجهه‌ی تو رو حفظ کنیم

01:10:23.891 --> 01:10:25.558
‫اینجوری شاید بتونی

01:10:25.558 --> 01:10:27.228
‫بقیه‌ی انگشت‌های کوفتیت رو نگه داری

01:10:31.198 --> 01:10:35.369
‫ببخشید که... شهردارتون رو کشتم

01:10:35.736 --> 01:10:37.637
‫می‌دونم خیلی دوستش داشتین

01:10:38.638 --> 01:10:41.108
‫ولی به‌نظر میومد آدم بی‌شعوریه

01:10:44.544 --> 01:10:46.144
‫خیلی‌خب

01:10:47.048 --> 01:10:48.883
‫نظرتون چیه؟

01:10:50.017 --> 01:10:54.288
‫خب، نقشه‌ت... چندان تعریفی نداره

01:10:54.755 --> 01:10:59.427
‫خب منم به عنوان کلانتر چندان تعریفی ندارم
‫ولی گیر من افتادین

01:11:05.933 --> 01:11:08.668
‫هی، الکس

01:11:09.170 --> 01:11:10.770
‫بیا یه نمایش واسشون راه بندازیم

01:11:11.538 --> 01:11:13.640
‫یجورایی خوشم اومده از این...

01:11:15.009 --> 01:11:16.609
‫معاون کلانتر بودن

01:11:22.016 --> 01:11:23.616
‫ایول

01:11:24.418 --> 01:11:26.721
‫یالا مردم! این نورمال جدیده!

01:11:26.721 --> 01:11:28.422
‫باید به‌نظر بیاد حادثه بوده!

01:11:28.422 --> 01:11:31.325
‫جوری که انگار قتل‌عام
‫راه نیفتاده بوده، می‌دونین چی میگم؟

01:11:31.325 --> 01:11:33.160
‫بیا! بیا!

01:11:33.861 --> 01:11:35.830
‫دنبال دست و پاهای قطع شده بگردین!

01:11:36.596 --> 01:11:38.933
‫مراقب خون‌ها باشین

01:11:39.599 --> 01:11:41.199
‫همه‌شونو بپوشونین!

01:11:41.869 --> 01:11:45.172
‫باید یه شهر برفی شگفت‌انگیز بسازیم دوستان!

01:11:45.638 --> 01:11:47.942
‫شهر رو برای مهمون‌هامون قشنگ کنین

01:11:48.743 --> 01:11:50.311
‫بیارش این سمت

01:11:50.311 --> 01:11:54.281
‫شماهایی که اونجایین
‫ببینین دل و روده‌ پیدا می‌کنین یا نه

01:12:18.005 --> 01:12:19.306
‫به‌خدا قسم

01:12:19.306 --> 01:12:22.977
‫قضیه‌ی کشته شدن گاندرسون رو نمی‌دونستم

01:12:22.977 --> 01:12:25.980
‫اون مزخرفاتی که در مورد
‫چوب ماهیگیری می‌گفتن رو باور کرده بودی؟

01:12:25.980 --> 01:12:27.782
‫شرمنده، چندان اهل ماهیگیری نیستم

01:12:27.782 --> 01:12:29.549
‫ولی آره، می‌فهمم چی میگی

01:12:29.549 --> 01:12:31.886
‫و سعی کردی منو با تیر بزنی

01:12:31.886 --> 01:12:34.654
‫آره، بهت شلیک کردم
‫ولی نکشتمت که

01:12:34.654 --> 01:12:36.524
‫مهم همینه

01:12:37.024 --> 01:12:39.326
‫جفتمون با همدیگه اینجاییم...

01:12:41.362 --> 01:12:42.962
‫زنده و سرحال

01:12:44.631 --> 01:12:46.133
‫واقعاً...

01:12:46.133 --> 01:12:48.135
‫واقعاً فکر می‌کنی
‫این قضیه جواب میده؟

01:12:50.404 --> 01:12:52.004
‫اهل شرط‌بندی هستی؟

01:12:52.572 --> 01:12:54.641
‫آره، زیاد از حد

01:12:56.911 --> 01:13:00.214
‫صد دلار روی باخت شرط می‌بندم

01:13:01.315 --> 01:13:03.951
‫وایسا ببینم، داری...
‫داری روی باخت‌مون شرط می‌بندی؟

01:13:07.922 --> 01:13:10.257
‫دهن‌مون سرویسه، مگه نه؟

01:13:11.658 --> 01:13:14.594
‫خب، بهتره بریم تو نقش‌مون

01:13:27.478 --> 01:13:30.315
‫بهمون یه توضیح بدهکاری، مگه نه؟

01:13:30.315 --> 01:13:32.525
‫بله، یه سری توضیحات دارم

01:13:33.080 --> 01:13:37.017
‫همونطور که می‌بینین...
‫می‌تونی... می‌تونی ترجمه کنی؟

01:13:38.486 --> 01:13:42.056
‫همینطور که می‌بینین
‫طوفان خیلی ناجوری اومده بود

01:13:42.056 --> 01:13:47.261
‫تلفن‌ها، اینترنت، آنتن گوشی‌ها
‫و هرچی که بگین رو قطع کرده

01:13:47.261 --> 01:13:49.130
‫حال احوالتون؟

01:13:50.097 --> 01:13:53.100
‫همون کلانتر موقتیه که بهتون گفته بودم

01:13:53.100 --> 01:13:56.370
‫هیچی نمی‌دونه
‫چندان... چندان باهوش نیست

01:13:56.370 --> 01:13:58.105
‫سرکار بلین، این آقایون رو می‌شناسی؟

01:13:58.105 --> 01:13:59.639
‫براشون توضیح میدی

01:13:59.639 --> 01:14:02.076
‫بدون صحبت با پلیس
‫ نمی‌تونن با همچین کاروانی

01:14:02.076 --> 01:14:04.512
‫سرشون رو بندازن بیان توی شهرمون؟

01:14:04.512 --> 01:14:07.882
‫راستش ایشون جناب کشیش "اویابون"ـه، کلانتر

01:14:07.882 --> 01:14:09.717
‫- عه، کشیشه
‫- اوهوم

01:14:09.717 --> 01:14:11.118
‫یه کلیسای کوچیک

01:14:11.118 --> 01:14:12.987
‫اون سمت نزدیک اورتون داره

01:14:12.987 --> 01:14:15.156
‫مال چه فرقه‌ایه؟

01:14:15.723 --> 01:14:18.026
‫پروتستانه، مگه نه؟

01:14:18.738 --> 01:14:20.660
‫نمی‌دونم چه چرت و پرتی
‫ دارین میگین واسه خودتون

01:14:20.660 --> 01:14:22.075
‫- بهش بگو دیگه
‫- عصبانی شده

01:14:22.075 --> 01:14:24.551
‫- باید راه بیفتیم
‫- چرا عصبانی شده؟

01:14:24.551 --> 01:14:26.066
‫- بانک! بانک!
‫- فکر کنم...

01:14:26.066 --> 01:14:28.081
‫- فکر کنم می‌خواد بره بانک
‫- چرا نمی‌فهمی؟

01:14:29.040 --> 01:14:30.504
‫یالا راه بیفت بریم دیگه

01:14:30.504 --> 01:14:32.239
‫نمی‌تونه بره بانک. اون جریانات پیش اومده...

01:14:32.239 --> 01:14:34.508
‫- آره، آره، ولی...
‫- یه عده کشته شدن

01:14:34.508 --> 01:14:36.210
‫- درست میگی...
‫- هی!

01:14:36.210 --> 01:14:37.511
‫هی، هی

01:14:37.511 --> 01:14:40.114
‫- برای شما استثنا قائل میشیم
‫- استثنا قائل میشیم

01:14:40.114 --> 01:14:42.883
‫- همراهی‌تون می‌کنیم
‫- دنبالمون بیاین. بریم

01:14:43.554 --> 01:14:44.972
‫یالا دیگه، بجنبین

01:14:44.972 --> 01:14:46.253
‫توام راه بیفت

01:14:46.253 --> 01:14:48.355
‫خیلی‌خب، سرکار بلین

01:14:48.355 --> 01:14:51.091
‫بیا مهمون‌هامون رو از راه طولانی‌تر ببریم

01:14:51.691 --> 01:14:54.695
‫یکم وقت بیشتری بهشون بدیم
‫که دستی به سر و روی بانک بکشن

01:14:57.068 --> 01:15:00.863
‫این بی‌شرفا چطوری
‫توی جاده‌ی صاف و مستقیم گم شدن؟

01:15:02.203 --> 01:15:03.437
‫این کفش‌ها برای برف خوب نیستن

01:15:03.437 --> 01:15:05.072
‫بله آقا، بفرمایید

01:15:05.072 --> 01:15:07.675
‫- پس مراقب جلوی پاتون باشین، بیاین
‫- همین‌جاست؟

01:15:07.675 --> 01:15:08.609
‫اوضاعش چندان خوب نیست

01:15:08.609 --> 01:15:09.580
‫می‌دونم

01:15:09.580 --> 01:15:11.011
‫به‌نفعتونه اتفاقی برای پول‌هام نیفتاده باشه

01:15:11.011 --> 01:15:12.611
‫مراقب برف باشین

01:15:19.553 --> 01:15:21.155
‫راننده درجا کشته شد

01:15:21.155 --> 01:15:22.802
‫مدیر بانک و نگهبان بانک هم همینطور

01:15:22.802 --> 01:15:24.595
‫- هارو کجاست؟
‫- کشته شد

01:15:24.595 --> 01:15:25.392
‫گاوصندوق چی؟

01:15:25.392 --> 01:15:27.361
‫کلانتر، اشکال نداره
‫گاوصندوق رو نشونش بدم؟

01:15:27.361 --> 01:15:30.331
‫کلیسا یه سری اسناد و مدارک
‫توی صندوق اماناتشون دارن

01:15:30.331 --> 01:15:33.200
‫- نه چه اشکالی، بفرمایید
‫- خوبه. آره، بفرمایید

01:15:34.034 --> 01:15:35.970
‫ساختمون سالمه

01:15:35.970 --> 01:15:38.539
‫دیواری که خراب شد
‫دیوار باربر نبوده

01:15:38.539 --> 01:15:39.974
‫ببخشید...

01:15:39.974 --> 01:15:44.178
‫همینطور که می‌بینین
‫گاوصندوق صحیح و سالمه

01:15:44.178 --> 01:15:46.513
‫ببخشید. دست نخورده

01:15:46.513 --> 01:15:49.183
‫عجب! کلیسا حسابی درآمد داشته، مگه نه؟

01:15:53.954 --> 01:15:55.757
‫رنگش قشنگه، مگه نه؟

01:15:56.127 --> 01:15:57.727
‫خب... کی گرسنه‌ست؟

01:16:08.335 --> 01:16:10.437
‫چرا دعوتشون کردی بیان غذا بخورن؟

01:16:12.339 --> 01:16:15.309
‫درکل چهار تا جمله‌ی ژاپنی
‫بیشتر بلد نیستم، و...

01:16:16.443 --> 01:16:18.043
‫گمونم وحشت کردم

01:16:20.981 --> 01:16:23.183
‫رئیست کوفته رو دوست داره؟

01:16:25.720 --> 01:16:28.088
‫بسیار لذیذه

01:16:30.090 --> 01:16:31.992
‫انگلیسی‌تون خیلی خوبه، آقا

01:16:32.727 --> 01:16:34.561
‫سریال "دوستان" رو زیاد نگاه می‌کنم

01:16:34.561 --> 01:16:36.263
‫کی میموسا می‌خواد؟

01:16:36.263 --> 01:16:39.366
‫به‌نظرت صحبت کنم؟

01:16:40.534 --> 01:16:43.804
‫- نکن
‫- ببخشید...

01:16:45.572 --> 01:16:49.510
‫می‌خوام... به افتخار چیزی بنوشیم

01:16:49.510 --> 01:16:51.478
‫می‌دونین، من...

01:16:51.478 --> 01:16:54.481
‫میشه گفت خیلی اجتماعیم

01:16:54.481 --> 01:16:57.885
‫پس بزنیم به افتخار دوستی
‫به‌نظرم مهمه که بگم

01:16:57.885 --> 01:16:59.553
‫این دورهمی ایده‌ی من بوده

01:16:59.553 --> 01:17:02.156
‫وقتی کلانتر بعدی نورمال شدم

01:17:02.156 --> 01:17:06.026
‫فرصت‌های بی‌شمار دیگه‌ای
‫برای دور هم بودن

01:17:06.026 --> 01:17:09.496
‫و نون و نمک خوردن
‫و صمیمی‌تر شدن پیدا می‌کنیم

01:17:09.496 --> 01:17:14.501
‫و با جناب کشیش اویابون و این...

01:17:14.501 --> 01:17:19.340
‫اعضای کلیسای خونگرمش
‫به‌نظرم برگ جدیدی...

01:17:19.340 --> 01:17:22.643
‫برای شهرمون و توافق سودآورمون رقم می‌خوره

01:17:22.643 --> 01:17:26.914
‫پس می‌خوام بابت
‫تمام کمک‌هاتون ازتون تشکر کنم

01:17:26.914 --> 01:17:31.285
‫و بیاین بنوشیم به امید اینکه
‫سال‌ها و سال‌ها

01:17:31.285 --> 01:17:38.158
‫شاهد کمک مردم خونگرم
‫به مردم خونگرم دیگه باشیم

01:17:53.842 --> 01:17:55.442
‫نه، تو رو خدا!

01:17:58.713 --> 01:18:00.313
‫گندش بزنن!

01:18:42.923 --> 01:18:45.292
‫عوضی!

01:18:48.595 --> 01:18:50.364
‫هی! ول کن ببینم!

01:20:50.985 --> 01:20:53.453
‫خدا لعنتت کنه!

01:21:32.392 --> 01:21:34.227
‫کلانتر؟

01:21:35.629 --> 01:21:37.229
‫کلانتر!

01:21:43.972 --> 01:21:46.741
‫دیگه با هم دوستیم؟

01:21:53.948 --> 01:21:55.783
‫کسی پای می‌خوره؟

01:22:26.613 --> 01:22:29.851
‫حالا می‌خوای کلانتر بشی؟

01:22:32.954 --> 01:22:34.822
‫آره. آره، حتماً

01:22:42.362 --> 01:22:44.564
‫ممنون که مراقبش بودی

01:22:45.632 --> 01:22:50.437
‫راستی... یه چیز دیگه هم هست

01:22:52.406 --> 01:22:56.243
‫اینم 100 دلاری که روی باخت
‫شرط بستم. گمونم برنده شدی

01:22:58.412 --> 01:23:00.012
‫میشه پای رو بدی بیاد؟

01:23:15.522 --> 01:23:17.664
‫« یـک مـاه بـعـد »

01:23:17.664 --> 01:23:19.700
‫با پنی تماس گرفتید
‫ببخشید نتونستم جواب بدم

01:23:19.700 --> 01:23:21.234
‫لطفاً پیغام بذارید

01:23:21.234 --> 01:23:22.870
‫هرموقع تونستم باهاتون تماس می‌گیرم، ممنون
‫« سواحل پلاسید، تگزاس »

01:23:22.870 --> 01:23:25.439
‫سلام پنی، منم
‫« سواحل پلاسید، تگزاس »

01:23:25.439 --> 01:23:28.142
‫الان... الان اومدم تگزاس

01:23:28.142 --> 01:23:31.879
‫آره، اومدم جای یه کلانتری
‫که رفته مرخصی زایمان

01:23:31.879 --> 01:23:35.983
‫آب‌و‌هوای اینجا رو خیلی ترجیح میدم
‫گرمه. خوشحالم از اون سرما خلاص شدم

01:23:35.983 --> 01:23:40.287
‫راستی، این وسط
‫یه معاون کلانتر موقت هم پیدا کردم

01:23:40.287 --> 01:23:42.322
‫مردمش مثل شهر قبلین

01:23:42.322 --> 01:23:44.357
‫ولی خب، تفاوت‌هایی هم دارن

01:23:44.357 --> 01:23:45.793
‫ولی درکل...

01:23:45.793 --> 01:23:49.596
‫حالم خیلی بهتره

01:23:49.596 --> 01:23:52.033
‫شهر نورمال هم که... خب...

01:23:52.033 --> 01:23:54.869
‫میشه گفت وقتی رفتم
‫تفاوتی با موقع اومدنم نکرده بود

01:23:55.970 --> 01:23:58.106
‫کارم همینه دیگه، مگه نه؟

01:23:58.840 --> 01:24:01.374
‫بعلاوه، هیچوقت دنبال دردسر نیستم

01:24:01.843 --> 01:24:04.912
‫اگر قرار باشه تو دردسر بیفتی
‫خودش میاد سراغت

01:24:05.579 --> 01:24:08.783
‫و وقتی اومد سراغت
‫خلاص شدن از دستش راحت نیست

01:24:11.853 --> 01:24:15.022
‫خب، ممنون که گوش کردی پنی، من...

01:24:15.723 --> 01:24:17.323
‫سلام یولیسیس

01:24:18.059 --> 01:24:19.718
‫سلام پنی

01:24:19.718 --> 01:24:24.735
‫« نــورمــال »

01:24:24.759 --> 01:24:34.759
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
