1
00:00:06,250 --> 00:00:09,630
‫این فیلم تماما ساختگی بوده و تنها به منظور سرگرمی نوشته شده است

2
00:00:22,420 --> 00:00:26,130
‫«دبی»

3
00:00:26,960 --> 00:00:29,040
‫گاز پانسمانو بیار و دکترو خبر کن.

4
00:00:36,920 --> 00:00:38,290
‫همین الآن به اون خون احتیاج داره.

5
00:00:52,960 --> 00:00:55,120
‫از میان 8 میلیارد نفر جمعیت کره‌ی زمین

6
00:00:55,130 --> 00:00:59,380
‫تنها 0.00000625 درصد از اون‌ها نادرترین گروه خونی دنیا رو دارن

7
00:00:59,404 --> 00:01:09,404
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

8
00:01:09,428 --> 00:01:14,428
‫مترجم: ایندیگو

9
00:01:16,040 --> 00:01:19,710
‫این گروه خونی برای کسانی که بهش نیاز پیدا می‌کنن حکم مرگ و زندگی رو داره.

10
00:01:19,710 --> 00:01:22,670
‫.این افراد خودشون رو «خون طلایی» می‌نامن

11
00:01:31,960 --> 00:01:33,250
‫واقعیتش

12
00:01:33,250 --> 00:01:35,290
‫اگه بیشتر از این ازش خون بگیریم

13
00:01:35,290 --> 00:01:36,500
‫می‌میره.

14
00:01:37,080 --> 00:01:39,710
‫خب بمیره. رئیس من باید زنده بمونه.

15
00:01:41,960 --> 00:01:43,460
‫اما باید به این فکر کنین که...

16
00:01:43,460 --> 00:01:44,880
‫یکی دیگه پیدا می‌کنم.

17
00:01:45,580 --> 00:01:48,420
‫خون طلایی چیزی نیست که بشه به همین سادگیا پیداش کرد.

18
00:01:48,420 --> 00:01:50,330
‫کاری که بهت میگمو بکن.

19
00:01:51,130 --> 00:01:54,420
‫همه‌ی اعضای بدنشم نگه دار. شاید بعدا بهشون نیاز پیدا کنیم.

20
00:02:33,380 --> 00:02:36,250
‫واسم منبع جدید پیدا کن. کاری به مبلغش نداشته باش.

21
00:02:36,750 --> 00:02:38,880
‫باشه. میرم تو کارش.

22
00:02:39,750 --> 00:02:43,130
‫«ویتنام»

23
00:03:47,420 --> 00:03:48,330
‫وواه.

24
00:04:09,750 --> 00:04:11,170
‫تصمیمش با خودته.

25
00:04:12,250 --> 00:04:14,960
‫هر روشی که واسه مردنشون مدنظر داشته باشین انجام میشه.

26
00:04:14,960 --> 00:04:19,500
‫تصادف، مسمومیت.
‫یه کاری می‌کنیم شبیه خودکشی بنظر برسه.

27
00:04:20,210 --> 00:04:23,670
‫اگه هدف مدنظر تحت نظارت و نگهبانی باشه، ترتیب اونا رو هم می‌دیم.

28
00:04:24,170 --> 00:04:27,420
‫لیست قیمتا و پکیجمونو براتون می‌فرستم.

29
00:04:27,420 --> 00:04:30,960
‫وقتی برگشتم دفتر بیشتر درباره‌اش حرف می‌زنیم.
‫الآن دستم بنده.

30
00:04:33,170 --> 00:04:34,170
‫بسیار خب.

31
00:04:37,500 --> 00:04:41,330
‫این دختره، جدی فکر می‌کنی خود خودشه؟

32
00:04:44,670 --> 00:04:46,670
‫دوتایی می‌ریم اونجا و می‌فهمیم.

33
00:04:50,130 --> 00:04:50,960
‫هی.

34
00:04:52,500 --> 00:04:55,040
‫همه‌چیزو با مامان باباهه هماهنگ کردی دیگه، آره؟

35
00:04:55,630 --> 00:04:58,420
‫مشکلی نیست.
‫اجازه میدن باهامون بیاد.

36
00:04:58,420 --> 00:04:59,920
‫پرداختی کامل انجام شده.

37
00:05:14,630 --> 00:05:17,040
‫پاشو. یالا پاشو.

38
00:05:40,330 --> 00:05:41,630
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

39
00:06:45,830 --> 00:06:48,540
‫هی، اوضاعش خوب نیست.

40
00:06:55,920 --> 00:07:01,750
‫«آدمکش عزیز من»

41
00:07:07,630 --> 00:07:08,540
‫هممم.

42
00:07:08,540 --> 00:07:12,630
‫هیچ گروه آدمکشی به ذهنم نمی‌رسه که از این اسلحه استفاده کنن.

43
00:07:13,130 --> 00:07:14,790
‫به نظرت یارو کی بوده؟

44
00:07:15,380 --> 00:07:16,750
‫باید یه شکارچی باشه.

45
00:07:17,460 --> 00:07:18,920
‫آدمکشای مستقلی که استخدامشون می‌کنن.

46
00:07:19,630 --> 00:07:22,040
‫از اینایی که یه پولی می‌گیرن و هرچیزی رو واسه هر کسی پیدا می‌کنن.

47
00:07:22,040 --> 00:07:24,290
‫آدم، حیوون، یه وسیله. هرچی.

48
00:07:24,290 --> 00:07:26,830
‫تا وقتی پولی که بهشون میدن خوب باشه کارو در میارن.

49
00:07:27,330 --> 00:07:29,420
‫می‌دونی کی دختره رو برده؟

50
00:07:33,250 --> 00:07:36,040
‫از اونجایی که یه بخش از پولو از قبل گرفتی

51
00:07:37,130 --> 00:07:39,670
‫یعنی الآن بهمون بدهکاری.

52
00:07:40,290 --> 00:07:42,710
‫اگه بتونی یه خون طلایی پیدا کنی...

53
00:07:42,710 --> 00:07:45,380
‫حالا می‌خواد جوون باشه یا پیر باشه...

54
00:07:48,540 --> 00:07:49,880
‫واسم اهمیتی نداره.

55
00:07:56,750 --> 00:07:59,170
‫ولی باید یکیو پیدا کنی.

56
00:08:11,460 --> 00:08:13,870
‫نظرت چیه؟ یارو طبق قرارداد کار می‌کنه؟

57
00:08:13,880 --> 00:08:17,210
‫یا شایدم واسه بازار سیاه شکار می‌کنه.

58
00:08:17,710 --> 00:08:20,670
‫چه واسه اعضای بدن باشه و چه واسه خون، اون بیرون همیشه یه خریداری وجود داره.

59
00:08:21,790 --> 00:08:23,960
‫این قرار نیست واسمون آسون تموم شه.

60
00:08:28,580 --> 00:08:31,080
‫باید حسابی حواسمون به دختره باشه.

61
00:08:32,210 --> 00:08:35,290
‫یه حسی بهم میگه همه قراره بیفتن دنبالش.

62
00:08:37,630 --> 00:08:40,540
‫«بانکوک»

63
00:08:42,380 --> 00:08:43,630
‫هی وایسا.

64
00:08:45,500 --> 00:08:46,540
‫هی.

65
00:08:51,330 --> 00:08:53,080
‫هیچکس قرار نیست بهت صدمه بزنه، باشه؟

66
00:08:53,580 --> 00:08:54,670
‫هی.

67
00:08:54,670 --> 00:08:57,170
‫یالا، زود باش!

68
00:08:57,170 --> 00:08:59,750
‫سلام. خیلی خوش اومدی.

69
00:09:03,750 --> 00:09:05,960
‫همه‌ اینجا آدمای خوبین.

70
00:09:06,460 --> 00:09:09,630
‫ما درست مثل اعضای خانواده‌مون بهت اهمیت می‌دیم، باشه؟

71
00:09:17,210 --> 00:09:18,170
‫هی!

72
00:09:21,330 --> 00:09:23,460
‫هی.

73
00:09:25,000 --> 00:09:26,080
‫صبر کن.

74
00:09:28,670 --> 00:09:30,080
‫ببین.

75
00:09:37,330 --> 00:09:39,290
‫هی، خوب بودا.

76
00:09:39,290 --> 00:09:41,080
‫- هی!
‫- برو دنبالش!

77
00:09:43,670 --> 00:09:44,710
‫هی.

78
00:09:44,710 --> 00:09:46,420
‫- یواش یواش یواش.
‫- برو عقب.

79
00:09:46,420 --> 00:09:49,630
‫- وایسا وایسا. هی.
‫- توروخدا آروم باش.

80
00:09:51,920 --> 00:09:53,460
‫- هی.
‫- چیزی نیست.

81
00:09:55,670 --> 00:09:56,790
‫آروم باش.

82
00:10:01,630 --> 00:10:05,130
‫داری خون ریزی می‌کنی. داری خون ریزی می‌کنی.

83
00:10:08,750 --> 00:10:10,130
‫خون ریزی.

84
00:10:20,000 --> 00:10:21,460
‫خدای من.

85
00:10:22,290 --> 00:10:25,040
‫خیلی خب. احتمالا یکم بسوزه.

86
00:10:25,040 --> 00:10:27,620
‫ولی مطمئن باش جاش می‌مونه، عزیزم.

87
00:10:27,630 --> 00:10:29,000
‫خیلی بده.

88
00:10:31,040 --> 00:10:33,750
‫باید یکم ازت خون بگیرم. ایرادی نداره؟

89
00:10:39,130 --> 00:10:40,540
‫یکم درد می‌گیره.

90
00:11:04,670 --> 00:11:07,330
‫اون دیگه کسیو نداره که مراقبش باشه.

91
00:11:14,750 --> 00:11:16,250
‫میشه حواست بهش باشه؟

92
00:11:17,880 --> 00:11:20,500
‫برای همینم آوردمش اینجا، بین خانواده‌مون.

93
00:11:22,630 --> 00:11:23,750
‫درست مثل اِم؟

94
00:11:37,080 --> 00:11:38,380
‫اون موقع

95
00:11:38,880 --> 00:11:40,500
‫وقتی واسه اولین بار پامو اینجا گذاشتم

96
00:11:41,000 --> 00:11:43,750
‫هیچ ایده‌ای نداشتم که چرا این آدما نجاتم دادن.

97
00:11:45,040 --> 00:11:46,670
‫یا اینکه چرا باید اینجا می‌موندم.

98
00:11:47,500 --> 00:11:50,120
‫اما به محض اینکه به اون چشم‌ها نگاه کردم

99
00:11:50,130 --> 00:11:51,750
‫باعث شد احساس آرامش کنم.

100
00:11:51,750 --> 00:11:54,960
‫و همون لحظه می‌دونستم که اون کسیه که می‌تونم بهش اعتماد کنم.

101
00:11:55,540 --> 00:12:00,120
‫گروه خونی این دختره با هر گروه خونی Rh null دیگه‌ای هم‌خونی داره.

102
00:11:55,540 --> 00:12:00,120
‫(گروه خونی Rh null یا آر هاش خنثی، نادرترین گروه خونی دنیاست که بهش همون خون طلایی گفته میشه. این گروه خونی نادر چون فاقد آنتی ژن‌های Rh روی گلبول‌های قرمزه برای تحقیقات علمی حرف نداره)

103
00:12:00,130 --> 00:12:04,080
‫خیلی آدم خوش شانسی هستی.
‫همچین کیسایی به طرز وحشتناکی نایابن.

104
00:12:04,080 --> 00:12:08,080
‫ممکنه مامان باباشم همین گروه خونی رو داشته بوده باشن؟

105
00:12:08,750 --> 00:12:12,000
‫بیشتر ممکنه ژن‌های نهفته‌شون دست به دست هم داده باشه.

106
00:12:16,960 --> 00:12:20,210
‫- حالا کی می‌تونیم ازش خون بگیریم؟
‫- صبر داشته باش.

107
00:12:20,210 --> 00:12:21,870
‫هنوز زیادی کوچیکه.

108
00:12:21,880 --> 00:12:26,040
‫خونی که ازش می‌گیری فقط 40 روز دووم میاره.

109
00:12:26,040 --> 00:12:30,960
‫همیشه یادت باشه، وقتی پای خون وسطه، همیشه بهترین آپشن اینه که تو بدن صاحبش گرم نگهش داری.

110
00:12:36,960 --> 00:12:41,170
‫بدون اینکه اختیاری از خودم داشته باشم تبدیل به عضوی از خونه‌ی 89 شدم.

111
00:12:45,960 --> 00:12:48,710
‫جایی که در ظاهر یه آنتیک فروشی عادیه

112
00:12:49,290 --> 00:12:50,960
‫در حالی که همچین چیزی نیست.

113
00:13:18,540 --> 00:13:22,080
‫تنها کاری که تو این خونه اجازه‌ی انجام دادنشو دارم

114
00:13:23,830 --> 00:13:28,670
‫اینه که کسی که همه‌چیزمو ازم گرفت رو فراموش نکنم.

115
00:13:33,880 --> 00:13:35,040
‫هممم.

116
00:13:38,880 --> 00:13:40,540
‫خیلی حواست بهش باشه.

117
00:13:40,540 --> 00:13:42,920
‫تحت هیچ شرایطی نباید خونه رو ترک کنه.

118
00:14:55,830 --> 00:14:56,670
‫بارون.

119
00:15:00,830 --> 00:15:04,000
‫بارون. بارون.

120
00:15:05,420 --> 00:15:06,580
‫بارون.

121
00:15:10,750 --> 00:15:11,790
‫پرَن.

122
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
‫لان.

123
00:15:18,460 --> 00:15:22,080
‫هی اونجا چه خبره؟
‫بیاید تو. خیس می‌شید.

124
00:15:22,920 --> 00:15:24,040
‫نه، تو بیا.

125
00:15:24,040 --> 00:15:25,870
‫- ها؟
‫- یالا بیا.

126
00:15:25,880 --> 00:15:28,120
‫- ترسو نباش.
‫- منظورت چیه؟ برو بابا.

127
00:15:28,130 --> 00:15:29,830
‫- یالا ام، بیا بریم.
‫- چیکار داری می‌کنی بابا؟

128
00:15:36,330 --> 00:15:38,330
‫از بارون می‌ترسی؟

129
00:17:02,170 --> 00:17:03,080
‫همم.

130
00:17:03,790 --> 00:17:04,830
‫نوبت توعه.

131
00:17:29,580 --> 00:17:32,500
‫«هند»

132
00:17:35,250 --> 00:17:38,130
‫- چقدر طول می‌کشه؟
‫- یکی دو دقیقه. جوابشو می‌بینیم.

133
00:17:57,170 --> 00:17:59,630
‫- گزارشش تایید شد؟
‫- برو بیرون.

134
00:18:00,580 --> 00:18:04,170
‫- این آدما دیگه از کجا سر و کله‌شون پیدا میشه.
‫- بیا اینجا. اینو ببین.

135
00:18:07,420 --> 00:18:09,750
‫چیزی نیست داداش. منفیه.

136
00:18:14,040 --> 00:18:15,920
‫همه‌ی گروه‌های Rh رو دیدیم

137
00:18:15,920 --> 00:18:17,500
‫ولی اون خونی که می‌خواستیم توش نبود.

138
00:18:36,960 --> 00:18:39,040
‫آروم باش داداش. می‌دونم نمی‌تونی آرامشتو حفظ کنی ولی یه لحظه بهم گوش کن.

139
00:18:39,040 --> 00:18:42,170
‫تو این کشور کلی آدم هست. ممکنه بعضیاشون از زیر دستمون در رفته باشن.

140
00:18:52,420 --> 00:18:53,920
‫لعنتی.

141
00:18:58,380 --> 00:19:00,250
‫عق.

142
00:19:15,210 --> 00:19:16,250
‫هیچی اینجا نیست.

143
00:19:17,170 --> 00:19:21,420
‫از آخرین باری که یه خون طلایی پیدا کردیم مدت زمان زیادی گذشته.

144
00:19:22,130 --> 00:19:24,290
‫باید برگردی ویتنام

145
00:19:24,290 --> 00:19:27,920
‫و کسی که بدونه اونا دختره رو کجا بردنو پیدا کنی.

146
00:19:27,920 --> 00:19:29,380
‫ویتنام؟

147
00:19:31,420 --> 00:19:34,580
‫من فکر نمی‌کنم اونایی که بردنش شکارچی باشن، اوکی؟

148
00:19:36,000 --> 00:19:38,620
‫حتی نمی‌دونم کی هستن. متاسفانه فکر کنم-

149
00:19:38,630 --> 00:19:40,830
‫تا همین الآنشم 20 میلیون ازمون گرفتی.

150
00:19:41,630 --> 00:19:43,710
‫حتی اگه اونایی که بردنش خود خدا هم باشن

151
00:19:43,710 --> 00:19:45,380
‫باید دختره رو برگردونی.

152
00:20:11,170 --> 00:20:14,920
‫چرا ام باید انقدر تمرین کنه؟ پدرش در میاد.

153
00:20:15,420 --> 00:20:16,250
‫وظیفشه.

154
00:20:17,210 --> 00:20:19,040
‫همه تو خونه یه وظیفه‌ای دارن.

155
00:20:20,580 --> 00:20:22,880
‫مال من چیه؟ وظیفه‌ی من چیه هان؟

156
00:20:24,250 --> 00:20:25,580
‫هیچی.

157
00:20:25,580 --> 00:20:26,790
‫فک کنم.

158
00:20:28,540 --> 00:20:29,870
‫چرا نه؟

159
00:20:29,880 --> 00:20:31,750
‫اونوقت مال خودت چیه؟

160
00:20:33,630 --> 00:20:35,000
‫منم وظیفه‌ای ندارم.

161
00:20:37,000 --> 00:20:38,170
‫اهمیت دادن به تو.

162
00:20:43,460 --> 00:20:45,830
‫وظیفه‌ی تو اینه که منو تو خونه نگه داری.

163
00:20:49,960 --> 00:20:52,000
‫اینجا بیشتر از هر جای دیگه‌ای جات امنه.

164
00:20:52,710 --> 00:20:54,710
‫وقتی تو خونه حبس شدم جام امنه.

165
00:20:55,290 --> 00:20:56,580
‫به این کار میگن ترسیدن.

166
00:21:08,040 --> 00:21:12,710
‫به اندازه‌ی کافی قوی نیستی.
‫ اونقدری که باید تمرین نکردی. به اندازه‌ی کافی سریع نیستی.

167
00:21:21,540 --> 00:21:22,960
‫یالا بچه جون.

168
00:21:22,960 --> 00:21:24,290
‫وظیفه‌تو انجام بده.

169
00:21:28,000 --> 00:21:29,790
‫واسش زیادی قابل پیش‌بینی هستی.

170
00:21:30,290 --> 00:21:32,960
‫قشنگ می‌دونه کی می‌خوای به چپ یا راست حرکت کنی.

171
00:21:35,540 --> 00:21:36,540
‫یالا.

172
00:21:37,540 --> 00:21:38,710
‫با من امتحان کن.

173
00:21:40,920 --> 00:21:41,920
‫آه...

174
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
‫باشه.

175
00:21:49,000 --> 00:21:50,040
‫آماده‌ای؟

176
00:21:51,170 --> 00:21:53,040
‫آره. خیلی خب.

177
00:22:03,130 --> 00:22:04,040
‫هوی!

178
00:22:04,040 --> 00:22:05,250
‫تو کی این چیزا رو یاد گرفتی؟

179
00:22:07,380 --> 00:22:08,290
‫آه...

180
00:22:09,290 --> 00:22:12,250
‫اینی که اینجا می‌بینی الآن سالیان ساله داره مجبورم می‌کنه یادش بدم.

181
00:22:13,250 --> 00:22:14,710
‫هیچوقت نمی‌ذاره بخوابم.

182
00:22:14,710 --> 00:22:15,620
‫هی.

183
00:22:15,630 --> 00:22:17,210
‫این رازمونه ها.

184
00:22:23,000 --> 00:22:24,210
‫دوباره بیا.

185
00:22:24,790 --> 00:22:25,920
‫باشه.

186
00:22:26,790 --> 00:22:27,790
‫یالا.

187
00:22:36,580 --> 00:22:37,670
‫همینه.

188
00:22:46,250 --> 00:22:48,380
‫- آها!
‫- دیدی؟

189
00:22:50,080 --> 00:22:51,710
‫باید حرکاتتو سریع‌تر کنی.

190
00:22:51,710 --> 00:22:54,920
‫از جلو ببریشون عقب.
‫جای اینکه بری چپ، بری راست.

191
00:22:56,420 --> 00:22:58,290
‫لعنتی. حق با توعه.

192
00:23:08,170 --> 00:23:10,750
‫اینطوری سورپرایزش می‌کنی و اونوقت می‌تونی بهش نزدیک شی.

193
00:23:30,210 --> 00:23:32,250
‫وقتی فاصله‌ی بینتونو تنظیم کردی

194
00:23:32,250 --> 00:23:33,880
‫اونوقت می‌تونی بهش حمله کنی.

195
00:23:34,380 --> 00:23:37,920
‫مسئله اینه که نقطه ضعفاشو بفهمی و ازشون استفاده کنی.

196
00:23:43,040 --> 00:23:45,000
‫اونوقت اگه ندونیم با کی داریم مبارزه می‌کنیم چی؟

197
00:23:45,000 --> 00:23:47,170
‫اونوقت چجوری می‌خوای نقطه ضعفاشو بفهمی؟

198
00:23:47,920 --> 00:23:50,000
‫اون موقع دیگه باید چندتا کتک بخوری

199
00:23:50,500 --> 00:23:51,750
‫تا نقطه ضعفاش دستت بیاد.

200
00:24:32,790 --> 00:24:35,750
‫کلی چیز واسه نوشیدن هست و پسر تولدیمون گرفته خوابیده.

201
00:24:39,630 --> 00:24:41,620
‫چرا به بابات نمیگی؟

202
00:24:41,630 --> 00:24:42,790
‫که می‌تونی مبارزه کنی.

203
00:24:42,790 --> 00:24:44,330
‫و کارتم توش خوبه.

204
00:24:44,330 --> 00:24:46,750
‫مطمئنم دلش نمی‌خواد من کاری که خودش می‌کنه رو بکنم.

205
00:24:47,420 --> 00:24:49,250
‫و اینکه مجبور شم از اینجا برم بیرون.

206
00:24:49,880 --> 00:24:52,000
‫واقعا دلت می‌خواد همینطوری چیزای آنتیک بفروشی؟

207
00:24:52,500 --> 00:24:55,460
‫خدایی. یا نه دلت می‌خواد بری بیرون؟

208
00:24:56,000 --> 00:24:57,130
‫به گمونم

209
00:24:57,750 --> 00:24:59,130
‫بخاطر مدل بزرگ شدنمه.

210
00:24:59,960 --> 00:25:01,170
‫واقعا نمی‌دونم

211
00:25:01,830 --> 00:25:03,540
‫دلم می‌خواد چیکار کنم.

212
00:25:07,880 --> 00:25:09,330
‫اینکه از تو مراقبت کنمو دوست دارم.

213
00:25:10,000 --> 00:25:11,080
‫این کار...

214
00:25:12,460 --> 00:25:13,290
‫خوبیه.

215
00:25:19,540 --> 00:25:20,580
‫حالا

216
00:25:22,330 --> 00:25:24,540
‫کاری هست که تو از ته دلت بخوای انجامش بدی؟

217
00:25:30,040 --> 00:25:31,080
‫هوم؟

218
00:25:34,080 --> 00:25:35,040
‫آممم...

219
00:25:35,540 --> 00:25:36,830
‫هست

220
00:25:36,830 --> 00:25:41,080
‫ولی نمی‌دونم باید از کجا شروع کنم.

221
00:25:47,880 --> 00:25:49,250
‫تموم.

222
00:25:49,250 --> 00:25:50,540
‫بیا.

223
00:25:50,540 --> 00:25:52,540
‫هوم؟ اهه.

224
00:25:53,170 --> 00:25:54,080
‫اینجا.

225
00:25:55,250 --> 00:25:57,330
‫- نه.
‫- عه!

226
00:25:57,330 --> 00:25:59,710
‫- یالا، دست از سرم بردار.
‫- تکون نخور.

227
00:26:13,710 --> 00:26:17,420
‫پروژه‌ی بعدیمون کسی که هدفمونه همیشه کنارش 4 تا محافظ داره.

228
00:26:18,960 --> 00:26:22,920
‫نقاط ورود و خروج روی نقشه‌هایی که بهتون دادم مشخص شده.

229
00:26:22,920 --> 00:26:26,790
‫یه خبراییم بهم رسیده که گروه‌های دیگه ممکنه بخوان هدفمونو بدزدن.

230
00:26:27,290 --> 00:26:31,380
‫لعنتی، اصلا ساده بنظر نمی‌رسه.

231
00:26:35,540 --> 00:26:36,790
‫چطوره ام رو هم بیاریم تو کار؟

232
00:26:39,210 --> 00:26:40,750
‫نظرتون چیه؟

233
00:26:41,830 --> 00:26:44,370
‫آره، چرا که نه.

234
00:26:44,380 --> 00:26:46,250
‫به گمونم دیگه آماده‌ست.

235
00:26:53,460 --> 00:26:54,750
‫پس غذاتونو تموم کنین.

236
00:26:54,750 --> 00:26:56,880
‫- بقیه‌شو تو دفتر ادامه می‌دیم.
‫- اوهوم.

237
00:27:05,710 --> 00:27:06,580
‫برو.

238
00:27:27,670 --> 00:27:28,500
‫هی.

239
00:27:30,710 --> 00:27:32,170
‫می‌خوای بریم بیرون خوش بگذرونیم؟

240
00:28:02,830 --> 00:28:03,880
‫خوبه؟

241
00:28:08,960 --> 00:28:10,040
‫موهام چطور؟

242
00:28:10,040 --> 00:28:10,920
‫بالا.

243
00:28:11,420 --> 00:28:12,580
‫پایین.

244
00:28:12,580 --> 00:28:14,580
‫آه...

245
00:28:16,080 --> 00:28:17,290
‫خیلی خوشگله.

246
00:28:20,420 --> 00:28:21,620
‫مناسبتش چیه؟

247
00:28:21,630 --> 00:28:22,580
‫دارم میرم بیرون.

248
00:28:22,580 --> 00:28:24,080
‫پرن داره می‌برتم بیرون.

249
00:28:24,670 --> 00:28:26,630
‫بهش نگو قراره اینا رو بپوشم.

250
00:28:28,210 --> 00:28:29,790
‫بقیه نظرشون چی بود؟

251
00:28:29,790 --> 00:28:33,000
‫قراره دزدکی بزنیم بیرون.
‫کسی خونه نیست که بخواد بفهمه.

252
00:28:33,960 --> 00:28:35,170
‫هیچی نگیا، باشه؟

253
00:28:40,290 --> 00:28:41,790
‫فکر می‌کنی خوشش میاد؟

254
00:28:44,250 --> 00:28:45,330
‫آره.

255
00:28:47,540 --> 00:28:48,920
‫اگه خوشش نیاد احمقه.

256
00:29:13,830 --> 00:29:15,460
‫کی نوبت من میشه، بابا؟

257
00:29:26,880 --> 00:29:28,790
‫برید. همگی حاضر باشید.

258
00:29:59,580 --> 00:30:01,080
‫خانم، از این طرف.

259
00:30:07,540 --> 00:30:09,000
‫این چیه دیگه؟

260
00:30:09,630 --> 00:30:11,290
‫اونوقت ارزشش چقدره؟

261
00:30:12,210 --> 00:30:15,080
‫آشغاله. خیلی مزخرفه. افتضاحه.

262
00:30:15,080 --> 00:30:17,210
‫من خوشگل‌ترم.

263
00:30:21,790 --> 00:30:22,920
‫خونه‌ی 89.

264
00:30:27,460 --> 00:30:28,830
‫پس عجله کن.

265
00:30:37,420 --> 00:30:38,580
‫مالا.

266
00:30:42,380 --> 00:30:43,210
‫لعنتی.

267
00:30:44,790 --> 00:30:45,830
‫حالا چیکار کنیم؟

268
00:30:49,830 --> 00:30:52,080
‫هدف تو ناحیه‌ی یکه.

269
00:30:52,080 --> 00:30:53,710
‫4 تا بادیگارد اطرافشه.

270
00:30:55,460 --> 00:30:59,500
‫اول حساب دار و دسته‌ی مالا رو می‌رسیم
‫و بعد هدفو از پا در میاریم.

271
00:31:55,500 --> 00:31:57,710
‫کفش خوباتو پوشیدی عزیزم؟

272
00:31:57,710 --> 00:32:00,080
‫به هرحال دلت نمی‌خواد تو دریای خون لیز بخوری که، نه؟

273
00:32:03,170 --> 00:32:04,380
‫همینا مناسبن.

274
00:32:04,880 --> 00:32:07,460
‫مخصوصا وقتی تو اینطوری خون رو توصیف می‌کنی.

275
00:32:20,540 --> 00:32:23,830
‫پلن بی.
‫ام تنها کسیه که نمی‌شناسنش.

276
00:32:24,330 --> 00:32:26,380
‫وقتشه نشونشون بدی چی تو چنته داری، بچه.

277
00:32:27,880 --> 00:32:29,960
‫- از این طرف، قربان.
‫- از این طرف.

278
00:33:20,960 --> 00:33:24,130
‫قربان بخوابید رو زمین.
‫ما می‌ریم، یالا.

279
00:33:27,420 --> 00:33:31,080
‫- از سر راه برید کنار. واینستید.
‫- هی!

280
00:33:31,080 --> 00:33:32,960
‫هدف وارد منطقه‌ی حمله شد.

281
00:33:32,960 --> 00:33:33,870
‫یالا!

282
00:33:33,880 --> 00:33:35,210
‫بکشش.

283
00:33:35,210 --> 00:33:36,960
‫یالا، حرکت کنید!

284
00:33:36,960 --> 00:33:38,920
‫- حرکت کنید.
‫- برو سمت دیوار.

285
00:33:38,920 --> 00:33:40,960
‫سریع‌تر، قربان. حرکت کنید.

286
00:33:44,630 --> 00:33:48,620
‫برید برید برید. سریع‌تر برید!

287
00:33:48,630 --> 00:33:52,500
‫- هی هی هی رئیس! رئیس!
‫ قربان! قربان! هی رئیس!

288
00:33:57,130 --> 00:33:59,170
‫رئیس!

289
00:34:00,710 --> 00:34:04,080
‫تایید ماموریت. هدف حذف شد.

290
00:34:10,000 --> 00:34:12,380
‫واسه کار اولت بد نبود، بچه.

291
00:34:16,920 --> 00:34:20,210
‫خونه‌ی 89، ماموریت با موفقیت انجام شد.

292
00:34:41,880 --> 00:34:44,290
‫اینم «Amber Hymns» از انوک رِی‌بِرن.

293
00:34:44,290 --> 00:34:47,130
‫نسخه‌ی نهایی دستی نایاب.

294
00:34:48,210 --> 00:34:51,290
‫شما یکی از 14 نفر تو دنیایین که یه نسخه ازشو داره.

295
00:34:53,330 --> 00:34:56,830
‫خوشم اومد. یکی از 14 نفر.

296
00:34:57,330 --> 00:34:59,080
‫منم همینطور.

297
00:35:00,580 --> 00:35:03,750
‫داشتن چنین چیزی که انقدر تعداد کمی ازش موجوده

298
00:35:05,210 --> 00:35:06,710
‫باعث میشه یه حسی داشته باشید که بهش میگن...

299
00:35:08,210 --> 00:35:09,540
‫باشکوه.

300
00:35:09,540 --> 00:35:11,040
‫آره.

301
00:35:13,420 --> 00:35:16,670
‫شنیدم واسه یه مدت برگشتین تایلند.

302
00:35:17,670 --> 00:35:21,120
‫اومدین ریلکس کنین یا دارین واسه مشتری‌تون چیزی شکار می‌کنین؟

303
00:35:21,130 --> 00:35:25,330
‫همم. راستش دارم دنبال یه چیز خیلی مهم می‌گردم

304
00:35:25,920 --> 00:35:28,040
‫و یه حسی بهم میگه چیزی تا پیدا کردنش نمونده.

305
00:35:29,710 --> 00:35:31,250
‫چطور می‌تونین انقدر مطمئن باشین؟

306
00:35:36,880 --> 00:35:38,670
‫چون یه شکارچی‌ام.

307
00:35:40,170 --> 00:35:42,000
‫می‌تونم بوشو بشنوم.

308
00:36:04,960 --> 00:36:06,460
‫اینو از کجا آوردی؟

309
00:36:08,710 --> 00:36:09,830
‫خوشت میاد؟

310
00:36:14,210 --> 00:36:15,130
‫خیلی.

311
00:36:20,130 --> 00:36:22,540
‫موهامو باز کنم یا ببندم؟

312
00:36:59,960 --> 00:37:05,710
‫میشه 3 تا از اینا و... 3 تا سوسیس بهم بدین؟

313
00:37:11,630 --> 00:37:12,540
‫بفرمایید.

314
00:37:12,540 --> 00:37:13,750
‫- چقدر میشه؟
‫- 60 بات.

315
00:37:20,040 --> 00:37:21,670
‫خوبه؟

316
00:40:26,960 --> 00:40:28,500
‫چطوری، خوشتیپ؟

317
00:40:30,460 --> 00:40:32,500
‫عصرتون بخیر خانم شَبا. شمام همینطور.

318
00:40:58,630 --> 00:41:01,960
‫اگه با قبول کردن این شغل موافقین می‌تونم همین الآن اولین پرداختی رو هم بهتون بدم.

319
00:41:03,000 --> 00:41:04,210
‫اگه قبول کنین.

320
00:41:09,290 --> 00:41:10,630
‫ای تف توش!

321
00:41:13,460 --> 00:41:16,170
‫با این خونه چه مشکلی داری؟

322
00:41:16,670 --> 00:41:18,670
‫یه چیزی که مال منه رو ازم گرفتن

323
00:41:19,170 --> 00:41:21,250
‫و وقت زیادی که برای پیدا کردنش گذاشته بودمو هدر دادن.

324
00:41:21,250 --> 00:41:23,330
‫هر کسی که تو این خونه‌ست واسه خودش یه پا قاتله.

325
00:41:23,330 --> 00:41:24,170
‫اوهوم.

326
00:41:24,790 --> 00:41:29,080
‫منم دقیقا واسه همین اینجام.
‫که یه سری قاتل، یه سری قاتل دیگه رو بکشن.

327
00:41:29,080 --> 00:41:30,880
‫اینجوری بالانس قضیه حفظ میشه.

328
00:41:45,330 --> 00:41:48,670
‫شنیدم چند روز پیش خونه‌ی 89 باعث شده پول هنگفتی رو از دست بدین.

329
00:41:54,000 --> 00:41:56,170
‫یه پیشنهادی دارم که می‌تونین روش فکر کنین.

330
00:41:56,920 --> 00:41:59,290
‫اگه خونه‌ی 89 از قضیه بیرون می‌رفت

331
00:41:59,290 --> 00:42:01,540
‫فقط تصور کنین چقدر پول گیرتون میومد.

332
00:42:18,710 --> 00:42:21,040
‫شنیدم دیشب از خونه رفتی بیرون.

333
00:42:25,880 --> 00:42:27,790
‫ما می‌ریم بیرون خودمونو پاره می‌کنیم.

334
00:42:27,790 --> 00:42:30,130
‫ولی یه جورایی تو انگاری فکر می‌کنی قوانین شامل حالت نمی‌شه.

335
00:42:33,880 --> 00:42:35,710
‫بذار منم بعضی وقتا باهات بیام بیرون.

336
00:42:36,880 --> 00:42:38,250
‫باید یه کاری بکنم.

337
00:42:38,250 --> 00:42:40,670
‫کاری که ازت خواسته شده بکنی اینه که مراقب لان باشی.

338
00:42:40,670 --> 00:42:41,920
‫منم دارم همین کار رو می‌کنم.

339
00:42:41,920 --> 00:42:44,420
‫مگه بیرون بردنش شامل مراقبت کردن ازش نمی‌شه؟

340
00:42:45,130 --> 00:42:47,290
‫تمام روز پاشو از خونه بیرون نمی‌ذاره.

341
00:42:47,290 --> 00:42:49,330
‫این چجور زندگی‌ایه؟

342
00:42:49,330 --> 00:42:52,040
‫متوجهی که هر کس اینجا زندگی خودشو داره؟

343
00:42:52,040 --> 00:42:54,040
‫ولی تو اصلا به هیچکس دیگه‌ای فکر نمی‌کنی

344
00:42:54,040 --> 00:42:56,250
‫فقط به فکر خواسته‌ها و نیازای خودخواهانه‌ی خودتی.

345
00:42:57,040 --> 00:42:58,330
‫کدوم خودخواهانه؟

346
00:42:58,330 --> 00:43:00,500
‫مگه من چی خواستم که انقدر فرق داره؟

347
00:43:01,000 --> 00:43:03,540
‫اینکه بخوام لان زندگی بیرون از این خونه رو ببینه.

348
00:43:03,540 --> 00:43:05,460
‫مگه مشکلش چیه؟

349
00:43:06,130 --> 00:43:09,540
‫خودت گفتی مراقبش باشم.
‫منم دارم همین کارو می‌کنم.

350
00:43:09,540 --> 00:43:11,580
‫چرا نمی‌ذاری به روش خودم انجامش بدم؟

351
00:43:12,080 --> 00:43:14,080
‫اگه یه اتفاق جدی بیفته

352
00:43:14,080 --> 00:43:16,370
‫اون تمرینایی که فکر می‌کنی داری یواشکی انجام میدی

353
00:43:16,380 --> 00:43:18,170
‫اونقدری کافی نیست که بتونه ازت محافظت کنه.

354
00:43:18,170 --> 00:43:19,330
‫حالا نوبت منه.

355
00:43:19,330 --> 00:43:22,380
‫دلیلی که ام می‌تونه همه رو، از جمله خودت، بگیره زیر مشت و لگد

356
00:43:23,420 --> 00:43:24,710
‫بخاطر منه.

357
00:43:25,750 --> 00:43:27,170
‫من بودم که یادش دادم چیکار کنه.

358
00:43:30,460 --> 00:43:31,750
‫نمی‌دونستی مگه نه؟

359
00:43:31,750 --> 00:43:32,870
‫هیچوقت پسرتو تمرین ندادی.

360
00:43:32,880 --> 00:43:35,620
‫بیرون این خونه آدمایی هستن که دنبالشن.

361
00:43:35,630 --> 00:43:38,500
‫واسش جایزه گذاشتن.
‫هیچ می‌فهمی این یعنی چی؟

362
00:43:38,500 --> 00:43:40,080
‫یعنی چی که واسش جایزه گذاشتن؟

363
00:43:41,040 --> 00:43:42,670
‫واسه چی دنبالشن، بابا؟

364
00:43:45,000 --> 00:43:46,750
‫چرا باید واسش جایزه تعیین کنن؟

365
00:43:48,580 --> 00:43:49,500
‫چرا؟

366
00:43:51,920 --> 00:43:54,630
‫-  چرا هیچی بهم نمی‌گی؟
‫- مردم حاضرن واسه خونش پول بدن!

367
00:44:00,580 --> 00:44:01,830
‫بابا.

368
00:44:03,630 --> 00:44:05,540
‫اصلا نمی‌فهمی این یعنی چی.

369
00:44:05,540 --> 00:44:08,500
‫که چرا اینجاست و چرا من انقدر تلاش کردم تا پیداش کنم.

370
00:44:09,080 --> 00:44:11,330
‫اینجا باید دو قدم جلوتر از نوک دماغتو ببینی که تو نمی‌تونی

371
00:44:11,330 --> 00:44:13,500
‫و همینجوری واسه خودت راه میفتی هر کاری دلت می‌خواد می‌کنی.

372
00:44:13,500 --> 00:44:15,920
‫می‌دونی شاید باید جفتتونو از هم جدا کنم.

373
00:44:16,830 --> 00:44:17,920
‫بس کن!

374
00:44:48,210 --> 00:44:49,330
‫می‌دونم دوستش داری.

375
00:44:50,920 --> 00:44:52,040
‫می‌تونم ببینم.

376
00:44:52,540 --> 00:44:55,330
‫اگه لان تو این خونه بمونه جاش امنه.

377
00:44:56,630 --> 00:44:58,830
‫ولی نمی‌تونه بره بیرون.

378
00:44:58,830 --> 00:45:00,790
‫همه‌ی آدما نمی‌تونن اونجوری که دلشون می‌خواد زندگی کنن

379
00:45:00,790 --> 00:45:02,250
‫بعضیا باید اونطوری که مجبورشون کردن زندگی کنن.

380
00:45:04,420 --> 00:45:05,420
‫بفهم اینو!

381
00:45:05,920 --> 00:45:07,460
‫اونطوری واست آسون‌تر میشه.

382
00:45:45,710 --> 00:45:46,750
‫بریم خونه؟

383
00:45:46,750 --> 00:45:47,710
‫اوهوم؟

384
00:45:48,210 --> 00:45:49,620
‫یا یه جایی رو انتخاب کنیم.

385
00:45:49,630 --> 00:45:52,080
‫تا وقتی کنار هم باشیم مهم نیست.

386
00:45:52,080 --> 00:45:53,750
‫من ازت محافظت می‌کنم.

387
00:45:53,750 --> 00:45:55,670
‫پس بقیه چی؟ ام؟

388
00:45:56,460 --> 00:45:57,620
‫فعلا نباید چیزی بدونه.

389
00:45:57,630 --> 00:45:59,750
‫وقتی از اینجا بزنیم بیرون یه فکری دربارش می‌کنیم.

390
00:46:01,170 --> 00:46:03,790
‫یالا برو وسایلتو جمع کن.
‫همین امشب می‌ریم.

391
00:46:10,000 --> 00:46:15,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

392
00:47:13,290 --> 00:47:16,210
‫پرن: از اتاقم زدم بیرون

393
00:47:45,290 --> 00:47:46,420
‫صبر کن.

394
00:47:50,630 --> 00:47:51,920
‫به دختره کاری نداشته باشین.

395
00:48:01,460 --> 00:48:02,960
‫بریم! نزدیکم بمون.

396
00:48:29,460 --> 00:48:30,580
‫بخواب رو زمین.

397
00:50:00,130 --> 00:50:01,620
‫شماها خوبین؟

398
00:50:01,630 --> 00:50:03,130
‫برو!

399
00:50:33,380 --> 00:50:35,580
‫لان! لان!

400
00:50:38,040 --> 00:50:38,880
‫تمومش کن.

401
00:51:03,080 --> 00:51:04,330
‫پرن!

402
00:51:07,540 --> 00:51:08,540
‫هی!

403
00:51:22,380 --> 00:51:23,210
‫برید بیرون!

404
00:51:53,460 --> 00:51:54,500
‫بشونش اینجا.

405
00:52:00,210 --> 00:52:01,870
‫- لان بیا اینجا.
‫- بگیرش!

406
00:52:01,880 --> 00:52:03,580
‫یالا.

407
00:52:03,580 --> 00:52:06,250
‫بخواب. بخواب.

408
00:52:06,250 --> 00:52:08,790
‫- عمو! چیکار داری می‌کنی؟
‫- بخواب، لان. برو عقب! برو!

409
00:52:08,790 --> 00:52:11,370
‫- نگهش دار.
‫- عمو! عمو!

410
00:52:11,380 --> 00:52:12,710
‫دکتر عجله کن!

411
00:52:13,960 --> 00:52:15,750
‫ثابت نگهش دار.

412
00:52:15,750 --> 00:52:16,790
‫یه لحظه.

413
00:52:17,500 --> 00:52:18,870
‫تکون نخور.

414
00:52:18,880 --> 00:52:20,210
‫آروم باش.

415
00:52:21,380 --> 00:52:23,880
‫- حالت خوبه؟
‫- یالا برو تمومش کن!

416
00:52:30,250 --> 00:52:32,500
‫لِک، اون یکی تختو آماده کن.

417
00:52:39,580 --> 00:52:41,500
‫ام بی اینجا. یالا.

418
00:52:41,500 --> 00:52:42,830
‫- باشه.
‫- زود باش.

419
00:52:51,330 --> 00:52:54,670
‫پرن، پرن من همینجام.
‫خون ریزیش بند نمیاد.

420
00:52:55,540 --> 00:52:57,830
‫روشو فشار بده. محکم خب؟

421
00:52:57,830 --> 00:52:58,880
‫همینجوری فشار بده.

422
00:53:02,580 --> 00:53:04,250
‫- ثابت بمون.
‫- لعنتی.

423
00:53:22,170 --> 00:53:23,420
‫بریم!

424
00:53:23,920 --> 00:53:24,880
‫یالا!

425
00:54:20,130 --> 00:54:21,130
‫پرن. پرن!

426
00:54:21,920 --> 00:54:23,040
‫پرن.

427
00:54:29,920 --> 00:54:30,790
‫داره میاد.

428
00:54:31,380 --> 00:54:32,750
‫دکتر!

429
00:54:34,080 --> 00:54:34,920
‫نکن.

430
00:54:35,630 --> 00:54:36,750
‫بابا.

431
00:54:39,000 --> 00:54:40,120
‫لطفا نکن.

432
00:54:40,130 --> 00:54:42,380
‫- باید درک کنی.
‫- بابا.

433
00:55:00,210 --> 00:55:01,790
‫- ولم کنین.
‫- بیا اینجا.

434
00:55:01,790 --> 00:55:03,460
‫ولم کنین.

435
00:55:03,460 --> 00:55:05,040
‫- بخواب رو تخت.
‫- بخواب.

436
00:55:05,750 --> 00:55:07,670
‫- دراز بکش. یالا دراز بکش.
‫- پرن...

437
00:55:07,670 --> 00:55:10,080
‫همونجا بمون.
‫تکون نخور، باشه؟

438
00:55:10,920 --> 00:55:15,120
‫پاهاشو بگیرید. یالا عجبله کنین.

439
00:55:15,130 --> 00:55:17,500
‫لعنت بهت.

440
00:55:17,500 --> 00:55:18,670
‫- چیزی نیست.
‫- من نمی‌خوام.

441
00:55:18,670 --> 00:55:19,790
‫محکم نگهش دارید.

442
00:55:19,790 --> 00:55:21,170
‫- بذارید برم.
‫- بگیریدش!

443
00:55:22,040 --> 00:55:24,210
‫- میگم من اینو نمی‌خوام!
‫- تکون نخور.

444
00:55:24,210 --> 00:55:25,830
‫ثابت بمون.

445
00:55:26,460 --> 00:55:28,000
‫همینجوری نگهش دارین.

446
00:55:29,380 --> 00:55:30,370
‫ثابت بمون.

447
00:55:30,380 --> 00:55:31,920
‫- سوزن.
‫- یالا.

448
00:55:31,920 --> 00:55:33,040
‫بذارید بره.

449
00:55:34,830 --> 00:55:35,670
‫ام.

450
00:55:36,290 --> 00:55:38,920
‫ام از اینجا ببرش بیرون.

451
00:55:43,750 --> 00:55:44,710
‫چیزی نیست.

452
00:56:45,500 --> 00:56:48,040
‫پرن به خون طلایی نیاز داره.

453
00:56:49,210 --> 00:56:50,920
‫تازه هموفیلی هم هست.

454
00:56:49,210 --> 00:56:50,920
‫هموفیلی به افرادی گفته میشه تو خونشون کمبود چیزی به اسم «فاکتور انعقادی 8» رو دارن که باعث میشه خونشون به درستی لخته نشه

455
00:56:51,960 --> 00:56:53,630
‫اون لحظه بود که فهمیدم

456
00:56:54,130 --> 00:56:55,880
‫دلیلی که به این خونه آورده شدم

457
00:56:56,790 --> 00:56:58,670
‫اینه که کیسه‌ی خون شخصیش باشم.

458
00:57:09,380 --> 00:57:10,420
‫دیوو!

459
00:57:38,670 --> 00:57:41,080
‫هی! درو باز کنین!

460
00:57:41,080 --> 00:57:43,210
‫باز می‌کنین یا نه؟

461
00:57:43,210 --> 00:57:44,790
‫بازش کنین!

462
00:57:44,790 --> 00:57:46,790
‫یا مغز دوستاتونو متلاشی می‌کنم.

463
00:57:51,460 --> 00:57:53,580
‫می‌خوام بشمرما.

464
00:57:54,630 --> 00:57:55,880
‫یک...

465
00:57:58,500 --> 00:58:00,170
‫دو...

466
00:58:16,040 --> 00:58:18,500
‫- دیوونه‌ای هستیا.
‫- شک نکن.

467
00:58:19,830 --> 00:58:22,500
‫قرار نیست باز کنن هان؟

468
00:58:23,460 --> 00:58:25,000
‫می‌تونه از اینجا بره بیرون؟

469
00:58:26,500 --> 00:58:30,540
‫واسه این کار به فاکتور انعقادی بیشتری نیاز داره.

470
00:58:31,210 --> 00:58:32,830
‫همین الآن یکی بهش تزریق کردی.

471
00:58:34,710 --> 00:58:39,210
‫خودت گفتی باید بجنگیم تا راهمون به بیرونو باز کنیم.
‫پس یه شات دیگه نیاز داره.

472
00:58:40,080 --> 00:58:42,380
‫اونم همین الآن.

473
00:59:27,880 --> 00:59:28,880
‫خوبی؟

474
00:59:30,880 --> 00:59:31,710
‫آره.

475
00:59:32,670 --> 00:59:34,420
‫آماده‌ای شونه به شونه‌ی پدرت بجنگی؟

476
01:00:19,630 --> 01:00:20,460
‫خیلی خب.

477
01:00:44,920 --> 01:00:46,000
‫هی هی.

478
01:00:49,080 --> 01:00:52,210
‫- ای لعنتی.
‫- برید! برید! از اینجا برید بیرون! سریع!

479
01:02:00,630 --> 01:02:01,460
‫بابا.

480
01:02:08,130 --> 01:02:10,380
‫ای لعنتی. یالا. یالا!

481
01:02:11,460 --> 01:02:12,670
‫تف توش.

482
01:02:12,670 --> 01:02:14,040
‫سیستم هک شده.

483
01:02:14,040 --> 01:02:15,380
‫این تو گیر افتادیم.

484
01:02:21,040 --> 01:02:23,290
‫بقیه رو از اینجا ببر بیرون. من درستش می‌کنم.

485
01:02:23,290 --> 01:02:25,040
‫- هی دکتر، یالا!
‫- عمو!

486
01:02:25,040 --> 01:02:26,960
‫- بابا. بابا!
‫- پرن!

487
01:02:47,710 --> 01:02:48,540
‫نه.

488
01:02:54,580 --> 01:02:55,500
‫نه.

489
01:02:55,500 --> 01:02:56,830
‫- بابا.
‫- نه!

490
01:03:01,250 --> 01:03:03,290
‫بابا!

491
01:03:08,750 --> 01:03:09,710
‫- نکن!
‫- بابا.

492
01:03:09,710 --> 01:03:10,960
‫- باید بریم.
‫- بابا!

493
01:03:40,460 --> 01:03:42,120
‫بریم. زود باشین!

494
01:03:42,130 --> 01:03:42,960
‫خیلی خب.

495
01:04:18,500 --> 01:04:19,580
‫بمبه!

496
01:04:30,040 --> 01:04:31,130
‫بابا!

497
01:04:37,210 --> 01:04:38,290
‫پرن.

498
01:04:39,080 --> 01:04:40,000
‫پرن.

499
01:04:41,000 --> 01:04:42,540
‫دیگه باید بریم.

500
01:04:42,540 --> 01:04:44,790
‫- بیا بریم. بیا.
‫- ولم کن، عمو.

501
01:04:46,040 --> 01:04:48,210
‫باید بریم. همین الآن باید بریم.

502
01:04:49,500 --> 01:04:52,210
‫پرن، زود باش پسرم. باید بریم.

503
01:04:52,210 --> 01:04:54,370
‫- عمو.
‫- باید از اینجا بریم بیرون.

504
01:04:54,380 --> 01:04:55,830
‫باید بیخیالش شی.

505
01:04:57,920 --> 01:04:59,370
‫آروم باش.

506
01:04:59,380 --> 01:05:03,330
‫بسه دیگه بچه. خودتو جمع و جور کن.
‫میگم به خودت بیا!

507
01:05:04,130 --> 01:05:04,960
‫برو.

508
01:05:05,830 --> 01:05:08,250
‫اونا همه مردن که ما بتونیم زنده بمونیم.

509
01:05:08,250 --> 01:05:10,500
‫می‌فهمی؟ یالا. برو.

510
01:05:11,380 --> 01:05:12,750
‫عمو.

511
01:05:18,670 --> 01:05:19,750
‫بریم.

512
01:05:25,710 --> 01:05:28,170
‫بابا. بابا!

513
01:06:53,290 --> 01:06:55,290
‫ملک شخصی - وارد نشوید

514
01:07:33,130 --> 01:07:33,960
‫لان.

515
01:07:34,960 --> 01:07:36,170
‫کجا داری میری لان؟

516
01:07:36,170 --> 01:07:37,580
‫هرجایی جز اینجا.

517
01:07:37,580 --> 01:07:40,290
‫وایسا. الآن اینجا امن‌ترین جای دنیاست.

518
01:07:40,880 --> 01:07:43,120
‫هیچکس جاش امن نیست. نه تا وقتی من اینجا باشم.

519
01:07:43,130 --> 01:07:45,790
‫ما تو این قضیه همه کنار همیم، لان.

520
01:07:45,790 --> 01:07:49,290
‫جدی؟ چطوری می‌تونی همچین حرفی بزنی؟
‫مامان و بابام جفتشون مردن.

521
01:07:49,290 --> 01:07:51,080
‫همه‌مونو از رو زمین محو می‌کنن.

522
01:07:51,080 --> 01:07:52,420
‫فقط بخاطر من.

523
01:07:52,420 --> 01:07:54,420
‫نمی‌تونی خودتو واسه این چیزا سرزنش کنی لان.

524
01:07:55,670 --> 01:07:56,710
‫گوش کن بهم.

525
01:07:57,210 --> 01:07:59,710
‫لان، تو این خونه همه دوستت دارن.

526
01:07:59,710 --> 01:08:00,540
‫دوستم دارن؟

527
01:08:01,210 --> 01:08:04,080
‫خودمو دوست دارن؟ یا خونمه که می‌خوان؟

528
01:08:05,380 --> 01:08:06,580
‫من واسه آدمایی که دوستشون دارم همه‌چیز...

529
01:08:06,580 --> 01:08:08,580
‫همه‌چیزمو میدم.

530
01:08:08,580 --> 01:08:11,670
‫ولی نه اینطوری.
‫همه‌تون داشتین بهم دروغ می‌گفتین.

531
01:08:13,000 --> 01:08:16,130
‫- حتی توام هیچی نگفتی!
‫- من روحمم خبر نداشت!

532
01:08:17,290 --> 01:08:22,290
‫من نمی‌دونستم، خب؟ پرن هم نمی‌دونست.
‫ما از کجا باید گروه خونیتو می‌دونستیم آخه؟

533
01:08:22,790 --> 01:08:27,210
‫عموها بودن که آوردنت اینجا. گفتن هیچ خانواده‌ای نداری.

534
01:08:27,830 --> 01:08:31,540
‫چرا باید فکر کنیم تو یه فرقی داری؟
‫منم هیچ خانواده‌ای ندارم.

535
01:08:43,460 --> 01:08:46,500
‫می‌دونم فکر می‌کنی ناامیدت کردن.

536
01:08:49,210 --> 01:08:50,630
‫اونا منم ناامید کردن.

537
01:08:53,250 --> 01:08:55,080
‫پرن از همه بیشتر آسیب می‌بینه.

538
01:08:58,880 --> 01:09:00,000
‫ولی باور کن

539
01:09:00,500 --> 01:09:03,080
‫الآن اینجا امن‌ترین جای ممکنه.

540
01:09:05,880 --> 01:09:07,460
‫و شما دوتا

541
01:09:08,290 --> 01:09:10,630
‫جفتتون خیلی خوش شانسین که همدیگه رو پیدا کردین.

542
01:09:22,420 --> 01:09:23,960
‫بیا برگردیم خونه، لان.

543
01:09:45,710 --> 01:09:46,920
‫پرن، وایسا.

544
01:09:47,920 --> 01:09:50,830
‫وایسا. آروم.
‫یواش. زیاد به خودت سخت نگیر، خب؟

545
01:09:55,130 --> 01:09:57,540
‫داری زودتر از اونی که فکرشو می‌کردم بهتر می‌شیا، بچه.

546
01:09:59,250 --> 01:10:02,380
‫با همین سرعت پیش بری دو ماه دیگه عین روز اولت میشی.

547
01:10:03,750 --> 01:10:04,630
‫دکتر...

548
01:10:06,540 --> 01:10:09,500
‫می‌دونم بابام واسه لان یکم پول کنار گذاشته بود.

549
01:10:10,210 --> 01:10:11,290
‫خودش بهم گفت.

550
01:10:14,380 --> 01:10:16,960
‫میشه با ام یه جایی واسش پیدا کنین که اونجا بمونه؟

551
01:10:17,460 --> 01:10:19,580
‫لطفا ببرینش یه جای امن.

552
01:10:20,750 --> 01:10:23,040
‫مطمئن شین جاش امنه و حالش خوبه.

553
01:10:23,630 --> 01:10:26,540
‫- بعدش می‌تونیم مسیرمونو از هم جدا کنیم.
‫- راهمونو جدا کنیم؟

554
01:10:27,250 --> 01:10:28,170
‫کجا بریم اونوقت؟

555
01:10:28,750 --> 01:10:30,380
‫فقط می‌خوام جاش امن باشه.

556
01:10:31,670 --> 01:10:33,290
‫می‌خوام همه جاشون امن باشه.

557
01:10:34,290 --> 01:10:36,130
‫دیگه نمی‌تونیم کسی رو از دست بدیم.

558
01:10:36,710 --> 01:10:39,040
‫ولی هیچ جای امنی واسه رفتن نیست.

559
01:10:45,830 --> 01:10:47,380
‫لان شکار میشه.

560
01:10:48,210 --> 01:10:50,040
‫ماها کشته می‌شیم.

561
01:10:50,040 --> 01:10:54,290
‫دار و دسته‌ی مالا مجبوره همه‌مونو بکشه.
‫وگرنه خودشونن که می‌میرن.

562
01:10:55,040 --> 01:10:57,000
‫دنیا همینطوری کار می‌کنه.

563
01:10:58,170 --> 01:11:00,130
‫بکش یا کشته میشی.

564
01:11:00,710 --> 01:11:02,880
‫تا وقتی همه نمردن

565
01:11:03,460 --> 01:11:05,040
‫هیچکس جاش امن نیست.

566
01:11:38,750 --> 01:11:40,710
‫روزی که ازت خواستم با هم فرار کنیم...

567
01:11:43,040 --> 01:11:45,750
‫همون روز بود که فهمیدم خون طلایی داری.

568
01:11:46,670 --> 01:11:49,580
‫قبلا هیچوقت نمی‌دونستم بابا چرا آوردت خونه.

569
01:11:50,080 --> 01:11:52,710
‫فکر می‌کردم درست مثل ام واسه محافظت کردن ازت بوده.

570
01:11:54,170 --> 01:11:55,380
‫خیلی متاسفم.

571
01:11:56,630 --> 01:11:58,790
‫از جانب پدرم و بقیه

572
01:11:58,790 --> 01:12:00,130
‫معذرت می‌خوام.

573
01:12:00,630 --> 01:12:02,210
‫می‌تونی منو ببخشی؟

574
01:12:03,130 --> 01:12:04,830
‫من متاسفم.

575
01:12:21,330 --> 01:12:22,170
‫لان.

576
01:12:26,210 --> 01:12:28,750
‫- تو-
‫- همیشه دردشو اینجا احساس می‌کنم.

577
01:12:30,750 --> 01:12:32,040
‫هروقت به مادر و پدرم فکر می‌کنم

578
01:12:33,420 --> 01:12:35,170
‫همیشه حسش می‌کنم.

579
01:12:42,880 --> 01:12:45,130
‫هر بار باید یه جوری قورت بدم بره پایین.

580
01:12:46,420 --> 01:12:47,960
‫و این کار هیچوقت آسون نیست.

581
01:12:49,750 --> 01:12:51,920
‫من تو زندگیم دوتا خونه داشتم.

582
01:12:51,920 --> 01:12:54,670
‫و بخاطر من آدما دارن اینجا کشته میشن.

583
01:12:56,790 --> 01:12:58,830
‫درست مثل خونه‌ی اولم.

584
01:13:01,960 --> 01:13:04,540
‫اگه تو این دنیا هیچ جای امنی واسه من وجود نداره

585
01:13:04,540 --> 01:13:07,420
‫پس باید بتونم خودم از خودم محافظت کنم.

586
01:13:08,250 --> 01:13:09,210
‫درست نمیگم؟

587
01:13:13,330 --> 01:13:14,170
‫پرن.

588
01:13:15,250 --> 01:13:16,500
‫یادم بده چطوری آدم بکشم.

589
01:13:20,040 --> 01:13:22,420
‫من دلم نمی‌خواد همیشه عقب داستان بشینم.

590
01:13:22,420 --> 01:13:25,870
‫یه دختر نازک نارنجی که به بقیه نیاز داره تا ازش محافظت کنن.

591
01:13:25,880 --> 01:13:29,750
‫دلم می‌خواد با جفت چشمای خودم... جون دادنشونو ببینم.

592
01:13:32,540 --> 01:13:34,880
‫فقط می‌خوام یه آدمکش باشم.

593
01:13:42,130 --> 01:13:46,210
‫صرفا اینکه تصمیم گرفتی یه آدمکش باشی باعث نمی‌شه بهشون تبدیل شی.

594
01:13:46,830 --> 01:13:50,380
‫هوم؟ مردم ممکنه کل زندگیشونو تمرین کنن تا از پسش بر بیان.

595
01:13:51,290 --> 01:13:52,960
‫تا جایی که بتونیم جلو می‌ریم.

596
01:13:54,630 --> 01:13:56,880
‫حداقل اگه بدونه چطوری باید از خودش محافظت کنه

597
01:13:57,380 --> 01:13:58,420
‫واسه بقیه بهتره.

598
01:14:00,330 --> 01:14:03,630
‫و اگه بتونه از خودش محافظت کنه
‫اونوقت می‌تونه تصمیم بگیره اینجا بمونه یا نه.

599
01:14:05,250 --> 01:14:06,880
‫تصمیم خودشه.

600
01:14:08,460 --> 01:14:12,540
‫خیلی ساده با قضیه برخورد می‌کنی.
‫اینطوری فقط میندازیش تو خطر.

601
01:14:13,750 --> 01:14:15,710
‫ناسلامتی حریفمون آدمکشان‌ ها.

602
01:14:15,710 --> 01:14:17,000
‫نه یه مامان بزرگ پیر.

603
01:14:18,330 --> 01:14:21,370
‫بیاید همون کاریو بکنیم که پرن گفت.
‫همینه که هست چاره‌ای نیست.

604
01:14:21,380 --> 01:14:24,630
‫از کجا معلوم شاید مامان بزرگه از آدمکشا بدتر باشه.

605
01:14:31,170 --> 01:14:32,580
‫- حاضری؟
‫- چی؟

606
01:14:35,880 --> 01:14:37,960
‫یالا. بیا.

607
01:14:37,960 --> 01:14:39,710
‫- ها؟
‫- صدتو بذار.

608
01:14:45,630 --> 01:14:46,960
‫لعنتی.

609
01:14:54,540 --> 01:14:56,790
‫- یالا.
‫- ها؟

610
01:14:56,790 --> 01:14:57,670
‫برو جلو.

611
01:15:11,330 --> 01:15:13,670
‫طرز فکر و ریاکشنات خوبن.

612
01:15:13,670 --> 01:15:16,460
‫قدرت پا و مشتات نقطه ضعفته.

613
01:15:16,460 --> 01:15:19,540
‫سرعت، انعطاف بدنی و دقتتم باید بیشتر روشون کار شه.

614
01:15:20,040 --> 01:15:20,960
‫عجولی.

615
01:15:21,580 --> 01:15:23,830
‫همینجوری فقط حمله می‌کنی.

616
01:15:23,830 --> 01:15:24,960
‫محدودیتای خودتو بشناس.

617
01:15:24,960 --> 01:15:27,580
‫اگه همینجوری بخوای مبارزه کنی زودتر از مامان بزرگه میفتی می‌میری.

618
01:15:29,920 --> 01:15:31,130
‫اگه جدی هستی پس بریم تو کارش.

619
01:15:35,210 --> 01:15:39,630
‫تاکتیک، مبارزه، اسلحه‌ها و قدرت.
‫کلی چیزا هست که باید یاد بگیری.

620
01:15:40,130 --> 01:15:43,880
‫اگه می‌خوای یه آدمکش بشی باید اول رو کشته نشدنت کار کنی.

621
01:16:09,830 --> 01:16:11,000
‫شروع کن.

622
01:16:20,920 --> 01:16:25,040
‫خیلی خوبه. همینطوری بکش.
‫سر سوزنت بالا باشه. خوبه.

623
01:16:29,630 --> 01:16:30,630
‫دوباره.

624
01:16:35,670 --> 01:16:36,830
‫بلند شو.

625
01:16:36,830 --> 01:16:38,710
‫پاشو. دوباره شروع کن.

626
01:16:42,920 --> 01:16:43,920
‫خودتو سفت کن.

627
01:16:43,920 --> 01:16:45,540
‫نفسم بکش. بریم.

628
01:16:49,710 --> 01:16:51,540
‫دوباره.

629
01:17:06,250 --> 01:17:07,380
‫کارت خوب بود!

630
01:19:09,630 --> 01:19:11,000
‫اگه از پسش برنیومدم...

631
01:19:13,380 --> 01:19:14,750
‫میشه مراقبش باشی؟

632
01:19:16,830 --> 01:19:17,670
‫پرن

633
01:19:19,170 --> 01:19:20,580
‫چی میگی واسه خودت؟

634
01:19:20,580 --> 01:19:22,080
‫نمی‌تونی اینطوری فکر کنی.

635
01:19:22,830 --> 01:19:25,830
‫فقط میگم اگه چیزیم شد حواست بهش باشه.

636
01:19:26,960 --> 01:19:28,710
‫نمی‌خوام به حال خودش رها شه.

637
01:19:35,000 --> 01:19:36,790
‫اصلا تا حالا متوجه این شدی که

638
01:19:37,920 --> 01:19:39,580
‫منم بهش اهمیت میدم؟

639
01:19:40,330 --> 01:19:41,330
‫معلومه.

640
01:19:42,500 --> 01:19:43,920
‫انقدر ضایعی از 20 کیلومتری معلومه.

641
01:19:56,960 --> 01:19:58,380
‫فکر می‌کنی

642
01:19:59,580 --> 01:20:01,170
‫کی پیدامون می‌کنن؟

643
01:20:17,750 --> 01:20:21,250
‫خوش اومدین قربان.
‫چیز خاصی مدنظرتونه؟

644
01:20:21,250 --> 01:20:22,290
‫(فروش ماشین دست دوم)

645
01:20:27,040 --> 01:20:29,080
‫این ونه چندوقته اینجاست؟

646
01:20:29,080 --> 01:20:30,830
‫یه چندوقتی میشه ولی خب خیلی وقت نیست.

647
01:20:30,830 --> 01:20:32,630
‫(پیش پرداخت نداریم)

648
01:20:33,750 --> 01:20:34,580
‫تکون بخور.

649
01:20:39,580 --> 01:20:40,830
‫بفرمایید.

650
01:20:41,750 --> 01:20:42,670
‫خیلی خب.

651
01:20:46,790 --> 01:20:47,920
‫اوکی

652
01:20:47,920 --> 01:20:49,210
‫اینجا نوشته 2 ماهه.

653
01:20:55,420 --> 01:20:58,080
‫می‌تونی بهم بگی کجا رفتن؟

654
01:21:19,330 --> 01:21:22,710
‫واسه اینکه به یه ارگان حیاتی یا شریا اصلی بزنی باید خیلی قوی باشی.

655
01:21:23,330 --> 01:21:24,460
‫و خیلیم خوش شانس.

656
01:21:27,580 --> 01:21:29,130
‫مهارتت باید درحد یه جراح باشه.

657
01:21:32,750 --> 01:21:34,750
‫دسترسی به نقاط حیاتی سخته.

658
01:21:34,750 --> 01:21:36,880
‫بدن جوری ساخته شده که از خودش محافظت کنه.

659
01:21:40,710 --> 01:21:41,920
‫به چشم یه زره بهش نگاه کن.

660
01:21:42,540 --> 01:21:44,040
‫قفسه‌ی سینه که اینجاست

661
01:21:44,040 --> 01:21:47,170
‫از شریان‌های حیاتی که پشتش گنجونده شدن محافظت می‌کنه.

662
01:21:53,710 --> 01:21:54,670
‫شرمنده.

663
01:21:56,250 --> 01:21:57,500
‫بذار بهتر توضیح بدم.

664
01:22:06,830 --> 01:22:07,670
‫اینجاها.

665
01:22:09,960 --> 01:22:11,580
‫اینا دوتا نقطه‌ی حیاتین.

666
01:22:13,130 --> 01:22:15,370
‫از فاصله‌ی دور ضربه زدن بهشون سخته.

667
01:22:15,380 --> 01:22:18,750
‫ولی از نزدیک، با یه ضربه یا برش کوچیک کشنده میشن.

668
01:22:19,830 --> 01:22:20,830
‫گرفتی؟

669
01:22:22,580 --> 01:22:23,790
‫یادت بمونه ها، لان.

670
01:22:28,750 --> 01:22:31,920
‫- شکم هدف ساده‌تری نیست؟
‫- آه...

671
01:22:34,790 --> 01:22:35,790
‫نه زیاد.

672
01:22:40,130 --> 01:22:41,880
‫در حقیقت شریان اصلی

673
01:22:42,540 --> 01:22:45,580
‫یعنی آئورت، از سمت چپ قلب شروع میشه.

674
01:22:47,960 --> 01:22:50,630
‫اما بعد میره پشت بدن.

675
01:22:54,670 --> 01:22:55,540
‫از ستون فقرات پایین میره

676
01:23:00,040 --> 01:23:01,920
‫از وسط دیافگرام رد میشه

677
01:23:03,830 --> 01:23:05,420
‫و میره تو شکم.

678
01:23:10,420 --> 01:23:11,920
‫تو عمق بدن به خوبی ازش محافظت میشه.

679
01:23:15,420 --> 01:23:18,330
‫دورشو چربی و پوست

680
01:23:19,460 --> 01:23:20,790
‫و عضلات گرفتن.

681
01:23:23,380 --> 01:23:24,830
‫واسه یه ضربه‌ی کاری

682
01:23:25,670 --> 01:23:27,540
‫باید به قدر کافی نزدیک باشی

683
01:23:28,170 --> 01:23:30,040
‫و با تمام وجود ضربه بزنی.

684
01:23:30,040 --> 01:23:31,380
‫تنها راهش همینه.

685
01:23:37,330 --> 01:23:39,000
‫- دوباره میرم.
‫- لان.

686
01:23:43,500 --> 01:23:46,000
‫وقتی یاد گرفتی چطوری از خودت محافظت کنی...

687
01:23:48,540 --> 01:23:49,920
‫میشه لطفا بمونی؟

688
01:26:03,460 --> 01:26:05,000
‫کی گرسنه‌ست؟

689
01:26:07,460 --> 01:26:08,630
‫ممنون.

690
01:26:11,210 --> 01:26:13,460
‫این درست شبیه غذاهای جاـه.

691
01:26:16,670 --> 01:26:17,710
‫خودش یادت داده؟

692
01:26:20,080 --> 01:26:21,920
‫چیزیو که ببینم یاد می‌گیرم.

693
01:26:30,880 --> 01:26:31,830
‫خوشمزه‌ست.

694
01:26:34,460 --> 01:26:37,920
‫اگه دیوو اینجا بود تا الآن 5 تا بشقاب خورده بود.

695
01:27:02,130 --> 01:27:04,330
‫اگه می‌خوایم جوری که خودمون می‌خوایم زندگی کنیم...

696
01:27:06,670 --> 01:27:08,380
‫چطوری باید انجامش بدیم؟

697
01:27:17,750 --> 01:27:19,080
‫اگه فرار کنیم...

698
01:27:21,130 --> 01:27:22,460
‫تا ابد انجامش می‌دیم.

699
01:27:24,130 --> 01:27:25,380
‫اگه پنهان شیم

700
01:27:26,380 --> 01:27:28,000
‫داریم همین الآنم انجامش می‌دیم.

701
01:27:29,710 --> 01:27:30,960
‫اگه بجنگیم

702
01:27:32,330 --> 01:27:33,420
‫بالاخره تهش می‌رسه.

703
01:27:34,790 --> 01:27:36,210
‫فقط نمی‌دونیم چطوری.

704
01:27:43,000 --> 01:27:47,630
‫اگه ازتون بخوام بدون اینکه بدونین تهش چطوری تموم میشه مبارزه کنین...

705
01:27:50,290 --> 01:27:51,540
‫کی بهم ملحق میشه؟

706
01:27:53,130 --> 01:27:54,130
‫ما.

707
01:27:54,830 --> 01:27:57,210
‫هی وایسا وایسا وایسا.

708
01:27:59,500 --> 01:28:01,460
‫ما چندتاییم؟

709
01:28:01,460 --> 01:28:02,710
‫چطوری باید برنده شیم؟

710
01:28:03,540 --> 01:28:06,630
‫یه نقشه می‌خوایم، ها؟ ها؟

711
01:28:10,750 --> 01:28:12,130
‫ما غافلگیرشون می‌کنیم.

712
01:28:16,170 --> 01:28:20,040
‫ما شکارچی می‌شیم، نه شکار.
‫دست از قایم شدن برمیداریم و مبارزه رو می‌بریم تو زمین اونا.

713
01:29:06,460 --> 01:29:07,580
‫یادتون نره.

714
01:29:08,250 --> 01:29:10,670
‫هیچ بلایی سر دختره و پسره نیاد.

715
01:29:10,670 --> 01:29:12,500
‫با بقیه‌شون هرکاری خواستین بکنین.

716
01:29:13,080 --> 01:29:14,670
‫چرا انقدر خاصن؟

717
01:29:14,670 --> 01:29:17,500
‫کارمای خوب واست میارن؟ همینو می‌خوای؟

718
01:29:19,380 --> 01:29:20,920
‫من سرنوشتمو خودم کنترل می‌کنم.

719
01:29:21,630 --> 01:29:25,370
‫منم آدمای خودمو آوردم اما به جایزه فکر نکن.

720
01:29:25,380 --> 01:29:27,000
‫همش مال خودته.

721
01:29:41,500 --> 01:29:45,500
‫اگه کسی اومد درباره‌ی ماشینم ازتون پرسید حتما بهم زنگ بزنین.

722
01:29:45,500 --> 01:29:46,330
‫الو؟

723
01:29:47,040 --> 01:29:49,670
‫امروز یکی اومد مغازه. درباره‌ی ماشین شما می‌پرسید.

724
01:30:45,830 --> 01:30:46,710
‫برید.

725
01:31:09,670 --> 01:31:11,210
‫لعنتی. لعنتی.

726
01:31:18,420 --> 01:31:19,330
‫هی!

727
01:32:11,130 --> 01:32:12,040
‫یالا!

728
01:32:25,790 --> 01:32:26,630
‫هوی!

729
01:37:20,080 --> 01:37:20,920
‫دکتــر!

730
01:41:11,920 --> 01:41:13,460
‫وایسا وایسا وایسا! وایسا!

731
01:42:30,290 --> 01:42:31,170
‫پرن.

732
01:42:36,210 --> 01:42:38,380
‫بقیه کجان؟ کوشن؟

733
01:42:44,920 --> 01:42:46,790
‫خیلی خب، بریم.

734
01:43:49,670 --> 01:43:50,540
‫لان.

735
01:43:51,210 --> 01:43:52,250
‫لان!

736
01:43:52,250 --> 01:43:53,380
‫لعنتی!

737
01:43:59,000 --> 01:44:00,830
‫- چیکار کنیم؟
‫- فقط سریع برو!

738
01:44:22,040 --> 01:44:23,710
‫لان. لان.

739
01:44:23,710 --> 01:44:26,170
‫ام، ببرمون بیمارستان.

740
01:44:33,830 --> 01:44:37,170
‫کجاست؟ بیمارستان کجاست هان؟ کجاست؟

741
01:44:37,750 --> 01:44:38,580
‫لان.

742
01:44:39,210 --> 01:44:42,880
‫حالت خوب میشه.
‫گلوله رد شده. خوب میشی.

743
01:44:46,790 --> 01:44:48,630
‫ام داره تشنج می‌کنه.

744
01:44:53,130 --> 01:44:55,960
‫- خون می‌خواد.
‫- نمی‌تونی، پرن.

745
01:44:55,960 --> 01:44:57,080
‫بزن کنار، خب؟

746
01:45:00,790 --> 01:45:02,040
‫ماشینو نگه دار.

747
01:45:05,210 --> 01:45:07,830
‫- چطوری می‌خوای انجامش بدی؟
‫- دکتر همیشه آماده اینور اونور می‌رفت.

748
01:45:10,670 --> 01:45:11,710
‫لعنتی!

749
01:45:20,330 --> 01:45:21,830
‫ام، به کمک احتیاج دارم.

750
01:45:23,170 --> 01:45:24,000
‫باشه.

751
01:45:25,330 --> 01:45:26,540
‫بلندش کن.

752
01:45:35,540 --> 01:45:36,460
‫پرن.

753
01:45:37,080 --> 01:45:38,630
‫اگه این کارو کنی می‌میری.

754
01:45:41,960 --> 01:45:45,290
‫بعد از اینکه تموم شد مستقیم ببرم بیمارستان.

755
01:46:38,040 --> 01:46:39,040
‫بریم.

756
01:46:46,460 --> 01:46:47,420
‫لعنتی.

757
01:46:48,380 --> 01:46:49,960
‫- ام.
‫- لعنتی.

758
01:46:52,960 --> 01:46:54,420
‫- ام؟
‫- من خوبم.

759
01:47:03,170 --> 01:47:05,540
‫وایسا. همینجا بمون.

760
01:47:08,540 --> 01:47:09,540
‫ام.

761
01:47:11,420 --> 01:47:13,920
‫- باید همینجا بمونی.
‫- ام.

762
01:47:15,000 --> 01:47:16,830
‫ام؟ ام!

763
01:47:45,380 --> 01:47:46,380
‫لان.

764
01:49:40,040 --> 01:49:41,290
‫آشغال عوضی.

765
01:50:24,170 --> 01:50:25,580
‫از روم گمشو کنار.

766
01:51:20,500 --> 01:51:22,580
‫آره خودم می‌دونم دوستت داره.

767
01:51:23,750 --> 01:51:25,210
‫واقعا داره.

768
01:51:27,130 --> 01:51:28,790
‫اینکه با تو باشه رو دوست داره.

769
01:51:29,330 --> 01:51:32,080
‫- واسه همینم باید زنده بمونی.
‫- آره، خودتم همینطور.

770
01:51:34,000 --> 01:51:36,130
‫همه‌ تو این داستان کنار همیم.

771
01:51:38,080 --> 01:51:40,750
‫با هم مراقبشیم. مثل همیشه.

772
01:53:25,630 --> 01:53:28,380
‫وقتشه اونطوری که همیشه می‌خواستی زندگی کنی.

773
01:53:33,830 --> 01:53:35,290
‫من همیشه کنارتم.

774
01:56:11,500 --> 01:56:12,330
‫پرن.

775
01:56:15,880 --> 01:56:16,710
‫پرن.

776
01:56:34,880 --> 01:56:36,250
‫هی، پرن.

777
01:57:44,210 --> 01:57:46,710
‫وقتشه اونطوری که همیشه می‌خواستی زندگی کنی.

778
01:57:51,040 --> 01:57:52,130
‫من همیشه کنارتم.

779
01:58:16,040 --> 01:58:19,540
‫«ویتنام»

780
01:59:31,790 --> 01:59:34,960
‫این بچه نادرترین گروه‌ خونی دنیا رو داره.

781
01:59:38,000 --> 01:59:40,670
‫باید یاد بگیره از خودش محافظت کنه.

782
01:59:44,170 --> 01:59:49,040
‫لیاقت اینکه بدون اینکه از چیزی بترسه، آزادانه زندگیشو بکنه رو داره.

783
01:59:54,000 --> 01:59:56,750
‫آزادی‌ای که

784
01:59:56,750 --> 01:59:57,960
‫افراد زیادی به من دادن.

785
02:00:04,080 --> 02:00:07,130
‫تا آخرین لحظه‌ی عمرم

786
02:00:09,130 --> 02:00:13,130
‫نمی‌ذارم دیگه حتی قطره‌ای خون از بدنم خارج شه.

787
02:00:20,040 --> 02:00:22,250
‫چون این دیگه فقط خون من نیست.

788
02:00:23,250 --> 02:00:28,000
‫خون کسی که دوستش دارمه که در کنار خون خودم تو بدنم در جریانه.

789
02:00:56,540 --> 02:00:58,460
‫شرمنده که اینهمه منتظرتون گذاشتم.

790
02:01:02,330 --> 02:01:04,630
‫پیدا کردنش خیلی سخت بود.

791
02:01:04,654 --> 02:01:15,654
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
