WEBVTT

00:00.116 --> 00:10.125
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:55.729 --> 04:58.315
چي کار مي کنين؟
.ما قرار نيست اينجا وايسيم

05:10.410 --> 05:12.660
.از ماشين پياده شو

08:52.533 --> 08:57.494
بچه ها اين رو زير صندلي پشتي
.کاديلاکه پيدا کردن

08:57.788 --> 09:00.290
.آره، بهم نشون دادن

09:02.251 --> 09:04.668
.شايد ربطي به ماجرا نداشته باشه

09:04.876 --> 09:06.670
.شايد

09:07.213 --> 09:10.381
هيچ کدوم از اون بچه هايي که
کشته شدن گوشواره ي مرواريد دارن؟

09:10.632 --> 09:12.424
.نه

09:13.343 --> 09:16.847
.شايد يه نفر اين وسط گم شده باشه

09:17.931 --> 09:20.099
.من هم همين فکرو مي کنم

09:57.592 --> 10:00.303
.فقط يه چمدون ديگه مونده

11:46.025 --> 11:47.902
.فقط مي خواستم بيام اينجا

11:49.487 --> 11:51.446
به رستوران وينکي ها؟

11:52.073 --> 11:53.699
.اين رستوران وينکي ها

11:54.700 --> 11:58.453
خب. حالا چرا اينجا؟

12:02.334 --> 12:04.293
.يه کم خجالت مي کشم بگم

12:07.172 --> 12:09.006
.بگو بابا

12:10.423 --> 12:13.842
.يه خوابي راجع به اينجا ديدم -
.اوه، پسر -

12:14.219 --> 12:15.886
حالا ديدي چرا؟

12:17.555 --> 12:21.683
باشه. تو يه خوابي
.راجع به اينجا ديدي

12:23.143 --> 12:25.061
.برام تعريف کن

12:28.398 --> 12:30.108
...خب

12:31.735 --> 12:35.821
.دومين بار بود که اين خواب رو ديدم
.ولي هر دو بارش عين هم بود

12:37.698 --> 12:41.494
،اينطور شروع ميشن که من اينجام
...ولي

12:41.785 --> 12:44.245
...نه شبه و نه روز

12:44.872 --> 12:47.165
،يه چيزي بين شب و روزه
مي فهمي؟

12:47.582 --> 12:50.293
.ولي در ظاهر درست مثل حالاس

12:50.502 --> 12:52.503
.صرف نظر از نور

12:53.796 --> 12:57.007
،و من وحشت کردم
،طوري که از گفتنش عاجزم

12:59.093 --> 13:00.970
...از همه آدمها

13:01.261 --> 13:03.805
.تو درست اونجا وايسادي

13:07.727 --> 13:09.853
.کنار اون صندوق

13:11.813 --> 13:15.274
تو توي جفت اين خواب ها هستي
.و وحشتزده اي

13:17.402 --> 13:20.905
،من وقتي مي بينم تو چقدر ترسيدي
...حتي بيشتر مضطرب ميشم و

13:24.826 --> 13:27.494
.بعدش مي فهمم قضيه چيه

13:31.122 --> 13:33.375
...يه مردي هست

13:34.125 --> 13:36.419
.پشت اين رستوران

13:38.797 --> 13:41.130
.اين کار اونه

13:42.801 --> 13:45.679
.مي تونم از پشت ديوار ببينمش

13:45.886 --> 13:48.054
.مي تونم صورتش رو ببينم

13:53.893 --> 13:58.939
اميدوارم اين چهره رو هرگز
.خارج از رؤياهام نبينم

14:09.117 --> 14:11.161
.همين بود

14:11.536 --> 14:15.539
پس... تو اومدي اينجا
.که ببيني اون اونجاس با نه

14:18.959 --> 14:21.919
تا از شر اين احساس وحشتناکي
.که دارم خلاص شم

14:25.215 --> 14:26.924
.باشه پس

15:14.009 --> 15:15.844
.پشت اينجاست

16:24.492 --> 16:28.078
دان! دان، حالت خوبه؟

16:28.288 --> 16:31.166
چي شده؟ دان؟ دان؟

16:56.647 --> 16:57.689
الو؟

16:59.859 --> 17:02.778
.دختره هنوز پيدا نشده

17:23.755 --> 17:26.964
.حرف بزن -
.همون قبلي -

18:05.169 --> 18:07.212
!باورم نميشه

18:37.573 --> 18:40.700
.خب، وقتشه که خداحافظي کنيم بتي

18:41.327 --> 18:44.247
.مسافرت با تو خيلي دلپذير بود -
.ممنونم آيرين -

18:44.455 --> 18:48.040
.من خيلي هيجان زده و عصبي بودم
.خوب شد که تونستم با شما حرف بزنم

18:48.417 --> 18:52.670
.دوست دارم روي پرده ي سينما ببينمت -
.باشه، آيرين -

18:52.920 --> 18:54.798
يعني اون روز مي رسه؟

18:55.091 --> 18:57.301
.موفق باشي بتي عزيز

18:57.508 --> 19:01.678
.مراقب خودت باش و حواست رو جمع کن -
.حتماً -

19:01.888 --> 19:03.930
.باز هم ممنون

19:04.100 --> 19:07.101
.بتي، از آشناييت خيلي خوشحال شدم
.برات آرزوي موفقيت مي کنم

19:07.310 --> 19:08.935
.ممنونم

19:18.695 --> 19:21.281
!چمدون هام -
مقصد کجاس؟ -

19:22.741 --> 19:24.618
.1612هيونهرست

19:27.454 --> 19:28.996
.بريم

20:46.776 --> 20:51.281
.شرط مي بندم تو بتي باشي -
.بله، همينطوره خانم لنوا -

20:51.489 --> 20:55.534
شما خانم لنوا هستين نه؟ -
.در کمال افتخار فرزندم -

20:56.327 --> 21:00.622
.از آشناييتون خوشوقتم -
.من رو کوکو صدا کن. همه همينو ميگن -

21:00.830 --> 21:04.125
.همونجا بمون تا برم کليد رو بيارم -
.باشه کوکو -

21:08.796 --> 21:10.549
!ويلکينز

21:10.798 --> 21:11.840
!ويلکينز

21:12.049 --> 21:15.511
اگه يه بار ديگه اون سگ ات
...برينه تو حياط

21:15.719 --> 21:20.681
اون کون کوچولوش رو واسه صبحونه
مي پزم! تو که حيوون خونگي نداري؟

21:20.849 --> 21:22.601
.نه، ندارم -
.ممنوع نيست -

21:22.767 --> 21:25.728
فقط من به دلايل مشخصي
.دوست ندارم اينجا باشن

21:25.978 --> 21:30.442
يه مدت يه مردي اينجا زندگي مي کزد
.که يه کانگوروي مُشتزن داشت

21:30.693 --> 21:36.073
باورت نميشه اون کانگورو
.با اين حياط چي کار کرد

21:36.948 --> 21:40.243
.بذار بريم آپارتمان خاله ات رو ببينيم
.آپارتمان قشنگيه

21:40.453 --> 21:42.412
.سخت مشتاقم

21:49.752 --> 21:53.797
!باورم نميشه -
.بهت که گفتم -

21:54.965 --> 21:59.345
احتمالاً تو و خاله ات قرار هاتون رو
.با هم گذاشتين، پس اين کليد رو بگير

21:59.552 --> 22:02.012
و اگه هر چيزي لازم داشتي
.من رو صدا کن

22:02.180 --> 22:05.682
تو اين مجتمع همه رابطه شون
...با من خوبه

22:05.892 --> 22:08.228
.اگه نباشه موندني نيستن

22:08.519 --> 22:11.687
اگه بخواي، بعداً
.به همه معرفيت مي کنم

22:11.897 --> 22:14.524
.اگر هم نخواي مسأله اي نيست

23:40.438 --> 23:44.440
متأسفم. خاله روث به من نگفته بود
.کسي قراره بياد اينجا

23:44.608 --> 23:47.151
.خيلي متأسفم -
.طوري نيست -

23:47.652 --> 23:53.031
.من خواهرزاده اش هستم. اسمم بتيه
.مطمئنم بهتون گفته بود من قراره بيام

23:53.699 --> 23:57.660
.يه تصادف پيش اومد
.من اومدم اينجا

23:57.869 --> 24:00.415
.متوجهم. لباستون رو ديدم

24:00.956 --> 24:03.460
معذرت مي خوام. حالتون خوبه؟

24:04.460 --> 24:06.295
چه اتفاقي افتاد؟

24:07.588 --> 24:09.340
...يه ماشين

24:10.299 --> 24:12.383
.يه تصادف با ماشين

24:14.470 --> 24:16.388
حالتون خوبه؟

24:18.847 --> 24:20.766
.فکر کنم

24:21.309 --> 24:23.352
...داشتم فقط

24:23.936 --> 24:25.647
.يه دوش مي گرفتم

24:25.896 --> 24:29.566
.اوه، خداي من. عذر مي خوام
.راحتتون مي ذارم تا دوش بگيرين

24:29.774 --> 24:32.152
.مي رم چمدون هام رو باز کنم

24:36.031 --> 24:37.949
اسمت چيه؟

24:41.911 --> 24:45.622
.عذر مي خوام، من ميرم بيرون
.مي تونيم بعداً صحبت کنيم

25:22.991 --> 25:24.533
...اسم من

25:25.160 --> 25:26.742
.ريتاس

25:29.289 --> 25:31.372
همکار خاله ي مني؟

25:31.874 --> 25:35.627
...نه، من -
...عذر مي خوام -

25:35.960 --> 25:38.087
.به من ارتباطي نداره

25:41.758 --> 25:43.717
.موهاي سرخ قشنگي داره

25:44.343 --> 25:46.303
اجازه داده تا وقتي توي فيلم جديدش
.کار مي کنه من اينجا بمونم

25:46.512 --> 25:51.600
.فيلمبرداري اش توي کاناداس
.هرچند فکر کنم خودت در جريان باشي

25:51.808 --> 25:54.102
من هزار سال از پس اجاره ي
.همچين جايي بر نميام

25:54.770 --> 25:58.230
البته مگر اينکه کشفم کنن
.و ستاره ي سينما بشم

25:58.482 --> 26:01.441
البته ترجيح ميدم من رو به عنوان
.يه هنرپيشه خوب بشناسن تا ستاره سينما

26:01.651 --> 26:04.862
ولي گاهي پيش مياد که
.يه نفر آخرش به هر دو برسه

26:05.114 --> 26:08.491
فکر کنم بشه گفت
.دليل اومدنم به اينجا اينه

26:12.286 --> 26:15.914
عذر مي خوام. راستش خيلي
.هيجان زده ام از اينکه اينجام

26:16.122 --> 26:20.585
تازه از ديپ ريور اونتاريو اومدم
...و يک دفعه سر از

26:21.377 --> 26:25.506
!اين بهشت در آوردم
.خب، مي توني تصور کني چه حسي دارم

26:33.890 --> 26:35.391
.بشين

26:39.687 --> 26:41.772
کجات آسيب ديده؟

26:44.150 --> 26:46.110
.بايد يه دکتر خبر کنيم -
.نه -

26:46.318 --> 26:50.987
.ولي اين مي تونه خطرناک باشه -
.نه، خواب لازم دارم -

26:51.198 --> 26:53.407
اگه ضربه مغزي شده باشي
.نبايد بخوابي

26:53.617 --> 26:55.951
.اگه بخوابم خوب ميشم

26:56.202 --> 26:59.747
فقط بايد اينجا دراز بکشم
.و بخوابم

27:57.092 --> 28:00.970
...ببين آدام، يه سري پيشنهاداتي هست

28:01.180 --> 28:03.098
.که بايد مطرح بشن

28:03.307 --> 28:06.309
مي دونم که خودت گفتي
.از پيشنهاد استقبال مي کني

28:06.517 --> 28:09.602
و تمام چيزي هم که ما اينجا
.از تو مي خوايم همينه

28:10.645 --> 28:14.648
راجع به چي حرف مي زني؟ -
.انعطاف پذيري -

28:15.525 --> 28:20.197
تو توي مرحله ي انتخاب مجدد
...بازيگر زن نقش اولت هستي و من

28:21.406 --> 28:25.202
.ما از تو مي خوايم که انعطاف پذير باشي

28:35.627 --> 28:37.711
دفعه ي قبل کدوم بود؟

28:39.630 --> 28:44.842
.خيله خب. بذار بعدي رو امتحان کنيم -
.اون خوشش نمياد -

28:45.552 --> 28:47.097
.خواهيم ديد

28:54.937 --> 28:58.356
!برادران کاستيلياني
...بذارين معرفيتون کنم

29:00.067 --> 29:01.943
...لطفاً

29:02.527 --> 29:05.738
،بشينيد. ايشون آقاي داربي هستن
.که مي شناسيدشون

29:05.947 --> 29:09.200
،ايشون آدام کشر
.کارگردان هستن

29:09.410 --> 29:13.038
،و مدير برنامه هاشون
.رابرت اسميت

29:47.611 --> 29:49.738
.اين دختر خيلي خوشگله

29:51.114 --> 29:54.491
حضرات چيزي ميل دارن؟

29:56.786 --> 29:59.371
.اسپرسو -
.هيچي -

29:59.621 --> 30:02.915
اون عکس واسه چيه؟ -
.يه اسپرسو -

30:04.585 --> 30:06.669
.نه، فقط همين

30:06.879 --> 30:09.130
فکر کنم اين دفعه از اسپرسو تون
.لذت ببرين

30:09.548 --> 30:11.632
...کلي براش تحقيق کردم

30:11.842 --> 30:13.342
از اونجا که مي دونستم
.مشکل پسند هستين

30:13.594 --> 30:15.594
اين يکي به شدت
.توصيه شده اس

30:15.888 --> 30:20.016
اون عکس واسه چيه؟ -
.يه پيشنهاده -

30:21.018 --> 30:23.811
.يه پيشنهاد به تو، آدام

30:25.354 --> 30:28.440
.اين يه پيشنهاد نيست -
.اين دختر مورد نظره -

30:29.191 --> 30:33.028
چه دختري؟ براي چي؟
قضيه چيه ري؟

30:33.570 --> 30:37.573
ما خوشحال ميشيم که اون رو
.توي فهرست کانديداهامون قرار بديم

30:37.782 --> 30:42.161
،تو خوشحال ميشي که بدوني اين نقش
.نظر خيلي ها رو به خودش جلب کرده

30:43.080 --> 30:47.541
نظر؟ شيش تا بازيگر حرفه اي
.اين نقش رو مي خوان

30:48.417 --> 30:50.043
.دختر مورد نظر اينه

30:50.628 --> 30:53.421
.ري، خودت يه کاريش بکن -
.صبر کن، صبر کن، آدام -

30:53.631 --> 30:54.880
صبر کنم؟

30:55.091 --> 30:57.675
!امکان نداره
!امکان نداره

31:12.814 --> 31:14.732
.پيشبند

31:15.775 --> 31:17.402
عذر مي خوام؟

31:17.611 --> 31:19.071
.پيشبند

31:19.612 --> 31:21.532
.حتماً

31:22.031 --> 31:23.615
.معذرت مي خوام

31:40.549 --> 31:42.427
فقط همين قربان؟

32:39.811 --> 32:43.106
.لعنتي -
.متأسفم. اون قهوه خيلي توصيه شده بود -

32:43.316 --> 32:45.943
اون يکي از بهترين اسپرسو هاي دنيا
!شناخته ميشه

32:46.152 --> 32:49.654
اينجا چه خبره؟ امکان نداره
.اون دختر تو فيلم من باشه

32:53.867 --> 32:58.370
.دختر مورد نظر اينه -
!هي، اون دختر تو فيلم من نيست -

33:01.290 --> 33:03.625
.اين ديگه فيلم تو نيست

33:08.923 --> 33:10.673
.دختر همينه

33:49.794 --> 33:52.713
برادران کاستيلياني
از اون ليموزين پياده شدن؟

33:53.380 --> 33:55.173
اون دوتا مردي که کت مشکي تنشون بود؟ -
.آره -

33:55.382 --> 33:58.260
.آره -
.اون در رو بذار باز بمونه -

34:08.436 --> 34:10.147
برادران کاستيلياني؟

34:10.397 --> 34:12.149
.برو پي کارت

34:56.939 --> 34:58.690
.عصر بخير آقاي رک

35:01.027 --> 35:04.196
.اسمش کاملا روداسه

35:05.238 --> 35:07.655
.کارگردان ازش خوشش نمياد

35:11.286 --> 35:13.828
مي خواين کارگردان رو عوض کنيم؟

35:16.707 --> 35:18.626
...مي دونم که اونها گفتن

35:20.877 --> 35:22.587
بنابراين؟

35:23.214 --> 35:24.756
...بنابراين

35:25.757 --> 35:28.176
...معنيش اينه که ما بايد

35:31.263 --> 35:32.805
بله؟

35:34.474 --> 35:38.228
همه ي کارها رو تعطيل کنيم؟
...اين اون چيزيه که شما

35:40.604 --> 35:44.523
شما مي خواين ما کل کارها رو
تعطيل کنيم؟

35:49.906 --> 35:52.949
.پس ما کل کارها رو تعطيل مي کنيم

36:22.184 --> 36:25.897
.اوه، پسر. همچين چيزي نشنيده بودم

36:26.147 --> 36:29.315
يه همچين تصادفي، کي مي تونست
پيشبينيش کنه؟

36:32.027 --> 36:34.905
داستان خياليه نه؟ -
.آره -

36:36.196 --> 36:38.322
.باورم نميشه

36:44.790 --> 36:47.333
.خب رفيق
.به نظر سرحال مياي

36:47.875 --> 36:50.877
چي کارها مي کني؟ -
...مي دوني، فقط -

36:51.045 --> 36:52.755
يه کارهايي واسه اين يارو
.انجام ميدم

36:54.089 --> 36:55.884
خرجت در مياد؟

36:56.091 --> 36:57.760
.به سختي

36:59.595 --> 37:03.056
مي دونم. زندگي من هم
.اينه که مي بيني

37:04.724 --> 37:06.934
.دوره زمونه ي سختيه

37:07.936 --> 37:11.189
هي... مرد. اينقدرهام
.بد نيست

37:12.315 --> 37:14.900
.اميدوارم تو دردسر نيفتي

37:15.192 --> 37:18.152
.اون فقط يه قسمتش بود
اون ماجرا؟ حسابي سرش خنديدي، نه؟

37:18.403 --> 37:22.699
.واقعاً خنده دار بود -
!تصادف رانندگي -

37:25.452 --> 37:28.163
هي، پس اونه... خودشه، نه؟

37:28.372 --> 37:30.872
اون کتاب سياه مشهور اده؟

37:33.876 --> 37:36.420
...تاريخ جهان

37:36.879 --> 37:38.672
.به روايت شماره هاي تلفن

38:08.534 --> 38:10.285
!واي، پسر

38:23.005 --> 38:25.673
!يه چيزي بدطور گازم گرفت

39:15.596 --> 39:16.889
!هي، رفيق

39:17.098 --> 39:20.767
بدجوري صدمه ديده. مي توني بياي اينجا
و تلفن برني؟

39:21.809 --> 39:25.313
بدجوري صدمه ديده، بايد بياي اينجا
.و به بيمارستان زنگ بزني

39:26.689 --> 39:31.151
!زود باش مرد! دارم جدي حرف مي زنم
!نمي تونم همه ي کارها رو خودم بکنم

39:51.796 --> 39:53.171
.هي، رفيق

40:34.752 --> 40:36.420
!اوه، پسر

40:52.768 --> 40:58.315
.سعي ام رو مي کنم خاله روث
...اونقدر اون جمله ها رو مي خونم

40:58.524 --> 41:00.733
.تا همه رو حفظ شم

41:00.942 --> 41:04.028
...يا همينجا روي اين مبل چرمي

41:04.238 --> 41:06.072
،يا با يه قهوه توي حياط

41:06.282 --> 41:08.450
.مثل يه ستاره ي واقعي سينما

41:08.950 --> 41:11.536
شوکه شدم که دوستت ريتا رو
.اينجا ديدم

41:11.702 --> 41:14.746
داشت دوش مي گرفت
!و من درو باز کردم

41:14.998 --> 41:16.833
!ريتا

41:17.374 --> 41:19.043
منظورت چيه؟

41:20.045 --> 41:22.171
.تصادف کرده

41:23.380 --> 41:26.090
.ريتا، دوستت

41:27.717 --> 41:30.261
.نه، کوکو در رو باز کرد

41:31.679 --> 41:33.973
.نه، اون نديدش

41:34.891 --> 41:37.017
.الان خوابه

41:37.977 --> 41:42.147
.مطمئنم قضيه روشن ميشه
.فکر نمي کنم لازم باشه اون کارو بکنيم

41:44.648 --> 41:48.862
.لطفاً نگران نباش خاله روث
.پليس لازم نيست

42:02.416 --> 42:04.252
.بيدار شدي

42:08.089 --> 42:09.924
.فکر کنم دچار سوء تفاهم شدم

42:10.299 --> 42:13.550
خيال مي کردم تو خاله ام رو مي شناسي
.و به همين خاطر اينجايي

42:14.095 --> 42:17.222
الان تلفني با خاله ام حرف زدم
.و اون ازم خواست پليس رو خبر کنم

42:23.895 --> 42:25.604
ريتا؟

42:29.025 --> 42:31.275
...متأسفم، من

42:31.777 --> 42:33.821
چي شده ريتا؟

42:37.241 --> 42:42.037
...فکر کردم وقتي بيدار شم
.فکر کردم بخوابم خوب ميشم

42:42.913 --> 42:44.956
چي شده؟

42:46.834 --> 42:49.209
.من نمي دونم کي ام

42:49.794 --> 42:52.922
.منظورت چيه؟ تو ريتايي -
.نه، نيستم -

42:53.882 --> 42:56.341
.نمي دونم اسمم چيه

42:56.591 --> 42:58.844
.نمي دونم کي ام

43:09.228 --> 43:12.983
.اين کيف توئه
.حتماً اسمت رو توش پيدا مي کني

43:15.067 --> 43:17.235
مي خواي که بدوني، درسته؟

43:18.403 --> 43:20.571
...آره، ولي -
.بازش کن -

44:55.660 --> 44:58.830
مطمئني چيزي نمي خواي؟ -
.اينجا نه -

44:59.038 --> 45:00.873
.ممنون -
مشروبي چيزي؟ -

45:01.082 --> 45:03.375
.نه. با اين حال ممنون

45:04.085 --> 45:06.963
.اگه سيگار داري يه نخ بده

45:09.841 --> 45:12.426
.آره، از تو جيب پيراهنم درآر

45:17.265 --> 45:20.058
تازگي تو خيابون دختر جديدي نديدي؟

45:21.893 --> 45:23.227
.نه

45:23.812 --> 45:26.105
.کسي رو نديدم

45:27.439 --> 45:29.523
مو مشکي؟

45:29.733 --> 45:32.402
شايد هم کمي کبود و زخمي؟

45:32.610 --> 45:34.113
.نه

45:38.199 --> 45:41.744
چشمهاتو واسه من باز نگه دار، باشه؟ -
.حتماً -

45:42.788 --> 45:44.080
.حتماً اينکارو بکن

45:47.125 --> 45:49.209
...اون پول

45:51.253 --> 45:54.174
نمي دوني از کجا اومده؟

45:56.674 --> 46:01.054
،وقتي بهشون فکر مي کني
...به پول و کليد

46:02.973 --> 46:05.975
هيچي يادت نمياد؟

46:07.978 --> 46:10.855
...يه چيزي هست

46:11.772 --> 46:14.066
...يه چيزي

46:14.232 --> 46:17.069
.اونجاس

46:27.161 --> 46:28.745
چي گفتي؟

46:28.955 --> 46:32.582
.همه رو اخراج کردن -
کي همه رو اخراج کرد؟ -

46:33.125 --> 46:37.211
!ري
.صبرکن. دارم با تلفن حرف مي زنم

46:37.629 --> 46:42.675
.استوديو رو تعطيل کردن. همه رفتن
.بهتره بياي اينجا

46:43.928 --> 46:45.552
.نه

46:45.762 --> 46:48.347
.بايد با ري صحبت کني
.بايد به اين قائله خاتمه بدي

46:48.555 --> 46:50.099
.دارم ميرم خونه

46:50.349 --> 46:51.641
خونه؟

46:51.851 --> 46:55.480
!بيا دفتر پيش من. بايد يه کاري بکنيم
!تو بايد يه کاري بکني

46:55.730 --> 46:59.984
.من دارم ميرم خونه، سينتيا -
.آدام. از تو بعيده -

47:00.192 --> 47:03.152
.لطفاً بيا دفتر
!بايد بشه يه کاري کرد

47:03.362 --> 47:05.280
.من دارم ميرم خونه

47:15.499 --> 47:18.126
دوست دارم بدونم
.کجا داشتي مي رفتي

47:22.546 --> 47:24.588
.جاده ي مالهالند

47:29.678 --> 47:31.471
جاده ي مالهالند؟

47:33.765 --> 47:35.850
.داشتم اونجا مي رفتم

47:36.601 --> 47:38.978
.جاده ي مالهالند

47:40.229 --> 47:43.481
.شايد تصادف هم اونجا رخ داده

47:44.150 --> 47:47.360
،حتماً پليس ازش گزارش تهيه کرده
.بايد زنگ بزنيم

47:48.070 --> 47:52.114
مي تونيم ناشناس زنگ بزنيم
.فقط بپرسيم تصادفي اونجا رخ داده يا نه

47:53.116 --> 47:58.496
!درست مثل فيلمها
!وانمود مي کنيم يه آدم ديگه ايم

48:00.081 --> 48:02.041
من در هر حال مي خواستم برم
.يه قدمي بزنم

48:02.292 --> 48:05.003
اومدم هاليوود
.و هنوز هيچ جاش رو نديدم

48:05.502 --> 48:08.422
.زود باش ريتا
حوصله نداري؟

48:16.013 --> 48:17.597
.باشه

48:17.806 --> 48:20.141
...ولي فقط

48:21.977 --> 48:24.437
...فقط براي اينکه ببينيم

48:24.645 --> 48:28.482
فقط براي اينکه ببينيم
...تصادفي در کار بوده يا نه

48:28.858 --> 48:31.526
.تو جاده ي مالهالند

49:13.941 --> 49:15.776
لورين؟

49:17.027 --> 49:19.195
خونه اي؟

49:22.157 --> 49:24.117
لورين؟

49:44.177 --> 49:46.055
!بلاخره موفق شدي

49:48.515 --> 49:51.768
.هرچي ديدي فراموش کن
.اينطوري بهتره

49:55.104 --> 49:57.605
تو اصلاً اينجا چه غلطي مي کني؟

50:09.659 --> 50:11.994
چي کار مي کني؟

50:15.290 --> 50:17.583
!اونها جواهرات منن

50:34.390 --> 50:39.311
!اون حرومزاده! اي حرومزاده -
.احتمالاً عصباني شده لورين -

50:45.901 --> 50:47.902
چي کار داري مي کني؟

50:49.696 --> 50:51.197
!تمومش کن

50:51.490 --> 50:52.823
!تمومش کن

50:53.200 --> 50:55.077
!آدام، تمومش کن

50:55.911 --> 50:57.578
!تمومش کن

50:57.954 --> 50:59.288
!تمومش کن

51:03.334 --> 51:05.961
!دردم گرفت! جين

51:11.509 --> 51:14.928
.آدم با زنش اينطوري رفتار نمي کنه
.حالا هر کاري هم مي خواد کرده باشه

51:16.388 --> 51:18.597
!بندازش بيرون

51:19.015 --> 51:20.724
!بندازش بيرون

51:21.518 --> 51:23.519
!لعنت به تو آدام

51:24.145 --> 51:25.896
!بندازش بيرون

51:32.277 --> 51:33.904
!برو بيرون

52:13.357 --> 52:15.442
.بذار مخفيش کنيم

53:00.567 --> 53:02.652
.اونجا يه دونه هست

53:18.668 --> 53:21.420
.اداره ي پليس لوس آنجلس -
...در مورد يه تصادف سؤال داشتم -

53:21.671 --> 53:26.049
.که ديشب تو جاده ي مالهالند اتفاق افتاده -
.الان ارتباط ميدم -

53:28.552 --> 53:31.553
.گروهبان بيکر -
...سلام. من در مورد -

53:33.639 --> 53:38.102
ديشب يه صدايي شنيدم که
.شبيه تصادف ماشين بود

53:38.353 --> 53:41.105
مي خواستم بدونم توي جاده ي مالهالند
همچين تصادفي شده؟

53:41.272 --> 53:43.357
.بله. شده

53:43.607 --> 53:46.485
ميشه بگين چه اتفاقي افتاده؟ -
.نه. نمي تونم -

53:46.736 --> 53:49.445
کسي هم صدمه ديده؟ -
مي تونم اسمتون رو بدونم؟ -

53:56.327 --> 53:58.495
.اونجا يه تصادف بوده

53:58.706 --> 54:02.375
،چيز ديگه اي به من نگفت
.ولي همون تصادف تو بوده، ريتا

54:04.126 --> 54:06.586
شايد تو روزنامه ها راجع بهش
.نوشته باشن

54:06.920 --> 54:09.088
بيا. يه قهوه مهمونت مي کنم
.و مي بينيم

54:13.302 --> 54:16.887
شايد ديروقت اتفاق افتاده
.و به روزنامه ي امروز نرسيده

54:17.139 --> 54:19.348
هيچي ننوشته؟

54:20.516 --> 54:22.851
.من که چيزي نمي بينم

54:24.520 --> 54:25.937
.طوري نيست

54:30.650 --> 54:32.403
.ممنون

54:34.072 --> 54:35.865
.دايان

54:40.453 --> 54:43.163
چيز ديگه اي نمي خواين؟
صورت حساب رو بيارم؟

54:43.913 --> 54:45.998
ريتا، تو چيزي نمي خواي؟

54:48.043 --> 54:52.504
.نه، فقط قهوه -
.صورت حساب رو بيارين -

54:59.845 --> 55:01.929
چي شده ريتا؟

55:09.855 --> 55:14.359
.يه چيزي يادم اومد
!يه چيزي يادم اومد

55:17.320 --> 55:20.864
چي؟ -
.دايان سلوين -

55:21.031 --> 55:23.449
!شايد اسم من باشه

55:28.872 --> 55:31.958
.د. سلوين" فقط همين هست"

55:32.917 --> 55:34.626
.زنگ مي زنم

55:42.218 --> 55:46.345
.عجيبه آدم به خودش زنگ بزنه -
.شايد من نباشم -

55:55.354 --> 55:56.981
.سلام. منم

55:57.231 --> 55:59.315
.پيغام بذارين

56:01.485 --> 56:03.611
.اين صداي من نيست

56:04.989 --> 56:07.656
!ولي مي شناسمش

56:09.034 --> 56:14.706
.شايد صداي دايان سلوين نباشه
.شايد هم اتاقيت باشه

56:14.956 --> 56:19.250
،يا اگر هم دايان سلوين باشه
.مي تونه بهت بگه که کي هستي

56:20.585 --> 56:22.545
.شايد

56:22.922 --> 56:25.131
...شايد، شايد

56:59.246 --> 57:01.081
آدام کشر؟

57:04.543 --> 57:07.171
آدام کشر؟ -
.برو گمشو -

57:07.339 --> 57:09.841
.اينجا خونه ي آدام کشره -
.صد سال سياه! گمشو -

57:10.091 --> 57:11.300
!برو بيرون

57:13.510 --> 57:15.178
آدام کشر؟

57:20.433 --> 57:24.145
.از اينجا برو بيرون
!اون ديگه بر نمي گرده. هرگز

57:25.773 --> 57:28.358
.حرومزاده -
.انگار انگليسي حاليت نميشه -

57:28.566 --> 57:30.609
.بهت گفت برو. اون هم دَره

57:30.818 --> 57:32.195
!جين

57:32.696 --> 57:34.029
!برو بيرون

57:34.738 --> 57:36.197
!برو بيرون

57:40.494 --> 57:42.079
آدام کشر؟

58:04.767 --> 58:07.768
بله. چي شده کوکي؟ -
.عذر مي خوام آقاي کشر -

58:07.978 --> 58:11.480
ولي به نظر مياد کارت اعتباري تون
.يه مشکلي براش پيش اومده

58:12.399 --> 58:14.650
.چي؟ خب پول نقد بهت ميدم کوکي

58:16.735 --> 58:20.780
گوش کنيد، دو تا مرد
.از طرف بانکتون اومدن اينجا

58:21.448 --> 58:23.242
بانک ام؟

58:24.201 --> 58:26.996
از کجا مي دونستن من اينجام؟ -
.نمي دونم -

58:28.495 --> 58:30.415
چي مي گفتن؟

58:30.665 --> 58:34.294
گفتن بهتون بگم که
...حساب بانکي تون خالي شده

58:34.501 --> 58:37.754
و کارت اعتباري تون هم
.باطل شده

58:39.547 --> 58:41.590
.باورم نميشه

58:43.218 --> 58:44.928
...خب، ببين

58:47.430 --> 58:52.350
.نمي دونم چه خبر شده
.اين حرف کاملاً چرنده

58:54.854 --> 59:00.608
.من به اندازه کافي پول نقد دارم -
.مي دونم. مي دونم. نگران نباشين -

59:01.443 --> 59:06.447
عذر مي خوام. ولي وظيفه ام بود
.بهتون اطلاع بدم

59:07.741 --> 59:12.494
،گوش کن مرد
کسي که خودتو ازش مخفي کردي

59:12.704 --> 59:15.330
.هر کي که هست مي دونه کجايي

59:16.498 --> 59:18.291
.درسته

59:19.292 --> 59:21.251
.متأسفم

59:44.901 --> 59:45.943
الو؟

59:46.277 --> 59:49.948
.يه نفر احتمالاً حساب بانکي من رو بسته -
مي دونم. تو کجايي آدام؟ -

59:50.239 --> 59:54.576
ببخشيد، منظورت چيه که مي دوني؟ -
...يه نفر زنگ زد -

59:54.786 --> 59:58.956
.به من گفتن تو بي پول شدي
.من هم به چند نفر زنگ زدم

59:59.580 --> 01:00:01.457
خب؟ -
.خب. تو بي پول شدي -

01:00:01.667 --> 01:00:03.000
!من بي پول نشدم

01:00:03.542 --> 01:00:05.836
.مي دونم، ولي شدي
کجايي؟

01:00:07.338 --> 01:00:11.591
.توي هتل کوکي. جنوب شهر -
...تو کسي رو به اسم -

01:00:12.217 --> 01:00:13.886
کابوي مي شناسي؟

01:00:14.887 --> 01:00:17.221
کابوي؟ -
.آره -

01:00:17.807 --> 01:00:22.017
کابوي. اين يارو کابوي
.مي خواد تو رو ببينه

01:00:22.227 --> 01:00:25.271
جيسن گفت به نظرش
.فکر خوبيه

01:00:26.189 --> 01:00:29.358
به نظر جيسن فکر خوبيه که
من برم کابوي رو ببينم؟

01:00:29.608 --> 01:00:32.902
هفت تير و کلاه حصيريم رو هم
بايد با خودم ببرم؟

01:00:33.320 --> 01:00:36.531
فکر مي کنم اين يارو با وقايع اخير
.در ارتباط باشه

01:00:37.701 --> 01:00:41.119
.آدام، فکر مي کنم بايد بري
.فکر مي کنم همين الان هم بايد بري

01:00:41.536 --> 01:00:46.456
چه خبر شده سينتيا؟ -
.روز خيلي عجيبي بوده -

01:00:47.834 --> 01:00:50.461
.داره عجيب تر هم ميشه

01:00:52.045 --> 01:00:55.464
کجا بايد اين کابوي رو ببينم؟
بايد برم به در و دشت؟

01:00:56.258 --> 01:01:00.679
.تو همين مايه ها
...اگه بهش بگم قرار سر جاشه

01:01:01.138 --> 01:01:06.475
،بايد بري بالاي بيچوود
...کانيون، يه آغل اونجاس

01:01:06.684 --> 01:01:10.020
...اون هم همونجاس -
.منو دست انداختي -

01:01:10.439 --> 01:01:12.690
ميري ببينيش؟

01:01:12.898 --> 01:01:14.107
.آره

01:01:14.317 --> 01:01:18.361
البته. امروز هم از اون روزهاس. کي؟

01:01:18.737 --> 01:01:22.449
همين الان بهش زنگ مي زنم
.و بهت خبر ميدم

01:01:23.325 --> 01:01:27.453
راستي، مي توني بياي خونه ي من
.اگه بخواي

01:01:27.871 --> 01:01:33.000
.چندان فکر جالبي به نظر نمياد -
.من فقط مي خوام يه جايي بتوني بموني -

01:01:33.250 --> 01:01:36.585
.آره، ازت ممنونم
.سينتيا، يه جايي رو پيدا مي کنم

01:01:36.838 --> 01:01:39.797
تو فقط برو به کابوي زنگ بزن
.و به من خبر بده

01:01:39.965 --> 01:01:43.508
باشه. ولي نمي دوني
.چي رو داري از دست ميدي

01:01:43.760 --> 01:01:46.679
.اذيت نکن کوچولو
.بهم خبر بده

01:01:58.774 --> 01:02:02.902
.درست همين جاس. سيرا بونيتا
.خيلي هم دور نيست

01:02:04.279 --> 01:02:06.488
چه اشکالي داره؟

01:02:07.324 --> 01:02:09.660
.مطمئن نيستم

01:02:11.079 --> 01:02:14.164
.مي دونم که تو از يه چيزي مي ترسي

01:02:14.749 --> 01:02:17.792
.بهت قول ميدم مراقب باشيم

01:02:18.459 --> 01:02:22.047
...قردا ميريم اونجا

01:02:22.214 --> 01:02:24.297
.و همه چي روشن ميشه

01:02:37.518 --> 01:02:39.728
.چيزي نيست

01:02:42.023 --> 01:02:44.483
.احتمالاً کوکوئه

01:02:48.071 --> 01:02:52.448
بله؟ مي تونم کمکتون کنم؟ -
!يه نفر تو دردسره -

01:02:54.242 --> 01:02:56.577
شما کي هستين؟

01:02:57.328 --> 01:03:00.123
تو توي آپارتمان روث چي کار مي کني؟

01:03:00.624 --> 01:03:04.919
.بهم اجازه داده اينجا بمونم
.من خواهرزاده شم. اسمم بتيه

01:03:05.168 --> 01:03:09.007
!نه، نيست
.اون همچين چيزي نگفت

01:03:09.464 --> 01:03:13.509
!يه نفر تو دردسره
!اتفاق بدي داره مي افته

01:03:14.428 --> 01:03:17.764
متأسفم. ولي من نمي دونم
...شما کي هستين و

01:03:17.974 --> 01:03:21.392
لوئيز؟
چي کار داري مي کني؟

01:03:22.059 --> 01:03:26.648
.از ساعت 3 دارم دنبالت مي گردم

01:03:26.815 --> 01:03:30.066
اون دختر تو اتاق منه
!و بيرون هم نمي ره

01:03:30.317 --> 01:03:33.402
.ازت مي خوام بندازيش بيرون
.مي خوام همين حالا بندازيش بيرون

01:03:34.112 --> 01:03:37.323
.اين لوئيز بونره
.مطمئنم منظوري نداره

01:03:37.574 --> 01:03:40.493
.لوئيز، اين بتيه
.خواهرزاده ي روث

01:03:40.786 --> 01:03:45.998
من داشتم مي اومدم اينجا
.تا بتي رو ببينم. اون يه بازيگره

01:03:46.206 --> 01:03:50.209
يه سکانس از فيلمنامه اي که قراره
.فردا تمرين کنن براش فکس شده

01:03:50.461 --> 01:03:53.255
.خب، بيا عزيزم -
.ممنونم -

01:03:53.464 --> 01:03:55.840
.بيا بريم لوئيز
.مي برمت خونه

01:03:56.050 --> 01:03:58.092
.عذر مي خوام
.گاهي پيش مياد. بيا

01:03:58.344 --> 01:04:01.429
نه. گفت يه کسيه
.که توي دردسره

01:04:01.680 --> 01:04:05.558
!بس کن. لوئيز
.مي برمت خونه. بيا

01:04:06.685 --> 01:04:08.936
.شب بخير بتي -
.شب بخير -

01:04:09.979 --> 01:04:11.732
.شب بخير

01:04:50.768 --> 01:04:52.768
...کابوي

01:06:00.081 --> 01:06:03.249
.سلام -
.عليک سلام -

01:06:05.837 --> 01:06:08.130
.شب قشنگيه

01:06:11.507 --> 01:06:15.178
ممنونم که اين همه راه رو
از اون هتل پايين شهر

01:06:15.386 --> 01:06:17.387
.اومدي اينجا تا منو ببيني

01:06:18.891 --> 01:06:22.018
.مشکلي نبود
چي تو سرته؟

01:06:22.226 --> 01:06:26.064
خب پس. تو آدمي هستي که مي خواي
.يه راست بري سر اصل مطلب

01:06:26.649 --> 01:06:29.441
،يه کم در اضطرابي واسه شنيدنش
درسته؟

01:06:29.651 --> 01:06:31.485
.هرچي تو بگي

01:06:32.987 --> 01:06:35.404
...منش يه آدم

01:06:35.615 --> 01:06:40.702
منش يه آدم راهي رو طي مي کنه
.که مسير زندگيش خواهد بود

01:06:41.411 --> 01:06:43.914
تو با اين حرف موافقي؟

01:06:44.790 --> 01:06:46.498
!البته

01:06:46.708 --> 01:06:50.502
اين جواب رو دادي چون فکر مي کردي
...من خوام اينو بشنوم

01:06:50.711 --> 01:06:52.796
يا راجع به چيزي که گفتم
...فکر کردي

01:06:52.963 --> 01:06:57.216
و دليل جوابت اين بود که
واقعاً فکر مي کردي اين حرف درسته؟

01:06:58.009 --> 01:07:01.681
.با چيزي که گفتي موافقم
.واقعاً

01:07:03.766 --> 01:07:06.517
من چي گفتم؟

01:07:08.435 --> 01:07:12.355
که منش يه آدم تا حدود زيادي
.تعيين کننده شکل زندگيشه

01:07:13.983 --> 01:07:16.402
...پس حالا که موافقي

01:07:16.654 --> 01:07:21.658
بايد آدمي باشي که زندگي خوب
.چندان براش مهم نيست

01:07:21.991 --> 01:07:23.909
چطور؟

01:07:25.452 --> 01:07:27.746
...خب، چند لحظه حوصله کن

01:07:27.997 --> 01:07:31.874
.و راجع بهش فکر کن
مي توني اين کارو برام بکني؟

01:07:34.085 --> 01:07:37.254
.باشه. دارم فکر مي کنم

01:07:40.717 --> 01:07:46.346
نه، تو فکر نمي کني. زيادي خيال مي کني
.زرنگي که بتوني فکر کني

01:07:47.097 --> 01:07:51.434
حالا، من ازت مي خوام که فکر کني
.و سعي کني کمتر زرنگ باشي

01:07:51.643 --> 01:07:53.853
مي توني اين کارو بکني؟

01:07:54.061 --> 01:07:57.732
ببين، منظورت از اين حرفا چيه؟
مي خواي من چي کار کنم؟

01:07:58.650 --> 01:08:03.905
.يه درشکه يک اسبه رو در نظر بگير
يه همچين درشکه اي چندتا درشکه چي داره؟

01:08:04.739 --> 01:08:06.072
.يه دونه

01:08:06.781 --> 01:08:10.035
خب پس بذار بگيم
.که درشکه چي منم

01:08:10.244 --> 01:08:14.873
،و اگه تو منش ات رو اصلاح کني
.مي توني با من بياي

01:08:17.209 --> 01:08:19.628
.ازت مي خوام فردا برگردي سر کار

01:08:20.629 --> 01:08:26.467
تو داشتي هنرپيشه زن نقش اول رو
.از بين اون همه دختر انتخاب مي کردي

01:08:27.384 --> 01:08:32.471
وقتي اون دختري رو که امروز
:بهت نشون دادن ديدي، ميگي

01:08:32.890 --> 01:08:35.809
".دختر مورد نظر همينه"

01:08:36.184 --> 01:08:39.812
.بقيه بازيگرها سر جاشونن
.به خودت مربوطه

01:08:40.730 --> 01:08:44.024
ولي دختر اصلي به تو
.ارتباطي نداره

01:08:45.985 --> 01:08:50.488
حالا اگه کارتو خوب انجام بدي
.من رو يه بار ديگه مي بيني

01:08:51.489 --> 01:08:56.535
اگر بد انجام بدي
.دوبار ديگه مي بيني

01:08:57.204 --> 01:08:58.789
.شب خوش

01:09:24.812 --> 01:09:28.649
هنوز اينجايي؟ -
.فکر کردم تو همين رو بخواي -

01:09:28.857 --> 01:09:32.902
.هيچکس تو رو اينجا نمي خواد -
واقعاً؟ -

01:09:33.112 --> 01:09:36.154
.پدر و مادرم طبقه بالان
!فکر مي کنن تو رفتي

01:09:36.322 --> 01:09:40.409
.خب؟ غافلگير ميشن -
.مي تونم خبرشون کنم. مي تونم پدرم رو خبر کنم -

01:09:40.870 --> 01:09:44.622
.ولي نمي کني -
...اگه سعي داري ازم اخاذي کني -

01:09:45.330 --> 01:09:48.001
فايده اي نداره. بازي خطرناکي رو
.اينجا راه انداختي

01:09:48.209 --> 01:09:50.587
.خودت مي دوني من چي مي خوام
.اونقدرهام سخت نيست

01:09:50.838 --> 01:09:54.172
!برو بيرون
!برو بيرون تا پدرمو صدا نکردم

01:09:54.424 --> 01:09:57.466
.اون به تو اعتماد داره
.تو بهترين دوستشي

01:09:57.678 --> 01:09:59.804
.اينطوري همه چي از بين ميره

01:10:00.012 --> 01:10:02.932
تو چي؟
پدرت راجع به تو چي فکر مي کنه؟

01:10:03.098 --> 01:10:07.018
بس کن. دوباره برگشتي
.سر حرف اولت

01:10:07.853 --> 01:10:11.021
،اگه ماجرا رو تعريف کنم
.دستگير ميشي و ميندازنت زندان

01:10:11.273 --> 01:10:13.692
...از اينجا برو بيرون تا

01:10:14.568 --> 01:10:17.862
تا چي؟ -
...تا -

01:10:18.070 --> 01:10:22.658
...تا نکشتمت -
.اونوقت تو رو ميندازن زندان -

01:10:26.244 --> 01:10:29.664
بعدش شروع مي کنم گريه کردن
:و در فوران احساسات ميگم

01:10:29.915 --> 01:10:32.875
"!ازت متنفرم! از هردومون متنفرم"

01:10:35.921 --> 01:10:39.674
.عجب سکانس مسخره اي -
.ولي تو خوب بازي مي کني -

01:10:40.883 --> 01:10:43.134
.متشکرم عزيزم

01:10:57.941 --> 01:11:00.526
سلام. شما کي هستين؟

01:11:03.695 --> 01:11:05.573
بتي؟

01:11:12.328 --> 01:11:15.330
بتي مي تونم يه لحظه
بيرون باهات حرف بزنم؟

01:11:29.554 --> 01:11:31.389
چي شده کوکو؟

01:11:31.638 --> 01:11:33.097
.خاله ات زنگ زد

01:11:34.641 --> 01:11:36.100
.از همين مي ترسيدم

01:11:36.309 --> 01:11:39.187
مي خواست بدونه اين کيه
.که تو آپارتمانش مونده

01:11:40.146 --> 01:11:43.024
.فقط يکي دو شبه
.تا وقتي خودش يه جايي رو پيدا کنه

01:11:43.233 --> 01:11:45.609
سعي کردم بهش توضيح بدم
...ولي صدا ضعيف بود

01:11:45.818 --> 01:11:48.903
.و هواپيماش هم داشت مي رفت
.واسه همين درست نفهميده

01:11:49.154 --> 01:11:50.948
من هي بهش مي گفتم
،ريتا دوست منه

01:11:51.197 --> 01:11:53.447
و اون هي تکرار مي کرد
.که کسي رو به اسم ريتا نمي شناسه

01:11:54.702 --> 01:11:58.788
.به چشمهاي من نگاه کن عزيزم -
.کوکو، اون دختر خيلي خوبيه -

01:11:59.038 --> 01:12:00.831
...ببين، تو بچه ي خوبي هستي

01:12:00.999 --> 01:12:04.209
.ولي داري دري وري تحويل من ميدي

01:12:04.752 --> 01:12:07.129
.حتي اگه منظور بدي نداشته باشي

01:12:07.338 --> 01:12:09.756
من اجازه ميدم خودت
.اين مسأله رو حل کني

01:12:10.550 --> 01:12:13.719
.ممنونم -
.نذار من احمق جلوه کنم -

01:12:14.261 --> 01:12:17.891
لوئيز بونر ديشب گفت اينجا
بوي دردسر مياد، يادته؟

01:12:18.515 --> 01:12:22.102
.خب... اون گاهي اشتباه مي کنه

01:12:22.311 --> 01:12:26.565
،ولي اگه دردسري هست
.خودتو داخلش نکن

01:12:36.199 --> 01:12:38.240
همه چي مرتبه؟

01:12:38.450 --> 01:12:43.705
برات بد شده که من اينجام؟ -
.نه، همه چي عاليه -

01:12:43.914 --> 01:12:49.084
،الان بايد چند تا ساندويچ درست کنم
!و يه ساعت ديگه سر تمرين باشم

01:13:08.979 --> 01:13:11.396
.اميدوارم بتونم تا دو ساعت ديگه برگردم

01:13:11.857 --> 01:13:14.901
.نوشابه رو تمومش نکن -
.موفق باشي -

01:13:15.068 --> 01:13:18.988
وقتي برگردم، به تاکسي ميگم
.منتظر باشه، تو آماده باش

01:13:51.308 --> 01:13:54.144
بتي المز، دوست دارم با

01:13:54.395 --> 01:13:56.564
.دستيارم جک تاتمن آشنات کنم

01:13:57.649 --> 01:14:00.734
وودي کاتز که نقش چاک رو
،بازي مي کنه

01:14:00.943 --> 01:14:03.279
.و نقش مقابل تو توي اين سکانسه

01:14:03.987 --> 01:14:06.113
...باب بروکر، کارگردانمون

01:14:06.281 --> 01:14:08.365
.و جولي چادويک

01:14:08.867 --> 01:14:12.911
،حالا، مهمون افتخاريمون
.ليني جيمز

01:14:13.162 --> 01:14:16.164
متأسفانه پولمون نمي رسه تا
.براي انتخاب بازيگرها ازش استفاده کنيم

01:14:16.416 --> 01:14:20.587
.توي انتخاب بازيگرها بهترينه

01:14:21.129 --> 01:14:24.255
.ممنونم والي. سلام بتي

01:14:24.715 --> 01:14:28.468
.خيلي از آشناييتون خوشحالم -
.اين دستيارم نيکيه -

01:14:29.303 --> 01:14:34.724
.و اين هم مارتاي دوست داشتني
.مارتا جانسون که بيرون ديديش

01:14:37.102 --> 01:14:38.394
.سلام

01:14:39.020 --> 01:14:42.690
خب، شروع کنيم؟

01:14:43.441 --> 01:14:47.194
قبل از شروع آب يا قهوه
مي خواي بخوري؟

01:14:47.402 --> 01:14:49.321
.نه، ممنون

01:14:49.530 --> 01:14:52.491
،خب پس
.همه بشينن سر جاشون

01:14:55.578 --> 01:15:01.708
بتي، چرا نميري اونجا پيش وودي
تا سکانس رو شروع کنيم؟

01:15:01.917 --> 01:15:04.877
باب، تو حرفي نمي خواي بزني؟

01:15:05.629 --> 01:15:08.255
قبل از اينکه بتي کارشو شروع کنه؟

01:15:08.505 --> 01:15:10.966
.نه. اين يه مشاجره نيست

01:15:12.301 --> 01:15:14.053
...هر دوي شما

01:15:14.971 --> 01:15:17.515
.خودتون باشين

01:15:18.182 --> 01:15:21.851
...سعي نکنين واقعي بازي کنين

01:15:22.101 --> 01:15:24.979
.تا خودش واقعي شه

01:15:30.109 --> 01:15:31.861
.باشه

01:15:32.487 --> 01:15:34.738
.فقط بهم بگو کجات درد مي کنه عزيزم

01:15:34.948 --> 01:15:35.989
چي؟

01:15:36.199 --> 01:15:39.910
مي خوام خيلي مهربون و نزديک
...بازي کنيم مثل اون دفعه با اون دختره

01:15:40.245 --> 01:15:43.664
اسمش چي بود؟ اون که موهاي مشکي
داشت. خيلي خوب بود. تو نظرت چيه؟

01:15:43.914 --> 01:15:48.125
خوبه وودي. فقط حواست باشه
...دوباره سر اون جمله تپق نزني. بهت گفتم

01:15:48.292 --> 01:15:51.046
:اون جمله اي که ميگي
"تا چي؟"

01:15:52.005 --> 01:15:57.926
.بابي، بازيگري کنش و واکنشه
:من فقط بازي ميکنم. همشون ميگن

01:15:58.636 --> 01:16:01.596
"اونها دستگيرت مي کنن"
"اينطوري يا "يا ميندازنت زندان

01:16:01.848 --> 01:16:05.182
.همه همينطوري ميگن
.وقتي هم که ميگن من فقط واکنش نشون ميدم

01:16:05.391 --> 01:16:06.726
اسم تو چيه؟ -
.بتي -

01:16:06.977 --> 01:16:12.022
.بتي، ببين. تو تپق نزن
من هم تپق نمي زنم. باشه؟

01:16:12.231 --> 01:16:17.945
حالا مي خوايم مهربون و نزديک
.بازي کنيم درست مثل فيلمها

01:16:20.739 --> 01:16:23.576
.بهترين دوست بابا ميره سر کار

01:16:24.743 --> 01:16:26.243
باب؟

01:16:28.538 --> 01:16:30.122
...و

01:16:30.916 --> 01:16:32.625
!حرکت

01:16:36.546 --> 01:16:38.505
تو هنوز اينجايي؟

01:16:40.090 --> 01:16:41.551
.برگشتم

01:16:41.968 --> 01:16:45.219
.فکر مي کردم تو همين رو مي خواي -
.هيچکس نمي خواد تو اينجا باشي -

01:16:45.429 --> 01:16:46.971
واقعاً؟

01:16:47.180 --> 01:16:51.266
.پدر و مادرم طبقه ي بالان
.اونا فکر مي کنن تو رفتي

01:16:51.476 --> 01:16:53.227
!خب، غافلگير ميشن

01:16:53.812 --> 01:16:58.816
!مي تونم صداشون بزنم. مي تونم پدرمو صداش کنم -
!ولي نمي کني -

01:17:14.872 --> 01:17:17.874
.بازي خطرناکي رو اينجا راه انداختي

01:17:19.210 --> 01:17:21.879
...اگه سعي داري از من اخاذي کني

01:17:22.337 --> 01:17:24.758
.فايده اي نداره

01:17:26.217 --> 01:17:30.638
.تو مي دوني من چي مي خوام
.اونقدرهام سخت نيست

01:17:33.600 --> 01:17:35.351
.برو بيرون

01:17:37.311 --> 01:17:39.979
.برو بيرون تا پدرم رو صداش نکردم

01:17:40.855 --> 01:17:44.358
.اون به تو اعتماد داره
...تو بهترين

01:17:45.318 --> 01:17:47.361
.دوستشي

01:17:51.241 --> 01:17:54.034
.اين پايان همه چيزه

01:17:56.370 --> 01:18:00.122
پس تو چي؟ پدرت راجع به تو
چي فکر مي کنه؟

01:18:00.749 --> 01:18:02.626
.بس کن

01:18:03.168 --> 01:18:05.169
.تمومش کن

01:18:06.629 --> 01:18:09.424
.دوباره برگشتي سر حرف اولت

01:18:10.800 --> 01:18:15.136
اگه بهشون بگم چه اتفاقي افتاده
.دستگيرت مي کنن و ميندازنت زندان

01:18:22.352 --> 01:18:24.478
پس برو بيرون از اينجا

01:18:24.729 --> 01:18:26.480
...تا

01:18:29.942 --> 01:18:32.194
تا چي؟

01:18:50.170 --> 01:18:52.212
...تا

01:18:52.839 --> 01:18:55.550
.نکشتمت

01:19:10.063 --> 01:19:12.940
خب اون وقت تو رو
.مي ندازن زندان

01:19:21.490 --> 01:19:23.867
.ازت متنفرم

01:19:24.869 --> 01:19:26.995
.از هردومون متنفرم

01:19:43.259 --> 01:19:45.637
.مي خوام با خودم ببرمش اونجا -
.آره، حتماً -

01:19:49.724 --> 01:19:52.141
.خب، همين بود

01:19:52.852 --> 01:19:57.733
.آره، همين خيلي خوب بود
.عزيزم تو خيلي مستعدي، واقعاً

01:19:58.692 --> 01:19:59.901
باب؟

01:20:01.653 --> 01:20:04.279
.خيلي خوب. واقعاً

01:20:04.865 --> 01:20:10.828
منظورم اينه که شايد هم يه کم
.زور زدين ولي با اين حال انساني بود

01:20:13.079 --> 01:20:15.666
!خيلي خوب، واقعاً

01:20:16.165 --> 01:20:18.000
.واقعاً

01:20:23.381 --> 01:20:28.553
.اوه، ممنونتم بتي
.واقعاً جدي ميگم. از صميم قلب

01:20:28.761 --> 01:20:30.388
...مي خوام بگه که

01:20:30.597 --> 01:20:32.516
.فوق العاده بود

01:20:33.014 --> 01:20:34.891
امروز تو باعث افتخار
.خاله ات شدي

01:20:35.100 --> 01:20:38.854
.در اولين فرصت اين رو بهش ميگم

01:20:39.062 --> 01:20:43.400
من و تو به زودي
.با هم صحبت خواهيم کرد

01:20:44.067 --> 01:20:47.361
.ممنونم آقاي براون -
.ممنونم والي -

01:20:47.571 --> 01:20:51.365
مطمئنم شما کلي حرف دارين
.که بهم بزنين. ما بتي رو بدرقه مي کنيم

01:20:51.616 --> 01:20:55.034
.بله، حتماً
.و خيلي خوشحال شديم ليني

01:20:55.243 --> 01:20:59.622
.حتماً به ما سر بزن
.خيلي دوست داريم که اينجا باشي

01:20:59.832 --> 01:21:02.668
.بيا بتي -
.باز هم ممنون آقاي براون -

01:21:02.876 --> 01:21:06.128
.از ديدن همگي خوشحال شدم

01:21:06.713 --> 01:21:07.921
.خداحافظ

01:21:09.592 --> 01:21:11.175
!خداحافظ

01:21:15.637 --> 01:21:18.557
واقعاً محشره! از کجا پيداش کردي؟

01:21:19.183 --> 01:21:21.267
!خداي من، افتضاح بود

01:21:22.269 --> 01:21:26.606
.تو نه بتي. تو ستاره بودي
...جدي ميگم. ولي اون والي بدبخت

01:21:26.814 --> 01:21:31.109
.هيچوقت نمي تونه اون فيلمو بسازه
.دوران والي 20 سال پيش به سر اومد

01:21:31.319 --> 01:21:34.404
مي دوني وودي کاتز
.فقط از روي محبت داره براشون کار مي کنه

01:21:34.697 --> 01:21:36.698
و بازيگرهايي که تا الان انتخاب کردن
!فاجعه اس

01:21:36.908 --> 01:21:41.370
!واقعاً فاجعه اس
!اون والي بدبخت احمق پير

01:21:41.578 --> 01:21:45.248
خيلي خوش برخورد بود
.و آدم خوبي به نظر مي رسيد

01:21:45.458 --> 01:21:48.083
والي... آقاي براون دوست نزديک
.خاله منه

01:21:48.335 --> 01:21:51.421
.سوء تفاهم نشه. من عاشق والي ام

01:21:51.671 --> 01:21:54.632
.بايد باشم. ده سال زنش بودم

01:21:55.007 --> 01:22:00.762
.و من عاشق بازيگرهام. همه بازيگرها
.ما فقط همه مون گاهي گربه صفت ميشيم

01:22:01.554 --> 01:22:04.349
مي خوام ببرمت و به يه کارگردان
،معرفيت کنم

01:22:04.516 --> 01:22:06.267
.که يه سر و گردن از بقيه بالاتره

01:22:06.476 --> 01:22:08.811
اون مشغول يه پروژه ايه
.که تو عاشقش ميشي

01:22:09.187 --> 01:22:11.815
!بزن بريم

01:22:13.608 --> 01:22:16.401
شانزده دليلي که

01:22:16.610 --> 01:22:22.323
برايشان دوستت دارم

01:22:23.283 --> 01:22:26.702
يک -
آنطور که دستم را مي گيري -

01:22:26.953 --> 01:22:29.623
دو -
چشمان خندانت -

01:22:29.832 --> 01:22:33.125
سه -
آن گونه که مي فهمي ام -

01:22:33.334 --> 01:22:36.379
چهار -
آه کشيدن هاي مرموزت -

01:22:37.172 --> 01:22:42.552
اين تنها قسمتي از
شانزده دليلي است که

01:22:42.760 --> 01:22:48.014
برايشان دوستت دارم

01:22:49.266 --> 01:22:52.394
پنج -
آن گونه که موهايت را شانه مي زني -

01:22:52.562 --> 01:22:55.689
شش -
بيني خالدار ات -

01:22:55.857 --> 01:22:59.275
هفت -
آنگونه که مي گويي برايت مهم ام -

01:22:59.484 --> 01:23:02.903
هشت -
لباسهاي احمقانه ات -

01:23:03.154 --> 01:23:05.447
اين تنها نيمي از

01:23:05.657 --> 01:23:08.368
شانزده دليلي است

01:23:08.618 --> 01:23:13.873
که برايشان دوستت دارم

01:23:15.290 --> 01:23:18.626
نه -
دراز کشيدنت در ماشين -

01:23:18.835 --> 01:23:21.588
ده -
آرزو کردنت مقابل ستاره ها -

01:23:21.796 --> 01:23:25.340
يازده -
نجوا کردنت پشت تلفن -

01:23:25.550 --> 01:23:28.217
دوازده -
بوسه هايت وقتي که تنهاييم -

01:23:28.470 --> 01:23:31.262
سيزده -
آنگونه که قلبم را تکان مي دهي -

01:23:31.513 --> 01:23:34.599
چهارده -
صداي بي نظير ات -

01:23:34.851 --> 01:23:37.895
پانزده -
اينکه مي گويي هرگز جدا نمي شويم -

01:23:38.103 --> 01:23:41.482
شانزده -
عشق کامل ما -

01:23:41.939 --> 01:23:44.233
اينها همه

01:23:44.526 --> 01:23:47.194
شانزده دليلي هستند

01:23:47.404 --> 01:23:53.116
که من برايشان دوستت دارم

01:23:54.368 --> 01:23:57.662
شانزده دليلي که

01:23:57.870 --> 01:24:02.916
من برايشان دوستت دارم

01:24:04.960 --> 01:24:09.591
.کات! خيلي ممنونم کارول. من دارم ميام -
گيت دوربين رو چک مي کني؟ -

01:24:09.799 --> 01:24:12.384
.گيت رو چک مي کنيم. ممنون
!بهتون ميگيم بعدش چي ميشه

01:24:13.052 --> 01:24:15.679
.خيلي ممنونم که اومدي
.مي دونم تو چقدر سرت شلوغه

01:24:15.888 --> 01:24:18.765
.شوخيت گرفت؟ من عاشق فيلمنامه شم
.فقط بگو کجا رو امضا کنم

01:24:18.974 --> 01:24:21.934
من دوستت دارم. ولي امکان نداره
اونا بذارن کسي رو انتخاب کنم

01:24:22.143 --> 01:24:24.479
.مگر اينکه همه رو ديده باشم
.در اسرع وقت بهت خبر ميدم

01:24:24.687 --> 01:24:29.400
مي دونم ميدي. چون مدير برنامه هام
!شب و روز مزاحمت ميشه. و خودم

01:24:29.610 --> 01:24:32.736
.باعث افتخارمه. حالا برو بيرون -
.با من خيلي بد رفتار مي کني -

01:24:32.945 --> 01:24:35.738
.من همون دختري ام که اين نقشو بازي مي کنه -
.بعد مي بينمت -

01:24:37.698 --> 01:24:39.493
هنک؟ هنک کجاس؟

01:24:39.992 --> 01:24:42.412
بعدي کيه هنک؟ -
.کاملا روداس -

01:24:43.830 --> 01:24:46.206
آماده اس؟ -
.آماده اس -

01:24:47.124 --> 01:24:50.002
.بگو بياد -
.نفر بعد، کاملا روداس -

01:24:56.258 --> 01:24:59.844
"داستان سيلويا نورث"
.کاملا روداس، برداشت اول

01:25:00.471 --> 01:25:02.889
.خيله خب بريم
.بريم ضبط لطفاً

01:25:03.641 --> 01:25:06.017
.صدا بره لطفاً -
.رفتيم -

01:25:06.226 --> 01:25:08.103
.شروع کنيد و حرکت

01:25:22.074 --> 01:25:24.493
چرا من به تو نگفته ام؟

01:25:24.785 --> 01:25:28.121
اوه عزيزم، گفتم

01:25:28.331 --> 01:25:30.124
به تمام ستاره هاي کوچک

01:25:30.333 --> 01:25:34.586
که چقدر به نظرم شيريني

01:25:34.836 --> 01:25:39.089
چرا به تو نگفته ام؟

01:25:39.799 --> 01:25:44.094
.بگو جيسن بياد اينجا -
.سيندي، آدام مي خواد جيسن رو ببينه -

01:25:46.388 --> 01:25:50.184
قلبم را کتابي گشوده کرده اي

01:25:50.894 --> 01:25:55.564
چرا به تو نگفته ام؟

01:25:58.442 --> 01:26:02.235
دوستان از من مي پرسند
آيا عاشق شده ام؟

01:26:02.446 --> 01:26:06.281
"هميشه جواب مي دهم "بله

01:26:06.491 --> 01:26:10.369
شايد اعتراف هم بکنم

01:26:10.577 --> 01:26:14.080
اگر جوابم بله باشد

01:26:14.498 --> 01:26:18.501
شايد تو هم مرا دوست بداري

01:26:18.710 --> 01:26:22.671
اوه، عزيزم اگر دوستم بداري

01:26:23.130 --> 01:26:26.593
چرا به من نگفته اي؟ -
چيزي مي خواي به من بگي؟ -

01:26:37.436 --> 01:26:39.521
.دختر مورد نظر اينه

01:26:44.527 --> 01:26:47.110
.انتخابت عالي بود آدام

01:26:58.497 --> 01:27:00.456
.اوه، خداي من

01:27:10.048 --> 01:27:12.049
.بايد برم يه جايي

01:27:12.259 --> 01:27:14.553
.به يه دوستي قول دادم

01:27:15.471 --> 01:27:19.098
.متأسفم بايد برم -
همين حالا؟ -

01:27:43.456 --> 01:27:45.540
.بايد همين حوالي باشه

01:27:46.417 --> 01:27:48.750
.خودشه. 2590

01:27:49.127 --> 01:27:51.963
.اون بالا
به نظرت آشنا مياد؟

01:28:00.971 --> 01:28:03.474
!نگه ندارين -
چي شده؟ چي مي بيني؟ -

01:28:03.807 --> 01:28:07.226
.اون مردها، جلوي اون ماشين -
مي شناسيشون؟ -

01:28:08.644 --> 01:28:11.356
.مستقيم برين
.بپيچين پشت مجتمع

01:29:00.068 --> 01:29:02.821
.سلوين، شماره ي 12

01:29:26.509 --> 01:29:28.885
.حالا من رو هم ترسوندي

01:29:53.157 --> 01:29:54.534
ديدي؟

01:29:54.785 --> 01:29:57.829
بهت که گفتم از چيزي
.لازم نيست بترسي

01:30:59.679 --> 01:31:01.012
!بتي، صبر کن! صبر کن

01:31:03.599 --> 01:31:05.058
!نکن

01:31:31.542 --> 01:31:34.043
.کسي خونه نيست

01:31:34.252 --> 01:31:35.878
بله؟

01:31:37.256 --> 01:31:39.090
دايان؟

01:31:40.800 --> 01:31:42.926
.شماره ي 17

01:31:44.719 --> 01:31:47.222
.ولي نوشته بود 12

01:31:49.015 --> 01:31:50.975
.آپارتمانم رو باهاش عوض کردم

01:31:51.184 --> 01:31:55.063
. اون توي شماره ي 17 اس
.ته، سمت چپ

01:31:59.650 --> 01:32:02.570
.ولي چند روزيه پيداش نشده

01:32:04.697 --> 01:32:06.990
.براش يادداشت مي ذاريم

01:32:07.241 --> 01:32:09.242
.من هم باهاتون ميام

01:32:11.244 --> 01:32:13.746
.هنوز بعضي از وسايلم دستشه

01:32:19.169 --> 01:32:22.088
،شما برين
.بايد جواب بدم

01:32:37.060 --> 01:32:40.689
.گمونم تو دايان سلوين نباشي -
.من هم نظرم همينه -

01:33:18.307 --> 01:33:20.976
.فکر کنم کسي خونه نباشه

01:33:50.504 --> 01:33:53.046
چي کار داري مي کني؟ -
.زودباش. کمک کن برم تو -

01:33:54.215 --> 01:33:56.884
زودباش، ميرم درو از داخل
.باز مي کنم

01:33:57.635 --> 01:33:59.219
!نه

01:34:03.807 --> 01:34:05.518
.بيا

01:34:09.771 --> 01:34:11.691
!زودباش

01:36:37.242 --> 01:36:40.034
.مي فهمم داري چي کار مي کني

01:37:00.555 --> 01:37:03.475
.مي دونم بايد چي کار کني

01:37:05.685 --> 01:37:08.479
.بذار من بکنم

01:37:16.652 --> 01:37:19.530
.بذار من بکنم

01:37:41.841 --> 01:37:45.095
.شبيه يه نفر ديگه شدي

01:38:06.783 --> 01:38:08.700
.شب بخير بتي

01:38:08.910 --> 01:38:11.662
مجبور نيستي اون رو تو خونه
!سرت کني

01:38:12.038 --> 01:38:13.622
چي رو؟

01:38:13.831 --> 01:38:15.666
!کلاه گيس رو

01:38:15.874 --> 01:38:21.213
.فقط مي خواستم دوباره خودم رو ببينم
.خواستم بخوابم درش ميارم

01:38:21.921 --> 01:38:24.340
مجبور هم نيستي که
.روي کاناپه بخوابي

01:38:24.549 --> 01:38:28.760
.نه، طوري نيست -
.چرا. طوريه. اين تخت بزرگيه -

01:38:29.095 --> 01:38:31.180
زودباش. بيا اينجا
.و راحت بخواب

01:39:03.334 --> 01:39:06.712
از روي کاناپه راحت تره، نه؟

01:39:15.929 --> 01:39:18.097
.ممنونم بتي

01:39:18.807 --> 01:39:23.561
چيزي نيست. همون ديشب هم
.نبايد مي ذاشتم اونجا بخوابي

01:39:23.729 --> 01:39:25.605
...نه، منظورم

01:39:26.314 --> 01:39:28.523
.بابت همه چيزه

01:39:32.737 --> 01:39:34.405
.قابلي نداشت

01:39:44.581 --> 01:39:47.000
.شب يخير، بتي عزيز

01:39:56.675 --> 01:39:58.802
.شب بخير

01:40:40.591 --> 01:40:43.302
تا حالا اين کارو کرده بودي؟

01:40:44.721 --> 01:40:46.804
.نمي دونم

01:40:47.056 --> 01:40:48.599
تو چي؟

01:41:02.737 --> 01:41:05.615
.با تو مي خوام بکنم

01:41:31.265 --> 01:41:34.266
.من عاشقت شدم

01:41:48.238 --> 01:41:51.239
.من عاشقت شدم

01:42:17.347 --> 01:42:20.184
.سکوت

01:42:21.018 --> 01:42:23.353
.سکوت

01:42:24.729 --> 01:42:27.315
.سکوت

01:42:28.274 --> 01:42:30.901
.هيچ گروهي در کار نيست

01:42:31.860 --> 01:42:34.530
.هيچ گروهي در کار نيست

01:42:35.364 --> 01:42:38.201
.هيچ ارکستري در کار نيست

01:42:39.785 --> 01:42:41.869
.سکوت

01:42:57.010 --> 01:43:00.096
ريتا؟ -
.هيچ گروهي در کار نيست -

01:43:00.680 --> 01:43:03.015
!ريتا، بيدار شو

01:43:06.936 --> 01:43:08.521
.طوري نيست. طوري نيست

01:43:08.730 --> 01:43:10.731
.چرا، طوريه

01:43:11.691 --> 01:43:14.025
چي شده؟

01:43:14.777 --> 01:43:17.487
.بيا بريم يه جايي

01:43:18.947 --> 01:43:22.408
.ساعت دوئه. ساعت دو نصفه شبه

01:43:26.077 --> 01:43:29.079
.بيا بريم يه جايي

01:43:29.290 --> 01:43:31.291
.حتماً

01:43:31.500 --> 01:43:33.042
الان؟

01:43:34.754 --> 01:43:36.671
.همين الان

01:45:10.925 --> 01:45:13.927
.هيچ گروهي در کار نيست

01:45:14.887 --> 01:45:17.931
.هيچ گروهي در کار نيست

01:45:23.019 --> 01:45:24.938
...اينها همش

01:45:25.523 --> 01:45:27.941
.نوار ضبط شده اس

01:45:28.151 --> 01:45:31.111
.هيچ گروهي در کار نيست
...با اين حال

01:45:31.945 --> 01:45:34.447
.ما صداش رو مي شنويم

01:45:34.948 --> 01:45:38.034
اگه بخوايم صداي يه کلارينت
...رو بشنويم

01:45:38.617 --> 01:45:40.494
...گوش کنيد

01:45:54.175 --> 01:45:57.342
.يه شيپور صامت

01:46:11.398 --> 01:46:15.235
.يه ترومپت صامت

01:46:32.835 --> 01:46:35.878
.همش ضبط شده

01:46:38.256 --> 01:46:41.217
.هيچ گروهي در کار نيست

01:46:42.552 --> 01:46:44.512
...همش

01:46:45.137 --> 01:46:47.472
.يه نواره

01:46:59.942 --> 01:47:04.531
.همش يه توهمه

01:47:09.326 --> 01:47:11.203
!گوش کنيد

01:48:24.605 --> 01:48:30.692
خانم ها و آقايان، اجازه بدين
باشگاه سکوت به حضورتون معرفي کنه

01:48:31.112 --> 01:48:33.863
ملکه ي لس آنجلس

01:48:34.074 --> 01:48:37.326
ربکا دل ريو

01:48:56.967 --> 01:49:00.388
همه چيز خوب بود

01:49:00.596 --> 01:49:03.640
براي مدتي

01:49:03.891 --> 01:49:10.397
مدتي مي توانستم لبخند بزنم

01:49:10.605 --> 01:49:13.982
اما ديشب تو را ديدم

01:49:14.234 --> 01:49:18.236
دستم را سخت فشردي

01:49:18.446 --> 01:49:25.284
و ديگر سلام نگفتي

01:49:25.787 --> 01:49:30.457
برايم آرزوي سلامتي کردي

01:49:30.582 --> 01:49:33.876
و نفهمبدي

01:49:34.129 --> 01:49:39.799
که مي گريسته ام

01:49:40.008 --> 01:49:43.010
براي تو

01:49:43.219 --> 01:49:46.680
مي گريسته ام

01:49:46.889 --> 01:49:49.474
براي تو

01:49:50.018 --> 01:49:55.856
"از آن هنگام که گفتي "بدرود

01:49:56.440 --> 01:50:02.945
بدبخت و تنها بوده ام

01:50:03.362 --> 01:50:07.199
تنها و گريان بوده ام

01:50:07.742 --> 01:50:10.702
مي گريسته ام

01:50:11.120 --> 01:50:14.414
مي گريسته ام

01:50:14.623 --> 01:50:17.208
مي گريسته ام

01:50:17.418 --> 01:50:24.090
فهميدنش دشوار است

01:50:24.341 --> 01:50:30.805
که با ديدن دوباره ات

01:50:31.013 --> 01:50:35.267
به گريه مي افتم

01:50:36.018 --> 01:50:39.146
فکر مي کردم

01:50:39.355 --> 01:50:42.440
فراموشت کرده ام

01:50:42.649 --> 01:50:49.614
،ولي حقيقت دارد
کاملاً حقيقت دارد

01:50:49.822 --> 01:50:53.285
حتي بيشتر دوستت دارم

01:50:53.535 --> 01:50:57.080
بسيار بيش از گذشته

01:50:57.288 --> 01:51:03.168
ولي عزيزم، چه مي توانم بکنم

01:51:03.378 --> 01:51:09.175
تو ديگر مرا دوست نداري

01:51:09.424 --> 01:51:16.388
و من تا ابد

01:51:16.931 --> 01:51:23.521
برايت مي گريم

01:51:23.770 --> 01:51:29.858
برايت مي گريم

01:51:30.068 --> 01:51:36.323
عشق تو تمام قلبم را

01:51:36.533 --> 01:51:42.413
تسخير کرده است

01:51:42.620 --> 01:51:46.333
قلبي که رها شده تا بگريد

01:51:46.582 --> 01:51:49.835
بگريد

01:51:50.045 --> 01:51:53.214
بگريد

01:51:53.424 --> 01:51:56.842
بگريد

01:53:17.626 --> 01:53:19.710
بتي؟

01:53:22.714 --> 01:53:24.424
بتي؟

01:53:36.519 --> 01:53:39.313
کجايي؟

01:56:22.423 --> 01:56:24.257
.سلام، دختر قشنگ

01:56:25.216 --> 01:56:27.175
.وقتشه بيدار شي

01:58:04.309 --> 01:58:07.353
کجا بودي؟ -
چي مي خواي؟ -

01:58:08.021 --> 01:58:10.982
.چراغ و ظرف ها رو

01:58:12.774 --> 01:58:15.694
،اذيت نکن دايان
.الان سه هفته مي گذره

01:58:18.072 --> 01:58:21.199
.ظرف ها رو گذاشتم تو اون جعبه

01:58:41.135 --> 01:58:44.762
.اون زيرسيگاري منه -
.ببرش -

01:58:56.481 --> 01:59:00.860
.راحت باش -
.مي خوام مطمئن شم دايان -

01:59:10.245 --> 01:59:12.412
خودشه؟

01:59:18.044 --> 01:59:21.546
در ضمن، اون دو تا کارآگاه
.اومده بودن دنبالت مي گشتن

02:00:15.513 --> 02:00:17.639
!کاملا

02:00:20.225 --> 02:00:22.518
برگشتي؟

02:02:04.031 --> 02:02:07.033
چي داشتي مي گفتي، خوشگل؟

02:02:07.533 --> 02:02:09.286
...گفتم

02:02:09.785 --> 02:02:12.496
.هوش از سرم مي بري

02:02:25.051 --> 02:02:27.510
.ديگه نبايد اين کارو بکنيم

02:02:33.849 --> 02:02:36.226
.اين حرفو نزن

02:02:40.898 --> 02:02:43.816
.هرگز اين حرفو نزن

02:02:44.026 --> 02:02:45.986
!نکن، دايان

02:02:46.194 --> 02:02:47.653
!بس کن

02:02:47.861 --> 02:02:49.530
!دايان، بس کن

02:02:50.698 --> 02:02:53.367
.قبلاً هم سعي کرده بودم بهت بگم

02:03:01.834 --> 02:03:04.127
به خاطر اونه، نه؟

02:03:15.723 --> 02:03:19.017
،نمي خوام بهت بگم چه جوري بازي کني
...فقط

02:03:20.268 --> 02:03:23.270
منو نگاه کن، فکر کنم بفهمي
.منظورم چيه

02:03:27.816 --> 02:03:31.110
خيلي سفت و سخت نشين

02:03:31.362 --> 02:03:32.821
.خودتو رها کن

02:03:33.739 --> 02:03:37.825
،شما دوتا تنهايين
.و خيلي راحت نشستين

02:03:39.452 --> 02:03:42.121
انگار که همديگه رو
.از ازل مي شناختين

02:03:42.330 --> 02:03:45.624
،حتي اگه هيچ حرفي هم نزنين
.باز هم راحتين

02:03:47.335 --> 02:03:50.795
هنک، مي توني صحنه رو خالي کني؟
.خيلي آدم اينجاس

02:03:51.047 --> 02:03:53.883
.بذار ترتيب کار رو بديم -
!صحنه خالي شه -

02:03:54.132 --> 02:03:56.718
!همه برن يه قهوه بخورن

02:03:57.762 --> 02:04:01.014
!همه لطفاً -
دايان مي تونه بمونه؟ -

02:04:01.222 --> 02:04:04.807
.آره، حتماً، دايان مي تونه بمونه
!هنک، بذار دايان بمونه

02:04:05.017 --> 02:04:06.809
!دايان

02:04:12.232 --> 02:04:15.611
،حالا وقتي شروع مي کنه به گريه
.نکشش طرف خودت

02:04:17.737 --> 02:04:22.575
.بذار خودش بيفته روت
.فقط بذار که بيفته

02:04:26.496 --> 02:04:28.580
،و وقتي که مي بوسيش

02:04:30.124 --> 02:04:33.126
.بوسيدنت در ادامه ي همون حرکته

02:04:35.462 --> 02:04:37.588
.وقفه اي توش نيست

02:05:02.528 --> 02:05:04.737
!چراغ ها خاموش

02:05:15.124 --> 02:05:17.876
.عصباني نباش
.نذار اينطوري بشه

02:05:18.085 --> 02:05:21.712
اوه، حتماً. مي خواي همه چي رو
برات آسون کنم؟

02:05:21.963 --> 02:05:24.798
!امکان نداره
!آسون نميشه

02:05:25.550 --> 02:05:28.136
!براي من آسون نيست -
!دايان -

02:06:52.214 --> 02:06:55.466
.سلام. منم
.پيغام بذارين

02:06:58.262 --> 02:07:00.012
دايان؟

02:07:04.517 --> 02:07:07.435
الو؟ -
دايان؟ -

02:07:09.021 --> 02:07:10.480
.کاملا

02:07:10.690 --> 02:07:14.567
.دايان، ماشين منتظره
تو حالت خوبه؟

02:07:15.568 --> 02:07:17.778
داري مياي؟

02:07:23.200 --> 02:07:27.496
.خوبه. برام خيلي مهمه که بياي

02:07:28.247 --> 02:07:31.833
،زودباش. ماشين دم در خونته

02:07:32.293 --> 02:07:35.045
خيلي وقته منتظره. خب؟

02:07:39.383 --> 02:07:41.175
.باشه

02:07:41.385 --> 02:07:45.345
،آدرس پلاک 6980

02:07:46.306 --> 02:07:48.473
.جاده مالهالنده

02:08:57.872 --> 02:09:01.291
چي کار مي کنين؟
.ما قرار نيست اينجا وايسيم

02:09:06.172 --> 02:09:08.173
.سورپريز

02:09:31.070 --> 02:09:32.946
.ميونبُر

02:09:35.532 --> 02:09:37.993
.بيا عزيزم

02:09:43.372 --> 02:09:45.373
.قشنگه

02:09:45.499 --> 02:09:47.877
.يه راه مخفيه

02:10:55.565 --> 02:10:57.732
.خيلي وقت شناسي

02:10:58.443 --> 02:11:00.569
.خوش اومدي دايان

02:11:06.283 --> 02:11:09.743
...خب
.به سلامتي عشق

02:11:20.337 --> 02:11:23.173
.به سلامتي عشق

02:11:27.929 --> 02:11:30.055
!بلاخره اومد

02:11:38.646 --> 02:11:41.482
.فکر نکنم مادرم رو بشناسي

02:11:42.191 --> 02:11:44.608
.سلام. من دايان سلوين هستم

02:11:44.860 --> 02:11:48.529
.به من بگو کوکو. همه همينو ميگن
.از آشناييت خوشوقتم

02:11:48.905 --> 02:11:51.825
.خب، بريم غذا بخوريم
!دارم ضعف مي کنم

02:11:58.164 --> 02:12:00.291
.متأسفم که دير کردم

02:12:20.727 --> 02:12:23.312
.من اهل ديپ ريور اونتاريو هستم

02:12:23.896 --> 02:12:27.690
.شهر کوچيکيه -
.پس از کانادا اومدي اينجا -

02:12:30.568 --> 02:12:33.362
.هميشه مي خواستم که بيام اينجا

02:12:34.156 --> 02:12:37.365
توي يه مسابقه رقص
.برنده شدم

02:12:38.035 --> 02:12:41.244
.و اون يه جورايي باعث شد بازيگر شم

02:12:41.788 --> 02:12:45.206
.يعني، بخوام که بازيگر بشم

02:12:45.917 --> 02:12:48.376
،وقتي خاله ام مرد

02:12:49.586 --> 02:12:52.505
.يه کمي پول برام گذاشت

02:12:53.255 --> 02:12:55.967
.اون اينجا کار مي کرد -
تو سينما؟ -

02:12:57.093 --> 02:12:58.468
.آره

02:12:59.888 --> 02:13:02.263
با کاملا چطور آشنا شدي؟

02:13:04.017 --> 02:13:07.853
.تو فيلم داستان سيلويا نورث -
.کاملا خيلي خوب تو اون فيلم بازي کرد -

02:13:08.062 --> 02:13:11.022
من هيچ وقت با لوييجي
.نرفتم کازابلانکا

02:13:11.273 --> 02:13:13.943
!چقدر بد -
!پس برو -

02:13:23.534 --> 02:13:26.454
من بدجوري مي خواستم
.نقش اصلي باشم

02:13:27.873 --> 02:13:31.250
.ولي اون نقش مال کاملا شد

02:13:34.378 --> 02:13:36.337
...کارگردان

02:13:36.589 --> 02:13:38.465
باب روکر؟

02:13:38.716 --> 02:13:40.467
.آره

02:13:43.053 --> 02:13:45.806
.اون خيلي از من خوشش نمي اومد

02:13:49.976 --> 02:13:52.853
در هر حال، اينطوري بود که
.آشنا شديم

02:13:54.481 --> 02:13:56.023
...اون کمکم کرد

02:13:56.566 --> 02:13:59.650
که تو بعضي از فيلمهاش
.يه نقش هايي بهم بدن

02:14:01.988 --> 02:14:04.030
.که اينطور

02:14:18.878 --> 02:14:23.007
،بعدش فيلم مال من شد
.و مرد فيلم هم مال اون شد

02:14:25.384 --> 02:14:29.345
باورم نميشه که مي خواستم
.واسه اون قاضي يه رولزرويس بخرم

02:14:35.935 --> 02:14:38.728
.گاهي، اتفاقات خوبي پيش ميان

02:15:32.486 --> 02:15:35.156
فکر کنم بهترين قسمتش رو
.براي آخر نگه داشتيم

02:15:38.617 --> 02:15:42.038
مي خواي بهشون بگي؟ -
.نه، تو بگو -

02:15:45.750 --> 02:15:48.210
...کاملا و من

02:16:00.347 --> 02:16:02.183
...قراره که

02:16:14.735 --> 02:16:16.821
.عذر مي خوام

02:16:24.286 --> 02:16:26.370
.نه، من چيزي نمي خوام

02:16:32.126 --> 02:16:34.669
.دختر مورد نظر اينه

02:16:35.670 --> 02:16:38.590
اين کثافت رو اينجا
.به من نشون نده

02:16:39.300 --> 02:16:42.594
.اين فقط عکس يه بازيگره
.هر کسي يه دونه داره

02:16:44.178 --> 02:16:46.639
پولها رو آوردي؟

02:16:46.849 --> 02:16:48.933
.البته

02:17:00.152 --> 02:17:03.822
باشه، اون رو که بدي به من
.قرارداد بسته شده

02:17:07.241 --> 02:17:09.828
مطمئني که اينو مي خواي؟

02:17:14.665 --> 02:17:17.543
.بيشتر از هرچيزي در اين دنيا

02:17:28.178 --> 02:17:31.222
وقتي کار انجام شد، اين رو
.همونجايي که بهت گفتم پيدا مي کني

02:17:45.026 --> 02:17:47.779
چي رو باز مي کنه؟

02:22:12.566 --> 02:22:15.069
.سکوت

02:22:15.093 --> 02:22:25.103
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:22:25.127 --> 02:22:35.136
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
