1
00:00:00,116 --> 00:00:10,125
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:04:55,729 --> 00:04:58,315
چي کار مي کنين؟
.ما قرار نيست اينجا وايسيم

3
00:05:10,410 --> 00:05:12,660
.از ماشين پياده شو

4
00:08:52,533 --> 00:08:57,494
بچه ها اين رو زير صندلي پشتي
.کاديلاکه پيدا کردن

5
00:08:57,788 --> 00:09:00,290
.آره، بهم نشون دادن

6
00:09:02,251 --> 00:09:04,668
.شايد ربطي به ماجرا نداشته باشه

7
00:09:04,876 --> 00:09:06,670
.شايد

8
00:09:07,213 --> 00:09:10,381
هيچ کدوم از اون بچه هايي که
کشته شدن گوشواره ي مرواريد دارن؟

9
00:09:10,632 --> 00:09:12,424
.نه

10
00:09:13,343 --> 00:09:16,847
.شايد يه نفر اين وسط گم شده باشه

11
00:09:17,931 --> 00:09:20,099
.من هم همين فکرو مي کنم

12
00:09:57,592 --> 00:10:00,303
.فقط يه چمدون ديگه مونده

13
00:11:46,025 --> 00:11:47,902
.فقط مي خواستم بيام اينجا

14
00:11:49,487 --> 00:11:51,446
به رستوران وينکي ها؟

15
00:11:52,073 --> 00:11:53,699
.اين رستوران وينکي ها

16
00:11:54,700 --> 00:11:58,453
خب. حالا چرا اينجا؟

17
00:12:02,334 --> 00:12:04,293
.يه کم خجالت مي کشم بگم

18
00:12:07,172 --> 00:12:09,006
.بگو بابا

19
00:12:10,423 --> 00:12:13,842
.يه خوابي راجع به اينجا ديدم -
.اوه، پسر -

20
00:12:14,219 --> 00:12:15,886
حالا ديدي چرا؟

21
00:12:17,555 --> 00:12:21,683
باشه. تو يه خوابي
.راجع به اينجا ديدي

22
00:12:23,143 --> 00:12:25,061
.برام تعريف کن

23
00:12:28,398 --> 00:12:30,108
...خب

24
00:12:31,735 --> 00:12:35,821
.دومين بار بود که اين خواب رو ديدم
.ولي هر دو بارش عين هم بود

25
00:12:37,698 --> 00:12:41,494
،اينطور شروع ميشن که من اينجام
...ولي

26
00:12:41,785 --> 00:12:44,245
...نه شبه و نه روز

27
00:12:44,872 --> 00:12:47,165
،يه چيزي بين شب و روزه
مي فهمي؟

28
00:12:47,582 --> 00:12:50,293
.ولي در ظاهر درست مثل حالاس

29
00:12:50,502 --> 00:12:52,503
.صرف نظر از نور

30
00:12:53,796 --> 00:12:57,007
،و من وحشت کردم
،طوري که از گفتنش عاجزم

31
00:12:59,093 --> 00:13:00,970
...از همه آدمها

32
00:13:01,261 --> 00:13:03,805
.تو درست اونجا وايسادي

33
00:13:07,727 --> 00:13:09,853
.کنار اون صندوق

34
00:13:11,813 --> 00:13:15,274
تو توي جفت اين خواب ها هستي
.و وحشتزده اي

35
00:13:17,402 --> 00:13:20,905
،من وقتي مي بينم تو چقدر ترسيدي
...حتي بيشتر مضطرب ميشم و

36
00:13:24,826 --> 00:13:27,494
.بعدش مي فهمم قضيه چيه

37
00:13:31,122 --> 00:13:33,375
...يه مردي هست

38
00:13:34,125 --> 00:13:36,419
.پشت اين رستوران

39
00:13:38,797 --> 00:13:41,130
.اين کار اونه

40
00:13:42,801 --> 00:13:45,679
.مي تونم از پشت ديوار ببينمش

41
00:13:45,886 --> 00:13:48,054
.مي تونم صورتش رو ببينم

42
00:13:53,893 --> 00:13:58,939
اميدوارم اين چهره رو هرگز
.خارج از رؤياهام نبينم

43
00:14:09,117 --> 00:14:11,161
.همين بود

44
00:14:11,536 --> 00:14:15,539
پس... تو اومدي اينجا
.که ببيني اون اونجاس با نه

45
00:14:18,959 --> 00:14:21,919
تا از شر اين احساس وحشتناکي
.که دارم خلاص شم

46
00:14:25,215 --> 00:14:26,924
.باشه پس

47
00:15:14,009 --> 00:15:15,844
.پشت اينجاست

48
00:16:24,492 --> 00:16:28,078
دان! دان، حالت خوبه؟

49
00:16:28,288 --> 00:16:31,166
چي شده؟ دان؟ دان؟

50
00:16:56,647 --> 00:16:57,689
الو؟

51
00:16:59,859 --> 00:17:02,778
.دختره هنوز پيدا نشده

52
00:17:23,755 --> 00:17:26,964
.حرف بزن -
.همون قبلي -

53
00:18:05,169 --> 00:18:07,212
!باورم نميشه

54
00:18:37,573 --> 00:18:40,700
.خب، وقتشه که خداحافظي کنيم بتي

55
00:18:41,327 --> 00:18:44,247
.مسافرت با تو خيلي دلپذير بود -
.ممنونم آيرين -

56
00:18:44,455 --> 00:18:48,040
.من خيلي هيجان زده و عصبي بودم
.خوب شد که تونستم با شما حرف بزنم

57
00:18:48,417 --> 00:18:52,670
.دوست دارم روي پرده ي سينما ببينمت -
.باشه، آيرين -

58
00:18:52,920 --> 00:18:54,798
يعني اون روز مي رسه؟

59
00:18:55,091 --> 00:18:57,301
.موفق باشي بتي عزيز

60
00:18:57,508 --> 00:19:01,678
.مراقب خودت باش و حواست رو جمع کن -
.حتماً -

61
00:19:01,888 --> 00:19:03,930
.باز هم ممنون

62
00:19:04,100 --> 00:19:07,101
.بتي، از آشناييت خيلي خوشحال شدم
.برات آرزوي موفقيت مي کنم

63
00:19:07,310 --> 00:19:08,935
.ممنونم

64
00:19:18,695 --> 00:19:21,281
!چمدون هام -
مقصد کجاس؟ -

65
00:19:22,741 --> 00:19:24,618
.1612هيونهرست

66
00:19:27,454 --> 00:19:28,996
.بريم

67
00:20:46,776 --> 00:20:51,281
.شرط مي بندم تو بتي باشي -
.بله، همينطوره خانم لنوا -

68
00:20:51,489 --> 00:20:55,534
شما خانم لنوا هستين نه؟ -
.در کمال افتخار فرزندم -

69
00:20:56,327 --> 00:21:00,622
.از آشناييتون خوشوقتم -
.من رو کوکو صدا کن. همه همينو ميگن -

70
00:21:00,830 --> 00:21:04,125
.همونجا بمون تا برم کليد رو بيارم -
.باشه کوکو -

71
00:21:08,796 --> 00:21:10,549
!ويلکينز

72
00:21:10,798 --> 00:21:11,840
!ويلکينز

73
00:21:12,049 --> 00:21:15,511
اگه يه بار ديگه اون سگ ات
...برينه تو حياط

74
00:21:15,719 --> 00:21:20,681
اون کون کوچولوش رو واسه صبحونه
مي پزم! تو که حيوون خونگي نداري؟

75
00:21:20,849 --> 00:21:22,601
.نه، ندارم -
.ممنوع نيست -

76
00:21:22,767 --> 00:21:25,728
فقط من به دلايل مشخصي
.دوست ندارم اينجا باشن

77
00:21:25,978 --> 00:21:30,442
يه مدت يه مردي اينجا زندگي مي کزد
.که يه کانگوروي مُشتزن داشت

78
00:21:30,693 --> 00:21:36,073
باورت نميشه اون کانگورو
.با اين حياط چي کار کرد

79
00:21:36,948 --> 00:21:40,243
.بذار بريم آپارتمان خاله ات رو ببينيم
.آپارتمان قشنگيه

80
00:21:40,453 --> 00:21:42,412
.سخت مشتاقم

81
00:21:49,752 --> 00:21:53,797
!باورم نميشه -
.بهت که گفتم -

82
00:21:54,965 --> 00:21:59,345
احتمالاً تو و خاله ات قرار هاتون رو
.با هم گذاشتين، پس اين کليد رو بگير

83
00:21:59,552 --> 00:22:02,012
و اگه هر چيزي لازم داشتي
.من رو صدا کن

84
00:22:02,180 --> 00:22:05,682
تو اين مجتمع همه رابطه شون
...با من خوبه

85
00:22:05,892 --> 00:22:08,228
.اگه نباشه موندني نيستن

86
00:22:08,519 --> 00:22:11,687
اگه بخواي، بعداً
.به همه معرفيت مي کنم

87
00:22:11,897 --> 00:22:14,524
.اگر هم نخواي مسأله اي نيست

88
00:23:40,438 --> 00:23:44,440
متأسفم. خاله روث به من نگفته بود
.کسي قراره بياد اينجا

89
00:23:44,608 --> 00:23:47,151
.خيلي متأسفم -
.طوري نيست -

90
00:23:47,652 --> 00:23:53,031
.من خواهرزاده اش هستم. اسمم بتيه
.مطمئنم بهتون گفته بود من قراره بيام

91
00:23:53,699 --> 00:23:57,660
.يه تصادف پيش اومد
.من اومدم اينجا

92
00:23:57,869 --> 00:24:00,415
.متوجهم. لباستون رو ديدم

93
00:24:00,956 --> 00:24:03,460
معذرت مي خوام. حالتون خوبه؟

94
00:24:04,460 --> 00:24:06,295
چه اتفاقي افتاد؟

95
00:24:07,588 --> 00:24:09,340
...يه ماشين

96
00:24:10,299 --> 00:24:12,383
.يه تصادف با ماشين

97
00:24:14,470 --> 00:24:16,388
حالتون خوبه؟

98
00:24:18,847 --> 00:24:20,766
.فکر کنم

99
00:24:21,309 --> 00:24:23,352
...داشتم فقط

100
00:24:23,936 --> 00:24:25,647
.يه دوش مي گرفتم

101
00:24:25,896 --> 00:24:29,566
.اوه، خداي من. عذر مي خوام
.راحتتون مي ذارم تا دوش بگيرين

102
00:24:29,774 --> 00:24:32,152
.مي رم چمدون هام رو باز کنم

103
00:24:36,031 --> 00:24:37,949
اسمت چيه؟

104
00:24:41,911 --> 00:24:45,622
.عذر مي خوام، من ميرم بيرون
.مي تونيم بعداً صحبت کنيم

105
00:25:22,991 --> 00:25:24,533
...اسم من

106
00:25:25,160 --> 00:25:26,742
.ريتاس

107
00:25:29,289 --> 00:25:31,372
همکار خاله ي مني؟

108
00:25:31,874 --> 00:25:35,627
...نه، من -
...عذر مي خوام -

109
00:25:35,960 --> 00:25:38,087
.به من ارتباطي نداره

110
00:25:41,758 --> 00:25:43,717
.موهاي سرخ قشنگي داره

111
00:25:44,343 --> 00:25:46,303
اجازه داده تا وقتي توي فيلم جديدش
.کار مي کنه من اينجا بمونم

112
00:25:46,512 --> 00:25:51,600
.فيلمبرداري اش توي کاناداس
.هرچند فکر کنم خودت در جريان باشي

113
00:25:51,808 --> 00:25:54,102
من هزار سال از پس اجاره ي
.همچين جايي بر نميام

114
00:25:54,770 --> 00:25:58,230
البته مگر اينکه کشفم کنن
.و ستاره ي سينما بشم

115
00:25:58,482 --> 00:26:01,441
البته ترجيح ميدم من رو به عنوان
.يه هنرپيشه خوب بشناسن تا ستاره سينما

116
00:26:01,651 --> 00:26:04,862
ولي گاهي پيش مياد که
.يه نفر آخرش به هر دو برسه

117
00:26:05,114 --> 00:26:08,491
فکر کنم بشه گفت
.دليل اومدنم به اينجا اينه

118
00:26:12,286 --> 00:26:15,914
عذر مي خوام. راستش خيلي
.هيجان زده ام از اينکه اينجام

119
00:26:16,122 --> 00:26:20,585
تازه از ديپ ريور اونتاريو اومدم
...و يک دفعه سر از

120
00:26:21,377 --> 00:26:25,506
!اين بهشت در آوردم
.خب، مي توني تصور کني چه حسي دارم

121
00:26:33,890 --> 00:26:35,391
.بشين

122
00:26:39,687 --> 00:26:41,772
کجات آسيب ديده؟

123
00:26:44,150 --> 00:26:46,110
.بايد يه دکتر خبر کنيم -
.نه -

124
00:26:46,318 --> 00:26:50,987
.ولي اين مي تونه خطرناک باشه -
.نه، خواب لازم دارم -

125
00:26:51,198 --> 00:26:53,407
اگه ضربه مغزي شده باشي
.نبايد بخوابي

126
00:26:53,617 --> 00:26:55,951
.اگه بخوابم خوب ميشم

127
00:26:56,202 --> 00:26:59,747
فقط بايد اينجا دراز بکشم
.و بخوابم

128
00:27:57,092 --> 00:28:00,970
...ببين آدام، يه سري پيشنهاداتي هست

129
00:28:01,180 --> 00:28:03,098
.که بايد مطرح بشن

130
00:28:03,307 --> 00:28:06,309
مي دونم که خودت گفتي
.از پيشنهاد استقبال مي کني

131
00:28:06,517 --> 00:28:09,602
و تمام چيزي هم که ما اينجا
.از تو مي خوايم همينه

132
00:28:10,645 --> 00:28:14,648
راجع به چي حرف مي زني؟ -
.انعطاف پذيري -

133
00:28:15,525 --> 00:28:20,197
تو توي مرحله ي انتخاب مجدد
...بازيگر زن نقش اولت هستي و من

134
00:28:21,406 --> 00:28:25,202
.ما از تو مي خوايم که انعطاف پذير باشي

135
00:28:35,627 --> 00:28:37,711
دفعه ي قبل کدوم بود؟

136
00:28:39,630 --> 00:28:44,842
.خيله خب. بذار بعدي رو امتحان کنيم -
.اون خوشش نمياد -

137
00:28:45,552 --> 00:28:47,097
.خواهيم ديد

138
00:28:54,937 --> 00:28:58,356
!برادران کاستيلياني
...بذارين معرفيتون کنم

139
00:29:00,067 --> 00:29:01,943
...لطفاً

140
00:29:02,527 --> 00:29:05,738
،بشينيد. ايشون آقاي داربي هستن
.که مي شناسيدشون

141
00:29:05,947 --> 00:29:09,200
،ايشون آدام کشر
.کارگردان هستن

142
00:29:09,410 --> 00:29:13,038
،و مدير برنامه هاشون
.رابرت اسميت

143
00:29:47,611 --> 00:29:49,738
.اين دختر خيلي خوشگله

144
00:29:51,114 --> 00:29:54,491
حضرات چيزي ميل دارن؟

145
00:29:56,786 --> 00:29:59,371
.اسپرسو -
.هيچي -

146
00:29:59,621 --> 00:30:02,915
اون عکس واسه چيه؟ -
.يه اسپرسو -

147
00:30:04,585 --> 00:30:06,669
.نه، فقط همين

148
00:30:06,879 --> 00:30:09,130
فکر کنم اين دفعه از اسپرسو تون
.لذت ببرين

149
00:30:09,548 --> 00:30:11,632
...کلي براش تحقيق کردم

150
00:30:11,842 --> 00:30:13,342
از اونجا که مي دونستم
.مشکل پسند هستين

151
00:30:13,594 --> 00:30:15,594
اين يکي به شدت
.توصيه شده اس

152
00:30:15,888 --> 00:30:20,016
اون عکس واسه چيه؟ -
.يه پيشنهاده -

153
00:30:21,018 --> 00:30:23,811
.يه پيشنهاد به تو، آدام

154
00:30:25,354 --> 00:30:28,440
.اين يه پيشنهاد نيست -
.اين دختر مورد نظره -

155
00:30:29,191 --> 00:30:33,028
چه دختري؟ براي چي؟
قضيه چيه ري؟

156
00:30:33,570 --> 00:30:37,573
ما خوشحال ميشيم که اون رو
.توي فهرست کانديداهامون قرار بديم

157
00:30:37,782 --> 00:30:42,161
،تو خوشحال ميشي که بدوني اين نقش
.نظر خيلي ها رو به خودش جلب کرده

158
00:30:43,080 --> 00:30:47,541
نظر؟ شيش تا بازيگر حرفه اي
.اين نقش رو مي خوان

159
00:30:48,417 --> 00:30:50,043
.دختر مورد نظر اينه

160
00:30:50,628 --> 00:30:53,421
.ري، خودت يه کاريش بکن -
.صبر کن، صبر کن، آدام -

161
00:30:53,631 --> 00:30:54,880
صبر کنم؟

162
00:30:55,091 --> 00:30:57,675
!امکان نداره
!امکان نداره

163
00:31:12,814 --> 00:31:14,732
.پيشبند

164
00:31:15,775 --> 00:31:17,402
عذر مي خوام؟

165
00:31:17,611 --> 00:31:19,071
.پيشبند

166
00:31:19,612 --> 00:31:21,532
.حتماً

167
00:31:22,031 --> 00:31:23,615
.معذرت مي خوام

168
00:31:40,549 --> 00:31:42,427
فقط همين قربان؟

169
00:32:39,811 --> 00:32:43,106
.لعنتي -
.متأسفم. اون قهوه خيلي توصيه شده بود -

170
00:32:43,316 --> 00:32:45,943
اون يکي از بهترين اسپرسو هاي دنيا
!شناخته ميشه

171
00:32:46,152 --> 00:32:49,654
اينجا چه خبره؟ امکان نداره
.اون دختر تو فيلم من باشه

172
00:32:53,867 --> 00:32:58,370
.دختر مورد نظر اينه -
!هي، اون دختر تو فيلم من نيست -

173
00:33:01,290 --> 00:33:03,625
.اين ديگه فيلم تو نيست

174
00:33:08,923 --> 00:33:10,673
.دختر همينه

175
00:33:49,794 --> 00:33:52,713
برادران کاستيلياني
از اون ليموزين پياده شدن؟

176
00:33:53,380 --> 00:33:55,173
اون دوتا مردي که کت مشکي تنشون بود؟ -
.آره -

177
00:33:55,382 --> 00:33:58,260
.آره -
.اون در رو بذار باز بمونه -

178
00:34:08,436 --> 00:34:10,147
برادران کاستيلياني؟

179
00:34:10,397 --> 00:34:12,149
.برو پي کارت

180
00:34:56,939 --> 00:34:58,690
.عصر بخير آقاي رک

181
00:35:01,027 --> 00:35:04,196
.اسمش کاملا روداسه

182
00:35:05,238 --> 00:35:07,655
.کارگردان ازش خوشش نمياد

183
00:35:11,286 --> 00:35:13,828
مي خواين کارگردان رو عوض کنيم؟

184
00:35:16,707 --> 00:35:18,626
...مي دونم که اونها گفتن

185
00:35:20,877 --> 00:35:22,587
بنابراين؟

186
00:35:23,214 --> 00:35:24,756
...بنابراين

187
00:35:25,757 --> 00:35:28,176
...معنيش اينه که ما بايد

188
00:35:31,263 --> 00:35:32,805
بله؟

189
00:35:34,474 --> 00:35:38,228
همه ي کارها رو تعطيل کنيم؟
...اين اون چيزيه که شما

190
00:35:40,604 --> 00:35:44,523
شما مي خواين ما کل کارها رو
تعطيل کنيم؟

191
00:35:49,906 --> 00:35:52,949
.پس ما کل کارها رو تعطيل مي کنيم

192
00:36:22,184 --> 00:36:25,897
.اوه، پسر. همچين چيزي نشنيده بودم

193
00:36:26,147 --> 00:36:29,315
يه همچين تصادفي، کي مي تونست
پيشبينيش کنه؟

194
00:36:32,027 --> 00:36:34,905
داستان خياليه نه؟ -
.آره -

195
00:36:36,196 --> 00:36:38,322
.باورم نميشه

196
00:36:44,790 --> 00:36:47,333
.خب رفيق
.به نظر سرحال مياي

197
00:36:47,875 --> 00:36:50,877
چي کارها مي کني؟ -
...مي دوني، فقط -

198
00:36:51,045 --> 00:36:52,755
يه کارهايي واسه اين يارو
.انجام ميدم

199
00:36:54,089 --> 00:36:55,884
خرجت در مياد؟

200
00:36:56,091 --> 00:36:57,760
.به سختي

201
00:36:59,595 --> 00:37:03,056
مي دونم. زندگي من هم
.اينه که مي بيني

202
00:37:04,724 --> 00:37:06,934
.دوره زمونه ي سختيه

203
00:37:07,936 --> 00:37:11,189
هي... مرد. اينقدرهام
.بد نيست

204
00:37:12,315 --> 00:37:14,900
.اميدوارم تو دردسر نيفتي

205
00:37:15,192 --> 00:37:18,152
.اون فقط يه قسمتش بود
اون ماجرا؟ حسابي سرش خنديدي، نه؟

206
00:37:18,403 --> 00:37:22,699
.واقعاً خنده دار بود -
!تصادف رانندگي -

207
00:37:25,452 --> 00:37:28,163
هي، پس اونه... خودشه، نه؟

208
00:37:28,372 --> 00:37:30,872
اون کتاب سياه مشهور اده؟

209
00:37:33,876 --> 00:37:36,420
...تاريخ جهان

210
00:37:36,879 --> 00:37:38,672
.به روايت شماره هاي تلفن

211
00:38:08,534 --> 00:38:10,285
!واي، پسر

212
00:38:23,005 --> 00:38:25,673
!يه چيزي بدطور گازم گرفت

213
00:39:15,596 --> 00:39:16,889
!هي، رفيق

214
00:39:17,098 --> 00:39:20,767
بدجوري صدمه ديده. مي توني بياي اينجا
و تلفن برني؟

215
00:39:21,809 --> 00:39:25,313
بدجوري صدمه ديده، بايد بياي اينجا
.و به بيمارستان زنگ بزني

216
00:39:26,689 --> 00:39:31,151
!زود باش مرد! دارم جدي حرف مي زنم
!نمي تونم همه ي کارها رو خودم بکنم

217
00:39:51,796 --> 00:39:53,171
.هي، رفيق

218
00:40:34,752 --> 00:40:36,420
!اوه، پسر

219
00:40:52,768 --> 00:40:58,315
.سعي ام رو مي کنم خاله روث
...اونقدر اون جمله ها رو مي خونم

220
00:40:58,524 --> 00:41:00,733
.تا همه رو حفظ شم

221
00:41:00,942 --> 00:41:04,028
...يا همينجا روي اين مبل چرمي

222
00:41:04,238 --> 00:41:06,072
،يا با يه قهوه توي حياط

223
00:41:06,282 --> 00:41:08,450
.مثل يه ستاره ي واقعي سينما

224
00:41:08,950 --> 00:41:11,536
شوکه شدم که دوستت ريتا رو
.اينجا ديدم

225
00:41:11,702 --> 00:41:14,746
داشت دوش مي گرفت
!و من درو باز کردم

226
00:41:14,998 --> 00:41:16,833
!ريتا

227
00:41:17,374 --> 00:41:19,043
منظورت چيه؟

228
00:41:20,045 --> 00:41:22,171
.تصادف کرده

229
00:41:23,380 --> 00:41:26,090
.ريتا، دوستت

230
00:41:27,717 --> 00:41:30,261
.نه، کوکو در رو باز کرد

231
00:41:31,679 --> 00:41:33,973
.نه، اون نديدش

232
00:41:34,891 --> 00:41:37,017
.الان خوابه

233
00:41:37,977 --> 00:41:42,147
.مطمئنم قضيه روشن ميشه
.فکر نمي کنم لازم باشه اون کارو بکنيم

234
00:41:44,648 --> 00:41:48,862
.لطفاً نگران نباش خاله روث
.پليس لازم نيست

235
00:42:02,416 --> 00:42:04,252
.بيدار شدي

236
00:42:08,089 --> 00:42:09,924
.فکر کنم دچار سوء تفاهم شدم

237
00:42:10,299 --> 00:42:13,550
خيال مي کردم تو خاله ام رو مي شناسي
.و به همين خاطر اينجايي

238
00:42:14,095 --> 00:42:17,222
الان تلفني با خاله ام حرف زدم
.و اون ازم خواست پليس رو خبر کنم

239
00:42:23,895 --> 00:42:25,604
ريتا؟

240
00:42:29,025 --> 00:42:31,275
...متأسفم، من

241
00:42:31,777 --> 00:42:33,821
چي شده ريتا؟

242
00:42:37,241 --> 00:42:42,037
...فکر کردم وقتي بيدار شم
.فکر کردم بخوابم خوب ميشم

243
00:42:42,913 --> 00:42:44,956
چي شده؟

244
00:42:46,834 --> 00:42:49,209
.من نمي دونم کي ام

245
00:42:49,794 --> 00:42:52,922
.منظورت چيه؟ تو ريتايي -
.نه، نيستم -

246
00:42:53,882 --> 00:42:56,341
.نمي دونم اسمم چيه

247
00:42:56,591 --> 00:42:58,844
.نمي دونم کي ام

248
00:43:09,228 --> 00:43:12,983
.اين کيف توئه
.حتماً اسمت رو توش پيدا مي کني

249
00:43:15,067 --> 00:43:17,235
مي خواي که بدوني، درسته؟

250
00:43:18,403 --> 00:43:20,571
...آره، ولي -
.بازش کن -

251
00:44:55,660 --> 00:44:58,830
مطمئني چيزي نمي خواي؟ -
.اينجا نه -

252
00:44:59,038 --> 00:45:00,873
.ممنون -
مشروبي چيزي؟ -

253
00:45:01,082 --> 00:45:03,375
.نه. با اين حال ممنون

254
00:45:04,085 --> 00:45:06,963
.اگه سيگار داري يه نخ بده

255
00:45:09,841 --> 00:45:12,426
.آره، از تو جيب پيراهنم درآر

256
00:45:17,265 --> 00:45:20,058
تازگي تو خيابون دختر جديدي نديدي؟

257
00:45:21,893 --> 00:45:23,227
.نه

258
00:45:23,812 --> 00:45:26,105
.کسي رو نديدم

259
00:45:27,439 --> 00:45:29,523
مو مشکي؟

260
00:45:29,733 --> 00:45:32,402
شايد هم کمي کبود و زخمي؟

261
00:45:32,610 --> 00:45:34,113
.نه

262
00:45:38,199 --> 00:45:41,744
چشمهاتو واسه من باز نگه دار، باشه؟ -
.حتماً -

263
00:45:42,788 --> 00:45:44,080
.حتماً اينکارو بکن

264
00:45:47,125 --> 00:45:49,209
...اون پول

265
00:45:51,253 --> 00:45:54,174
نمي دوني از کجا اومده؟

266
00:45:56,674 --> 00:46:01,054
،وقتي بهشون فکر مي کني
...به پول و کليد

267
00:46:02,973 --> 00:46:05,975
هيچي يادت نمياد؟

268
00:46:07,978 --> 00:46:10,855
...يه چيزي هست

269
00:46:11,772 --> 00:46:14,066
...يه چيزي

270
00:46:14,232 --> 00:46:17,069
.اونجاس

271
00:46:27,161 --> 00:46:28,745
چي گفتي؟

272
00:46:28,955 --> 00:46:32,582
.همه رو اخراج کردن -
کي همه رو اخراج کرد؟ -

273
00:46:33,125 --> 00:46:37,211
!ري
.صبرکن. دارم با تلفن حرف مي زنم

274
00:46:37,629 --> 00:46:42,675
.استوديو رو تعطيل کردن. همه رفتن
.بهتره بياي اينجا

275
00:46:43,928 --> 00:46:45,552
.نه

276
00:46:45,762 --> 00:46:48,347
.بايد با ري صحبت کني
.بايد به اين قائله خاتمه بدي

277
00:46:48,555 --> 00:46:50,099
.دارم ميرم خونه

278
00:46:50,349 --> 00:46:51,641
خونه؟

279
00:46:51,851 --> 00:46:55,480
!بيا دفتر پيش من. بايد يه کاري بکنيم
!تو بايد يه کاري بکني

280
00:46:55,730 --> 00:46:59,984
.من دارم ميرم خونه، سينتيا -
.آدام. از تو بعيده -

281
00:47:00,192 --> 00:47:03,152
.لطفاً بيا دفتر
!بايد بشه يه کاري کرد

282
00:47:03,362 --> 00:47:05,280
.من دارم ميرم خونه

283
00:47:15,499 --> 00:47:18,126
دوست دارم بدونم
.کجا داشتي مي رفتي

284
00:47:22,546 --> 00:47:24,588
.جاده ي مالهالند

285
00:47:29,678 --> 00:47:31,471
جاده ي مالهالند؟

286
00:47:33,765 --> 00:47:35,850
.داشتم اونجا مي رفتم

287
00:47:36,601 --> 00:47:38,978
.جاده ي مالهالند

288
00:47:40,229 --> 00:47:43,481
.شايد تصادف هم اونجا رخ داده

289
00:47:44,150 --> 00:47:47,360
،حتماً پليس ازش گزارش تهيه کرده
.بايد زنگ بزنيم

290
00:47:48,070 --> 00:47:52,114
مي تونيم ناشناس زنگ بزنيم
.فقط بپرسيم تصادفي اونجا رخ داده يا نه

291
00:47:53,116 --> 00:47:58,496
!درست مثل فيلمها
!وانمود مي کنيم يه آدم ديگه ايم

292
00:48:00,081 --> 00:48:02,041
من در هر حال مي خواستم برم
.يه قدمي بزنم

293
00:48:02,292 --> 00:48:05,003
اومدم هاليوود
.و هنوز هيچ جاش رو نديدم

294
00:48:05,502 --> 00:48:08,422
.زود باش ريتا
حوصله نداري؟

295
00:48:16,013 --> 00:48:17,597
.باشه

296
00:48:17,806 --> 00:48:20,141
...ولي فقط

297
00:48:21,977 --> 00:48:24,437
...فقط براي اينکه ببينيم

298
00:48:24,645 --> 00:48:28,482
فقط براي اينکه ببينيم
...تصادفي در کار بوده يا نه

299
00:48:28,858 --> 00:48:31,526
.تو جاده ي مالهالند

300
00:49:13,941 --> 00:49:15,776
لورين؟

301
00:49:17,027 --> 00:49:19,195
خونه اي؟

302
00:49:22,157 --> 00:49:24,117
لورين؟

303
00:49:44,177 --> 00:49:46,055
!بلاخره موفق شدي

304
00:49:48,515 --> 00:49:51,768
.هرچي ديدي فراموش کن
.اينطوري بهتره

305
00:49:55,104 --> 00:49:57,605
تو اصلاً اينجا چه غلطي مي کني؟

306
00:50:09,659 --> 00:50:11,994
چي کار مي کني؟

307
00:50:15,290 --> 00:50:17,583
!اونها جواهرات منن

308
00:50:34,390 --> 00:50:39,311
!اون حرومزاده! اي حرومزاده -
.احتمالاً عصباني شده لورين -

309
00:50:45,901 --> 00:50:47,902
چي کار داري مي کني؟

310
00:50:49,696 --> 00:50:51,197
!تمومش کن

311
00:50:51,490 --> 00:50:52,823
!تمومش کن

312
00:50:53,200 --> 00:50:55,077
!آدام، تمومش کن

313
00:50:55,911 --> 00:50:57,578
!تمومش کن

314
00:50:57,954 --> 00:50:59,288
!تمومش کن

315
00:51:03,334 --> 00:51:05,961
!دردم گرفت! جين

316
00:51:11,509 --> 00:51:14,928
.آدم با زنش اينطوري رفتار نمي کنه
.حالا هر کاري هم مي خواد کرده باشه

317
00:51:16,388 --> 00:51:18,597
!بندازش بيرون

318
00:51:19,015 --> 00:51:20,724
!بندازش بيرون

319
00:51:21,518 --> 00:51:23,519
!لعنت به تو آدام

320
00:51:24,145 --> 00:51:25,896
!بندازش بيرون

321
00:51:32,277 --> 00:51:33,904
!برو بيرون

322
00:52:13,357 --> 00:52:15,442
.بذار مخفيش کنيم

323
00:53:00,567 --> 00:53:02,652
.اونجا يه دونه هست

324
00:53:18,668 --> 00:53:21,420
.اداره ي پليس لوس آنجلس -
...در مورد يه تصادف سؤال داشتم -

325
00:53:21,671 --> 00:53:26,049
.که ديشب تو جاده ي مالهالند اتفاق افتاده -
.الان ارتباط ميدم -

326
00:53:28,552 --> 00:53:31,553
.گروهبان بيکر -
...سلام. من در مورد -

327
00:53:33,639 --> 00:53:38,102
ديشب يه صدايي شنيدم که
.شبيه تصادف ماشين بود

328
00:53:38,353 --> 00:53:41,105
مي خواستم بدونم توي جاده ي مالهالند
همچين تصادفي شده؟

329
00:53:41,272 --> 00:53:43,357
.بله. شده

330
00:53:43,607 --> 00:53:46,485
ميشه بگين چه اتفاقي افتاده؟ -
.نه. نمي تونم -

331
00:53:46,736 --> 00:53:49,445
کسي هم صدمه ديده؟ -
مي تونم اسمتون رو بدونم؟ -

332
00:53:56,327 --> 00:53:58,495
.اونجا يه تصادف بوده

333
00:53:58,706 --> 00:54:02,375
،چيز ديگه اي به من نگفت
.ولي همون تصادف تو بوده، ريتا

334
00:54:04,126 --> 00:54:06,586
شايد تو روزنامه ها راجع بهش
.نوشته باشن

335
00:54:06,920 --> 00:54:09,088
بيا. يه قهوه مهمونت مي کنم
.و مي بينيم

336
00:54:13,302 --> 00:54:16,887
شايد ديروقت اتفاق افتاده
.و به روزنامه ي امروز نرسيده

337
00:54:17,139 --> 00:54:19,348
هيچي ننوشته؟

338
00:54:20,516 --> 00:54:22,851
.من که چيزي نمي بينم

339
00:54:24,520 --> 00:54:25,937
.طوري نيست

340
00:54:30,650 --> 00:54:32,403
.ممنون

341
00:54:34,072 --> 00:54:35,865
.دايان

342
00:54:40,453 --> 00:54:43,163
چيز ديگه اي نمي خواين؟
صورت حساب رو بيارم؟

343
00:54:43,913 --> 00:54:45,998
ريتا، تو چيزي نمي خواي؟

344
00:54:48,043 --> 00:54:52,504
.نه، فقط قهوه -
.صورت حساب رو بيارين -

345
00:54:59,845 --> 00:55:01,929
چي شده ريتا؟

346
00:55:09,855 --> 00:55:14,359
.يه چيزي يادم اومد
!يه چيزي يادم اومد

347
00:55:17,320 --> 00:55:20,864
چي؟ -
.دايان سلوين -

348
00:55:21,031 --> 00:55:23,449
!شايد اسم من باشه

349
00:55:28,872 --> 00:55:31,958
.د. سلوين" فقط همين هست"

350
00:55:32,917 --> 00:55:34,626
.زنگ مي زنم

351
00:55:42,218 --> 00:55:46,345
.عجيبه آدم به خودش زنگ بزنه -
.شايد من نباشم -

352
00:55:55,354 --> 00:55:56,981
.سلام. منم

353
00:55:57,231 --> 00:55:59,315
.پيغام بذارين

354
00:56:01,485 --> 00:56:03,611
.اين صداي من نيست

355
00:56:04,989 --> 00:56:07,656
!ولي مي شناسمش

356
00:56:09,034 --> 00:56:14,706
.شايد صداي دايان سلوين نباشه
.شايد هم اتاقيت باشه

357
00:56:14,956 --> 00:56:19,250
،يا اگر هم دايان سلوين باشه
.مي تونه بهت بگه که کي هستي

358
00:56:20,585 --> 00:56:22,545
.شايد

359
00:56:22,922 --> 00:56:25,131
...شايد، شايد

360
00:56:59,246 --> 00:57:01,081
آدام کشر؟

361
00:57:04,543 --> 00:57:07,171
آدام کشر؟ -
.برو گمشو -

362
00:57:07,339 --> 00:57:09,841
.اينجا خونه ي آدام کشره -
.صد سال سياه! گمشو -

363
00:57:10,091 --> 00:57:11,300
!برو بيرون

364
00:57:13,510 --> 00:57:15,178
آدام کشر؟

365
00:57:20,433 --> 00:57:24,145
.از اينجا برو بيرون
!اون ديگه بر نمي گرده. هرگز

366
00:57:25,773 --> 00:57:28,358
.حرومزاده -
.انگار انگليسي حاليت نميشه -

367
00:57:28,566 --> 00:57:30,609
.بهت گفت برو. اون هم دَره

368
00:57:30,818 --> 00:57:32,195
!جين

369
00:57:32,696 --> 00:57:34,029
!برو بيرون

370
00:57:34,738 --> 00:57:36,197
!برو بيرون

371
00:57:40,494 --> 00:57:42,079
آدام کشر؟

372
00:58:04,767 --> 00:58:07,768
بله. چي شده کوکي؟ -
.عذر مي خوام آقاي کشر -

373
00:58:07,978 --> 00:58:11,480
ولي به نظر مياد کارت اعتباري تون
.يه مشکلي براش پيش اومده

374
00:58:12,399 --> 00:58:14,650
.چي؟ خب پول نقد بهت ميدم کوکي

375
00:58:16,735 --> 00:58:20,780
گوش کنيد، دو تا مرد
.از طرف بانکتون اومدن اينجا

376
00:58:21,448 --> 00:58:23,242
بانک ام؟

377
00:58:24,201 --> 00:58:26,996
از کجا مي دونستن من اينجام؟ -
.نمي دونم -

378
00:58:28,495 --> 00:58:30,415
چي مي گفتن؟

379
00:58:30,665 --> 00:58:34,294
گفتن بهتون بگم که
...حساب بانکي تون خالي شده

380
00:58:34,501 --> 00:58:37,754
و کارت اعتباري تون هم
.باطل شده

381
00:58:39,547 --> 00:58:41,590
.باورم نميشه

382
00:58:43,218 --> 00:58:44,928
...خب، ببين

383
00:58:47,430 --> 00:58:52,350
.نمي دونم چه خبر شده
.اين حرف کاملاً چرنده

384
00:58:54,854 --> 00:59:00,608
.من به اندازه کافي پول نقد دارم -
.مي دونم. مي دونم. نگران نباشين -

385
00:59:01,443 --> 00:59:06,447
عذر مي خوام. ولي وظيفه ام بود
.بهتون اطلاع بدم

386
00:59:07,741 --> 00:59:12,494
،گوش کن مرد
کسي که خودتو ازش مخفي کردي

387
00:59:12,704 --> 00:59:15,330
.هر کي که هست مي دونه کجايي

388
00:59:16,498 --> 00:59:18,291
.درسته

389
00:59:19,292 --> 00:59:21,251
.متأسفم

390
00:59:44,901 --> 00:59:45,943
الو؟

391
00:59:46,277 --> 00:59:49,948
.يه نفر احتمالاً حساب بانکي من رو بسته -
مي دونم. تو کجايي آدام؟ -

392
00:59:50,239 --> 00:59:54,576
ببخشيد، منظورت چيه که مي دوني؟ -
...يه نفر زنگ زد -

393
00:59:54,786 --> 00:59:58,956
.به من گفتن تو بي پول شدي
.من هم به چند نفر زنگ زدم

394
00:59:59,580 --> 01:00:01,457
خب؟ -
.خب. تو بي پول شدي -

395
01:00:01,667 --> 01:00:03,000
!من بي پول نشدم

396
01:00:03,542 --> 01:00:05,836
.مي دونم، ولي شدي
کجايي؟

397
01:00:07,338 --> 01:00:11,591
.توي هتل کوکي. جنوب شهر -
...تو کسي رو به اسم -

398
01:00:12,217 --> 01:00:13,886
کابوي مي شناسي؟

399
01:00:14,887 --> 01:00:17,221
کابوي؟ -
.آره -

400
01:00:17,807 --> 01:00:22,017
کابوي. اين يارو کابوي
.مي خواد تو رو ببينه

401
01:00:22,227 --> 01:00:25,271
جيسن گفت به نظرش
.فکر خوبيه

402
01:00:26,189 --> 01:00:29,358
به نظر جيسن فکر خوبيه که
من برم کابوي رو ببينم؟

403
01:00:29,608 --> 01:00:32,902
هفت تير و کلاه حصيريم رو هم
بايد با خودم ببرم؟

404
01:00:33,320 --> 01:00:36,531
فکر مي کنم اين يارو با وقايع اخير
.در ارتباط باشه

405
01:00:37,701 --> 01:00:41,119
.آدام، فکر مي کنم بايد بري
.فکر مي کنم همين الان هم بايد بري

406
01:00:41,536 --> 01:00:46,456
چه خبر شده سينتيا؟ -
.روز خيلي عجيبي بوده -

407
01:00:47,834 --> 01:00:50,461
.داره عجيب تر هم ميشه

408
01:00:52,045 --> 01:00:55,464
کجا بايد اين کابوي رو ببينم؟
بايد برم به در و دشت؟

409
01:00:56,258 --> 01:01:00,679
.تو همين مايه ها
...اگه بهش بگم قرار سر جاشه

410
01:01:01,138 --> 01:01:06,475
،بايد بري بالاي بيچوود
...کانيون، يه آغل اونجاس

411
01:01:06,684 --> 01:01:10,020
...اون هم همونجاس -
.منو دست انداختي -

412
01:01:10,439 --> 01:01:12,690
ميري ببينيش؟

413
01:01:12,898 --> 01:01:14,107
.آره

414
01:01:14,317 --> 01:01:18,361
البته. امروز هم از اون روزهاس. کي؟

415
01:01:18,737 --> 01:01:22,449
همين الان بهش زنگ مي زنم
.و بهت خبر ميدم

416
01:01:23,325 --> 01:01:27,453
راستي، مي توني بياي خونه ي من
.اگه بخواي

417
01:01:27,871 --> 01:01:33,000
.چندان فکر جالبي به نظر نمياد -
.من فقط مي خوام يه جايي بتوني بموني -

418
01:01:33,250 --> 01:01:36,585
.آره، ازت ممنونم
.سينتيا، يه جايي رو پيدا مي کنم

419
01:01:36,838 --> 01:01:39,797
تو فقط برو به کابوي زنگ بزن
.و به من خبر بده

420
01:01:39,965 --> 01:01:43,508
باشه. ولي نمي دوني
.چي رو داري از دست ميدي

421
01:01:43,760 --> 01:01:46,679
.اذيت نکن کوچولو
.بهم خبر بده

422
01:01:58,774 --> 01:02:02,902
.درست همين جاس. سيرا بونيتا
.خيلي هم دور نيست

423
01:02:04,279 --> 01:02:06,488
چه اشکالي داره؟

424
01:02:07,324 --> 01:02:09,660
.مطمئن نيستم

425
01:02:11,079 --> 01:02:14,164
.مي دونم که تو از يه چيزي مي ترسي

426
01:02:14,749 --> 01:02:17,792
.بهت قول ميدم مراقب باشيم

427
01:02:18,459 --> 01:02:22,047
...قردا ميريم اونجا

428
01:02:22,214 --> 01:02:24,297
.و همه چي روشن ميشه

429
01:02:37,518 --> 01:02:39,728
.چيزي نيست

430
01:02:42,023 --> 01:02:44,483
.احتمالاً کوکوئه

431
01:02:48,071 --> 01:02:52,448
بله؟ مي تونم کمکتون کنم؟ -
!يه نفر تو دردسره -

432
01:02:54,242 --> 01:02:56,577
شما کي هستين؟

433
01:02:57,328 --> 01:03:00,123
تو توي آپارتمان روث چي کار مي کني؟

434
01:03:00,624 --> 01:03:04,919
.بهم اجازه داده اينجا بمونم
.من خواهرزاده شم. اسمم بتيه

435
01:03:05,168 --> 01:03:09,007
!نه، نيست
.اون همچين چيزي نگفت

436
01:03:09,464 --> 01:03:13,509
!يه نفر تو دردسره
!اتفاق بدي داره مي افته

437
01:03:14,428 --> 01:03:17,764
متأسفم. ولي من نمي دونم
...شما کي هستين و

438
01:03:17,974 --> 01:03:21,392
لوئيز؟
چي کار داري مي کني؟

439
01:03:22,059 --> 01:03:26,648
.از ساعت 3 دارم دنبالت مي گردم

440
01:03:26,815 --> 01:03:30,066
اون دختر تو اتاق منه
!و بيرون هم نمي ره

441
01:03:30,317 --> 01:03:33,402
.ازت مي خوام بندازيش بيرون
.مي خوام همين حالا بندازيش بيرون

442
01:03:34,112 --> 01:03:37,323
.اين لوئيز بونره
.مطمئنم منظوري نداره

443
01:03:37,574 --> 01:03:40,493
.لوئيز، اين بتيه
.خواهرزاده ي روث

444
01:03:40,786 --> 01:03:45,998
من داشتم مي اومدم اينجا
.تا بتي رو ببينم. اون يه بازيگره

445
01:03:46,206 --> 01:03:50,209
يه سکانس از فيلمنامه اي که قراره
.فردا تمرين کنن براش فکس شده

446
01:03:50,461 --> 01:03:53,255
.خب، بيا عزيزم -
.ممنونم -

447
01:03:53,464 --> 01:03:55,840
.بيا بريم لوئيز
.مي برمت خونه

448
01:03:56,050 --> 01:03:58,092
.عذر مي خوام
.گاهي پيش مياد. بيا

449
01:03:58,344 --> 01:04:01,429
نه. گفت يه کسيه
.که توي دردسره

450
01:04:01,680 --> 01:04:05,558
!بس کن. لوئيز
.مي برمت خونه. بيا

451
01:04:06,685 --> 01:04:08,936
.شب بخير بتي -
.شب بخير -

452
01:04:09,979 --> 01:04:11,732
.شب بخير

453
01:04:50,768 --> 01:04:52,768
...کابوي

454
01:06:00,081 --> 01:06:03,249
.سلام -
.عليک سلام -

455
01:06:05,837 --> 01:06:08,130
.شب قشنگيه

456
01:06:11,507 --> 01:06:15,178
ممنونم که اين همه راه رو
از اون هتل پايين شهر

457
01:06:15,386 --> 01:06:17,387
.اومدي اينجا تا منو ببيني

458
01:06:18,891 --> 01:06:22,018
.مشکلي نبود
چي تو سرته؟

459
01:06:22,226 --> 01:06:26,064
خب پس. تو آدمي هستي که مي خواي
.يه راست بري سر اصل مطلب

460
01:06:26,649 --> 01:06:29,441
،يه کم در اضطرابي واسه شنيدنش
درسته؟

461
01:06:29,651 --> 01:06:31,485
.هرچي تو بگي

462
01:06:32,987 --> 01:06:35,404
...منش يه آدم

463
01:06:35,615 --> 01:06:40,702
منش يه آدم راهي رو طي مي کنه
.که مسير زندگيش خواهد بود

464
01:06:41,411 --> 01:06:43,914
تو با اين حرف موافقي؟

465
01:06:44,790 --> 01:06:46,498
!البته

466
01:06:46,708 --> 01:06:50,502
اين جواب رو دادي چون فکر مي کردي
...من خوام اينو بشنوم

467
01:06:50,711 --> 01:06:52,796
يا راجع به چيزي که گفتم
...فکر کردي

468
01:06:52,963 --> 01:06:57,216
و دليل جوابت اين بود که
واقعاً فکر مي کردي اين حرف درسته؟

469
01:06:58,009 --> 01:07:01,681
.با چيزي که گفتي موافقم
.واقعاً

470
01:07:03,766 --> 01:07:06,517
من چي گفتم؟

471
01:07:08,435 --> 01:07:12,355
که منش يه آدم تا حدود زيادي
.تعيين کننده شکل زندگيشه

472
01:07:13,983 --> 01:07:16,402
...پس حالا که موافقي

473
01:07:16,654 --> 01:07:21,658
بايد آدمي باشي که زندگي خوب
.چندان براش مهم نيست

474
01:07:21,991 --> 01:07:23,909
چطور؟

475
01:07:25,452 --> 01:07:27,746
...خب، چند لحظه حوصله کن

476
01:07:27,997 --> 01:07:31,874
.و راجع بهش فکر کن
مي توني اين کارو برام بکني؟

477
01:07:34,085 --> 01:07:37,254
.باشه. دارم فکر مي کنم

478
01:07:40,717 --> 01:07:46,346
نه، تو فکر نمي کني. زيادي خيال مي کني
.زرنگي که بتوني فکر کني

479
01:07:47,097 --> 01:07:51,434
حالا، من ازت مي خوام که فکر کني
.و سعي کني کمتر زرنگ باشي

480
01:07:51,643 --> 01:07:53,853
مي توني اين کارو بکني؟

481
01:07:54,061 --> 01:07:57,732
ببين، منظورت از اين حرفا چيه؟
مي خواي من چي کار کنم؟

482
01:07:58,650 --> 01:08:03,905
.يه درشکه يک اسبه رو در نظر بگير
يه همچين درشکه اي چندتا درشکه چي داره؟

483
01:08:04,739 --> 01:08:06,072
.يه دونه

484
01:08:06,781 --> 01:08:10,035
خب پس بذار بگيم
.که درشکه چي منم

485
01:08:10,244 --> 01:08:14,873
،و اگه تو منش ات رو اصلاح کني
.مي توني با من بياي

486
01:08:17,209 --> 01:08:19,628
.ازت مي خوام فردا برگردي سر کار

487
01:08:20,629 --> 01:08:26,467
تو داشتي هنرپيشه زن نقش اول رو
.از بين اون همه دختر انتخاب مي کردي

488
01:08:27,384 --> 01:08:32,471
وقتي اون دختري رو که امروز
:بهت نشون دادن ديدي، ميگي

489
01:08:32,890 --> 01:08:35,809
".دختر مورد نظر همينه"

490
01:08:36,184 --> 01:08:39,812
.بقيه بازيگرها سر جاشونن
.به خودت مربوطه

491
01:08:40,730 --> 01:08:44,024
ولي دختر اصلي به تو
.ارتباطي نداره

492
01:08:45,985 --> 01:08:50,488
حالا اگه کارتو خوب انجام بدي
.من رو يه بار ديگه مي بيني

493
01:08:51,489 --> 01:08:56,535
اگر بد انجام بدي
.دوبار ديگه مي بيني

494
01:08:57,204 --> 01:08:58,789
.شب خوش

495
01:09:24,812 --> 01:09:28,649
هنوز اينجايي؟ -
.فکر کردم تو همين رو بخواي -

496
01:09:28,857 --> 01:09:32,902
.هيچکس تو رو اينجا نمي خواد -
واقعاً؟ -

497
01:09:33,112 --> 01:09:36,154
.پدر و مادرم طبقه بالان
!فکر مي کنن تو رفتي

498
01:09:36,322 --> 01:09:40,409
.خب؟ غافلگير ميشن -
.مي تونم خبرشون کنم. مي تونم پدرم رو خبر کنم -

499
01:09:40,870 --> 01:09:44,622
.ولي نمي کني -
...اگه سعي داري ازم اخاذي کني -

500
01:09:45,330 --> 01:09:48,001
فايده اي نداره. بازي خطرناکي رو
.اينجا راه انداختي

501
01:09:48,209 --> 01:09:50,587
.خودت مي دوني من چي مي خوام
.اونقدرهام سخت نيست

502
01:09:50,838 --> 01:09:54,172
!برو بيرون
!برو بيرون تا پدرمو صدا نکردم

503
01:09:54,424 --> 01:09:57,466
.اون به تو اعتماد داره
.تو بهترين دوستشي

504
01:09:57,678 --> 01:09:59,804
.اينطوري همه چي از بين ميره

505
01:10:00,012 --> 01:10:02,932
تو چي؟
پدرت راجع به تو چي فکر مي کنه؟

506
01:10:03,098 --> 01:10:07,018
بس کن. دوباره برگشتي
.سر حرف اولت

507
01:10:07,853 --> 01:10:11,021
،اگه ماجرا رو تعريف کنم
.دستگير ميشي و ميندازنت زندان

508
01:10:11,273 --> 01:10:13,692
...از اينجا برو بيرون تا

509
01:10:14,568 --> 01:10:17,862
تا چي؟ -
...تا -

510
01:10:18,070 --> 01:10:22,658
...تا نکشتمت -
.اونوقت تو رو ميندازن زندان -

511
01:10:26,244 --> 01:10:29,664
بعدش شروع مي کنم گريه کردن
:و در فوران احساسات ميگم

512
01:10:29,915 --> 01:10:32,875
"!ازت متنفرم! از هردومون متنفرم"

513
01:10:35,921 --> 01:10:39,674
.عجب سکانس مسخره اي -
.ولي تو خوب بازي مي کني -

514
01:10:40,883 --> 01:10:43,134
.متشکرم عزيزم

515
01:10:57,941 --> 01:11:00,526
سلام. شما کي هستين؟

516
01:11:03,695 --> 01:11:05,573
بتي؟

517
01:11:12,328 --> 01:11:15,330
بتي مي تونم يه لحظه
بيرون باهات حرف بزنم؟

518
01:11:29,554 --> 01:11:31,389
چي شده کوکو؟

519
01:11:31,638 --> 01:11:33,097
.خاله ات زنگ زد

520
01:11:34,641 --> 01:11:36,100
.از همين مي ترسيدم

521
01:11:36,309 --> 01:11:39,187
مي خواست بدونه اين کيه
.که تو آپارتمانش مونده

522
01:11:40,146 --> 01:11:43,024
.فقط يکي دو شبه
.تا وقتي خودش يه جايي رو پيدا کنه

523
01:11:43,233 --> 01:11:45,609
سعي کردم بهش توضيح بدم
...ولي صدا ضعيف بود

524
01:11:45,818 --> 01:11:48,903
.و هواپيماش هم داشت مي رفت
.واسه همين درست نفهميده

525
01:11:49,154 --> 01:11:50,948
من هي بهش مي گفتم
،ريتا دوست منه

526
01:11:51,197 --> 01:11:53,447
و اون هي تکرار مي کرد
.که کسي رو به اسم ريتا نمي شناسه

527
01:11:54,702 --> 01:11:58,788
.به چشمهاي من نگاه کن عزيزم -
.کوکو، اون دختر خيلي خوبيه -

528
01:11:59,038 --> 01:12:00,831
...ببين، تو بچه ي خوبي هستي

529
01:12:00,999 --> 01:12:04,209
.ولي داري دري وري تحويل من ميدي

530
01:12:04,752 --> 01:12:07,129
.حتي اگه منظور بدي نداشته باشي

531
01:12:07,338 --> 01:12:09,756
من اجازه ميدم خودت
.اين مسأله رو حل کني

532
01:12:10,550 --> 01:12:13,719
.ممنونم -
.نذار من احمق جلوه کنم -

533
01:12:14,261 --> 01:12:17,891
لوئيز بونر ديشب گفت اينجا
بوي دردسر مياد، يادته؟

534
01:12:18,515 --> 01:12:22,102
.خب... اون گاهي اشتباه مي کنه

535
01:12:22,311 --> 01:12:26,565
،ولي اگه دردسري هست
.خودتو داخلش نکن

536
01:12:36,199 --> 01:12:38,240
همه چي مرتبه؟

537
01:12:38,450 --> 01:12:43,705
برات بد شده که من اينجام؟ -
.نه، همه چي عاليه -

538
01:12:43,914 --> 01:12:49,084
،الان بايد چند تا ساندويچ درست کنم
!و يه ساعت ديگه سر تمرين باشم

539
01:13:08,979 --> 01:13:11,396
.اميدوارم بتونم تا دو ساعت ديگه برگردم

540
01:13:11,857 --> 01:13:14,901
.نوشابه رو تمومش نکن -
.موفق باشي -

541
01:13:15,068 --> 01:13:18,988
وقتي برگردم، به تاکسي ميگم
.منتظر باشه، تو آماده باش

542
01:13:51,308 --> 01:13:54,144
بتي المز، دوست دارم با

543
01:13:54,395 --> 01:13:56,564
.دستيارم جک تاتمن آشنات کنم

544
01:13:57,649 --> 01:14:00,734
وودي کاتز که نقش چاک رو
،بازي مي کنه

545
01:14:00,943 --> 01:14:03,279
.و نقش مقابل تو توي اين سکانسه

546
01:14:03,987 --> 01:14:06,113
...باب بروکر، کارگردانمون

547
01:14:06,281 --> 01:14:08,365
.و جولي چادويک

548
01:14:08,867 --> 01:14:12,911
،حالا، مهمون افتخاريمون
.ليني جيمز

549
01:14:13,162 --> 01:14:16,164
متأسفانه پولمون نمي رسه تا
.براي انتخاب بازيگرها ازش استفاده کنيم

550
01:14:16,416 --> 01:14:20,587
.توي انتخاب بازيگرها بهترينه

551
01:14:21,129 --> 01:14:24,255
.ممنونم والي. سلام بتي

552
01:14:24,715 --> 01:14:28,468
.خيلي از آشناييتون خوشحالم -
.اين دستيارم نيکيه -

553
01:14:29,303 --> 01:14:34,724
.و اين هم مارتاي دوست داشتني
.مارتا جانسون که بيرون ديديش

554
01:14:37,102 --> 01:14:38,394
.سلام

555
01:14:39,020 --> 01:14:42,690
خب، شروع کنيم؟

556
01:14:43,441 --> 01:14:47,194
قبل از شروع آب يا قهوه
مي خواي بخوري؟

557
01:14:47,402 --> 01:14:49,321
.نه، ممنون

558
01:14:49,530 --> 01:14:52,491
،خب پس
.همه بشينن سر جاشون

559
01:14:55,578 --> 01:15:01,708
بتي، چرا نميري اونجا پيش وودي
تا سکانس رو شروع کنيم؟

560
01:15:01,917 --> 01:15:04,877
باب، تو حرفي نمي خواي بزني؟

561
01:15:05,629 --> 01:15:08,255
قبل از اينکه بتي کارشو شروع کنه؟

562
01:15:08,505 --> 01:15:10,966
.نه. اين يه مشاجره نيست

563
01:15:12,301 --> 01:15:14,053
...هر دوي شما

564
01:15:14,971 --> 01:15:17,515
.خودتون باشين

565
01:15:18,182 --> 01:15:21,851
...سعي نکنين واقعي بازي کنين

566
01:15:22,101 --> 01:15:24,979
.تا خودش واقعي شه

567
01:15:30,109 --> 01:15:31,861
.باشه

568
01:15:32,487 --> 01:15:34,738
.فقط بهم بگو کجات درد مي کنه عزيزم

569
01:15:34,948 --> 01:15:35,989
چي؟

570
01:15:36,199 --> 01:15:39,910
مي خوام خيلي مهربون و نزديک
...بازي کنيم مثل اون دفعه با اون دختره

571
01:15:40,245 --> 01:15:43,664
اسمش چي بود؟ اون که موهاي مشکي
داشت. خيلي خوب بود. تو نظرت چيه؟

572
01:15:43,914 --> 01:15:48,125
خوبه وودي. فقط حواست باشه
...دوباره سر اون جمله تپق نزني. بهت گفتم

573
01:15:48,292 --> 01:15:51,046
:اون جمله اي که ميگي
"تا چي؟"

574
01:15:52,005 --> 01:15:57,926
.بابي، بازيگري کنش و واکنشه
:من فقط بازي ميکنم. همشون ميگن

575
01:15:58,636 --> 01:16:01,596
"اونها دستگيرت مي کنن"
"اينطوري يا "يا ميندازنت زندان

576
01:16:01,848 --> 01:16:05,182
.همه همينطوري ميگن
.وقتي هم که ميگن من فقط واکنش نشون ميدم

577
01:16:05,391 --> 01:16:06,726
اسم تو چيه؟ -
.بتي -

578
01:16:06,977 --> 01:16:12,022
.بتي، ببين. تو تپق نزن
من هم تپق نمي زنم. باشه؟

579
01:16:12,231 --> 01:16:17,945
حالا مي خوايم مهربون و نزديک
.بازي کنيم درست مثل فيلمها

580
01:16:20,739 --> 01:16:23,576
.بهترين دوست بابا ميره سر کار

581
01:16:24,743 --> 01:16:26,243
باب؟

582
01:16:28,538 --> 01:16:30,122
...و

583
01:16:30,916 --> 01:16:32,625
!حرکت

584
01:16:36,546 --> 01:16:38,505
تو هنوز اينجايي؟

585
01:16:40,090 --> 01:16:41,551
.برگشتم

586
01:16:41,968 --> 01:16:45,219
.فکر مي کردم تو همين رو مي خواي -
.هيچکس نمي خواد تو اينجا باشي -

587
01:16:45,429 --> 01:16:46,971
واقعاً؟

588
01:16:47,180 --> 01:16:51,266
.پدر و مادرم طبقه ي بالان
.اونا فکر مي کنن تو رفتي

589
01:16:51,476 --> 01:16:53,227
!خب، غافلگير ميشن

590
01:16:53,812 --> 01:16:58,816
!مي تونم صداشون بزنم. مي تونم پدرمو صداش کنم -
!ولي نمي کني -

591
01:17:14,872 --> 01:17:17,874
.بازي خطرناکي رو اينجا راه انداختي

592
01:17:19,210 --> 01:17:21,879
...اگه سعي داري از من اخاذي کني

593
01:17:22,337 --> 01:17:24,758
.فايده اي نداره

594
01:17:26,217 --> 01:17:30,638
.تو مي دوني من چي مي خوام
.اونقدرهام سخت نيست

595
01:17:33,600 --> 01:17:35,351
.برو بيرون

596
01:17:37,311 --> 01:17:39,979
.برو بيرون تا پدرم رو صداش نکردم

597
01:17:40,855 --> 01:17:44,358
.اون به تو اعتماد داره
...تو بهترين

598
01:17:45,318 --> 01:17:47,361
.دوستشي

599
01:17:51,241 --> 01:17:54,034
.اين پايان همه چيزه

600
01:17:56,370 --> 01:18:00,122
پس تو چي؟ پدرت راجع به تو
چي فکر مي کنه؟

601
01:18:00,749 --> 01:18:02,626
.بس کن

602
01:18:03,168 --> 01:18:05,169
.تمومش کن

603
01:18:06,629 --> 01:18:09,424
.دوباره برگشتي سر حرف اولت

604
01:18:10,800 --> 01:18:15,136
اگه بهشون بگم چه اتفاقي افتاده
.دستگيرت مي کنن و ميندازنت زندان

605
01:18:22,352 --> 01:18:24,478
پس برو بيرون از اينجا

606
01:18:24,729 --> 01:18:26,480
...تا

607
01:18:29,942 --> 01:18:32,194
تا چي؟

608
01:18:50,170 --> 01:18:52,212
...تا

609
01:18:52,839 --> 01:18:55,550
.نکشتمت

610
01:19:10,063 --> 01:19:12,940
خب اون وقت تو رو
.مي ندازن زندان

611
01:19:21,490 --> 01:19:23,867
.ازت متنفرم

612
01:19:24,869 --> 01:19:26,995
.از هردومون متنفرم

613
01:19:43,259 --> 01:19:45,637
.مي خوام با خودم ببرمش اونجا -
.آره، حتماً -

614
01:19:49,724 --> 01:19:52,141
.خب، همين بود

615
01:19:52,852 --> 01:19:57,733
.آره، همين خيلي خوب بود
.عزيزم تو خيلي مستعدي، واقعاً

616
01:19:58,692 --> 01:19:59,901
باب؟

617
01:20:01,653 --> 01:20:04,279
.خيلي خوب. واقعاً

618
01:20:04,865 --> 01:20:10,828
منظورم اينه که شايد هم يه کم
.زور زدين ولي با اين حال انساني بود

619
01:20:13,079 --> 01:20:15,666
!خيلي خوب، واقعاً

620
01:20:16,165 --> 01:20:18,000
.واقعاً

621
01:20:23,381 --> 01:20:28,553
.اوه، ممنونتم بتي
.واقعاً جدي ميگم. از صميم قلب

622
01:20:28,761 --> 01:20:30,388
...مي خوام بگه که

623
01:20:30,597 --> 01:20:32,516
.فوق العاده بود

624
01:20:33,014 --> 01:20:34,891
امروز تو باعث افتخار
.خاله ات شدي

625
01:20:35,100 --> 01:20:38,854
.در اولين فرصت اين رو بهش ميگم

626
01:20:39,062 --> 01:20:43,400
من و تو به زودي
.با هم صحبت خواهيم کرد

627
01:20:44,067 --> 01:20:47,361
.ممنونم آقاي براون -
.ممنونم والي -

628
01:20:47,571 --> 01:20:51,365
مطمئنم شما کلي حرف دارين
.که بهم بزنين. ما بتي رو بدرقه مي کنيم

629
01:20:51,616 --> 01:20:55,034
.بله، حتماً
.و خيلي خوشحال شديم ليني

630
01:20:55,243 --> 01:20:59,622
.حتماً به ما سر بزن
.خيلي دوست داريم که اينجا باشي

631
01:20:59,832 --> 01:21:02,668
.بيا بتي -
.باز هم ممنون آقاي براون -

632
01:21:02,876 --> 01:21:06,128
.از ديدن همگي خوشحال شدم

633
01:21:06,713 --> 01:21:07,921
.خداحافظ

634
01:21:09,592 --> 01:21:11,175
!خداحافظ

635
01:21:15,637 --> 01:21:18,557
واقعاً محشره! از کجا پيداش کردي؟

636
01:21:19,183 --> 01:21:21,267
!خداي من، افتضاح بود

637
01:21:22,269 --> 01:21:26,606
.تو نه بتي. تو ستاره بودي
...جدي ميگم. ولي اون والي بدبخت

638
01:21:26,814 --> 01:21:31,109
.هيچوقت نمي تونه اون فيلمو بسازه
.دوران والي 20 سال پيش به سر اومد

639
01:21:31,319 --> 01:21:34,404
مي دوني وودي کاتز
.فقط از روي محبت داره براشون کار مي کنه

640
01:21:34,697 --> 01:21:36,698
و بازيگرهايي که تا الان انتخاب کردن
!فاجعه اس

641
01:21:36,908 --> 01:21:41,370
!واقعاً فاجعه اس
!اون والي بدبخت احمق پير

642
01:21:41,578 --> 01:21:45,248
خيلي خوش برخورد بود
.و آدم خوبي به نظر مي رسيد

643
01:21:45,458 --> 01:21:48,083
والي... آقاي براون دوست نزديک
.خاله منه

644
01:21:48,335 --> 01:21:51,421
.سوء تفاهم نشه. من عاشق والي ام

645
01:21:51,671 --> 01:21:54,632
.بايد باشم. ده سال زنش بودم

646
01:21:55,007 --> 01:22:00,762
.و من عاشق بازيگرهام. همه بازيگرها
.ما فقط همه مون گاهي گربه صفت ميشيم

647
01:22:01,554 --> 01:22:04,349
مي خوام ببرمت و به يه کارگردان
،معرفيت کنم

648
01:22:04,516 --> 01:22:06,267
.که يه سر و گردن از بقيه بالاتره

649
01:22:06,476 --> 01:22:08,811
اون مشغول يه پروژه ايه
.که تو عاشقش ميشي

650
01:22:09,187 --> 01:22:11,815
!بزن بريم

651
01:22:13,608 --> 01:22:16,401
شانزده دليلي که

652
01:22:16,610 --> 01:22:22,323
برايشان دوستت دارم

653
01:22:23,283 --> 01:22:26,702
يک -
آنطور که دستم را مي گيري -

654
01:22:26,953 --> 01:22:29,623
دو -
چشمان خندانت -

655
01:22:29,832 --> 01:22:33,125
سه -
آن گونه که مي فهمي ام -

656
01:22:33,334 --> 01:22:36,379
چهار -
آه کشيدن هاي مرموزت -

657
01:22:37,172 --> 01:22:42,552
اين تنها قسمتي از
شانزده دليلي است که

658
01:22:42,760 --> 01:22:48,014
برايشان دوستت دارم

659
01:22:49,266 --> 01:22:52,394
پنج -
آن گونه که موهايت را شانه مي زني -

660
01:22:52,562 --> 01:22:55,689
شش -
بيني خالدار ات -

661
01:22:55,857 --> 01:22:59,275
هفت -
آنگونه که مي گويي برايت مهم ام -

662
01:22:59,484 --> 01:23:02,903
هشت -
لباسهاي احمقانه ات -

663
01:23:03,154 --> 01:23:05,447
اين تنها نيمي از

664
01:23:05,657 --> 01:23:08,368
شانزده دليلي است

665
01:23:08,618 --> 01:23:13,873
که برايشان دوستت دارم

666
01:23:15,290 --> 01:23:18,626
نه -
دراز کشيدنت در ماشين -

667
01:23:18,835 --> 01:23:21,588
ده -
آرزو کردنت مقابل ستاره ها -

668
01:23:21,796 --> 01:23:25,340
يازده -
نجوا کردنت پشت تلفن -

669
01:23:25,550 --> 01:23:28,217
دوازده -
بوسه هايت وقتي که تنهاييم -

670
01:23:28,470 --> 01:23:31,262
سيزده -
آنگونه که قلبم را تکان مي دهي -

671
01:23:31,513 --> 01:23:34,599
چهارده -
صداي بي نظير ات -

672
01:23:34,851 --> 01:23:37,895
پانزده -
اينکه مي گويي هرگز جدا نمي شويم -

673
01:23:38,103 --> 01:23:41,482
شانزده -
عشق کامل ما -

674
01:23:41,939 --> 01:23:44,233
اينها همه

675
01:23:44,526 --> 01:23:47,194
شانزده دليلي هستند

676
01:23:47,404 --> 01:23:53,116
که من برايشان دوستت دارم

677
01:23:54,368 --> 01:23:57,662
شانزده دليلي که

678
01:23:57,870 --> 01:24:02,916
من برايشان دوستت دارم

679
01:24:04,960 --> 01:24:09,591
.کات! خيلي ممنونم کارول. من دارم ميام -
گيت دوربين رو چک مي کني؟ -

680
01:24:09,799 --> 01:24:12,384
.گيت رو چک مي کنيم. ممنون
!بهتون ميگيم بعدش چي ميشه

681
01:24:13,052 --> 01:24:15,679
.خيلي ممنونم که اومدي
.مي دونم تو چقدر سرت شلوغه

682
01:24:15,888 --> 01:24:18,765
.شوخيت گرفت؟ من عاشق فيلمنامه شم
.فقط بگو کجا رو امضا کنم

683
01:24:18,974 --> 01:24:21,934
من دوستت دارم. ولي امکان نداره
اونا بذارن کسي رو انتخاب کنم

684
01:24:22,143 --> 01:24:24,479
.مگر اينکه همه رو ديده باشم
.در اسرع وقت بهت خبر ميدم

685
01:24:24,687 --> 01:24:29,400
مي دونم ميدي. چون مدير برنامه هام
!شب و روز مزاحمت ميشه. و خودم

686
01:24:29,610 --> 01:24:32,736
.باعث افتخارمه. حالا برو بيرون -
.با من خيلي بد رفتار مي کني -

687
01:24:32,945 --> 01:24:35,738
.من همون دختري ام که اين نقشو بازي مي کنه -
.بعد مي بينمت -

688
01:24:37,698 --> 01:24:39,493
هنک؟ هنک کجاس؟

689
01:24:39,992 --> 01:24:42,412
بعدي کيه هنک؟ -
.کاملا روداس -

690
01:24:43,830 --> 01:24:46,206
آماده اس؟ -
.آماده اس -

691
01:24:47,124 --> 01:24:50,002
.بگو بياد -
.نفر بعد، کاملا روداس -

692
01:24:56,258 --> 01:24:59,844
"داستان سيلويا نورث"
.کاملا روداس، برداشت اول

693
01:25:00,471 --> 01:25:02,889
.خيله خب بريم
.بريم ضبط لطفاً

694
01:25:03,641 --> 01:25:06,017
.صدا بره لطفاً -
.رفتيم -

695
01:25:06,226 --> 01:25:08,103
.شروع کنيد و حرکت

696
01:25:22,074 --> 01:25:24,493
چرا من به تو نگفته ام؟

697
01:25:24,785 --> 01:25:28,121
اوه عزيزم، گفتم

698
01:25:28,331 --> 01:25:30,124
به تمام ستاره هاي کوچک

699
01:25:30,333 --> 01:25:34,586
که چقدر به نظرم شيريني

700
01:25:34,836 --> 01:25:39,089
چرا به تو نگفته ام؟

701
01:25:39,799 --> 01:25:44,094
.بگو جيسن بياد اينجا -
.سيندي، آدام مي خواد جيسن رو ببينه -

702
01:25:46,388 --> 01:25:50,184
قلبم را کتابي گشوده کرده اي

703
01:25:50,894 --> 01:25:55,564
چرا به تو نگفته ام؟

704
01:25:58,442 --> 01:26:02,235
دوستان از من مي پرسند
آيا عاشق شده ام؟

705
01:26:02,446 --> 01:26:06,281
"هميشه جواب مي دهم "بله

706
01:26:06,491 --> 01:26:10,369
شايد اعتراف هم بکنم

707
01:26:10,577 --> 01:26:14,080
اگر جوابم بله باشد

708
01:26:14,498 --> 01:26:18,501
شايد تو هم مرا دوست بداري

709
01:26:18,710 --> 01:26:22,671
اوه، عزيزم اگر دوستم بداري

710
01:26:23,130 --> 01:26:26,593
چرا به من نگفته اي؟ -
چيزي مي خواي به من بگي؟ -

711
01:26:37,436 --> 01:26:39,521
.دختر مورد نظر اينه

712
01:26:44,527 --> 01:26:47,110
.انتخابت عالي بود آدام

713
01:26:58,497 --> 01:27:00,456
.اوه، خداي من

714
01:27:10,048 --> 01:27:12,049
.بايد برم يه جايي

715
01:27:12,259 --> 01:27:14,553
.به يه دوستي قول دادم

716
01:27:15,471 --> 01:27:19,098
.متأسفم بايد برم -
همين حالا؟ -

717
01:27:43,456 --> 01:27:45,540
.بايد همين حوالي باشه

718
01:27:46,417 --> 01:27:48,750
.خودشه. 2590

719
01:27:49,127 --> 01:27:51,963
.اون بالا
به نظرت آشنا مياد؟

720
01:28:00,971 --> 01:28:03,474
!نگه ندارين -
چي شده؟ چي مي بيني؟ -

721
01:28:03,807 --> 01:28:07,226
.اون مردها، جلوي اون ماشين -
مي شناسيشون؟ -

722
01:28:08,644 --> 01:28:11,356
.مستقيم برين
.بپيچين پشت مجتمع

723
01:29:00,068 --> 01:29:02,821
.سلوين، شماره ي 12

724
01:29:26,509 --> 01:29:28,885
.حالا من رو هم ترسوندي

725
01:29:53,157 --> 01:29:54,534
ديدي؟

726
01:29:54,785 --> 01:29:57,829
بهت که گفتم از چيزي
.لازم نيست بترسي

727
01:30:59,679 --> 01:31:01,012
!بتي، صبر کن! صبر کن

728
01:31:03,599 --> 01:31:05,058
!نکن

729
01:31:31,542 --> 01:31:34,043
.کسي خونه نيست

730
01:31:34,252 --> 01:31:35,878
بله؟

731
01:31:37,256 --> 01:31:39,090
دايان؟

732
01:31:40,800 --> 01:31:42,926
.شماره ي 17

733
01:31:44,719 --> 01:31:47,222
.ولي نوشته بود 12

734
01:31:49,015 --> 01:31:50,975
.آپارتمانم رو باهاش عوض کردم

735
01:31:51,184 --> 01:31:55,063
. اون توي شماره ي 17 اس
.ته، سمت چپ

736
01:31:59,650 --> 01:32:02,570
.ولي چند روزيه پيداش نشده

737
01:32:04,697 --> 01:32:06,990
.براش يادداشت مي ذاريم

738
01:32:07,241 --> 01:32:09,242
.من هم باهاتون ميام

739
01:32:11,244 --> 01:32:13,746
.هنوز بعضي از وسايلم دستشه

740
01:32:19,169 --> 01:32:22,088
،شما برين
.بايد جواب بدم

741
01:32:37,060 --> 01:32:40,689
.گمونم تو دايان سلوين نباشي -
.من هم نظرم همينه -

742
01:33:18,307 --> 01:33:20,976
.فکر کنم کسي خونه نباشه

743
01:33:50,504 --> 01:33:53,046
چي کار داري مي کني؟ -
.زودباش. کمک کن برم تو -

744
01:33:54,215 --> 01:33:56,884
زودباش، ميرم درو از داخل
.باز مي کنم

745
01:33:57,635 --> 01:33:59,219
!نه

746
01:34:03,807 --> 01:34:05,518
.بيا

747
01:34:09,771 --> 01:34:11,691
!زودباش

748
01:36:37,242 --> 01:36:40,034
.مي فهمم داري چي کار مي کني

749
01:37:00,555 --> 01:37:03,475
.مي دونم بايد چي کار کني

750
01:37:05,685 --> 01:37:08,479
.بذار من بکنم

751
01:37:16,652 --> 01:37:19,530
.بذار من بکنم

752
01:37:41,841 --> 01:37:45,095
.شبيه يه نفر ديگه شدي

753
01:38:06,783 --> 01:38:08,700
.شب بخير بتي

754
01:38:08,910 --> 01:38:11,662
مجبور نيستي اون رو تو خونه
!سرت کني

755
01:38:12,038 --> 01:38:13,622
چي رو؟

756
01:38:13,831 --> 01:38:15,666
!کلاه گيس رو

757
01:38:15,874 --> 01:38:21,213
.فقط مي خواستم دوباره خودم رو ببينم
.خواستم بخوابم درش ميارم

758
01:38:21,921 --> 01:38:24,340
مجبور هم نيستي که
.روي کاناپه بخوابي

759
01:38:24,549 --> 01:38:28,760
.نه، طوري نيست -
.چرا. طوريه. اين تخت بزرگيه -

760
01:38:29,095 --> 01:38:31,180
زودباش. بيا اينجا
.و راحت بخواب

761
01:39:03,334 --> 01:39:06,712
از روي کاناپه راحت تره، نه؟

762
01:39:15,929 --> 01:39:18,097
.ممنونم بتي

763
01:39:18,807 --> 01:39:23,561
چيزي نيست. همون ديشب هم
.نبايد مي ذاشتم اونجا بخوابي

764
01:39:23,729 --> 01:39:25,605
...نه، منظورم

765
01:39:26,314 --> 01:39:28,523
.بابت همه چيزه

766
01:39:32,737 --> 01:39:34,405
.قابلي نداشت

767
01:39:44,581 --> 01:39:47,000
.شب يخير، بتي عزيز

768
01:39:56,675 --> 01:39:58,802
.شب بخير

769
01:40:40,591 --> 01:40:43,302
تا حالا اين کارو کرده بودي؟

770
01:40:44,721 --> 01:40:46,804
.نمي دونم

771
01:40:47,056 --> 01:40:48,599
تو چي؟

772
01:41:02,737 --> 01:41:05,615
.با تو مي خوام بکنم

773
01:41:31,265 --> 01:41:34,266
.من عاشقت شدم

774
01:41:48,238 --> 01:41:51,239
.من عاشقت شدم

775
01:42:17,347 --> 01:42:20,184
.سکوت

776
01:42:21,018 --> 01:42:23,353
.سکوت

777
01:42:24,729 --> 01:42:27,315
.سکوت

778
01:42:28,274 --> 01:42:30,901
.هيچ گروهي در کار نيست

779
01:42:31,860 --> 01:42:34,530
.هيچ گروهي در کار نيست

780
01:42:35,364 --> 01:42:38,201
.هيچ ارکستري در کار نيست

781
01:42:39,785 --> 01:42:41,869
.سکوت

782
01:42:57,010 --> 01:43:00,096
ريتا؟ -
.هيچ گروهي در کار نيست -

783
01:43:00,680 --> 01:43:03,015
!ريتا، بيدار شو

784
01:43:06,936 --> 01:43:08,521
.طوري نيست. طوري نيست

785
01:43:08,730 --> 01:43:10,731
.چرا، طوريه

786
01:43:11,691 --> 01:43:14,025
چي شده؟

787
01:43:14,777 --> 01:43:17,487
.بيا بريم يه جايي

788
01:43:18,947 --> 01:43:22,408
.ساعت دوئه. ساعت دو نصفه شبه

789
01:43:26,077 --> 01:43:29,079
.بيا بريم يه جايي

790
01:43:29,290 --> 01:43:31,291
.حتماً

791
01:43:31,500 --> 01:43:33,042
الان؟

792
01:43:34,754 --> 01:43:36,671
.همين الان

793
01:45:10,925 --> 01:45:13,927
.هيچ گروهي در کار نيست

794
01:45:14,887 --> 01:45:17,931
.هيچ گروهي در کار نيست

795
01:45:23,019 --> 01:45:24,938
...اينها همش

796
01:45:25,523 --> 01:45:27,941
.نوار ضبط شده اس

797
01:45:28,151 --> 01:45:31,111
.هيچ گروهي در کار نيست
...با اين حال

798
01:45:31,945 --> 01:45:34,447
.ما صداش رو مي شنويم

799
01:45:34,948 --> 01:45:38,034
اگه بخوايم صداي يه کلارينت
...رو بشنويم

800
01:45:38,617 --> 01:45:40,494
...گوش کنيد

801
01:45:54,175 --> 01:45:57,342
.يه شيپور صامت

802
01:46:11,398 --> 01:46:15,235
.يه ترومپت صامت

803
01:46:32,835 --> 01:46:35,878
.همش ضبط شده

804
01:46:38,256 --> 01:46:41,217
.هيچ گروهي در کار نيست

805
01:46:42,552 --> 01:46:44,512
...همش

806
01:46:45,137 --> 01:46:47,472
.يه نواره

807
01:46:59,942 --> 01:47:04,531
.همش يه توهمه

808
01:47:09,326 --> 01:47:11,203
!گوش کنيد

809
01:48:24,605 --> 01:48:30,692
خانم ها و آقايان، اجازه بدين
باشگاه سکوت به حضورتون معرفي کنه

810
01:48:31,112 --> 01:48:33,863
ملکه ي لس آنجلس

811
01:48:34,074 --> 01:48:37,326
ربکا دل ريو

812
01:48:56,967 --> 01:49:00,388
همه چيز خوب بود

813
01:49:00,596 --> 01:49:03,640
براي مدتي

814
01:49:03,891 --> 01:49:10,397
مدتي مي توانستم لبخند بزنم

815
01:49:10,605 --> 01:49:13,982
اما ديشب تو را ديدم

816
01:49:14,234 --> 01:49:18,236
دستم را سخت فشردي

817
01:49:18,446 --> 01:49:25,284
و ديگر سلام نگفتي

818
01:49:25,787 --> 01:49:30,457
برايم آرزوي سلامتي کردي

819
01:49:30,582 --> 01:49:33,876
و نفهمبدي

820
01:49:34,129 --> 01:49:39,799
که مي گريسته ام

821
01:49:40,008 --> 01:49:43,010
براي تو

822
01:49:43,219 --> 01:49:46,680
مي گريسته ام

823
01:49:46,889 --> 01:49:49,474
براي تو

824
01:49:50,018 --> 01:49:55,856
"از آن هنگام که گفتي "بدرود

825
01:49:56,440 --> 01:50:02,945
بدبخت و تنها بوده ام

826
01:50:03,362 --> 01:50:07,199
تنها و گريان بوده ام

827
01:50:07,742 --> 01:50:10,702
مي گريسته ام

828
01:50:11,120 --> 01:50:14,414
مي گريسته ام

829
01:50:14,623 --> 01:50:17,208
مي گريسته ام

830
01:50:17,418 --> 01:50:24,090
فهميدنش دشوار است

831
01:50:24,341 --> 01:50:30,805
که با ديدن دوباره ات

832
01:50:31,013 --> 01:50:35,267
به گريه مي افتم

833
01:50:36,018 --> 01:50:39,146
فکر مي کردم

834
01:50:39,355 --> 01:50:42,440
فراموشت کرده ام

835
01:50:42,649 --> 01:50:49,614
،ولي حقيقت دارد
کاملاً حقيقت دارد

836
01:50:49,822 --> 01:50:53,285
حتي بيشتر دوستت دارم

837
01:50:53,535 --> 01:50:57,080
بسيار بيش از گذشته

838
01:50:57,288 --> 01:51:03,168
ولي عزيزم، چه مي توانم بکنم

839
01:51:03,378 --> 01:51:09,175
تو ديگر مرا دوست نداري

840
01:51:09,424 --> 01:51:16,388
و من تا ابد

841
01:51:16,931 --> 01:51:23,521
برايت مي گريم

842
01:51:23,770 --> 01:51:29,858
برايت مي گريم

843
01:51:30,068 --> 01:51:36,323
عشق تو تمام قلبم را

844
01:51:36,533 --> 01:51:42,413
تسخير کرده است

845
01:51:42,620 --> 01:51:46,333
قلبي که رها شده تا بگريد

846
01:51:46,582 --> 01:51:49,835
بگريد

847
01:51:50,045 --> 01:51:53,214
بگريد

848
01:51:53,424 --> 01:51:56,842
بگريد

849
01:53:17,626 --> 01:53:19,710
بتي؟

850
01:53:22,714 --> 01:53:24,424
بتي؟

851
01:53:36,519 --> 01:53:39,313
کجايي؟

852
01:56:22,423 --> 01:56:24,257
.سلام، دختر قشنگ

853
01:56:25,216 --> 01:56:27,175
.وقتشه بيدار شي

854
01:58:04,309 --> 01:58:07,353
کجا بودي؟ -
چي مي خواي؟ -

855
01:58:08,021 --> 01:58:10,982
.چراغ و ظرف ها رو

856
01:58:12,774 --> 01:58:15,694
،اذيت نکن دايان
.الان سه هفته مي گذره

857
01:58:18,072 --> 01:58:21,199
.ظرف ها رو گذاشتم تو اون جعبه

858
01:58:41,135 --> 01:58:44,762
.اون زيرسيگاري منه -
.ببرش -

859
01:58:56,481 --> 01:59:00,860
.راحت باش -
.مي خوام مطمئن شم دايان -

860
01:59:10,245 --> 01:59:12,412
خودشه؟

861
01:59:18,044 --> 01:59:21,546
در ضمن، اون دو تا کارآگاه
.اومده بودن دنبالت مي گشتن

862
02:00:15,513 --> 02:00:17,639
!کاملا

863
02:00:20,225 --> 02:00:22,518
برگشتي؟

864
02:02:04,031 --> 02:02:07,033
چي داشتي مي گفتي، خوشگل؟

865
02:02:07,533 --> 02:02:09,286
...گفتم

866
02:02:09,785 --> 02:02:12,496
.هوش از سرم مي بري

867
02:02:25,051 --> 02:02:27,510
.ديگه نبايد اين کارو بکنيم

868
02:02:33,849 --> 02:02:36,226
.اين حرفو نزن

869
02:02:40,898 --> 02:02:43,816
.هرگز اين حرفو نزن

870
02:02:44,026 --> 02:02:45,986
!نکن، دايان

871
02:02:46,194 --> 02:02:47,653
!بس کن

872
02:02:47,861 --> 02:02:49,530
!دايان، بس کن

873
02:02:50,698 --> 02:02:53,367
.قبلاً هم سعي کرده بودم بهت بگم

874
02:03:01,834 --> 02:03:04,127
به خاطر اونه، نه؟

875
02:03:15,723 --> 02:03:19,017
،نمي خوام بهت بگم چه جوري بازي کني
...فقط

876
02:03:20,268 --> 02:03:23,270
منو نگاه کن، فکر کنم بفهمي
.منظورم چيه

877
02:03:27,816 --> 02:03:31,110
خيلي سفت و سخت نشين

878
02:03:31,362 --> 02:03:32,821
.خودتو رها کن

879
02:03:33,739 --> 02:03:37,825
،شما دوتا تنهايين
.و خيلي راحت نشستين

880
02:03:39,452 --> 02:03:42,121
انگار که همديگه رو
.از ازل مي شناختين

881
02:03:42,330 --> 02:03:45,624
،حتي اگه هيچ حرفي هم نزنين
.باز هم راحتين

882
02:03:47,335 --> 02:03:50,795
هنک، مي توني صحنه رو خالي کني؟
.خيلي آدم اينجاس

883
02:03:51,047 --> 02:03:53,883
.بذار ترتيب کار رو بديم -
!صحنه خالي شه -

884
02:03:54,132 --> 02:03:56,718
!همه برن يه قهوه بخورن

885
02:03:57,762 --> 02:04:01,014
!همه لطفاً -
دايان مي تونه بمونه؟ -

886
02:04:01,222 --> 02:04:04,807
.آره، حتماً، دايان مي تونه بمونه
!هنک، بذار دايان بمونه

887
02:04:05,017 --> 02:04:06,809
!دايان

888
02:04:12,232 --> 02:04:15,611
،حالا وقتي شروع مي کنه به گريه
.نکشش طرف خودت

889
02:04:17,737 --> 02:04:22,575
.بذار خودش بيفته روت
.فقط بذار که بيفته

890
02:04:26,496 --> 02:04:28,580
،و وقتي که مي بوسيش

891
02:04:30,124 --> 02:04:33,126
.بوسيدنت در ادامه ي همون حرکته

892
02:04:35,462 --> 02:04:37,588
.وقفه اي توش نيست

893
02:05:02,528 --> 02:05:04,737
!چراغ ها خاموش

894
02:05:15,124 --> 02:05:17,876
.عصباني نباش
.نذار اينطوري بشه

895
02:05:18,085 --> 02:05:21,712
اوه، حتماً. مي خواي همه چي رو
برات آسون کنم؟

896
02:05:21,963 --> 02:05:24,798
!امکان نداره
!آسون نميشه

897
02:05:25,550 --> 02:05:28,136
!براي من آسون نيست -
!دايان -

898
02:06:52,214 --> 02:06:55,466
.سلام. منم
.پيغام بذارين

899
02:06:58,262 --> 02:07:00,012
دايان؟

900
02:07:04,517 --> 02:07:07,435
الو؟ -
دايان؟ -

901
02:07:09,021 --> 02:07:10,480
.کاملا

902
02:07:10,690 --> 02:07:14,567
.دايان، ماشين منتظره
تو حالت خوبه؟

903
02:07:15,568 --> 02:07:17,778
داري مياي؟

904
02:07:23,200 --> 02:07:27,496
.خوبه. برام خيلي مهمه که بياي

905
02:07:28,247 --> 02:07:31,833
،زودباش. ماشين دم در خونته

906
02:07:32,293 --> 02:07:35,045
خيلي وقته منتظره. خب؟

907
02:07:39,383 --> 02:07:41,175
.باشه

908
02:07:41,385 --> 02:07:45,345
،آدرس پلاک 6980

909
02:07:46,306 --> 02:07:48,473
.جاده مالهالنده

910
02:08:57,872 --> 02:09:01,291
چي کار مي کنين؟
.ما قرار نيست اينجا وايسيم

911
02:09:06,172 --> 02:09:08,173
.سورپريز

912
02:09:31,070 --> 02:09:32,946
.ميونبُر

913
02:09:35,532 --> 02:09:37,993
.بيا عزيزم

914
02:09:43,372 --> 02:09:45,373
.قشنگه

915
02:09:45,499 --> 02:09:47,877
.يه راه مخفيه

916
02:10:55,565 --> 02:10:57,732
.خيلي وقت شناسي

917
02:10:58,443 --> 02:11:00,569
.خوش اومدي دايان

918
02:11:06,283 --> 02:11:09,743
...خب
.به سلامتي عشق

919
02:11:20,337 --> 02:11:23,173
.به سلامتي عشق

920
02:11:27,929 --> 02:11:30,055
!بلاخره اومد

921
02:11:38,646 --> 02:11:41,482
.فکر نکنم مادرم رو بشناسي

922
02:11:42,191 --> 02:11:44,608
.سلام. من دايان سلوين هستم

923
02:11:44,860 --> 02:11:48,529
.به من بگو کوکو. همه همينو ميگن
.از آشناييت خوشوقتم

924
02:11:48,905 --> 02:11:51,825
.خب، بريم غذا بخوريم
!دارم ضعف مي کنم

925
02:11:58,164 --> 02:12:00,291
.متأسفم که دير کردم

926
02:12:20,727 --> 02:12:23,312
.من اهل ديپ ريور اونتاريو هستم

927
02:12:23,896 --> 02:12:27,690
.شهر کوچيکيه -
.پس از کانادا اومدي اينجا -

928
02:12:30,568 --> 02:12:33,362
.هميشه مي خواستم که بيام اينجا

929
02:12:34,156 --> 02:12:37,365
توي يه مسابقه رقص
.برنده شدم

930
02:12:38,035 --> 02:12:41,244
.و اون يه جورايي باعث شد بازيگر شم

931
02:12:41,788 --> 02:12:45,206
.يعني، بخوام که بازيگر بشم

932
02:12:45,917 --> 02:12:48,376
،وقتي خاله ام مرد

933
02:12:49,586 --> 02:12:52,505
.يه کمي پول برام گذاشت

934
02:12:53,255 --> 02:12:55,967
.اون اينجا کار مي کرد -
تو سينما؟ -

935
02:12:57,093 --> 02:12:58,468
.آره

936
02:12:59,888 --> 02:13:02,263
با کاملا چطور آشنا شدي؟

937
02:13:04,017 --> 02:13:07,853
.تو فيلم داستان سيلويا نورث -
.کاملا خيلي خوب تو اون فيلم بازي کرد -

938
02:13:08,062 --> 02:13:11,022
من هيچ وقت با لوييجي
.نرفتم کازابلانکا

939
02:13:11,273 --> 02:13:13,943
!چقدر بد -
!پس برو -

940
02:13:23,534 --> 02:13:26,454
من بدجوري مي خواستم
.نقش اصلي باشم

941
02:13:27,873 --> 02:13:31,250
.ولي اون نقش مال کاملا شد

942
02:13:34,378 --> 02:13:36,337
...کارگردان

943
02:13:36,589 --> 02:13:38,465
باب روکر؟

944
02:13:38,716 --> 02:13:40,467
.آره

945
02:13:43,053 --> 02:13:45,806
.اون خيلي از من خوشش نمي اومد

946
02:13:49,976 --> 02:13:52,853
در هر حال، اينطوري بود که
.آشنا شديم

947
02:13:54,481 --> 02:13:56,023
...اون کمکم کرد

948
02:13:56,566 --> 02:13:59,650
که تو بعضي از فيلمهاش
.يه نقش هايي بهم بدن

949
02:14:01,988 --> 02:14:04,030
.که اينطور

950
02:14:18,878 --> 02:14:23,007
،بعدش فيلم مال من شد
.و مرد فيلم هم مال اون شد

951
02:14:25,384 --> 02:14:29,345
باورم نميشه که مي خواستم
.واسه اون قاضي يه رولزرويس بخرم

952
02:14:35,935 --> 02:14:38,728
.گاهي، اتفاقات خوبي پيش ميان

953
02:15:32,486 --> 02:15:35,156
فکر کنم بهترين قسمتش رو
.براي آخر نگه داشتيم

954
02:15:38,617 --> 02:15:42,038
مي خواي بهشون بگي؟ -
.نه، تو بگو -

955
02:15:45,750 --> 02:15:48,210
...کاملا و من

956
02:16:00,347 --> 02:16:02,183
...قراره که

957
02:16:14,735 --> 02:16:16,821
.عذر مي خوام

958
02:16:24,286 --> 02:16:26,370
.نه، من چيزي نمي خوام

959
02:16:32,126 --> 02:16:34,669
.دختر مورد نظر اينه

960
02:16:35,670 --> 02:16:38,590
اين کثافت رو اينجا
.به من نشون نده

961
02:16:39,300 --> 02:16:42,594
.اين فقط عکس يه بازيگره
.هر کسي يه دونه داره

962
02:16:44,178 --> 02:16:46,639
پولها رو آوردي؟

963
02:16:46,849 --> 02:16:48,933
.البته

964
02:17:00,152 --> 02:17:03,822
باشه، اون رو که بدي به من
.قرارداد بسته شده

965
02:17:07,241 --> 02:17:09,828
مطمئني که اينو مي خواي؟

966
02:17:14,665 --> 02:17:17,543
.بيشتر از هرچيزي در اين دنيا

967
02:17:28,178 --> 02:17:31,222
وقتي کار انجام شد، اين رو
.همونجايي که بهت گفتم پيدا مي کني

968
02:17:45,026 --> 02:17:47,779
چي رو باز مي کنه؟

969
02:22:12,566 --> 02:22:15,069
.سکوت

970
02:22:15,093 --> 02:22:25,103
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

971
02:22:25,127 --> 02:22:35,136
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
