WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:55.743 --> 04:58.329
چي کار مي کنين؟
.ما قرار نيست اينجا وايسيم

05:10.424 --> 05:12.675
.از ماشين پياده شو

08:52.560 --> 08:57.522
بچه ها اين رو زير صندلي پشتي
.کاديلاکه پيدا کردن

08:57.815 --> 09:00.317
.آره، بهم نشون دادن

09:02.278 --> 09:04.696
.شايد ربطي به ماجرا نداشته باشه

09:04.904 --> 09:06.698
.شايد

09:07.241 --> 09:10.410
هيچ کدوم از اون بچه هايي که
کشته شدن گوشواره ي مرواريد دارن؟

09:10.660 --> 09:12.453
.نه

09:13.372 --> 09:16.875
.شايد يه نفر اين وسط گم شده باشه

09:17.959 --> 09:20.127
.من هم همين فکرو مي کنم

09:57.623 --> 10:00.334
.فقط يه چمدون ديگه مونده

11:46.062 --> 11:47.939
.فقط مي خواستم بيام اينجا

11:49.525 --> 11:51.484
به رستوران وينکي ها؟

11:52.110 --> 11:53.737
.اين رستوران وينکي ها

11:54.738 --> 11:58.491
خب. حالا چرا اينجا؟

12:02.371 --> 12:04.331
.يه کم خجالت مي کشم بگم

12:07.210 --> 12:09.044
.بگو بابا

12:10.462 --> 12:13.881
.يه خوابي راجع به اينجا ديدم -
.اوه، پسر -

12:14.257 --> 12:15.925
حالا ديدي چرا؟

12:17.594 --> 12:21.722
باشه. تو يه خوابي
.راجع به اينجا ديدي

12:23.182 --> 12:25.100
.برام تعريف کن

12:28.438 --> 12:30.147
...خب

12:31.775 --> 12:35.861
.دومين بار بود که اين خواب رو ديدم
.ولي هر دو بارش عين هم بود

12:37.738 --> 12:41.534
،اينطور شروع ميشن که من اينجام
...ولي

12:41.825 --> 12:44.286
...نه شبه و نه روز

12:44.912 --> 12:47.206
،يه چيزي بين شب و روزه
مي فهمي؟

12:47.623 --> 12:50.334
.ولي در ظاهر درست مثل حالاس

12:50.543 --> 12:52.544
.صرف نظر از نور

12:53.837 --> 12:57.048
،و من وحشت کردم
،طوري که از گفتنش عاجزم

12:59.134 --> 13:01.011
...از همه آدمها

13:01.303 --> 13:03.846
.تو درست اونجا وايسادي

13:07.768 --> 13:09.894
.کنار اون صندوق

13:11.855 --> 13:15.316
تو توي جفت اين خواب ها هستي
.و وحشتزده اي

13:17.444 --> 13:20.947
،من وقتي مي بينم تو چقدر ترسيدي
...حتي بيشتر مضطرب ميشم و

13:24.868 --> 13:27.537
.بعدش مي فهمم قضيه چيه

13:31.165 --> 13:33.418
...يه مردي هست

13:34.168 --> 13:36.462
.پشت اين رستوران

13:38.840 --> 13:41.174
.اين کار اونه

13:42.844 --> 13:45.722
.مي تونم از پشت ديوار ببينمش

13:45.930 --> 13:48.098
.مي تونم صورتش رو ببينم

13:53.938 --> 13:58.984
اميدوارم اين چهره رو هرگز
.خارج از رؤياهام نبينم

14:09.162 --> 14:11.206
.همين بود

14:11.581 --> 14:15.584
پس... تو اومدي اينجا
.که ببيني اون اونجاس با نه

14:19.005 --> 14:21.965
تا از شر اين احساس وحشتناکي
.که دارم خلاص شم

14:25.261 --> 14:26.970
.باشه پس

15:14.058 --> 15:15.893
.پشت اينجاست

16:24.545 --> 16:28.131
دان! دان، حالت خوبه؟

16:28.341 --> 16:31.219
چي شده؟ دان؟ دان؟

16:56.701 --> 16:57.743
الو؟

16:59.913 --> 17:02.832
.دختره هنوز پيدا نشده

17:23.811 --> 17:27.021
.حرف بزن -
.همون قبلي -

18:05.227 --> 18:07.270
!باورم نميشه

18:37.634 --> 18:40.761
.خب، وقتشه که خداحافظي کنيم بتي

18:41.387 --> 18:44.307
.مسافرت با تو خيلي دلپذير بود -
.ممنونم آيرين -

18:44.516 --> 18:48.101
.من خيلي هيجان زده و عصبي بودم
.خوب شد که تونستم با شما حرف بزنم

18:48.478 --> 18:52.731
.دوست دارم روي پرده ي سينما ببينمت -
.باشه، آيرين -

18:52.981 --> 18:54.859
يعني اون روز مي رسه؟

18:55.152 --> 18:57.362
.موفق باشي بتي عزيز

18:57.570 --> 19:01.740
.مراقب خودت باش و حواست رو جمع کن -
.حتماً -

19:01.950 --> 19:03.992
.باز هم ممنون

19:04.161 --> 19:07.163
.بتي، از آشناييت خيلي خوشحال شدم
.برات آرزوي موفقيت مي کنم

19:07.372 --> 19:08.997
.ممنونم

19:18.758 --> 19:21.344
!چمدون هام -
مقصد کجاس؟ -

19:22.804 --> 19:24.681
.1612هيونهرست

19:27.517 --> 19:29.059
.بريم

20:46.844 --> 20:51.349
.شرط مي بندم تو بتي باشي -
.بله، همينطوره خانم لنوا -

20:51.557 --> 20:55.602
شما خانم لنوا هستين نه؟ -
.در کمال افتخار فرزندم -

20:56.395 --> 21:00.690
.از آشناييتون خوشوقتم -
.من رو کوکو صدا کن. همه همينو ميگن -

21:00.899 --> 21:04.194
.همونجا بمون تا برم کليد رو بيارم -
.باشه کوکو -

21:08.865 --> 21:10.617
!ويلکينز

21:10.867 --> 21:11.909
!ويلکينز

21:12.118 --> 21:15.580
اگه يه بار ديگه اون سگ ات
...برينه تو حياط

21:15.789 --> 21:20.751
اون کون کوچولوش رو واسه صبحونه
مي پزم! تو که حيوون خونگي نداري؟

21:20.919 --> 21:22.671
.نه، ندارم -
.ممنوع نيست -

21:22.837 --> 21:25.798
فقط من به دلايل مشخصي
.دوست ندارم اينجا باشن

21:26.048 --> 21:30.512
يه مدت يه مردي اينجا زندگي مي کزد
.که يه کانگوروي مُشتزن داشت

21:30.763 --> 21:36.143
باورت نميشه اون کانگورو
.با اين حياط چي کار کرد

21:37.018 --> 21:40.313
.بذار بريم آپارتمان خاله ات رو ببينيم
.آپارتمان قشنگيه

21:40.523 --> 21:42.482
.سخت مشتاقم

21:49.823 --> 21:53.868
!باورم نميشه -
.بهت که گفتم -

21:55.036 --> 21:59.416
احتمالاً تو و خاله ات قرار هاتون رو
.با هم گذاشتين، پس اين کليد رو بگير

21:59.624 --> 22:02.084
و اگه هر چيزي لازم داشتي
.من رو صدا کن

22:02.252 --> 22:05.754
تو اين مجتمع همه رابطه شون
...با من خوبه

22:05.964 --> 22:08.300
.اگه نباشه موندني نيستن

22:08.592 --> 22:11.760
اگه بخواي، بعداً
.به همه معرفيت مي کنم

22:11.969 --> 22:14.597
.اگر هم نخواي مسأله اي نيست

23:40.515 --> 23:44.518
متأسفم. خاله روث به من نگفته بود
.کسي قراره بياد اينجا

23:44.685 --> 23:47.229
.خيلي متأسفم -
.طوري نيست -

23:47.729 --> 23:53.109
.من خواهرزاده اش هستم. اسمم بتيه
.مطمئنم بهتون گفته بود من قراره بيام

23:53.777 --> 23:57.738
.يه تصادف پيش اومد
.من اومدم اينجا

23:57.948 --> 24:00.493
.متوجهم. لباستون رو ديدم

24:01.035 --> 24:03.538
معذرت مي خوام. حالتون خوبه؟

24:04.539 --> 24:06.374
چه اتفاقي افتاد؟

24:07.667 --> 24:09.419
...يه ماشين

24:10.378 --> 24:12.462
.يه تصادف با ماشين

24:14.549 --> 24:16.467
حالتون خوبه؟

24:18.927 --> 24:20.846
.فکر کنم

24:21.389 --> 24:23.432
...داشتم فقط

24:24.016 --> 24:25.726
.يه دوش مي گرفتم

24:25.976 --> 24:29.646
.اوه، خداي من. عذر مي خوام
.راحتتون مي ذارم تا دوش بگيرين

24:29.855 --> 24:32.232
.مي رم چمدون هام رو باز کنم

24:36.112 --> 24:38.030
اسمت چيه؟

24:41.992 --> 24:45.704
.عذر مي خوام، من ميرم بيرون
.مي تونيم بعداً صحبت کنيم

25:23.074 --> 25:24.617
...اسم من

25:25.243 --> 25:26.826
.ريتاس

25:29.372 --> 25:31.456
همکار خاله ي مني؟

25:31.958 --> 25:35.711
...نه، من -
...عذر مي خوام -

25:36.044 --> 25:38.171
.به من ارتباطي نداره

25:41.842 --> 25:43.801
.موهاي سرخ قشنگي داره

25:44.428 --> 25:46.388
اجازه داده تا وقتي توي فيلم جديدش
.کار مي کنه من اينجا بمونم

25:46.597 --> 25:51.685
.فيلمبرداري اش توي کاناداس
.هرچند فکر کنم خودت در جريان باشي

25:51.893 --> 25:54.187
من هزار سال از پس اجاره ي
.همچين جايي بر نميام

25:54.855 --> 25:58.316
البته مگر اينکه کشفم کنن
.و ستاره ي سينما بشم

25:58.567 --> 26:01.527
البته ترجيح ميدم من رو به عنوان
.يه هنرپيشه خوب بشناسن تا ستاره سينما

26:01.736 --> 26:04.947
ولي گاهي پيش مياد که
.يه نفر آخرش به هر دو برسه

26:05.199 --> 26:08.577
فکر کنم بشه گفت
.دليل اومدنم به اينجا اينه

26:12.372 --> 26:16.000
عذر مي خوام. راستش خيلي
.هيجان زده ام از اينکه اينجام

26:16.209 --> 26:20.671
تازه از ديپ ريور اونتاريو اومدم
...و يک دفعه سر از

26:21.464 --> 26:25.593
!اين بهشت در آوردم
.خب، مي توني تصور کني چه حسي دارم

26:33.977 --> 26:35.478
.بشين

26:39.774 --> 26:41.859
کجات آسيب ديده؟

26:44.238 --> 26:46.198
.بايد يه دکتر خبر کنيم -
.نه -

26:46.406 --> 26:51.076
.ولي اين مي تونه خطرناک باشه -
.نه، خواب لازم دارم -

26:51.286 --> 26:53.495
اگه ضربه مغزي شده باشي
.نبايد بخوابي

26:53.705 --> 26:56.040
.اگه بخوابم خوب ميشم

26:56.291 --> 26:59.835
فقط بايد اينجا دراز بکشم
.و بخوابم

27:57.184 --> 28:01.062
...ببين آدام، يه سري پيشنهاداتي هست

28:01.272 --> 28:03.190
.که بايد مطرح بشن

28:03.399 --> 28:06.401
مي دونم که خودت گفتي
.از پيشنهاد استقبال مي کني

28:06.609 --> 28:09.695
و تمام چيزي هم که ما اينجا
.از تو مي خوايم همينه

28:10.738 --> 28:14.741
راجع به چي حرف مي زني؟ -
.انعطاف پذيري -

28:15.618 --> 28:20.290
تو توي مرحله ي انتخاب مجدد
...بازيگر زن نقش اولت هستي و من

28:21.499 --> 28:25.295
.ما از تو مي خوايم که انعطاف پذير باشي

28:35.721 --> 28:37.805
دفعه ي قبل کدوم بود؟

28:39.725 --> 28:44.937
.خيله خب. بذار بعدي رو امتحان کنيم -
.اون خوشش نمياد -

28:45.647 --> 28:47.191
.خواهيم ديد

28:55.032 --> 28:58.452
!برادران کاستيلياني
...بذارين معرفيتون کنم

29:00.162 --> 29:02.038
...لطفاً

29:02.623 --> 29:05.834
،بشينيد. ايشون آقاي داربي هستن
.که مي شناسيدشون

29:06.043 --> 29:09.296
،ايشون آدام کشر
.کارگردان هستن

29:09.506 --> 29:13.134
،و مدير برنامه هاشون
.رابرت اسميت

29:47.709 --> 29:49.836
.اين دختر خيلي خوشگله

29:51.213 --> 29:54.590
حضرات چيزي ميل دارن؟

29:56.884 --> 29:59.470
.اسپرسو -
.هيچي -

29:59.720 --> 30:03.014
اون عکس واسه چيه؟ -
.يه اسپرسو -

30:04.684 --> 30:06.768
.نه، فقط همين

30:06.978 --> 30:09.230
فکر کنم اين دفعه از اسپرسو تون
.لذت ببرين

30:09.647 --> 30:11.731
...کلي براش تحقيق کردم

30:11.941 --> 30:13.442
از اونجا که مي دونستم
.مشکل پسند هستين

30:13.693 --> 30:15.694
اين يکي به شدت
.توصيه شده اس

30:15.987 --> 30:20.116
اون عکس واسه چيه؟ -
.يه پيشنهاده -

30:21.118 --> 30:23.911
.يه پيشنهاد به تو، آدام

30:25.454 --> 30:28.540
.اين يه پيشنهاد نيست -
.اين دختر مورد نظره -

30:29.292 --> 30:33.129
چه دختري؟ براي چي؟
قضيه چيه ري؟

30:33.671 --> 30:37.674
ما خوشحال ميشيم که اون رو
.توي فهرست کانديداهامون قرار بديم

30:37.883 --> 30:42.262
،تو خوشحال ميشي که بدوني اين نقش
.نظر خيلي ها رو به خودش جلب کرده

30:43.181 --> 30:47.642
نظر؟ شيش تا بازيگر حرفه اي
.اين نقش رو مي خوان

30:48.518 --> 30:50.145
.دختر مورد نظر اينه

30:50.729 --> 30:53.523
.ري، خودت يه کاريش بکن -
.صبر کن، صبر کن، آدام -

30:53.732 --> 30:54.982
صبر کنم؟

30:55.193 --> 30:57.777
!امکان نداره
!امکان نداره

31:12.917 --> 31:14.835
.پيشبند

31:15.878 --> 31:17.505
عذر مي خوام؟

31:17.714 --> 31:19.174
.پيشبند

31:19.716 --> 31:21.635
.حتماً

31:22.135 --> 31:23.719
.معذرت مي خوام

31:40.654 --> 31:42.531
فقط همين قربان؟

32:39.919 --> 32:43.214
.لعنتي -
.متأسفم. اون قهوه خيلي توصيه شده بود -

32:43.424 --> 32:46.051
اون يکي از بهترين اسپرسو هاي دنيا
!شناخته ميشه

32:46.260 --> 32:49.762
اينجا چه خبره؟ امکان نداره
.اون دختر تو فيلم من باشه

32:53.975 --> 32:58.479
.دختر مورد نظر اينه -
!هي، اون دختر تو فيلم من نيست -

33:01.399 --> 33:03.734
.اين ديگه فيلم تو نيست

33:09.032 --> 33:10.783
.دختر همينه

33:49.905 --> 33:52.825
برادران کاستيلياني
از اون ليموزين پياده شدن؟

33:53.492 --> 33:55.285
اون دوتا مردي که کت مشکي تنشون بود؟ -
.آره -

33:55.494 --> 33:58.372
.آره -
.اون در رو بذار باز بمونه -

34:08.549 --> 34:10.260
برادران کاستيلياني؟

34:10.510 --> 34:12.262
.برو پي کارت

34:57.055 --> 34:58.806
.عصر بخير آقاي رک

35:01.143 --> 35:04.312
.اسمش کاملا روداسه

35:05.354 --> 35:07.772
.کارگردان ازش خوشش نمياد

35:11.402 --> 35:13.945
مي خواين کارگردان رو عوض کنيم؟

35:16.824 --> 35:18.743
...مي دونم که اونها گفتن

35:20.994 --> 35:22.704
بنابراين؟

35:23.331 --> 35:24.873
...بنابراين

35:25.874 --> 35:28.293
...معنيش اينه که ما بايد

35:31.380 --> 35:32.923
بله؟

35:34.592 --> 35:38.346
همه ي کارها رو تعطيل کنيم؟
...اين اون چيزيه که شما

35:40.722 --> 35:44.642
شما مي خواين ما کل کارها رو
تعطيل کنيم؟

35:50.024 --> 35:53.068
.پس ما کل کارها رو تعطيل مي کنيم

36:22.305 --> 36:26.017
.اوه، پسر. همچين چيزي نشنيده بودم

36:26.268 --> 36:29.436
يه همچين تصادفي، کي مي تونست
پيشبينيش کنه؟

36:32.148 --> 36:35.026
داستان خياليه نه؟ -
.آره -

36:36.318 --> 36:38.444
.باورم نميشه

36:44.911 --> 36:47.455
.خب رفيق
.به نظر سرحال مياي

36:47.997 --> 36:50.999
چي کارها مي کني؟ -
...مي دوني، فقط -

36:51.168 --> 36:52.877
يه کارهايي واسه اين يارو
.انجام ميدم

36:54.212 --> 36:56.006
خرجت در مياد؟

36:56.214 --> 36:57.882
.به سختي

36:59.717 --> 37:03.179
مي دونم. زندگي من هم
.اينه که مي بيني

37:04.847 --> 37:07.057
.دوره زمونه ي سختيه

37:08.059 --> 37:11.312
هي... مرد. اينقدرهام
.بد نيست

37:12.438 --> 37:15.024
.اميدوارم تو دردسر نيفتي

37:15.316 --> 37:18.276
.اون فقط يه قسمتش بود
اون ماجرا؟ حسابي سرش خنديدي، نه؟

37:18.527 --> 37:22.822
.واقعاً خنده دار بود -
!تصادف رانندگي -

37:25.576 --> 37:28.287
هي، پس اونه... خودشه، نه؟

37:28.496 --> 37:30.997
اون کتاب سياه مشهور اده؟

37:34.001 --> 37:36.544
...تاريخ جهان

37:37.004 --> 37:38.796
.به روايت شماره هاي تلفن

38:08.660 --> 38:10.411
!واي، پسر

38:23.132 --> 38:25.801
!يه چيزي بدطور گازم گرفت

39:15.726 --> 39:17.019
!هي، رفيق

39:17.228 --> 39:20.898
بدجوري صدمه ديده. مي توني بياي اينجا
و تلفن برني؟

39:21.940 --> 39:25.444
بدجوري صدمه ديده، بايد بياي اينجا
.و به بيمارستان زنگ بزني

39:26.820 --> 39:31.283
!زود باش مرد! دارم جدي حرف مي زنم
!نمي تونم همه ي کارها رو خودم بکنم

39:51.928 --> 39:53.304
.هي، رفيق

40:34.886 --> 40:36.555
!اوه، پسر

40:52.904 --> 40:58.451
.سعي ام رو مي کنم خاله روث
...اونقدر اون جمله ها رو مي خونم

40:58.660 --> 41:00.870
.تا همه رو حفظ شم

41:01.079 --> 41:04.165
...يا همينجا روي اين مبل چرمي

41:04.374 --> 41:06.209
،يا با يه قهوه توي حياط

41:06.418 --> 41:08.586
.مثل يه ستاره ي واقعي سينما

41:09.087 --> 41:11.672
شوکه شدم که دوستت ريتا رو
.اينجا ديدم

41:11.839 --> 41:14.883
داشت دوش مي گرفت
!و من درو باز کردم

41:15.135 --> 41:16.970
!ريتا

41:17.511 --> 41:19.180
منظورت چيه؟

41:20.182 --> 41:22.308
.تصادف کرده

41:23.517 --> 41:26.228
.ريتا، دوستت

41:27.855 --> 41:30.399
.نه، کوکو در رو باز کرد

41:31.817 --> 41:34.111
.نه، اون نديدش

41:35.029 --> 41:37.155
.الان خوابه

41:38.115 --> 41:42.285
.مطمئنم قضيه روشن ميشه
.فکر نمي کنم لازم باشه اون کارو بکنيم

41:44.787 --> 41:49.001
.لطفاً نگران نباش خاله روث
.پليس لازم نيست

42:02.556 --> 42:04.391
.بيدار شدي

42:08.229 --> 42:10.064
.فکر کنم دچار سوء تفاهم شدم

42:10.439 --> 42:13.691
خيال مي کردم تو خاله ام رو مي شناسي
.و به همين خاطر اينجايي

42:14.235 --> 42:17.362
الان تلفني با خاله ام حرف زدم
.و اون ازم خواست پليس رو خبر کنم

42:24.036 --> 42:25.745
ريتا؟

42:29.166 --> 42:31.417
...متأسفم، من

42:31.918 --> 42:33.962
چي شده ريتا؟

42:37.383 --> 42:42.179
...فکر کردم وقتي بيدار شم
.فکر کردم بخوابم خوب ميشم

42:43.055 --> 42:45.098
چي شده؟

42:46.976 --> 42:49.352
.من نمي دونم کي ام

42:49.936 --> 42:53.064
.منظورت چيه؟ تو ريتايي -
.نه، نيستم -

42:54.024 --> 42:56.484
.نمي دونم اسمم چيه

42:56.734 --> 42:58.987
.نمي دونم کي ام

43:09.372 --> 43:13.126
.اين کيف توئه
.حتماً اسمت رو توش پيدا مي کني

43:15.211 --> 43:17.379
مي خواي که بدوني، درسته؟

43:18.547 --> 43:20.715
...آره، ولي -
.بازش کن -

44:55.810 --> 44:58.980
مطمئني چيزي نمي خواي؟ -
.اينجا نه -

44:59.188 --> 45:01.023
.ممنون -
مشروبي چيزي؟ -

45:01.232 --> 45:03.525
.نه. با اين حال ممنون

45:04.235 --> 45:07.113
.اگه سيگار داري يه نخ بده

45:09.991 --> 45:12.576
.آره، از تو جيب پيراهنم درآر

45:17.415 --> 45:20.209
تازگي تو خيابون دختر جديدي نديدي؟

45:22.044 --> 45:23.378
.نه

45:23.963 --> 45:26.256
.کسي رو نديدم

45:27.591 --> 45:29.675
مو مشکي؟

45:29.885 --> 45:32.554
شايد هم کمي کبود و زخمي؟

45:32.762 --> 45:34.264
.نه

45:38.351 --> 45:41.896
چشمهاتو واسه من باز نگه دار، باشه؟ -
.حتماً -

45:42.940 --> 45:44.232
.حتماً اينکارو بکن

45:47.277 --> 45:49.361
...اون پول

45:51.406 --> 45:54.326
نمي دوني از کجا اومده؟

45:56.827 --> 46:01.207
،وقتي بهشون فکر مي کني
...به پول و کليد

46:03.126 --> 46:06.128
هيچي يادت نمياد؟

46:08.131 --> 46:11.009
...يه چيزي هست

46:11.926 --> 46:14.220
...يه چيزي

46:14.386 --> 46:17.223
.اونجاس

46:27.316 --> 46:28.900
چي گفتي؟

46:29.109 --> 46:32.737
.همه رو اخراج کردن -
کي همه رو اخراج کرد؟ -

46:33.280 --> 46:37.367
!ري
.صبرکن. دارم با تلفن حرف مي زنم

46:37.784 --> 46:42.830
.استوديو رو تعطيل کردن. همه رفتن
.بهتره بياي اينجا

46:44.083 --> 46:45.708
.نه

46:45.917 --> 46:48.503
.بايد با ري صحبت کني
.بايد به اين قائله خاتمه بدي

46:48.711 --> 46:50.255
.دارم ميرم خونه

46:50.505 --> 46:51.797
خونه؟

46:52.007 --> 46:55.636
!بيا دفتر پيش من. بايد يه کاري بکنيم
!تو بايد يه کاري بکني

46:55.886 --> 47:00.141
.من دارم ميرم خونه، سينتيا -
.آدام. از تو بعيده -

47:00.349 --> 47:03.309
.لطفاً بيا دفتر
!بايد بشه يه کاري کرد

47:03.519 --> 47:05.437
.من دارم ميرم خونه

47:15.656 --> 47:18.284
دوست دارم بدونم
.کجا داشتي مي رفتي

47:22.704 --> 47:24.746
.جاده ي مالهالند

47:29.836 --> 47:31.629
جاده ي مالهالند؟

47:33.924 --> 47:36.009
.داشتم اونجا مي رفتم

47:36.759 --> 47:39.137
.جاده ي مالهالند

47:40.388 --> 47:43.640
.شايد تصادف هم اونجا رخ داده

47:44.309 --> 47:47.519
،حتماً پليس ازش گزارش تهيه کرده
.بايد زنگ بزنيم

47:48.229 --> 47:52.274
مي تونيم ناشناس زنگ بزنيم
.فقط بپرسيم تصادفي اونجا رخ داده يا نه

47:53.276 --> 47:58.655
!درست مثل فيلمها
!وانمود مي کنيم يه آدم ديگه ايم

48:00.241 --> 48:02.201
من در هر حال مي خواستم برم
.يه قدمي بزنم

48:02.452 --> 48:05.163
اومدم هاليوود
.و هنوز هيچ جاش رو نديدم

48:05.662 --> 48:08.582
.زود باش ريتا
حوصله نداري؟

48:16.174 --> 48:17.758
.باشه

48:17.967 --> 48:20.302
...ولي فقط

48:22.138 --> 48:24.598
...فقط براي اينکه ببينيم

48:24.807 --> 48:28.644
فقط براي اينکه ببينيم
...تصادفي در کار بوده يا نه

48:29.020 --> 48:31.688
.تو جاده ي مالهالند

49:14.105 --> 49:15.940
لورين؟

49:17.191 --> 49:19.359
خونه اي؟

49:22.321 --> 49:24.281
لورين؟

49:44.343 --> 49:46.220
!بلاخره موفق شدي

49:48.681 --> 49:51.934
.هرچي ديدي فراموش کن
.اينطوري بهتره

49:55.271 --> 49:57.772
تو اصلاً اينجا چه غلطي مي کني؟

50:09.826 --> 50:12.162
چي کار مي کني؟

50:15.458 --> 50:17.751
!اونها جواهرات منن

50:34.559 --> 50:39.480
!اون حرومزاده! اي حرومزاده -
.احتمالاً عصباني شده لورين -

50:46.071 --> 50:48.072
چي کار داري مي کني؟

50:49.865 --> 50:51.367
!تمومش کن

50:51.659 --> 50:52.993
!تمومش کن

50:53.370 --> 50:55.247
!آدام، تمومش کن

50:56.081 --> 50:57.748
!تمومش کن

50:58.124 --> 50:59.458
!تمومش کن

51:03.504 --> 51:06.132
!دردم گرفت! جين

51:11.679 --> 51:15.099
.آدم با زنش اينطوري رفتار نمي کنه
.حالا هر کاري هم مي خواد کرده باشه

51:16.559 --> 51:18.768
!بندازش بيرون

51:19.186 --> 51:20.896
!بندازش بيرون

51:21.689 --> 51:23.690
!لعنت به تو آدام

51:24.316 --> 51:26.068
!بندازش بيرون

51:32.449 --> 51:34.076
!برو بيرون

52:13.532 --> 52:15.617
.بذار مخفيش کنيم

53:00.744 --> 53:02.829
.اونجا يه دونه هست

53:18.846 --> 53:21.598
.اداره ي پليس لوس آنجلس -
...در مورد يه تصادف سؤال داشتم -

53:21.849 --> 53:26.228
.که ديشب تو جاده ي مالهالند اتفاق افتاده -
.الان ارتباط ميدم -

53:28.730 --> 53:31.732
.گروهبان بيکر -
...سلام. من در مورد -

53:33.818 --> 53:38.281
ديشب يه صدايي شنيدم که
.شبيه تصادف ماشين بود

53:38.532 --> 53:41.285
مي خواستم بدونم توي جاده ي مالهالند
همچين تصادفي شده؟

53:41.451 --> 53:43.536
.بله. شده

53:43.786 --> 53:46.664
ميشه بگين چه اتفاقي افتاده؟ -
.نه. نمي تونم -

53:46.915 --> 53:49.625
کسي هم صدمه ديده؟ -
مي تونم اسمتون رو بدونم؟ -

53:56.507 --> 53:58.675
.اونجا يه تصادف بوده

53:58.886 --> 54:02.555
،چيز ديگه اي به من نگفت
.ولي همون تصادف تو بوده، ريتا

54:04.307 --> 54:06.766
شايد تو روزنامه ها راجع بهش
.نوشته باشن

54:07.101 --> 54:09.269
بيا. يه قهوه مهمونت مي کنم
.و مي بينيم

54:13.483 --> 54:17.069
شايد ديروقت اتفاق افتاده
.و به روزنامه ي امروز نرسيده

54:17.320 --> 54:19.529
هيچي ننوشته؟

54:20.697 --> 54:23.033
.من که چيزي نمي بينم

54:24.701 --> 54:26.119
.طوري نيست

54:30.833 --> 54:32.585
.ممنون

54:34.254 --> 54:36.048
.دايان

54:40.635 --> 54:43.346
چيز ديگه اي نمي خواين؟
صورت حساب رو بيارم؟

54:44.096 --> 54:46.181
ريتا، تو چيزي نمي خواي؟

54:48.226 --> 54:52.687
.نه، فقط قهوه -
.صورت حساب رو بيارين -

55:00.029 --> 55:02.113
چي شده ريتا؟

55:10.039 --> 55:14.543
.يه چيزي يادم اومد
!يه چيزي يادم اومد

55:17.504 --> 55:21.049
چي؟ -
.دايان سلوين -

55:21.216 --> 55:23.634
!شايد اسم من باشه

55:29.057 --> 55:32.143
.د. سلوين" فقط همين هست"

55:33.103 --> 55:34.812
.زنگ مي زنم

55:42.404 --> 55:46.532
.عجيبه آدم به خودش زنگ بزنه -
.شايد من نباشم -

55:55.541 --> 55:57.168
.سلام. منم

55:57.418 --> 55:59.502
.پيغام بذارين

56:01.672 --> 56:03.798
.اين صداي من نيست

56:05.176 --> 56:07.844
!ولي مي شناسمش

56:09.221 --> 56:14.894
.شايد صداي دايان سلوين نباشه
.شايد هم اتاقيت باشه

56:15.144 --> 56:19.439
،يا اگر هم دايان سلوين باشه
.مي تونه بهت بگه که کي هستي

56:20.773 --> 56:22.733
.شايد

56:23.110 --> 56:25.320
...شايد، شايد

56:59.437 --> 57:01.272
آدام کشر؟

57:04.734 --> 57:07.362
آدام کشر؟ -
.برو گمشو -

57:07.530 --> 57:10.032
.اينجا خونه ي آدام کشره -
.صد سال سياه! گمشو -

57:10.282 --> 57:11.491
!برو بيرون

57:13.701 --> 57:15.370
آدام کشر؟

57:20.625 --> 57:24.337
.از اينجا برو بيرون
!اون ديگه بر نمي گرده. هرگز

57:25.965 --> 57:28.550
.حرومزاده -
.انگار انگليسي حاليت نميشه -

57:28.758 --> 57:30.801
.بهت گفت برو. اون هم دَره

57:31.011 --> 57:32.387
!جين

57:32.888 --> 57:34.222
!برو بيرون

57:34.931 --> 57:36.390
!برو بيرون

57:40.687 --> 57:42.272
آدام کشر؟

58:04.961 --> 58:07.963
بله. چي شده کوکي؟ -
.عذر مي خوام آقاي کشر -

58:08.172 --> 58:11.674
ولي به نظر مياد کارت اعتباري تون
.يه مشکلي براش پيش اومده

58:12.593 --> 58:14.845
.چي؟ خب پول نقد بهت ميدم کوکي

58:16.930 --> 58:20.975
گوش کنيد، دو تا مرد
.از طرف بانکتون اومدن اينجا

58:21.643 --> 58:23.437
بانک ام؟

58:24.396 --> 58:27.191
از کجا مي دونستن من اينجام؟ -
.نمي دونم -

58:28.691 --> 58:30.610
چي مي گفتن؟

58:30.861 --> 58:34.489
گفتن بهتون بگم که
...حساب بانکي تون خالي شده

58:34.697 --> 58:37.950
و کارت اعتباري تون هم
.باطل شده

58:39.744 --> 58:41.787
.باورم نميشه

58:43.414 --> 58:45.124
...خب، ببين

58:47.627 --> 58:52.547
.نمي دونم چه خبر شده
.اين حرف کاملاً چرنده

58:55.051 --> 59:00.806
.من به اندازه کافي پول نقد دارم -
.مي دونم. مي دونم. نگران نباشين -

59:01.641 --> 59:06.645
عذر مي خوام. ولي وظيفه ام بود
.بهتون اطلاع بدم

59:07.939 --> 59:12.692
،گوش کن مرد
کسي که خودتو ازش مخفي کردي

59:12.902 --> 59:15.529
.هر کي که هست مي دونه کجايي

59:16.696 --> 59:18.490
.درسته

59:19.491 --> 59:21.450
.متأسفم

59:45.101 --> 59:46.143
الو؟

59:46.477 --> 59:50.148
.يه نفر احتمالاً حساب بانکي من رو بسته -
مي دونم. تو کجايي آدام؟ -

59:50.439 --> 59:54.776
ببخشيد، منظورت چيه که مي دوني؟ -
...يه نفر زنگ زد -

59:54.986 --> 59:59.156
.به من گفتن تو بي پول شدي
.من هم به چند نفر زنگ زدم

59:59.781 --> 01:00:01.658
خب؟ -
.خب. تو بي پول شدي -

01:00:01.868 --> 01:00:03.201
!من بي پول نشدم

01:00:03.743 --> 01:00:06.037
.مي دونم، ولي شدي
کجايي؟

01:00:07.539 --> 01:00:11.792
.توي هتل کوکي. جنوب شهر -
...تو کسي رو به اسم -

01:00:12.419 --> 01:00:14.087
کابوي مي شناسي؟

01:00:15.088 --> 01:00:17.423
کابوي؟ -
.آره -

01:00:18.008 --> 01:00:22.219
کابوي. اين يارو کابوي
.مي خواد تو رو ببينه

01:00:22.429 --> 01:00:25.473
جيسن گفت به نظرش
.فکر خوبيه

01:00:26.391 --> 01:00:29.560
به نظر جيسن فکر خوبيه که
من برم کابوي رو ببينم؟

01:00:29.810 --> 01:00:33.105
هفت تير و کلاه حصيريم رو هم
بايد با خودم ببرم؟

01:00:33.523 --> 01:00:36.734
فکر مي کنم اين يارو با وقايع اخير
.در ارتباط باشه

01:00:37.903 --> 01:00:41.322
.آدام، فکر مي کنم بايد بري
.فکر مي کنم همين الان هم بايد بري

01:00:41.739 --> 01:00:46.659
چه خبر شده سينتيا؟ -
.روز خيلي عجيبي بوده -

01:00:48.038 --> 01:00:50.664
.داره عجيب تر هم ميشه

01:00:52.249 --> 01:00:55.668
کجا بايد اين کابوي رو ببينم؟
بايد برم به در و دشت؟

01:00:56.462 --> 01:01:00.883
.تو همين مايه ها
...اگه بهش بگم قرار سر جاشه

01:01:01.342 --> 01:01:06.679
،بايد بري بالاي بيچوود
...کانيون، يه آغل اونجاس

01:01:06.889 --> 01:01:10.225
...اون هم همونجاس -
.منو دست انداختي -

01:01:10.643 --> 01:01:12.895
ميري ببينيش؟

01:01:13.103 --> 01:01:14.312
.آره

01:01:14.522 --> 01:01:18.566
البته. امروز هم از اون روزهاس. کي؟

01:01:18.943 --> 01:01:22.654
همين الان بهش زنگ مي زنم
.و بهت خبر ميدم

01:01:23.530 --> 01:01:27.658
راستي، مي توني بياي خونه ي من
.اگه بخواي

01:01:28.077 --> 01:01:33.206
.چندان فکر جالبي به نظر نمياد -
.من فقط مي خوام يه جايي بتوني بموني -

01:01:33.456 --> 01:01:36.792
.آره، ازت ممنونم
.سينتيا، يه جايي رو پيدا مي کنم

01:01:37.044 --> 01:01:40.004
تو فقط برو به کابوي زنگ بزن
.و به من خبر بده

01:01:40.171 --> 01:01:43.715
باشه. ولي نمي دوني
.چي رو داري از دست ميدي

01:01:43.967 --> 01:01:46.886
.اذيت نکن کوچولو
.بهم خبر بده

01:01:58.982 --> 01:02:03.110
.درست همين جاس. سيرا بونيتا
.خيلي هم دور نيست

01:02:04.486 --> 01:02:06.696
چه اشکالي داره؟

01:02:07.531 --> 01:02:09.868
.مطمئن نيستم

01:02:11.287 --> 01:02:14.372
.مي دونم که تو از يه چيزي مي ترسي

01:02:14.957 --> 01:02:18.001
.بهت قول ميدم مراقب باشيم

01:02:18.668 --> 01:02:22.255
...قردا ميريم اونجا

01:02:22.422 --> 01:02:24.506
.و همه چي روشن ميشه

01:02:37.728 --> 01:02:39.938
.چيزي نيست

01:02:42.233 --> 01:02:44.693
.احتمالاً کوکوئه

01:02:48.281 --> 01:02:52.659
بله؟ مي تونم کمکتون کنم؟ -
!يه نفر تو دردسره -

01:02:54.453 --> 01:02:56.788
شما کي هستين؟

01:02:57.539 --> 01:03:00.334
تو توي آپارتمان روث چي کار مي کني؟

01:03:00.835 --> 01:03:05.130
.بهم اجازه داده اينجا بمونم
.من خواهرزاده شم. اسمم بتيه

01:03:05.380 --> 01:03:09.218
!نه، نيست
.اون همچين چيزي نگفت

01:03:09.676 --> 01:03:13.721
!يه نفر تو دردسره
!اتفاق بدي داره مي افته

01:03:14.640 --> 01:03:17.976
متأسفم. ولي من نمي دونم
...شما کي هستين و

01:03:18.185 --> 01:03:21.604
لوئيز؟
چي کار داري مي کني؟

01:03:22.272 --> 01:03:26.860
.از ساعت 3 دارم دنبالت مي گردم

01:03:27.027 --> 01:03:30.279
اون دختر تو اتاق منه
!و بيرون هم نمي ره

01:03:30.530 --> 01:03:33.615
.ازت مي خوام بندازيش بيرون
.مي خوام همين حالا بندازيش بيرون

01:03:34.325 --> 01:03:37.536
.اين لوئيز بونره
.مطمئنم منظوري نداره

01:03:37.787 --> 01:03:40.706
.لوئيز، اين بتيه
.خواهرزاده ي روث

01:03:40.999 --> 01:03:46.212
من داشتم مي اومدم اينجا
.تا بتي رو ببينم. اون يه بازيگره

01:03:46.420 --> 01:03:50.423
يه سکانس از فيلمنامه اي که قراره
.فردا تمرين کنن براش فکس شده

01:03:50.675 --> 01:03:53.469
.خب، بيا عزيزم -
.ممنونم -

01:03:53.678 --> 01:03:56.055
.بيا بريم لوئيز
.مي برمت خونه

01:03:56.264 --> 01:03:58.306
.عذر مي خوام
.گاهي پيش مياد. بيا

01:03:58.558 --> 01:04:01.643
نه. گفت يه کسيه
.که توي دردسره

01:04:01.894 --> 01:04:05.772
!بس کن. لوئيز
.مي برمت خونه. بيا

01:04:06.899 --> 01:04:09.151
.شب بخير بتي -
.شب بخير -

01:04:10.194 --> 01:04:11.946
.شب بخير

01:04:50.985 --> 01:04:52.986
...کابوي

01:06:00.302 --> 01:06:03.471
.سلام -
.عليک سلام -

01:06:06.058 --> 01:06:08.351
.شب قشنگيه

01:06:11.729 --> 01:06:15.400
ممنونم که اين همه راه رو
از اون هتل پايين شهر

01:06:15.608 --> 01:06:17.609
.اومدي اينجا تا منو ببيني

01:06:19.113 --> 01:06:22.240
.مشکلي نبود
چي تو سرته؟

01:06:22.449 --> 01:06:26.286
خب پس. تو آدمي هستي که مي خواي
.يه راست بري سر اصل مطلب

01:06:26.871 --> 01:06:29.664
،يه کم در اضطرابي واسه شنيدنش
درسته؟

01:06:29.874 --> 01:06:31.708
.هرچي تو بگي

01:06:33.209 --> 01:06:35.627
...منش يه آدم

01:06:35.838 --> 01:06:40.925
منش يه آدم راهي رو طي مي کنه
.که مسير زندگيش خواهد بود

01:06:41.634 --> 01:06:44.137
تو با اين حرف موافقي؟

01:06:45.013 --> 01:06:46.722
!البته

01:06:46.931 --> 01:06:50.726
اين جواب رو دادي چون فکر مي کردي
...من خوام اينو بشنوم

01:06:50.935 --> 01:06:53.020
يا راجع به چيزي که گفتم
...فکر کردي

01:06:53.188 --> 01:06:57.441
و دليل جوابت اين بود که
واقعاً فکر مي کردي اين حرف درسته؟

01:06:58.234 --> 01:07:01.905
.با چيزي که گفتي موافقم
.واقعاً

01:07:03.990 --> 01:07:06.742
من چي گفتم؟

01:07:08.660 --> 01:07:12.580
که منش يه آدم تا حدود زيادي
.تعيين کننده شکل زندگيشه

01:07:14.209 --> 01:07:16.627
...پس حالا که موافقي

01:07:16.879 --> 01:07:21.883
بايد آدمي باشي که زندگي خوب
.چندان براش مهم نيست

01:07:22.217 --> 01:07:24.135
چطور؟

01:07:25.678 --> 01:07:27.972
...خب، چند لحظه حوصله کن

01:07:28.223 --> 01:07:32.101
.و راجع بهش فکر کن
مي توني اين کارو برام بکني؟

01:07:34.312 --> 01:07:37.481
.باشه. دارم فکر مي کنم

01:07:40.944 --> 01:07:46.573
نه، تو فکر نمي کني. زيادي خيال مي کني
.زرنگي که بتوني فکر کني

01:07:47.324 --> 01:07:51.661
حالا، من ازت مي خوام که فکر کني
.و سعي کني کمتر زرنگ باشي

01:07:51.871 --> 01:07:54.081
مي توني اين کارو بکني؟

01:07:54.289 --> 01:07:57.960
ببين، منظورت از اين حرفا چيه؟
مي خواي من چي کار کنم؟

01:07:58.878 --> 01:08:04.133
.يه درشکه يک اسبه رو در نظر بگير
يه همچين درشکه اي چندتا درشکه چي داره؟

01:08:04.967 --> 01:08:06.300
.يه دونه

01:08:07.010 --> 01:08:10.263
خب پس بذار بگيم
.که درشکه چي منم

01:08:10.472 --> 01:08:15.102
،و اگه تو منش ات رو اصلاح کني
.مي توني با من بياي

01:08:17.438 --> 01:08:19.857
.ازت مي خوام فردا برگردي سر کار

01:08:20.858 --> 01:08:26.696
تو داشتي هنرپيشه زن نقش اول رو
.از بين اون همه دختر انتخاب مي کردي

01:08:27.613 --> 01:08:32.701
وقتي اون دختري رو که امروز
:بهت نشون دادن ديدي، ميگي

01:08:33.120 --> 01:08:36.039
".دختر مورد نظر همينه"

01:08:36.414 --> 01:08:40.042
.بقيه بازيگرها سر جاشونن
.به خودت مربوطه

01:08:40.960 --> 01:08:44.254
ولي دختر اصلي به تو
.ارتباطي نداره

01:08:46.215 --> 01:08:50.719
حالا اگه کارتو خوب انجام بدي
.من رو يه بار ديگه مي بيني

01:08:51.720 --> 01:08:56.766
اگر بد انجام بدي
.دوبار ديگه مي بيني

01:08:57.435 --> 01:08:59.020
.شب خوش

01:09:25.045 --> 01:09:28.882
هنوز اينجايي؟ -
.فکر کردم تو همين رو بخواي -

01:09:29.090 --> 01:09:33.135
.هيچکس تو رو اينجا نمي خواد -
واقعاً؟ -

01:09:33.345 --> 01:09:36.388
.پدر و مادرم طبقه بالان
!فکر مي کنن تو رفتي

01:09:36.556 --> 01:09:40.643
.خب؟ غافلگير ميشن -
.مي تونم خبرشون کنم. مي تونم پدرم رو خبر کنم -

01:09:41.103 --> 01:09:44.856
.ولي نمي کني -
...اگه سعي داري ازم اخاذي کني -

01:09:45.564 --> 01:09:48.235
فايده اي نداره. بازي خطرناکي رو
.اينجا راه انداختي

01:09:48.443 --> 01:09:50.821
.خودت مي دوني من چي مي خوام
.اونقدرهام سخت نيست

01:09:51.072 --> 01:09:54.407
!برو بيرون
!برو بيرون تا پدرمو صدا نکردم

01:09:54.658 --> 01:09:57.701
.اون به تو اعتماد داره
.تو بهترين دوستشي

01:09:57.912 --> 01:10:00.038
.اينطوري همه چي از بين ميره

01:10:00.247 --> 01:10:03.166
تو چي؟
پدرت راجع به تو چي فکر مي کنه؟

01:10:03.333 --> 01:10:07.253
بس کن. دوباره برگشتي
.سر حرف اولت

01:10:08.088 --> 01:10:11.257
،اگه ماجرا رو تعريف کنم
.دستگير ميشي و ميندازنت زندان

01:10:11.508 --> 01:10:13.927
...از اينجا برو بيرون تا

01:10:14.803 --> 01:10:18.097
تا چي؟ -
...تا -

01:10:18.306 --> 01:10:22.894
...تا نکشتمت -
.اونوقت تو رو ميندازن زندان -

01:10:26.480 --> 01:10:29.900
بعدش شروع مي کنم گريه کردن
:و در فوران احساسات ميگم

01:10:30.152 --> 01:10:33.112
"!ازت متنفرم! از هردومون متنفرم"

01:10:36.158 --> 01:10:39.911
.عجب سکانس مسخره اي -
.ولي تو خوب بازي مي کني -

01:10:41.120 --> 01:10:43.371
.متشکرم عزيزم

01:10:58.179 --> 01:11:00.764
سلام. شما کي هستين؟

01:11:03.934 --> 01:11:05.811
بتي؟

01:11:12.567 --> 01:11:15.569
بتي مي تونم يه لحظه
بيرون باهات حرف بزنم؟

01:11:29.794 --> 01:11:31.628
چي شده کوکو؟

01:11:31.878 --> 01:11:33.337
.خاله ات زنگ زد

01:11:34.881 --> 01:11:36.340
.از همين مي ترسيدم

01:11:36.549 --> 01:11:39.427
مي خواست بدونه اين کيه
.که تو آپارتمانش مونده

01:11:40.386 --> 01:11:43.264
.فقط يکي دو شبه
.تا وقتي خودش يه جايي رو پيدا کنه

01:11:43.473 --> 01:11:45.850
سعي کردم بهش توضيح بدم
...ولي صدا ضعيف بود

01:11:46.059 --> 01:11:49.144
.و هواپيماش هم داشت مي رفت
.واسه همين درست نفهميده

01:11:49.395 --> 01:11:51.189
من هي بهش مي گفتم
،ريتا دوست منه

01:11:51.438 --> 01:11:53.689
و اون هي تکرار مي کرد
.که کسي رو به اسم ريتا نمي شناسه

01:11:54.943 --> 01:11:59.029
.به چشمهاي من نگاه کن عزيزم -
.کوکو، اون دختر خيلي خوبيه -

01:11:59.279 --> 01:12:01.073
...ببين، تو بچه ي خوبي هستي

01:12:01.240 --> 01:12:04.450
.ولي داري دري وري تحويل من ميدي

01:12:04.994 --> 01:12:07.371
.حتي اگه منظور بدي نداشته باشي

01:12:07.579 --> 01:12:09.998
من اجازه ميدم خودت
.اين مسأله رو حل کني

01:12:10.792 --> 01:12:13.961
.ممنونم -
.نذار من احمق جلوه کنم -

01:12:14.503 --> 01:12:18.133
لوئيز بونر ديشب گفت اينجا
بوي دردسر مياد، يادته؟

01:12:18.758 --> 01:12:22.344
.خب... اون گاهي اشتباه مي کنه

01:12:22.554 --> 01:12:26.808
،ولي اگه دردسري هست
.خودتو داخلش نکن

01:12:36.442 --> 01:12:38.484
همه چي مرتبه؟

01:12:38.694 --> 01:12:43.949
برات بد شده که من اينجام؟ -
.نه، همه چي عاليه -

01:12:44.158 --> 01:12:49.328
،الان بايد چند تا ساندويچ درست کنم
!و يه ساعت ديگه سر تمرين باشم

01:13:09.224 --> 01:13:11.642
.اميدوارم بتونم تا دو ساعت ديگه برگردم

01:13:12.102 --> 01:13:15.146
.نوشابه رو تمومش نکن -
.موفق باشي -

01:13:15.314 --> 01:13:19.233
وقتي برگردم، به تاکسي ميگم
.منتظر باشه، تو آماده باش

01:13:51.556 --> 01:13:54.392
بتي المز، دوست دارم با

01:13:54.643 --> 01:13:56.812
.دستيارم جک تاتمن آشنات کنم

01:13:57.897 --> 01:14:00.982
وودي کاتز که نقش چاک رو
،بازي مي کنه

01:14:01.192 --> 01:14:03.527
.و نقش مقابل تو توي اين سکانسه

01:14:04.236 --> 01:14:06.362
...باب بروکر، کارگردانمون

01:14:06.530 --> 01:14:08.614
.و جولي چادويک

01:14:09.116 --> 01:14:13.160
،حالا، مهمون افتخاريمون
.ليني جيمز

01:14:13.411 --> 01:14:16.413
متأسفانه پولمون نمي رسه تا
.براي انتخاب بازيگرها ازش استفاده کنيم

01:14:16.665 --> 01:14:20.836
.توي انتخاب بازيگرها بهترينه

01:14:21.378 --> 01:14:24.505
.ممنونم والي. سلام بتي

01:14:24.965 --> 01:14:28.718
.خيلي از آشناييتون خوشحالم -
.اين دستيارم نيکيه -

01:14:29.553 --> 01:14:34.975
.و اين هم مارتاي دوست داشتني
.مارتا جانسون که بيرون ديديش

01:14:37.352 --> 01:14:38.644
.سلام

01:14:39.271 --> 01:14:42.941
خب، شروع کنيم؟

01:14:43.691 --> 01:14:47.445
قبل از شروع آب يا قهوه
مي خواي بخوري؟

01:14:47.653 --> 01:14:49.572
.نه، ممنون

01:14:49.781 --> 01:14:52.742
،خب پس
.همه بشينن سر جاشون

01:14:55.830 --> 01:15:01.960
بتي، چرا نميري اونجا پيش وودي
تا سکانس رو شروع کنيم؟

01:15:02.169 --> 01:15:05.129
باب، تو حرفي نمي خواي بزني؟

01:15:05.881 --> 01:15:08.507
قبل از اينکه بتي کارشو شروع کنه؟

01:15:08.758 --> 01:15:11.218
.نه. اين يه مشاجره نيست

01:15:12.553 --> 01:15:14.305
...هر دوي شما

01:15:15.223 --> 01:15:17.768
.خودتون باشين

01:15:18.434 --> 01:15:22.104
...سعي نکنين واقعي بازي کنين

01:15:22.354 --> 01:15:25.232
.تا خودش واقعي شه

01:15:30.362 --> 01:15:32.114
.باشه

01:15:32.741 --> 01:15:34.992
.فقط بهم بگو کجات درد مي کنه عزيزم

01:15:35.201 --> 01:15:36.242
چي؟

01:15:36.452 --> 01:15:40.164
مي خوام خيلي مهربون و نزديک
...بازي کنيم مثل اون دفعه با اون دختره

01:15:40.498 --> 01:15:43.918
اسمش چي بود؟ اون که موهاي مشکي
داشت. خيلي خوب بود. تو نظرت چيه؟

01:15:44.168 --> 01:15:48.379
خوبه وودي. فقط حواست باشه
...دوباره سر اون جمله تپق نزني. بهت گفتم

01:15:48.547 --> 01:15:51.300
:اون جمله اي که ميگي
"تا چي؟"

01:15:52.259 --> 01:15:58.181
.بابي، بازيگري کنش و واکنشه
:من فقط بازي ميکنم. همشون ميگن

01:15:58.891 --> 01:16:01.851
"اونها دستگيرت مي کنن"
"اينطوري يا "يا ميندازنت زندان

01:16:02.103 --> 01:16:05.438
.همه همينطوري ميگن
.وقتي هم که ميگن من فقط واکنش نشون ميدم

01:16:05.647 --> 01:16:06.981
اسم تو چيه؟ -
.بتي -

01:16:07.232 --> 01:16:12.277
.بتي، ببين. تو تپق نزن
من هم تپق نمي زنم. باشه؟

01:16:12.487 --> 01:16:18.201
حالا مي خوايم مهربون و نزديک
.بازي کنيم درست مثل فيلمها

01:16:20.995 --> 01:16:23.832
.بهترين دوست بابا ميره سر کار

01:16:24.999 --> 01:16:26.500
باب؟

01:16:28.795 --> 01:16:30.379
...و

01:16:31.172 --> 01:16:32.882
!حرکت

01:16:36.803 --> 01:16:38.762
تو هنوز اينجايي؟

01:16:40.348 --> 01:16:41.808
.برگشتم

01:16:42.225 --> 01:16:45.477
.فکر مي کردم تو همين رو مي خواي -
.هيچکس نمي خواد تو اينجا باشي -

01:16:45.687 --> 01:16:47.229
واقعاً؟

01:16:47.438 --> 01:16:51.524
.پدر و مادرم طبقه ي بالان
.اونا فکر مي کنن تو رفتي

01:16:51.734 --> 01:16:53.485
!خب، غافلگير ميشن

01:16:54.070 --> 01:16:59.074
!مي تونم صداشون بزنم. مي تونم پدرمو صداش کنم -
!ولي نمي کني -

01:17:15.132 --> 01:17:18.134
.بازي خطرناکي رو اينجا راه انداختي

01:17:19.470 --> 01:17:22.139
...اگه سعي داري از من اخاذي کني

01:17:22.597 --> 01:17:25.017
.فايده اي نداره

01:17:26.477 --> 01:17:30.898
.تو مي دوني من چي مي خوام
.اونقدرهام سخت نيست

01:17:33.860 --> 01:17:35.611
.برو بيرون

01:17:37.571 --> 01:17:40.240
.برو بيرون تا پدرم رو صداش نکردم

01:17:41.116 --> 01:17:44.619
.اون به تو اعتماد داره
...تو بهترين

01:17:45.579 --> 01:17:47.622
.دوستشي

01:17:51.502 --> 01:17:54.296
.اين پايان همه چيزه

01:17:56.631 --> 01:18:00.384
پس تو چي؟ پدرت راجع به تو
چي فکر مي کنه؟

01:18:01.011 --> 01:18:02.888
.بس کن

01:18:03.430 --> 01:18:05.431
.تمومش کن

01:18:06.892 --> 01:18:09.686
.دوباره برگشتي سر حرف اولت

01:18:11.063 --> 01:18:15.399
اگه بهشون بگم چه اتفاقي افتاده
.دستگيرت مي کنن و ميندازنت زندان

01:18:22.615 --> 01:18:24.742
پس برو بيرون از اينجا

01:18:24.992 --> 01:18:26.744
...تا

01:18:30.206 --> 01:18:32.457
تا چي؟

01:18:50.434 --> 01:18:52.476
...تا

01:18:53.104 --> 01:18:55.815
.نکشتمت

01:19:10.328 --> 01:19:13.206
خب اون وقت تو رو
.مي ندازن زندان

01:19:21.757 --> 01:19:24.133
.ازت متنفرم

01:19:25.135 --> 01:19:27.261
.از هردومون متنفرم

01:19:43.527 --> 01:19:45.905
.مي خوام با خودم ببرمش اونجا -
.آره، حتماً -

01:19:49.992 --> 01:19:52.410
.خب، همين بود

01:19:53.120 --> 01:19:58.001
.آره، همين خيلي خوب بود
.عزيزم تو خيلي مستعدي، واقعاً

01:19:58.960 --> 01:20:00.169
باب؟

01:20:01.922 --> 01:20:04.548
.خيلي خوب. واقعاً

01:20:05.133 --> 01:20:11.097
منظورم اينه که شايد هم يه کم
.زور زدين ولي با اين حال انساني بود

01:20:13.349 --> 01:20:15.935
!خيلي خوب، واقعاً

01:20:16.435 --> 01:20:18.270
.واقعاً

01:20:23.651 --> 01:20:28.823
.اوه، ممنونتم بتي
.واقعاً جدي ميگم. از صميم قلب

01:20:29.031 --> 01:20:30.658
...مي خوام بگه که

01:20:30.867 --> 01:20:32.786
.فوق العاده بود

01:20:33.285 --> 01:20:35.162
امروز تو باعث افتخار
.خاله ات شدي

01:20:35.371 --> 01:20:39.125
.در اولين فرصت اين رو بهش ميگم

01:20:39.333 --> 01:20:43.671
من و تو به زودي
.با هم صحبت خواهيم کرد

01:20:44.338 --> 01:20:47.632
.ممنونم آقاي براون -
.ممنونم والي -

01:20:47.842 --> 01:20:51.636
مطمئنم شما کلي حرف دارين
.که بهم بزنين. ما بتي رو بدرقه مي کنيم

01:20:51.887 --> 01:20:55.306
.بله، حتماً
.و خيلي خوشحال شديم ليني

01:20:55.515 --> 01:20:59.894
.حتماً به ما سر بزن
.خيلي دوست داريم که اينجا باشي

01:21:00.104 --> 01:21:02.940
.بيا بتي -
.باز هم ممنون آقاي براون -

01:21:03.148 --> 01:21:06.400
.از ديدن همگي خوشحال شدم

01:21:06.986 --> 01:21:08.194
.خداحافظ

01:21:09.864 --> 01:21:11.448
!خداحافظ

01:21:15.910 --> 01:21:18.830
واقعاً محشره! از کجا پيداش کردي؟

01:21:19.456 --> 01:21:21.540
!خداي من، افتضاح بود

01:21:22.542 --> 01:21:26.880
.تو نه بتي. تو ستاره بودي
...جدي ميگم. ولي اون والي بدبخت

01:21:27.088 --> 01:21:31.383
.هيچوقت نمي تونه اون فيلمو بسازه
.دوران والي 20 سال پيش به سر اومد

01:21:31.592 --> 01:21:34.678
مي دوني وودي کاتز
.فقط از روي محبت داره براشون کار مي کنه

01:21:34.971 --> 01:21:36.972
و بازيگرهايي که تا الان انتخاب کردن
!فاجعه اس

01:21:37.182 --> 01:21:41.644
!واقعاً فاجعه اس
!اون والي بدبخت احمق پير

01:21:41.853 --> 01:21:45.522
خيلي خوش برخورد بود
.و آدم خوبي به نظر مي رسيد

01:21:45.732 --> 01:21:48.358
والي... آقاي براون دوست نزديک
.خاله منه

01:21:48.609 --> 01:21:51.695
.سوء تفاهم نشه. من عاشق والي ام

01:21:51.946 --> 01:21:54.907
.بايد باشم. ده سال زنش بودم

01:21:55.282 --> 01:22:01.038
.و من عاشق بازيگرهام. همه بازيگرها
.ما فقط همه مون گاهي گربه صفت ميشيم

01:22:01.830 --> 01:22:04.624
مي خوام ببرمت و به يه کارگردان
،معرفيت کنم

01:22:04.792 --> 01:22:06.542
.که يه سر و گردن از بقيه بالاتره

01:22:06.752 --> 01:22:09.087
اون مشغول يه پروژه ايه
.که تو عاشقش ميشي

01:22:09.463 --> 01:22:12.091
!بزن بريم

01:22:13.884 --> 01:22:16.678
شانزده دليلي که

01:22:16.887 --> 01:22:22.600
برايشان دوستت دارم

01:22:23.559 --> 01:22:26.979
يک -
آنطور که دستم را مي گيري -

01:22:27.230 --> 01:22:29.900
دو -
چشمان خندانت -

01:22:30.109 --> 01:22:33.402
سه -
آن گونه که مي فهمي ام -

01:22:33.612 --> 01:22:36.657
چهار -
آه کشيدن هاي مرموزت -

01:22:37.449 --> 01:22:42.830
اين تنها قسمتي از
شانزده دليلي است که

01:22:43.038 --> 01:22:48.292
برايشان دوستت دارم

01:22:49.545 --> 01:22:52.673
پنج -
آن گونه که موهايت را شانه مي زني -

01:22:52.840 --> 01:22:55.967
شش -
بيني خالدار ات -

01:22:56.135 --> 01:22:59.554
هفت -
آنگونه که مي گويي برايت مهم ام -

01:22:59.763 --> 01:23:03.182
هشت -
لباسهاي احمقانه ات -

01:23:03.433 --> 01:23:05.726
اين تنها نيمي از

01:23:05.936 --> 01:23:08.647
شانزده دليلي است

01:23:08.897 --> 01:23:14.152
که برايشان دوستت دارم

01:23:15.570 --> 01:23:18.906
نه -
دراز کشيدنت در ماشين -

01:23:19.115 --> 01:23:21.868
ده -
آرزو کردنت مقابل ستاره ها -

01:23:22.076 --> 01:23:25.620
يازده -
نجوا کردنت پشت تلفن -

01:23:25.830 --> 01:23:28.498
دوازده -
بوسه هايت وقتي که تنهاييم -

01:23:28.750 --> 01:23:31.543
سيزده -
آنگونه که قلبم را تکان مي دهي -

01:23:31.794 --> 01:23:34.880
چهارده -
صداي بي نظير ات -

01:23:35.131 --> 01:23:38.175
پانزده -
اينکه مي گويي هرگز جدا نمي شويم -

01:23:38.384 --> 01:23:41.763
شانزده -
عشق کامل ما -

01:23:42.221 --> 01:23:44.514
اينها همه

01:23:44.807 --> 01:23:47.476
شانزده دليلي هستند

01:23:47.685 --> 01:23:53.398
که من برايشان دوستت دارم

01:23:54.650 --> 01:23:57.944
شانزده دليلي که

01:23:58.153 --> 01:24:03.199
من برايشان دوستت دارم

01:24:05.243 --> 01:24:09.873
.کات! خيلي ممنونم کارول. من دارم ميام -
گيت دوربين رو چک مي کني؟ -

01:24:10.082 --> 01:24:12.667
.گيت رو چک مي کنيم. ممنون
!بهتون ميگيم بعدش چي ميشه

01:24:13.335 --> 01:24:15.962
.خيلي ممنونم که اومدي
.مي دونم تو چقدر سرت شلوغه

01:24:16.171 --> 01:24:19.049
.شوخيت گرفت؟ من عاشق فيلمنامه شم
.فقط بگو کجا رو امضا کنم

01:24:19.257 --> 01:24:22.218
من دوستت دارم. ولي امکان نداره
اونا بذارن کسي رو انتخاب کنم

01:24:22.426 --> 01:24:24.762
.مگر اينکه همه رو ديده باشم
.در اسرع وقت بهت خبر ميدم

01:24:24.971 --> 01:24:29.684
مي دونم ميدي. چون مدير برنامه هام
!شب و روز مزاحمت ميشه. و خودم

01:24:29.893 --> 01:24:33.020
.باعث افتخارمه. حالا برو بيرون -
.با من خيلي بد رفتار مي کني -

01:24:33.229 --> 01:24:36.023
.من همون دختري ام که اين نقشو بازي مي کنه -
.بعد مي بينمت -

01:24:37.983 --> 01:24:39.777
هنک؟ هنک کجاس؟

01:24:40.277 --> 01:24:42.696
بعدي کيه هنک؟ -
.کاملا روداس -

01:24:44.115 --> 01:24:46.491
آماده اس؟ -
.آماده اس -

01:24:47.409 --> 01:24:50.287
.بگو بياد -
.نفر بعد، کاملا روداس -

01:24:56.543 --> 01:25:00.130
"داستان سيلويا نورث"
.کاملا روداس، برداشت اول

01:25:00.756 --> 01:25:03.175
.خيله خب بريم
.بريم ضبط لطفاً

01:25:03.927 --> 01:25:06.303
.صدا بره لطفاً -
.رفتيم -

01:25:06.512 --> 01:25:08.389
.شروع کنيد و حرکت

01:25:22.361 --> 01:25:24.780
چرا من به تو نگفته ام؟

01:25:25.072 --> 01:25:28.408
اوه عزيزم، گفتم

01:25:28.618 --> 01:25:30.411
به تمام ستاره هاي کوچک

01:25:30.620 --> 01:25:34.874
که چقدر به نظرم شيريني

01:25:35.124 --> 01:25:39.377
چرا به تو نگفته ام؟

01:25:40.087 --> 01:25:44.382
.بگو جيسن بياد اينجا -
.سيندي، آدام مي خواد جيسن رو ببينه -

01:25:46.677 --> 01:25:50.472
قلبم را کتابي گشوده کرده اي

01:25:51.182 --> 01:25:55.853
چرا به تو نگفته ام؟

01:25:58.731 --> 01:26:02.525
دوستان از من مي پرسند
آيا عاشق شده ام؟

01:26:02.735 --> 01:26:06.571
"هميشه جواب مي دهم "بله

01:26:06.781 --> 01:26:10.659
شايد اعتراف هم بکنم

01:26:10.867 --> 01:26:14.369
اگر جوابم بله باشد

01:26:14.788 --> 01:26:18.791
شايد تو هم مرا دوست بداري

01:26:19.000 --> 01:26:22.961
اوه، عزيزم اگر دوستم بداري

01:26:23.421 --> 01:26:26.883
چرا به من نگفته اي؟ -
چيزي مي خواي به من بگي؟ -

01:26:37.727 --> 01:26:39.812
.دختر مورد نظر اينه

01:26:44.818 --> 01:26:47.402
.انتخابت عالي بود آدام

01:26:58.789 --> 01:27:00.748
.اوه، خداي من

01:27:10.341 --> 01:27:12.342
.بايد برم يه جايي

01:27:12.552 --> 01:27:14.846
.به يه دوستي قول دادم

01:27:15.764 --> 01:27:19.392
.متأسفم بايد برم -
همين حالا؟ -

01:27:43.751 --> 01:27:45.835
.بايد همين حوالي باشه

01:27:46.712 --> 01:27:49.046
.خودشه. 2590

01:27:49.422 --> 01:27:52.258
.اون بالا
به نظرت آشنا مياد؟

01:28:01.267 --> 01:28:03.770
!نگه ندارين -
چي شده؟ چي مي بيني؟ -

01:28:04.103 --> 01:28:07.522
.اون مردها، جلوي اون ماشين -
مي شناسيشون؟ -

01:28:08.941 --> 01:28:11.652
.مستقيم برين
.بپيچين پشت مجتمع

01:29:00.367 --> 01:29:03.120
.سلوين، شماره ي 12

01:29:26.810 --> 01:29:29.186
.حالا من رو هم ترسوندي

01:29:53.460 --> 01:29:54.836
ديدي؟

01:29:55.087 --> 01:29:58.131
بهت که گفتم از چيزي
.لازم نيست بترسي

01:30:59.984 --> 01:31:01.318
!بتي، صبر کن! صبر کن

01:31:03.905 --> 01:31:05.364
!نکن

01:31:31.850 --> 01:31:34.351
.کسي خونه نيست

01:31:34.560 --> 01:31:36.186
بله؟

01:31:37.564 --> 01:31:39.398
دايان؟

01:31:41.108 --> 01:31:43.234
.شماره ي 17

01:31:45.028 --> 01:31:47.530
.ولي نوشته بود 12

01:31:49.324 --> 01:31:51.284
.آپارتمانم رو باهاش عوض کردم

01:31:51.493 --> 01:31:55.372
. اون توي شماره ي 17 اس
.ته، سمت چپ

01:31:59.960 --> 01:32:02.880
.ولي چند روزيه پيداش نشده

01:32:05.007 --> 01:32:07.300
.براش يادداشت مي ذاريم

01:32:07.550 --> 01:32:09.551
.من هم باهاتون ميام

01:32:11.554 --> 01:32:14.056
.هنوز بعضي از وسايلم دستشه

01:32:19.479 --> 01:32:22.398
،شما برين
.بايد جواب بدم

01:32:37.371 --> 01:32:41.001
.گمونم تو دايان سلوين نباشي -
.من هم نظرم همينه -

01:33:18.621 --> 01:33:21.289
.فکر کنم کسي خونه نباشه

01:33:50.819 --> 01:33:53.362
چي کار داري مي کني؟ -
.زودباش. کمک کن برم تو -

01:33:54.531 --> 01:33:57.200
زودباش، ميرم درو از داخل
.باز مي کنم

01:33:57.951 --> 01:33:59.535
!نه

01:34:04.124 --> 01:34:05.834
.بيا

01:34:10.088 --> 01:34:12.007
!زودباش

01:36:37.567 --> 01:36:40.360
.مي فهمم داري چي کار مي کني

01:37:00.881 --> 01:37:03.801
.مي دونم بايد چي کار کني

01:37:06.011 --> 01:37:08.806
.بذار من بکنم

01:37:16.979 --> 01:37:19.857
.بذار من بکنم

01:37:42.170 --> 01:37:45.424
.شبيه يه نفر ديگه شدي

01:38:07.113 --> 01:38:09.031
.شب بخير بتي

01:38:09.240 --> 01:38:11.993
مجبور نيستي اون رو تو خونه
!سرت کني

01:38:12.368 --> 01:38:13.953
چي رو؟

01:38:14.162 --> 01:38:15.997
!کلاه گيس رو

01:38:16.205 --> 01:38:21.544
.فقط مي خواستم دوباره خودم رو ببينم
.خواستم بخوابم درش ميارم

01:38:22.252 --> 01:38:24.671
مجبور هم نيستي که
.روي کاناپه بخوابي

01:38:24.881 --> 01:38:29.092
.نه، طوري نيست -
.چرا. طوريه. اين تخت بزرگيه -

01:38:29.426 --> 01:38:31.511
زودباش. بيا اينجا
.و راحت بخواب

01:39:03.668 --> 01:39:07.046
از روي کاناپه راحت تره، نه؟

01:39:16.263 --> 01:39:18.431
.ممنونم بتي

01:39:19.141 --> 01:39:23.896
چيزي نيست. همون ديشب هم
.نبايد مي ذاشتم اونجا بخوابي

01:39:24.063 --> 01:39:25.940
...نه، منظورم

01:39:26.649 --> 01:39:28.858
.بابت همه چيزه

01:39:33.072 --> 01:39:34.740
.قابلي نداشت

01:39:44.917 --> 01:39:47.335
.شب يخير، بتي عزيز

01:39:57.011 --> 01:39:59.138
.شب بخير

01:40:40.930 --> 01:40:43.641
تا حالا اين کارو کرده بودي؟

01:40:45.060 --> 01:40:47.144
.نمي دونم

01:40:47.395 --> 01:40:48.938
تو چي؟

01:41:03.078 --> 01:41:05.955
.با تو مي خوام بکنم

01:41:31.606 --> 01:41:34.608
.من عاشقت شدم

01:41:48.580 --> 01:41:51.582
.من عاشقت شدم

01:42:17.692 --> 01:42:20.528
.سکوت

01:42:21.362 --> 01:42:23.698
.سکوت

01:42:25.074 --> 01:42:27.660
.سکوت

01:42:28.619 --> 01:42:31.246
.هيچ گروهي در کار نيست

01:42:32.205 --> 01:42:34.875
.هيچ گروهي در کار نيست

01:42:35.710 --> 01:42:38.546
.هيچ ارکستري در کار نيست

01:42:40.130 --> 01:42:42.214
.سکوت

01:42:57.356 --> 01:43:00.442
ريتا؟ -
.هيچ گروهي در کار نيست -

01:43:01.027 --> 01:43:03.361
!ريتا، بيدار شو

01:43:07.283 --> 01:43:08.868
.طوري نيست. طوري نيست

01:43:09.077 --> 01:43:11.078
.چرا، طوريه

01:43:12.038 --> 01:43:14.372
چي شده؟

01:43:15.124 --> 01:43:17.835
.بيا بريم يه جايي

01:43:19.294 --> 01:43:22.756
.ساعت دوئه. ساعت دو نصفه شبه

01:43:26.426 --> 01:43:29.428
.بيا بريم يه جايي

01:43:29.639 --> 01:43:31.640
.حتماً

01:43:31.848 --> 01:43:33.391
الان؟

01:43:35.102 --> 01:43:37.020
.همين الان

01:45:11.279 --> 01:45:14.281
.هيچ گروهي در کار نيست

01:45:15.241 --> 01:45:18.285
.هيچ گروهي در کار نيست

01:45:23.374 --> 01:45:25.293
...اينها همش

01:45:25.878 --> 01:45:28.296
.نوار ضبط شده اس

01:45:28.506 --> 01:45:31.466
.هيچ گروهي در کار نيست
...با اين حال

01:45:32.300 --> 01:45:34.803
.ما صداش رو مي شنويم

01:45:35.303 --> 01:45:38.389
اگه بخوايم صداي يه کلارينت
...رو بشنويم

01:45:38.973 --> 01:45:40.850
...گوش کنيد

01:45:54.531 --> 01:45:57.699
.يه شيپور صامت

01:46:11.756 --> 01:46:15.593
.يه ترومپت صامت

01:46:33.193 --> 01:46:36.237
.همش ضبط شده

01:46:38.615 --> 01:46:41.576
.هيچ گروهي در کار نيست

01:46:42.911 --> 01:46:44.871
...همش

01:46:45.497 --> 01:46:47.832
.يه نواره

01:47:00.303 --> 01:47:04.891
.همش يه توهمه

01:47:09.687 --> 01:47:11.564
!گوش کنيد

01:48:24.970 --> 01:48:31.058
خانم ها و آقايان، اجازه بدين
باشگاه سکوت به حضورتون معرفي کنه

01:48:31.477 --> 01:48:34.229
ملکه ي لس آنجلس

01:48:34.439 --> 01:48:37.691
ربکا دل ريو

01:48:57.334 --> 01:49:00.755
همه چيز خوب بود

01:49:00.963 --> 01:49:04.007
براي مدتي

01:49:04.258 --> 01:49:10.765
مدتي مي توانستم لبخند بزنم

01:49:10.973 --> 01:49:14.350
اما ديشب تو را ديدم

01:49:14.602 --> 01:49:18.605
دستم را سخت فشردي

01:49:18.814 --> 01:49:25.653
و ديگر سلام نگفتي

01:49:26.155 --> 01:49:30.826
برايم آرزوي سلامتي کردي

01:49:30.951 --> 01:49:34.245
و نفهمبدي

01:49:34.497 --> 01:49:40.168
که مي گريسته ام

01:49:40.377 --> 01:49:43.379
براي تو

01:49:43.589 --> 01:49:47.050
مي گريسته ام

01:49:47.258 --> 01:49:49.844
براي تو

01:49:50.387 --> 01:49:56.226
"از آن هنگام که گفتي "بدرود

01:49:56.810 --> 01:50:03.315
بدبخت و تنها بوده ام

01:50:03.733 --> 01:50:07.570
تنها و گريان بوده ام

01:50:08.113 --> 01:50:11.073
مي گريسته ام

01:50:11.491 --> 01:50:14.785
مي گريسته ام

01:50:14.994 --> 01:50:17.580
مي گريسته ام

01:50:17.789 --> 01:50:24.462
فهميدنش دشوار است

01:50:24.713 --> 01:50:31.177
که با ديدن دوباره ات

01:50:31.386 --> 01:50:35.640
به گريه مي افتم

01:50:36.391 --> 01:50:39.519
فکر مي کردم

01:50:39.728 --> 01:50:42.813
فراموشت کرده ام

01:50:43.022 --> 01:50:49.987
،ولي حقيقت دارد
کاملاً حقيقت دارد

01:50:50.196 --> 01:50:53.658
حتي بيشتر دوستت دارم

01:50:53.908 --> 01:50:57.454
بسيار بيش از گذشته

01:50:57.662 --> 01:51:03.542
ولي عزيزم، چه مي توانم بکنم

01:51:03.752 --> 01:51:09.549
تو ديگر مرا دوست نداري

01:51:09.798 --> 01:51:16.763
و من تا ابد

01:51:17.306 --> 01:51:23.896
برايت مي گريم

01:51:24.146 --> 01:51:30.234
برايت مي گريم

01:51:30.444 --> 01:51:36.699
عشق تو تمام قلبم را

01:51:36.909 --> 01:51:42.789
تسخير کرده است

01:51:42.997 --> 01:51:46.709
قلبي که رها شده تا بگريد

01:51:46.959 --> 01:51:50.212
بگريد

01:51:50.422 --> 01:51:53.591
بگريد

01:51:53.800 --> 01:51:57.219
بگريد

01:53:18.008 --> 01:53:20.092
بتي؟

01:53:23.096 --> 01:53:24.806
بتي؟

01:53:36.902 --> 01:53:39.696
کجايي؟

01:56:22.815 --> 01:56:24.650
.سلام، دختر قشنگ

01:56:25.609 --> 01:56:27.568
.وقتشه بيدار شي

01:58:04.707 --> 01:58:07.751
کجا بودي؟ -
چي مي خواي؟ -

01:58:08.419 --> 01:58:11.380
.چراغ و ظرف ها رو

01:58:13.173 --> 01:58:16.093
،اذيت نکن دايان
.الان سه هفته مي گذره

01:58:18.471 --> 01:58:21.598
.ظرف ها رو گذاشتم تو اون جعبه

01:58:41.535 --> 01:58:45.162
.اون زيرسيگاري منه -
.ببرش -

01:58:56.882 --> 01:59:01.261
.راحت باش -
.مي خوام مطمئن شم دايان -

01:59:10.646 --> 01:59:12.814
خودشه؟

01:59:18.446 --> 01:59:21.948
در ضمن، اون دو تا کارآگاه
.اومده بودن دنبالت مي گشتن

02:00:15.918 --> 02:00:18.044
!کاملا

02:00:20.631 --> 02:00:22.924
برگشتي؟

02:02:04.442 --> 02:02:07.444
چي داشتي مي گفتي، خوشگل؟

02:02:07.945 --> 02:02:09.697
...گفتم

02:02:10.197 --> 02:02:12.908
.هوش از سرم مي بري

02:02:25.463 --> 02:02:27.923
.ديگه نبايد اين کارو بکنيم

02:02:34.262 --> 02:02:36.640
.اين حرفو نزن

02:02:41.311 --> 02:02:44.230
.هرگز اين حرفو نزن

02:02:44.439 --> 02:02:46.399
!نکن، دايان

02:02:46.608 --> 02:02:48.067
!بس کن

02:02:48.275 --> 02:02:49.944
!دايان، بس کن

02:02:51.112 --> 02:02:53.781
.قبلاً هم سعي کرده بودم بهت بگم

02:03:02.248 --> 02:03:04.542
به خاطر اونه، نه؟

02:03:16.138 --> 02:03:19.433
،نمي خوام بهت بگم چه جوري بازي کني
...فقط

02:03:20.684 --> 02:03:23.686
منو نگاه کن، فکر کنم بفهمي
.منظورم چيه

02:03:28.232 --> 02:03:31.527
خيلي سفت و سخت نشين

02:03:31.778 --> 02:03:33.237
.خودتو رها کن

02:03:34.155 --> 02:03:38.241
،شما دوتا تنهايين
.و خيلي راحت نشستين

02:03:39.869 --> 02:03:42.538
انگار که همديگه رو
.از ازل مي شناختين

02:03:42.747 --> 02:03:46.041
،حتي اگه هيچ حرفي هم نزنين
.باز هم راحتين

02:03:47.752 --> 02:03:51.212
هنک، مي توني صحنه رو خالي کني؟
.خيلي آدم اينجاس

02:03:51.465 --> 02:03:54.301
.بذار ترتيب کار رو بديم -
!صحنه خالي شه -

02:03:54.550 --> 02:03:57.135
!همه برن يه قهوه بخورن

02:03:58.179 --> 02:04:01.432
!همه لطفاً -
دايان مي تونه بمونه؟ -

02:04:01.640 --> 02:04:05.226
.آره، حتماً، دايان مي تونه بمونه
!هنک، بذار دايان بمونه

02:04:05.436 --> 02:04:07.228
!دايان

02:04:12.651 --> 02:04:16.029
،حالا وقتي شروع مي کنه به گريه
.نکشش طرف خودت

02:04:18.156 --> 02:04:22.994
.بذار خودش بيفته روت
.فقط بذار که بيفته

02:04:26.915 --> 02:04:28.999
،و وقتي که مي بوسيش

02:04:30.544 --> 02:04:33.546
.بوسيدنت در ادامه ي همون حرکته

02:04:35.882 --> 02:04:38.008
.وقفه اي توش نيست

02:05:02.950 --> 02:05:05.159
!چراغ ها خاموش

02:05:15.546 --> 02:05:18.298
.عصباني نباش
.نذار اينطوري بشه

02:05:18.507 --> 02:05:22.135
اوه، حتماً. مي خواي همه چي رو
برات آسون کنم؟

02:05:22.386 --> 02:05:25.221
!امکان نداره
!آسون نميشه

02:05:25.973 --> 02:05:28.559
!براي من آسون نيست -
!دايان -

02:06:52.642 --> 02:06:55.894
.سلام. منم
.پيغام بذارين

02:06:58.690 --> 02:07:00.441
دايان؟

02:07:04.945 --> 02:07:07.864
الو؟ -
دايان؟ -

02:07:09.450 --> 02:07:10.909
.کاملا

02:07:11.118 --> 02:07:14.996
.دايان، ماشين منتظره
تو حالت خوبه؟

02:07:15.997 --> 02:07:18.207
داري مياي؟

02:07:23.630 --> 02:07:27.925
.خوبه. برام خيلي مهمه که بياي

02:07:28.677 --> 02:07:32.263
،زودباش. ماشين دم در خونته

02:07:32.723 --> 02:07:35.475
خيلي وقته منتظره. خب؟

02:07:39.813 --> 02:07:41.606
.باشه

02:07:41.815 --> 02:07:45.776
،آدرس پلاک 6980

02:07:46.737 --> 02:07:48.904
.جاده مالهالنده

02:08:58.307 --> 02:09:01.726
چي کار مي کنين؟
.ما قرار نيست اينجا وايسيم

02:09:06.607 --> 02:09:08.608
.سورپريز

02:09:31.506 --> 02:09:33.383
.ميونبُر

02:09:35.969 --> 02:09:38.430
.بيا عزيزم

02:09:43.810 --> 02:09:45.811
.قشنگه

02:09:45.937 --> 02:09:48.314
.يه راه مخفيه

02:10:56.006 --> 02:10:58.174
.خيلي وقت شناسي

02:10:58.884 --> 02:11:01.010
.خوش اومدي دايان

02:11:06.725 --> 02:11:10.186
...خب
.به سلامتي عشق

02:11:20.780 --> 02:11:23.616
.به سلامتي عشق

02:11:28.372 --> 02:11:30.498
!بلاخره اومد

02:11:39.090 --> 02:11:41.926
.فکر نکنم مادرم رو بشناسي

02:11:42.635 --> 02:11:45.053
.سلام. من دايان سلوين هستم

02:11:45.304 --> 02:11:48.974
.به من بگو کوکو. همه همينو ميگن
.از آشناييت خوشوقتم

02:11:49.350 --> 02:11:52.270
.خب، بريم غذا بخوريم
!دارم ضعف مي کنم

02:11:58.609 --> 02:12:00.736
.متأسفم که دير کردم

02:12:21.173 --> 02:12:23.759
.من اهل ديپ ريور اونتاريو هستم

02:12:24.342 --> 02:12:28.137
.شهر کوچيکيه -
.پس از کانادا اومدي اينجا -

02:12:31.015 --> 02:12:33.809
.هميشه مي خواستم که بيام اينجا

02:12:34.603 --> 02:12:37.813
توي يه مسابقه رقص
.برنده شدم

02:12:38.482 --> 02:12:41.692
.و اون يه جورايي باعث شد بازيگر شم

02:12:42.235 --> 02:12:45.654
.يعني، بخوام که بازيگر بشم

02:12:46.365 --> 02:12:48.824
،وقتي خاله ام مرد

02:12:50.034 --> 02:12:52.953
.يه کمي پول برام گذاشت

02:12:53.704 --> 02:12:56.415
.اون اينجا کار مي کرد -
تو سينما؟ -

02:12:57.541 --> 02:12:58.917
.آره

02:13:00.336 --> 02:13:02.712
با کاملا چطور آشنا شدي؟

02:13:04.465 --> 02:13:08.302
.تو فيلم داستان سيلويا نورث -
.کاملا خيلي خوب تو اون فيلم بازي کرد -

02:13:08.511 --> 02:13:11.471
من هيچ وقت با لوييجي
.نرفتم کازابلانکا

02:13:11.722 --> 02:13:14.392
!چقدر بد -
!پس برو -

02:13:23.984 --> 02:13:26.904
من بدجوري مي خواستم
.نقش اصلي باشم

02:13:28.323 --> 02:13:31.701
.ولي اون نقش مال کاملا شد

02:13:34.829 --> 02:13:36.788
...کارگردان

02:13:37.039 --> 02:13:38.916
باب روکر؟

02:13:39.166 --> 02:13:40.918
.آره

02:13:43.504 --> 02:13:46.257
.اون خيلي از من خوشش نمي اومد

02:13:50.428 --> 02:13:53.305
در هر حال، اينطوري بود که
.آشنا شديم

02:13:54.932 --> 02:13:56.475
...اون کمکم کرد

02:13:57.017 --> 02:14:00.102
که تو بعضي از فيلمهاش
.يه نقش هايي بهم بدن

02:14:02.440 --> 02:14:04.482
.که اينطور

02:14:19.331 --> 02:14:23.460
،بعدش فيلم مال من شد
.و مرد فيلم هم مال اون شد

02:14:25.837 --> 02:14:29.798
باورم نميشه که مي خواستم
.واسه اون قاضي يه رولزرويس بخرم

02:14:36.389 --> 02:14:39.183
.گاهي، اتفاقات خوبي پيش ميان

02:15:32.944 --> 02:15:35.613
فکر کنم بهترين قسمتش رو
.براي آخر نگه داشتيم

02:15:39.075 --> 02:15:42.495
مي خواي بهشون بگي؟ -
.نه، تو بگو -

02:15:46.208 --> 02:15:48.668
...کاملا و من

02:16:00.806 --> 02:16:02.641
...قراره که

02:16:15.194 --> 02:16:17.280
.عذر مي خوام

02:16:24.746 --> 02:16:26.830
.نه، من چيزي نمي خوام

02:16:32.587 --> 02:16:35.130
.دختر مورد نظر اينه

02:16:36.131 --> 02:16:39.051
اين کثافت رو اينجا
.به من نشون نده

02:16:39.761 --> 02:16:43.055
.اين فقط عکس يه بازيگره
.هر کسي يه دونه داره

02:16:44.640 --> 02:16:47.100
پولها رو آوردي؟

02:16:47.310 --> 02:16:49.394
.البته

02:17:00.614 --> 02:17:04.284
باشه، اون رو که بدي به من
.قرارداد بسته شده

02:17:07.704 --> 02:17:10.290
مطمئني که اينو مي خواي؟

02:17:15.128 --> 02:17:18.006
.بيشتر از هرچيزي در اين دنيا

02:17:28.642 --> 02:17:31.686
وقتي کار انجام شد، اين رو
.همونجايي که بهت گفتم پيدا مي کني

02:17:45.491 --> 02:17:48.244
چي رو باز مي کنه؟

02:22:13.046 --> 02:22:15.549
.سکوت

02:22:15.573 --> 02:22:25.573
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:22:25.597 --> 02:22:35.597
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
