1
00:00:01,000 --> 00:00:26,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:38,540 --> 00:00:40,576
. خب ، اول من شروع مي کنم

3
00:00:41,751 --> 00:00:44,219
. در واقع ، ما الان نبايد اينجا باشيم

4
00:00:45,672 --> 00:00:48,709
. حدوده پنج ساله که زن وشوهريم -
. شش سال -

5
00:00:48,967 --> 00:00:53,597
. پنج ، شش ساله
. و اين مدت  براي ما مثل يک آزمايش بود

6
00:00:54,847 --> 00:00:59,477
فرصت خوبي براي روشن کردن موتور زندگي
. شايد تعويض روغن

7
00:00:59,852 --> 00:01:03,686
. وگاهي هم صافکاري -
. آره ، درسته  -

8
00:01:04,857 --> 00:01:07,132
. خيلي خوب ، بذاريد يک نگاهي به مسير بندازيم

9
00:01:09,195 --> 00:01:11,550
شما از شماره يک تا ده
چه نمره اي به زندگي مشترکتون مي ديد ؟

10
00:01:11,822 --> 00:01:14,022
. هشت -
. صبر کن -

11
00:01:14,116 --> 00:01:18,268
ده يعني آخر خوشبختي و
... يک يعني نهايت بدبختي ، يا

12
00:01:18,620 --> 00:01:21,612
. فقط يک جواب روشن بديد -
. باشه -

13
00:01:22,791 --> 00:01:24,224
آماده اي ؟

14
00:01:24,417 --> 00:01:25,486
. هشت
. هشت

15
00:01:28,630 --> 00:01:31,269
چند وقت به چند وقت  سکس مي کنيد ؟

16
00:01:31,549 --> 00:01:34,268
. متوجه سوالتون نمي شم

17
00:01:34,552 --> 00:01:37,305
درسته ، منم متوجه نمي شم . اين يکي از اون ده چيزه ؟

18
00:01:37,597 --> 00:01:41,476
اينجا هم نمره يک يعني
... هيچي يا يعني خيلي کم؟ چونکه

19
00:01:41,809 --> 00:01:46,087
اگه بخوايم بهش تکنيکي نمره بديم
. نمره صفر بايد برابر هيچ چي باشه نه يک

20
00:01:50,317 --> 00:01:52,512
اين هفته چطور؟ سکس داشتيد ؟

21
00:01:56,115 --> 00:01:58,629
به اضافه آخر هفته ؟ -
. البته  -

22
00:02:04,998 --> 00:02:07,193
. کجا براي اولين بار همديگه رو ديديد

23
00:02:07,459 --> 00:02:11,168
. تو کلمبيا بود -
. بوگوتا -

24
00:02:11,504 --> 00:02:13,460
. پنج سال پيش

25
00:02:13,715 --> 00:02:15,353
. شش سال

26
00:02:15,592 --> 00:02:17,583
. باشه . پنج يا شش سال پيش

27
00:03:14,482 --> 00:03:17,076
. اون با منه

28
00:03:26,327 --> 00:03:28,397
. من جينم

29
00:03:29,538 --> 00:03:32,006
. جان -
. از ملاقاتتون خوشبخت شدم -

30
00:03:32,291 --> 00:03:34,521
. منم همينطور

31
00:03:38,296 --> 00:03:41,129
. به سلامتي جا خالي دادن به گلوله ها  -
. به سلامتي -

32
00:03:46,763 --> 00:03:49,118
. خوب به اندازه کافي حرف زديم

33
00:03:49,349 --> 00:03:51,340
اما رقصيدن چي مي شه ؟

34
00:05:38,829 --> 00:05:40,899
. سلام ، غريبه

35
00:05:41,165 --> 00:05:43,440
. سلام غريبه

36
00:05:45,043 --> 00:05:47,113
. مسئول سرويس دهي اتاق رفته بيرون

37
00:05:47,379 --> 00:05:49,939
. بهترين کاري که ميتونستم، انجام دادم

38
00:05:50,215 --> 00:05:52,251
. متشکرم

39
00:05:55,512 --> 00:05:57,503
. اوه ، خوبه

40
00:05:57,764 --> 00:06:00,881
. آرزو داشتم که يک بز شيري داشتم و ازش شير مي دوشم

41
00:06:38,011 --> 00:06:41,606
هي ، يک گام بيايد جلو
. خام ها و آقايون . شانستون رو امتحان کنيد

42
00:06:41,931 --> 00:06:46,368
نظرتون چيه ، خانم کوچولو ؟
مي خواي شانستو امتحان کني ؟يک چيزي ببري ؟

43
00:06:46,686 --> 00:06:48,961
. خيلي خوب ، باشه

44
00:06:51,524 --> 00:06:54,675
. دو -
. ما دو نفري مي ريم اونجا -

45
00:06:55,736 --> 00:06:58,773
بلدي چطوري نگهش داري ؟ -
. مستقيم بگيرش ، شليک کن -

46
00:06:59,073 --> 00:06:59,949
.  خوبه -
خوبه؟ -

47
00:07:00,157 --> 00:07:02,034
. آره

48
00:07:04,328 --> 00:07:06,637
. تو بايد هدف رو نشونه بگيري -
. من گرفتم -

49
00:07:07,748 --> 00:07:10,023
. نخند ، وگرنه مي کشمت

50
00:07:11,502 --> 00:07:13,652
. نبايد پلک بزني

51
00:07:20,469 --> 00:07:22,824
فکر ميکني چي برديم ؟

52
00:07:23,096 --> 00:07:25,087
. مبتدي ها خوش شانسن

53
00:07:26,141 --> 00:07:29,338
. مي خوام يک بار ديگه امتحان کنم -
. يک دور ديگه -

54
00:07:40,863 --> 00:07:43,821
کجا تيراندازي رو ياد گرفتي ؟

55
00:07:44,116 --> 00:07:46,266
. مبتدي ها خوش شانسن

56
00:07:48,537 --> 00:07:51,495
، وايسا ، وايسا
. تو اون دختر رو فقط شش هفته است که مي شناسي

57
00:07:51,790 --> 00:07:54,384
. من عاشق شدم . اون خيلي باهوشه ، و سکسي

58
00:07:55,252 --> 00:08:00,724
. اون رکه ، خودمختاره، پيچيده است
. اون خيلي شيرين تر از اون چيزيه که تا به حال ديدم

59
00:08:01,133 --> 00:08:03,966
من گلادي رو دو سال و نيم مي شناختم
. قبل از اينکه ازش تقاضاي ازدواج کنم

60
00:08:04,261 --> 00:08:09,858
. يعني ما قبل از ازدواج  يک  دوستي عميق داشتيم

61
00:08:10,266 --> 00:08:11,221
. سلام

62
00:08:17,732 --> 00:08:21,042
خوب فکر نمي کني
داري يک خورده سريع تصميم مي گيري ؟

63
00:08:21,361 --> 00:08:24,159
تو که من رو مي شناسي من هيچوقت
. بدون فکر کاري رو انجام نمي دم

64
00:08:24,447 --> 00:08:29,727
چي کارست ؟ -
. اون تو کاره ساخت و سازه . اون يک پيمانکار بزرگه -

65
00:08:29,952 --> 00:08:35,265
. مثل خدمتکارهاي خيابان وال استريت شدي
. اون چي بهت سفارش ميده

66
00:08:38,210 --> 00:08:40,405
. اون مثل بتمنه براي کامپيوتر ها

67
00:08:40,671 --> 00:08:44,186
. اون خيلي شبيه منه ، پس اون کامله

68
00:08:46,009 --> 00:08:48,443
من شش ماه تمام چيزهائي رو که مي خواي در اختيارت مي ذارم ، بهترينش رو

69
00:08:48,678 --> 00:08:50,558
اِدي ؟

70
00:08:50,639 --> 00:08:52,709
. ازش درخواست ازدواج کردم

71
00:08:52,974 --> 00:08:54,894
چي ؟

72
00:08:54,976 --> 00:08:58,412
! دارم باهاش ازدواج ميکنم-
. چي ؟ من صداتو نمي شنوم -

73
00:08:58,980 --> 00:09:00,732
. مي خوام باهاش ازدواج کنم  -
. صدات رو نمي شنوم  -

74
00:09:00,982 --> 00:09:04,019
. بسته ديگه نزنش ، فکر کنم ديوانه شده  -
. مي خوام باهاش ازدواج کنم

75
00:09:45,984 --> 00:09:49,340
. بايد واشرش رو عوض کنم -
در مورد دکتر وِکسلر چه فکري کردي ؟

76
00:09:49,612 --> 00:09:52,172
. سوالش يک کم آبکيه

77
00:09:52,281 --> 00:09:55,990
. آره . درسته
. فکر کنم روانشناسه

78
00:09:57,244 --> 00:09:59,364
. و دفترش درست در عرض شهره

79
00:09:59,455 --> 00:10:04,688
ما مي دونيم جلسه ساعت چهار دقيقا توي ساعت شلوغيه
در موردش نگران نيستم

80
00:10:05,044 --> 00:10:07,604
خوب ، پس اونجا پر جمعيته ، درسته ؟ -
. باشه -

81
00:10:11,925 --> 00:10:13,045
. باشه

82
00:10:13,093 --> 00:10:15,173
. شام ساعت هفت

83
00:10:15,262 --> 00:10:17,412
. آره . حتماً ميام . سر وقت

84
00:10:41,704 --> 00:10:44,741
هر کي به من زنگ زد
وصل کن به اتاق رئيس . باشه ؟

85
00:10:45,040 --> 00:10:49,033
. خب، پس من يه تماس از رئيس داشتم
. قرارداد واگذاري. تو ميدوني اون چيه

86
00:10:49,378 --> 00:10:51,538
. احتمالاً ، شما نمي دونيد
عزيزم ؟

87
00:10:51,630 --> 00:10:55,145
مي توني برام يک قهوه بياري ؟
. من اون رو با شکر دوست دارم . بسيار متشکرم

88
00:10:55,467 --> 00:10:57,697
. سلام رفيق

89
00:11:01,056 --> 00:11:03,126
و فکر ميکني داري کجا  تشريف مي بري ؟

90
00:11:03,391 --> 00:11:07,071
. خوب ، راستش... رئيس مي خواد من رو ببينه

91
00:11:07,228 --> 00:11:09,264
. خيلي خوب ، اون داره ميبينتت

92
00:11:10,357 --> 00:11:13,633
ببين ، بچه ، آدم هائي که
دارن 25 سال اينجا کار مي کنند

93
00:11:13,943 --> 00:11:16,093
. هرگز حتي نتونستند توي آسانسورشون رو ببينند

94
00:11:16,362 --> 00:11:18,114
. بگير

95
00:11:23,411 --> 00:11:25,447
اين يه قرارداد واگذاريه ؟

96
00:11:25,705 --> 00:11:27,980
. حالا ديگه برو بيرون

97
00:12:22,843 --> 00:12:24,799
. سلام ، عزيزم -
. درست سر وقت -

98
00:12:25,012 --> 00:12:27,242
. بدجوري داره بارون مياد

99
00:12:29,558 --> 00:12:32,152
. باغبان يک چيزي رو از قلم انداخته

100
00:12:36,898 --> 00:12:38,898
کار چطور بود؟ -
. اوه ، نه خوب نه بد -

101
00:12:38,983 --> 00:12:41,019
. راستي ، پرده ي نو خريدم

102
00:12:41,277 --> 00:12:43,108
واقعاً ؟

103
00:12:44,572 --> 00:12:45,925
آره ؟

104
00:12:48,034 --> 00:12:50,343
نظرت چيه ؟

105
00:12:55,166 --> 00:12:58,363
. اونجا سر خريدش با يه مرد دعوام شد
، اونم مي خواست بخردش

106
00:12:58,669 --> 00:13:00,500
. اون اول روش دست گذاشت

107
00:13:00,754 --> 00:13:02,585
. اما من بردم -
. مثل هميشه -

108
00:13:02,840 --> 00:13:07,197
چون رنگش سبز کم رنگ بود فکر کردم با کاناپه ها
. هماهنگه و مجبوريم يک فرش هم بخريم. شايد يک ايراني

109
00:13:07,511 --> 00:13:12,505
، آره ، ما ميتونستيم قبلي ها رو نگه داريم
. لازم نبود که عوضشون کنيم

110
00:13:12,891 --> 00:13:15,610
قبلاً در موردش صحبت کرده بوديم . يادته ؟

111
00:13:19,105 --> 00:13:22,541
.يادمه
. يادمه قرار بود که صبرکنيم

112
00:13:23,902 --> 00:13:26,939
. اگه از اين ها خوشت نمياد ، ميتونيم پسشون بديم

113
00:13:27,238 --> 00:13:30,196
. راستش نه ، خوشم نمياد

114
00:13:30,450 --> 00:13:33,408
. عادت ميکني

115
00:13:33,703 --> 00:13:35,022
. درسته

116
00:14:08,319 --> 00:14:11,231
. صفر درصد سهام بانکي تا مارس

117
00:14:14,200 --> 00:14:16,395
. خوب ، جلسه دوم . آماده شنيدنم

118
00:14:16,661 --> 00:14:19,733
. اين بار تنها اومدي
اصلاً براي چي اومدي ؟

119
00:14:20,039 --> 00:14:22,189
. زياد مطمئن نيستم

120
00:14:23,251 --> 00:14:25,321
. بذاريد رک بگم ، من عاشق همسرم بودم

121
00:14:27,129 --> 00:14:29,279
. مي خواستم خوشحالش کنم

122
00:14:29,548 --> 00:14:31,584
. بهترين چيزها رو براش مي خواستم

123
00:14:33,010 --> 00:14:35,240
... ولي بعضي وقتها

124
00:14:54,656 --> 00:14:57,614
... عزيزم ، مي توني -
. پنج دقيقه ديگه -

125
00:14:59,327 --> 00:15:02,000
. فاصله بسيار زيادي بين ما وجود داره

126
00:15:02,288 --> 00:15:07,806
و ما اين خلأ رو با کارهائي
. که انجام ميداديم و به هم نمي گفتيم پر ميکرديم

127
00:15:08,210 --> 00:15:11,122
شما به اين چي ميگيد ؟ -
. ازدواج -

128
00:15:12,298 --> 00:15:14,653
چرا به هم چيزي نمي گفتيد ؟

129
00:15:20,889 --> 00:15:23,722
. جيمز از يوکون سه ستاره گرفته

130
00:15:24,768 --> 00:15:27,840
. خوشمزه به نظر ميرسه
چيز جديدي به اون اضافه کردي ؟

131
00:15:28,980 --> 00:15:30,777
آره ؟

132
00:15:31,024 --> 00:15:34,334
. بهش نخود اضافه کردم -
. آره ، نخود

133
00:15:36,988 --> 00:15:39,741
. آره ، نخود سبز

134
00:15:41,492 --> 00:15:43,562
عزيزم ، ميشه اون نمکدون رو بدي به من  ؟

135
00:15:43,828 --> 00:15:46,467
. نمکدون وسط ميزه

136
00:15:47,582 --> 00:15:52,736
نمکدون وسط ميزه ؟ -
. آره ، درست بين من و تو  -

137
00:15:55,589 --> 00:15:58,581
صداقت شما با اون چگونه است ؟ -
. صداقت زيبا -

138
00:15:58,884 --> 00:16:00,324
...منظورم اينه که

139
00:16:00,386 --> 00:16:04,386
. اينطور نبود که من بهش دروغ بگم
... ما فقط

140
00:16:04,556 --> 00:16:08,185
. براي خودمون يک راز کوچيک داشتيم
. هر کسي يک رازي داره

141
00:16:29,539 --> 00:16:32,539
. خداي من ! عزيزم ، تو منو ترسوندي

142
00:16:32,667 --> 00:16:35,704
...متأسفم جين ، من داشتم دنبال

143
00:16:36,921 --> 00:16:38,798
داري ميري بيرون ؟

144
00:16:39,048 --> 00:16:43,758
آره . چند تا خدمتکار دلقک داخل يک دفتر حقوقي تو مرکز
. شهر جمع شدند و مي خوان دنيا رو تموم کنند ، پس آره

145
00:16:47,264 --> 00:16:49,824
. ما به کولمنز قول داديم

146
00:16:50,058 --> 00:16:51,286
. مي دونم -
. باشه -

147
00:16:51,518 --> 00:16:54,908
. من اونجا خواهم بود . خيلي زود

148
00:17:04,406 --> 00:17:07,846
احتمالاً شما احساس ميکنيد
، تنها کسي هستي که چنين مشکلي داريد

149
00:17:07,992 --> 00:17:12,941
در حالي که ميليون ها زوج در
. دنيا با مشکلاتي مثل شما مواجه هستند

150
00:17:56,331 --> 00:17:59,607
. ما يک ساعت ديگه پرواز داريم -
. باشه -

151
00:17:59,917 --> 00:18:03,830
آلگور کيه ؟پيشنهاد 800تا
. حالا مي رسيم به مرحله آخر

152
00:18:04,172 --> 00:18:08,290
اون ميخواد تو تلويزيون ملي اظهار نظر کنه
حالا مي خوام روي سالادم متمرکز بشم  ؟رايان ؟

153
00:18:08,592 --> 00:18:10,469
مارتا استووارد -
مارتا استووارد ؟ -

154
00:18:41,040 --> 00:18:45,113
.چهل تا -
... باشه . جورش ميکنم

155
00:18:45,461 --> 00:18:47,929
چه غلطي مي کني ؟
اين لعنتي کيه ؟

156
00:18:48,172 --> 00:18:52,848
متآسفم . آخه کجا ميتونه رفته باشه ؟
...بخاطر خدا

157
00:18:53,219 --> 00:18:55,459
مي تونم... هي ، شماها بلديد پوکر بازي کنيد ؟

158
00:18:55,554 --> 00:18:59,342
. اين يک بازي خصوصيه. بزن به چاک
... مي تونم بشينم ؟ شما فکر ميکنيد من  -

159
00:18:59,683 --> 00:19:01,913
چه قسمتي از بزن به چاک
رو نفهميدي ؟

160
00:19:02,186 --> 00:19:04,984
. بچه ها... ما با هم رفيقيم
... من پول نقد دارم

161
00:19:05,272 --> 00:19:07,263
. آروم باشيد ، بچه ها

162
00:19:08,025 --> 00:19:10,823
. خونسرد باش ، مرد ، خونسرد باش

163
00:19:11,069 --> 00:19:13,788
فهميدي...ببين، ديدي ؟
فهميدين منظورم چي بود ؟

164
00:19:14,072 --> 00:19:17,621
ديديد چيزي رو که گفتم  ؟
هيچکي اين ها رو نمي خواد ؟

165
00:19:17,909 --> 00:19:21,868
. نه . مي دونيد من مي تونم لختتون کنم
. حالا فهميدم. خوبه

166
00:19:23,081 --> 00:19:26,596
... گوش کنيد ، مي خوام
. کفشات خيلي خوشگل هستند، مرد

167
00:19:30,171 --> 00:19:31,763
! خداي من

168
00:19:32,006 --> 00:19:35,555
... اين جا يک صندلي خالي هست . مي تونم اينجا بشينم  -
. اين جا جاي لوکيه -

169
00:19:35,843 --> 00:19:37,993
.لوکي کجاست ؟ من لوکي رو نمي بينم

170
00:19:38,262 --> 00:19:41,538
. لوکي هنوز برنگشته  -
. پس من مي تونم اينجا بشينم -

171
00:19:41,849 --> 00:19:43,840
...مگر اينکه

172
00:19:44,101 --> 00:19:45,978
. خيلي مشتاقم که با شما بازي کنم

173
00:20:25,641 --> 00:20:28,599
. نقره اي جامد -
. اوه ، خيلي جالبه -

174
00:20:30,396 --> 00:20:32,227
. به سلامتي جا خالي دادن به گلولها . عشق ، جين

175
00:20:32,481 --> 00:20:34,676
. برزيد روي ميز .پول هارو روي ميز بذاريد

176
00:20:36,568 --> 00:20:39,082
. اوه ، همشو کشيد بالا

177
00:20:39,363 --> 00:20:40,683
. تو توي زحمت افتادي

178
00:20:40,739 --> 00:20:44,175
شصت دلار ؟

179
00:20:45,660 --> 00:20:49,448
! به اين مرد بزرگ نگاه کنيد

180
00:20:49,789 --> 00:20:52,019
! بيشتر پوکر بازي کنيم

181
00:20:53,835 --> 00:20:56,269
. پنج -
! تو با 14 تا اختلاف گفتي -

182
00:20:56,546 --> 00:20:58,616
. تو داري خون ويليام تل رو ميريزي

183
00:21:04,345 --> 00:21:06,939
داريد چه غلطي مي کنيد ؟ -
. متأسفم ، لوکي -

184
00:21:07,223 --> 00:21:09,532
. انجامش دادي ، رفيق
. به خاطر يادآوريت ممنونم

185
00:21:09,809 --> 00:21:11,929
. اوه ، تو لوکي هستي؟  بي شوخي

186
00:21:12,019 --> 00:21:14,533
تو براي مسخره بازي اومدي ؟
يا اينکه دنبال کار ميگردي ؟

187
00:21:14,813 --> 00:21:16,690
. تو کاره مني

188
00:21:32,288 --> 00:21:34,563
. جفت سه

189
00:21:39,587 --> 00:21:41,737
مي خواي پسر بدي باشي؟ -
. آره -

190
00:21:46,969 --> 00:21:50,041
مي دوني براي پسرهاي بد چه اتفاقي ميفته ؟

191
00:21:51,640 --> 00:21:54,996
. اونها تنبيه مي شند -
. اوه ، آره . من رو تنبيه کن

192
00:21:59,273 --> 00:22:02,265
شماها سلاح هاي بزرگي
به مردم مي فروختيد ؟

193
00:22:10,492 --> 00:22:12,528
آقاي راسين ؟

194
00:22:13,495 --> 00:22:15,531
آقاي راسين ؟ حالتون خوبه ؟

195
00:22:17,374 --> 00:22:19,649
. اوه ، کولمنز

196
00:22:24,672 --> 00:22:27,232
! اون رو کشتند

197
00:22:44,817 --> 00:22:47,047
تاکسي ؟

198
00:23:07,505 --> 00:23:12,260
. سلام ، جين -
. سلام ، عزيزم. من صدائي از پائين نشنيدم -

199
00:23:12,635 --> 00:23:15,915
. آره ، من رفته بودم به بار ورزشي
. مقداري پول توي بازي گذاشتم

200
00:23:16,055 --> 00:23:18,649
آره ؟ چه طور انجامش دادي ؟

201
00:23:18,933 --> 00:23:21,163
. بردم

202
00:23:25,147 --> 00:23:27,536
! سلام ، همسايه

203
00:23:27,816 --> 00:23:30,171
. سلام سوزان -
. خوشحالم ميبينمت، جان -

204
00:23:30,444 --> 00:23:32,594
. بريم داخل -
. اوه ، اين شگفت انگيزه -

205
00:23:32,863 --> 00:23:35,423
. متشکرم

206
00:23:35,657 --> 00:23:39,332
. چه لباس دوست داشتني اي -
. خيلي ممنونم. مال شما هم همين طور -

207
00:23:40,537 --> 00:23:44,097
عجله کنيد، اين دختر رو تحويل بگيريد -
. خيلي دور نشيد ، بچه ها -

208
00:23:44,249 --> 00:23:46,249
يک کوبان مي خواي ؟

209
00:23:46,334 --> 00:23:48,564
. نه ، من سيگاري نيستم

210
00:23:48,837 --> 00:23:51,635
. بدن پاکيزه ، روح تميز ، سوزي گفته -
. اين حقيقت نداره -

211
00:23:51,881 --> 00:23:54,315
شما  هيچ فسادي نداريد ؟
. خوب ، مي دوني که -

212
00:23:54,592 --> 00:23:57,948
مي تونم يک نوشيدني برات بيارم ؟ -
. آره ، چاردوناي ، لطفاً

213
00:23:59,972 --> 00:24:01,405
دخترها؟ -
. چاردوناي -

214
00:24:01,641 --> 00:24:05,998
! بابا -
. من ميرم بالا به پمپ بنزين -

215
00:24:06,353 --> 00:24:08,821
. موجودي قصابي... -
هي ، پسر ها ، ويسکي ؟

216
00:24:09,106 --> 00:24:11,386
. بله ، قربان -
. يک قتل اتفاق افتاده -

217
00:24:11,483 --> 00:24:13,678
شما يک ربع آخرتون رو چه جوري تنظيم ميکنيد ؟
خسته مي شيد ؟

218
00:24:13,944 --> 00:24:17,903
احتمالاً ، من بدن خسته ام رو زير
. اون زن سپري ميکنم

219
00:24:18,198 --> 00:24:22,598
. بنابراين اون ترفيع گرفت -
. اوه ، خداي من اون خيلي قشنگه  -

220
00:24:22,786 --> 00:24:25,786
خيلي هيجان آوره . بالاخره ما مي تونيم
. توجهمون رو به آشپزخانه معطوف کنيم

221
00:24:25,914 --> 00:24:28,508
. اوه ، دوباره نه

222
00:24:28,792 --> 00:24:31,181
. شولدا از بارون پوشيده شده

223
00:24:31,461 --> 00:24:34,737
...ميدونيکه ؟ مي شه
مي توني براي يک دقيقه نگهش داري ؟

224
00:24:35,048 --> 00:24:37,278
... چي  ؟ نه
. پوشکش زد آبه

225
00:24:37,508 --> 00:24:39,976
... اوه ، نه ، من
... نه ، خواهش ميکنم ، فقط

226
00:24:40,261 --> 00:24:42,456
. باشه

227
00:24:44,265 --> 00:24:46,699
. سلتزر

228
00:24:48,936 --> 00:24:51,769
.. اوو ، اون تو رو دوست داره

229
00:25:04,868 --> 00:25:07,826
. از لباس امشبت خيلي خوشم اومد

230
00:25:08,121 --> 00:25:10,351
. واقعاً قشنگ بود

231
00:25:10,624 --> 00:25:12,819
. متشکرم

232
00:26:42,879 --> 00:26:46,269
. صبح بخير آقاي اسميت
. بازم در آتلانتا با مشکل مواجه شديم

233
00:26:46,591 --> 00:26:50,743
من هم براي همين اينجام. چه چيز هائي گرفتيد ؟ -
... مجوز عبورتون رو گرفتم ، به همراه هزينه سفرتون -

234
00:26:51,095 --> 00:26:53,325
. و مجوز حمل اسلحه

235
00:26:53,556 --> 00:26:56,434
شما يک دستمال داريد ؟ -
. و همينطور صورت حساب هتلتون -

236
00:26:56,684 --> 00:26:59,562
. متشکرم -
. مواظب باشيد گم نشند. اونها رو بذاريد توي پاکت -

237
00:26:59,812 --> 00:27:01,689
. ما مشخصات جديدي از سد گرفتيم

238
00:27:01,897 --> 00:27:04,337
. خوبه ، لوئيس . اونها رو چک مي کنم -
. بگيرش -

239
00:27:04,442 --> 00:27:08,321
اِدي اينجاست؟ -
. در قفله -

240
00:27:08,612 --> 00:27:10,682
. صبح بخير، شريک -
حالت چطوره؟ -

241
00:27:10,948 --> 00:27:13,708
. خوب عالي مثل هميشه
. مردم به کشتن احتاج دارند -

242
00:27:13,826 --> 00:27:15,384
. اوه ، جاني

243
00:27:15,619 --> 00:27:18,133
. قراره آخر هفته دور هم جمع بشيم تو خونه من

244
00:27:18,413 --> 00:27:22,013
. کباب ، بدون هيچ زني ، فقط پسرا
. قراره باشکوه بشه

245
00:27:22,167 --> 00:27:24,362
. باشه ، خبرش رو بهت ميدم

246
00:27:24,586 --> 00:27:27,266
مي خواي از موبايل من استفاده کني ؟
، شايد بخواي بهش زنگ بزني

247
00:27:27,380 --> 00:27:30,452
در صورتي که مي خواي کونت رو بخاروني
. يا اينکه بعداً از سرت استفاده کني

248
00:27:30,759 --> 00:27:34,599
. مي خواي اون رو از خودت مطمئن کني -
. مگه مادرت با تو زندگي  نمي کنه -

249
00:27:34,762 --> 00:27:37,682
براي اينکه اون رو بياري پيش مادرم ؟
. اون يک خانم درجه يکه

250
00:27:37,807 --> 00:27:42,358
و من مجبور نيستم اون رو چک کنم
. وقتي که مي خوام کاري رو انجام بدم. اون ميپذه ، اون تميز ميکنه

251
00:27:42,728 --> 00:27:45,481
. اون به من غذاهاي سبک ميده
من ادم لالي هستم ؟

252
00:28:02,456 --> 00:28:04,287
. جان اسميت

253
00:28:08,003 --> 00:28:11,120
. سلام ، جان -
. صبح بخير ، آتلانتا -

254
00:28:11,423 --> 00:28:16,451
اين هفته سرت خيلي شلوغه. يک مأموريت حساس
. و متناسب با مهارتت برات در نظر گرفتيم

255
00:28:16,845 --> 00:28:21,521
، اسم سوژه بنيامين دَنزه
. معروف به زره پوش

256
00:28:22,141 --> 00:28:26,020
. اون يک تهديد مستقيم براي موسسه است
. سرپرستي پليس فدرال

257
00:28:26,312 --> 00:28:31,670
اونها دارند يک سکوي پرتاب موشک زمين به هوا رو
. در ده مايلي مرز مکزيک مي سازند

258
00:28:32,026 --> 00:28:35,541
مأموريت تو اينه که ما رو از تغيير
. برنامه هاي اون مطلع کني

259
00:28:35,863 --> 00:28:37,091
زره پوش ؟

260
00:29:00,261 --> 00:29:03,181
... تکنولوژي اسکن
. جين اسميت تشخيص داده شد -

261
00:29:03,306 --> 00:29:05,501
. لطفاً براي تماس حرکت نکنيد

262
00:29:05,725 --> 00:29:08,080
. به خاطر اختلال متآسفم ، ولي يک حالت ويژه پيش اومده

263
00:29:08,352 --> 00:29:12,709
مي دوني که رقبا عاشق اين هستند که که ما بسوزيم. ما
. به شما احتياج داريم تا شخصاً کنترل رو به دست بگيريد

264
00:29:13,024 --> 00:29:15,015
هدف چيه ؟ -
. بنيامين دَنز -

265
00:29:15,276 --> 00:29:19,713
. يک خراب کار حرفه اي
. ما نياز داريم که مآموريت سريع ، تميز ، و به موقع انجام بشه

266
00:29:20,072 --> 00:29:21,107
. بله ، قربان

267
00:29:29,456 --> 00:29:31,336
. خانم ها  -
. صبح بخير -

268
00:29:31,416 --> 00:29:33,134
. صبح بخير -
. سلام ، جين -

269
00:29:35,253 --> 00:29:38,131
عمليات ديروز: کشتن يک نماينده
. براي حفظ جان يک زنداني

270
00:29:38,423 --> 00:29:40,653
. ما اون رو فردا اجرا ميکنيم -
. دو مورد جي 40 -

271
00:29:40,926 --> 00:29:43,156
. اون خيلي قويه -
. بخرش -

272
00:29:43,428 --> 00:29:45,498
. خيلي خوب ، جاستين گزارش

273
00:29:45,764 --> 00:29:48,597
اسم هدف بنيامين دِنزه
.معروف به زره پوش

274
00:29:48,892 --> 00:29:50,689
جداً ؟ -
. بله -

275
00:29:50,935 --> 00:29:53,574
اون در عرض مرز با کمک
. فدرال حرکت ميکنه

276
00:29:53,855 --> 00:29:57,564
. و تنها راهي که مي تونه از اونجا نفوذ کنه
. مرزهاي جنوبيه

277
00:29:57,858 --> 00:30:02,090
من اطلاعات منطقه و دره هاي اونجا
. و گزارش آب و هواي اونجا رو تا سه روز گذشته مي خوام

278
00:30:03,739 --> 00:30:09,371
اون يک قرار ملاقات با هليکوپتر در يک باند خلوت خواهد داشت. ما
يک کمي احتمال کشفش رو داريم

279
00:30:12,414 --> 00:30:14,609
. اوه ، نگاه کن، همش بيابونه

280
00:30:46,989 --> 00:30:50,584
ما آماده ايم ؟ -
. محيط مسلح شده. ما درست و در حال اجرا هستيم -

281
00:31:04,339 --> 00:31:08,219
.تيم قرمز ، تيم قرمز  ، من برادوي جوي هستم
. نيم ساعت ديگه تا محل فاصله داريم

282
00:31:08,385 --> 00:31:10,535
. مفهوم شد ، براوي جوي

283
00:31:46,254 --> 00:31:48,484
... اوه، اين ديگه چيه

284
00:31:56,806 --> 00:32:00,765
مي خواي اونها رو بگيري ؟ -
تأئيد ميشه . اون يک تهديده ؟ -

285
00:32:03,605 --> 00:32:06,805
. شمارش معکوس شروع شده
. ولي هنوز کاروان در منطقه نيست

286
00:32:06,941 --> 00:32:09,409
يک احمق  اومده درست وسط
. حوزه عملياتي ما

287
00:32:32,924 --> 00:32:34,801
. باشه

288
00:32:42,851 --> 00:32:45,081
. مي خواي من رو دست بندازي

289
00:32:48,606 --> 00:32:50,244
. غير نظاميه

290
00:33:03,120 --> 00:33:05,350
. حالا بذار اين ترومپون رو کوک کنم

291
00:33:10,335 --> 00:33:12,291
. اون مسلحه

292
00:33:12,504 --> 00:33:14,495
. لعنتي . اون غير نظامي نيست

293
00:33:17,676 --> 00:33:19,756
... اوو ، مرد

294
00:33:19,845 --> 00:33:20,914
. احمق

295
00:33:31,231 --> 00:33:33,187
. شمارش معکوس شروع شد

296
00:33:56,964 --> 00:33:59,353
اوه، نبايد اجازه بدند هر کسي
. همچين چيزي بخرند

297
00:34:08,183 --> 00:34:09,332
! مأموريت لغو مي شه

298
00:34:51,099 --> 00:34:54,011
. فکر کنم بتونم بفهمم که چه کسي به من صدمه زد
بنظر تو اين قضيه مشکوک نيست ؟

299
00:34:54,311 --> 00:34:57,269
. نه، اصلا و ابدا -
. چرا، فکر کنم تو دردسر افتادم -

300
00:34:57,564 --> 00:35:02,115
تو اون رو ديدي ؟ -
. خيلي کم، وزنش حدود 50 پوند بود -

301
00:35:02,485 --> 00:35:05,125
. احتمالاً اون فيليپيني بود

302
00:35:05,238 --> 00:35:07,388
. من هنوز مطمئن نستم که اون مرد باشه

303
00:35:09,367 --> 00:35:12,247
يعني تو داري مي گي که
تو توسط يک زن مورد حمله قرار گرفتي ؟

304
00:35:12,370 --> 00:35:14,884
. فکر کنم آره . يک حرفه اي

305
00:35:16,665 --> 00:35:21,022
، خوب ، اين نبايد يک مشکل باشه . منظورم اينه که
چند تا زن هستند که بتونند همچين کاري بکنند ؟

306
00:35:21,337 --> 00:35:24,056
شما دسر هم مي خوايد ؟ -
شما چي داريد ، عزيزم ؟ -

307
00:35:24,339 --> 00:35:27,331
. بستني -
لذيذه. چه نوعيش رو داريد ؟ -

308
00:35:27,593 --> 00:35:30,061
. شکلاتي و وانيلي -
. من اونها رو دوست ندارم -

309
00:35:30,345 --> 00:35:33,860
اما اگه با هم مخلوط بشه
خوشمزه مي شه ، منظورم رو که مي فهميد ؟

310
00:35:34,182 --> 00:35:37,618
، و فقط قاشق کوچيک صورتي توش نذاريد
. من تمام بستني رو دوست دارم

311
00:35:37,936 --> 00:35:39,813
. براتون آماده ميکنم -
. عاليه -

312
00:35:40,063 --> 00:35:44,579
براتون آماده مي کنم . شنيدي چي گفت ؟من
مي خوام که اون با لگد بزنه به کونم ، منظورم رو که مي فهمي ؟

313
00:35:44,943 --> 00:35:48,538
جزئيات ديگه اي به غير از وزنش نداري ؟ -
. لبتاب -

314
00:35:48,863 --> 00:35:50,903
... متأسفم ؟ تو همين الان هم تو منطقه هستي

315
00:35:50,990 --> 00:35:52,787
. لبتاب -
. آره ، لبتاب -

316
00:35:53,242 --> 00:35:55,995
مي خوام بدونم که اون هرزه کي بود
. اون نوار رو بده به من

317
00:35:56,287 --> 00:35:58,721
. جين -
. نوار رو بده به من -

318
00:35:58,998 --> 00:36:01,228
چي ؟ -
. اون رئيسه -

319
00:36:08,090 --> 00:36:11,241
. اف بي آي بسته رو محفوظ نگه داشته
. پنجره بسته است ، قربان

320
00:36:11,552 --> 00:36:14,828
من به شما گفته بودم که نمي تونيم اشتباهات رو بر عهده بگيرم -
. اونجا يک نفر ديگه هم بود -

321
00:36:15,138 --> 00:36:21,611
. ما شاهد ها رو رها نمي کنيم
. اگر اون بفهمه که تو کي هستي... قوانين رو که مي دوني

322
00:36:22,020 --> 00:36:24,773
تو 48 ساعت وقت داري تا همه چيز رو
. پاکسازي کني جين

323
00:36:25,065 --> 00:36:27,295
. پيداش مي کنيم ، قربان

324
00:36:30,320 --> 00:36:34,074
. خيلي خوب ، هدف بعدي ما پيدا شد
. بايد بفهميم اون کيه

325
00:36:36,367 --> 00:36:39,723
خداي من...چه بلائي سرش آوردي ؟

326
00:36:40,204 --> 00:36:42,764
رعد و برق بهش خورده ؟

327
00:36:43,040 --> 00:36:45,120
. يک دونه جديد بخر

328
00:36:45,209 --> 00:36:48,485
. اين يک ارزش عاطفي براي صاحبش داره

329
00:36:48,796 --> 00:36:53,028
مال کيه ؟-
. خوب ، جووين ، من اميدوارم که اين رو تو به من بگي

330
00:36:54,760 --> 00:36:58,196
خوب ، تو براي چي مي خواي از اين سر در بياري ؟

331
00:36:59,431 --> 00:37:01,899
مي دوني ، فقط برگردوندنه
. يک سري اطلاعاته

332
00:37:02,184 --> 00:37:04,903
. سلام ، فيل -
. سلام ، جان

333
00:37:06,021 --> 00:37:08,410
تو گياه خواري ؟ -
. نه -

334
00:37:08,690 --> 00:37:10,726
. دوست دختر من هست

335
00:37:12,485 --> 00:37:14,794
. يک چيزي پيدا کردم

336
00:37:15,071 --> 00:37:17,949
. رم مدل آپگريت

337
00:37:21,244 --> 00:37:23,235
. چيپسه چيني

338
00:37:23,496 --> 00:37:28,047
... اطلاعات ديناميکيش پاک شده

339
00:37:29,960 --> 00:37:34,590
مي دوني ، ممکنه بتونيم
. آدرسه خريدارش رو پيدا کنيم

340
00:37:34,965 --> 00:37:37,525
. خيلي خوب ؟ بدون اسم، فقط آدرسه

341
00:37:37,801 --> 00:37:42,113
. خيابان پنجم ، کوچه هفتم ، سوئيت اِي، شماره 5003

342
00:37:42,472 --> 00:37:44,428
. نيويورک

343
00:37:44,641 --> 00:37:46,677
اينجا رو ميشناسي ؟

344
00:38:22,719 --> 00:38:25,074
... خداي من ! نمي تونم باور کنم

345
00:38:43,323 --> 00:38:46,235
چرا شما دو تا يک قهوه درست نمي کنيد ؟

346
00:39:07,012 --> 00:39:09,685
. جين ، شوهرته

347
00:39:11,099 --> 00:39:15,809
از آتلانتا برگشته
. مي خواد بدونه ساعت چند براي شام ميري خونه

348
00:39:16,146 --> 00:39:19,024
. بهش بگو... سر ساعت هفت

349
00:39:19,566 --> 00:39:23,445
. سلام جام
. آره ، اون گفت شام ساعت هفت

350
00:39:23,778 --> 00:39:25,769
. مثل هميشه

351
00:40:35,931 --> 00:40:37,922
.درست سر وقت

352
00:40:38,183 --> 00:40:40,743
. مثل هميشه

353
00:40:45,107 --> 00:40:48,107
. غافلگيري قشنگي بود -
. اميدوارم -

354
00:40:48,235 --> 00:40:51,227
. زود اومدي خونه -
. دلم برات تنگ شده بود -

355
00:40:52,238 --> 00:40:54,547
. من هم دلم برات تنگ شده بود

356
00:40:54,824 --> 00:40:57,213
شام بخوريم ؟ -
. باشه -

357
00:41:11,132 --> 00:41:16,047
. تو بعضي چيزها رو براي مراسم مخصوصت مي خواي -
. امشب هم يک شب مخصوصه -

358
00:41:47,333 --> 00:41:49,893
. گوشت آب پز . غذاي محبوب من

359
00:41:54,131 --> 00:41:56,599
. اجازه بده ، عزيزم

360
00:41:56,884 --> 00:41:59,084
. تمام روز روي پا بودي

361
00:41:59,178 --> 00:42:01,089
. متشکرم

362
00:42:01,347 --> 00:42:03,577
. خواهش مي کنم

363
00:42:18,488 --> 00:42:21,127
خوب کار چطور بود ؟

364
00:42:23,451 --> 00:42:26,966
راستش ،  توي يک پروژه جديد
. دچار مشکل شديم

365
00:42:27,288 --> 00:42:29,165
واقعاً ؟ -
. آره -

366
00:42:30,416 --> 00:42:33,533
. يک شرکت ديگه به ما رو دست زد

367
00:42:33,794 --> 00:42:36,434
لوبيا سبز ؟ -
. نه ، متشکرم -

368
00:42:36,547 --> 00:42:38,697
. يک کم بخور

369
00:42:42,803 --> 00:42:44,839
. خوب ، اميدوارم که همه کارهاتون موفق باشه

370
00:42:45,097 --> 00:42:46,974
. هنوز که نشده

371
00:42:47,224 --> 00:42:50,102
.اما خواهد شد

372
00:42:57,442 --> 00:42:59,797
. من عاشق گوشت آب پز هستم

373
00:43:00,070 --> 00:43:02,789
عزيزم ، مي شه نمکدون رو بدي ؟

374
00:43:39,858 --> 00:43:42,167
چيز جديد اضافه کردي ؟

375
00:43:59,252 --> 00:44:01,243
آتلانتا چطور بود ؟

376
00:44:02,338 --> 00:44:06,968
. ما هم يک کمي مشکل داشتيم
. بعضي قيمت ها بالا نرفت

377
00:44:07,301 --> 00:44:09,861
معامله مهمي بود ؟ -
مرگ و زندگي . مشروب ؟

378
00:44:34,285 --> 00:44:36,355
. الان جمش ميکنم -
. الان يک حوله ميارم -

379
00:44:48,507 --> 00:44:50,384
جين ؟

380
00:44:54,138 --> 00:44:56,094
عزيزم ؟

381
00:45:04,106 --> 00:45:05,858
! جين

382
00:45:12,656 --> 00:45:14,169
! جين

383
00:45:17,577 --> 00:45:19,454
چقدر مي تونستم احمق باشم ؟

384
00:45:30,631 --> 00:45:31,984
! جين

385
00:45:32,216 --> 00:45:34,047
! جين

386
00:45:53,570 --> 00:45:55,765
... اوه ، خداي من

387
00:46:03,705 --> 00:46:06,014
. صبر کن . نه ، نه. اون يک اتفاق بود

388
00:46:06,249 --> 00:46:08,399
. عزيزم ؟ يک اتفاق بود

389
00:46:08,668 --> 00:46:11,262
. جين ، ماشين رو نگه دار ، الان

390
00:46:12,505 --> 00:46:14,336
جين ؟

391
00:46:14,590 --> 00:46:16,467
. تو داري  شديد واکنش نشون مي دي

392
00:46:17,843 --> 00:46:19,754
. تو که نمي خواي من رو تا آخر با خودت ببري

393
00:46:20,012 --> 00:46:22,732
. ما که نمي خوايم گشنه به رختخواب بريم
. مي تونيم در موردش صحبت کنيم

394
00:46:22,848 --> 00:46:23,917
! خداي من

395
00:46:24,141 --> 00:46:25,901
. سقف رو ببند

396
00:46:25,976 --> 00:46:28,490
! سقف رو ببند ! سقف رو ببند

397
00:46:30,898 --> 00:46:32,695
... الان ، ببين

398
00:46:37,738 --> 00:46:39,968
! ما بايد صحبت کنيم

399
00:46:50,667 --> 00:46:54,626
باشه ، اومدم. کيه ؟ -
. باز کن -

400
00:46:57,215 --> 00:47:00,127
چه اتفاقي برات افتاده ؟ -
. همسرم -

401
00:47:06,515 --> 00:47:08,824
. اون مي خواست من رو بکشه -
آره . و تو مي دونستي که ؟ -

402
00:47:09,059 --> 00:47:13,257
. گلاديس هم مي خواست من رو بکشه .ولي نه با ماشين
. من در مورد جنس خراب زنها بهت گفته بودم

403
00:47:13,605 --> 00:47:18,838
اونها همشون سعي مي کنند که تو رو بکشند . آهسته
دردناک ، فلج کننده . و بعدش وووم ! اونها به تو آسيب ميزنند

404
00:47:19,236 --> 00:47:22,433
مي دوني چطوري تونستم خودم رو نجات بدم ؟
. من يک اوردنگي به زنم زدم. الان حالم خوبه

405
00:47:22,739 --> 00:47:25,970
. من تونستم مشکلاتم رو حل کنم و حالا آرومم
.  چرا؟ چون توي لباس بلند و گشادم بيدار ميشم

406
00:47:26,284 --> 00:47:28,195
. تو که با مامانت زندگي ميکردي -
. اون با من زندگي ميکنه -

407
00:47:28,453 --> 00:47:32,082
چونکه اون تنها زنيه که
. من بهش اطمينان دارم

408
00:47:34,501 --> 00:47:37,901
. باور نکردنيه -
. ببين ، من دقيقاً ميدونم داري به چي فکر ميکني

409
00:47:38,046 --> 00:47:41,046
اگر اون به تو دروغ گفت
بدون که بازم مي تونه به تو دروغ بگه ؟

410
00:47:41,174 --> 00:47:44,132
منظورم اينه که ، شغل تو جاسوسي
. و جمع آوري اطلاعات مردمه

411
00:47:44,427 --> 00:47:49,227
. ساحل فرانسه. يک قايق بادباني . يک شهزاده ايراني

412
00:47:49,432 --> 00:47:53,744
اون فرض کرده که خودش رو به تو نزديک کنه
. و اعتمادت رو به دست بياره. نفرت انگيزه

413
00:47:54,103 --> 00:47:56,059
چي ؟ داري چي ميگي ؟

414
00:47:56,313 --> 00:47:59,988
چي ؟ شوهرت به تو شليک کرده ؟

415
00:48:00,317 --> 00:48:02,547
. غير ممکنه

416
00:48:03,946 --> 00:48:04,981
واقعيه ؟

417
00:48:05,197 --> 00:48:09,031
احتمالاً اين از اول برنامه ريزي شده بوده. عمليات
استيک اوت جاني

418
00:48:09,367 --> 00:48:14,077
شش سال اطلاعات از تو کشيده بيرون
.  مأموريتش انجام شده

419
00:48:16,750 --> 00:48:18,183
. خيلي خوب

420
00:48:19,294 --> 00:48:21,410
. اين جنبه ي مثبته

421
00:48:21,671 --> 00:48:23,502
. تو اون رو دوست نداري -
. نه -

422
00:48:23,756 --> 00:48:27,829
تو اون رو ميکشي ، و هيچ کس
. بهتر از تو براي اين کار لياقت ندار

423
00:48:28,177 --> 00:48:31,487
. متشکرم -
. و بعدش همه چيز تموم مي شه -

424
00:48:37,770 --> 00:48:41,285
، ببين ، مي دونم ناراحت شدي
. ولي اِدي داره با تو صحبت ميکنه

425
00:48:41,607 --> 00:48:44,804
، کسائي که ما براشون کار ميکنيم
. اونها نمي دونند ، من هرگز به اونها نگفتم

426
00:48:45,110 --> 00:48:49,661
آدم هاي که اون دختره براشون کار مي کنه شايد
. الان دارند بهت مي خندند، کي اهميت مي ده

427
00:48:50,032 --> 00:48:53,661
ببين ، اين ماجرا درست مثل يک
. کتاب 150 صفحه اي ميمونه

428
00:48:53,994 --> 00:48:57,464
تو 150صفحه اول ، جاني
. نقش يک دلقک رو بازي کرده

429
00:48:57,747 --> 00:49:04,307
خوب ، 10 صفحه آخرش مال تو است . هر جوري
. که مي خواي بنويسش

430
00:49:04,587 --> 00:49:08,375
. صحبت خوبي بود ، مرد . ما بايد کاري رو که اغلب ميکنيم انجام بديم
. عاليه . ازت ممنونم

431
00:49:08,716 --> 00:49:11,756
. مي خوام اين رو ازت قرض بگيرم -
. آره برازنده دست هاي توست ، رفيق -

432
00:49:11,886 --> 00:49:13,877
. فردا ترتيبش رو مي دم -
. باشه -

433
00:49:15,431 --> 00:49:16,705
حالت که خوبه ؟ -
. آره -

434
00:49:16,933 --> 00:49:19,401
. باشه ، شب بخير -
. شب بخير -

435
00:49:34,908 --> 00:49:36,705
. تو اون رو دوست نداري

436
00:49:36,952 --> 00:49:39,912
. شب بخير، جاني -
. شب بخير ، اِدي -

437
00:49:40,038 --> 00:49:42,188
. شب بخير ، مامان

438
00:50:30,295 --> 00:50:31,975
. خيلي خوب ، دخترها. شروع کنيد

439
00:50:32,046 --> 00:50:35,595
. اتاق نشيمن، اتاق خواب ، سرويس ها
. شما کارتون رو مي دونيد

440
00:50:54,985 --> 00:50:57,977
قشنگه . کي اين رو انتخاب کرده ؟

441
00:51:00,866 --> 00:51:03,221
اين ديگه چيه ؟ -
. شبيه عروسيته -

442
00:51:03,493 --> 00:51:06,849
من مي دونم اين چيه . داريد چي کار مي کنيد ؟ -
. تحقيقات روي هدف -

443
00:51:07,164 --> 00:51:09,439
. ورود به اين اتاق ممنوعه. متشکرم

444
00:51:10,709 --> 00:51:16,589
، براي داشتن و نگه داشتن ...
. براي عشق ورزيدن و دوست داشتن ، تا مرگ شما رو جدا کنه

445
00:51:16,840 --> 00:51:19,308
. قول مي دم

446
00:51:19,551 --> 00:51:24,545
من ، جان ، جين را به عنوان همسر
... قانوني خودم اعلام ميکنم

447
00:51:32,438 --> 00:51:34,633
تو خونتون چه خبره ، خانم اسميت ؟

448
00:51:35,733 --> 00:51:37,166
. مهمونيه ، دخترم

449
00:51:46,159 --> 00:51:49,037
. سلام ، همسايه

450
00:51:55,418 --> 00:51:59,775
واو .هيچ وقت تصور نمي کردم
. اين طوري باشه . واقعاً عاليه

451
00:52:00,131 --> 00:52:03,407
. از اتاق نشيمن شروع کن -
. اوه ، باشه -

452
00:52:03,718 --> 00:52:08,587
من عاشق اين کفپوشام ، جنسش از چيه  ، چوب ؟ -
. يک جور پارکته -

453
00:52:09,766 --> 00:52:14,317
تو دوباره پارسال جايزه
. گلف رو بردي

454
00:52:14,687 --> 00:52:18,043
. دوباره -
. دوباره. سال بعد هم مي برم -

455
00:52:49,596 --> 00:52:50,790
. هرزه

456
00:52:55,852 --> 00:52:58,366
. نمايش هدف اولين کارمونه

457
00:52:59,522 --> 00:53:01,399
. تمام وسايل لازم رو به کار ببريد

458
00:53:01,649 --> 00:53:05,528
. قبض تلفن . کارت اعتباري
. حتي فرکانس کليه مکالماتش

459
00:53:05,861 --> 00:53:08,091
با چي ، جين ؟

460
00:53:10,407 --> 00:53:13,399
. شما با خانواده اسميت تماس گرفتيد
، ما نمي تونيم با شما تماس بگيريم

461
00:53:13,660 --> 00:53:16,732
بعد از صداي بوق پيغام خود را بگذاريد
. و ما با شما تماس خواهيم گرفت

462
00:53:17,039 --> 00:53:21,112
. و پايگاه داده رو جستجو کنيد  -
براي چي ؟ جان اسميت ؟ -

463
00:53:24,129 --> 00:53:27,599
. پيداش کنيد -
جين ؟ -

464
00:53:27,924 --> 00:53:29,277
چي ؟

465
00:53:29,509 --> 00:53:31,977
فکر کنم پيداش کردم -
کجا ؟ -

466
00:53:32,262 --> 00:53:34,457
. اينجاست

467
00:53:36,599 --> 00:53:38,954
. اسکنر گرمائي رو راه بندازيد

468
00:53:39,227 --> 00:53:42,583
. کليه طبقه ها در حال بررسي هستند

469
00:53:45,524 --> 00:53:47,879
به تو گفته بودم وقتي توي دفترم هستم نمي خوام
. مزاحم من بشي ، عزيزم

470
00:53:48,152 --> 00:53:53,863
. خوب ، تو هنوز خانم اسميت هستي -
. خوب ، ما تعداد زيادي هستيم -

471
00:53:54,283 --> 00:53:56,672
مراقب باش . من هر جا و هر وقت
. مي تونم اون دکمه رو فشار بدم

472
00:53:56,952 --> 00:54:00,342
عزيزم ، حتي اگه نقشه رو هم بهت بدم
. نمي توني اون دکمه رو پيدا کني

473
00:54:02,582 --> 00:54:05,540
. آخرين اخطار . به نفعته که يک جائي قايم بشي

474
00:54:05,794 --> 00:54:06,749
. نه -
. الان -

475
00:54:06,920 --> 00:54:08,399
. بخش دي چک شد

476
00:54:08,630 --> 00:54:12,703
تو انتظار داري که نقش يک مرده رو بازي کنم؟ -
. تو بايد توي اين پنج سال عادت کرده باشي جين -

477
00:54:13,051 --> 00:54:17,124
. شش سال . و من جائي نمي رم -
. قسمت اي چک شد -

478
00:54:19,682 --> 00:54:21,400
. هر کجا ، هر زمان

479
00:54:22,310 --> 00:54:24,380
. مزاحم پيدا شد

480
00:54:24,645 --> 00:54:28,558
طرح تخليه سي -
. تخليه در حال انجام است -

481
00:54:30,818 --> 00:54:33,571
. در حال تخليه اطلاعات

482
00:54:35,489 --> 00:54:37,480
. در حال تخليه اطلاعات

483
00:54:51,838 --> 00:54:53,988
. در حال تخليه اطلاعات

484
00:55:49,269 --> 00:55:51,021
!جوجه ي لعنتي

485
00:55:52,230 --> 00:55:53,868
! بچه سوسول

486
00:56:00,446 --> 00:56:02,914
داري به من ميگي تو مي تونستي به اون
. شليک کني ولي نکردي

487
00:56:03,491 --> 00:56:07,848
ما اينجا کلي وسيله داريم ، و تو داري به من ميگي
که نتونستي اون رو بگيري ؟

488
00:56:08,203 --> 00:56:13,277
. خوب ، حالا اين مسئله مال هر دومونه
. حالا خونه من ديگه امن نيست

489
00:56:14,126 --> 00:56:15,957
تو قرار بود به من کمک کني ، مگه نه ؟

490
00:56:16,211 --> 00:56:20,171
تو داري من رو مثل انبر اجاق داغ ميکني. چون
. تو آدم ديونه اي هستي

491
00:56:20,340 --> 00:56:23,935
.خيلي خوب ، اونها به تو 48 ساعت وقت ميدن
چرا بايد اينجا رو ترک کنيم؟

492
00:56:24,219 --> 00:56:27,370
بيست و دو ؟ 23؟ -
. هجده و تغيير -

493
00:56:27,680 --> 00:56:30,831
هجده ساعت تا اونها کتاب تو رو ببندند ؟ -
اِدي ؟ -

494
00:56:31,142 --> 00:56:35,702
! مامان ، ما تو موقعيت خطرناکي هستيم
. انقدر سرو صدا نکن وگرنه ميکشمت

495
00:56:35,897 --> 00:56:40,017
طوري که اصلاً فکرش رو هم نمي توني بکني -
. مهم نيست -

496
00:56:40,193 --> 00:56:43,151
. خيلي احمقم که خودم رو قاتي اين ماجرا کردم

497
00:56:43,446 --> 00:56:46,802
. تو بايد با اون روبرو بشي -
نمي خواد به من بگي چطوري همسرم رو کنترل کنم -

498
00:56:47,116 --> 00:56:50,356
. اون زنت نيست . اون يک دشمنه
! اون الان ميتونه بيرون اينجا باشه

499
00:56:50,494 --> 00:56:52,325
. اِدي

500
00:56:52,579 --> 00:56:54,729
. پيداش کردم

501
00:56:55,707 --> 00:56:58,938
خوب ، اين شد يک چيزي . اما سوال اينجاست
که اين آرم کجاست ؟

502
00:57:05,342 --> 00:57:08,095
. بلک بورد رِلتي -
. سلام ، مي تونم با رئيس صحبت کنم -

503
00:57:08,345 --> 00:57:10,779
خوبه
آپارتمانهاي جديدمون چطورند ؟

504
00:57:11,056 --> 00:57:13,889
. خوب ، فقط خوب ، متشکرم از سوالتون

505
00:57:41,543 --> 00:57:44,740
. سيستم امنيتي صحبت مي کنه
. براي آسانسور شما مشکلي پيش اومده ، قربان

506
00:57:45,047 --> 00:57:47,766
مي خوايد يک مهندس براتون بفرستيم
تا مشکل رو حل کنه ؟

507
00:57:48,050 --> 00:57:51,010
. وقت  شما گرفته مي شه ، من واقعاً راحت هستم

508
00:57:51,136 --> 00:57:53,934
شما واقعاً راحت هستيد ؟

509
00:57:54,222 --> 00:57:55,860
جين ؟

510
00:57:57,142 --> 00:57:59,372
اين توئي عزيزم ؟

511
00:57:59,644 --> 00:58:02,556
. اولين و آخرين اخطار ، جان
. از شهر خارج شو

512
00:58:03,523 --> 00:58:05,753
. تو ميدوني که من هيچ کجا نمي رم

513
00:58:06,025 --> 00:58:09,625
خوب ، هر چي تو بگي . اما الان تو توي
. يک جعبه فولادي گير افتادي

514
00:58:09,779 --> 00:58:12,134
. آويزون از 70طبقه بدون هيچي جز هوا

515
00:58:12,406 --> 00:58:15,886
اوه ، پس اين يک دامه؟ -
.اون تو راهروي سومه -

516
00:58:16,035 --> 00:58:18,071
. کاري نمي تونيد بکنيد، عزيزم

517
00:58:18,329 --> 00:58:22,925
، هيچ کاري نمي تونيد بکنيد
.چونکه شما دائماً من رو دست کم ميگيريد

518
00:58:23,292 --> 00:58:26,125
انجامش بدم ؟ -
. تو هنوز منو نشناختي -

519
00:58:26,420 --> 00:58:29,014
. نمي دوني چه کارهائي ميتونم انجام بدم

520
00:58:30,173 --> 00:58:33,245
. گذشت زمان نشون مي ده ، عزيزم -
... بذار حدس بزنم -

521
00:58:34,094 --> 00:58:39,122
تو مي خواي يک شوک الکتريکي روي کابل هاي تعادل بدي
دور وي انتخاب مقدماتي و ترمز ثانوي ؟

522
00:58:39,516 --> 00:58:40,996
شايد ؟

523
00:58:41,059 --> 00:58:43,527
. اون فهميده-
. آره ، ممنون -

524
00:58:43,812 --> 00:58:48,044
حتماً مي دوني از کدوم نقطه اين شک رو وارد ميکنيم ؟

525
00:58:49,317 --> 00:58:52,195
قول بده از شهر خارج بشي ، يا اينکه منفجرش مي کنم

526
00:58:57,783 --> 00:59:00,616
. خيلي خوب . من تسليمم

527
00:59:01,871 --> 00:59:04,624
. منفجرم کن

528
00:59:04,915 --> 00:59:08,066
چي؟ -
. کارت رو بکن ، منفجرم کن -

529
00:59:08,377 --> 00:59:12,211
فکر ميکني اين کار رو نميکنم ؟ -
. فکر ميکنم نمي توني -

530
00:59:13,548 --> 00:59:15,857
. باشه

531
00:59:16,134 --> 00:59:18,443
... پنج ، 4

532
00:59:19,137 --> 00:59:22,368
حرف ديگه اي نداري؟ -
. پرده هاي جديدت خيلي زشت بودند -

533
00:59:22,682 --> 00:59:23,671
. خداحافظ ، جان

534
00:59:35,361 --> 00:59:39,832
چه اتفاقي افتاد؟ -
چي ؟ تو گفتي خداحافظ -

535
00:59:51,126 --> 00:59:53,435
! گاز ! گاز رو ببنديد

536
01:00:16,985 --> 01:00:18,862
جين ؟

537
01:01:29,012 --> 01:01:31,892
. خانم

538
01:01:32,015 --> 01:01:35,166
فکر کنم توي اين لحظه
.نفر شماره يک توي ذهنت باشم

539
01:01:35,477 --> 01:01:40,317
فکر کن اگه من سقوط کرده بودم
. هي ، عروسک ، بخاطر ميله ازت ممنونم

540
01:01:40,523 --> 01:01:43,993
خوبه . خوب چه تصميمي گرفتي ؟

541
01:01:44,902 --> 01:01:47,052
. ميخوام طلاقت بدم

542
01:01:47,780 --> 01:01:51,409
. خوشم اومد. تو اينجا به من پيشنهاد مي دي
. خوب اين يعني موافقت دوطرفه

543
01:01:51,742 --> 01:01:53,972
کتتون، قربان ؟

544
01:01:55,246 --> 01:01:57,476
مي تونم بشينم ؟ -
. نه -

545
01:02:12,971 --> 01:02:15,769
شامپاين ؟ -
. نه ، شامپاين براي جشن مناسب نيست -

546
01:02:16,057 --> 01:02:19,049
. برامون مارتيني بيار -
. من نمي خورم . متشکرم -

547
01:02:23,231 --> 01:02:26,189
خوب ، چي ميخواي جان ؟

548
01:02:26,484 --> 01:02:29,078
. ما يک مشکل غير معمول داريم ، جين

549
01:02:30,280 --> 01:02:34,796
تو آشکارا مرده من رو مي خواي.و
.علاقه مندي من به سلامتي تو هم کمتر و کمتر ميشه

550
01:02:35,159 --> 01:02:37,309
خوب حالا بايد چي کار کنيم ؟

551
01:02:38,663 --> 01:02:41,860
مي خواي بريم بيرون ؟
اميد براي بهترين ؟

552
01:02:42,166 --> 01:02:48,241
خب ، اين باعث شرمندگيه
چونکه اونها ممکنه
.ازم بپرسند که آيا  تو مردي يا نه

553
01:02:51,800 --> 01:02:54,030
. با من برقص

554
01:02:55,971 --> 01:02:59,491
. تو که بلد نبودي برقصي -
. اين قسمتي از پوشش من بود، عزيزم -

555
01:02:59,641 --> 01:03:01,916
مثل اينکه قسمت تنبلي تو بوده ؟

556
01:03:10,151 --> 01:03:11,903
فکر ميکني آخر خوبي داشته باشه ؟

557
01:03:12,153 --> 01:03:16,590
پايان خوش فقط براي
.داستان هائيه که هنوز تموم نشده

558
01:03:37,261 --> 01:03:39,217
ارضا شدي؟

559
01:03:39,471 --> 01:03:41,826
. نه براي سالها

560
01:03:48,730 --> 01:03:50,960
. اين فقط  خودمم ، عزيزم

561
01:04:09,208 --> 01:04:12,518
چرا فکر مي کني ما شکست مي خوريم ؟
چونکه ما جدا از هم زندگي ميکنيم ؟

562
01:04:12,837 --> 01:04:14,907
يا تمام کاري که انجام داديم دروغ بود ؟

563
01:04:15,172 --> 01:04:18,130
. من يک نظر دارم . تازه بهش فکر کردم

564
01:04:18,384 --> 01:04:21,103
. منتظرم که بشنوم  -
. تو باعث نابودي زنديگيمون شدي -

565
01:04:21,386 --> 01:04:23,616
. کنجکاوم کردي

566
01:04:24,556 --> 01:04:29,236
، تو به ازدواجمون به چشم يک کار نگاه کردي
. اجراي کار برنامه ريزي شده

567
01:04:29,436 --> 01:04:31,427
. و تو هم اجتناب کردي

568
01:04:31,688 --> 01:04:34,202
چه اهميتي مي دي ، اگه من فقط يک پوشش واسه کارات باشم

569
01:04:34,482 --> 01:04:37,522
خوب ، کي گفته که تو فقط يک پوشش هستي ؟

570
01:04:37,652 --> 01:04:40,405
نيستم ؟ -
نيستم ؟ -

571
01:04:47,537 --> 01:04:49,812
. من بايد...ببخشيد

572
01:04:50,706 --> 01:04:52,936
. از اينجا بيرون نرو ، جين

573
01:04:57,087 --> 01:04:59,760
. خونسرد باش ، جان .اون يک دروغگوئه

574
01:05:03,927 --> 01:05:06,885
. کاملا خونسرد باش

575
01:05:19,776 --> 01:05:22,006
. زودباشيد ، خانم ، از اين طرف

576
01:05:38,085 --> 01:05:40,997
يک چيزي به کوتتون چسبيده  ؟

577
01:05:45,676 --> 01:05:48,031
! بريد عقب

578
01:05:53,308 --> 01:05:55,424
ليموزين ، قربان ؟

579
01:06:11,409 --> 01:06:12,444
. جين اسميت

580
01:06:12,869 --> 01:06:16,509
. اين دومين باره که سعي ميکني من رو بکشي -
. اون فقط يک بمب کوچولو بود -

581
01:06:16,664 --> 01:06:19,704
من مي خوام برم خونه تا همه چيز رو بسوزونم
.من هميشه از تو جلو ميزنم

582
01:06:19,834 --> 01:06:22,473
. پس چطوره با هم کورس بذاريم ، عزيزم

583
01:06:38,268 --> 01:06:39,826
تو هنوز اونجائي ؟

584
01:06:40,062 --> 01:06:43,338
، اولين باري که همديگه رو ديديم
اولين فکري که کردي چي بود ؟

585
01:06:44,024 --> 01:06:45,821
. تو بگو

586
01:06:46,067 --> 01:06:48,217
... من فکر کردم

587
01:06:51,322 --> 01:06:54,280
. من فکر کردم تو شبيه يک صبح کريسمس بودي

588
01:06:55,451 --> 01:06:58,204
. جوره ديگه اي نمي تونم توصيفش کنم

589
01:06:58,496 --> 01:07:00,805
چرا الان اين رو ميگي ؟

590
01:07:01,874 --> 01:07:06,231
بالاخره حدس بزن
.تو اول فکر کردن رو شروع کردي

591
01:07:08,214 --> 01:07:11,331
. خب ، من فکر کردم که تو بايد بدوني

592
01:07:13,427 --> 01:07:16,066
خب تو چطور ، جين ؟ هووم ؟

593
01:07:17,473 --> 01:07:19,748
... من فکر کردم

594
01:07:25,814 --> 01:07:30,569
من فکر کردم تو
.زيبا ترين چيزي بودي که تا به حال بايد ديده شده باشي

595
01:07:34,114 --> 01:07:36,469
خوب اين قسمتي از کاره ، مگه نه ؟ -
. کاملاً درسته -

596
01:07:36,741 --> 01:07:38,971
. براي رفتن -
. ميتوني بهش بگي رياضي سخت -

597
01:07:40,620 --> 01:07:43,657
. متشکرم
. اين چيزي بود که بايد ميدونستم

598
01:07:46,250 --> 01:07:48,286
. باشه

599
01:08:39,301 --> 01:08:41,178
. سلام جان

600
01:08:41,387 --> 01:08:42,536
. سلام ، بيل

601
01:08:43,180 --> 01:08:45,660
تو حالت خوبه ؟ -
. آره -

602
01:08:45,766 --> 01:08:47,757
.خوبه

603
01:08:49,353 --> 01:08:54,143
اوه ، توي راه، ماشينت
. لبه پياده رو کج شده

604
01:08:54,483 --> 01:08:57,077
. باشه ، متشکرم ، بيل
. باشه ، شب خوبي داشته باشيد -

605
01:08:57,360 --> 01:08:59,032
. شب بخير

606
01:09:00,322 --> 01:09:02,153
. لعنتي

607
01:09:50,370 --> 01:09:52,406
. لعنتي

608
01:11:38,849 --> 01:11:40,567
تو هنوز زنده اي ، عزيزم ؟

609
01:12:56,132 --> 01:12:59,522
، هدف گيريت هم مثل دست پختته
. دلبرم

610
01:13:01,554 --> 01:13:03,909
. و اين چيزي بود که ميگفتي

611
01:13:38,256 --> 01:13:40,776
. زود باش ، عزيزم

612
01:13:40,883 --> 01:13:43,556
. بيا پيش بابا

613
01:13:51,143 --> 01:13:53,338
الان بابات کيه ؟

614
01:15:23,232 --> 01:15:25,427
. نمي تونم انجامش بدم

615
01:15:28,362 --> 01:15:31,160
. نه ! انجامش بده

616
01:15:31,406 --> 01:15:33,874
! زود باش

617
01:15:35,077 --> 01:15:37,227
تو اين رو مي خواي ؟

618
01:15:37,496 --> 01:15:39,373
.خودت انجامش بده

619
01:16:52,902 --> 01:16:55,782
. سلام ، غريبه

620
01:16:55,904 --> 01:16:58,099
. سلام غريبه

621
01:17:08,291 --> 01:17:11,886
آره ؟ -
. همه چيز خوبه ؟ ما يک صداي وحشتناک شنيديم -

622
01:17:12,212 --> 01:17:16,649
. نه ، همه چيز خوبه . آره عاليه -
خوب شما حالتون خوبه ؟ -

623
01:17:17,008 --> 01:17:19,203
. آره ، مي تونه بهتر بشه

624
01:17:21,763 --> 01:17:23,594
... خوبه . شما

625
01:17:23,848 --> 01:17:25,725
. سوزي ، مارتين -
. شب خوبي داشته باشيد -

626
01:17:25,975 --> 01:17:30,093
... بنظر مي رسه که داريد از نو دکراسيون خونه رو عوض ميکنيد ، خيلي
... آره ، درسته

627
01:17:36,735 --> 01:17:39,010
... پنج دقيقه ديگه ، مامان

628
01:17:51,166 --> 01:17:55,205
وسوسه انگيزه . ولي من از جام
.به خاطر کمتر از نيم ميليون دلار خارج نمي شم

629
01:18:59,231 --> 01:19:02,189
. حرکت چپت...يک چيز قشنگي بود -
. تو بهتر انجام دادي -

630
01:19:02,485 --> 01:19:04,601
. متشکرم

631
01:19:07,156 --> 01:19:09,351
تعطيلات اَسپن ؟

632
01:19:10,784 --> 01:19:13,059
چپت خيلي سريعه . چرا ؟

633
01:19:14,162 --> 01:19:16,835
! اوه ، خداي من

634
01:19:17,124 --> 01:19:19,160
. آره -
. من مي خوامش -

635
01:19:19,418 --> 01:19:21,727
. فراموش کن

636
01:19:22,838 --> 01:19:27,116
تو صداي افتادن اون ساطور رو که تو شام
. سالگردمون قايم کرده بودم رو نشنيدي

637
01:19:27,467 --> 01:19:29,981
. نه -
نه ؟ -

638
01:19:31,387 --> 01:19:34,697
. نارنجکهاي کوبه اي
. من اون شب تقريباً کر بودم

639
01:19:40,479 --> 01:19:42,599
. من هم يک کم کور رنگي دارم

640
01:19:42,690 --> 01:19:47,366
. کلي خراش روي بدنم هست -
. من نمي تونم هيچ چي رو توي اين سه تا انگشتم حس کنم -

641
01:19:57,287 --> 01:20:02,281
. سه تا دنده . حدقه چشم شکسته
. پرده گوش سوراخ سوراخ

642
01:20:06,505 --> 01:20:09,577
تو بعد از اين براي خوابيدن مشکل خواهي داشت ؟

643
01:20:11,051 --> 01:20:13,281
. نچ -
آره ، من هم نه -

644
01:20:46,376 --> 01:20:49,049
. برو ، برو ، برو
. بپا

645
01:20:50,922 --> 01:20:52,514
. حرکت کن

646
01:20:53,550 --> 01:20:55,905
. کفش ها

647
01:20:59,389 --> 01:21:01,664
. من 48 ساعت وقت دارم تا تو رو خارج کنم

648
01:21:01,933 --> 01:21:03,332
. من هم همينطور

649
01:21:03,518 --> 01:21:05,873
خدايا ، صداقت کجا رفته ؟

650
01:21:06,104 --> 01:21:08,140
انتظار چه چيزي رو داشتي ؟

651
01:21:13,319 --> 01:21:16,038
چرا من سلاح دخترها رو بگيرم ؟

652
01:21:18,908 --> 01:21:21,468
منو مسخره مي کني ؟ -
. نه -

653
01:22:55,125 --> 01:22:57,355
. ما به ماشين نياز داريم

654
01:23:01,923 --> 01:23:03,402
. کولمنز

655
01:23:06,761 --> 01:23:09,275
Guy's had my barbecue set for months.

656
01:23:10,432 --> 01:23:13,902
. من هرگز در شرکت اي صلح نبودم  -
چي ؟ -

657
01:23:14,227 --> 01:23:16,104
. بهتره بعداً در اين مورد با هم صحبت کنيم

658
01:23:16,354 --> 01:23:19,869
احتمالاً اين صداقت چيز
. چندان خوبي نيست

659
01:23:20,149 --> 01:23:22,504
.من به دانشگاه ام آي تي نرفتم -
واقعاً ؟ -

660
01:23:22,777 --> 01:23:25,735
. دانشگاه نوتردام.رشته تاريخ هنر

661
01:23:27,031 --> 01:23:29,591
هنر ؟ -
. تاريخ -

662
01:23:29,867 --> 01:23:32,097
. اون معروفه -
. درسته -

663
01:23:52,681 --> 01:23:54,990
. لعنتي ها هر سال افراد جوونتري ميگيرند

664
01:24:01,022 --> 01:24:04,810
، بايد به تو ميگفتم
.هيچوقت از دست پختت خوشم نمي اومد

665
01:24:06,027 --> 01:24:07,983
.البته اين که تقصير تو نيست

666
01:24:08,237 --> 01:24:11,229
. عزيزم ، من يک روز هم توي زندگيم غذا نپختم

667
01:24:12,616 --> 01:24:14,652
. دخترها غذا مي پختند

668
01:24:16,829 --> 01:24:19,138
! شبکه دروغ

669
01:24:20,791 --> 01:24:24,191
نمي دونم مي خواي چي کار کني

670
01:24:24,336 --> 01:24:26,930
عشقبازي

671
01:24:27,214 --> 01:24:28,613
بيرون از هيچ کجا

672
01:24:28,840 --> 01:24:30,671
... عشق بازي

673
01:24:31,968 --> 01:24:33,640
. من دوسش دارم. معامله با اون

674
01:24:38,266 --> 01:24:40,575
ما يه مشکلي داريم ؟ -
چي ؟ -

675
01:24:42,353 --> 01:24:44,628
. لعنتي

676
01:24:54,365 --> 01:24:59,644
. عزيزم ، ماشينو صاف نگه دار! باشه
. به اين ميگن رانندگي فرار، عزيزم

677
01:25:01,956 --> 01:25:03,833
. محکم نگه دار

678
01:25:10,422 --> 01:25:13,619
. اين وسايل همه جا هستند
چه جوري اونا رو همه جا ميبري ؟

679
01:25:13,925 --> 01:25:14,880
! عزيزم

680
01:25:21,766 --> 01:25:23,802
. عزيزم ، بذار من رانندگي کنم
. من نگهش داشتم

681
01:25:24,060 --> 01:25:27,211
. برو کنار . حرکت کن

682
01:25:27,522 --> 01:25:29,842
. من خانم خونه دار محلي هستم ، عزيزم

683
01:25:29,941 --> 01:25:32,057
. تو برون
. خوبه . برو

684
01:25:34,487 --> 01:25:36,523
. برو -
. برو -

685
01:25:46,582 --> 01:25:48,652
. اونها ضد گلوله هستند

686
01:25:48,917 --> 01:25:51,147
. اونها ضد گلوله هستند

687
01:26:00,303 --> 01:26:03,263
. فکر کردم احتمالاً بايد به تو مي گفتم

688
01:26:03,390 --> 01:26:06,462
. من قبل از تو يک بار ازدواج کرده بودم

689
01:26:12,732 --> 01:26:15,769
داري چي کار ميکني؟ -
.چه مرگت شده -

690
01:26:16,069 --> 01:26:19,698
. من تو وگاس  بودم، در ضمن مست بودم -
. توجيه خوبيه . اين خيلي بهتره. عاليه -

691
01:26:20,031 --> 01:26:21,908
. بسه ديگه

692
01:26:29,748 --> 01:26:30,863
! برو، برو ، برو

693
01:26:39,383 --> 01:26:43,501
اسمش و شماره تأمين اجتماعيش چيه  ؟ -
. نه  ، تو که قصد نداري بکشيش -

694
01:27:11,747 --> 01:27:14,102
.  اين درها دستي هستند

695
01:27:20,339 --> 01:27:23,376
، مي دوني چيه ، عزيزم
. تو يک خورده رياکاري

696
01:27:29,681 --> 01:27:31,911
... جان ، مادر و پدر من

697
01:27:33,018 --> 01:27:35,657
. وقتي من 5 سالم بود مردند
. من يک يتيم بودم

698
01:27:35,937 --> 01:27:38,974
پس اونهايي که تو عروسيمون اومدند و
بهت حلقه کادو دادند کي بودند ؟

699
01:27:39,274 --> 01:27:41,185
. هنر پيشه اجاره اي

700
01:27:43,194 --> 01:27:45,754
. من گفته بودم پدرت رو توي جزيره فَنتزي ديده بودم

701
01:27:45,989 --> 01:27:47,707
. مي دونم

702
01:27:47,949 --> 01:27:49,780
. ديگه نمي خوام در موردش حرف بزنيم

703
01:28:05,507 --> 01:28:07,543
داريش  ؟ -
. دارمش -

704
01:28:08,468 --> 01:28:10,504
. وقت نداريم -
. دارمش -

705
01:28:52,928 --> 01:28:57,718
ما بايد  هر گفتگوي که تا حالا داشتيم
. رو دوباره انجام بديم

706
01:28:58,100 --> 01:28:59,499
. من يهودي هستم

707
01:29:02,270 --> 01:29:04,864
نمي تونم باور کنم که من
. پدر و مادر واقعيم رو به عروسي آوردم

708
01:29:05,398 --> 01:29:07,389
. نفرت انگيزه
چطور مي تونستي به اونها سرويس بدي ؟

709
01:29:07,650 --> 01:29:13,168
خانم ، ممکنه که اين رو برام گرم کني ؟
خانم ؟ دوشيزه ، دارم با تو حرف مي زنم. ببخشيد ؟

710
01:29:14,532 --> 01:29:16,363
. خداي من ، جاني

711
01:29:16,617 --> 01:29:19,177
. صبح بخير ادي -
. صبح بخير -

712
01:29:19,287 --> 01:29:21,482
. از ديدنت خوشحالم، تو حالت خوبه

713
01:29:23,165 --> 01:29:26,237
به من بگو که تو اون
. هرزه دروغگو رو کشتي

714
01:29:26,544 --> 01:29:28,853
اين هرزه دروغگو ؟

715
01:29:29,129 --> 01:29:31,597
. حدس مي زنم اين فقط يک روياست

716
01:29:31,882 --> 01:29:32,792
. متأسفم -
. ادي-

717
01:29:33,008 --> 01:29:36,921
. از ديدنت خوشوقتم ، جين -
. ادي . ادي ! تمرکز کن . ما يک مشکل داريم

718
01:29:37,262 --> 01:29:41,141
، مشکل؟ کراک اعتياد آوره
. دوست من . شما دو تا دودي هستيد

719
01:29:41,475 --> 01:29:42,703
. شايد -
شايد ؟ -

720
01:29:42,934 --> 01:29:46,893
. شما بايد نمايندگي کامل رو براي خودتون بگيريد
. نمايندگي اون رو هم

721
01:29:47,189 --> 01:29:50,784
تو چطور ادي ؟ کجاي کاري؟ -
من ؟ کجاي کارم ؟ -

722
01:29:51,943 --> 01:29:55,583
. من امروز صبح رو به خودم مرخصي دادم

723
01:29:55,738 --> 01:29:58,536
. فکر کنم شما مقداري پول به من مديونيد، به هر صورت

724
01:30:01,953 --> 01:30:04,342
. ما نمي تونيم همديگه رو درک کنيم -

725
01:30:04,622 --> 01:30:07,614
اما من نياز ندارم که به من نگاه کني ، باشه ؟
. من کل زندگيم از دست هم جنساي تو کشيدم

726
01:30:07,917 --> 01:30:10,147
. تمرکز کن ادي ، تمرکز کن -
. يک مدت زياد -

727
01:30:10,377 --> 01:30:15,417
، من گرسنه ام . اونها خونه من رو منفجر کردند
. اونها به زنم شليک کردند. شرکت خودم

728
01:30:15,633 --> 01:30:18,943
اگر اون براي کسي کار کنه
...که توي خيابان به اون پيشنهاد داده باشه

729
01:30:20,888 --> 01:30:25,882
. اونوقت شما ويسي و جيمبلس هستيد...
... اونوقت اون بايد بره تو شبکه دبليو اي و تو مي توني

730
01:30:26,268 --> 01:30:30,022
هر چند کانال هاي ديگه با ما رقابت مي کنند
مي فهمي که دارم چي مي گم ؟

731
01:30:30,355 --> 01:30:34,155
نکته ساده است. يک بار افراد
. رو رزور مي کنند

732
01:30:34,317 --> 01:30:37,229
. بعدش شما رو از دور خارج مي کنند -
ادي ، چقدر بد ؟ -

733
01:30:37,487 --> 01:30:39,717
چقدر بده ؟

734
01:30:39,989 --> 01:30:42,105
. تو کانادا رو يادت مياد

735
01:30:42,784 --> 01:30:44,775
ماجراي اون مواد رو که يادته -
کاره تو بود ؟

736
01:30:45,036 --> 01:30:47,994
اون فقط يک روشن کردن بود ؟
يادت رفته که مي خواست با ماشين بکشتت ؟

737
01:30:48,247 --> 01:30:51,125
. يک دوست خوب خودش رو دور نگه مي داره
. اين ها حقيقته

738
01:30:51,375 --> 01:30:56,813
اگر شما دوتا از همديگه جدا بشيد شما فقط يک گلوله مي خوريد
. نه خيلي بزرگ ، جاني ، اما يک گلوله

739
01:30:57,214 --> 01:31:00,729
. اما اگر با هم بمونيد ، شما مي ميريد

740
01:31:01,010 --> 01:31:05,561
مگر اينکه شما  براشون کاري انجام بديد
. که ارزش زنده موندن داشته باشه

741
01:31:10,060 --> 01:31:14,019
اون يارو رو پيدا کرديم. اون رو توي
. زير زمين دادگاه فدرال نگهداري مي کنند

742
01:31:14,314 --> 01:31:19,263
. امنيت بالا ، حرکتي و حرارتي
. قدرت شبکه شهر

743
01:31:20,278 --> 01:31:23,156
. اين خيلي سخت تر از اون چيزيه که ما فکرش رو مي کرديم ، جين

744
01:31:23,448 --> 01:31:27,327
. خوب ، براي همه چيز ممنونم  -
. موفق باشي ، عزيزم -

745
01:31:30,413 --> 01:31:35,646
و وزش باد از سمت شمال غربي...
...تا ميانه کشور

746
01:31:36,043 --> 01:31:38,238
شما ها به تغيير کانال اهميت ميديد ؟

747
01:31:38,504 --> 01:31:40,495
... يکي از حرکت ها ...

748
01:31:40,756 --> 01:31:45,989
هي با تو هستم مي شه اون هيکل گندت رو
حرکت بدي و کانال رو عوض کني ؟

749
01:31:46,387 --> 01:31:52,303
. مي دونم سخته . متشکرم -
... فردا ممکنه اين وزشها ... -

750
01:32:18,626 --> 01:32:22,858
دومين پنجره . من برق رو قطع مي کنم
تو بچه رو بگير. ساده و تميز. گرفتي ؟

751
01:32:23,214 --> 01:32:25,489
. گرفتم

752
01:32:25,758 --> 01:32:28,033
به من بگو ، چند تا ؟

753
01:32:30,054 --> 01:32:32,094
مهمه ؟

754
01:32:32,181 --> 01:32:34,741
من بايد اوليش باشم  -
. درسته -

755
01:32:35,309 --> 01:32:37,948
... نمي تونم دقيقاً بشمارم ، اما

756
01:32:39,021 --> 01:32:41,091
... مي گم

757
01:32:41,314 --> 01:32:43,544
.  بيشتر از 50 تا ، کمتر از 60 تا

758
01:32:45,735 --> 01:32:48,693
، من اطراف محوطه بوده ام
... اما مهم اينه که

759
01:32:48,947 --> 01:32:50,983
. سيصد و دوازده

760
01:32:52,534 --> 01:32:54,764
سيصد و دوازده ؟

761
01:32:56,704 --> 01:32:59,172
چطوري ؟ -
. الان وقتش نيست -

762
01:33:05,796 --> 01:33:08,515
عزيزم ؟ -
... من  -

763
01:33:14,972 --> 01:33:18,362
اوضاع چطوره ؟ -
. من محيط را وارسي کردم -

764
01:33:18,642 --> 01:33:21,361
گروه هاي پليس چطور ؟ -
. من روي خط پليس هستم -

765
01:33:21,645 --> 01:33:23,681
... متصل شدي به  -
. اين اولين بارم نيست  -

766
01:33:25,190 --> 01:33:27,750
. فکر کنم ما اون رو تأسيس کرديم

767
01:33:31,237 --> 01:33:32,147
. درسته

768
01:33:34,282 --> 01:33:36,477
. بپيچ به چپ

769
01:33:36,743 --> 01:33:38,301
. چپ ، جان

770
01:33:39,078 --> 01:33:40,636
. چپ

771
01:33:41,205 --> 01:33:44,993
. با من اين جوري حرف نزن
. باشه ؟ مهربون باش

772
01:33:45,334 --> 01:33:48,294
. لطفاً ، چپ -
. نمي تونم به چپ برم -

773
01:33:48,421 --> 01:33:51,731
. مي بيني ؟ هيچ چپي در کار نيست

774
01:33:52,007 --> 01:33:54,407
. اين جلومه ، اينم عقبم ، راهي که ازش اومدم

775
01:33:54,510 --> 01:33:56,546
. چپي در کار نيست
کدوم راه رو تو مي خواي ؟

776
01:33:56,804 --> 01:33:59,955
. فقط صبر کن و منتظر علامت من باش -
مي بيني که من اينجا نشستم ؟ -

777
01:34:00,265 --> 01:34:02,096
خوبه  ؟

778
01:34:03,227 --> 01:34:05,457
. وقتت رو بگذرون  -
. آره ، خوبه . همون جا بمون -

779
01:34:05,729 --> 01:34:08,289
. همون جا بمون ، منتظر علامت من باش. الان پيداش مي کنم

780
01:34:10,192 --> 01:34:12,228
. منتظر علامت من باش

781
01:34:16,740 --> 01:34:20,972
. تقريباً اينجا
. نمي دونم چه اتفاقي افتاده . فقط صبر کن

782
01:34:28,167 --> 01:34:32,445
جان ، داري چي کار مي کني ؟
داري چي کار مي کني ؟

783
01:34:32,797 --> 01:34:35,311
. نور چراغم رو قطع کن

784
01:34:36,425 --> 01:34:38,780
. حالا . چراغ رو خاموش کن

785
01:34:40,387 --> 01:34:42,503
. جين ، نور رو خاموش کن -
اون ديگه چيه ؟ -

786
01:34:42,765 --> 01:34:47,475
کجا ؟ -
! برگرديد ! احمق ها -

787
01:34:49,104 --> 01:34:51,174
. اونها اينجا هستند -
. دستبندم رو باز کنيد -

788
01:34:51,857 --> 01:34:55,645
. برگرديد
! برگرديد

789
01:34:57,195 --> 01:34:59,265
! برگرديد -
! باشه  -

790
01:35:00,156 --> 01:35:03,114
. به من نور بده -
! خفه شو -

791
01:35:06,120 --> 01:35:08,190
! نيک -
. خفه شو -

792
01:35:12,293 --> 01:35:15,365
. يک اسلحه به من بده
! نيک ، يک اسلحه به من بده

793
01:35:15,630 --> 01:35:17,507
! زيپ دهنت رو ببند

794
01:35:35,691 --> 01:35:37,761
. اين افراد خيلي حيله گر هستند

795
01:35:48,453 --> 01:35:51,490
. تو منتظر علامت من نشدي -
. مجبور بودم سريع تصميم بگيرم -

796
01:35:51,789 --> 01:35:54,098
. تو نقشه رو خراب کردي -
. طرح ناقص بود -

797
01:35:54,375 --> 01:35:57,606
. طرح ناقص نبود -
. به تخمم -

798
01:35:57,920 --> 01:36:00,593
. منظم باش -
. جين ، 90درصد اين کار از روي غريزه است -

799
01:36:00,882 --> 01:36:04,921
. همين غريزه آژيرها رو به صدا در آورد -
... و حالا که کار انجام شده . نه توسط جين -

800
01:36:05,219 --> 01:36:09,098
. نه ، اين نمايش جان بود ، بي کفايتي
، مثل کريسمس ، سالگرد ازدواجمون

801
01:36:09,390 --> 01:36:12,143
مثل اينکه زمان رو فراموش کردي که
. الان تولد مادرمه

802
01:36:12,434 --> 01:36:16,950
. تولد مادر خوندته -
. تو هميشه اولين کسي هستي که تيم رو خراب مي کني -

803
01:36:17,314 --> 01:36:19,987
، تو يک تيم نمي خواي
. تويک مستخدم مي خواي

804
01:36:20,275 --> 01:36:22,869
. من کسي رو مي خوام که بتونم به اون اعتماد کنم

805
01:36:23,153 --> 01:36:27,590
. جين ، ايني که دورو برته هوا نيست  -
خوب ، منظورت چيه ؟ -

806
01:36:27,908 --> 01:36:32,459
، منظورم اينه که هيچ جايي براي اشتباه نيست
. هيچ اشتباهي قابل قبول نيست . هيچ چيزي خود بخودي نيست

807
01:36:32,787 --> 01:36:35,062
چه کسي مي تونه به اين جواب بده ؟ -
خوب ، تو نبايد اين کار رو مي کردي -

808
01:36:35,331 --> 01:36:38,129
. براي اين که اين يک ازدواج واقعي نيست

809
01:36:39,294 --> 01:36:42,092
شما ديگه چه جور آدمايي هستين ؟ -
! خفه شو -

810
01:36:48,135 --> 01:36:50,205
. باشه . خوب ، من درک کردم

811
01:36:50,471 --> 01:36:54,350
سرکار عليه و من شاهد بوديم
.و مي خوام چند تا سوال مهم از تو بپرسيم

812
01:36:54,683 --> 01:36:56,913
. تأسف باره

813
01:36:58,145 --> 01:37:01,694
. اين رو بعنوان علامت ضعف نمي گيرم
. اون بايستي يک اشتباه باشه

814
01:37:01,982 --> 01:37:04,291
. خوب ، به من بگيد شما چي مي دونيد

815
01:37:04,568 --> 01:37:07,321
چرا رئيس هر دوي ما تو رو مرده مي خواستند ؟

816
01:37:09,406 --> 01:37:12,159
. تو مي فهمي...عزيزم

817
01:37:12,409 --> 01:37:14,445
خواهش ميکنم ؟

818
01:37:15,662 --> 01:37:16,782
. يک خورده گوش ماليش بده

819
01:37:16,830 --> 01:37:20,584
احتمالاً اين هيچ ايده خوبي نيست که من
.رو جلوي گروگان ضايع کني

820
01:37:20,917 --> 01:37:23,112
. رمزي پيغام بده

821
01:37:23,962 --> 01:37:25,441
. متأسفم

822
01:37:25,671 --> 01:37:27,627
. دختر

823
01:37:29,175 --> 01:37:31,643
خوب . کجا بودم ؟

824
01:37:31,928 --> 01:37:34,362
. تو قسمت اشتباه بودي -
. خفه شو. اما گزينه ها -

825
01:37:34,638 --> 01:37:37,436
من چند تا گزينه برات مي ذارم ، باشه  ؟ -
...گزينه 1

826
01:37:37,683 --> 01:37:39,753
... اگر بتونم -
. خفه شو -

827
01:37:40,019 --> 01:37:43,739
. گزينه 1 . تو حرف ميزني ، ما مي شنويم ، بدون درد

828
01:37:43,897 --> 01:37:46,206
. گزينه 2 . تو حرف نمي زني

829
01:37:46,483 --> 01:37:49,998
.من ناخن هات رو با انبردست مي کنم
. اونوقت آسيب خواهي ديد

830
01:37:50,988 --> 01:37:53,024
. گزينه 3

831
01:37:53,281 --> 01:37:57,240
، من دوست دارم که جزئيات رو تغيير بدم
. اما شاه بيت آخرش اينه که ، تو ميميري

832
01:38:00,538 --> 01:38:04,247
بنيامين ؟
. ما مردم بي صبري هستيم ، بنيامين

833
01:38:10,548 --> 01:38:14,018
... مي تونم يک سودا بخورم  ؟ يا يک نوشيدني

834
01:38:15,052 --> 01:38:17,486
! گزينه 1

835
01:38:17,763 --> 01:38:21,039
! اوه ، اون به من صدمه زد -
. ضربه قشنگي بود -

836
01:38:26,563 --> 01:38:28,394
خيلي خوب...تو تيک داري ؟

837
01:38:28,649 --> 01:38:32,085
. من خسته شدم
بهتره يک نگاهي به جيبم بکنيد ؟

838
01:38:40,952 --> 01:38:43,910
. هدف من نيستم
. شما دوتا هدف هستيد

839
01:38:45,081 --> 01:38:49,677
اونها فهميدند که شما با هم ازدواج کرديد. براي همين اونها
. شما رو براي از بين بردن يک هدف مشترک فرستادن

840
01:38:50,044 --> 01:38:52,080
. به اين ترتيب شما با هم برخورد مي کرديد

841
01:38:52,297 --> 01:38:56,210
دو تا آدمکش حرفه اي زير
. يک سقف براي کار اونها خطرناک بود

842
01:38:56,551 --> 01:39:01,031
. اونها مي خواستند که شما همديگه رو از بين ببريد -
. تو طعمه بودي

843
01:39:01,222 --> 01:39:04,142
. خوب ، اين سطح وروده
. اولين قدم براي ورود به شرکت

844
01:39:04,266 --> 01:39:07,861
. دوتا کتک مي خوردم . من درجه بهتري مي گرفتم
. واقعاً زيباست

845
01:39:08,145 --> 01:39:11,262
تو عکس رو توي جيبت نگه داشته بودي ؟ -
من رو قاب فرض کرديد ؟ -

846
01:39:11,523 --> 01:39:14,435
. مي توني نجاتش بدي. مي توني بسوزونيش
. تريد کرافت 101

847
01:39:14,735 --> 01:39:19,655
ممکنه من طعمه اونها شده باشم. ولي هيچ نقشي در گير انداختن شما
. نداشتم. بهتره بذاريد من برم

848
01:39:19,865 --> 01:39:21,981
تو طعمه بودي يا اينکه طعمه هستي ؟

849
01:39:26,371 --> 01:39:28,646
. کمربند ، کمر بند ، کمربند

850
01:39:37,131 --> 01:39:39,565
. دو دقيقه

851
01:39:40,218 --> 01:39:42,448
. يک دقيقه

852
01:40:07,285 --> 01:40:08,764
يک کمک کوچيک ؟ -
. پاکه -

853
01:40:08,954 --> 01:40:11,149
. پاکه

854
01:40:30,850 --> 01:40:33,808
. من در لاپاز يک قايق قايم کردم

855
01:40:36,897 --> 01:40:39,809
قطره باران ، کوه هاي اطلس. خوب که چي ؟

856
01:40:40,109 --> 01:40:42,464
. حداقلش اينه که اگر از هم جدا بشيم شانس بيشتري داريم

857
01:40:45,239 --> 01:40:47,434
. خوب تو به اين چي ميگي

858
01:40:48,659 --> 01:40:51,173
. و اون چي نيست

859
01:40:55,207 --> 01:40:57,323
. خيلي خوب، بهش مي گن ازدواج چرت

860
01:40:57,584 --> 01:41:00,974
. خيلي خوب ، من خيلي شلوغم ، تو هم يک فاجعه هستي

861
01:41:01,296 --> 01:41:03,491
. ما هر دومون دروغگو هستيم

862
01:41:05,174 --> 01:41:08,052
. اما تو مي دوي، تو هميشه در حال دويدن هستي

863
01:41:10,263 --> 01:41:12,652
. من مي گم ما مي مونيم و مي جنگيم

864
01:41:12,932 --> 01:41:15,730
. ما اين کار رو تموم مي کنيم

865
01:41:16,018 --> 01:41:18,088
. اون وقت اگه خواستي بري  ، مي توني بري

866
01:41:18,354 --> 01:41:20,424
. خوب ، متشکرم

867
01:41:20,689 --> 01:41:25,319
چي ؟  اين صحبت براي چي بود
... خداي من

868
01:41:25,694 --> 01:41:27,924
... نکن -
. نه -

869
01:42:20,330 --> 01:42:22,764
. اينجا واقعاً يک فروشگاه راستکيه

870
01:43:34,944 --> 01:43:38,619
. تو رو تو زندگي بعدي ميبينم  -
. من هم همينطور، جان -

871
01:45:21,171 --> 01:45:23,241
. متأسفم

872
01:45:26,259 --> 01:45:29,376
. بعداً در موردش صحبت مي کنيم

873
01:45:43,317 --> 01:45:45,592
! خداي من

874
01:45:47,822 --> 01:45:51,132
. من به چيزي دست نزدم -
. چرا ، دست زدي -

875
01:46:30,488 --> 01:46:34,561
... بخاطر چاقو متأسفم -
. نمي خوام راجع بهش صحبت کنم -

876
01:46:39,621 --> 01:46:41,896
. من پرواز ميکنم -
. منم طعمه مي شم -

877
01:46:43,000 --> 01:46:45,958
. من دارم در جهت عقربه هاي ساعت حرکت مي کنم
. حرکت شش من رو ببين

878
01:47:34,758 --> 01:47:36,589
! برو ! حرکت کن

879
01:48:51,665 --> 01:48:53,895
چطور به نظر رسيد؟

880
01:48:57,004 --> 01:48:59,234
. اون يک تکه کيکه

881
01:49:07,889 --> 01:49:10,198
. اونها رو ببين ، مي خواند ما رو گير بندازند

882
01:49:10,475 --> 01:49:12,705
. پس ببينشون

883
01:49:13,686 --> 01:49:17,918
علاقه تو چپه
. عزيزم ، پس منم راست رو پوشش ميدم

884
01:49:30,494 --> 01:49:35,648
لعنتي ، قايق توي لاپاز  فکر کنم
. الان بايد خيلي قشنگ باشه مگه نه ؟

885
01:49:38,252 --> 01:49:41,164
. خوب ، اونجا بيشتر سال بارون مياد

886
01:49:48,094 --> 01:49:52,804
فقط دوست دارم با تو باشم  همه جا

887
01:49:55,769 --> 01:49:57,600
. خفه شو

888
01:51:26,606 --> 01:51:30,566
من علاقه مند پيشرفت تو هستم
. تو در گذشته تعداد هفته هاي خيلي کمي داشتي

889
01:51:30,735 --> 01:51:35,684
همه کارها خوب انجام شد مگه نه ؟ من نمي خوام
...دروغ بگم ، الان زماني که مي خوام

890
01:51:36,073 --> 01:51:38,303
... بکشش ، اما... -
. و همچنين -

891
01:51:38,576 --> 01:51:41,056
. نمي تونستي گلوله رو بگيري -
. علامت خوبيه -

892
01:51:41,162 --> 01:51:43,756
چه کسي فکر کرده ؟ -
. تو مجبوري که نبرد کني -

893
01:51:44,039 --> 01:51:48,510
اين ازدواجه ، درسته  ؟ -
... درسته . و بهترين عکست روبگير

894
01:51:48,836 --> 01:51:52,272
. اوه ، ما دوباره خونه رو مي سازيم -
. آره ما درستش مي کنيم. آره ، ما درستش مي کنيم -

895
01:51:53,173 --> 01:51:56,483
تو ميدوني که هميشه دردسر ها هستند ؟
تهديد ها هم هستند ؟

896
01:51:56,802 --> 01:51:58,281
.آره

897
01:51:58,470 --> 01:52:01,064
. اما شما مي تونيد اون رو با هم کنترل کنيد

898
01:52:01,306 --> 01:52:04,184
. تا حالا -
آره ، ما مي تونيم... تا حالا ؟ -

899
01:52:05,393 --> 01:52:07,668
اون ديگه چيه ؟ -

900
01:52:07,937 --> 01:52:10,974
. من اتاق رو براي ناشناخنه ها ترک ميکنم -
. تا حالا -

901
01:52:12,150 --> 01:52:15,699
و شما روش هاي رابطتون رو
... احساس مي کنيد

902
01:52:16,029 --> 01:52:18,668
. از ما سوال سکسي داريد

903
01:52:18,948 --> 01:52:20,745
. جان

904
01:52:21,867 --> 01:52:23,539
... خوب، اون

905
01:52:23,786 --> 01:52:26,220
. ده

906
01:52:26,244 --> 01:52:51,244
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
