WEBVTT

00:01.000 --> 00:26.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:38.540 --> 00:40.576
. خب ، اول من شروع مي کنم

00:41.751 --> 00:44.219
. در واقع ، ما الان نبايد اينجا باشيم

00:45.672 --> 00:48.709
. حدوده پنج ساله که زن وشوهريم -
. شش سال -

00:48.967 --> 00:53.597
. پنج ، شش ساله
. و اين مدت  براي ما مثل يک آزمايش بود

00:54.847 --> 00:59.477
فرصت خوبي براي روشن کردن موتور زندگي
. شايد تعويض روغن

00:59.852 --> 01:03.686
. وگاهي هم صافکاري -
. آره ، درسته  -

01:04.857 --> 01:07.132
. خيلي خوب ، بذاريد يک نگاهي به مسير بندازيم

01:09.195 --> 01:11.550
شما از شماره يک تا ده
چه نمره اي به زندگي مشترکتون مي ديد ؟

01:11.822 --> 01:14.022
. هشت -
. صبر کن -

01:14.116 --> 01:18.268
ده يعني آخر خوشبختي و
... يک يعني نهايت بدبختي ، يا

01:18.620 --> 01:21.612
. فقط يک جواب روشن بديد -
. باشه -

01:22.791 --> 01:24.224
آماده اي ؟

01:24.417 --> 01:25.486
. هشت
. هشت

01:28.630 --> 01:31.269
چند وقت به چند وقت  سکس مي کنيد ؟

01:31.549 --> 01:34.268
. متوجه سوالتون نمي شم

01:34.552 --> 01:37.305
درسته ، منم متوجه نمي شم . اين يکي از اون ده چيزه ؟

01:37.597 --> 01:41.476
اينجا هم نمره يک يعني
... هيچي يا يعني خيلي کم؟ چونکه

01:41.809 --> 01:46.087
اگه بخوايم بهش تکنيکي نمره بديم
. نمره صفر بايد برابر هيچ چي باشه نه يک

01:50.317 --> 01:52.512
اين هفته چطور؟ سکس داشتيد ؟

01:56.115 --> 01:58.629
به اضافه آخر هفته ؟ -
. البته  -

02:04.998 --> 02:07.193
. کجا براي اولين بار همديگه رو ديديد

02:07.459 --> 02:11.168
. تو کلمبيا بود -
. بوگوتا -

02:11.504 --> 02:13.460
. پنج سال پيش

02:13.715 --> 02:15.353
. شش سال

02:15.592 --> 02:17.583
. باشه . پنج يا شش سال پيش

03:14.482 --> 03:17.076
. اون با منه

03:26.327 --> 03:28.397
. من جينم

03:29.538 --> 03:32.006
. جان -
. از ملاقاتتون خوشبخت شدم -

03:32.291 --> 03:34.521
. منم همينطور

03:38.296 --> 03:41.129
. به سلامتي جا خالي دادن به گلوله ها  -
. به سلامتي -

03:46.763 --> 03:49.118
. خوب به اندازه کافي حرف زديم

03:49.349 --> 03:51.340
اما رقصيدن چي مي شه ؟

05:38.829 --> 05:40.899
. سلام ، غريبه

05:41.165 --> 05:43.440
. سلام غريبه

05:45.043 --> 05:47.113
. مسئول سرويس دهي اتاق رفته بيرون

05:47.379 --> 05:49.939
. بهترين کاري که ميتونستم، انجام دادم

05:50.215 --> 05:52.251
. متشکرم

05:55.512 --> 05:57.503
. اوه ، خوبه

05:57.764 --> 06:00.881
. آرزو داشتم که يک بز شيري داشتم و ازش شير مي دوشم

06:38.011 --> 06:41.606
هي ، يک گام بيايد جلو
. خام ها و آقايون . شانستون رو امتحان کنيد

06:41.931 --> 06:46.368
نظرتون چيه ، خانم کوچولو ؟
مي خواي شانستو امتحان کني ؟يک چيزي ببري ؟

06:46.686 --> 06:48.961
. خيلي خوب ، باشه

06:51.524 --> 06:54.675
. دو -
. ما دو نفري مي ريم اونجا -

06:55.736 --> 06:58.773
بلدي چطوري نگهش داري ؟ -
. مستقيم بگيرش ، شليک کن -

06:59.073 --> 06:59.949
.  خوبه -
خوبه؟ -

07:00.157 --> 07:02.034
. آره

07:04.328 --> 07:06.637
. تو بايد هدف رو نشونه بگيري -
. من گرفتم -

07:07.748 --> 07:10.023
. نخند ، وگرنه مي کشمت

07:11.502 --> 07:13.652
. نبايد پلک بزني

07:20.469 --> 07:22.824
فکر ميکني چي برديم ؟

07:23.096 --> 07:25.087
. مبتدي ها خوش شانسن

07:26.141 --> 07:29.338
. مي خوام يک بار ديگه امتحان کنم -
. يک دور ديگه -

07:40.863 --> 07:43.821
کجا تيراندازي رو ياد گرفتي ؟

07:44.116 --> 07:46.266
. مبتدي ها خوش شانسن

07:48.537 --> 07:51.495
، وايسا ، وايسا
. تو اون دختر رو فقط شش هفته است که مي شناسي

07:51.790 --> 07:54.384
. من عاشق شدم . اون خيلي باهوشه ، و سکسي

07:55.252 --> 08:00.724
. اون رکه ، خودمختاره، پيچيده است
. اون خيلي شيرين تر از اون چيزيه که تا به حال ديدم

08:01.133 --> 08:03.966
من گلادي رو دو سال و نيم مي شناختم
. قبل از اينکه ازش تقاضاي ازدواج کنم

08:04.261 --> 08:09.858
. يعني ما قبل از ازدواج  يک  دوستي عميق داشتيم

08:10.266 --> 08:11.221
. سلام

08:17.732 --> 08:21.042
خوب فکر نمي کني
داري يک خورده سريع تصميم مي گيري ؟

08:21.361 --> 08:24.159
تو که من رو مي شناسي من هيچوقت
. بدون فکر کاري رو انجام نمي دم

08:24.447 --> 08:29.727
چي کارست ؟ -
. اون تو کاره ساخت و سازه . اون يک پيمانکار بزرگه -

08:29.952 --> 08:35.265
. مثل خدمتکارهاي خيابان وال استريت شدي
. اون چي بهت سفارش ميده

08:38.210 --> 08:40.405
. اون مثل بتمنه براي کامپيوتر ها

08:40.671 --> 08:44.186
. اون خيلي شبيه منه ، پس اون کامله

08:46.009 --> 08:48.443
من شش ماه تمام چيزهائي رو که مي خواي در اختيارت مي ذارم ، بهترينش رو

08:48.678 --> 08:50.558
اِدي ؟

08:50.639 --> 08:52.709
. ازش درخواست ازدواج کردم

08:52.974 --> 08:54.894
چي ؟

08:54.976 --> 08:58.412
! دارم باهاش ازدواج ميکنم-
. چي ؟ من صداتو نمي شنوم -

08:58.980 --> 09:00.732
. مي خوام باهاش ازدواج کنم  -
. صدات رو نمي شنوم  -

09:00.982 --> 09:04.019
. بسته ديگه نزنش ، فکر کنم ديوانه شده  -
. مي خوام باهاش ازدواج کنم

09:45.984 --> 09:49.340
. بايد واشرش رو عوض کنم -
در مورد دکتر وِکسلر چه فکري کردي ؟

09:49.612 --> 09:52.172
. سوالش يک کم آبکيه

09:52.281 --> 09:55.990
. آره . درسته
. فکر کنم روانشناسه

09:57.244 --> 09:59.364
. و دفترش درست در عرض شهره

09:59.455 --> 10:04.688
ما مي دونيم جلسه ساعت چهار دقيقا توي ساعت شلوغيه
در موردش نگران نيستم

10:05.044 --> 10:07.604
خوب ، پس اونجا پر جمعيته ، درسته ؟ -
. باشه -

10:11.925 --> 10:13.045
. باشه

10:13.093 --> 10:15.173
. شام ساعت هفت

10:15.262 --> 10:17.412
. آره . حتماً ميام . سر وقت

10:41.704 --> 10:44.741
هر کي به من زنگ زد
وصل کن به اتاق رئيس . باشه ؟

10:45.040 --> 10:49.033
. خب، پس من يه تماس از رئيس داشتم
. قرارداد واگذاري. تو ميدوني اون چيه

10:49.378 --> 10:51.538
. احتمالاً ، شما نمي دونيد
عزيزم ؟

10:51.630 --> 10:55.145
مي توني برام يک قهوه بياري ؟
. من اون رو با شکر دوست دارم . بسيار متشکرم

10:55.467 --> 10:57.697
. سلام رفيق

11:01.056 --> 11:03.126
و فکر ميکني داري کجا  تشريف مي بري ؟

11:03.391 --> 11:07.071
. خوب ، راستش... رئيس مي خواد من رو ببينه

11:07.228 --> 11:09.264
. خيلي خوب ، اون داره ميبينتت

11:10.357 --> 11:13.633
ببين ، بچه ، آدم هائي که
دارن 25 سال اينجا کار مي کنند

11:13.943 --> 11:16.093
. هرگز حتي نتونستند توي آسانسورشون رو ببينند

11:16.362 --> 11:18.114
. بگير

11:23.411 --> 11:25.447
اين يه قرارداد واگذاريه ؟

11:25.705 --> 11:27.980
. حالا ديگه برو بيرون

12:22.843 --> 12:24.799
. سلام ، عزيزم -
. درست سر وقت -

12:25.012 --> 12:27.242
. بدجوري داره بارون مياد

12:29.558 --> 12:32.152
. باغبان يک چيزي رو از قلم انداخته

12:36.898 --> 12:38.898
کار چطور بود؟ -
. اوه ، نه خوب نه بد -

12:38.983 --> 12:41.019
. راستي ، پرده ي نو خريدم

12:41.277 --> 12:43.108
واقعاً ؟

12:44.572 --> 12:45.925
آره ؟

12:48.034 --> 12:50.343
نظرت چيه ؟

12:55.166 --> 12:58.363
. اونجا سر خريدش با يه مرد دعوام شد
، اونم مي خواست بخردش

12:58.669 --> 13:00.500
. اون اول روش دست گذاشت

13:00.754 --> 13:02.585
. اما من بردم -
. مثل هميشه -

13:02.840 --> 13:07.197
چون رنگش سبز کم رنگ بود فکر کردم با کاناپه ها
. هماهنگه و مجبوريم يک فرش هم بخريم. شايد يک ايراني

13:07.511 --> 13:12.505
، آره ، ما ميتونستيم قبلي ها رو نگه داريم
. لازم نبود که عوضشون کنيم

13:12.891 --> 13:15.610
قبلاً در موردش صحبت کرده بوديم . يادته ؟

13:19.105 --> 13:22.541
.يادمه
. يادمه قرار بود که صبرکنيم

13:23.902 --> 13:26.939
. اگه از اين ها خوشت نمياد ، ميتونيم پسشون بديم

13:27.238 --> 13:30.196
. راستش نه ، خوشم نمياد

13:30.450 --> 13:33.408
. عادت ميکني

13:33.703 --> 13:35.022
. درسته

14:08.319 --> 14:11.231
. صفر درصد سهام بانکي تا مارس

14:14.200 --> 14:16.395
. خوب ، جلسه دوم . آماده شنيدنم

14:16.661 --> 14:19.733
. اين بار تنها اومدي
اصلاً براي چي اومدي ؟

14:20.039 --> 14:22.189
. زياد مطمئن نيستم

14:23.251 --> 14:25.321
. بذاريد رک بگم ، من عاشق همسرم بودم

14:27.129 --> 14:29.279
. مي خواستم خوشحالش کنم

14:29.548 --> 14:31.584
. بهترين چيزها رو براش مي خواستم

14:33.010 --> 14:35.240
... ولي بعضي وقتها

14:54.656 --> 14:57.614
... عزيزم ، مي توني -
. پنج دقيقه ديگه -

14:59.327 --> 15:02.000
. فاصله بسيار زيادي بين ما وجود داره

15:02.288 --> 15:07.806
و ما اين خلأ رو با کارهائي
. که انجام ميداديم و به هم نمي گفتيم پر ميکرديم

15:08.210 --> 15:11.122
شما به اين چي ميگيد ؟ -
. ازدواج -

15:12.298 --> 15:14.653
چرا به هم چيزي نمي گفتيد ؟

15:20.889 --> 15:23.722
. جيمز از يوکون سه ستاره گرفته

15:24.768 --> 15:27.840
. خوشمزه به نظر ميرسه
چيز جديدي به اون اضافه کردي ؟

15:28.980 --> 15:30.777
آره ؟

15:31.024 --> 15:34.334
. بهش نخود اضافه کردم -
. آره ، نخود

15:36.988 --> 15:39.741
. آره ، نخود سبز

15:41.492 --> 15:43.562
عزيزم ، ميشه اون نمکدون رو بدي به من  ؟

15:43.828 --> 15:46.467
. نمکدون وسط ميزه

15:47.582 --> 15:52.736
نمکدون وسط ميزه ؟ -
. آره ، درست بين من و تو  -

15:55.589 --> 15:58.581
صداقت شما با اون چگونه است ؟ -
. صداقت زيبا -

15:58.884 --> 16:00.324
...منظورم اينه که

16:00.386 --> 16:04.386
. اينطور نبود که من بهش دروغ بگم
... ما فقط

16:04.556 --> 16:08.185
. براي خودمون يک راز کوچيک داشتيم
. هر کسي يک رازي داره

16:29.539 --> 16:32.539
. خداي من ! عزيزم ، تو منو ترسوندي

16:32.667 --> 16:35.704
...متأسفم جين ، من داشتم دنبال

16:36.921 --> 16:38.798
داري ميري بيرون ؟

16:39.048 --> 16:43.758
آره . چند تا خدمتکار دلقک داخل يک دفتر حقوقي تو مرکز
. شهر جمع شدند و مي خوان دنيا رو تموم کنند ، پس آره

16:47.264 --> 16:49.824
. ما به کولمنز قول داديم

16:50.058 --> 16:51.286
. مي دونم -
. باشه -

16:51.518 --> 16:54.908
. من اونجا خواهم بود . خيلي زود

17:04.406 --> 17:07.846
احتمالاً شما احساس ميکنيد
، تنها کسي هستي که چنين مشکلي داريد

17:07.992 --> 17:12.941
در حالي که ميليون ها زوج در
. دنيا با مشکلاتي مثل شما مواجه هستند

17:56.331 --> 17:59.607
. ما يک ساعت ديگه پرواز داريم -
. باشه -

17:59.917 --> 18:03.830
آلگور کيه ؟پيشنهاد 800تا
. حالا مي رسيم به مرحله آخر

18:04.172 --> 18:08.290
اون ميخواد تو تلويزيون ملي اظهار نظر کنه
حالا مي خوام روي سالادم متمرکز بشم  ؟رايان ؟

18:08.592 --> 18:10.469
مارتا استووارد -
مارتا استووارد ؟ -

18:41.040 --> 18:45.113
.چهل تا -
... باشه . جورش ميکنم

18:45.461 --> 18:47.929
چه غلطي مي کني ؟
اين لعنتي کيه ؟

18:48.172 --> 18:52.848
متآسفم . آخه کجا ميتونه رفته باشه ؟
...بخاطر خدا

18:53.219 --> 18:55.459
مي تونم... هي ، شماها بلديد پوکر بازي کنيد ؟

18:55.554 --> 18:59.342
. اين يک بازي خصوصيه. بزن به چاک
... مي تونم بشينم ؟ شما فکر ميکنيد من  -

18:59.683 --> 19:01.913
چه قسمتي از بزن به چاک
رو نفهميدي ؟

19:02.186 --> 19:04.984
. بچه ها... ما با هم رفيقيم
... من پول نقد دارم

19:05.272 --> 19:07.263
. آروم باشيد ، بچه ها

19:08.025 --> 19:10.823
. خونسرد باش ، مرد ، خونسرد باش

19:11.069 --> 19:13.788
فهميدي...ببين، ديدي ؟
فهميدين منظورم چي بود ؟

19:14.072 --> 19:17.621
ديديد چيزي رو که گفتم  ؟
هيچکي اين ها رو نمي خواد ؟

19:17.909 --> 19:21.868
. نه . مي دونيد من مي تونم لختتون کنم
. حالا فهميدم. خوبه

19:23.081 --> 19:26.596
... گوش کنيد ، مي خوام
. کفشات خيلي خوشگل هستند، مرد

19:30.171 --> 19:31.763
! خداي من

19:32.006 --> 19:35.555
... اين جا يک صندلي خالي هست . مي تونم اينجا بشينم  -
. اين جا جاي لوکيه -

19:35.843 --> 19:37.993
.لوکي کجاست ؟ من لوکي رو نمي بينم

19:38.262 --> 19:41.538
. لوکي هنوز برنگشته  -
. پس من مي تونم اينجا بشينم -

19:41.849 --> 19:43.840
...مگر اينکه

19:44.101 --> 19:45.978
. خيلي مشتاقم که با شما بازي کنم

20:25.641 --> 20:28.599
. نقره اي جامد -
. اوه ، خيلي جالبه -

20:30.396 --> 20:32.227
. به سلامتي جا خالي دادن به گلولها . عشق ، جين

20:32.481 --> 20:34.676
. برزيد روي ميز .پول هارو روي ميز بذاريد

20:36.568 --> 20:39.082
. اوه ، همشو کشيد بالا

20:39.363 --> 20:40.683
. تو توي زحمت افتادي

20:40.739 --> 20:44.175
شصت دلار ؟

20:45.660 --> 20:49.448
! به اين مرد بزرگ نگاه کنيد

20:49.789 --> 20:52.019
! بيشتر پوکر بازي کنيم

20:53.835 --> 20:56.269
. پنج -
! تو با 14 تا اختلاف گفتي -

20:56.546 --> 20:58.616
. تو داري خون ويليام تل رو ميريزي

21:04.345 --> 21:06.939
داريد چه غلطي مي کنيد ؟ -
. متأسفم ، لوکي -

21:07.223 --> 21:09.532
. انجامش دادي ، رفيق
. به خاطر يادآوريت ممنونم

21:09.809 --> 21:11.929
. اوه ، تو لوکي هستي؟  بي شوخي

21:12.019 --> 21:14.533
تو براي مسخره بازي اومدي ؟
يا اينکه دنبال کار ميگردي ؟

21:14.813 --> 21:16.690
. تو کاره مني

21:32.288 --> 21:34.563
. جفت سه

21:39.587 --> 21:41.737
مي خواي پسر بدي باشي؟ -
. آره -

21:46.969 --> 21:50.041
مي دوني براي پسرهاي بد چه اتفاقي ميفته ؟

21:51.640 --> 21:54.996
. اونها تنبيه مي شند -
. اوه ، آره . من رو تنبيه کن

21:59.273 --> 22:02.265
شماها سلاح هاي بزرگي
به مردم مي فروختيد ؟

22:10.492 --> 22:12.528
آقاي راسين ؟

22:13.495 --> 22:15.531
آقاي راسين ؟ حالتون خوبه ؟

22:17.374 --> 22:19.649
. اوه ، کولمنز

22:24.672 --> 22:27.232
! اون رو کشتند

22:44.817 --> 22:47.047
تاکسي ؟

23:07.505 --> 23:12.260
. سلام ، جين -
. سلام ، عزيزم. من صدائي از پائين نشنيدم -

23:12.635 --> 23:15.915
. آره ، من رفته بودم به بار ورزشي
. مقداري پول توي بازي گذاشتم

23:16.055 --> 23:18.649
آره ؟ چه طور انجامش دادي ؟

23:18.933 --> 23:21.163
. بردم

23:25.147 --> 23:27.536
! سلام ، همسايه

23:27.816 --> 23:30.171
. سلام سوزان -
. خوشحالم ميبينمت، جان -

23:30.444 --> 23:32.594
. بريم داخل -
. اوه ، اين شگفت انگيزه -

23:32.863 --> 23:35.423
. متشکرم

23:35.657 --> 23:39.332
. چه لباس دوست داشتني اي -
. خيلي ممنونم. مال شما هم همين طور -

23:40.537 --> 23:44.097
عجله کنيد، اين دختر رو تحويل بگيريد -
. خيلي دور نشيد ، بچه ها -

23:44.249 --> 23:46.249
يک کوبان مي خواي ؟

23:46.334 --> 23:48.564
. نه ، من سيگاري نيستم

23:48.837 --> 23:51.635
. بدن پاکيزه ، روح تميز ، سوزي گفته -
. اين حقيقت نداره -

23:51.881 --> 23:54.315
شما  هيچ فسادي نداريد ؟
. خوب ، مي دوني که -

23:54.592 --> 23:57.948
مي تونم يک نوشيدني برات بيارم ؟ -
. آره ، چاردوناي ، لطفاً

23:59.972 --> 24:01.405
دخترها؟ -
. چاردوناي -

24:01.641 --> 24:05.998
! بابا -
. من ميرم بالا به پمپ بنزين -

24:06.353 --> 24:08.821
. موجودي قصابي... -
هي ، پسر ها ، ويسکي ؟

24:09.106 --> 24:11.386
. بله ، قربان -
. يک قتل اتفاق افتاده -

24:11.483 --> 24:13.678
شما يک ربع آخرتون رو چه جوري تنظيم ميکنيد ؟
خسته مي شيد ؟

24:13.944 --> 24:17.903
احتمالاً ، من بدن خسته ام رو زير
. اون زن سپري ميکنم

24:18.198 --> 24:22.598
. بنابراين اون ترفيع گرفت -
. اوه ، خداي من اون خيلي قشنگه  -

24:22.786 --> 24:25.786
خيلي هيجان آوره . بالاخره ما مي تونيم
. توجهمون رو به آشپزخانه معطوف کنيم

24:25.914 --> 24:28.508
. اوه ، دوباره نه

24:28.792 --> 24:31.181
. شولدا از بارون پوشيده شده

24:31.461 --> 24:34.737
...ميدونيکه ؟ مي شه
مي توني براي يک دقيقه نگهش داري ؟

24:35.048 --> 24:37.278
... چي  ؟ نه
. پوشکش زد آبه

24:37.508 --> 24:39.976
... اوه ، نه ، من
... نه ، خواهش ميکنم ، فقط

24:40.261 --> 24:42.456
. باشه

24:44.265 --> 24:46.699
. سلتزر

24:48.936 --> 24:51.769
.. اوو ، اون تو رو دوست داره

25:04.868 --> 25:07.826
. از لباس امشبت خيلي خوشم اومد

25:08.121 --> 25:10.351
. واقعاً قشنگ بود

25:10.624 --> 25:12.819
. متشکرم

26:42.879 --> 26:46.269
. صبح بخير آقاي اسميت
. بازم در آتلانتا با مشکل مواجه شديم

26:46.591 --> 26:50.743
من هم براي همين اينجام. چه چيز هائي گرفتيد ؟ -
... مجوز عبورتون رو گرفتم ، به همراه هزينه سفرتون -

26:51.095 --> 26:53.325
. و مجوز حمل اسلحه

26:53.556 --> 26:56.434
شما يک دستمال داريد ؟ -
. و همينطور صورت حساب هتلتون -

26:56.684 --> 26:59.562
. متشکرم -
. مواظب باشيد گم نشند. اونها رو بذاريد توي پاکت -

26:59.812 --> 27:01.689
. ما مشخصات جديدي از سد گرفتيم

27:01.897 --> 27:04.337
. خوبه ، لوئيس . اونها رو چک مي کنم -
. بگيرش -

27:04.442 --> 27:08.321
اِدي اينجاست؟ -
. در قفله -

27:08.612 --> 27:10.682
. صبح بخير، شريک -
حالت چطوره؟ -

27:10.948 --> 27:13.708
. خوب عالي مثل هميشه
. مردم به کشتن احتاج دارند -

27:13.826 --> 27:15.384
. اوه ، جاني

27:15.619 --> 27:18.133
. قراره آخر هفته دور هم جمع بشيم تو خونه من

27:18.413 --> 27:22.013
. کباب ، بدون هيچ زني ، فقط پسرا
. قراره باشکوه بشه

27:22.167 --> 27:24.362
. باشه ، خبرش رو بهت ميدم

27:24.586 --> 27:27.266
مي خواي از موبايل من استفاده کني ؟
، شايد بخواي بهش زنگ بزني

27:27.380 --> 27:30.452
در صورتي که مي خواي کونت رو بخاروني
. يا اينکه بعداً از سرت استفاده کني

27:30.759 --> 27:34.599
. مي خواي اون رو از خودت مطمئن کني -
. مگه مادرت با تو زندگي  نمي کنه -

27:34.762 --> 27:37.682
براي اينکه اون رو بياري پيش مادرم ؟
. اون يک خانم درجه يکه

27:37.807 --> 27:42.358
و من مجبور نيستم اون رو چک کنم
. وقتي که مي خوام کاري رو انجام بدم. اون ميپذه ، اون تميز ميکنه

27:42.728 --> 27:45.481
. اون به من غذاهاي سبک ميده
من ادم لالي هستم ؟

28:02.456 --> 28:04.287
. جان اسميت

28:08.003 --> 28:11.120
. سلام ، جان -
. صبح بخير ، آتلانتا -

28:11.423 --> 28:16.451
اين هفته سرت خيلي شلوغه. يک مأموريت حساس
. و متناسب با مهارتت برات در نظر گرفتيم

28:16.845 --> 28:21.521
، اسم سوژه بنيامين دَنزه
. معروف به زره پوش

28:22.141 --> 28:26.020
. اون يک تهديد مستقيم براي موسسه است
. سرپرستي پليس فدرال

28:26.312 --> 28:31.670
اونها دارند يک سکوي پرتاب موشک زمين به هوا رو
. در ده مايلي مرز مکزيک مي سازند

28:32.026 --> 28:35.541
مأموريت تو اينه که ما رو از تغيير
. برنامه هاي اون مطلع کني

28:35.863 --> 28:37.091
زره پوش ؟

29:00.261 --> 29:03.181
... تکنولوژي اسکن
. جين اسميت تشخيص داده شد -

29:03.306 --> 29:05.501
. لطفاً براي تماس حرکت نکنيد

29:05.725 --> 29:08.080
. به خاطر اختلال متآسفم ، ولي يک حالت ويژه پيش اومده

29:08.352 --> 29:12.709
مي دوني که رقبا عاشق اين هستند که که ما بسوزيم. ما
. به شما احتياج داريم تا شخصاً کنترل رو به دست بگيريد

29:13.024 --> 29:15.015
هدف چيه ؟ -
. بنيامين دَنز -

29:15.276 --> 29:19.713
. يک خراب کار حرفه اي
. ما نياز داريم که مآموريت سريع ، تميز ، و به موقع انجام بشه

29:20.072 --> 29:21.107
. بله ، قربان

29:29.456 --> 29:31.336
. خانم ها  -
. صبح بخير -

29:31.416 --> 29:33.134
. صبح بخير -
. سلام ، جين -

29:35.253 --> 29:38.131
عمليات ديروز: کشتن يک نماينده
. براي حفظ جان يک زنداني

29:38.423 --> 29:40.653
. ما اون رو فردا اجرا ميکنيم -
. دو مورد جي 40 -

29:40.926 --> 29:43.156
. اون خيلي قويه -
. بخرش -

29:43.428 --> 29:45.498
. خيلي خوب ، جاستين گزارش

29:45.764 --> 29:48.597
اسم هدف بنيامين دِنزه
.معروف به زره پوش

29:48.892 --> 29:50.689
جداً ؟ -
. بله -

29:50.935 --> 29:53.574
اون در عرض مرز با کمک
. فدرال حرکت ميکنه

29:53.855 --> 29:57.564
. و تنها راهي که مي تونه از اونجا نفوذ کنه
. مرزهاي جنوبيه

29:57.858 --> 30:02.090
من اطلاعات منطقه و دره هاي اونجا
. و گزارش آب و هواي اونجا رو تا سه روز گذشته مي خوام

30:03.739 --> 30:09.371
اون يک قرار ملاقات با هليکوپتر در يک باند خلوت خواهد داشت. ما
يک کمي احتمال کشفش رو داريم

30:12.414 --> 30:14.609
. اوه ، نگاه کن، همش بيابونه

30:46.989 --> 30:50.584
ما آماده ايم ؟ -
. محيط مسلح شده. ما درست و در حال اجرا هستيم -

31:04.339 --> 31:08.219
.تيم قرمز ، تيم قرمز  ، من برادوي جوي هستم
. نيم ساعت ديگه تا محل فاصله داريم

31:08.385 --> 31:10.535
. مفهوم شد ، براوي جوي

31:46.254 --> 31:48.484
... اوه، اين ديگه چيه

31:56.806 --> 32:00.765
مي خواي اونها رو بگيري ؟ -
تأئيد ميشه . اون يک تهديده ؟ -

32:03.605 --> 32:06.805
. شمارش معکوس شروع شده
. ولي هنوز کاروان در منطقه نيست

32:06.941 --> 32:09.409
يک احمق  اومده درست وسط
. حوزه عملياتي ما

32:32.924 --> 32:34.801
. باشه

32:42.851 --> 32:45.081
. مي خواي من رو دست بندازي

32:48.606 --> 32:50.244
. غير نظاميه

33:03.120 --> 33:05.350
. حالا بذار اين ترومپون رو کوک کنم

33:10.335 --> 33:12.291
. اون مسلحه

33:12.504 --> 33:14.495
. لعنتي . اون غير نظامي نيست

33:17.676 --> 33:19.756
... اوو ، مرد

33:19.845 --> 33:20.914
. احمق

33:31.231 --> 33:33.187
. شمارش معکوس شروع شد

33:56.964 --> 33:59.353
اوه، نبايد اجازه بدند هر کسي
. همچين چيزي بخرند

34:08.183 --> 34:09.332
! مأموريت لغو مي شه

34:51.099 --> 34:54.011
. فکر کنم بتونم بفهمم که چه کسي به من صدمه زد
بنظر تو اين قضيه مشکوک نيست ؟

34:54.311 --> 34:57.269
. نه، اصلا و ابدا -
. چرا، فکر کنم تو دردسر افتادم -

34:57.564 --> 35:02.115
تو اون رو ديدي ؟ -
. خيلي کم، وزنش حدود 50 پوند بود -

35:02.485 --> 35:05.125
. احتمالاً اون فيليپيني بود

35:05.238 --> 35:07.388
. من هنوز مطمئن نستم که اون مرد باشه

35:09.367 --> 35:12.247
يعني تو داري مي گي که
تو توسط يک زن مورد حمله قرار گرفتي ؟

35:12.370 --> 35:14.884
. فکر کنم آره . يک حرفه اي

35:16.665 --> 35:21.022
، خوب ، اين نبايد يک مشکل باشه . منظورم اينه که
چند تا زن هستند که بتونند همچين کاري بکنند ؟

35:21.337 --> 35:24.056
شما دسر هم مي خوايد ؟ -
شما چي داريد ، عزيزم ؟ -

35:24.339 --> 35:27.331
. بستني -
لذيذه. چه نوعيش رو داريد ؟ -

35:27.593 --> 35:30.061
. شکلاتي و وانيلي -
. من اونها رو دوست ندارم -

35:30.345 --> 35:33.860
اما اگه با هم مخلوط بشه
خوشمزه مي شه ، منظورم رو که مي فهميد ؟

35:34.182 --> 35:37.618
، و فقط قاشق کوچيک صورتي توش نذاريد
. من تمام بستني رو دوست دارم

35:37.936 --> 35:39.813
. براتون آماده ميکنم -
. عاليه -

35:40.063 --> 35:44.579
براتون آماده مي کنم . شنيدي چي گفت ؟من
مي خوام که اون با لگد بزنه به کونم ، منظورم رو که مي فهمي ؟

35:44.943 --> 35:48.538
جزئيات ديگه اي به غير از وزنش نداري ؟ -
. لبتاب -

35:48.863 --> 35:50.903
... متأسفم ؟ تو همين الان هم تو منطقه هستي

35:50.990 --> 35:52.787
. لبتاب -
. آره ، لبتاب -

35:53.242 --> 35:55.995
مي خوام بدونم که اون هرزه کي بود
. اون نوار رو بده به من

35:56.287 --> 35:58.721
. جين -
. نوار رو بده به من -

35:58.998 --> 36:01.228
چي ؟ -
. اون رئيسه -

36:08.090 --> 36:11.241
. اف بي آي بسته رو محفوظ نگه داشته
. پنجره بسته است ، قربان

36:11.552 --> 36:14.828
من به شما گفته بودم که نمي تونيم اشتباهات رو بر عهده بگيرم -
. اونجا يک نفر ديگه هم بود -

36:15.138 --> 36:21.611
. ما شاهد ها رو رها نمي کنيم
. اگر اون بفهمه که تو کي هستي... قوانين رو که مي دوني

36:22.020 --> 36:24.773
تو 48 ساعت وقت داري تا همه چيز رو
. پاکسازي کني جين

36:25.065 --> 36:27.295
. پيداش مي کنيم ، قربان

36:30.320 --> 36:34.074
. خيلي خوب ، هدف بعدي ما پيدا شد
. بايد بفهميم اون کيه

36:36.367 --> 36:39.723
خداي من...چه بلائي سرش آوردي ؟

36:40.204 --> 36:42.764
رعد و برق بهش خورده ؟

36:43.040 --> 36:45.120
. يک دونه جديد بخر

36:45.209 --> 36:48.485
. اين يک ارزش عاطفي براي صاحبش داره

36:48.796 --> 36:53.028
مال کيه ؟-
. خوب ، جووين ، من اميدوارم که اين رو تو به من بگي

36:54.760 --> 36:58.196
خوب ، تو براي چي مي خواي از اين سر در بياري ؟

36:59.431 --> 37:01.899
مي دوني ، فقط برگردوندنه
. يک سري اطلاعاته

37:02.184 --> 37:04.903
. سلام ، فيل -
. سلام ، جان

37:06.021 --> 37:08.410
تو گياه خواري ؟ -
. نه -

37:08.690 --> 37:10.726
. دوست دختر من هست

37:12.485 --> 37:14.794
. يک چيزي پيدا کردم

37:15.071 --> 37:17.949
. رم مدل آپگريت

37:21.244 --> 37:23.235
. چيپسه چيني

37:23.496 --> 37:28.047
... اطلاعات ديناميکيش پاک شده

37:29.960 --> 37:34.590
مي دوني ، ممکنه بتونيم
. آدرسه خريدارش رو پيدا کنيم

37:34.965 --> 37:37.525
. خيلي خوب ؟ بدون اسم، فقط آدرسه

37:37.801 --> 37:42.113
. خيابان پنجم ، کوچه هفتم ، سوئيت اِي، شماره 5003

37:42.472 --> 37:44.428
. نيويورک

37:44.641 --> 37:46.677
اينجا رو ميشناسي ؟

38:22.719 --> 38:25.074
... خداي من ! نمي تونم باور کنم

38:43.323 --> 38:46.235
چرا شما دو تا يک قهوه درست نمي کنيد ؟

39:07.012 --> 39:09.685
. جين ، شوهرته

39:11.099 --> 39:15.809
از آتلانتا برگشته
. مي خواد بدونه ساعت چند براي شام ميري خونه

39:16.146 --> 39:19.024
. بهش بگو... سر ساعت هفت

39:19.566 --> 39:23.445
. سلام جام
. آره ، اون گفت شام ساعت هفت

39:23.778 --> 39:25.769
. مثل هميشه

40:35.931 --> 40:37.922
.درست سر وقت

40:38.183 --> 40:40.743
. مثل هميشه

40:45.107 --> 40:48.107
. غافلگيري قشنگي بود -
. اميدوارم -

40:48.235 --> 40:51.227
. زود اومدي خونه -
. دلم برات تنگ شده بود -

40:52.238 --> 40:54.547
. من هم دلم برات تنگ شده بود

40:54.824 --> 40:57.213
شام بخوريم ؟ -
. باشه -

41:11.132 --> 41:16.047
. تو بعضي چيزها رو براي مراسم مخصوصت مي خواي -
. امشب هم يک شب مخصوصه -

41:47.333 --> 41:49.893
. گوشت آب پز . غذاي محبوب من

41:54.131 --> 41:56.599
. اجازه بده ، عزيزم

41:56.884 --> 41:59.084
. تمام روز روي پا بودي

41:59.178 --> 42:01.089
. متشکرم

42:01.347 --> 42:03.577
. خواهش مي کنم

42:18.488 --> 42:21.127
خوب کار چطور بود ؟

42:23.451 --> 42:26.966
راستش ،  توي يک پروژه جديد
. دچار مشکل شديم

42:27.288 --> 42:29.165
واقعاً ؟ -
. آره -

42:30.416 --> 42:33.533
. يک شرکت ديگه به ما رو دست زد

42:33.794 --> 42:36.434
لوبيا سبز ؟ -
. نه ، متشکرم -

42:36.547 --> 42:38.697
. يک کم بخور

42:42.803 --> 42:44.839
. خوب ، اميدوارم که همه کارهاتون موفق باشه

42:45.097 --> 42:46.974
. هنوز که نشده

42:47.224 --> 42:50.102
.اما خواهد شد

42:57.442 --> 42:59.797
. من عاشق گوشت آب پز هستم

43:00.070 --> 43:02.789
عزيزم ، مي شه نمکدون رو بدي ؟

43:39.858 --> 43:42.167
چيز جديد اضافه کردي ؟

43:59.252 --> 44:01.243
آتلانتا چطور بود ؟

44:02.338 --> 44:06.968
. ما هم يک کمي مشکل داشتيم
. بعضي قيمت ها بالا نرفت

44:07.301 --> 44:09.861
معامله مهمي بود ؟ -
مرگ و زندگي . مشروب ؟

44:34.285 --> 44:36.355
. الان جمش ميکنم -
. الان يک حوله ميارم -

44:48.507 --> 44:50.384
جين ؟

44:54.138 --> 44:56.094
عزيزم ؟

45:04.106 --> 45:05.858
! جين

45:12.656 --> 45:14.169
! جين

45:17.577 --> 45:19.454
چقدر مي تونستم احمق باشم ؟

45:30.631 --> 45:31.984
! جين

45:32.216 --> 45:34.047
! جين

45:53.570 --> 45:55.765
... اوه ، خداي من

46:03.705 --> 46:06.014
. صبر کن . نه ، نه. اون يک اتفاق بود

46:06.249 --> 46:08.399
. عزيزم ؟ يک اتفاق بود

46:08.668 --> 46:11.262
. جين ، ماشين رو نگه دار ، الان

46:12.505 --> 46:14.336
جين ؟

46:14.590 --> 46:16.467
. تو داري  شديد واکنش نشون مي دي

46:17.843 --> 46:19.754
. تو که نمي خواي من رو تا آخر با خودت ببري

46:20.012 --> 46:22.732
. ما که نمي خوايم گشنه به رختخواب بريم
. مي تونيم در موردش صحبت کنيم

46:22.848 --> 46:23.917
! خداي من

46:24.141 --> 46:25.901
. سقف رو ببند

46:25.976 --> 46:28.490
! سقف رو ببند ! سقف رو ببند

46:30.898 --> 46:32.695
... الان ، ببين

46:37.738 --> 46:39.968
! ما بايد صحبت کنيم

46:50.667 --> 46:54.626
باشه ، اومدم. کيه ؟ -
. باز کن -

46:57.215 --> 47:00.127
چه اتفاقي برات افتاده ؟ -
. همسرم -

47:06.515 --> 47:08.824
. اون مي خواست من رو بکشه -
آره . و تو مي دونستي که ؟ -

47:09.059 --> 47:13.257
. گلاديس هم مي خواست من رو بکشه .ولي نه با ماشين
. من در مورد جنس خراب زنها بهت گفته بودم

47:13.605 --> 47:18.838
اونها همشون سعي مي کنند که تو رو بکشند . آهسته
دردناک ، فلج کننده . و بعدش وووم ! اونها به تو آسيب ميزنند

47:19.236 --> 47:22.433
مي دوني چطوري تونستم خودم رو نجات بدم ؟
. من يک اوردنگي به زنم زدم. الان حالم خوبه

47:22.739 --> 47:25.970
. من تونستم مشکلاتم رو حل کنم و حالا آرومم
.  چرا؟ چون توي لباس بلند و گشادم بيدار ميشم

47:26.284 --> 47:28.195
. تو که با مامانت زندگي ميکردي -
. اون با من زندگي ميکنه -

47:28.453 --> 47:32.082
چونکه اون تنها زنيه که
. من بهش اطمينان دارم

47:34.501 --> 47:37.901
. باور نکردنيه -
. ببين ، من دقيقاً ميدونم داري به چي فکر ميکني

47:38.046 --> 47:41.046
اگر اون به تو دروغ گفت
بدون که بازم مي تونه به تو دروغ بگه ؟

47:41.174 --> 47:44.132
منظورم اينه که ، شغل تو جاسوسي
. و جمع آوري اطلاعات مردمه

47:44.427 --> 47:49.227
. ساحل فرانسه. يک قايق بادباني . يک شهزاده ايراني

47:49.432 --> 47:53.744
اون فرض کرده که خودش رو به تو نزديک کنه
. و اعتمادت رو به دست بياره. نفرت انگيزه

47:54.103 --> 47:56.059
چي ؟ داري چي ميگي ؟

47:56.313 --> 47:59.988
چي ؟ شوهرت به تو شليک کرده ؟

48:00.317 --> 48:02.547
. غير ممکنه

48:03.946 --> 48:04.981
واقعيه ؟

48:05.197 --> 48:09.031
احتمالاً اين از اول برنامه ريزي شده بوده. عمليات
استيک اوت جاني

48:09.367 --> 48:14.077
شش سال اطلاعات از تو کشيده بيرون
.  مأموريتش انجام شده

48:16.750 --> 48:18.183
. خيلي خوب

48:19.294 --> 48:21.410
. اين جنبه ي مثبته

48:21.671 --> 48:23.502
. تو اون رو دوست نداري -
. نه -

48:23.756 --> 48:27.829
تو اون رو ميکشي ، و هيچ کس
. بهتر از تو براي اين کار لياقت ندار

48:28.177 --> 48:31.487
. متشکرم -
. و بعدش همه چيز تموم مي شه -

48:37.770 --> 48:41.285
، ببين ، مي دونم ناراحت شدي
. ولي اِدي داره با تو صحبت ميکنه

48:41.607 --> 48:44.804
، کسائي که ما براشون کار ميکنيم
. اونها نمي دونند ، من هرگز به اونها نگفتم

48:45.110 --> 48:49.661
آدم هاي که اون دختره براشون کار مي کنه شايد
. الان دارند بهت مي خندند، کي اهميت مي ده

48:50.032 --> 48:53.661
ببين ، اين ماجرا درست مثل يک
. کتاب 150 صفحه اي ميمونه

48:53.994 --> 48:57.464
تو 150صفحه اول ، جاني
. نقش يک دلقک رو بازي کرده

48:57.747 --> 49:04.307
خوب ، 10 صفحه آخرش مال تو است . هر جوري
. که مي خواي بنويسش

49:04.587 --> 49:08.375
. صحبت خوبي بود ، مرد . ما بايد کاري رو که اغلب ميکنيم انجام بديم
. عاليه . ازت ممنونم

49:08.716 --> 49:11.756
. مي خوام اين رو ازت قرض بگيرم -
. آره برازنده دست هاي توست ، رفيق -

49:11.886 --> 49:13.877
. فردا ترتيبش رو مي دم -
. باشه -

49:15.431 --> 49:16.705
حالت که خوبه ؟ -
. آره -

49:16.933 --> 49:19.401
. باشه ، شب بخير -
. شب بخير -

49:34.908 --> 49:36.705
. تو اون رو دوست نداري

49:36.952 --> 49:39.912
. شب بخير، جاني -
. شب بخير ، اِدي -

49:40.038 --> 49:42.188
. شب بخير ، مامان

50:30.295 --> 50:31.975
. خيلي خوب ، دخترها. شروع کنيد

50:32.046 --> 50:35.595
. اتاق نشيمن، اتاق خواب ، سرويس ها
. شما کارتون رو مي دونيد

50:54.985 --> 50:57.977
قشنگه . کي اين رو انتخاب کرده ؟

51:00.866 --> 51:03.221
اين ديگه چيه ؟ -
. شبيه عروسيته -

51:03.493 --> 51:06.849
من مي دونم اين چيه . داريد چي کار مي کنيد ؟ -
. تحقيقات روي هدف -

51:07.164 --> 51:09.439
. ورود به اين اتاق ممنوعه. متشکرم

51:10.709 --> 51:16.589
، براي داشتن و نگه داشتن ...
. براي عشق ورزيدن و دوست داشتن ، تا مرگ شما رو جدا کنه

51:16.840 --> 51:19.308
. قول مي دم

51:19.551 --> 51:24.545
من ، جان ، جين را به عنوان همسر
... قانوني خودم اعلام ميکنم

51:32.438 --> 51:34.633
تو خونتون چه خبره ، خانم اسميت ؟

51:35.733 --> 51:37.166
. مهمونيه ، دخترم

51:46.159 --> 51:49.037
. سلام ، همسايه

51:55.418 --> 51:59.775
واو .هيچ وقت تصور نمي کردم
. اين طوري باشه . واقعاً عاليه

52:00.131 --> 52:03.407
. از اتاق نشيمن شروع کن -
. اوه ، باشه -

52:03.718 --> 52:08.587
من عاشق اين کفپوشام ، جنسش از چيه  ، چوب ؟ -
. يک جور پارکته -

52:09.766 --> 52:14.317
تو دوباره پارسال جايزه
. گلف رو بردي

52:14.687 --> 52:18.043
. دوباره -
. دوباره. سال بعد هم مي برم -

52:49.596 --> 52:50.790
. هرزه

52:55.852 --> 52:58.366
. نمايش هدف اولين کارمونه

52:59.522 --> 53:01.399
. تمام وسايل لازم رو به کار ببريد

53:01.649 --> 53:05.528
. قبض تلفن . کارت اعتباري
. حتي فرکانس کليه مکالماتش

53:05.861 --> 53:08.091
با چي ، جين ؟

53:10.407 --> 53:13.399
. شما با خانواده اسميت تماس گرفتيد
، ما نمي تونيم با شما تماس بگيريم

53:13.660 --> 53:16.732
بعد از صداي بوق پيغام خود را بگذاريد
. و ما با شما تماس خواهيم گرفت

53:17.039 --> 53:21.112
. و پايگاه داده رو جستجو کنيد  -
براي چي ؟ جان اسميت ؟ -

53:24.129 --> 53:27.599
. پيداش کنيد -
جين ؟ -

53:27.924 --> 53:29.277
چي ؟

53:29.509 --> 53:31.977
فکر کنم پيداش کردم -
کجا ؟ -

53:32.262 --> 53:34.457
. اينجاست

53:36.599 --> 53:38.954
. اسکنر گرمائي رو راه بندازيد

53:39.227 --> 53:42.583
. کليه طبقه ها در حال بررسي هستند

53:45.524 --> 53:47.879
به تو گفته بودم وقتي توي دفترم هستم نمي خوام
. مزاحم من بشي ، عزيزم

53:48.152 --> 53:53.863
. خوب ، تو هنوز خانم اسميت هستي -
. خوب ، ما تعداد زيادي هستيم -

53:54.283 --> 53:56.672
مراقب باش . من هر جا و هر وقت
. مي تونم اون دکمه رو فشار بدم

53:56.952 --> 54:00.342
عزيزم ، حتي اگه نقشه رو هم بهت بدم
. نمي توني اون دکمه رو پيدا کني

54:02.582 --> 54:05.540
. آخرين اخطار . به نفعته که يک جائي قايم بشي

54:05.794 --> 54:06.749
. نه -
. الان -

54:06.920 --> 54:08.399
. بخش دي چک شد

54:08.630 --> 54:12.703
تو انتظار داري که نقش يک مرده رو بازي کنم؟ -
. تو بايد توي اين پنج سال عادت کرده باشي جين -

54:13.051 --> 54:17.124
. شش سال . و من جائي نمي رم -
. قسمت اي چک شد -

54:19.682 --> 54:21.400
. هر کجا ، هر زمان

54:22.310 --> 54:24.380
. مزاحم پيدا شد

54:24.645 --> 54:28.558
طرح تخليه سي -
. تخليه در حال انجام است -

54:30.818 --> 54:33.571
. در حال تخليه اطلاعات

54:35.489 --> 54:37.480
. در حال تخليه اطلاعات

54:51.838 --> 54:53.988
. در حال تخليه اطلاعات

55:49.269 --> 55:51.021
!جوجه ي لعنتي

55:52.230 --> 55:53.868
! بچه سوسول

56:00.446 --> 56:02.914
داري به من ميگي تو مي تونستي به اون
. شليک کني ولي نکردي

56:03.491 --> 56:07.848
ما اينجا کلي وسيله داريم ، و تو داري به من ميگي
که نتونستي اون رو بگيري ؟

56:08.203 --> 56:13.277
. خوب ، حالا اين مسئله مال هر دومونه
. حالا خونه من ديگه امن نيست

56:14.126 --> 56:15.957
تو قرار بود به من کمک کني ، مگه نه ؟

56:16.211 --> 56:20.171
تو داري من رو مثل انبر اجاق داغ ميکني. چون
. تو آدم ديونه اي هستي

56:20.340 --> 56:23.935
.خيلي خوب ، اونها به تو 48 ساعت وقت ميدن
چرا بايد اينجا رو ترک کنيم؟

56:24.219 --> 56:27.370
بيست و دو ؟ 23؟ -
. هجده و تغيير -

56:27.680 --> 56:30.831
هجده ساعت تا اونها کتاب تو رو ببندند ؟ -
اِدي ؟ -

56:31.142 --> 56:35.702
! مامان ، ما تو موقعيت خطرناکي هستيم
. انقدر سرو صدا نکن وگرنه ميکشمت

56:35.897 --> 56:40.017
طوري که اصلاً فکرش رو هم نمي توني بکني -
. مهم نيست -

56:40.193 --> 56:43.151
. خيلي احمقم که خودم رو قاتي اين ماجرا کردم

56:43.446 --> 56:46.802
. تو بايد با اون روبرو بشي -
نمي خواد به من بگي چطوري همسرم رو کنترل کنم -

56:47.116 --> 56:50.356
. اون زنت نيست . اون يک دشمنه
! اون الان ميتونه بيرون اينجا باشه

56:50.494 --> 56:52.325
. اِدي

56:52.579 --> 56:54.729
. پيداش کردم

56:55.707 --> 56:58.938
خوب ، اين شد يک چيزي . اما سوال اينجاست
که اين آرم کجاست ؟

57:05.342 --> 57:08.095
. بلک بورد رِلتي -
. سلام ، مي تونم با رئيس صحبت کنم -

57:08.345 --> 57:10.779
خوبه
آپارتمانهاي جديدمون چطورند ؟

57:11.056 --> 57:13.889
. خوب ، فقط خوب ، متشکرم از سوالتون

57:41.543 --> 57:44.740
. سيستم امنيتي صحبت مي کنه
. براي آسانسور شما مشکلي پيش اومده ، قربان

57:45.047 --> 57:47.766
مي خوايد يک مهندس براتون بفرستيم
تا مشکل رو حل کنه ؟

57:48.050 --> 57:51.010
. وقت  شما گرفته مي شه ، من واقعاً راحت هستم

57:51.136 --> 57:53.934
شما واقعاً راحت هستيد ؟

57:54.222 --> 57:55.860
جين ؟

57:57.142 --> 57:59.372
اين توئي عزيزم ؟

57:59.644 --> 58:02.556
. اولين و آخرين اخطار ، جان
. از شهر خارج شو

58:03.523 --> 58:05.753
. تو ميدوني که من هيچ کجا نمي رم

58:06.025 --> 58:09.625
خوب ، هر چي تو بگي . اما الان تو توي
. يک جعبه فولادي گير افتادي

58:09.779 --> 58:12.134
. آويزون از 70طبقه بدون هيچي جز هوا

58:12.406 --> 58:15.886
اوه ، پس اين يک دامه؟ -
.اون تو راهروي سومه -

58:16.035 --> 58:18.071
. کاري نمي تونيد بکنيد، عزيزم

58:18.329 --> 58:22.925
، هيچ کاري نمي تونيد بکنيد
.چونکه شما دائماً من رو دست کم ميگيريد

58:23.292 --> 58:26.125
انجامش بدم ؟ -
. تو هنوز منو نشناختي -

58:26.420 --> 58:29.014
. نمي دوني چه کارهائي ميتونم انجام بدم

58:30.173 --> 58:33.245
. گذشت زمان نشون مي ده ، عزيزم -
... بذار حدس بزنم -

58:34.094 --> 58:39.122
تو مي خواي يک شوک الکتريکي روي کابل هاي تعادل بدي
دور وي انتخاب مقدماتي و ترمز ثانوي ؟

58:39.516 --> 58:40.996
شايد ؟

58:41.059 --> 58:43.527
. اون فهميده-
. آره ، ممنون -

58:43.812 --> 58:48.044
حتماً مي دوني از کدوم نقطه اين شک رو وارد ميکنيم ؟

58:49.317 --> 58:52.195
قول بده از شهر خارج بشي ، يا اينکه منفجرش مي کنم

58:57.783 --> 59:00.616
. خيلي خوب . من تسليمم

59:01.871 --> 59:04.624
. منفجرم کن

59:04.915 --> 59:08.066
چي؟ -
. کارت رو بکن ، منفجرم کن -

59:08.377 --> 59:12.211
فکر ميکني اين کار رو نميکنم ؟ -
. فکر ميکنم نمي توني -

59:13.548 --> 59:15.857
. باشه

59:16.134 --> 59:18.443
... پنج ، 4

59:19.137 --> 59:22.368
حرف ديگه اي نداري؟ -
. پرده هاي جديدت خيلي زشت بودند -

59:22.682 --> 59:23.671
. خداحافظ ، جان

59:35.361 --> 59:39.832
چه اتفاقي افتاد؟ -
چي ؟ تو گفتي خداحافظ -

59:51.126 --> 59:53.435
! گاز ! گاز رو ببنديد

01:00:16.985 --> 01:00:18.862
جين ؟

01:01:29.012 --> 01:01:31.892
. خانم

01:01:32.015 --> 01:01:35.166
فکر کنم توي اين لحظه
.نفر شماره يک توي ذهنت باشم

01:01:35.477 --> 01:01:40.317
فکر کن اگه من سقوط کرده بودم
. هي ، عروسک ، بخاطر ميله ازت ممنونم

01:01:40.523 --> 01:01:43.993
خوبه . خوب چه تصميمي گرفتي ؟

01:01:44.902 --> 01:01:47.052
. ميخوام طلاقت بدم

01:01:47.780 --> 01:01:51.409
. خوشم اومد. تو اينجا به من پيشنهاد مي دي
. خوب اين يعني موافقت دوطرفه

01:01:51.742 --> 01:01:53.972
کتتون، قربان ؟

01:01:55.246 --> 01:01:57.476
مي تونم بشينم ؟ -
. نه -

01:02:12.971 --> 01:02:15.769
شامپاين ؟ -
. نه ، شامپاين براي جشن مناسب نيست -

01:02:16.057 --> 01:02:19.049
. برامون مارتيني بيار -
. من نمي خورم . متشکرم -

01:02:23.231 --> 01:02:26.189
خوب ، چي ميخواي جان ؟

01:02:26.484 --> 01:02:29.078
. ما يک مشکل غير معمول داريم ، جين

01:02:30.280 --> 01:02:34.796
تو آشکارا مرده من رو مي خواي.و
.علاقه مندي من به سلامتي تو هم کمتر و کمتر ميشه

01:02:35.159 --> 01:02:37.309
خوب حالا بايد چي کار کنيم ؟

01:02:38.663 --> 01:02:41.860
مي خواي بريم بيرون ؟
اميد براي بهترين ؟

01:02:42.166 --> 01:02:48.241
خب ، اين باعث شرمندگيه
چونکه اونها ممکنه
.ازم بپرسند که آيا  تو مردي يا نه

01:02:51.800 --> 01:02:54.030
. با من برقص

01:02:55.971 --> 01:02:59.491
. تو که بلد نبودي برقصي -
. اين قسمتي از پوشش من بود، عزيزم -

01:02:59.641 --> 01:03:01.916
مثل اينکه قسمت تنبلي تو بوده ؟

01:03:10.151 --> 01:03:11.903
فکر ميکني آخر خوبي داشته باشه ؟

01:03:12.153 --> 01:03:16.590
پايان خوش فقط براي
.داستان هائيه که هنوز تموم نشده

01:03:37.261 --> 01:03:39.217
ارضا شدي؟

01:03:39.471 --> 01:03:41.826
. نه براي سالها

01:03:48.730 --> 01:03:50.960
. اين فقط  خودمم ، عزيزم

01:04:09.208 --> 01:04:12.518
چرا فکر مي کني ما شکست مي خوريم ؟
چونکه ما جدا از هم زندگي ميکنيم ؟

01:04:12.837 --> 01:04:14.907
يا تمام کاري که انجام داديم دروغ بود ؟

01:04:15.172 --> 01:04:18.130
. من يک نظر دارم . تازه بهش فکر کردم

01:04:18.384 --> 01:04:21.103
. منتظرم که بشنوم  -
. تو باعث نابودي زنديگيمون شدي -

01:04:21.386 --> 01:04:23.616
. کنجکاوم کردي

01:04:24.556 --> 01:04:29.236
، تو به ازدواجمون به چشم يک کار نگاه کردي
. اجراي کار برنامه ريزي شده

01:04:29.436 --> 01:04:31.427
. و تو هم اجتناب کردي

01:04:31.688 --> 01:04:34.202
چه اهميتي مي دي ، اگه من فقط يک پوشش واسه کارات باشم

01:04:34.482 --> 01:04:37.522
خوب ، کي گفته که تو فقط يک پوشش هستي ؟

01:04:37.652 --> 01:04:40.405
نيستم ؟ -
نيستم ؟ -

01:04:47.537 --> 01:04:49.812
. من بايد...ببخشيد

01:04:50.706 --> 01:04:52.936
. از اينجا بيرون نرو ، جين

01:04:57.087 --> 01:04:59.760
. خونسرد باش ، جان .اون يک دروغگوئه

01:05:03.927 --> 01:05:06.885
. کاملا خونسرد باش

01:05:19.776 --> 01:05:22.006
. زودباشيد ، خانم ، از اين طرف

01:05:38.085 --> 01:05:40.997
يک چيزي به کوتتون چسبيده  ؟

01:05:45.676 --> 01:05:48.031
! بريد عقب

01:05:53.308 --> 01:05:55.424
ليموزين ، قربان ؟

01:06:11.409 --> 01:06:12.444
. جين اسميت

01:06:12.869 --> 01:06:16.509
. اين دومين باره که سعي ميکني من رو بکشي -
. اون فقط يک بمب کوچولو بود -

01:06:16.664 --> 01:06:19.704
من مي خوام برم خونه تا همه چيز رو بسوزونم
.من هميشه از تو جلو ميزنم

01:06:19.834 --> 01:06:22.473
. پس چطوره با هم کورس بذاريم ، عزيزم

01:06:38.268 --> 01:06:39.826
تو هنوز اونجائي ؟

01:06:40.062 --> 01:06:43.338
، اولين باري که همديگه رو ديديم
اولين فکري که کردي چي بود ؟

01:06:44.024 --> 01:06:45.821
. تو بگو

01:06:46.067 --> 01:06:48.217
... من فکر کردم

01:06:51.322 --> 01:06:54.280
. من فکر کردم تو شبيه يک صبح کريسمس بودي

01:06:55.451 --> 01:06:58.204
. جوره ديگه اي نمي تونم توصيفش کنم

01:06:58.496 --> 01:07:00.805
چرا الان اين رو ميگي ؟

01:07:01.874 --> 01:07:06.231
بالاخره حدس بزن
.تو اول فکر کردن رو شروع کردي

01:07:08.214 --> 01:07:11.331
. خب ، من فکر کردم که تو بايد بدوني

01:07:13.427 --> 01:07:16.066
خب تو چطور ، جين ؟ هووم ؟

01:07:17.473 --> 01:07:19.748
... من فکر کردم

01:07:25.814 --> 01:07:30.569
من فکر کردم تو
.زيبا ترين چيزي بودي که تا به حال بايد ديده شده باشي

01:07:34.114 --> 01:07:36.469
خوب اين قسمتي از کاره ، مگه نه ؟ -
. کاملاً درسته -

01:07:36.741 --> 01:07:38.971
. براي رفتن -
. ميتوني بهش بگي رياضي سخت -

01:07:40.620 --> 01:07:43.657
. متشکرم
. اين چيزي بود که بايد ميدونستم

01:07:46.250 --> 01:07:48.286
. باشه

01:08:39.301 --> 01:08:41.178
. سلام جان

01:08:41.387 --> 01:08:42.536
. سلام ، بيل

01:08:43.180 --> 01:08:45.660
تو حالت خوبه ؟ -
. آره -

01:08:45.766 --> 01:08:47.757
.خوبه

01:08:49.353 --> 01:08:54.143
اوه ، توي راه، ماشينت
. لبه پياده رو کج شده

01:08:54.483 --> 01:08:57.077
. باشه ، متشکرم ، بيل
. باشه ، شب خوبي داشته باشيد -

01:08:57.360 --> 01:08:59.032
. شب بخير

01:09:00.322 --> 01:09:02.153
. لعنتي

01:09:50.370 --> 01:09:52.406
. لعنتي

01:11:38.849 --> 01:11:40.567
تو هنوز زنده اي ، عزيزم ؟

01:12:56.132 --> 01:12:59.522
، هدف گيريت هم مثل دست پختته
. دلبرم

01:13:01.554 --> 01:13:03.909
. و اين چيزي بود که ميگفتي

01:13:38.256 --> 01:13:40.776
. زود باش ، عزيزم

01:13:40.883 --> 01:13:43.556
. بيا پيش بابا

01:13:51.143 --> 01:13:53.338
الان بابات کيه ؟

01:15:23.232 --> 01:15:25.427
. نمي تونم انجامش بدم

01:15:28.362 --> 01:15:31.160
. نه ! انجامش بده

01:15:31.406 --> 01:15:33.874
! زود باش

01:15:35.077 --> 01:15:37.227
تو اين رو مي خواي ؟

01:15:37.496 --> 01:15:39.373
.خودت انجامش بده

01:16:52.902 --> 01:16:55.782
. سلام ، غريبه

01:16:55.904 --> 01:16:58.099
. سلام غريبه

01:17:08.291 --> 01:17:11.886
آره ؟ -
. همه چيز خوبه ؟ ما يک صداي وحشتناک شنيديم -

01:17:12.212 --> 01:17:16.649
. نه ، همه چيز خوبه . آره عاليه -
خوب شما حالتون خوبه ؟ -

01:17:17.008 --> 01:17:19.203
. آره ، مي تونه بهتر بشه

01:17:21.763 --> 01:17:23.594
... خوبه . شما

01:17:23.848 --> 01:17:25.725
. سوزي ، مارتين -
. شب خوبي داشته باشيد -

01:17:25.975 --> 01:17:30.093
... بنظر مي رسه که داريد از نو دکراسيون خونه رو عوض ميکنيد ، خيلي
... آره ، درسته

01:17:36.735 --> 01:17:39.010
... پنج دقيقه ديگه ، مامان

01:17:51.166 --> 01:17:55.205
وسوسه انگيزه . ولي من از جام
.به خاطر کمتر از نيم ميليون دلار خارج نمي شم

01:18:59.231 --> 01:19:02.189
. حرکت چپت...يک چيز قشنگي بود -
. تو بهتر انجام دادي -

01:19:02.485 --> 01:19:04.601
. متشکرم

01:19:07.156 --> 01:19:09.351
تعطيلات اَسپن ؟

01:19:10.784 --> 01:19:13.059
چپت خيلي سريعه . چرا ؟

01:19:14.162 --> 01:19:16.835
! اوه ، خداي من

01:19:17.124 --> 01:19:19.160
. آره -
. من مي خوامش -

01:19:19.418 --> 01:19:21.727
. فراموش کن

01:19:22.838 --> 01:19:27.116
تو صداي افتادن اون ساطور رو که تو شام
. سالگردمون قايم کرده بودم رو نشنيدي

01:19:27.467 --> 01:19:29.981
. نه -
نه ؟ -

01:19:31.387 --> 01:19:34.697
. نارنجکهاي کوبه اي
. من اون شب تقريباً کر بودم

01:19:40.479 --> 01:19:42.599
. من هم يک کم کور رنگي دارم

01:19:42.690 --> 01:19:47.366
. کلي خراش روي بدنم هست -
. من نمي تونم هيچ چي رو توي اين سه تا انگشتم حس کنم -

01:19:57.287 --> 01:20:02.281
. سه تا دنده . حدقه چشم شکسته
. پرده گوش سوراخ سوراخ

01:20:06.505 --> 01:20:09.577
تو بعد از اين براي خوابيدن مشکل خواهي داشت ؟

01:20:11.051 --> 01:20:13.281
. نچ -
آره ، من هم نه -

01:20:46.376 --> 01:20:49.049
. برو ، برو ، برو
. بپا

01:20:50.922 --> 01:20:52.514
. حرکت کن

01:20:53.550 --> 01:20:55.905
. کفش ها

01:20:59.389 --> 01:21:01.664
. من 48 ساعت وقت دارم تا تو رو خارج کنم

01:21:01.933 --> 01:21:03.332
. من هم همينطور

01:21:03.518 --> 01:21:05.873
خدايا ، صداقت کجا رفته ؟

01:21:06.104 --> 01:21:08.140
انتظار چه چيزي رو داشتي ؟

01:21:13.319 --> 01:21:16.038
چرا من سلاح دخترها رو بگيرم ؟

01:21:18.908 --> 01:21:21.468
منو مسخره مي کني ؟ -
. نه -

01:22:55.125 --> 01:22:57.355
. ما به ماشين نياز داريم

01:23:01.923 --> 01:23:03.402
. کولمنز

01:23:06.761 --> 01:23:09.275
Guy's had my barbecue set for months.

01:23:10.432 --> 01:23:13.902
. من هرگز در شرکت اي صلح نبودم  -
چي ؟ -

01:23:14.227 --> 01:23:16.104
. بهتره بعداً در اين مورد با هم صحبت کنيم

01:23:16.354 --> 01:23:19.869
احتمالاً اين صداقت چيز
. چندان خوبي نيست

01:23:20.149 --> 01:23:22.504
.من به دانشگاه ام آي تي نرفتم -
واقعاً ؟ -

01:23:22.777 --> 01:23:25.735
. دانشگاه نوتردام.رشته تاريخ هنر

01:23:27.031 --> 01:23:29.591
هنر ؟ -
. تاريخ -

01:23:29.867 --> 01:23:32.097
. اون معروفه -
. درسته -

01:23:52.681 --> 01:23:54.990
. لعنتي ها هر سال افراد جوونتري ميگيرند

01:24:01.022 --> 01:24:04.810
، بايد به تو ميگفتم
.هيچوقت از دست پختت خوشم نمي اومد

01:24:06.027 --> 01:24:07.983
.البته اين که تقصير تو نيست

01:24:08.237 --> 01:24:11.229
. عزيزم ، من يک روز هم توي زندگيم غذا نپختم

01:24:12.616 --> 01:24:14.652
. دخترها غذا مي پختند

01:24:16.829 --> 01:24:19.138
! شبکه دروغ

01:24:20.791 --> 01:24:24.191
نمي دونم مي خواي چي کار کني

01:24:24.336 --> 01:24:26.930
عشقبازي

01:24:27.214 --> 01:24:28.613
بيرون از هيچ کجا

01:24:28.840 --> 01:24:30.671
... عشق بازي

01:24:31.968 --> 01:24:33.640
. من دوسش دارم. معامله با اون

01:24:38.266 --> 01:24:40.575
ما يه مشکلي داريم ؟ -
چي ؟ -

01:24:42.353 --> 01:24:44.628
. لعنتي

01:24:54.365 --> 01:24:59.644
. عزيزم ، ماشينو صاف نگه دار! باشه
. به اين ميگن رانندگي فرار، عزيزم

01:25:01.956 --> 01:25:03.833
. محکم نگه دار

01:25:10.422 --> 01:25:13.619
. اين وسايل همه جا هستند
چه جوري اونا رو همه جا ميبري ؟

01:25:13.925 --> 01:25:14.880
! عزيزم

01:25:21.766 --> 01:25:23.802
. عزيزم ، بذار من رانندگي کنم
. من نگهش داشتم

01:25:24.060 --> 01:25:27.211
. برو کنار . حرکت کن

01:25:27.522 --> 01:25:29.842
. من خانم خونه دار محلي هستم ، عزيزم

01:25:29.941 --> 01:25:32.057
. تو برون
. خوبه . برو

01:25:34.487 --> 01:25:36.523
. برو -
. برو -

01:25:46.582 --> 01:25:48.652
. اونها ضد گلوله هستند

01:25:48.917 --> 01:25:51.147
. اونها ضد گلوله هستند

01:26:00.303 --> 01:26:03.263
. فکر کردم احتمالاً بايد به تو مي گفتم

01:26:03.390 --> 01:26:06.462
. من قبل از تو يک بار ازدواج کرده بودم

01:26:12.732 --> 01:26:15.769
داري چي کار ميکني؟ -
.چه مرگت شده -

01:26:16.069 --> 01:26:19.698
. من تو وگاس  بودم، در ضمن مست بودم -
. توجيه خوبيه . اين خيلي بهتره. عاليه -

01:26:20.031 --> 01:26:21.908
. بسه ديگه

01:26:29.748 --> 01:26:30.863
! برو، برو ، برو

01:26:39.383 --> 01:26:43.501
اسمش و شماره تأمين اجتماعيش چيه  ؟ -
. نه  ، تو که قصد نداري بکشيش -

01:27:11.747 --> 01:27:14.102
.  اين درها دستي هستند

01:27:20.339 --> 01:27:23.376
، مي دوني چيه ، عزيزم
. تو يک خورده رياکاري

01:27:29.681 --> 01:27:31.911
... جان ، مادر و پدر من

01:27:33.018 --> 01:27:35.657
. وقتي من 5 سالم بود مردند
. من يک يتيم بودم

01:27:35.937 --> 01:27:38.974
پس اونهايي که تو عروسيمون اومدند و
بهت حلقه کادو دادند کي بودند ؟

01:27:39.274 --> 01:27:41.185
. هنر پيشه اجاره اي

01:27:43.194 --> 01:27:45.754
. من گفته بودم پدرت رو توي جزيره فَنتزي ديده بودم

01:27:45.989 --> 01:27:47.707
. مي دونم

01:27:47.949 --> 01:27:49.780
. ديگه نمي خوام در موردش حرف بزنيم

01:28:05.507 --> 01:28:07.543
داريش  ؟ -
. دارمش -

01:28:08.468 --> 01:28:10.504
. وقت نداريم -
. دارمش -

01:28:52.928 --> 01:28:57.718
ما بايد  هر گفتگوي که تا حالا داشتيم
. رو دوباره انجام بديم

01:28:58.100 --> 01:28:59.499
. من يهودي هستم

01:29:02.270 --> 01:29:04.864
نمي تونم باور کنم که من
. پدر و مادر واقعيم رو به عروسي آوردم

01:29:05.398 --> 01:29:07.389
. نفرت انگيزه
چطور مي تونستي به اونها سرويس بدي ؟

01:29:07.650 --> 01:29:13.168
خانم ، ممکنه که اين رو برام گرم کني ؟
خانم ؟ دوشيزه ، دارم با تو حرف مي زنم. ببخشيد ؟

01:29:14.532 --> 01:29:16.363
. خداي من ، جاني

01:29:16.617 --> 01:29:19.177
. صبح بخير ادي -
. صبح بخير -

01:29:19.287 --> 01:29:21.482
. از ديدنت خوشحالم، تو حالت خوبه

01:29:23.165 --> 01:29:26.237
به من بگو که تو اون
. هرزه دروغگو رو کشتي

01:29:26.544 --> 01:29:28.853
اين هرزه دروغگو ؟

01:29:29.129 --> 01:29:31.597
. حدس مي زنم اين فقط يک روياست

01:29:31.882 --> 01:29:32.792
. متأسفم -
. ادي-

01:29:33.008 --> 01:29:36.921
. از ديدنت خوشوقتم ، جين -
. ادي . ادي ! تمرکز کن . ما يک مشکل داريم

01:29:37.262 --> 01:29:41.141
، مشکل؟ کراک اعتياد آوره
. دوست من . شما دو تا دودي هستيد

01:29:41.475 --> 01:29:42.703
. شايد -
شايد ؟ -

01:29:42.934 --> 01:29:46.893
. شما بايد نمايندگي کامل رو براي خودتون بگيريد
. نمايندگي اون رو هم

01:29:47.189 --> 01:29:50.784
تو چطور ادي ؟ کجاي کاري؟ -
من ؟ کجاي کارم ؟ -

01:29:51.943 --> 01:29:55.583
. من امروز صبح رو به خودم مرخصي دادم

01:29:55.738 --> 01:29:58.536
. فکر کنم شما مقداري پول به من مديونيد، به هر صورت

01:30:01.953 --> 01:30:04.342
. ما نمي تونيم همديگه رو درک کنيم -

01:30:04.622 --> 01:30:07.614
اما من نياز ندارم که به من نگاه کني ، باشه ؟
. من کل زندگيم از دست هم جنساي تو کشيدم

01:30:07.917 --> 01:30:10.147
. تمرکز کن ادي ، تمرکز کن -
. يک مدت زياد -

01:30:10.377 --> 01:30:15.417
، من گرسنه ام . اونها خونه من رو منفجر کردند
. اونها به زنم شليک کردند. شرکت خودم

01:30:15.633 --> 01:30:18.943
اگر اون براي کسي کار کنه
...که توي خيابان به اون پيشنهاد داده باشه

01:30:20.888 --> 01:30:25.882
. اونوقت شما ويسي و جيمبلس هستيد...
... اونوقت اون بايد بره تو شبکه دبليو اي و تو مي توني

01:30:26.268 --> 01:30:30.022
هر چند کانال هاي ديگه با ما رقابت مي کنند
مي فهمي که دارم چي مي گم ؟

01:30:30.355 --> 01:30:34.155
نکته ساده است. يک بار افراد
. رو رزور مي کنند

01:30:34.317 --> 01:30:37.229
. بعدش شما رو از دور خارج مي کنند -
ادي ، چقدر بد ؟ -

01:30:37.487 --> 01:30:39.717
چقدر بده ؟

01:30:39.989 --> 01:30:42.105
. تو کانادا رو يادت مياد

01:30:42.784 --> 01:30:44.775
ماجراي اون مواد رو که يادته -
کاره تو بود ؟

01:30:45.036 --> 01:30:47.994
اون فقط يک روشن کردن بود ؟
يادت رفته که مي خواست با ماشين بکشتت ؟

01:30:48.247 --> 01:30:51.125
. يک دوست خوب خودش رو دور نگه مي داره
. اين ها حقيقته

01:30:51.375 --> 01:30:56.813
اگر شما دوتا از همديگه جدا بشيد شما فقط يک گلوله مي خوريد
. نه خيلي بزرگ ، جاني ، اما يک گلوله

01:30:57.214 --> 01:31:00.729
. اما اگر با هم بمونيد ، شما مي ميريد

01:31:01.010 --> 01:31:05.561
مگر اينکه شما  براشون کاري انجام بديد
. که ارزش زنده موندن داشته باشه

01:31:10.060 --> 01:31:14.019
اون يارو رو پيدا کرديم. اون رو توي
. زير زمين دادگاه فدرال نگهداري مي کنند

01:31:14.314 --> 01:31:19.263
. امنيت بالا ، حرکتي و حرارتي
. قدرت شبکه شهر

01:31:20.278 --> 01:31:23.156
. اين خيلي سخت تر از اون چيزيه که ما فکرش رو مي کرديم ، جين

01:31:23.448 --> 01:31:27.327
. خوب ، براي همه چيز ممنونم  -
. موفق باشي ، عزيزم -

01:31:30.413 --> 01:31:35.646
و وزش باد از سمت شمال غربي...
...تا ميانه کشور

01:31:36.043 --> 01:31:38.238
شما ها به تغيير کانال اهميت ميديد ؟

01:31:38.504 --> 01:31:40.495
... يکي از حرکت ها ...

01:31:40.756 --> 01:31:45.989
هي با تو هستم مي شه اون هيکل گندت رو
حرکت بدي و کانال رو عوض کني ؟

01:31:46.387 --> 01:31:52.303
. مي دونم سخته . متشکرم -
... فردا ممکنه اين وزشها ... -

01:32:18.626 --> 01:32:22.858
دومين پنجره . من برق رو قطع مي کنم
تو بچه رو بگير. ساده و تميز. گرفتي ؟

01:32:23.214 --> 01:32:25.489
. گرفتم

01:32:25.758 --> 01:32:28.033
به من بگو ، چند تا ؟

01:32:30.054 --> 01:32:32.094
مهمه ؟

01:32:32.181 --> 01:32:34.741
من بايد اوليش باشم  -
. درسته -

01:32:35.309 --> 01:32:37.948
... نمي تونم دقيقاً بشمارم ، اما

01:32:39.021 --> 01:32:41.091
... مي گم

01:32:41.314 --> 01:32:43.544
.  بيشتر از 50 تا ، کمتر از 60 تا

01:32:45.735 --> 01:32:48.693
، من اطراف محوطه بوده ام
... اما مهم اينه که

01:32:48.947 --> 01:32:50.983
. سيصد و دوازده

01:32:52.534 --> 01:32:54.764
سيصد و دوازده ؟

01:32:56.704 --> 01:32:59.172
چطوري ؟ -
. الان وقتش نيست -

01:33:05.796 --> 01:33:08.515
عزيزم ؟ -
... من  -

01:33:14.972 --> 01:33:18.362
اوضاع چطوره ؟ -
. من محيط را وارسي کردم -

01:33:18.642 --> 01:33:21.361
گروه هاي پليس چطور ؟ -
. من روي خط پليس هستم -

01:33:21.645 --> 01:33:23.681
... متصل شدي به  -
. اين اولين بارم نيست  -

01:33:25.190 --> 01:33:27.750
. فکر کنم ما اون رو تأسيس کرديم

01:33:31.237 --> 01:33:32.147
. درسته

01:33:34.282 --> 01:33:36.477
. بپيچ به چپ

01:33:36.743 --> 01:33:38.301
. چپ ، جان

01:33:39.078 --> 01:33:40.636
. چپ

01:33:41.205 --> 01:33:44.993
. با من اين جوري حرف نزن
. باشه ؟ مهربون باش

01:33:45.334 --> 01:33:48.294
. لطفاً ، چپ -
. نمي تونم به چپ برم -

01:33:48.421 --> 01:33:51.731
. مي بيني ؟ هيچ چپي در کار نيست

01:33:52.007 --> 01:33:54.407
. اين جلومه ، اينم عقبم ، راهي که ازش اومدم

01:33:54.510 --> 01:33:56.546
. چپي در کار نيست
کدوم راه رو تو مي خواي ؟

01:33:56.804 --> 01:33:59.955
. فقط صبر کن و منتظر علامت من باش -
مي بيني که من اينجا نشستم ؟ -

01:34:00.265 --> 01:34:02.096
خوبه  ؟

01:34:03.227 --> 01:34:05.457
. وقتت رو بگذرون  -
. آره ، خوبه . همون جا بمون -

01:34:05.729 --> 01:34:08.289
. همون جا بمون ، منتظر علامت من باش. الان پيداش مي کنم

01:34:10.192 --> 01:34:12.228
. منتظر علامت من باش

01:34:16.740 --> 01:34:20.972
. تقريباً اينجا
. نمي دونم چه اتفاقي افتاده . فقط صبر کن

01:34:28.167 --> 01:34:32.445
جان ، داري چي کار مي کني ؟
داري چي کار مي کني ؟

01:34:32.797 --> 01:34:35.311
. نور چراغم رو قطع کن

01:34:36.425 --> 01:34:38.780
. حالا . چراغ رو خاموش کن

01:34:40.387 --> 01:34:42.503
. جين ، نور رو خاموش کن -
اون ديگه چيه ؟ -

01:34:42.765 --> 01:34:47.475
کجا ؟ -
! برگرديد ! احمق ها -

01:34:49.104 --> 01:34:51.174
. اونها اينجا هستند -
. دستبندم رو باز کنيد -

01:34:51.857 --> 01:34:55.645
. برگرديد
! برگرديد

01:34:57.195 --> 01:34:59.265
! برگرديد -
! باشه  -

01:35:00.156 --> 01:35:03.114
. به من نور بده -
! خفه شو -

01:35:06.120 --> 01:35:08.190
! نيک -
. خفه شو -

01:35:12.293 --> 01:35:15.365
. يک اسلحه به من بده
! نيک ، يک اسلحه به من بده

01:35:15.630 --> 01:35:17.507
! زيپ دهنت رو ببند

01:35:35.691 --> 01:35:37.761
. اين افراد خيلي حيله گر هستند

01:35:48.453 --> 01:35:51.490
. تو منتظر علامت من نشدي -
. مجبور بودم سريع تصميم بگيرم -

01:35:51.789 --> 01:35:54.098
. تو نقشه رو خراب کردي -
. طرح ناقص بود -

01:35:54.375 --> 01:35:57.606
. طرح ناقص نبود -
. به تخمم -

01:35:57.920 --> 01:36:00.593
. منظم باش -
. جين ، 90درصد اين کار از روي غريزه است -

01:36:00.882 --> 01:36:04.921
. همين غريزه آژيرها رو به صدا در آورد -
... و حالا که کار انجام شده . نه توسط جين -

01:36:05.219 --> 01:36:09.098
. نه ، اين نمايش جان بود ، بي کفايتي
، مثل کريسمس ، سالگرد ازدواجمون

01:36:09.390 --> 01:36:12.143
مثل اينکه زمان رو فراموش کردي که
. الان تولد مادرمه

01:36:12.434 --> 01:36:16.950
. تولد مادر خوندته -
. تو هميشه اولين کسي هستي که تيم رو خراب مي کني -

01:36:17.314 --> 01:36:19.987
، تو يک تيم نمي خواي
. تويک مستخدم مي خواي

01:36:20.275 --> 01:36:22.869
. من کسي رو مي خوام که بتونم به اون اعتماد کنم

01:36:23.153 --> 01:36:27.590
. جين ، ايني که دورو برته هوا نيست  -
خوب ، منظورت چيه ؟ -

01:36:27.908 --> 01:36:32.459
، منظورم اينه که هيچ جايي براي اشتباه نيست
. هيچ اشتباهي قابل قبول نيست . هيچ چيزي خود بخودي نيست

01:36:32.787 --> 01:36:35.062
چه کسي مي تونه به اين جواب بده ؟ -
خوب ، تو نبايد اين کار رو مي کردي -

01:36:35.331 --> 01:36:38.129
. براي اين که اين يک ازدواج واقعي نيست

01:36:39.294 --> 01:36:42.092
شما ديگه چه جور آدمايي هستين ؟ -
! خفه شو -

01:36:48.135 --> 01:36:50.205
. باشه . خوب ، من درک کردم

01:36:50.471 --> 01:36:54.350
سرکار عليه و من شاهد بوديم
.و مي خوام چند تا سوال مهم از تو بپرسيم

01:36:54.683 --> 01:36:56.913
. تأسف باره

01:36:58.145 --> 01:37:01.694
. اين رو بعنوان علامت ضعف نمي گيرم
. اون بايستي يک اشتباه باشه

01:37:01.982 --> 01:37:04.291
. خوب ، به من بگيد شما چي مي دونيد

01:37:04.568 --> 01:37:07.321
چرا رئيس هر دوي ما تو رو مرده مي خواستند ؟

01:37:09.406 --> 01:37:12.159
. تو مي فهمي...عزيزم

01:37:12.409 --> 01:37:14.445
خواهش ميکنم ؟

01:37:15.662 --> 01:37:16.782
. يک خورده گوش ماليش بده

01:37:16.830 --> 01:37:20.584
احتمالاً اين هيچ ايده خوبي نيست که من
.رو جلوي گروگان ضايع کني

01:37:20.917 --> 01:37:23.112
. رمزي پيغام بده

01:37:23.962 --> 01:37:25.441
. متأسفم

01:37:25.671 --> 01:37:27.627
. دختر

01:37:29.175 --> 01:37:31.643
خوب . کجا بودم ؟

01:37:31.928 --> 01:37:34.362
. تو قسمت اشتباه بودي -
. خفه شو. اما گزينه ها -

01:37:34.638 --> 01:37:37.436
من چند تا گزينه برات مي ذارم ، باشه  ؟ -
...گزينه 1

01:37:37.683 --> 01:37:39.753
... اگر بتونم -
. خفه شو -

01:37:40.019 --> 01:37:43.739
. گزينه 1 . تو حرف ميزني ، ما مي شنويم ، بدون درد

01:37:43.897 --> 01:37:46.206
. گزينه 2 . تو حرف نمي زني

01:37:46.483 --> 01:37:49.998
.من ناخن هات رو با انبردست مي کنم
. اونوقت آسيب خواهي ديد

01:37:50.988 --> 01:37:53.024
. گزينه 3

01:37:53.281 --> 01:37:57.240
، من دوست دارم که جزئيات رو تغيير بدم
. اما شاه بيت آخرش اينه که ، تو ميميري

01:38:00.538 --> 01:38:04.247
بنيامين ؟
. ما مردم بي صبري هستيم ، بنيامين

01:38:10.548 --> 01:38:14.018
... مي تونم يک سودا بخورم  ؟ يا يک نوشيدني

01:38:15.052 --> 01:38:17.486
! گزينه 1

01:38:17.763 --> 01:38:21.039
! اوه ، اون به من صدمه زد -
. ضربه قشنگي بود -

01:38:26.563 --> 01:38:28.394
خيلي خوب...تو تيک داري ؟

01:38:28.649 --> 01:38:32.085
. من خسته شدم
بهتره يک نگاهي به جيبم بکنيد ؟

01:38:40.952 --> 01:38:43.910
. هدف من نيستم
. شما دوتا هدف هستيد

01:38:45.081 --> 01:38:49.677
اونها فهميدند که شما با هم ازدواج کرديد. براي همين اونها
. شما رو براي از بين بردن يک هدف مشترک فرستادن

01:38:50.044 --> 01:38:52.080
. به اين ترتيب شما با هم برخورد مي کرديد

01:38:52.297 --> 01:38:56.210
دو تا آدمکش حرفه اي زير
. يک سقف براي کار اونها خطرناک بود

01:38:56.551 --> 01:39:01.031
. اونها مي خواستند که شما همديگه رو از بين ببريد -
. تو طعمه بودي

01:39:01.222 --> 01:39:04.142
. خوب ، اين سطح وروده
. اولين قدم براي ورود به شرکت

01:39:04.266 --> 01:39:07.861
. دوتا کتک مي خوردم . من درجه بهتري مي گرفتم
. واقعاً زيباست

01:39:08.145 --> 01:39:11.262
تو عکس رو توي جيبت نگه داشته بودي ؟ -
من رو قاب فرض کرديد ؟ -

01:39:11.523 --> 01:39:14.435
. مي توني نجاتش بدي. مي توني بسوزونيش
. تريد کرافت 101

01:39:14.735 --> 01:39:19.655
ممکنه من طعمه اونها شده باشم. ولي هيچ نقشي در گير انداختن شما
. نداشتم. بهتره بذاريد من برم

01:39:19.865 --> 01:39:21.981
تو طعمه بودي يا اينکه طعمه هستي ؟

01:39:26.371 --> 01:39:28.646
. کمربند ، کمر بند ، کمربند

01:39:37.131 --> 01:39:39.565
. دو دقيقه

01:39:40.218 --> 01:39:42.448
. يک دقيقه

01:40:07.285 --> 01:40:08.764
يک کمک کوچيک ؟ -
. پاکه -

01:40:08.954 --> 01:40:11.149
. پاکه

01:40:30.850 --> 01:40:33.808
. من در لاپاز يک قايق قايم کردم

01:40:36.897 --> 01:40:39.809
قطره باران ، کوه هاي اطلس. خوب که چي ؟

01:40:40.109 --> 01:40:42.464
. حداقلش اينه که اگر از هم جدا بشيم شانس بيشتري داريم

01:40:45.239 --> 01:40:47.434
. خوب تو به اين چي ميگي

01:40:48.659 --> 01:40:51.173
. و اون چي نيست

01:40:55.207 --> 01:40:57.323
. خيلي خوب، بهش مي گن ازدواج چرت

01:40:57.584 --> 01:41:00.974
. خيلي خوب ، من خيلي شلوغم ، تو هم يک فاجعه هستي

01:41:01.296 --> 01:41:03.491
. ما هر دومون دروغگو هستيم

01:41:05.174 --> 01:41:08.052
. اما تو مي دوي، تو هميشه در حال دويدن هستي

01:41:10.263 --> 01:41:12.652
. من مي گم ما مي مونيم و مي جنگيم

01:41:12.932 --> 01:41:15.730
. ما اين کار رو تموم مي کنيم

01:41:16.018 --> 01:41:18.088
. اون وقت اگه خواستي بري  ، مي توني بري

01:41:18.354 --> 01:41:20.424
. خوب ، متشکرم

01:41:20.689 --> 01:41:25.319
چي ؟  اين صحبت براي چي بود
... خداي من

01:41:25.694 --> 01:41:27.924
... نکن -
. نه -

01:42:20.330 --> 01:42:22.764
. اينجا واقعاً يک فروشگاه راستکيه

01:43:34.944 --> 01:43:38.619
. تو رو تو زندگي بعدي ميبينم  -
. من هم همينطور، جان -

01:45:21.171 --> 01:45:23.241
. متأسفم

01:45:26.259 --> 01:45:29.376
. بعداً در موردش صحبت مي کنيم

01:45:43.317 --> 01:45:45.592
! خداي من

01:45:47.822 --> 01:45:51.132
. من به چيزي دست نزدم -
. چرا ، دست زدي -

01:46:30.488 --> 01:46:34.561
... بخاطر چاقو متأسفم -
. نمي خوام راجع بهش صحبت کنم -

01:46:39.621 --> 01:46:41.896
. من پرواز ميکنم -
. منم طعمه مي شم -

01:46:43.000 --> 01:46:45.958
. من دارم در جهت عقربه هاي ساعت حرکت مي کنم
. حرکت شش من رو ببين

01:47:34.758 --> 01:47:36.589
! برو ! حرکت کن

01:48:51.665 --> 01:48:53.895
چطور به نظر رسيد؟

01:48:57.004 --> 01:48:59.234
. اون يک تکه کيکه

01:49:07.889 --> 01:49:10.198
. اونها رو ببين ، مي خواند ما رو گير بندازند

01:49:10.475 --> 01:49:12.705
. پس ببينشون

01:49:13.686 --> 01:49:17.918
علاقه تو چپه
. عزيزم ، پس منم راست رو پوشش ميدم

01:49:30.494 --> 01:49:35.648
لعنتي ، قايق توي لاپاز  فکر کنم
. الان بايد خيلي قشنگ باشه مگه نه ؟

01:49:38.252 --> 01:49:41.164
. خوب ، اونجا بيشتر سال بارون مياد

01:49:48.094 --> 01:49:52.804
فقط دوست دارم با تو باشم  همه جا

01:49:55.769 --> 01:49:57.600
. خفه شو

01:51:26.606 --> 01:51:30.566
من علاقه مند پيشرفت تو هستم
. تو در گذشته تعداد هفته هاي خيلي کمي داشتي

01:51:30.735 --> 01:51:35.684
همه کارها خوب انجام شد مگه نه ؟ من نمي خوام
...دروغ بگم ، الان زماني که مي خوام

01:51:36.073 --> 01:51:38.303
... بکشش ، اما... -
. و همچنين -

01:51:38.576 --> 01:51:41.056
. نمي تونستي گلوله رو بگيري -
. علامت خوبيه -

01:51:41.162 --> 01:51:43.756
چه کسي فکر کرده ؟ -
. تو مجبوري که نبرد کني -

01:51:44.039 --> 01:51:48.510
اين ازدواجه ، درسته  ؟ -
... درسته . و بهترين عکست روبگير

01:51:48.836 --> 01:51:52.272
. اوه ، ما دوباره خونه رو مي سازيم -
. آره ما درستش مي کنيم. آره ، ما درستش مي کنيم -

01:51:53.173 --> 01:51:56.483
تو ميدوني که هميشه دردسر ها هستند ؟
تهديد ها هم هستند ؟

01:51:56.802 --> 01:51:58.281
.آره

01:51:58.470 --> 01:52:01.064
. اما شما مي تونيد اون رو با هم کنترل کنيد

01:52:01.306 --> 01:52:04.184
. تا حالا -
آره ، ما مي تونيم... تا حالا ؟ -

01:52:05.393 --> 01:52:07.668
اون ديگه چيه ؟ -

01:52:07.937 --> 01:52:10.974
. من اتاق رو براي ناشناخنه ها ترک ميکنم -
. تا حالا -

01:52:12.150 --> 01:52:15.699
و شما روش هاي رابطتون رو
... احساس مي کنيد

01:52:16.029 --> 01:52:18.668
. از ما سوال سکسي داريد

01:52:18.948 --> 01:52:20.745
. جان

01:52:21.867 --> 01:52:23.539
... خوب، اون

01:52:23.786 --> 01:52:26.220
. ده

01:52:26.244 --> 01:52:51.244
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
