1
00:00:50,180 --> 00:00:57,180
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:59,242 --> 00:01:00,868
.از عقاب طاس به "تيپيتو". تمام

3
00:01:02,078 --> 00:01:04,371
.از عقاب طاس به "تيپيتو". تمام

4
00:01:05,623 --> 00:01:08,041
تيپيتو"، زودباش، اونجايي؟"

5
00:01:08,126 --> 00:01:10,210
.تيپيتو" صحبت ميکنه. تمام"

6
00:01:10,295 --> 00:01:12,546
.بسته سوغاتي ها به دستت رسيد؟ تمام

7
00:01:12,630 --> 00:01:16,425
.بسته دريافت شد، تمام
بابا، هنوزم اونجا داره برف مياد؟

8
00:01:16,509 --> 00:01:18,927
.نميدونم عزيزم، آخه من الان تو مراکش ام

9
00:01:19,095 --> 00:01:20,137
واو

10
00:01:20,221 --> 00:01:22,347
.اين يکي از رؤياهاي بزرگم بود، رفيق
.رؤياها به واقعيت تبديل ميشن

11
00:01:22,432 --> 00:01:24,224
.خط مون لو رفت. تمام

12
00:01:24,309 --> 00:01:26,476
!از طرف من مامانتو ببوس

13
00:01:26,561 --> 00:01:30,522
.پرنده مادر صحبت ميکنه. مکالمه تمام شد

14
00:01:30,607 --> 00:01:33,025
.ديگه بگير بخواب

15
00:01:33,109 --> 00:01:34,943
!حدس بزن الان کجام ، روماني

16
00:01:37,197 --> 00:01:41,366
.گينه نو پاپوا
.گينه قديمي درمقابلش هيچه

17
00:01:43,786 --> 00:01:49,249
.از عقاب طاس به "تيپيتو". تمام

18
00:01:51,669 --> 00:01:52,878
.ديگه قدم ميرسه

19
00:01:52,962 --> 00:01:54,922
مگه من چند وقته که رفتم؟

20
00:01:55,006 --> 00:01:56,882
.دو ماه و هفده روز

21
00:01:56,966 --> 00:01:59,551
.نگران نباش، چون دنبال جزاير "ساموآ" هستيم

22
00:01:59,636 --> 00:02:01,386
.اين يکي ميشه ميراث من

23
00:02:01,471 --> 00:02:03,430
.آره، حتما

24
00:02:20,406 --> 00:02:22,824
.از عقاب طاس به تيپيتو. تمام

25
00:02:25,328 --> 00:02:28,664
.از عقاب طاس به تيپيتو. تمام

26
00:02:28,748 --> 00:02:31,500
.از تيپيتو به عقاب طاس. تمام

27
00:02:32,210 --> 00:02:34,086
زودباش، اونجايي؟

28
00:02:34,170 --> 00:02:37,881
.سلام، پسر من الان درست کنار يه چيز بزرگم

29
00:02:37,966 --> 00:02:41,009
.اما نميتونم براي تولدت خودم رو برسونم خونه

30
00:02:41,094 --> 00:02:42,094
.واقعا متأسفم

31
00:02:42,178 --> 00:02:44,972
.ولي پيدا کردن همچين فرصت هايي خيلي سخته، پسرم

32
00:02:51,688 --> 00:02:54,356
."پيدا کردن همچين فرصت هايي خيلي سخته، "فرانکلين

33
00:02:54,816 --> 00:02:58,026
.من تو اين سفر کوچيک، دنبال يه سري گونه هاي کمياب ام

34
00:02:58,111 --> 00:03:01,154
.پانزده تا "اف اي آر". قشنگ يه ميليون رو مي ارزه

35
00:03:01,239 --> 00:03:02,572
.و همين طور يه ساختمان تاريخي

36
00:03:02,782 --> 00:03:04,866
،نميخواد ازم تشکر کني
.فقط يه مجسمه ازم بساز

37
00:03:05,118 --> 00:03:06,952
."صبح بخير ، "پي پي -
."آقاي "پاپر -

38
00:03:07,036 --> 00:03:08,537
.قرارداد

39
00:03:09,789 --> 00:03:11,581
.عاشق بوي جوهر توي اول صبحم

40
00:03:11,666 --> 00:03:12,791
.اين نسخه نهاييه که چاپ شده

41
00:03:12,875 --> 00:03:15,627
،و صاحب اون ملکي که داريم خريداري مي کنيم
.الان حاضره

42
00:03:15,712 --> 00:03:17,254
.بريم سراغش

43
00:03:18,172 --> 00:03:19,715
.آقاي پاپر اومدن آقاي "گرمينز" رو ببينن

44
00:03:20,383 --> 00:03:21,550
و شما؟

45
00:03:21,634 --> 00:03:24,011
."پي پي پپنوپوليس"
.من دستيار شخصي آقاي پاپر هستم

46
00:03:24,095 --> 00:03:26,722
.من کارهاي اداري و تشريفاتي ايشون رو انجام ميدم

47
00:03:26,806 --> 00:03:28,181
.اون حتي نميدونه که الانم داره اين کارو مي کنه

48
00:03:28,266 --> 00:03:29,308
ببخشيد؟ -
.هيچي -

49
00:03:29,392 --> 00:03:30,600
.ميتونين برين تو

50
00:03:30,685 --> 00:03:34,604
.آقاي پاپر، عذر ميخوام که معطل شديد

51
00:03:34,689 --> 00:03:37,858
.اما نظرم عوض شده. نميخوام بفروشمش

52
00:03:38,234 --> 00:03:39,318
.متوجهم

53
00:03:39,402 --> 00:03:41,695
تصميمات دوم هم مثل تصميمهاي اول
...معتبر هستند

54
00:03:41,821 --> 00:03:42,946
.فقط يه کم ديرتر به ذهنمون مي رسن

55
00:03:43,031 --> 00:03:46,658
...اين ساختمان آخرين دارايي منه و اگه بفروشمش

56
00:03:47,243 --> 00:03:49,328
.آزاد ميشي و اين چيز ترسناکيه

57
00:03:50,872 --> 00:03:52,789
.هي، ميفهمم

58
00:03:52,874 --> 00:03:54,041
امسال هم قايقراني ميري؟

59
00:03:55,752 --> 00:03:56,960
کي وقتشو داره؟

60
00:03:57,045 --> 00:03:59,963
.آره، پدرم تنهايي دور تا دور دنيا رو با قايق گشت

61
00:04:00,089 --> 00:04:01,256
.آره -
.چه مرد خوش شانسي -

62
00:04:01,424 --> 00:04:03,967
.آره، کتاباي "همينگوي" روي تأثير گذاشته بود
.فقط خودش بود و دريا

63
00:04:04,052 --> 00:04:07,095
.ميدونيد، اين هميشه رؤياي من بوده

64
00:04:07,180 --> 00:04:10,307
.اوه! اون يه داستان هايي داشت

65
00:04:10,391 --> 00:04:12,559
.مثل اون طوفان شاخ آفريقا

66
00:04:12,643 --> 00:04:14,603
شاخ آفريقا؟ -
.اوه، آره -

67
00:04:15,605 --> 00:04:19,066
دريا آروم بود، روز خوبي براي قايق راني بود و
....يکدفعه از ناکجا آباد

68
00:04:20,276 --> 00:04:23,695
.يه موج 20 فوتي مثل يه چکش به عرشه کشتي کوبيده شد

69
00:04:23,780 --> 00:04:27,616
پدرم يه ملوان دريا ديده بود ولي تا به حال
.همچين موجي به عمرش نديده بود

70
00:04:28,076 --> 00:04:30,952
.طوري که انگار باد از سوراخ دماغ هاي شيطان بيرون ميومد

71
00:04:31,037 --> 00:04:33,372
.آب بر کشتي شلاق ميزد

72
00:04:33,456 --> 00:04:35,415
و نمک دريا مثل هزاران
.سوزن به پوست صورتش فرو مي رفت

73
00:04:35,708 --> 00:04:38,710
.و يکدفعه باد، بادبان اصلي رو پاره کرد

74
00:04:39,962 --> 00:04:41,088
.اون محکوم به فنا شده بود

75
00:04:41,172 --> 00:04:42,589
چي کار کرد؟

76
00:04:42,757 --> 00:04:44,257
چي کار کرد؟ -
.آره -

77
00:04:44,342 --> 00:04:45,675
.اون سکان رو چرخوند

78
00:04:45,760 --> 00:04:48,637
بادبان هاي سه گوش جلوي کشتي و
.سوزني هاي عقب کشتي رو باز کرد

79
00:04:48,721 --> 00:04:51,098
...و وقتي به اون سمت کشتي رفت
.خداي من

80
00:04:51,182 --> 00:04:52,974
!اوه، خداي من

81
00:04:54,477 --> 00:04:56,937
چيه؟ -
.اين نميتونه واقعيت داشته باشه، ولي داره -

82
00:04:57,021 --> 00:04:58,355
چيه؟

83
00:04:58,439 --> 00:04:59,481
.يه نهنگ آبي

84
00:05:02,860 --> 00:05:07,739
.مثل يه غول مهربونه، با شکوه ترين موجود روي زمين

85
00:05:07,824 --> 00:05:09,741
.فوق العاده زيباست

86
00:05:09,826 --> 00:05:10,867
ميتوني ببينيش؟

87
00:05:10,952 --> 00:05:13,245
.پوستش در برابر خورشيد برق ميزنه

88
00:05:14,914 --> 00:05:16,331
...يه رنگين کمان

89
00:05:17,208 --> 00:05:19,751
.توي آبهايي که از پشتش مي پاشه شکل گرفته...

90
00:05:21,170 --> 00:05:23,004
...خب، تو هم ميتوني بري اون بيرون

91
00:05:23,339 --> 00:05:24,756
.يه روزي...

92
00:05:24,966 --> 00:05:26,091
هووم

93
00:05:32,014 --> 00:05:33,014
.صبرکن

94
00:05:36,561 --> 00:05:37,686
.سفر به دوردست ها، پاپر

95
00:05:37,854 --> 00:05:39,438
.هي، اين کار منه

96
00:05:39,522 --> 00:05:43,859
آقايان، چه آينده اي در انتظار "فرانکلين"، "ريدر" و "يتس" ـه؟

97
00:05:43,943 --> 00:05:46,278
،يه سقوط آروم و طولاني
...پيرتر و ضعيفتر ميشن

98
00:05:46,362 --> 00:05:47,612
...تا وقتي که اون بوي خنده دار به مشام ميرسه

99
00:05:47,697 --> 00:05:50,240
و کل روز رو با چراغ راهنماي سمت چپ رانندگي ميکنند؟...

100
00:05:50,324 --> 00:05:51,366
فرانکلين؟

101
00:05:51,659 --> 00:05:53,118
...يا شايد هم دوباره متولد بشه

102
00:05:53,202 --> 00:05:57,372
با قدرت و اقتداري بيش از پيش؟...

103
00:05:57,582 --> 00:05:59,166
.من ميگم که بزودي با آينده روبرو خواهيم شد

104
00:06:01,377 --> 00:06:02,419
!چه جذاب

105
00:06:02,712 --> 00:06:04,796
.زودباشيد، بچه ها وقت عمله

106
00:06:04,881 --> 00:06:08,008
.وقتشه بريد اون بالا بالا ها پيش "بيانسه" و يه حلقه بزاريد تو دستش

107
00:06:08,342 --> 00:06:11,720
.بيانسه يه خواننده است، فرانکلين
.يه خواننده ست

108
00:06:11,888 --> 00:06:13,472
.اسمش بيانسه ست

109
00:06:13,556 --> 00:06:14,890
ميتونه صدام رو بشنوه؟

110
00:06:15,057 --> 00:06:16,683
خودمون حس مي کرديم که
.بالاخره وقتش مي رسه، پاپر

111
00:06:16,767 --> 00:06:18,643
.ما اين سنگ مرمر رو توي دفترت ديده بوديم

112
00:06:20,438 --> 00:06:24,024
.پاپر، هيچکس بيشتر از تو لياقت نشستن پشت اين ميز رو نداره

113
00:06:24,817 --> 00:06:26,485
.فعلاً نشين -
.باشه -

114
00:06:26,569 --> 00:06:29,571
.يه جايزه ديگه هست که دوست داريم بهمون بدي

115
00:06:30,031 --> 00:06:32,032
.اسمشو بگيد، رفقا

116
00:06:32,116 --> 00:06:35,160
هتل پلازا؟ ساختمان امپاير استيت؟

117
00:06:36,787 --> 00:06:37,829
پنتاگون؟

118
00:06:38,039 --> 00:06:39,539
.رستوران سبز

119
00:06:40,458 --> 00:06:42,167
رستوران سبز؟

120
00:06:42,627 --> 00:06:43,960
مشکليه، پاپر؟

121
00:06:44,253 --> 00:06:48,298
.هيچي، ولي آخه خيلي ساختمون کهنه ايه

122
00:06:48,382 --> 00:06:51,927
.اين تنها ملک خصوصي واقع در پارک مرکزيه

123
00:06:52,136 --> 00:06:54,888
.ما ميتونيم به جاش هرچيزي که بخوايم بسازيم

124
00:06:54,972 --> 00:06:59,434
شما ميخوايد اونو از روي زمين بردارين؟

125
00:06:59,519 --> 00:07:00,685
شروع مي کني؟

126
00:07:00,770 --> 00:07:01,937
.اوهوم

127
00:07:02,021 --> 00:07:04,356
.کاري مي کنم که انگار هيچ وقت وجود نداشته -
.دقيقاً -

128
00:07:04,440 --> 00:07:07,192
.اما اول بايد از پس "سلما ون گاندي" بر بياي

129
00:07:07,276 --> 00:07:09,778
اون هزاران پيشنهاد داشته که
.همشونو رد کرده

130
00:07:09,862 --> 00:07:11,780
.فقط يه شانس داري

131
00:07:12,240 --> 00:07:13,406
فکر ميکني ميتوني از پسش بربياي؟

132
00:07:14,116 --> 00:07:17,327
.ببخشيدا، ولي مثل اينکه منو نميشناسيد
."به من ميگن "تام پاپر

133
00:07:17,411 --> 00:07:19,329
.من اينجور کارا رو تو خواب انجام ميدم

134
00:07:20,248 --> 00:07:21,873
سلام؟ -
.سلام، "آماندا"، رسيدم -

135
00:07:21,958 --> 00:07:23,542
ميتوني مطمئن شي که بچه ها حاضرن؟ -
.آره -

136
00:07:23,626 --> 00:07:25,168
.چند لحظه وايسا تا بيام

137
00:07:25,253 --> 00:07:28,088
.ماشينو روشن نگه دار -
.چشم، آقاي پاپر -

138
00:07:29,757 --> 00:07:31,007
.توماس"! درود"

139
00:07:31,092 --> 00:07:33,885
.درود، "ريک". به سياره ما خوش اومدي

140
00:07:33,970 --> 00:07:37,472
.اين اواخر خيلي از "سلام" و "چطوري" استفاده کرديم

141
00:07:38,975 --> 00:07:40,016
حالت چطوره؟

142
00:07:40,226 --> 00:07:42,227
.الان بهترم. ممنون

143
00:07:42,311 --> 00:07:43,979
نه، واقعاً ميگم، توماس. حالت چطوره؟

144
00:07:44,063 --> 00:07:45,230
.واقعاً ميگم، خوبم

145
00:07:48,276 --> 00:07:50,151
.تو رو خدا اون طرفو نگاه کن

146
00:07:50,236 --> 00:07:51,653
.خيلي خب، من اون طرفو نگاه ميکنم

147
00:07:54,240 --> 00:07:57,284
.هي، پاپر
.دارم رو قدرت شوتم کار ميکنم

148
00:07:57,618 --> 00:07:59,953
.بزن ببينم چي بلدي. زودباش

149
00:08:03,040 --> 00:08:04,833
!اووه  اوه

150
00:08:04,917 --> 00:08:06,418
.خوب گرفتيش

151
00:08:06,961 --> 00:08:08,920
.سلام، پاپر -
.درود -

152
00:08:09,839 --> 00:08:10,839
به ريک سلام کردي؟

153
00:08:10,965 --> 00:08:13,049
.آره، آره، سه بار هم بغلم کرد

154
00:08:13,134 --> 00:08:14,426
.حس کردم انگار يه درخت در حال انقراضم

155
00:08:14,510 --> 00:08:16,219
.بيخيال، ما فقط چند بار باهم بيرون رفتيم

156
00:08:16,304 --> 00:08:17,345
.اون يه نگهبانه

157
00:08:17,430 --> 00:08:19,180
.هيچ مشکلي نداره که يه نفر تو کار بازيافت باشه

158
00:08:19,265 --> 00:08:22,809
خودم تو کار بازيافتم، ساختمان هاي قديمي زوار در رفته رو
.به خوشگلاي زرق و برق دار تبديل مي کنم

159
00:08:22,893 --> 00:08:24,769
بهت گفته بودم که چقدر خوشتيپه؟

160
00:08:24,854 --> 00:08:25,979
جدي؟

161
00:08:26,063 --> 00:08:27,439
.خوبه که ميبينم سليقه ات تغيير نکرده

162
00:08:27,523 --> 00:08:29,899
.و همين طور با شعور و با ملاحظه است

163
00:08:31,235 --> 00:08:33,445
خواهرت کجاس؟ -
.يه کم مشکل داره -

164
00:08:33,529 --> 00:08:34,863
ميدوني، "کوپر کيگن"؟

165
00:08:35,156 --> 00:08:36,239
."کوپر کيگن"

166
00:08:36,574 --> 00:08:38,074
!عشق زندگيش

167
00:08:38,451 --> 00:08:39,534
.اوه

168
00:08:40,536 --> 00:08:43,163
.سلام! ببين کي اينجاست

169
00:08:43,581 --> 00:08:46,374
کي پايه است آخر هفته اش رو با باباش بگذرونه؟

170
00:08:49,587 --> 00:08:51,921
.ميگه نميخواد اين هفته باهات بياد

171
00:08:52,089 --> 00:08:53,214
.احتمالا بايد باهاش حرف بزني

172
00:08:53,466 --> 00:08:55,175
.آره، حتماً

173
00:08:56,719 --> 00:08:57,761
داريم به چي نگاه ميکنيم؟

174
00:08:58,763 --> 00:09:02,390
حدود 43 کيلو ماده
.منفجره "سي-4" که به يه مو بنده

175
00:09:02,475 --> 00:09:04,976
...بايد مطمئن شي که داري سيم درست رو قطع ميکني وگرنه

176
00:09:05,061 --> 00:09:06,353
!بوم

177
00:09:07,688 --> 00:09:09,898
.تو الان تو فيلم "گنجه درد" ي، پاپر
(اشاره به فيلم گنجه درد، برنده اسکار 2009)

178
00:09:15,237 --> 00:09:16,488
ميخواي درباره اش حرف بزني؟

179
00:09:17,573 --> 00:09:18,990
.زودباش

180
00:09:22,787 --> 00:09:26,873
چي کار ميکني اگه کسي رو دوست داشته
باشي اما اون تو رو دوست نداشته باشه؟

181
00:09:30,544 --> 00:09:31,920
..."جيني"

182
00:09:32,088 --> 00:09:35,840
،تو يه زن قوي هستي
.يه زن مستقلي

183
00:09:36,008 --> 00:09:37,676
.حتي به هيچ مردي نياز نداري، جدي ميگم

184
00:09:37,843 --> 00:09:41,096
.مارتا استوارت" رو ببين"
.خيلي پولداره ولي هميشه با سگش ميخوابه

185
00:09:42,348 --> 00:09:43,682
!خيلي از قضيه پرتي

186
00:09:43,766 --> 00:09:46,851
.نميدونم چرا واسه يه لحظه فکر کردم ميتونم با تو حرف بزنم

187
00:09:46,936 --> 00:09:49,020
..جيني -
.واسه همينه که نميخوام برم -

188
00:09:50,022 --> 00:09:51,314
.هر دو تا سيم رو با هم قطع کرد

189
00:09:51,399 --> 00:09:53,525
.بيخيال، اين آخر هفته مونه

190
00:09:54,735 --> 00:09:56,778
.خوش ميگذره

191
00:09:57,238 --> 00:10:00,740
.بحث خوبي بود

192
00:10:01,534 --> 00:10:02,742
.آقاي پاپر؟ "پي پي" ام

193
00:10:02,827 --> 00:10:04,077
...من با آدماي اون رستوران صحبت کردم

194
00:10:04,161 --> 00:10:05,995
.و راضيشون کردم که روي پيشنهادتون فکر کنن...

195
00:10:06,080 --> 00:10:07,914
.عاليه، اين هفته بچه ها پيشم نيستن

196
00:10:07,998 --> 00:10:10,875
.پس يه قرار با "ون گاندي" برام بزار و بعد بهم زنگ بزن

197
00:10:10,960 --> 00:10:12,711
اين هفته بچه ها رو نياورديد، آقاي پي؟

198
00:10:12,795 --> 00:10:14,671
.نه، "دريل"، اونا الان منو دوست ندارن

199
00:10:14,755 --> 00:10:16,172
.خب، من که دوستون دارم، قربان

200
00:10:16,257 --> 00:10:17,882
داري از الان روي پاداش کريسمس کار ميکني؟

201
00:10:17,967 --> 00:10:19,384
.هيچ وقت براي شروع دير نيست

202
00:10:19,468 --> 00:10:22,137
.آره، دقيقاً -
.استراحت خوبي داشته باشيد، آقاي پي -

203
00:10:45,995 --> 00:10:49,456
.تامي، "رجينالد" ام. باهام تماس بگير

204
00:10:49,540 --> 00:10:51,416
.درباره پدرته

205
00:10:51,500 --> 00:10:52,917
خب، رجينالد، اون کجا بود؟

206
00:10:53,002 --> 00:10:54,377
.قطب جنوب

207
00:10:55,171 --> 00:10:57,672
داره به اسکيمو ها يخ ميفروشه؟

208
00:10:57,757 --> 00:10:59,174
.اسکيمو ها توي قطب شمالن

209
00:10:59,258 --> 00:11:00,508
.حالا هرچي

210
00:11:01,844 --> 00:11:03,470
.تامي، پدرت عاشقت بود

211
00:11:03,554 --> 00:11:06,347
خوب شد فهميدم، ميخواي بخونيش؟

212
00:11:07,850 --> 00:11:10,935
.آخرين نوشته و وصيت نامه "توماس پاپر" پدر

213
00:11:11,854 --> 00:11:14,773
...براي مردمي خوب در سرتاسر دنيا"

214
00:11:14,857 --> 00:11:18,276
...من سنتور اسلونيايي

215
00:11:18,360 --> 00:11:21,529
...و خيمه هاي قرقيزي و ازبکي خودم رو

216
00:11:21,614 --> 00:11:25,200
...به مانند بقيه دارايي هاي دنيوي خودم

217
00:11:25,284 --> 00:11:27,619
.براي پسر کوچکم، تامي به ارث ميگذارم...

218
00:11:27,703 --> 00:11:29,788
.يک سوغاتي برايت فرستاده بودم

219
00:11:29,872 --> 00:11:34,542
.متاسفم که نتونستم اين يکي رو خودم شخصاً بهت برسونم

220
00:11:34,627 --> 00:11:37,712
".عقاب طاس، تمام

221
00:11:49,141 --> 00:11:52,060
!دوشنبه! خداروشکر

222
00:11:58,901 --> 00:12:00,026
!آه

223
00:12:00,528 --> 00:12:01,569
.سوغاتي هام

224
00:12:02,071 --> 00:12:05,740
،واسه يه گوي برفي که زيادي بزرگه
.واسه اون خيمه ها هم زيادي کوچيکه

225
00:12:08,994 --> 00:12:11,162
.اوه، واو

226
00:12:11,247 --> 00:12:14,207
،يه پنگوئن خشک شده
.واسه کسي که همه چي داره

227
00:12:19,755 --> 00:12:21,923
.مرسي، بابا جون

228
00:12:27,429 --> 00:12:29,514
."گروهبان "پيپر

229
00:12:29,598 --> 00:12:31,015
.آره، ميدونم. ديرکردم

230
00:12:31,100 --> 00:12:32,934
ون گاندي، الان تو رستورانه؟

231
00:12:33,936 --> 00:12:36,688
.آره، ميدونم که چقدر مهمه

232
00:12:36,772 --> 00:12:38,690
.باشه، نگهش دار تا بيام

233
00:12:38,774 --> 00:12:40,525
.يه ربع ديگه اونجام

234
00:12:40,609 --> 00:12:43,862
چه ميدونم، بگو مسموم شده، يا
.بگو يه عابر با مشت زده تو صورتش

235
00:12:43,946 --> 00:12:46,906
پس من براي چي بهت پول ميدم؟

236
00:13:02,548 --> 00:13:03,798
.بهت زنگ ميزنم

237
00:13:08,387 --> 00:13:12,307
.اين يه پنگوئن زنده ست

238
00:13:13,726 --> 00:13:15,768
.اون يه پنگوئن زنده برام فرستاده

239
00:13:39,627 --> 00:13:40,835
.سلام، پنگوئن زنده

240
00:13:49,803 --> 00:13:52,847
،هروقت برگردم خونه
.ميفرستمت همون جايي که ازش اومدي

241
00:13:54,183 --> 00:13:57,727
.اين وان رو ميبيني؟ ساخت ايتالياس
.براي نوک زدن ساخته نشده

242
00:13:57,811 --> 00:14:00,813
.اين حوله ها هم واسه پنگوئن ها نيس

243
00:14:00,898 --> 00:14:03,483
.غير از همه اينا، به هيچي دست نزن

244
00:14:03,692 --> 00:14:05,860
.پي پي، صبر کن

245
00:14:05,945 --> 00:14:08,196
!اومدم

246
00:14:14,411 --> 00:14:16,037
.وقت درد کشيدن ندارم

247
00:14:28,509 --> 00:14:29,968
.آقاي پاپر

248
00:14:30,052 --> 00:14:32,512
.وقت شناس بودن واسه اين آدم خيلي مهمه

249
00:14:32,680 --> 00:14:34,138
.شلوغش نکن، پيپ

250
00:14:34,223 --> 00:14:35,848
...طوري پشت گوش اين پيردختر رو بخارونم

251
00:14:35,933 --> 00:14:37,558
...که خيلي زود دورم حلقه بزنه...

252
00:14:37,643 --> 00:14:39,143
.و مثل يه گربه کوچولو خرخر کنه...

253
00:14:40,938 --> 00:14:43,606
درست پشت سرمه؟

254
00:14:43,691 --> 00:14:45,149
.خانوم ون گاندي

255
00:14:45,234 --> 00:14:47,151
.از آشنايي با شما خوشبختم، تام پاپر

256
00:14:47,236 --> 00:14:48,778
.آقاي پاپر

257
00:14:55,077 --> 00:14:59,998
.متأسفانه فقط 10 دقيقه ميتونم بهتون وقت بدم
.خيلي دير کردين

258
00:15:00,082 --> 00:15:01,749
.همينم برام کافيه

259
00:15:06,672 --> 00:15:09,966
.اين "تيتو"ـه، اين هم "فردي"، کارکنان آشپزخانه ما -
.سلام -

260
00:15:10,092 --> 00:15:13,720
.و "کلاوس"، خدمتکار ماست
.اين هم سرآشپز ما، "آرنولد"ه

261
00:15:13,804 --> 00:15:16,514
.سبک آشپزي اون هيچوقت قديمي نميشه

262
00:15:16,598 --> 00:15:18,683
کيک کليه دوست داري؟

263
00:15:18,767 --> 00:15:20,560
.شوخي ميکني؟ عاشقشم

264
00:15:20,644 --> 00:15:21,853
.راستش رو بخواي، من خودم يه اهدا کننده ام

265
00:15:24,690 --> 00:15:26,274
...کارتش رو دارم و

266
00:15:27,026 --> 00:15:29,652
نه، راستش تا حالا نخوردم ولي
.خيلي دوست دارم که امتحانش کنم

267
00:15:29,778 --> 00:15:31,446
.بريم بشينيم

268
00:15:32,448 --> 00:15:33,906
.خيلي خب، بچه ها، برگرديد سر کارتون

269
00:15:33,991 --> 00:15:39,203
ميخواستم ببينم ممکنه يه جايي
وسط تر بشينيم؟

270
00:15:39,288 --> 00:15:41,122
.ميخوام حس واقعي اين فضا رو دريافت کنم

271
00:15:52,134 --> 00:15:55,053
.اسم شما خيلي غيرمعموله، آقاي پاپر

272
00:15:55,137 --> 00:15:56,345
.و من هيچ وقت اسمتون رو فراموش نميکنم

273
00:15:56,680 --> 00:16:00,558
.اين رستوران به مدت سه نسل در خانواده من چرخيده

274
00:16:00,642 --> 00:16:04,062
"مادربزرگم براي "وينستون چرچيل
.مرغ برشته درست ميکرده

275
00:16:04,146 --> 00:16:07,356
.و پدرم هم براي "فرد آستير" شامپاين ميريخته

276
00:16:07,649 --> 00:16:10,902
.مادرم هم ي بار واسه "کريم عبدول جبار" ساندويچ درست کرده

277
00:16:10,986 --> 00:16:13,237
.ميگفت انگار نصفش تو زمين بوده

278
00:16:13,322 --> 00:16:16,824
.که با توجه به قد بلندش، خنده داره

279
00:16:17,284 --> 00:16:21,037
.جالب بود
.اما من نميتونم اينجا رو به هر کسي بفروشم

280
00:16:21,121 --> 00:16:24,248
منظورم اينه که من کارکنان اينجا رو
.هم يه خونواده ميدونم

281
00:16:24,416 --> 00:16:26,834
.براي من هم هيچ چيز باارزش تر از خانواده نيست، هيچ چيز

282
00:16:27,169 --> 00:16:28,336
شما متأهليد؟

283
00:16:29,004 --> 00:16:30,505
.در حال حاضر نه

284
00:16:31,465 --> 00:16:32,548
بچه داريد؟

285
00:16:33,092 --> 00:16:37,136
...دو تا، و ما جادويي ترين

286
00:16:37,221 --> 00:16:38,679
.آخرهفته هاي ممکن رو با هم ميگذرونيم...

287
00:16:39,264 --> 00:16:41,307
.درباره پدرتون برام بگيد

288
00:16:41,892 --> 00:16:43,267
پدرم؟

289
00:16:45,479 --> 00:16:47,146
چي ميتونم بگم؟

290
00:16:47,231 --> 00:16:50,233
.مثل بقيه پدرها بود ديگه
.فرقي باهاشون نداشت

291
00:16:50,317 --> 00:16:51,651
باهم صميمي بوديد؟

292
00:16:52,194 --> 00:16:56,614
.آره، خب با هم در ارتباطيم

293
00:16:56,698 --> 00:17:00,118
...اما خانوم ون گاندي، من ميخوام درباره شما...

294
00:17:00,202 --> 00:17:02,620
.و زندگي شما فراتر از همه اينا صحبت کنم...

295
00:17:03,372 --> 00:17:07,166
.خودتون در يک قايق روي يه رودخونه تجسم کنيد

296
00:17:07,876 --> 00:17:10,711
...که دور تا دورش درخت هاي نارنگي پر شده

297
00:17:10,796 --> 00:17:14,173
.و آسمون يجورايي مربايي شده...

298
00:17:14,716 --> 00:17:17,635
.من مواد مصرف نميکنم، آقاي پاپر

299
00:17:17,719 --> 00:17:19,762
.بذاريد يه چيزي بهتون بگم

300
00:17:19,847 --> 00:17:20,888
...من ميتونستم به راحتي اينجا رو

301
00:17:20,973 --> 00:17:25,309
به هر خريدار چرب زبون و...
.هر آدم خوش خط و خالي مثل شما بفروشم

302
00:17:25,894 --> 00:17:30,565
اما اينجا رو به هيچکس نمي فروشم تا
.زماني که بدونم اونا چه ارزشي دارن

303
00:17:31,483 --> 00:17:32,733
منظورتون ارزش خالص منه؟

304
00:17:33,986 --> 00:17:37,613
.اگه اينجوري برداشت کنين، پس اين يه چيزي رو بهم ميگه

305
00:17:37,739 --> 00:17:40,158
.خب، متأسفانه وقتتون تموم شده، آقاي پاپر

306
00:17:40,242 --> 00:17:42,326
.اين رستوران درحال حاضر فروشي نيست

307
00:17:47,499 --> 00:17:49,250
.بايد واسش از مزرعه هاي توت فرنگي مي گفتم

308
00:18:07,102 --> 00:18:09,395
.اوه، خوب شد

309
00:18:09,479 --> 00:18:11,230
.تو يه بسته برام فرستادي

310
00:18:11,315 --> 00:18:13,274
.آه، من پاپر هستم

311
00:18:13,358 --> 00:18:15,860
پاپر؟
بچه کاپيتان پاپري؟

312
00:18:15,944 --> 00:18:17,403
کاپيتان؟

313
00:18:17,487 --> 00:18:18,696
...آه

314
00:18:18,864 --> 00:18:21,532
.آره، من بچه کاپيتان پاپرم

315
00:18:21,617 --> 00:18:24,535
...پدرم که ظاهراً کاپيتان تو بوده

316
00:18:24,620 --> 00:18:26,913
.بهت گفته که واسم يه پنگوئن بفرستي...

317
00:18:26,997 --> 00:18:29,373
تو پنگوئن دوست داري؟ خيلي خوبه، نه؟

318
00:18:29,458 --> 00:18:31,292
.نه، بده

319
00:18:31,376 --> 00:18:32,960
.کاپيتان تو ديونه بوده

320
00:18:33,045 --> 00:18:34,962
.خيلي ديونه بود، من که عاشقش بودم

321
00:18:35,047 --> 00:18:37,089
.آره، خب، خوشحالم که يه عشقي داشتي تو زندگيت

322
00:18:37,257 --> 00:18:40,551
،اما گوش کن
.من بايد اين پنگوئن رو پس بفرستم

323
00:18:41,762 --> 00:18:44,513
چي؟ الو؟

324
00:18:44,598 --> 00:18:47,516
.الو؟ من بايد اين پنگوئن رو پس بفرستم

325
00:18:47,601 --> 00:18:48,643
پنگوئن رو بفرستي؟

326
00:18:48,769 --> 00:18:50,728
.آره! پنگوئن رو بفرستم. پنگوئن رو بفرستم

327
00:18:50,812 --> 00:18:53,189
،پنج بار بهت گفتم
.بايد پنگوئن رو پس بفرستم

328
00:18:53,273 --> 00:18:56,025
.پنج بار. پنگوئن بفرست. باشه

329
00:18:56,109 --> 00:18:58,653
.عالي شد، راستي جعبه اش خراب شده

330
00:18:58,820 --> 00:19:01,113
ميشه يه جعبه ديگه برام بفرستي تا پنگوئن رو بذارم توش؟

331
00:19:02,532 --> 00:19:06,244
الو؟

332
00:19:10,540 --> 00:19:13,584
آخه من با تو چيکار کنم، پرنده؟

333
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
!تو

334
00:19:27,724 --> 00:19:29,850
.ديگه کارت تمومه

335
00:19:32,479 --> 00:19:34,814
.نه. نه

336
00:19:41,863 --> 00:19:44,448
.سلام -
.ببخشيد. الان نميتونم جواب تلفنتون رو بدم -

337
00:19:44,533 --> 00:19:48,202
چون مغازه رو به مدت يک ماه
!بخاطر جشنواره يخي بستيم

338
00:19:54,626 --> 00:19:56,460
.سلام. کنترل حيوانات
.در خصوص يه پرنده زنگ زده بوديد

339
00:19:56,545 --> 00:19:58,421
.خيلي از ديدنتون خوشحالم

340
00:19:58,505 --> 00:19:59,797
...آم

341
00:19:59,965 --> 00:20:01,590
.اينم رفيق کوچولوي ما

342
00:20:01,675 --> 00:20:03,175
...اين ديگه -
.زود باش. خيلي بچه خوبيه -

343
00:20:03,260 --> 00:20:06,387
نميدونستم يه پنگوئنه، باشه؟
.بايد دستورالعمل هامو چک کنم

344
00:20:07,139 --> 00:20:08,139
.توي کتاب نيست

345
00:20:08,223 --> 00:20:10,224
نميشه حالا فرض کنيم کبوتره؟

346
00:20:10,559 --> 00:20:11,642
يه کبوتر چاق و گنده؟

347
00:20:11,727 --> 00:20:14,478
.اگه توي اين دستورالعمل نباشه، نميتونم بهش دست بزنم
.نقض قوانين اتحاديه مون محسوب ميشه

348
00:20:14,563 --> 00:20:15,604
.بخش "ماهي و سرگرمي" رو امتحان کن

349
00:20:15,897 --> 00:20:18,399
.نه. بايد با بخش "دريانورد و مرغ آبي" تماس بگيرين

350
00:20:18,734 --> 00:20:21,444
.متأسفم، با بهداشت تماس بگيريد

351
00:20:21,820 --> 00:20:24,322
.آره، من فقط مرده هاشونو تحويل مي گيرم

352
00:21:05,405 --> 00:21:06,655
.از اين طرف

353
00:21:08,283 --> 00:21:10,910
.خيله خب، برو

354
00:21:11,453 --> 00:21:12,661
.بزن به چاک

355
00:21:12,996 --> 00:21:15,164
.اردکي برو تا ته جاده

356
00:21:15,248 --> 00:21:16,916
.قطب جنوب از اون طرفه

357
00:21:17,000 --> 00:21:18,834
...از ساختمون که رفتي بيرون، برو سمت راست

358
00:21:18,919 --> 00:21:20,294
.و بعد همين جور مستقيم برو...

359
00:21:26,343 --> 00:21:30,388
.خيلي خب، کمک لازم داري. متوجهم

360
00:21:32,849 --> 00:21:34,266
.اينو داشته باش

361
00:21:37,896 --> 00:21:41,023
!بفرماييد

362
00:21:41,108 --> 00:21:43,526
.آره! خداحافظ، پرنده جونم

363
00:21:45,862 --> 00:21:47,113
.سلام، آقاي پي

364
00:21:47,197 --> 00:21:48,781
.بله

365
00:21:48,865 --> 00:21:50,908
.پنگوئنتون رو براتون گرفتم

366
00:21:50,992 --> 00:21:52,993
چي؟ درباره چي صحبت ميکني؟

367
00:21:53,245 --> 00:21:54,370
.اين پنگوئن من نيست

368
00:21:54,454 --> 00:21:55,788
اوه، جدي؟

369
00:21:55,872 --> 00:21:58,791
چرا من بايد يه پنگوئن داشته باشم؟

370
00:22:07,551 --> 00:22:09,301
.ميتونه مال هرکسي باشه

371
00:22:09,386 --> 00:22:10,845
.اوه، آره

372
00:22:14,808 --> 00:22:16,183
.اون احمقو بدش به من

373
00:22:17,644 --> 00:22:20,396
...پس مدير ساختمون بايد بهتون اجازه داده باشه که

374
00:22:20,480 --> 00:22:23,357
.قانون "نگه داشتن حيوانات خانگي" رو زيرپا بذارين...

375
00:22:23,442 --> 00:22:25,359
.اونم اين حيوون خوشگل

376
00:22:26,403 --> 00:22:28,070
چقدر بهت بدم که اين پنگوئن رو نديده باشي؟

377
00:22:31,450 --> 00:22:32,700
.هنوز ميتونم ببينمش

378
00:22:34,202 --> 00:22:36,454
.کم کم داره ناپديد ميشه

379
00:22:36,538 --> 00:22:38,539
،اگه چشام رو چپ کنم
.شايد تازه شبيه يه توله سگ شه

380
00:22:39,541 --> 00:22:40,916
الان چي؟

381
00:22:42,544 --> 00:22:44,128
آقاي پي، شماييد؟

382
00:22:44,212 --> 00:22:46,088
.اينجا چقدر تاريکه

383
00:22:47,382 --> 00:22:48,632
.بله، پي پي -
!آقاي پاپر -

384
00:22:48,717 --> 00:22:50,050
.آره. من امروز بر نميگردم سر کار

385
00:22:50,135 --> 00:22:51,135
.اوه

386
00:22:51,219 --> 00:22:52,261
.يه مشکل کشنده دارم

387
00:22:52,345 --> 00:22:54,096
اين مشکل کشنده ت دقيقا چيه؟

388
00:22:54,181 --> 00:22:55,556
.يه پنگوئنه -
يه پنگوئن؟ -

389
00:22:55,640 --> 00:22:58,142
.آره، با "پ" مي نويسن
.فکر کنم بتوني بفهمي چيه

390
00:22:58,226 --> 00:22:59,518
.سلام، پاپر

391
00:22:59,603 --> 00:23:00,644
."کنت"

392
00:23:01,521 --> 00:23:04,690
الان من دارم صداي يه حيون رو ميشنوم، پاپر؟

393
00:23:04,774 --> 00:23:07,318
.حيوون؟ نه. چي؟ معلومه که نه

394
00:23:07,402 --> 00:23:09,570
.باشه. البته نميتونم سرزنشت کنم

395
00:23:09,905 --> 00:23:13,949
،اگه منم يه خونه 970 متري داشتم
.يکيو پيدا ميکردم که خونه رو باهاش سهيم شم

396
00:23:14,034 --> 00:23:15,451
."حيوون نيست، "کنت

397
00:23:15,535 --> 00:23:17,495
.تلوزيون رو روشن گذاشتم، خودم رديفش ميکنم

398
00:23:24,920 --> 00:23:25,961
.صداي ديجيتال ساراوند

399
00:23:26,046 --> 00:23:27,505
.انگار که يه حيوون واقعي اون توئه

400
00:23:27,589 --> 00:23:29,131
.ميترکونه

401
00:23:29,216 --> 00:23:30,674
.فوق العاده است

402
00:23:32,260 --> 00:23:33,928
.خداحافظ ، کنت

403
00:23:34,387 --> 00:23:37,640
عقاب طلايي بزرگترين پرنده شکاري
.در آمريکاي شمالي ميباشد

404
00:23:38,517 --> 00:23:40,809
.با طول بال هاي 185 سانتي

405
00:23:40,936 --> 00:23:45,481
،تا 220 سانتي متري...
...اين موجودات فوق سريع

406
00:23:45,607 --> 00:23:46,815
...ميتونه با سرعتي بيشتر از 241 کيلومتر در ساعت...

407
00:23:46,900 --> 00:23:49,985
.به سمت شکارش شيرجه بزنه...

408
00:23:50,070 --> 00:23:51,946
دوست داري، ها؟

409
00:23:52,447 --> 00:23:53,531
.بد شد

410
00:23:54,741 --> 00:23:56,242
...داشتم به گزارش اقتصاديت گوش ميدادم

411
00:23:56,326 --> 00:23:57,326
...مرور اين اعداد

412
00:23:57,410 --> 00:24:00,246
و مشخصاً نرخ شغلي در جمعه...
.عدد بدي نبود

413
00:24:00,330 --> 00:24:02,206
ما الان ميانگين
...سه ماهه شغليمون حدود 150 هزار شغله که

414
00:24:02,290 --> 00:24:04,333
.اصلاً بامزه نبود، خودتم بامزه نيستي

415
00:24:04,793 --> 00:24:06,627
.نميدونم ملت توي تو چي ميبينن آخه

416
00:24:09,548 --> 00:24:11,465
.آره، حالا هي حرف بزن

417
00:24:11,550 --> 00:24:14,301
.هي، "چيلي ويلي". اومدن دنبالت

418
00:24:21,142 --> 00:24:25,521
.امروز يکي قراره بره سفر
زيادم بد نيست، هان؟

419
00:24:25,605 --> 00:24:30,067
.خيلي خب، پنگوئن
.خداحافظي رو کشش نميدم، بدو برو تو

420
00:24:30,151 --> 00:24:32,152
.بيا اينجا ببينم

421
00:24:32,237 --> 00:24:35,739
.زيگ زاگي ميري؟ بازي تموم شد
.باختي عزيزم

422
00:24:39,160 --> 00:24:41,412
.وايسا بذارمت اين تو و درشو ببندم

423
00:24:41,496 --> 00:24:44,665
کجا با اين عجله؟

424
00:24:44,749 --> 00:24:47,543
10دقيقه ديگه تولد پسرمه، خب؟

425
00:24:48,503 --> 00:24:52,172
.درسته، اين منم که اينجا دستور ميدم
.چون من مغز دارم

426
00:25:00,932 --> 00:25:03,100
صبرکن بينم، تو چطوري...؟

427
00:25:07,897 --> 00:25:09,273
چي...؟

428
00:25:26,374 --> 00:25:27,541
!هــــــي

429
00:25:29,044 --> 00:25:31,045
.اين يه حمله ست

430
00:25:32,839 --> 00:25:35,924
تو اصلاً چطوري تونستي بري اون بالا؟
.پاهات سر جمع 10 سانت هم نميشن

431
00:25:37,093 --> 00:25:39,720
.خيلي خب، انگار نميتونيم درست با هم ارتباط برقرار کنيم

432
00:25:40,347 --> 00:25:41,847
خيلي خب، کي گرسنه س؟

433
00:25:43,683 --> 00:25:45,392
.زودباشين، موش هاي برفي

434
00:25:47,228 --> 00:25:50,064
.اوه، هي خدا، فکر کردم ديگه نميخواين بياين

435
00:25:50,148 --> 00:25:51,231
.عاليه

436
00:25:51,316 --> 00:25:53,359
واسه يه جشن تولد حسابي آماده اي؟

437
00:25:53,443 --> 00:25:54,485
.شروع کنيم

438
00:25:54,569 --> 00:25:56,695
،اما يه چيزي هست
.من هنوز کامل آماده نشدم

439
00:25:56,780 --> 00:26:01,283
براي همين ميشه چند لحظه صبر کنيد
تا من ترتيب کادوهاي بيل رو بدم؟

440
00:26:01,409 --> 00:26:03,452
...ترجمه: "مثل هميشه تولدش رو يادم رفته

441
00:26:03,536 --> 00:26:05,079
".و بايد يه زنگي به پي پي بزنم تا بره يه چيزي براش بخره...

442
00:26:05,163 --> 00:26:07,831
.جيني -
.نه، اشتباه ترجمه کردي -

443
00:26:07,916 --> 00:26:09,625
...واسش کادو گرفتم

444
00:26:09,709 --> 00:26:11,377
.و اونم درست همين جاست...

445
00:26:13,421 --> 00:26:15,130
!آره! يه پنـــگوئن

446
00:26:15,924 --> 00:26:17,841
...نه، بيلي، راستش من

447
00:26:17,926 --> 00:26:19,009
!اون معرکه است

448
00:26:19,094 --> 00:26:20,260
.اوه، عالي شد

449
00:26:21,721 --> 00:26:22,763
.صبر کن

450
00:26:22,847 --> 00:26:24,932
تو براش يه پنگوئن زنده واقعي گرفتي؟

451
00:26:25,016 --> 00:26:26,100
...آه

452
00:26:27,477 --> 00:26:28,769
شش تا پنگوئن؟

453
00:26:28,853 --> 00:26:31,605
!آره! اين بهترين جشن تولد عمرمه

454
00:26:31,690 --> 00:26:33,273
.خوب شمردي، بيلي

455
00:26:33,358 --> 00:26:34,358
اسم هم دارن؟

456
00:26:34,442 --> 00:26:35,943
.آره، البته

457
00:26:37,195 --> 00:26:38,946
.اين يکي "کاپيتان"ـه

458
00:26:40,573 --> 00:26:41,782
.کاپيتان پاپر

459
00:26:43,368 --> 00:26:45,786
.اينم "گوش خراش" ـه

460
00:26:47,372 --> 00:26:48,580
!هي! هي

461
00:26:48,665 --> 00:26:51,333
."اينم "نوک دراز

462
00:26:52,627 --> 00:26:54,128
.اوه

463
00:26:54,713 --> 00:26:55,921
."چُـسـو"

464
00:26:56,881 --> 00:26:59,299
.اوه، اون دوسم داره

465
00:26:59,801 --> 00:27:01,635
.اينم "عاشق"ـه

466
00:27:01,803 --> 00:27:03,429
.آره

467
00:27:10,770 --> 00:27:12,604
."اينم "کند ذهن

468
00:27:12,981 --> 00:27:14,565
.بياين يه قلعه درست کنيم

469
00:27:14,733 --> 00:27:17,234
!اوه! قلعه! چه باحال -
.برو -

470
00:27:17,318 --> 00:27:18,986
...اوه، بيلي بالشتک ها

471
00:27:19,112 --> 00:27:21,530
.بهترين روش براي ساختن قلعه...

472
00:27:21,614 --> 00:27:22,656
...بايد بگم که

473
00:27:22,741 --> 00:27:26,326
سطح کادوهاي تولد رو رسماً...
.به يه مرحله جديد رسوندي

474
00:27:26,411 --> 00:27:29,079
!ميدونم -
حالا چطوري اينا رو پيدا کردي؟ -

475
00:27:29,164 --> 00:27:32,332
...از يه جور...چميدونم
شرکت پنگوئن هاي اجاره اي تولد؟

476
00:27:32,417 --> 00:27:33,459
...آه

477
00:27:33,543 --> 00:27:36,295
.نه، راستش، تامِ پدر

478
00:27:38,256 --> 00:27:40,924
بابات؟ -
.آره -

479
00:27:41,009 --> 00:27:43,427
صبر کن. ديديش؟ حالش چطوره؟

480
00:27:43,511 --> 00:27:44,678
.اون فوت کرده

481
00:27:45,346 --> 00:27:46,555
يعني .... مرده؟

482
00:27:46,681 --> 00:27:49,266
.آره. بالاخره رفت اون دنيا

483
00:27:49,350 --> 00:27:51,602
....اوه خداي من، من

484
00:27:51,686 --> 00:27:53,645
.خيلي متأسفم

485
00:27:53,730 --> 00:27:57,191
حالت خوبه؟ -
.آره، خوبم -

486
00:27:57,275 --> 00:27:58,692
.خوبي

487
00:27:58,985 --> 00:28:00,694
.خب، خوبم

488
00:28:00,779 --> 00:28:02,154
.اينا رو واسم به ارث گذاشت

489
00:28:02,238 --> 00:28:05,240
.هي، کجا ميري؟ برگرد اينجا

490
00:28:06,326 --> 00:28:08,035
.گرفتمت -
!هي -

491
00:28:09,871 --> 00:28:11,288
.خيلي خوشگل شدي

492
00:28:11,372 --> 00:28:13,540
...مرسي. بايد کيک رو بذارم تو -
.خيلي کيک قشنگيه -

493
00:28:13,625 --> 00:28:14,708
!اوه

494
00:28:15,001 --> 00:28:16,084
چي؟

495
00:28:18,338 --> 00:28:20,255
!يا خدا

496
00:28:20,340 --> 00:28:21,423
.چقدر ناز

497
00:28:21,508 --> 00:28:23,383
.انگار دارن واسه خودشون لونه درست ميکنن

498
00:28:23,468 --> 00:28:25,385
.بالاخره يه چيزي تو يخچالت داري

499
00:28:28,264 --> 00:28:29,473
بله؟ -
توماس پاپر؟ -

500
00:28:29,557 --> 00:28:30,724
.آهان

501
00:28:30,809 --> 00:28:32,267
.نت جونز"، باغ وحش نيويورک"

502
00:28:33,394 --> 00:28:34,561
.بخش پرنده هايي که نميتونند پرواز کنند

503
00:28:34,646 --> 00:28:37,397
،دستيارتون تماس گرفت
.هموني که تو اسمش "پي" داره

504
00:28:37,482 --> 00:28:39,066
.اومدم دنبال پنگوئن ها

505
00:28:39,734 --> 00:28:41,068
.واو

506
00:28:41,152 --> 00:28:42,694
.نگفته بود که از نژاد "جنتو" هستن
(هندي)

507
00:28:42,779 --> 00:28:43,946
چندتا داري؟

508
00:28:44,405 --> 00:28:45,489
پنج تا؟ -
.شش تا -

509
00:28:45,573 --> 00:28:47,199
.شش تا، اوه خدايا، چه بهتر

510
00:28:47,367 --> 00:28:49,076
چي شده؟ -
.هيچي -

511
00:28:49,202 --> 00:28:53,205
.خودم جوابشو ميدم
.واسه منم يه تيکه کيک نگه دار

512
00:28:54,415 --> 00:28:57,084
،گروه من طبقه پايين منتظرن
.با يه ون با تجهيزات کامل

513
00:28:57,168 --> 00:28:58,168
.آره، عاليه

514
00:28:58,253 --> 00:29:01,088
.ولي ببين، الان نميشه پنگوئن ها رو ببري

515
00:29:01,214 --> 00:29:03,715
چي داري ميگي؟ -
.باور کن، من از خدامه که همين الان بدمشون بهت -

516
00:29:03,800 --> 00:29:05,843
.اما الان تولد پسرمه، اونم ديوونه اينا شده

517
00:29:05,927 --> 00:29:06,969
.بچه ها رو که ميشناسي

518
00:29:07,053 --> 00:29:09,429
.بچه ها رو نميشناسم. پنگوئن ها رو ميشناسم

519
00:29:09,514 --> 00:29:11,682
.اونا يخ، برف و ماهي دوست دارن

520
00:29:11,766 --> 00:29:12,891
...گذاشتن اونها توي يه خونه توي نيويورک

521
00:29:12,976 --> 00:29:14,601
فقط باعث ميشه همه وسايلت با منقارهاشون سوراخ...
.شه و خودتم کچلي بگيري

522
00:29:14,686 --> 00:29:16,353
.پس هرچه سريعتر شمع هاي تولد رو فوت کنين

523
00:29:16,437 --> 00:29:18,021
کچلي ميارن؟ -
.زياد جالب نيست -

524
00:29:18,106 --> 00:29:19,439
.اين حيونا به باغ وحش تعلق دارن

525
00:29:19,524 --> 00:29:22,067
.هي، مي فهمم
.ولي الان بايد با سياست عمل کنم

526
00:29:22,151 --> 00:29:25,571
.آقاي پاپر، اين کارو به تأخير نندازين
.پرنده ها رو بهم بدين

527
00:29:25,655 --> 00:29:28,866
.آره، حتماً. اونا مال شمان
.ولي نه الان

528
00:29:28,950 --> 00:29:30,784
خودم بهت زنگ ميزنم. خب؟ -
.باشه، فقط زودتر -

529
00:29:33,955 --> 00:29:36,206
.هي، منم

530
00:29:36,291 --> 00:29:39,376
.اون شيش تاش رو داره، همه شون هم از نژاد "جنتو" ان

531
00:29:39,460 --> 00:29:41,253
.هنوز نه، ولي ميگيرمشون

532
00:29:41,337 --> 00:29:42,629
قضيه چي بود؟

533
00:29:42,964 --> 00:29:45,090
منظورش چي بود که گفت "اومدم دنبال پنگوئن ها"؟

534
00:29:45,508 --> 00:29:48,844
اوه ، اون يارو؟
.اومده بود ببرتشون حموم

535
00:29:48,928 --> 00:29:51,305
.اون حمامشون ميکنه، خيالت راحت
.بعداً خودت مي بيني که لازمه که تميز شن

536
00:29:51,472 --> 00:29:53,223
...منم الان بهش گفتم بعداً بياد

537
00:29:53,308 --> 00:29:54,808
.آخه الان وسط جشنيم...

538
00:29:54,976 --> 00:29:57,185
اونا مال منن ديگه؟ ميتونم نگهشون دارم؟

539
00:29:57,353 --> 00:29:59,855
شوخي ميکني؟
اين ديگه چه سؤاليه؟

540
00:29:59,939 --> 00:30:01,440
.نميدونم، بيلي

541
00:30:01,524 --> 00:30:03,233
.اگه جاي تو بودم، همين الان ازش قول مي گرفتم

542
00:30:04,319 --> 00:30:05,903
بهم قول ميدي، پاپر؟

543
00:30:06,696 --> 00:30:08,071
.آره

544
00:30:08,156 --> 00:30:09,406
.کامل بگو

545
00:30:09,490 --> 00:30:10,908
تو که نميخواي نااميدشون کني؟

546
00:30:10,992 --> 00:30:12,367
من کي کسي رو نااميد کردم؟

547
00:30:12,452 --> 00:30:13,452
.پيک نيک پدر و پسر -
.تولد من -

548
00:30:13,536 --> 00:30:14,828
.آخرين سالگرد ازدواجمون

549
00:30:15,830 --> 00:30:17,164
.قول ميدم

550
00:30:24,547 --> 00:30:26,214
ميشه فردا شب هم دوباره بيايم؟

551
00:30:26,299 --> 00:30:27,549
جدي؟ -
خواهش ميکنم؟ -

552
00:30:27,634 --> 00:30:30,093
آره. تو چي، جيني؟ تو هم ميخواي بياي؟

553
00:30:30,178 --> 00:30:32,262
.آره، فکر کنم خيلي هم بد نميگذره

554
00:30:32,347 --> 00:30:34,139
تو چي فکر مي کني، ضد حال؟

555
00:30:34,223 --> 00:30:36,391
.يه شب واسه خودم؟ فکر کنم زنده بمونم

556
00:30:36,476 --> 00:30:38,977
.مرسي، بابايي. فردا ميبينمت

557
00:30:42,774 --> 00:30:44,858
.شب خوبي بود -
.آره -

558
00:30:48,321 --> 00:30:50,656
.بچه هام بازم ميخوان بيان پيشم -
.به تخم چپ اسب زورو -

559
00:30:50,740 --> 00:30:52,950
.باحال بود، شب خوش

560
00:30:58,247 --> 00:31:00,624
.مردم عاشق صداي طبيعتن

561
00:31:00,708 --> 00:31:04,544
.کمکشون ميکنه بخوابن. چقدر زيباست، اين طبيعته

562
00:31:09,008 --> 00:31:11,510
!ببخشيد. ببخشيد! هي

563
00:31:12,845 --> 00:31:14,221
.آره. خوب شد

564
00:31:14,722 --> 00:31:16,765
.حالا خفه شين و بريد بکپين

565
00:31:16,849 --> 00:31:19,643
.وگرنه اين دفعه خودم صداتونو در ميارم

566
00:31:44,627 --> 00:31:45,919
.خيلي خب، بريد عقب

567
00:31:46,004 --> 00:31:49,381
.پخش شين، جدي ميگم
.من عادت کردم تنها زندي کنم

568
00:31:49,465 --> 00:31:51,383
.نه! اين خيلي گرونه

569
00:31:51,467 --> 00:31:52,676
!اوه! آه

570
00:31:56,556 --> 00:31:59,599
.هي، اين کنترل منه، دارکوب احمق

571
00:32:11,946 --> 00:32:13,447
اينو دوست دارين، هان؟

572
00:32:13,614 --> 00:32:17,367
.خنده داره، نه؟ يجورايي شبيه پنگوئنه

573
00:32:25,460 --> 00:32:28,462
.خوبه، کل روز سرگرمشون مي کنه

574
00:32:32,008 --> 00:32:34,051
.فکر کنم اين يه قرار رسمي باشه -
.دقيقا -

575
00:32:34,135 --> 00:32:35,886
پاپر، تاحالا کجا بودي؟

576
00:32:35,970 --> 00:32:37,429
.سلام، بچه ها

577
00:32:37,513 --> 00:32:38,680
.ما با افراد ون گاندي حرف زديم

578
00:32:38,765 --> 00:32:40,515
.اونا ميگن خانوم ون گاندي پيشنهادت رو رد کرده

579
00:32:40,600 --> 00:32:43,393
.رفقا، آروم باشين. زندگي کوتاهه

580
00:32:43,478 --> 00:32:44,478
.مخصوصاً براي فرانکلين

581
00:32:44,562 --> 00:32:46,354
.ما فکر کرديم ميتونيم براي اين کار روت حساب کنيم

582
00:32:46,439 --> 00:32:48,607
هي، رام کردن اون سليطه
.که تک مرحله اي نيست

583
00:32:49,859 --> 00:32:52,486
.ميدونين که اون رييس چندين موسسه خيريه ست

584
00:32:52,779 --> 00:32:54,571
..."يکي از اونا شنبه توي "گوگنهايم

585
00:32:54,655 --> 00:32:55,906
.جشن اعانه داره...

586
00:32:55,990 --> 00:32:57,407
.و آقاي پاپر اونجا خواهد بود

587
00:32:57,492 --> 00:32:58,658
.تونستم بفهمم

588
00:32:58,743 --> 00:33:01,286
.اون دنبال يک آدم درست و با شخصيته

589
00:33:01,370 --> 00:33:03,163
."يکي مثل "جيمي استوارت

590
00:33:03,247 --> 00:33:05,290
...و، لعنت بهش

591
00:33:05,374 --> 00:33:08,502
.اين دقيقاً همون چيزيه که من قراره بشم

592
00:33:09,003 --> 00:33:10,128
.البته از صداي خودم استفاده مي کنم

593
00:33:10,213 --> 00:33:12,589
.هرچند غير طبيعي بود
.ولي بسپاريدش به خودم

594
00:33:12,673 --> 00:33:14,800
.ما انتظار نتايجي رو داشتيم، پاپر

595
00:33:14,884 --> 00:33:18,887
و تا وقتي به اون نتايج نرسيديم، ميتوني اسمت رو
.از کنار اسمم من روي سنگ مرمر برداري

596
00:33:19,889 --> 00:33:22,224
.يه مرد به سن تو نبايد درباره سنگ مرمر صحبت کنه
(سنگ مرمر جنس سنگ قبر)

597
00:33:22,892 --> 00:33:24,267
.خودم رديفش ميکنم

598
00:33:24,727 --> 00:33:26,645
.پنگوئن ها، پي پي. بگو بينم

599
00:33:27,021 --> 00:33:30,107
.بخاطر شما از يکي از صفحات ويکيپديا پرينت گرفتم

600
00:33:30,191 --> 00:33:32,234
...پنگوئن جنتو درفصل هاي معين"

601
00:33:32,318 --> 00:33:34,945
،روي يک شخص خاص نشانه گذاري مي کند...
.گويي که آن فرد يک پنگوئن است

602
00:33:35,029 --> 00:33:38,698
بعد از نشانه گذاري، آنها به طور دائم
".خود را به فرد موردنظر خواهند چسباند

603
00:33:38,783 --> 00:33:40,117
دقيقا همينجوري نوشته؟

604
00:33:40,868 --> 00:33:42,119
.من تفسيرش ميکنم

605
00:33:42,203 --> 00:33:44,412
.دارن نشانه گذاري مي کنن، بسيارخب

606
00:33:45,373 --> 00:33:48,959
.توانايي رديابي غيرمعمول"
".ميتوانند از فاصله دور يکديگر را پيدا کنند

607
00:33:49,127 --> 00:33:51,169
چجوري ميشه کنترلشون کرد؟ -
.پاراگراف بعد -

608
00:33:51,379 --> 00:33:55,048
".در دماي پايين، مطيع تر هستند"

609
00:33:55,550 --> 00:33:56,550
.هوم

610
00:33:58,344 --> 00:34:01,304
بقدر کافي براتون خنک شده؟
.خوشحالم که ميبينم راحتين

611
00:34:01,389 --> 00:34:05,600
.هي! اين يه انگشته. اين يه ماهيه
.سعي کن تفاوتشونو ياد بگيري

612
00:34:08,729 --> 00:34:09,813
.سلام، بچه ها

613
00:34:09,897 --> 00:34:12,399
.قشنگه، نه؟ يه کم هواي تازه مياد تو خونه

614
00:34:13,317 --> 00:34:14,651
.اگه جنب و جوش کنين، زياد بد نيست

615
00:34:14,735 --> 00:34:16,653
!کاپيتان، نوک دراز، چسو

616
00:34:17,405 --> 00:34:20,240
پنگوئن ها بايد تو جاي سرد باشن
.وگرنه کچلي ميارن

617
00:34:20,741 --> 00:34:21,908
بابا، حالت خوبه؟

618
00:34:21,993 --> 00:34:24,161
.آره، بهتر از اين نميشم

619
00:34:24,245 --> 00:34:25,829
.بياين پنگوئن ها رو ببريم پارک

620
00:34:25,913 --> 00:34:28,081
بيلي، نه. اگه فرار کنن چي؟

621
00:34:28,166 --> 00:34:29,332
.آه

622
00:34:30,084 --> 00:34:32,627
.ميدوني، شايد اينجا يه کم دلشون بگيره

623
00:34:37,300 --> 00:34:40,177
.پسر! اينجا رو ببين

624
00:34:40,261 --> 00:34:42,637
.آدم دلش ميخواد کل اينجا رو بگرده

625
00:34:42,722 --> 00:34:44,431
.يه مدت گم بشه

626
00:34:44,455 --> 00:34:46,455
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

627
00:35:03,117 --> 00:35:07,120
حسوديت ميشه پرواز ميکنه؟ جدي؟
.خيلي خنده داره

628
00:35:07,205 --> 00:35:10,332
،نميخوام دلتو بشکونم، کاپيتان
.ولي اونا بال دارن

629
00:35:10,666 --> 00:35:14,002
.من فکر کنم تو بيشتر ماهي باشي تا پرنده

630
00:35:14,295 --> 00:35:15,712
.هي، بابا. حواست باشه

631
00:35:15,796 --> 00:35:19,758
.اوه، فهميدم ميخواي چي کار کني
.خيلي خب، بذار ببينم چي حاليته، بيلي

632
00:35:22,553 --> 00:35:25,472
.زودباش، جيني، بيا
.ميخوايم بازي کنيم

633
00:35:25,932 --> 00:35:27,641
.مرسي، ولي نه مرسي

634
00:35:27,725 --> 00:35:29,434
.آه، بجنب -
.بريم -

635
00:35:29,518 --> 00:35:32,520
.پاپر کوچولو پاس ميده به پاپر بزرگ
.دنبال يار آزاد مي گردن

636
00:35:32,647 --> 00:35:33,688
.پاس بده، پاس بده

637
00:35:33,773 --> 00:35:37,901
.ميفرسته براي پاپر کوچولو... کندذهن پاس رو قطع مي کنه
.ميفرسته براي گوش خراش، چه دريبلي مي زنه

638
00:35:37,985 --> 00:35:39,069
!آه

639
00:35:39,153 --> 00:35:40,195
.يه خطاي واضح

640
00:35:40,279 --> 00:35:41,571
.ميتونست واسش کارت زرد به دنبال داشته باشه

641
00:35:41,656 --> 00:35:45,992
.چه کنترل خوبي، ميفرسته براي بيلي
.فکر کنم نوک دراز جلوش باشه

642
00:35:46,494 --> 00:35:49,454
.اوه اوه، بهتره برش داري، جيني. زودباش

643
00:35:49,747 --> 00:35:52,499
از چي ميترسي؟
نميتوني از يه پيرمرد ببري؟

644
00:35:52,583 --> 00:35:56,628
".خداي من، من خيلي واسه بازي کردن با بابام ضعيفم"
(مسخره کردن متن اس ام اس)

645
00:35:56,712 --> 00:35:57,879
."شکلک اخم"
(مسخره کردن متن اس ام اس)

646
00:35:59,590 --> 00:36:00,674
.قبول

647
00:36:01,550 --> 00:36:02,592
!خيلي خب

648
00:36:03,469 --> 00:36:05,136
.ميدوني، من شنيدم به دختر جماعت ميگن ضعيفه

649
00:36:05,221 --> 00:36:06,263
تو هم اينو شنيدي، بيلي؟

650
00:36:06,472 --> 00:36:07,931
.آره

651
00:36:08,432 --> 00:36:09,891
حالت خوبه؟

652
00:36:18,859 --> 00:36:20,068
.ببخشيد، بابا

653
00:36:20,152 --> 00:36:21,444
.واقعاً تصادفي بود

654
00:36:21,529 --> 00:36:23,822
.آره، مي فهمم. جفتتون خيلي روي قدرت شوت کار کردين

655
00:36:23,906 --> 00:36:25,115
.آقاي پاپر

656
00:36:25,199 --> 00:36:27,701
.هي، حدس بزن چي شده. واسه چشمام لنز گذاشتم

657
00:36:27,785 --> 00:36:29,452
.الان ميتونم بيشتر ميبينم

658
00:36:29,537 --> 00:36:33,623
.الان هنوز ميتونم شش تا حيوون غيرقانوني ببينم

659
00:36:36,043 --> 00:36:38,878
حالا خوب شد، چشم عقابي؟
.بريم، بچه ها

660
00:36:49,974 --> 00:36:53,184
.همگي سلام. اينو توي لابي پيداش کردم

661
00:36:55,980 --> 00:36:58,231
مثل همون موقعي بود که جيني
.رو توي فروشگاه گم کردي

662
00:36:58,316 --> 00:36:59,441
منو گم کردي؟

663
00:36:59,608 --> 00:37:00,984
.تو اصلا گم نشده بودي

664
00:37:01,068 --> 00:37:03,611
.فقط يه لحظه ارتباط چشميم رو باهات از دست دادم

665
00:37:03,696 --> 00:37:05,697
.کمتر از يه ساعت طول کشيد

666
00:37:10,828 --> 00:37:12,329
.اونا اينجا رو دوست دارن

667
00:37:12,413 --> 00:37:14,873
ميخواي امشب اينجا بمونن؟ -
جدي ميگي؟ -

668
00:37:14,957 --> 00:37:16,166
.آره -
.ايول -

669
00:37:16,250 --> 00:37:18,251
.من و ريک هم داريم جشن ميگيريم

670
00:37:18,878 --> 00:37:21,046
تو وام رو گرفتي؟ -
.آره -

671
00:37:21,130 --> 00:37:23,256
.واو! واقعاً برات خوشحالم

672
00:37:23,341 --> 00:37:24,424
.ممنون

673
00:37:24,592 --> 00:37:27,927
ميدوني، داشتم برنامه ريزي ميکردم که موقعي
.ميريم غنا، بچه ها رو بذارم خونه مامان

674
00:37:28,095 --> 00:37:31,348
.پس جداً داري ميري غنا

675
00:37:31,432 --> 00:37:33,016
.فقط سه هفته ست

676
00:37:33,100 --> 00:37:35,685
.شايد بتونن چند شبو پيش تو باشن

677
00:37:35,770 --> 00:37:38,355
هي، بچه ها. ميخواين امشب پيش باباتون بمونين؟

678
00:37:38,439 --> 00:37:39,439
.آره -
.عاليه -

679
00:37:39,523 --> 00:37:41,358
.خوبه -
.بسيار خب -

680
00:37:43,361 --> 00:37:45,695
.شب بخير -
.شب بخير، مامان -

681
00:37:45,780 --> 00:37:46,780
.شب بخير، مامان

682
00:37:46,864 --> 00:37:50,867
.شب بخير

683
00:37:55,456 --> 00:37:57,082
.شب تو هم بخير، گوش خراش

684
00:37:58,334 --> 00:37:59,709
.خداحافظ -
.خداحافظ -

685
00:38:03,422 --> 00:38:04,506
.تو مامان رو دوست داري

686
00:38:05,341 --> 00:38:07,092
.ندارم

687
00:38:08,803 --> 00:38:12,138
،منظورم اينه که دوسش دارم
.ولي نميدونم اونم منو دوست داره يا نه

688
00:38:12,223 --> 00:38:14,182
درباره من چيزي نميگه؟

689
00:38:14,600 --> 00:38:15,934
.کاراتون خيلي عجيبه

690
00:38:17,478 --> 00:38:19,979
.ببين، اين تيکه اش رو خيلي دوست دارم

691
00:38:27,655 --> 00:38:30,657
.آقاي پاپر، به درخواست شما يه شامپاين مخصوص خريدم

692
00:38:30,741 --> 00:38:33,326
خوبه، توي گوگنهايم همه چي
.بايد روي برنامه پيش بره

693
00:38:33,411 --> 00:38:35,245
.اين ميتونه آخرين شانسمون با ون گاندي باشه

694
00:38:35,329 --> 00:38:36,955
بايد يه پرستار بچه هم استخدام کنم؟

695
00:38:37,039 --> 00:38:39,249
.آره، حتماً

696
00:38:39,333 --> 00:38:42,085
.حرفمون سر ساعت کاري رايجه
.يه خونه داري راحت و سبک

697
00:38:42,169 --> 00:38:45,713
،احتمالاً بخواين دکمه هاي کتتون رو ببندين
.چون ممکنه از سرما يخ بزنين

698
00:38:45,798 --> 00:38:47,799
...ولي تا وقتي که

699
00:38:47,883 --> 00:38:50,093
...وقتي شما مراقب

700
00:38:50,886 --> 00:38:52,637
.فقط بذارشون جلوي تلوزيون...

701
00:38:52,721 --> 00:38:53,972
.عاليه -
.آره -

702
00:38:54,056 --> 00:38:55,557
خب، ميشه بچه ها رو ببينيم؟

703
00:38:55,641 --> 00:38:57,684
.آره، حتماً. از اين طرف

704
00:38:58,769 --> 00:38:59,853
.اينم از بچه ها

705
00:39:04,358 --> 00:39:07,068
پس تا ساعت 10 خونه ايد؟

706
00:39:07,153 --> 00:39:08,987
.حداکثر

707
00:39:09,071 --> 00:39:12,323
،فقط بذار فيلم چارلي چاپلين واسشون پخش شه
.واست از اينجا تکون نمي خورن

708
00:39:34,305 --> 00:39:35,472
.سلام، آقاي پاپر

709
00:39:35,556 --> 00:39:36,639
حالشون چطوره؟

710
00:39:37,057 --> 00:39:40,477
.شما مثل يه مادر که نگران بچشه ميمونيد
.واقعا قابل تقديره

711
00:39:40,561 --> 00:39:42,896
.آره، ميدونم، خب دارم گوشيمو خاموش ميکنم

712
00:39:42,980 --> 00:39:44,939
.باشه، شب بخير

713
00:40:07,755 --> 00:40:10,673
...من دارم صداي جيغ، غدغد و شيپور

714
00:40:10,758 --> 00:40:12,050
.از اون خونه ميشنوم...

715
00:40:12,134 --> 00:40:14,594
حالا نميدونم آقاي پاپر با
...مامانم ريخته رو هم

716
00:40:14,678 --> 00:40:16,471
.يا اينکه من دارم عقلمو از دست ميدم...

717
00:40:16,555 --> 00:40:18,306
....نه، شما

718
00:40:18,390 --> 00:40:20,934
.دارم بهت ميگم. اين يارو يه چيزيش هست

719
00:40:21,018 --> 00:40:24,395
من دارم از اون خونه صداي تالاپ تولوپ
.و صد جور صداي ديگه ميشنوم

720
00:40:24,480 --> 00:40:25,855
.الانم احساس ميکنم دارم همون صدا رو ميشنوم

721
00:40:25,940 --> 00:40:26,981
.متأسفم، کنت

722
00:40:27,066 --> 00:40:29,651
.تا جايي که من ميدونم، آقاي پاپر مستأجر خيلي خوبيه

723
00:40:49,880 --> 00:40:52,507
شامپاين. هدف کجاست؟

724
00:40:52,591 --> 00:40:55,510
."اون بالا، نزديک نقاشي "پيسارو

725
00:40:56,220 --> 00:40:57,804
.خوشگل شدي

726
00:41:25,958 --> 00:41:29,168
....اون هيچوقت گل ها رو نديد -
...خانوم ون گاندي -

727
00:41:29,753 --> 00:41:30,837
.چه سورپرايز دلپذيري

728
00:41:30,921 --> 00:41:34,132
.آقاي پاپر، اي کاش منم ميتونستم همينو بگم

729
00:41:35,217 --> 00:41:38,344
.خيلي رک هستين. خوشم مياد
.خواهش مي کنم

730
00:41:38,846 --> 00:41:41,347
.خانوم ون گاندي فقط نوشيدني "کروگ" ميل مي کنن

731
00:41:45,769 --> 00:41:47,020
!اوه، آره

732
00:41:51,442 --> 00:41:52,442
اجازه هست؟

733
00:41:52,526 --> 00:41:55,778
.1992؟ احتمالاً اينو از انگور هاي فاسد گرفتن

734
00:41:55,863 --> 00:41:57,572
.از همون شامپاين هاي مجاني ميخورم

735
00:41:57,656 --> 00:41:59,949
!"سلما" -
."اوه، "ترنس -

736
00:42:00,034 --> 00:42:02,952
."تبريک ميگم، "سلما
.همه چيز بي عيب و نقصه

737
00:42:03,037 --> 00:42:04,454
.اوه، ممنون

738
00:42:04,538 --> 00:42:07,165
".1992؟ انگورهاي فاسد"

739
00:42:07,249 --> 00:42:08,291
".از همون شامپاين هاي مجاني ميخورم"

740
00:42:08,375 --> 00:42:09,834
"!ترنس"

741
00:42:17,509 --> 00:42:19,135
.تو بازي بمون

742
00:42:34,360 --> 00:42:36,819
...شرط مي بندم يه جمله طولاني يه جا هست

743
00:42:36,904 --> 00:42:38,321
.که داره دنبال يه پايان مي گرده...

744
00:42:38,405 --> 00:42:42,617
آقاي پاپر، اگه دارين سعي مي کنين منو متقاعد
...کنين که رستوران رو به شما بفروشم

745
00:42:42,701 --> 00:42:45,119
.متأسفانه دارين وقتتونو تلف مي کنين...

746
00:42:45,204 --> 00:42:47,664
،بيايد درباره رستوران صحبت نکنيم
.چون من براي اون اينجا نيومدم

747
00:42:47,748 --> 00:42:48,831
...خانوم ون گاندي

748
00:42:48,916 --> 00:42:51,167
.شما ميخواين بدونين که من چقدر ارزش دارم
.درک مي کنم

749
00:42:51,627 --> 00:42:56,005
.آقاي پاپر، اين افتتاحيه رويدادهاي فرهنگي فصله

750
00:42:56,090 --> 00:42:59,175
...من دقيق ترين برنامه ريزي رو براي اجراي اين مراسم انجام دادم

751
00:42:59,259 --> 00:43:03,930
.و نميخوام هيچ چيز از جمله شما درش اختلال به وجود بياره...

752
00:43:04,014 --> 00:43:06,265
الان، هر کسي فکر مي کنه که ديگه
.متوجه منظورم شدين

753
00:43:06,350 --> 00:43:07,767
!اوه

754
00:43:07,851 --> 00:43:11,396
.چه موزيک زيبايي اون پايين داره پخش ميشه

755
00:43:11,480 --> 00:43:13,314
.افتخار رقص رو ميدين؟ اون پايين

756
00:43:13,399 --> 00:43:16,442
.خيلي سرسختي، پاپر
.اين فرصتو بهت ميدم

757
00:43:16,902 --> 00:43:18,152
.اميدوارم بتوني از پس من بر بياي

758
00:43:18,237 --> 00:43:21,781
.آره، خب، عجله کنين. داريم از دستش ميديم

759
00:43:21,865 --> 00:43:23,658
.بفرماييد -
.ممنون -

760
00:43:29,373 --> 00:43:32,375
اونا پنگوئن ان؟ -
.بايد بخشي از مراسم باشن -

761
00:44:06,994 --> 00:44:09,412
صداي چيه؟

762
00:44:09,496 --> 00:44:11,998
!پاپر -
.چيزي نيست، تمرکزتونو حفظ کنين -

763
00:44:35,856 --> 00:44:37,231
!ولم کن

764
00:44:37,941 --> 00:44:41,569
کي مسئول اين کاره؟

765
00:44:41,653 --> 00:44:43,613
.شرط مي بندم خودش باشه

766
00:44:43,697 --> 00:44:46,741
اين يه جور اعتراض محيط زيست دوستانه س؟

767
00:44:50,120 --> 00:44:54,040
.واقعاً شرم آوره! به من دروغ نگو

768
00:44:55,375 --> 00:44:56,459
هان؟

769
00:44:59,963 --> 00:45:01,047
.آه

770
00:45:04,718 --> 00:45:09,806
،دوستون ندارم، بهتون نياز ندارم
!نميخوام تو زندگيم باشين

771
00:45:09,890 --> 00:45:10,932
.زود باشين

772
00:45:17,856 --> 00:45:20,316
.اين يارو خيلي مبتديه

773
00:45:20,400 --> 00:45:23,611
.منتظر لحظه مناسبم تا کارمو بکنم

774
00:45:25,697 --> 00:45:27,907
،پي پي
.گوگنهايم يه شکست مفتضحانه بود

775
00:45:28,283 --> 00:45:30,576
.يه قرار ملاقات ديگه با ون گاندي برام بگير

776
00:45:30,661 --> 00:45:31,828
.سريع

777
00:45:31,912 --> 00:45:33,621
.منم ميخواستم همينو بگم

778
00:45:34,998 --> 00:45:38,417
.هي، بابا. بيا قايم موشک بازي کنيم
.نوبت کاپيتانه

779
00:45:38,502 --> 00:45:40,795
.من هنوز باهاشون حرف نميزنم

780
00:45:43,257 --> 00:45:45,007
چيه؟ چي شده؟

781
00:45:45,676 --> 00:45:48,803
.هيچي، من خوبم. بيلي، وقت رفتنه

782
00:45:48,887 --> 00:45:51,347
جيني، چي شده؟ -
.گفتم که خوبم -

783
00:45:51,431 --> 00:45:53,516
...هي، ميدونم هميشه در اين مواقع باعث ميشم منفجر شي

784
00:45:53,600 --> 00:45:55,518
.ولي راستش توي نصيحت کردن خيلي ماهرم...

785
00:45:55,602 --> 00:45:56,936
.مامان اومده. بايد بريم

786
00:45:59,481 --> 00:46:01,983
.جيني، بيخيال. فقط ميخوام کمک کنم

787
00:46:02,067 --> 00:46:04,193
.جدي؟ قبول. قضيه اينه

788
00:46:04,653 --> 00:46:07,238
.مديسون" با "کوپر کيگن" بهم زده تا با "برندون يه" بره بيرون"

789
00:46:07,322 --> 00:46:08,614
."برندي" -
...بخاطر همين "کوپر" به "بريتاني" مسيج داده که ببينه -

790
00:46:08,699 --> 00:46:10,449
.من به رقص گلوله برفي ميرم يا نه...

791
00:46:10,534 --> 00:46:15,246
".اونم خيلي راحت گفته "نه، اون قرار نيست بره
.منم الان يه آدم افسرده و احمق به نظر ميام

792
00:46:16,164 --> 00:46:17,456
خب، عاليه، نه؟

793
00:46:17,541 --> 00:46:19,584
کوپر ميخواد براي رقص گلوله برفي ازم دعوت
.کنه ولي هيچ وقت بهم زنگ نميزنه

794
00:46:19,668 --> 00:46:22,587
حالا بريتاني به همه ميگه که
.مديسون اونو سر بازي هاکي بوسيده

795
00:46:22,671 --> 00:46:26,215
.ولي تازه شنيدم که بريتاني هم اونو دوست داره
!حتي نميدونم ديگه چجوري بايد فکر کنم

796
00:46:26,300 --> 00:46:28,217
خب، قضيه اين بود. حالا چي ميگي، بابا؟

797
00:46:28,302 --> 00:46:30,386
خب، دوباره بگو بريتاني کي بود؟

798
00:46:31,597 --> 00:46:33,890
.بريتاني بي.اف.اف (بهترين دوست) مديسونه

799
00:46:33,974 --> 00:46:35,766
.دوست چاق گنده مديسون، گرفتم
(کلمه بي.اف.اف رو به اشتباه متوجه شد)

800
00:46:36,643 --> 00:46:39,437
!جيني! وايسا، وايسا، جيني

801
00:46:40,731 --> 00:46:44,901
.ببين، عزيزم
.شايد قسمتت اين نبوده

802
00:46:44,985 --> 00:46:47,445
.الکي اشکاتو به پاي اينا نريز
.خيلي آدماي ديگه سر راهت قرار مي گيرن

803
00:46:48,572 --> 00:46:52,158
منظورم اينه که بارها و بارها توي
.اين موقعيت قرار مي گيري

804
00:46:52,242 --> 00:46:53,951
...وقتي به سن من رسيدي

805
00:46:54,036 --> 00:46:56,871
.حتي اسم "کيون کوور" هم يادت نمياد...

806
00:46:56,955 --> 00:46:57,997
کوور کيون"؟"

807
00:46:58,206 --> 00:46:59,874
...کي...کوور

808
00:46:59,958 --> 00:47:01,208
کيور کوور"؟"

809
00:47:01,293 --> 00:47:02,835
پس فقط فراموشش کنم و زندگيمو بکنم؟

810
00:47:02,920 --> 00:47:04,086
.دقيقاً

811
00:47:04,796 --> 00:47:06,839
.عاليه، مرسي. الان حالم خيلي بهتره

812
00:47:11,803 --> 00:47:13,429
.نصيحت خوبي بود

813
00:47:13,513 --> 00:47:15,973
ميدوني چيه؟
.شايد اون نخواد کسي نصيحتش کنه

814
00:47:16,058 --> 00:47:18,809
شايد فقط ميخواد تو باباش
.باشي و به حرفاش گوش بدي

815
00:47:19,353 --> 00:47:21,020
ولي اگه نصيحتهام خيلي خوب باشن چي؟

816
00:47:21,521 --> 00:47:23,064
.شب بخير، پاپر

817
00:47:23,148 --> 00:47:24,857
.اينجوري که نصيحت هام حروم ميشن

818
00:47:25,317 --> 00:47:30,905
.مديسون "کيپر کوگن" رو بوسيده
!نه، کوپر. کوپر

819
00:47:30,989 --> 00:47:32,281
...کوپر رو بوسيده

820
00:47:32,366 --> 00:47:34,742
چيه؟ يعني واسه 30 ثانيه هم نميتونم خلوت کنم؟

821
00:47:34,826 --> 00:47:37,036
چي ميخواي؟ ماهي؟ چاپلين؟

822
00:47:37,120 --> 00:47:39,997
،من قرار نيست حدس بزنم
.فقط قراره گوش بدم

823
00:47:40,082 --> 00:47:43,292
.خب، دارم گوش ميدم
زودباش، باهوش، قضيه چيه؟

824
00:47:43,377 --> 00:47:44,669
چي ميخـــــواي؟

825
00:47:51,385 --> 00:47:52,426
.نامرديه

826
00:47:53,220 --> 00:47:54,553
.بيا ببينم

827
00:47:57,265 --> 00:47:58,766
من اين کارو کردم؟

828
00:48:01,853 --> 00:48:04,230
ميخواستي همينو بهم بگي؟

829
00:48:04,314 --> 00:48:07,483
کسي نميخواد امتحان کنه؟
.بيا ببينم

830
00:48:09,069 --> 00:48:12,446
!تو به نظر پر مياي
.در اون دلتو باز کن ببينم

831
00:48:16,076 --> 00:48:17,618
...اين خيلي چيز خوب

832
00:48:20,455 --> 00:48:22,915
!همينجا بمونين! همينجا بمونين

833
00:48:27,170 --> 00:48:28,421
.يا اينکه بياين

834
00:48:41,935 --> 00:48:45,146
پروردگارا، بخاطر غذايي که
.ميخوايم الان بخوريم، ازت ممنونيم

835
00:48:45,230 --> 00:48:50,151
لطفاً رحمتي کن و جلوي
.ذوب شدن يخ هاي قطبي رو بگير

836
00:48:50,235 --> 00:48:51,444
.آمين

837
00:48:58,618 --> 00:49:01,203
ميشه نمک رو بدي؟
.خودش برش ميدارم

838
00:49:11,965 --> 00:49:15,051
.سلام، بچه ها. اينو ببينين

839
00:49:15,135 --> 00:49:17,511
همه حاضرن؟

840
00:49:17,596 --> 00:49:22,391
.بال، بال، قدم
.بال، بال، قدم

841
00:49:22,476 --> 00:49:25,895
.قدم، بال، عوض کن. قدم، بال، عوض کن
.قدم، بال، عوض کن

842
00:49:25,979 --> 00:49:27,104
!حالا دستا

843
00:49:29,066 --> 00:49:30,357
."اونوقت "توني" به جاي ما ميره "ماما ميا

844
00:49:30,442 --> 00:49:32,860
.فقط چون يه نفر واسه تمرين نيومده

845
00:49:32,944 --> 00:49:34,445
.نميخوام اسم ببرم

846
00:49:34,529 --> 00:49:35,905
.کندذهن

847
00:49:35,989 --> 00:49:36,989
.محشره

848
00:49:37,074 --> 00:49:38,657
خيلي باحاله، نه؟ -
.آره -

849
00:49:40,202 --> 00:49:41,243
.دمتون گرم، بچه ها

850
00:49:43,246 --> 00:49:45,456
.هر چي که باشه، روي من حساب کن، عزيزم

851
00:49:46,333 --> 00:49:49,293
.بي خيال، چيز مهمي نيست

852
00:49:49,377 --> 00:49:52,213
ولي کوپر کيگن ازم خواست که
.باهاش به مجلس رقص گلوله برفي برم

853
00:49:52,297 --> 00:49:53,798
!کوپر کيگن

854
00:49:53,882 --> 00:49:55,299
.خداي من. يه لباس لازم دارم

855
00:49:55,634 --> 00:49:58,594
.خ م. ب ي ل ب

856
00:49:58,845 --> 00:50:01,013
چي؟ -
.خداي من. بريم يه لباس بخريم -

857
00:50:01,098 --> 00:50:02,723
يعني تو با من بياي؟

858
00:50:02,808 --> 00:50:03,891
.آره ديگه

859
00:50:04,559 --> 00:50:05,601
.باشه

860
00:50:14,528 --> 00:50:17,780
.بابا، هيچکدموشون بهم نميان

861
00:50:17,864 --> 00:50:19,782
.خب، دوست دارم حداقل يکيشونو ببينم

862
00:50:19,866 --> 00:50:21,826
،بذار بهت بگم
...هر لباس که الان پوشيدي

863
00:50:21,910 --> 00:50:25,204
فقط باهاش بيا بيرون...
.تا بتونيم ببينيمت

864
00:50:25,288 --> 00:50:26,330
.قبول

865
00:50:34,673 --> 00:50:38,509
.واقعاً خوشگل شدي

866
00:50:38,593 --> 00:50:40,594
.آره، درسته

867
00:50:40,679 --> 00:50:41,887
بابا؟

868
00:50:44,015 --> 00:50:45,558
.تو يه فرشته اي

869
00:50:46,184 --> 00:50:47,393
.خفه شو

870
00:50:53,233 --> 00:50:54,692
.رديفش کردم

871
00:50:54,776 --> 00:50:56,110
چي؟

872
00:50:56,194 --> 00:50:57,570
.بعداً واست تعريف مي کنم

873
00:50:57,988 --> 00:51:00,156
.سلام، پرنده ها -
.سلام، پرنده ها -

874
00:51:00,240 --> 00:51:02,158
.وايسين براتون يه ساندويچ بيارم

875
00:51:12,085 --> 00:51:13,419
.خ م

876
00:51:16,381 --> 00:51:17,423
!بابا

877
00:51:18,592 --> 00:51:25,931
.نه

878
00:51:26,016 --> 00:51:28,017
!نه

879
00:51:29,603 --> 00:51:30,811
.عاشق

880
00:51:34,691 --> 00:51:36,442
تخم؟

881
00:51:36,526 --> 00:51:38,152
يعني، بچه پنگوئن؟

882
00:51:39,487 --> 00:51:40,988
!بچه پنگوئن

883
00:51:41,072 --> 00:51:42,406
.يا يه املت سه زرده

884
00:51:42,616 --> 00:51:43,782
!بابا

885
00:51:48,622 --> 00:51:50,164
."اماندا" -
.سلام -

886
00:51:50,248 --> 00:51:51,373
.بايد يه سر بياي اينجا

887
00:51:56,379 --> 00:51:58,297
.سلام -
.ريک رو هم که اوردي -

888
00:51:59,382 --> 00:52:01,842
.آره، با هم بيرون بوديم. درست رفتار کن

889
00:52:01,927 --> 00:52:05,888
.درود، دوست کوچولو

890
00:52:05,972 --> 00:52:08,098
اسمت چيه؟

891
00:52:09,809 --> 00:52:12,478
.ريک، نوک دراز
.نوک دراز، ريک

892
00:52:15,273 --> 00:52:16,815
اين رفيقمون اسمش چيه؟

893
00:52:18,235 --> 00:52:19,693
.چسو

894
00:52:19,778 --> 00:52:21,862
.اين روش "درود" گفتن اونه -
.آره -

895
00:52:25,575 --> 00:52:28,327
ميدوني چيه؟
.توي ماشين منتظرت ميمونم

896
00:52:29,496 --> 00:52:31,080
.بيا، بايد اينو ببيني. بيا

897
00:52:31,164 --> 00:52:33,499
چي...چيو قراره ببينم؟

898
00:52:33,583 --> 00:52:35,668
.فقط يه معجزه ست، همين

899
00:52:37,963 --> 00:52:40,756
...وايسا، اين -
.تخم. اونم سه تا -

900
00:52:40,840 --> 00:52:42,091
.آره

901
00:52:42,175 --> 00:52:43,217
.محشره

902
00:52:44,052 --> 00:52:46,553
پس دوباره بابا شدي، هان؟

903
00:52:46,638 --> 00:52:47,638
.واقعاً خيلي جالبه

904
00:52:47,722 --> 00:52:50,224
.اونا با اون سنگ ها لونه مي سازن

905
00:52:50,308 --> 00:52:51,517
واقعاً؟

906
00:52:52,435 --> 00:52:55,479
.کندذهن هنوز درست متوجه نشده

907
00:52:55,563 --> 00:52:57,773
.آره، ولي ببين. اون خيلي دقت مي کنه

908
00:52:57,857 --> 00:53:00,401
بايد واسه مدت ها طولاني ازهم
...جدا بشن

909
00:53:00,485 --> 00:53:01,986
.تا فقط ماهي پيدا کنن...

910
00:53:03,530 --> 00:53:05,489
.يجورايي بايد واسشون سخت باشه

911
00:53:05,907 --> 00:53:08,534
.البته بازم هميشه برميگردن پيش هم

912
00:53:09,077 --> 00:53:10,744
.خيلي زيباست

913
00:53:10,829 --> 00:53:12,621
.اين طبيعته

914
00:53:12,706 --> 00:53:15,332
مامان، بابا ميخواد بدونه که
.شام رو باهاش ميخوري يا نه

915
00:53:15,417 --> 00:53:17,418
چي؟ -
...بيلي، فکر نکنم اين -

916
00:53:17,502 --> 00:53:19,378
.مامان، بي خيال ديگه

917
00:53:21,881 --> 00:53:23,007
نظرت راجع به اين پيرهن چيه؟

918
00:53:23,717 --> 00:53:25,884
خيلي رنگ پريده به نظر ميام؟

919
00:53:25,969 --> 00:53:27,845
.ميدونم. اين تو يه کم سرده خب

920
00:53:29,055 --> 00:53:30,055
چطور جرأت مي کني؟

921
00:53:31,516 --> 00:53:35,352
ايول. ميخواستي من همينجوري
!برم بيرون. اسم خودتو گذاشتي دوست

922
00:53:36,563 --> 00:53:38,522
...توي رستوران "ژان جورج" ميز رزرو کردم

923
00:53:38,606 --> 00:53:42,651
که اين کارو نمي کنم...
...مگر اينکه با "دانلد" قرار داشته باشم

924
00:53:42,736 --> 00:53:44,403
.که البته الان با اون قرار ندارم...

925
00:53:44,654 --> 00:53:48,615
شماها که چيزيتون نميشه؟
.نه اينکه بهتون اعتماد نداشته باشما

926
00:53:48,700 --> 00:53:50,075
.فقط نگرانتونم، همين

927
00:53:54,247 --> 00:53:55,372
."پيپروني"
(اشاره به اسم پيپ)

928
00:53:55,457 --> 00:53:57,541
...آقاي پاپر، ون گاندي زنگ زد

929
00:53:57,625 --> 00:53:59,626
ازتون خواست که خودتونو...
.به رستوران توي پارک برسونين

930
00:53:59,711 --> 00:54:01,670
الان؟ -
.لطفاً وقت شناس باش -

931
00:54:01,755 --> 00:54:02,921
.باشه، بهش بگو خودمو مي رسونم

932
00:54:04,215 --> 00:54:06,925
.فکر کنم بايد با يه تير، دو تا پرنده رو بزنم

933
00:54:08,887 --> 00:54:10,471
.اين يه اصطلاحه

934
00:54:17,020 --> 00:54:20,189
.آره، ترجيح ميديم اينجا بشينيم. آره

935
00:54:25,195 --> 00:54:26,528
.ممنون

936
00:54:27,781 --> 00:54:28,947
.مرسي

937
00:54:32,494 --> 00:54:33,660
دنبال کسي مي گردي؟

938
00:54:34,037 --> 00:54:37,539
نه. فقط ميخوام از محيط اين
.اتاق لذت ببرم

939
00:54:37,624 --> 00:54:38,874
.توي اين 30 سال اينجا تکون نخورده

940
00:54:38,958 --> 00:54:41,251
.يجور طلسم زماني داره

941
00:54:46,257 --> 00:54:48,384
خب، قضيه اون ميز چيه؟ -
چي؟ -

942
00:54:48,468 --> 00:54:50,302
.انگار روح ديدي

943
00:54:50,387 --> 00:54:52,096
.نه، من خوبم

944
00:54:52,180 --> 00:54:54,431
.تام، اين منم

945
00:54:57,143 --> 00:54:59,978
.بابام هروقت خونه بود، منو مي اورد اينجا

946
00:55:00,063 --> 00:55:01,397
آره؟ -
.آره -

947
00:55:01,481 --> 00:55:03,023
.ميزمون اون بود

948
00:55:03,108 --> 00:55:05,484
...هميشه هر سفري که ميرفت

949
00:55:05,568 --> 00:55:08,028
.واسم سوغاتي مي اورد...

950
00:55:09,447 --> 00:55:12,616
تنها باري بود که
.انگار واقعاً ديدمش

951
00:55:13,743 --> 00:55:14,952
.مرسي، بابا

952
00:55:16,037 --> 00:55:18,747
.راستش خاطره خيلي خوبيه

953
00:55:18,832 --> 00:55:20,958
.خاطره هاي بدتري هم دارم

954
00:55:22,794 --> 00:55:25,879
...ما 15 ساله که با هم ازدواج کرديم

955
00:55:25,964 --> 00:55:27,714
.اونوقت تا حالا اينو بهم نگفته بودي...

956
00:55:29,843 --> 00:55:32,469
.خيلي آدم پيچيده اي هستي، آقاي پاپر

957
00:55:37,600 --> 00:55:39,226
.نميدونم

958
00:55:39,310 --> 00:55:40,727
.فکر کنم اين رستوران قديمي، هنوزم جاي خوبيه

959
00:55:43,773 --> 00:55:44,940
کجا بريم؟

960
00:55:45,024 --> 00:55:47,484
من بايد بدونم و
.تو بايد بفهمي

961
00:55:47,569 --> 00:55:48,652
چداً؟

962
00:55:48,736 --> 00:55:49,820
.بله

963
00:55:53,283 --> 00:55:56,285
.راست، چپ. راست، چپ. راست

964
00:55:57,203 --> 00:56:00,456
.خب، مدال هامون تموم شدن
.ولي بهمون خوش گذشت

965
00:56:00,540 --> 00:56:01,915
.حقه خوبي بود

966
00:56:03,334 --> 00:56:06,587
.باورم نميشه داريم اين کارو مي کنيم

967
00:56:06,671 --> 00:56:09,006
.خيلي وقت پيش، يه دختره رو با خودم آوردم اينجا

968
00:56:09,090 --> 00:56:11,717
،اينجا بسته بود
.بخاطر همين يواشکي اومديم و اسکيت برداشتيم

969
00:56:11,843 --> 00:56:13,302
.به نظر دختر فوق العاده اي مياد

970
00:56:13,386 --> 00:56:14,720
.فکر کنم

971
00:56:14,846 --> 00:56:19,516
،بعد که اومد روي يخ
.حسابي دستپاچه شده بود

972
00:56:19,601 --> 00:56:21,477
فکر کنم فقط داشته سعي ميکرده
.تو رو تحت تأثير قرار بده

973
00:56:21,561 --> 00:56:22,895
اون خونه قايقي رو يادت مياد؟

974
00:56:22,979 --> 00:56:24,730
.خونه قايقي

975
00:56:25,440 --> 00:56:28,317
.آره، اونجا بدجوري گرم بود -
.آره، خيلي -

976
00:56:29,194 --> 00:56:30,903
.آره -
.آره -

977
00:56:38,203 --> 00:56:41,163
.نميدونم اونجا چه اتفاقي افتاد

978
00:56:41,247 --> 00:56:43,707
.فکر کنم پامون گير کرد به يه تيکه يخ

979
00:56:45,502 --> 00:56:47,044
.باهات مسابقه ميدم

980
00:56:53,885 --> 00:56:55,385
.خوبه، بريم ببينم

981
00:56:57,180 --> 00:56:58,889
بازم ميخواي؟ بازم ميخواي؟

982
00:56:59,599 --> 00:57:01,683
راش دادي بره تو؟ -
.خب اون يه نشان داشت -

983
00:57:01,768 --> 00:57:03,894
.يه نشان از باغ وحش
.اينو ببين

984
00:57:04,145 --> 00:57:06,355
.به پنگوئن ها دست نزن

985
00:57:06,439 --> 00:57:08,565
.اين پرنده ها تخم گذاشتن، آقاي پاپر

986
00:57:08,650 --> 00:57:10,150
.اونا نياز به مراقبت هاي کامل دامپزشکي دارن

987
00:57:10,276 --> 00:57:11,985
...آره؟ خب، اگ من بخوام ازشون مراقبت کنم

988
00:57:12,070 --> 00:57:14,863
.اونوقت تو هم بايد از صورتت مراقبت کني...

989
00:57:14,948 --> 00:57:16,281
جداً؟

990
00:57:16,366 --> 00:57:19,409
شما ايده هاي جالبي درمورد
.نگهداري حيوانات دارين، آقاي پاپر

991
00:57:19,494 --> 00:57:21,370
ميذاريشون جلوي تلويزيون؟

992
00:57:21,454 --> 00:57:23,830
.آره. چاپلين. فيلم کلاسيک دوس دارن

993
00:57:23,915 --> 00:57:27,251
.توي کشوي يخچال واسشون لونه درست کردين

994
00:57:28,503 --> 00:57:31,296
.اين سطح اطلاعاتتون رو نشون ميده
.اون اسمش جا پنيريه

995
00:57:31,923 --> 00:57:34,550
ساندويچ فيله ماهي با سس تارتار؟

996
00:57:34,717 --> 00:57:36,760
به اين ميگين يه غذاي سالم حيواني؟

997
00:57:36,844 --> 00:57:39,471
!مدرک جرم! زنگ بزن گروه تجسس

998
00:57:40,557 --> 00:57:41,848
.اينا رو که خودت جاساز کردي

999
00:57:41,933 --> 00:57:44,059
شما اصلاً نميدونين چه بلايي
.دارين سر اين پرنده ها ميارين

1000
00:57:44,310 --> 00:57:45,644
.به نظر مياد يجورايي متخصص پنگوئن باشين

1001
00:57:47,689 --> 00:57:48,689
.من يه متخصص پنگوئنم

1002
00:57:49,440 --> 00:57:51,650
.آره، ولي...آره، باشه

1003
00:57:52,318 --> 00:57:55,821
الانم بايد اين پرنده ها رو ببرم
.و توي يه خونه مناسب بذارمشون

1004
00:57:55,905 --> 00:57:57,489
.شما اون چيزي که نياز دارن رو بهشون نميدي

1005
00:57:57,574 --> 00:58:00,617
.دقيقاً دارم همون چيزي که نياز دارن رو بهشون ميدم

1006
00:58:00,702 --> 00:58:02,035
چي؟ چي داري بهشون ميدي؟

1007
00:58:02,120 --> 00:58:03,662
.دارم بهشون عشق ميدم

1008
00:58:04,205 --> 00:58:05,289
عشق؟

1009
00:58:05,582 --> 00:58:07,416
خب، وقتي مجبورم مي کني بگم
.يه کم عجيب به نظر مياد

1010
00:58:07,500 --> 00:58:10,711
.اينا بچه نيستن، آقاي پاپر
.اينا حيوونن

1011
00:58:10,795 --> 00:58:12,588
.اونا غذا لازم دارن. برف لازم دارن

1012
00:58:12,672 --> 00:58:15,591
،و هرچندوقت يک بار
.يکيشون بايد توسط يه نهنگ خورده بشه

1013
00:58:17,135 --> 00:58:18,677
ميخواي بهت بگم اونا عاشق کين؟

1014
00:58:18,761 --> 00:58:20,387
.الان بهت ميگم عاشق کين

1015
00:58:20,471 --> 00:58:22,764
.هر کي که ماهي دستش باشه

1016
00:58:32,692 --> 00:58:33,942
.خائـن ها

1017
00:58:36,070 --> 00:58:37,112
.بيدار شو، پاپر

1018
00:58:37,196 --> 00:58:40,449
اين پنگوئن ها فقط ميتونن
.توي باغ وحش يا قطب جنوب زنده بمونن

1019
00:58:40,533 --> 00:58:43,660
،پس دير يا زود
.من اين پنگوئن ها رو ازت مي گيرم

1020
00:58:45,788 --> 00:58:46,872
.امگا 3، پيپ

1021
00:58:47,206 --> 00:58:48,874
.پنگوئن ها خيلي بيشتر از ما بهش نياز دارن

1022
00:58:48,958 --> 00:58:50,083
.آقاي پاپر، من سردرگم شدم

1023
00:58:50,168 --> 00:58:52,169
اينا چه ربطي به مسئله ون گاندي داره؟

1024
00:58:52,253 --> 00:58:54,921
.ون گاندي؟ يه عالمه از اون بردار

1025
00:58:55,006 --> 00:58:56,465
.لطفاً بهم بگو که يه نقشه داري

1026
00:58:56,549 --> 00:58:58,675
.من هميشه يه نقشه دارم، پيپي

1027
00:59:00,345 --> 00:59:01,386
.اونا تازه ن

1028
00:59:01,471 --> 00:59:04,848
واقعاً؟ پس چرا بوي فاسدي ميدن؟

1029
00:59:04,932 --> 00:59:06,516
،آقاي پاپر
.براي اين کار خيلي فشار روي ماست

1030
00:59:06,601 --> 00:59:08,393
.شايد من بتونم واستون مراقب پنگوئن ها باشم

1031
00:59:08,561 --> 00:59:10,354
.شما بايد ترفيع بگيرين

1032
00:59:10,438 --> 00:59:13,982
.نه، پيپي
.ما فقط يه عالمه ماهي مرکب لازم داريم

1033
00:59:14,442 --> 00:59:17,027
هواي بيرون خيلي وحشتناکه

1034
00:59:17,111 --> 00:59:18,904
آتيش خيلي دلپذيره

1035
00:59:19,572 --> 00:59:21,990
چون جايي واسه رفتن نداريم

1036
00:59:22,075 --> 00:59:25,577
!بذار برف بباره! بذار برف بباره! بذار برف بباره

1037
00:59:26,287 --> 00:59:28,830
.صبح بخير، بچه ها
.بچه ها بزودي به دنيا ميان

1038
00:59:28,915 --> 00:59:30,040
.بايد خودمونو آماده کنيم

1039
00:59:31,209 --> 00:59:34,878
جنتو هاي جوون به قفسه هاي با
.دماي 28 درجه نياز دارن. با يه لايه برف هم روش

1040
00:59:35,046 --> 00:59:37,214
.درسته. واسه خودم يه پا متخصص پنگوئن شدم

1041
00:59:39,342 --> 00:59:41,510
.توي خونه نه، خانوم جوان

1042
00:59:41,594 --> 00:59:45,305
،درضمن وقتي اين گلوله ها رو پرت مي کني
.ممکه به کسي آسيب برسوني

1043
00:59:45,390 --> 00:59:47,182
!بيا، بريم بگيريمش، بيلي

1044
00:59:55,108 --> 00:59:56,191
.کشتي خودتو

1045
00:59:57,652 --> 00:59:59,778
.صبرکن. صبر کن
.بذار ببينم چقدر تو کلات جا ميشه

1046
00:59:59,862 --> 01:00:01,405
.بذار ببينم چقدر تو کلات جا ميشه

1047
01:00:04,200 --> 01:00:05,409
.يه خودکار بردار، پاپر

1048
01:00:05,743 --> 01:00:08,620
ميخوام تو رو به يه عالمه
.شرکت و کمپاني خوب معرفي کنم

1049
01:00:16,421 --> 01:00:17,796
.فکر کنم مامانت داره صدات مي کنه

1050
01:00:18,089 --> 01:00:20,173
!کنت! کنت

1051
01:00:21,467 --> 01:00:24,052
.فقط داري اين رسوايي رو به تأخير ميندازي، پاپر

1052
01:00:24,137 --> 01:00:25,846
.در اين مورد به هيئت مديره ساختمون ميگم

1053
01:00:29,976 --> 01:00:33,103
.بچه ها، بيدار شين
.دلتون نميخواد اينو از دست بدين

1054
01:00:33,312 --> 01:00:34,980
داريم چي کار مي کنيم؟

1055
01:00:41,612 --> 01:00:44,823
.ايول

1056
01:00:52,707 --> 01:00:54,458
.بالاخره اومد

1057
01:00:55,334 --> 01:00:57,461
.داره مياد
.نگاش کن

1058
01:01:05,386 --> 01:01:07,262
.بابا، ببين -
.آره -

1059
01:01:08,055 --> 01:01:10,140
.خداي من، يکي ديگه
.ببين، ببين، ببين

1060
01:01:10,224 --> 01:01:12,058
.اينم يکي ديگه ست

1061
01:01:13,311 --> 01:01:15,228
.منو ياد شماها ميندازه

1062
01:01:29,368 --> 01:01:31,995
!بازيکناي تيم "رنجر" دارن فرار مي کنن
.حالا رفتن توي قسمت آزاد زمين

1063
01:01:32,079 --> 01:01:34,414
!بالا رو نگاه ميکنه! چيزي به جز خورشيد نمي بينه

1064
01:01:34,499 --> 01:01:36,708
.عمراً -
ميتونه امتياز بگيره؟ ميتونه امتياز بگيره؟ -

1065
01:01:37,293 --> 01:01:39,753
.شرمنده -
.بابا -

1066
01:01:40,213 --> 01:01:42,923
شماره تو دارم، باشه؟ -
.خيلي ترسيدم -

1067
01:01:47,053 --> 01:01:48,261
.مامان

1068
01:01:48,346 --> 01:01:50,222
اينجا داره تازه جون ميگيره، نه؟

1069
01:01:50,306 --> 01:01:51,389
.شايدم داره از هم مي پاشه

1070
01:01:53,309 --> 01:01:55,393
کاپيتان هنوز منتظره که بابا بشه، آره؟

1071
01:01:55,478 --> 01:01:59,648
.مامان ميشه. آره، درسته
.يه زن هم مييتونه يه کاپيتان باشه

1072
01:01:59,732 --> 01:02:01,650
.ما توي اين خونه، تبعيض جنسيتي رو تحمل نمي کنيم

1073
01:02:01,734 --> 01:02:04,486
جداً؟ -
.البته هنوز ضربه زدن آزاده -

1074
01:02:08,741 --> 01:02:11,034
.پنج دقيقه س داريم مي جنگيم -
.اوه، پسر -

1075
01:02:11,118 --> 01:02:12,744
.قول بده هروقت داشت بدنيا ميومد، بهم زنگ بزني

1076
01:02:12,829 --> 01:02:14,621
.قول ميدم. هروقت که بود

1077
01:02:23,005 --> 01:02:25,298
.نگران نباش، کاپيتان

1078
01:02:26,092 --> 01:02:28,510
.اين رفيقمون فقط داره از زمانش لذت مي بره

1079
01:02:28,594 --> 01:02:29,803
.شرط مي بندم خيلي خوب بتونه پرواز کنه

1080
01:02:33,015 --> 01:02:34,266
.داره خوابت مي بره

1081
01:02:34,350 --> 01:02:35,725
.نه، بيدارم

1082
01:02:35,893 --> 01:02:37,811
.پس من داره خوابم مي بره

1083
01:02:38,938 --> 01:02:40,480
.ديگه جداً بايد بري بخوابي

1084
01:02:42,149 --> 01:02:44,943
.من تنهاش نميذارم. اون يه پاپره

1085
01:02:47,697 --> 01:02:50,365
.شب بخير

1086
01:03:02,795 --> 01:03:04,671
.سلام، بچه ها

1087
01:03:04,755 --> 01:03:06,214
.برات 7 تا پيغام گذاشتيم

1088
01:03:06,299 --> 01:03:07,799
.خيلي داغون شدي، پاپر

1089
01:03:07,884 --> 01:03:09,217
.هيچ خبري از رستوران نشد

1090
01:03:09,302 --> 01:03:12,554
داشتي چي کار مي کردي؟ -
...خب -

1091
01:03:12,638 --> 01:03:15,390
،مطمئنم پيپي بهتون گفته
.بدجوري سرما خورده بودم

1092
01:03:15,474 --> 01:03:16,516
.ذات الريه

1093
01:03:17,727 --> 01:03:18,810
!تکون بخور

1094
01:03:20,229 --> 01:03:21,479
...اينجه چه

1095
01:03:21,564 --> 01:03:25,358
اگه ميدونستم ميخواين بياين، اينجا
...رو جمع و جور مي کردم

1096
01:03:25,443 --> 01:03:27,944
.واستون اسکيت جور مي کردم...

1097
01:03:29,947 --> 01:03:32,157
.نظافتچي چهارشنبه ها مياد

1098
01:03:35,828 --> 01:03:37,203
.اون ديوونه شده

1099
01:03:37,288 --> 01:03:38,288
.قبلاً هم اينو ديدم

1100
01:03:38,372 --> 01:03:40,165
دقيقاً همون اتفاقيه که
.براي "هاوارد هيوز" افتاد

1101
01:03:40,791 --> 01:03:41,875
.پيري هم بد درديه ها

1102
01:03:41,959 --> 01:03:42,959
.پاپر

1103
01:03:43,169 --> 01:03:44,461
رستوران؟

1104
01:03:44,545 --> 01:03:46,212
.رستوران

1105
01:03:46,297 --> 01:03:48,506
.رستوران هم پروژه جالبيه

1106
01:03:49,467 --> 01:03:51,009
.فکراي زيادي درمورد رستوران دارم

1107
01:03:51,093 --> 01:03:53,970
!محض رضاي خدا
.خودتو جمع و جور کن

1108
01:03:54,096 --> 01:03:56,056
.خونه ت شده پر از پنگوئن

1109
01:03:56,515 --> 01:03:59,476
.ميدونم. ميدونم

1110
01:03:59,560 --> 01:04:01,019
.ميدونم چجوري به نظر مياد

1111
01:04:01,103 --> 01:04:02,562
.ولي فقط يه تخم ديگه مونده

1112
01:04:02,688 --> 01:04:05,148
.به محض اينکه از تخم در بياد، منم کارامو از سر مي گيرم

1113
01:04:05,232 --> 01:04:07,901
فرانکللين، من الان چندوقته که دارم واست کار مي کنم؟

1114
01:04:07,985 --> 01:04:09,819
ميدوني چندتا بازي فوتبال رو بخاطرت نديدم؟

1115
01:04:09,904 --> 01:04:11,696
و چندتا مجلس رقص رو؟

1116
01:04:11,781 --> 01:04:13,198
آخه واسه چي اينجوري مي کنين؟

1117
01:04:17,745 --> 01:04:20,038
فقط يه سري چيزا تو زندگي هستن
.که از دست دانشون رو نميتوني تحمل کني

1118
01:04:21,624 --> 01:04:25,293
.ديگه دير شده، از دست رفته
.پاپر، تو اخراجي

1119
01:04:26,545 --> 01:04:27,754
.باشه

1120
01:04:30,716 --> 01:04:33,802
.توي تلاش هاي آينده ت موفق باشي، پاپر

1121
01:04:35,721 --> 01:04:36,763
.متشکرم

1122
01:04:40,321 --> 01:04:45,063
"پنگوئن در وضعيت اورژانسي چگونه از تخم بيرون مي آيد"

1123
01:05:14,802 --> 01:05:17,262
!بيا بيرون، بيا بيرون، بيا بيرون

1124
01:05:17,763 --> 01:05:20,181
!بيا بيرون، بيا بيرون، بيا بيرون
!بيا بيرون، بيا بيرون، بيا بيرون

1125
01:05:20,266 --> 01:05:24,185
.باشه، اين اتفاق ميفته
.حسش مي کنم. داره اتفاق ميفته

1126
01:05:24,270 --> 01:05:26,354
.همين الان داره اتفاق ميفته
.همين الان داره اتفاق ميفته

1127
01:05:26,439 --> 01:05:27,981
.ميخوام انرژيمو بهت منتقل کنم

1128
01:05:28,065 --> 01:05:30,400
.کمال باور. کمال ايمان

1129
01:05:30,484 --> 01:05:31,735
.زودباش

1130
01:06:12,068 --> 01:06:14,486
.سعي کردم بهت هشدار بدم، آقاي پاپر

1131
01:06:14,695 --> 01:06:17,155
.شما واسه اين کار مجهز نيستين

1132
01:06:18,699 --> 01:06:22,160
شايد بهتر باشه يه مدت
.اجازه بدين من مراقبشون باشم

1133
01:06:48,687 --> 01:06:52,023
...اگه مجسمه آزادي

1134
01:06:53,359 --> 01:06:54,400
يه دوست داشته باشه، چي ميشه؟...

1135
01:06:55,027 --> 01:06:56,111
!خيلي خب، دوستان

1136
01:06:56,529 --> 01:06:58,279
.انقدر اينجا بيکار نگردين

1137
01:06:58,364 --> 01:06:59,447
شماها چتون شده، بچه ها؟

1138
01:06:59,532 --> 01:07:01,324
تا حالا زامبي نديدين؟

1139
01:07:01,408 --> 01:07:05,787
.درسته. اين طلوع يک مُرده ست
.من اسم تحويل مي گيرم و مغز ميخورم

1140
01:07:05,871 --> 01:07:07,789
...مارشال"، "زونينگ" رو برام بگير"

1141
01:07:07,873 --> 01:07:09,541
ميخوام بدونم چقدر ديگه...
.ميتونيم زمينو تحويل بگيريم

1142
01:07:09,625 --> 01:07:12,585
اون کمکي که براي دوباره انتخاب شدن
.شهردار بهشون کرديم رو هم يادشون بنداز

1143
01:07:12,670 --> 01:07:15,380
پسر، من هيچوقت از تماشا کردن
.نيويورک از اينجا خسته نميشم

1144
01:07:15,464 --> 01:07:16,673
.دارم مي بينم با اينجا چي کار کردي

1145
01:07:16,841 --> 01:07:18,716
پاپر، اينجا چي کار مي کني؟

1146
01:07:18,801 --> 01:07:21,970
.اومدم بهتون لطف کنم، فرانکلين
.تصميم گرفتم شما رو برگردونم

1147
01:07:22,054 --> 01:07:24,013
تو ميخواي ما رو برگردوني؟
.ما اخراجت کرديم

1148
01:07:24,431 --> 01:07:26,224
.همتونو بخشيدم، نگران نباشين

1149
01:07:26,308 --> 01:07:27,809
.بذارين يه کم سرعت کار رو ببرم بالا

1150
01:07:27,893 --> 01:07:29,978
.داشتم با ون گاندي هاردبال بازي مي کردم

1151
01:07:30,062 --> 01:07:32,147
.به بچه هاش گفتم که صد ميليون دلار پيشنهاد داديم

1152
01:07:32,439 --> 01:07:36,401
بهشون سفارش کردم که اونقدر زندگي
...رو واسش سخت کنن تا بالاخره قبول کنه

1153
01:07:36,694 --> 01:07:38,319
.بخاطر همين همشون سريع برگشتن خونه...

1154
01:07:38,404 --> 01:07:40,572
خانم ون گاندي براي فردا
.يه کنفرانس مطبوعاتي گذاشتن

1155
01:07:40,656 --> 01:07:42,157
.از هممون خواستن که اونجا حاضر شيم

1156
01:07:42,658 --> 01:07:43,741
...ما رو ببخشيد

1157
01:07:44,243 --> 01:07:45,910
.بايد چمدون هامونو باز کنيم...

1158
01:07:47,663 --> 01:07:49,205
!پاپر برگشته

1159
01:07:50,332 --> 01:07:51,332
!سلام، بچه ها

1160
01:07:51,417 --> 01:07:52,667
.سلام، بابا -
.سلام -

1161
01:07:52,751 --> 01:07:54,210
حالت چطوره؟

1162
01:07:54,295 --> 01:07:55,628
آره، بابا، خوبي؟

1163
01:07:55,713 --> 01:07:57,172
.آره، خوبم

1164
01:07:57,256 --> 01:07:59,424
...قبل از اينکه بري اون تو

1165
01:07:59,508 --> 01:08:02,927
فکر کنم بايد بهت بگم که...
.يه سري تغييرات صورت گرفته

1166
01:08:12,479 --> 01:08:13,479
اونا کجان؟

1167
01:08:13,564 --> 01:08:16,191
.اونا خوبن، حالشون خوبه
.توي باغ وحشن

1168
01:08:16,275 --> 01:08:18,193
ميدونين چيه؟
.اونجا براشون بهترين جاي ممکنه

1169
01:08:18,444 --> 01:08:19,819
.الان احتمالاً توي يه استخر يخ هستن

1170
01:08:19,904 --> 01:08:22,780
.هر ماهي اي بخوان ميخورن
.ماساژور هاي حرفه اي تمام وقت دارن

1171
01:08:22,865 --> 01:08:25,241
البته همه اين حرفا
.رو "مورگان فريمن" يه بار تو يکي از فيلماش گفته بود

1172
01:08:25,701 --> 01:08:27,327
فرستاديشون توي يه جور قفس؟

1173
01:08:28,037 --> 01:08:32,081
.بيلي، اونا پرنده ن
.اونا همه چيز رو مثل ما حس نمي کنن

1174
01:08:32,166 --> 01:08:33,833
...تام، فکر نمي کنم -
.خودتو اذيت نکن، مامان -

1175
01:08:33,918 --> 01:08:35,543
.بي خيال، بچه ها

1176
01:08:35,628 --> 01:08:38,421
،ما خيلي حال کرديم
.ولي الان ديگه وقتشه که به واقعيت برگرديم

1177
01:08:38,505 --> 01:08:40,590
.ما فوتبال داريم
.رقص گلوله برفي داريم

1178
01:08:40,674 --> 01:08:43,593
.من به اون مجلس رقص احمقانه نميرم

1179
01:08:45,137 --> 01:08:46,471
.کوپر کيگن از يکي ديگه خواسته که باهاش بره

1180
01:08:47,806 --> 01:08:50,016
...جيني

1181
01:08:50,100 --> 01:08:51,643
.بعضي وقتا پسرا نااميدت مي کنن...

1182
01:08:53,229 --> 01:08:55,146
.من هنوز ازش نااميد نشدم

1183
01:08:56,148 --> 01:08:57,565
!جيني

1184
01:09:01,862 --> 01:09:03,029
بايد چي کار مي کردم؟

1185
01:09:03,155 --> 01:09:04,656
چطوره که يه کم احساس داشته باشي؟

1186
01:09:06,158 --> 01:09:07,575
.خواهش مي کنم

1187
01:09:07,660 --> 01:09:09,327
.احساس خيلي خوبي دارم

1188
01:09:10,621 --> 01:09:12,747
!من تو رو با اون تخم ديدم. ديدمت

1189
01:09:12,831 --> 01:09:14,207
.اون من نبودم

1190
01:09:14,291 --> 01:09:16,668
اون رؤيايي بود که وقتي
.يه آدم با پنگوئن ها زندگي مي کنه، سراغش مياد

1191
01:09:16,752 --> 01:09:18,628
.و وقتي بچه هاش عاشقشن
.و همه جوجه ها از تخم بيرون ميان

1192
01:09:19,004 --> 01:09:20,338
!پس بيدار شو

1193
01:09:26,303 --> 01:09:28,012
.فکر کنم همين الان بيدار شدم

1194
01:09:29,431 --> 01:09:34,018
،راستي ريک ميخواست سفر غنا رو يه کم تمديد کنه
.تبديلش کنه به يه تعطيلات

1195
01:09:35,020 --> 01:09:36,604
تو که باهاش مشکلي نداري، پاپر؟

1196
01:09:38,899 --> 01:09:40,608
.نه، اصلاً

1197
01:10:02,298 --> 01:10:03,339
.پيپسي کولا
(اشاره به اسم پيپ)

1198
01:10:03,424 --> 01:10:05,550
.آقاي پاپر، ما داريم مي رسيم

1199
01:10:05,676 --> 01:10:06,759
.باشه

1200
01:10:11,515 --> 01:10:12,724
.بي خيال

1201
01:10:36,665 --> 01:10:38,416
...تامي عزيزم"

1202
01:10:38,959 --> 01:10:40,168
...در تمام مسافرت هام

1203
01:10:40,252 --> 01:10:44,172
هيچوقت با موجودي به اين باهوشي...
.روبرو نشده بودم

1204
01:10:44,256 --> 01:10:47,091
،خودت مي بيني، که وقتي عاشقت بشه
.هيچوقت از کنارت نميره

1205
01:10:47,926 --> 01:10:52,138
متأسفم، پسرم، که انقدر طول کشيد
.تا اين درس رو ياد بگيرم

1206
01:10:52,222 --> 01:10:55,016
.ولي اميدوارم که هنوز واست فرصت باقي باشه

1207
01:10:55,100 --> 01:10:57,643
.از طرف بابابزرگ، بچه هاتو ببوس

1208
01:10:57,728 --> 01:11:01,731
و تا هروقت که تونستي...
.اونا رو توي بغلت نگه دار

1209
01:11:01,899 --> 01:11:04,859
.عقاب طاس، تمام

1210
01:11:15,120 --> 01:11:18,539
.بسيارخب، همگي سوار شين. بريم

1211
01:11:18,624 --> 01:11:21,751
ما نميخوايم به کنفرانس مطبوعاتي
.احمقانه تو بيايم

1212
01:11:23,420 --> 01:11:25,630
.ما نميريم کنفرانس مطبوعاتي -
ببخشيد؟ -

1213
01:11:25,839 --> 01:11:28,800
.راننده، ما رو ببر باغ وحش -
چي؟ -

1214
01:11:28,884 --> 01:11:30,718
.ميريم پنگوئن هامونو پس بگيريم

1215
01:11:30,803 --> 01:11:32,136
!آره -
!آره -

1216
01:11:39,561 --> 01:11:40,770
...آقاي پاپر

1217
01:11:40,854 --> 01:11:42,772
.طبق معمول دير کردن...

1218
01:11:44,400 --> 01:11:45,525
.بهش زنگ بزن

1219
01:11:45,609 --> 01:11:46,651
به کي؟

1220
01:11:47,820 --> 01:11:48,945
.کوپر کيگن لعنتي

1221
01:11:49,321 --> 01:11:50,321
...ولي، بابا

1222
01:11:50,406 --> 01:11:51,989
.عزيزم، ديگه بايد قلبتو بياري بيرون

1223
01:11:52,074 --> 01:11:55,118
،ممکنه بشکنه
.ولي اينجوري مي فهمي که يه قلب داري

1224
01:11:55,202 --> 01:11:56,244
.بهش زنگ بزن

1225
01:11:56,829 --> 01:11:59,664
.بابا، من ديگه حتي ازش خوشم هم نمياد

1226
01:12:01,166 --> 01:12:02,458
.تازه اسمشو ياد گرفته بودما

1227
01:12:02,668 --> 01:12:04,001
.ولي ممنون

1228
01:12:05,421 --> 01:12:07,088
.بهش زنگ بزن -
به کي؟ -

1229
01:12:07,464 --> 01:12:09,048
.مامان لعنتي

1230
01:12:09,425 --> 01:12:11,008
.من ديگه ازش خوشم نمياد

1231
01:12:11,093 --> 01:12:13,010
.شوخي کردم. بدش من

1232
01:12:23,772 --> 01:12:25,523
.يه لحظه. ببخشيد

1233
01:12:25,774 --> 01:12:26,941
سلام، جيني. چه خبر؟

1234
01:12:27,025 --> 01:12:29,068
...اماندا. سلام. ببين

1235
01:12:31,363 --> 01:12:35,450
،ميدونم که خيلي دير شده و قبول نمي کني
.ولي خواهش مي کنم نرو غنا

1236
01:12:36,243 --> 01:12:38,703
تام، الان داري با من شوخي مي کني ديگه؟

1237
01:12:38,787 --> 01:12:42,415
،اگه باهاش بري
...بعد رابطه تون جدي ميشه و

1238
01:12:42,499 --> 01:12:45,001
نميگم دقيقاً از همين لحظه به بعد
.دوباره بايد برگردي پيش خودم

1239
01:12:45,085 --> 01:12:46,586
.ولي فقط ميخوام يه قرار ديگه باهات بذارم

1240
01:12:46,962 --> 01:12:49,922
فقط بمون و يه بار ديگه
.باهام بيابيرون

1241
01:12:52,801 --> 01:12:54,010
.خواهش مي کنم

1242
01:12:57,139 --> 01:12:59,348
اگه چيزي نگه، خوبه ديگه؟
.معنيش اينه که داره فکر مي کنه

1243
01:13:01,518 --> 01:13:03,644
اين دفعه ميخواي منو کجا ببري، پاپر؟

1244
01:13:03,729 --> 01:13:05,438
يه نقطه تاريخي ديگه رو ميخواي نشونم بدي؟

1245
01:13:05,856 --> 01:13:07,732
.نه

1246
01:13:07,816 --> 01:13:10,860
من و بچه ها داريم ميريم
.ديدن چندتا از دوستاي قديمي

1247
01:13:23,415 --> 01:13:25,917
.دو تا بچه، يا آدم بزرگ

1248
01:13:26,001 --> 01:13:27,168
.دوتا بليط واسه آدم بزرگا بگير

1249
01:13:27,252 --> 01:13:28,920
!مامان! آره

1250
01:13:29,004 --> 01:13:32,089
.بيا خيلي از خودمون فاصله نگيريم
.اين دومين قراره ديگه

1251
01:13:32,758 --> 01:13:34,759
.و بهتره که يه قرار خوب باشه

1252
01:13:34,843 --> 01:13:35,843
.آره، حتماً

1253
01:13:35,928 --> 01:13:37,595
.خب، بريم ديگه

1254
01:13:41,099 --> 01:13:43,935
...خب، بچه ها، اومديم که شما رو

1255
01:13:44,353 --> 01:13:45,561
.بياريم بيرون...

1256
01:13:45,938 --> 01:13:47,605
.اونا اينجا نيستن

1257
01:13:47,689 --> 01:13:48,856
.اينا که رفيقاي ما نيستن

1258
01:13:49,566 --> 01:13:51,150
.نه، اونا نيستن

1259
01:13:54,404 --> 01:13:56,113
پنگوئن هاي من کجان؟ -
.بهت زنگ ميزنم -

1260
01:13:56,990 --> 01:13:59,700
.آقاي پاپر، اونا پنگوئن هاي شما نيستن

1261
01:13:59,785 --> 01:14:02,537
.طفره نرو، آدم باحال
اونا چرا اين بيرون نيستن؟

1262
01:14:02,621 --> 01:14:05,081
.چون ما خودمون از قبل پنگوئن داشتيم

1263
01:14:05,165 --> 01:14:06,832
.چيزي که نداريم يه شترمرغ استرالياييه

1264
01:14:06,959 --> 01:14:08,960
.يا يه اژدهاي کومودو

1265
01:14:09,628 --> 01:14:10,711
.يا يه ببر بنگال

1266
01:14:10,796 --> 01:14:13,297
از چي داري حرف ميزني؟ -
.نقل و انتقال، آقاي پاپر -

1267
01:14:13,382 --> 01:14:16,592
.باغ وحش ها هميشه اين کارو مي کنن
.درست مثل تيم هاي ورزشي

1268
01:14:16,677 --> 01:14:19,053
فکر کردي تيم يانکي ها چطوري 27 بار تونسته قهرمان شه؟

1269
01:14:19,137 --> 01:14:20,346
.مطمئناً بخاطر سيستم کشاورزيشون نبوده

1270
01:14:20,430 --> 01:14:21,639
اونا رو ميخواين کجا بفرستين؟

1271
01:14:21,723 --> 01:14:26,018
.سه تاشون به واشنگتن، سه تاشون هم به توکيو
.دو تا جوجه هاشون هم ميرن دوبي

1272
01:14:26,103 --> 01:14:28,312
.ولي نمي تونين اونا رو از هم جدا کنين
.اونا يه خونواده ن

1273
01:14:28,397 --> 01:14:30,982
.محض رضاي خدا! اونا فقط پرنده ن

1274
01:14:31,316 --> 01:14:34,193
فقط پرنده؟
عقاب آمريکايي چي؟

1275
01:14:34,278 --> 01:14:36,362
اونم فقط يه پرنده ست؟ -
.آره -

1276
01:14:37,281 --> 01:14:38,990
...خب، پس

1277
01:14:39,408 --> 01:14:40,908
.اون پرنده بزرگه هم که فقط يه عروسکه

1278
01:14:40,993 --> 01:14:42,243
ببين، ميشه بچه هام فقط اونا رو ببينن؟

1279
01:14:42,327 --> 01:14:45,413
.خونواده من دارن زجر مي کشن
بچه هام خيلي ناراحتن، درست ميگم، بيلي؟

1280
01:14:46,790 --> 01:14:49,041
.خواهش مي کنم، آقا
ميشه فقط باهاشون خداحافظي کنيم؟

1281
01:14:49,501 --> 01:14:51,085
.نه -
...بچه ها -

1282
01:14:51,712 --> 01:14:54,797
.يه دروغگو اين شکليه
.تصويرشو توي ذهنتون حک کنين

1283
01:14:55,132 --> 01:14:57,967
.ببين، پاپر، حتي اگه ميخواستم هم نمي تونستم

1284
01:14:58,176 --> 01:14:59,969
.اونا الانشم رفتن

1285
01:15:01,346 --> 01:15:02,763
!گوش خراش -
!گوش خراش -

1286
01:15:02,848 --> 01:15:04,348
.تو يه دروغگويي

1287
01:15:04,433 --> 01:15:05,850
!پاپر! پاپر

1288
01:15:06,018 --> 01:15:07,435
!اينجايين -
!بچه ها -

1289
01:15:07,519 --> 01:15:09,353
.برگردين اون تو

1290
01:15:09,438 --> 01:15:11,063
!نوک دراز. دمت گرم

1291
01:15:11,815 --> 01:15:14,108
،آقاي پاپر
.اون پنگوئن ها بر مي گردن به مخزن

1292
01:15:14,192 --> 01:15:15,234
.نه، بر نمي گردن

1293
01:15:15,360 --> 01:15:18,237
اينجا چي داريم؟
کسي ماهي نمخواد؟

1294
01:15:18,530 --> 01:15:20,031
.درسته. بياين تو

1295
01:15:20,115 --> 01:15:22,450
.بياين، بياين، بياين

1296
01:15:23,076 --> 01:15:24,410
.اين دفعه ديگه نه

1297
01:15:29,374 --> 01:15:32,043
نقشه اي چيزي داري؟

1298
01:15:32,127 --> 01:15:34,462
ببخشيد، ما همديگه رو مي شناسيم؟

1299
01:15:34,546 --> 01:15:35,546
.بيا

1300
01:15:35,714 --> 01:15:37,548
!بذارين بيام بيرون

1301
01:15:38,842 --> 01:15:41,719
چرا انقدر طولش دادي؟ -
.ببخشيد، قربان -

1302
01:15:41,803 --> 01:15:44,347
قربان، مظنون ها چه شکلين؟

1303
01:15:44,723 --> 01:15:46,307
.بذار فکر کنم

1304
01:15:46,391 --> 01:15:48,809
.همونايين که هشت تا پنگوئن باهاشونه

1305
01:15:48,977 --> 01:15:50,436
!حالا همه خروجي ها رو ببندين

1306
01:15:51,396 --> 01:15:52,396
حواستون به بچه ها هست ديگه؟

1307
01:15:52,481 --> 01:15:53,648
.آره، مامان، حواسمون هست

1308
01:15:53,732 --> 01:15:56,651
!ما رو ببخشيد
!اينجا آنفلونزاي مرغي گزارش شده

1309
01:15:56,735 --> 01:15:58,986
!آنفولانزاي مرغي قطب جنوبي -
!خيلي بده -

1310
01:15:59,071 --> 01:16:01,322
!اسهال! استفراغ -
!استفراغ! اسهال -

1311
01:16:01,406 --> 01:16:02,615
.بهتره که جلوي دماغتون رو بگيرين

1312
01:16:02,699 --> 01:16:04,241
.ممنون از همکاريتون

1313
01:16:04,743 --> 01:16:05,785
.از اين طرف

1314
01:16:08,121 --> 01:16:09,205
!نه -
.يا از اون طرف -

1315
01:16:09,289 --> 01:16:10,956
.بياين، يچه ها
..بياين دنبالم. بياين دنبالم

1316
01:16:11,041 --> 01:16:12,958
.باشه، سعي کنين طبيعي رفتار کنين

1317
01:16:38,318 --> 01:16:39,610
!برين! برين

1318
01:16:39,695 --> 01:16:42,238
!من از کنارش ميرم. از اين طرف

1319
01:16:44,241 --> 01:16:47,451
.بگيرينش! نذارين بره توي آسانسور
.داره ميره سمت پشت بوم

1320
01:16:48,995 --> 01:16:51,997
.ببخشيد، خانوم، نمي تونين از اين خروجي بيرون برين

1321
01:16:52,082 --> 01:16:53,708
.نه، از اين طرف نميشه

1322
01:16:55,468 --> 01:16:57,053
.خودتو بزن به موش مردگي

1323
01:17:01,007 --> 01:17:03,384
،اين خروجي شماليه
.نمي تونين از اين طرف بري

1324
01:17:03,468 --> 01:17:05,553
.ممنون. ببخشيد که اذيت شدين

1325
01:17:08,140 --> 01:17:10,182
خانم؟ خانم؟

1326
01:17:10,642 --> 01:17:11,726
.بسيارخب

1327
01:17:12,602 --> 01:17:14,895
.يه ترکيب مرتب و منظم

1328
01:17:14,980 --> 01:17:18,023
.خب، هر کي سر جاي خودش بمونه

1329
01:17:18,108 --> 01:17:19,817
.صداتون در نياد

1330
01:17:19,943 --> 01:17:22,236
چي شده؟ -
.يه جوجه تيغي بهم سيخ پرت کرده -

1331
01:17:22,320 --> 01:17:24,238
به کجاتون سيخ پرت کرد؟ -
!به لگنم -

1332
01:17:24,322 --> 01:17:25,406
.نميدونم کجا ميشه

1333
01:17:25,490 --> 01:17:27,491
.ماشين اوناهاش. هر کي سر جاش بمونه

1334
01:17:27,617 --> 01:17:28,993
!من الان جلوي در پشتيم، اون اينجا نيست

1335
01:17:30,162 --> 01:17:31,412
!ترکيب رو بشکونين

1336
01:17:31,663 --> 01:17:33,706
!پاپر -
!ترکيب رو بشکونين -

1337
01:17:35,083 --> 01:17:36,292
!ايست

1338
01:17:40,088 --> 01:17:42,798
!باختي، برده فروش

1339
01:17:42,883 --> 01:17:45,676
.فکر نکنم، پاپر
چيزي رو فراموش نکردي؟

1340
01:17:45,761 --> 01:17:47,428
.نه، فکر نکنم چيزي رو فراموش کرده باشم

1341
01:17:47,512 --> 01:17:50,181
.تام، يادمون رفت بشماريمشون

1342
01:17:50,265 --> 01:17:51,807
.باشه، يه چيزي رو يادم رفته

1343
01:17:51,892 --> 01:17:53,100
!روي پشت بومه

1344
01:17:59,691 --> 01:18:00,858
!کاپيتان

1345
01:18:08,742 --> 01:18:10,075
!کاپيتان! نه

1346
01:18:19,711 --> 01:18:21,212
.داره اين کارو مي کنه

1347
01:18:22,798 --> 01:18:26,884
!کاپيتان داره پرواز مي کنه

1348
01:18:40,565 --> 01:18:42,149
باورت ميشه؟

1349
01:18:44,236 --> 01:18:46,654
چرا داري خودتو ميزني؟ هان؟
چرا داري خودتو ميزني؟

1350
01:18:46,738 --> 01:18:48,823
.اين کار اصلاً در شأن يه مدير باغ وحش نيست

1351
01:18:48,907 --> 01:18:50,032
.بذار بهت بگم

1352
01:18:52,160 --> 01:18:55,496
.حالا مثل يه حيوون توي تله افتادي
.خنده داره

1353
01:18:56,456 --> 01:18:57,957
...نکن

1354
01:18:58,041 --> 01:18:59,124
!برگرد اينجا

1355
01:19:00,377 --> 01:19:01,460
شما هم ديدين؟

1356
01:19:01,545 --> 01:19:03,838
.تا الان که قرار خيلي خوبي بوده -
.تازه اولشه -

1357
01:19:03,922 --> 01:19:05,464
.راننده، ببرمون رستوران سبز

1358
01:19:06,091 --> 01:19:09,051
.صبر کن، رييس. الان درش ميارم

1359
01:19:11,304 --> 01:19:13,222
!وايسا

1360
01:19:16,560 --> 01:19:20,688
...اخيراً شايعاتي در اين مورد پخش شده

1361
01:19:20,772 --> 01:19:22,356
.و من اينجام که اون نکات رو روشن کنم...

1362
01:19:22,566 --> 01:19:26,151
هميشه گفتم که فقط
...در صورتي رستوران رو مي فروشم

1363
01:19:26,236 --> 01:19:29,446
.که شخص مناسبش رو پيدا کنم...

1364
01:19:29,531 --> 01:19:32,408
...بخاطر همينه که ميخوام اينجا رو

1365
01:19:32,492 --> 01:19:35,661
!صبر کن

1366
01:19:37,122 --> 01:19:39,039
...اين

1367
01:19:39,374 --> 01:19:41,333
...کارو

1368
01:19:41,418 --> 01:19:44,169
!نکن...

1369
01:19:45,881 --> 01:19:47,923
.خوشتون اومد؟ صحنه آهسته اومدم

1370
01:19:48,008 --> 01:19:49,758
.فقط ميخواستم جلب توجه کنم

1371
01:19:49,843 --> 01:19:52,344
.خانم ون گاندي، شما نمي تونين اينجا رو بفروشين

1372
01:19:52,470 --> 01:19:54,889
.ميدونم -
.اگه اينجا رو به من بفروشين، نابودش مي کنم -

1373
01:19:54,973 --> 01:19:56,682
...و بعد فردي و تيتو و کلاوس

1374
01:19:56,766 --> 01:19:59,101
اونوقت اون يارو سرآشپزتون...
.بايد بره تو خيابون گدايي کنه

1375
01:19:59,185 --> 01:20:01,896
.ميدونم -
.اينجا بخشي از تاريخ نيويورکه -

1376
01:20:01,980 --> 01:20:05,691
.بخشي از تاريخ منه
.من با پدرم ميومدم اينجا

1377
01:20:05,775 --> 01:20:09,194
اون روز هم بهترين دومين
.قرار اول عمرم رو اينجا داشتم

1378
01:20:09,321 --> 01:20:13,240
ترجيح ميدم دستامو قطع کنم
...و تيغ توي چشمام فرو کنم

1379
01:20:13,325 --> 01:20:16,118
صبر کن، اول بايد ترتيب چشمامو بدم
...بعد برم سراغ دستام

1380
01:20:16,202 --> 01:20:18,078
و بايد از يکي بخوام کمکم کنه
...که دست راستمو قطع کنم

1381
01:20:18,163 --> 01:20:21,206
.چون دست چپم اون موقع ديگه قطع شده -
.آقاي پاپر، حرف نزن -

1382
01:20:21,291 --> 01:20:23,083
.باشه -
.من اينجا رو نمي فروشم -

1383
01:20:23,168 --> 01:20:24,251
نمي فروشين؟

1384
01:20:26,504 --> 01:20:28,213
.دمش گرم، ضايعمون نکرد

1385
01:20:28,298 --> 01:20:30,049
.اوناهاش

1386
01:20:30,133 --> 01:20:33,761
.ببخشيد، عزيزان
.نت جونز، باغ وحش نيويورک

1387
01:20:33,845 --> 01:20:36,055
.اين مرد در دزديدن پنگوئن ها نقش داشته

1388
01:20:36,139 --> 01:20:39,391
.خدا روزيتو جاي ديگه حواله کنه

1389
01:20:39,476 --> 01:20:41,644
پنگوئن؟

1390
01:20:41,728 --> 01:20:43,270
.چرند نگو

1391
01:20:45,523 --> 01:20:47,399
!نه، نه، نه! پنگوئن ها! خواهش مي کنم

1392
01:20:48,944 --> 01:20:51,612
.سلام، پيپ
.فکر کنم قرار بود توي ماشين بموني

1393
01:20:51,696 --> 01:20:52,988
.قفل ماشين رو سوراخ کردن

1394
01:20:54,366 --> 01:20:56,158
...اون تمام مدت داشته اين حيووناي بي دفاع رو

1395
01:20:56,242 --> 01:20:57,952
.توي خونه ش زنداني مي کرده...

1396
01:20:58,036 --> 01:21:01,038
،وقتي سعي کردم نجاتشون بدم
.اومد توي باغ وحش و اونا رو دزديد

1397
01:21:01,373 --> 01:21:03,207
.من قبلاً اين پنگوئن ها رو ديدم

1398
01:21:03,291 --> 01:21:05,292
حقيقت داره، آقاي پاپر؟

1399
01:21:05,377 --> 01:21:06,794
.بله، متأسفانه

1400
01:21:06,878 --> 01:21:08,045
چرا اين کارو کردين؟

1401
01:21:08,129 --> 01:21:10,881
،با شناختي که از شما دارم
.احتمالاً يه موضوع خيلي شخصي بوده

1402
01:21:11,007 --> 01:21:13,801
.بله، لطف و عشقي که با هيچ پولي نميشه خريدش

1403
01:21:13,927 --> 01:21:15,094
.بي خيال بابا

1404
01:21:15,178 --> 01:21:18,639
آقاي پاپر و خونواده ديوونش
.اعتقاد دارن که اين پنگوئن ها عاشقش هستن

1405
01:21:18,723 --> 01:21:19,807
.اونا اشتباه مي کنن

1406
01:21:19,891 --> 01:21:23,268
اگه قرار باشه بين عشق و يه
...ماهي ساردين آبدار يکي رو انتخاب کنن

1407
01:21:23,353 --> 01:21:25,145
.هر دفعه ماهي رو انتخاب مي کنن...

1408
01:21:25,230 --> 01:21:27,022
.فکر نکنم -
.بياين خودتون ببينين -

1409
01:21:28,400 --> 01:21:29,483
.اون يه ماهي داره

1410
01:21:30,944 --> 01:21:32,319
.حواسم هست

1411
01:21:44,165 --> 01:21:45,708
.بياين، بچه ها

1412
01:21:46,084 --> 01:21:47,459
.بياين

1413
01:21:50,714 --> 01:21:52,006
.بياين. آره

1414
01:21:52,257 --> 01:21:53,382
.درسته

1415
01:21:53,466 --> 01:21:54,758
.کاپيتان، بيا ديگه

1416
01:21:55,093 --> 01:21:56,343
.بيا پيش پاپر

1417
01:21:59,931 --> 01:22:02,766
.اينا رفيقاي خودمن

1418
01:22:07,147 --> 01:22:09,773
.نه! اين هيچي رو ثابت نمي کنه

1419
01:22:09,858 --> 01:22:11,275
زودباشين، نميخواين دستگيرش کنين؟

1420
01:22:11,359 --> 01:22:14,611
به چه جرمي؟ پيروزي؟
توي اين کشور اينجوريه؟

1421
01:22:14,696 --> 01:22:15,988
اين روش مردم آمريکاس؟

1422
01:22:16,072 --> 01:22:19,616
!فکر نمي کنم! فکر نمي کنم

1423
01:22:19,701 --> 01:22:25,664
!آمريکا

1424
01:22:25,749 --> 01:22:28,042
عقلتونو از دست دادين؟
.اون قانون شکني کرده

1425
01:22:28,126 --> 01:22:30,252
.بي خيال. يه کم مروت داشته باش

1426
01:22:30,336 --> 01:22:31,545
مروت داشته باشم؟

1427
01:22:31,629 --> 01:22:34,173
.زنگ ميزنم به رييس پليس
.زنگ ميزنم به شهردار

1428
01:22:34,257 --> 01:22:35,799
.اجازه بدين

1429
01:22:40,680 --> 01:22:41,722
."مايکل"

1430
01:22:41,806 --> 01:22:43,766
چي؟ -
حالت چطوره، عزيزم؟ -

1431
01:22:43,850 --> 01:22:45,768
...يه مسئله کوچيکي پيش اومده

1432
01:22:45,852 --> 01:22:47,227
.که به رسيدگي تو نياز داره... -
.بيا -

1433
01:22:47,312 --> 01:22:48,395
.اصلاً خوب نيست

1434
01:22:48,480 --> 01:22:50,481
.پنگوئن ها رو واسه اين کار آماده مي کنم

1435
01:22:50,565 --> 01:22:52,149
.آقاي پاپر هميشه يه نقشه داره

1436
01:22:52,233 --> 01:22:55,360
!اين ديوونه کننده ست -
.ساکت! بس کن ديگه -

1437
01:22:55,445 --> 01:22:57,696
.پيپي -
."کوئينت" -

1438
01:22:58,073 --> 01:22:59,156
.باعث افتخاره

1439
01:22:59,783 --> 01:23:00,824
.کاملاً

1440
01:23:03,661 --> 01:23:05,496
.خب، فکر کنم يه زنداني داريم

1441
01:23:05,580 --> 01:23:06,997
.آره فکر کنم

1442
01:23:07,082 --> 01:23:08,582
.آقاي پاپر

1443
01:23:08,917 --> 01:23:11,251
.خانم ون گاندي

1444
01:23:11,336 --> 01:23:15,339
.تبريک ميگم. رستوران مال شماست

1445
01:23:16,007 --> 01:23:17,132
.بهت که گفتم

1446
01:23:18,885 --> 01:23:21,512
.هيچوقت هيج اسمي رو يادم نميره

1447
01:23:21,596 --> 01:23:23,263
...فقط بايد مطمئن مي شدم که

1448
01:23:23,348 --> 01:23:27,184
اون پسرکوچولو...
.خودشو يه جايي گم نکرده باشه

1449
01:23:28,853 --> 01:23:30,354
.کارت عالي بود، پاپر

1450
01:23:30,438 --> 01:23:32,397
.فرانکلين

1451
01:23:32,482 --> 01:23:35,526
کي تخريب رو شروع کنيم
تا ساختمون جديد رو بسازيم؟

1452
01:23:35,902 --> 01:23:37,027
.اين کارو نمي کنيم

1453
01:23:39,364 --> 01:23:41,198
چي داري ميگي؟

1454
01:24:25,076 --> 01:24:27,578
.واقعاً زيباست، تام -
.ممنون -

1455
01:24:27,662 --> 01:24:29,246
.کارت عالي بود، بابا

1456
01:24:29,330 --> 01:24:30,414
.مرسي، بيلي

1457
01:24:30,498 --> 01:24:32,833
.ولي فقط کار من نبوده
.من فقط مغز متفکر اينجام

1458
01:24:35,128 --> 01:24:39,256
خب، اوردمتون اينجا
.تا يه چيزي رو بهتون بگم

1459
01:24:39,340 --> 01:24:42,176
.دارم به يه سفر ميرم، يه جاي خيلي دور

1460
01:24:42,260 --> 01:24:45,220
.و ممکنه مدت خيلي زيادي طول بکشه

1461
01:24:46,306 --> 01:24:49,308
.بخاطر همين، ازتون ميخوام که باهام بياين

1462
01:24:50,101 --> 01:24:51,602
!ايول

1463
01:24:52,145 --> 01:24:55,272
کجا ميريم؟
.اميدوارم هي جاي گرم باشه

1464
01:24:58,651 --> 01:25:00,277
جاي گرمي نيست، درسته؟

1465
01:25:11,039 --> 01:25:12,372
سردتون که نيس؟

1466
01:25:12,457 --> 01:25:13,874
.عاليه

1467
01:25:35,855 --> 01:25:37,731
اونجا رو مي بينين؟

1468
01:25:39,025 --> 01:25:40,275
.يه گردهمايي خونوادگيه

1469
01:25:40,652 --> 01:25:44,529
.ببينين، خونواده عاشق ها
.و گوش خراش ها

1470
01:25:45,323 --> 01:25:46,907
.و کندذهن ها

1471
01:25:56,125 --> 01:25:59,169
.بابا. فکر نمي کنم کاپيتان از اينجا خوشش اومده باشه

1472
01:26:04,509 --> 01:26:06,009
.چيزي نيست، دختر

1473
01:26:06,803 --> 01:26:09,346
.فقط بايد به اينجا عادت کني، همين

1474
01:26:10,098 --> 01:26:12,349
.خداي من

1475
01:26:12,433 --> 01:26:14,893
.فکر کنم بزودي حالش خوب ميشه

1476
01:26:14,978 --> 01:26:16,353
بايد اسمشو چي بذاريم؟

1477
01:26:16,813 --> 01:26:19,648
.خب، اون بايد خيلي خوب بتونه پرواز کنه

1478
01:26:19,732 --> 01:26:22,943
...چطوره اسمشو بذاريم

1479
01:26:23,027 --> 01:26:24,152
عقاب طاس؟...

1480
01:26:26,447 --> 01:26:28,073
.اون دليل خوبي واسه برگشتنه

1481
01:26:29,284 --> 01:26:30,534
!آره

1482
01:26:30,618 --> 01:26:33,495
شنيدي، کاپيتان؟
.ما بر مي گرديم

1483
01:26:35,498 --> 01:26:37,708
.ممنون، کاپيتان

1484
01:26:37,792 --> 01:26:40,210
.تو باحال ترين هديه اي هستي که به عمرم گرفتم

1485
01:26:42,046 --> 01:26:43,213
.بزودي مي بينمت

1486
01:26:43,298 --> 01:26:46,591
.کلي راه پيش رو داري، کاپيتان
.تو يه مامان عالي ميشي

1487
01:26:51,764 --> 01:26:54,725
.بد نبود، پاپر. بد نبود

1488
01:26:56,352 --> 01:26:58,186
.آره ديگه

1489
01:27:15,352 --> 01:27:30,186
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
