1
00:00:00,363 --> 00:00:10,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,001 --> 00:00:13,001
مترجمين: حميد احمدي و مهدي رفيعي

3
00:00:13,846 --> 00:00:15,264
!بيا اينجا ببينم

4
00:00:40,122 --> 00:00:42,624
نگاه کن. چي مي بيني؟

5
00:00:44,126 --> 00:00:46,837
.بابا، عقرب!* کمک لازم داره
.مترجم: عقرب= اسکورپين

6
00:00:47,629 --> 00:00:49,965
.زندگي ظالمانه است ساتوشي

7
00:00:50,090 --> 00:00:52,217
،براش مهم نيست اهل کجايي

8
00:00:52,676 --> 00:00:54,178
.يا به چه خدايي دعا مي کني

9
00:00:54,762 --> 00:00:58,015
.پس بايد باهاش سرشاخ بشي

10
00:00:58,807 --> 00:01:00,142
عقربو مي بيني؟

11
00:01:01,477 --> 00:01:04,772
،مهم نيست چندتا دشمن دورشن
.به جنگيدن ادامه مي ده

12
00:01:05,230 --> 00:01:06,940
.بله، قويه

13
00:01:07,524 --> 00:01:08,650
.سريعه

14
00:01:09,276 --> 00:01:12,154
ولي مي دوني چرا عقرب موجود
مخوفيه؟

15
00:01:14,364 --> 00:01:15,657
.به خاطر اراده است

16
00:01:20,496 --> 00:01:23,624
قدرت اراده چيزيه که باهاش
.سرنوشتت رو مال خودت مي کني

17
00:01:23,832 --> 00:01:27,169
.ياد بگير قوي باشي، در اينجا و اينجا

18
00:01:28,128 --> 00:01:30,088
.بهم قول بده که يادت مي مونه

19
00:01:30,589 --> 00:01:31,840
.قول مي دم بابا

20
00:01:33,091 --> 00:01:34,760
.حالا بيا بريم خونه

21
00:01:35,385 --> 00:01:38,764
مادرت داره شام درست مي کنه
.و اگه دير برسيم ناراحت ميشه

22
00:01:42,434 --> 00:01:43,268
.محکم بچسب

23
00:01:43,852 --> 00:01:45,813
!سريعتر بابا سريعتر

24
00:01:51,151 --> 00:01:52,236
!سريعتر

25
00:01:54,071 --> 00:01:55,405
.بابا بايد استراحت کنه

26
00:02:24,852 --> 00:02:26,436
بقيه کجان بابا؟

27
00:02:26,645 --> 00:02:28,063
.محکم بچسب به من ساتوشي

28
00:03:59,988 --> 00:04:00,864
.هارومي

29
00:04:33,355 --> 00:04:34,272
.هارومي

30
00:04:36,191 --> 00:04:37,192
.هارومي

31
00:04:38,151 --> 00:04:38,986
...مامان

32
00:07:01,336 --> 00:07:02,170
!کافيه

33
00:07:12,889 --> 00:07:15,225
.جلوتر بياي اون مي ميره

34
00:07:18,520 --> 00:07:19,646
چي مي خواي؟

35
00:07:21,565 --> 00:07:22,732
.زانو بزن

36
00:07:43,920 --> 00:07:45,839
...يه مو از سرش کم بشه

37
00:07:47,632 --> 00:07:48,550
!بابا

38
00:07:53,013 --> 00:07:54,055
...بابا

39
00:07:56,933 --> 00:07:57,976
!ساتوشي

40
00:07:58,727 --> 00:07:59,936
!ساتوشي

41
00:08:01,855 --> 00:08:02,939
.بابا

42
00:08:08,403 --> 00:08:09,571
.ساتوشي

43
00:08:10,655 --> 00:08:11,823
!ساتوشي

44
00:08:12,699 --> 00:08:13,825
!ساتوشي

45
00:08:17,662 --> 00:08:18,997
!مي کشمت

46
00:08:19,456 --> 00:08:20,790
!مي کشمت

47
00:08:41,061 --> 00:08:43,647
.به خاطر اين کارت مي ميري

48
00:08:44,147 --> 00:08:45,148
.اول نوبت توئه

49
00:10:12,652 --> 00:10:13,653
!لرد ريدن

50
00:10:14,779 --> 00:10:15,613
...متاسفم. من

51
00:10:16,448 --> 00:10:17,282
.نمي دونستم شما هستي

52
00:10:17,615 --> 00:10:20,118
.نه، کارت خوب بود لو کانگ

53
00:10:20,327 --> 00:10:21,828
.درست طبق آموزه هات عمل کردي

54
00:10:22,495 --> 00:10:24,998
.و حالا، دعا مي کنم که آموزش هات کافي بوده باشن

55
00:10:27,542 --> 00:10:28,376
کافي؟

56
00:10:29,127 --> 00:10:30,420
.پس وقتش رسيده

57
00:10:30,503 --> 00:10:32,505
.بله. نگران نباش

58
00:10:32,881 --> 00:10:35,633
مدت طولاني اي رو صرف آماده
.شدن براي اين لحظه کرديم

59
00:10:36,259 --> 00:10:38,345
.تو رو به دليلي انتخاب کردم لو کانگ

60
00:10:39,512 --> 00:10:41,890
.بقيه دارن جمع ميشن

61
00:10:42,349 --> 00:10:43,350
.بايد عجله کنيم

62
00:10:43,850 --> 00:10:46,353
لرد ريدن، بقيه کيا هستن؟

63
00:10:48,688 --> 00:10:50,231
...نه، نه. ببين

64
00:10:50,982 --> 00:10:52,942
.رابطمون درست ميشه. قول مي دم

65
00:10:53,735 --> 00:10:55,070
چي کار بايد بکنم ها؟

66
00:10:55,570 --> 00:10:58,114
نظرت چيه اول اين سوراخي که بهش
مي گي خونه رو تميز کني؟

67
00:10:58,239 --> 00:11:01,701
نظرت چيه غير گريه کردن سر شغلت
کار ديگه ايم بکني؟

68
00:11:01,785 --> 00:11:03,286
.تو فقط به خودت اهميت مي دي

69
00:11:03,787 --> 00:11:05,455
.فقط جاني کيج مهمه

70
00:11:05,789 --> 00:11:07,165
!وقتي بزرگ شدي بهم زنگ بزن

71
00:11:12,921 --> 00:11:16,007
.پس... هنوز مي تونم بهش زنگ بزنم

72
00:11:16,383 --> 00:11:17,217
.که يعني پيروزي

73
00:11:44,327 --> 00:11:46,287
*.هي! با جاني تو قفسي
.مترجم: بازي با کلمات و اسم جاني کيج

74
00:11:46,996 --> 00:11:49,999
اوه خب، ببين کيه، مدير برنامه ام
.که صد ساله خبري ازش نشده

75
00:11:50,083 --> 00:11:51,251
.ديگه وقتش بود زنگ بزني

76
00:11:52,168 --> 00:11:54,671
خب، البته که به يه چيز
.متفاوت علاقه دارم

77
00:11:54,754 --> 00:11:56,297
چي بهت گفته بودم، ها؟

78
00:11:56,923 --> 00:11:58,466
.چين؟ اوه

79
00:11:59,259 --> 00:12:01,845
خيلي خب ويل، نظرت درمورد پيش پرداخت چيه؟

80
00:12:02,053 --> 00:12:03,513
...اين طرفا اوضاع يه کم

81
00:12:03,888 --> 00:12:05,807
..بد شده و ايا

82
00:12:07,684 --> 00:12:09,310
الو؟ الو؟

83
00:12:10,353 --> 00:12:12,397
!دارم مي رم چين

84
00:12:34,169 --> 00:12:35,587
!بزن تو صورتش

85
00:12:45,472 --> 00:12:48,433
مي خواي مثل يه جنده بازم گريه کني
يا مثل يه مرد بجنگي؟

86
00:13:05,575 --> 00:13:07,327
.آره آره درسته

87
00:13:07,702 --> 00:13:09,704
.اينجا جاي دختر کوچولو ها نيست

88
00:13:09,787 --> 00:13:12,790
.اينجا جاي دختر کوچولو ها نيست
.اينجا جاي دختر کوچولو ها نيست

89
00:13:12,874 --> 00:13:15,293
.اينجا جاي دختر کوچولو ها نيست

90
00:13:16,753 --> 00:13:18,254
فک کردي خنده داره؟

91
00:13:18,463 --> 00:13:20,131
.تبريک مي گم افسر دانشجو

92
00:13:20,423 --> 00:13:23,593
.از الان شدي پروژه حيوون خونگي جديد من

93
00:13:24,886 --> 00:13:28,306
فکر کردي خيلي خاصي مگه نه پرنسس؟

94
00:13:28,890 --> 00:13:31,392
.قربان! اسم من سونيا بليده

95
00:13:31,476 --> 00:13:35,146
و ميشم بهترين سربازي که به عمرتون ديدين
!قربان

96
00:13:35,563 --> 00:13:37,023
.خواهيم ديد

97
00:13:38,358 --> 00:13:39,692
مي خواستين منو ببينين قربان؟

98
00:13:40,109 --> 00:13:41,236
.آره

99
00:13:41,444 --> 00:13:43,404
يه نيروي  ويژه دارم
.جمع مي کنم

100
00:13:43,613 --> 00:13:45,240
.ماموريتاي فوق العاده ويژه

101
00:13:45,865 --> 00:13:46,950
هستي؟

102
00:13:54,499 --> 00:13:56,459
!مي کشمت

103
00:13:57,210 --> 00:13:58,836
.خوابشو ببيني

104
00:14:05,552 --> 00:14:06,636
!ايول

105
00:14:12,016 --> 00:14:13,226
!هي اين ماشين منه

106
00:14:17,522 --> 00:14:19,065
.هنوز تموم نشده جنده

107
00:14:29,576 --> 00:14:31,703
!دندونام! دندونام

108
00:14:31,869 --> 00:14:33,871
.حقيقتش، همينک خودش پيشرفته

109
00:14:34,706 --> 00:14:36,040
!لعنتي

110
00:14:49,470 --> 00:14:52,223
!سونيا! سونيا! سونيا

111
00:15:01,024 --> 00:15:02,150
.ميادش اونجا

112
00:15:03,067 --> 00:15:04,068
،اگه نياد

113
00:15:04,152 --> 00:15:06,863
هيچ جايي روي زمين نيست
.که بتوني از دست من قايم بشي

114
00:15:07,363 --> 00:15:08,239
افتاد؟

115
00:15:32,221 --> 00:15:33,306
.ساتوشي

116
00:15:33,890 --> 00:15:34,891
!هارومي

117
00:15:36,392 --> 00:15:37,685
اينجا کجاست؟

118
00:15:37,977 --> 00:15:39,062
من کجام؟

119
00:15:51,282 --> 00:15:54,285
.بدون من شروع نکن

120
00:15:55,536 --> 00:15:59,666
.اوه، گوشت تازه

121
00:16:06,172 --> 00:16:07,924
اينجا ديگه چه جهنميه؟

122
00:16:08,675 --> 00:16:09,801
.نزديک بود

123
00:16:10,259 --> 00:16:12,387
*.اينجا ندرلمه
.مترجم: دنياي زيرين

124
00:16:17,016 --> 00:16:18,851
.فايده اي نداره

125
00:16:19,352 --> 00:16:22,146
.تو زنداني اينجايي

126
00:16:24,649 --> 00:16:26,025
تا کي؟

127
00:16:29,821 --> 00:16:31,698
.تا ابد

128
00:16:33,366 --> 00:16:34,909
.گوش کن

129
00:16:40,498 --> 00:16:41,749
.آه

130
00:16:42,959 --> 00:16:44,419
شنيدي؟

131
00:16:44,794 --> 00:16:46,963
.سمفوني زجر

132
00:16:47,588 --> 00:16:51,217
به زودي صداي تو هم به بقيه ملحق ميشه

133
00:16:51,384 --> 00:16:55,930
.تا شيناک کبير رو خوشحال کنين

134
00:16:57,306 --> 00:16:58,433
شيناک؟

135
00:16:58,766 --> 00:17:01,602
.ارباب ندرلم

136
00:17:02,270 --> 00:17:03,855
.اونجا

137
00:17:04,522 --> 00:17:09,110
 تنها جايي توي اين قلمرئه که
.خبري از عذاب نيست

138
00:17:09,861 --> 00:17:13,990
.نگاه کن و اشک بريز

139
00:17:21,372 --> 00:17:23,458
.خوب تيزه

140
00:17:33,384 --> 00:17:35,720
.خودتو آروم کن

141
00:17:35,928 --> 00:17:40,099
انرژيت رو براي بلايي
.که قراره سرت بياد ذخيره کن

142
00:17:46,355 --> 00:17:48,274
حالا فهميدي؟

143
00:17:48,733 --> 00:17:51,068
،با اين که ديگه نمي توني بميري

144
00:17:51,319 --> 00:17:54,655
.درد رو حس مي کني

145
00:17:54,989 --> 00:17:57,366
مي تونيم تا ابد

146
00:17:57,575 --> 00:18:01,120
.اين کار رو بکنيم

147
00:18:05,958 --> 00:18:06,959
ها؟

148
00:18:07,251 --> 00:18:09,086
چي گفتي؟

149
00:18:12,006 --> 00:18:14,133
دعا است؟

150
00:18:15,343 --> 00:18:20,306
نه. هيچ خدايي اينجا
.نمي تونه به دادت برسه

151
00:18:20,556 --> 00:18:22,558
.من هيچ خدايي رو لازم ندارم

152
00:18:42,078 --> 00:18:47,250
با لذت گوشتتو از استخونات
!مي کنم

153
00:19:19,824 --> 00:19:21,242
!انسان

154
00:19:21,659 --> 00:19:24,287
.اشتباه بزرگي کردي

155
00:19:30,501 --> 00:19:32,628
ما هزاران نفريم

156
00:19:32,962 --> 00:19:34,839
.و تو فقط يکي هستي

157
00:19:41,762 --> 00:19:43,431
.يکي کم شد

158
00:20:21,427 --> 00:20:22,345
!شيناک

159
00:20:23,804 --> 00:20:27,558
.نه. شيناک اينجا نيست

160
00:20:27,725 --> 00:20:29,810
.پس برو برام بيارش

161
00:20:29,936 --> 00:20:31,437
.اي کاش مي تونستم

162
00:20:32,063 --> 00:20:33,648
.من کوآن چي هستم

163
00:20:33,731 --> 00:20:35,775
تا وقتي که ارباب بر گرده

164
00:20:35,858 --> 00:20:37,693
.مسئول اين قلمرو منم

165
00:20:37,944 --> 00:20:41,197
و به خاطر خراب شدن فرشم
بايد از کي تشکر کنم؟

166
00:20:41,656 --> 00:20:43,282
.هانزو هاساشي

167
00:20:43,366 --> 00:20:46,494
شهرتت جلوتر از خودت رسيده
.هانزو هاساشي

168
00:20:46,786 --> 00:20:47,912
.خوش اومدي

169
00:20:48,037 --> 00:20:51,415
هرچند نمي دونم چطور به اينجا
.اومدي

170
00:20:52,083 --> 00:20:54,794
چي مي خواي هانزو؟

171
00:20:54,919 --> 00:20:56,587
،مي خوام برگردم خونه

172
00:20:56,671 --> 00:20:58,798
.تا انتقامم رو بگيرم

173
00:20:59,006 --> 00:20:59,840
خونه؟

174
00:21:02,259 --> 00:21:04,136
.نمي توني برگردي خونه

175
00:21:06,389 --> 00:21:08,474
،کاري که مي گمو مي کني

176
00:21:08,599 --> 00:21:10,810
.وگرنه زنده زنده پوستتو مي کنم

177
00:21:17,942 --> 00:21:20,444
فکر کردي من بي دفاعم سگ؟

178
00:21:20,778 --> 00:21:22,989
.تازه توي قلمرو خودم

179
00:21:24,407 --> 00:21:26,450
،شايد يه روح منتقم باشي

180
00:21:26,909 --> 00:21:29,453
.ولي حتي اونا هم محدوديتايي دارند

181
00:21:44,135 --> 00:21:48,472
 در ضمن، اين چيزي نيست که
تو واقعا مي خواي مگه نه؟

182
00:21:50,558 --> 00:21:53,185
،در هر نسل تورنمنتي برگذار ميشه

183
00:21:54,228 --> 00:21:55,730
،در اون زمان

184
00:21:55,896 --> 00:21:57,648
.پرده برداشته ميشه

185
00:21:57,815 --> 00:22:01,318
تا جنگجوها بتونند جمع بشن
.و از طرف قلمروشون بجنگند

186
00:22:01,569 --> 00:22:03,279
.مي تونم بفرستمت اونجا

187
00:22:04,780 --> 00:22:06,907
چرا بايد براي تو بجنگم؟

188
00:22:07,742 --> 00:22:11,162
.چون اونم شرکت مي کنه

189
00:22:15,166 --> 00:22:16,584
چي مي خواي؟

190
00:22:17,752 --> 00:22:22,381
.خوبه. با مهارت و زيرک

191
00:22:24,550 --> 00:22:27,636
،مدت ها پيش، ارباب من شيناک

192
00:22:27,720 --> 00:22:30,056
.با بي عدالتي زنداني شد

193
00:22:30,181 --> 00:22:32,975
.اين کليد آزاد سازيشه

194
00:22:33,142 --> 00:22:35,936
.توي معبد شنگ سونگ نگه داري ميشه

195
00:22:36,062 --> 00:22:37,772
فاني متعفني که

196
00:22:37,855 --> 00:22:40,649
.لطف امپراطور آوت ورلد رو جلب کرده

197
00:22:40,858 --> 00:22:43,778
.تورنمنت توي جزيره اون شروع ميشه

198
00:22:44,236 --> 00:22:45,988
.کليد رو برام بيار

199
00:22:46,781 --> 00:22:49,075
،وقتي که اربابم آزاد شد

200
00:22:49,200 --> 00:22:51,077
مي تونه خانواده ات و حتي خودت رو

201
00:22:51,327 --> 00:22:54,747
.به قلمرو فاني ها برگردونه

202
00:22:55,456 --> 00:22:58,334
به توافق رسيديم هانزو؟

203
00:23:01,003 --> 00:23:02,797
.هانزو مرده

204
00:23:03,172 --> 00:23:04,924
.منو اسکورپين صدا کن

205
00:23:13,307 --> 00:23:15,726
.قايقو نگه دار! دارم ميام

206
00:23:21,607 --> 00:23:23,526
...دارم ميام. من

207
00:23:24,693 --> 00:23:26,779
واو واو

208
00:23:27,446 --> 00:23:28,781
.همم

209
00:23:31,909 --> 00:23:32,785
همم؟

210
00:23:39,166 --> 00:23:41,168
،اميدوارم هيچ کدوم از طرفدارام اينطوري نديده باشن
.کفشام ليزن

211
00:23:46,465 --> 00:23:48,884
*لو کانگ از جامعه وايت لوتوس
.مترجم: نيلوفر سفيد

212
00:23:48,968 --> 00:23:51,053
.جاني کيج سوپر استار سينما

213
00:23:51,178 --> 00:23:52,805
.ولي احتمالا خودت مي دونستي من کيم

214
00:23:53,514 --> 00:23:54,849
و شما؟

215
00:23:55,766 --> 00:23:56,934
.علاقه اي ندارم

216
00:23:57,434 --> 00:23:58,811
.اوه، علاقه من ميشي

217
00:23:58,894 --> 00:23:59,979
.زنا هميشه علاقه مند مي شن

218
00:24:00,187 --> 00:24:01,689
خب، شماها هم تو همين کارين نه؟

219
00:24:02,398 --> 00:24:05,151
.بله، سال ها براي اين لحظه تمرين کردم

220
00:24:05,442 --> 00:24:06,694
،اوه جدا؟ ببين

221
00:24:06,986 --> 00:24:08,571
،من عاشق کلاساي بازيگريم و اين چيزا

222
00:24:08,654 --> 00:24:10,865
.ولي يه جورايي وقت تلف کرنه

223
00:24:10,948 --> 00:24:12,449
مي گيري چي مي گم؟ نه؟

224
00:24:12,533 --> 00:24:15,202
به هر حال، مدير برنامم گفت اين کار
.دوباره ميارتم جلو چشم ملت

225
00:24:15,286 --> 00:24:17,496
.يه جور معامله بر اساس درصد فروش
.بايد خوش بگذره

226
00:24:17,580 --> 00:24:19,415
.داريم به حجاب نزديک ميشيم

227
00:24:21,458 --> 00:24:24,295
.اون کيه؟ بذار حدس بزنم
تو مايه مرلين ماست؟

228
00:24:24,795 --> 00:24:26,130
.ايشون لرد ريدن هستند

229
00:24:26,380 --> 00:24:28,048
.محافظ ارثلم

230
00:24:28,257 --> 00:24:30,718
بوم! زدم وسط خال. وايسا ببينم، ارثلم؟

231
00:24:30,801 --> 00:24:32,511
به شماها فيلم نامه اي
چيزي دادند؟

232
00:24:32,595 --> 00:24:33,721
ببين، خوشحال ميشم يکيم به من بدين

233
00:24:33,846 --> 00:24:35,598
اصلا نمي دونم از چي داري حرف مي زني

234
00:24:35,723 --> 00:24:38,434
ولي تو بديهه گويي
.خيلي خوبم

235
00:24:39,768 --> 00:24:40,978
لرد ريدني ديگه؟

236
00:24:41,729 --> 00:24:42,771
.از ديدنت خوشوقتم

237
00:24:43,063 --> 00:24:45,733
.خب يه کم از اين پرده برام بگو ببينم

238
00:24:46,192 --> 00:24:47,985
،فضاي ميان قلمرو ها

239
00:24:48,194 --> 00:24:51,488
 تا جلوي يکي شدن آوت ورلد
.با ارثلم رو بگيره

240
00:24:51,697 --> 00:24:52,823
چي ازش جلو گيري مي کنه؟

241
00:24:52,990 --> 00:24:54,450
،مثل هميشه يک سرباز

242
00:24:54,825 --> 00:24:56,285
.که خطرات رو بررسي مي کنه

243
00:24:57,161 --> 00:24:59,997
چيزي که از پوشش محافظت مي کنه
در مقابل دليلش

244
00:25:00,122 --> 00:25:01,540
.براي محافظت اهميتي نداره

245
00:25:01,624 --> 00:25:03,792
اگه شائو کان اين تورنمنت رو ببره

246
00:25:03,918 --> 00:25:07,338
زمين به شکلي که شما مي شناسيدش
.نا بود ميشه

247
00:25:07,546 --> 00:25:08,964
،ترسي نداشته باش لرد ريدن

248
00:25:09,048 --> 00:25:10,382
،من، جاني کيج

249
00:25:10,591 --> 00:25:13,135
،اطمينان حاصل مي کنم که ارثلم، چه قدر احمقانه است

250
00:25:13,219 --> 00:25:14,845
.در مقابل خطرات حفظ ميشه

251
00:25:15,054 --> 00:25:16,764
.قول مي دم

252
00:25:23,270 --> 00:25:26,065
 لرد ريدن، مبارزيني که
جمع کردي اينا هستند؟

253
00:25:26,148 --> 00:25:27,983
به انتخاب هاي من شک داري؟

254
00:25:28,150 --> 00:25:29,818
...نه، فقط مي خواستم

255
00:25:29,944 --> 00:25:32,863
 فقط چيزي که جلوي چشماته رو
.مي بيني لو کانگ

256
00:25:33,239 --> 00:25:35,199
.ولي چشم هات فريبت ميدن

257
00:25:35,282 --> 00:25:37,660
.چيزي که در درونه اهميت داره

258
00:25:37,952 --> 00:25:39,203
،سونيا بليد

259
00:25:39,536 --> 00:25:41,705
.يک جنگچوي سرسخت

260
00:25:41,997 --> 00:25:44,416
بايد خودش رو در مقابل افراد بسياري

261
00:25:44,500 --> 00:25:46,252
که فکر مي کردن چيزي جز يه دختر ضعيف نيست

262
00:25:46,460 --> 00:25:48,087
.ثابت مي کرده

263
00:25:48,629 --> 00:25:51,674
.و باور کن، اون هر چيزي هست جز ضعيف

264
00:25:51,799 --> 00:25:52,800
و اون؟

265
00:25:52,967 --> 00:25:54,677
به نظر فقط نگران خودش و

266
00:25:54,760 --> 00:25:56,470
.ثروت ماديه
!يک، يک يک

267
00:25:57,304 --> 00:25:59,306
.يالا
تا وقتي که چيز ديگه اي رو پيدا کنه

268
00:25:59,556 --> 00:26:02,476
،که براش مهم تره
.همين زنده نگهش مي داره

269
00:26:02,768 --> 00:26:05,562
يه چيزي مهم تر از خودش
.تا براي اون زندگي کنه

270
00:26:05,896 --> 00:26:07,189
گرفتي منو؟

271
00:26:07,356 --> 00:26:10,150
پول اضافه دادم تا سيم کارتم بين المللي باشه
.حالا هم کلا خط نمي ده

272
00:26:10,317 --> 00:26:11,777
ريدن، گوشي تو خط مي ده؟

273
00:26:17,449 --> 00:26:18,951
...اين ديگه

274
00:26:24,581 --> 00:26:25,749
.تو کشتي بمون

275
00:26:25,874 --> 00:26:27,835
.تحت حفاظت لرد ريدنه

276
00:26:28,043 --> 00:26:30,546
.اون بيرون.... هيچ چيز خوبي نيست

277
00:26:30,796 --> 00:26:33,549
.اوه خيلي خب پاپاراتزي

278
00:26:35,092 --> 00:26:36,218
.رسيديم

279
00:27:14,298 --> 00:27:15,132
،ببينين

280
00:27:25,726 --> 00:27:27,311
.اون بايد آدم بده باشه

281
00:27:31,106 --> 00:27:33,650
.يکي يکي بياين بچه ها

282
00:27:33,817 --> 00:27:35,694
.برا همه به اندازه کافي آوردم
.خيلي خب

283
00:27:35,778 --> 00:27:37,237
جاي استراحت من کجاست؟

284
00:27:37,321 --> 00:27:39,239
مي خوام قبل فيلم برداري
.يه دوشي بگيرم

285
00:27:39,823 --> 00:27:40,824
.هوف

286
00:27:44,536 --> 00:27:46,330
.اصلا نمي دونه چي کار داره مي کنه

287
00:27:46,580 --> 00:27:47,623
بايد بهش بگيم؟

288
00:27:48,040 --> 00:27:50,250
.سفر اون يک اکتشافه

289
00:27:50,751 --> 00:27:53,420
.جداي از اون، برام سرگرم کننده است

290
00:28:06,350 --> 00:28:08,811
.معامله مون رو فراموش نکن اسکورپين

291
00:28:39,007 --> 00:28:39,842
.واو

292
00:29:20,299 --> 00:29:21,758
.مواظب باشيد

293
00:29:21,842 --> 00:29:24,386
.به شسنگ سونگ نبايد اعتماد کرد

294
00:29:24,595 --> 00:29:26,346
!اوه غذا مذا. عالي شد

295
00:29:40,277 --> 00:29:41,904
.همم

296
00:29:42,362 --> 00:29:44,323
هي، مي دوني اين چيزا ارگانيکن يا نه؟

297
00:29:45,407 --> 00:29:47,409
.يه سوال کردم بابا

298
00:29:55,000 --> 00:29:56,752
.حالا فرصتته

299
00:30:24,696 --> 00:30:26,031
در آغاز

300
00:30:26,448 --> 00:30:28,200
*.الدر گادز وجود داشتند
.الدرگادز: خدايان ارشد

301
00:30:29,451 --> 00:30:31,286
،با خردمندي

302
00:30:31,370 --> 00:30:33,288
تورنمنتي خلق کردند

303
00:30:33,372 --> 00:30:35,249
 تا قلمرو ها در مقابل

304
00:30:35,332 --> 00:30:38,001
.تهديد تهاجم در امنيت باشند

305
00:30:38,085 --> 00:30:39,586
،در هر نسل

306
00:30:39,920 --> 00:30:42,339
برترين جنگجويان بايد براي مشخص کردن

307
00:30:42,422 --> 00:30:44,800
.سرنوشت قلمرو خود بجنگند

308
00:30:45,133 --> 00:30:47,678
به برنده زندگي طولاني و قدرت

309
00:30:47,761 --> 00:30:49,680
بسيار عطا خواهد شد

310
00:30:49,763 --> 00:30:53,016
،اگر يک قلمرو ده تورنمنت رو پيروز بشه

311
00:30:53,308 --> 00:30:55,811
حق يکي شدن با يک ديگر
 و حاکميت

312
00:30:55,978 --> 00:30:58,230
به اختيار خودشون رو
.خواهند داشت

313
00:30:58,647 --> 00:31:00,607
،من، شنگ سونگ

314
00:31:01,108 --> 00:31:03,443
،فرستاده شائو کان بزرگ

315
00:31:03,652 --> 00:31:05,654
،امپراطور آوت ورلد

316
00:31:06,321 --> 00:31:08,574
،برنده نه تورنمنت

317
00:31:08,657 --> 00:31:10,284
در مقابل ارثلم

318
00:31:10,617 --> 00:31:14,121
مقدم شما رو به مورتال کمبت
.خوش آمد مي گم

319
00:31:14,246 --> 00:31:15,497
!آره

320
00:31:15,581 --> 00:31:17,332
!مورتال کمبت

321
00:32:04,296 --> 00:32:07,716
حالا، به عنوان ميزبان اين تورنمنت

322
00:32:07,799 --> 00:32:10,052
فکر مي کنم شايسته باشه که

323
00:32:10,135 --> 00:32:13,388
...براي شما کمي
.سرگرمي فراهم کنم

324
00:32:22,147 --> 00:32:23,357
.کينو

325
00:32:30,947 --> 00:32:31,907
!جکس

326
00:32:42,959 --> 00:32:44,169
!جکس

327
00:32:45,921 --> 00:32:47,422
،خوب گوش کن مادر به خطا

328
00:32:47,547 --> 00:32:49,174
...به نفعته اينو

329
00:32:49,341 --> 00:32:50,634
.هر کوفتي که هست، باز کني

330
00:32:50,717 --> 00:32:54,137
و گرنه کونتو مي کنم
.کيسه بکس شخصيم

331
00:32:54,429 --> 00:32:55,764
.اوه چه قدر جذابه

332
00:33:00,060 --> 00:33:02,062
.پرنسس
.عوضي

333
00:33:02,312 --> 00:33:03,730
.بهت گفتم منتظرم بموني

334
00:33:03,814 --> 00:33:05,023
.هيجان زده شدم

335
00:33:05,357 --> 00:33:07,943
.اون کينو احمق گيرت انداخت

336
00:33:08,485 --> 00:33:10,028
.آره، اينطوريم شد

337
00:33:11,238 --> 00:33:15,283
مگه اين که بخواي اون سبيل سايز مداديتو
،از صورتت بکنم

338
00:33:15,617 --> 00:33:18,704
.به نظرم بهتره ولم کني برم پير مرد

339
00:33:18,995 --> 00:33:20,330
.مسلما

340
00:33:20,706 --> 00:33:23,041
،هر لحظه که بخواي مي توني بري

341
00:33:23,250 --> 00:33:25,168
.در از اون طرفه

342
00:33:27,212 --> 00:33:28,338
،البته

343
00:33:28,672 --> 00:33:30,882
.اول بايد از سد مبارز من رد بشي

344
00:33:33,301 --> 00:33:37,347
!گورو! گورو! گورو

345
00:34:04,499 --> 00:34:06,042
اين ديگه چه کوفتيه؟

346
00:34:24,186 --> 00:34:25,562
!جکس! نه

347
00:34:25,645 --> 00:34:26,772
.آروم باش بچه

348
00:34:27,063 --> 00:34:28,190
.دارمش

349
00:34:28,315 --> 00:34:30,066
.خيلي خب خپل خان

350
00:34:30,150 --> 00:34:32,319
.مي خواي برقصي؟ بزن بريم

351
00:34:58,178 --> 00:35:00,388
.اگه جاي تو بودم اين کارو نمي کردم

352
00:35:02,849 --> 00:35:04,142
،بذار حدس بزنم

353
00:35:04,476 --> 00:35:08,355
کوآن چي در ازاي اجراي دستورش
.وعده زندگي بهت داده

354
00:35:08,814 --> 00:35:10,774
.اوه نه

355
00:35:10,982 --> 00:35:13,527
.تو نه، يه نفر ديگه

356
00:35:13,735 --> 00:35:14,903
.کسي که از دست دادي

357
00:35:15,403 --> 00:35:17,697
.کسي که برات مهمه

358
00:35:17,864 --> 00:35:20,909
به نظرت کوآن چي مرديه
که ميشه بهش اعتماد کرد؟

359
00:35:20,992 --> 00:35:22,869
مگه انتخابيم دارم؟

360
00:35:23,286 --> 00:35:24,704
،همه ما حق انتخاب داريم

361
00:35:25,038 --> 00:35:26,456
،تا در گذشته زندگي کنيم

362
00:35:26,665 --> 00:35:28,583
.يا آينده

363
00:35:29,793 --> 00:35:31,962
.کليد مشکلاتت رو حل نمي کنه

364
00:35:32,462 --> 00:35:33,839
هر چند مشکلات

365
00:35:34,172 --> 00:35:35,632
.جديدي رو مي سازه

366
00:35:36,049 --> 00:35:37,509
و انتقامم؟

367
00:35:37,592 --> 00:35:40,554
انتقام بار سنگيني براي به دوش
.کشيدنه

368
00:35:41,054 --> 00:35:42,264
.تو يک مرد آزادي

369
00:35:42,681 --> 00:35:44,850
.وقتشه که مثل يه مرد آزادم رفتار کني

370
00:36:01,992 --> 00:36:04,536
.بزنش! يالا! بهتر از اينم مي توني

371
00:36:27,392 --> 00:36:28,643
.واقعا که گورو

372
00:36:28,727 --> 00:36:30,520
.نبايد با غذات بازي کني

373
00:36:48,705 --> 00:36:50,624
!بس کن! مي کشيش

374
00:36:50,749 --> 00:36:52,375
.اصل کارم همينه

375
00:36:52,918 --> 00:36:54,044
.کارشو تموم کن

376
00:37:02,928 --> 00:37:03,845
!نه

377
00:37:14,230 --> 00:37:15,649
.تقلبيه

378
00:37:16,107 --> 00:37:18,026
.اين جلوه هاي ويژه داغوننا

379
00:37:22,155 --> 00:37:23,239
!کافيه

380
00:37:34,084 --> 00:37:36,586
جايگاهت رو فراموش کردي
.لرد ريدن

381
00:37:36,920 --> 00:37:39,381
.حق دخالت در تورنمنت رو نداري

382
00:37:39,547 --> 00:37:42,050
.آگاهي نداشتم که تورنمت شروع شده

383
00:37:54,187 --> 00:37:56,773
،ما براي مورتال کمبت اينجا هستيم

384
00:37:57,607 --> 00:37:59,693
.نه وحشي گري تو

385
00:38:01,236 --> 00:38:03,571
!هر طور که بخواي، کينو

386
00:38:07,826 --> 00:38:11,496
.جکس! طاقت بيار! ميام دنبالت

387
00:38:11,663 --> 00:38:12,956
شنيدي؟

388
00:38:13,123 --> 00:38:14,332
،مهم نيست چي بشه

389
00:38:14,416 --> 00:38:16,167
.ميام دنبالت

390
00:38:16,251 --> 00:38:18,503
.واو؛ کارش عاليه

391
00:38:18,670 --> 00:38:21,131
منظورم اينه که نقششو
.داره عالي بازي مي کنه

392
00:38:21,214 --> 00:38:22,048
مگه نه؟

393
00:38:25,051 --> 00:38:28,221
.مي بينم که همه مشتاق شروع هستيم

394
00:38:29,139 --> 00:38:29,973
.خوبه

395
00:38:30,724 --> 00:38:32,976
حريف ها و محل مبارزتون

396
00:38:33,143 --> 00:38:35,353
.در جزيره رو مشخص کردم

397
00:38:35,812 --> 00:38:38,314
!مورتال کمبت رو آغاز کنيد

398
00:38:50,994 --> 00:38:52,704
...اوه

399
00:38:52,787 --> 00:38:54,706
.خيلي خب؟ عجيب بود

400
00:38:54,873 --> 00:38:56,583
،کسي چيز خورم کرده

401
00:38:56,875 --> 00:38:58,668
!يا... يا خدا

402
00:39:02,630 --> 00:39:03,465
سلام؟

403
00:39:03,965 --> 00:39:06,426
سونيا؟ لرد ريگان؟ رادار؟

404
00:39:06,509 --> 00:39:07,427
.يا هر چي که اسمت هست

405
00:39:09,763 --> 00:39:11,598
.بهتره اين صحنه مستقيم نره تو فيلم

406
00:39:28,656 --> 00:39:29,491
باروت؟

407
00:39:29,699 --> 00:39:32,160
.بايد قلعه قديمي اي چيزي باشه

408
00:39:45,632 --> 00:39:46,466
.بينگو

409
00:39:56,601 --> 00:39:57,727
.عين فسيل سفته

410
00:39:57,811 --> 00:39:59,729
...نه غذا هست نه مکان استراحت

411
00:39:59,813 --> 00:40:01,856
وقتي برسم خونه حتما اينا رو به مدير
.برنامه ام مي گم

412
00:40:05,068 --> 00:40:06,319
!هوف

413
00:40:08,154 --> 00:40:08,988
سلام؟

414
00:40:10,156 --> 00:40:11,866
حداقل بايد مخارج روزانه
.رو بدن

415
00:40:14,702 --> 00:40:16,246
اوه هي، چه خبرا؟

416
00:40:16,746 --> 00:40:19,290
.اون... عجب لباس خفنيه

417
00:40:24,587 --> 00:40:26,756
ام، الان دارن ضبط مي کنن؟

418
00:40:26,881 --> 00:40:28,842
چيزه... همين الان مي خوايم ضبط کنيم؟

419
00:40:33,972 --> 00:40:35,932
،واو، رفيق! يه نکته حرف هاي

420
00:40:36,057 --> 00:40:37,767
.دفعه بعد چندتا شيريني نعنايي بخور

421
00:40:42,939 --> 00:40:44,065
!واو

422
00:40:44,190 --> 00:40:46,568
.آروم بابا! هنوز فيلمنامه رو هم نخونديم

423
00:40:48,987 --> 00:40:51,573
.هي! عوضي! اين سفارشي بود

424
00:40:51,906 --> 00:40:52,740
!کيري

425
00:40:55,827 --> 00:40:57,370
!بخورش

426
00:41:01,666 --> 00:41:03,501
!بشکه تو حلقت

427
00:41:59,140 --> 00:42:00,433
.سرشو بخور گلم

428
00:42:16,574 --> 00:42:17,784
*.به گا رفتي
.که بعد آپرکات يا ضربه هاي سنگين تو بازي کنار صفحه طرف مي گفت  toasty مترجم: همون

429
00:42:56,698 --> 00:42:57,740
!يالا

430
00:42:57,824 --> 00:42:59,325
.عين مرد بيا جلو

431
00:43:26,436 --> 00:43:28,604
خيلي خب عوضي، بذار ببينيم
.چي کاره اي

432
00:44:30,416 --> 00:44:31,751
الان ديگه بهت خوش نمي گذره ها؟

433
00:44:31,876 --> 00:44:33,544
!حرومزاده خون سرد سنگ دل
.مترجم: کنايه، به خون سرد بودن رپتايل ها

434
00:44:35,797 --> 00:44:36,631
!مواظب باشين

435
00:44:41,552 --> 00:44:43,096
وقتي با بليد در بيفتي
[تيغه]

436
00:44:43,179 --> 00:44:45,181
حتما خراش بر ميداري

437
00:45:11,874 --> 00:45:14,085
حرکاتت مثل قبيله "شيراي رايو"ـه
[قبيله نينجاهاي ژاپني مورتال کامبت]

438
00:45:14,293 --> 00:45:15,920
ولي اونا مُردن

439
00:45:16,295 --> 00:45:18,423
تو کي هستي؟ دنبال چي هستي؟

440
00:45:19,048 --> 00:45:20,508
انتقام

441
00:45:24,387 --> 00:45:26,973
بهم بگو تفاله‌ي لين کوئي
[يک قبيله نينجايي ديگر]

442
00:45:27,223 --> 00:45:29,142
ساب‌-زيرو کجاست؟

443
00:45:33,521 --> 00:45:36,441
حاضرم براي  فهميدنش تمام

444
00:45:36,524 --> 00:45:39,944
نينجاهاي باقي مونده لين کوئي
روي اين جزيره رو بکشم

445
00:45:40,111 --> 00:45:43,448
تا آخرين نفرشونو

446
00:46:02,467 --> 00:46:05,094
تو برگزيدهِ ريدن هستي؟

447
00:46:05,386 --> 00:46:08,222
 شکست هاي بي‌شمار
اقليم‌ت در تورنمت‌ها تعجبي نداره

448
00:46:17,940 --> 00:46:19,650
دلم نمي‌خواد بهت آسيبي بزنم

449
00:46:19,984 --> 00:46:21,360
ترحمت رو  بزار واسه خودت

450
00:46:33,789 --> 00:46:34,999
بلند نشو

451
00:46:36,083 --> 00:46:39,253
از کشتن دشمن با ارزشي مثل تو
لذتي نمي‌برم

452
00:46:39,378 --> 00:46:40,546
ولي اينو بدون

453
00:46:40,630 --> 00:46:42,131
هر کاري لازم باشه ميکنم

454
00:46:42,215 --> 00:46:44,675
 تا از ارث‌رلم دفاع
و برنده اين تورنمنت بشم

455
00:46:46,219 --> 00:46:47,803
پس تو يه احمقي

456
00:46:48,012 --> 00:46:50,223
.امکان نداره شائو کان شکست بخوره

457
00:46:50,681 --> 00:46:52,058
اون دنياتو تصاحب ميکنه

458
00:46:52,141 --> 00:46:55,144
و تو هم مثل بي‌شمار آدماي ديگه زانو خواهي زد

459
00:46:55,269 --> 00:46:56,437
اينو بهت قول ميدم

460
00:46:56,562 --> 00:46:59,106
.هرگز جلوي اون مجنون زانو نمي زنم

461
00:47:02,026 --> 00:47:03,152
من تسليمم

462
00:47:06,531 --> 00:47:08,908
چرا اينقدر مطمئني که پيروز ميشي؟

463
00:47:09,408 --> 00:47:12,453
چون چيزي رو دارم که هيچکس
توي آوت‌ورلد نداره

464
00:47:12,787 --> 00:47:14,664
چي؟ -
اميد -

465
00:47:32,515 --> 00:47:34,183
تحسين برانگيزه ريدن

466
00:47:34,600 --> 00:47:37,520
مبارزين تو بيشتر از اون چيزي که فکر ميکردم
پيش اومدن

467
00:47:37,645 --> 00:47:40,606
روحيه قوي‌اي دارن، شن سونگ

468
00:47:41,023 --> 00:47:43,192
امروز قرار نيست برنده بشي

469
00:47:43,442 --> 00:47:46,028
چنين وعده هايي رو قبلا هم شنيدم

470
00:47:46,737 --> 00:47:51,158
خوشبخانه، بعد از اين که گورو
،هرکسي که به دست آخر برسه رو بکشه

471
00:47:51,617 --> 00:47:53,703
.ديگه لازم نيست چنين قولايي رو بشنوم

472
00:47:54,287 --> 00:47:55,830
و کوان چي

473
00:47:56,455 --> 00:47:58,249
مبارز تو از ندرلم

474
00:47:58,791 --> 00:48:01,002
ثابت کرده که ميتونه حريف قدري باشه

475
00:48:01,127 --> 00:48:03,129
براي شکوه آوت‌ورلد

476
00:48:03,421 --> 00:48:06,215
با کمال ميل به شائو کان خدمت ميکنم

477
00:48:07,508 --> 00:48:08,593
حقيقتا

478
00:48:09,010 --> 00:48:10,344
موفق نميشي

479
00:48:10,886 --> 00:48:13,598
مهم نيست چند مبارز رو
جلوي راه مبارزين ارث‌رلم

480
00:48:13,723 --> 00:48:15,558
و قهرمان خودت بزاري

481
00:48:15,641 --> 00:48:17,393
.اونا به پايان خط مي رسند

482
00:48:17,727 --> 00:48:18,728
اوه

483
00:48:19,353 --> 00:48:21,230
خوشحالم که چنين احساسي داري

484
00:48:21,480 --> 00:48:24,108
البته که اژدهاي سياه رو ميشناسي

485
00:48:24,817 --> 00:48:27,528
به نظر عده زيادي تونستن خودشونو براي

486
00:48:27,612 --> 00:48:30,072
کشتن دوستان ارث‌رلمي تو به جزيره برسونن

487
00:48:30,531 --> 00:48:32,575
!چطور جرعت ميکني

488
00:48:33,284 --> 00:48:36,037
داري منو متهم به چيزي ميکني، ارباب ريدن؟

489
00:48:36,120 --> 00:48:38,873
تو اونا رو آوردي اينجا تا در تورنمنت دخالت کنن

490
00:48:38,956 --> 00:48:40,583
و قوانين رو بشکنم؟

491
00:48:40,916 --> 00:48:42,918
حتي منم جرعت چنين جسارتي رو

492
00:48:43,002 --> 00:48:45,546
در مقابل خشم الدرگادز ندارم

493
00:48:46,505 --> 00:48:49,133
تو موفق نميشي شنگ سونگ

494
00:48:49,425 --> 00:48:51,761
به زودي ميفهميم، مگه نه؟

495
00:49:05,024 --> 00:49:05,900
آه

496
00:49:05,983 --> 00:49:08,694
چه چيزايي که براي يه مارگاريتاي يخ زده نميدم

497
00:49:13,407 --> 00:49:15,576
هي، جدي ميگي؟

498
00:49:16,202 --> 00:49:18,537
ميدونم، آخه اين لباسو ببين
خيلي مسخره‌ست

499
00:49:18,663 --> 00:49:19,997
البته خوشحالم ميبينمت

500
00:49:20,373 --> 00:49:22,458
باشه، اينو باورت نميشه

501
00:49:22,625 --> 00:49:24,669
ولي اين مثل فيلما نيست

502
00:49:24,752 --> 00:49:26,045
اين واقعيه

503
00:49:26,170 --> 00:49:28,381
شايد يه فيلم اسناف يا همچين چيزي باشه
نمي‌دونم
[فيلمي که در آن قتل يا خودکشي به صورا واقعي صورت ميگيرد]

504
00:49:28,464 --> 00:49:30,132
ولي بايد مبارزه کنم، آه

505
00:49:30,299 --> 00:49:31,884
حتي نميدونم چي بوده

506
00:49:32,009 --> 00:49:33,427
به زور تونستم زنده بيرون بيام

507
00:49:34,053 --> 00:49:35,429
باورم نميشه

508
00:49:35,513 --> 00:49:37,556
گوش کن، خودم ميبرمت بيرون

509
00:49:37,640 --> 00:49:39,016
ولي بايد کنار هم باشيم

510
00:49:39,100 --> 00:49:41,519
قانون اول مبارزه اينه که
از موقعيتمون مراقبت کنيم

511
00:49:41,977 --> 00:49:44,605
بيا يه جايي رو براي پنهان شدن پيدا کنيم
تا بعدش بتونيم ارزيابي کنيم

512
00:49:44,730 --> 00:49:46,774
بفهميم کجاييم
و قراره با چه چيزي مواجه بشيم

513
00:49:46,899 --> 00:49:47,983
يک استراتژي دقيق

514
00:49:48,984 --> 00:49:50,736
هردوتون موفق شدين، خوبه

515
00:49:50,903 --> 00:49:52,655
ميترسم از الان به بعد سخت ترم بشه

516
00:49:52,738 --> 00:49:54,782
صبر کن بينم
چي قراره سخت تر بشه؟

517
00:49:54,907 --> 00:49:57,743
همين تازگي با يه جفت دندون متحرک
اون طرف کوهستان جنگيدم

518
00:49:57,952 --> 00:49:59,412
من که تام کروز نيستم

519
00:49:59,704 --> 00:50:00,538
من بازيگري ميکنم

520
00:50:00,955 --> 00:50:03,249
بدلکاريا رو ميزارم به عهده بدلکارا

521
00:50:03,541 --> 00:50:05,835
...گوش کن عزيزم، بايد قبل اين که

522
00:50:06,335 --> 00:50:08,421
!کـــيرم

523
00:50:08,504 --> 00:50:10,965
بچه کوني، هيچکس بدون اجازه
به من دست نميزنه

524
00:50:11,048 --> 00:50:12,633
گرفتي؟ -
گرفتم -

525
00:50:12,717 --> 00:50:14,135
الان گفتي ميدوني کجاييم؟

526
00:50:14,218 --> 00:50:15,094
درسته

527
00:50:15,261 --> 00:50:16,637
ولي به زودي تاريک ميشه

528
00:50:16,887 --> 00:50:18,931
بايد چادر بزنيم، استراحت کنيم

529
00:50:19,181 --> 00:50:20,141
موافقم

530
00:50:24,437 --> 00:50:27,565
نه، نه، منتظر من نمونين، چيزيم نيست

531
00:50:27,732 --> 00:50:30,693
بزارين اول يه خورده خون بشاشم

532
00:50:45,624 --> 00:50:47,460
اينجا چه خبره؟

533
00:50:50,337 --> 00:50:51,589
گمونم الانه که بالا بيارم

534
00:50:56,427 --> 00:50:57,344
پشت سرم بمونين

535
00:50:57,470 --> 00:50:58,554
از اينجا با من

536
00:50:58,637 --> 00:51:00,431
فکر کردي چه ساليه؟ 1950؟

537
00:51:00,556 --> 00:51:02,057
بکش کنار بروس لي

538
00:51:02,183 --> 00:51:03,517
بيا جلو چاقال

539
00:51:03,601 --> 00:51:04,435
وو وو وو وو

540
00:51:04,518 --> 00:51:06,520
همگي آروم باشين، خب؟

541
00:51:06,687 --> 00:51:08,355
نيازي به درگيري نيست

542
00:51:08,439 --> 00:51:11,192
محصوصا با کسي که همين الان
...زد دهن يه مشت، آه

543
00:51:11,275 --> 00:51:13,569
اژدهاي سياه، مزدورين

544
00:51:13,944 --> 00:51:16,489
آدم‌کشان، آدم بدا

545
00:51:16,572 --> 00:51:17,907
آره، همينا

546
00:51:17,990 --> 00:51:19,033
بايد ادامه بديم

547
00:51:19,158 --> 00:51:21,076
وقتي مورتال کامبت شروع ميشه

548
00:51:21,160 --> 00:51:22,203
بالاخره بايد تموم بشه

549
00:51:22,369 --> 00:51:24,830
تو مورتال کامبت رو شروع کردي؟

550
00:51:24,914 --> 00:51:26,791
تو چي؟ -
نوچ -

551
00:51:26,916 --> 00:51:29,752
....خب، شما چي، آقاي

552
00:51:30,002 --> 00:51:31,295
اسکورپيون

553
00:51:31,378 --> 00:51:33,172
اوه خيلي جذابه، خوشم اومد

554
00:51:33,297 --> 00:51:34,590
تو مورتال کامبت رو شروع کردي؟

555
00:51:35,841 --> 00:51:39,845
خوبه، خوبه، ايول
پس نيازي به مردن کسي نيست

556
00:51:41,889 --> 00:51:44,016
حالا کي گرسنه‌ست؟

557
00:51:50,523 --> 00:51:52,149
ميدونم قبلا باورتون نشد

558
00:51:52,483 --> 00:51:53,484
ولي همه‌ش حقيقت داره

559
00:51:53,651 --> 00:51:56,153
الدرگادز
تورنمنت، همه چي

560
00:51:56,612 --> 00:51:57,780
امپراطور شائو کان

561
00:51:57,905 --> 00:52:00,157
نُه تورنمنت قبلي مورتال کامبت رو برنده شده

562
00:52:00,449 --> 00:52:01,450
و اگه دهمي رو برنده بشه

563
00:52:02,618 --> 00:52:03,452
بعدش چي؟

564
00:52:03,828 --> 00:52:05,913
بعدش همه‌تون ميميرين

565
00:52:06,580 --> 00:52:08,499
عالي، عالي شد

566
00:52:08,582 --> 00:52:12,336
آره، باشه
هيولاها، جادو، نميتونه واقعي باشه

567
00:52:12,419 --> 00:52:14,380
حتما يکي يه چيزي ريخته تو نوشيدنيم

568
00:52:14,463 --> 00:52:15,631
دارم توهم ميزنم

569
00:52:15,714 --> 00:52:16,757
خودتو جمع کن، جاني

570
00:52:17,341 --> 00:52:19,635
هر چي که هست، واقعيه

571
00:52:19,885 --> 00:52:22,137
الان ناله کردن فايده اي نداره

572
00:52:22,805 --> 00:52:24,557
اگه لو کنگ ميگه حقيقت داره

573
00:52:24,640 --> 00:52:26,141
پس تمام دنيا در خطره

574
00:52:26,225 --> 00:52:27,726
و ما بايد جلوشو بگيريم

575
00:52:28,519 --> 00:52:30,062
اگه بتونم يه راديو پيدا کنم

576
00:52:30,604 --> 00:52:32,022
و با بقيه ارتباط برقرار کنم

577
00:52:32,106 --> 00:52:33,482
ميتونم نيروي کمکي درخواست کنم

578
00:52:33,607 --> 00:52:36,068
و اين جزيره رو تبديل به يه قصه آموزنده ميکنيم

579
00:52:36,944 --> 00:52:39,113
البته اگه به اين آسوني بود

580
00:52:39,405 --> 00:52:41,407
ارباب ريدن -
تو -

581
00:52:42,199 --> 00:52:44,243
 منظورت از
البته اگه به اين آسوني بود" چيه؟"

582
00:52:44,493 --> 00:52:46,787
ميدوني يه موشک انداز چه کاري ازش برمياد؟

583
00:52:47,037 --> 00:52:49,331
مطمعنم در کره زمين بسيار قدرتمنده

584
00:52:49,832 --> 00:52:52,251
ولي ما روي زمين نيستيم

585
00:52:52,960 --> 00:52:56,630
اين جزيره در جايي بين قلمروها قرار داره

586
00:52:56,797 --> 00:52:59,967
محلي که به منظور برگذاري تورنمنت
جدا از ديگر قلمروها قرار داره

587
00:53:00,092 --> 00:53:02,052
آها، البته، خيلي هم عالي

588
00:53:02,136 --> 00:53:04,722
پس، اگه لو کنگ ميگه اينا حقيقت داره

589
00:53:04,930 --> 00:53:07,975
پس حتما تو هم يه جور خدايي درسته؟

590
00:53:08,100 --> 00:53:09,977
من اسم هاي زيادي دارم

591
00:53:10,185 --> 00:53:11,520
خب، بودا جون

592
00:53:11,645 --> 00:53:13,272
يه بشکن بزن تا ما بريم خونه‌مون

593
00:53:13,355 --> 00:53:16,025
ديگه حوصله هيولاهاي رواني
و غذاهاي مزخرفو ندارم

594
00:53:16,150 --> 00:53:17,109
و به هر حال

595
00:53:17,192 --> 00:53:20,237
هيچ وقت ديگه تو عمرم از بازي کردن
توي يه دنباله شکايت نميکنم

596
00:53:20,487 --> 00:53:21,322
نمي‌تونه

597
00:53:21,739 --> 00:53:24,408
ارباب ريدن اجازه دخالت در تورنمنت رو نداره

598
00:53:25,117 --> 00:53:27,036
اين معامله رو هزاران سال پيش

599
00:53:27,119 --> 00:53:28,787
در ازاي نجات ارث رلم انجام داده

600
00:53:28,996 --> 00:53:31,248
خب اين...اين احمقانه‌ست

601
00:53:31,373 --> 00:53:33,250
سرنوشت دنيا افتاده دست

602
00:53:33,334 --> 00:53:35,377
يه جور تورنمنت کاراته‌بازي؟

603
00:53:35,461 --> 00:53:36,545
مسخره‌مون کردي؟

604
00:53:36,629 --> 00:53:39,757
شما تنها اميد باقي مونده ارث‌رلم هستين

605
00:53:39,965 --> 00:53:41,258
به سمت معبد برين

606
00:53:41,383 --> 00:53:43,469
جايي که آخرين نبردتون برگذار ميشه

607
00:53:44,178 --> 00:53:46,722
و تقديرتون کاملا روشن ميشه

608
00:53:46,889 --> 00:53:48,140
ولي مراقب باشين

609
00:53:48,390 --> 00:53:49,934
مبارزين ديگه اي روي اين جزيره هستن

610
00:53:50,017 --> 00:53:52,561
که سعي ميکنن جلوي شما براي رسيدن
به راند آخر رو بگيرن

611
00:53:57,608 --> 00:54:00,277
عالي شد، پس، آه، کونمون پاره‌ست

612
00:54:00,694 --> 00:54:03,572
اگه ارباب ريدن باور داره که ما ميتونيم
پس ميتونيم

613
00:54:03,739 --> 00:54:05,824
نه، نميتونين

614
00:54:06,450 --> 00:54:09,578
خب، خيلي بامزه به نظر مياي جناب اسکورپيون

615
00:54:09,703 --> 00:54:11,497
شنگ سونگ افراد زيادي داره

616
00:54:11,705 --> 00:54:14,249
اون...هيولا رو داره

617
00:54:14,833 --> 00:54:18,379
فرار کنين
برين و توي جنگل پنهان شين تا همه چيز تموم بشه

618
00:54:18,754 --> 00:54:20,631
و بزاريم زمين نابود بشه؟

619
00:54:20,798 --> 00:54:23,175
شرمنده داداش، من قسم خوردم تا ازش دفاع کنم

620
00:54:23,300 --> 00:54:24,510
تحت هر شرايطي

621
00:54:24,677 --> 00:54:26,261
اون درک نميکنه سونيا

622
00:54:26,345 --> 00:54:27,763
کسي مثل اون

623
00:54:27,888 --> 00:54:30,099
هيچوقت نفهميده که
چيزي ارزش مردن رو داره

624
00:54:32,393 --> 00:54:34,228
شما نميتونين زنده بمونين

625
00:54:34,395 --> 00:54:36,021
اراده من قوي‌ـه

626
00:54:36,355 --> 00:54:38,482
تقديرم دست خودمه

627
00:54:41,026 --> 00:54:43,654
به همون اندازه که فلک زده اين
ساده‌دلين

628
00:54:44,113 --> 00:54:46,115
ساعت ها منتظر موندم

629
00:54:46,365 --> 00:54:48,659
ميدونم دفعه بعدي که همديگه رو ملاقات کنيم

630
00:54:48,784 --> 00:54:51,120
پايان خوشي نخواهد داشت

631
00:54:52,538 --> 00:54:54,540
خب، سرحالمون آورد

632
00:54:54,665 --> 00:54:55,874
خفه‌شو بچه خوشگل

633
00:54:56,000 --> 00:54:58,711
فقط ميگم که
ريده بود به حس و حالي که داشتيم

634
00:54:58,794 --> 00:55:00,379
...فقط ميخ

635
00:55:02,006 --> 00:55:03,757
دهنمو ببندم، آره، آره

636
00:55:04,049 --> 00:55:05,634
اسکورپيون در مورد يه چيزي درست ميگفت

637
00:55:05,843 --> 00:55:07,136
به اندازه کافي استراحت کرديم

638
00:55:07,386 --> 00:55:08,679
بايد ادامه بديم

639
00:55:14,018 --> 00:55:14,852
پيداشون کردم

640
00:55:25,237 --> 00:55:28,032
خب، رسيديم، بعدش چي؟

641
00:55:34,580 --> 00:55:36,999
اوه، عالي شد، منصفانه‌ست

642
00:55:37,082 --> 00:55:39,251
 قوانين ميگه که
مبارزات به صورت تکي هستن

643
00:55:39,460 --> 00:55:41,670
اين دوستامون براي تورنمنت اينجا نيومدن

644
00:55:41,837 --> 00:55:43,464
پول گرفتن تا شما رو بکشن

645
00:55:43,797 --> 00:55:44,631
سلام عزيزم

646
00:55:45,382 --> 00:55:47,259
خوشحالم دوباره ميبينمت

647
00:55:48,844 --> 00:55:51,388
چرا نمياي اينجا تا يه بغل بهت بدم

648
00:55:51,638 --> 00:55:53,640
خب، کار تو خيلي بهتر از جکس‌ـه

649
00:55:59,438 --> 00:56:00,981
گمونم ريدن اشتباه ميکرد

650
00:56:01,106 --> 00:56:02,066
اوه، نه بابا؟

651
00:56:02,149 --> 00:56:04,985
نه، کنار هم بمونين
زنده ميمونيم، بايد بمونيم

652
00:56:05,069 --> 00:56:06,612
آره، به نفعمونه

653
00:56:06,695 --> 00:56:08,739
بايد زودتر برگردم خونه
تا بتونم مدير برنامه‌مو بکشم

654
00:56:17,414 --> 00:56:18,624
آماده باش

655
00:56:18,791 --> 00:56:19,625
واسه چي؟

656
00:56:59,790 --> 00:57:01,959
ديدين؟ ميدونستم از ما خوشش مياد

657
00:57:11,844 --> 00:57:12,970
!بخواب زمين

658
00:57:13,053 --> 00:57:14,346
!خودم مبارزه بلدم

659
00:57:21,061 --> 00:57:22,187
البته که بلدي

660
00:57:22,271 --> 00:57:23,856
فقط بخواب زمين

661
00:57:26,942 --> 00:57:28,610
اوه پسر، خيلي جيگره

662
00:58:27,669 --> 00:58:28,503
!بخوابين

663
00:58:35,344 --> 00:58:36,220
!آره

664
00:58:38,222 --> 00:58:40,057
ها؟ اين چي بود؟

665
00:58:40,182 --> 00:58:42,434
به تورنمنت بي‌احترامي کردي

666
00:58:55,822 --> 00:58:57,991
تو  به خاطر کاري که کردي
خواهي مرد

667
00:59:37,531 --> 00:59:39,074
اين براي قبيله‌م

668
00:59:40,158 --> 00:59:42,202
!اين براي همسرم

669
00:59:45,205 --> 00:59:48,292
!و اين براي پسرم

670
01:00:12,316 --> 01:00:13,191
کون لقشون

671
01:00:13,275 --> 01:00:14,901
به اندازه کافي بهم پول نميده

672
01:00:14,985 --> 01:00:15,819
!کينو

673
01:00:17,529 --> 01:00:18,989
برو، همکارتو نجات بده

674
01:00:19,323 --> 01:00:20,157
!سونيا

675
01:00:21,241 --> 01:00:22,284
همکار؟
[شريک زندگي هم معني ميده]

676
01:00:22,492 --> 01:00:24,578
ريدن گفت تقديرتون روشن ميشه

677
01:00:25,037 --> 01:00:27,080
پس، برو براش

678
01:00:27,164 --> 01:00:27,998
يه چيزي رو ميدوني؟

679
01:00:28,081 --> 01:00:30,459
گمونم با له شدن تخمام مشکلي نداشته باشم

680
01:00:31,126 --> 01:00:32,544
منظورم به دست اونه

681
01:00:32,794 --> 01:00:33,920
اصلا بهترش نکردي

682
01:00:49,519 --> 01:00:51,563
ناميد شدم

683
01:00:52,773 --> 01:00:55,359
تو رو به يک دليل به اينجا آوردم

684
01:00:55,859 --> 01:00:58,111
و ناميدم کردي

685
01:00:58,528 --> 01:01:01,198
تو هم مثل زنت ضعيفي

686
01:01:01,740 --> 01:01:03,617
مثل بچه‌ت

687
01:01:04,826 --> 01:01:06,703
آره، مردک احمق

688
01:01:06,787 --> 01:01:09,414
اصلا کار ساب-زيرو نبود

689
01:01:10,457 --> 01:01:12,209
من اونا رو کشتم

690
01:01:12,626 --> 01:01:13,919
خيلي آسون بود

691
01:01:14,169 --> 01:01:17,005
از جادو براي مخفي کردن هويتم استفاده کردم

692
01:01:17,381 --> 01:01:21,051
تا بتونم قبيله لين کوئي رو به هر کاري
مجبور کنم

693
01:01:23,261 --> 01:01:25,806
تو قوي هستي اسکورپيون

694
01:01:26,390 --> 01:01:28,392
ولي فاني نيستي

695
01:01:28,475 --> 01:01:30,268
گمونم همينجا ولت کنم

696
01:01:30,811 --> 01:01:33,188
همونطور که پسرت رو ول کردم

697
01:01:33,480 --> 01:01:35,732
تا پرنده ها بخورنش

698
01:01:42,739 --> 01:01:45,450
بابا
عقرب به کمک نياز داره

699
01:01:45,534 --> 01:01:48,078
ميدوني دليل ترسناک بودن عقرب چيه؟

700
01:01:48,662 --> 01:01:49,996
اراده‌ش

701
01:02:01,174 --> 01:02:03,176
يالا سونيا، عزيز دلم

702
01:02:03,301 --> 01:02:04,803
يه خورده ديگه جلوتر

703
01:02:05,595 --> 01:02:06,555
!جکس

704
01:02:06,721 --> 01:02:08,014
سونيا؟

705
01:02:08,140 --> 01:02:10,142
خوشحالم که خودتو رسوندي

706
01:02:10,225 --> 01:02:11,560
واقعا تماشاي نابود شدنت

707
01:02:11,643 --> 01:02:13,895
مثل همکارت لذت بخش ميشه

708
01:02:20,986 --> 01:02:22,821
فکر ميکني من ازت ميترسم؟

709
01:02:22,946 --> 01:02:24,448
بيا جلو

710
01:02:46,887 --> 01:02:47,929
!اوه لعنتي

711
01:02:48,930 --> 01:02:50,098
شنگ سونگ

712
01:02:51,266 --> 01:02:53,268
آه، تحت تاثير قرار گرفتم ريدن

713
01:02:54,102 --> 01:02:55,437
درست ميگفتي

714
01:02:55,687 --> 01:02:57,314
روحيه خيلي خوبي داره

715
01:02:57,564 --> 01:02:59,649
و حتي مهارت خيلي بهتري

716
01:02:59,774 --> 01:03:04,154
بيخيال، هردومون ميدونيم
که اميد واهي داري

717
01:03:04,738 --> 01:03:05,906
!گورو

718
01:03:16,958 --> 01:03:19,294
يه معامله باهات ميکنم لو کنگ

719
01:03:19,461 --> 01:03:23,131
تسليم شو و شائو کان
بهت رحم ميکنه

720
01:03:23,215 --> 01:03:25,133
ميتوني به اوت‌ورلد بياي

721
01:03:25,258 --> 01:03:26,676
مثل يه شاه زندگي کني

722
01:03:26,885 --> 01:03:29,679
بايد تمام لذايذ رو بهت نشون بديم

723
01:03:29,888 --> 01:03:33,099
شائو کان همينطوري متقاعدت کرد
به دنياي خودت خيانت کني؟

724
01:03:33,183 --> 01:03:35,519
من مثل تو ضعيف نيستم
شنگ سونگ

725
01:03:36,478 --> 01:03:39,231
پس بايد بميري، مبارزه کنيد

726
01:04:01,294 --> 01:04:02,671
ريدن بيچاره

727
01:04:02,921 --> 01:04:07,342
حتما تماشاي مردن برگزيده دوست داشتنيت

728
01:04:07,467 --> 01:04:10,345
و اين که هيچ کاري از دستت بر نمياد
خيلي سخته

729
01:04:10,637 --> 01:04:12,931
مبارزه هنوز تموم نشده

730
01:04:13,056 --> 01:04:14,474
به زودي تموم ميشه

731
01:04:14,558 --> 01:04:16,309
کوان چي، شراب بيار

732
01:04:16,476 --> 01:04:19,980
بيا براي پيروزي قريب القوع امپراطورمون
سلامتي بزنيم

733
01:04:20,063 --> 01:04:21,731
ايده باشکوهيه

734
01:04:30,407 --> 01:04:31,575
يالا ديگه لو کنگ

735
01:04:31,908 --> 01:04:33,577
بهتر از اينا ازت بر مياد

736
01:04:35,662 --> 01:04:37,163
براي اوت‌ورلد

737
01:04:37,622 --> 01:04:39,207
براي شائو کان

738
01:04:48,008 --> 01:04:51,094
حالا، کارشو تموم کنين

739
01:04:58,476 --> 01:05:00,437
جاني وارد مي‌شود

740
01:05:05,900 --> 01:05:07,110
جاني؟

741
01:05:07,319 --> 01:05:09,404
نگران نباش عزيزم، اين با من

742
01:05:14,826 --> 01:05:16,119
خيله‌خب، پسرا

743
01:05:16,202 --> 01:05:18,204
دوربين بالا، صدا آماده

744
01:05:20,081 --> 01:05:22,042
و...حرکت

745
01:05:36,556 --> 01:05:37,891
غير ممکنه

746
01:05:38,141 --> 01:05:40,018
پــشمام

747
01:05:40,185 --> 01:05:42,145
جاني کيج مبارزه بلده

748
01:05:42,354 --> 01:05:44,314
يه کمي هم واسه من بزار

749
01:05:47,317 --> 01:05:49,069
بهت گفتم خودت پا پيش ميزاري

750
01:05:49,402 --> 01:05:50,236
آه

751
01:06:32,153 --> 01:06:33,488
آفرين

752
01:06:33,822 --> 01:06:36,282
صادقانه بگم، دست کم گرفته بودمت

753
01:06:36,491 --> 01:06:39,119
ولي ديگه خسته شدم

754
01:06:39,536 --> 01:06:42,038
گورو، مسخره بازي تموم شد

755
01:07:07,147 --> 01:07:08,273
!کينو

756
01:07:08,565 --> 01:07:09,399
!بمون عقب

757
01:07:09,691 --> 01:07:11,401
وگرنه گلوشو ميبرم

758
01:07:46,102 --> 01:07:47,395
يه لحظه صبر کن

759
01:07:52,358 --> 01:07:54,110
حالا ميتونيم بريم

760
01:08:11,461 --> 01:08:14,047
آره، آره

761
01:08:14,214 --> 01:08:15,715
ميبيني کوان چي

762
01:08:15,924 --> 01:08:17,008
کليد برنده شدن

763
01:08:17,133 --> 01:08:20,637
هميشه چند قدم جلوتر از دشمنانت قرار داره

764
01:08:25,850 --> 01:08:27,268
فکر ميکردي نميدونم داري

765
01:08:27,352 --> 01:08:29,604
به امپراطور خيانت ميکني، کوان چي؟

766
01:08:29,896 --> 01:08:31,064
داري اشتباه ميکني

767
01:08:31,147 --> 01:08:32,023
...من هيچوقت

768
01:08:37,362 --> 01:08:39,531
براي چي؟
اين؟

769
01:08:40,865 --> 01:08:43,701
اون به دليلي زنداني شده کوان چي

770
01:08:44,202 --> 01:08:47,413
از خودگذشتي ناراحت کننده تو
براي خداي ديوانه شيناک

771
01:08:47,539 --> 01:08:50,124
تو رو هم مثل خودش رقت انگيز کرده

772
01:08:50,500 --> 01:08:53,378
به زودي ارث‌رلم هم مال شائو کان ميشه

773
01:08:53,461 --> 01:08:56,089
و تقدير اون تکميل ميشه

774
01:08:56,464 --> 01:08:59,968
خيلي بده که نميتوني زنده بموني
و به چشم خودت ببينيش

775
01:09:01,010 --> 01:09:02,512
کارشو تموم کن

776
01:09:12,105 --> 01:09:13,857
دردت مياد؟

777
01:09:24,826 --> 01:09:29,038
به زودي گونه ضعيف تو نيست و نابود ميشن

778
01:09:48,683 --> 01:09:50,018
کي جرعت کرده؟

779
01:09:54,063 --> 01:09:54,939
اسکورپيون

780
01:09:57,692 --> 01:09:58,943
غير ممکنه

781
01:09:59,152 --> 01:10:03,323
به نظر قهرمان تو رو دست کم گرفته بودم
کوان چي

782
01:10:04,782 --> 01:10:07,452
تو اسکورپيونِ ندرلم هستي، درسته؟

783
01:10:09,537 --> 01:10:11,372
تو گورو رو کشتي

784
01:10:11,623 --> 01:10:16,210
اگرچه، تو بايد جايگاه واقعي خودت
به عنوان قهرمان اوت‌ورلد رو پس بگيري

785
01:10:16,336 --> 01:10:19,255
من کاري به بازي تو ندارم

786
01:10:19,380 --> 01:10:21,549
من براي اون اومدم

787
01:10:23,968 --> 01:10:25,428
جالب شد

788
01:10:26,012 --> 01:10:27,805
لو کنگ رو شکست بده

789
01:10:28,014 --> 01:10:31,184
بعدش ميتوني هر کاري دلت ميخواد با
کوان چي بکني

790
01:10:31,517 --> 01:10:33,311
لو کنگ رو شکست بده

791
01:10:33,394 --> 01:10:37,190
و امپراطور من اون چيزي که ارزوشو داري بهت ميده

792
01:10:38,232 --> 01:10:40,693
انتقام راهش نيست، اسکورپيون

793
01:10:40,902 --> 01:10:42,195
البته که هست

794
01:10:42,320 --> 01:10:43,738
و دست خودته

795
01:10:44,530 --> 01:10:46,157
تمام کاري که بايد بکني

796
01:10:46,741 --> 01:10:48,117
اينه که اونو بکشي

797
01:11:05,468 --> 01:11:08,346
خوبه، خوبه

798
01:11:09,097 --> 01:11:12,225
تصميم واقعيش چي بود
ارباب ريدن؟

799
01:11:13,685 --> 01:11:16,104
هميشه تصميم ديگري وجود داره

800
01:11:22,402 --> 01:11:24,404
!حالا مبارزه کنين

801
01:11:30,994 --> 01:11:33,371
داري چيکار ميکني؟

802
01:11:33,788 --> 01:11:35,498
براي آينده زندگي ميکنم

803
01:11:35,957 --> 01:11:37,792
کليد رو بده من

804
01:11:40,628 --> 01:11:41,963
!مردک احمق

805
01:11:42,088 --> 01:11:45,174
شائو کان از اين قضيه خبردار ميشه
و تو رو ميکشه

806
01:11:45,299 --> 01:11:46,884
همين الانشم مردم

807
01:11:46,968 --> 01:11:49,178
لو کنگ، من تسليمم

808
01:11:49,303 --> 01:11:50,138
!نه

809
01:11:51,806 --> 01:11:53,808
پس تورنمنت پايان يافت

810
01:11:53,975 --> 01:11:55,435
اوت‌ورلد شکست خورد

811
01:11:55,810 --> 01:11:57,895
ارث-رلم در امانه

812
01:11:59,772 --> 01:12:02,525
همه‌تونو ميکشم

813
01:12:02,650 --> 01:12:05,236
تورنمنت تمومه شنگ سونگ

814
01:12:05,319 --> 01:12:09,532
ديگه دستم به قانون دخالت نکردن
بند نيست

815
01:12:09,657 --> 01:12:11,784
برگرد پيش امپراطورت

816
01:12:11,909 --> 01:12:13,661
و از شکستت براش بگو

817
01:12:13,911 --> 01:12:16,372
اشتباه کردي، ارباب ريدن

818
01:12:16,664 --> 01:12:20,251
امپراطور شائو کان، انتقامش رو خواهد گرفت

819
01:12:20,460 --> 01:12:21,669
روش حساب ميکنم

820
01:12:22,670 --> 01:12:23,504
نه

821
01:12:26,257 --> 01:12:28,342
بدون قدرت شنگ سونگ

822
01:12:28,426 --> 01:12:29,761
اين چزيره متلاشي ميشه

823
01:12:29,844 --> 01:12:31,596
بايد بريم

824
01:12:32,722 --> 01:12:33,765
اسکورپيون چي؟

825
01:12:33,890 --> 01:12:35,767
مسير اون در جاي ديگري‌ـه

826
01:12:35,850 --> 01:12:37,060
...ولي -
الان -

827
01:12:39,395 --> 01:12:41,439
ميدونم دلت ميخواد زنده بموني

828
01:12:41,606 --> 01:12:43,900
من تو رو به يک دليلي انتخاب کردم

829
01:12:44,150 --> 01:12:45,777
کليد رو بده من

830
01:12:45,902 --> 01:12:49,655
 تا بتونيم قبل از نابود شدن
از اينجا بريم

831
01:12:49,989 --> 01:12:51,199
بيا بگيرش

832
01:12:51,407 --> 01:12:53,326
همونطور که خانواده‌مو ازم گرفتي

833
01:12:55,036 --> 01:12:56,746
خيله‌خب

834
01:12:56,829 --> 01:12:57,830
ولي خواهش ميکنم

835
01:12:57,914 --> 01:13:01,584
بيشتر از زنت دل به مبارزه بده

836
01:13:22,855 --> 01:13:26,609
من کاري که اهريمن هام
از عهده‌ش بر نيومدن رو تموم ميکنم

837
01:13:26,734 --> 01:13:30,571
بمير، جونور بدبخت

838
01:13:38,955 --> 01:13:40,957
وقت مردنه

839
01:13:41,958 --> 01:13:43,709
حقيقتا

840
01:14:01,686 --> 01:14:03,521
!لو، ارباب رندي

841
01:14:03,604 --> 01:14:04,814
بکشمتون بالا؟

842
01:15:20,973 --> 01:15:22,558
!بيا اينجا ببينم

843
01:15:28,648 --> 01:15:31,442
خدام انتقام من رو ازت ميگيره

844
01:15:32,151 --> 01:15:34,320
لعنت به خدات

845
01:16:14,193 --> 01:16:17,446
پس...همين بود؟ برنده شديم؟

846
01:16:17,530 --> 01:16:18,364
فعلا

847
01:16:18,572 --> 01:16:20,866
!ايول، اره

848
01:16:21,826 --> 01:16:23,536
آه، اجازه هست؟

849
01:16:27,081 --> 01:16:29,500
خيله‌خب، آره

850
01:16:30,793 --> 01:16:31,919
بوي دارچين ميدي

851
01:16:32,670 --> 01:16:34,297
آره، همونجا رو نوازش کن

852
01:16:34,380 --> 01:16:35,673
معنيشم اين نيست که
قراره بغل کردنتو تموم کنم

853
01:16:35,756 --> 01:16:37,216
بسه ديگه -
باشه -

854
01:16:38,384 --> 01:16:39,760
به نظرت يه روزي ازم خوشش مياد؟

855
01:16:39,844 --> 01:16:41,679
مگه قبلا تو تخمات نزده؟

856
01:16:42,054 --> 01:16:43,556
آره زده، جکس

857
01:16:43,848 --> 01:16:45,683
آره، زده

858
01:16:46,183 --> 01:16:47,643
نااميدتون کردم

859
01:16:47,935 --> 01:16:49,770
نتونستم از پس گورو بر بيام

860
01:16:50,313 --> 01:16:51,939
...اگه اسکورپين نبود

861
01:16:52,106 --> 01:16:54,025
نااميد؟ نه

862
01:16:54,233 --> 01:16:57,820
تقدير تو هيچوقت شکست دادن گورو نبوده
لو کنگ

863
01:16:58,487 --> 01:17:01,282
.شکست دادن شائو کان بوده

864
01:17:02,408 --> 01:17:05,244
تو ناميدم کردي

865
01:17:05,745 --> 01:17:07,246
متاسفم ارباب

866
01:17:07,621 --> 01:17:09,749
همه‌ش تقصير اون پيرمرد احمق، ريدن بود

867
01:17:09,999 --> 01:17:11,334
..اون -
!خاموش

868
01:17:12,084 --> 01:17:13,919
نيروهامون رو جمع کن

869
01:17:14,170 --> 01:17:17,590
وقتشه اين بازي رو تموم کنيم

870
01:17:17,798 --> 01:17:20,092
يه بار براي هميشه

871
01:17:22,093 --> 01:19:59,093
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
