WEBVTT

00:02.000 --> 00:40.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:55.120 --> 00:56.839
...در ابتدا

00:56.840 --> 00:59.839
فقط اقيانوس بود

00:59.840 --> 01:03.999
تا زماني که جزيره مادر ظاهر شد

01:04.000 --> 01:06.209
"تـه فيتي"

01:06.440 --> 01:10.359
قلبش، قوي‌ترين قدرت شناخته شده رو داشت

01:10.360 --> 01:13.479
اون ميتونست زندگي خلق کنه

01:13.480 --> 01:18.124
و تـه فيتي اون رو با دنيا به اشتراک گذاشت

01:20.160 --> 01:21.559
اما با گذشت زمان

01:21.560 --> 01:24.719
برخي به دنبال قلب تـه فيتي افتادن

01:24.720 --> 01:26.999
اونا اعتقاد داشتن که
اگه بتونن اون رو به دست بيارن

01:27.000 --> 01:30.799
قدرت بزرگ خلقت مال اونا ميشه

01:30.800 --> 01:33.567
...و يه روز

01:33.720 --> 01:36.479
جسورترين همه‌ي اونا

01:36.480 --> 01:41.249
در اقيانوس بيکران سفر کرد
تا آن را به دست آورد

01:42.160 --> 01:47.441
او نيمه خداي باد و دريا بود

01:48.480 --> 01:50.484
او يه جنگجو بود

01:51.200 --> 01:52.965
!يه نيرنگ باز

01:55.040 --> 01:58.279
...يه تغييرشکل دهنده که

01:58.280 --> 02:01.445
با قدرت قلاب ماهيگيري سحرآميزش
تغيير شکل ميداد

02:02.880 --> 02:04.566
...و اسمش

02:05.200 --> 02:07.602
مائووي" بود"

02:17.040 --> 02:21.679
اما تـه‌فيتي بدون قلبش
شروع به فرو ريختن کرد

02:21.680 --> 02:24.560
و تاريکي‌اي وحشتناک
رو به وجود آورد

02:42.920 --> 02:45.159
مائووي سعي کرد فرار کنه

02:45.160 --> 02:49.246
اما با فرد ديگري که در
تلاش براي تصاحب قلب بود، مواجه شد

02:50.760 --> 02:52.639
!تـه‌کا

02:52.640 --> 02:55.850
هيولايي از زمين و آتش

03:03.400 --> 03:06.485
مائووي با چنين ضربه‌اي در آسمان مواجه شد

03:07.360 --> 03:10.081
.که ديگر هرگز ديده نشد

03:10.280 --> 03:15.119
و قلاب ماهيگيري سحرآميز
...و قلب تـه‌فيتي

03:15.120 --> 03:18.330
.در دريا گم شد

03:18.840 --> 03:20.399
...جايي که حتي الان

03:20.400 --> 03:22.519
بعد از گذشت هزاران سال

03:22.520 --> 03:25.279
...تـه‌کا و هيولاهاي اعماق زمين

03:25.280 --> 03:27.523
هنوز به دنبال قلب هستن

03:27.720 --> 03:32.039
در تاريکي مخفي شدن
و همچنان در حال پخش شدن هستن

03:32.040 --> 03:34.439
و ماهي‌هامون رو فراري ميدن

03:34.440 --> 03:37.839
جزيره‌‌ها رو يکي پس از ديگري
از زندگي تهي ميکنن

03:37.840 --> 03:41.239
...تا زماني که تک تک ماها رو با

03:41.240 --> 03:44.039
...آرواره‌هاي تشنه‌ي خون

03:44.040 --> 03:47.046
.مرگ گريزناپذير، ببلعن

03:52.200 --> 03:53.799
...اما يه روز

03:53.800 --> 03:56.043
اون قلب پيدا ميشه

03:56.080 --> 03:59.239
توسط کسي که به آن سوي صخره دريايي سفر کنه

03:59.240 --> 04:00.839
مائووي رو پيدا کنه

04:00.840 --> 04:02.999
و اون رو از آن سوي اقيانوس بيکران بياره

04:03.000 --> 04:05.479
تا قلب تـه‌فيتي رو برگردونه

04:05.480 --> 04:07.769
.و همه‌مون رو نجات بده

04:08.080 --> 04:09.879
آه متشکرم مادر. ديگه کافيه

04:09.880 --> 04:10.839
!بابا

04:10.840 --> 04:12.839
هيچکس اونطرف صخره نميره

04:12.840 --> 04:16.079
ما اينجا در امانيم
هيچ تاريکي‌اي در کار نيست

04:16.080 --> 04:18.244
هيولايي وجود نداره

04:20.800 --> 04:21.999
!هيولا! هيولا

04:22.000 --> 04:24.243
هيولايي وجود نداره! نداره -
!تاريکي -

04:24.520 --> 04:28.359
اونطرف صخره‌مون هيچي نيست
بغير از طوفان و آب‌هاي خروشان

04:28.360 --> 04:29.639
الانه که بالا بيارم

04:29.640 --> 04:32.639
تا زماني که در جزيره‌ي امن خودمون باشيم

04:32.640 --> 04:34.119
.چيزي‌مون نميشه

04:34.120 --> 04:35.679
اين افسانه‌ها واقعي هستن

04:35.680 --> 04:37.519
يکي بايد بره دنبالش

04:37.520 --> 04:39.763
مادر، "موتونوئي" بهشتـه

04:39.800 --> 04:42.771
کي ميخواد جاي ديگه‌اي بره؟

05:18.680 --> 05:21.128
!چخه! چخه

07:01.560 --> 07:03.121
!موآنا

07:18.120 --> 07:21.039
اينجايي موآنا
چيکار ميکني؟ من رو ترسوندي

07:21.040 --> 07:22.839
چي؟ ميخوام برگردم

07:22.840 --> 07:26.319
ميدونم، ميدونم
اما اون بيرون نميري

07:26.320 --> 07:27.721
خطرناکه

07:29.280 --> 07:31.719
موآنا. بجنب

07:31.720 --> 07:33.963
بيا برگرديم به دهکده

07:35.600 --> 07:37.919
تو رييس بزرگ بعدي مردممون خواهي بود

07:37.920 --> 07:41.324
و کارهاي خارق‌العاده انجام ميدي
دخترکوچولوي خودم

07:41.640 --> 07:45.681
آره. اما اولش بايد ياد بگيري
که کجا قراره باشي

07:57.560 --> 07:59.479
موآنا

07:59.480 --> 08:02.039
راه رو باز کنين
راه رو باز کنين

08:02.040 --> 08:04.079
موآنا، وقتشه که بدوني

08:04.080 --> 08:08.079
دهکده‌ي موتونوئي اون چيزيه که ميخواي

08:08.080 --> 08:10.279
رقاص‌ها دارن تمرين ميکنن

08:10.280 --> 08:12.919
اونا با يه رقص قديمي ميرقصن

08:12.920 --> 08:15.919
کي يه آهنگ جديد ميخواد؟
همون آهنگ قديمي برامون کافيه

08:15.920 --> 08:17.799
رسالت ما اين سنت‌ـه

08:17.800 --> 08:20.759
و موآنا، کارهاي زيادي براي انجام هست

08:20.760 --> 08:22.119
روي گوش فيل نرو

08:22.120 --> 08:24.599
فقط همين رو بدون

08:24.600 --> 08:26.559
ما هرچيزي که ميسازيم رو تقسيم ميکنيم

08:26.560 --> 08:28.759
شوخي ميکنيم و سبدهامون رو ميبافيم

08:28.760 --> 08:31.079
ماهيگيرها از دريا برميگردن

08:31.080 --> 08:32.719
ميخوام ببينم

08:32.720 --> 08:34.799
فرار نکن

08:34.800 --> 08:36.759
موآنا همينجا بمون

08:36.760 --> 08:38.799
مردممون يه رييس ميخوان

08:38.800 --> 08:40.839
و اون تويي -
بفرما -

08:40.840 --> 08:42.879
يه روزي ميرسه که

08:42.880 --> 08:46.959
اطرافت رو نگاه ميکني
و ميفهمي که خوشبختي

08:46.960 --> 08:48.850
!در همونجاييست که هستي

08:48.880 --> 08:50.679
اين نارگيل رو ببين

08:50.680 --> 08:52.839
چي رو؟ -
درختش رو ببين -

08:52.840 --> 08:56.528
ما از همه‌ي نارگيل استفاده ميکنيم
تمام چيزيه که لازم داريم

08:56.960 --> 08:59.239
توربافي ما با اليافشه

08:59.240 --> 09:01.199
آب داخلش شيرينه

09:01.200 --> 09:05.519
برگ‌هاش براي آتيشه
گوشت داخلش براي خوردنه

09:05.520 --> 09:07.279
اين نارگيل رو ببين

09:07.280 --> 09:09.199
.برگ‌ها و تنه‌ي درختش رو

09:09.200 --> 09:11.879
اين جزيره تمام چيزي که بخوايم
رو بهمون ميده

09:11.880 --> 09:13.959
و هيچکس اينجا رو ترک نميکنه

09:13.960 --> 09:15.439
درسته. ما اينجا ميمونيم

09:15.440 --> 09:17.399
اينجا در امانيم
و همه چي هم داريم

09:17.400 --> 09:19.479
و وقتي که به آينده نگاه ميکنيم

09:19.480 --> 09:21.519
تو اينجايي

09:21.520 --> 09:23.999
و روبراه خواهي بود

09:24.000 --> 09:25.759
و با گذشت زمان، تو هم مثل من ميفهمي

09:25.760 --> 09:29.721
ميفهمي که خوشبختي
درست همينجاييست که هستي

09:35.720 --> 09:40.159
دوست دارم با آب برقصم
با موجش و امواج زيرآبش

09:40.160 --> 09:44.319
آب موذي ـه
از بي ادبيش خوشم مياد

09:44.320 --> 09:48.559
مردم دهکده خيال ميکنن من ديوونه‌م
يا ميگن من خيلي خيالاتي‌م

09:48.560 --> 09:53.329
اما وقتي که فهميدي از چي خوشت مياد
خب، به هدفت ميرسي

09:54.840 --> 09:59.159
تو دختر باباتي
کله شق و مغرور

09:59.160 --> 10:03.719
گوش بده چي ميگه، يادت باشه
شايد ندايي در درونت بشنوي

10:03.720 --> 10:08.091
و اگه اون ندا رو شنيدي
که به دنبال دورترين ستاره بري

10:08.120 --> 10:13.048
.اون نداي درونت، کسيه که تو هستي

10:15.560 --> 10:16.799
!بابا

10:16.800 --> 10:20.409
فقط داشتم قايق‌ها رو نگاه ميکردم
نميخواستم سوارشون بشم

10:23.880 --> 10:27.887
بيا. يه چيزي هست که بايد نشونت بدم

10:29.520 --> 10:33.242
از زماني که چشمات رو باز کردي
ميخواستم اينجا رو نشونت بدم

10:33.480 --> 10:35.919
اينجا، يه جاي مقدسه

10:35.920 --> 10:38.079
جايگاه رييسان

10:38.080 --> 10:39.719
...يه زماني ميرسه

10:39.720 --> 10:44.959
تو روي اين بلندي مي ايستي و
و سنگي روي اين سنگ‌ها ميذاري

10:44.960 --> 10:47.559
مثل کاري که من کردم
مثل کاري که پدرم کرد

10:47.560 --> 10:51.806
و پدرش کرد و تمام رييساني که از ابتدا بودن

10:52.160 --> 10:54.079
و وقتي اون روز فرا رسيد

10:54.080 --> 10:56.319
و تو سنگت رو اضافه کردي

10:56.320 --> 11:00.042
تو کل اين جزيره رو بلندتر کردي

11:00.200 --> 11:02.999
تو آينده‌ي مردمان ما هستي، موآنا

11:03.000 --> 11:05.719
.و مردمانت اون بيرون نيست

11:05.720 --> 11:08.919
اونا درست همينجان

11:08.920 --> 11:12.324
وقتشه کسي باشي که لازمه

11:14.080 --> 11:16.239
توربافي ما با اليافشه
با اليافش تور ميبافيم

11:16.240 --> 11:17.639
آب داخلش شيرينه -
واقعا شيرينه -

11:17.640 --> 11:20.202
برگ‌هاش براي آتيشه -
اين آهنگ‌ها رو با هم ميخونيم -

11:20.240 --> 11:22.159
گوشت داخلش براي خوردنه -
با دهان غذا ميخوريم -

11:22.160 --> 11:24.119
اعتقاد دهکده به ماست -
درسته -

11:24.120 --> 11:25.919
...دهکده اعتقاد داره

11:25.920 --> 11:28.119
جزيره چيزي که ميخوايم رو به ما ميده

11:28.120 --> 11:30.439
و هيچکس از اينجا نميره

11:30.440 --> 11:31.959
بهمين خاطر اينجا ميمونيم

11:31.960 --> 11:35.759
خونه و مردمم پشتم هستن
و وقتي به فردا فکر ميکنم

11:35.760 --> 11:38.239
اونا اونجان

11:38.240 --> 11:40.119
من پيشقدم ميشم

11:40.120 --> 11:42.119
.مردمم رو دارم که راهنماييم کنن

11:42.120 --> 11:43.919
آينده‌مون رو با هم ميسازيم

11:43.920 --> 11:46.279
در جايي که هستيم

11:46.280 --> 11:48.239
...چون تمام راه‌ها تو رو برميگردونه

11:48.240 --> 11:49.846
به جايي که هستيم

11:50.040 --> 11:52.319
...خوشبختي رو ميتوني

11:52.320 --> 11:54.279
در جايي که هستيم، به دست بياري

11:54.280 --> 11:57.524
در جايي که هستيم

12:00.920 --> 12:04.639
مهم نيست چند تا برگ بذارم روي سقف
هربار که بارون مياد، وضعيت همينه

12:04.640 --> 12:05.799
درست شد

12:05.800 --> 12:07.326
!از برگ‌ها نبود

12:09.280 --> 12:11.045
باد، تير رو جابجا کرده بود

12:12.160 --> 12:14.324
گوشت خوک خوبيه

12:16.640 --> 12:18.639
آه. نه منظورم اين... نه. نبود

12:18.640 --> 12:23.045
چي؟ دارن صدام ميکنن
!ديگه بايد برم... خداحافظ

12:25.400 --> 12:26.839
کارت عاليه

12:26.840 --> 12:28.651
هنوز تموم نشده؟

12:30.160 --> 12:32.164
آخراشه -
!آخ! آخ! آخ -

12:46.240 --> 12:49.679
موندم که اون مرغه چرا داره سنگ ميخوره

12:49.680 --> 12:54.799
بنظر مياد که عقل درست و حسابي
براي هيچ کاري نداره

12:54.800 --> 12:58.124
شايد فقط بايد... اون رو بپزيم و بخورم؟

12:58.880 --> 13:02.523
بعضي وقت‌ها توانايي‌هاي ما
به چشم نمياد

13:03.640 --> 13:06.159
.در بعضي مواقع، اصلا به چشم نمياد

13:06.160 --> 13:10.042
اما مطمئنم که "هي‌هي" زرنگتر
از چيزيه که بنظر مياد

13:16.680 --> 13:18.119
اين محصولي که برداشت کردم

13:18.120 --> 13:21.729
...امروز صبح پوست نارگيل‌ها رو ميکندم که

13:28.080 --> 13:29.239
...خب

13:29.240 --> 13:34.239
بايد درخت‌هاي آفت زده رو قطع کنيم
...و يه درختستان جديد

13:34.240 --> 13:35.641
اونجا درست ميکنيم

13:37.760 --> 13:39.199
ممنون موآنا

13:39.200 --> 13:41.602
اون کارش عاليه

13:45.280 --> 13:46.759
اين کار بهت مياد

13:46.760 --> 13:48.161
!رييس

13:48.920 --> 13:50.959
يه چيزي رو بايد ببيني

13:50.960 --> 13:52.999
دام‌هاتون در تالاب شرقي

13:53.000 --> 13:55.368
هر بار، ماهي‌هاي کمتري گير ميندازه

13:55.400 --> 13:58.119
پس بايد محل ماهيگيري رو عوض کرد

13:58.120 --> 14:00.279
آ... ما... ماهي‌اي وجود نداره

14:00.280 --> 14:03.599
پس در قسمت دور جزيره ماهيگيري ميکنيم

14:03.600 --> 14:04.879
اونجا هم امتحان کرديم

14:04.880 --> 14:06.486
و در جهت رو به باد

14:06.560 --> 14:09.159
.و قسمت بادپناه و کانال و کم عمق

14:09.160 --> 14:11.005
کل تالاب رو امتحان کرديم

14:11.040 --> 14:13.522
ماهي‌ها... رفتن

14:13.600 --> 14:15.559
سعي کردين از طعمه ديگه استفاده کنين؟

14:15.560 --> 14:17.319
فکر نکنم بخاطر طعمه باشه

14:17.320 --> 14:18.959
ماهي‌اي نيست

14:18.960 --> 14:20.599
بنظر مياد اوضاع داره بدتر و بدتر ميشه

14:20.600 --> 14:24.004
البته، متوجهم که دلايلي براي نگراني دارين

14:24.520 --> 14:25.999
من با اعضاي شورا صحبت ميکنم
...مطمئنم که ميتونيم

14:26.000 --> 14:29.290
اگه اون سمت صخره دريايي ماهيگيري کنيم، چي؟

14:30.280 --> 14:32.279
هيچکس اون سمت صخره نميره

14:32.280 --> 14:35.119
...ميدونم! اما
اگه هيچ ماهي‌اي در تالاب نباشه

14:35.120 --> 14:37.199
موآنا -
يه اقيانوس بزرگ اونجاست -

14:37.200 --> 14:39.039
!ما يه قانون داريم

14:39.040 --> 14:40.362
.يه قانون قديمي، براي وقتي که اينجا ماهي بود

14:40.400 --> 14:42.199
...يه قانوني که ما رو در امان نگه ميداره -
اما بابا -

14:42.200 --> 14:46.571
نه اينکه بخاطر برگشتن به دريا
مردم رو به خطر بندازي

14:52.840 --> 14:55.811
...هربار فکر ميکنم اين فکر رو کنار گذاشتي

14:58.040 --> 15:00.681
!هيچکس اونطرف صخره دريايي نميره

15:06.920 --> 15:10.403
خب، اين رو که جلوي بابات نگفتي

15:10.680 --> 15:12.570
اينکه بري روي قايق

15:12.920 --> 15:17.319
من نگفتم اونا برن اونطرف صخره
بخاطر اينکه خودم ميخوام برم به اقيانوس

15:17.320 --> 15:19.722
.اما هنوز دلت ميخواد بري

15:20.760 --> 15:23.399
...اون داره سخت ميگره چون -
چون من رو درک نميکنه -

15:23.400 --> 15:26.371
چون اون هم مثل تو بوده

15:26.760 --> 15:28.799
علاقمند به اقيانوس

15:28.800 --> 15:30.565
غمگين از ساحل

15:31.280 --> 15:33.359
...موآنا، اون يه قايق برداشت

15:33.360 --> 15:35.000
و از صخره دريايي گذشت

15:35.560 --> 15:38.247
و با درياي گذشت ناپذير روبرو شد

15:38.320 --> 15:40.484
.با امواجي به اندازه‌ي کوه‌ها

15:41.120 --> 15:44.763
بهترين دوستش التماس ميکرد
که همراهش بره

15:44.880 --> 15:47.521
بابات نتونست نجاتش بده

15:49.240 --> 15:52.928
اون اميدواره بتونه تو رو نجات بده

15:53.880 --> 15:55.519
...بعضي وقت‌ها

15:55.520 --> 15:59.845
قرار نيست هرچيزي که دوست داريم باشيم
...و کاري که دوست داريم بکنيم

16:01.120 --> 16:03.648
به واقعيت بپيونده

16:17.160 --> 16:21.559
...از زماني که به ياد دارم

16:21.560 --> 16:25.079
به لبه‌ي آب خيره شدم

16:25.080 --> 16:28.245
و هرگز نميدانستم چرا

16:29.240 --> 16:33.759
آرزو داشتم که دختر خوبي باشم

16:33.760 --> 16:36.759
اما مهم نبود چقدر تلاش ميکردم

16:36.760 --> 16:39.367
هميشه ميخواستم به لب دريا برگردم

16:40.760 --> 16:44.403
هر مسيري که مي‌پيچم
هر ردي که دنبال ميکنم

16:44.520 --> 16:47.439
هر راهي که ميساختم
هر جاده‌اي که پيش ميگرفتم

16:47.440 --> 16:49.919
به جايي ختم ميشد که
ميدانستم نميتوانم بروم

16:49.920 --> 16:52.519
جايي که دوست داشتم برم

16:52.520 --> 16:55.400
جايي که آسمان و دريا تلاقي ميکنند را ميبيني؟

16:55.400 --> 16:57.599
مرا صدا ميزند

16:57.600 --> 17:00.844
و هيچکس نميداند

17:00.920 --> 17:03.846
تا کجا پيش مي‌رود

17:03.960 --> 17:08.839
اگر باد در دريا همچنان به پشت قايقم بوزد

17:08.840 --> 17:12.599
يک روز خواهم فهميد

17:12.600 --> 17:17.159
اگه برم، نميتوان گفت که چقدر به دوردست‌ها ميرم

17:17.160 --> 17:20.359
ميدونم که همه ساکنان اين جزيره

17:20.360 --> 17:22.959
از بودن در آن خوشحالن

17:22.960 --> 17:25.931
اينجا همه چي طبق برنامه‌ست

17:27.520 --> 17:31.399
ميدونم که همه ساکنان اين جزيره

17:31.400 --> 17:34.599
نقشي در آن دارن

17:34.600 --> 17:37.367
پس شايد من هم بتونم نقش خودم رو بسازم

17:38.320 --> 17:41.519
ميتوانم با افتخار رهبري‌شون کنم
ميتونم خودمون رو قوي کنم

17:41.520 --> 17:44.079
راضيم اگه بتوانم نقشم رو ايفا کنم

17:44.080 --> 17:47.639
اما صداي درونم، چيز ديگري ميگويد

17:47.640 --> 17:49.769
آخه من چمه؟

17:52.520 --> 17:55.279
نور را ميبيني که در دريا ميدرخشد

17:55.280 --> 17:58.319
کورکنندست

17:58.320 --> 18:00.609
اما هيچکس نميدونه

18:00.640 --> 18:03.999
که چقدر عمق دارد

18:04.000 --> 18:06.479
و بنظر مياد که مرا به سوي خود ميخواند

18:06.480 --> 18:09.439
پس بيا و پيدام کن

18:09.440 --> 18:12.161
و بگذار بدانم

18:12.480 --> 18:15.759
آن سوي آن خط چيست
و آيا از آن عبور ميکنم

18:15.760 --> 18:17.959
از خطي که آسمان و دريا در آن تلاقي ميکند

18:17.960 --> 18:20.679
و مرا صدا ميزند

18:20.680 --> 18:23.479
اما هيچکس نميداند

18:23.480 --> 18:27.123
تا کجا پيش مي‌رود

18:27.160 --> 18:31.879
اگر باد در دريا همچنان به پشت قايقم بوزد

18:31.880 --> 18:34.679
يک روز خواهم فهميد

18:34.680 --> 18:40.405
تا کجا پيش ميروم

18:42.720 --> 18:44.121
!واي

18:47.760 --> 18:49.286
چيزي نيست، پوآ

18:49.360 --> 18:51.000
از پسش برميام

18:52.200 --> 18:55.285
اونطرف صخره، ماهي‌هاي بيشتري هست

18:56.600 --> 18:59.207
اونطرف صخره، بيشتر هست

19:07.200 --> 19:09.090
اونقدر هم بد نبود

19:17.440 --> 19:18.648
!پوا

20:09.960 --> 20:12.959
...هر اتفاقي که الان افتاد رو

20:12.960 --> 20:14.639
گردن خوک بنداز

20:14.640 --> 20:15.927
!مادربزرگ

20:20.480 --> 20:22.479
ميخواي به بابا بگي؟

20:22.480 --> 20:26.123
.من مامانشم
مجبور نيستم چيزي بهش بگم

20:29.440 --> 20:31.126
...حق با اون بود

20:31.480 --> 20:33.882
.در مورد رفتن به اونجا

20:35.920 --> 20:39.403
وقتش رسيده تا سنگم رو روي کوه بذارم

20:41.160 --> 20:44.564
!باشه
!خب، پس برگرد به خونه

20:45.000 --> 20:47.084
سنگ رو اون بالا بذار

20:51.520 --> 20:53.684
چرا سعي نميکني منصرفم کني؟

20:53.760 --> 20:56.527
خودت گفتي همين رو ميخواي

20:57.080 --> 20:58.481
درسته

21:01.840 --> 21:04.242
...وقتي از دنيا رفتم

21:04.320 --> 21:07.919
به عنوان يکي از اين‌ها برميگردم

21:07.920 --> 21:10.959
وگرنه خالکوبي اشتباهي رو انتخاب کردم

21:10.960 --> 21:13.039
چرا عجيب رفتار ميکني؟

21:13.040 --> 21:16.728
من زن ديوانه‌ي شهرم، دختر
کارم همينه

21:17.000 --> 21:21.041
اگه چيزيه که ميخواي بهم بگي
فقط بگو

21:21.840 --> 21:24.049
چيزي هست که ... بخواي بهم بگي؟

21:24.120 --> 21:27.444
چيزي هست که دلت بخواد بشنوي؟

21:31.880 --> 21:35.284
...تو داستان تمامي مردم ما رو شنيدي

21:35.720 --> 21:37.804
!بجز يه داستان

21:38.320 --> 21:40.245
اينجا کجاست؟

21:40.280 --> 21:44.890
واقعا فکر ميکني نياکان ما
فقط داخل محدوده‌ي صخره مي‌موندن؟

21:56.160 --> 21:57.999
چي اونجاست؟

21:58.000 --> 22:02.883
جواب سوالي که دائما از خودت ميپرسي

22:03.000 --> 22:06.051
اينکه مقدر شدي تا چه کسي باشي؟

22:08.920 --> 22:10.839
به داخل برو

22:10.840 --> 22:12.810
روي تبل بکوب

22:12.920 --> 22:15.288
!و به جوابت برس

22:44.160 --> 22:45.368
!واي

22:51.040 --> 22:52.282
آه

23:23.560 --> 23:25.405
روي تبل بکوب

24:56.760 --> 24:59.999
<i>زمين و آسمان را ميخوانيم</i>

25:00.000 --> 25:01.799
<i>وقتي آسمان صاف و روشن است</i>

25:01.800 --> 25:05.010
<i>در ميان درياها سفر ميکنيم</i>

25:05.120 --> 25:06.851
<i>بر روي نسيم اقيانوس</i>

25:06.920 --> 25:09.479
<i>شب هنگام روي هر ستاره نام ميذاريم</i>

25:09.480 --> 25:11.839
<i>ميدانيم کجا هستيم</i>

25:11.840 --> 25:16.211
<i>ميدانيم که هستيم
که هستيم</i>

25:18.800 --> 25:21.168
<i>مسيري را برمي‌گزينيم</i>

25:21.200 --> 25:25.889
<i>تا جزيره‌اي تازه در هر کجا که سير ميکنيم
پيدا کنيم</i>

25:28.360 --> 25:30.649
<i>جزيره‌ي خود را به خاطر مي‌سپاريم</i>

25:30.960 --> 25:33.559
<i>و وقتي زمان پيدا کردن خانه رسيد</i>

25:33.560 --> 25:35.849
<i>راه خانه را ميدانيم</i>

25:37.120 --> 25:40.842
<i>اکتشاف‌گر هستيم و هر نشانه‌اي را مي‌خوانيم</i>

25:40.880 --> 25:46.047
<i>داستان‌هاي بزرگانمان را بازگو ميکنيم
و اين چرخه متوقف نخواهد شد</i>

25:52.960 --> 25:56.250
<i>راه خانه را ميدانيم</i>

26:01.640 --> 26:03.849
ما دريانورد بوديم

26:04.480 --> 26:06.086
!ما دريانورد بوديم

26:06.160 --> 26:09.919
!ما دريانورد بوديم
!ما دريانورد بوديم

26:09.920 --> 26:12.049
!ما دريانورد بوديم

26:13.160 --> 26:15.005
چرا دست برداشتيم؟

26:15.680 --> 26:17.206
...مائووي

26:17.400 --> 26:21.407
وقتي از جزيره‌ي مادر دزدي کرد
تاريکي نزول کرد

26:21.720 --> 26:23.884
ته‌کا بيدار شد

26:24.160 --> 26:27.803
هيولاها کمين کردند و کشتي‌هامون از سفر برنگشتن

26:28.160 --> 26:31.919
رؤساي باستاني ما، براي محافظت از مردم
...دريانوردي رو ممنوع کردن

26:31.920 --> 26:36.079
و حالا ما هويت واقعيمون رو فراموش کرديم

26:36.080 --> 26:40.326
و تاريکي همچنان در حال پخش شدنه

26:40.440 --> 26:42.559
و ماهي‌هامون رو فراري ميده

26:42.560 --> 26:48.288
جزيره‌‌ها رو يکي پس از ديگري
از زندگي تهي ميکنه

26:51.280 --> 26:53.523
.جزيره‌ي ما

26:53.720 --> 26:55.719
،اما روزي

26:55.720 --> 26:59.999
يکي به آن سوي صخره‌ي دريايي سفر ميکنه
،مائووي رو پيدا ميکنه

27:00.000 --> 27:03.324
و اون رو از آن سوي اقيانوس بيکران مياره

27:03.840 --> 27:07.847
تا قلب ته‌فيتي رو برگردونه

27:09.120 --> 27:12.399
اون روز من اونجا بودم

27:12.400 --> 27:15.610
اقيانوس تو رو انتخاب کرد

27:24.000 --> 27:26.528
فکر کردم يه رويا بود

27:32.160 --> 27:34.164
!نخير

27:34.680 --> 27:38.599
نياکان ما باور دارن
مائووي اونجا آراميده

27:38.600 --> 27:40.764
.در انتهاي قلابش

27:40.840 --> 27:43.799
دنبالش کن، و اون رو پيدا خواهي کرد

27:43.800 --> 27:47.399
ولي چرا بايد منو انتخاب کنه؟

27:47.400 --> 27:50.883
من حتي نميدونم چطور بايد از صخره بگذرم

27:51.280 --> 27:53.648
!ولي ميدونم کي بلده

28:02.960 --> 28:04.759
!خرچنگ‌ها دارن سياه ميشن-
ماهي‌ها رو چي ميگي؟-

28:04.760 --> 28:06.439
داره در تمام جزيره اتفاق مي‌افته

28:06.440 --> 28:07.959
خواهش ميکنم آروم باشيد -
ميخواي چيکار کني؟-

28:07.960 --> 28:09.879
کشتزار جديد ميسازيم-
...يه راهي براي-

28:09.880 --> 28:12.759
!ميتونيم تاريکي رو متوقف کنيم
!جزيره‌مون رو نجات بديم

28:12.760 --> 28:14.479
يه غار پر از قايق داريم

28:14.480 --> 28:15.999
!قايق‌هاي گنده

28:16.000 --> 28:19.961
ميتونيم سوارشون بشيم، مائووي رو پيدا کنيم
مجبورش کنيم قلب رو برگردونه

28:20.040 --> 28:23.603
ما دريانورد بوديم
!ميتونيم دوباره دريانوردي کنيم

28:26.280 --> 28:28.199
بهم گفتي به مردممون کمک کنم

28:28.200 --> 28:30.841
اينجوري ميتونيم به مردممون کمک کنيم

28:31.000 --> 28:32.039
بابا؟

28:32.040 --> 28:33.319
داري چيکار ميکني؟

28:33.320 --> 28:35.799
بايد خيلي وقت پيش
!اون قايق‌ها رو مي‌سوزوندم

28:35.800 --> 28:36.999
!نه! نکن

28:37.000 --> 28:39.959
!بايد مائووي رو پيدا کنيم
بايد قلب رو برگردونيم

28:39.960 --> 28:41.119
!قلبي وجود نداره

28:41.120 --> 28:43.239
اين؟
!اين يه تيکه سنگه

28:43.240 --> 28:44.368
!نه

28:57.400 --> 28:59.882
!رئيس
!مادرتون

29:09.960 --> 29:11.566
!مادر

29:27.280 --> 29:28.805
چه کاري از دستمون برمياد؟

29:28.806 --> 29:31.329
نميدونم -
حتما بايد بتونيم کاري کنيم -

29:34.960 --> 29:36.519
برو

29:36.520 --> 29:38.410
مامان بزرگ

29:40.760 --> 29:42.127
برو

29:42.200 --> 29:45.119
الان نه. نمي‌تونم

29:45.120 --> 29:46.599
!بايد بري

29:46.600 --> 29:50.159
اقيانوس تو رو انتخاب کرده

29:50.160 --> 29:51.599
قلاب ماهيگيري رو دنبال کن

29:51.600 --> 29:52.759
...مامان بزرگ

29:52.760 --> 29:55.242
...و وقتي مائووي رو پيدا کردي

29:55.280 --> 29:59.239
گوشش رو بگير
...و بگو

29:59.240 --> 30:02.644
...من موآنا از موتونوئي هستم"

30:02.720 --> 30:05.248
،تو سوار قايقم ميشي

30:05.320 --> 30:07.559
...به آنسوي دريا مياي

30:07.560 --> 30:11.965
"و قلب ته‌فيتي رو برميگردوني

30:13.440 --> 30:16.127
من... نمي‌تونم ترکت کنم

30:16.200 --> 30:21.811
امکان نداره بري و من همراهت نباشم

30:34.360 --> 30:36.171
!برو

30:47.640 --> 30:50.759
<i>جايي که آسمان و دريا تلاقي ميکند</i>

30:50.760 --> 30:52.810
<i>مرا صدا ميزند</i>

30:53.160 --> 30:55.639
<i>اما هيچکس نميداند</i>

30:55.640 --> 30:59.726
<i>تا کجا پيش مي‌رود</i>

30:59.760 --> 31:04.848
<i>تمام زمان‌هايي که نميدانستم
بايد کجا باشم را پشت سر نهاده‌ام</i>

31:04.880 --> 31:10.999
<i>يک تنه پيش به سوي دنياهايي ناشناخته مي‌روم</i>

31:11.000 --> 31:14.159
<i>هر مسيري که مي‌پيچم
هر ردي که دنبال ميکنم</i>

31:14.160 --> 31:15.799
<i>انتخاب من است</i>

31:15.800 --> 31:18.839
<i>حالا راه برگشتي نيست از
بزرگي‌هايي ناشناخته</i>

31:18.840 --> 31:22.449
<i>آن جايي که تنها مي‌روم، همانجا که شوق ديدنش را دارم</i>

31:31.600 --> 31:34.199
<i>نورش را شبانگاه مي‌بينم</i>

31:34.200 --> 31:37.039
<i>و دريا مرا فرا مي‌خواند</i>

31:37.040 --> 31:39.799
<i>!بله، ميدانم</i>

31:39.800 --> 31:42.487
<i>!که مي‌توانم پيش بروم</i>

31:43.720 --> 31:47.647
<i>مهتاب در آسمان
و باد پشتم است</i>

31:48.680 --> 31:51.199
<i>به زودي خواهم فهميد</i>

31:51.200 --> 31:53.807
<i>!تا کجا پيش ميروم</i>

32:13.240 --> 32:18.123
...من موآنا از موتونوئي هستم"
تو سوار قايقم ميشي

32:18.240 --> 32:22.439
و به آنسوي دريا مياي
"و قلب ته‌فيتي رو برمي‌گردوني

32:22.440 --> 32:24.410
...من موآنا"

32:25.440 --> 32:26.887
...از موتو

32:28.120 --> 32:29.646
...نوئي...

32:40.880 --> 32:42.281
هي‌هي؟

33:04.560 --> 33:07.850
چيزي نيست... حالت خوبه

33:08.080 --> 33:09.639
مي‌بيني؟

33:09.640 --> 33:12.599
ايناهاش، آب قشنگ

33:12.600 --> 33:15.526
اقيانوس دوست منه

33:17.320 --> 33:18.846
هي‌هي؟

33:19.760 --> 33:21.161
!هي‌هي

33:35.840 --> 33:37.241
!بمون

33:42.840 --> 33:46.084
خيلي خب، توقف بعدي
مائووي

33:53.800 --> 33:56.771
...من موآنا از موتونوئي هستم"

33:56.800 --> 34:00.090
تو سوار قايقم ميشي

34:00.520 --> 34:03.839
و به آن...سوي دريا مياي

34:03.840 --> 34:06.368
"و قلب ته‌فيتي رو برمي‌گردوني

34:07.960 --> 34:11.523
...من موآنا از موتونويي"

34:12.200 --> 34:13.931
!سوارم قايقم ميشي

34:16.480 --> 34:17.961
واي نه

34:23.840 --> 34:25.969
!نه! نه! نه! نه! نه

34:37.880 --> 34:39.359
آم... اقيانوس؟

34:39.360 --> 34:42.491
ميشه يه کمک کوچولو کني؟

34:45.560 --> 34:47.086
!نه

34:48.160 --> 34:49.479
!خواهش ميکنم

34:49.480 --> 34:50.881
!بي خيال

35:01.880 --> 35:03.691
!کمک کن

35:03.760 --> 35:05.161
!خواهش ميکنم

35:49.880 --> 35:51.399
!چي؟

35:51.400 --> 35:53.119
!گفتم کمکم کني

35:53.120 --> 35:55.682
اونوقت زدي قايقم رو شکوندي؟

35:55.720 --> 35:57.849
!به اين نميگن کمک کردن

35:59.120 --> 36:02.199
!ماهي‌ها داخلت جيش ميکنن
...تمام روز

36:02.200 --> 36:03.726
...پس

36:13.199 --> 36:14.599
چي؟

36:17.360 --> 36:18.682
مائووي؟

36:25.600 --> 36:27.240
!مائووي

36:30.160 --> 36:32.759
مائووي
نيمه خداي باد و دريا

36:32.760 --> 36:34.639
من موآنا از موتونوئي هستم

36:34.640 --> 36:36.359
تو سوار قايقم ميشي

36:36.360 --> 36:38.439
!نه
تو حتما سوار قايقم ميشي

36:38.440 --> 36:41.599
!آره
من موآنا از موتونوئي هستم

36:41.600 --> 36:44.279
...تو حتما سوار-
!قايق-

36:44.280 --> 36:46.439
!يه قايق

36:46.440 --> 36:49.650
...خدايان به من

37:03.560 --> 37:05.564
مائووي، تغيير شکل دهنده

37:05.640 --> 37:07.839
نيمه خداي باد و دريا

37:07.840 --> 37:09.679
...من موآنا -
قهرمان مردان -

37:09.680 --> 37:11.279
چي؟

37:11.280 --> 37:13.999
درستش اينه
،مائووي، تغييرشکل دهنده، نيمه خداي باد و دريا

37:14.000 --> 37:15.319
.قهرمان مردان

37:15.320 --> 37:18.644
وسط حرفت پريدم. از اول شروع کن
.قهرمان مردان. بگو

37:20.200 --> 37:21.359
...من موا

37:21.360 --> 37:22.919
ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد

37:22.920 --> 37:25.159
.و زنان
.مردان و زنان

37:25.160 --> 37:26.399
.هردو. همه

37:26.400 --> 37:28.079
موضوع زن و مرد نيست

37:28.080 --> 37:29.999
مي‌دوني ديگه، مائووي قهرمان همه‌ست

37:30.000 --> 37:31.526
داري عالي انجام ميدي

37:31.560 --> 37:33.159
...چي؟ نه. من اينجام که

37:33.160 --> 37:34.679
البته، البته

37:34.680 --> 37:36.320
بله، بله، بله، بله

37:36.520 --> 37:39.048
مائووي هميشه براي طرفدارانش وقت داره

37:40.240 --> 37:42.608
وقتي براي نوشتن از يه پرنده استفاده ميکني

37:43.000 --> 37:44.765
"بهش ميگن "توئيت کردن
(جيک جيک کردن)

37:48.200 --> 37:51.365
مي‌دونم، هر روز که پيش نمياد
شانس ملاقات با قهرمانت رو پيدا کني

37:52.240 --> 37:54.039
تو قهرمان من نيستي

37:54.040 --> 37:56.719
نيومدم اينجا تا پاروم رو امضا کني

37:56.720 --> 37:59.566
!اينجام چون تو قلب ته‌فيتي رو دزديدي

37:59.600 --> 38:01.719
و تو سوار قايقم ميشي

38:01.720 --> 38:05.329
و به آنسوي دريا مياي
و قلب رو برميگردوني سر جاش

38:06.200 --> 38:09.719
آره
با توجه به لحنت بنظر مياد از من خوشت نمياد

38:09.720 --> 38:11.199
که البته غير ممکنه
...چون

38:11.200 --> 38:13.159
من هزاران سال آزگار اينجا گير افتادم

38:13.160 --> 38:15.599
چون سعي کردم قلب رو بعنوان هديه
به شما فاني‌ها بدهم

38:15.600 --> 38:19.049
تا قدرت داشته باشيد
!زندگي خلق کنيد

38:19.400 --> 38:22.599
...پس مطمئنم چيزي که سعي داري بگي

38:22.600 --> 38:23.879
متشکرم"ـه"

38:23.880 --> 38:25.399
متشکرم؟-
قابلتو نداشت-

38:25.400 --> 38:26.639
چي؟ نه، نه، نه

38:26.640 --> 38:28.079
....منظورم اين نبـ

38:28.080 --> 38:29.279
...چرا بايد به تو بگم

38:29.280 --> 38:30.886
باشه، باشه

38:31.040 --> 38:34.719
متوجه شدم اينجا چه خبره

38:34.720 --> 38:37.759
با مظهر بزرگي روبرو شدي و برات عجيبه

38:37.760 --> 38:39.491
اصلا نميدوني چه حسي داري

38:39.600 --> 38:41.399
و خيلي دوست داشتنيه

38:41.400 --> 38:44.319
خب، خوبه که مي‌بينم انسان‌ها هرگز تغيير نميکنن

38:44.320 --> 38:47.690
چشم‌هات رو باز کن. بيا شروع کنيم

38:47.760 --> 38:49.079
درسته، واقعا خودمم

38:49.080 --> 38:51.050
.مائووي
!حالشو ببر

38:51.120 --> 38:52.919
مي‌دونم خيلي نفس‌گيره

38:52.920 --> 38:54.970
زلف پريشونم، عضلاتم

38:55.400 --> 38:57.962
وقتي داري به يه نيمه خدا زل مي‌زني

38:58.440 --> 39:00.759
...چي ميتونم بگم جز

39:00.760 --> 39:02.639
"قابلتو نداره"

39:02.640 --> 39:05.679
.بخاطر امواج، خورشيد و فلک

39:05.680 --> 39:07.959
هي، چيزي نيست، چيزي نيست

39:07.960 --> 39:09.759
!قابلتو نداره

39:09.760 --> 39:12.811
من فقط يه نيمه خداي معمولي‌‌م
!هي

39:12.880 --> 39:16.045
کي با دو تا دست‌هاش
فلک رو نگه ميداره

39:16.120 --> 39:18.119
وقتي تو هنوز يه فسقلي اين قدي بودي؟

39:18.120 --> 39:19.399
!اين يارو

39:19.400 --> 39:24.124
وقتي شب سرد ميشد
کي از دنياي زيرين براتون آتش دزديد؟

39:24.240 --> 39:26.279
!الان داري بهش نگاه ميکني

39:26.280 --> 39:30.366
ضمنا، من خورشيد رو با کمند گير انداختم

39:30.400 --> 39:31.679
قابلتو نداشت

39:31.680 --> 39:34.119
تا روزهات طولاني‌تر شه
و کيفت کوک شه

39:34.120 --> 39:37.319
ضمنا، من باد رو مطيع کردم

39:37.320 --> 39:38.519
قابلتو نداشت

39:38.520 --> 39:41.207
تا بادبان‌هاتون رو استوار نگه داره
و درخت‌هاتون رو بلرزونه

39:41.240 --> 39:45.079
پس چي ميتونم بگم جز
قابلتو نداشت

39:45.080 --> 39:47.960
بابت جزيره‌اي که از زير دريا بيرون کشيدم

39:48.120 --> 39:50.519
لازم نيست منو بپرستيد
چيزي نيست

39:50.520 --> 39:51.959
.قابلتو نداشت

39:51.960 --> 39:55.959
گمونم من يه همچين شخصيتي هستم

39:55.960 --> 39:57.247
قابلتو نداشت

39:57.640 --> 39:59.690
قابلتو نداشت

39:59.800 --> 40:01.440
خب، حالا که فکرش رو ميکنم

40:01.640 --> 40:03.639
بچه جون، صادقانه بگم
ميتونم همينجوري به خوندن ادامه بدم

40:03.640 --> 40:05.479
ميتونم تمام اتفاقات طبيعي رو توضيح بدم

40:05.480 --> 40:08.884
جزر و مد، سبزه، زمين
همه‌ش رو مائووي محض عشق و حال بوجود آورد

40:08.960 --> 40:10.639
يه مارماهي رو کشتم
دل و روده‌ش رو چال کردم

40:10.640 --> 40:12.405
يه درخت کاشتم
و حالا نارگيل داريد

40:12.480 --> 40:14.319
درسش چيه؟
نکته‌ي کليدي چيه؟

40:14.320 --> 40:16.159
وقتي مائووي آماده‌ي حمله‌ست
سر به سرش نذاريد

40:16.160 --> 40:19.519
و نقشي که روي پوستمه
نقشه‌ي تمام پيروزي‌هامه

40:19.520 --> 40:21.359
ببين، هر جا پا گذاشتم
همه‌ي چيزها به لطف من بوده

40:21.360 --> 40:23.728
به رقص پاي اين مائووي
کوچولو موچولوي شيطون نگاه کنيد

40:27.400 --> 40:30.559
خب، بهرحال، بذار بگم
!قابلتو نداشت

40:30.560 --> 40:31.839
!قابلتو نداشت

40:31.840 --> 40:34.639
بابت دنياي شگفت انگيزي که الان ميشناسين

40:34.640 --> 40:37.679
هي، چيزي نيست، چيزي نيست
!قابلتو نداشت

40:37.680 --> 40:39.079
!قابلتو نداشت

40:39.080 --> 40:41.679
خب، حالا که فکرش رو ميکنم
بايد برم

40:41.680 --> 40:44.719
هي، امروز روزيه که بايد بگي
قابلتو نداشت

40:44.720 --> 40:46.039
قابلتو نداشت

40:46.040 --> 40:48.920
چون اون قايق لازمم ميشه

40:48.960 --> 40:51.879
دارم با قايق دور و دورتر ميشم
قابلتو نداشت

40:51.880 --> 40:53.239
قابلتو نداشت

40:53.240 --> 40:55.359
چون مائووي هر کاري بلده
!جز شناور شدن

40:55.360 --> 40:59.879
قابلتو نداشت -
قابلتو نداشت -

40:59.880 --> 41:01.279
ها؟

41:01.280 --> 41:02.602
!و ممنونم

41:03.120 --> 41:04.439
!هي

41:04.440 --> 41:08.128
!بذار بيام بيرون
...مرتيکه‌ي دروغگوي، نفرت انگيز، پدر

41:09.560 --> 41:11.803
قابلتو نداشت

41:13.240 --> 41:14.846
اصلا قابلتو نداشت

41:20.120 --> 41:22.439
نه، با يه بچه نميرم پيش ته‌فيتي

41:22.440 --> 41:23.841
ميخوام برم قلابم رو به دست بيارم

41:23.880 --> 41:26.089
.تو قلابت رو داري
و منم بدون قلابم مائووي نميشم

41:27.920 --> 41:30.288
خيلي خب، با پشتم حرف بزن

41:34.920 --> 41:36.481
.تنقلات براي قايق

42:02.120 --> 42:06.127
از شر تو خلاص شدم
.تپه‌هاي پر از ماسه کثيف

42:06.320 --> 42:08.719
اوه، نه، نه، نه
اونجوري به من نگاه نکن

42:08.720 --> 42:11.691
.اون غار قشنگيه
دختره حتما کلي کيف ميکنه

42:11.880 --> 42:15.489
منم قراره کلي کيف کنم
وقتي ميري توي شکمم

42:15.560 --> 42:18.008
بيا يه کم چاق و چله‌ت کنيم، رون مرغ

42:40.840 --> 42:43.279
ميتونم تمام روز اين صحنه رو تماشا کنم

42:43.280 --> 42:45.359
!بسيار خب، از جزيره لذت ببر

42:45.360 --> 42:46.639
...مائووي ... حرکت ميکنيم

42:46.640 --> 42:48.319
!نه، وايسا

42:48.320 --> 42:51.564
هي، تو بايد قلب رو برگردوني سر جاش

43:06.840 --> 43:08.810
اصلاً نديدم که داره مياد

43:10.520 --> 43:13.759
،من موآنا از قبيله‌ي موتونوئي هستم

43:13.760 --> 43:15.321
،اين قايقِ منه

43:15.360 --> 43:17.250
...و تو همراه من مياي به

43:20.080 --> 43:22.084
خيلي‌خب، بيخيال شو
بايد حرکت کنيم

43:23.920 --> 43:25.207
و باز هم برگشت

43:25.280 --> 43:28.729
...من موآنا از قبيليه‌ي موتونوئي

43:32.680 --> 43:34.519
اسمت موآنا بود، درسته؟

43:34.520 --> 43:35.599
آره

43:35.600 --> 43:38.207
!و تو قلب رو برميگردوني

43:49.200 --> 43:50.487
خيلي خب، من ديگه نيستم

43:55.680 --> 43:57.286
!اوه، بيخيال ديگه

43:57.840 --> 43:59.844
مشکل تو چيه؟

44:01.400 --> 44:03.290
از اين ميترسي؟

44:03.360 --> 44:05.125
!نه! نه

44:05.320 --> 44:06.642
.ازش نمي‌ترسم

44:10.160 --> 44:12.399
خودت رو قاطي نکن
وگرنه ميفرستمت که زيربغلم بخوابي

44:12.400 --> 44:13.559
!تو! بس کن

44:13.560 --> 44:16.399
.اين يه قلب نيست، يه نفرينه

44:16.400 --> 44:18.679
همون لحظه‌اي که برش داشتم
از آسمون به پايين پرت شدم

44:18.680 --> 44:20.039
.و قلاب‌م رو گم کردم

44:20.040 --> 44:21.601
!از من دورش کن

44:21.640 --> 44:23.399
اينو ازت دور کنم؟

44:23.400 --> 44:25.319
هي، من نيمه خدا هستم، خب؟

44:25.320 --> 44:27.159
!بس کن، وگرنه سوسکت ميکنم

44:27.160 --> 44:28.999
ميخواي سوسک شي؟

44:29.000 --> 44:30.401
سوسک حموم؟

44:31.240 --> 44:33.839
گوش کن، اين سنگ بهت
اين قدرت رو نميده که باهاش زندگي خلق کني

44:33.840 --> 44:35.719
اين فقط باعث و بانيِ مرگ‌ـه

44:35.720 --> 44:38.407
اگه نندازيش دور، موجودات ناجوري ميان دنبالش

44:38.440 --> 44:40.559
ميان دنبال اين، قلب؟

44:40.560 --> 44:41.519
منظورت همين قلبيه که اينجاست؟

44:41.520 --> 44:43.079
!نکن. صدات رو بلند نکن

44:43.080 --> 44:44.279
!بياين بگيرينش

44:44.280 --> 44:45.920
!تو هردومون رو به کُشتن ميدي

44:45.920 --> 44:49.279
،نه، من هردومون رو ميبرم پيشِ ته‌فيتي
تا بتوني اين رو برگردوني

44:49.280 --> 44:50.439
ممنونم

44:50.440 --> 44:52.001
قابلتو نداشت

44:56.520 --> 44:57.759
کاکامورا

44:57.760 --> 44:59.199
کاکا چي چي؟

44:59.200 --> 45:01.011
دزدان‌درياييِ قاتل کوچولو

45:01.560 --> 45:04.611
موندم براي چي اومدن اينجا

45:08.800 --> 45:11.362
.يه جورايي بانمکن

45:28.680 --> 45:29.839
!اقيانوس

45:29.840 --> 45:31.924
!يه کاري بکن! کمکمون کن

45:31.960 --> 45:34.399
اقيانوس کمکي به تو نميکنه
خودت به خودت کمک ميکني

45:34.400 --> 45:36.211
!طناب بادبان رو سفت کن! سکان رو بگير

45:37.800 --> 45:39.247
!بلد نيستي قايق بروني؟

45:40.680 --> 45:42.650
من ... خودم يه چيزايي ياد گرفتم

45:53.720 --> 45:55.999
نميتوني يه تغيرِ شکلي چيزي بدي؟

45:56.000 --> 45:57.199
قلاب توي دستم مي‌بيني؟

45:57.200 --> 45:59.284
قلاب جادويي نباشه
!هيچ قدرت جادويي‌اي ندارم

46:24.520 --> 46:27.127
!قايقشون ... داره به چندتا قايقِ ديگه تبديل ميشه

46:46.240 --> 46:49.086
!آره، کارِ من بود

46:54.360 --> 46:55.921
!نه، نه، نه

46:56.920 --> 46:58.082
!هي‌هي

47:11.840 --> 47:13.239
!مائووي

47:13.240 --> 47:14.562
!اونا قلب رو بردن

47:16.680 --> 47:17.839
اونکه مرغه‌ست

47:17.840 --> 47:19.446
...قلب توي شکمِ

47:20.000 --> 47:22.164
!بايد پسش بگيريم

47:26.600 --> 47:28.240
!مائووي

47:28.520 --> 47:30.524
يـــو هــو

47:42.200 --> 47:44.039
!اونجا، اونجاست

47:44.040 --> 47:45.168
داري دور ميزني؟

47:45.200 --> 47:46.442
!چيکار ميکني؟

47:46.480 --> 47:48.006
فرار ميکنم

47:48.080 --> 47:49.319
!قلب چي؟

47:49.320 --> 47:51.079
!بيخيالش شو! عمراً نميتوني پسش بگيري

47:51.080 --> 47:52.959
به‌علاوه، يه قلب بهتر هم اينجا داري

47:52.960 --> 47:54.202
!هي

47:54.240 --> 47:56.369
الان با چي پارو بزنم؟

47:56.560 --> 47:58.485
!اونا سه‌سوته ميکُشنت

48:02.480 --> 48:03.961
نارگيل‌ها

48:46.440 --> 48:48.046
!گرفتمش

48:51.560 --> 48:52.802
!هي

49:08.400 --> 49:09.801
!ايول

49:10.520 --> 49:11.762
!موفق شديم

49:13.040 --> 49:15.319
.تبريک ميگم که نمُردي، دختر

49:15.320 --> 49:16.881
واقعاً منو متعجب کردي

49:16.960 --> 49:19.442
ولي من همچنان اون سنگ رو برنمي‌گردونم

49:20.680 --> 49:23.765
،ميخواي به ته‌فيتي برسي
بايد يه اقيانوس خيلي ناجور رو پشت سر بذاري

49:23.880 --> 49:25.202
تازه "ته‌کا" هم هست

49:26.520 --> 49:28.251
هيولاي آتشفشاني؟

49:28.360 --> 49:30.330
تا حالا يه هيولاي آتشفشاني رو شکست دادي؟

49:30.720 --> 49:33.282
نه، خودت چي؟

49:40.520 --> 49:44.049
من با يه انسان فاني به يه ماموريت مرگ آور نميرم

49:44.240 --> 49:47.199
تو بدون من نميتوني قلب رو برگردوني

49:47.200 --> 49:49.364
.منم پايه نيستم

49:49.920 --> 49:51.651
.ميرم قلابم رو پيدا کنم

49:52.400 --> 49:53.801
ديگه بحث نباشه

50:00.400 --> 50:02.802
اينطوري يه قهرمان ميشي

50:04.720 --> 50:06.959
تمام خواسته‌ي تو همينه، درسته؟

50:06.960 --> 50:09.959
دختر کوچولو، من يه قهرمان هستم

50:09.960 --> 50:11.599
...شايد قبلاً بودي ولي الان

50:11.600 --> 50:12.879
...اما الان

50:12.880 --> 50:15.959
الان فقط يه مردي که قلب ته‌فيتي رو دزديده

50:15.960 --> 50:18.681
مردي که باعث نفرين دنيا شده

50:19.680 --> 50:21.127
تو قهرمان هيچکس نيستي

50:21.600 --> 50:22.728
هيچکس؟

50:32.280 --> 50:33.408
...ولي

50:33.640 --> 50:35.439
اگه اينو برگردوني

50:35.440 --> 50:37.399
،و دنيا رو نجات بدي

50:37.400 --> 50:39.609
قهرمان همه خواهي شد

50:44.000 --> 50:47.529
!مائووي، مائووي، مائووي

50:47.800 --> 50:49.850
!خارق العادست

50:50.040 --> 50:52.919
بدون قلابم هيچوقت موفق نميشيم
نميتونيم از پس ته‌کا بر بيايم

50:52.920 --> 50:54.439
پس قلابت رو گير مياريم

50:54.440 --> 50:58.039
،ما قلابت رو پس ميگيريم
دخل ته‌کا رو مياريم و قلب رو برميگردونيم

50:58.040 --> 51:04.159
مگه اينکه تو دلت نخواد، مائووي
.نيمه خداي باد و دريا باشي

51:04.160 --> 51:05.971
...قهرمان

51:06.080 --> 51:07.641
.همه

51:10.920 --> 51:12.810
اول قلابم رو گير مياريم

51:12.880 --> 51:14.559
بعد دنيا رو نجات ميديم

51:14.560 --> 51:15.479
قبوله؟

51:15.480 --> 51:16.722
قبوله

51:21.080 --> 51:22.288
به امتحانش مي‌ارزيد

51:23.080 --> 51:25.847
خيلي خب، به شرق ميريم

51:25.880 --> 51:27.406
به سمت مخفي‌گاه تاماتوئه

51:29.160 --> 51:33.087
،اگه قلابم دستِ کسي باشه
دست همون چشم ريزِ آشغال‌خوره

51:45.200 --> 51:46.965
بهم قايقراني ياد بده

51:49.040 --> 51:52.399
کار من اينه که مائووي رو از اقيانوس بزرگ رد کنم

51:52.400 --> 51:53.801
...من بايد

51:54.760 --> 51:57.079
من بايد قايق را برونم

51:57.080 --> 51:59.289
بهش ميگن مسير يابي، شاهزاده خانم

51:59.520 --> 52:01.799
فقط قايقراني و گره زدن نيست

52:01.800 --> 52:04.567
بايد توي ذهنت ببيني که کجا داري ميري

52:04.600 --> 52:08.359
،بفهمي الان کجايي
با فهميدن اينکه قبلا کجا بودي

52:08.360 --> 52:11.081
خب، اولاً که من شاهزاده خانم نيستم

52:11.240 --> 52:12.479
من دختر رئيس قبيله هستم

52:12.480 --> 52:13.799
فرقي نداره -
نه -

52:13.800 --> 52:16.599
...اگه لباسِ خوب ميپوشي و يه دستيارِ حيوون داري

52:16.600 --> 52:18.047
،يعني شاهزاده‌خانم هستي

52:18.080 --> 52:19.439
...مسيرياب نيستي

52:19.440 --> 52:23.083
هرگز هم يه مسير ياب نخواهي بود
...و هرگز هم نخواهـ

52:28.040 --> 52:30.647
واقعا؟ دارت ميزني به ماتحتم؟

52:35.680 --> 52:38.719
تو ...آدم ... بدي هستي

52:38.720 --> 52:40.399
اگه ميتوني حرف بزني، پس ميتوني
.بهم ياد بدي

52:40.400 --> 52:41.801
.مسير يابي رو

52:42.680 --> 52:44.764
درسِ اول. بگو ببينم

52:47.040 --> 52:48.521
،بادبان رو بکش

52:49.000 --> 52:50.719
خود بادبان رو نه

52:50.720 --> 52:51.679
نه

52:51.680 --> 52:52.808
نچ

52:53.040 --> 52:55.329
نچ. نه

52:56.040 --> 52:58.044
اون يکي رو قبلاً امتحان کردي

53:01.120 --> 53:05.320
،قراره ستاره‌ها رو اندازه‌گيري کني
نه اينکه باهاشون باي باي کني

53:06.320 --> 53:09.610
اگه جريان آب گرم باشه
يعني مسيرت درسته

53:11.120 --> 53:12.759
سرده

53:12.760 --> 53:15.162
.صبر کن، داره گرمتر ميشه

53:16.400 --> 53:19.929
!اَه! حالم بهم خورد
تو چه مرگته؟

53:36.240 --> 53:37.880
رسيديم؟

53:38.280 --> 53:41.047
!ديدي، بهت گفتم که از پسش برميام

53:49.160 --> 53:50.800
اينجا موتونوئيـه؟

53:51.600 --> 53:53.604
من رسيدم خونه؟

53:56.800 --> 53:58.884
!موآنا -
بابا؟ -

53:59.320 --> 54:01.319
!موآنا

54:01.320 --> 54:02.642
!مامان

54:03.680 --> 54:05.286
!کمک

54:06.800 --> 54:07.883
!نه

54:08.280 --> 54:09.806
!موآنا

54:12.240 --> 54:14.319
از خواب زيبات لذت بردي؟

54:14.320 --> 54:16.999
ميدوني، يه مسير ياب واقعي
...هيچوقت نميخوابه

54:17.000 --> 54:20.051
اينطوري ميتونن به جايي که ميخوان برسن

54:20.280 --> 54:21.966
...عرضم به حضورت که

54:22.320 --> 54:24.210
.رسيديم

54:25.320 --> 54:27.848
مطمئني که قلابت پيشِ اين ياروئه؟

54:27.920 --> 54:30.243
.تاماتوئه رو ميگي؟ آره پيش اونه

54:30.320 --> 54:34.486
اون يه آشغال جمع کنه، خرت و پرت جمع ميکنه
چيزهايي که ظاهر باحالي دارن

54:36.040 --> 54:40.886
...و مطمئن باش، براي تاماتوئه
قلاب من باحالترين چيز براي جمع کردنه

54:40.960 --> 54:43.761
و او بالا زندگي ميکنه؟

54:45.560 --> 54:46.688
نه، نه، نه

54:46.760 --> 54:50.879
...اون فقط راه ورود به
لالوتاي‍‌‌‌ـه

54:50.880 --> 54:52.119
لالوتاي؟

54:52.120 --> 54:54.284
همون سرزمين هيولاها؟

54:54.520 --> 54:56.763
ما داريم ميريم به سرزمين هيولا‌ها؟

54:56.840 --> 54:59.447
.ما؟ نه، من

54:59.520 --> 55:02.400
تو همينجا ميموني
پيشِ اون يکي مرغه

55:04.360 --> 55:06.410
...عجب تيکه‌اي انداختم. بزن قدش

55:07.280 --> 55:09.839
بيخيال ديگه، تيکه‌ي باحالي بود
چطور متوجه نشدي؟

55:09.840 --> 55:12.399
.غيرمستقيم بهش گفتم مرغ
يه مرغ ديگه هم توي قايق هست

55:12.400 --> 55:14.079
...ميدونم که اون يه انسانه، ولي

55:14.080 --> 55:15.759
.ميدوني چيه؟ بيخيال، ولش کن

55:15.760 --> 55:17.399
ديگه برات توضيح نميدم

55:17.400 --> 55:19.404
چون اينطوري اصلا خنده‌دار نميشه

55:32.800 --> 55:35.039
...خب، دختر رئيس قبيله

55:35.040 --> 55:36.679
فکر ميکردم که تو در دهکده بموني

55:36.680 --> 55:38.650
ميدوني، بچه‌ها رو ببوسي و از اينجور کارها

55:39.360 --> 55:41.479
...هي، من فقط سعي دارم بفهمم که

55:41.480 --> 55:46.359
...چرا اهالي دهکده تصميم گرفتن که
چطوري بگم؟ تو رو بفرستن

55:46.360 --> 55:49.719
اهالي دهکده‌ي من؟
اونا منو نفرستادن

55:49.720 --> 55:51.039
اقيانوس منو فرستاد

55:51.040 --> 55:52.439
اقيانوس؟

55:52.440 --> 55:53.519
منطقيه

55:53.520 --> 55:55.359
.چند سالته؟ هشت سالته
قايقراني هم بلد نيستي

55:55.360 --> 55:56.682
معلومه تو رو انتخاب کرده

55:56.720 --> 56:00.279
اون به يه دليلي من رو انتخاب کرد

56:00.280 --> 56:02.039
،اگه اقيانوس اينقدر باهوشه

56:02.040 --> 56:05.279
چرا خودش قلب رو به ته‌فيتي برنگردوند؟

56:05.280 --> 56:07.279
يا قلاب رو براي من نياورد؟

56:07.280 --> 56:09.808
راستش رو بخواي اين اقيانوس
خيلي کودن‌ـه

56:10.560 --> 56:12.769
ولي مطمئنم که در مورد تو اشتباه نکرده

56:13.120 --> 56:15.807
!تو اون فرد برگزيده هستي

56:31.120 --> 56:34.559
اقيانوس تو رو به يه دليلي انتخاب کرده

56:34.560 --> 56:37.486
اگه بزني زيرِ آواز، همينجا بالا ميارم

56:37.880 --> 56:40.359
خب، من که در ورودي نميبينم

56:40.360 --> 56:44.723
آره، چون فقط بعد از قرباني کردنِ يه انسان ظاهر ميشه

56:46.360 --> 56:47.879
!شوخي کردم

56:47.880 --> 56:49.520
!‌ها‌ها! چقدر تو جدي‌اي

57:12.800 --> 57:16.519
نگران نباش، از چيزي که
بنظر مياد خيلي عميق‌تره

57:16.520 --> 57:18.604
يوهووووووووو

57:22.680 --> 57:25.970
!هنوز دارم سقوط ميکنم

57:27.680 --> 57:29.366
تو از پسش برمياي

57:29.800 --> 57:31.087
!برو

57:51.880 --> 57:54.851
!عجب فرود جانانه‌اي

57:56.800 --> 57:59.279
چي؟ اَبله. اون اصلاً اينجا نيست

57:59.280 --> 58:03.088
...هيچ انساني نمي‌پره توي سرزمينِ

58:07.080 --> 58:09.403
خب ... اون ديگه مُرده

58:09.840 --> 58:12.083
خيلي خب! بريم دنبال قلابم

59:12.720 --> 59:14.959
قلاب ماهيگيري مائووي

59:14.960 --> 59:16.361
...آره

59:17.240 --> 59:18.399
!شرمنده

59:18.400 --> 59:20.959
...فکر کردم تو يه هيولايي
ولي، قلابت رو پيدا کردم

59:20.960 --> 59:23.279
.و حق با تو بود
اين تاماتوئه واقعاً از گنج خوشش مياد

59:23.280 --> 59:24.439
!همينجا بمون

59:24.440 --> 59:27.039
...چي؟ نه! من بودم که

59:27.040 --> 59:28.479
گوش کن، براي چند هزار سال

59:28.480 --> 59:30.839
من فقط به اين فکر ميکردم که
اين موها رو نرم نگه‌دارم

59:30.840 --> 59:33.839
و قلابم رو پيدا کنم
و دوباره خفن بشم

59:33.840 --> 59:36.447
و قرار نيست اين برنامه به گند کشيده بشه
...اونم توسط يه انسان فاني

59:36.480 --> 59:40.487
که هيچ دليلي نداره
...توي غار يه هيولا باشه، مگر اينکه

59:41.960 --> 59:44.919
مگه اينکه... شايد يه طعمه باشه

59:44.920 --> 59:46.287
ها؟

59:46.680 --> 59:47.999
!واي

59:48.000 --> 59:50.199
واي، عجب غار درخشان و پر زرق‌و برقي

59:50.200 --> 59:54.647
مثل من درخشانه... و
يه گنج درخشان هم توشه

59:54.680 --> 59:56.559
...درخشان، درخشان، درخشان

59:56.560 --> 59:58.159
!قرار نيست که اينقدر تبليغ کني

59:58.160 --> 01:00:00.403
!اينکار احمقانه‌ست -
الان ميرم بالا و برش ميدارم -

01:00:00.440 --> 01:00:03.844
اگه بري اون بالا، تو رو ميکشه
طبق نقشه عمل کن

01:00:05.160 --> 01:00:07.399
و وقتي پيداش شد، حواسش رو پرت کن

01:00:07.400 --> 01:00:09.079
يه کاري کن راجع به خودش حرف بزنه

01:00:09.080 --> 01:00:11.359
اون عاشق چاخان کردن
و خودنمايي‌ـه

01:00:11.360 --> 01:00:13.250
پس بايد خيلي با هم دوست باشين

01:00:13.440 --> 01:00:15.251
از وقتي که پاش رو قطع کردم ديگه، نه

01:00:15.680 --> 01:00:18.762
...تو پاش رو قطع
مائووي؟

01:00:28.200 --> 01:00:29.761
اينجا چي داريم؟

01:00:30.680 --> 01:00:34.448
...اون هم براقه، هم درخشان
وايسا ببينم

01:00:36.680 --> 01:00:37.719
!يه انسانه

01:00:37.720 --> 01:00:41.719
تو اينجا چيکار ميکني؟
...توي سرزمين هيولاها

01:00:41.720 --> 01:00:43.159
فقط به يکي از چشمام نگاه کن، عزيزم

01:00:43.160 --> 01:00:45.439
اينطوري نميتونم روي حرفي که ميزنم
تمرکز کنم

01:00:45.440 --> 01:00:47.365
!آره! يکي از چشمام رو انتخاب کن

01:00:47.720 --> 01:00:49.879
تو موجود کوچولو و بامزه‌اي هستي، مگه نه؟

01:00:49.880 --> 01:00:51.639
!نکن! اين مال مادربزرگمه

01:00:51.640 --> 01:00:52.719
...اين مال مادربزرگمه

01:00:52.720 --> 01:00:54.159
!من مادربزرگم رو خوردم

01:00:54.160 --> 01:00:56.599
خوردنش هم چند هفته طول کشيد
چون واقعا گنده بود

01:00:56.600 --> 01:00:58.445
تو براي چي اينجايي؟

01:00:59.440 --> 01:01:01.205
!چون تو شگفت‌انگيزي

01:01:01.240 --> 01:01:06.759
ما انسان‌ها داستان اون
!خرچنگي رو که تبديل به يه افسانه شد رو شنيديم

01:01:06.760 --> 01:01:09.288
...و من ميخواستم بدونم

01:01:09.440 --> 01:01:12.002
...که تو چطوري اينقدر خرچنگـ

01:01:12.160 --> 01:01:14.881
انگيزي؟

01:01:15.440 --> 01:01:20.402
الان داري کاري ميکني
که من راجع به خودم تعريف کنم؟

01:01:20.600 --> 01:01:24.639
...چون اگه قصدت همينه
!با کمال ميل اين کارو ميکنم

01:01:24.640 --> 01:01:25.599
ها؟

01:01:25.600 --> 01:01:27.161
در قالب يه شعر

01:01:29.440 --> 01:01:32.919
خب، تاماتوئه از اول انقدر باشکوه نبود

01:01:32.920 --> 01:01:36.483
منم يه زماني يه خرچنگ کسل کننده بودم

01:01:36.800 --> 01:01:39.487
ولي حالا ميدونم که ميتونم
مثل يه صدف خوشحال باشم

01:01:39.600 --> 01:01:42.002
چون من خوشگلم، عزيزم

01:01:43.120 --> 01:01:46.239
مادربزرگت گفته که
به صداي قلبت گوش کن؟

01:01:46.240 --> 01:01:49.119
اون چيزي باش که درونت ميگه

01:01:49.120 --> 01:01:54.119
:با سه تا کلمه استدلال مادربزرگت رو از بين ميبرم
"مادربزرگت دروغ گفته"

01:01:54.120 --> 01:01:59.039
من ترجيح ميدم درخشان باشم، مثل گنجي که
در کشتيِ غرق شده‌ي دزدان‌درياييه

01:01:59.040 --> 01:02:02.728
عرشه‌ي کشتي رو تميز کن
و کاري کن که درخشان بشه

01:02:02.760 --> 01:02:05.925
ميتونم مثل گردنبند يه خانم پولدار بدرخشم

01:02:06.120 --> 01:02:08.439
.توي يه چشم بهم زدن
نمي‌دونستي؟

01:02:08.440 --> 01:02:12.481
ماهي‌ها احمقن، احمقن، احمقن
اونا هرچيزي که برق ميزنه رو دنبال ميکنن

01:02:12.640 --> 01:02:16.639
خيلي تازه‌کارن. اوه، ايناهاش
...اونا اومدن، اومدن، اومدن

01:02:16.640 --> 01:02:20.039
به سمت درخشان‌ترين چيزي که برق ميزنه
.آه. شام ماهي

01:02:20.040 --> 01:02:22.602
من عاشق غذاي مجاني‌ـم

01:02:23.000 --> 01:02:26.290
!تو هم شبيه غذاي دريايي هستي

01:02:27.240 --> 01:02:29.449
!نه -
!هي، خرچنگ خپل

01:02:33.000 --> 01:02:34.765
!من برگشتم

01:02:35.680 --> 01:02:38.162
!ديگه نوبت مائووي‌ـه

01:02:40.720 --> 01:02:42.201
نظرت چيه، رفيق کوچولو؟

01:02:42.840 --> 01:02:44.719
!عقاب قول‌پيکر؟ به روي چشم

01:02:44.720 --> 01:02:46.485
يوهووووو

01:02:49.000 --> 01:02:52.529
يوهووووو

01:02:56.560 --> 01:02:58.559
...خب، خب، خب

01:02:58.560 --> 01:03:01.719
مائووي کوچولو با قلاب‌ش به مشکل خورده

01:03:01.720 --> 01:03:06.799
اِي نيمه خداي ريزه ميزه
.آخ! عجب اجراي مزخرفي داشتي

01:03:06.800 --> 01:03:08.359
!قلابت رو بردار
گرفتيش؟

01:03:08.360 --> 01:03:11.491
ديگه نميتوني مثل قبل باهاش کار کني، پسر

01:03:11.760 --> 01:03:14.879
اما باز بايد تعريف کنم
از شروع خودم و

01:03:14.880 --> 01:03:18.279
.و اون خالکوبي‌هاي روي بدنت

01:03:18.280 --> 01:03:21.639
حالا وقتشه که منم يه کم از هنرم رو نشونت بدم

01:03:21.640 --> 01:03:24.919
،من هيچوقت قايم نميشم
اصلاً نميتونم. من خيلي درخشانم

01:03:24.920 --> 01:03:28.039
ببين که مثل الماسي در زمين سخت ميدرخشم

01:03:28.040 --> 01:03:31.599
با وسايلم پُز ميدم
وسايلم خيلي درخشانن

01:03:31.600 --> 01:03:34.399
تمام ارتش‌ت رو بفرست
ولي باز هم کافي نيست

01:03:34.400 --> 01:03:38.043
،لاکِ من خيلي سفته
...مائووي خان

01:03:38.080 --> 01:03:41.239
...ميتوني تلاش کني، تلاش کني
...ولي نبايد انتظار داشته باشي که يه نيمه خدا

01:03:41.240 --> 01:03:45.799
،بتونه يه خرچنگ ده پا، يعني من رو شکست بده
تو مي‌ميري، مي‌ميري، مي‌ميري

01:03:45.800 --> 01:03:47.850
حالا وقتشه که قلبت رو دربيارم

01:03:48.120 --> 01:03:55.399
قلب پردردت از انسان‌هايي که رهات کردن

01:03:55.400 --> 01:04:02.999
ولي همچنان دنبال عشق اين انسان‌ها هستي
که باعث شدن حس محبوب بودن کني

01:04:03.000 --> 01:04:10.130
تو سعي کردي سرسخت باشي
ولي زره تو به اندازه‌ي کافي محکم نيست

01:04:10.360 --> 01:04:14.439
مائووي! وقتشه که نابودت کنم

01:04:14.440 --> 01:04:17.799
تا حالا کسي رو به اين درخشاني ديدي؟

01:04:17.800 --> 01:04:21.039
،خوب نگاهش کن
چون اين آخرين چيزيه که خواهي ديد

01:04:21.040 --> 01:04:24.439
اين زندگي منه
من خيلي درخشانم

01:04:24.440 --> 01:04:28.727
حالا تو رو چنان ميخورم انگار
آخرين درخواستت همين بوده

01:04:29.840 --> 01:04:32.481
تو هيچوقت به اندازه‌ي من درخشان نخواهي بود

01:04:32.680 --> 01:04:36.687
...تو آرزو داشتي که خوب و درخشان

01:04:39.160 --> 01:04:40.721
!هي -
ها؟ -

01:04:40.960 --> 01:04:43.203
!يه چيز براق واست دارم

01:04:44.960 --> 01:04:47.479
!قلب ته‌فيتي

01:04:47.480 --> 01:04:50.119
!نميتوني از دستم فرار کني

01:04:50.120 --> 01:04:52.966
اوه، مي‌توني. همش منو غافلگير مي‌کني

01:04:54.400 --> 01:04:57.804
با اون دوتا پاي کوچولوت زياد نمي‌توني فرار کني

01:05:01.800 --> 01:05:05.399
قدرت خلقت... در اختيار يک سخت‌پوست

01:05:05.400 --> 01:05:07.290
کجاست؟ کجاست؟

01:05:07.560 --> 01:05:09.564
!بايد بريم

01:05:09.840 --> 01:05:10.999
خب، پس قلب چي؟

01:05:11.000 --> 01:05:13.880
مال خودش. يکي بهترش رو دارم

01:05:14.840 --> 01:05:17.721
آره، من... صبرکن ببينم

01:05:17.760 --> 01:05:20.519
که اينطور... يه صدف برداشته و روش رو

01:05:20.520 --> 01:05:24.083
جلبک براق گذاشته تا من رو گول بزنه

01:05:26.160 --> 01:05:27.402
!بيا اينجا ببينم

01:05:31.440 --> 01:05:34.241
!يوهووووو

01:05:34.720 --> 01:05:36.039
!هي! هي

01:05:36.040 --> 01:05:38.090
از آهنگ خوشتون اومد؟

01:05:45.200 --> 01:05:48.126
!ما زنده‌ايم

01:05:49.680 --> 01:05:54.319
گوش کن... بخاطر کاري که اونجا
انجام دادي، دمت گرم

01:05:54.320 --> 01:05:55.439
...جيگر مي‌خواست

01:05:55.440 --> 01:05:56.879
...ولي

01:05:56.880 --> 01:05:57.919
شرمنده‌

01:05:57.920 --> 01:06:01.279
دارم سعي مي‌کنم واسه يه بار باهات روراست باشم
و ظاهرا حواست يه جاي ديگه‌ست

01:06:01.280 --> 01:06:03.159
!نه! نه بابا

01:06:03.160 --> 01:06:05.881
...واقعا؟ چون جوري نگاهم مي‌کني انگار

01:06:08.440 --> 01:06:09.879
يه کله‌ي کوسه‌اي دارم

01:06:09.880 --> 01:06:13.159
چي؟ کله‌ي کوسه‌اي داري؟
...چون

01:06:13.160 --> 01:06:14.879
...ببين. موضوع اينه که

01:06:14.880 --> 01:06:17.959
...واسه يه دختر کوچولو، فسقلي... اصلاً هرچي

01:06:17.960 --> 01:06:22.559
...که هيچ کاري هم اون پايين نداشت
کار بزرگي در حقم کردي

01:06:22.560 --> 01:06:25.088
ولي ضمنا نزديک بود بميري

01:06:25.360 --> 01:06:27.079
و من حتي نتونستم اون خرچنگ خنگول رو شکست بدم

01:06:27.080 --> 01:06:29.399
...پس شانس اينکه از پس ته‌کا بربيايم

01:06:29.400 --> 01:06:30.719
محاله

01:06:30.720 --> 01:06:34.359
.ما هيچوقت به ته‌فيتي نمي‌رسيم
اين ماموريت نفرين شده‌ست

01:06:34.360 --> 01:06:35.807
نفرين شده نيست

01:06:36.120 --> 01:06:37.362
کله‌ي کوسه‌اي

01:06:37.400 --> 01:06:40.406
نفرين شده نيست

01:06:54.160 --> 01:06:55.482
نفرين شده‌ست

01:06:59.280 --> 01:07:05.565
چي مي‌تونم بگم غير از اينکه
به زودي مي‌ميريم... به زودي ميميريم

01:07:06.160 --> 01:07:08.483
ميشه حداقل يه تلاشي بکني؟

01:07:10.600 --> 01:07:12.889
شاهين غول‌پيکر

01:07:15.280 --> 01:07:18.439
هي چيزي نيست، عيبي نداره
به زودي مي‌ميريم

01:07:18.440 --> 01:07:20.439
بسيارخب، وقت استراحت تمومه

01:07:20.440 --> 01:07:21.519
.پاشو

01:07:21.520 --> 01:07:24.039
چرا؟
مي‌خواي واسم سخنراني کني؟

01:07:24.040 --> 01:07:28.206
بهم بگي مي‌تونم ته‌کا رو شکست بدم
چون "مائووي" هستم؟

01:07:29.560 --> 01:07:31.041
بزن بچاک فسقلي

01:07:36.640 --> 01:07:39.520
خالکوبي‌هات از کجا اومده؟

01:07:39.520 --> 01:07:42.207
وقتي به دستشون ميارم، ظاهر ميشن

01:07:42.640 --> 01:07:45.719
اين يکي رو چطور بدست آوردي؟
واسه چيه؟

01:07:45.720 --> 01:07:49.359
اون مربوط به کشف "به تو" ـه

01:07:49.360 --> 01:07:50.639
به تو" چيه؟"

01:07:50.640 --> 01:07:52.201
"به تو چه"

01:07:53.480 --> 01:07:55.041
بيخيال نميشم‌ها

01:07:57.040 --> 01:07:58.282
واسه چيه؟

01:07:58.760 --> 01:08:01.242
ديگه بايد بس کني

01:08:05.600 --> 01:08:07.411
برو پي کارت -
خب بگو چيه؟ -

01:08:07.440 --> 01:08:08.999
گفتم برو پي کارت

01:08:09.000 --> 01:08:11.084
واسه همينه که قلابت کار نمي‌کنه؟

01:08:26.680 --> 01:08:29.890
مي‌خواي حرف نزني؟ خب نزن

01:08:29.920 --> 01:08:34.119
مي‌خواي از قايق بندازيم بيرون؟ خب بنداز

01:08:34.120 --> 01:08:37.842
مي‌خواي بهم بگي، نمي‌دونم
دارم چيکار مي‌کنم

01:08:37.960 --> 01:08:39.964
آره، نمي‌دونم

01:08:40.520 --> 01:08:43.879
اصلاً نمي‌دونم چرا اقيانوس منو انتخاب کرده

01:08:43.880 --> 01:08:46.009
حق با توئه

01:08:46.200 --> 01:08:50.605
.ولي جزيره‌ي من داره از بين ميره

01:08:51.040 --> 01:08:54.523
واسه همين اينجام

01:08:54.720 --> 01:08:57.239
اينجا فقط من و توئيم

01:08:57.240 --> 01:09:04.769
و دلم مي‌خواد کمک کنم
ولي اگه نذاري نمي‌تونم

01:09:09.760 --> 01:09:12.686
.من نيمه خدا متولد نشدم

01:09:13.000 --> 01:09:15.528
پدر و مادر انسان داشتم

01:09:17.480 --> 01:09:24.401
...اونا...اونا يه نگاه بهم انداختن و
تصميم گرفتن که منو نخوان

01:09:24.520 --> 01:09:30.529
منو انداختن توي دريا... انگار هيچي نبودم

01:09:31.680 --> 01:09:35.479
يه جوري، خدايان پيدام کردن

01:09:35.480 --> 01:09:37.325
اونا قلاب رو بهم دادن

01:09:37.600 --> 01:09:39.206
...اونا من رو

01:09:39.600 --> 01:09:41.001
مائووي کردن

01:09:41.960 --> 01:09:45.079
و برگشتم پيش همون انسان‌ها

01:09:45.080 --> 01:09:49.371
بهشون جزيره و آتش و نارگيل دادم

01:09:49.960 --> 01:09:52.601
هرچيزي که دلشون مي‌خواست رو محيا کردم

01:09:53.000 --> 01:09:55.687
بخاطر اونا قلب رو برداشتي

01:09:56.000 --> 01:09:59.290
تو هرکاري واسشون کردي

01:09:59.680 --> 01:10:01.889
که دوستت داشته باشن

01:10:02.120 --> 01:10:05.649
هيچوقت کافي نبود

01:10:13.360 --> 01:10:16.879
شايد خدايان دليلي واسه پيدا کردن تو داشتن

01:10:16.880 --> 01:10:20.199
،شايد اقيانوس تو رو تحويل اونا داده

01:10:20.200 --> 01:10:24.730
چون به‌نظرش اين يه نفر
ارزش نجات پيدا کردن رو داره

01:10:25.560 --> 01:10:29.567
ولي خدايان نبودن که تو رو مائووي کردن

01:10:29.840 --> 01:10:31.480
خودت اينکارو کردي

01:10:40.520 --> 01:10:42.763
،خيلي‌خب، خيلي‌خب

01:10:43.320 --> 01:10:46.246
منم دوست دارم، رفيق

01:11:35.680 --> 01:11:37.320
!يوهووووو

01:11:51.960 --> 01:11:53.043
!آره

01:12:17.000 --> 01:12:20.051
توقف بعدي، ته‌فيتي

01:13:06.480 --> 01:13:07.639
چيه؟

01:13:07.640 --> 01:13:09.530
،يه چيزي فهميدم

01:13:10.480 --> 01:13:14.359
ميدوني، قبلا اقيانوس عاشق اين بود که
...جزيره‌ها رو ازش بيرون مي‌کشيدم

01:13:14.360 --> 01:13:18.560
چون اجدادت توي آب‌هاش دريانوردي مي‌کردن
و اونا رو پيدا مي‌کردن

01:13:18.840 --> 01:13:22.159
...تمام اون خشکي‌هاي جديد، دهکده‌هاي جديد

01:13:22.160 --> 01:13:24.961
همه‌شون رو آب به هم مرتبط کرده بود

01:13:25.000 --> 01:13:26.799
...و اگه من اقيانوس بودم

01:13:26.800 --> 01:13:31.285
به گمونم دنبال يه دختر غير شاهزاده
...با موهاي فرفري ميگشتم

01:13:31.640 --> 01:13:33.639
تا دوباره اون کارو بکنه

01:13:33.640 --> 01:13:38.443
اين واقعا بهترين حرفي بود
که تا به حال بهم زدي

01:13:39.080 --> 01:13:41.608
احتمالا نبايد تا زمان رسيدن به ته‌فيتي ميگفتيش

01:13:42.840 --> 01:13:44.321
.همين‌کارو کردم

01:13:46.760 --> 01:13:49.288
...موآنا موتونوئي

01:13:49.320 --> 01:13:55.170
مطمئنم که تو رسماً مائووي
رو از آنسوي درياي بزرگ، به اينجا رسوندي

01:13:55.880 --> 01:13:58.760
!موآنا! موآنا! موآنا

01:13:58.840 --> 01:14:00.969
!تو خيلي بي‌نظيري

01:14:02.400 --> 01:14:03.767
وقتشه

01:14:21.720 --> 01:14:23.610
برو دنيا رو نجات بده

01:14:24.680 --> 01:14:26.923
يوهووووو

01:14:47.000 --> 01:14:48.561
!مائووي

01:15:22.640 --> 01:15:24.199
داري چيکار مي‌کني؟

01:15:24.200 --> 01:15:26.204
!واست يه راه ورودي بهتر پيدا مي‌کنم

01:15:27.480 --> 01:15:29.559
!موفق نميشيم -
!چرا ميشيم -

01:15:29.560 --> 01:15:30.639
!دور بزن -
!نه -

01:15:30.640 --> 01:15:31.959
!موآنا، بس کن

01:15:31.960 --> 01:15:33.168
!نه

01:16:00.880 --> 01:16:03.044
حالت خوبه؟

01:16:04.200 --> 01:16:05.601
مائووي؟

01:16:13.040 --> 01:16:15.329
بهت گفته بودم برگرد

01:16:17.240 --> 01:16:19.319
خيال مي‌کردم ما از پسش برميايم

01:16:19.320 --> 01:16:20.642
ما؟

01:16:21.880 --> 01:16:24.362
خيال مي‌کردم از پسش برميام

01:16:25.840 --> 01:16:27.199
مي‌تونيم درستش کنيم

01:16:27.200 --> 01:16:29.519
.اون توسط خدايان ساخته شده بود

01:16:29.520 --> 01:16:31.604
!تو نمي‌توني درستش کني

01:16:31.680 --> 01:16:34.119
دفعه بعد حواسمون رو بيشتر جمع مي‌کنيم

01:16:34.120 --> 01:16:36.239
ته‌کا توي جزيره‌ها گير کرده

01:16:36.240 --> 01:16:38.839
.اون گدازه‌ست
.نمي‌تونه وارد آب بشه

01:16:38.840 --> 01:16:40.999
مي‌تونيم اطرافش يه راهي پيدا کنيم

01:16:41.000 --> 01:16:43.243
من برنمي‌گردم

01:16:44.040 --> 01:16:45.879
هنوز بايد قلب رو برگردونيم

01:16:45.880 --> 01:16:47.399
قلابم ترک خورده

01:16:47.400 --> 01:16:49.439
يه ضربه ديگه بخوره، تمومه

01:16:49.440 --> 01:16:51.679
!مائووي، بايد قلب رو برگردوني

01:16:51.680 --> 01:16:53.519
بدون قلابم، هيچي نيستم

01:16:53.520 --> 01:16:54.879
!اينطور نيست

01:16:54.880 --> 01:16:57.726
!بدون قلابم، هيچي نيستم

01:17:06.920 --> 01:17:08.560
...اگه الان اينجاييم

01:17:08.600 --> 01:17:11.890
بخاطر اينه که
جنابعالي قلب رو دزديدي

01:17:12.760 --> 01:17:15.559
نخير، ما اينجاييم چون جناب اقيانوس
...به شما فرمودن که خاص تشريف دارين و

01:17:15.560 --> 01:17:17.803
.شما هم هوا برتون داشت

01:17:18.600 --> 01:17:21.279
من موآنا موتونوئي هستم

01:17:21.280 --> 01:17:23.839
تو سوار قايق من ميشي -
خدانگهدار موآنا -

01:17:23.840 --> 01:17:25.127
...به آنسوي دريا مياي

01:17:25.240 --> 01:17:26.239
من خودم رو به کشتن نميدم

01:17:26.240 --> 01:17:27.639
تا تو بتوني ثابت کني
!اون چيزي که نيستي، هستي

01:17:27.640 --> 01:17:29.326
!و قلب ته‌فيتي رو برمي‌گردوني

01:17:29.600 --> 01:17:32.401
!اقيانوس من رو انتخاب کرده

01:17:32.960 --> 01:17:35.044
انتخابش اشتباه بوده

01:17:44.360 --> 01:17:45.841
مائووي

01:18:00.440 --> 01:18:03.320
چرا منو آوردي اينجا؟

01:18:07.760 --> 01:18:10.208
من آدم درستش نيستم

01:18:12.600 --> 01:18:15.844
بايد يکي ديگه رو انتخاب کني

01:18:17.760 --> 01:18:20.731
يکي ديگه رو انتخاب کن

01:18:21.120 --> 01:18:22.851
خواهش مي‌کنم

01:18:41.560 --> 01:18:43.200
نه

01:18:58.680 --> 01:19:01.401
خيلي از صخره دور شدي

01:19:02.360 --> 01:19:03.761
مامان بزرگ؟

01:19:05.400 --> 01:19:08.770
فکر کنم خالکوبيِ درستي رو انتخاب کردم

01:19:08.960 --> 01:19:10.805
مامان بزرگ

01:19:15.440 --> 01:19:17.968
...سعيم رو کردم مامان بزرگ

01:19:19.480 --> 01:19:21.564
نتونستم انجامش بدم

01:19:21.920 --> 01:19:24.599
تقصير تو نيست

01:19:24.600 --> 01:19:28.766
من هيچوقت نبايد چنين مسئوليت سنگيني رو
روي دوشت مي‌گذاشتم

01:19:29.200 --> 01:19:31.648
،اگه آماده‌ي رفتن به خونه‌اي

01:19:32.680 --> 01:19:35.082
من همراهيت مي‌کنم

01:19:51.240 --> 01:19:53.324
چرا مرددي؟

01:19:54.280 --> 01:19:56.364
نمي‌دونم

01:19:59.560 --> 01:20:02.327
يه دختر اهل يه جزيره رو مي‌شناسم

01:20:02.920 --> 01:20:09.444
اون دختر از مردمش جدا شده
عاشق دريا و مردمشه

01:20:09.560 --> 01:20:12.122
اون باعث افتخار کُل خانوادشه

01:20:12.880 --> 01:20:15.965
بعضي وقت‌ها بنظر مياد دنيا عليه توئه

01:20:16.320 --> 01:20:22.239
ممکنه سفر يه زخم برات به يادگار بذاره
...ولي زخم‌ها خوب ميشن و

01:20:22.240 --> 01:20:25.246
جايگاهت رو مشخص مي‌کنن

01:20:25.760 --> 01:20:29.119
آدم‌هايي که دوستشون داري، تو رو تغيير ميدن

01:20:29.120 --> 01:20:32.239
دانسته‌هات تو رو راهنمايي مي‌کنن

01:20:32.240 --> 01:20:35.759
...و هيچ چيزي روي زمين نمي‌تونه

01:20:35.760 --> 01:20:39.279
صداي آرومي که هنوز درونته رو ساکت کنه

01:20:39.280 --> 01:20:45.651
و وقتي اون صدا شروع کنه به نجوا کردن
موآنا تو به راه درازي اومدي

01:20:46.000 --> 01:20:53.008
موآنا گوش کن، مي‌دوني کي هستي؟

01:20:54.840 --> 01:20:56.685
کي هستم؟

01:20:58.320 --> 01:21:06.087
من همون دختريم که عاشق جزيره‌شه
همون دختري که عاشق درياست

01:21:06.120 --> 01:21:09.569
...منو صدا مي‌کنه

01:21:11.280 --> 01:21:14.570
من دختر رئيس قبيله‌ام

01:21:14.720 --> 01:21:18.039
...ما نوادگان دريانوردان هستيم

01:21:18.040 --> 01:21:23.129
.آدم‌هايي که مسيرشون رو در هرجاي دنيا پيدا مي‌کنن
...اونا صدام مي‌کنن

01:21:24.480 --> 01:21:27.531
خودمون رو به جايي که هستيم رسوندم

01:21:27.640 --> 01:21:30.691
من به جاي دورتري سفر کردم

01:21:30.800 --> 01:21:36.884
.هرچي که هستم رو خودم يادگرفتم و بازم هست
هنوز داره صدام مي‌زنه

01:21:37.560 --> 01:21:43.170
و اين صدا از بيرون نيست، از درونمه

01:21:43.240 --> 01:21:50.044
مثل جزر و مد هميشه بالا و پايين داره

01:21:50.120 --> 01:21:55.879
من هميشه شما رو توي قلبم نگه مي‌دارم
تا يادم بمونه

01:21:55.880 --> 01:22:07.168
.که هر اتفاقي افتاد، راه‌حلش رو مي‌دونم
من موآنا هستم

01:22:41.200 --> 01:22:43.921
من موآنا موتونوئي هستم

01:22:45.040 --> 01:22:48.759
،سوار بر قايقم
از سرتاسر دريا عبور مي‌کنم

01:22:48.760 --> 01:22:52.130
و قلب ته‌فيتي رو برمي‌گردونم

01:23:27.920 --> 01:23:30.402
ته‌کا نمي‌تونه داخل آب دنبالمون کنه

01:23:30.760 --> 01:23:32.650
...اگه بتونيم از تنگه جزيره‌ها رد بشيم

01:23:33.080 --> 01:23:34.720
مي‌تونيم به ته‌فيتي برسيم

01:23:34.840 --> 01:23:36.480
که هيچکدومش رو تو نمي‌فهمي

01:23:36.840 --> 01:23:38.765
چون يه مرغي

01:24:44.880 --> 01:24:46.281
!نه

01:24:47.160 --> 01:24:50.040
!هي هي
!نه، نه، نه، نه

01:24:51.160 --> 01:24:52.721
!آفرين

01:25:01.800 --> 01:25:03.167
!ته‌فيتي

01:25:28.360 --> 01:25:30.205
مائووي

01:25:33.880 --> 01:25:35.247
تو برگشتي

01:25:38.760 --> 01:25:40.199
.ولي قلابت

01:25:40.200 --> 01:25:42.125
...يه ضربه‌ي ديگه بخوره

01:25:42.600 --> 01:25:44.445
ته‌کا قبلش بايد منو بگيره

01:25:47.240 --> 01:25:49.642
هوات رو دارم، برگزيده

01:25:49.720 --> 01:25:50.959
برو دنيا رو نجات بده

01:25:50.960 --> 01:25:52.168
مائووي

01:25:52.680 --> 01:25:54.081
.ممنون

01:25:54.680 --> 01:25:56.366
خواهش مي‌کنم

01:25:56.680 --> 01:25:58.684
يوهووووو

01:26:17.040 --> 01:26:18.566
داغه داغه داغه

01:26:29.640 --> 01:26:31.530
هي... ته‌کا

01:26:32.080 --> 01:26:33.242
کله کوسه‌اي

01:26:34.440 --> 01:26:35.887
يوهووووو

01:26:45.960 --> 01:26:47.521
!موآنا

01:26:57.280 --> 01:26:59.603
!قلب رو به قسمت حلزوني ببر

01:27:37.040 --> 01:27:41.125
!ته‌فيتي
از بين رفته

01:27:53.360 --> 01:27:55.444
!ته‌کا

01:28:30.960 --> 01:28:32.566
بذار بياد پيشم

01:28:55.600 --> 01:28:59.527
من از کل اين کرانه گذشتم تا تو رو پيدا کنم

01:29:06.360 --> 01:29:09.081
اسمت رو مي‌دونم

01:29:12.520 --> 01:29:16.811
اونا قلب رو از درون تو دزديدن

01:29:21.120 --> 01:29:24.683
ولي تو رو اينطور تعريف نميکنن

01:29:27.840 --> 01:29:32.211
اين واقعيت تو نيست

01:29:33.440 --> 01:29:39.131
...من مي‌دونم تو کي هستي

01:29:45.560 --> 01:29:48.611
اينکه واقعاً کي هستي

01:30:11.440 --> 01:30:12.887
!ته‌فيتي

01:30:53.000 --> 01:30:54.765
خروس زنده‌ست

01:30:56.200 --> 01:30:58.602
بخاطر قلابت متاسفم

01:30:58.720 --> 01:31:04.204
،خب، با قلاب و بي قلاب
من مائووي هستم

01:31:22.720 --> 01:31:24.884
ته‌فيتي

01:31:25.640 --> 01:31:27.963
...سلام
حال و احوال؟

01:31:30.800 --> 01:31:34.999
ببين، کاري که کردم اشتباه بود

01:31:35.000 --> 01:31:37.448
هيچ بهانه‌اي براش ندارم

01:31:37.640 --> 01:31:39.166
معذرت مي‌خوام

01:31:47.760 --> 01:31:51.642
مي‌دوني، بي‌ادبيِ که هديه‌ي يه الهه‌ رو قبول نکني

01:31:52.400 --> 01:31:54.643
يوهووووو

01:31:56.080 --> 01:31:57.239
سپاسگزارم

01:31:57.240 --> 01:31:59.919
لطف شما عميقاً شايسته سپاسه

01:31:59.920 --> 01:32:01.321
يوهو

01:32:49.640 --> 01:32:51.239
دلم واست تنگ ميشه، رون مرغ

01:32:51.240 --> 01:32:52.687
مي‌دوني که مي‌توني باهامون بياي

01:32:53.200 --> 01:32:57.207
مردم من بدشون نمياد
يه مسيرياب ماهر داشته باشن

01:32:58.320 --> 01:33:00.643
همين‌الان يکي دارن

01:33:18.640 --> 01:33:20.166
مي‌بينمت مائووي

01:33:20.680 --> 01:33:23.447
مي‌بينمت موآنا

01:33:23.640 --> 01:33:25.246
يوهووو

01:34:16.240 --> 01:34:18.039
!مامان! بابا

01:34:18.040 --> 01:34:19.601
!موآنا

01:34:27.200 --> 01:34:32.162
ممکنه يه ‌کمي از صخره رد شده باشم

01:34:33.080 --> 01:34:34.879
بهت مياد

01:34:34.880 --> 01:34:36.079
!اون برگشته

01:34:36.080 --> 01:34:37.239
!موآنا

01:34:37.240 --> 01:34:38.641
پوآ

01:34:40.640 --> 01:34:41.802
!موآنا

01:34:43.320 --> 01:34:45.245
!به خانه خوش آمدي

01:35:34.760 --> 01:35:41.764
مسيري را برمي‌گزينيم
تا جزيره‌اي تازه در هر کجا که سير ميکنيم، پيدا کنيم

01:35:43.640 --> 01:35:46.441
جزيره‌ي خود را به خاطر مي‌سپاريم

01:35:46.560 --> 01:35:51.284
و وقتي زمان پيدا کردن خانه رسيد
راه خانه را ميدانيم

01:35:52.480 --> 01:35:55.850
اکتشاف‌گر هستيم و هر نشانه‌اي را مي‌خوانيم

01:35:56.120 --> 01:36:01.924
داستان‌هاي بزرگانمان را بازگو ميکنيم
و اين چرخه متوقف نخواهد شد

01:36:07.960 --> 01:36:12.922
راه خانه را ميدانيم

01:36:14.100 --> 01:36:17.700
موآنا

01:37:02.000 --> 01:37:06.000
...فيلم بعد از تيتراژ ادامه دارد

01:46:07.520 --> 01:46:09.331
درخشان

01:46:09.440 --> 01:46:12.366
.من خيلي درخشانم

01:46:12.560 --> 01:46:14.519
يه دستي نمي‌رسونيد؟

01:46:14.520 --> 01:46:16.679
هنوز سر و ته افتادم

01:46:16.680 --> 01:46:19.321
فقط يه هُل کوچيک

01:46:21.080 --> 01:46:22.239
ميشه جدي باشيم؟

01:46:22.240 --> 01:46:25.799
،اگه اسمم سباستين بود
،و يه لهجه‌ي رديف جامائيکايي داشتم

01:46:25.800 --> 01:46:27.159
قطعاً کمکم مي‌کردين

01:46:27.160 --> 01:46:29.210
اينکارو مي‌کردين، خودتونم مي‌دونين

01:46:30.000 --> 01:46:45.009
بچه‌هاي عزيز، بياييد به احترام عزيزان آتشنشان
روز چهارشنبه سوري امسال از مواد منفجره و آتشزاي خطرناک استفاده نکنيم

01:46:45.010 --> 01:47:00.410
و اجازه دهيم آتشنشان‌ها، به جاي آماده باش در خيابان‌ها
.در کنار فرزندان خود باشند

01:47:05.200 --> 01:47:20.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
