1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:15,040 --> 00:01:16,269
بنجي؟

3
00:01:16,600 --> 00:01:18,353
بنجي، صدام رو ميشنوي؟

4
00:01:19,200 --> 00:01:20,520
بنجي؟

5
00:01:21,880 --> 00:01:23,872
لعنتي. ايتان کجاست؟

6
00:01:24,640 --> 00:01:25,790
الان نميتونم صحبت کنم

7
00:01:26,280 --> 00:01:28,715
محموله توي هواپيماست

8
00:01:28,800 --> 00:01:30,359
آره، خودم ميدونم

9
00:01:30,600 --> 00:01:34,276
داريم يه نقشه دوم طرح ريزي ميکنيم
گرچه از نظر فني بهتره بگم نقشه سوم

10
00:01:34,440 --> 00:01:36,033
اوضاع چندان خوب نيست

11
00:01:36,120 --> 00:01:37,998
بله ميدونم برندت
اين حرف‌هات هم کمکي نميکنه

12
00:01:38,080 --> 00:01:40,640
ايتان کجاست؟ -
نميدونم، بي‌سيم‌هامون خاموشه -

13
00:01:40,760 --> 00:01:43,320
اون هواپيما نبايد با محموله پرواز کنه

14
00:01:43,400 --> 00:01:44,993
مفومه؟ -
داريم روش کار ميکنيم -

15
00:01:45,520 --> 00:01:47,716
لوثر؟
تو اونجا چه غلطي ميکني؟

16
00:01:47,800 --> 00:01:49,473
! تو که بايد سر يه ماموريت در مالزي باشي

17
00:01:49,560 --> 00:01:51,233
الان هم مالزي‌ام، دو روزي هست اينجام

18
00:01:51,320 --> 00:01:53,232
بنجي به کمکم نياز داشت -
نخير -

19
00:01:53,320 --> 00:01:55,789
من يه دستيار ميخواستم
اين دوتا خيلي باهم فرق دارن

20
00:01:55,880 --> 00:01:57,030
محموله هنوز توي هواپيماست

21
00:01:59,720 --> 00:02:01,439
خودمون ميدونيم اونجاست

22
00:02:01,520 --> 00:02:03,796
داريم سي ميکنيم از راه دور، هواپيما رو از کار بندازيم -
ميتونين همچين کاري بکنين؟ -

23
00:02:04,040 --> 00:02:06,635
اگه خلبان سوييچ کانال ماهواره‌اي
رو روشن گذاشته باشه، آره ميتونيم

24
00:02:06,720 --> 00:02:07,836
که همين کار رو هم کرده

25
00:02:07,920 --> 00:02:11,391
اون وقت چطور ميخواي به اون کانال دسترسي پيدا کني؟ -
بايد يه ماهواره روس رو هک کنيم -

26
00:02:11,480 --> 00:02:14,314
نميتونم اجازه اين کار رو بدم -
من هم واسه همين ازت اجازه نگرفتم -

27
00:02:14,640 --> 00:02:17,075
ما به جرم رفتار غيرقانوني ازمون شکايت شده

28
00:02:17,160 --> 00:02:19,356
محموله توي هواپيماست
ميخواي چه کار کنم؟

29
00:02:28,600 --> 00:02:30,034
لوثر

30
00:02:30,360 --> 00:02:32,033
توي تصاوير اثراتي از گرما ديده ميشه، بنجي

31
00:02:32,120 --> 00:02:34,271
دارن موتورها رو روشن ميکنن -
آره، ميدونم -

32
00:02:34,640 --> 00:02:37,235
ولي تا به ماهواره متصل نشم
نميتونم کاري بکنم

33
00:02:38,200 --> 00:02:39,316
بنجي، وصل شدي

34
00:02:39,400 --> 00:02:40,595
خيلي‌خب، خوبه

35
00:02:42,040 --> 00:02:43,474
محموله همچنان توي هواپيماست

36
00:02:44,600 --> 00:02:45,590
پمپ سوخت رو از کار بنداز

37
00:02:46,600 --> 00:02:48,478
نميشه به بخش مکانيکي دسترسي پيدا کرد

38
00:02:48,600 --> 00:02:50,990
سيستم برق چي؟ -
اون ممکنه کار کنه -

39
00:02:51,320 --> 00:02:52,310
نشد

40
00:02:52,440 --> 00:02:54,272
بخش هيدروليکي -
صبر کن -

41
00:02:54,440 --> 00:02:55,920
نه، اون‌ها هم رمزنگاري شده‌ست

42
00:02:58,000 --> 00:02:58,990
! بنجي، هواپيما

43
00:02:59,080 --> 00:03:01,356
بله، محموله توي هواپيماست
خودمون ميدونيم

44
00:03:04,120 --> 00:03:05,270
ميتوني درش رو باز کني؟

45
00:03:06,280 --> 00:03:07,600
ايتان؟ تو کجايي؟

46
00:03:07,760 --> 00:03:10,320
کنار هواپيمام
بنجي ميتوني در رو باز کني؟

47
00:03:10,440 --> 00:03:12,796
درش رو باز کنم؟ آم، شايد بتونم

48
00:03:13,280 --> 00:03:14,999
هر وقت گفتم در رو باز کن

49
00:03:29,760 --> 00:03:31,353
من روي هواپيمام در رو باز کن

50
00:03:31,480 --> 00:03:32,550
چطوري رفتي داخل؟

51
00:03:32,640 --> 00:03:35,280
داخلش نه، روي هواپيمام

52
00:03:35,600 --> 00:03:37,319
در رو باز کن

53
00:03:42,080 --> 00:03:43,878
بنجي، در رو باز کن

54
00:03:44,440 --> 00:03:45,794
باشه، باشه، باشه

55
00:03:51,320 --> 00:03:53,312
بنجي، همين الان در رو باز کن -
دارم سعي ميکنم -

56
00:04:08,720 --> 00:04:10,279
بنجي، بجنب -
بنجي، بازش کن -

57
00:04:11,640 --> 00:04:12,676
زودباش، زودباش

58
00:04:18,840 --> 00:04:20,035
زودباش

59
00:04:20,120 --> 00:04:21,190
خيلي‌خب، باز شد

60
00:04:26,960 --> 00:04:28,394
اون در اشتباه‌ست

61
00:04:28,480 --> 00:04:30,199
بنجي، اون در نه
اون يکي رو باز کن

62
00:04:30,840 --> 00:04:32,479
اون يکي، باشه

63
00:04:32,560 --> 00:04:34,677
ببخشيد، ببخشيد، تقصير من بود

64
00:04:40,880 --> 00:04:41,950
برو ببين چه خبره

65
00:04:42,840 --> 00:04:45,355
خيلي‌خب، الان در مخصوص پرش با چتر رو باز ميکنم

66
00:05:15,240 --> 00:05:16,469
! هي ! هي

67
00:06:03,120 --> 00:06:13,120
: زیرنویس هماهنگ شده با نسخه های بلوری جدید
...:::Hamid5251:::...

68
00:06:14,120 --> 00:06:24,120
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

69
00:06:32,160 --> 00:06:33,799
ديگه داريم مي‌بنديم

70
00:06:34,080 --> 00:06:35,400
کارم زياد طول نميکشه

71
00:06:35,960 --> 00:06:38,156
دنبال چيز خاصي هستين؟

72
00:06:39,400 --> 00:06:41,357
يه چيز کمياب

73
00:06:45,080 --> 00:06:46,560
بذار حدس بزنم

74
00:06:48,480 --> 00:06:49,550
کلاسيک

75
00:06:50,160 --> 00:06:51,674
جاز -
ساکسيفون؟ -

76
00:06:52,160 --> 00:06:54,072
کولترين -
پيانو؟ -

77
00:06:54,160 --> 00:06:55,150
مانک

78
00:06:55,680 --> 00:06:58,070
شاو ويلسون هم گيتار بيس

79
00:06:58,160 --> 00:07:00,311
شادو ويلسون درام ميزد

80
00:07:01,440 --> 00:07:03,557
ميدوني چرا بهش ميگن شادو؟
[به معني سايه]

81
00:07:04,040 --> 00:07:06,430
چون دست‌هاي خيلي سريعي داشت

82
00:07:07,400 --> 00:07:08,800
پس شانس در خونه‌ت رو زده

83
00:07:10,560 --> 00:07:12,517
يه نسخه دست اولش رو دارم

84
00:07:21,080 --> 00:07:22,719
واقعاً خودتي

85
00:07:25,920 --> 00:07:27,195
داستان‌هاي زيادي در موردت شنيدم

86
00:07:28,240 --> 00:07:29,913
نميشه همه‌شون حقيقت داشته باشن

87
00:07:52,240 --> 00:07:53,913
عصر بخير آقاي هانت

88
00:07:54,000 --> 00:07:57,789
تاييد شده تسليحاتي که در بلاروس باز پس‌گرفتي
گاز اعصاب وي‌اکس بودن

89
00:07:57,880 --> 00:07:59,712
که ميتونن يک کلان شهر رو نابود کنن

90
00:08:00,680 --> 00:08:02,160
اجساد افراد داخل هواپيما

91
00:08:02,240 --> 00:08:05,074
کمتر از ‏24 ساعت بعد از فرودشون
در دمشق پيدا شد

92
00:08:05,240 --> 00:08:08,312
بعد از شناسايي مشخص شد که اون‌ها
جدايي طلبان چچني خورده پايي بودن

93
00:08:08,400 --> 00:08:10,232
که نه دسترسي و نه توانايي

94
00:08:10,320 --> 00:08:12,437
لازم براي به دست آوردن تسليحاتي
که مسئول انتقالشون بودند، رو نداشتند

95
00:08:13,480 --> 00:08:14,994
اين مسئله شک شما مبني بر اينکه

96
00:08:15,080 --> 00:08:18,357
سازماني مخفي قصد داره با فعاليت‌هاي تروريستي

97
00:08:18,440 --> 00:08:22,070
در کشورهاي همراستا با غرب
باعث تحريک شورش‌هاي انقلابي بشه

98
00:08:22,600 --> 00:08:25,593
آي‌ام‌اف گمان ميکنه که اين سازمان محفي
[سازمان ماموريت‌هاي غيرممکن]

99
00:08:25,680 --> 00:08:27,831
همونيه که تو در سال گذشته دنبالش بودي

100
00:08:27,920 --> 00:08:29,798
و به سنديکا معروفه

101
00:08:30,280 --> 00:08:32,351
و همين طور هم هست

102
00:08:32,760 --> 00:08:34,797
در حالت عادي
شما و افرادتون مامور مي‌شدين

103
00:08:34,880 --> 00:08:37,873
به اون شبکه تروريستي نفوذ کرده و از هم بپاشونينش

104
00:08:37,960 --> 00:08:41,590
ولي ما اقداماتي انجام داديم
تا مطمئن بشيم همچين اتفاقي نميوفته

105
00:08:41,680 --> 00:08:44,275
چون ما سنديکا هستيم، آقاي هانت

106
00:08:44,360 --> 00:08:46,591
و ميدونيم شما کي هستين

107
00:08:47,120 --> 00:08:50,830
ماموريت شما، که بهتره قبولش کنين
اينه که سرنوشتتون رو قبول کنين

108
00:08:51,120 --> 00:08:55,194
اگر بيوفتين دنبال ما، دستگير ميشين
و در صورت مقاومت، کشته ميشين

109
00:08:55,280 --> 00:08:59,240
و رئيس عزيزتون هم هرگونه
اطلاعي از اعمال شما رو انکار ميکنه

110
00:08:59,360 --> 00:09:00,635
موفق باشيد آقاي هانت

111
00:09:00,720 --> 00:09:03,360
اين پيغام تا پنج ثانيه ديگه نابود ميشه

112
00:09:54,680 --> 00:09:57,434
جناب رئيس بدبياري‌هاي آي‌ام‌اف
[واشنگتون]

113
00:09:57,520 --> 00:09:59,352
به اولين روزهاي کاريم در سازمان سيا برميگرده

114
00:09:59,440 --> 00:10:03,912
وقتي که اون‌ها وارد سي‌آي‌اي شدند
تا ليست اسامي مامورين مخفي ما رو بدزدند

115
00:10:04,200 --> 00:10:06,112
و همين اخيراً، يه کلاهک روس؟

116
00:10:06,200 --> 00:10:07,270
کلاهک غير مسلح روس

117
00:10:07,360 --> 00:10:09,829
... يه کلاهک هسته‌اي روس -
که توسط سازمان ما بي‌خطر شد -

118
00:10:09,960 --> 00:10:11,679
که بعد از برخورد به برج ترانس‌آمريکا پراميد

119
00:10:11,760 --> 00:10:13,592
در ساحل سنفرانسيسکو افتاد

120
00:10:13,680 --> 00:10:16,639
و باعث نجات غرب کشور شد -
اين مسئله به اين دليل اتفاق افتاد -

121
00:10:16,760 --> 00:10:20,674
که مامورين آي‌ام‌اف خيلي راحت کدهاي پرتاب
رو در اختيار يه تروريست شناخته شده قرار بدن

122
00:10:20,760 --> 00:10:22,035
درست ميگم يا نه مامور بردنت؟

123
00:10:24,120 --> 00:10:26,112
بدون اجازه رئيس، من نميتونم جزئيات چنين عملياتي

124
00:10:26,200 --> 00:10:28,271
رو تاييد و يا رد کنم

125
00:10:28,360 --> 00:10:31,194
اين اتفاق همون هفته‌اي افتاد
که آي‌ام‌اف به کرملين نفوذ کرد

126
00:10:31,280 --> 00:10:32,634
اين عکس کرملين قبل از اون حادثه‌ست

127
00:10:34,720 --> 00:10:36,313
و اين هم بعدش

128
00:10:39,080 --> 00:10:41,914
... من نميتونم جزئيات چنين عملياتي

129
00:10:42,000 --> 00:10:43,753
رو بدون اجازه رئيس تاييد و يا رد کني
خيلي‌خب، فهميديم

130
00:10:43,840 --> 00:10:46,150
و تا وقتي که اين هيئت يه رئيس جديد انتخاب کنه

131
00:10:46,240 --> 00:10:48,675
نميتوني درباره هيچي صحبت کني، درسته مامور بردنت؟

132
00:10:48,760 --> 00:10:50,240
خب، من که قوانين رو تنظيم نکردم آقاي هانلي

133
00:10:50,320 --> 00:10:53,074
جناب رئيس، اين نيروهاي به اصطلاح ماموريت غير ممکن

134
00:10:53,160 --> 00:10:55,277
نه تنها يک سازمان خائن

135
00:10:55,360 --> 00:10:59,274
بلکه تاريخ گذشته‌ست
چيزي که ما رو به دوراني که هيچ شفافيت و نظارتي

136
00:10:59,360 --> 00:11:00,874
در امور وجود نداشت، برميگردونه -
جناب رئيس -

137
00:11:00,960 --> 00:11:03,520
وقتش رسيده که آي‌ام‌اف منحل بشه -
جناب رئيس -

138
00:11:03,640 --> 00:11:06,997
و مامورين قابل نجاتشون به سي‌آي‌اي منتقل بشن

139
00:11:07,080 --> 00:11:10,073
جناب رئيس، آي‌ام‌اف چهل ساله
که بدون نظارت کار کرده

140
00:11:10,160 --> 00:11:12,834
جناب رئيس -
آيا روش‌هاي عملياتي ما غيرمعموله؟ بله -

141
00:11:12,920 --> 00:11:15,833
ولي آيا در نتايج به دست اومده از اون‌ها
چيزي به عنوان نقص بوده؟ ابداً

142
00:11:15,920 --> 00:11:18,560
... ولي بدون آي‌ام‌اف -
به نظم و پايداري ميرسيم -

143
00:11:18,640 --> 00:11:19,994
... بدون آي‌ام‌اف

144
00:11:21,920 --> 00:11:26,870
اين هيئت متوجه سهم آي‌ام‌اف در امنيت جهاني هست

145
00:11:26,960 --> 00:11:30,317
ولي اتفاق بيان شده توسط
مديريت سازمان سيا، آقاي هانلي

146
00:11:30,440 --> 00:11:33,353
و همينطور نشون دهنده يک الگو قبول خطر

147
00:11:33,440 --> 00:11:36,274
و ناديده گرفتن تمام قوانين است

148
00:11:36,360 --> 00:11:39,114
از ديد من روش‌هاي غيرمتعارف شما

149
00:11:39,200 --> 00:11:41,556
تمايز چنداني با شانس ندارن

150
00:11:41,640 --> 00:11:46,715
و نتايج‌تون، چه بي‌نقص باشه و چه نه
به نظر ميرسه به طرز مشکوکي از سر شانس بوده

151
00:11:48,160 --> 00:11:52,154
متاسفانه امروز روزي‌ست
که شانس آي‌ام‌اف روي برميگردونه

152
00:13:32,440 --> 00:13:34,079
تو اينجا چه کار ميکني؟

153
00:13:38,920 --> 00:13:41,196
گفتم اينجا چه کار ميکني؟

154
00:13:49,240 --> 00:13:51,118
موندم اون توي تو چي مي‌بينه

155
00:13:52,400 --> 00:13:53,595
اون کيه؟

156
00:13:58,080 --> 00:13:59,992
ميخوام ببينم چند مرده حلاجه

157
00:14:01,760 --> 00:14:05,276
چطوره دستبند رو باز کني تا نشونت بدم

158
00:14:06,280 --> 00:14:07,430
وينتر؟

159
00:14:11,560 --> 00:14:13,199
من رو ميشناسي

160
00:14:13,440 --> 00:14:15,113
يانيک وينتر

161
00:14:16,160 --> 00:14:18,959
بهت ميگن دکتر استخون

162
00:14:20,600 --> 00:14:21,795
ولي نکته جالب اينجاست

163
00:14:22,840 --> 00:14:26,197
که سه سال پيش به طور رسمي مُرده اعلام شدي

164
00:14:26,880 --> 00:14:27,916
راستي کفش‌هات قشنگه

165
00:14:30,640 --> 00:14:31,630
با اون نبودم

166
00:14:32,720 --> 00:14:33,949
منظورم با شما بود

167
00:14:40,800 --> 00:14:42,712
دستور ما اين بود کاري کنيم بشکنه

168
00:14:43,360 --> 00:14:44,953
نه اين که بکشيمش

169
00:14:44,960 --> 00:14:47,236
شکستن بعضي آدم‌ها با بقيه فرق داره

170
00:14:49,600 --> 00:14:51,159
اين يکي يه مبارزه

171
00:14:51,600 --> 00:14:53,717
حاضره جونش رو بده ولي به شما ملحق نشه

172
00:14:54,120 --> 00:14:55,634
نگراني جاي تو رو بگيره؟

173
00:15:07,440 --> 00:15:11,036
بهتره قبل از اين که اوضاع بيريخت بشه، بري

174
00:15:14,160 --> 00:15:17,392
آره، درست ميگه، بهتره تو بري

175
00:15:32,520 --> 00:15:34,398
خب، ببينيم چقدر سر سختي

176
00:15:36,760 --> 00:15:38,160
يانيک

177
00:17:01,160 --> 00:17:03,356
ما قبلاً همديگه رو نديديم، درسته؟

178
00:17:05,760 --> 00:17:06,750
دنبالم بيا

179
00:17:15,200 --> 00:17:16,270
! اسلحه رو بده من

180
00:17:20,680 --> 00:17:22,990
چه کار ميکني؟ -
نميتونم بيام -

181
00:17:23,280 --> 00:17:25,158
نميتوني هم بموني
ما اون آدم‌ها رو کشتيم

182
00:17:25,360 --> 00:17:27,795
ما نکشتيمشون، تو اين کار رو کردي

183
00:17:27,880 --> 00:17:30,270
من سعي کردم جلوت رو بگيرم
ولي از دستم فرار کردي

184
00:17:32,520 --> 00:17:33,795
تو کي هستي؟

185
00:17:34,480 --> 00:17:36,790
بهتره عجله کني، موفق باشي

186
00:17:36,960 --> 00:17:37,950
نه، صبر کن، صبر کن

187
00:17:39,160 --> 00:17:40,230
کجاست؟

188
00:17:40,520 --> 00:17:42,796
داره ميره به سمت راهرو شمالي
در رو قفل کرد

189
00:17:43,080 --> 00:17:45,640
برين دنبالش، داره فرار ميکنه
زودباشين

190
00:17:58,000 --> 00:18:00,390
ستکام هفت -
از اروپاي غربي، خط ناامنه -

191
00:18:00,640 --> 00:18:02,791
نشانه؟ -
براوو اکو يک يک -

192
00:18:02,880 --> 00:18:03,870
در حال اتصال

193
00:18:04,840 --> 00:18:06,832
براندت هستم
خطت رو امن کن

194
00:18:08,760 --> 00:18:09,750
بگو

195
00:18:09,840 --> 00:18:12,833
ترمينال لندن به خطر افتاده
تکرار ميکنم، ترمينال لندن به خطر افتاده

196
00:18:13,000 --> 00:18:15,913
مامور اونجا کشته شده
درخواست خروج سريع

197
00:18:16,080 --> 00:18:17,639
چه اتفاقي افتاده؟
کي به لندن نفوذ کرده؟

198
00:18:18,000 --> 00:18:19,480
اطلاعاتي داري که کمکمون کنه؟

199
00:18:19,560 --> 00:18:20,676
يه چهره

200
00:18:20,960 --> 00:18:24,431
يه چيزي ميخواست، ولي اطلاعات نبود
ميتونست من رو بکشه

201
00:18:25,040 --> 00:18:26,076
ولي اين کار رو نکرد

202
00:18:26,560 --> 00:18:29,712
خيلي‌خب، فکر ميکني معنيش چيه؟ -
سنديکا واقعيه -

203
00:18:30,400 --> 00:18:32,835
ما رو ميشناسن، روش‌هاي عملياتي‌مون رو ميدونن

204
00:18:33,160 --> 00:18:35,914
فکر کنم بدونم چرا پيدا کردنشون اين‌قدر سخت بوده

205
00:18:36,000 --> 00:18:39,550
تمرکز عمليات‌ها رو روي پيدا کردن هر گونه اطلاعاتي

206
00:18:39,680 --> 00:18:41,080
در مورد مامورين مخفي سابق قرار بدين

207
00:18:41,160 --> 00:18:43,231
مهم نيست واسه کدوم کشور يا سازماني بودن

208
00:18:43,320 --> 00:18:45,596
مهم اينه که مُرده باشن
يا حداقل فرض بر اين باشه که مُرده‌ان

209
00:18:45,680 --> 00:18:48,036
با يانيک وينتر شروع کنين

210
00:18:48,120 --> 00:18:50,157
به دکتر استخون معروفه

211
00:18:50,240 --> 00:18:51,390
نميتونم اين کار رو بکنم

212
00:18:51,680 --> 00:18:53,751
چي؟ چي داري ميگي؟

213
00:18:54,680 --> 00:18:56,672
کميته در سازمان رو تخته کرد

214
00:18:57,000 --> 00:18:59,356
ماموريت‌ها به سي‌آي‌اي سپرده شده

215
00:19:00,040 --> 00:19:03,954
ديگه آي‌ام‌افي وجود نداره
به من دستور دادن همه مامورها رو برگردونم

216
00:19:05,640 --> 00:19:07,359
... ايتان -
متوجه‌ام -

217
00:19:07,520 --> 00:19:09,273
... ايتان -
متوجه‌ام، برندت -

218
00:19:09,600 --> 00:19:11,080
ما همچين صحبتي نداشتيم

219
00:19:11,840 --> 00:19:14,435
من توي لندن ناپديد شدم
نميدونم کجام

220
00:19:14,880 --> 00:19:16,473
زنده‌ام يا مُرده

221
00:19:16,640 --> 00:19:18,120
اين آدمي که ديدي، ميتوني پيداش کني؟

222
00:19:20,240 --> 00:19:22,232
تا پيداش نکنم بيخيال نميشم

223
00:19:23,480 --> 00:19:25,995
اين ممکنه آخرين ماموريتمون باشه، ايتان

224
00:19:26,600 --> 00:19:27,920
کاري کن ارزشش رو داشته باشه

225
00:19:28,400 --> 00:19:29,390
برندت؟

226
00:19:48,920 --> 00:19:50,673
از اونجايي که قراره باهم همکار بشيم

227
00:19:50,760 --> 00:19:52,592
ازت ميخوام حسابي به حرف‌هايي که ميخواي بزني فکر کني

228
00:19:53,040 --> 00:19:54,156
هانت کجاست؟

229
00:19:54,360 --> 00:19:56,192
نميدونم -
دروغ تحويل من نده، برندت -

230
00:19:56,280 --> 00:19:58,795
هيچ راه ارتباطي‌اي با اون ندارم
اون حسابي مخفي شده

231
00:19:58,880 --> 00:20:00,712
آخرين چيزي که ازش شنيدم
اين بود که دنبال سنديکاست

232
00:20:01,040 --> 00:20:05,273
بهتره بيخيال اين چرت و پرت گفتن‌ها بشيم
ميدوني ما کي هستيم و چه توانايي‌هايي داريم

233
00:20:05,360 --> 00:20:07,033
چطور سازمان سيا هيچوقت نتونسته

234
00:20:07,120 --> 00:20:09,794
هيچ اطلاعات موثق درباره اين سنديکا پيدا کنه؟

235
00:20:10,200 --> 00:20:12,840
منظورتون چيه؟ -
منظوري ندارم. خيلي روشن ميگم -

236
00:20:12,920 --> 00:20:15,116
در واقع دارم يه اتهام وارد ميکنم

237
00:20:15,200 --> 00:20:18,398
هانت در آنِ واحد هم نقش
آتش افروز رو بازي ميکنه و هم آتش نشان

238
00:20:18,720 --> 00:20:21,315
به نظر من سنديکا ساخته توهماته اونه

239
00:20:21,400 --> 00:20:24,234
تا دليلي باشه براي دفاع از وجود آي‌ام‌اف

240
00:20:24,720 --> 00:20:27,030
من هانت رو پيدا ميکنم و اون موقع

241
00:20:27,160 --> 00:20:28,833
بايد براي تمام کارهاي گستاخانه‌اي

242
00:20:28,920 --> 00:20:32,231
که مسئولش بوده، جواب پس بده

243
00:20:35,000 --> 00:20:36,480
به سازمان سيا خوش اومدي

244
00:20:38,920 --> 00:20:40,639
هيچوقت پيداش نميکنين

245
00:20:40,760 --> 00:20:45,312
ساعتت رو تنظيم کن برندت، ايتان هانت
آخرين روز عمرش به عنوان يه آدم آزاد رو تجربه ميکنه

246
00:20:46,313 --> 00:20:49,639
[شش ماه بعد]

247
00:20:59,640 --> 00:21:02,838
! خيلي‌خب، همه آماده باشن

248
00:21:04,280 --> 00:21:05,760
تيم اول آماده دستور

249
00:21:05,840 --> 00:21:06,830
وارد عمل بشين

250
00:21:06,920 --> 00:21:09,913
از لنگلي به بريمستون، عمليات رو شروع کنين
تکرار ميکنم، عمليات رو شروع کنين

251
00:22:06,360 --> 00:22:08,750
لنگلي، کسي اينجا نيست

252
00:22:15,200 --> 00:22:18,272
از لنگلي به بريمستون، برو جلوي ديوار شمالي

253
00:23:25,800 --> 00:23:26,950
دان

254
00:23:28,600 --> 00:23:31,035
دوباره وقتشـه؟

255
00:23:32,800 --> 00:23:35,269
يه سري سوالات کنترلي ازت ميپرسم

256
00:23:35,440 --> 00:23:37,033
ميدونم، من هم صادقانه جواب ميدم

257
00:23:37,120 --> 00:23:39,476
و بعد ازم ميخواين تعمداً دروغ بگم

258
00:23:39,560 --> 00:23:41,950
اسمتون بگين -
پادشاه نروژ -

259
00:23:42,920 --> 00:23:43,990
ديدين، دروغ گفتم

260
00:23:44,560 --> 00:23:47,632
راستش من نفر سوم توي صف پادشاهي‌ام
... برادرم

261
00:23:47,960 --> 00:23:49,394
ايتان هانت باهات تماس گرفته؟

262
00:23:49,480 --> 00:23:50,436
چرا بايد با من تماس بگيره؟

263
00:23:50,520 --> 00:23:51,590
دوباره پيداش شده

264
00:23:51,680 --> 00:23:53,194
اين بار در کوبا

265
00:23:53,400 --> 00:23:56,359
اين‌ها رو براي ما گذاشته

266
00:23:57,560 --> 00:23:59,313
بگو چي از اين‌ها دستگيرت ميشه

267
00:23:59,640 --> 00:24:01,791
نميدونم، به جمع کردن خورده روزنامه علاقه پيدا کرده؟

268
00:24:01,880 --> 00:24:03,234
به عکس‌ها نگاه کن، دان

269
00:24:03,600 --> 00:24:06,115
همه‌شون يا گم شده‌ان يا مرده
تک تکشون

270
00:24:06,440 --> 00:24:08,193
همه‌شون مامورين دولتي بودن

271
00:24:08,280 --> 00:24:10,397
روس، فرانسوي، انگليسي، اسرائيلي
هر کشوري که فکرش رو بکني

272
00:24:11,120 --> 00:24:14,716
اين‌ها پرونده‌هاي فوق محرمانه‌ست
با اين حال هانت خيلي راحت تونسته جمعشون کنه

273
00:24:14,800 --> 00:24:17,110
و به نظر ميرسه هميشه يه قدم از ما جلوتره

274
00:24:17,320 --> 00:24:18,640
ميخوام بدونم چطور

275
00:24:18,720 --> 00:24:21,189
منظورتون اينه که من دارم بهش کمک ميکنم؟ -
چند باري به اين فکر افتادم -

276
00:24:22,040 --> 00:24:23,633
من شش ماهه که اينجام

277
00:24:23,720 --> 00:24:27,873
مشغول جدا کردن کوه‌ها متاداده
و چندين اگزابايت آشغال رمزنگاري شده

278
00:24:27,960 --> 00:24:32,113
من بيشتر از هر کس ديگه‌اي توي بخشم
فايل رمزگشايي، پردازش و تجزيه کردم

279
00:24:32,240 --> 00:24:34,072
و باز هم هر هفته من رو ميکشونين اينجا

280
00:24:34,200 --> 00:24:37,034
و همون سوالات تکراري
رو به اشکال مختلف ميپرسين

281
00:24:37,160 --> 00:24:39,959
و امروز هنوز جوابم رو ندادي

282
00:24:42,320 --> 00:24:45,552
شما فکر ميکنين من تعهدي چيزي به اون دارم

283
00:24:46,160 --> 00:24:48,675
خيلي‌خب. اين حرف دروغي بيش نيست

284
00:24:48,760 --> 00:24:51,673
ايتان هانت هنوز اون بيرونه

285
00:24:51,840 --> 00:24:54,594
و من اينجا بايد جواب کارهاش رو بدم

286
00:24:55,560 --> 00:24:57,153
ما با هم دوست نيستيم

287
00:24:59,600 --> 00:25:00,670
من هيچ ديني به اون ندارم

288
00:25:06,600 --> 00:25:08,432
خيلي ممنون، دان

289
00:26:07,400 --> 00:26:09,392
به وين خوش اومدي بنجي
دلت برام تنگ شده بود؟

290
00:26:09,720 --> 00:26:12,030
ايتان، تو کجايي؟
اين مدت کدوم گوري بودي؟

291
00:26:12,120 --> 00:26:13,998
اصلاً ميدوني، خواهش ميکنم نگو

292
00:26:14,080 --> 00:26:17,039
چون بايد توي دروغ سنجي هفتگيم
درباره اين هم دروغ بگم

293
00:26:17,120 --> 00:26:19,112
همه چيز درست ميشه
فقط به راه رفتنت ادامه بده

294
00:26:19,200 --> 00:26:21,271
فقط حواست باشه کسي دنبالت نميکنه

295
00:26:21,360 --> 00:26:23,317
من اون بليط‌هاي اُپرا رو نبرده بودم، مگه نه؟

296
00:26:23,400 --> 00:26:24,800
متاسفانه، نه

297
00:26:24,880 --> 00:26:26,234
خب کجا ببينمت؟ -
ما همديگه رو نمي‌بينيم -

298
00:26:26,520 --> 00:26:28,079
به خاطر خودت نبايد با هم ديده بشيم

299
00:26:29,200 --> 00:26:30,236
ايميل داري

300
00:26:31,960 --> 00:26:32,916
اين کيه؟ -
ما اينجاييم -

301
00:26:33,000 --> 00:26:34,036
که همين رو بفهميم

302
00:26:34,120 --> 00:26:37,318
تنها چيزي که ميدونم
اينه که اون تنها راه ارتباطي ممکن ما با سنديکاست

303
00:26:37,400 --> 00:26:39,835
و بنا به دلايلي فکر ميکنم
امشب اينجا خواهد بود

304
00:26:40,280 --> 00:26:42,840
ولي تنهايي نميتونم پيداش کنم، کمکم ميکني؟

305
00:26:42,920 --> 00:26:44,593
کمکم ميکني؟

306
00:26:44,680 --> 00:26:46,353
آره، آره، حتماً

307
00:26:46,880 --> 00:26:47,950
خب، نقشه چيه؟

308
00:26:48,040 --> 00:26:51,795
ساده‌ست، تو پيداش ميکني، بهش ردياب وصل ميکنيم
و من هرجايي که بره دنبالش ميرم

309
00:26:51,920 --> 00:26:53,070
بعدش چي؟

310
00:26:53,160 --> 00:26:54,594
بعدش تو سوار هواپيما ميشي

311
00:26:54,680 --> 00:26:57,639
دوشنبه صبح برميگردي سر کارت
هيچکس هم خبردار نميشه

312
00:26:58,160 --> 00:27:01,278
صبر کن ببينم، همين؟ -
تو همين الان هم به اندازه کافي در خطر هستي -

313
00:27:01,360 --> 00:27:03,920
نميخواستم تا اين حد وارد اين قضيه بکنمت
ولي چاره ديگه‌اي نداشتم

314
00:27:04,000 --> 00:27:05,593
اگه ميخواستي اين همه راه من رو بکشوني اينجا

315
00:27:05,680 --> 00:27:08,752
حداقل يه کار دراماتيک‌تر بهم مي‌سپردي

316
00:27:09,200 --> 00:27:11,635
بنجي، ما داريم سعي ميکنيم
بي‌سر و صدا کارمون رو انجام بديم

317
00:27:12,320 --> 00:27:15,233
اگه دنبال هيجاني، برو اُپرا

318
00:27:43,800 --> 00:27:46,634
چيزي که مي‌بينم رو مي‌بيني؟ -
آره -

319
00:27:53,480 --> 00:27:56,951
درست فکر ميکنم که اون صدر اعظم اتريشه؟

320
00:27:57,040 --> 00:27:58,474
آره

321
00:27:58,560 --> 00:28:00,313
ميدونستي قراره اينجا باشه؟

322
00:28:00,400 --> 00:28:01,356
نه

323
00:28:01,440 --> 00:28:04,399
خب، دقيقاً همون موقعي
که ما دنبال يه تروريست خطرناک هستيم

324
00:28:04,480 --> 00:28:08,269
يکي از سران کشورهاي اروپايي هم اينجاست

325
00:28:08,360 --> 00:28:11,080
و مطمئناً اين دو مسئله هيچ ربطي به هم ندارن

326
00:28:11,160 --> 00:28:12,150
بنجي

327
00:28:12,240 --> 00:28:13,799
در همين حال، سعي ميکنم به اين مسئله

328
00:28:13,920 --> 00:28:16,560
که تو يک فراري بين‌المللي و
تحت تعقيب سي‌آ‌ي‌اي هستي

329
00:28:16,640 --> 00:28:19,997
و اين ماموريت کوچولوي بدون مجوز
به عنوان خيانت تلقي ميشه، توجهي نکنم

330
00:28:20,080 --> 00:28:23,756
چون همونطور که گفتي
دوشنبه صبح برميگردم پشت ميزم

331
00:28:23,840 --> 00:28:26,400
بازي‌ ميکنم و هيچکس هم خبردار نميشه

332
00:28:26,480 --> 00:28:27,880
بنجي، برنامه داره شروع ميشه -
خب -

333
00:28:27,960 --> 00:28:29,189
برو به موقعيتت

334
00:28:29,280 --> 00:28:30,680
بگو چي ميبيني -
باشه -

335
00:28:30,760 --> 00:28:32,160
درضمن کت و شلوار قشنگي پوشيدي

336
00:28:52,000 --> 00:28:54,071
چراغ‌ها آماده، آغاز پرده اول

337
00:29:03,000 --> 00:29:04,917
آخرين اقدامات انجام شد

338
00:29:04,952 --> 00:29:06,835
لطفاً همه باشن

339
00:29:41,640 --> 00:29:44,235
به آي‌ام‌اف بپيوندين، دنيا رو ببينين

340
00:29:44,560 --> 00:29:47,234
البته از پشت مانيتور
اون هم توي کمد

341
00:30:29,680 --> 00:30:31,000
خيلي‌خب، تصوير درست شد

342
00:30:31,800 --> 00:30:33,280
دنبالش ميگردم

343
00:31:35,360 --> 00:31:36,714
بنجي، يه چيزي بگو

344
00:31:36,800 --> 00:31:38,280
هنوز پيداش نکردم، منتظر باش

345
00:31:40,040 --> 00:31:43,670
ميدونم اينجا نشستي، کجايي؟

346
00:31:50,000 --> 00:31:52,834
ايتان، فکر کنم يه چيزي پيدا کردم
ولي مطمئن نيستم

347
00:31:52,960 --> 00:31:54,679
کجا؟ -
پشت صحنه، هدايتت ميکنم -

348
00:32:02,320 --> 00:32:04,073
در سمت چپت رو باز کن

349
00:32:04,280 --> 00:32:05,999
بايد درست روبه‌روت باشه

350
00:32:47,600 --> 00:32:48,875
بنجي، ديدي؟

351
00:32:48,960 --> 00:32:50,189
چي رو؟

352
00:32:51,000 --> 00:32:53,720
اون زن رو -
کدوم زن؟ کجايي؟ -

353
00:32:53,960 --> 00:32:55,235
نمي‌بينمت

354
00:35:13,840 --> 00:35:14,591
صداي چي بود؟

355
00:35:14,680 --> 00:35:16,114
نميدونم

356
00:35:29,960 --> 00:35:31,952
ايتان، صدام رو ميشنوي؟
ايتان جواب بده

357
00:37:54,480 --> 00:37:55,755
ايتان، اطاقک نورپردازي

358
00:37:55,840 --> 00:37:57,194
ايتان، ميشنوي؟

359
00:39:24,960 --> 00:39:26,076
يه زخم سطحيه

360
00:40:09,000 --> 00:40:11,720
ساختمون رو محاصره کنين
خروجي‌ها رو ببندين

361
00:40:14,520 --> 00:40:16,876
يه راه خروج بلدم، ميخواي نشونت بدم؟

362
00:40:19,320 --> 00:40:20,800
بفرماييد

363
00:40:29,120 --> 00:40:31,999
نميخواي چيزي بگي؟ -
فعلاً نه -

364
00:40:32,600 --> 00:40:34,831
خيلي که تند نميرم؟ -
نميخواد واسه من صبر کني -

365
00:40:43,480 --> 00:40:44,755
بعدش چي؟

366
00:40:48,360 --> 00:40:49,350
اونجا

367
00:40:57,880 --> 00:40:59,075
کفش‌هام

368
00:40:59,760 --> 00:41:01,240
لطفاً، کفش‌هام رو دربيار

369
00:41:57,760 --> 00:41:59,278
... اگه اتفاقي واست ميوفتاد

370
00:41:59,284 --> 00:42:01,160
هيچ اتفاقي نيوفتاده

371
00:42:02,480 --> 00:42:03,318
ماشين رو نگه دارين

372
00:42:12,160 --> 00:42:13,230
! سوار شو

373
00:42:15,520 --> 00:42:16,715
برو، برو

374
00:42:25,040 --> 00:42:27,271
صبر کن ببينم، اون ميخواست من رو بزنه

375
00:42:27,600 --> 00:42:29,512
خب اين دليل نميشه که آدم بديه

376
00:42:30,480 --> 00:42:31,880
بايد بگردمت

377
00:42:31,960 --> 00:42:34,555
بايد بذاري برم -
امکان نداره -

378
00:42:34,640 --> 00:42:36,359
توي لندن حدس زدم که مامور مخفي باشي

379
00:42:36,440 --> 00:42:38,113
ولي به نظرت يه کم زيادي توي نقشت فرو نرفتي؟

380
00:42:38,240 --> 00:42:39,720
يه لحظه صبر کن. تو اون رو ميشناسي؟

381
00:42:39,800 --> 00:42:41,234
درست به هم معرفي نشديم

382
00:42:41,320 --> 00:42:43,676
ولي تقريباً مطمئنم واسه
سازمان اطلاعات بريتانيا کار ميکنه

383
00:42:43,960 --> 00:42:46,111
السا فاست، تو ايتان هانت هستي

384
00:42:47,040 --> 00:42:49,680
و پيدا کردن اون خيلي سخته

385
00:42:51,000 --> 00:42:52,320
امشب توي اپرا چه کار ميکردي؟

386
00:42:52,400 --> 00:42:53,914
البته به جز کشتن صدر اعظم

387
00:42:54,000 --> 00:42:56,356
نجات جونت در لندن من رو در يه وضعيت نامناسب

388
00:42:56,440 --> 00:42:58,397
با آدم‌هاي خيلي خطرناکي قرار داد

389
00:42:58,480 --> 00:43:00,437
من رو فرستادن صدر اعظم رو بکشم
تا دوباره اعتمادشون رو به دست بيارم

390
00:43:00,880 --> 00:43:02,519
! پس اعتراف ميکني که کشتيش

391
00:43:02,640 --> 00:43:05,712
فقط وانمود کردم. اين دوتا با هم فرق دارن

392
00:43:05,840 --> 00:43:07,479
با خودت گفتي ميفرستيش بيمارستان

393
00:43:07,560 --> 00:43:08,914
و از خطر نجات ميدي

394
00:43:09,000 --> 00:43:10,070
دقيقاً همون کاري که تو خواستي بکني

395
00:43:10,400 --> 00:43:11,550
نگو که حرفش رو باور ميکني

396
00:43:11,640 --> 00:43:12,994
پس بقيه اون آدم‌ها چي؟

397
00:43:13,080 --> 00:43:14,912
منظورت اون دوتا کله پوکه

398
00:43:15,000 --> 00:43:16,753
اون‌ها فقط دوتا بي‌مصرف بودن

399
00:43:16,840 --> 00:43:19,878
که اگه من از دستورات پيروي نکردم
يکيشون صدر اعظم رو بکشه

400
00:43:21,000 --> 00:43:22,434
و اون يکي تو رو

401
00:43:22,840 --> 00:43:25,719
يه امتحان -
دومين امتحاني که به لطف تو خراب کردم -

402
00:43:25,800 --> 00:43:28,190
و بمب توي ماشين محض اطمينان بود

403
00:43:32,680 --> 00:43:33,875
يکي دنبالمونه

404
00:43:36,320 --> 00:43:37,640
اون کيه؟

405
00:43:38,160 --> 00:43:40,277
جفتمون دنبال يه چيزيم
من ميتونم کمکت کنم

406
00:43:40,360 --> 00:43:43,114
اگه ميخواي سنديکا رو نابود کني
بايد بذاري برم

407
00:43:43,200 --> 00:43:44,270
! دارن نزديک ميشن

408
00:43:46,080 --> 00:43:48,720
بايد يه جوري وانمود کنيم که انگار من از دستت فرار کردم
پس هرجا ميخواي من رو بنداز بيرون

409
00:43:48,800 --> 00:43:50,234
بگو اون کيه

410
00:43:53,560 --> 00:43:55,392
نقشه عوض شد، بندازش بيرون

411
00:43:57,840 --> 00:43:59,718
هرچي واسه پيدا کردنم لازمه در اختيار داري

412
00:44:15,960 --> 00:44:17,280
کمتر از بيست و چهار ساعت

413
00:44:17,360 --> 00:44:19,272
بعد از اين که با بنجي دان
در مورد ايتان هانت مصاحبه کرديم

414
00:44:19,920 --> 00:44:22,754
با يه بليط اپرا توي دست
سوار هواپيما شد و به وين رفت

415
00:44:22,840 --> 00:44:25,753
و بعد از شش ساعت از ورودش
صدراعظم کشته شد

416
00:44:25,840 --> 00:44:28,196
ممکنه اين مسئله از ديد
مدعي‌العموم يه اتفاق بوده باشه

417
00:44:28,280 --> 00:44:31,239
ولي براي سي‌آي‌اي اين اطلاعات قابل پيگيريه

418
00:44:31,320 --> 00:44:33,312
يه لحظه فکر کن که تحقيقات ايتان

419
00:44:33,440 --> 00:44:35,830
منجر به رفتن اون به اپرا شده

420
00:44:35,920 --> 00:44:37,559
و اونه که داره اطلاعات رو پيگيري ميکنه

421
00:44:37,640 --> 00:44:41,759
در هر صورت، پيدا کردن هانت
ديگه يه ماموريت کم اهميت نيست

422
00:44:41,840 --> 00:44:45,436
بخش فعاليت‌هاي ويژه در اين مورد اختيار کامل دارن

423
00:44:46,600 --> 00:44:47,670
يعني ميخواي بکشيش

424
00:44:48,160 --> 00:44:52,200
زنده موندن يا مردن هانت کاملاً به خودش بستگي داره

425
00:45:52,360 --> 00:45:53,350
هويت جديد

426
00:45:53,520 --> 00:45:55,910
گذرنامه، پول نقد، مسير حرکت

427
00:45:56,000 --> 00:45:57,275
يه دست لباس هم توي کيف اونجا هست

428
00:45:57,400 --> 00:45:59,995
تمام چيزهايي که لازم داري
تا بدون ديده شدن به واشنگتون برسي

429
00:46:00,400 --> 00:46:02,198
وقتي رسيدي، من رو لو ميدي

430
00:46:02,840 --> 00:46:04,877
ببخشيد، چي؟ -
حقيقت رو بگو -

431
00:46:04,960 --> 00:46:07,794
تو با اين باور که بليط اپرا رو بردي به وين اومدي

432
00:46:07,880 --> 00:46:10,440
من خواستم راضيت کنم
در قتل صدراعظم کمکم کني

433
00:46:10,520 --> 00:46:11,954
ولي تو رد کردي -
اين که حقيقت نداره -

434
00:46:12,080 --> 00:46:14,436
بنجي، زندگيت به اين که اون‌ها
حرفت رو باور کنن وابسته‌ست

435
00:46:14,520 --> 00:46:16,751
اگه چيزي رو که دوست دارن بشنون
بهشون بگي، اوضاع راحتتر پيش ميره

436
00:46:16,840 --> 00:46:20,356
ايتان، حداقل بگو قضيه چيه

437
00:46:28,440 --> 00:46:29,874
کسي از اين‌ها رو ميشناسي؟

438
00:46:43,200 --> 00:46:44,270
اون

439
00:46:44,360 --> 00:46:46,397
از اعضاي سابق کي‌اس‌اي
سازمان اطلاعات آلمان

440
00:46:46,560 --> 00:46:48,040
مفقود و تصور ميشد مُرده

441
00:46:49,240 --> 00:46:50,959
امشب توي اپرا بود

442
00:46:51,040 --> 00:46:52,440
اين يکي هم همينطور

443
00:46:52,760 --> 00:46:54,274
عضو سابق موساد

444
00:46:54,360 --> 00:46:55,999
بذار حدس بزنم، فکر ميکرديم اين هم مُـرده

445
00:46:56,280 --> 00:46:57,760
امشب اين مسئله به حقيقت تبديل شد

446
00:46:59,560 --> 00:47:01,916
اون روزي که يه تصادف رانندگي

447
00:47:02,000 --> 00:47:05,471
باعث کشته شدن رئيس جمهور مالاوي شد
در بوسفور دنبال اين آدم ميگشتم

448
00:47:06,760 --> 00:47:08,558
دوباره توي جاکارتا چند ساعت قبل

449
00:47:09,560 --> 00:47:12,439
از ناپديد شدن يه هواپيماي مسافربري با ‏236 مسافر
در آب‌هاي اقيانوس آرام

450
00:47:12,520 --> 00:47:14,751
از دستم فرار کرد

451
00:47:16,080 --> 00:47:17,878
اخيراً در فيليپين

452
00:47:17,960 --> 00:47:20,156
درست قبل از آتش سوزي در يه پالايشگاه نفت

453
00:47:20,240 --> 00:47:22,197
که باعث گاز گرفتگي يک روستاي
دو هزار نفره شد، گمش کردم

454
00:47:24,880 --> 00:47:27,111
يعني ميگي اين اتفاق‌ها به هم مرتبطن

455
00:47:29,000 --> 00:47:31,879
يکي از مسافرهاي اون هواپيماي گم شده
رئيس بانک جهاني بود

456
00:47:33,960 --> 00:47:36,600
اون آتش سوزي باعث ورشکستگي
يه همکاري تسليحاتي جهاني شد

457
00:47:38,200 --> 00:47:40,271
اون تصادف جرقه يه جنگ داخلي رو زد

458
00:47:42,400 --> 00:47:43,880
اين‌ها اتفاق نيستن

459
00:47:44,920 --> 00:47:46,115
بلکه زنجيروار به هم متصلند

460
00:47:46,200 --> 00:47:49,432
و همگي کار يه سازمان هستن
سنديکا

461
00:47:50,280 --> 00:47:52,636
خائنيني که مثل ما آموزش ديدن

462
00:47:52,720 --> 00:47:54,393
و هدف جديدي رو در پيش گرفتن

463
00:47:54,480 --> 00:47:58,440
نابودي سيستمي که اون‌ها رو ساخته
بدون توجه به اين که کي جلوشون مي‌ايستاده

464
00:48:00,240 --> 00:48:01,879
يه سازمان ضد آي‌ام‌اف

465
00:48:02,480 --> 00:48:06,156
از وقتي هانلي سازمان ما رو تعطيل کرده
فعاليت‌هاشون به طرز وحشتناکي بيشتر شده

466
00:48:06,240 --> 00:48:08,755
قتل امشب صدراعظم، يه بيانيه بود

467
00:48:08,840 --> 00:48:10,479
آغاز يه مرحله جديد

468
00:48:11,040 --> 00:48:14,670
يا ممکنه همه اين‌ها يه مشت اتفاق تصادفي باشه

469
00:48:16,320 --> 00:48:17,310
هر دفعه

470
00:48:18,800 --> 00:48:19,995
اون اونجا بود

471
00:48:20,080 --> 00:48:22,311
همونطور که مطمئنم امشب توي اپرا بود

472
00:48:23,320 --> 00:48:26,279
نميدونم کيه، يا اهل کجاست

473
00:48:27,000 --> 00:48:28,912
يا سرمايه‌ش از کجا تامين ميشه

474
00:48:29,000 --> 00:48:30,832
ولي ميدونم کليد حل همه سوالاتمون اونه

475
00:48:31,000 --> 00:48:34,789
ايتان، من واسه اين کارها عضو سازمان شدم
بذار کمکت کنم پيداش کني

476
00:48:34,880 --> 00:48:36,678
واسه همين در وهله اول آوردمت اينجا

477
00:48:36,760 --> 00:48:38,274
و ببين چه اتفاقي افتاد

478
00:48:38,360 --> 00:48:39,794
من نميتونم ازت محافظت کنم

479
00:48:40,160 --> 00:48:42,152
واسه همين ميگم بايد بري

480
00:48:42,240 --> 00:48:44,800
تو حق نداري واسه من تعيين تکليف بکني، ايتان

481
00:48:45,560 --> 00:48:48,120
من يه مامور عملياتي هستم
خودم ميدونم چه خطرهايي تهديدم ميکنه

482
00:48:48,200 --> 00:48:49,839
و مهمتر از اون، من دوستتم

483
00:48:49,920 --> 00:48:51,877
صرف نظر از اين که هر هفته
توي تست دروغ سنج چي ميگم

484
00:48:51,960 --> 00:48:54,919
تو بهم زنگ زدی چون به کمکم احتیاج داشتی

485
00:48:55,000 --> 00:48:57,310
هنوز هم داری، پس من میمونم

486
00:48:58,200 --> 00:49:00,510
و دیگه بحثی در این مورد نمی‌مونه

487
00:49:04,720 --> 00:49:05,710
باشه

488
00:49:07,040 --> 00:49:08,076
خیلی‌خب

489
00:49:09,880 --> 00:49:11,030
از کجا شروع کنیم؟

490
00:49:13,240 --> 00:49:14,390
السا

491
00:49:17,000 --> 00:49:19,037
خب، چطوری پیداش کنیم؟

492
00:49:19,560 --> 00:49:21,597
گفت هرچیزی که برای پیدا کردنش لازمه رو داریم

493
00:50:01,640 --> 00:50:03,597
ما یه قراری داشتیم

494
00:50:03,680 --> 00:50:07,117
تو من رو واسه انجام یه ماموریت فرستادی
من هم به روش خودم انجامش میدم، نه تو

495
00:50:07,200 --> 00:50:08,554
کجای کارم اشتباه بوده؟

496
00:50:08,640 --> 00:50:10,632
امشب دوتا آدمکش دیگه رو فرستادی اپرا

497
00:50:10,720 --> 00:50:11,915
یکی‌شون خواست من رو بکشه

498
00:50:12,320 --> 00:50:13,470
تو خطا زدی

499
00:50:13,560 --> 00:50:16,200
خطا زدم چون ایتان هانت اومده بود دنبال تو

500
00:50:16,280 --> 00:50:19,637
ایتان هانت اینجاست
چون تو اجازه دادی توی لندن از دستمون فرار کنه

501
00:50:19,720 --> 00:50:22,918
اگه اون کار رو نمیکردم وینتر اون رو می‌کشت
و این چیزی نبود که تو خواسته بودی

502
00:50:23,840 --> 00:50:26,275
تا حالا دوبار اجازه دادی از دستم فرار کنه

503
00:50:28,000 --> 00:50:29,116
عجیبه

504
00:50:29,440 --> 00:50:32,353
داری وفاداریم رو زیر سوال می‌بری یا تواناییم؟

505
00:50:33,840 --> 00:50:37,720
نمیدونم -
قبلاً هم بهت گفتم، بهم اعتماد کن، یا منو بکش -

506
00:50:38,280 --> 00:50:39,999
ولی اگه قراره بکشیم، مرد باش

507
00:50:42,240 --> 00:50:43,754
و خودت این کار رو بکن

508
00:51:12,320 --> 00:51:14,039
حرفی نزد؟

509
00:51:15,480 --> 00:51:17,437
در مورد مراکش میدونه

510
00:51:17,880 --> 00:51:19,678
چی در مورد مراکش میدونه؟

511
00:51:20,320 --> 00:51:24,155
در مورد نیروگاه برق میدونه
ولی نمیدونه چی داخلشه

512
00:51:25,800 --> 00:51:26,995
پیداش کن، لطفاً

513
00:51:28,840 --> 00:51:30,274
خودش پیدام میکنه

514
00:51:31,560 --> 00:51:33,153
قبلاً دیدم

515
00:51:38,400 --> 00:51:39,720
جالبه

516
00:51:39,800 --> 00:51:41,314
چیه؟ -
یه اس‌سی‌آی‌افـه -

517
00:51:41,400 --> 00:51:44,234
.یه ساختمون رایانه‌ای امن
آفلاین، فوق حجیم

518
00:51:44,360 --> 00:51:46,272
غیر ممکنه که بتونیم از بیرون هکش کنیم

519
00:51:46,360 --> 00:51:48,920
میشه گفت یه صندوق امانت دیجیتالیه

520
00:51:49,040 --> 00:51:52,351
عجیبه که همچین چیزی
توی شورت یه خانوم جوان بوده باشه

521
00:51:52,680 --> 00:51:53,909
کجاست؟

522
00:51:55,200 --> 00:51:56,270
مراکش

523
00:51:58,360 --> 00:51:59,589
مراکش

524
00:53:15,600 --> 00:53:18,069
چی باعث شده شما آقایون به کازابلانکا بیاین؟

525
00:53:48,920 --> 00:53:50,070
خوشحالم می‌بینمت

526
00:53:50,160 --> 00:53:52,470
چی میخواستی بگی که پشت تلفن نمیشد؟

527
00:53:54,440 --> 00:53:57,000
صدر اعظم اتریش ترور شده

528
00:53:57,080 --> 00:53:59,754
فکر میکنیم ایتان و بنجی اونجا بودن

529
00:54:00,000 --> 00:54:03,152
هانلی پرونده رو سپرده به بخش فعالیت‌های ویژه

530
00:54:04,160 --> 00:54:06,595
باید قبل از اون‌ها پیداشون کنیم

531
00:54:07,680 --> 00:54:09,194
و اینجاست که تو وارد میشی

532
00:54:11,400 --> 00:54:12,754
علاقه‌ای ندارم

533
00:54:13,520 --> 00:54:16,672
... خیلی‌خب، لوثر ببین -
ببین، من ایتان رو میشناسم -

534
00:54:16,960 --> 00:54:18,189
ولی تو رو نه

535
00:54:19,120 --> 00:54:21,919
تنها چیزی که درباره‌ت میدونم
اینه که خواستی واسه هانلی کار کنی

536
00:54:22,000 --> 00:54:24,515
آره، تنها چیزی هم که من درباره تو میدونم
اینه که خواستی استعفا بدی

537
00:54:25,040 --> 00:54:29,432
نمیخواد نگران ایتان باشی
اون‌ها هیچوقت پیداش نمیکنن

538
00:54:29,520 --> 00:54:31,273
آره، عمراً بتونن پیداش کنن

539
00:54:31,360 --> 00:54:33,750
صحبت از سی‌آی‌ایـه، از هانلی

540
00:54:33,840 --> 00:54:36,958
اوضاع از کنترل خارج شده
میخوان ایتان رو بکشن

541
00:54:38,040 --> 00:54:40,600
میخوان ایتان و بنجی رو بکشن

542
00:54:41,360 --> 00:54:44,080
ما باید زودتر از اون‌ها پیداشون کنیم
کمکم میکنی؟

543
00:54:51,520 --> 00:54:53,239
باید یه چیزی رو بدونی

544
00:54:55,120 --> 00:54:56,873
ایتان دوستمه

545
00:54:57,920 --> 00:55:01,038
... و اگه واسه یه لحظه شک کنم که طرف کی هستی

546
00:55:04,720 --> 00:55:06,154
حرفت رو باور میکنم

547
00:55:07,880 --> 00:55:09,758
خیلی‌خب -
باشه -

548
00:55:09,840 --> 00:55:10,876
چه اطلاعاتی واسه شروع داری؟

549
00:55:11,800 --> 00:55:14,474
چیزی زیادی نداریم
وقتمون هم زیاد نیست

550
00:55:16,920 --> 00:55:18,434
اسمش سالومان لینـه

551
00:55:19,720 --> 00:55:20,949
بنیانگذار سندیکا

552
00:55:21,680 --> 00:55:22,750
از کجا اومده؟

553
00:55:24,200 --> 00:55:25,873
از اعضای سابق سازمان اطلاعات بریتانیاست

554
00:55:27,360 --> 00:55:29,670
خب، اگه سازمان اطلاعات بریتانیا
از وجود سندیکا با خبره

555
00:55:29,760 --> 00:55:31,831
چرا به سی‌آی‌ای چیزی نمیگن؟

556
00:55:31,920 --> 00:55:33,673
چون نمیخوان کسی بدونه

557
00:55:33,760 --> 00:55:36,719
که سندیکا به دست یکی از افراد خودشون درست شده

558
00:55:37,600 --> 00:55:40,320
من به عنوان مامور مخفی
وارد سازمانشون شدم، تا اعتماد لین رو جلب کنم

559
00:55:40,440 --> 00:55:43,672
و در نهایت اعضای تشکیلاتش رو شناسایی کنم

560
00:55:43,760 --> 00:55:47,913
و برای اولین بار بعد از دو سال
چیزی نمونده بشناسمشون

561
00:55:48,760 --> 00:55:50,274
لین یه دفتر داره

562
00:55:50,360 --> 00:55:54,434
که شامل هویت مامورهاش، تروریست‌های همکارش

563
00:55:54,560 --> 00:55:57,234
و تمام کارهای داخلی سندیکاست

564
00:55:57,320 --> 00:56:00,358
یکی از مامورهاش به امید این
که بتونه ازش اخاذی کنه، اون رو دزدید

565
00:56:00,440 --> 00:56:04,559
و توی یه ساختمون امنیتی کامپیوتری نگه‌ش داشت

566
00:56:04,640 --> 00:56:07,360
توی بازجویی وقتی میخواستن کدهای دسترسی
رو از زیر زبونش بکشن، مرد

567
00:56:07,440 --> 00:56:09,159
و یه مشکل اساسی روی دست لین گذاشت

568
00:56:11,440 --> 00:56:13,875
پس کلید نابودی لین

569
00:56:13,960 --> 00:56:16,953
توی یه کامپیوتره
و منتظره یه نفر بره و برش داره

570
00:56:18,080 --> 00:56:21,437
خب چرا لین یه نفر رو نمیفرسته تا اون رو بدزده

571
00:56:22,240 --> 00:56:23,515
همین کار رو کرده

572
00:56:24,120 --> 00:56:25,634
من رو فرستاده

573
00:56:26,680 --> 00:56:27,796
و اینطوری بگم

574
00:56:29,480 --> 00:56:30,800
که این کار غیرممکنه

575
00:56:35,040 --> 00:56:38,511
ساختمون زیر یک نیروگاه برق تحت نظر ارتش قرار داره

576
00:56:38,600 --> 00:56:40,353
و تنها راه بارگذاری دفتر

577
00:56:40,480 --> 00:56:43,314
از طریق ترمینال کامپیوتری مرکزیـه
که اونجاست

578
00:56:44,880 --> 00:56:47,031
برای رسیدن به اون ترمینال
باید از دروازه اصلی رد بشی

579
00:56:48,880 --> 00:56:51,031
بری داخل آسانسور با تشخیص اثر انگشت

580
00:56:52,840 --> 00:56:55,309
و سه‌تا قفل جداگونه رو باز کنی

581
00:57:01,280 --> 00:57:03,158
خب این که کاری نداره
هویت اون ماموری

582
00:57:03,240 --> 00:57:05,994
که در وهله اول دفتر رو دزدیده جعل میکنیم
و من میتونم ماسک بزنم

583
00:57:29,160 --> 00:57:31,675
متاسفانه، حتی اگر بتونی

584
00:57:31,800 --> 00:57:34,599
تمام سیستم‌های امنیتی دیگه رو پشت سر بذاری
توی آخری کم میاری

585
00:57:35,040 --> 00:57:37,271
چون توسط تحلیل‌گر حرکتی محافظت میشه

586
00:57:37,360 --> 00:57:39,556
یه مرحله بالاتر از تشخیص چهره

587
00:57:39,680 --> 00:57:42,195
این دوربین‌ها عملاً میدونن مامور چطور راه میره

588
00:57:42,280 --> 00:57:43,873
حرف میزنه و حرکت میکنه

589
00:57:44,320 --> 00:57:46,198
و حتی تحرکات صورتش به چه صورته

590
00:57:54,040 --> 00:57:56,077
پس منظورت اینه که با هیچ ماسکی
نمیشه ازش گذشت

591
00:57:56,200 --> 00:57:57,429
قبل از این که به صندوق برسیم دستگیر میشیم

592
00:57:57,520 --> 00:57:58,874
و من سر از یه زندان مراکشی درمیارم

593
00:57:58,960 --> 00:58:01,555
و با احمد خفه کن، خاله بازی میکنم

594
00:58:01,640 --> 00:58:03,199
خیلی‌خب، پس من ماسک نمیزنم

595
00:58:03,760 --> 00:58:05,353
هیچ راه دیگه‌ای برای رسیدن
به اون آزمایشگاه کامپیوتری نیست؟

596
00:58:05,440 --> 00:58:06,669
نه

597
00:58:06,760 --> 00:58:08,911
محفظه هوا؟ -
یه لوله‌ست به قطر شش اینچ -

598
00:58:09,040 --> 00:58:09,996
پِـی؟

599
00:58:10,080 --> 00:58:11,878
بالا و پایینش ‏3.‏5 متر بتن کار شده

600
00:58:12,880 --> 00:58:13,836
مجرای سیم‌های برق -
مجرای سیم‌های برق -

601
00:58:13,920 --> 00:58:15,593
ختم کلام اینه که راه دیگه‌ای برای رسیدن
به اون ترمینال وجود نداره

602
00:58:15,720 --> 00:58:18,997
مگر این که پروفایلت قبلاً
توی سیستم امنیتی نصب شده باشه

603
00:58:20,880 --> 00:58:22,075
پروفایل

604
00:58:22,960 --> 00:58:23,996
پروفایل‌ها رو کجا نگه میدارن؟

605
00:58:24,560 --> 00:58:28,315
تمام اطلاعات امنیتی به صورت آفلاین
اینجا در این گوی

606
00:58:28,760 --> 00:58:30,911
در مایع خنک کننده نگهداری میشن

607
00:58:31,040 --> 00:58:33,430
مایع خنک کننده
منظورت اینه که چیز به اون بزرگی زیر آبه؟

608
00:58:33,760 --> 00:58:35,035
آره -
آره -

609
00:58:36,040 --> 00:58:38,316
خب، برای رسیدن به اون دفتر

610
00:58:38,640 --> 00:58:40,154
یه نفر از ما باید وارد گوی بشه

611
00:58:41,840 --> 00:58:43,833
و پروفایل امنیتی رو عوض کنه

612
00:58:45,921 --> 00:58:48,834
تا اون یکی بتونه بدون مشکل
به کامپیوتر دسترسی پیدا کنه

613
00:58:51,041 --> 00:58:53,510
این تنها راه ممکنه -
آره -

614
00:58:56,001 --> 00:58:57,799
میتونم از اونجا وارد بشم؟
اون چیه؟

615
00:58:57,881 --> 00:59:01,113
اون دریچه خدماتیه
فقط از داخل باز میشه

616
00:59:01,441 --> 00:59:03,000
اگه سعی کنی از بیرون بازش کنی

617
00:59:03,081 --> 00:59:06,199
‏265 هزار لیتر آب فشرده میخوره بهت

618
00:59:06,281 --> 00:59:07,397
آب از کجا میاد؟

619
00:59:07,521 --> 00:59:10,878
آب دریای تصفیه شده در لوله‌های نیروگاه جریان داره

620
00:59:10,961 --> 00:59:13,999
و قبل از این که بپرسی
سیستم طوری طراحی شده که اگه جسم فلزی

621
00:59:14,081 --> 00:59:15,993
واردش بشه، به صورت خودکار خاموش بشه

622
00:59:17,401 --> 00:59:18,551
پس نمیشه کپسول اکسیژن برد

623
00:59:21,401 --> 00:59:25,888
‏خیلی‌خب، چقدر طول میکشه بدون کپسول اکسیژن
‏از لوله تا دریچه خدماتی شنا کنی؟

624
00:59:25,889 --> 00:59:28,159
‏2 دقیقه، با بیشترین حد جریان آب

625
00:59:28,184 --> 00:59:30,783
‏خب پس، فقط لازمه 2 دقیقه نفست رو نگه داری

626
00:59:30,809 --> 00:59:34,679
‏- پس نصب پروفایل امنیتی چی؟
‏- خب، اون فوقش یه دقیقه میشه

627
00:59:34,704 --> 00:59:36,577
‏پس باید نفسم رو 3 دقیقه نگه دارم؟

628
00:59:36,602 --> 00:59:37,861
‏از پسش برمیای

629
00:59:37,886 --> 00:59:40,112
‏ولی گمونم حواست به فعالیت فیزیکی نیست

630
00:59:40,137 --> 00:59:43,248
،‏هر چی بیشتر فعالیت کنی
‏سریع‌تر اکسیژن مصرف میکنی

631
00:59:43,273 --> 00:59:45,093
‏نگرانش نباش، خب؟

632
00:59:45,094 --> 00:59:48,487
‏تنها کاری که باید بکنه اینه که قبل از رسیدن من
‏به راهرو آنالیز، پروفایل جعلی رو نصب کنه

633
00:59:48,512 --> 00:59:50,904
‏خودت گفتی تنها راهه

634
00:59:50,929 --> 00:59:53,279
‏بنظر غیرممکن نمیاد

635
00:59:56,614 --> 00:59:59,380
...‏نظارت ماهواره‌ای 7 تا قاره رو پوشش میده

636
00:59:59,405 --> 01:00:03,624
،‏شناسایی دی‌ان‌ای، شناسایی چهره
‏نظارت با پهپاد، حمله‌ی پهپاد

637
01:00:03,649 --> 01:00:06,466
‏خب چجوری قبل از اونا باید ایتان و بنجی رو پیدا کنیم؟

638
01:00:06,491 --> 01:00:10,280
‏اصلاً دنبال اونا نمیگردم، دنبال این زنه میگردم

639
01:00:10,375 --> 01:00:12,152
‏منظورت چیه؟

640
01:00:12,654 --> 01:00:16,278
‏این طراحی‌ها، چی میبینی؟

641
01:00:17,457 --> 01:00:21,038
‏ایتان دقیقاً مطمئن نیست این یارو کیه

642
01:00:22,099 --> 01:00:25,666
‏ولی این زن رو میشناسه

643
01:00:25,691 --> 01:00:27,519
‏بهش اعتماد داره

644
01:00:27,544 --> 01:00:30,198
،‏شرط میبندم اگه الان پیشش نباشه
‏داره میره پیشش

645
01:00:30,199 --> 01:00:31,721
‏اونو پیدا کنی، ایتان رو هم پیدا کردی

646
01:00:31,746 --> 01:00:34,391
‏بگو که میشه با یه طراحی
شناسایی چهره انجام داد

647
01:00:34,416 --> 01:00:38,300
.‏برای بقیه آدما شدنی نیست
‏ولی من تو خونه هم میتونستم انجامش بدم

648
01:00:38,325 --> 01:00:40,082
‏خیلی‌خب

649
01:00:44,028 --> 01:00:46,744
‏- چقدر طول میکشه؟
‏- پیداش کردم

650
01:00:49,143 --> 01:00:53,564
‏دوربین مداربسته تصویرش رو
‏توی فرودگاه کازابلانکا گرفته

651
01:00:53,589 --> 01:00:54,228
« ‏« طرد شده

652
01:00:54,253 --> 01:00:56,498
‏این چه کوفتیه؟

653
01:00:57,166 --> 01:00:59,627
‏طرف وضعش خرابه

654
01:01:20,153 --> 01:01:23,425
‏- کارت
‏- سلام علیکم

655
01:01:28,026 --> 01:01:29,651
‏ببخشید

656
01:01:32,290 --> 01:01:33,552
« ‏« مسدود شد

657
01:01:59,437 --> 01:02:02,858
‏- کارت‌تون عمل نمیکنه
‏- بنجی، داخل ساختمونیم

658
01:02:02,883 --> 01:02:05,116
« ‏« آزاد شد

659
01:02:06,848 --> 01:02:08,559
‏ممنونم

660
01:02:45,910 --> 01:02:49,080
،‏یه بار دیگه مرور میکنیم
‏3 دقیقه وقت داری

661
01:02:49,105 --> 01:02:52,237
‏2 دقیقه و نیم برای عوض کردن پروفایل امنیتی

662
01:02:52,262 --> 01:02:55,374
‏30 ثانیه هم برای فرار از دریچه‌ی خدماتی

663
01:02:55,399 --> 01:02:57,367
‏یادت باشه، اکسیژن هدر نده

664
01:02:57,392 --> 01:03:00,114
‏بی‌دلیل ماهیچه‌ای رو تکون نده

665
01:03:17,536 --> 01:03:19,768
‏من داخل آسانسورم

666
01:03:30,413 --> 01:03:33,181
‏این جریان تو رو داخل یه چنبره میبره

667
01:03:33,206 --> 01:03:35,660
‏وقتی رسیدی اونجا، آب رو قطع میکنم

668
01:03:35,685 --> 01:03:39,498
‏نکته‌ی مهم، پروفایل داخل بخش 108 ــه

669
01:03:39,522 --> 01:03:41,557
...‏و یه نکته‌ی کمی مهم‌تر

670
01:03:41,583 --> 01:03:44,507
‏اگه قبل از رسیدنم به راهرو آنالیز پروفایل
...‏رو عوض نکرده باشی

671
01:03:44,532 --> 01:03:45,874
‏کارم تمومه

672
01:03:45,899 --> 01:03:47,966
‏ممنون بنجی

673
01:04:57,008 --> 01:05:00,513
‏- مشکل چیه؟
سیستم خنک‌کننده داره از اول راه‌اندازی میشه -

674
01:05:00,538 --> 01:05:02,614
‏اونم خود به خود

675
01:06:11,895 --> 01:06:13,520
‏

676
01:06:26,924 --> 01:06:28,613
‏تمام سیستم‌ها در حالت عادی هستن

677
01:06:28,638 --> 01:06:31,226
‏سیستم خنک‌کننده با قدرت تمام کار میکنه

678
01:06:34,703 --> 01:06:36,545
« ‏« دریچه‌ی خدماتی بسته شد

679
01:06:36,570 --> 01:06:39,614
...‏نه، نه، نه، نه

680
01:06:40,666 --> 01:06:42,557
‏

681
01:08:10,710 --> 01:08:12,276
« ‏« ورود، مجاز

682
01:10:05,875 --> 01:10:09,561
‏حالت خوبه، چیزی نیست

683
01:10:09,586 --> 01:10:11,279
‏دیدین، چی بهتون گفتم

684
01:10:11,304 --> 01:10:15,005
...‏صددرصد سخته ولی غیرممکن نیـ

685
01:10:15,845 --> 01:10:19,576
‏یا خدا، حالش خوبه؟ چی شده؟

686
01:10:31,235 --> 01:10:33,295
‏خیلی‌خب، خیلی‌خب

687
01:10:34,057 --> 01:10:35,540
‏بیا

688
01:10:36,845 --> 01:10:38,438
‏هی

689
01:10:38,463 --> 01:10:40,378
‏درموردت بد قضاوت کردم

690
01:10:45,683 --> 01:10:48,193
‏هی پسر. هی، خوبی؟ چطوری؟

691
01:10:48,218 --> 01:10:49,779
‏سلام رفیق

692
01:10:50,558 --> 01:10:52,752
‏- بنجی
‏- آره، بنجی‌ــم

693
01:10:52,777 --> 01:10:54,343
‏از پسش بر اومدی

694
01:10:54,344 --> 01:10:56,347
‏یکم استراحت کن، خب؟
‏فقط استراحت کن

695
01:10:56,372 --> 01:10:58,794
‏هیچی مثل نور آفتاب و هوای تازه
‏حالت رو خوب نمیکنه

696
01:10:58,819 --> 01:11:01,727
‏- حالت حسابی خوب میشه
‏- تو اینجا چیکار میکنی؟

697
01:11:01,939 --> 01:11:03,816
‏ببین، ببین، ببین

698
01:11:03,817 --> 01:11:05,247
‏گیرش آوردیم

699
01:11:05,272 --> 01:11:07,272
‏میدونستم گیرش میاریم

700
01:11:09,044 --> 01:11:10,702
‏ببین، نمیخوام نمک‌نشناسی کنم

701
01:11:10,727 --> 01:11:12,668
...‏خب؟ بابت همه‌چی ممنونم ولی

702
01:11:12,693 --> 01:11:15,584
‏یکی از همین روزا، سر خودتو به باد میدی

703
01:11:17,025 --> 01:11:18,853
‏گیرش آوردیم

704
01:11:18,878 --> 01:11:21,619
...‏اون یارو رو

705
01:11:29,800 --> 01:11:32,319
‏وایسا، وایسا

706
01:11:34,880 --> 01:11:36,330
‏فکر کردم گفتی میشه پیداش کرد؟

707
01:11:36,355 --> 01:11:39,362
،‏گفتم جاش رو پیدا میکنم
‏تو باید پیداش کنی

708
01:11:39,387 --> 01:11:40,881
‏صحیح

709
01:11:40,906 --> 01:11:43,048
« ‏« در حال جستجو

710
01:11:59,120 --> 01:12:01,104
‏هانت کجاست؟

711
01:12:07,000 --> 01:12:08,375
‏مُرده

712
01:12:08,400 --> 01:12:09,821
!‏وای، خیلی درد میکنه

713
01:12:09,840 --> 01:12:11,092
‏- میتونی راه بری؟
‏- آره میتونم

714
01:12:11,120 --> 01:12:14,393
‏باید قبل از لین برسیم بهش

715
01:13:03,483 --> 01:13:06,093
...‏وایسا، وایسا
‏میتونی رانندگی کنی؟

716
01:13:06,118 --> 01:13:08,135
‏آخه یه دقیقه پیش مُرده بودی

717
01:13:08,160 --> 01:13:10,612
‏چی داری میگی؟

718
01:13:10,640 --> 01:13:12,907
‏پایان خوشی نداره

719
01:13:22,800 --> 01:13:24,541
!‏ایناهاش

720
01:13:34,850 --> 01:13:37,365
!‏پله، پله، پله

721
01:13:37,545 --> 01:13:39,883
!‏پله، پله، پله

722
01:13:41,040 --> 01:13:43,704
!‏گندش بزنن

723
01:14:13,615 --> 01:14:15,195
‏

724
01:14:24,010 --> 01:14:25,453
‏سلام؟

725
01:14:27,040 --> 01:14:28,645
‏پیداشون کردم

726
01:14:29,560 --> 01:14:31,690
‏بیخیال رفیق

727
01:14:34,320 --> 01:14:36,143
‏گندش بزنن

728
01:14:36,800 --> 01:14:38,439
‏گذاشتن دنبال همدیگه

729
01:14:38,464 --> 01:14:40,697
‏حتماً باید ماشین 4 دیفرانسیل میگرفتی، نه؟

730
01:14:40,722 --> 01:14:42,803
.‏هی ببین، ننداز تقصیر من
‏تو ماشین رو انتخاب کردی

731
01:14:42,830 --> 01:14:44,604
‏- حتماً باید اینو برمیداشتی؟
‏- میخوای من برونم؟

732
01:14:44,629 --> 01:14:46,025
‏- میخوای من برونم؟
‏- ببین، گیر میکنه

733
01:14:46,050 --> 01:14:47,280
‏ببین چقدر داری یواش میری

734
01:14:47,305 --> 01:14:48,740
‏گاز بده

735
01:14:53,275 --> 01:14:54,997
‏این یارو کیه؟

736
01:14:56,650 --> 01:14:58,182
!‏لعنتی

737
01:15:16,993 --> 01:15:19,248
‏

738
01:15:24,642 --> 01:15:27,105
!‏برو، برو، برو

739
01:15:29,559 --> 01:15:32,362
‏من خوبم، من خوبم، من خوبم

740
01:15:36,699 --> 01:15:38,213
‏

741
01:15:38,721 --> 01:15:40,960
‏وای، وای، وای

742
01:15:48,314 --> 01:15:50,314
!‏رسیدن

743
01:15:50,339 --> 01:15:52,237
‏چه غلطی بکنیم؟

744
01:16:04,858 --> 01:16:06,619
!‏تفنگ

745
01:16:09,308 --> 01:16:10,858
‏کمربندت رو بستی؟

746
01:16:10,883 --> 01:16:13,049
!‏چی؟ الان داری میپرسی؟

747
01:16:20,599 --> 01:16:22,376
!‏محکم بشین

748
01:16:23,353 --> 01:16:24,879
‏

749
01:17:01,699 --> 01:17:03,365
‏خوبی؟

750
01:17:03,390 --> 01:17:05,789
‏اوضاع یکمی قاراشمیش شد

751
01:17:05,814 --> 01:17:08,213
!‏مراقب باش

752
01:17:12,543 --> 01:17:15,420
‏خیلی‌خب، روبراهی؟

753
01:17:23,869 --> 01:17:26,266
‏سلام پسرا، چی رو از دست دادم؟

754
01:17:31,114 --> 01:17:33,975
.‏وای بنظر تیز میاد
‏مراقب باش، مراقب باش

755
01:21:16,231 --> 01:21:18,407
‏خب، حالا چیکار کنیم؟

756
01:21:20,507 --> 01:21:24,298
‏توروخدا بگو که از اون دیسک کپی گرفتی

757
01:21:25,992 --> 01:21:28,631
‏معلومه که کپی گرفتم

758
01:21:36,011 --> 01:21:37,835
‏خب کجا بریم؟

759
01:22:01,978 --> 01:22:03,139
‏یه دفترکل ــه

760
01:22:03,164 --> 01:22:05,354
‏تمام شالوده‌ی سندیکاست

761
01:22:05,379 --> 01:22:09,170
‏اینکه کی هستن، سیاستمدارایی که
‏کنترل میکنن کی‌ان و پولشون از کجا میاد

762
01:22:09,195 --> 01:22:11,349
‏تمام چیزایی که میخوای بدونی

763
01:22:11,382 --> 01:22:15,518
‏چی باعث میشه فکر کنی
‏این به اصطلاح دفترکل معتبره؟

764
01:22:15,543 --> 01:22:18,157
‏اگه معتبر نبود، چرا لین بدجور دنبالشه؟

765
01:22:18,182 --> 01:22:20,708
‏اگه معتبره، چرا اصلاً گذاشته دستت بهش برسه؟

766
01:22:20,733 --> 01:22:24,032
‏اصلاً به این فکر کردی که
‏شاید اون بخواد بیافته دست من؟

767
01:22:24,057 --> 01:22:26,099
‏اطلاعات غلط دادن، دستکاری کردن

768
01:22:26,124 --> 01:22:28,245
،‏کارش همینه السا
‏برای همین کار آموزش دیده

769
01:22:28,270 --> 01:22:31,548
،‏لین به تو دروغ میگه
‏تو هم اون دروغ‌ها رو به خورد هانت میدی

770
01:22:31,573 --> 01:22:33,241
‏باهمدیگه، جفتتون راضی هستین

771
01:22:33,266 --> 01:22:35,650
‏مقصود نهاییش همینه

772
01:22:35,675 --> 01:22:37,552
‏این شاید معتبر باشه

773
01:22:37,577 --> 01:22:42,829
‏ولی فقط یه نفر هست که
برای تایید این اطلاعات میتونم بهش اعتماد کنم، تو

774
01:22:44,303 --> 01:22:45,770
‏نه

775
01:22:47,177 --> 01:22:50,240
‏وظیفه‌ی من آوردن اطلاعات درباره‌ی سندیکا بود

776
01:22:50,265 --> 01:22:55,218
‏وظیفه‌ی تو این بود که به سندیکا نفوذ کنی
‏تا اطلاعات دست اول بیشتری ازشون گیر بیاریم

777
01:22:55,243 --> 01:22:57,512
،‏این چیزی رو ثابت نمیکنه، یه آزمون ــه
‏مثل هر چیز دیگه‌ای

778
01:22:57,537 --> 01:23:00,066
‏تنها راه قبول شدنش، برگشتن به عقب‌ــه

779
01:23:00,091 --> 01:23:01,544
‏از پسش بر نمیام

780
01:23:01,569 --> 01:23:04,274
‏دفعات زیاد اعتماد لین رو زیرپا گذاشتم

781
01:23:04,299 --> 01:23:06,908
،‏در تمام مواردم
‏با میل و اراده‌ی خودت اینکارو کردی

782
01:23:06,933 --> 01:23:09,768
‏میخواست یه مامور آمریکایی رو شکنجه کنه و بکشه

783
01:23:09,793 --> 01:23:13,081
‏تو هم باید بهش اجازه میدادی و
‏اینطوری هنوز بهت اعتماد داشت

784
01:23:13,106 --> 01:23:15,406
‏کار و کاسبی همینه، هانت اینو درک میکنه

785
01:23:15,431 --> 01:23:17,770
‏نمیذاشتم بمیره، اون متحدمونه

786
01:23:17,795 --> 01:23:22,147
،‏توی کشورداری متحد وجود نداره السا
‏فقط منافع مشترک مهمه

787
01:23:22,172 --> 01:23:25,865
‏با این وضع، ایتان هانت یه آدم بدون کشوره

788
01:23:25,890 --> 01:23:30,596
‏این جریان کشتن‌ـش رو بسیار ساده‌تر میکنه

789
01:23:31,758 --> 01:23:33,615
‏دارین دستور میدین هانت رو بکشم؟

790
01:23:33,640 --> 01:23:36,646
.‏وای خدای بزرگ، نه
‏بی‌فکری محضه، نه

791
01:23:37,356 --> 01:23:39,528
‏لین دستورش رو بهت میده

792
01:23:39,553 --> 01:23:44,726
،‏برای دوباره بدست آوردن اعتمادش
‏انجامش میدی

793
01:23:45,211 --> 01:23:48,391
‏منو فرستادین تا یه ماموریت انجام بدم

794
01:23:48,416 --> 01:23:50,309
‏انجامش دادم

795
01:23:50,546 --> 01:23:52,496
‏حالا هم منو وارد سازمان میکنی

796
01:23:52,520 --> 01:23:56,729
،‏اینم بهت یادآوری کنم
‏هیچ کشوری برای خودت نداری

797
01:23:57,105 --> 01:24:00,595
‏رئیس سی‌آی‌ای شخصاً بهم زنگ زد
‏و در موردت سوال پرسید

798
01:24:00,520 --> 01:24:02,748
‏البته برای اینکه لو نری، مجبور بودم دروغ بگم

799
01:24:02,773 --> 01:24:04,550
...‏پس تا اونجایی که به آمریکایی‌ها مربوط میشه

800
01:24:04,575 --> 01:24:08,123
‏تو یه قاتل خیانتکاری، یه هدف دمِ دست

801
01:24:08,148 --> 01:24:11,447
‏افراد باارزش کمی از هویت واقعیت خبر دارن

802
01:24:11,472 --> 01:24:16,713
‏خیلی بد میشه اگه ما اونو یادمون بره

803
01:24:17,150 --> 01:24:20,174
‏میبینی که واقعاً چاره‌ای نداری السا

804
01:24:20,199 --> 01:24:22,330
‏برمیگردی

805
01:24:29,545 --> 01:24:32,787
‏خوشحالم که هنوزم با مایی

806
01:24:40,952 --> 01:24:42,150
‏چیه؟ چی شده؟

807
01:24:42,151 --> 01:24:43,608
‏نمیتونم واردش بشم

808
01:24:43,609 --> 01:24:45,025
‏منظورت چیه که نمیتونی؟

809
01:24:45,050 --> 01:24:47,095
‏یعنی هیچوقت نمیتونم

810
01:24:47,120 --> 01:24:48,907
‏اون یه حافظه‌ی اطلاعاتی‌ـه

811
01:24:48,932 --> 01:24:50,798
‏- چی؟
‏- حافظه‌ی اطلاعاتی

812
01:24:50,823 --> 01:24:53,744
‏دولت بریتانیا برای جابجایی اسرار ملی
‏ازش استفاده میکنه

813
01:24:53,769 --> 01:24:54,817
‏بنظر چیز خوبی نمیاد

814
01:24:54,842 --> 01:24:57,637
،‏یعنی به شکل سه‌گانه رمزگذاری شده
...نمیتونی واردش بشی

815
01:24:57,662 --> 01:25:02,815
‏مگه اینکه اثرانگشت، اسکن شبکیه‌ی چشم و
‏یه عبارت که توسط یه فرد خاص گفته شده رو داشته باشی

816
01:25:02,840 --> 01:25:05,244
‏خودِ نخست وزیر بریتانیای کبیر

817
01:25:05,269 --> 01:25:06,452
‏آره، خودش

818
01:25:06,477 --> 01:25:08,536
‏پس، داری میگی دفترکلی وجود نداره

819
01:25:08,537 --> 01:25:11,346
‏این یعنی هیچ مدرکی نداریم که
‏سندیکا اصلاً وجود داره

820
01:25:11,371 --> 01:25:12,529
‏پس برگشتیم سر جای اولمون

821
01:25:12,554 --> 01:25:15,118
‏فقط الان، هممون تحت تعقیب سی‌آی‌ای هستیم

822
01:25:15,143 --> 01:25:17,059
‏واقعاً به خودمون افتخار میکنم

823
01:25:17,084 --> 01:25:22,585
،‏چیزی که نمیفهمم اینه که چرا یه حافظه‌ی اطلاعاتی
‏داخل یه گاوصندوق اختصاصی تو مراکش بوده

824
01:25:22,610 --> 01:25:24,939
‏و چرا لین می‌خوادش با اینکه
‏نمی‌تونه بازش کنه؟

825
01:25:24,964 --> 01:25:28,197
‏اگه لین میخوادش، مطمئن باش
‏یه برنامه‌ای برای باز کردنش داره

826
01:25:29,469 --> 01:25:32,035
‏فقط کمکش میکنیم که اونو بدزده

827
01:25:35,277 --> 01:25:37,338
‏میخواد نخست وزیر رو بدزده

828
01:25:37,353 --> 01:25:39,137
‏آره همینه

829
01:25:39,326 --> 01:25:40,517
‏سوال اینه که چطوری؟

830
01:25:40,542 --> 01:25:42,120
‏خب، باید به دولت بریتانیا خبر بدیم

831
01:25:42,145 --> 01:25:44,251
‏- آره، ام‌آی6
‏- نه، نه، برنت

832
01:25:44,256 --> 01:25:46,091
،‏گوشی رو بذار کنار
‏بیاید روش فکر کنیم

833
01:25:46,096 --> 01:25:48,371
...‏وظیفه‌ی ماست که به دولت بریتانیا هشدار بدیم

834
01:25:48,396 --> 01:25:51,780
‏و با زندگی نخست وزیر بازی نکنیم ایتان

835
01:25:51,805 --> 01:25:53,680
...‏تا تو آدمی رو شکست بدی

836
01:25:53,705 --> 01:25:56,831
‏که هر دفعه شکستت داده

837
01:25:58,520 --> 01:26:00,814
‏فکر می‌کنی موضوع اینه؟

838
01:26:00,840 --> 01:26:02,434
‏برنت؟

839
01:26:04,760 --> 01:26:07,163
‏فکر می‌کنی موضوع اینه؟

840
01:26:07,712 --> 01:26:09,008
‏بنظرم در حال حاضر

841
01:26:09,033 --> 01:26:11,140
‏نمیتونی بفهمی که راه دیگه‌ای هم هست

842
01:26:11,165 --> 01:26:15,168
‏بعضی وقتا هم فقط ایتان ــه
‏که میتونه بفهمه تنها راهمون چیه

843
01:26:15,169 --> 01:26:17,330
...‏و اگه اشتباه کنه، دوباره جریان وینا

844
01:26:17,355 --> 01:26:18,445
‏سرمون میاد

845
01:26:18,470 --> 01:26:21,202
.‏نه، تو نمیشناسیش
‏اگه بخواد اتفاقی بیافته

846
01:26:21,227 --> 01:26:22,603
‏نمیشه جلوش رو گرفت

847
01:26:22,628 --> 01:26:24,877
برای همینه که باید به بریتانیا خبر بدیم

848
01:26:24,902 --> 01:26:27,264
‏شاید دقیقاً میخواد همین کارو انجام بدیم

849
01:26:27,289 --> 01:26:29,576
‏اصلاً حالیته داری چی میگی؟
به بریتانیا خبر میدیم

850
01:26:29,601 --> 01:26:31,882
‏نه. لین رو پیدا میکنیم و گیرش میاریم

851
01:26:31,907 --> 01:26:34,463
‏قبل از اینکه نخست وزیر رو بدزده

852
01:26:39,228 --> 01:26:40,583
‏باشه

853
01:26:40,608 --> 01:26:43,522
‏خیلی‌خب ایتان، لین رو پیدا میکنیم

854
01:26:43,547 --> 01:26:45,453
‏ولی خواهشاً بهم بگو

855
01:26:45,454 --> 01:26:47,602
‏چطوری قراره اینکارو بکنیم؟

856
01:26:52,803 --> 01:26:55,303
« ‏« در حال جستجو

857
01:27:26,492 --> 01:27:28,159
‏تموم کارات بخشیده شد

858
01:27:28,184 --> 01:27:30,287
‏اون دفترکل نیست، نه؟

859
01:27:30,312 --> 01:27:32,597
‏خودت نگاه نکردی؟

860
01:27:32,622 --> 01:27:34,047
‏معلومه که نگاه کردم

861
01:27:34,048 --> 01:27:35,806
‏ولی فایل رمزگذاری شده بود

862
01:27:35,807 --> 01:27:37,332
‏چرا بهت دروغ بگم؟

863
01:27:37,357 --> 01:27:39,653
‏تا منم به هانت دروغ بگم

864
01:27:40,959 --> 01:27:44,319
‏ولی اگه می‌دونست چیه، ‏اونو نمی‌دزدید

865
01:27:45,041 --> 01:27:47,301
‏و تو هم کمکش نمی‌کردی

866
01:27:48,788 --> 01:27:50,791
‏واقعاً چی رو اون دیسک‌ــه؟

867
01:27:50,816 --> 01:27:54,426
،‏وقتی تو باهام صادق شدی
‏منم باهات صادق میشم

868
01:27:55,391 --> 01:27:57,935
‏من و تو، هردومون میدونیم که چرا برگشتی

869
01:27:57,960 --> 01:27:59,711
‏مگه نه؟

870
01:28:02,055 --> 01:28:04,969
‏هنوز زنده‌ای چون به تواناییت باور دارم

871
01:28:04,994 --> 01:28:07,501
‏ولی صبرم داره تموم میشه

872
01:28:08,381 --> 01:28:11,558
‏چرا انقدر مقاومت میکنی؟

873
01:28:14,906 --> 01:28:16,934
...‏خب، اگه بخوایم صادق باشیم

874
01:28:17,567 --> 01:28:19,020
‏تو یه تروریستی

875
01:28:19,045 --> 01:28:22,903
،‏اگه این حقیقت داشت
...‏هدف من گسترش ترس و وحشت بود ولی

876
01:28:22,928 --> 01:28:26,929
‏روش من، ظرافت خیلی بیشتری داره

877
01:28:28,201 --> 01:28:30,177
‏تو آدمای بیگناه رو میکشی

878
01:28:30,202 --> 01:28:35,141
‏من به دولتم کمک کردم آدمای بیگناه زیادی
‏رو بکشه و بازم بیشتر بکشه

879
01:28:35,910 --> 01:28:38,831
‏بکشه تا همه‌چی سرجاش بمونه

880
01:28:38,856 --> 01:28:42,455
‏حالا من آدم میکشم تا اوضاع رو تغییر بدم

881
01:28:42,933 --> 01:28:45,622
‏بنظرم ایتان هانت همچین نظری نداره

882
01:28:45,647 --> 01:28:47,830
‏ایتان هانت یه قماربازه

883
01:28:47,855 --> 01:28:50,097
...‏و یه روزی شانسش ته میکشه

884
01:28:50,122 --> 01:28:53,815
‏و هزاران آدم بیگناه تاوانش رو میدن

885
01:28:53,840 --> 01:28:56,629
‏اونوقت کدوم یکی از ما آدم بده میشیم؟

886
01:28:59,920 --> 01:29:02,832
‏چیزی توش نیست، خالیه

887
01:29:18,800 --> 01:29:22,466
‏برام جالبه که بدونم
...برای اتفاقی که قراره بیافته

888
01:29:23,760 --> 01:29:26,194
‏کی رو مقصر میدونی

889
01:30:13,040 --> 01:30:14,479
‏پس خودشه؟

890
01:30:14,480 --> 01:30:16,475
‏خودشه

891
01:30:19,405 --> 01:30:21,139
...‏باید بگم

892
01:30:22,315 --> 01:30:24,520
‏یه پا موتورسواری برای خودت

893
01:30:26,840 --> 01:30:29,395
‏- ایتان
‏- فقط داری کارت رو انجام میدی

894
01:30:30,314 --> 01:30:32,790
‏تنها حرفی که دربارش میزنم همینه

895
01:30:34,037 --> 01:30:35,846
‏"‏اتلی" گفت که درک میکنی

896
01:30:35,871 --> 01:30:39,646
‏اتلی، رئیست تو سازمان اطلاعات بریتانیا

897
01:30:42,401 --> 01:30:44,723
‏نیاوردت داخل سازمان؟

898
01:30:46,155 --> 01:30:48,775
‏حتی بعد از اینکه دیسک رو بهش دادی؟

899
01:30:48,887 --> 01:30:51,907
‏خودت خوب میدونستی که خالی بود

900
01:30:51,932 --> 01:30:53,432
‏دروغه

901
01:30:53,457 --> 01:30:55,739
،‏دیسکی که از من گرفت کپی برابر اصل بود
‏اینو مطمئنم

902
01:30:55,764 --> 01:30:58,671
‏دیسک همیشه پیشت بوده؟

903
01:31:03,403 --> 01:31:04,617
« ‏« در حال پاک کردن فایل‌ها

904
01:31:04,642 --> 01:31:06,205
« ‏« فایل‌ها پاک شد

905
01:31:08,789 --> 01:31:10,352
‏

906
01:31:10,377 --> 01:31:13,693
‏براشون مهم نیست زنده بمونی یا بمیری

907
01:31:20,488 --> 01:31:23,470
‏ولی تو میدونستی میخوام بدمش به اون

908
01:31:23,495 --> 01:31:25,028
‏امیدوار بودم اینکارو بکنی

909
01:31:25,053 --> 01:31:27,759
‏امیدوار بودم برای خلاص شدنت کافی باشه

910
01:31:28,043 --> 01:31:29,279
...‏وایسا ببینم، این یعنی

911
01:31:29,305 --> 01:31:31,117
‏لین دیسک رو نداره، فقط ما داریم

912
01:31:31,142 --> 01:31:34,293
...‏یه سوال دارم، اگه دیسک خالی بوده

913
01:31:34,318 --> 01:31:36,400
‏چرا این هنوز زنده‌ست؟

914
01:31:36,425 --> 01:31:38,312
...‏البته مگه اینکه

915
01:31:38,313 --> 01:31:40,770
‏لین میخواسته ما پیداش کنیم

916
01:31:41,897 --> 01:31:44,389
‏خب، الان برای کی کار میکنی؟

917
01:31:44,830 --> 01:31:48,999
،‏لین، اتلی، دولت تو، دولت خودم
‏همشون مثل همن

918
01:31:49,148 --> 01:31:53,378
‏به این خاطر فکر میکنیم داریم برای طرف درست
‏میجنگیم که انتخاب کردیم همچین فکری کنیم

919
01:31:54,501 --> 01:31:56,483
‏خب حالا چه راهی برامون میمونه؟

920
01:31:56,484 --> 01:31:59,263
‏از دید من، 3 راه داری

921
01:31:59,292 --> 01:32:03,014
‏راه اول، من و دیسک رو تحویل سی‌آی‌ای بدی

922
01:32:03,039 --> 01:32:04,852
‏من مدرکِ وجود سندیکا هستم

923
01:32:04,877 --> 01:32:08,374
‏مسئولیت لین میافته گردن اونا
‏و... کار تو تموم میشه

924
01:32:08,399 --> 01:32:10,907
‏- همونی که تو سرم بود
منم موافقم -

925
01:32:10,932 --> 01:32:13,056
‏ولی میدونی که حرفت رو باور نمیکنن

926
01:32:13,081 --> 01:32:15,836
‏و همتون به خیانت محکوم میشین

927
01:32:15,861 --> 01:32:17,336
‏لین آزاد میشه

928
01:32:17,361 --> 01:32:19,267
‏متاسفانه حق با اونه

929
01:32:19,268 --> 01:32:23,426
‏راه دوم، میذاری برم دنبال سرنوشت نامعلومم

930
01:32:23,451 --> 01:32:27,111
‏از دیسک به عنوان طعمه برای
‏گیر انداختن لین استفاده میکنی

931
01:32:27,320 --> 01:32:30,293
‏ولی با خودت میگی لنگه‌ـت رو پیدا کردی

932
01:32:30,320 --> 01:32:33,094
...‏و چون قماربازی، احتمالاً چه بخوای چه نخوای

933
01:32:33,120 --> 01:32:35,296
‏اون دیسک میافته دست لین

934
01:32:35,320 --> 01:32:37,814
‏کاملاً شدنیه

935
01:32:37,840 --> 01:32:39,531
‏و راه سوم؟

936
01:32:39,800 --> 01:32:41,773
‏همراه من بیا

937
01:32:42,800 --> 01:32:44,617
‏همین الان

938
01:32:47,480 --> 01:32:49,890
!‏هَی وای

939
01:32:52,800 --> 01:32:54,639
‏پس لین چی؟

940
01:32:54,640 --> 01:32:56,894
‏لین رو بیخیال

941
01:32:56,920 --> 01:32:59,256
‏همیشه یه لین دیگه پیدا میشه

942
01:32:59,280 --> 01:33:02,539
‏همیشه آدمایی مثل ما هستن
‏که باهاش روبرو بشن

943
01:33:03,000 --> 01:33:06,581
‏ما کارمون رو انجام دادیم و
‏حالا هم که انداختنمون دور

944
01:33:07,080 --> 01:33:09,655
‏میتونیم هر کسی بشیم

945
01:33:09,680 --> 01:33:12,197
‏میتونیم هر کاری بکنیم

946
01:33:13,520 --> 01:33:16,018
‏فقط به رفتن یا موندن بستگی داره

947
01:33:28,920 --> 01:33:32,311
‏لین تو رو فرستاده که
‏یه پیغامی برسونی، مگه نه؟

948
01:33:32,680 --> 01:33:35,655
،‏دوبار جونت رو نجات دادم
‏دیگه نمیتونم اینکارو بکنم

949
01:33:35,680 --> 01:33:37,727
‏اون پیغام چیه؟

950
01:33:50,280 --> 01:33:52,005
‏بنجی

951
01:34:04,040 --> 01:34:05,613
‏پارکینگ

952
01:34:05,640 --> 01:34:07,779
‏لوتر، حواست بهش باشه

953
01:34:31,459 --> 01:34:32,687
‏فرار کرد

954
01:34:32,712 --> 01:34:34,533
‏گمش کردم

955
01:34:37,200 --> 01:34:39,535
‏گولمون زد ایتان

956
01:34:39,560 --> 01:34:41,422
‏نه، یه پیغام رسوند

957
01:34:41,447 --> 01:34:43,049
!‏گولمون زد

958
01:34:43,074 --> 01:34:44,325
‏می‌دونست همچین اتفاقی میافته

959
01:34:44,350 --> 01:34:48,206
‏فقط لین میدونه قراره چه اتفاقی بیافته

960
01:34:53,134 --> 01:34:55,020
‏یه کاری برات دارم ایتان

961
01:34:55,045 --> 01:34:57,802
‏و بخاطر دوستت، انجامش میدی

962
01:34:57,827 --> 01:34:58,961
‏دارم گوش میدم

963
01:34:58,986 --> 01:35:01,910
...‏ماموریت تو که باید قبولش کنی

964
01:35:01,935 --> 01:35:05,542
‏آوردن دیسکِ بدون رمز تا قبل از نیمه‌شب‌ــه

965
01:35:05,567 --> 01:35:08,188
‏حالا حرف بزن لطفاً

966
01:35:08,640 --> 01:35:10,605
‏قبول میکنم

967
01:35:11,034 --> 01:35:12,688
‏آره

968
01:35:15,223 --> 01:35:17,439
‏میدونستم اینکارو میکنی

969
01:35:23,860 --> 01:35:28,912
،‏دیسک رو میخواد، اونم بدون رمز
‏تا قبل از نیمه‌شب

970
01:35:28,937 --> 01:35:34,454
‏ایتان، فقط یه آدم تو دنیا میتونه
‏اون دیسک رو رمزگشایی کنه

971
01:35:34,714 --> 01:35:37,245
‏باید نخست وزیر رو گیر بیاریم

972
01:35:38,045 --> 01:35:40,975
‏بیا فقط یه دقیقه بهش فکر کنیم

973
01:35:41,970 --> 01:35:44,239
‏تنها راه برگردوندن بنجی همینه

974
01:35:44,264 --> 01:35:47,782
‏ایتان، این دقیقاً همون کاریه که
‏لین میخواد انجام بدی

975
01:35:47,807 --> 01:35:51,298
‏که برای همین باید انجام بشه

976
01:35:55,327 --> 01:35:57,481
‏اینجوری لین رو شکست میدیم

977
01:35:58,204 --> 01:36:00,381
‏اینطوری همه‌چی رو درست میکنیم

978
01:36:00,406 --> 01:36:04,575
‏گرفتی؟ گرفتی چی میگم؟

979
01:36:17,961 --> 01:36:21,890
.‏ویلیام برنت‌ــه، قربان
‏میگه اضطراری ــه

980
01:36:26,468 --> 01:36:28,544
‏میدونستم سر عقل میای برنت

981
01:36:28,575 --> 01:36:31,077
‏دارم بهت زنگ میزنم چون چاره‌ی دیگه‌ای ندارم

982
01:36:31,102 --> 01:36:33,000
‏دارم سعی میکنم جلوی یه فاجعه رو بگیرم

983
01:36:33,001 --> 01:36:35,649
‏متوجهم، کجایی؟

984
01:36:37,043 --> 01:36:40,529
‏- لندن
‏- همین الان بریم به سمت لندن

985
01:36:40,554 --> 01:36:43,294
‏- کجای لندن؟
‏- وقتی فرود اومدی بهت میگم، قبلش نه

986
01:36:43,319 --> 01:36:45,783
‏من از بازی در آوردن خوشم نمیاد برنت

987
01:36:45,808 --> 01:36:48,412
‏منم از کشته شدن دوستام خوشم نمیاد

988
01:36:48,437 --> 01:36:50,958
،‏پس اگه قراره دورشون بزنم
...‏به روش من، فقط روش من

989
01:36:50,983 --> 01:36:52,926
‏انجامش میدیم، فهمیدی؟

990
01:36:52,951 --> 01:36:55,684
،‏گوشیت رو روشن بذار
‏اطلاعات رو میرسونم دستت

991
01:37:01,442 --> 01:37:05,182
‏- باید تا الان رفته باشیم
‏- آره

992
01:37:07,569 --> 01:37:10,036
‏- خوبی؟
‏- آره

993
01:37:12,293 --> 01:37:16,353
‏قراره امشب نخست وزیر بریتانیای کبیر رو بدزدیم

994
01:37:16,955 --> 01:37:18,687
...‏پس

995
01:37:19,859 --> 01:37:21,474
‏برنت

996
01:37:24,319 --> 01:37:27,344
‏راه دیگه‌ای نمی‌تونم پیدا کنم

997
01:37:29,357 --> 01:37:31,186
‏منم همین طور

998
01:37:33,348 --> 01:37:36,430
‏اینکارو باید برای دوستمون انجام بدیم، نه؟

999
01:38:21,165 --> 01:38:23,307
‏آماده‌ش کن لطفاً

1000
01:38:48,209 --> 01:38:50,248
،‏کار درستی کردی که بهم زنگ زدی برنت
‏هانت کجاست؟

1001
01:38:50,273 --> 01:38:52,221
‏تو راهه، زیاد وقت نداریم

1002
01:38:52,246 --> 01:38:54,993
‏- قصد داره چیکار کنه؟
‏- مهم اینه که زنده‌ست

1003
01:38:55,018 --> 01:38:59,070
‏و باید تضمین کنی که زنده بمونه

1004
01:39:14,186 --> 01:39:17,535
‏به دولت بریتانیا خبر دادی که
‏‏هانت نخست وزیر رو هدف قرار داده؟

1005
01:39:17,560 --> 01:39:22,564
.‏کمکت میکنم که زنده دستگیرش کنی
‏قرار اینه

1006
01:39:28,320 --> 01:39:31,243
‏یه سری عادات بد از دوستت گرفتی برنت

1007
01:39:31,268 --> 01:39:35,297
‏بدترینش اینه که بنظرت هنوز
‏میتونی هر پی‌آمدی رو کنترل کنی

1008
01:39:35,322 --> 01:39:37,085
‏حواست بهش باشه

1009
01:39:40,836 --> 01:39:43,138
‏فرمانده اتلی
‏فرمانده اتلی

1010
01:39:43,163 --> 01:39:45,821
‏رئیس هانلی، چقدر خوشحال شدم اینجا دیدمتون

1011
01:39:45,846 --> 01:39:49,483
،‏آخرین باری که باهم صحبت کردیم
‏در مراکش دنبال مامورین خیانتکار بودید

1012
01:39:49,508 --> 01:39:53,889
‏فرمانده اتلی، دلایلی دارم که
نشون میده زندگی نخست وزیر در خطره

1013
01:39:56,592 --> 01:39:58,415
‏گوش میکنم

1014
01:40:01,182 --> 01:40:05,046
‏بالاتر از 22 هزار نبود؟ هیچکس؟

1015
01:40:05,071 --> 01:40:07,776
...‏یک، دو

1016
01:40:07,801 --> 01:40:10,560
!‏فروخته شد
!‏به رئیس سخاوتمندمون

1017
01:40:10,585 --> 01:40:13,708
‏قربان، فرمانده اتلی از ام‌آی6 میخواد شما رو ببینه

1018
01:40:13,733 --> 01:40:15,643
‏میگن فوریه

1019
01:40:16,642 --> 01:40:18,604
‏منو‏ ببخش

1020
01:40:28,629 --> 01:40:33,011
‏- جریان چیه؟
‏- موضوع امنیت ملی‌ــه قربان

1021
01:40:39,791 --> 01:40:44,271
‏- تحت هیچ شرایطی کسی اجازه‌ی ورود نداره
‏- بله قربان

1022
01:40:45,721 --> 01:40:48,053
‏روشنم کن

1023
01:40:48,078 --> 01:40:50,839
‏این آدم کیه؟ چرا دنبال منه؟

1024
01:40:50,864 --> 01:40:55,954
‏متاسفانه جناب نخست وزیر، بنده و رئیس هانلی
به طور ‏مشترک مسئولیت این ماجرا رو برعهده داریم

1025
01:40:55,979 --> 01:41:00,414
‏ایتان هانت جز یک سازمان اطلاعاتی بدنام بود
‏که منحل شد

1026
01:41:00,439 --> 01:41:03,145
...‏و خیانتکار شده، متاسفانه

1027
01:41:03,170 --> 01:41:05,688
‏قصد از بین بردن یه شبکه‌ی ترور خیالی رو داره

1028
01:41:05,713 --> 01:41:07,423
...‏ولی اطلاعات جدید میگه که

1029
01:41:07,448 --> 01:41:09,976
‏توسط یکی از مامورین سابق شما گمراه شده

1030
01:41:10,001 --> 01:41:12,993
.‏السا فاوست، جناب نخست وزیر
‏اون 2 سال پیش ناپدید شد

1031
01:41:13,018 --> 01:41:14,646
...‏اگه اشکال نداره بپرسم

1032
01:41:14,671 --> 01:41:17,108
‏این شبکه‌ی خیالی چه ارتباطی به من داره؟

1033
01:41:17,133 --> 01:41:20,064
،‏قربان، ایشون ویلیام برنت هستن
‏همکار سابق هانت

1034
01:41:20,089 --> 01:41:23,374
‏اون با اطلاعات دستِ اول از نقشه‌ای که
‏برای شما کشیده بودن، پیش ما اومد

1035
01:41:23,399 --> 01:41:27,983
‏قربان، هانت یه حافظه‌ی اطلاعاتی مجازی داره
‏که فقط توسط شما باز میشه

1036
01:41:28,008 --> 01:41:31,927
‏به این باوره که کلید از بین بردن سندیکاست

1037
01:41:33,199 --> 01:41:38,250
‏- گفتی سندیکا؟
‏- بله قربان، همچین اسمی میگه

1038
01:41:38,978 --> 01:41:40,702
‏اتلی

1039
01:41:40,727 --> 01:41:45,705
‏منظورش که همون "سندیکا" نیست؟

1040
01:41:47,464 --> 01:41:51,531
‏چون تو بهم اطمینان دادی که
‏اون سندیکا فقط یه تمرین بود

1041
01:41:51,556 --> 01:41:54,942
،‏همین طورم بود جناب نخست وزیر
‏میتونم بهتون اطمینان بدم

1042
01:41:54,967 --> 01:41:58,139
‏ولی الان مامور سی‌آی‌اِی ‏داره چیز دیگه‌ای میگه

1043
01:41:58,164 --> 01:42:01,862
‏- متوجه نمیشم
‏- جناب نخست وزیر، جون شما در خطره

1044
01:42:01,887 --> 01:42:04,874
‏فکر میکنم اولویت اولمون بردن شما
‏به یه مکان امن‌ــه

1045
01:42:04,899 --> 01:42:09,217
‏قربان، اسم سالامون لین چیزی رو به یادتون میاره؟

1046
01:42:10,377 --> 01:42:16,815
‏بله. متاسفانه بله

1047
01:42:18,282 --> 01:42:21,244
‏پس واقعاً یه سندیکا وجود داره؟

1048
01:42:21,269 --> 01:42:25,423
‏این ایده‌ی فرضی جناب اتلی بود

1049
01:42:25,457 --> 01:42:30,069
‏که مامورین سابق از ملیت‌های دیگه
‏رو استخدام کنه و بهشون هویت جدید بده

1050
01:42:30,094 --> 01:42:34,320
،‏و بوسیله‌ی اونا با دقت تمام دشمنانمون رو نابود کنه
‏چه در داخل کشور، چه در خارج کشور

1051
01:42:34,345 --> 01:42:38,753
،‏قرار بود بودجه‌ی عملیاتی‌ـش در خارج کشور
...‏توی یه حافظه‌ی اطلاعاتی مجازی مخفی بشه که

1052
01:42:38,754 --> 01:42:40,254
‏فقط من میتونم کنترلش کنم

1053
01:42:40,278 --> 01:42:44,407
،‏بهم اجازه میداد حکم بدم و اعدام کنم
‏بدون اینکه به کسی جواب پس بدم

1054
01:42:44,432 --> 01:42:46,991
‏این طرح رو صریحاً رد کردم

1055
01:42:47,016 --> 01:42:51,609
‏بعلاوه، کاملاً بهم اطمینان دادن که
‏هرگز این طرح عملی نمیشه

1056
01:42:51,633 --> 01:42:54,564
‏جناب نخست وزیر، سندیکایی وجود نداره

1057
01:42:54,589 --> 01:42:57,016
‏این افراد هم توسط مامور فاوست فریب خوردن

1058
01:42:57,041 --> 01:43:00,608
‏اتلی، این حرفا رو برای بازجویی عمومی نگه دار

1059
01:43:00,635 --> 01:43:02,508
‏قربان، اصرار دارم که این اتاق رو ترک نکنید

1060
01:43:02,533 --> 01:43:04,000
‏- ببخشید
‏- خواهش میکنم

1061
01:43:04,025 --> 01:43:06,499
‏هانت به شکل بی‌نظیری تعلیم دیده
‏و انگیزه‌ی زیادی داره

1062
01:43:06,524 --> 01:43:10,069
متخصصی بی‌نظیر، که
نسبت به هر اقدام متقابلی مصونه

1063
01:43:10,094 --> 01:43:14,255
،‏رازی نیست که ازش سر در نیاره
‏امنیتی نیست که نتونه از بینش ببره

1064
01:43:14,256 --> 01:43:16,515
‏آدمی نیست که نتونه بهش تبدیل بشه

1065
01:43:16,540 --> 01:43:19,856
...‏به احتمال زیاد این گفتگو رو هم پیش‌بینی کرده

1066
01:43:19,881 --> 01:43:23,053
‏و منتظره که هر سمتی بریم بهمون حمله کنه

1067
01:43:23,078 --> 01:43:27,218
‏قربان، هانت نماد زنده‌ی تقدیره

1068
01:43:27,243 --> 01:43:31,179
‏و شما رو هدف خودش قرار داده

1069
01:43:31,529 --> 01:43:33,403
‏جناب نخست وزیر

1070
01:43:49,361 --> 01:43:50,899
‏هانت

1071
01:43:50,924 --> 01:43:53,921
‏قربان، لطفاً از جناب نخست وزیر دور بشین

1072
01:43:56,994 --> 01:43:59,236
،‏آروم باشین قربان
‏همه‌چی درست میشه

1073
01:43:59,261 --> 01:44:02,868
‏- اتلی بهم شلیک کرد
‏- بله همین طوره قربان

1074
01:44:05,753 --> 01:44:11,429
‏هانت، امیدوارم متوجه باشی که روابط
‏آمریکا و بریتانیا رو مثل زمان انقلاب آمریکا کردی

1075
01:44:11,454 --> 01:44:15,190
،‏تو شرایط سخت
‏کارای سخت بهترین گزینه هستن قربان

1076
01:44:17,187 --> 01:44:19,013
‏- به گوشم
‏- آماده‌ی دریافت باش

1077
01:44:19,038 --> 01:44:20,665
‏آماده‌م

1078
01:44:26,373 --> 01:44:28,962
‏دفتر نخست وزیر ازم خواسته
‏که ایشون رو اینجا ببینم

1079
01:44:28,987 --> 01:44:30,461
‏از این طرف قربان

1080
01:44:30,486 --> 01:44:32,257
‏داره اسکن میکنه

1081
01:44:35,563 --> 01:44:37,830
‏اسکن شبکیه‌ی چشم تایید شد

1082
01:44:40,637 --> 01:44:42,835
‏راحت باشید قربان

1083
01:44:43,577 --> 01:44:46,414
‏دست خیلی گرمی داری

1084
01:44:55,175 --> 01:44:57,612
‏سنجش زیستی تایید شد

1085
01:44:57,637 --> 01:45:01,030
‏- راهنمای رمز "کیپلینگ"ــه
‏- راهنمای رمز "کیپلینگ"ــه

1086
01:45:01,675 --> 01:45:05,781
،‏قربان، به یه رمز عبور نیاز دارم
‏راهنمای رمز "کیپلینگ"ــه

1087
01:45:05,806 --> 01:45:07,396
‏بله البته

1088
01:45:07,421 --> 01:45:11,822
‏"اگر زمانی که همه در حال نابودی‌اند
...‏و تو را مقصر می‌دانند، تسلیم نشوی

1089
01:45:16,078 --> 01:45:20,336
،‏"اگر زمانی که همه به تو شک دارند
"‏بتوانی به خودت اعتماد کنی

1090
01:45:24,163 --> 01:45:26,066
‏- ردیفه؟
‏- ردیفه

1091
01:45:26,091 --> 01:45:27,663
‏پسر، بدجورم ردیفه

1092
01:45:27,688 --> 01:45:31,960
‏- اومدم نخست وزیر رو ببینم
‏- بهمون گفتن اجازه ندیم کسی وارد بشه

1093
01:45:31,985 --> 01:45:35,357
‏- کی گفته؟
‏- خودتون قربان

1094
01:45:38,534 --> 01:45:42,595
‏هانلی، این چه وضعیه؟
!‏نگهبان

1095
01:45:48,966 --> 01:45:52,811
‏فرمانده اتلی، لطف کردین دعوت ما رو پذیرفتین

1096
01:45:52,950 --> 01:45:54,254
‏

1097
01:46:01,951 --> 01:46:04,808
‏میدونی من کیم؟

1098
01:46:06,292 --> 01:46:08,390
‏میدونیم تو سندیکا رو ساختی

1099
01:46:08,415 --> 01:46:11,246
‏ولی لین خیانت کرد
‏و از اون علیه‌ت استفاده کرد، مگه نه؟

1100
01:46:11,271 --> 01:46:13,734
‏با بدبختی داشتی تلاش میکردی لاپوشونیش کنی

1101
01:46:13,759 --> 01:46:16,601
‏برای همین اون دیسکی که آورد پیشت رو پاک کردی

1102
01:46:16,626 --> 01:46:19,044
‏درسته

1103
01:46:21,073 --> 01:46:25,623
‏حالا رئیس هانلی درباره‌ی السا فاوست
‏ازت چندتا سوال داره

1104
01:46:25,648 --> 01:46:28,116
‏مثلاً، اینکه چطور براش پاپوش دوختی

1105
01:46:28,141 --> 01:46:32,072
‏اینم درسته

1106
01:46:35,480 --> 01:46:36,930
‏این پادزهره

1107
01:46:36,955 --> 01:46:39,614
...‏وقتی نخست وزیر درباره‌ی سندیکا فهمید

1108
01:46:39,639 --> 01:46:42,588
‏- اتلی بهش حمله کرد
‏- بله درسته

1109
01:46:42,613 --> 01:46:45,325
‏و بعد شما نخست وزیر رو نجات دادین قربان

1110
01:46:45,350 --> 01:46:47,105
‏واقعاً؟

1111
01:46:47,221 --> 01:46:49,335
‏خیلی ممنونم

1112
01:46:59,859 --> 01:47:01,312
‏قربان

1113
01:47:03,600 --> 01:47:07,079
‏دیگه وقتی برات نمونده ایتان

1114
01:47:07,770 --> 01:47:10,907
‏چیزی که میخوای رو گیر آوردم، کجا بیام؟

1115
01:47:27,635 --> 01:47:29,481
‏ایتان وایسا

1116
01:47:29,608 --> 01:47:31,903
‏اگه ربع ساعت دیگه نرم اونجا بنجی رو میکشه

1117
01:47:31,928 --> 01:47:33,974
‏ماموریت از بین بردن سندیکاست

1118
01:47:33,999 --> 01:47:38,069
،‏اگه لین دستش به اون پول برسه
‏ما یه ابرقدرت تروریستی آزاد کردیم

1119
01:47:38,094 --> 01:47:40,940
،‏عمراً منو زنده گیر بیاره
‏از این خاطرجمع میشم

1120
01:47:40,965 --> 01:47:44,318
‏اگه نتونی برگردی چی میشه ایتان؟

1121
01:47:44,568 --> 01:47:46,716
‏برمی‌گردم

1122
01:47:47,570 --> 01:47:49,300
‏فقط آماده باشید

1123
01:47:53,846 --> 01:47:57,129
،‏درود جناب نخست وزیر
...‏اگه دارید این پیغام رو مشاهده میکنید

1124
01:47:57,154 --> 01:47:59,741
‏به این معناست که تصمیم گرفتید
‏سندیکا رو فعال کنید

1125
01:47:59,765 --> 01:48:05,128
‏با این دیسک میتونید به 2.4 میلیارد پوند
‏پول غیر قابل ردیابی دسترسی داشته باشید

1126
01:48:05,153 --> 01:48:10,004
‏که به سندیکا اجازه میده برای دهه‌ها
‏مخفیانه عمل کنه

1127
01:48:10,029 --> 01:48:15,475
‏دستورالعمل دسترسی به این پول‌ها
‏به شکل زیر است

1128
01:49:21,161 --> 01:49:24,103
‏دیگه آخرشه آقای هانت

1129
01:49:32,790 --> 01:49:34,455
‏مراقب باش

1130
01:49:37,167 --> 01:49:42,988
،‏900 گرم مواد منفجره
‏500 گلوله‌ی 30 کالیبری

1131
01:49:43,013 --> 01:49:46,737
‏دوستت روی ماشه‌ی خیلی حساسی نشسته

1132
01:49:46,762 --> 01:49:49,383
‏پس از حرکات ناگهانی خبری نیست

1133
01:49:57,121 --> 01:49:58,442
‏آخرین آزمونت

1134
01:49:58,467 --> 01:50:02,998
،‏وقتی لین چیزی رو که میخواد به دست آورد
‏تو و بنجی رو میکشم

1135
01:50:03,220 --> 01:50:07,548
‏اگه اینطور نشه همه می‌میرن

1136
01:50:09,750 --> 01:50:13,993
.‏وقتی برای فکر کردن نیست ایتان
‏بشین لطفاً

1137
01:50:28,315 --> 01:50:32,082
،‏ذات انسان
‏سلاح برگزیده‌ی من

1138
01:50:32,107 --> 01:50:35,782
‏از لحظه‌ای که اون خانم جوون رو
...‏توی سی‌دی فروشی کشتم

1139
01:50:35,807 --> 01:50:39,210
‏میدونستم برای گرفتن من هر کاری میکنی

1140
01:50:39,423 --> 01:50:42,101
‏اینو هم میدونستم که السا چاره‌ای نداشت

1141
01:50:42,126 --> 01:50:45,854
‏چه اون شبی که همدیگه رو دیدن
‏میکشتت چه میذاشت بری

1142
01:50:45,879 --> 01:50:51,242
‏چه میذاشتی توی مراکش فرار کنه
‏چه میرفت پیش اتلی چه نمیرفت

1143
01:50:51,273 --> 01:50:55,891
،‏مطمئن بودی که آخر سر به اینجا میرسیم
به همین الان

1144
01:50:59,240 --> 01:51:01,098
...‏ولی

1145
01:51:02,120 --> 01:51:04,027
‏منم مطمئن بودم

1146
01:51:04,480 --> 01:51:05,891
‏من میشناسمت لین

1147
01:51:05,920 --> 01:51:08,856
‏یه جایی تو زندگیت، دچار بحران اعتقادی شدی

1148
01:51:08,880 --> 01:51:12,771
،‏زندگی آدما دیگه برات مهم نبود
‏یا شایدم هیچوقت مهم نبوده

1149
01:51:12,796 --> 01:51:18,972
‏در هر صورت، آدمای بیگناه زیادی رو کشتی
‏بدون اینکه بپرسی اصلاً چه کسی دستورش رو میده؟

1150
01:51:18,997 --> 01:51:20,376
‏یا دلیلش چیه

1151
01:51:20,401 --> 01:51:22,599
،‏تو نظام رو بخاطر آدمی که هستی
‏مقصر میدونی

1152
01:51:22,624 --> 01:51:24,985
‏بجای اینکه خودت رو مقصر بدونی

1153
01:51:25,010 --> 01:51:27,022
‏دنبال انتقام بودی

1154
01:51:27,047 --> 01:51:29,015
‏ولی یکی دو روزه که بدست نمیاد

1155
01:51:29,040 --> 01:51:32,888
،‏هم ‏کمک میخواستی
‏هم پول میخواستی. اونم پول زیاد

1156
01:51:32,920 --> 01:51:36,214
‏و برای بدستش آوردنش هر کاری میکنی

1157
01:51:36,240 --> 01:51:39,994
‏برای همین میدونم چطوری کنترلت رو بدست بگیرم

1158
01:51:41,120 --> 01:51:45,733
‏- دیسک کجاست؟
‏- دیسک کجاست؟

1159
01:51:45,760 --> 01:51:49,551
،‏از بازی کردن خوشت میاد
‏یه بازی برات دارم

1160
01:51:49,680 --> 01:51:54,340
...‏بهت 50 میلیون دلار میدم

1161
01:51:54,960 --> 01:51:57,204
‏که بذاری بنجی بره

1162
01:52:08,738 --> 01:52:10,496
« ‏« انتقال تکمیل شد

1163
01:52:13,280 --> 01:52:18,135
‏- دیسک کجاست؟
‏- دیسک کجاست؟

1164
01:52:18,160 --> 01:52:21,055
‏داری الان میبینیش، من دیسکم

1165
01:52:21,080 --> 01:52:24,669
‏شماره حساب‌های
‏تمام اون 2.4 میلیارد دلار رو حفظ کردم

1166
01:52:24,694 --> 01:52:28,440
.‏اگه اون جلیقه منفجر بشه، هیچی گیرت نمیاد
‏بدون اون پول هیچی نیستی

1167
01:52:28,465 --> 01:52:31,737
‏بدون من هیچی نیستی

1168
01:52:35,937 --> 01:52:39,975
.‏الان با خودت فکر میکنی دارم لاف میزنم
و ‏هرگز اجازه نمیدم دوستام بمیرن

1169
01:52:40,000 --> 01:52:43,493
‏میگی عمراً بتونم کُل دیسک رو حفظ کنم

1170
01:52:43,520 --> 01:52:45,718
‏فقط یه راه برای مطمئن شدن هست

1171
01:52:46,800 --> 01:52:48,554
‏بذار بنجی بره

1172
01:53:05,880 --> 01:53:07,689
‏بگیرینش

1173
01:53:11,200 --> 01:53:14,060
‏یه قدم نزدیک‌تر شدن، منو بزن

1174
01:53:15,440 --> 01:53:17,009
‏وایسید

1175
01:53:20,040 --> 01:53:22,896
،‏یادته بهت گفتم
‏یه روزی سر خودتو به باد میدی؟

1176
01:53:22,920 --> 01:53:24,854
،‏راستی، من الان دارم حرف میزنم
‏اون نیست

1177
01:53:24,880 --> 01:53:29,974
‏تنها راه پایان ماجرا، رو در رو شدن من و توئه لین

1178
01:53:30,000 --> 01:53:32,856
‏فقط این دفعه
‏من توی جعبه‌ی شیشه‌ای زندانی نیستم

1179
01:53:32,880 --> 01:53:34,254
...‏پولت رو میخوای

1180
01:53:34,280 --> 01:53:37,695
‏دکتر استخون باید از زیر زبونم بکشه بیرون

1181
01:53:37,720 --> 01:53:40,839
‏حالا بذار بنجی بره

1182
01:53:45,240 --> 01:53:47,930
‏1... 3... 9

1183
01:54:08,265 --> 01:54:09,558
‏برو

1184
01:54:09,583 --> 01:54:12,432
‏- ایتان
‏- برنت و لوتر منتظرن، برو

1185
01:54:20,480 --> 01:54:23,690
‏- چیکار کنم؟
‏- زنه رو بکش

1186
01:54:24,960 --> 01:54:27,124
‏هانت رو زنده میخوام

1187
01:55:14,480 --> 01:55:16,337
!‏- بگو
‏- بنجی‌ــم، کجا بیام؟

1188
01:55:16,360 --> 01:55:17,934
‏- دارن میان
‏- ما آماده نیستیم

1189
01:55:17,960 --> 01:55:19,845
‏پس آماده شو

1190
01:55:45,720 --> 01:55:47,279
‏کدوم طرف؟

1191
02:00:07,160 --> 02:00:11,585
‏رو در رو، همون طوری که خواستی ایتان

1192
02:00:34,160 --> 02:00:36,362
‏دردناکه، میدونم

1193
02:00:38,000 --> 02:00:41,399
‏آقایون، ایشون سالامون لین هستن

1194
02:00:41,920 --> 02:00:43,808
‏جناب لین

1195
02:00:45,000 --> 02:00:47,413
‏با آی‌ام‌اف آشنا بشید

1196
02:02:06,280 --> 02:02:08,407
‏الان دیگه آزادی

1197
02:02:10,680 --> 02:02:12,676
‏کجا میری؟

1198
02:02:13,680 --> 02:02:15,593
‏نمیدونم

1199
02:02:17,600 --> 02:02:19,607
‏ماموریت خودمو انجام دادم

1200
02:02:19,920 --> 02:02:21,454
‏آره

1201
02:02:26,600 --> 02:02:28,857
‏ایتان، باید بریم

1202
02:02:37,880 --> 02:02:39,951
‏بهتره عجله کنی

1203
02:02:41,840 --> 02:02:43,591
‏موفق باشی

1204
02:02:58,280 --> 02:03:00,574
‏میدونی که چطور پیدام کنی

1205
02:03:17,760 --> 02:03:19,691
‏رئیس هانلی

1206
02:03:21,280 --> 02:03:24,415
‏- ‏رئیس هانلی
‏- جناب رئیس

1207
02:03:24,440 --> 02:03:29,176
‏6 ماه پیش، جلوی این هیئت ایستادین
‏و خواستار منحل شدن آی‌ام‌اف شدین

1208
02:03:29,200 --> 02:03:30,934
‏درسته قربان

1209
02:03:30,960 --> 02:03:32,896
‏چه توضیحی در مورد شهادت امروزتون دارین؟

1210
02:03:32,920 --> 02:03:35,297
...‏واقعاً ساده‌ست، دلایلی داشتیم که

1211
02:03:35,320 --> 02:03:38,733
‏سندیکا به بالاترین سطح دولت ما نفوذ کرده

1212
02:03:38,760 --> 02:03:44,295
،‏برای اینکه مامور ما به اون تشکیلات نفوذ کنه
باید کاملاً مخفیانه عمل میکرد‏

1213
02:03:44,320 --> 02:03:48,815
‏فقط من و چند نفر از مامورین آی‌ام‌اف
‏از کُل عملیات باخبر بودن

1214
02:03:48,840 --> 02:03:53,775
‏پس منحل کردن آی‌ام‌اف بخشی از
...‏یک نقشه‌ی استادانه

1215
02:03:53,800 --> 02:03:57,254
‏- برای نابودی این سندیکا بود؟
‏- درسته قربان

1216
02:03:57,280 --> 02:04:02,775
‏که برای همین اومدید اینجا
‏و میخواین دوباره آی‌ام‌اف تشکیل بشه

1217
02:04:02,800 --> 02:04:04,965
‏درسته قربان

1218
02:04:06,960 --> 02:04:10,456
‏مطمئن نیستم این کمیته با روش‌های شما
‏موافقت کنن رئیس هانلی

1219
02:04:10,480 --> 02:04:14,954
،‏در شرایط سخت
‏کارای سخت بهترین گزینه هستن جناب رئیس

1220
02:04:15,805 --> 02:04:17,648
‏و شما آقای برنت

1221
02:04:17,673 --> 02:04:20,726
‏این فریب دادن رو چطور توجیه میکنید؟

1222
02:04:22,000 --> 02:04:25,296
‏نمیتونم جزئیات هیچ عملیاتی رو
...بدون اجازه‌ی رئیس

1223
02:04:25,320 --> 02:04:27,751
‏تایید یا تکذیب کنم

1224
02:04:35,360 --> 02:04:37,429
‏به آی‌ام‌اف خوش اومدی

1225
02:04:37,800 --> 02:04:39,803
‏جناب رئیس

1226
02:04:39,827 --> 02:04:49,827
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1227
02:04:49,851 --> 02:04:59,851
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
