1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:30,163 --> 00:00:32,631
یه بمب کوچولو توی سرت کار گذاشتیم

3
00:00:38,838 --> 00:00:40,533
همچین چیزی برات آشنا نیست؟

4
00:00:43,777 --> 00:00:45,972
پای خرگوش، کجاست؟

5
00:00:47,080 --> 00:00:48,707
بهت دادمش

6
00:00:48,848 --> 00:00:51,840
ایثن، پرسیدم "پای خرگوش" کجاست؟

7
00:00:52,519 --> 00:00:55,716
صبر کن ببینم ... چی داری میگی؟
اونی که بهت دادم، خودش نبود؟

8
00:00:56,289 --> 00:00:59,486
...اونی که بهت دادم، اون -
تا 10 میشمرم -

9
00:00:59,592 --> 00:01:03,653
یا بهم میگی که "پای خرگوش" کجاست
یا این دختره میمیره

10
00:01:11,704 --> 00:01:14,070
جولز"، همه چیز درست میشه"

11
00:01:15,241 --> 00:01:17,835
همه چیز درست میشه ... میفهمی؟

12
00:01:18,978 --> 00:01:20,104
یک

13
00:01:20,380 --> 00:01:23,508
ببین چی میگم
من دقیقا همونی که گفتی رو برات آوردم

14
00:01:23,616 --> 00:01:25,880
مگه چیز دیگه ای هم بود؟

15
00:01:26,419 --> 00:01:28,148
اگه سوء تفاهمی پیش اومده
من درستش می کنم

16
00:01:28,254 --> 00:01:30,154
میتونم هر چیز دیگه ای رو هم که میخوای
برات بیارم

17
00:01:30,256 --> 00:01:31,416
دو

18
00:01:31,925 --> 00:01:34,951
گوش کن ... هر چی میخوای بگو
...میتونیم مثل دو تا

19
00:01:35,295 --> 00:01:36,853
آدم محترم مذاکره کنیم ...

20
00:01:38,765 --> 00:01:40,790
سه -
خدایا -

21
00:01:49,976 --> 00:01:52,604
خیلی خب ... خیلی خب، خیلی خب

22
00:01:54,147 --> 00:01:56,638
من میدونم "پای خرگوش" کجاست

23
00:01:57,851 --> 00:01:58,977
میتونم کمکت کنم

24
00:01:59,085 --> 00:02:01,747
همون جوری که توی هواپیما کمکم کردی؟

25
00:02:02,255 --> 00:02:03,517
اونجوری؟

26
00:02:04,023 --> 00:02:06,548
اسلحه رو بذار کنار
من تو این وضعیت هیچ حرفی نمیزنم

27
00:02:06,659 --> 00:02:09,093
هر جور میلته ... چهار

28
00:02:10,497 --> 00:02:12,055
پای خرگوش" الان توی "پاریس"ــه"

29
00:02:12,165 --> 00:02:14,895
اگه میخوای جای دقیقش رو بدونی، بذار اون بره

30
00:02:15,001 --> 00:02:18,095
... چون اگه ولش نکنی -
نه، توی "پاریس" نیست ... پنج -

31
00:02:20,006 --> 00:02:21,633
میتونم برات بیارمش

32
00:02:21,741 --> 00:02:23,641
اما اگه دختره رو بکشی، هیچی برات نمیارم

33
00:02:23,743 --> 00:02:25,973
شش -
مگه کری؟ -

34
00:02:26,079 --> 00:02:29,242
...تنها راهی که میتونی به خواسته ات برسی اینه که

35
00:02:29,349 --> 00:02:31,442
فکر کردی دارم باهات بازی میکنم؟ -
حرومزاده -

36
00:02:31,551 --> 00:02:33,883
فکر کردی دارم باهات بازی می کنم؟
فکر کردی کشتن دختره برای من کاری داره؟

37
00:02:33,987 --> 00:02:35,818
کجاست؟ ... بگو کجاست؟

38
00:02:35,922 --> 00:02:37,389
به من نگاه کن -
کجاست؟ -

39
00:02:37,490 --> 00:02:39,890
هوشیار بمون -
هفت ... هفت -

40
00:02:40,026 --> 00:02:44,520
میکشمت ... به خدا قسم میکشمت

41
00:02:44,664 --> 00:02:46,689
هشت -
نه، خواهش می کنم -

42
00:02:51,938 --> 00:02:55,533
خواهش می کنم ... نکشش ... بذار بره

43
00:02:57,177 --> 00:03:00,476
قول میدم ... قول میدم

44
00:03:00,580 --> 00:03:03,242
...هر چیزی که میخوای میتونم یه راهی -
نه -

45
00:03:04,417 --> 00:03:06,544
گوش کن ... گوش کن

46
00:03:08,221 --> 00:03:10,018
میخوام کمکت کنم

47
00:03:10,290 --> 00:03:12,850
میخوام کمکت کنم تا هر چیزی
که میخوای رو پیدا کنی

48
00:03:12,959 --> 00:03:16,656
ولی باید کار درست رو انجام بدی
کاری که میدونی درسته

49
00:03:22,902 --> 00:03:25,530
نه ... نه

50
00:03:29,275 --> 00:03:30,333
نه

51
00:03:30,443 --> 00:03:32,000
ده -
نه -

52
00:04:10,149 --> 00:04:12,083
چیکار می کنی؟ -
برادرت یکی دیگه میخواد -

53
00:04:12,185 --> 00:04:13,846
...اه، خدا، نه ... ایثن، قبلا در این باره حرف زدیم

54
00:04:13,953 --> 00:04:15,921
الان جلوی چشمه ... حالش خوبه -
ریک" اخلاقش همینجوریه" -

55
00:04:16,022 --> 00:04:18,582
یه دقیقه حالش خوبه، بعد یه دفعه لخت میشه
و همه رو بغل میکنه

56
00:04:18,691 --> 00:04:21,558
من مسئولیت ریک رو کاملا به عهده می گیرم -
واقعا؟ ... مسئولیت کامل؟ -

57
00:04:21,661 --> 00:04:24,152
آره، کاملا -
مسئولیت بزرگیه -

58
00:04:24,264 --> 00:04:25,822
الان همه چی مرتبه، نه؟

59
00:04:25,932 --> 00:04:28,230
کاملا -
باشه -

60
00:04:29,369 --> 00:04:31,064
جولیا"، خواهرت اومد"

61
00:04:31,504 --> 00:04:33,972
بیا تو بغلم -
خیلی خوشگل شدی -

62
00:04:34,107 --> 00:04:36,166
نمیدونم، خب، این خودشه؟

63
00:04:36,276 --> 00:04:38,904
امیدوارم -
اه، بیا اینجا ... اه، خدای من -

64
00:04:39,779 --> 00:04:41,576
خیلی خب ... مامان بدجوری منتظرته

65
00:04:41,681 --> 00:04:43,706
باورم نمیشه این همه راه رو تا "ویرجینیا" اومدید

66
00:04:43,816 --> 00:04:45,044
فکر کردی جشن نامزدی شما رو بی خیال میشیم؟

67
00:04:45,151 --> 00:04:48,985
وقتی "جولیا" بهم زنگ زد و گفت که
...داره ازدواج می کنه

68
00:04:49,122 --> 00:04:52,091
...پیش خودم فکر کردم که خیلی بد شد

69
00:04:53,159 --> 00:04:56,458
که پدر اینجا نبود تا همراهیش کنه

70
00:04:57,030 --> 00:04:59,794
و وقتی "جولیا" بهم گفت: ممنونم، مامان

71
00:04:59,899 --> 00:05:02,367
...و گفت که پدر و مادر "ایثن" هم از دنیا رفتن

72
00:05:02,468 --> 00:05:04,265
خیلی ناراحت شدم

73
00:05:04,370 --> 00:05:09,000
ولی یه لحظه فکر کردم که این ازدواج
...برای تشکیل یه خونواده ی جدیده

74
00:05:09,001 --> 00:05:10,700
و خیلی به نظرم زیبا اومد

75
00:05:10,710 --> 00:05:13,838
فقط میخواستم بگم که "جولیا" داره
...خاله ی بچه ی من میشه

76
00:05:13,980 --> 00:05:16,778
و منم ازش میخوام که خیلی زود من رو خاله کنه

77
00:05:16,883 --> 00:05:18,145
به سلامتی

78
00:05:23,856 --> 00:05:25,153
سازمان حمل و نقل؟

79
00:05:25,258 --> 00:05:27,453
بیشتر از 10 ساله که اونجا کار می کنم

80
00:05:27,560 --> 00:05:29,118
و اونجا چکاره ای؟

81
00:05:29,228 --> 00:05:30,752
مطالعه ی الگوهای ترافیکی

82
00:05:30,863 --> 00:05:33,161
یه ثانیه ترمز میکنی
...توی یه بزرگراه یه لحظه ترمز میکنی

83
00:05:33,266 --> 00:05:35,131
...بعد میتونی آثارش رو تا فاصله ی 200 مایلی

84
00:05:35,234 --> 00:05:36,758
... ببینی، چون ...

85
00:05:36,869 --> 00:05:38,166
ترافیک موضوع پیچیده ایه

86
00:05:38,271 --> 00:05:40,262
شگفت انگیزه ... مثل یه موجود زنده ست

87
00:05:40,373 --> 00:05:42,068
میخوای برات یخ بیارم؟
راستی چه نوعیه، "ودکا مارتینی"؟

88
00:05:42,175 --> 00:05:43,267
آره، ممنون

89
00:05:43,376 --> 00:05:45,310
...خانوما، شما هم

90
00:05:48,781 --> 00:05:50,339
اگه میخواست، زنش میشدم -
منم همینجور -

91
00:05:50,450 --> 00:05:53,283
یه ماه عسل سه هفته ای توی هلی کوپتر؟

92
00:05:53,419 --> 00:05:56,320
...خب، ممکنه -
از هلی کوپتر بیفتیم، آره -

93
00:05:56,422 --> 00:05:58,390
آشنایی شون همینجوری بود -
جدی؟ -

94
00:05:58,491 --> 00:06:00,356
داستان آشنایی تون رو براشون تعریف کن -
داستانی وجود نداره -

95
00:06:00,460 --> 00:06:02,052
داستان قشنگیه ... تعریفش کن

96
00:06:02,161 --> 00:06:05,221
اول از همه
هیچ کس لیاقت "جولیا" رو نداشت

97
00:06:05,331 --> 00:06:06,559
اه، باز شروع شد

98
00:06:06,666 --> 00:06:10,602
هیچ کس به اندازه ی کافی براش
جذاب، شجاع و بامزه نبود

99
00:06:10,700 --> 00:06:12,000
میدونید چیه؟
اینا واقعیت نداره

100
00:06:12,001 --> 00:06:13,600
جوری حرف میزنی که انگار قبلا
با هیچ مردی بیرون نمی رفتم

101
00:06:13,606 --> 00:06:14,630
نه مردی که ما ازش خوشمون بیاد

102
00:06:14,741 --> 00:06:16,538
آره، درسته -
آره، درسته -

103
00:06:30,590 --> 00:06:33,923
بعدش میره کنار دریاچه و سوار هلی کوپتر میشه

104
00:06:34,026 --> 00:06:36,824
اسم دریاچه چی بود؟ -
...دریاچه ی  -

105
00:06:37,830 --> 00:06:40,298
"دریاچه ی "واناکا" ... "واناکا

106
00:06:41,100 --> 00:06:42,795
واناکا" ... مرسی"

107
00:06:43,970 --> 00:06:45,665
صدامون رو شنید؟ -
چه جوری صدامون رو شنید؟ -

108
00:06:45,772 --> 00:06:47,740
و رییس بیمارستان با سه هفته مرخصی گرفتنت
مشکلی نداره؟

109
00:06:47,840 --> 00:06:50,832
نه، میدونی که، من تنها پرستار بیمارستان نیستم

110
00:07:16,502 --> 00:07:18,800
خیلی خوشحالم که تو داری دامادمون میشی، رفیق

111
00:07:18,905 --> 00:07:19,929
"منم همینطور، "ریک

112
00:07:20,039 --> 00:07:21,904
نه، برای من خیلی عالیه ... خیلی باحال میشه

113
00:07:22,008 --> 00:07:24,408
برای منم عالیه، رفیق
فقط الان باید جواب تلفن رو بدم

114
00:07:24,510 --> 00:07:26,341
خیلی باحالی -
باشه -

115
00:07:27,413 --> 00:07:28,471
بله؟

116
00:07:28,581 --> 00:07:30,674
آقای "ایثن هانت"؟ -
بله، خودمم -

117
00:07:30,817 --> 00:07:33,285
از دفتر خدمات شرکت "ردی ترول" تماس میگیرم

118
00:07:33,386 --> 00:07:38,016
میخواستم بهتون پیشنهاد شرکت در قرعه کشی
تور رایگان مکزیکو رو بدم

119
00:07:56,709 --> 00:07:58,734
یخ تموم شد ... تا 10 دقیقه ی دیگه بر میگردم

120
00:07:58,845 --> 00:08:01,109
اه، نه ... نمیشه یکی دیگه بره؟ -
نه، خودم میرم -

121
00:08:01,214 --> 00:08:03,148
"زود بر میگردم ... سلام، "بتسی

122
00:08:03,249 --> 00:08:04,580
ممنونم

123
00:08:22,268 --> 00:08:23,701
$1.86

124
00:08:33,279 --> 00:08:37,079
ممنون که اومدی
نمیدونستم باید چه سایزی بخرم

125
00:08:37,750 --> 00:08:40,184
معمولا سایز 900 "اونس"ی میخرم

126
00:08:41,921 --> 00:08:44,549
مهمونی چطوره؟
ببخشید که مجبور شدم بهت زنگ بزنم

127
00:08:44,657 --> 00:08:46,648
آره، تو هم باید میومدی -
تو باید دعوتم میکردی تا بیام -

128
00:08:46,759 --> 00:08:49,125
میدونی که میخواستم دعوتت کنم -
ممنون -

129
00:08:51,631 --> 00:08:54,725
میدونم شبیه شوخیه
... ولی همیشه داشتم ازت خواهش میکردم که

130
00:08:54,834 --> 00:08:57,200
بی خیال آموزشگاه ها بشی و سر کار اصلیت برگردی

131
00:08:57,303 --> 00:09:00,170
ولی ظاهرا دلت نمیخواد برگردی
و منم به این تصمیمت احترام میذارم

132
00:09:00,273 --> 00:09:04,403
میدونی که جدی میگم
خانواده برای آدم خیلی مهمه

133
00:09:06,646 --> 00:09:08,978
زود باش، "جان" ... بگو چی شده؟

134
00:09:12,919 --> 00:09:14,648
قضیه مربوط به مامور "فریس"ــه

135
00:09:15,254 --> 00:09:17,279
در حال انجام یه ماموریت بود

136
00:09:17,990 --> 00:09:21,426
ناپدید شد و الان 11 ساعته که خبری ازش نیست

137
00:09:23,129 --> 00:09:27,065
میخوام گروه نجات رو بفرستم
میخواستم ببینم تو هم میخوای بری یا نه

138
00:09:31,837 --> 00:09:34,203
برای چنین ماموریتی آدمای خوبی در اختیار داری

139
00:09:37,243 --> 00:09:39,837
آره، درسته

140
00:09:40,413 --> 00:09:43,849
اگه نظرت عوض شد، تا صبح میتونی اطلاع بدی

141
00:09:44,417 --> 00:09:47,181
برام از مهمونی چند تا عکس بگیر

142
00:10:06,906 --> 00:10:08,635
...ایثن" ... سه روز پیش"

143
00:10:08,741 --> 00:10:12,233
"مامور "لیندزی فریس
در حال انجام یه عملیات تجسس اسیر شد

144
00:10:12,345 --> 00:10:15,075
دنبال این آدم بود ... اسمش "اون دیوین"ــه

145
00:10:15,181 --> 00:10:16,478
... جزییاتش محرمانه ست

146
00:10:16,582 --> 00:10:19,346
"ولی میتونم بهت بگم که "دیوین ...
یه تاجر بازار سیاهه

147
00:10:19,452 --> 00:10:22,353
به شدت خطرناکه و اولویت اول ما برای دستگیریه

148
00:10:22,722 --> 00:10:24,417
... ساعت 14:00ـ امروز

149
00:10:24,557 --> 00:10:26,684
...ماهواره ما یه گروه ماشین رو شناسایی کرد که

150
00:10:26,792 --> 00:10:30,421
"پلاک هاشون با ماشین هایی که آدم های "دیوین
معمولا استفاده میکنن، مطابقت داشت

151
00:10:30,529 --> 00:10:33,089
اونا جلوی یه کارخونه ی متروکه
خارج از "برلین" توقف کردن

152
00:10:33,199 --> 00:10:36,464
ظاهرا یه گروگان هم دارن و ما معتقدیم که
این گروگان، مامور "فریس"ــه

153
00:10:36,569 --> 00:10:38,662
ما معمولا در چنین مواردی
مامور اسیر شده رو نادیده می گیریم

154
00:10:38,771 --> 00:10:40,830
ولی "لیندزی" تنها راه نزدیک شدن مون
... به "دیوین"ــه

155
00:10:40,940 --> 00:10:42,635
و باید ریسک نجات دادنش رو به جون بخریم

156
00:10:42,742 --> 00:10:45,438
...ماموریت تو که میتونی قبول یا ردش کنی

157
00:10:45,578 --> 00:10:48,103
پیدا کردن "لیندزی" و برگردوندش به کشوره

158
00:10:48,247 --> 00:10:50,477
قبلا یه تیم رو تشکیل دادم

159
00:10:51,317 --> 00:10:53,478
که الان آماده ی دریافت دستور از تو هستن

160
00:10:54,253 --> 00:10:58,553
...این پیغام، که یه جورایی هدیه من به مناسبت نامزدیته

161
00:10:59,091 --> 00:11:00,718
ظرف 5 ثانیه نابود میشه ...

162
00:11:00,826 --> 00:11:03,420
موفق باشی، "ایثن" و بازم ممنونم

163
00:11:19,345 --> 00:11:20,539
آمادگیش رو دارم؟

164
00:11:33,025 --> 00:11:35,425
تو خوبی؟ -
آره -

165
00:11:37,296 --> 00:11:38,558
آره

166
00:11:51,811 --> 00:11:56,145
میدونی، متاسفم ... فکر کردم بهتره بهت نگم
که توی مهمونی، از اداره بهم زنگ زدن

167
00:11:57,049 --> 00:11:59,449
"باید به مدت یه روز برم "هیوستن

168
00:11:59,552 --> 00:12:03,454
شرکت میخواد یه کنفرانس عمومی تشکیل بده

169
00:12:06,525 --> 00:12:10,017
خیلی دیر بهم گفتی -
میدونم -

170
00:12:36,756 --> 00:12:38,450
خب، خب، خب

171
00:12:38,500 --> 00:12:40,500
این همون آقایی که از کارش خسته شد
... استعفا داد و رفت

172
00:12:40,501 --> 00:12:42,200
تا کارش رو به بقیه آموزش بده ...

173
00:12:42,250 --> 00:12:43,785
و حالا برگشته سر کارش

174
00:12:43,896 --> 00:12:46,057
چطوری، عزیزم؟ -
سلام، رفیق -

175
00:12:46,932 --> 00:12:50,459
هی، "ایثن"، نگران نباش
دختره رو پیدا می کنیم

176
00:12:51,003 --> 00:12:54,734
یا شایدم یادت رفته که گروه ما چقدر حرفه ایه، ها؟

177
00:12:56,075 --> 00:12:57,667
خوش اومدی، برادر

178
00:13:21,567 --> 00:13:23,467
ماشین مون سر جاشه؟

179
00:13:23,602 --> 00:13:24,694
اسلحه ها آماده ان؟

180
00:13:24,804 --> 00:13:26,533
آره، تو آماده ای؟ -
آره -

181
00:13:26,939 --> 00:13:28,600
میدونی که من هواتو دارم

182
00:13:28,741 --> 00:13:31,141
هی، رفیق ... کارت همینه

183
00:13:52,965 --> 00:13:55,559
اسلحه های قسمت 1 فعال شد
اسلحه های قسمت 2 فعال شد

184
00:13:55,668 --> 00:13:58,660
اسلحه های قسمت 3 فعال شد
اسلحه های قسمت 4 فعال شد

185
00:13:59,705 --> 00:14:01,138
اسلحه ها آماده ان

186
00:14:07,279 --> 00:14:09,008
هر چهار اسلحه آماده ان

187
00:14:09,148 --> 00:14:12,811
افرادشون توی طبقه های دوم، سوم و چهارم
مستقر هستن

188
00:14:13,519 --> 00:14:15,316
تا اونجایی که میدونم، 14 تا هستن

189
00:14:16,455 --> 00:14:18,548
آبزرور"، دارم به محل نزدیک میشم"

190
00:14:18,657 --> 00:14:20,522
فهمیدم ... آماده باش

191
00:14:25,698 --> 00:14:26,926
خودشه

192
00:14:27,032 --> 00:14:29,933
گروگان توی طبقه ی ششمه
دو تا نگهبان پیشش هستن

193
00:14:30,302 --> 00:14:31,633
دارم میرم داخل

194
00:14:48,721 --> 00:14:50,279
... خب، "ریدر 1"، باید فعلا

195
00:14:50,389 --> 00:14:52,789
قضیه ی ازدواجت رو فراموش کنی ...

196
00:14:52,892 --> 00:14:54,689
"نمیشه، "آبزرور

197
00:14:54,827 --> 00:14:57,625
اونقدر برات ارزش قائل نیستم
که بخوام در این باره باهات صحبت کنم

198
00:14:57,730 --> 00:14:58,890
... ممکنه برای من ارزش قائل نباشی

199
00:14:58,998 --> 00:15:01,125
ولی فعلا چاره ای نداری و باید صدام رو تحمل کنی

200
00:15:01,233 --> 00:15:04,134
خب، این دختره، از چیش خوشت اومده؟

201
00:15:04,236 --> 00:15:07,399
کی، "جولیا"؟
تو که اصلا تا حالا ندیدیش

202
00:15:07,539 --> 00:15:10,406
آره، و با این اوضاعی که پیش اومده
شاید هیچ وقت نبینمش

203
00:15:10,609 --> 00:15:13,578
بهتره منو نبینه، نه؟
داری به این فکر می کنی

204
00:15:14,079 --> 00:15:15,512
وسایل ارتباطی دارن

205
00:15:15,614 --> 00:15:18,583
دو نفر، توی طبقه ی دوم، راهروی شمال غربی

206
00:15:18,951 --> 00:15:20,418
گروندهاگ"، نوبت توئه"

207
00:15:20,519 --> 00:15:22,146
...باید به محض اینکه درگیر شدیم

208
00:15:22,254 --> 00:15:23,619
تجهیزات طبقه ی دوم رو برداری

209
00:15:23,722 --> 00:15:26,213
... فهمیدم ... دو دقیقه وقت لازم دارم

210
00:15:26,692 --> 00:15:28,091
و این یعنی تا یه دقیقه ی دیگه بهم نیاز داری، نه؟

211
00:15:28,193 --> 00:15:29,751
آره، حدودا

212
00:15:29,895 --> 00:15:32,193
ریدر 1"، بالای پله ها بپیچ سمت چپ"

213
00:15:32,298 --> 00:15:35,233
هدف باید انتهای همین اتاق باشه

214
00:15:53,752 --> 00:15:55,879
فینکس"، الان دارم هدف رو میبینم"

215
00:15:55,988 --> 00:15:57,922
ده سی سی بیشتر بهش تزریق کن

216
00:16:02,995 --> 00:16:05,361
وقتی بیدار شد خبرم کن -
باشه -

217
00:16:06,332 --> 00:16:08,061
باید ظرف کمتر از سه دقیقه آماده فرار باشیم
صدامو شنیدید؟

218
00:16:08,167 --> 00:16:09,600
آره ... من شنیدم

219
00:16:09,735 --> 00:16:12,761
بی خیال ... من کی نمیشنوم
اصلا کار من شنیدنه

220
00:16:17,109 --> 00:16:19,475
آماده ی حمله باشید ... با شمارش من

221
00:16:20,579 --> 00:16:21,705
سه

222
00:16:21,814 --> 00:16:22,872
دو

223
00:16:22,982 --> 00:16:24,711
یک ... شروع کنید

224
00:16:32,458 --> 00:16:35,621
هشدار ... هشدار

225
00:16:56,315 --> 00:16:58,283
ریدر 1"، میتونی بری ... بجنب"

226
00:17:05,157 --> 00:17:08,126
"لیندزی" ... "لیندزی"

227
00:17:09,828 --> 00:17:11,056
ایثن"؟"

228
00:17:12,664 --> 00:17:14,689
اومدم تو رو ببرم خونه

229
00:17:19,271 --> 00:17:21,501
آبزرور"، هدف رو پیدا کردم"
تا سه دقیقه ی دیگه از اینجا میریم

230
00:17:21,607 --> 00:17:23,040
فهمیدم

231
00:17:29,081 --> 00:17:32,710
آدرنالین"ـه ... "لیندزی"، یه کم درد داره"

232
00:17:49,468 --> 00:17:51,732
گروندهاگ"، طبقه ی دوم خالیه"

233
00:17:51,870 --> 00:17:53,337
دارم میرم

234
00:18:15,294 --> 00:18:18,263
آبزرور"، ما داریم میایم ... آماده حرکت بشید"

235
00:18:18,397 --> 00:18:20,558
نود ثانیه ی دیگه از اینجا میریم -
فهمیدم -

236
00:18:20,666 --> 00:18:22,429
فینکس"، برو همونجایی که قرار گذاشتیم"

237
00:18:22,568 --> 00:18:24,729
شنیدم، "آبزرور" ... دارم میام

238
00:18:41,587 --> 00:18:43,578
ایثن"، باید باهات صحبت کنم"

239
00:18:43,689 --> 00:18:45,589
بیا، زود باش -
همین الان باید باهات صحبت کنم -

240
00:18:45,691 --> 00:18:48,785
خصوصیه ... فرستنده ات رو خاموش کن

241
00:18:49,928 --> 00:18:51,452
"زود باش، "ایثن

242
00:19:01,940 --> 00:19:03,134
"ایثن"

243
00:19:12,184 --> 00:19:14,482
لیندزی" ... بریم" -
بریم -

244
00:19:26,732 --> 00:19:27,824
خشاب اضافی بهم بده

245
00:19:29,301 --> 00:19:30,791
من آماده ی حرکت ام

246
00:19:55,360 --> 00:19:56,725
اینجا میان دنبالمون

247
00:19:56,895 --> 00:19:58,226
برو پایین

248
00:20:04,603 --> 00:20:07,128
تیرم تموم شده ... چند تا گلوله داری؟

249
00:20:09,541 --> 00:20:10,803
به اندازه ی کافی دارم

250
00:20:21,787 --> 00:20:23,084
حالا تیرهام تموم شد

251
00:20:26,458 --> 00:20:27,891
بیست منهای پنج، عزیزم

252
00:20:40,472 --> 00:20:42,497
لیندزی"، منو بگیر"

253
00:21:03,895 --> 00:21:05,123
"لوثر"

254
00:21:05,931 --> 00:21:07,228
الان راه میفتم

255
00:21:33,292 --> 00:21:36,284
خدایا ... سرم ... سرم چی شده؟

256
00:21:36,662 --> 00:21:38,152
...چیه -
حالش خوبه؟ -

257
00:21:38,263 --> 00:21:40,390
لیندزی" ... کمک کن سوار هلی کوپترت کنیم"

258
00:21:40,499 --> 00:21:42,023
زن"، ماشین رو منفجر کن"

259
00:21:42,134 --> 00:21:43,465
بریم

260
00:21:50,108 --> 00:21:52,838
خدای من ... این صدای چیه؟
شما نمی شنویدش؟

261
00:21:53,345 --> 00:21:55,745
اه، خدا -
چش شده؟ -

262
00:21:57,316 --> 00:21:58,578
بریم -
همه سوار شدن؟ -

263
00:21:58,684 --> 00:22:00,948
آره ... بریم ... راه بیفت

264
00:22:06,458 --> 00:22:08,289
برو، برو، برو، برو، برو

265
00:22:30,048 --> 00:22:31,811
حرومزاده -
نه -

266
00:22:31,950 --> 00:22:35,283
رفقا، ظاهرا مهمون داریم
سعی میکنم گمشون کنم

267
00:22:35,387 --> 00:22:36,911
خیلی درد دارم

268
00:22:38,123 --> 00:22:40,353
خاموشش کنین ... خواهش می کنم

269
00:22:57,175 --> 00:22:58,802
"خواهش می کنم، "ایثن

270
00:23:09,855 --> 00:23:12,119
رفقا، میخوان موشک سمت مون شلیک کنن

271
00:23:16,862 --> 00:23:19,000
یه موشک شلیک کردن
خودتون رو محکم نگه دارین

272
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
خیلی خب ، شانس آوردیم

273
00:23:31,001 --> 00:23:33,500
ولی فقط یکی از اون موشک ها
برای داغون کردن هلی کوپترمون کافیه

274
00:23:41,920 --> 00:23:44,081
دستگاه شوک داریم؟

275
00:23:46,258 --> 00:23:48,021
ایثن"، خاموشش کن"

276
00:23:48,527 --> 00:23:49,994
جون بکنید

277
00:23:52,597 --> 00:23:55,293
ایثن" ، چی شده؟"
چیزی توی سرم کار گذاشتن؟

278
00:23:55,400 --> 00:23:57,334
یه بمب کوچیک ساعتی توی سرت گذاشتن

279
00:23:57,436 --> 00:23:58,960
همچین چیزی رو یادت میاد؟ -
...نه ... ساعتی -

280
00:23:59,070 --> 00:24:00,435
یه بمب ... الان فعالش کردن

281
00:24:00,539 --> 00:24:01,938
...اگه نسوزونیمش، به زودی منفجر میشه

282
00:24:02,040 --> 00:24:03,200
و من میخوام بسوزونمش -
"نه، "ایثن -

283
00:24:03,308 --> 00:24:04,673
اگه اینجوری بهش شوک وارد کنی، قلبش وایمیسته

284
00:24:04,776 --> 00:24:07,336
پس دوباره بهش شوک وارد میکنم
تا قلبش راه بیفته

285
00:24:07,446 --> 00:24:08,538
همین کارو بکن

286
00:24:08,647 --> 00:24:10,740
بچه ها ... میخوان یکی دیگه شلیک کنن

287
00:24:18,557 --> 00:24:20,184
"ایثن" -
"زن" -

288
00:24:20,292 --> 00:24:22,760
زن"، خودتو نگه دار ... نگه دار، خودتو نگه دار"

289
00:24:45,784 --> 00:24:47,479
روی 150 تنظیمش کن -
باشه -

290
00:24:47,586 --> 00:24:49,315
لیندزی"، میخوام بمب توی سرت رو خاموش کنم"

291
00:24:49,421 --> 00:24:51,389
چیزیت نمیشه -
سی ثانیه طول میکشه تا آماده بشه -

292
00:24:52,657 --> 00:24:53,954
لعنتی

293
00:24:54,459 --> 00:24:56,256
بیست و پنج ثانیه -
زود باش -

294
00:24:56,361 --> 00:24:58,158
الان آماده میشه

295
00:25:01,766 --> 00:25:03,734
ما رو هدف گرفتن -
بیست ثانیه -

296
00:25:05,437 --> 00:25:06,665
محکم بشینید

297
00:25:23,822 --> 00:25:25,016
لهشون کردم

298
00:25:25,156 --> 00:25:27,590
ده ثانیه -
الان آماده میشه ... الان آماده میشه -

299
00:25:27,792 --> 00:25:29,282
دسته ها رو بده من

300
00:25:29,394 --> 00:25:31,862
ایثن" ... ممنونم"

301
00:26:06,932 --> 00:26:08,160
لعنتی

302
00:26:45,337 --> 00:26:46,395
هی

303
00:26:48,173 --> 00:26:49,299
هی

304
00:26:56,915 --> 00:26:58,405
چطور بود؟

305
00:27:01,353 --> 00:27:04,914
خوب بود

306
00:27:05,557 --> 00:27:07,149
فقط یه کم خسته ام

307
00:27:36,121 --> 00:27:38,749
من گزارش شما رو در مورد مامور "فریس" خوندم

308
00:27:38,890 --> 00:27:41,290
و شما گفته بودید که ایشون توانایی بسیار بالایی دارن

309
00:27:41,426 --> 00:27:42,791
هنوز سر حرف تون هستید، آقای "هانت"؟

310
00:27:42,894 --> 00:27:45,226
..."آقای "برسل -
هنوز همین نظر رو دارید؟ -

311
00:27:45,997 --> 00:27:47,191
بله، قربان

312
00:27:47,298 --> 00:27:50,529
چون یه جسد اون پایینه که خلاف این رو میگه

313
00:27:50,635 --> 00:27:52,296
...توسط یه چاشنی مواد منفجره

314
00:27:52,437 --> 00:27:55,634
که از طریق مجرای تنفسی یا همون بینی
وارد جمجمه اش شده، مرده

315
00:27:56,808 --> 00:27:59,971
آقای "برسل"، تشخیص شایستگی
... و عدم شایستگی مامور "فریس" طبق

316
00:28:00,078 --> 00:28:02,171
اینکه شکلات شما رو چاق میکنه، قابل قبول نیست ...

317
00:28:02,280 --> 00:28:04,305
ولی من شکلات میخورم
و حدس بزن بعدش چی میشه؟

318
00:28:04,416 --> 00:28:06,748
من مامور "فریس" رو طبق ارزیابی های شما
... و با موافقت شما

319
00:28:06,851 --> 00:28:08,978
..."به این ماموریت فرستادم، آقای "هانت

320
00:28:09,120 --> 00:28:11,520
ارزیابی های شما از زنی که خودش
باعث اسیر شدن خودش شد

321
00:28:11,623 --> 00:28:14,592
شما برای آزاد کردنش میرید
با دو جین آدم رو به رو میشید

322
00:28:14,693 --> 00:28:16,354
و هیچ کدوم رو اسیر نمی کنید؟

323
00:28:16,461 --> 00:28:20,090
آقای "برسل"، ماموریت ما
برگردوندن مامور "فریس" بود

324
00:28:21,032 --> 00:28:23,193
تشکیلات "دیوین" ساختار شبکه ای داره

325
00:28:23,301 --> 00:28:25,360
افرادی که اونجا بودن، به احتمال قریب به بقین
... هیچ اطلاعات مفیدی نداشتن

326
00:28:25,470 --> 00:28:28,462
کی این نتیجه گیری ها رو کرده؟ ... شما؟

327
00:28:28,606 --> 00:28:31,734
...من، قربان ... بر اساس -
هنوز نوبت شما نشده -

328
00:28:32,477 --> 00:28:34,945
"شما بدون چک کردن دقیق، گذاشتید "فریس
سوار هلی کوپترتون بشه

329
00:28:35,046 --> 00:28:37,105
ماده ی منفجره ی توی سرش
میتونست باعث کشته شدن همه تون بشه

330
00:28:37,215 --> 00:28:41,675
شما امروز فقط به یه دلیل تونستید اینجا حاضر بشید
اونم شانسه

331
00:28:41,820 --> 00:28:46,086
چون ماموریت شما خیلی ضعیف طراحی
و خیلی بدتر اجرا شد

332
00:28:46,191 --> 00:28:48,523
...دو تا لپ تاپ -
خودم میدونم -

333
00:28:48,626 --> 00:28:49,957
ما با بخش تکنولوژی صحبت کردیم

334
00:28:50,061 --> 00:28:52,427
معلوم نیست بتونن هارد درایو ها رو بازیابی کنن یا نه

335
00:28:52,530 --> 00:28:55,795
فکر کنم بهشون می گفتن "شکننده" ... بی ارزش

336
00:28:55,900 --> 00:28:58,198
آقای "برسل"، من به عنوان مدیر اجرایی این شرکت

337
00:28:58,303 --> 00:28:59,736
...اجازه دارم -
ببخشید -

338
00:28:59,838 --> 00:29:02,864
الان شما حرف از درجه و مقام زدید، آقای "ماسگریو"؟

339
00:29:03,007 --> 00:29:06,400
برام مهم نیست که پدرت با رییس جمهور
گلف بازی میکنه و باهاش صمیمیه

340
00:29:06,450 --> 00:29:07,700
اینجا سازمان اطلاعاته

341
00:29:07,701 --> 00:29:09,650
ولی من که تا الان چیزی به نام اطلاعات
توی این مکان دستگیرم نشده

342
00:29:09,651 --> 00:29:12,809
شما هنوز معتقدین که این عملیات
"ارزش ریسک کردن رو داشت، آقای "هانت

343
00:29:13,752 --> 00:29:16,346
بگو ببینم درباره ی "اون دیوین" چی میدونی

344
00:29:17,422 --> 00:29:19,947
...کسی که تکنولوژی غنی سازی اورانیوم رو از

345
00:29:20,058 --> 00:29:22,117
پاکستان" به "کره ی شمالی" برد، همین آقا بود"

346
00:29:22,227 --> 00:29:26,391
همون کسی بود که گاز سمی "تاکسین 5" رو
به جمهوری جهادی "آرماهاد" فروخت

347
00:29:26,831 --> 00:29:31,063
و هر چیز دیگه ای که کسی ازش بخواد

348
00:29:32,403 --> 00:29:36,066
و همینطور مخفی باقی میمونه
مثل یه آدم نامرئی میمونه

349
00:29:36,207 --> 00:29:39,142
اگه بازم خواستی بامزه بازی در بیاری
"برو پیش "ولز"، نه "الیسون

350
00:29:39,244 --> 00:29:41,007
ما نمیتونیم این آدم رو پیدا کنیم

351
00:29:42,180 --> 00:29:45,581
خودشم اینو میدونه و این موضوع بهش دلگرمی میده

352
00:29:46,918 --> 00:29:49,478
من از روزی که به این سازمان اومدم
دنبال نابود کردن "دیوین" بودم

353
00:29:49,587 --> 00:29:50,781
میدونید برای این کار چه وسایلی در اختیارم گذاشتن؟

354
00:29:50,889 --> 00:29:53,119
"هیچ وقت به طور قطعی مشخص نشد که "دیوین
تاکسین 5" رو دزدیده"

355
00:29:53,224 --> 00:29:57,251
آقای "ماسگریو"، لطفا وقتی دارم سوالی با جواب
کاملا واضح ازتون می پرسم، وسط حرفم نپرید

356
00:29:57,362 --> 00:29:59,455
عملیاتی که شما انجام دادید
فقط یه چیز به همراه داشته

357
00:29:59,564 --> 00:30:02,761
مغلوب شدن ما توسط "دیوین" رو
بهش یادآوری کردید

358
00:30:04,269 --> 00:30:07,261
و اگه اجازه بدید، دیگه باید برم
... به خانم و آقای "فریس" بگم که

359
00:30:07,372 --> 00:30:11,240
دختر کوچولوشون با یه تصادف شاخ به شاخ
توی بزرگراه "آی-95" کشته شده

360
00:30:13,311 --> 00:30:15,836
...امروز با غم و اندوه فراوان به خاطر مرگ

361
00:30:16,147 --> 00:30:18,911
یکی از فرزندان خدا در این مکان ایستاده ام ...

362
00:30:19,450 --> 00:30:21,748
"لیندزی الیزابث فریس"

363
00:30:22,487 --> 00:30:27,288
مرگ غیر منتظره ی یک جوان
همیشه تکان دهنده ست

364
00:30:28,426 --> 00:30:33,454
خشن باش ... تمرکزت رو از دست نده
زانوهات رو خمیده نگه دار ... خوبه ... خوبه

365
00:30:33,598 --> 00:30:35,657
...برای شکوندن قفل، فشنگ پرون باید

366
00:30:35,767 --> 00:30:37,701
اون کیسه که بهت حمله نمیکنه ... محکم تر بزن

367
00:30:37,802 --> 00:30:40,202
به بیناییت تکیه نکن
سعی کن با چشمان بسته دشمن رو مجسم کنی

368
00:30:40,305 --> 00:30:41,897
به من حمله کن ... زود باش

369
00:30:42,006 --> 00:30:45,134
هیچ وقت ماشه رو ول نکن
... مگر اینکه مطمئن بشی فشنگ پرون

370
00:30:45,243 --> 00:30:47,302
خوبه ... همینه ... خوبه

371
00:30:47,645 --> 00:30:51,911
هدف رو در نظر بگیر ... نشونه بگیر و بزن
خیلی ساده ست ... نشونه میگیری و شلیک میکنی

372
00:30:52,050 --> 00:30:53,108
تمرکزت رو حفظ کن

373
00:30:53,218 --> 00:30:56,210
خانم "فریس"، فکر کنم بدونی که من
تا به حال چند نفر رو آموزش دادم

374
00:30:56,321 --> 00:30:58,186
...ولی با کمال افتخار باید بگم تو اولین نفری هستی که

375
00:30:58,289 --> 00:31:00,917
پیشنهاد دادم ازت در ماموریت های واقعی استفاده کنن

376
00:31:01,059 --> 00:31:02,390
تبریک میگم

377
00:31:02,493 --> 00:31:03,892
واقعا آمادگیش رو دارم؟

378
00:31:10,101 --> 00:31:11,193
بله؟

379
00:31:11,603 --> 00:31:13,366
آقای "کلوین"؟

380
00:31:16,007 --> 00:31:17,770
بله ... شما؟

381
00:31:18,343 --> 00:31:20,208
از مرکز پست "نورفولک" تماس میگیرم

382
00:31:20,311 --> 00:31:22,745
خانم "لیندزی فریس" یه صندوق پست
توی شرکت ما اجاره میکنه

383
00:31:22,847 --> 00:31:24,474
...ایشون از "برلین" یه نامه برای شما فرستادن

384
00:31:24,582 --> 00:31:26,482
و ازمون خواستن وقتی نامه رسید، شما رو خبر کنیم

385
00:31:26,584 --> 00:31:28,449
نامه امروز صبح رسید

386
00:31:32,790 --> 00:31:34,155
خیلی ممنون

387
00:31:37,962 --> 00:31:40,055
همینه -
ممنون -

388
00:31:57,482 --> 00:31:58,127
یه عکس با سایز یه نقطه ست

389
00:31:58,162 --> 00:31:58,772
یه عکس با سایز یه نقطه ست

390
00:31:58,883 --> 00:32:01,181
ولی توی عکس چیزی نیست ... غیر طبیعیه

391
00:32:01,286 --> 00:32:03,277
فکر نکنم"لیندزی" یه عکس خالی برای من بفرسته

392
00:32:03,388 --> 00:32:04,946
گفتم که ... هیچ عکسی روش نیست

393
00:32:05,056 --> 00:32:06,387
پس داری جای اشتباهی دنبال عکس میگردی

394
00:32:06,491 --> 00:32:07,958
پس باید کجا دنبال عکس بگردم؟

395
00:32:08,059 --> 00:32:09,526
مگه این عکس کلا چقدره؟

396
00:32:09,627 --> 00:32:11,060
چرا "لیندزی" باید یه عکس خالی برای من بفرسته؟

397
00:32:11,162 --> 00:32:12,925
نمیدونم ... اصلا چرا باید برای تو چیزی بفرسته؟

398
00:32:13,031 --> 00:32:15,693
تو یه زمانی استادش بودی، نه مربیش

399
00:32:16,401 --> 00:32:19,427
...گوش کن ... نمیخوام پامو از گلیمم درازتر کنم، ولی

400
00:32:20,238 --> 00:32:23,469
بین شما رابطه ای بود؟ ...

401
00:32:23,574 --> 00:32:25,269
"بین تو و "لیندزی

402
00:32:25,810 --> 00:32:28,301
لیندزی" مثل خواهرم بود"

403
00:32:28,880 --> 00:32:30,347
... و تو هیچ وقت

404
00:32:31,382 --> 00:32:34,180
با خواهر کوچیکت نخوابیدی، نه؟ ...

405
00:32:37,221 --> 00:32:39,951
هی، برادر، اگه من نتونم این سوالا رو ازت بپرسم
کی باید بپرسه؟

406
00:32:40,058 --> 00:32:42,549
شاید مغناطیسیه ... عکس رو میگم

407
00:32:43,394 --> 00:32:45,055
خب، این یه روش قدیمیه

408
00:32:45,196 --> 00:32:48,654
اگه عجله داشته و فقط میتونسته از بازار سیاه
تهیه اش کنه ... شاید حق با تو باشه

409
00:32:48,766 --> 00:32:50,996
میتونی وسائل لازم برای دیدن عکس رو جور کنی؟ -
یه نفر رو میشناسم -

410
00:32:51,102 --> 00:32:53,502
اگه مغناطیسیه، پس محتواش مخفیه -
آره، میدونم -

411
00:32:53,604 --> 00:32:56,266
بله ... الان میام

412
00:32:56,641 --> 00:32:59,576
لیندزی" یه تازه کار بود"

413
00:32:59,711 --> 00:33:02,839
خیلی جوون بود
راستی تو جوونیات رو یادت میاد؟

414
00:33:02,947 --> 00:33:06,474
اون موقع رو یادت میاد؟ -
آره، به سختی -

415
00:33:06,884 --> 00:33:10,342
تو آلمان که بودیم
پرسیدی که از چی "جولیا" خوشم میاد

416
00:33:10,855 --> 00:33:13,881
جولیا" زندگیم قبل از تمام این اتفاقاتی"
که افتاده رو یادم میاره

417
00:33:14,692 --> 00:33:16,353
و این برام خوشاینده

418
00:33:18,696 --> 00:33:20,129
بنجی"، چی پیدا کردی؟"

419
00:33:20,231 --> 00:33:22,461
خب، صفحه ی مغناطیسی این هارد درایو ها
انگار نیمرو شدن

420
00:33:22,567 --> 00:33:24,330
آره -
میدونی، داغون شون کردن -

421
00:33:24,435 --> 00:33:25,834
انگار، زدن عمدا سوراخ شون کردن

422
00:33:25,937 --> 00:33:27,837
...و لایه ی رویی رو کلا سوزوندن ... و بعدش

423
00:33:27,939 --> 00:33:29,497
ببین، این یکی یه سوراخ گنده روش درست شده

424
00:33:29,607 --> 00:33:30,869
باورم نمیشه ... حتی نمیتونم بهش نگاه کنم

425
00:33:30,975 --> 00:33:33,170
بنجی"، تونستی چیزی از اطلاعات شون رو بازیابی کنی؟" -
آره ... آره -

426
00:33:33,277 --> 00:33:36,178
با وجود شرایط نامناسبی که هارد درایو ها
موقعی که آوردیشون، داشتن

427
00:33:36,280 --> 00:33:40,842
تونستم قسمتایی از چندین "ای میل" رو بازیابی کنم

428
00:33:40,952 --> 00:33:42,476
... و یه کاری کردم که فکر کنم

429
00:33:42,587 --> 00:33:45,556
یه موفقیت بزرگ به حساب میاد
و باید بخاطرش ترفیع رتبه بگیرم

430
00:33:46,424 --> 00:33:49,450
دیوین" جون تون، قراره پس فردا توی "رم" باشه"

431
00:33:49,560 --> 00:33:52,586
تا به یه کاری توی "واتیکان" رسیدگی کنه

432
00:33:52,730 --> 00:33:54,857
دیوین" توی "واتیکان" چیکار داره؟"

433
00:33:54,966 --> 00:33:56,991
همه اش به "پای خرگوش" مربوط میشه

434
00:33:57,101 --> 00:33:58,193
پای خرگوش"؟"

435
00:33:58,302 --> 00:33:59,997
آره، خب، فکر کنم یه کلمه رمزی برای یه جنسه

436
00:34:00,104 --> 00:34:02,231
که قراره به یه خریدار ناشناس بفروشه

437
00:34:02,340 --> 00:34:05,935
اونم با قیمت 850 میلیون دلار
یا شایدم اصلا کلمه ی رمزی نباشه

438
00:34:06,077 --> 00:34:08,739
شاید یه گونه ی خیلی خیلی گرون
از یه خرگوش واقعی باشه

439
00:34:08,846 --> 00:34:10,370
نمیتونی حدس بزنی که چیه؟

440
00:34:10,481 --> 00:34:13,211
جالبه ... توی "آکسفورد" یه استاد داشتیم، خب؟

441
00:34:13,317 --> 00:34:16,411
اسمش دکتر "ویکام" بود
و هیکلیش به این گندگی بود

442
00:34:16,521 --> 00:34:18,887
...میدونی، خیلی گنده بود ... بهش می گفتیم

443
00:34:18,990 --> 00:34:20,753
میدونی ... خب، اصلا بهتون نمیگم
که چی صداش می کردیم

444
00:34:20,858 --> 00:34:23,588
جنبش شناسی مولکولی و حرکت های سلولی درس میداد

445
00:34:23,694 --> 00:34:25,719
...و دانشجوهای سال اولی رو با تعریف کردن داستان

446
00:34:25,830 --> 00:34:28,993
متلاشی شدن کره ی زمین می ترسوند ...

447
00:34:29,100 --> 00:34:30,431
توسط تکنولوژی

448
00:34:30,535 --> 00:34:33,993
...اینکه به وجود اومدن یه گروه که پروفسور بهشون

449
00:34:34,138 --> 00:34:36,629
ضد خدا" می گفت، اجتناب ناپذیره"

450
00:34:36,774 --> 00:34:39,004
...مثل یه جور سرعت بخشیدن به دگرگونی

451
00:34:39,110 --> 00:34:42,170
مثل یه قدرت مخرب که نمیشه جلوش رو گرفت

452
00:34:42,313 --> 00:34:44,042
و همه چیز رو نابود میکنه

453
00:34:44,148 --> 00:34:46,343
...ساختمون ها، پارک ها، خیابون ها، بچه ها و

454
00:34:46,451 --> 00:34:48,942
همه چیز، میدونی؟

455
00:34:49,153 --> 00:34:51,917
...و وقتی میبینم یه گروه میخوان این همه پول رو

456
00:34:52,023 --> 00:34:55,686
برای یه تکنولوژی پر رمز و راز خرج کنن ...

457
00:34:56,327 --> 00:34:59,160
یاد گروه های "ضد خدا" میفتم

458
00:35:00,865 --> 00:35:03,527
یاد پایان دنیا و از این حرفا ... میدونی؟

459
00:35:05,269 --> 00:35:08,432
اما، نه ... نمیتونم حدس بزنم که چیه
فقط بهش فکر می کردم

460
00:35:08,539 --> 00:35:10,905
در این باره به "ماسگریو" چیزی گفتی؟ -
کی، من؟ ... نه، هنوز نه -

461
00:35:11,008 --> 00:35:12,669
خوبه ... نمیخواد بهش بگی -
چی؟ -

462
00:35:12,810 --> 00:35:14,539
به هیچ کس در این باره چیزی نگو -
کلی از وقتم رو روی این گذاشتم -

463
00:35:14,645 --> 00:35:16,044
...میخوام که اگه ماموریت به مشکل خورد

464
00:35:16,147 --> 00:35:18,581
ماسگریو" بتونه از خودش دفاع کنه"

465
00:35:18,683 --> 00:35:21,277
"کارت عالی بود، "بنجی -
کدوم ماموریت؟ -

466
00:35:22,620 --> 00:35:24,554
اون نگاهی که تو چشماته، خیلی برای من دردآوره

467
00:35:24,655 --> 00:35:26,520
میدونی، نه؟

468
00:35:27,725 --> 00:35:30,489
همه به بخش کودکان برید

469
00:35:31,229 --> 00:35:33,891
همه به بخش کودکان برید

470
00:35:35,800 --> 00:35:38,564
برای گرفتن دارو، با داروخونه تماس بگیرید

471
00:35:40,371 --> 00:35:42,362
...برای گرفتن دارو، با داروخونه تماس

472
00:35:43,307 --> 00:35:45,366
بازم باید برم

473
00:35:46,110 --> 00:35:49,841
مربوط به کارمه ... دو روز

474
00:35:51,249 --> 00:35:52,546
دو روز؟

475
00:35:53,651 --> 00:35:54,777
آره

476
00:36:01,425 --> 00:36:03,393
ایثن"، چی شده؟"

477
00:36:05,062 --> 00:36:07,587
...همه اش با خودم فکر می کنم برای اینکه بهم بگی

478
00:36:10,101 --> 00:36:12,934
باید بهت زمان بدم ...

479
00:36:16,941 --> 00:36:19,535
ولی هیچ چیزی که با عقل جور در بیاد
به ذهنم نمیرسه

480
00:36:22,246 --> 00:36:23,406
آره

481
00:36:27,451 --> 00:36:28,941
چی شده؟

482
00:36:36,928 --> 00:36:39,192
چی رو داری از من قائم میکنی؟

483
00:37:05,856 --> 00:37:08,120
میخوام ازت یه خواهشی بکنم

484
00:37:08,259 --> 00:37:10,659
...و خیلی

485
00:37:20,304 --> 00:37:21,931
میخوام که بهم اعتماد کنی ...

486
00:37:24,642 --> 00:37:26,507
البته که بهت اعتماد دارم

487
00:37:30,982 --> 00:37:34,577
ولی بالاخره بهم میگی چه خبره یا نه؟

488
00:37:38,022 --> 00:37:40,013
باید بهم اعتماد کنی

489
00:37:46,197 --> 00:37:47,323
باشه

490
00:37:48,699 --> 00:37:50,166
من بهت اطمینان دارم

491
00:37:53,337 --> 00:37:54,531
...این

492
00:37:55,573 --> 00:37:57,336
بگو که حقیقت داره

493
00:38:02,847 --> 00:38:04,212
منظورم رابطه مونه

494
00:38:05,816 --> 00:38:07,511
بگو که واقعیه

495
00:38:10,321 --> 00:38:11,686
دنبالم بیا

496
00:38:13,157 --> 00:38:14,556
... عهد و پیمانی که در بین شما بسته میشه

497
00:38:14,659 --> 00:38:18,220
نباید بدون تفکر عمیق و دعا باشه

498
00:38:19,430 --> 00:38:23,298
عشق بین شما نباید تحت شرایط سخت، کم بشه

499
00:38:23,401 --> 00:38:26,495
و تنها به واسطه ی مرگ باید از بین بره

500
00:38:28,506 --> 00:38:30,371
حلقه ها اینجا هستن؟

501
00:38:30,675 --> 00:38:31,801
بله

502
00:38:46,257 --> 00:38:47,918
هر چی میگم شما تکرار کنید

503
00:38:54,732 --> 00:38:56,996
..."من، "جولیا ان مید

504
00:38:58,202 --> 00:39:01,262
..."من، "جولیا ان مید

505
00:39:01,772 --> 00:39:04,832
...بدین وسیله "ایثن مثیو هانت" رو

506
00:39:05,810 --> 00:39:08,540
...بدین وسیله "ایثن مثیو هانت" رو

507
00:39:08,746 --> 00:39:11,340
به عنوان همسر قانونیم انتخاب می کنم

508
00:39:11,649 --> 00:39:14,413
به عنوان همسر قانونیم انتخاب می کنم

509
00:39:31,936 --> 00:39:33,733
شاید فردا تنها زمانی باشه
که میتونیم پیش بینی کنیم

510
00:39:33,838 --> 00:39:35,396
که "اون دیوین" قراره کجا باشه

511
00:39:35,506 --> 00:39:37,030
"مراسم خیریه ... توی "واتیکان

512
00:39:37,141 --> 00:39:40,133
ماموریت ما اینه که وارد مراسم بشیم
و "دیوین" رو بدزدیم

513
00:39:40,277 --> 00:39:42,643
نمیدونم چرا اینقدر خوشحاله

514
00:39:42,980 --> 00:39:46,245
بهش یادآوری کردم که داریم
در مورد "واتیکان" صحبت می کنیم

515
00:39:46,584 --> 00:39:50,452
..."یه قلمروی پادشاهی 45 هکتاری وسط "رم

516
00:39:50,588 --> 00:39:54,149
که یه دیوار 60 فوتی دورش کشیده شده
...دیوارهایی که

517
00:39:54,291 --> 00:39:56,725
به صورت 24 ساعته و در هفت روز هفته ...
با 200 تا دوربین امنیتی کنترل میشن

518
00:39:57,962 --> 00:40:00,328
ولی این موضوع نیست که کارمون رو سخت میکنه

519
00:40:00,431 --> 00:40:04,629
گرفتن "دیوین" خوبه
ولی گرفتن خریدارهاش از اونم بهتره

520
00:40:05,302 --> 00:40:08,794
اگه خریدارها بفهمن که "دیوین" دزدیده شده
سریعا ناپدید میشن

521
00:40:08,939 --> 00:40:10,964
معذرت میخوام، میدونی داری چی میگی؟

522
00:40:11,108 --> 00:40:12,405
...مهم نیست "دیوین" رو چجوری بدزدیم

523
00:40:12,510 --> 00:40:14,341
چون به هر حال مشتری هاش
میفهمن که دزدیده شده

524
00:40:14,445 --> 00:40:17,278
نه، نمیفهمن ... محل مناسب اینجاست

525
00:40:17,648 --> 00:40:20,674
اینجا یه خیابون یه طرفه ست
که دقیقا کنار دیوار "واتیکان"ـه

526
00:40:20,818 --> 00:40:23,981
سی ثانیه زمان و یه ماشین لازم داریم

527
00:41:01,091 --> 00:41:02,649
"الان که تمام ایتالیایی های "رم
...از دستمون عصبانی شدن

528
00:41:02,760 --> 00:41:03,818
برو کارت رو انجام بده

529
00:41:03,928 --> 00:41:06,294
دود رو یادت نره -
باشه -

530
00:41:48,405 --> 00:41:49,702
"رفتم بالای دیوار"

531
00:43:04,014 --> 00:43:06,676
تیم آلفا، "براوو" صحبت میکنه
درست سر موقع

532
00:43:07,551 --> 00:43:09,610
تا 60 ثانیه ی دیگه باید وارد شده باشیم

533
00:43:09,720 --> 00:43:12,348
فهمیدم ... تیم "چارلی"، گزارش بده

534
00:43:12,957 --> 00:43:14,982
راستش چیزی برای گزارش دادن ندارم

535
00:43:18,295 --> 00:43:20,263
جز اینکه فکر کنم به موقع راه افتادم

536
00:43:20,364 --> 00:43:21,422
منتظرتیم

537
00:43:21,532 --> 00:43:24,262
تا 2 دقیقه ی دیگه اونجام -
فهمیدم -

538
00:43:55,866 --> 00:43:57,493
تیم "چارلی"، هنوز ردیاب رو راه ننداختی؟

539
00:43:58,869 --> 00:44:00,200
آماده باش

540
00:44:14,685 --> 00:44:17,153
الان ردیاب رو راه میندازم

541
00:44:22,960 --> 00:44:26,088
آلفا، من وارد شدم
تا دو دقیقه ی دیگه آماده باشید

542
00:44:26,230 --> 00:44:27,595
فهمیدم

543
00:44:30,401 --> 00:44:31,595
تیم "چارلی"، الان دارم تو رو می بینم

544
00:44:32,102 --> 00:44:34,468
دارم ویدئوی دوربین های امنیتی رو دستکاری میکنم
آماده باش

545
00:44:34,571 --> 00:44:35,936
فهمیدم

546
00:44:37,708 --> 00:44:39,107
ویدئو رو دستکاری کردم ... برو

547
00:44:53,223 --> 00:44:55,555
تیم "آلفا"، ترتیب دوربین زیرزمین رو دادی؟

548
00:44:55,659 --> 00:44:57,684
آره ... الان کاملا آماده ایم

549
00:45:06,136 --> 00:45:09,537
تیم "دلتا"، صدامو میشنوی؟ -
کارم همینه -

550
00:45:09,807 --> 00:45:13,140
چه خنده دار
برای مستقر شدن سر جات آماده باش

551
00:45:13,277 --> 00:45:15,711
الان همونجایی که باید باشم، هستم -
جدی؟ -

552
00:45:18,348 --> 00:45:19,906
سی ثانیه ی دیگه اونجام

553
00:45:20,017 --> 00:45:21,575
می بینمت

554
00:45:31,128 --> 00:45:32,595
تیم "آلفا" داره در محل مستقر میشه

555
00:45:32,696 --> 00:45:34,459
براوو"، آماده ی دریافت سیگنال"

556
00:45:36,533 --> 00:45:37,625
الان دارم سیگنال میفرستم

557
00:45:41,038 --> 00:45:42,300
پیدات کردم

558
00:45:57,054 --> 00:45:58,521
"انیا دمآ"

559
00:45:58,756 --> 00:46:01,224
اسمم باید توی لیست باشه ... ممنون

560
00:46:02,359 --> 00:46:03,656
متاسفم ... اسمتون توی لیست نیست

561
00:46:03,761 --> 00:46:05,592
حتما یه اشتباهی پیش اومده

562
00:46:14,571 --> 00:46:15,595
خانم "دمآ"؟

563
00:46:16,907 --> 00:46:17,931
یه لحظه صبر کنید لطفا

564
00:46:54,278 --> 00:46:55,711
دختره هم اومد داخل

565
00:47:17,267 --> 00:47:18,700
میتونم ازش عکس بگیرم

566
00:47:19,203 --> 00:47:21,831
هر وقت آماده بودی بگو ... منتظرم

567
00:47:21,939 --> 00:47:23,566
دلتا"، برای انتقال عکس ها آماده ام"

568
00:47:40,557 --> 00:47:42,616
تیم "دلتا"، انتقال عکس ها کامل شد

569
00:47:53,837 --> 00:47:56,533
گوش کن، رفیق، اون روز از اینکه
درباره ی نامزدیت حرف زدم

570
00:47:56,640 --> 00:47:58,164
قصد خاصی نداشتم

571
00:47:58,275 --> 00:48:00,903
میدونم ... ممنون

572
00:48:03,847 --> 00:48:06,975
ولی رابطه عاطفی عادی، برای امثال ما دوامی نداره

573
00:48:07,084 --> 00:48:09,882
قبول ندارم -
پس من از تو باهوش ترم -

574
00:48:09,987 --> 00:48:12,478
من دارم میرم و در ضمن، با "لوثر" موافقم

575
00:48:12,623 --> 00:48:16,559
ما نمیتونیم رابطه درست و حسابی با کسی داشته باشیم
ولی میبینی، من کارم رو خیلی دوست دارم

576
00:48:41,518 --> 00:48:43,713
بیست و سه ماه ... نهایتا اینقدر دوام میاره

577
00:48:43,820 --> 00:48:46,789
وقتی شغل و شیوه ی زندگیت
مثل کار و زندگی امثال ما باشه

578
00:48:46,890 --> 00:48:48,824
جدی؟ -
آره، جدی میگم -

579
00:48:49,893 --> 00:48:52,691
...منو ببین ... من میدونم که دارم چی میگم

580
00:48:52,829 --> 00:48:55,764
و تو هم خوب حرفای منو درک میکنی ...

581
00:49:07,978 --> 00:49:09,309
همینجا بمون

582
00:49:31,335 --> 00:49:32,666
دیوین" همین الان یه کیف رو از روی زمین برداشت"

583
00:49:32,769 --> 00:49:34,498
باید زودتر از اونی که برنامه ریزی کرده بودیم
راه بیفتیم

584
00:49:34,604 --> 00:49:38,438
میتونی بفهمی که کی کیف رو اونجا گذاشته بود؟ -
نه ... شما کارتون به کجا رسید؟ -

585
00:49:38,542 --> 00:49:40,601
داریم ماسک رو رنگ میزنیم

586
00:49:59,896 --> 00:50:02,160
به این موضوع افتخار نمی کنم
...و در موردش خوشحال نیستم

587
00:50:02,265 --> 00:50:04,096
ولی باید بگم که با چند زن
تو دوره های مختلف زندگی کردم

588
00:50:04,201 --> 00:50:06,294
ولی تا حالا دوام رابطه هام به دو سال هم نرسیده

589
00:50:06,403 --> 00:50:08,166
تو هم نمیتونی دوام بیاری -
...برای نصیحتت ممنونم -

590
00:50:08,271 --> 00:50:10,796
ولی اوضاع برای من نسبت به تو فرق میکنه، میدونی؟

591
00:50:10,907 --> 00:50:12,898
من دیگه خیلی کم ماموریت انجام میدم -
اه، خیلی خب -

592
00:50:13,010 --> 00:50:15,205
اینم هدیه ی بازنشستگیت

593
00:50:18,348 --> 00:50:21,943
توی شغل ما، همیشه بین ما و یک زن، یه چیزی هست

594
00:50:22,052 --> 00:50:23,212
همیشه

595
00:50:23,353 --> 00:50:25,548
لوثر"، گوش کن" -
و اون خیانته -

596
00:50:25,689 --> 00:50:28,351
خیانتی که همه چیز رو از هم می پاشونه

597
00:50:28,458 --> 00:50:30,119
...فکر کنم باید یه چیزی رو بهت بگم

598
00:50:30,227 --> 00:50:33,094
حرف نزن ... این موضوع فقط شامل تو نمیشه، ایثن

599
00:50:33,797 --> 00:50:37,756
و این دختره هر کی که هست
آخرش زندگی اون رو هم به نابودی میکشی

600
00:50:37,901 --> 00:50:39,334
باهاش ازدواج نکن

601
00:50:40,737 --> 00:50:43,433
من و "جولز" همین دور روز پیش ازدواج کردیم

602
00:50:45,575 --> 00:50:47,202
تبریک میگم

603
00:50:48,211 --> 00:50:50,611
ممنون ... ممنون

604
00:50:55,385 --> 00:50:58,218
راه افتاد ... حالا نوبت منه -
فهمیدم -

605
00:50:59,389 --> 00:51:00,913
منم دارم میام

606
00:51:05,095 --> 00:51:07,461
خانم ... ازتون میخوام برید عقب

607
00:51:07,597 --> 00:51:09,497
نه ... مشکلی نیست ... مشکلی نیست

608
00:51:09,599 --> 00:51:11,999
دیگه عادت کردم که لباس سفید سفارشیم
همیشه با شراب قرمز بشه

609
00:51:12,102 --> 00:51:15,401
خیلی خب ... برید عقب -
مشکلی نیست ... دستشویی رو نشونم بده -

610
00:51:18,141 --> 00:51:19,574
بگو که داری میای

611
00:51:19,676 --> 00:51:21,371
دارم میام

612
00:51:30,454 --> 00:51:31,580
بجنب ... زود باش

613
00:51:35,158 --> 00:51:37,149
محافظ هاش دارن دستشویی رو چک میکنن

614
00:51:37,861 --> 00:51:39,556
تقریبا رسیدم

615
00:52:20,370 --> 00:52:21,496
رفت توی دستشویی

616
00:52:48,899 --> 00:52:51,459
ساکت شو ... اینو بخون

617
00:52:51,601 --> 00:52:52,863
آروم

618
00:52:54,838 --> 00:52:56,066
بخونش

619
00:52:57,908 --> 00:53:01,241
"...خوشایند ترین چیز برای من، دیدن موفقیت"

620
00:53:01,745 --> 00:53:03,645
"شرکت "بازبی"ــه"

621
00:53:04,848 --> 00:53:07,544
"...وقتی خانم "یانسی" بهش گفت پسر بد"

622
00:53:08,385 --> 00:53:11,013
"برای تلافی روی صندلیش یه پونز گذاشت"

623
00:53:11,354 --> 00:53:14,414
"...اواخر ماه دو تا بچه گربه رو گرفته بود"

624
00:53:14,558 --> 00:53:16,287
"و به در و دیوار اتاق می کوبید"

625
00:53:16,393 --> 00:53:19,260
"...من حساب نقشه هایی که برای"

626
00:53:19,396 --> 00:53:21,728
این دیگه چیه؟ -
کامل بخونش -

627
00:53:23,900 --> 00:53:25,561
آلفا"، داره مهمون برات میاد"

628
00:53:26,036 --> 00:53:27,162
کامل بخونش

629
00:53:27,270 --> 00:53:28,862
"فرار از دست من کشیده بود، رو کرده بودم"

630
00:53:28,972 --> 00:53:30,234
خوبه

631
00:53:36,413 --> 00:53:38,381
آلفا"، صدام رو میشنوی؟
گاردش داره میاد اونجا"

632
00:53:38,481 --> 00:53:40,005
دلتا"، معطلش کن ... وقت بیشتری لازم دارم"

633
00:53:40,116 --> 00:53:43,085
دیگه دیر شده
الان توی راهروی ورودی دستشوییه

634
00:53:51,628 --> 00:53:52,720
قربان، همه چیز روبراهه؟

635
00:53:52,829 --> 00:53:55,354
نه ... هنوز صداش رو تنظیم نکردم

636
00:53:55,465 --> 00:53:57,126
سی ثانیه ی دیگه طول میکشه

637
00:54:01,104 --> 00:54:02,196
قربان؟

638
00:54:10,013 --> 00:54:11,105
قربان؟

639
00:54:18,955 --> 00:54:20,149
شش ثانیه، دارم صدا رو تنظیم می کنم

640
00:54:22,600 --> 00:54:23,800
راهی برای برای فرار از چنگ من

641
00:54:23,801 --> 00:54:25,500
خیلی خب درست شد

642
00:54:26,162 --> 00:54:28,153
من حالم خوبه ... بیرون منتظر بمون

643
00:54:42,846 --> 00:54:44,404
توی فاضلاب می بینمت

644
00:54:52,222 --> 00:54:55,521
به خاطر لباس تون معذرت خواهی میکنه -
مشکلی نیست -

645
00:54:58,862 --> 00:55:02,195
هتل شون سرویس لباس شویی داره و میتونه
با کمال میل لباس تون رو براتون درست کنه

646
00:55:02,299 --> 00:55:03,596
میخوای لباس منو بشوری؟

647
00:55:03,700 --> 00:55:06,225
خب، وقتی لباس من توی لباس شوییه
... توی اتاق شما منتظریم

648
00:55:06,336 --> 00:55:07,633
و من لباس تنم نیست باید چیکار کنیم؟

649
00:55:11,841 --> 00:55:13,706
یه فکری براش میکنه

650
00:55:14,678 --> 00:55:16,270
دوست داره خودش رانندگی کنه

651
00:55:16,379 --> 00:55:17,903
تا هتل دنبالم بیاین

652
00:55:18,014 --> 00:55:19,811
قربان، میخواید کیف رو ما براتون نگه داریم؟

653
00:55:19,916 --> 00:55:20,974
نه

654
00:55:22,352 --> 00:55:24,183
کارت خوب بود -
ممنون -

655
00:56:02,592 --> 00:56:05,060
چه خبر؟ -
هیچی ... تو چه خبر داری؟ -

656
00:56:05,195 --> 00:56:06,423
هیچی

657
00:56:24,647 --> 00:56:26,171
ماشین رو منفجر کن

658
00:56:28,284 --> 00:56:30,275
اه ... خیلی ماشین خوشگلی بود

659
00:56:30,420 --> 00:56:32,615
به هر حال، باید منفجرش کنی

660
00:56:54,778 --> 00:56:57,008
مناطقی از اروپا و آسیای مرکزی رو پوشش داده ...

661
00:56:57,113 --> 00:57:00,082
توجه تون رو به سومین عکس دریافتی از ماهواره
... جلب میکنم

662
00:57:00,183 --> 00:57:01,810
که توسط دوستان مون فرستاده شده ...

663
00:57:01,918 --> 00:57:03,351
آقای "ماسگریو" میخواد شما رو ببینه

664
00:57:03,453 --> 00:57:04,886
بفرستش داخل

665
00:57:06,990 --> 00:57:10,721
ایثن هانت و تیمش همین الان "اون دیوین" رو
توی "رم" گیر آوردن

666
00:57:10,860 --> 00:57:14,261
الان دارن بر میگردن ... فکر کردم بهتره بدونین

667
00:57:14,931 --> 00:57:17,161
تو در مورد این عملیات چیزی میدونستی؟

668
00:57:19,302 --> 00:57:20,667
آره، میدونستم

669
00:57:21,638 --> 00:57:23,230
پس کارت خوب بود

670
00:57:26,976 --> 00:57:28,307
ممنونم

671
00:58:02,579 --> 00:58:04,604
"شما ظاهرا مردید، آقای "دیوین

672
00:58:09,352 --> 00:58:11,183
چند نفر هم شاهد مرگ تون بودن

673
00:58:14,557 --> 00:58:16,787
اونی که توی دستشویی بود تو بودی

674
00:58:16,893 --> 00:58:18,622
حالا، شما باید همه چیز رو به ما بگید

675
00:58:18,728 --> 00:58:21,253
تمام خریدارهایی که باهاشون داد و ستد کردین
تمام سازمان ها

676
00:58:21,364 --> 00:58:22,626
اسمت چیه؟

677
00:58:22,732 --> 00:58:24,859
اسم هاشون، رابط ها، لیست دارایی ها

678
00:58:25,001 --> 00:58:27,834
تو همسری، دوست دختری چیزی داری؟

679
00:58:30,240 --> 00:58:32,140
طرز رفتار ما به خودتون بستگی داره

680
00:58:32,242 --> 00:58:35,143
میدونی میخوام چیکار کنم؟

681
00:58:35,245 --> 00:58:37,577
... پیداش میکنم، هر کی که باشه

682
00:58:37,714 --> 00:58:40,979
پیداش میکنم، و اذیتش میکنم ...

683
00:58:44,687 --> 00:58:46,621
وقتی دستگیر شدید
... جزییات و مکان یه چیزی با اسم رمز

684
00:58:46,723 --> 00:58:49,749
پای خرگوش" همراه تون بود" ...

685
00:58:49,859 --> 00:58:53,556
کاری میکنم خون بالا بیاره
گریه کنه و اسم تو رو صدا بزنه

686
00:58:53,696 --> 00:58:57,393
و کاری هم از دست تو بر نمیاد ... میدونی چرا؟

687
00:58:58,935 --> 00:58:59,993
منظور از "پای خرگوش" چیه؟

688
00:59:00,103 --> 00:59:02,367
چون تو هم تا سر حد مرگ رفتی

689
00:59:02,472 --> 00:59:03,632
و خریدارش کیه؟

690
00:59:03,740 --> 00:59:07,232
و درست جلوی چشمش تو رو میکشم

691
00:59:08,444 --> 00:59:10,639
یه بار دیگه سوالم رو میپرسم -
اسمت چیه؟ -

692
00:59:10,747 --> 00:59:12,214
منظور از "پای خرگوش" چیه؟ -
تو کی هستی؟ -

693
00:59:12,315 --> 00:59:13,373
و خریدارش کیه؟

694
00:59:13,483 --> 00:59:15,849
اصلا نمیدونی جریان چیه، نه؟

695
00:59:15,952 --> 00:59:20,389
یادته با اون دوست بلوندت توی کارخونه چیکار کردم؟

696
00:59:23,459 --> 00:59:25,893
خب، اون چیز زیادی نبود

697
00:59:27,997 --> 00:59:29,123
تفریح

698
00:59:33,169 --> 00:59:34,636
برای تفریح بود

699
01:00:05,668 --> 01:00:07,761
منظور از "پای خرگوش" چیه؟

700
01:00:14,677 --> 01:00:17,168
"ایثن" -
منظور از "پای خرگوش" چیه؟ -

701
01:00:17,680 --> 01:00:19,079
ایثن"، بسه"

702
01:00:19,182 --> 01:00:20,615
پای خرگوش" چیه؟"

703
01:00:21,851 --> 01:00:23,318
این کارو نکن

704
01:00:24,020 --> 01:00:26,511
"ایثن" -
منظور از "پای خرگوش" چیه؟ -

705
01:00:28,625 --> 01:00:29,785
سریع بهم بگو

706
01:00:29,892 --> 01:00:31,553
ایثن"، بسه ... این کارو نکن"

707
01:00:31,661 --> 01:00:33,822
تو اون "ایثن"ی که من میشناسم نیستی ... نیستی

708
01:00:33,997 --> 01:00:36,693
"میتونیم ازش استفاده های بهتری بکنیم، "ایثن
خودتم خوب میدونی

709
01:00:43,139 --> 01:00:45,107
نه، "ایثن" ... این کارو نکن

710
01:00:46,843 --> 01:00:48,310
خواهش میکنم، بسه

711
01:01:19,509 --> 01:01:21,170
... چیزی که من میخوام بفروشم

712
01:01:21,878 --> 01:01:23,869
و کسی که میخوام بهش بفروشم ...

713
01:01:26,549 --> 01:01:29,746
آخرین چیزیه که تو باید راجع بهش نگرانش باشی

714
01:01:32,255 --> 01:01:33,483
"آقای "ایثن

715
01:02:31,848 --> 01:02:34,976
ایثن"، فهمیدیم چیه"
همونی که "لیندزی" فرستاده بود

716
01:02:35,485 --> 01:02:37,248
یه فایل ویدئوییه

717
01:02:41,591 --> 01:02:44,651
ایثن"، نمیدونم به تو چی گفتن"
نمیدونم تو چه فکری میکنی

718
01:02:44,761 --> 01:02:46,353
فقط به حرفام گوش بده

719
01:02:46,462 --> 01:02:48,987
برسل" منو فرستاد آلمان"
تا یه معامله رو زیر نظر بگیرم

720
01:02:49,098 --> 01:02:51,123
.و مردی به نام "اون دیوین" رو شناسایی کنم

721
01:02:51,267 --> 01:02:53,997
منم تلفنش رو کنترل کردم
و یه تماس تلفنی رو شنیدم

722
01:02:54,103 --> 01:02:57,470
از طریق شبکه "آی.ام.اف" تماس رو ردیابی کردم
و نتیجه اش این بود

723
01:02:57,573 --> 01:03:00,633
تماسی که با "دیوین" گرفته شد، از دفتر "برسل" بود

724
01:03:01,511 --> 01:03:04,412
کار "برسل" بود
فکر کنم داره با "دیوین" همکاری میکنه

725
01:03:04,514 --> 01:03:06,482
...فکر کنم برام تله گذاشتن

726
01:03:20,696 --> 01:03:21,958
"ایثن"

727
01:03:54,625 --> 01:03:56,115
حالت خوبه؟

728
01:04:03,734 --> 01:04:05,668
یکی زنگ بزنه درخواست کمک بده

729
01:04:06,737 --> 01:04:09,035
کسی موبایل داره؟

730
01:04:42,573 --> 01:04:44,370
همه بخوابید رو زمین

731
01:04:44,942 --> 01:04:48,241
بخوابید رو زمین ... بخوابید، بخوابید رو زمین
همه بخوابید رو زمین

732
01:05:04,562 --> 01:05:07,030
یه زن تیر خورد -
دیدمش -

733
01:05:24,548 --> 01:05:26,846
بخوابید ... بخوابید ... روی زمین بمونید

734
01:05:28,119 --> 01:05:30,713
همه بخوابید رو زمین...بخوابید...روی زمین بمونید

735
01:05:30,821 --> 01:05:32,186
بخوابید

736
01:05:35,559 --> 01:05:36,787
در رو باز کن

737
01:05:36,927 --> 01:05:39,225
در رو باز کن ... باید زندانی رو کنترل کنم

738
01:05:55,346 --> 01:05:56,745
اه، خدای من

739
01:05:57,448 --> 01:05:59,848
بدجوری داره خونریزی میکنه
اینجا ولم نکن، خب؟

740
01:05:59,950 --> 01:06:01,884
نگران نباش ... من همینجام

741
01:06:01,986 --> 01:06:04,318
ایثن"، یه تفنگ "جی 36" توی ماشین هست"

742
01:06:04,455 --> 01:06:05,479
میدونم ... میدونم

743
01:06:35,920 --> 01:06:38,787
هلی کوپتر رو بچرخون
یه مامور "آی.ام.اف" توی ماشینه

744
01:06:46,697 --> 01:06:48,927
ایثن ... از ماشین بیا بیرون

745
01:06:56,373 --> 01:06:57,806
ایثن"، بجنب"

746
01:09:08,272 --> 01:09:10,672
بله؟ -
ریک، "ایثن" هستم ... "جولیا" خونه ست؟ -

747
01:09:10,774 --> 01:09:13,868
هی، رفیق ... ببین
... امیدوارم عصبانی نباشی ... من

748
01:09:13,978 --> 01:09:15,275
ریک، من عصبانی نیستم ... "جولیا" خونه ست؟

749
01:09:15,379 --> 01:09:17,313
به موبایلش زنگ زدم، ولی جواب نداد

750
01:09:17,881 --> 01:09:21,476
نه، متاسفم
هی، راستی دوستت تونست پیدات کنه؟

751
01:09:23,287 --> 01:09:24,686
کدوم دوستم؟

752
01:09:24,822 --> 01:09:27,416
نمیدونم ... یه مرد انگلیسی

753
01:09:29,727 --> 01:09:31,092
ریک"، چی بهش گفتی؟"

754
01:09:31,195 --> 01:09:34,062
همه چیز روبراهه، رفیق
... بهش گفتم که نمیدونم کجایی

755
01:09:34,164 --> 01:09:37,622
و "جولیا" شاید توی بیمارستان باشه ...
و تو هم میری اونجا دنبالش

756
01:09:39,336 --> 01:09:40,428
الو؟

757
01:09:46,543 --> 01:09:49,137
"خیلی خب، فردا می بینمت، "سالی -
باشه ... شب بخیر، عزیزم -

758
01:09:56,720 --> 01:09:59,120
...سلام، جولیا هستم ... لطفا برام پیغام بذارید

759
01:10:06,697 --> 01:10:10,656
"امروز ساعت 4:00 پل دریاچه ی "چزاپیک
از هر دو طرف بسته شد

760
01:10:10,768 --> 01:10:12,599
طبقه ی ششم بیمارستان -
سالی، "ایثن" هستم -

761
01:10:12,703 --> 01:10:14,762
باید با "جولیا" صحبت کنم -
سلام، عزیزم -

762
01:10:14,872 --> 01:10:16,567
همین الان رفت طبقه ی پایین
الان برات وصل می کنم

763
01:10:37,561 --> 01:10:38,755
لعنتی

764
01:10:39,630 --> 01:10:40,688
ببخشید

765
01:10:40,798 --> 01:10:43,164
میخواستم بپرسم میدونید این مریض رو
کجا میتونم پیدا کنم؟

766
01:10:43,267 --> 01:10:45,861
نه ... ولی یکی رو میشناسم که میدونه

767
01:10:51,141 --> 01:10:52,608
اون چیه؟

768
01:11:07,925 --> 01:11:09,859
سالی ... "جولیا" کجاست؟

769
01:11:10,394 --> 01:11:12,760
جولیا" کجاست؟" -
فکر کنم رفت -

770
01:11:12,896 --> 01:11:15,091
قسمت شرقی ساختمون رو نگاه کردی؟

771
01:11:21,638 --> 01:11:23,572
جولیا رفت؟ -
من ندیدمش -

772
01:11:23,674 --> 01:11:25,904
مایک، مایک ... جولیا رو ندیدی؟ -
هی، حالت خوبه؟ -

773
01:11:26,009 --> 01:11:27,533
جولیا" رو ندیدی؟" -
نه -

774
01:11:32,082 --> 01:11:33,913
مراقب باش، رفیق

775
01:11:44,595 --> 01:11:47,155
جولز"؟" -
تو منو بیرون یه هواپیما آویزون کردی -

776
01:11:47,297 --> 01:11:49,094
...همیشه میشه شخصیت یه نفر رو از رفتارش با

777
01:11:49,199 --> 01:11:51,724
غریبه ها تشخیص داد ...

778
01:11:51,835 --> 01:11:55,737
...اگه بلایی سرش بیاری، قسم میخورم -
منو تهدید نکن ... تهدید نکن -

779
01:11:55,839 --> 01:11:59,673
داخل کیفی که توی "رم" همراهم بود
...همونی که ازم دزدیدی

780
01:11:59,810 --> 01:12:01,903
جزییات جایی که "پای خرگوش" مخفی شده
وجود داره

781
01:12:02,012 --> 01:12:05,413
تو میری و برای من میاریش
پای خرگوش" رو میگم"

782
01:12:05,516 --> 01:12:08,417
ایثن، آخرین باری که دیدمت
یه ساعت روی دستت بود

783
01:12:08,519 --> 01:12:11,283
به زمان من، 48 ساعت وقت داری

784
01:12:11,388 --> 01:12:12,616
صبر کن، صبر کن، صبر کن

785
01:12:12,723 --> 01:12:14,782
وقتی پیداش کردی، با این شماره باهام تماس بگیر

786
01:12:14,892 --> 01:12:17,622
یه لحظه صبر کن -
"زندگی "جولیا" در برابر "پای خرگوش -

787
01:12:17,728 --> 01:12:21,129
ظرف 48 ساعت میاریش، یا زنت میمیره -
صبر کن ... صبر کن ... صبر کن -

788
01:12:25,836 --> 01:12:28,134
موقعیت 10116. تمامی واحدها در موقعیت هستن

789
01:12:28,238 --> 01:12:30,172
باید با ما بیای

790
01:12:30,307 --> 01:12:32,639
پیت"، اینجا چه خبره؟"

791
01:12:32,743 --> 01:12:35,439
"متاسفم، آقای "هانت
ولی به ما دستور داده شده شما رو ببریم

792
01:12:35,546 --> 01:12:37,673
باشه -
آماده ی انتقال بشید -

793
01:12:37,815 --> 01:12:39,578
هی، الان نمیتونم بیام

794
01:12:39,683 --> 01:12:42,100
...بهشون بگو اومدین اینجا -
ایثن"، سوار شو" -

795
01:12:42,150 --> 01:12:44,000
نمیخوایم از خشونت استفاده کنیم
... و خودت میدونی که اگه لازم باشه

796
01:12:44,001 --> 01:12:45,600
این کارو می کنیم ... "ایثن"، سوار شو ...

797
01:12:45,650 --> 01:12:47,920
...بهشون بگو اومدین اینجا -
"ایثن" -

798
01:12:48,025 --> 01:12:50,118
ولی من رفته بودم، خب؟

799
01:12:55,032 --> 01:12:56,226
وایسا

800
01:12:56,533 --> 01:12:59,661
"ایثن"، وایسا ... وایسا، "ایثن"

801
01:13:13,717 --> 01:13:15,514
خیلی خب ... دست هاش رو ببند

802
01:13:43,380 --> 01:13:46,349
من گزارش ماموریتت توی "برلین" رو دوباره خوندم

803
01:13:46,450 --> 01:13:48,350
خیلی جالبه

804
01:13:48,452 --> 01:13:50,511
... ظاهرا مامور "فریس" اطلاعاتی داشته که

805
01:13:50,621 --> 01:13:53,852
میخواسته با تو در میون بذاره
ولی به سازمان چیزی نگه

806
01:13:53,957 --> 01:13:55,720
اطلاعاتی که تو هم چیزی در موردشون به ما نگفتی

807
01:13:55,826 --> 01:13:59,023
تو ماموریت "واتیکان" رو بدون مجوز های لازم
فرماندهی کردی

808
01:13:59,129 --> 01:14:01,563
اون ماموریت به یه حمله ی فاجعه بار ختم شد

809
01:14:01,665 --> 01:14:03,565
و بعدش تو از دست مامورهای ما فرار کردی

810
01:14:03,667 --> 01:14:06,761
تا حالا کم به من بی حرمتی نشده

811
01:14:07,604 --> 01:14:10,471
تا پوستت کلفت نشده، نمیتونی پا جا پای من بذاری

812
01:14:10,574 --> 01:14:12,735
تا حالا کم به من بی حرمتی نشده
...ولی چیزی که نمیتونم تحمل کنم

813
01:14:13,110 --> 01:14:17,000
چیزی که منو از خواب و خوراک میندازه
... اینه که

814
01:14:17,001 --> 01:14:20,411
یه مامور وظیفه ناشناس و به درد نخور ...
توی دفترم کار کنه

815
01:14:20,517 --> 01:14:24,283
میخوام اوضاع رو آروم کنم

816
01:14:27,925 --> 01:14:29,392
... میتونی هر چقدر دلت میخواد

817
01:14:29,493 --> 01:14:32,656
با چشمات به من تهمت گناه بزنی و محاکمه ام کنی

818
01:14:32,796 --> 01:14:34,457
ولی برام اهمیتی نداره

819
01:14:34,598 --> 01:14:38,398
من حاضرم با خون خودم
پرچم کشورم رو قرمز نگه دارم

820
01:14:57,454 --> 01:14:59,752
نمیدونم چی باید بهت بگم

821
01:15:00,958 --> 01:15:03,688
برسل" راست میگه ... تو از کنترل خارج شدی"

822
01:15:05,028 --> 01:15:07,000
به من نگاه کن

823
01:15:08,200 --> 01:15:10,000
ایثن، حداقل اینقدر شعور به خرج بده

824
01:15:10,001 --> 01:15:13,000
و وقتی دارم باهات صحبت میکنم
به من نگاه کن

825
01:15:21,150 --> 01:15:23,000
من صحبتای "دیوین" رو پای تلفن شنیدم

826
01:15:23,001 --> 01:15:25,500
میدونم که میخواد "پای خرگوش" رو
با جولیا معامله کنه

827
01:15:25,501 --> 01:15:26,982
... و

828
01:15:29,386 --> 01:15:30,614
... این ...

829
01:15:31,421 --> 01:15:33,150
خیلی ناامید کننده ست ...

830
01:15:33,790 --> 01:15:37,226
برو "شانگهای" ... آپارتمان "فنگ شنگ"... اتاق 1406

831
01:15:42,165 --> 01:15:45,862
... ای کاش میتونستم بهت کمکی بکنم، ولی

832
01:15:51,308 --> 01:15:53,139
ببرینش بازداشتگاه

833
01:17:06,983 --> 01:17:08,416
نه، الان میرم

834
01:17:08,552 --> 01:17:10,645
بله، قربان ... جای هیچ نگرانی نیست
برش میگردونم

835
01:17:10,754 --> 01:17:11,812
..."قربان؟ ... "ایثن هانت

836
01:17:11,922 --> 01:17:13,300
میدونم چی شده ... بی سیم رو بده به من

837
01:17:13,350 --> 01:17:14,500
سرپرست "برسل" هستم

838
01:17:14,501 --> 01:17:16,290
ایثن هانت داره سعی میکنه از ساختمون فرار کنه

839
01:17:16,291 --> 01:17:18,284
و الان توی آسانسور قسمت غربیه
باید جلوش رو بگیریم

840
01:17:18,395 --> 01:17:21,159
همین الان به "مندوزا" و "گرهم" بگید که
به اتاق برگزاری جلسه بیان

841
01:17:21,264 --> 01:17:22,993
افراد من دارن ساختمون رو محاصره می کنن، قربان

842
01:17:23,100 --> 01:17:24,795
و تمامی ورودی ها رو پوشش دادن

843
01:17:24,901 --> 01:17:28,166
دوباره "برسل" هستم
میخوام تمامی ساختمون بسته بشه ... تکرار میکنم

844
01:17:28,271 --> 01:17:30,569
هانت"ــه" -
خودم میدونم -

845
01:17:32,342 --> 01:17:35,072
هانت" آخرین بار توی طبقه ی همکف دیده شده"

846
01:17:35,178 --> 01:17:38,477
تمام مامورین امنیتی برن اونجا

847
01:17:39,015 --> 01:17:40,676
فرکانس بی سیم قسمت امنیتی قفل شده

848
01:17:40,784 --> 01:17:43,878
حتما "هانت" دکمه ی بی سیم رو نگه داشته

849
01:18:07,444 --> 01:18:10,000
لابد داره باهامون شوخی میکنه

850
01:18:19,900 --> 01:18:22,500
آخرین فراخوان به مسافران پرواز 1162
به مقصد هلسینکی

851
01:18:22,501 --> 01:18:24,500
برای سوار شدن به هواپیما به خروجی 46 برید

852
01:18:27,330 --> 01:18:30,026
"آخرین فراخوان به آقای "بوور
"آخرین فراخوان به آقای "بوور

853
01:18:30,133 --> 01:18:31,691
لطفا به خروجی شماره ی 4 مراجعه کنید

854
01:18:32,569 --> 01:18:35,470
"آقای "پاول سوبو" ... "سوبوتکا -
"سوبوتکا" -

855
01:18:35,572 --> 01:18:38,632
سوبوتکا" ... خیلی خب"
و دارید به "شانگهای" میرید؟

856
01:18:42,145 --> 01:18:45,808
من زبون "چک"ی بلد نیستم ... متاسفم
بذارید پروازتون رو چک کنم

857
01:18:45,916 --> 01:18:47,110
باشه

858
01:18:47,217 --> 01:18:49,048
باشه -
باشه -

859
01:20:27,484 --> 01:20:28,974
منو نکش

860
01:20:30,520 --> 01:20:31,851
معذرت میخوام

861
01:20:33,223 --> 01:20:34,588
معذرت میخوام

862
01:20:36,326 --> 01:20:39,853
ماسگریو" بهمون گفت که "جولیا" چی شده"
اومدیم کمکت کنیم

863
01:20:39,996 --> 01:20:42,089
برای پس گرفتن زنت
باید "پای خرگوش" رو گیر بیاری

864
01:20:42,198 --> 01:20:44,223
...طبق نقشه هایی که توی کیف "دیوین" بود

865
01:20:44,334 --> 01:20:47,792
پای خرگوش" الان تو یه آزمایشگاه، توی طبقه 56"
ساختمون "هنگشن لو"ــه

866
01:20:47,904 --> 01:20:49,769
که به دلایل زیادی مثل یه کابوس میمونه

867
01:20:49,873 --> 01:20:53,502
اونا یه پیمانکار از ارتش چین هستن
ما هیچ اطلاعات و جزییاتی در موردشون نداریم

868
01:20:53,643 --> 01:20:55,440
خبر خوب اینه که، "پای خرگوش" هر چی که هست

869
01:20:55,545 --> 01:20:57,809
خیلی کوچیکه، و میتونیم بدزدیمش

870
01:20:57,914 --> 01:21:00,610
و خبر بد اینه که، باید بدزدیمش

871
01:21:01,484 --> 01:21:04,146
از نگاه یه دزد، این کار فوق العاده سخته

872
01:21:04,254 --> 01:21:06,449
گارد های امنیتی از اعضای سابق ارتش متحد چین هستن

873
01:21:06,556 --> 01:21:07,921
که به صورت خصوصی استخدام شدن

874
01:21:08,024 --> 01:21:10,288
تنها راه دسترسی به آزمایشگاه یه آسانسور مخصوصه

875
01:21:10,393 --> 01:21:13,055
و فقط افرادی که داخل آزمایشگاه هستن
میتونن بالا پایینش کنن

876
01:21:13,163 --> 01:21:15,996
و کل ساختمون توسط دوربین های امنیتی
تحت نظر گرفته میشه

877
01:21:16,099 --> 01:21:17,964
پشت بوم چی؟

878
01:21:18,902 --> 01:21:21,666
چهار تا گارد به صورت دائم
روی هر پشت بوم دو تا گارد

879
01:21:21,771 --> 01:21:23,568
ماموریت "لنگلی" که قبلا انجام دادی
در مقابل این مثل آب خوردنه

880
01:21:23,673 --> 01:21:25,197
خودشه

881
01:21:26,109 --> 01:21:28,077
ارتفاع این ساختمون چقدره؟ -
چرا میخوای بدونی؟ -

882
01:21:28,178 --> 01:21:30,476
در بالاترین نقطه 162 متر

883
01:21:30,580 --> 01:21:33,014
این یکی چی، ساختمون سمت چپ؟
ارتفاعش چقدره؟

884
01:21:33,116 --> 01:21:34,583
اینجا نوشته 226 متر

885
01:21:34,718 --> 01:21:37,346
خب ... فاصله ی بین دو ساختمون چقدره؟

886
01:21:37,454 --> 01:21:39,251
فاصله شون 47.55 متره

887
01:21:55,905 --> 01:21:57,065
ایثن"؟"

888
01:21:57,807 --> 01:22:00,571
خوبه ... فکر کنم ارتفاعش کافیه

889
01:22:01,778 --> 01:22:04,212
برای چی کافیه؟ -
برای تکیه گاه -

890
01:22:06,316 --> 01:22:09,012
اه، میخوای ... نه، نه، نه، نه ... صبر کن، صبر کن

891
01:22:09,119 --> 01:22:11,519
میتونی مستقیم روی پشت بوم آزمایشگاه فرود بیای -
آره، میتونم -

892
01:22:11,621 --> 01:22:13,800
حتی اگه خودت رو به پشت بوم برسونی
... گارد ها رو از سر راه برداری

893
01:22:13,850 --> 01:22:15,000
و "پای خرگوش" رو به دست بیاری ...

894
01:22:15,001 --> 01:22:16,500
نمیتونی همینجوری شاد و خرم
از طریق لابی بیای بیرون

895
01:22:16,501 --> 01:22:17,580
از کجا خارج میشی؟

896
01:22:17,590 --> 01:22:19,221
پرش از بالای ساختمون ... با یه چتر نجات

897
01:22:19,329 --> 01:22:21,524
ارتفاع 162 متر، برای پریدن با چتر نجات
ارتفاع مناسبی نیست

898
01:22:21,631 --> 01:22:23,189
اگه چتر یه کم دیر باز بشه، کشته میشی

899
01:22:23,299 --> 01:22:24,357
چیکار میخوای بکنی؟

900
01:22:24,467 --> 01:22:26,560
با چتر بپری وسط "شانگهای" و هیچکس هم نفهمه؟

901
01:22:26,669 --> 01:22:27,931
پارک مرکزی دو تا خیابون اون ور تره

902
01:22:28,037 --> 01:22:29,937
"وایسا، وایسا، "ایثن
...نمیگم که خودم فکر بهتری دارم

903
01:22:30,039 --> 01:22:32,507
ولی یه جاهایی هست که شجاعت
تبدیل به حماقت میشه

904
01:22:32,609 --> 01:22:35,077
...ما حتی نمیدونیم "پای خرگوش" چیه، و تو میخوای

905
01:22:35,178 --> 01:22:38,045
همینجوری بدیش به یکی که ...
به تروریست ها اطلاعات میده

906
01:22:38,148 --> 01:22:40,241
لوثر"،  البته که نمیخوایم همینجوری بهش بدیمش"

907
01:22:40,350 --> 01:22:43,217
توی "پای خرگوش" یه ردیاب کار میذاریم
تا بتونیم ردش رو بگیریم و بدونیم که کجا میره

908
01:22:43,319 --> 01:22:46,290
و خودتم میدونی که فقط اینجا میتونیم پیداش کنیم
من پیداش میکنم و به مرکز اطلاع میدم

909
01:22:46,300 --> 01:22:47,500
با "ماسگریو" تماس میگیریم

910
01:22:47,501 --> 01:22:49,250
یه ردیاب تو "پای خرگوش" کار میذاریم
و ترتیب یه حمله ی ناگهانی رو میدیم

911
01:22:49,260 --> 01:22:51,055
موقع حمله، هم "پای خرگوش" رو پس میگیریم
و هم "دیوین" رو دستگیر می کنیم

912
01:22:51,161 --> 01:22:53,857
حالا، اگه من بتونم "جولیا" رو نجات بدم
کاملا بازی رو بردیم

913
01:22:54,998 --> 01:22:56,761
... اگه نتونم

914
01:23:03,173 --> 01:23:06,040
به هر حال میمیره ... منم میمیرم ...

915
01:23:07,243 --> 01:23:08,540
میدونی؟

916
01:23:08,678 --> 01:23:13,012
لعنتی، الان ساعت 8:11، 8:12 هست

917
01:23:15,518 --> 01:23:18,646
و تا دو ساعت دیگه زنم رو میکشن

918
01:23:19,556 --> 01:23:21,285
هستین یا نه؟

919
01:23:28,865 --> 01:23:30,560
البته که هستیم

920
01:24:02,899 --> 01:24:04,662
هیجده دقیقه وقت داری

921
01:24:07,070 --> 01:24:08,970
... مطمئنم که تو وارد ساختمون میشی

922
01:24:09,072 --> 01:24:12,405
پای خرگوش" رو پیدا میکنی"
...برمیگردی روی پشت بوم

923
01:24:12,542 --> 01:24:14,339
...وقتی حاضر بودی با بی سیم به من خبر میدی

924
01:24:14,444 --> 01:24:16,878
و ما میایم سوارت می کنیم ...

925
01:24:17,881 --> 01:24:19,610
ممنونم که اومدی

926
01:24:20,383 --> 01:24:21,850
من شغلم همینه

927
01:24:58,154 --> 01:24:59,485
بزن

928
01:25:27,283 --> 01:25:30,309
اه، آره ... به هم ریختن ... دوباره بزن

929
01:27:05,214 --> 01:27:06,340
خیلی خب

930
01:27:07,884 --> 01:27:08,873
موفق شد

931
01:27:09,085 --> 01:27:10,450
موفق شد

932
01:27:13,589 --> 01:27:15,352
میدونستم که موفق میشه

933
01:27:29,906 --> 01:27:32,807
دارم میرم داخل ساختمون
تا پنج دقیقه دیگه برمیگردم

934
01:27:40,983 --> 01:27:43,383
دوازده دقیقه گذشت -
پنج دقیقه ی دیگه وقت داره -

935
01:27:43,486 --> 01:27:46,922
اگه تا پنج دقیقه دیگه با "دیوین" تماس نگیره
جولیا" میمیره"

936
01:27:47,023 --> 01:27:48,388
خبری نشد؟

937
01:27:49,959 --> 01:27:50,948
نه

938
01:27:51,094 --> 01:27:53,221
تو چطور؟
خبر خوبی نداری بهمون بدی؟

939
01:27:53,329 --> 01:27:54,762
نه، هیچی

940
01:27:54,931 --> 01:27:56,421
"بجنب، "ایثن

941
01:28:05,708 --> 01:28:07,175
چی داری میگی؟

942
01:28:12,348 --> 01:28:16,648
وقتی بچه بودم
یه گربه داشتم، که هر روز فرار می کرد

943
01:28:18,154 --> 01:28:21,282
و این همون دعاییه که
برای برگردوندنش به خونه میخوندم

944
01:28:23,226 --> 01:28:24,750
به منم یاد بده

945
01:28:26,529 --> 01:28:28,724
پای خرگوش" رو به دست آوردم"
ولی نمیتونم بیام رو پشت بوم

946
01:28:28,831 --> 01:28:31,629
یعنی چی که نمیتونی بیای رو پشت بوم؟
کجایی؟

947
01:28:31,734 --> 01:28:33,793
بالای سرتون رو نگاه کنید
بالای سرتون، بالای سرتون رو نگاه کنید

948
01:28:36,672 --> 01:28:38,833
اه، لعنتی -
ارتفاعش از زمین خیلی کمه -

949
01:30:29,619 --> 01:30:32,611
ایثن" ... سوار شو ... دارن میان" -
کی؟ -

950
01:30:32,755 --> 01:30:35,383
مامورهای امنیتی ساختمون
خیلی هم عصبانی هستن

951
01:30:37,994 --> 01:30:39,825
خیلی خب ... برو، برو، برو، برو

952
01:30:46,702 --> 01:30:48,795
چقدر دیگه وقت داری؟

953
01:30:49,105 --> 01:30:50,902
کمتر از دو دقیقه

954
01:30:57,213 --> 01:31:00,341
باید از این منطقه بریم ... اینجا آنتن نمیده

955
01:31:03,052 --> 01:31:04,815
تو حالت خوبه؟ -
هنوز نه -

956
01:31:13,195 --> 01:31:14,321
زود باش ... زود باش

957
01:31:21,737 --> 01:31:23,364
آنتن نمیده ... آنتن نمیده

958
01:31:23,472 --> 01:31:24,666
دارم سعی خودم رو میکنم که از این منطقه خارج بشم

959
01:31:33,149 --> 01:31:34,207
"زن"

960
01:31:36,352 --> 01:31:37,979
لعنتی، متاسفم

961
01:31:46,228 --> 01:31:47,889
جای تیر خوردگی رو فشار بده

962
01:31:48,397 --> 01:31:51,525
وقتی آنتن داد بهم بگو -
چیکار داری میکنی؟ -

963
01:32:10,619 --> 01:32:12,177
داره آنتن میده

964
01:32:16,525 --> 01:32:17,822
شماره ی قبلی رو دوباره بگیر

965
01:32:19,962 --> 01:32:22,658
فقط پنج ثانیه از وقتت مونده بود، میدونی؟

966
01:32:22,765 --> 01:32:25,063
پای خرگوش" ... الان تو دستمه"

967
01:32:25,434 --> 01:32:29,427
"راه آهن "دنان زانگ لو
اونجا منتظرم باش، تنها

968
01:32:32,742 --> 01:32:34,209
بله؟ -
خط رو خصوصی کن -

969
01:32:34,310 --> 01:32:35,538
کردم

970
01:32:36,645 --> 01:32:38,670
الان "پای خرگوش" رو در اختیار دارم

971
01:32:38,781 --> 01:32:41,011
تو خوبی؟ -
دارم توش ردیاب میذارم -

972
01:32:43,986 --> 01:32:46,352
باید ردش رو بگیری
مطمئن شو که از دیدمون خارج نمیشه

973
01:32:46,455 --> 01:32:49,424
مختصات ردیاب چیه؟ -
6-3-9-6-4-1

974
01:32:50,393 --> 01:32:51,553
پیداش کردم

975
01:32:54,296 --> 01:32:55,627
الان دارم تو جاده ی "لانگ تائو لو" می بینمت

976
01:32:55,731 --> 01:32:59,223
اگه تا هشت ساعت دیگه ازم خبری نشد
"یه ارتش رو بفرست دنبال "پای خرگوش

977
01:32:59,335 --> 01:33:01,200
موفق باشی -
همچنین -

978
01:33:08,611 --> 01:33:10,408
"آقای "ماسگریو -
بله -

979
01:33:10,646 --> 01:33:12,705
...من باخبر شدم که شما دیروز بعد از ظهر یه تیم

980
01:33:12,815 --> 01:33:14,305
رو به آسیای شرقی فرستادید ...

981
01:33:14,950 --> 01:33:17,009
...ما گزارشی دریافت کردیم مبنی بر اینکه

982
01:33:17,119 --> 01:33:18,381
حدام سالین بهار" داره به "شانگهای" میره"

983
01:33:18,487 --> 01:33:20,785
"حدام سالین بهار" -
درسته -

984
01:33:20,923 --> 01:33:22,857
میدونی چیه؟
خیلی دوست دارم اون گزارش رو ببینم

985
01:33:22,958 --> 01:33:25,428
من توی دفترم منتظرم -
بله، قربان -

986
01:33:37,940 --> 01:33:39,430
بازم ازتون ممنونم

987
01:33:39,842 --> 01:33:41,810
آمریکا می بینمت

988
01:33:42,711 --> 01:33:43,939
"ایثن"

989
01:33:45,147 --> 01:33:48,116
میدونی شاید میخوان هر دو تون رو بکشن

990
01:33:49,819 --> 01:33:52,117
پس تو آمریکا نمی بینمت

991
01:33:53,689 --> 01:33:55,247
بهتره شما برگردین

992
01:34:42,238 --> 01:34:44,638
بخورش ... هیچ سوالی هم نپرس

993
01:35:48,237 --> 01:35:49,602
صبح بخیر

994
01:36:05,521 --> 01:36:06,647
"جولز"

995
01:36:07,856 --> 01:36:10,723
یه بمب کوچولو توی سرت کار گذاشتیم

996
01:36:10,826 --> 01:36:12,885
همچین چیزی برات آشنا نیست؟

997
01:36:13,629 --> 01:36:15,927
پای خرگوش" کجاست؟"

998
01:36:16,665 --> 01:36:18,326
بهت دادمش

999
01:36:18,934 --> 01:36:21,129
تا 10 میشمرم

1000
01:36:21,270 --> 01:36:24,899
...یا بهم میگی که "پای خرگوش" کجاست

1001
01:36:26,308 --> 01:36:27,673
یا این دختره میمیره ...

1002
01:36:52,868 --> 01:36:56,201
ظاهرا خیلی چیزا هست
که باید درباره شون صحبت کنیم، نه؟

1003
01:36:59,041 --> 01:37:00,975
فکر کردی دارم باهات بازی میکنم؟ -
حرومزاده -

1004
01:37:01,076 --> 01:37:03,806
فکر کردی دارم باهات بازی می کنم؟
فکر کردی کشتن دختره برای من کاری داره؟

1005
01:37:03,912 --> 01:37:04,970
کجاست؟

1006
01:37:05,080 --> 01:37:06,445
به من نگاه کن -
کجاست؟ -

1007
01:37:06,548 --> 01:37:07,810
به من نگاه کن ... هوشیار بمون -
هفت -

1008
01:37:07,916 --> 01:37:10,146
... میکشمت ... به خدا قسم

1009
01:37:10,252 --> 01:37:12,117
هشت -
نه، خواهش می کنم -

1010
01:37:13,922 --> 01:37:17,449
خواهش می کنم ... نکشش ... بذار بره

1011
01:37:18,060 --> 01:37:21,052
قول میدم ... قول میدم

1012
01:37:21,430 --> 01:37:24,126
...هر چیزی که میخوای میتونم یه راهی -
نه -

1013
01:37:25,167 --> 01:37:28,102
گوش کن ... میخوام کمکت کنم
تا هر چیزی که میخوای رو پیدا کنی

1014
01:37:28,203 --> 01:37:31,730
ولی باید کار درست رو انجام بدی
کاری که میدونی درسته

1015
01:37:32,675 --> 01:37:34,142
...نه، خواهش می کنم

1016
01:37:36,779 --> 01:37:37,837
نه

1017
01:37:40,082 --> 01:37:41,071
نه

1018
01:37:41,450 --> 01:37:43,179
ده -
نه -

1019
01:38:00,035 --> 01:38:03,664
تا اونجایی که میتونستم بهش فشار آوردم
میدونم که دروغ نمیگه

1020
01:38:03,972 --> 01:38:05,496
میفهمم

1021
01:38:06,108 --> 01:38:09,271
چند تا سوال دارم که باید اول ازش بپرسم

1022
01:38:31,734 --> 01:38:33,361
موضوع پیچیده ست

1023
01:38:40,275 --> 01:38:42,470
نمیشه همینطور بذاری بری

1024
01:38:42,611 --> 01:38:45,444
باید مطمئن میشدیم
همون چیزی رو که میخواستیم آوردی

1025
01:38:45,581 --> 01:38:48,880
پای خرگوش" ... حالا مطمئن شدیم"

1026
01:38:57,659 --> 01:39:00,890
بهش دست نزن ... دست نزن

1027
01:39:10,139 --> 01:39:13,575
مترجم شخصی "دیوین" ... مدیر بخش امنیتیش

1028
01:39:14,877 --> 01:39:18,005
یادت میاد؟
توی "واتیکان" نا امیدش کرد

1029
01:39:20,382 --> 01:39:24,580
ایثن، "جولیا" هنوز زنده ست

1030
01:39:25,387 --> 01:39:29,255
دیوین" میخواست هر دوتون رو بکشه"
ولی من راضیش کردم که این کارو نکنه

1031
01:39:29,358 --> 01:39:33,192
جولیا" منو ندیده ... هیچی نمیدونه"
هیچی از این قضایا نمیدونه

1032
01:39:33,362 --> 01:39:35,660
میتونه بره و به زندگیش برسه

1033
01:39:36,064 --> 01:39:40,626
البته به شرطی که به من بگی
پیغامی که "لیندزی" برات فرستاد، چی بود؟

1034
01:39:41,637 --> 01:39:44,470
میدونم که برات از "برلین" یه پیغام فرستاد

1035
01:39:45,874 --> 01:39:48,342
لیندزی" از رابطه ی من و "دیوین" خبر داشت؟"

1036
01:39:48,477 --> 01:39:51,412
دلیلش برای فرستادن پیغام به تو همین بود؟
پیغامش رو خوندی؟

1037
01:39:51,513 --> 01:39:53,140
کس دیگه ای هم پیغامش رو دید؟

1038
01:39:53,248 --> 01:39:55,546
درباره ی کارهای من چیزی میدونست؟

1039
01:39:55,651 --> 01:39:57,619
ممکنه اون پیغام موقعیت من رو
توی "آی.ام.اف" به خطر بندازه؟

1040
01:39:57,719 --> 01:39:59,346
"ایثن" ... "ایثن"

1041
01:40:00,823 --> 01:40:03,155
لیندزی باور کرده بود که "برسل" براش تله گذاشته؟

1042
01:40:03,258 --> 01:40:04,987
باور کرده بود؟

1043
01:40:06,261 --> 01:40:07,694
تو بهش گفته بودی

1044
01:40:09,064 --> 01:40:11,532
تو به "دیوین" گفته بودی که
لیندزی داره میره سراغش

1045
01:40:11,667 --> 01:40:13,225
تو بهش گفتی

1046
01:40:15,204 --> 01:40:17,468
فکر می کردم تو میتونی بری برش گردونی

1047
01:40:17,573 --> 01:40:21,168
ولی نمیخواستم بذارم بین این همه آدم
برسل" بزنه کارم رو خراب کنه"

1048
01:40:21,276 --> 01:40:25,713
من از طرف مردم کشورمون وارد عمل شدم، ایثن

1049
01:40:25,848 --> 01:40:27,247
"نیروهای مسلح، "کاخ سفید

1050
01:40:27,349 --> 01:40:29,283
دیگه از "برسل" و مظلوم نمایی هاش خسته شده بودم

1051
01:40:29,384 --> 01:40:32,683
مدیر اجرایی "آی.ام.اف" ... بیشتر شبیه یه حماله

1052
01:40:32,788 --> 01:40:36,246
گیریم همونجوری که گفته بود
دیوین" رو می گرفتی، بعدش چی؟"

1053
01:40:36,859 --> 01:40:38,486
دیوین" مثل علف هرز میمونه"

1054
01:40:40,195 --> 01:40:44,222
می کنیش، ولی روز بعد میبینی
دو تای دیگه عین قبلی رشد کردن

1055
01:40:44,433 --> 01:40:46,333
یا دستگیرش میکنی؟
بعدش چی؟

1056
01:40:47,769 --> 01:40:49,168
ازش استفاده میکنی

1057
01:40:50,639 --> 01:40:53,267
باهاش شریک میشی

1058
01:40:54,776 --> 01:40:56,767
و دنیا برات بهشت میشه

1059
01:40:58,614 --> 01:41:01,549
تا 18 ساعت دیگه
... پای خرگوش" به دست خریدارش"

1060
01:41:01,650 --> 01:41:04,949
توی یکی از کشورهای سواحل مدیترانه میرسه
و ما یه مدرک معتبر برای اثبات کردنش پیدا می کنیم

1061
01:41:05,053 --> 01:41:07,886
شورای امنیت ایالات متحده تا فردا همین موقع
یه گزارش دریافت میکنه

1062
01:41:07,990 --> 01:41:11,050
داریم ترتیب یه حمله نظامی رو
توی همین هفته میدیم

1063
01:41:11,460 --> 01:41:13,519
... و وقتی کارمون تموم بشه

1064
01:41:13,996 --> 01:41:16,464
کشور ما همون کاری رو میکنه ...
که همیشه خیلی خوب انجامش میده

1065
01:41:16,598 --> 01:41:19,260
پاکسازی ... نوسازی

1066
01:41:21,003 --> 01:41:22,595
دموکراسی برنده میشه

1067
01:41:26,975 --> 01:41:29,808
پیغام "لیندزی" چی بود؟

1068
01:41:30,846 --> 01:41:34,145
بهم بگو، و "جولیا" میتونه بره

1069
01:41:36,752 --> 01:41:39,220
تنها کاری که مونده و باید انجامش بدی، همینه

1070
01:41:40,589 --> 01:41:43,956
تا وقتی صداش رو نشنوم و نفهمم که زنده ست، نمیگم

1071
01:41:46,128 --> 01:41:47,425
البته

1072
01:42:00,542 --> 01:42:01,907
گوشی رو بده بهش

1073
01:42:09,518 --> 01:42:10,580
جولز"؟"

1074
01:42:10,600 --> 01:42:11,642
ایثن"؟"

1075
01:42:11,954 --> 01:42:15,185
جایی که ما ملاقات کردیم
یه رودخونه نزدیک یه کوه بود

1076
01:42:17,392 --> 01:42:19,360
اسم اون رودخونه چی بود؟

1077
01:42:20,696 --> 01:42:21,924
"واناکا"

1078
01:42:22,531 --> 01:42:24,089
"خواهش میکنم، "ایثن

1079
01:42:24,299 --> 01:42:26,824
"جولز" -
...ایثن"، من نمیفهمم" -

1080
01:42:46,221 --> 01:42:47,711
بنجامین دان" هستم"

1081
01:42:48,490 --> 01:42:49,548
بنجی"، منم"

1082
01:42:49,658 --> 01:42:52,684
"ایثن" -
چی؟ ... نه ... جدی؟ -

1083
01:42:52,828 --> 01:42:54,489
گوش کن ببین چی میگم ... به کمکت احتیاج دارم

1084
01:42:56,198 --> 01:42:59,429
میخوام مکان آخرین تماسی که با این تلفن
گرفته شده رو ردیابی کنی

1085
01:42:59,534 --> 01:43:01,161
ببین، نه ... "ایثن" ... ساکت

1086
01:43:01,269 --> 01:43:02,998
اونا دارن... همه دارن دنبال تو میگردن

1087
01:43:03,105 --> 01:43:06,165
هر کی که میشناسم
دارن... خودم چک کردم

1088
01:43:06,274 --> 01:43:08,105
تو توی لیست خطرناکترین آدم های تحت تعقیب
پلیس بین الملل قرار گرفتی

1089
01:43:08,210 --> 01:43:10,678
و بودن توی اون لیست خیلی غیر عادیه

1090
01:43:10,779 --> 01:43:13,247
هر اتفاقی که افتاده، متاسفم
ولی همین الان میخوام قطع کنم

1091
01:43:13,348 --> 01:43:14,576
بنجی"، وقت این کارا رو ندارم"

1092
01:43:14,683 --> 01:43:16,310
فکر کردی چی شده؟
برام پاپوش درست کردن

1093
01:43:16,418 --> 01:43:19,478
من شغلم رو خیلی دوست دارم، خب؟
خیلی زیاد

1094
01:43:19,588 --> 01:43:21,419
خب؟ ... و خودتم میدونی که الان دارن
این مکالمه رو ضبط می کنن

1095
01:43:21,757 --> 01:43:24,487
و تو هم خوب بلدی که نوارش رو پاک کنی
الان شماره رو برات میخونم

1096
01:43:24,593 --> 01:43:26,686
آماده ای؟ -
خیلی خب، یه لحظه صبر کن -

1097
01:43:26,795 --> 01:43:29,161
من حق شهروندی ام رو بخاطر این کار
از دست میدم، میدونی

1098
01:43:29,264 --> 01:43:32,097
7-3-4-4-2-5-6-4-3-6-7

1099
01:43:32,234 --> 01:43:34,998
خیلی خب، وایسا ... یه لحظه گوشی رو نگه دار

1100
01:43:49,317 --> 01:43:50,909
هستی؟ -
آره -

1101
01:43:51,053 --> 01:43:52,247
خیلی خب

1102
01:43:52,954 --> 01:43:56,082
میدونی؟
شاید بتونیم توی زندان هم سلولی بشیم

1103
01:43:56,224 --> 01:43:58,749
اگه همه چیز لو بره، که میره

1104
01:43:58,894 --> 01:44:00,691
آخرین شماره ای که با اون خط گرفته شده
مال "شانگهای" بوده

1105
01:44:00,796 --> 01:44:02,058
"بیا، بهت گفتم ... "شانگهای

1106
01:44:02,164 --> 01:44:04,792
همین الان به یه خائن به ایالات متحده کمک کردم
عالیه ... خیلی ازت ممنونم

1107
01:44:04,900 --> 01:44:07,198
الان من نزدیک "شانگهای" هستم؟
با همین خط ردم رو بگیر

1108
01:44:07,302 --> 01:44:09,702
اه، الان اونجایی ... یعنی، بهش نزدیکی

1109
01:44:09,805 --> 01:44:11,568
چقدر نزدیک؟
الان سیگنال از توی ساختمون میاد؟

1110
01:44:11,673 --> 01:44:13,140
نه، نه، نه ... از اونجا نیست

1111
01:44:13,241 --> 01:44:15,038
یه ساختمون با فاصله یه مایل به سمت شمال شرقی

1112
01:44:15,143 --> 01:44:16,735
بنجی"، منو به سمت سیگنال هدایت کن"

1113
01:44:29,291 --> 01:44:32,783
یه سوال داشتم
الان توی "شانگهای" چه غلطی میکنی؟

1114
01:44:32,928 --> 01:44:35,089
وقتی ببینمت بهت میگم

1115
01:44:43,638 --> 01:44:45,902
الان باید بری به سمت شمال

1116
01:44:46,007 --> 01:44:48,373
خیلی خب، یه پل نزدیکت هست
برو، و از روش رد شو

1117
01:44:48,477 --> 01:44:51,810
بپیچ به چپ ... 0.75 مایل از کنار رودخونه ادامه بده

1118
01:44:51,947 --> 01:44:53,744
فهمیدم ... فهمیدم

1119
01:45:29,151 --> 01:45:31,085
خوبه، خوبه ... ادامه بده ... ادامه بده

1120
01:45:31,186 --> 01:45:32,585
سر پیچ، برو سمت چپ ... بعدی رو هم برو چپ

1121
01:45:32,687 --> 01:45:34,279
و همون راه رو 1000 یارد برو

1122
01:45:34,389 --> 01:45:36,050
هزار یارد

1123
01:45:36,424 --> 01:45:39,325
خیلی خب. خیلی خب، خیلی خب -
خیلی خب، خیلی خب ... برو چپ ... چپ -

1124
01:45:39,895 --> 01:45:41,988
آره، خوبه ... خوبه ... ادامه بده ... ادامه بده

1125
01:45:42,097 --> 01:45:44,224
خیلی خب، ببین ... سلام

1126
01:45:44,366 --> 01:45:45,833
بنجی"، کجا؟"

1127
01:45:45,934 --> 01:45:48,198
بنجی"، کدوم طرف برم؟" -
بپیچ راست -

1128
01:45:54,943 --> 01:45:56,410
خیلی خب ... مستقیم، بعد چپ

1129
01:45:56,845 --> 01:45:58,676
چپ؟ ... الان میرم

1130
01:46:00,582 --> 01:46:01,674
خوبه ، خوبه

1131
01:46:01,783 --> 01:46:03,512
سمت چپ، ساختمون دوم

1132
01:46:03,618 --> 01:46:05,984
...سیگنال داره از 1 تا 3 متری گوشه ی

1133
01:46:06,087 --> 01:46:07,213
شمال شرقی ساختمون میاد ...

1134
01:46:07,756 --> 01:46:09,018
بهت مدیونم

1135
01:48:06,308 --> 01:48:08,208
"جولز" ... "جولز"

1136
01:48:08,877 --> 01:48:10,504
چیزیت نمیشه

1137
01:48:13,548 --> 01:48:14,810
اه، خدا

1138
01:48:15,350 --> 01:48:16,374
خدا

1139
01:48:27,062 --> 01:48:29,496
بمب توی سرت رو فعال کردم

1140
01:48:35,003 --> 01:48:37,471
شاید حدود چهار دقیقه وقت داشته باشی

1141
01:48:46,948 --> 01:48:49,644
نگفته بودم کاری میکنم اسمت رو فریاد بزنه؟

1142
01:48:55,757 --> 01:48:58,726
"ایثن" ... "ایثن"

1143
01:49:02,864 --> 01:49:03,922
نه

1144
01:49:08,803 --> 01:49:10,100
خواهش میکنم

1145
01:49:14,943 --> 01:49:18,276
نگفته بودم جلوی چشماش میکشمت؟

1146
01:49:18,413 --> 01:49:20,938
خب، الان اونو جلوی چشمای تو میکشم

1147
01:51:13,495 --> 01:51:14,621
ایثن"؟"

1148
01:51:17,932 --> 01:51:19,399
حالت خوبه؟

1149
01:51:20,502 --> 01:51:22,231
"نمیفهمم اینجا چه خبره، "ایثن

1150
01:51:22,337 --> 01:51:25,272
میدونم ... میدونم ... یه لحظه صبر کن -
اونا ازت چی میخوان؟ -

1151
01:51:25,373 --> 01:51:28,001
ما چرا اینجاییم؟
تو چطوری منو پیدا کردی؟

1152
01:51:29,110 --> 01:51:31,908
خواهش میکنم، "ایثن" ... بهم بگو اینجا چه خبره؟

1153
01:51:32,080 --> 01:51:33,377
حالت خوبه؟

1154
01:51:33,515 --> 01:51:37,212
ایثن"، چی شده؟"
اه، خدا

1155
01:51:40,355 --> 01:51:44,223
همه چیز رو بهت میگم ... دنبالم بیا

1156
01:51:50,865 --> 01:51:53,766
ایثن" ... چه خبره؟"
دنبال چی میگردی؟

1157
01:51:53,902 --> 01:51:56,598
باید از اینجا بریم -
هنوز نه -

1158
01:51:58,406 --> 01:52:00,101
مثل اینکه ندارن -
چی ندارن؟ -

1159
01:52:00,208 --> 01:52:02,608
دستگاه شوک -
دستگاه شوک؟ -

1160
01:52:02,744 --> 01:52:03,836
ایثن"؟"

1161
01:52:04,612 --> 01:52:08,548
ایثن"؟ ... اینا کی هستن؟"
ما اینجا چه غلطی می کنیم؟

1162
01:52:11,452 --> 01:52:12,680
خیلی خب

1163
01:52:14,122 --> 01:52:16,215
این یه تفنگ "برتا 92 اف"ــه

1164
01:52:17,058 --> 01:52:18,855
یه تفنگ با بورد کوتاه و خیلی دقیق

1165
01:52:18,960 --> 01:52:21,190
سمت من نشونه نگیر -
معذرت میخوام -

1166
01:52:23,164 --> 01:52:24,563
پونزده تا تیر تو خودش جا میده

1167
01:52:24,666 --> 01:52:28,033
وقتی خشابش خالی بشه
این قسمت اینجوری میره عقب و قفل میشه

1168
01:52:28,136 --> 01:52:30,366
اینا رو از کجا میدونی؟

1169
01:52:30,471 --> 01:52:33,065
برای خشاب عوض کردن، این دکمه رو فشار بده

1170
01:52:33,508 --> 01:52:35,066
... خشاب خالی میاد بیرون

1171
01:52:35,176 --> 01:52:37,110
و خشاب جدید رو میزنی جاش ...

1172
01:52:37,245 --> 01:52:39,713
مثل باتری هایی که توی چراغ قوه آشپزخونه میذاری

1173
01:52:39,814 --> 01:52:41,748
و دکمه رو ول میکنی

1174
01:52:44,953 --> 01:52:46,978
چرا اینو میدی به من؟ -
شاید هنوزم باشن -

1175
01:52:47,088 --> 01:52:48,851
اگه مجبور شدی ازش استفاده کنی
سرت رو پایین نگه دار

1176
01:52:48,957 --> 01:52:51,653
هدفت رو تعیین کن ... نشونه بگیر و بزنش

1177
01:52:51,793 --> 01:52:53,351
خیلی ساده ست ... نشونه بگیر و بزن

1178
01:52:53,461 --> 01:52:54,826
عقب وایسا

1179
01:52:56,598 --> 01:52:57,656
خوبه

1180
01:52:59,000 --> 01:53:01,730
یه بمب توی سرمه
اگه منو نکشی، خودم میمیرم

1181
01:53:01,836 --> 01:53:03,827
چی؟ -
کلید رو خاموش و روشن کن -

1182
01:53:03,938 --> 01:53:05,400
یادت نره خاموشش هم بکنی -
نمیتونم -

1183
01:53:05,450 --> 01:53:06,400
قلبم وایمیسته

1184
01:53:06,403 --> 01:53:07,800
ولی میتونی دوباره بهم شوک وارد کنی
تا دوباره راه بیفته

1185
01:53:07,809 --> 01:53:10,039
نمیتونم -
مجبوری ... وقت نداریم -

1186
01:53:10,144 --> 01:53:11,611
همین الان ... خواهش میکنم

1187
01:53:18,486 --> 01:53:21,011
وایسا، وایسا ... وایسا ... وایسا ... دوستت دارم

1188
01:53:21,322 --> 01:53:22,653
منم دوستت دارم

1189
01:54:37,799 --> 01:54:39,027
اه، خدا

1190
01:54:45,206 --> 01:54:46,673
زود باش، عزیزم

1191
01:54:51,045 --> 01:54:54,446
...یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت، هشت

1192
01:54:54,582 --> 01:54:58,177
نه، ده، یازده، دوازده، سیزده، چهارده

1193
01:55:03,291 --> 01:55:07,785
زود باش، عزیزم ... بلند شو

1194
01:55:09,230 --> 01:55:10,788
میخوام که بلند شی

1195
01:55:57,044 --> 01:55:58,341
اه، خدا

1196
01:56:07,622 --> 01:56:09,021
تو کشتیش؟

1197
01:56:40,888 --> 01:56:42,981
... داشتم فکر می کردم

1198
01:56:45,426 --> 01:56:49,362
فکر کردم شاید بخوای بهم بگی که
چرا الان توی "چین" هستیم

1199
01:56:50,898 --> 01:56:52,126
میدونم

1200
01:56:56,237 --> 01:56:57,295
... من

1201
01:56:59,106 --> 01:57:00,971
من برای یه سازمان کار میکنم ...

1202
01:57:02,043 --> 01:57:03,635
"بهش میگن "آی.ام.اف

1203
01:57:06,380 --> 01:57:08,348
مخفف چیه؟

1204
01:57:09,584 --> 01:57:11,643
"نیروی ماموریت های غیر ممکن"

1205
01:57:12,620 --> 01:57:13,814
خفه شو

1206
01:57:14,722 --> 01:57:16,087
نه، شوخی نمی کنم

1207
01:57:16,190 --> 01:57:20,058
تو که نمیدونی، این چیزایی که الان دارم بهت میگم
فوق محرمانه ست

1208
01:57:20,194 --> 01:57:21,889
میتونی بهم اعتماد کنی

1209
01:57:22,396 --> 01:57:23,658
آره، میدونم

1210
01:57:25,066 --> 01:57:27,626
فقط میخوام برای کاری که کردی ازت قدردانی کنم

1211
01:57:35,109 --> 01:57:39,011
اسمش رو بذار جبران بدی هایی
که ممکنه بهت کرده باشم

1212
01:57:39,413 --> 01:57:41,506
بهتره بدونی که از "کاخ سفید" با من تماس گرفتن

1213
01:57:41,616 --> 01:57:43,948
... یه کاری هست که خیلی دوست دارن

1214
01:57:44,619 --> 01:57:47,213
در موردش باهات صحبت کنن ...

1215
01:57:50,658 --> 01:57:53,092
... ممنونم

1216
01:57:54,161 --> 01:57:55,321
ولی خیلی چیزها هست که باید بهشون فکر کنم

1217
01:57:55,429 --> 01:57:58,455
به بازنشستگی که فکر نمیکنی، "ایثن"، میکنی؟

1218
01:57:58,599 --> 01:58:01,193
دارم به ماه عسلم فکر می کنم

1219
01:58:04,171 --> 01:58:05,331
خوش بگذره -
ممنون -

1220
01:58:05,439 --> 01:58:06,531
خواهش میکنم

1221
01:58:08,342 --> 01:58:09,900
هی، راستی یه چیزی

1222
01:58:11,479 --> 01:58:13,743
پای خرگوش"، چیه؟"

1223
01:58:17,184 --> 01:58:20,500
قول بده که میمونی، تا بهت بگم

1224
01:58:22,600 --> 01:58:26,000
برات یه کارت پستال میفرستم -
خیلی هم خوب -

1225
01:58:26,024 --> 01:58:36,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1226
01:58:36,048 --> 01:58:46,048
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
