1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:09,757 --> 00:02:11,758
(آدم کش)

3
00:03:22,550 --> 00:03:25,755
هي, چطور تونستي سلولت رو ترک کني؟

4
00:03:25,790 --> 00:03:29,282
چطور از سلولت اومدي بيرون؟
در شماره 2 رو باز کن

5
00:03:31,110 --> 00:03:33,306
چطور اومدي بيرون؟

6
00:03:34,110 --> 00:03:36,631
!برگرد به سلولت

7
00:03:37,150 --> 00:03:39,278
!گفتم برگرد به سلولت

8
00:03:39,310 --> 00:03:42,389
بزار يه چند تا همبازي بهت بدم

9
00:03:55,150 --> 00:03:57,093
متاسفم

10
00:04:03,470 --> 00:04:05,773
!نگهبانارو بفرست اونجا
!بله قربان

11
00:04:12,190 --> 00:04:14,317
خيلي خب, من آماده ام
اوضاع اون پايين چطوره؟

12
00:04:14,350 --> 00:04:16,387
خودت چي فکر ميکني؟
من تو مجراي گندآبم

13
00:04:16,430 --> 00:04:18,995
درها باز نميشن
اينجا گير افتاديم

14
00:04:19,030 --> 00:04:22,292
آژير خطر از کار افتاده

15
00:04:28,670 --> 00:04:31,956
!اينجا وضعيت اضطراريه!نيروي کمکي نياز داريم
!کاپيتان

16
00:04:34,202 --> 00:04:36,236
!لعنت بهت

17
00:04:38,636 --> 00:04:41,716
نيروي کمکي نياز داريم
2مشکلي داريم E تو بخش

18
00:04:47,030 --> 00:04:49,303
من تو موقعيتم

19
00:04:49,710 --> 00:04:51,892
مرحله ي دو رو شروع کن

20
00:05:44,670 --> 00:05:46,441
چيکار ميکني؟ چيکار ميکني؟

21
00:05:46,470 --> 00:05:48,316
مشکل چيه؟چي شده بنجي؟

22
00:05:48,350 --> 00:05:50,006
!اوه خداي من
!اون به سمت محل قرارمون نميره

23
00:05:50,110 --> 00:05:53,290
خونسرديتو حفظ کن
خودش ميدونه داره کجا ميره

24
00:05:59,630 --> 00:06:03,353
نه نه, من اينکارو نميکنم
من اون درو باز نميکنم, خواهش ميکنم

25
00:06:03,546 --> 00:06:05,380
!برو سر قرارمون ايثان

26
00:06:05,416 --> 00:06:09,477
ميدونم, ميدونم داري چي ميگي
ولي من نميتونم, من اين اجازه رو ندارم

27
00:06:10,430 --> 00:06:13,698
!برو سر قرارمون ايثان
!برو سر قرارمون

28
00:06:14,390 --> 00:06:17,953
هر دومون بايد صبر کنيم
هر دومون صبر ميکنيم, باشه من ميتونم صبر کنم

29
00:06:28,310 --> 00:06:30,176
!خيلي خب! باشه! باشه! باشه

30
00:06:30,750 --> 00:06:34,588
!بفرما
ولي با اين کارت گند ميزني به همه چي

31
00:06:38,063 --> 00:06:40,033
منظورت چيه کسيو نداري؟

32
00:06:40,204 --> 00:06:43,351
جين...يکم تاخير تو کارمون به وجود مياد

33
00:07:01,510 --> 00:07:04,118
اونجا چيکار داري؟

34
00:07:10,630 --> 00:07:12,615
!باگدان

35
00:07:12,750 --> 00:07:15,204
!باگدان

36
00:07:15,510 --> 00:07:18,496
!سرگي؟
بجنب

37
00:07:18,510 --> 00:07:21,962
همين الان؟
آره, الان

38
00:07:24,510 --> 00:07:27,312
من نميدونم اون داره چيکار ميکنه
ولي من دارم کمکش ميکنم

39
00:07:27,350 --> 00:07:29,935
مادامي که داره به مسيرش ادامه ميده
آهنگ رو قطع نکن

40
00:07:33,630 --> 00:07:35,917
ما يه مسافر داريم

41
00:08:02,590 --> 00:08:04,518
!سرگي

42
00:08:14,230 --> 00:08:16,041
!همشونو باز کن

43
00:08:34,350 --> 00:08:35,356
!بجنب

44
00:08:36,110 --> 00:08:39,340
!خدايا! کارمون تمومه

45
00:08:39,390 --> 00:08:43,710
!سرگي, بهم نگو آخر مسير فرارمون اينجاست

46
00:09:21,790 --> 00:09:22,954
راه بيفت

47
00:09:22,990 --> 00:09:25,914
مامور هانت؟
و تو؟

48
00:09:25,990 --> 00:09:27,799
مامور کارتر

49
00:09:27,830 --> 00:09:29,986
خيلي خب

50
00:09:30,710 --> 00:09:33,265
اين بابايي که با خودت آوردي کيه؟
تو راه بهت ميگم

51
00:09:37,430 --> 00:09:39,591
!فتيله رو آتيش کن

52
00:09:59,411 --> 00:10:01,493
ماموريت غير ممکن

53
00:10:01,518 --> 00:10:03,115
پروتکل روح

54
00:11:38,030 --> 00:11:41,300
سرگي, اينجا چه خبره؟
همه چي رو به راهه, بوگدان

55
00:11:41,335 --> 00:11:44,570
نميخوام مشکل درست کنم
ولي اين روسي موبلند چرا اينجاست؟

56
00:11:44,607 --> 00:11:45,594
کي؟ باگدان؟

57
00:11:45,629 --> 00:11:48,074
اون بهم اطلاعات داد
اگه اونجا ولش ميکردم حتما ميکشتنش

58
00:11:48,110 --> 00:11:50,754
به همبن خاطر آزادش ميکنيم
رفتگرهارو خبر کردي؟

59
00:11:50,790 --> 00:11:53,025
آره, تو راهن
خوبه, خوبه

60
00:11:55,110 --> 00:11:57,684
بنجي؟ تو چطور اينجايي؟

61
00:11:58,150 --> 00:12:01,647
يه چند تا امتحان گذروندم
هيجان انگيزه, نه؟

62
00:12:02,470 --> 00:12:04,113
آره, هيجان انگيزه

63
00:12:04,150 --> 00:12:05,606
DNA آزمايش
خودمم

64
00:12:05,607 --> 00:12:07,414
اين روال کاريمونه
فقط ميخوام مطمئن شم خودتي

65
00:12:07,416 --> 00:12:09,272
خيلي سخت ميگيري

66
00:12:09,308 --> 00:12:11,094
سرگي, تو روسي نيستي؟

67
00:12:11,130 --> 00:12:14,676
احتمالا آره
رفتگرا دارن نزديک ميشن, جاروها آمادست

68
00:12:14,682 --> 00:12:15,863
دريافت شد

69
00:12:15,899 --> 00:12:21,437
سرگي, اسمتم سرگي نيست؟

70
00:12:24,854 --> 00:12:27,814
حالت خوب ميشه
...بوگدان

71
00:12:27,850 --> 00:12:31,023
من هميشه از دوستام مراقبت ميکنم
...دوست من

72
00:12:37,575 --> 00:12:40,674
همينجوري درب و داغون برداشتي آورديش؟
فکر ميکردم حالش خوب ميشه

73
00:12:40,710 --> 00:12:42,903
ميخواي بهم بگي تو يه زندان روسي
چيکار ميکردي؟

74
00:12:42,939 --> 00:12:45,392
ميخواي بهم بگي چرا آزادم کردي؟

75
00:12:46,460 --> 00:12:48,154
اين يه ماموريت نجات نبود؟

76
00:12:48,190 --> 00:12:50,015
...بزار اينجوري بگم

77
00:12:50,051 --> 00:12:52,868
...اگه وزير منو بيرون از اونجا خواسته

78
00:12:53,647 --> 00:12:56,320
اين بيرون اوضاع بايد خيلي بد باشه...

79
00:12:58,980 --> 00:13:02,375
ما دنبال يه پرونده بوديم, ولي از دستش داديم

80
00:13:02,459 --> 00:13:05,168
ما؟ کي از دستش داد؟ تو؟

81
00:13:10,401 --> 00:13:13,602
مامور هاناوي
هاناوي کجاست؟

82
00:13:23,493 --> 00:13:25,608
يه ماموريت کوچولو بود

83
00:13:26,061 --> 00:13:27,875
يه پرونده ي سري

84
00:13:28,182 --> 00:13:30,606
فکر ميکرديم يه ماموريت سادست

85
00:13:38,709 --> 00:13:40,697
ميدونستيم پيک تو کدوم قطاره

86
00:13:40,732 --> 00:13:42,574
اي تي اي" پيک تا دو دقيقه ديگه ميرسه"

87
00:13:42,611 --> 00:13:44,564
ولي يه چيز بود که ما نميدونستيم

88
00:13:44,566 --> 00:13:46,568
گربه ي وحشي, قطار تو تا 6 دقيقه ديگه ميرسه

89
00:13:46,569 --> 00:13:48,835
پيک کي بود

90
00:14:01,662 --> 00:14:03,456
نجنبي همه چي تمومه, شازده خانم

91
00:14:03,986 --> 00:14:06,553
زود باش! پرونده رو کي تحويل ميده؟
اسمش چه؟

92
00:14:07,350 --> 00:14:10,585
يالا, شليک کن
وقتمون داره تموم ميشه

93
00:14:16,726 --> 00:14:20,398
من يه اسم ميخوام رفقا
کسي نميتونه اين همه آدمو يجا دنبال کنه

94
00:14:21,321 --> 00:14:24,764
مارک...استفانسکي
تو رو خدا

95
00:14:25,113 --> 00:14:27,801
گرفتي؟
مارک استفانسکي

96
00:14:30,790 --> 00:14:32,943
...جست و جو

97
00:14:44,961 --> 00:14:47,124
باقيشو بسپار به من

98
00:14:57,282 --> 00:14:58,315
حالت خوبه رفيق؟

99
00:14:58,352 --> 00:15:00,509
هاناوي مارک رو بيهوش کرد وکيفشو گرفت

100
00:15:00,510 --> 00:15:04,260
بشين
يه نفسي تازه کن

101
00:15:04,611 --> 00:15:08,387
پرونده رو به دست آورده بود
به راحتي هر چه تمام

102
00:15:08,424 --> 00:15:10,828
پرونده امنه

103
00:15:11,126 --> 00:15:13,927
ولي ما تنها کسايي نبوديم که دنبالش بوديم

104
00:15:14,150 --> 00:15:17,034
شازده خانم, مهمون ناخونده داريم

105
00:15:18,868 --> 00:15:21,313
من تنها نيستم

106
00:15:21,349 --> 00:15:25,095
پليس محلي؟
نه, دشمن مسلح

107
00:15:31,818 --> 00:15:35,166
صبر کن, دارم ميام
من ميرم کمکش

108
00:15:35,360 --> 00:15:38,828
منفيه, مامور
تا 60 ثانيه ديگه برو به گوشه ي جنوب غربي

109
00:15:41,012 --> 00:15:43,841
لنز هاناوي يه چهره رو تشخيص داد
و اعلام خطر کرد

110
00:15:47,509 --> 00:15:49,951
ولي خيلي دير شده بود

111
00:15:55,867 --> 00:15:57,622
!نه

112
00:16:02,134 --> 00:16:04,221
حالت خوب ميشه

113
00:16:07,199 --> 00:16:09,855
تو خيلي خوشگلي

114
00:16:10,531 --> 00:16:14,264
متاسفم...من بايد
من بايد بهت ميگفتم

115
00:16:18,426 --> 00:16:20,664
اين عمليات من بود

116
00:16:21,597 --> 00:16:24,089
من اونو قاطي اين عمليات کردم

117
00:16:24,474 --> 00:16:28,200
و اون زن فقط به اندازه اي اونو
زنده نگه داشت, تا من مردنشو ببينم

118
00:16:45,024 --> 00:16:47,558
متاسفم

119
00:16:49,601 --> 00:16:53,672
تو اينو ميشناسي
سابين مورو , مزدور آدم کش

120
00:16:54,634 --> 00:16:57,007
براي الماسها کار ميکنه

121
00:16:57,668 --> 00:16:59,759
تو اون پرونده چي هست؟

122
00:17:07,260 --> 00:17:10,323
کدهاي پرتاب بمب هاي اتمي روسها

123
00:17:16,977 --> 00:17:20,754
داره دنبال يه فرد تند روي خطرناکIMF
با اسم مستعار "کبالت" ميگرده

124
00:17:20,790 --> 00:17:23,989
اون مصممه تا هر جور که شده
يه بمب اتمي رو منفجر کنه

125
00:17:24,024 --> 00:17:26,160
ما ميدونيم مورو قبلا برا اون کار ميکرد

126
00:17:26,378 --> 00:17:29,198
ديگه درباره اون(کبالت) چي ميدونه؟IMF

127
00:17:29,614 --> 00:17:31,208
همونقدر که تو الان ميدوني

128
00:17:31,299 --> 00:17:33,087
ولي اگه مورو کدهاي پرتاب
...بمب هاي اتمي رو داره

129
00:17:33,089 --> 00:17:38,165
ميتونيم بگيم که کبالت دشمن درجه يک ماست...

130
00:17:38,203 --> 00:17:40,623
رسيديم

131
00:18:02,876 --> 00:18:06,542
مامور تاييد شد
اون چرا تو زندان بود؟

132
00:18:07,474 --> 00:18:11,310
اون سرپيچي کرد, بعد از ماجرايي که
با زنش داشت...ميدوني

133
00:18:12,219 --> 00:18:15,599
فکر ميکردم منتقل شده, يا استعفا داده

134
00:18:16,380 --> 00:18:18,603
...شايعاتي بود

135
00:18:18,640 --> 00:18:20,382
درباره يه قتل خودسرانه...

136
00:18:20,418 --> 00:18:22,091
خوش آمديد, آقاي هانت

137
00:18:22,126 --> 00:18:25,391
در نبود شماIMF
...فهميد که کبالت

138
00:18:25,428 --> 00:18:28,659
يک استراتژيست درجه يک براي...
سازمان امنيتي روسيه بوده و يا هستش

139
00:18:28,662 --> 00:18:31,721
بنابراين تنها راه براي کشف
...هويت واقعي او

140
00:18:31,756 --> 00:18:34,584
نفوذ به خود کاخ کرملين است...

141
00:18:34,730 --> 00:18:36,170
...براي عبور کردن از ايستهاي بازرسيشون

142
00:18:36,206 --> 00:18:39,238
با نام جعلي ژنرال آناتولي فدروف...
وارد ميشيد

143
00:18:39,240 --> 00:18:43,120
ما معتقديم کبالت هر کاري بتونه ميکنه
تا هر مدرکي که از هويتش هست رو نابود کنه

144
00:18:43,405 --> 00:18:45,733
ماموريتتون, در صورتي که مايل به
...انجامش باشيد

145
00:18:45,770 --> 00:18:48,920
نفوذ به يک آرشيو کاملا حفاظت شده...
...داخل کرملين

146
00:18:48,956 --> 00:18:51,494
و باز پس گيريِ پرونده ي کبالته...
قبل از اينکه بتونه نابودش کنه

147
00:18:51,841 --> 00:18:54,675
اطلاعات جديد حاکي از اينه که
کبالت همين الانش هم کارش رو شروع کرده

148
00:18:54,781 --> 00:18:58,010
که با اين حساب 4 ساعت و 52 دقيقه وقت
...براتون باقي ميمونه

149
00:18:58,266 --> 00:18:59,545
براي نفوذ به اونجا...

150
00:18:59,581 --> 00:19:02,272
براي صرفه جويي در وقت ما تيمي رو براي شما
انتخاب کرديم

151
00:19:02,458 --> 00:19:05,308
مامور کارتر و دان

152
00:19:06,574 --> 00:19:11,247
مثل هميشه تو يا هر عضو ديگهِ تيمت
...دستگير يا کشته بشه

153
00:19:11,283 --> 00:19:14,034
وزير هر گونه اطلاع داشتن از اقدامات شما رو
انکار خواهد کرد

154
00:19:14,070 --> 00:19:18,049
اين پيام تا پنج ثانيه ديگه به طور خودکار
پاک خواهد شد, موفق باشي ايثان

155
00:19:41,710 --> 00:19:43,531
چي گيرت اومد؟

156
00:19:47,710 --> 00:19:50,362
ميريم داخل کرملين

157
00:19:51,950 --> 00:19:54,913
فکر کردم گفتي کرملين

158
00:19:55,510 --> 00:19:58,532
فکر کردم گفتي کرملين

159
00:20:00,110 --> 00:20:02,169
باشه

160
00:20:38,617 --> 00:20:40,798
اين خيلي هيجان انگيزه

161
00:20:42,202 --> 00:20:45,423
توي ماموريت بودن...با تو , ميدوني

162
00:20:46,076 --> 00:20:48,674
يه جور روياست...برا من

163
00:20:50,260 --> 00:20:53,363
راستي از تغيير چهرتون هم خيلي خوشم اومده
درست شبيه خودش(ژنرال) شدين

164
00:20:54,687 --> 00:20:58,479
اگه ماسک ميزديم خيلي شرم آور ميشد
منظورم ماسک کامله

165
00:20:59,329 --> 00:21:02,024
همه ميتونن ماسک بزنن جز بنجي

166
00:21:03,051 --> 00:21:05,987
ببخشيد, ديگه لال موني ميگيرم
وقتي نگرانم زياد فک ميزنم

167
00:21:06,024 --> 00:21:08,551
اگه دوباره نگران شدم, لال موني ميگيرم

168
00:21:22,039 --> 00:21:24,799
خيلي خب, بازرسي رو پشت سر گذاشتيم
...دستگاه هاي اشعه ايکس, دوربين ها

169
00:21:24,836 --> 00:21:27,561
فلزياب ها, همونطور که انتظارشو داشتيم...

170
00:21:27,676 --> 00:21:29,345
از پسش بر ميايم

171
00:21:33,298 --> 00:21:37,030
رها کردن با شماره ي, سه دو يک

172
00:21:43,799 --> 00:21:46,193
سريع برو , سريع برو , کرملين, سريع برو

173
00:21:50,230 --> 00:21:52,848
!ژنرال

174
00:21:52,879 --> 00:21:56,647
من سرگرد يگوروف هستم
لطفا مدارکتون رو به من نشون بديد

175
00:22:02,872 --> 00:22:07,109
بايد مافوق هات رو بشناسي

176
00:22:31,009 --> 00:22:33,991
چيزي پيدا نشد

177
00:22:38,094 --> 00:22:43,989
دوباره امتحان کن سرگرد...يگوروف

178
00:22:52,620 --> 00:22:56,295
منو ببخشيد ژنرال... که شمارو نشناختم

179
00:22:56,800 --> 00:22:58,932
بايد با اردنگي بندازنت بيرون
سرگرد يگوروف

180
00:23:08,334 --> 00:23:09,934
فکر ميکنم شايد کارمون درست پيش نره

181
00:23:10,383 --> 00:23:13,076
آروم باش
متاسفم

182
00:24:39,451 --> 00:24:41,645
در ضمن...متاسفم

183
00:24:41,681 --> 00:24:43,841
درباره تو و جوليا

184
00:24:44,475 --> 00:24:46,431
ميدوني ديگه...اينکه با هم جور نشدين

185
00:24:46,531 --> 00:24:52,242
ميخواستم قبل از فرارت يه چيز بگم
ولي...اونو دوست داشتم

186
00:24:52,763 --> 00:24:55,432
بفرما...گوشي رو قطع کرد

187
00:28:31,688 --> 00:28:35,682
خالين, ديسکها خالين

188
00:28:50,621 --> 00:28:53,232
موقعيت خودتو اعلام کن فرمانده, تمام

189
00:28:53,298 --> 00:28:56,083
تکرار ميکنم, موقعيت خودتو اعلام کن فرمانده

190
00:28:56,119 --> 00:28:57,854
تونستي وارد اتاق بايگاني بشي؟

191
00:28:57,890 --> 00:29:00,934
!کاپيتان, يکي تو اتاق بايگانيه

192
00:29:03,208 --> 00:29:05,487
يکي اومده رو فرکانس ما

193
00:29:05,796 --> 00:29:10,695
فرمانده, منتظر دستور شما هستم
آماده ي انجام انفجارم

194
00:29:10,927 --> 00:29:12,983
!کنسل

195
00:29:15,739 --> 00:29:17,421
برو محل قرار شماره ي دو

196
00:29:19,343 --> 00:29:21,802
چي شده؟

197
00:30:37,891 --> 00:30:40,172
!دروازه رو ببند

198
00:30:40,617 --> 00:30:43,123
!بجنب

199
00:32:09,299 --> 00:32:14,604
بنا بر اطلاعات رسمي, دليل انفجارها
شکستگي در لوله هاي گاز کاخ کرملين بوده است

200
00:32:15,631 --> 00:32:20,133
به نظر ميرسد دليل اين اتفاق شکستگي در يکي از
لوله هاي گاز در يکي از ساختمانها بوده است

201
00:32:20,160 --> 00:32:23,562
هنوز مشخص نيست چه بخشهايي از
کاخ کرملين آسيب ديده است

202
00:32:23,588 --> 00:32:27,691
ولي منابع رسمي صحبت از يک خسارت بزرگ
در قسمت شمالي کرملين ميکنند

203
00:32:27,818 --> 00:32:31,821
مقامات مطمئن هستند که گاز منتشر شده
سمي نيست

204
00:32:32,148 --> 00:32:35,101
رسانه ي هاي ما انقدرها هم از رسانه هاي شما
...قابل اعتمادتر نيستن

205
00:32:35,103 --> 00:32:36,951
آمريکايي...

206
00:32:37,754 --> 00:32:43,125
ولي جفتمون ميدونيم
که دليل انفجار... تو بودي

207
00:32:47,976 --> 00:32:53,206
فرمانده, منتظر دستور شما هستم
آماده ي انجام انفجارم

208
00:32:53,208 --> 00:32:57,119
بدترين قسمت براي تو...فرمانده

209
00:32:57,785 --> 00:33:04,467
من اجير شدم تا تو رو به خاطر کارهايي که
در حق کشورم کردي, شکنجه بدم

210
00:33:06,469 --> 00:33:11,845
اينجا بيمارستانه, نه مشروب فروشي
اينجوري هم به من نگاه نکن

211
00:33:12,319 --> 00:33:15,094
ميشا, کمکم کن جابجاش کنم, سريع

212
00:33:29,470 --> 00:33:33,067
پزشکا ميگن خيلي خوش شانس بوده که
زنده مونده

213
00:33:34,623 --> 00:33:37,625
خيلي به محل انفجار نزديک بودش

214
00:33:38,652 --> 00:33:40,653
سلامتيش برام اهميتي نداره

215
00:33:43,683 --> 00:33:46,164
يه چند تا سوال دارم که ميخوام ازش بپرسم

216
00:33:48,059 --> 00:33:50,728
!مراقب راه رفتنت باش

217
00:33:52,840 --> 00:33:54,796
برو ماشينمو بيار
باشه

218
00:33:58,963 --> 00:34:00,118
!اونورو نگاه کن

219
00:34:41,152 --> 00:34:43,026
ايده ي خوبي نيست

220
00:34:44,180 --> 00:34:46,520
تا يه دقيقه پيش...فکر ميکردم هست

221
00:35:26,862 --> 00:35:29,373
!چيکار ميکني؟... مغز فندقي

222
00:35:29,408 --> 00:35:30,734
! گير چه آدمايي ميفتيم ها

223
00:35:40,525 --> 00:35:43,278
!همهِ واحدها توجه کنند
مظنون در حال فرار به سمت غربه

224
00:36:03,426 --> 00:36:06,050
ادارهِ بيمهِ تلفيقي
چه کمکي از دستم بر مياد؟

225
00:36:06,086 --> 00:36:09,577
واحد 20 , مامور دلتا اِي 2 هستم
درخواست تخليهِ فوري دارم

226
00:36:09,670 --> 00:36:11,992
محل قرار, آلفا 1-1-3

227
00:36:12,030 --> 00:36:15,923
دريافت شد
آلفا1-1-3

228
00:36:37,884 --> 00:36:40,884
...جزئيات مربوط به ماجراي لولهِ گاز

229
00:36:40,915 --> 00:36:43,915
واقع در زير ميدان هنوز مشخص نشده است...

230
00:36:44,085 --> 00:36:47,085
بيشتر اين لوله ها متعلق به دوران
...شوروي سابق هستند

231
00:36:47,087 --> 00:36:49,086
و بيشتر از سي ساله که عوض نشده اند...

232
00:36:49,113 --> 00:36:52,112
آنا, آنا, آنا

233
00:36:52,345 --> 00:36:54,976
...داشتم فکر ميکردم

234
00:37:01,119 --> 00:37:03,595
يه دو روزي شهر رو ترک کنيم...

235
00:37:03,630 --> 00:37:06,679
من و تو و آلکس, بريم سفر

236
00:37:07,230 --> 00:37:08,684
همين الان؟ امشب

237
00:37:08,710 --> 00:37:11,217
چرا روسي حرف نميزني, بابا؟

238
00:37:11,350 --> 00:37:14,981
فقط, فقط خودمون سه تا

239
00:37:21,477 --> 00:37:23,491
کجا ميخوايم بريم؟

240
00:37:27,388 --> 00:37:29,681
لنويد؟

241
00:37:29,816 --> 00:37:32,706
براي مداوا به نزديکترين بيمارستان...
منتقل شده اند

242
00:37:34,031 --> 00:37:36,969
در حالي که مقامات روسي همچنان انفجار گاز را
...عامل اصلي انفجار ميدانند

243
00:37:37,175 --> 00:37:40,125
...متخصصين با توجه به وسعت ناحيهِ انفجار

244
00:37:40,126 --> 00:37:44,586
و ويرانيها ميگويند که اين واقعه بيشتر...
شبيه انفجار است

245
00:37:44,611 --> 00:37:48,672
تمام گمانه زني ها در آخر به اين ميرسد که
اين واقعه يک حملهِ خرابکارانه بوده است

246
00:37:49,042 --> 00:37:52,713
گرچه وزارت دفاع پافشاري ميکند که
اين قطعا يک سانحه بوده است

247
00:37:52,750 --> 00:37:55,789
آنا! وسايل الکس رو جمع کن

248
00:37:56,790 --> 00:37:59,297
همين الان ميريم

249
00:37:59,550 --> 00:38:02,053
آنا

250
00:38:02,710 --> 00:38:04,827
آنا

251
00:38:15,950 --> 00:38:18,795
فعلا با هم کار داريم

252
00:38:47,590 --> 00:38:50,013
آقاي وزير

253
00:38:52,950 --> 00:38:54,359
امکان نداره شما تو روسيه باشين

254
00:38:54,390 --> 00:38:58,312
درسته, ولي نه زماني که
يه بمب کرملين رو بفرسته هوا

255
00:39:02,430 --> 00:39:06,843
ديروز اومدم اينجا تا پيشنهاد دوستي
نخست وزير روسيه رو قبول کنم

256
00:39:06,950 --> 00:39:09,557
...حالا دارم به واشنگتن برميگردم

257
00:39:09,590 --> 00:39:12,416
تا استعفامو تقديم رئيس جمهور کنم...

258
00:39:14,694 --> 00:39:17,977
تحليلگر ارشد من, ويليام برنت

259
00:39:18,932 --> 00:39:21,823
خودکار داري؟ ببخشيد؟
خودکار

260
00:39:21,825 --> 00:39:22,880
بفرمائيد

261
00:39:25,801 --> 00:39:28,587
ايثان, چه اتفاقي تو کرملين افتاد؟

262
00:39:29,047 --> 00:39:30,589
گفتي تحليل گر ارشدي؟

263
00:39:30,624 --> 00:39:33,114
دارم ميگم ميخواستم يه زنگ بزنم
يه مرد اروپايي

264
00:39:33,544 --> 00:39:38,049
سن حدود پنجاه, قد حدود 6 فوت, وزن 180 پوند
چشمان آبي, اين کيه؟

265
00:39:39,857 --> 00:39:42,105
نقاشيتو که ريدي بهش
...ولي با توصيفاتي که ازش کردي

266
00:39:42,593 --> 00:39:44,352
ممکنه کرت هنريکس باشه...

267
00:39:44,454 --> 00:39:48,176
با ضريب هوشي 190
تو نيروي ويژهِ سوئد خدمت ميکرده

268
00:39:48,212 --> 00:39:50,533
پروفسور فيزيک در دانشگاه استکهلم

269
00:39:50,569 --> 00:39:52,856
متخصص انرژي هسته اي و نظريه پرداز

270
00:39:52,976 --> 00:39:55,029
...استعفاشو خواستن

271
00:39:55,928 --> 00:39:58,615
خب, چون اون ديوونست...

272
00:39:58,669 --> 00:40:01,159
!کبالت

273
00:40:03,059 --> 00:40:04,892
بايد به کرملين اطلاع بدين که
...يکي از استراتژيستهاشون

274
00:40:04,894 --> 00:40:06,481
يه دستگاه پرتاب بمب اتم داره...

275
00:40:07,133 --> 00:40:09,830
و چي ميشه اگه زيردستش کد رو فعال کنه

276
00:40:09,932 --> 00:40:12,256
رو چه حسابي اين حرف رو ميگي؟

277
00:40:12,611 --> 00:40:14,206
...من اونو ديدم

278
00:40:14,242 --> 00:40:16,706
که داشت با يه کيف اجراي تسليحات...
اونجا رو ترک ميکرد

279
00:40:16,944 --> 00:40:19,168
اون, اون انفجار رو سبب شد
تا رد پاهاشو بپوشونه

280
00:40:19,205 --> 00:40:21,782
ممکنه هفته ها طول بکشه تا روسها بفهمن
اون کيف گم شده

281
00:40:21,784 --> 00:40:24,211
مگه اينکه ما بهشون بگيم
اونا حرفمونو باور نميکنن

282
00:40:24,570 --> 00:40:28,929
تمام چيزي که روسها بهش فکر ميکنن اينه که
ما کرملين رو منفجر کرديم

283
00:40:29,004 --> 00:40:34,478
تنش بين ايالات متحده و روسيه از زمان بحرانِ
موشکي کوبا به اينور اينقدر شديد نشده بود

284
00:40:34,641 --> 00:40:39,016
و انگشت اتهام حالا درست يا غلط
هست IMF به سمت

285
00:40:43,912 --> 00:40:47,875
رئيس جمهور پروتکل روح رو به جريان انداخته

286
00:40:47,912 --> 00:40:52,157
به کلي از هم پاشيده IMF

287
00:40:54,104 --> 00:40:56,063
پس الان چه اتفاقي قراره بيفته؟

288
00:40:56,231 --> 00:40:59,651
الان من دستور دارم تا تو رو
...به واشنگتن برگردونم

289
00:40:59,687 --> 00:41:02,948
جايي که وزارت دفاع تو رو به عنوان
...يک تند روي خشن خواهد شناخت

290
00:41:02,984 --> 00:41:06,209
و بمب گذاري کرملين رو گردن تو...
و تيمت خواهد انداخت

291
00:41:06,245 --> 00:41:08,372
...مگه اينکه

292
00:41:08,534 --> 00:41:13,455
تو فاصلهِ بين اينجا تا فرودگاه  بخواي
...فرار کني

293
00:41:13,576 --> 00:41:17,397
و قصد جون من و آقاي برنت رو کني...

294
00:41:17,608 --> 00:41:18,995
قربان؟

295
00:41:19,030 --> 00:41:24,094
تو به طور غير قانوني از هر چيزيکه بتوني
از پولهاي ذخيرتون تهيه کني استفاده ميکني

296
00:41:24,131 --> 00:41:28,868
که من هم همين مقدار پول براي ماموريتهاي
بعدي تيمتون در نظر گرفتم

297
00:41:28,904 --> 00:41:31,498
قربان, شايد بخوايد اينو
بعدش ناپديد ميشي

298
00:41:31,552 --> 00:41:34,545
و اين مکالمه هيچوقت شکل نگرفته

299
00:41:34,688 --> 00:41:37,781
و هيچ توجهي رو هم نبايد جلب کني

300
00:41:37,817 --> 00:41:41,197
ولي اگه هر کدوم از اعضاي تيمت
...دستگير يا کشته شه

301
00:41:41,233 --> 00:41:43,391
...به عنوان ترورست شناخته خواهند شد...

302
00:41:43,428 --> 00:41:48,045
و باعث آغاز يک جنگ هسته اي جهاني...
خواهند شد

303
00:41:54,074 --> 00:41:55,926
...ماموريتت

304
00:41:56,462 --> 00:41:59,559
در صورتي که مايل به انجامش باشي...

305
00:42:03,949 --> 00:42:06,488
ايثان, تو بهترين نفر مني

306
00:42:06,702 --> 00:42:08,869
متاسفم که اينطور پيش رفت

307
00:42:08,904 --> 00:42:11,776
بعد از تمام از جان گذشتگيهايي که تو کردي

308
00:42:13,344 --> 00:42:16,316
ما دوباره همديگه رو نميبينيم
...فقط ميخوام بدوني

309
00:42:16,974 --> 00:42:19,621
هميشه تو رو دوست خودم خواهم دونست...

310
00:42:20,237 --> 00:42:22,935
پايين بمون
! برو ! برو ! برو

311
00:42:48,992 --> 00:42:51,700
حالت خوبه؟
آره

312
00:42:52,018 --> 00:42:54,432
نفس عميق بگير
با من بمون

313
00:42:54,670 --> 00:42:56,485
آماده اي؟
آره

314
00:43:20,510 --> 00:43:22,546
چيکار کنيم؟

315
00:43:23,350 --> 00:43:25,515
همينجا منتظر بمون

316
00:43:26,670 --> 00:43:29,150
مگه جاي ديگه هم جرات ميکنم برم؟

317
00:43:43,670 --> 00:43:45,523
!هي! هي! هي! هي! اونجا

318
00:43:59,230 --> 00:44:01,561
!بس کنيد! شليک نکنيد

319
00:44:02,390 --> 00:44:06,055
!شليک نکنيد

320
00:44:06,093 --> 00:44:07,622
!کافيه

321
00:44:08,690 --> 00:44:10,943
شايد هنوز زنده باشن

322
00:44:31,069 --> 00:44:34,700
دو زنداني امروز از زندان رانکو فرار کردن

323
00:44:43,063 --> 00:44:46,537
اين کيه؟ چي ازش ميدونيم؟

324
00:44:50,194 --> 00:44:52,384
چرا بايد اون جواب بده؟

325
00:44:53,312 --> 00:44:55,754
چي جواب بده؟
اون منور روي جسد

326
00:44:55,789 --> 00:44:57,986
اونا چطور جواب دادن؟
جواب دادن ديگه

327
00:44:58,023 --> 00:45:01,415
آره, اينو ميدونم
هي! ولي چرا؟

328
00:45:02,063 --> 00:45:05,330
منظورم اينه از کجا ميدونستي به سمت اون
شليک ميکنن؟ نميدونستم

329
00:45:05,443 --> 00:45:07,616
شانسمو امتحان کردم

330
00:45:08,357 --> 00:45:11,589
حله؟ خيلي خب
پس نقشه ات چي بود؟

331
00:45:11,625 --> 00:45:14,657
خيلي خب, يه بابايي توي آب تير خورده

332
00:45:14,694 --> 00:45:18,160
يک دفعه اي اونجا اينطور نوراني ميشه
بعدش فرار ميکني؟

333
00:45:18,830 --> 00:45:21,165
منظورم اينه, فرض کردي اونا چه فکري ميکنن؟

334
00:45:21,594 --> 00:45:24,135
فکر ميکنن؟
آره

335
00:45:24,421 --> 00:45:26,060
من فرض نکردم اونا فکر ميکنن

336
00:45:26,096 --> 00:45:28,237
من فرض کردم اونا به هر چيزي که
...حرکت کنه شليک ميکنن

337
00:45:28,272 --> 00:45:30,593
و اون هم براي اونا يه هدف بود...
...ولي اينا

338
00:45:30,860 --> 00:45:33,616
اينا دانشمند نيستن, ميدوني؟

339
00:45:37,788 --> 00:45:41,491
اين ماجرا واقعا داره اتفاق ميفته, مگه نه؟
آره

340
00:45:42,727 --> 00:45:45,889
خيلي خب, ميدوني اين صداي چيه؟
وسيلهِ بردنمون به بيرون از اينجا

341
00:45:45,926 --> 00:45:49,440
وسيلهِ ما يه واگن سبز رنگه
شمارهِ 47

342
00:45:52,240 --> 00:45:54,466
يه سبز ديدم

343
00:45:54,918 --> 00:45:56,910
! خيلي خب, بزن بريم
! برو ! برو ! برو ! برو

344
00:45:58,940 --> 00:46:00,242
خيلي خب

345
00:46:00,268 --> 00:46:03,002
چهل و هفت, نميبينمش
47

346
00:46:04,227 --> 00:46:05,382
!اوه, لعنتي

347
00:46:11,492 --> 00:46:13,847
خودشه, گذرواژش چيه؟

348
00:46:14,159 --> 00:46:15,758
رمزتون رو وارد کنيد

349
00:46:22,080 --> 00:46:24,060
ثبت را فشار دهيد

350
00:46:26,053 --> 00:46:28,613
اسکنر چشمي

351
00:46:30,533 --> 00:46:33,049
اسکن چشمي مورد نياز است

352
00:46:33,086 --> 00:46:35,068
مراقب باش

353
00:46:35,511 --> 00:46:37,376
اسکن چشمي مورد نياز است

354
00:46:37,472 --> 00:46:39,967
مامور تاييد شد

355
00:46:52,711 --> 00:46:55,249
!ايثان؟
!خدايا, فکر ميکردم مردي

356
00:46:55,584 --> 00:46:57,298
درست فکر کردي
اين کيه؟

357
00:46:57,334 --> 00:47:00,905
مامور دان و کارتر
ويليام برنت, تحليل گر ارشد

358
00:47:00,942 --> 00:47:02,981
!تحليل گر

359
00:47:06,641 --> 00:47:09,349
مامور تاييد شد

360
00:47:16,015 --> 00:47:18,505
قدرت دنيا سرانجام به اتمام خواهد رسيد

361
00:47:20,208 --> 00:47:22,929
اين وظيفهِ منه تا چيزهاي غير قابل تصور را
پيش بيني کنم

362
00:47:24,645 --> 00:47:28,086
تا با مرگ ميلياردها نفر
مانند يک بازي برخورد کنم

363
00:47:28,845 --> 00:47:32,549
بعد از 20 سال تلاش هيچ چيز نبودم

364
00:47:33,150 --> 00:47:36,426
تا زماني که سوال جديدي به ذهنم خطور کرد

365
00:47:37,061 --> 00:47:40,029
بعد از پايان دنيا چه اتفاقي خواهد افتاد؟

366
00:47:40,064 --> 00:47:41,823
مطمئني خطت امنه؟

367
00:47:42,068 --> 00:47:44,015
...هر دو تا سه ميليارد سال

368
00:47:44,050 --> 00:47:46,707
مطمئني خطت امنه؟

369
00:47:46,744 --> 00:47:50,919
يک جور بلاي طبيعي تمام زندگي روي زمين را...
از بين خواهد برد

370
00:47:51,194 --> 00:47:53,129
ولي زندگي ادامه پيدا خواهد کرد

371
00:47:53,408 --> 00:47:56,797
و اندک چيزهاي باقي مانده قويتر خواهند شد

372
00:47:57,132 --> 00:48:00,713
...به بيان ساده, نابودي جهان خوش آيند نيست

373
00:48:00,749 --> 00:48:03,820
ولي بخش لازمي از تکامل است...

374
00:48:06,155 --> 00:48:08,134
بعدش چه اتفاقي ميفته نميدونم

375
00:48:08,276 --> 00:48:11,148
وقتي نسل بشر دوباره با پايان دنيا روبرو شود

376
00:48:11,183 --> 00:48:13,873
برام مهم نيست چه کارايي بايد بکني
تا اونو به دبي بياري

377
00:48:13,910 --> 00:48:16,567
فقط ميگم ارزشش رو داره
اين کار رو بکن

378
00:48:16,661 --> 00:48:20,427
وقتي به هيروشيما نگاه ميکنم, خب, ناکازاکي
منتظر تماست ميمونم

379
00:48:20,463 --> 00:48:23,221
شهرهاي پيشرفته اي که دوباره از خاکسترها
ساخته شده اند

380
00:48:23,257 --> 00:48:25,455
...بناهاي غير قابل تصوري که

381
00:48:25,491 --> 00:48:28,248
وقف مفهوم صلح شده اند...

382
00:48:28,250 --> 00:48:31,157
...به اين نتيجه ميرسم که جنگ هسته اي

383
00:48:31,193 --> 00:48:33,934
شايد جايي در چرخهِ طبيعت داره...

384
00:48:34,310 --> 00:48:36,779
ولي اگه تنها بتونه کنترل شه

385
00:48:36,865 --> 00:48:41,300
تنها در صورتي که بر تمام زندگيها
تاثير برابر داشته باشد

386
00:48:42,614 --> 00:48:47,020
معتقديم اين مرد, کرت هنريکس IMF من و
يک تندروي هسته ايه

387
00:48:47,057 --> 00:48:48,897
با اسم مستعار کبالت

388
00:48:48,933 --> 00:48:51,355
امروز ديده شده که اون کرملين رو به همراه
...چيزي که خيلي شبيه

389
00:48:51,357 --> 00:48:52,356
دستگاه پرتاب سلاح اتمي بوده ترک کرده...

390
00:48:55,778 --> 00:48:58,723
چند روز پيش سابين مورو يکي از مامورين ما
در بوداپست رو ميکشه

391
00:48:58,758 --> 00:49:01,361
ما معتقديم اون کدهاي پرتاب سلاحهاي اتمي
روسها رو , با خودش برده

392
00:49:01,552 --> 00:49:05,956
اطلاعات به دست اومده حاکي از اينه که
اون تا 36 ساعت آينده به هتل برج دبي ميره

393
00:49:07,190 --> 00:49:09,702
ماريوس ويستروم يکي از مامورين شناخته شدهِ
کبالته

394
00:49:10,020 --> 00:49:12,305
ويستروم هم الان در راه دبي هست

395
00:49:12,341 --> 00:49:15,998
براي اينکه دستگاه پرتاب کار کنه
کبالت کدهاي فعال سازي رو نياز داره

396
00:49:16,034 --> 00:49:19,240
اون ويستروم رو ميفرسته تا اونارو
از مورو بخره

397
00:49:20,030 --> 00:49:24,008
وزير...مرده

398
00:49:29,320 --> 00:49:32,239
رئيس جمهور پروتکل روح رو به اجرا گذاشته

399
00:49:32,942 --> 00:49:34,618
گروهمون منحل شده

400
00:49:34,654 --> 00:49:38,553
نه ماهواره اي, نه پناهگاهي
نه حمايت يا منبع مالي اي

401
00:49:38,555 --> 00:49:40,071
...ما چهارتا

402
00:49:40,324 --> 00:49:44,904
و محتويات اين واگن...
باقي موندند IMF تنها چيزايي هستند که از

403
00:49:44,941 --> 00:49:46,913
و از اين به بعد هر اقدامي از طرف ما
خودسرانه به حساب مياد

404
00:49:46,949 --> 00:49:50,835
پس اگه ميخوايد بکشيد کنار , همين الان بگيد

405
00:50:06,998 --> 00:50:08,526
ماموريت ما در مورد هنريکس هستش

406
00:50:08,562 --> 00:50:11,941
ما تنها مانع بين اون و هدفش هستيم
هيچي نبايد به شانس واگذار شه

407
00:50:11,978 --> 00:50:17,022
هر کسي که با اين مرد در ارتباط باشه,يه منبع
اطلاعاتي ارزشمند درباره هدفمون به شمار مياد

408
00:50:17,089 --> 00:50:18,713
هيچکس نميدونه ما هنوز به کارمون ادامه ميديم

409
00:50:18,749 --> 00:50:21,269
اگه الان هنريکس رو از دست بديم
برا هميشه از دستش ميديم

410
00:50:21,306 --> 00:50:22,793
پس, نقشه چيه؟

411
00:50:22,829 --> 00:50:25,421
ويستروم محموله رو تا 36 ساعت آينده
از مورو تحويل ميگيره

412
00:50:25,457 --> 00:50:27,740
حالا ما نبايد اجازه بديم کدهاي پرتاب
از هتل خارج بشن

413
00:50:27,776 --> 00:50:30,859
ولي ما ويستروم رو نياز داريم تا ما رو
به هنريکس برسونه

414
00:50:30,895 --> 00:50:33,194
پس ما فقط در صورتي اينکار رو ميکنيم که
وينستروم کدها رو داشته باشه

415
00:50:33,230 --> 00:50:35,494
يا فکر کنه کدها رو داره
...هدفمون

416
00:50:35,530 --> 00:50:37,178
جلوگيري از فروش کدهاست...

417
00:50:37,308 --> 00:50:39,055
...کدهاي جعلي رو با کدهاي قلابي عوض ميکنيم

418
00:50:39,091 --> 00:50:41,806
و وينستروم رو تا رسيدن به هنريکس...
دنبال ميکنيم

419
00:50:41,842 --> 00:50:44,543
خب, اين , اين خيلي ساده يه, ما فقط کدها رو
ميدزديم, يه سري دستکاري توشون ميکنيم

420
00:50:44,657 --> 00:50:47,992
جين, تو خودتو شبيه مورو ميکني
و کدها رو به ويستروم ميفروشي

421
00:50:48,029 --> 00:50:49,202
به همين راحتي

422
00:50:49,237 --> 00:50:53,051
و پيشنهادت براي دزديدن کدها از مورو چيه؟

423
00:50:53,155 --> 00:50:55,074
کارشو ميسازيم

424
00:50:56,243 --> 00:50:59,275
آره, کارشو ميسازيم
ولي ميدوني, با احتياط

425
00:50:59,484 --> 00:51:01,781
با احتياط؟
آره

426
00:51:02,947 --> 00:51:04,824
آها, اون يه منبعه
درسته

427
00:51:04,859 --> 00:51:06,666
گرفتم, متاسفم
خودش گفت چيزي رو به شانس واگذار نکنيم

428
00:51:06,703 --> 00:51:09,080
من فقط, من يه هکرم
ميدوني, کار عملي لازم نيست بکنم

429
00:51:09,082 --> 00:51:12,491
ما آسيبي به ويستروم نميزنيم, خيلي خب
همينطور مورو

430
00:51:14,325 --> 00:51:17,320
تو هم اگه دنبال گرفتن انتقام هاناوي هستي
بايد بعد از اجازهِ من اينکار رو کني

431
00:51:17,357 --> 00:51:19,963
بعد از اينکه به هنريکس رسيديم

432
00:51:24,905 --> 00:51:26,855
فقط چيزايي که نياز داريم رو بردارين
آره, حتما

433
00:51:26,890 --> 00:51:28,806
فقط چيزايي که نياز داريم رو بردارين
تو هيچ وقت نميفهمي

434
00:51:38,726 --> 00:51:42,816
[ دبي ]

435
00:51:56,628 --> 00:51:59,743
خب, گيرم تونستيم خودمون رو
شبيه ويستروم و مورو کنيم

436
00:51:59,780 --> 00:52:02,241
چطور اونارو تو اتاقهاي جدا نگه داريم؟

437
00:52:02,276 --> 00:52:04,702
يا کاري کنيم فکر کنن اونا با هم
تو يه اتاقن؟

438
00:52:04,970 --> 00:52:06,963
يه سري دستکاري تو هتل ميکنيم

439
00:52:06,999 --> 00:52:09,667
ويستروم فکر ميکنه به سويت مورو رسيده

440
00:52:10,020 --> 00:52:12,372
ولي در واقع, مستقيم مياد به سمت اتاق ما
و تو دام ميفته

441
00:52:12,407 --> 00:52:13,980
جاييکه من خودمو شبيه مورو کردم

442
00:52:14,016 --> 00:52:15,982
بنجي هم طبقهِ پايين خودشو شبيه ويستروم
...ميکنه

443
00:52:16,018 --> 00:52:18,472
!ماسک
و با موروي واقعي ديدار ميکنه...

444
00:52:18,549 --> 00:52:22,064
...و
من بايد چيکار کنم؟

445
00:52:22,599 --> 00:52:25,332
تو؟ تو کمک رساني

446
00:52:28,056 --> 00:52:30,576
کمک؟...باشه

447
00:52:30,691 --> 00:52:34,084
خب, تا الان درباره حرفايي که درباره
...اينجا زدي, اينارو فهميدم

448
00:52:35,209 --> 00:52:37,651
برج خليفه بلندترين ساختمون در جهانه

449
00:52:37,935 --> 00:52:40,074
...و شما ميخواين شالودشو تغيير بدين

450
00:52:40,109 --> 00:52:42,141
به اميد اينکه دو نفر رو...
...متقاعد کنين که

451
00:52:42,949 --> 00:52:46,176
با هم ملاقات داشتن...
ملاقاتي که در واقع هيچوقت اتفاق نيفتاده

452
00:52:47,230 --> 00:52:49,325
درسته؟

453
00:52:56,910 --> 00:52:59,074
شترن ديگه

454
00:53:45,470 --> 00:53:47,485
برو به سمت خشکشوييETA

455
00:53:47,710 --> 00:53:49,805
تو راهم

456
00:53:52,378 --> 00:53:54,678
خيلي خب, 34 دقيقه ديگه مهمونامون ميرسن

457
00:54:01,260 --> 00:54:05,495
خيلي خب, يه مشکل کوچيک پيش اومده
ولي جاي نگراني نيست

458
00:54:05,531 --> 00:54:09,246
فقط بايد از بيرون وارد اتاق سرور بشيم

459
00:54:10,567 --> 00:54:15,248
چي گفتي؟راستش, فايروال اين ساختمون
در حد فايروال ارتشه

460
00:54:15,284 --> 00:54:18,246
منظورم اينه, اگه ميتونستم با يوسف
...تو مرکز فرماندهي تماس بگيرم ميشد هکش کرد

461
00:54:18,283 --> 00:54:20,664
ولي يوسفي وجود نداره و ما هم...
نميتونيم کاري کنيم

462
00:54:20,699 --> 00:54:22,271
ميتونم هکش کنم ولي خيلي طول ميکشه

463
00:54:22,308 --> 00:54:23,422
از قسمت سخت افزاريشون وارد شو

464
00:54:23,423 --> 00:54:26,171
براي جلوگيري از ورود به اتاق سرور
چهار لايهِ امنيتي متغير وجود داره

465
00:54:26,207 --> 00:54:28,662
و هيچ راهي براي اينکه
از داخل بهش نفوذ کنيم وجود نداره

466
00:54:28,986 --> 00:54:30,364
...اگه نتونيم به سرور دسترسي پيدا کنيم

467
00:54:30,390 --> 00:54:33,558
نه به آسانسورها دسترسي خواهيم داشت...
نه دوربين هاي امنيتي

468
00:54:33,760 --> 00:54:35,778
ماموريت قبل از اينکه شروع بشه تموم شد

469
00:54:35,814 --> 00:54:37,798
دارم بهتون ميگم
ما ميتونيم از بيرون بهش دسترسي پيدا کنيم

470
00:54:37,834 --> 00:54:39,671
ما؟

471
00:54:39,858 --> 00:54:42,398
من...من پشت کامپيوترم

472
00:54:43,309 --> 00:54:47,144
من فقط...کمک رسانم

473
00:54:50,184 --> 00:54:53,041
تو کدوم طبقست؟
130

474
00:54:53,608 --> 00:54:56,352
130 ?

475
00:54:59,175 --> 00:55:00,465
دريچهِ هوا؟
فشار هوا پايينه

476
00:55:00,466 --> 00:55:01,467
وقت کافي نداريم

477
00:55:01,625 --> 00:55:02,844
محور آسانسور؟
حسگرهاي مادون قرمز داره

478
00:55:02,845 --> 00:55:03,846
وقت کافي نداريم

479
00:55:07,766 --> 00:55:10,454
چطوري ميتونم اين کار رو کنم؟

480
00:55:15,870 --> 00:55:17,822
!لعنت بهش

481
00:55:20,464 --> 00:55:22,767
!اوه, خيلي بلنده

482
00:55:27,553 --> 00:55:31,478
خيلي خب, يادت باشه
چرخش دستِ که باعث ميشه کنده بشه

483
00:55:31,752 --> 00:55:33,714
وقتي فرستنده آبي شد
چسبندگي کامل رو داره

484
00:55:33,815 --> 00:55:35,757
اينجوري راحت يادت ميمونه
آبي = چسبنده

485
00:55:35,793 --> 00:55:37,701
و وقتي قرمزه؟
خاموش

486
00:55:37,801 --> 00:55:40,437
اين برش دهنده ات, باشه؟
و رابطت به سرور

487
00:55:40,474 --> 00:55:41,596
جفتشونو ميزارم پشتت

488
00:55:41,631 --> 00:55:43,277
يک, دو

489
00:55:43,313 --> 00:55:45,980
...خيلي خب ايثان, سرور 11 طبقه بالاتر

490
00:55:45,983 --> 00:55:47,219
و هفت اتاق اونورتره...

491
00:55:47,734 --> 00:55:48,655
تمومه؟

492
00:55:48,969 --> 00:55:51,908
صدامو داري؟
آره, دريافت شد

493
00:55:53,759 --> 00:55:55,517
...خب

494
00:55:59,147 --> 00:56:01,917
26دقيقه تا رسيدن مهمونهامون مونده

495
00:56:03,413 --> 00:56:04,414
...آره

496
00:56:58,753 --> 00:57:01,066
25دقيقه تا رسيدنشون

497
00:57:16,066 --> 00:57:18,061
اين ديگه چه کوفتيه؟

498
00:57:32,522 --> 00:57:35,289
تف تو اين شانس
اون ديگه چه کوفتيه؟

499
00:57:36,485 --> 00:57:38,836
طوفان شن

500
00:57:40,365 --> 00:57:42,961
خيلي با ما فاصله داره, ايثان
مشکلي برامون درست نميکنه

501
00:57:45,888 --> 00:57:48,378
24دقيقه تا رسيدنشون

502
00:57:51,529 --> 00:57:53,500
ايثان کجاست؟

503
00:57:55,512 --> 00:57:57,803
شوخي ميکني ديگه؟

504
00:58:46,814 --> 00:58:49,655
23دقيقه تا رسيدنشون

505
00:59:08,196 --> 00:59:10,316
به طبقهِ سرور رسيدم

506
00:59:32,680 --> 00:59:35,270
22دقيقه تا رسيدنشون

507
00:59:35,444 --> 00:59:38,344
شمردنت کمکي بهم نميکنه

508
00:59:39,954 --> 00:59:41,862
فقط خواستم بگم

509
01:00:11,362 --> 01:00:14,145
من داخلم, عاليه ايثان
نصف راه رو رفتي

510
01:00:21,728 --> 01:00:23,894
سرور رو پيدا کردم

511
01:00:29,872 --> 01:00:31,608
!نگو که بهش وصل نشديم

512
01:00:31,717 --> 01:00:33,666
خيلي خب, بهش وصل شديم

513
01:00:33,701 --> 01:00:35,615
...خيلي خب, حالا کنترل آسانسورها رو دارم

514
01:00:35,717 --> 01:00:38,313
و دوربينهاي امنيتي...
وقت رفتنه

515
01:00:38,348 --> 01:00:41,178
خيلي خب, تو بشين اينجا
و مراقب ويستروم و مورو باش

516
01:00:56,261 --> 01:00:59,346
مورو تو آسانسوره
برنامشون عوض شده

517
01:00:59,550 --> 01:01:00,711
برو

518
01:01:04,805 --> 01:01:07,334
اين در رو که نميتونيم باز کنيم, ميتونيم؟
اون در؟ نه

519
01:01:07,362 --> 01:01:09,326
!ايثان, بايد همين الان بياي اين پايين

520
01:01:09,733 --> 01:01:12,149
ايثان! ايثان! مشکلي هست؟

521
01:01:12,710 --> 01:01:14,343
!ايثان؟

522
01:01:20,739 --> 01:01:23,483
از پسش بر نميايم
!بايد بر بيايم

523
01:01:24,378 --> 01:01:26,199
ايثان کجاست؟

524
01:01:47,283 --> 01:01:51,854
!ريسمانت به اندازه کافي بلند نيست
!نه! لعنتي

525
01:02:39,572 --> 01:02:43,012
آسون نبود, ولي از پسش بر اومدم

526
01:02:46,074 --> 01:02:47,975
چه گندي زدم؟

527
01:02:53,945 --> 01:02:57,515
لنز شايد يکم اذيتت کنه

528
01:02:57,552 --> 01:03:01,119
اون تصاوير رو ميگيره و به چاپگر
داخل چمدون ميفرسته

529
01:03:01,527 --> 01:03:03,439
فهميدي؟
هممم

530
01:03:03,641 --> 01:03:05,866
چشم راستم خوب نميبينه
ولي مشکلي نيست

531
01:03:05,902 --> 01:03:08,092
دو بار پلک بزن تا ديافراگم رو فعال کني

532
01:03:09,059 --> 01:03:12,057
توجه کن, شماره ها به ترتيب هستن

533
01:03:14,816 --> 01:03:17,293
کپي خوبيه

534
01:03:17,735 --> 01:03:20,343
ولي شماره ها قاطي پاتي شدن

535
01:03:21,151 --> 01:03:24,400
ماسکها؟60 ثانيه ديگه
مطمئني من نبايد ماسک بزنم؟

536
01:03:24,437 --> 01:03:26,718
ميدوني چون من عمر شريف(بازيگر سرشناس مصريِ
فيلم لورنس عربستان) نيستم

537
01:03:26,718 --> 01:03:29,127
من تو سبک فرانسوي بازي ميکنم
اين دستگاه رديابي تويه

538
01:03:29,129 --> 01:03:31,016
اين چيزيه که دنبالشي
يه گيرهِ کاغذ؟

539
01:03:31,016 --> 01:03:32,752
نه, يه کاغذ, توي چمدونه

540
01:03:32,753 --> 01:03:34,872
...پوشيده شده از ايزوتوپ هست که بهت

541
01:03:34,873 --> 01:03:37,290
در کل يعني ميتوني مدارک رو رديابي کني
حتي اگه کيفهارو عوض کنن. محدودش؟

542
01:03:37,291 --> 01:03:39,771
(زياد نيستش نزديک نيم مايل(800 متر

543
01:03:39,772 --> 01:03:42,099
امنترين چيز برا اينکه اجازه ندي
ويستروم از جلو چشمت دور شه

544
01:03:42,101 --> 01:03:43,778
اين ويسترومه؟

545
01:03:48,303 --> 01:03:49,320
اون کيه که باهاشه؟

546
01:03:49,322 --> 01:03:51,774
نميدونم, تصوير ماهواره اي نداريم
پس تشخيص چهره اي هم نداريم

547
01:03:51,774 --> 01:03:54,267
اون کيه باهاشه؟

548
01:03:54,661 --> 01:03:57,315
اون لنويد ليسنکره
رمز شکن لهستاني

549
01:03:57,316 --> 01:04:00,631
اون بود که سيستم امنيت اتمي روسيه رو
زمان جنگ سرد بازسازي کرد

550
01:04:00,634 --> 01:04:02,951
اومده اينجا تا ببينه کدهاي پرتاب
معتبره يا نه

551
01:04:02,951 --> 01:04:04,709
آره لعنتي, کارمون تمومه
نه نه نه

552
01:04:04,710 --> 01:04:07,595
خب, به محض اينکه بفهمه کدهاي پرتاب جعليه
ميشه

553
01:04:07,596 --> 01:04:09,985
ما تنها نيستيم
اون تو آسانسوره

554
01:04:09,986 --> 01:04:12,200
معطلش کن

555
01:04:20,646 --> 01:04:22,891
بنجي, چقدر طول ميکشه تا کيف رو
دوباره برنامه ريزي کني؟

556
01:04:22,892 --> 01:04:24,901
يه چند ثانيه اي
چطور مگه؟

557
01:04:24,901 --> 01:04:27,972
تا يه کپي دقيق از کدهاي پرتاب بسازيم
!چي؟

558
01:04:27,974 --> 01:04:30,101
تو نميتوني اينکار رو کني
ويستروم به طبقهِ 22 رسيده

559
01:04:30,101 --> 01:04:32,509
معطلش کن
هر کاري بتونم ميکنم

560
01:04:34,482 --> 01:04:37,706
!صبر کن, صبر کن, ايثان, هي
!صبر کن, صبر کن, فقط يه لحظه

561
01:04:37,707 --> 01:04:41,265
يعني ميگي کدهاي واقعي پرتاب سلاح اتمي رو
دودستي تقديم ويستروم کنيم؟

562
01:04:41,266 --> 01:04:44,052
!کيف, کيف رو دوباره برنامه ريزي کن
!گوش کن, گوش کن, بس کن, بس کن, گوش کن

563
01:04:44,251 --> 01:04:46,840
گفتي درستش ميکني
نقشهِ درست ميکشي

564
01:04:46,841 --> 01:04:48,693
!گوش کن, اين اتفاق نميفته

565
01:04:48,925 --> 01:04:51,093
من نميزارم
طبقهِ 33 رو هم رد کرد

566
01:04:51,093 --> 01:04:52,491
برنت, از مغزت استفاده کن

567
01:04:52,493 --> 01:04:54,489
ماموريتمون به دست آوردن کدها نيست
ماموريتمون به دست آوردن هنريکسه

568
01:04:54,528 --> 01:04:56,874
پس بزار طبق نقشه پيش بريم, کدهاي جعلي رو
بهشون بده تا عملياتشون خنثي شه

569
01:04:56,875 --> 01:04:58,091
ميدوني اين کار فايده اي نداره

570
01:04:58,091 --> 01:05:00,828
شکست براي يه تروريست تنها تمريني
براي پيروزيه

571
01:05:00,830 --> 01:05:02,099
41!

572
01:05:02,099 --> 01:05:04,498
اگه امروز هنريکس رو از دست بديم
فردا يه جا ديگه پيداش ميشه

573
01:05:04,500 --> 01:05:07,204
يه راه ديگه پيدا ميکنه
که بتونه جلوشو بگيره IMF بدون

574
01:05:07,205 --> 01:05:09,523
پس, يا الان يا هيچوقت
!برنت, کيف رو بده من

575
01:05:09,524 --> 01:05:11,689
هيچي به شانس واگذار نميشه
خودت گفتي

576
01:05:11,690 --> 01:05:13,375
تو تحليل گري
...حالا بهم بگو

577
01:05:13,376 --> 01:05:14,994
راه ديگه اي برا هنريکس نيست تا اون کدها رو
!به دست بياره؟50

578
01:05:16,002 --> 01:05:18,804
بهم بگو آيا اون فقط همين امروز , همين جا
و همين الان ميتونه اينارو به دست بياره؟

579
01:05:18,804 --> 01:05:20,651
بهم بگو , منم بيخيال ميشم

580
01:05:28,780 --> 01:05:30,536
!بدون اونا ميريم
بدون ماسک؟

581
01:05:30,539 --> 01:05:32,084
جين ميره
!ايثان

582
01:05:32,086 --> 01:05:34,848
چاره اي نداريم
تو بايد غير مسلح با مورو روبرو بشي

583
01:05:34,849 --> 01:05:37,572
دقيقا با همين قيافت
از کجا بدونيم همديگه رو ديدن؟

584
01:05:37,575 --> 01:05:39,451
از کجا بدونيم نديدن؟
!اين مهم نيست

585
01:05:40,549 --> 01:05:43,438
لعنت بهش!راه ديگه اي نداريم

586
01:06:34,990 --> 01:06:36,458
!عينکم

587
01:06:38,670 --> 01:06:40,811
اگه همديگه رو ديده باشن چي؟

588
01:06:42,750 --> 01:06:44,897
بيايد تو

589
01:07:19,550 --> 01:07:22,070
کدوم يکيتون ويسترومه؟

590
01:07:22,630 --> 01:07:25,114
کدوم يکيتون ويسترومه؟

591
01:07:27,030 --> 01:07:28,987
منم

592
01:07:29,870 --> 01:07:32,374
کارتون رو تحسين ميکنم

593
01:07:47,150 --> 01:07:49,139
بشينيد

594
01:07:57,230 --> 01:07:59,354
کدهاي من کجاين؟

595
01:08:00,310 --> 01:08:02,013
الماسهاي من کجاين؟

596
01:08:02,990 --> 01:08:04,609
نزديکن

597
01:08:05,150 --> 01:08:08,611
پولمو آوردين؟
وقتي کدها رو ديدم

598
01:08:09,590 --> 01:08:11,743
جاي نگراني نيست
بيا تو

599
01:08:12,070 --> 01:08:14,715
گفتم يه چاي با هم بخوريم

600
01:08:16,274 --> 01:08:18,702
خانم

601
01:08:18,892 --> 01:08:21,097
آقا

602
01:08:21,098 --> 01:08:23,681
الماس نباشه, کد هم خبري نيست

603
01:08:23,867 --> 01:08:26,897
کد نباشه, الماس هم خبري نيست

604
01:08:30,517 --> 01:08:33,209
!اين يکي رو بکش
ما تنها نيومديم

605
01:08:33,366 --> 01:08:35,427
اون بيرون يه بمب هست

606
01:08:35,428 --> 01:08:38,241
ميدوني که برا کي کار ميکنيم
...يا با کدهاش برميگرديم

607
01:08:38,340 --> 01:08:40,791
يا برنميگرديم...

608
01:08:41,292 --> 01:08:44,213
نيروي پشتيبانيتون چقدر خوبه؟
بهترينن

609
01:08:47,807 --> 01:08:49,944
بهترين رو که کشتم

610
01:08:50,814 --> 01:08:53,403
کمي شکر ميل دارين؟

611
01:08:56,834 --> 01:08:58,719
کافيه ديگه, بزار کارمون رو تموم کنيم

612
01:08:58,719 --> 01:09:01,725
تو پولتو ميخواي؟ من ضمانت ميخوام

613
01:09:01,828 --> 01:09:05,132
وقتي اون از درستي کدها مطمئن شد
تماس ميگيرم تا کدهاتو بيارن

614
01:09:05,780 --> 01:09:07,931
...يا اينطوري, يا

615
01:09:08,071 --> 01:09:10,445
همه تو تابوت برميگرديم خونه...

616
01:09:10,988 --> 01:09:13,992
هيچ کس اين هتل رو زنده ترک نميکنه

617
01:09:17,402 --> 01:09:20,054
کاغذها رو بيار

618
01:09:33,023 --> 01:09:36,398
مشکلي هست؟
اون بسته يه

619
01:09:40,442 --> 01:09:43,319
منو ببخشيد

620
01:09:43,320 --> 01:09:46,690
بايد کليد داشته باشه
يه لحظه

621
01:09:50,180 --> 01:09:52,696
!آقا

622
01:10:44,966 --> 01:10:48,854
اشتباه ميکردم, يه ترکيب عدديه, نه کليد

623
01:10:49,590 --> 01:10:52,311
!تو شماره هارو بهم بگو

624
01:10:57,190 --> 01:10:58,510
مشکلي نيست

625
01:10:58,510 --> 01:11:00,971
صفر

626
01:11:01,190 --> 01:11:02,969
صفر

627
01:11:04,070 --> 01:11:05,780
صفر

628
01:11:22,270 --> 01:11:24,294
بجنب, بجنب, بجنب
بجنب, بجنب

629
01:12:06,990 --> 01:12:09,180
معامله با شما باعث افتخارم بود

630
01:12:09,180 --> 01:12:11,668
ويستروم کدهاي پرتاب رو گرفت و
در حال رفتنه

631
01:12:12,006 --> 01:12:14,593
هي, کاري که ميخواستيو انجام دادم

632
01:12:14,594 --> 01:12:17,516
حالا بزار خانوادم برن
خانوادهِ لنويد رو آزاد کنيد

633
01:12:17,635 --> 01:12:20,804
!خدايا شکرت
!فقط بايد از من تشکر کني

634
01:12:35,697 --> 01:12:38,553
معامله با شما باعث افتخارم بود

635
01:12:45,498 --> 01:12:47,482
!بکشيدش

636
01:12:55,208 --> 01:12:57,157
!مورو داره فرار ميکنه

637
01:12:57,466 --> 01:12:59,488
دارمش

638
01:13:00,140 --> 01:13:02,326
جين, اون خيلي با ارزشه

639
01:13:02,326 --> 01:13:04,897
!من...زنده...ميخوامش

640
01:13:05,830 --> 01:13:07,441
مفهومه؟

641
01:13:07,670 --> 01:13:09,810
مفهومه؟

642
01:13:20,429 --> 01:13:24,531
ايثان, ويستروم تو آسانسوره
لنويد رو اونجا نميبينم

643
01:13:25,138 --> 01:13:28,657
معطلش کن, بنجي
يه آسانسور واسم حاضر کن

644
01:13:40,455 --> 01:13:42,325
بقيش با من

645
01:13:55,004 --> 01:13:58,861
بنجي, يه ردهايي از ويستروم دارم
ولي نميدونم دقيق کجاست, هنوز تو آسانسوره؟

646
01:13:59,391 --> 01:14:02,348
ويستروم...آسانسور
بنجي؟

647
01:14:05,868 --> 01:14:09,349
!ايثان, تمام
بنجب, بنجي, صدات رو ندارم

648
01:14:09,350 --> 01:14:12,417
ايثان, صدامو ميشنوي؟
ايثان, صدامو داري؟ تمام

649
01:14:13,769 --> 01:14:15,482
!يا پروردگار

650
01:14:23,876 --> 01:14:25,744
!مراقبش باش
!چرا؟ چرا من

651
01:14:25,744 --> 01:14:28,450
اگه من اينکار رو کنم, ميکشمش

652
01:14:58,506 --> 01:15:02,976
صبر کن...فرمانده
واقعا فکر کردي ميتوني از دستم در بري؟

653
01:15:02,978 --> 01:15:04,910
من و تو با هم دشمن نيستيم
اين يه پاپوشه

654
01:15:04,911 --> 01:15:08,947
به زودي دروغهات رو ميفهميم
!تکون بخور

655
01:15:10,637 --> 01:15:13,348
به اين خاطر متاسفم

656
01:15:34,849 --> 01:15:35,770
!لنويد

657
01:15:35,773 --> 01:15:37,650
بنجي؟
!دريافت شد, بنجي

658
01:15:37,651 --> 01:15:39,888
لنويد رو کنار آسانسور پيدا کردم
اون تير خورده

659
01:15:39,889 --> 01:15:41,460
چي؟

660
01:15:52,156 --> 01:15:54,417
هي, هي, دووم بيار , دووم بيار

661
01:16:13,472 --> 01:16:15,265
نه, نه, نه, نه, نه

662
01:16:21,666 --> 01:16:23,817
!جين, نه

663
01:22:20,079 --> 01:22:21,622
الان چه بلايي سر مورو اومده, جين؟

664
01:22:21,624 --> 01:22:24,423
اون تميتونست بهمون کمکي کنه
آره, پس بيا از ساختمون پرتش کنيم پايين

665
01:22:24,523 --> 01:22:26,572
!من پرتش نکردم
!اون کاري که تو کردي بهش ميگن پرت کردن

666
01:22:26,573 --> 01:22:29,100
ماموريت ما دربارهِ اون نبود, جين

667
01:22:29,101 --> 01:22:32,730
ماموريت ما دنبال کردن پرونده اي بود که
به هنريکس ميرسيد

668
01:22:33,099 --> 01:22:36,007
که الان بر باد رفته

669
01:22:57,131 --> 01:23:00,314
بهتره خبرهاي خوبي برام داشته باشي
اون اينجاست؟

670
01:23:02,146 --> 01:23:05,270
گرفتم, بعدا باهات حرف ميزنم
الان ميام اونجا

671
01:23:05,271 --> 01:23:08,552
هيچکس منو تعقيب نميکنه
مطمئن شو کسي هم تو رو تعقيب نکنه

672
01:23:08,654 --> 01:23:11,313
و اون روسيها از کدوم گوري ما رو پيدا کردن؟
چرا از من ميپرسي؟

673
01:23:11,471 --> 01:23:14,074
چون تو مسئول ارتباطات مايي
تو مسئول پوشش دادن رد پاهامون هستي

674
01:23:14,077 --> 01:23:17,115
معذرت ميخوام, از اين به بعد ديگه نميتونيم
همچين اشتباهاتي رو قبول کنيم, بنجي

675
01:23:17,115 --> 01:23:19,508
تو ديگه فقط يه تکنسين نيستي
تو يه مامور اجرايي اي

676
01:23:19,509 --> 01:23:21,600
و تو فقط يه تحليل گري؟

677
01:23:22,489 --> 01:23:25,002
درسته؟ درسته؟

678
01:23:26,623 --> 01:23:29,608
تو واقعا کي هستي, برنت؟

679
01:23:30,132 --> 01:23:32,005
اين ديگه چيه از من ميپرسي؟
من چي ميپرسم؟

680
01:23:32,005 --> 01:23:33,900
بزار جور ديگه بپرسم

681
01:23:41,353 --> 01:23:45,678
چطور يه مامور با همچين قابليتهايي
ميتونه يه تحليل گر باشه؟

682
01:23:53,405 --> 01:23:56,052
اگه همهِ ما رازهايي داشته باشيم چي؟

683
01:23:57,052 --> 01:23:59,738
بهم بگو ايثان

684
01:24:03,538 --> 01:24:06,506
تو رازها خودتو به من بگو
منم رازها خودمو بهت مبگم

685
01:24:18,912 --> 01:24:21,059
[ کسي دنبالم نيست ]

686
01:24:25,895 --> 01:24:29,528
بايد برم ديدن يکي, همينجا بمونين
يکي رو ميفرستم تا شما رو از اينجا ببره

687
01:24:29,743 --> 01:24:31,707
پس هنريکس چي؟ نقشه چيه؟

688
01:24:31,708 --> 01:24:34,632
نقشه اين بود که با هم جلوشو بگيريم

689
01:24:34,672 --> 01:24:37,960
و تو الان ميخواي چيکار کني؟
نقشه رو عوض کنم

690
01:24:37,961 --> 01:24:40,071
صبر کن, همش همين؟

691
01:24:40,221 --> 01:24:42,560
ما چيکار کنيم؟
تنهايي بريم دنبالش؟

692
01:24:44,474 --> 01:24:47,109
دوست داري يه توضيحي درباره خودت بدي
مامور برنت؟

693
01:25:51,329 --> 01:25:54,157
من عضو يه واحد حفاظتي تو کرواسي بودم

694
01:25:54,461 --> 01:25:57,749
بايد يه زن و شوهر با ارزش رو
پنهان نگه ميداشتم

695
01:25:58,802 --> 01:26:02,689
هيچوقت کسي نبايد ميفهميد که ما اونجاييم
همه چيز طبق روال عادي بود

696
01:26:05,933 --> 01:26:12,186
بعد از سه سال...فهميديم که
يه تيم ضربتي صربستاني دنبال زوج ما بودن

697
01:26:12,423 --> 01:26:16,323
ولي تيم من اونارو تحت کنترل داشتن
ميدونستم که اونا بالاخره ميان

698
01:26:17,652 --> 01:26:21,990
ولي من نميتونستم جلوي اين حس رو که
بايد يه جوري به زوج خبر بدم رو بگيرم

699
01:26:21,991 --> 01:26:25,062
...من ميخواستم تا
راهي پيدا کنم تا اين موضوع رو بفهمن

700
01:26:26,688 --> 01:26:29,817
ولي ميدونيد, دستور پشت دستور
و من نتونستم

701
01:26:34,527 --> 01:26:38,905
يه روز شوهره تصميم گرفت هتل رو ترک کنه
و يکم بدوه

702
01:26:38,906 --> 01:26:40,494
...بنابراين منم دنبالش رفتم

703
01:26:41,072 --> 01:26:43,813
و دو مرد رو با زنه تنها گذاشتم...

704
01:26:44,624 --> 01:26:46,762
...وقتي برگشتم

705
01:26:46,762 --> 01:26:49,658
افرادم بيهوش بودن و زنه اونجا نبود...

706
01:26:50,584 --> 01:26:53,476
...پليس محلي جسدشو سه روز بعد پيدا کرد

707
01:26:54,594 --> 01:26:57,268
البته اون قسمتاييش که باقي مونده بود...

708
01:27:02,224 --> 01:27:04,939
اون آخرين روز کاريم تو اين زمينه بود

709
01:27:05,839 --> 01:27:09,190
ديگه نميتونستم با موقعيتهايي که
مرگ يا زندگي افراد دستمه روبرو بشم

710
01:27:09,190 --> 01:27:11,011
پس, چه بلايي سر شوهرش اومد؟

711
01:27:11,228 --> 01:27:13,974
ديگه دوباره نديدمش

712
01:27:14,554 --> 01:27:19,393
تا دو روز پيش, تو مسکو
وقتي وزير منو به ايثان هانت معرفي کرد

713
01:27:23,030 --> 01:27:26,366
نه, قضيه اينجوري نيست
همسر ايثان اونو ترک کرد, ميدونين

714
01:27:26,372 --> 01:27:29,349
اينو منم شنيدم, بنجي

715
01:27:29,605 --> 01:27:33,236
ولي متاسفانه, من اونجا بودم

716
01:27:33,985 --> 01:27:37,714
...همونجا بودم زماني که به وزير تلفن شد که

717
01:27:37,716 --> 01:27:42,256
ايثان به جرم قتل وحشيانهِ شش شهروند صربي...
تو زندانه

718
01:27:42,376 --> 01:27:44,459
معذرت ميخوام, نبايد اين کار رو ميکرده؟
آره

719
01:27:44,504 --> 01:27:47,542
انکارش کرده

720
01:27:54,934 --> 01:27:59,414
...آخرين چيزي که ميدونم
تو هواپيماي دوبي بودم

721
01:28:00,765 --> 01:28:04,567
بعد از اين همه مدت...بهش بگم؟

722
01:28:06,561 --> 01:28:09,308
چطور بهش بگم؟

723
01:28:10,256 --> 01:28:12,986
که من مسئولم

724
01:28:14,730 --> 01:28:17,899
ميتونستم بهش اخطار بدم
بايد بهش اخطار ميدادم

725
01:28:20,463 --> 01:28:22,727
ولي ندادم

726
01:28:23,769 --> 01:28:26,025
و زنش مرد

727
01:28:31,669 --> 01:28:35,261
!سرگي! سرگي
!دوست من

728
01:28:35,263 --> 01:28:38,328
بهت گفتم ميارمش اينجا, نگفتم؟

729
01:28:38,328 --> 01:28:40,501
نميدونم خودشه يا نه
آره, خودشه

730
01:28:40,624 --> 01:28:42,838
تو به من اعتماد داري
من به تو اعتماد دارم, درسته؟

731
01:28:43,564 --> 01:28:47,864
اين همون يارويه, اين همون يارويه
هموني که دربارش بهت گفتم

732
01:28:47,961 --> 01:28:50,831
پس, ميتونيم اين چيزارو در بياريم

733
01:28:55,304 --> 01:28:58,488
معذرت ميخوام, اون خيلي بچه باحاليه
ولي اندازهِ من تو رو نميشناسه, ميفهمي؟

734
01:28:58,490 --> 01:29:01,467
خب, تو برا دولت آمريکا کار ميکني؟

735
01:29:02,692 --> 01:29:06,598
و تو هم قاچاقچي اسلحه اي
!نه! نه! نه! سرگي! سرگي

736
01:29:07,286 --> 01:29:11,383
اون هماهنگ کنندهِ تسليحات دفاعي مستقله
درسته؟

737
01:29:12,458 --> 01:29:14,462
درسته, کار کلاسيکيه

738
01:29:14,462 --> 01:29:17,209
گوش کن, اون دوستمه
اون الماسها واسه باگدانه

739
01:29:17,212 --> 01:29:19,154
نه نه, مشکلي نيست, واسه خودش باشه

740
01:29:19,469 --> 01:29:22,927
هر قراري که با پسر عموم گذاشتي
به خودتون مربوطه

741
01:29:23,020 --> 01:29:25,677
اگه چيزي از من ميخواي, بايد هزينشو بپردازي

742
01:29:25,678 --> 01:29:28,586
اشتباه متوجه شدي
من نيومدم چيزي بخرم

743
01:29:28,681 --> 01:29:30,493
يه چيزي برا فروش دارم

744
01:29:30,632 --> 01:29:32,721
فروش؟

745
01:29:32,901 --> 01:29:35,768
چي رو بفروشي؟
آينده رو

746
01:29:36,419 --> 01:29:38,410
آره, هر چي که بخوام رو دارم, ممنون

747
01:29:38,411 --> 01:29:40,933
کشوراي ما در نزديکي آغاز جنگ با همديگه ان

748
01:29:40,934 --> 01:29:43,225
جنگ تجارت رو رونق ميده

749
01:29:43,226 --> 01:29:45,927
جنگ هسته اي چطور؟

750
01:29:55,124 --> 01:29:56,333
ادامه بده

751
01:29:56,333 --> 01:29:59,491
من دنبال يه مرد به نام کرت هنريکسم
شايد با نام کبالت بشناسيش

752
01:29:59,593 --> 01:30:02,463
تو اين مورد فکر کنم بدوني اون دنبال چيه

753
01:30:02,645 --> 01:30:05,691
شرط ميبندم اون حتي تلاش کرده
تا اونو يه زماني ازت بخره

754
01:30:06,749 --> 01:30:10,210
ادامه بده
اون کيف رو داره, کدهارو هم داره

755
01:30:10,542 --> 01:30:13,593
ولي اونا بدون ماهوارهِ جنگي بي ارزشن

756
01:30:14,124 --> 01:30:17,021
ميخوام بدون اون ماهواره رو از کجا
به دست آورده

757
01:30:17,022 --> 01:30:20,935
يه مرد با همچين مشخصاتي
ميتونه يه تروريست بالقوه باشه

758
01:30:21,512 --> 01:30:28,060
و از نظر دولت شما
يه تروريست بالقوه يه تروريسته

759
01:30:30,455 --> 01:30:32,976
کمک ميکني؟

760
01:30:32,978 --> 01:30:36,967
دوستان من ميشن دوستان تو

761
01:30:39,048 --> 01:30:42,919
معذرت ميخوام, نميتونم کمکت کنم

762
01:30:48,562 --> 01:30:53,144
مطمئنا نبايد اينو بهت بگم ولي روسيه
...مخفيانه يه ماهوارهِ جنگي رو

763
01:30:53,146 --> 01:30:56,641
به يه شرکت ارتباطي تو بمبئي فروخته...

764
01:30:57,375 --> 01:31:00,490
و کي اين ايده رو به اونا داده؟

765
01:31:01,100 --> 01:31:03,552
يه تشکيلات سوم

766
01:31:03,553 --> 01:31:05,034
که پيمانکاري کار ميکنه

767
01:31:05,035 --> 01:31:08,792
دوستان قديمي رو کمک ميکنه
و دوستان جديد پيدا ميکنه

768
01:31:08,793 --> 01:31:12,401
ميشه اين ماهواره رو از کار انداخت؟
برا اين کار مهارتاي ويژه اي بايد داشته باشي

769
01:31:13,324 --> 01:31:15,649
تنهايي نميتوني از پسش بر بياي

770
01:31:40,951 --> 01:31:43,766
تو اين کيفها چيه؟
وسايلمون

771
01:31:44,137 --> 01:31:47,574
از کجا آورديشون؟
يه دوست پيدا کردم

772
01:31:48,383 --> 01:31:51,129
خوشحالم که ميتونيم کمک کنيم
الان ميتوني کمک کني

773
01:31:52,035 --> 01:31:54,650
...ببين ايثان, قبل از اينکه
گذشته ها گذشته

774
01:31:54,652 --> 01:31:58,538
هنوزم فرصت داريم تا اين ماجرا رو تموم کنيم
ولي بايد از همين الان شروع کنيم

775
01:31:58,564 --> 01:32:00,565
و بايد با همديگه انجامش بديم

776
01:32:07,479 --> 01:32:09,971
آره حتما, کجا ميخوايم بريم؟

777
01:32:10,284 --> 01:32:12,434
هند

778
01:32:15,868 --> 01:32:18,519
هند؟هند؟
آره, حتما, باشه

779
01:32:22,259 --> 01:32:24,265
!عجب جتيه

780
01:32:24,265 --> 01:32:26,688
!هنوز ماشينو نديدي

781
01:32:32,941 --> 01:32:35,541
!سيدوروف هستم
چطوري پيرمرد؟

782
01:32:35,542 --> 01:32:37,491
! آآآآه, تويي

783
01:32:37,959 --> 01:32:41,136
...الان سرم شلوغه

784
01:32:41,161 --> 01:32:42,862
ولي به زودي ميبينمت...

785
01:32:45,764 --> 01:32:49,915
شنيدم دنبال يه آمريکايي ميگردي
درسته

786
01:32:50,714 --> 01:32:56,633
همچنين يه دستگاه هسته اي که دو روز پيش
از کرملين دزديده شده

787
01:32:57,356 --> 01:33:01,724
...خب
ميتونم کمکت کنم جفتشونو پيدا کني

788
01:33:01,725 --> 01:33:05,019
اگه با هم به توافق برسيم

789
01:33:10,757 --> 01:33:11,878
بريج ناث

790
01:33:11,878 --> 01:33:14,600
بريج ناث, دختر باز
سرمايه گذار تجهيزات چند رسانه اي

791
01:33:14,707 --> 01:33:17,844
به ظاهر شبکهِ درست و حسابي اي هست

792
01:33:17,959 --> 01:33:21,297
اما به طور غيرقانوني از باقي مونده هاي
جنگ سرد ساخته شده

793
01:33:21,298 --> 01:33:23,245
اينم شاملشه, ماهوارهِ نووستي

794
01:33:23,440 --> 01:33:25,239
هنريکس اين ماهواره رو براي پرتاب
موشک هسته اي نياز داره

795
01:33:25,241 --> 01:33:28,176
و ما بايد اون ماهواره رو از کار بندازيم
قبل از اينکه اون بتونه ازش استفاده کنه

796
01:33:28,176 --> 01:33:30,966
و براي اينکار ما بايد کدهاي دسترسي رو
از اون بگيريم

797
01:33:30,967 --> 01:33:33,000
هر طوري که شده

798
01:33:33,274 --> 01:33:35,561
...و اگه از پسش بر نيام

799
01:33:35,789 --> 01:33:38,548
تمام زحماتمون تا اينجا هيچ ميشه...

800
01:33:38,549 --> 01:33:41,291
تو از پسش بر مياي
آره

801
01:33:41,700 --> 01:33:44,480
اگه اين حرفو يه هفته پيش بهم ميزدي
باور ميکردم

802
01:33:49,718 --> 01:33:52,595
من تو رو به خاطر اتفاقاتي که افتاد
سرزنش نميکنم

803
01:33:56,996 --> 01:34:00,167
اون جون کسي رو گرفت که برات مهم بود
...اين چيزي نيست که...فقط

804
01:34:01,292 --> 01:34:03,115
فراموشش کن...

805
01:34:03,755 --> 01:34:07,362
اين باعث شد احساس بهتري پيدا کني؟

806
01:34:08,263 --> 01:34:11,249
وقتي مردي که زنت رو کشت کشتي؟

807
01:34:19,256 --> 01:34:21,899
ما نميتونيم اونارو برگردونيم

808
01:34:27,551 --> 01:34:31,680
خيلي خب, براي از کار انداختن ماهواره بايد
وارد سرور مرکزي بشيم و دستي از کار بندازيمش

809
01:34:31,749 --> 01:34:35,381
تو از راه دريچهِ هوا وارد ميشي
و اينم زير پيرهنت ميپوشي

810
01:34:35,383 --> 01:34:37,580
...من ميرم پايين, قسمت دريافت امواج کاميوتري

811
01:34:37,580 --> 01:34:39,963
و من تو رو به سمت اتاق تقويت کننده...
...هدايت ميکنم

812
01:34:39,965 --> 01:34:42,151
و تو وارد پنل ميشي...

813
01:34:45,363 --> 01:34:48,051
خيلي خب, پس ما به عنوان مهمان
...وارد جشن ميشيم

814
01:34:48,051 --> 01:34:50,784
ايثان کار رو پيش ميبره, زماني که
...جين کدهارو

815
01:34:50,787 --> 01:34:53,650
از اون ميلياردر ميگيره, من پروانه رو...
خاموش ميکنم, تو هم وارد کامپيوتر ميشي

816
01:34:53,651 --> 01:34:55,677
من معلق نگهت ميدارم تا تو
فرستنده رو وصل کني

817
01:34:55,678 --> 01:34:59,339
ايثان کدهارو به من ميده
و من با کدها موقعيت هنريکس رو رديابي ميکنم

818
01:34:59,341 --> 01:35:02,732
...خيلي خب, وقتي داري به چيزي نفوذ ميکني

819
01:35:02,732 --> 01:35:07,654
فکر ميکنم نظم کامپيوتري اينجا خيلي مهمه...
يا فقط...بپرم؟

820
01:35:08,284 --> 01:35:10,140
و من ميگيرمت
آره

821
01:35:10,141 --> 01:35:12,343
نميفهمم...چرا نميگيري؟

822
01:35:12,540 --> 01:35:16,632
چي چرا؟هشت متر ارتفاعشه

823
01:35:17,172 --> 01:35:19,367
و با آهنربا هم قراره کار کنيم
آره

824
01:35:20,460 --> 01:35:23,916
با توجه به تلاشهاي اخيرمون
...فن آوري

825
01:35:23,916 --> 01:35:27,565
دانش يه راهنماست
من بيشتر نگران گرمايم

826
01:35:28,747 --> 01:35:30,986
پس يه چيز ديگه هم هست...چه گرمايي؟

827
01:35:31,556 --> 01:35:34,148
خب, مثل هر کامپيوتري, مگه نه؟
...اگه پروانشو خاموش کني

828
01:35:34,329 --> 01:35:36,341
خيلي داغ ميشه...

829
01:35:36,342 --> 01:35:38,463
البته
نسبتا, ميدوني

830
01:35:40,283 --> 01:35:43,944
البته که ميشه
...پس من ميپرم توي

831
01:35:45,272 --> 01:35:48,366
يه کوره...
يه جورايي

832
01:35:48,734 --> 01:35:50,357
آره, يه جورايي

833
01:35:50,622 --> 01:35:53,918
ولي...من معلق نگهت ميدارم

834
01:35:54,881 --> 01:35:57,090
عاليه

835
01:36:01,678 --> 01:36:06,773
[ بمبئي ]

836
01:37:18,817 --> 01:37:20,808
صدامو دارين؟

837
01:37:20,908 --> 01:37:23,373
زحل کاملا صدات رو داره, مشتري

838
01:37:25,316 --> 01:37:27,239
پلوتو صحبت ميکنه

839
01:37:28,878 --> 01:37:31,318
منم به مهموني رسيدم

840
01:37:34,585 --> 01:37:37,008
اونجاست

841
01:37:47,710 --> 01:37:50,687
اون کد رو برامون بيار

842
01:37:58,248 --> 01:38:00,658
زهره داره به سمت هدف ميره

843
01:38:11,781 --> 01:38:14,034
تو نخته

844
01:38:15,275 --> 01:38:17,891
بندازش تو تورت

845
01:38:21,069 --> 01:38:23,421
چرا من پلاتويم؟
سياره قحطيه؟

846
01:38:24,036 --> 01:38:26,614
فکر کنم اورانوس هم در دسترسه

847
01:38:26,714 --> 01:38:28,750
(خندم گرفت چون گفتي انوس(مقعد

848
01:38:42,813 --> 01:38:45,321
من تو موقعيتم
دارم ربات رو ميفرستم داخل

849
01:38:50,604 --> 01:38:53,274
داره مياد سمتت, پشت سرته

850
01:38:54,362 --> 01:38:57,787
راحت بهش پا نده
کل شب رو باهاش حرف ميزنم

851
01:38:58,928 --> 01:39:02,491
ميخوام تا 20 دقيقه ديگه يه گيلاس مشروب
کووه لوئيس دست هر مهموني باشه

852
01:39:02,614 --> 01:39:05,433
و هر کدومشون هم بعد از مهموني
يه بطري با خودشون ببرن

853
01:39:10,201 --> 01:39:12,429
تحت تاثير قرار نگرفتي؟

854
01:39:12,644 --> 01:39:15,023
من بيشتر مشروب بوربون مينوشم

855
01:39:20,159 --> 01:39:23,838
من بريج ناث هستم
به کلبهِ درويشي من خوش آمديد

856
01:39:46,578 --> 01:39:48,874
و...روبات تو موقعيته

857
01:39:49,702 --> 01:39:51,938
در حال متوقف کردن چرخش توربين

858
01:39:58,986 --> 01:40:03,311
داره ايميل ميفرسته, زهره

859
01:40:11,870 --> 01:40:15,212
شوهرته؟ يا دوست پسر؟

860
01:40:15,790 --> 01:40:18,070
بيشتر همکارمه

861
01:40:18,070 --> 01:40:21,536
زحل, کارتو شروع کن

862
01:40:26,470 --> 01:40:28,656
خيلي خب

863
01:40:31,550 --> 01:40:33,078
!پرش

864
01:40:33,110 --> 01:40:34,547
الان ميپرم

865
01:40:37,150 --> 01:40:40,486
الان بپرم؟
!آره, بپر

866
01:40:40,626 --> 01:40:41,791
بپرم؟

867
01:40:41,794 --> 01:40:44,746
بپر , من ميگيرمت
!حالا

868
01:40:47,790 --> 01:40:50,989
پس, در مورد لباس مطمئني ديگه, بنجي؟

869
01:40:50,990 --> 01:40:52,625
کاملا مطمئن

870
01:40:52,790 --> 01:40:55,670
!پس کاملا مطمئني

871
01:40:56,670 --> 01:40:58,287
!بپر

872
01:40:58,790 --> 01:41:01,023
!اوه خداي من

873
01:41:01,950 --> 01:41:03,951
!بپر

874
01:41:04,390 --> 01:41:06,080
!بپر

875
01:41:23,550 --> 01:41:25,789
مشتري, اون رفت

876
01:41:30,550 --> 01:41:33,529
پريدي؟
مگه نبايد ميپريدم؟

877
01:41:34,510 --> 01:41:37,042
!خب پريدم ديگه

878
01:41:37,790 --> 01:41:39,892
آماده باش

879
01:41:47,110 --> 01:41:51,207
فقط فيلم بازي ميکنم, کتکم نزني

880
01:42:08,550 --> 01:42:09,833
سلام

881
01:42:09,833 --> 01:42:13,918
خداي من, عجب موجود آتيشي اي هستي

882
01:42:15,578 --> 01:42:18,702
تمايل دارم کلکسيون هنريم رو
بهت نشون بدم

883
01:42:19,238 --> 01:42:22,973
منتظر بودم تا اينو ازم بخواي
پس بايد منو پيدا کني

884
01:42:23,579 --> 01:42:26,342
بيخيال
من ميرم طبقه بالا

885
01:42:44,592 --> 01:42:47,420
خيلي خب, مراقب باش
احتمالا اونجا يکم داغ ميشه

886
01:42:48,110 --> 01:42:50,829
تو بايد به اون ماهواره برسي
قبل از اينکه هنريکس برسه

887
01:43:05,760 --> 01:43:06,960
سمت چپ رو نگاه کن

888
01:43:07,386 --> 01:43:11,487
بالا رو نگاه کن
احساساتت آدمو افسون ميکنه

889
01:43:12,342 --> 01:43:15,174
ميتوني بازم به همه بگي
ولي اون از قماش تو نيست

890
01:43:15,200 --> 01:43:18,602
از هيچ نظري شبيه تو نيست
اون خيلي سرده, من شهوتي ام

891
01:43:19,963 --> 01:43:22,482
مثل تمام مرداي هندي ديگه شهوتي ام

892
01:43:22,583 --> 01:43:26,666
ساعت 8 , تو موقعيت ساعت 8 خودت قرار داره

893
01:43:26,667 --> 01:43:29,857
همينطور که به سمت من بياي داغتر ميشي

894
01:43:33,324 --> 01:43:35,748
!خيلي زياده!خيلي زياد!خيلي زياد

895
01:43:39,854 --> 01:43:41,937
ديدمت

896
01:43:42,960 --> 01:43:46,482
شنيدم يکي از بهترين کلکسيونهاي شخصي
در دنيا رو داري

897
01:43:46,484 --> 01:43:49,429
خب, از بهترين مجموعه هاي کاملا مجاز

898
01:44:08,172 --> 01:44:10,265
زحل, وضعيت تو اتاق تقويت چطوره؟

899
01:44:10,265 --> 01:44:12,435
تو موقعيتم

900
01:44:14,009 --> 01:44:16,127
ماهواره رو ديدم

901
01:44:21,792 --> 01:44:24,698
ميتونم کمکتون کنم, آقايون؟
من اينطور فکر نميکنم

902
01:44:31,056 --> 01:44:33,326
من اون کدهارو ميخوام, بچه ها

903
01:44:41,538 --> 01:44:44,617
همشون نسخه هاي اصلي از ناحيهِ شاتپور هستن

904
01:44:47,862 --> 01:44:50,340
...ميدوني, تانترينکسها معتقدند که

905
01:44:51,613 --> 01:44:55,932
چاکراي گم شده در ضمير ناخودآگاه انسان...
پنهان شده

906
01:45:48,269 --> 01:45:52,465
ارنباط با ماهواره رو برقرار کن
برش گردون به وضعيت نظامي

907
01:45:52,510 --> 01:45:55,023
دانلود ويروس

908
01:46:02,110 --> 01:46:04,336
چه خبره؟

909
01:46:05,270 --> 01:46:07,510
چه خبره؟
چيو چه خبره؟

910
01:46:07,608 --> 01:46:10,820
!داره از دسترس خارج ميشه
داره ويروس رو از ماهواره دانلود ميکنه

911
01:46:10,821 --> 01:46:13,860
هنريکس داره سرور رو از کار ميندازه
قبل از اينکه ما بتونيم به ماهواره نفوذ کنيم

912
01:46:13,862 --> 01:46:15,762
هنريکس داره ماهواره رو از نو
برنامه ريزي ميکنه

913
01:46:15,762 --> 01:46:18,499
ميخواد قابليتهاي ماهواره رو
تا 5 دقيقه ديگه از بين ببره

914
01:46:19,158 --> 01:46:21,578
مشکلي هست؟
نه

915
01:46:21,685 --> 01:46:24,339
جين, بجنب, اون کد رو ميخوايم

916
01:46:24,341 --> 01:46:27,120
بالاخره تنها شديم

917
01:46:33,801 --> 01:46:37,307
زهره, حالا نوبت تويه
خفتش کن و کدهارو ازش بگير

918
01:46:38,179 --> 01:46:41,859
ما تنهاييم, مگه نه؟

919
01:46:41,871 --> 01:46:45,384
هيچ کس مزاحممون نخواهد شد

920
01:46:48,755 --> 01:46:50,804
!تکون بخور تا گردنتو بشکنم

921
01:46:50,806 --> 01:46:53,302
مراحل خنثي سازي ايستگاه تقويت کننده

922
01:46:53,416 --> 01:46:56,045
!يا همين الان ميگي يا ديگه نميتوني حرف بزني

923
01:46:57,021 --> 01:46:58,935
!کدها رو بگو

924
01:46:59,058 --> 01:47:03,894
46-82-123.

925
01:47:06,708 --> 01:47:09,696
بنجي, چه اتفاقي افتاد؟
سيستم از کار افتاد, دير کرديم

926
01:47:09,778 --> 01:47:11,388
نه نه نه, داره خودش رو نشون ميده

927
01:47:11,390 --> 01:47:13,530
بنجي, ميتوني موقعيت هنريکس رو رديابي کني؟

928
01:47:14,543 --> 01:47:18,354
هنريکس تو يه ايستگاه تلويزيوني محلي
مايل دورتر از اينجايه6.7

929
01:47:18,357 --> 01:47:21,406
مختصات رو برام بفرست, کارت خوب بود برنت
حالا گمشو از اونجا بيرون

930
01:47:21,442 --> 01:47:22,498
!برم گردون بالا

931
01:47:22,499 --> 01:47:25,770
جين, کارمون با ناث تمومه
بيا محل قرارمون پيش من

932
01:47:30,455 --> 01:47:32,191
عاشق شيرين

933
01:47:32,470 --> 01:47:35,014
سريعتر بنجي, همينجوري بيارم جلو

934
01:47:38,550 --> 01:47:41,409
!صبر کن, وايستا, منو بيار جلو

935
01:47:41,644 --> 01:47:45,067
جواب نميده
يه ذره صبر کني صواب داره

936
01:48:00,657 --> 01:48:02,939
!نميتونم به بالا برسم

937
01:48:04,304 --> 01:48:07,461
!باد رو بيشتر کن! باد رو بيشتر کن! بيشتر

938
01:48:07,708 --> 01:48:09,947
کار ديگه اي نميتونم بکنم
آخرشه

939
01:48:28,248 --> 01:48:30,283
برنت؟

940
01:48:30,841 --> 01:48:34,566
دفعهِ بعد...خودم مخ آدم پولدارهارو ميزنم

941
01:48:45,106 --> 01:48:47,445
ماهواره مسلح و آنلاينه

942
01:48:47,541 --> 01:48:49,802
کدهاي عبور جديد رو آپلود کن

943
01:48:49,803 --> 01:48:52,195
فرماندهي مرکزي روسيه رو
از سيستم بردار

944
01:48:52,337 --> 01:48:55,696
فقط با شليک يه موشک تلافي رو شروع کن

945
01:48:55,697 --> 01:48:58,750
...يه تلافي آشکار براي کرملين

946
01:48:58,991 --> 01:49:00,943
که جنگ را آغاز خواهد کرد...

947
01:49:01,056 --> 01:49:02,556
من اينجايم ايثان

948
01:49:02,558 --> 01:49:05,079
چقدر مونده تا هنريکس بتونه
موشک رو پرتاب کنه؟

949
01:49:05,081 --> 01:49:07,012
کمتر از 30 ثانيه

950
01:49:08,424 --> 01:49:10,415
يه راه ديگه پيدا کن

951
01:49:11,330 --> 01:49:13,761
به چپ بپيچ, مستقيم برو
از همون تنها راهي که سمت راسته برو

952
01:49:28,143 --> 01:49:29,997
اتصال برقرار شد

953
01:49:40,028 --> 01:49:42,454
ايثان...هنريکس مراحل پرتاب رو آغاز کرد

954
01:49:42,455 --> 01:49:45,262
چقدر تا شليک موشک مونده؟
!سه دقيقه

955
01:49:49,429 --> 01:49:51,848
!سه دقيقه و نيم عقبيم

956
01:49:54,333 --> 01:49:56,439
ما ميتونيم

957
01:49:57,291 --> 01:49:58,670
ما ميتونيم

958
01:49:58,888 --> 01:50:02,310
[ تنگهِ ماژلان در جنوب اقيانوس آرام ]

959
01:50:04,911 --> 01:50:06,719
!کاپيتان

960
01:50:10,634 --> 01:50:13,706
اجازهِ شليک رو از فرماندهي بگير

961
01:50:13,708 --> 01:50:14,709
!بله قربان

962
01:50:15,963 --> 01:50:18,937
!آغاز عمليات مشت آهنين

963
01:50:18,937 --> 01:50:21,178
اجازهِ شليک رو داريد

964
01:50:21,180 --> 01:50:23,376
هيچ تماس ديگه اي نگيريد

965
01:50:23,376 --> 01:50:25,499
تمام

966
01:50:26,905 --> 01:50:29,011
بپيچ به چپ

967
01:50:41,339 --> 01:50:43,220
ادامه بده

968
01:51:03,449 --> 01:51:05,787
ايثان, خيلي دير کرديم

969
01:51:05,921 --> 01:51:08,024
موشک تو هوايه

970
01:51:20,215 --> 01:51:22,206
بايد يه راهي باشه تا کلاهک رو از کار بندازيم

971
01:51:22,206 --> 01:51:23,970
اگه به دستگاه پرتاب دسترسي داشته باشيم

972
01:51:23,972 --> 01:51:26,441
!به اون کيف ميرسيم

973
01:51:35,929 --> 01:51:39,293
ايکاش صلح تو زمين برپا شه

974
01:51:43,541 --> 01:51:45,969
!تقويت کننده رو غير فعال کن

975
01:51:46,473 --> 01:51:48,642
!ويستروم رو بگير
!داخل! داخل

976
01:52:23,197 --> 01:52:24,972
ويستروم تقويت کننده رو نابود کرد

977
01:52:24,973 --> 01:52:26,351
...ايثان رفت دنبال هنريکس و کيف, ولي

978
01:52:26,376 --> 01:52:28,877
اين که کيف رو داره يا نه مهم نيست
نميتونيم کدهاي خنثي سازي رو بفرستيم

979
01:52:28,970 --> 01:52:32,794
ميتوني درستش کني؟
آره, ولي بي فايدست, برق نيسته

980
01:52:32,830 --> 01:52:34,427
!ويستروم

981
01:52:35,910 --> 01:52:38,098
!جين؟
من خوبم

982
01:52:39,350 --> 01:52:41,726
تو خوب نيستي, اون تير خورده

983
01:52:42,030 --> 01:52:43,708
همينجا بمون و بنجي رو پوشش بده

984
01:52:43,710 --> 01:52:46,790
!بنجي, برو اتصالاتو برقرار کن
من ميرم برق رو وصل کنم

985
01:52:46,790 --> 01:52:47,966
ما ميتونيم

986
01:56:02,750 --> 01:56:06,012
!من اون کيف رو ميگيرم

987
01:56:09,070 --> 01:56:11,118
!نه! نه

988
01:56:57,870 --> 01:56:59,429
خيلي داره طولش ميده
!لعنت بهش

989
01:56:59,430 --> 01:57:03,711
گوش کن, وقتي برق وصل شد, اين دو تا درايو رو
فورا به سيستم وصل کن, باشه؟

990
01:57:47,950 --> 01:57:50,850
!ماموريت...انجام شد

991
01:58:01,278 --> 01:58:03,015
!لعنت

992
01:58:32,030 --> 01:58:33,870
!کاريش نداشته باشين

993
01:58:39,950 --> 01:58:42,113
اين يکي مال خودمه

994
01:58:53,910 --> 01:58:57,506
پس, ما با هم دشمن نيستيم؟

995
01:58:58,630 --> 01:59:01,628
يه تماس تلفني از يه قاچاقچي اسلحه
تو دبي داشتم

996
01:59:01,630 --> 01:59:04,868
تو خودت ميخواستي تا من دنبالت کنم؟

997
01:59:07,270 --> 01:59:10,218
با اينا چيکار کنيم؟

998
01:59:16,950 --> 01:59:19,841
بيمارستان؟

999
01:59:20,190 --> 01:59:23,659
بعد از گذشت 8 هفته و اخبار گوناگون
شبهه ها هچنان ادامه دارد

1000
01:59:24,030 --> 01:59:28,286
شاهدان عيني اصرار دارند که آن چيز
جزئي از هواپيما بوده است

1001
01:59:28,430 --> 01:59:32,303
ولي مقامات وزارت دفاع اصرار دارند که
...آن يک شهاب سنگ بوده است

1002
01:59:32,390 --> 01:59:34,895
که آنقدر بزرگ بوده که در روز هم...
ديده ميشده است

1003
01:59:35,350 --> 01:59:37,589
[ سياتل ]
واقعا اين حرفو زدي؟

1004
01:59:37,590 --> 01:59:40,623
با صداي بلند؟
ماموريت انجام شد؟

1005
01:59:40,990 --> 01:59:44,337
گفتم ديگه
هنوزم همون ايثان هميشگي هستي

1006
01:59:44,750 --> 01:59:47,640
هيچ جوري نميتونم قيافهِ اون يارو رو
تصور کنم

1007
01:59:49,390 --> 01:59:51,500
هي
هميناين

1008
01:59:51,510 --> 01:59:55,203
لوثر استيکر , بچه باحاليه
کارتر , دان و برنت

1009
01:59:56,430 --> 02:00:00,312
من يه هفتهِ تمام تو خليج سن فرانسيسکو
منتظرتون بودم

1010
02:00:01,390 --> 02:00:03,500
به سلامتي شما دوستان

1011
02:00:05,710 --> 02:00:08,269
از کجا ميدوني اينو حساب ميکنم؟

1012
02:00:08,270 --> 02:00:11,368
ميدونم, تو قندهار ميبينمت

1013
02:00:14,590 --> 02:00:16,789
هي, از اينکه به ديدنم اومدين ممنونم

1014
02:00:16,790 --> 02:00:21,469
خب, شنيدم که شرکت بيمه نميخواد
خسارت ماشيني رو که تو داغون کردي بده

1015
02:00:21,470 --> 02:00:25,181
يه چيزي مثل پرت کردن عمدي از ارتفاع
صد متري جزو موارد پوشش بيمه نيست

1016
02:00:25,190 --> 02:00:26,937
يه کاريش بکن

1017
02:00:29,910 --> 02:00:32,836
پات چطوره؟
هنوزم کار ميکنه

1018
02:00:33,790 --> 02:00:36,337
تو چطوري؟
دارم خوب ميشم

1019
02:00:38,505 --> 02:00:40,836
منم خوبم

1020
02:00:40,836 --> 02:00:44,646
اما خواب درست حسابي ندارم, ميدوني

1021
02:00:44,648 --> 02:00:46,429
نصف شبها خيس عرق ميشم

1022
02:00:47,310 --> 02:00:49,989
همهِ اين مردم شاد و خندونن

1023
02:00:49,990 --> 02:00:54,162
...و کلا بي توجه هستند به اينکه
نزديک بود دود بشن برن هوا

1024
02:00:54,990 --> 02:00:58,028
و اگه دليلش رو فهميده باشم
خرشانسي؟

1025
02:00:58,510 --> 02:00:59,893
همينه؟

1026
02:01:00,950 --> 02:01:04,949
منظورم اينه که, ببين, ما ناآماده بوديم
...توي تاريکي

1027
02:01:04,950 --> 02:01:07,006
بدون پشتيباني

1028
02:01:07,510 --> 02:01:09,757
...تنها چيزي که درست کار کرد

1029
02:01:10,230 --> 02:01:12,260
...تو اون ماموريت...

1030
02:01:12,670 --> 02:01:15,045
اين تيم بود...

1031
02:01:16,270 --> 02:01:18,809
...نميدونم چطور باهمديگه تمومش کرديم

1032
02:01:20,630 --> 02:01:23,032
ولي خوشحالم که تونستيم...

1033
02:01:29,510 --> 02:01:31,710
ماموريتهاتون

1034
02:01:31,710 --> 02:01:34,327
در صورتي که مايل به انجامش باشيد

1035
02:01:39,110 --> 02:01:40,842
خيلي خب...ميدونيد, من هستم

1036
02:01:41,150 --> 02:01:44,737
جدا فکر نميکنم ديگه هيچ ماموريتي
سختتر از قبلي بشه, غير از اينه؟

1037
02:01:46,390 --> 02:01:49,377
اون فقط...يه بمب بود...آره؟

1038
02:02:07,750 --> 02:02:10,437
ممنونم ايثان
منم ازت ممنونم

1039
02:02:12,590 --> 02:02:15,446
مامور هانت
مامور کارتر

1040
02:02:23,630 --> 02:02:26,017
!برنت

1041
02:02:28,350 --> 02:02:32,814
من اون گوشي رو برنميدارم ايثان
چون فکر نميکنم بخواي تو اين پرونده باشم

1042
02:02:35,510 --> 02:02:38,057
ميدونم زنت مرده

1043
02:02:39,630 --> 02:02:42,661
من اونجا تو کرواسي بودم

1044
02:02:43,590 --> 02:02:46,143
من برا يه دليل اونجا بودم, يه دليل

1045
02:02:47,110 --> 02:02:49,538
و شکست خوردم

1046
02:02:53,110 --> 02:02:55,388
وظيفهِ من بود تا ازش حفاظت کنم

1047
02:02:55,390 --> 02:02:58,455
از کجا ميدوني اون مرده؟

1048
02:03:00,230 --> 02:03:05,012
جسدش کجاست؟
ديديش؟

1049
02:03:06,710 --> 02:03:09,949
تو اون صربيها رو کشتي
بايد زنم رو برميگردوندم

1050
02:03:09,950 --> 02:03:11,630
تو رو فرستادن به زندان رانکوت

1051
02:03:11,630 --> 02:03:13,510
اون يه از خود گذشتگي بود که خودم انجام دادم

1052
02:03:13,510 --> 02:03:16,797
مشکوک بود که هنريکس IMF
تو زندان رانکوت افرادي داره

1053
02:03:19,030 --> 02:03:22,199
و مرگ شش صربي فقط واسه رد گم کردنت بود؟

1054
02:03:23,510 --> 02:03:26,297
همهِ کارها رو که من نميکنم

1055
02:03:42,350 --> 02:03:44,846
وزير هيچوقت بهم نگفت

1056
02:03:47,790 --> 02:03:51,708
من ماموريت زندان رو تحت يه شرظ قبول کردم

1057
02:03:51,710 --> 02:03:54,980
هيچکس نبايد بفهمه اون هنوز زندست

1058
02:03:55,510 --> 02:03:58,545
ولي...تو داري اينو به من ميگي؟

1059
02:04:05,870 --> 02:04:09,003
کي فهميدي من تو کرواسي بودم؟

1060
02:04:09,110 --> 02:04:13,309
بعد از اينکه از هند برگشتيم
پروندتو مرور کردم, عاليه

1061
02:04:15,110 --> 02:04:17,960
پس بايد وانمود ميکردي همسرت مرده

1062
02:04:18,470 --> 02:04:21,994
ماداميکه ما با هم هستيم اون هيچوقت امن نيست

1063
02:04:22,830 --> 02:04:25,644
وظيفهِ تو نبود که از اون حفاظت کني, برنت

1064
02:04:28,110 --> 02:04:30,325
وظيفهِ منه

1065
02:04:36,529 --> 02:04:40,470
پس مشکلي نيست؟
مشکلي نيست

1066
02:04:54,035 --> 02:05:01,255
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1067
02:06:02,070 --> 02:06:03,584
عصر بخير آقاي هانت

1068
02:06:03,586 --> 02:06:07,630
سي و شش ساعت پيش اختلالي در شبکهِ
ارتباطي ارتش پيش اومد

1069
02:06:07,630 --> 02:06:12,404
...حالا سازمان تروريستي جديدي به نام سنديکا

1070
02:06:12,405 --> 02:06:13,814
کنترل تقريبا تمامي هواپيماهاي...
بدون سرنشين ارتش رو در دست داره

1071
02:06:13,817 --> 02:06:20,720
هدفتون:نامشخص
ماموريتتون:در صورتي که مايل به انجامش باشيد

1072
02:06:20,744 --> 02:06:30,744
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
