WEBVTT

00:30.250 --> 00:39.250
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:39.949 --> 00:45.547
ایتان، آیا جولیا رو بعنوان همسر قانونی خود قبول میکنی؟ -
بله -

00:45.548 --> 00:50.481
که در کنار و نگهدارش باشی، مراقبش باشی، دوستش داشته باشی
حافظش باشی و بهش احترام بذاری؟

00:50.482 --> 00:51.714
بله

00:51.715 --> 00:56.081
تا در خطرات شناخته شده و ناشناخته محافظش باشه؟

00:56.082 --> 00:59.048
...تا دروغ بگی و فریبش بدی -
چی؟ -

00:59.049 --> 01:03.315
تا به زندگی‌ای دوگانه بکشیش، تا نتونی جلوی ربودنش رو بگیری

01:03.316 --> 01:07.081
تا هویتش رو پاک کنی
مجبورش کنی که مخفی بشه

01:07.082 --> 01:09.648
.اون رو از هر چیزی که میشناسه دور کنی -
بس کن -

01:09.649 --> 01:12.380
...در تلاشی خودخواهانه، بیهوده و زودگذر -
!بس کن -

01:12.381 --> 01:16.180
برای فرار از ذات حقیقی خودت -
خواهش میکنم بس کن -

01:16.181 --> 01:19.981
...و جولیا، در صورتی که قبول کنی که در -
!نکن -

01:19.982 --> 01:22.950
بله -
!نه -

01:23.949 --> 01:26.512
باید من رو میکشتی ایتان

01:33.973 --> 01:38.447
[ بلفاست - ایرلند ]

01:54.416 --> 01:57.480
سرنوشت به آرامی به جنگجو میگه

01:57.481 --> 01:59.547
طوفان در راهه

01:59.548 --> 02:02.348
و جنگجو به آرامی پاسخ میده؟

02:03.915 --> 02:06.382
من خود طوفانم

02:22.778 --> 02:26.646
[اودیسه هومر]

02:37.204 --> 02:40.059
[هویت تایید شد، هانت، ایتان]

02:40.182 --> 02:42.048
.شب بخیر آقای‌ هانت

02:42.049 --> 02:44.415
".آشوب طلب "سولومون لین

02:44.416 --> 02:46.115
،از دو سال قبل که او را دستگیر کردی

02:46.116 --> 02:50.248
غیبت او در صحنه‌های جهانی
باعث عواقب ناخواسته‌ای شده است

02:50.249 --> 02:54.913
،سندیکای متشکل از ماموران مخفی او
همچنان به ایجاد خسارت در سراسر جهان ادامه میدهند

02:54.914 --> 02:56.880
بخش فعالیت‌های ویژه سی.آ.ای
با تلاش زیاد

02:56.881 --> 03:00.247
توانست شبکه‌ نخبگان متخاصم لین را شکار کند

03:00.248 --> 03:02.714
اما تعداد زیادی از آن‌ها ناشناس باقی مانده و آزاد هستند

03:02.715 --> 03:08.083
گروه باقیمانده‌ی افراطی
از نیروهای مخفی وجود دارند که خودشان را "حواریون" مینامند

03:08.714 --> 03:11.515
آن‌ها خود را با سیاست ایجاد وحشت در ازای پول، هماهنگ کردند

03:11.516 --> 03:13.780
که آن‌ها را به خطری حتی بزرگتر تبدیل نموده است

03:13.781 --> 03:17.646
آن‌ها مسئول شیوع بیماری آبله اخیر
...در کشمیر تحت کنترل هندوستان

03:17.647 --> 03:19.947
در مرز چین و پاکستان بودند

03:19.948 --> 03:22.515
که یک سوم جمعیت دنیا را تهدید کرد

03:22.516 --> 03:24.581
این بیماری همه گیر، کنترل شد

03:24.582 --> 03:26.415
...اما اطلاعات ما نشان میدهد که

03:26.416 --> 03:30.581
مشتری جدیدی، نیروهای "حواریون" را
برای اهداف جاه طلبانه تری استخدام کرده است

03:30.582 --> 03:32.281
...آن‌ها با این مرد قرارداد بستند

03:32.282 --> 03:36.281
یک افراطی ناشناس
که تنها با اسم رمز "جان لارک" شناخته میشود

03:36.282 --> 03:38.214
...نویسنده‌ی این اعلامیه‌ی آخرالزمانی که

03:38.215 --> 03:41.613
درخواست نابودی نظم کنونی جهان را داده

03:41.614 --> 03:44.747
[هیچگاه صلح به دست نیامده، مگر با رنج فراوان]
...مطمئن هستیم که لارک مسئول ناپدید شدن

03:44.748 --> 03:47.948
متخصص تسلیحات اتمی نروژی، "نیلر دبروک" هست

03:47.949 --> 03:50.280
...دسترسی‌های امنیتی دکتر دبروک بعد از اینکه

03:50.281 --> 03:53.080
عقاید ضدمذهبی شدیدش را ابراز کرد، محدود شد

03:53.081 --> 03:57.613
در این حین، حواریون با
...عناصر زیرزمینی اروپای شرقی که

03:57.614 --> 03:59.980
...سه هسته‌ی پلوتونیومی دزدیده شده از پایگاهی نظامی

03:59.981 --> 04:03.515
در شرق روسیه رو در اختیار دارند، در تماس بودند

04:03.516 --> 04:05.781
...این نشان میدهد که جان لارک و حواریون

04:05.782 --> 04:10.047
همدست بوده و به دنبال دستیابی
به سلاح‌های اتمی با قابلیت کاربرد هستند

04:10.048 --> 04:12.614
گروه اضطراری پشتیبانی اتمی" پیش بینی کرده"
...که فردی با دانش دبروک

04:12.615 --> 04:14.281
...با داشتن مواد و تجهیزات لازم

04:14.282 --> 04:18.514
میتواند در عرض 72 ساعت، سه سلاح اتمی را کامل کند

04:18.515 --> 04:23.113
این تجهیزات این قابلیت را دارند
که در عرض یک شب توسط انسان به هرجایی منتقل شوند

04:23.114 --> 04:25.481
این سلاح‌ها در دستان جان لارک و حواریون

04:25.482 --> 04:29.947
نشان از خطری بی سابقه برای میلیون‌ها انسان هستند

04:29.948 --> 04:32.248
...ماموریت شما، در صورت پذیرش، این است که

04:32.249 --> 04:37.814
بهر نحو ممکن، مانع دسترسی حواریون به پلوتونیوم شوی

04:37.815 --> 04:41.515
اگر تو و یا هرکدام از اعضای "ای.ام.اف" دستگیر یا کشته شوید
(سازمان نیروهای عملیات غیرممکن)

04:41.516 --> 04:44.614
رئیس هرگونه اطلاع از اقدامات شما را انکار خواهد کرد

04:44.615 --> 04:45.813
موفق باشی ایتان

04:45.814 --> 04:49.649
این پیغام بطور خودکار
طی 5 ثانیه نابود میگردد

05:00.944 --> 05:04.304
[برلین]

05:04.305 --> 05:05.846
دیر کرده

05:05.847 --> 05:08.814
هیچوقت دیر نمیکرد -
اون میاد -

05:08.815 --> 05:10.248
خوشم نمیاد

05:10.249 --> 05:13.913
اون یه چیزیش هست. اون اعصابم رو بهم میریزه

05:13.914 --> 05:15.980
چیزی نیست. آروم باش

05:15.981 --> 05:17.315
من آرومم

05:17.316 --> 05:19.781
بنظر که آروم نمیای. لوثر
بنظر تو اون آرومه؟

05:19.782 --> 05:21.813
بنظرم ترسیده

05:21.814 --> 05:24.546
خواهش میکنم، من نترسیدم، فقط احساس بدی دارم، همین

05:24.547 --> 05:26.314
فکر کردم که گفتی آرومی؟

05:26.315 --> 05:29.880
کاملا ممکنه که
در یه زمان، هم آروم باشی و هم به شدت ناراحت

05:29.881 --> 05:31.813
نه. نمیشه -
تو همیشه همینطوری -

05:31.814 --> 05:33.546
نه، نیستم -
چرا هستی؟ -

05:33.547 --> 05:34.880
نه، نیست

05:34.881 --> 05:36.680
فکر کنم باید باور کنم که کاملا آرومی؟

05:36.681 --> 05:38.415
درست اینجا و الان؟ -
...بنجی -

05:38.416 --> 05:41.613
داخل یه کوچه تنگ و تاریک؟ منتظری
که از یه بیمار جامعه ستیز، پلوتونیوم قاچاق بخره؟

05:41.614 --> 05:43.415
بنجی؟
نمیذارم اتفاقی برات بیفته

05:43.416 --> 05:46.347
خب -
دیدی بنجی، کاملا در امانی -

05:46.348 --> 05:48.114
گفتنش برای تو ساده است. تو داخل ون نشستی

05:48.115 --> 05:49.980
خب، خودت خواستی در محل معامله باشی، زرنگ خان

05:49.981 --> 05:52.081
!و امشب، دوست دارم داخل ون باشم، لوثر

05:52.082 --> 05:53.981
اون اینجاست

05:53.982 --> 05:56.216
وای خدا

06:10.547 --> 06:14.281
اون پول رو آماده کن لوثر -
انجام شد -

06:18.282 --> 06:22.081
ایتان، صدام رو میشنوی؟
میشنوی؟

06:33.781 --> 06:36.850
بالاخره میخوایم معامله کنیم یا نه؟

06:41.914 --> 06:47.182
من با صدایی که درون سرمه، در این کار زنده موندم

06:48.115 --> 06:52.214
این صدا هیچوقت اشتباه نمیکنه
...هربار که تو رو میبینم

06:52.215 --> 06:54.548
یه چیز مشابه بهم میگه

06:54.981 --> 06:56.582
که چیه؟

06:56.914 --> 06:58.782
هیچی

07:02.881 --> 07:07.415
من برای تجارت اینجام. به اون صدا بگو که تصمیمش رو بگیره

07:38.415 --> 07:39.781
اون چیه؟

07:39.782 --> 07:41.846
.میله‌ی برلیوم
...باعث واکنش

07:41.847 --> 07:45.712
با پلوتونیوم داخل هسته‌ها میشه

07:53.881 --> 07:55.749
خودشه

07:58.081 --> 07:59.750
پول؟

08:00.415 --> 08:02.482
پول

08:04.548 --> 08:06.615
پول رو بیار

08:18.181 --> 08:20.782
لوثر، پول رو بیار

08:28.714 --> 08:31.314
ما اون پول رو میخوایم لوثر

08:31.315 --> 08:33.245
!اونا رو بکش

08:38.049 --> 08:39.915
!دارمش

08:43.314 --> 08:46.047
لوثر، میشنوی؟
لوثر؟

08:46.048 --> 08:47.447
لوثر، جواب بده

08:47.448 --> 08:49.114
.لوثر الان اینجا نیست

08:49.115 --> 08:52.646
.حواریون چه کاری میتونن براتون بکنن
هانت؟

08:52.647 --> 08:55.614
چی میخوای؟ -
محاصره شدی هانت -

08:55.615 --> 08:58.813
پلوتونیوم رو به ما بده
و برو پی کارت

08:58.814 --> 09:00.714
!بنجی، ماشین رو بیار

09:00.715 --> 09:04.816
فکر نکنم بتونم -
بنجی، ماشین رو بیار -

09:24.480 --> 09:26.280
یه معامله باهات میکنیم،‌ هانت

09:26.281 --> 09:30.949
پلوتونیوم رو به ما بده
و ما هم دوستت رو نمیکشیم

09:33.514 --> 09:36.549
!این کار رو نکن ایتان
!نه برای من

09:49.048 --> 09:51.315
تا 3 میشمرم

09:51.448 --> 09:53.048
یک

09:54.248 --> 09:56.582
...دو -
...لوثر -

09:56.648 --> 09:58.716
.متاسفم -
!سه -

10:13.114 --> 10:17.648
متاسفم، دیگه نمیدونستم چیکار باید کرد -
مشکلی نداریم -

10:20.682 --> 10:22.881
حالت خوبه؟ -
تا الان باید میمردم -

10:22.882 --> 10:25.416
!همه‌مون باید میمردیم

10:26.514 --> 10:28.646
چرا نمردیم؟

10:28.647 --> 10:30.750
پلوتونیوم کو؟

10:42.381 --> 10:44.449
غیب شده

10:47.982 --> 10:49.379
...اگر تازه به ما ملحق شدین

10:49.380 --> 10:53.880
باید بگم
...که سه بمب قوی در حمله‌ای که

10:53.881 --> 10:56.446
بنظر هماهنگ شده میاد، همزمان منفجر شدند

10:56.447 --> 10:59.880
این تصاویر بطور زنده از رُم پخش میشه
روبروتون، واتیکانه

10:59.881 --> 11:02.280
تا جایی که میتونستیم دوربین‌ها رو نزدیک بردیم

11:02.281 --> 11:07.080
تصور میشه که در زمان انفجار، پاپ در محل سکونت خود بوده

11:07.081 --> 11:10.980
همچنین تصاویر زنده، درست خارج از شهر اورشلیم رو میبینید

11:10.981 --> 11:13.279
همینطور بطور زنده از شهر مقدس مکه
...تصاویر از روی

11:13.280 --> 11:18.346
ناو رونالد ریگان که در دریای سرخ
خارج از ساحل عربستان سعودیست، گرفته شده

11:18.347 --> 11:20.214
تشعشعاتی شناسایی شدن که

11:20.215 --> 11:25.414
نشان میدهد که تسلیحات اتمی
در این حملات غیرقابل توصیف استفاده شدن

11:25.415 --> 11:27.413
ایتان. وقتشه

11:27.414 --> 11:28.980
هنوز خبری از میزان تلفات
...ولی میتوان تصور کرد که

11:28.981 --> 11:30.847
تعداد کشته شدگان فاجعه آور است

11:30.848 --> 11:33.147
گزارش‌های اولیه حاکیست
استفاده از آن سلاح‌ها

11:33.148 --> 11:35.814
نیازمند دانش بسیار خاصی است

11:35.815 --> 11:37.780
که افراد کمی در اختیار دارن

11:37.781 --> 11:43.047
سوال اینجاست که چه کسی به
هر سه محل مقدس مردم جهان حمله میکند و چرا؟

11:43.048 --> 11:46.380
حمله‌ها دقیقا در یک زمان رخ دادند

11:46.381 --> 11:49.314
.درست یک ساعت قبل
در ساعت 4 صبح به وقت شرقی

11:49.315 --> 11:51.245
...در دقایق اولیه حمله

11:51.847 --> 11:53.346
کنگره دستور
تعطیلی اضطراری رو داد

11:53.347 --> 11:55.146
و ساختمان کنگره تخلیه گردید

11:55.147 --> 11:58.047
رئیس جمهور، سوار بر هواپیمای خود، واشنگتن را ترک کرد

11:58.048 --> 12:00.347
کاخ سفید وضعیت اضطراری اعلام

12:00.348 --> 12:02.846
و ارتش را در بالاترین سطح آمادگی قرار داد

12:02.847 --> 12:05.748
میشه لطفا ما رو ببخشی؟

12:06.881 --> 12:09.078
دکتر دبروک

12:10.015 --> 12:11.313
.میدونیم که کی هستی

12:11.314 --> 12:14.948
ما بیانه‌ای که در آزمایشگاهت پیدا کردیم رو خوندیم

12:24.781 --> 12:28.179
هیچگاه صلح به دست نیامده
مگر با رنج فراوان

12:28.180 --> 12:30.880
هرچه رنج بیشتر باشد، صلح پایدارتر خواهد بود

12:30.881 --> 12:34.346
میبینی، این اونا رو متحد میکنه. همم؟

12:34.347 --> 12:36.881
وقتی که این بیانیه رو بخونن، متوجه میشن

12:36.882 --> 12:39.746
!هیچکس هیچوقت اون بیانیه رو نمیخونه

12:39.747 --> 12:41.714
این رو بهت قول میدم

12:41.715 --> 12:44.846
امروز چه روزیه؟ چه مدته که اینجام؟

12:44.847 --> 12:47.081
آخرین چیزی که بخاطر میاری چیه؟

12:47.714 --> 12:50.182
...داشتم رانندگی میکردم

12:51.581 --> 12:54.981
یه چیزی بهم زد -
این برای دو هفته قبله -

12:55.015 --> 12:56.647
دو هفته؟ -
دو هفته -

12:56.648 --> 12:58.713
این برای توئه، نه؟

12:58.714 --> 13:01.379
لارک اینطوری باهات تماس میگرفت

13:01.380 --> 13:03.213
لارک؟ -
جان لارک -

13:03.214 --> 13:05.479
.همه چی رو راجع بهش میدونیم -
!هیچی نمیدونین -

13:05.480 --> 13:08.447
اطلاعات داخل این تلفن
میتونه ما رو به اون برسونه

13:08.448 --> 13:10.080
و تو رمز عبورش رو داری

13:10.081 --> 13:13.116
فکر میکنی لارک دشمنه؟

13:13.414 --> 13:18.047
شما، خب، هر کسی که هستین
شما دشمن هستین

13:18.048 --> 13:20.414
شماها دلیل زنده موندن سیستم هستین

13:20.415 --> 13:22.813
.دلیل ادامه داشتن درد و رنج -
!خفه شو -

13:22.814 --> 13:25.214
!ما اهمیتی به تو نمیدیم. ما لارک رو میخوایم

13:25.215 --> 13:28.614
اگه یه معامله‌ای کنیم چی؟ -
نه، معامله بی معامله لوثر -

13:28.615 --> 13:30.847
!برو بیرون

13:30.848 --> 13:32.346
!ایتان -
5دقیقه من و این یارو رو تنها بذار -

13:32.347 --> 13:35.012
ایتان، نمیتونم بهت اجازه بدم
ما از این آدم‌ها نیستیم

13:35.013 --> 13:37.514
!شاید باید در این خصوص تجدیدنظر کنیم

13:37.515 --> 13:40.046
اگه اون بیانیه رو بصورت زنده برای مردم جهان بخونیم چی؟

13:40.047 --> 13:41.112
چی؟ میتونی این کارو کنی؟

13:41.113 --> 13:43.582
میتونیم با یه تماس این کارو بکنیم

13:44.380 --> 13:47.913
...خب، اگه اون، بیانیه‌ی لارک رو بخونه -
!نه -

13:47.914 --> 13:51.780
من هم کلمه‌ی عبور رو بهتون میدم -
!ایتان! ایتان -

13:51.781 --> 13:53.413
!فکر کن ایتان

13:53.414 --> 13:57.948
،خواهش میکنم به صلاح مردم فکر کن -
آره. این کارو بکن -

14:05.113 --> 14:06.714
همم؟

14:11.148 --> 14:12.614
...قربان

14:12.615 --> 14:15.047
نه، اون همکاری نمیکنه

14:15.048 --> 14:18.815
بله قربان
اگه اون بیانیه رو بخونیم

14:19.348 --> 14:21.282
در رسانه‌ها

14:22.882 --> 14:25.282
متاسفم قربان

14:31.748 --> 14:34.614
.بازارهای تجاری جهان در حال سقوط هستند

14:34.615 --> 14:40.279
...صبر کنید
بهم گفتن که قراره اطلاعات جدیدی به دستمون برسه

14:40.280 --> 14:46.314
همین الان پیغامی از نیل دبروک
متخصص تسلیحات اتمی به دستم رسید

14:46.315 --> 14:49.746
که ادعا میکند سازنده بمب‌هاییه
که در این حملات استفاده شده

14:49.747 --> 14:54.279
از من خواستند که این بیانیه را بطور کامل قرائت کنم

14:54.280 --> 14:57.680
هیچگاه صلح به دست نیامده
مگر با رنج فراوان

14:57.681 --> 15:00.512
هرچه رنج بیشتر باشد، صلح پایدارتر خواهد بود

15:01.047 --> 15:05.913
همانگونه که انسان همانند پروانه‌ای به دور شمع
به سمت نابودی خویش پیش میرود

15:05.914 --> 15:10.614
به اصطلاح مدافعان صلح
کلیسا، دولت، قانون

15:10.615 --> 15:13.880
بطور خستگی ناپذیر تلاش میکنند
تا انسان را از خود نجات دهند

15:13.881 --> 15:15.580
خب، الان دیگه به دردت نمیخوره

15:15.581 --> 15:19.047
...اما دفع فاجعه، باعث تاخیر در رسیدن به صلحی

15:19.048 --> 15:20.446
دیگه کار از کار گذشته

15:20.447 --> 15:23.413
که تنها از راه غسل تعمیدی اجباری در آتش، به دست می آید، میشوند
...این رنج و

15:23.414 --> 15:26.881
رنجی که به شما میدهم
آغازی برای یک پایان نیست

15:26.882 --> 15:28.047
...بلکه آغازی است

15:28.048 --> 15:29.513
...برای درک متقابلی بزرگتر

15:29.514 --> 15:31.382
پیداش کردیم؟

15:31.815 --> 15:34.747
اولین قدم به سمت برادری نهایی انسان‌هاست

15:34.748 --> 15:35.913
!پیداش کردیم

15:35.914 --> 15:37.380
...رنجی که به شما میدهم

15:37.381 --> 15:39.815
پلی به سمت صلح نهایی است

15:39.815 --> 15:41.415
شروع کن

15:54.514 --> 15:56.112
گیرش آوردیم؟

15:56.113 --> 15:58.381
!البته که گیرش آوردیم

16:06.148 --> 16:08.214
بهت که گفتم گیرش میاریم

16:08.215 --> 16:10.747
نمیفهمم

16:11.178 --> 16:12.214
حملات صورت نگرفتن؟

16:12.215 --> 16:16.047
تصادفی که داشتی... برای یه ساعت قبل بود

16:16.048 --> 16:18.681
من راننده‌ی اون یکی ماشین بودم

16:18.715 --> 16:22.748
وقتی ما بگیم
کار از کار میگذره

17:06.043 --> 17:11.278
ماموریت غیرممکن: پیامد
(و: گرد و غبار بعد از انفجار اتمی)

17:22.809 --> 17:29.041
[پایگاه هوایی رامستین، آلمان]

17:36.047 --> 17:37.514
قربان

17:37.515 --> 17:40.246
تلفنی که رمزش رو باز کردی، ما رو به یه سرور در ایسلند رسوند

17:40.247 --> 17:44.747
اما ما تونستیم تماس بین جان لارک و این زن رو رمزگشایی کنیم

17:44.748 --> 17:47.380
...آلانا میتسوپلیس"، فعال و بشردوستی که"

17:47.381 --> 17:50.146
بخاطر فعالیت‌های خیرخواهانه‌ش
بهش لقب "بیوه‌ی سفید" رو دادن

17:50.147 --> 17:53.681
که البته پوششی است برای تجارت واقعیش
دلالی اسلحه، پولشویی

17:53.682 --> 17:56.380
و بخاطر ارتباطات سیاسی که داره
به خوبی ازش محافظت میکنن

17:56.381 --> 17:57.746
لارک و بیوه امشب با هم ملاقات میکنن

17:57.747 --> 18:00.879
تا درباره‌ی تحویل یه بسته‌ی نامشخص مذاکره کنن

18:00.880 --> 18:03.845
که تنها تصور ما اینه که اون بسته
همون پلوتونیوم گم شده ست

18:03.846 --> 18:07.112
اونا در یه استراحتگاه خصوصی
در "گرند پالاس" پاریس همدیگه رو میبینن

18:07.113 --> 18:08.780
.در طول یه برنامه‌ی جمع آوری خیریه

18:08.781 --> 18:10.012
جزییاتش در پوشه هست

18:10.013 --> 18:13.279
اگه لارک تا نیمه شب نیاد اونجا، بیوه از اونجا میره

18:13.280 --> 18:14.845
.و بسته رو به یه مشتری با قیمت بالاتر، میفروشه

18:14.846 --> 18:18.547
که این بهت
دو ساعت وقت میده تا لارک رو پیدا کنی

18:18.548 --> 18:21.079
قربان، فکر میکنم یه چیزی رو باید بدونین

18:21.080 --> 18:25.514
باید حرفت رو قطع کنم. تو انتخاب خیلی بدی در برلین داشتی

18:25.515 --> 18:27.347
اینکه پلوتونیوم رو به دست بیاری
یا گروهت رو نجات بدی

18:27.348 --> 18:30.116
تو گروهت رو انتخاب کردی
و حالا دنیا در خطره

18:30.447 --> 18:33.046
...یه ایراد در اعماق وجودت

18:33.047 --> 18:36.647
بسادگی بهت اجازه نمیده
که بین زندگی یه نفر و میلیون‌ها نفر، تصمیم بگیری

18:36.648 --> 18:40.979
.تو این رو یه نشانه از ضعف میدونی
ولی برای من، این بزرگترین قدرته

18:40.980 --> 18:43.845
ضمنا بهم میگه که
میتونم برای نجات جونم روت حساب کنم

18:43.846 --> 18:47.280
چون وقتی از سی.آی.ای به اینجا اومدم، پستم ارتقاء پیدا نکرد
حتی بعضی‌ها میگن پسرفت کردم

18:47.281 --> 18:51.346
.اما این کارو کردم... بخاطر تو

18:51.347 --> 18:53.548
کاری نکن پشیمون بشم

19:05.148 --> 19:07.216
تماس بگیر

19:10.048 --> 19:12.182
خاموشش کن

19:22.148 --> 19:23.414
فکر کردی داری چیکار میکنی "اریکا"؟

19:23.415 --> 19:27.213
شاید ماموریت تو باشه، اما این هواپیمای سی.آی.ایه

19:27.214 --> 19:30.779
تا زمانی که نگم، پرواز نمیکنه -
وقت این کارها رو نداریم -

19:30.780 --> 19:33.780
یه تیم در پاریس دارم که
به محض اینکه لارک به پالاس برسه، دستگیرش کنن

19:33.781 --> 19:36.745
یه جت جی.5 هم آمادست تا اون رو به پایگاه "گوانتانامو" ببره

19:36.746 --> 19:38.346
جایی که آمادن تا با "القای حس غرق‌شدن" ازش حرف بکشن

19:38.347 --> 19:41.613
...24ساعت از وقتی که نداریم رو صرف اعتراف گرفتن از

19:41.614 --> 19:44.812
مردی کنیم که نه بهش اعتماد داریم
نه هویتش رو بطور قطعی میدونیم؟ نه

19:44.813 --> 19:47.614
.نه. ما نیاز به اطلاعات موثق داریم، همین الان

19:47.615 --> 19:50.413
!و این سناریو دقیقا دلیل وجود "ای.ام.اف" هست

19:50.414 --> 19:52.812
.آلن، ای.ام.اف مثل مراسم ‌هالووینه

19:52.813 --> 19:56.645
یه مشت آدم گنده که ماسک پلاستیکی میزنن و
نقش بازی میکنن

19:56.646 --> 19:59.279
و اگه در برلین پلوتونیوم رو گیر آورده بود

19:59.280 --> 20:01.380
الان این صحبت‌ها رو با هم نمیکردیم

20:01.381 --> 20:04.913
و گروهش میمردن -
آره. میمردن -

20:04.914 --> 20:06.113
روال کار همینه

20:06.114 --> 20:09.912
و بهمین خاطر میخوام یکی از افرادم در صحنه باشه

20:09.913 --> 20:12.280
تا موقعیت رو ارزیابی کنه

20:12.281 --> 20:14.547
مامور "واکر" از بخش فعالیت‌های ویژه

20:14.548 --> 20:17.146
آوازه‌ی شهرتش به گوشم رسیده

20:17.147 --> 20:19.514
تو از چاقوی جراحی استفاده میکنی

20:19.781 --> 20:21.514
من چکش رو ترجیح میدم

20:21.515 --> 20:23.047
جواب نه هست

20:23.048 --> 20:25.547
من اینجا مسئولیت اجرایی دارم
.که مستقیما از شخص رئیس جمهور گرفتم

20:25.548 --> 20:26.947
اگه مشکلی داری، برو با خودش صحبت کن

20:26.948 --> 20:30.745
صحبت کردم و اون با من موافقه. نفر من میاد

20:30.746 --> 20:33.381
یا هیچکس نمیره

20:40.314 --> 20:42.679
هیچکس مانع بین تو و اون پلوتونیوم نمیشه

20:42.680 --> 20:46.514
نه‌ هانت، نه گروهش، نه هیچکس

21:04.280 --> 21:07.479
بیوه‌ی سفید در هر سطح دولت جاسوس داره

21:07.480 --> 21:09.679
این هواپیما به اسم هواپیمای تجاری ثبت شده

21:09.680 --> 21:12.146
تا بتونیم بدون شناسایی شدن در فرانسه با چتر فرود بیایم

21:12.147 --> 21:15.012
بیوه، نیمه شب و در استراحتگاه ویژه، لارک رو ملاقات میکنه

21:15.013 --> 21:18.646
هیچکس بدون داشتن دستبند شناسایی الکترونیکی
که از قبل صادر شده، نمیتونه در معامله شرکت کنه

21:18.647 --> 21:20.646
ما شماره ار.اف.ای.دی خاص لارک رو به دست آوردیم

21:20.647 --> 21:25.146
که با اینا میتونیم موقعیتش رو پیدا کنیم

21:25.147 --> 21:28.147
اون دستبند رو پیدا کنی، لارک رو پیدا کردی

21:28.215 --> 21:30.281
بعدش چی؟

21:31.481 --> 21:34.047
...بعدش

21:34.048 --> 21:37.812
من هویتش رو تقلید میکنم
پیش بیوه میرم

21:37.813 --> 21:39.946
.اون بسته رو به ما میده

21:39.947 --> 21:43.447
مردم واقعا گول این آشغال رو میخورن؟

21:43.448 --> 21:46.548
چطور میخوای لارک رو مجبور به همکاری کنی؟

21:48.014 --> 21:50.112
در جمعیت این رو بهش تزریق میکنم

21:50.113 --> 21:52.680
ده ثانیه بعدش، مثل همه‌ی آدم‌های مست پارتی میشه

21:52.681 --> 21:55.080
گیج و کاملا انعطاف پذیر

21:55.081 --> 21:56.612
بعد از اینکه صورتش رو قرض کردم

21:56.613 --> 21:59.080
اون رو از در اصلی خارج میکنی
"و میسپریش به دست گروه خروج "اسلون

21:59.081 --> 22:03.146
تو به این سادگی از دستم خلاص نمیشی هانت -
قضیه این نیست -

22:03.147 --> 22:04.779
حتما هست

22:04.780 --> 22:07.913
میدونم که دلت نمیخواد در جریان جزییات کار باشم

22:07.914 --> 22:09.446
اما قبول کن

22:09.447 --> 22:12.779
اگه در برلین، انتخاب سخت رو میکردی
من الان اینجا نبودم

22:12.780 --> 22:18.579
اگه تو هم تمام اعضای سندیکا که قرار بود پیدا کنی
رو نکشته بودی، من الان اینجا نبودم

22:18.580 --> 22:20.247
درسته. همه چی رو راجع بهت میدونم

22:20.248 --> 22:23.513
تو کسی هستی که باعث شد
...هیچ شاهد زنده‌ای برای شناسایی جان لارک

22:23.514 --> 22:25.346
یا حواریون نداشته باشیم

22:25.347 --> 22:29.879
اگه با روش‌های من مشکلی داری، میتونی عقب بایستی

22:29.880 --> 22:36.411
ماموریت تو، در صورت پذیرش" بهت اینطوری نمیگن؟"

22:36.880 --> 22:38.812
2دقیقه تا کاهش فشار

22:38.813 --> 22:43.415
!آماده شو
بیوه تا 30 دقیقه دیگه لارک رو ملاقات میکنه

22:58.847 --> 23:02.315
10ثانیه تا کاهش فشار

23:04.613 --> 23:06.614
اکسیژنت بازه؟

23:07.847 --> 23:10.479
در این ارتفاع، هوا وجود نداره

23:10.480 --> 23:13.112
نمیخوام که از هوش بری و بیفتی رو دستم

23:15.014 --> 23:18.113
هی، نمایشگر داخل کلاهت یه
سیستم داخلی هدایت داره

23:18.114 --> 23:19.380
تا رسیدن به مقصد ازش پیروی کن

23:19.381 --> 23:21.013
چترنجاتت رو وقتی سیستم گفت باز کن

23:21.014 --> 23:22.813
نه قبلش، و مسلما نه بعدش

23:22.814 --> 23:24.580
...وگرنه آخرین چیزی که به ذهنت میاد

23:24.581 --> 23:26.479
،کشگک زانوت خواهد بود
شیرفهم شدی؟

23:26.480 --> 23:28.348
کاملا

23:49.980 --> 23:52.080
باید حرف بزنیم. باید دوباره راجع بهش فکر کنیم

23:52.081 --> 23:55.313
!از سر راه برو کنار هانت -
...واکر، یه مشکلی داریم. پایین طوفانه و ما باید -

23:55.314 --> 23:59.714
!حرف زدن کافیه. در پاریس میبینمت

24:05.513 --> 24:08.178
!لعنتی
!بجنب! بجنب

24:19.913 --> 24:23.781
ارتفاع 25000پا

24:28.681 --> 24:30.280
!واکر

24:30.281 --> 24:33.845
چی شده هانت؟
از یه رعد و برق کوچولو میترسی؟

24:41.880 --> 24:44.680
ارتفاع 20000پا

24:44.681 --> 24:46.546
!حرومزاده

24:46.547 --> 24:49.280
واکر؟

24:51.014 --> 24:52.948
میشنوی؟

24:53.914 --> 24:55.782
واکر؟

25:00.180 --> 25:02.047
واکر؟

25:07.447 --> 25:08.545
!بجنب

25:08.546 --> 25:11.914
ارتفاع 15000پا

25:14.646 --> 25:16.581
واکر؟

25:16.713 --> 25:18.647
واکر؟

25:29.081 --> 25:30.815
!واکر

25:31.215 --> 25:32.613
!واکر

25:32.614 --> 25:35.878
ارتفاع، 10000 پا

25:38.546 --> 25:39.713
9000پا

25:39.714 --> 25:41.748
!لعنتی

25:43.346 --> 25:45.548
8000پا

25:47.948 --> 25:49.948
7000پا

25:52.948 --> 25:54.881
6000پا

25:57.413 --> 25:59.614
5000پا

26:02.048 --> 26:03.379
4000پا

26:03.380 --> 26:04.645
!واکر

26:04.646 --> 26:06.581
!واکر

26:06.647 --> 26:07.913
3000پا

26:07.914 --> 26:10.378
!چتر را باز کن! چتر را باز کن

26:10.379 --> 26:12.680
!چتر را باز کن! چتر را باز کن

26:12.681 --> 26:15.582
!چتر را باز کن! چتر را باز کن

26:28.081 --> 26:29.948
!وای خدا

26:50.614 --> 26:52.948
انگار شیر اکسیژنت رو گم کردی

27:15.347 --> 27:18.014
بیوه همینجا با لارک قرار داره

28:00.380 --> 28:01.947
ایتان

28:01.948 --> 28:04.745
واکر -
ایتان اگه صدام رو میشنوی، گیرش آوردم -

28:04.746 --> 28:07.645
یه بار دیگه بگو؟

28:07.646 --> 28:09.981
داره میره سمت دستشویی

30:04.213 --> 30:06.745
آمپول کجاست؟ -
احتیاجی نبود -

30:06.746 --> 30:09.680
!بلندش کن

30:58.854 --> 31:01.174
!خجالت نکشین
!هرچی بیشتر، بهتر

31:01.175 --> 31:06.163
!زود باشین، بدک نیستیم -
میشه ما هم بیایم تو؟ گاز نمیگیریم -

33:00.912 --> 33:03.080
لعنتی

33:20.946 --> 33:24.546
باز هم میتونی ماسک درست کنی؟ -
برای درست کردن ماسک، به صورت احتیاج دارم -

33:24.547 --> 33:28.780
شرمنده
سینه‌ش رو نشونه رفته بودم

33:29.413 --> 33:31.845
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
من هم از دیدنت خوشحالم -

33:31.846 --> 33:35.081
.ببخشید، گیج شدم
شما؟

33:36.479 --> 33:38.481
یه دوست قدیمی

33:50.613 --> 33:53.747
.خروج لغو شد
وضعیت اضطراری

33:53.813 --> 33:56.115
تیم پاکسازی رو بفرستید

33:56.180 --> 33:58.248
دستشویی مردانه شمالی

33:59.781 --> 34:03.378
به سوالم جواب ندادی
اینجا چیکار میکنی؟

34:05.581 --> 34:07.412
همینه، سخت نگیر
همینه

34:07.413 --> 34:09.446
سرت رو بگیر عقب تا خون بند بیاد

34:09.447 --> 34:12.281
چیه؟
شمام هوس کردین؟

34:14.680 --> 34:17.212
.تصادفی نیومدی اینجا
کی تو رو فرستاده؟

34:17.213 --> 34:19.612
اینو نمیتونم بهت بگم -
داری چیکار میکنی؟ -

34:19.613 --> 34:21.045
با بیوه سفید قرار دارم

34:21.046 --> 34:24.011
اون با بیوه سفید قرار داشت
تو اصلا شبیه اون نیستی

34:24.012 --> 34:26.279
باید امیدوار باشیم که اونا همدیگه رو ندیده باشن

34:26.280 --> 34:29.680
!امیدوار بودن که استراتژی نیست -
حتما تازه شناختیش -

34:29.681 --> 34:32.278
.راه دیگه‌ای ندارم
بیوه سفید تنها سرنخ ماست

34:32.279 --> 34:33.845
باید تا 5 دقیقه دیگه تبدیل بشم به اون یارو

34:33.846 --> 34:36.213
این کارو نکن -
چیه؟ -

34:36.214 --> 34:38.745
چی شده؟
چی رو بهم نمیگی؟

34:38.746 --> 34:40.379
تو متوجه نیستی درگیر چه چیزی شدی

34:40.380 --> 34:42.413
من متوجه نیستم درگیر چه چیزی شدم

34:42.414 --> 34:45.547
من متوجه نیستم درگیر چه چیزی شدم؟

34:47.214 --> 34:48.778
درگیر چه چیزی شدم؟

34:48.779 --> 34:52.446
اگه میخوای بیوه سفید رو ببینی
تا 3 دقیقه دیگه میره

34:53.213 --> 34:54.911
!ایتان -
این کارو میکنم -

34:54.912 --> 34:57.280
!ایتان -
!این کارو میکنم -

34:59.247 --> 35:03.446
اسمم واکره -
جدی؟ قابل نداشت -

35:22.012 --> 35:23.146
فکر کردی داری چیکار میکنی؟

35:23.147 --> 35:24.580
باهات میام -
لازم نکرده -

35:24.581 --> 35:26.778
آدم‌هایی رو فرستادن اینجا تا لارک رو بکشن -
نه بابا -

35:26.779 --> 35:29.446
نه، من نه، پیمانکار. آدم‌کش‌های حرفه‌ای

35:29.447 --> 35:30.812
نمیدونن چه شکلیه

35:30.813 --> 35:32.579
فقط میدونن نیمه شب با بیوه قرار داره

35:32.580 --> 35:34.046
اگه وارد ماجرا بشی

35:34.047 --> 35:36.312
فکر میکنن تو لارکی
و بعد تو رو میکشن

35:36.313 --> 35:38.413
اینا رو از کجا میدونی؟

35:39.446 --> 35:41.947
اینو نمیتونم بهت بگم

35:43.513 --> 35:46.446
نباید وارد این بازی میشدی

35:47.845 --> 35:50.379
باید با من میومدی

35:57.913 --> 36:02.346
این خیریه، به افتخار مادرم آغاز به کار کرد

36:02.347 --> 36:05.412
شماهایی که اون رو میشناختید
متوجه قدرتش بودید

36:05.413 --> 36:08.812
سرسختیش، تدبیرش

36:09.280 --> 36:12.146
ولی او چهره‌ی دیگه‌ای هم داشت

36:12.147 --> 36:14.412
چهره‌ای که اکثر مردم هرگز ندیدند

36:14.413 --> 36:20.413
همون قسمت از روح اونه
که امشب، همه ما رو دور هم جمع کرده

36:20.414 --> 36:24.215
مکس" سرشار از تناقض بود"

36:25.547 --> 36:29.011
شیفته‌ی تناقض‌ها بود

36:29.012 --> 36:32.480
همون شیفتگی که به من منتقل کرد

36:33.414 --> 36:38.513
مکس، هیچ انتظار بیجایی از
دنیایی که امروز در اون زندگی میکنیم نداشت

36:38.514 --> 36:42.580
ولی رویاهایی برای آینده‌ای بسیار متفاوت داشت

36:42.581 --> 36:46.912
دنیایی که دیگه به استعدادهای
بی‌نظیر او نیازی نداشته باشه

36:46.913 --> 36:49.845
تمام چیزی که از این دنیا
...به دست آورد رو

36:49.846 --> 36:54.178
در نهایت صرف ساختن دنیایی که یه روزی میتونه باشه، کرد

36:54.179 --> 36:57.745
آن آینده هنوز نرسیده

36:57.746 --> 37:03.610
امشب، هدایای شما باعث شد
کمی به آن دنیا نزدیکتر بشیم

37:06.346 --> 37:10.513
.ممنون بابت تشریف فرمایی
از میهمانی لذت ببرید

37:30.279 --> 37:34.179
امکان نداره تو جان لارک باشی؟

37:36.846 --> 37:39.314
راستش نیستم

37:39.379 --> 37:41.713
اسم مستعاره

37:43.613 --> 37:47.279
.گمون کنم از "جان دو" بهتر باشه
اسم دیگه‌ای هست که ترجیح بدی؟

37:47.280 --> 37:51.413
جایی هست که بتونیم تنها صحبت کنیم؟ -
از لارک خوشم میاد. یه آهنگ خاصی داره -

37:51.414 --> 37:54.011
وقت زیادی نداریم -
بذار باهات روراست باشم -

37:54.012 --> 37:58.878
.مردی با آوازه تو
انتظار یه آدم زشت‌تر رو داشت

37:59.513 --> 38:02.486
گول قیافه رو نخور، چون وقتش برسه من هم زشت میشم

38:02.487 --> 38:05.280
حالا بذار من باهات روراست باشم
جونت در خطره

38:06.180 --> 38:10.214
دستت بهش نخوره -
آروم باش. اون برادرمه -

38:10.613 --> 38:12.945
"داری با مهمونمون بدرفتاری میکنی، "زولا

38:12.946 --> 38:14.479
وقت رفتنه

38:14.480 --> 38:17.413
الکی شلوغش نکن

38:18.545 --> 38:21.214
سزای این کارت رو میبینی

38:26.845 --> 38:30.278
میبینی؟ -
جونت در خطره -

38:30.279 --> 38:33.278
اونوقت کی میخواد منو بکشه؟ -
اول از همه آمریکایی‌ها -

38:33.279 --> 38:34.811
اگه حقیقت داشت، خودم خبردار میشدم

38:34.812 --> 38:37.945
فکر کردی فقط خودت تو دولت جاسوس داری؟

38:37.946 --> 38:41.279
آدم‌هایی اینجا هستن که دلشون نمیخواد
این ملاقات انجام بشه

38:41.280 --> 38:43.279
حرفم رو قبول نداری؟

38:43.280 --> 38:45.347
دور و برت رو نگاه کن

38:56.679 --> 38:58.678
میدونم به چی فکر میکنی

38:58.679 --> 39:03.078
شاید برای تو نیومدن اینجا
شاید فقط برای من اومدن

39:03.079 --> 39:06.146
حاضری این ریسک رو بکنی؟

39:06.214 --> 39:08.278
تو چیزی داری که من میخوام

39:08.279 --> 39:10.711
الان این منو تبدیل به تنها آدمی میکنه
...که میتونی بهش اعتماد کنی

39:10.712 --> 39:12.878
تا تو رو زنده از اینجا ببره بیرون

39:12.879 --> 39:16.146
یا ترجیح میدی این کارو بسپاری به برادرت؟

39:19.613 --> 39:23.813
فکر کنم دوست دارم الان برم خونه
آقای لارک

41:38.013 --> 41:41.145
دولت فرانسه محموله‌ای که امروز
تحویل داده شده رو دریافت میکنه

41:41.146 --> 41:45.213
تحویل بصورت هوایی و در ساعت 8 صبح فردا
به وزارت دارایی خواهد بود

41:45.214 --> 41:47.146
بعد، یه گروه سواره با اسکورت شدید پلیس

41:47.147 --> 41:49.679
اون رو در این مسیر همراهی میکنند

41:49.680 --> 41:52.912
.در این تقاطع، منحرفشون خواهیم کرد
اینجا

41:52.913 --> 41:57.311
گروه سواره، بطور خودکار مسیر جایگزینی
که پیش بینی شده رو انتخاب میکنند. اینجا

41:57.312 --> 41:59.912
جایی که دارایی رو خارج میکنیم

42:00.513 --> 42:03.047
"دارایی رو خارج میکنیم؟"

42:13.479 --> 42:15.547
دارایی اینه؟

42:16.813 --> 42:19.778
پول خیلی زیادی برای این اطلاعات دادیم

42:19.779 --> 42:22.311
همه چیز رو به ما دادند
.به جز اسم این شخص

42:22.312 --> 42:25.747
تو که احیانا اون رو نمیشناسی، نه؟

42:26.246 --> 42:27.911
اسمش سولومون لین ـه

42:27.912 --> 42:31.446
مامور ویژه‌ی انگلیسی که آشوب طلب شد

42:31.645 --> 42:33.744
از ماموران مخفی سرکش استفاده کرد

42:33.745 --> 42:36.780
تا یک شبکه تروریستی به نام "سندیکا" رو بسازه

42:37.113 --> 42:40.378
...خرابکاری، ترور، قتل عام

42:40.379 --> 42:42.978
خیلی وحشتناکه

42:42.979 --> 42:46.477
دو سال قبل توسط یک مامور آمریکایی دستگیر شد

42:46.478 --> 42:49.712
...از اون موقع، تحت یک بازجویی بی پایانه

42:49.713 --> 42:52.680
از یک دولت به دولت دیگه‌ای دست به دست میشه

42:53.346 --> 42:56.279
تا جواب جنایت‌هاش رو بده

42:58.345 --> 43:00.744
بنظر ناراضی میای، لارک؟

43:00.745 --> 43:04.279
شاید منظور خودم رو درست بیان نکردم

43:04.478 --> 43:07.012
من برای پلوتونیوم اومدم پاریس

43:07.013 --> 43:09.679
خب، حتما سوءتفاهمی شده

43:09.680 --> 43:14.277
.من فقط یه واسطه‌‌م
خریدار و فروشنده رو به هم وصل میکنم

43:14.278 --> 43:18.880
فروشنده تمایلی به پول نقد نداره
...پس اگه پلوتونیوم رو میخوای

43:19.180 --> 43:23.444
لین رو خارج کنم
و معامله کنم

43:23.445 --> 43:25.379
درسته

43:29.112 --> 43:31.979
از کجا بدونم فروشنده چیزی که میخوام رو داره؟

43:50.746 --> 43:53.678
یک پیش پرداخت
.برای نشان دادن حسن نیت

43:53.679 --> 43:56.811
پیک، دوتای دیگه رو تا 48 ساعت
آینده تحویل میده

43:56.812 --> 44:00.012
.در ازای اون مرد

44:07.745 --> 44:09.547
بسیارخب

44:09.645 --> 44:12.513
بعد از منحرف کردن، چی میشه؟

45:45.513 --> 45:47.311
همه رو میکشی؟

45:47.312 --> 45:48.911
نقشه‌ت اینه؟

45:48.912 --> 45:50.645
شاهدی باقی نمیمونه

45:50.646 --> 45:53.979
چه تضمینی هست که لین زنده از این قضیه خارج میشه؟

45:53.980 --> 45:56.045
اون توی یک خودروی زرهیه

45:56.046 --> 45:58.711
وقتی امن شد
میاریمش بیرون

45:58.712 --> 46:00.779
تو پلوتونیومت رو میخوای؟

46:00.779 --> 46:03.046
بهاش اینه

46:04.412 --> 46:06.844
یا شاید خط قرمزی برای کشتن پلیس‌ها داری؟

46:06.845 --> 46:09.812
کسی که باهاش صحبت میکنی جان لارکه

46:12.145 --> 46:16.079
من زن‌ها و بچه‌ها رو با آبله کشتم

46:17.713 --> 46:20.113
خط قرمزی ندارم

46:23.680 --> 46:25.077
صحیح

46:25.078 --> 46:28.880
.همگی خوب بخوابید
فردا روز پرکاریه

46:48.178 --> 46:50.445
حتما شوخیت گرفته؟

46:50.446 --> 46:53.245
اگه میخوای لین از زندان بیاد بیرون
اینطوری میاد بیرون

46:53.246 --> 46:56.245
میخواستم لارک فراریش بده
نه ایتان‌ هانت

46:56.246 --> 47:00.477
میخواستم لارک تبادل رو انجام بده
نه ایتان هانت

47:00.478 --> 47:05.244
میخواستم لارک ما رو به
پلوتونیوم و حواریون برسونه

47:05.245 --> 47:07.010
شاید هنوز شانسش رو داشته باشی

47:07.011 --> 47:10.211
"اون جنازه‌ای که از دستشویی "گرند پالاس
کشیدیم بیرون رو فراموش کردی؟

47:10.212 --> 47:12.110
فکر میکنم اون لارک نبوده

47:12.111 --> 47:13.712
بیشتر به یکی از افراد لارک میخورد

47:13.713 --> 47:16.178
اطلاعات ما چیز دیگه‌ای میگه

47:16.179 --> 47:18.913
اطلاعات رو کی جمع کرده؟

47:20.545 --> 47:22.477
هانت

47:22.478 --> 47:26.110
مدت‌ها این احتمال رو میدادی که
لارک یه مامور آمریکاییه

47:26.111 --> 47:27.879
کسی که تمام حرکات ما رو میدونه

47:27.880 --> 47:30.847
کسی که میتونه مثل یک روح بیاد و بره

47:31.478 --> 47:35.244
داری میگی که هانت همون جان لارکه؟

47:35.245 --> 47:39.711
.داری زیاده روی میکنی، واکر
میخوای خودت رو نجات بدی

47:39.712 --> 47:41.345
.جواب نمیده

47:41.346 --> 47:44.744
...بهش فکر کن. یه آدم ملاحظه کار مثل لارک

47:44.745 --> 47:46.844
جون خودش رو اینجوری به خطر میندازه؟

47:46.845 --> 47:49.111
فقط برای اینکه با بیوه سفید روبرو بشه؟

47:49.112 --> 47:51.879
یه نماینده فرستاده -
یه طعمه -

47:51.880 --> 47:56.211
،اگه واقعا باهوش بود
...،کاری میکرد اون خانم، دوستش

47:56.212 --> 47:58.412
اون طعمه رو جلوی یه شاهد معتبر بکشه

47:58.413 --> 47:59.644
.من

47:59.645 --> 48:03.111
اونجا یه دامی برای اون تروریست پهن شده بوده

48:03.112 --> 48:05.845
پس به یکی پول میده تا
...نقش لارک رو بازی کنه و

48:05.846 --> 48:07.645
میزنه اون رو میکشه

48:07.646 --> 48:10.445
...و در ظاهرِ خدمت به کشورش

48:10.446 --> 48:13.110
خودش رو جای هویت مخفیش جا میزنه

48:13.111 --> 48:14.512
و آزادانه هر کاری بخواد میکنه

48:14.513 --> 48:18.145
آن هم با حمایت کامل دولت امریکا -
چرا؟ -

48:18.146 --> 48:20.277
چرا‌ هانت باید خیانت کنه؟

48:20.278 --> 48:24.078
لین چرا خیانت کرد؟
حواریون چرا خیانت کردن؟

48:24.079 --> 48:27.145
اونا معتقد به یک آرمان بودن

48:27.146 --> 48:32.312
،و وقتی اون آرمان دروغ از آب در اومد
برضد ارباب‌هاشون شدن

48:32.313 --> 48:35.744
دولت هانت، چند بار بهش خیانت کرد

48:35.745 --> 48:37.878
انکارش کرد، به حال خودش رهاش کرد؟

48:37.879 --> 48:43.010
و چقدر طول میکشه تا مردی مثل اون، صبرش رو از دست بده؟

48:43.011 --> 48:46.346
تهمت خیلی بزرگیه

48:47.478 --> 48:49.679
میتونی ثابت کنی؟

48:52.513 --> 48:56.712
این همون تلفنیه که توی جیب
جنازه‌ی گرند پالاس پیدا کردیم

49:01.279 --> 49:04.413
فکر کنم تمام مدارکی که دنبالشی رو داری

51:07.512 --> 51:11.445
حقیقت داره که لین مردم یک روستای 2000 نفری رو با گاز کشته؟

51:13.446 --> 51:14.511
آره

51:14.512 --> 51:18.546
حقیقت داره که یه هواپیمای مسافربری رو انداخته
تا فقط یه نفر رو بکشه؟

51:19.612 --> 51:21.346
آره

51:21.713 --> 51:24.244
...حقیقت داره که -
...واکر -

51:24.245 --> 51:29.313
،هر چیزی که شنیدی، اگه برات چندش آوره
احتمالا حقیقت داره

51:34.713 --> 51:36.912
!لعنتی

51:37.679 --> 51:40.879
تو همونی که اون رو دستگیر کرده، مگه نه؟

51:41.946 --> 51:45.279
فکر میکنی تا کی این موضوع رو پیش خودش نگه داره؟

51:48.545 --> 51:51.512
به وقتش یه فکری به حالش میکنیم

52:41.230 --> 52:43.168
ببندش

54:19.278 --> 54:22.178
چه غلطی داره میکنه؟

55:52.378 --> 55:54.776
[بدون سیگنال]

56:34.179 --> 56:37.611
هانت کجایی؟ -
!منتظر من نمون -

56:37.612 --> 56:40.344
چیه؟ چی شده؟

56:40.345 --> 56:42.480
!تو گاراژ میبینمت

56:51.645 --> 56:53.544
بنجی، میشنوی؟

56:53.545 --> 56:54.844
میشنویم، بگو

56:54.845 --> 56:58.212
نقشه عوض شد. من گیر افتادم. باید منو برداری

56:58.213 --> 57:00.480
!در راهیم

57:14.793 --> 57:20.587
.داره از کلیسای نوتردام به طرف پل سنت لوییس حرکت میکنه
پلیس در تعقیبشه

01:01:40.216 --> 01:01:41.972
!بی حرکت

01:01:41.973 --> 01:01:44.044
!همونجایی که هستی وایسا

01:01:44.045 --> 01:01:45.580
سوار ماشین بشید

01:01:46.406 --> 01:01:48.802
!کسی حرکت نکنه

01:01:50.861 --> 01:01:53.454
!دستات رو نشون بده

01:01:54.103 --> 01:01:56.076
برو، لطفا

01:01:56.077 --> 01:01:58.707
!با همتونم... دستاتون رو ببینم

01:01:58.708 --> 01:02:04.333
لطفا نگران نباش

01:02:04.334 --> 01:02:06.543
فقط لطفا برو

01:02:06.544 --> 01:02:08.344
لطفا برو

01:02:15.377 --> 01:02:17.912
زولا میخواد باهات حرف بزنه

01:02:21.960 --> 01:02:25.651
چیکارش کنیم؟ -
خلاصش کن -

01:02:54.669 --> 01:02:56.568
حالت خوب میشه

01:02:56.569 --> 01:03:04.043
[صحبت به فرانسه]

01:03:04.044 --> 01:03:06.178
ما باید بریم

01:03:07.043 --> 01:03:10.246
خیلی متاسفم -
!بجنب -

01:03:45.912 --> 01:03:48.044
راستی، اسمم واکره

01:03:48.045 --> 01:03:50.846
این ماشین کوچولو نظر تو بود؟

01:03:59.911 --> 01:04:02.343
!یا عیسی مسیح

01:04:02.344 --> 01:04:04.879
این دیگه چه کوفتی بود؟

01:04:10.144 --> 01:04:13.011
!همه بیرون -
!برو، برو، برو -

01:06:49.612 --> 01:06:51.478
السا" بود"

01:06:51.645 --> 01:06:53.310
!خفه

01:06:53.311 --> 01:06:55.779
خیلی جالبه

01:06:58.344 --> 01:07:01.411
خوشحالم دوباره میبینمت، ایتان

01:07:37.477 --> 01:07:41.145
آه... ببین کی هنوز زنده‌ست

01:07:44.177 --> 01:07:47.678
یه ردیاب مایکروویو توی گردنشه -
بسیار‌خب، میدونی باید چیکارش کنی -

01:07:47.679 --> 01:07:52.213
بذار خیالت رو راحت کنم که
این... به اندازه کافی درد نداره

01:07:53.612 --> 01:07:56.211
نود ثانیه

01:07:56.212 --> 01:07:59.810
تو و حواریون فکر کردین ما تو رو با
پلوتونیوم گم شده مبادله میکنیم

01:07:59.811 --> 01:08:02.643
من اینجام تا بهت بگم
محاله این اتفاق بیفته

01:08:02.644 --> 01:08:06.878
ماموریت شما
...در صورت پذیرش

01:08:07.078 --> 01:08:11.210
میخوام بدونم ایتان، تاحالا شده قبول نکنی؟

01:08:11.211 --> 01:08:12.743
...پیش اومده که دست نگه داری و از خودت بپرسی

01:08:12.744 --> 01:08:16.244
کی داره بهت دستور میده و چرا؟

01:08:16.245 --> 01:08:21.043
اون هم وقتی اربابی که بهش خدمت میکنی
هر روز یک قدم به پایان دادن دنیا نزدیک‌تر میشه

01:08:21.044 --> 01:08:23.210
چه اتهام عجیبی از دهن یه تروریست بیرون میاد

01:08:23.211 --> 01:08:26.476
شصت ثانیه -
تروریست‌ها شاگرد مدرسه هستن. تشنه‌ی توجه -

01:08:26.477 --> 01:08:30.310
امیدوارن نظر مردم رو با ترسوندن عوض کنن

01:08:30.311 --> 01:08:33.842
اصلا برام مهم نیست مردم چه "فکری" میکنن
یا چه "حسی" دارن

01:08:33.843 --> 01:08:36.411
طبق تجربه‌ی من، اونا خیلی وقته
نه فکری میکنن نه حسی

01:08:36.412 --> 01:08:38.543
...فکر کنم این حرف‌ها بمبگذاری در کارخونه‌ها یا

01:08:38.544 --> 01:08:40.376
ساقط کردن هواپیما غیرنظامی رو توجیه میکنه

01:08:40.377 --> 01:08:42.743
!یا بستن جلیقه انفجاری به من

01:08:42.744 --> 01:08:46.177
اون رو به عنوان یک کار ناتموم در نظر بگیر
.دوست کوچولوی بامزه من

01:08:46.178 --> 01:08:47.877
لوثر؟ -
دیگه تمومه -

01:08:47.878 --> 01:08:50.044
تو هم مثل من، آخرش رو خیلی واضح میبینی، ایتان

01:08:50.045 --> 01:08:53.243
دولت‌های تمام کشورهای دنیا رو به جنون هستند

01:08:53.244 --> 01:08:57.310
سندیکا ایجاد شد تا اونا رو متلاشی کنه
ذره به ذره

01:08:57.311 --> 01:08:59.376
!سندیکا یه گروه قاتل‌های بزدل بودن

01:08:59.377 --> 01:09:03.243
!سندیکا، آخرین امید دنیای متمدن بود

01:09:03.244 --> 01:09:07.010
.فرصتی برای له کردن نظم دنیای قدیم

01:09:07.011 --> 01:09:12.475
این امید دیگه از دست رفته
بخاطر شما و اخلاقیات رقت انگیزتون

01:09:13.612 --> 01:09:16.246
باید منو میکشتی، ایتان

01:09:18.211 --> 01:09:23.043
پایانی که همیشه ازش میترسیدی
در راهه

01:09:24.611 --> 01:09:26.945
!در راهه

01:09:27.843 --> 01:09:31.578
و خونش گردن توئه

01:09:33.244 --> 01:09:39.312
پیامد. پیامد تمام نیت‌های خوبت

01:09:44.511 --> 01:09:47.478
!وقت تموم شد -
حله -

01:10:11.378 --> 01:10:13.445
!بلندش کن

01:10:15.478 --> 01:10:17.578
!دیگه مال خودمی

01:10:25.811 --> 01:10:31.010
همه‌ش آدم رو غافلگیر میکنی، لارک -
نقشه‌ی برادرت از اولش هم بد بود -

01:10:31.011 --> 01:10:32.843
همه افرادت رو از دست میدادی

01:10:32.844 --> 01:10:35.412
و لین هم ممکن بود توی درگیری کشته بشه

01:10:35.412 --> 01:10:37.577
باید یه راه دیگه‌ای پیدا میکردم

01:10:37.578 --> 01:10:40.310
خب، چرا همون اول این رو نگفتی؟

01:10:40.311 --> 01:10:45.244
چون به افرادت اعتماد ندارم
مخصوصا به اون برادرت

01:10:48.111 --> 01:10:51.712
.خانواده‌ هستن دیگه
چیکار میشه کرد؟

01:10:54.078 --> 01:10:55.944
خب، لین کجاست؟

01:10:55.945 --> 01:10:58.411
قطعا کف رودخونه "سِن" نیست

01:10:58.412 --> 01:11:00.944
پیش منه
جاش امنه

01:11:00.945 --> 01:11:03.478
پیک رو کجا ببینم؟

01:11:04.377 --> 01:11:06.377
بذار درباره اون زنه حرف بزنیم

01:11:08.077 --> 01:11:09.410
زنه؟

01:11:09.411 --> 01:11:12.477
"پیش تو بود، در "پالاس
زولا دوباره امروز دیدش

01:11:12.478 --> 01:11:13.944
میخواست لین رو بکشه

01:11:13.945 --> 01:11:16.742
میتونست تو رو بکشه، ولی نکشت

01:11:16.743 --> 01:11:18.345
چرا؟

01:11:21.544 --> 01:11:24.011
قضیه‌ برای گذشته‌ست

01:11:24.477 --> 01:11:26.544
پیچیدست

01:11:27.843 --> 01:11:30.910
خب، من برات پیچیده‌ترش میکنم

01:11:30.911 --> 01:11:32.776
قیمتم بیشتر شد

01:11:32.777 --> 01:11:37.444
امروز، یکی، 4 نفر از افرادم رو کشت
فکر کنم کار اون زنه‌ست

01:11:43.145 --> 01:11:45.743
میخوامش، لارک

01:11:45.744 --> 01:11:48.344
و تو اون زنه رو میاری پیشم

01:11:48.544 --> 01:11:53.611
در غیر اینصورت پیک رو نمی‌بینی
و پلوتونیوم به بالاترین قیمت فروخته میشه

01:11:54.312 --> 01:11:57.378
متنفرم از اینکه اون بین ما قرار بگیره

01:12:00.944 --> 01:12:03.078
مال توئه

01:12:03.178 --> 01:12:06.277
در زمان ملاقات، نه قبلش

01:12:18.078 --> 01:12:20.145
برو لندن

01:12:20.411 --> 01:12:23.078
دستورات فرستاده میشن

01:14:03.777 --> 01:14:07.044
میدونستم اگه اون زنه رو دنبال کنم
بالاخره سر و کله‌ت پیدا میشه

01:14:07.045 --> 01:14:08.912
خوبی؟

01:14:10.543 --> 01:14:14.746
السا، من هرگز نمیخواستم بهت صدمه بزنم
میدونم، تو دلایل خودت رو داشتی -

01:14:14.877 --> 01:14:16.511
میدونم

01:14:19.810 --> 01:14:23.679
باید کنار بکشی -
نمیتونم این کار رو بکنم -

01:14:24.644 --> 01:14:27.376
تو نیومده بودی پالاس تا لارک رو بکشی

01:14:27.377 --> 01:14:29.278
نه

01:14:30.344 --> 01:14:32.510
اومده بودی تا ازش محافظت کنی

01:14:32.511 --> 01:14:33.610
آره

01:14:33.611 --> 01:14:36.245
و تو اون رو کشتی
تا از من محافظت کنی

01:14:37.778 --> 01:14:40.846
میخواستی لارک، لین رو فراری بده

01:14:41.743 --> 01:14:45.777
نه، تو بهش نیاز داشتی
تا لین رو فراری بده

01:14:45.778 --> 01:14:48.679
.چون باید لین رو بکشی

01:14:49.377 --> 01:14:51.945
کی بهت گفته این کار رو بکنی؟

01:14:53.044 --> 01:14:55.311
ام.‌آی.‌6؟
(سازمان اطلاعات مخفی بریتانیا)

01:14:57.211 --> 01:14:58.409
چرا؟

01:14:58.410 --> 01:15:00.176
بعد از اینکه اون رو توی لندن گرفتیم

01:15:00.177 --> 01:15:03.742
اونا سعی کردن
لین رو با از راه دیپلماتیک برگردونن خونه

01:15:03.743 --> 01:15:06.476
اما خیلی از کشورها، دنبال اون بودن

01:15:06.477 --> 01:15:08.277
یه مردی مثل اون، چیزایی که دیده بود

01:15:08.278 --> 01:15:09.943
چیزایی که راجع به سازمان اطلاعات بریتانیا میدونست

01:15:09.944 --> 01:15:13.509
هرگز نمیتونستن بذارن با دولت‌های خارجی صحبت کنه

01:15:13.510 --> 01:15:15.845
سئوالم این نیست

01:15:16.212 --> 01:15:18.277
چرا تو رو فرستادن؟

01:15:18.544 --> 01:15:21.643
با این کار وفاداریم رو ثابت میکنم

01:15:21.644 --> 01:15:25.211
اینجوری برمیگردم خونه -
!ولی تو خارج شده بودی -

01:15:25.212 --> 01:15:29.043
تو آزاد بودی؟ -
ما هیچوقت آزاد نیستیم -

01:15:29.044 --> 01:15:31.977
دو سال با لین، مامور مخفی بودم

01:15:31.978 --> 01:15:35.545
برای اونا، من هم مثل لین یه تهدیدم

01:15:35.944 --> 01:15:40.011
یا باید اونو بکشم یا باید همیشه در حال فرار باشم

01:15:41.643 --> 01:15:44.779
حالا، بهم بگو اون کجاست؟

01:15:48.677 --> 01:15:54.011
.نمیتونم کمکت کنم -
من هرطور شده اون رو گیر میارم -

01:15:54.477 --> 01:15:57.679
خواهش میکنم، سد راهم نباش

01:16:53.144 --> 01:16:54.177
بله؟

01:16:54.178 --> 01:16:57.509
اینجا توی لندن هستی؟ -
آره -

01:16:57.510 --> 01:17:02.709
آماده‌ای که پیک رو ببینی؟ -
بله. کجا برم؟ -

01:17:02.710 --> 01:17:05.078
میخوای کجا باهاش ملاقات کنی؟

01:17:07.849 --> 01:17:10.727
[در حال موقعیت یابی تلفن]

01:17:42.544 --> 01:17:44.345
آقای رئیس؟

01:17:44.677 --> 01:17:46.842
دعا میکردم که حقیقت نداشته باشه

01:17:46.843 --> 01:17:50.009
خب، در دفاع از اون، قربان
...اگه ایتان دخالت نمیکرد

01:17:50.010 --> 01:17:51.342
آدمای خیلی زیادی کشته میشدن

01:17:51.343 --> 01:17:53.609
بله، "دان"، مطمئنم که مردم خوب پاریس

01:17:53.610 --> 01:17:57.745
و ملت فرانسه
تمام و کمال این رو در نظر قرار میدن

01:17:58.045 --> 01:18:00.578
پس، چه اتفاقی افتاد؟

01:18:18.977 --> 01:18:22.110
بهمون گفتن که به لندن بیایم

01:18:22.111 --> 01:18:25.977
و منتظر دستورات بعدی بمونیم -
و الان چی میشه؟ -

01:18:26.210 --> 01:18:27.877
الان؟

01:18:28.110 --> 01:18:29.843
ما تا 20 دقیقه دیگه
با بیوه ملاقات میکنیم

01:18:29.844 --> 01:18:31.409
اون ما رو پیش پیک میبره

01:18:31.410 --> 01:18:34.643
و پلوتونیوم گمشده رو بهمون میده
.در ازای سولومون لین

01:18:34.644 --> 01:18:36.911
...یا با توجه به نقشه‌ی ما

01:18:37.476 --> 01:18:39.209
.در ازای بنجی

01:18:39.210 --> 01:18:40.610
!یا خدا

01:18:40.611 --> 01:18:42.043
ببخشید چی؟

01:18:42.044 --> 01:18:43.209
من و لوثر، تو رو پیش پیک میبریم

01:18:43.210 --> 01:18:46.143
واکر اینجا میمونه و از لین اصلی حفاظت میکنه -
!اصلا و ابدا -

01:18:46.144 --> 01:18:48.944
صبر کن ببینم! چرا من باید لین باشم؟ -
بنجی -

01:18:48.945 --> 01:18:51.643
ماموریت ما، ماموریت من اینه که پلوتونیوم رو برگردونم

01:18:51.644 --> 01:18:53.810
و من به هر قیمتی اینکار رو میکنم

01:18:53.811 --> 01:18:57.009
.حتی اگه مجبور بشم لین رو مبادله کنم
!لین واقعی

01:18:57.010 --> 01:18:59.109
!و من هیچوقت ولش نمیکنم

01:18:59.110 --> 01:19:02.243
وقتی که حواریون بفهمن که
...داری بازی‌شون میدی

01:19:02.244 --> 01:19:04.977
.تو پلوتونیوم رو از دست میدی
دوباره

01:19:04.978 --> 01:19:06.743
.بذار ما نگران حواریون باشیم

01:19:06.744 --> 01:19:09.343
.در این لحظه، ما مشکل بزرگتری داریم

01:19:09.344 --> 01:19:11.509
مشکل بزرگتر

01:19:11.510 --> 01:19:12.976
السا -
السا؟ -

01:19:12.977 --> 01:19:14.677
السای ما؟ السا فاست؟

01:19:14.678 --> 01:19:15.910
اون چطور درگیر این قضیه شده؟

01:19:15.911 --> 01:19:18.175
.بهش دستور دادن که لین رو بکُشه
دستور مستقیم از ام‌.آی.6

01:19:18.176 --> 01:19:21.777
ببین، صبر کن. پس در پاریس اون بود؟ سوار موتور؟

01:19:21.778 --> 01:19:22.876
آره

01:19:22.877 --> 01:19:24.109
!ایتان، اون سعی کرد ما رو بکُشه

01:19:24.110 --> 01:19:25.342
نه، ما رو نه -
آره -

01:19:25.343 --> 01:19:27.843
.ما رو نه، لین رو. سعی کرد لین رو بکُشه
چاره‌ای نداره

01:19:27.844 --> 01:19:29.009
!و من رو میکُشه

01:19:29.010 --> 01:19:30.342
!نمیذارم این اتفاق بیفته

01:19:30.343 --> 01:19:32.877
ایتان، دقیقا چطور میخوای نذاری این اتفاق بیفته؟

01:19:33.577 --> 01:19:36.010
دارم روش کار میکنم -
اوه، داره روش کار میکنه -

01:19:36.011 --> 01:19:37.375
الان ما وقت زیادی نداریم

01:19:37.376 --> 01:19:39.010
باید واسه این ملاقات آماده بشیم

01:19:39.011 --> 01:19:41.178
اون ملاقات یه تله‌ست

01:19:41.743 --> 01:19:46.209
.بیوه‌ی سفید با سی.‌آی.‌ای کار میکنه
از همون اول کار میکرده

01:19:46.210 --> 01:19:49.309
با این کارهاش دنبال گرفتن مصونیت ـه

01:19:49.310 --> 01:19:52.009
با گرفتن پلوتونیوم و حواریون
...و جان لارک

01:19:52.010 --> 01:19:54.442
حسن نیتش رو به آمریکایی‌ها نشون میده

01:19:54.443 --> 01:19:57.577
ولی اگه "اسلون" میدونسته که
این ملاقات یه تله‌ست، چرا به ما نگفته؟

01:19:57.578 --> 01:19:59.709
.چون از نظر اون هر کسی میتونه جان لارک باشه

01:19:59.710 --> 01:20:02.111
.حتی یکی از ماها

01:20:02.711 --> 01:20:05.545
و حالا سوءظنش تایید شده

01:20:07.144 --> 01:20:11.376
طبق این پرونده، ردی از یه مدرک الکترونیکی
...هانت رو

01:20:11.377 --> 01:20:14.376
به سرقت ویروس آبله
از "مرکز پیشگیری از بیماری‌های امریکا" مرتبط میکنه

01:20:14.377 --> 01:20:16.943
بعلاوه اون رو با مکاتبات طولانی
...که منجر به

01:20:16.944 --> 01:20:19.042
استخدام دکتر دبروک شد، مرتبط میدونه

01:20:19.043 --> 01:20:23.310
.و البته هانت، خودش پلوتونیوم رو به حواریون داده

01:20:23.311 --> 01:20:25.343
...حالا، این مدارک با سابقه‌ی طولانی

01:20:25.344 --> 01:20:28.577
و اتهام انگیز
...از رفتار سرکشانه‌ی هانت همراه شده

01:20:28.578 --> 01:20:34.143
و طبق داستان سی.آی.ای
هانت زده به سرش

01:20:34.144 --> 01:20:38.978
و جستجو برای لارک چیزی نیست جز
...یه پوشش برای پنهان کردن این حقیقت که لارک

01:20:39.443 --> 01:20:41.045
.منم...

01:20:42.444 --> 01:20:44.677
.باید بهت آفرین بگم، ایتان

01:20:44.678 --> 01:20:47.210
معمولا وقتی مردم میگن
"بزرگترین دشمن آدم، خودشه"

01:20:47.211 --> 01:20:49.677
دارن کنایه میزنن

01:20:53.411 --> 01:20:57.008
متاسفانه اسلون چند تا سئوال
از اون زن هم داره

01:20:57.009 --> 01:21:00.143
بیوه پیشنهاد کرده که اون زن رو هم مجانی به ما بده

01:21:00.144 --> 01:21:03.045
و اسلون این اطلاعات رو از کجا آورده؟

01:21:03.276 --> 01:21:05.175
نگفت

01:21:05.176 --> 01:21:08.042
هرچند، این فرصت رو بهم داد
تا تو رو برگردونم

01:21:08.043 --> 01:21:10.242
به شرطی که من این ماموریت رو به اتمام برسونم

01:21:10.243 --> 01:21:13.109
و شخصا سولومون لین رو تسلیمش کنم

01:21:13.110 --> 01:21:14.976
.قربان، شما نمیتونین اینکار رو بکنین -
!هانت -

01:21:14.977 --> 01:21:17.475
نه، من لین رو میشناسم. اون اصلا قصد برگشتن نداره

01:21:17.476 --> 01:21:19.043
!واسه همینه که ما برش میگردونیم

01:21:19.044 --> 01:21:22.210
که یعنی، این دقیقا همون کاریه که اون میخواد ما انجام بدیم

01:21:22.211 --> 01:21:24.776
ایتان -
قربان، فکر میکنی اینا تصادفیه؟ -

01:21:24.777 --> 01:21:26.042
یکی اتفاقی به این مدارک دست پیدا کرده؟

01:21:26.043 --> 01:21:28.442
.لین اینا رو داده تا به دست اسلون برسه
.میدونست که چطور واکنش نشون میده

01:21:28.443 --> 01:21:30.609
درست همونطور که میدونست بیوه ما رو میفروشه

01:21:30.610 --> 01:21:31.876
متوجه نیستین؟

01:21:31.877 --> 01:21:35.409
.این، قربان
!تله اینه

01:21:35.410 --> 01:21:37.375
داشتن ما رو بازی میدادن -
!هانت -

01:21:37.376 --> 01:21:40.108
!قربان، هنوز دو تا هسته‌ی پلوتونیوم مونده که قراره منفجر بشه

01:21:40.109 --> 01:21:43.144
!و تو گمشون کردی

01:21:44.244 --> 01:21:47.176
،اگه انصاف رو رعایت کنیم، قربان
ما همه اونا رو گم کردیم

01:21:47.177 --> 01:21:50.175
با احترام قربان
شما اونجا نبودین

01:21:50.176 --> 01:21:53.975
پس حالا بهانه آوردن شده کار همیشگی شما؟

01:21:53.976 --> 01:21:57.510
ای خدا، ایتان.دیگه از چیزی که هست
سخت‌ترش نکن

01:21:57.511 --> 01:22:00.442
!دیگه نمیتونم ازت محافظت کنم
اینو درک نمیکنی؟

01:22:00.443 --> 01:22:03.376
!دیگه بیشتر از این نمیتونی به اون پلوتونیوم نزدیک بشی

01:22:03.377 --> 01:22:05.310
قربان، شما که واقعا این چیزا رو باور نمیکنین؟

01:22:05.311 --> 01:22:07.577
باورم اینه که یه حق انتخاب بهم دادن

01:22:07.578 --> 01:22:10.745
.تا از تو یا آی‌.ام.‌اف محافظت کنم
که بخاطر همینه که میخوام تو رو برگردونم

01:22:11.543 --> 01:22:15.109
و اگه قبول نکنم چی؟ -
فکر میکنی اون واسه چی اینجاست؟ -

01:22:15.110 --> 01:22:16.577
فکر میکنی اون فقط اومده تماشا؟

01:22:16.578 --> 01:22:18.008
!اون یه آدمکشه

01:22:18.009 --> 01:22:20.510
جاسوس شماره یک اریکا اسلون

01:22:20.511 --> 01:22:24.109
اگه تو سرکشی کنی، اون اجازه داره
...که پیدات کنه

01:22:24.110 --> 01:22:26.178
.و تو رو بکُشه

01:22:28.909 --> 01:22:31.742
.فقط کارم رو میکنم
امیدوارم ناراحت نشی

01:22:31.743 --> 01:22:33.275
اینو قبول کن، ایتان

01:22:33.276 --> 01:22:36.212
.این سری رو باختی
کاریه که شده

01:22:37.476 --> 01:22:39.875
نه، قربان
نه

01:22:39.876 --> 01:22:46.078
ازت درخواست نمیکنم
.دارم بهت دستور مستقیم میدم. این ماموریت تموم شد

01:22:46.210 --> 01:22:47.945
!همین الان

01:22:47.969 --> 01:22:49.969
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:22:50.044 --> 01:22:51.409
استیکل، اون دوستته

01:22:51.410 --> 01:22:53.508
میشه لطفا
...باهاش حرف بزنی که سر عقل بیاد

01:22:55.976 --> 01:22:59.244
شرمنده قربان، ولی چاره‌ای برام نذاشتید

01:23:00.610 --> 01:23:02.642
.‏‏15 دقیقه تا زمان ملاقات با بیوه مونده
پلوتونیوم رو میخوای؟

01:23:02.643 --> 01:23:04.376
...ما تنها کسایی هستیم که

01:23:04.377 --> 01:23:07.078
.میتونیم اونارو برات گیر بیاریم
هستی یا نه؟

01:23:08.444 --> 01:23:09.542
هستم

01:23:09.543 --> 01:23:11.642
داری چیکار میکنی؟ -
بنجی باید آماده بشه -

01:23:11.643 --> 01:23:13.810
...نه، ایتان -
لوثر، وقت نداریم -

01:23:13.811 --> 01:23:16.145
.میخوام که بهم اعتماد کنی

01:23:32.543 --> 01:23:34.075
حالت خوبه؟

01:23:34.076 --> 01:23:38.410
...آره، فقط
حس بدی نسبت به این کار دارم

01:24:03.677 --> 01:24:08.144
...اگه ازمون خبری نشنیدی
به روش خودم عمل میکنم

01:24:11.276 --> 01:24:13.944
ازش چشم بر ندار

01:24:49.577 --> 01:24:51.775
بازی بسه. تو رو از اینجا میبرم

01:24:51.776 --> 01:24:53.442
هانت کجاست؟

01:24:53.443 --> 01:24:57.009
.با یکی شکل تو رفته سر قرار -
آروم بگیر -

01:24:57.010 --> 01:24:58.610
به حواریون زنگ بزن. بهشون هشدار بده

01:24:58.611 --> 01:25:00.510
من راهی برای ارتباط باهاشون ندارم

01:25:00.511 --> 01:25:02.375
.برای امنیت خودم و خودشون

01:25:02.376 --> 01:25:03.943
ولی یه تیم خروج
با یه ماهواره نظارتی دارم

01:25:03.944 --> 01:25:06.410
که در محل از پیش تعیین شده، هستن

01:25:06.411 --> 01:25:07.942
به محض اینکه از ساختمون خارج بشیم، باخبر میشن

01:25:07.943 --> 01:25:12.978
نه. من اینجا میمونم
هنوز کارم با‌ هانت تموم نشده

01:25:16.411 --> 01:25:20.343
چرا باید این قضیه رو اینقدر پیچیده کنی، لعنتی؟

01:25:20.344 --> 01:25:23.808
منظورت رو متوجه نمیشم -
معامله ساده بود -

01:25:23.809 --> 01:25:27.243
.من کمکت میکنم برای‌ هانت پاپوش بدوزی
تو پلوتونیوم رو به من میدی

01:25:27.244 --> 01:25:28.976
!داری وقت تلف میکنی

01:25:28.977 --> 01:25:32.542
هیچگاه صلح به دست نیامده، مگر با رنج فراوان

01:25:32.543 --> 01:25:35.775
هرچه رنج بیشتر باشد، صلح پایدارتر خواهد بود

01:25:35.776 --> 01:25:36.876
وقتی اون کلمات رو مینوشتم

01:25:36.877 --> 01:25:41.210
.منظورم صلح تو یا رنج هانت نبود

01:25:41.211 --> 01:25:45.409
نظم دنیای قدیم باید از کار بیفته
و ما ابزار از کار انداختنش رو داریم

01:25:45.410 --> 01:25:49.943
تنها چیزی که برای تو مهمه
اینه که‌ هانت زنده بمونه تا تقصیر به گردنش بیفته

01:25:49.944 --> 01:25:53.243
.این آشوب نیست
انتقامه

01:25:53.244 --> 01:25:55.242
آره همینه

01:25:55.243 --> 01:26:01.044
و وقتی که چیزی که میخوام رو بدست آوردم
پلوتونیوم رو به حواریون میدم

01:26:04.310 --> 01:26:06.043
.هانت تنها دوستیه که داری

01:26:06.044 --> 01:26:09.175
امروز فقط به این دلیل زنده‌ای
!که اون جرات کشتن تو رو ندشت

01:26:09.176 --> 01:26:12.009
.حق با اسلون ـه
ای.ام.اف مثل مراسم‌ هالووینه

01:26:12.010 --> 01:26:15.011
...یه مشت آدم گنده که ماسک پلاستیکی میزنن و

01:26:21.410 --> 01:26:23.578
چیه؟

01:26:28.477 --> 01:26:32.212
.فقط کارم رو میکنم
امیدوارم ناراحت نشی

01:26:35.511 --> 01:26:38.311
روزت رو خراب کردم، مگه نه؟

01:26:38.944 --> 01:26:41.242
!آه

01:26:41.243 --> 01:26:44.309
تا الان داشتی کارت رو خیلی خوب انجام میدادی

01:26:44.310 --> 01:26:46.543
و فکر کنم این یکی پُر باشه

01:26:46.544 --> 01:26:49.144
میخوای بفهمیم؟

01:27:30.443 --> 01:27:33.977
خب، کارم چطور بود؟ -
هیچوقت به کارت شکی نداشتم -

01:27:34.777 --> 01:27:37.409
کم کم دارم میفهمم چرا
اینقدر از این کار لذت میبرین

01:27:37.410 --> 01:27:39.276
کار شما هم خوب بود آقای رییس

01:27:39.277 --> 01:27:42.578
مادرزادی، بازیگره -
به تیم خوش اومدید، قربان -

01:27:42.943 --> 01:27:44.842
دارین یه اشتباه میکنین

01:27:44.843 --> 01:27:49.409
نه، من اشتباه کردم
وقتی که جونت رو در پاریس نجات دادم

01:27:49.410 --> 01:27:51.942
.این هیچی رو ثابت نمیکنه
من دارم نقش بازی میکنم

01:27:51.943 --> 01:27:54.075
.درست مثل شما
دارم سعی میکنم اون پلوتونیوم رو پس بگیرم

01:27:54.076 --> 01:27:56.976
این توضیح نمیده که چرا اون پرونده رو به اسلون دادی

01:27:56.977 --> 01:27:58.243
سعی کردی که واسه هانت پاپوش بدوزی

01:27:58.244 --> 01:28:01.609
.به نکته‌ی خوبی اشاره کرد... لارک

01:28:01.610 --> 01:28:04.210
.اون پارانوید داره. توهم زده

01:28:04.211 --> 01:28:05.808
درست همونطور که توی پرونده گفته

01:28:05.809 --> 01:28:07.775
پس اسلون پرونده رو از کجا آورده؟

01:28:07.776 --> 01:28:09.642
نمیدونم

01:28:09.643 --> 01:28:11.744
من میدونم

01:28:13.742 --> 01:28:17.143
اریکا، همه‌ش رو شنیدی؟ -
آره -

01:28:17.144 --> 01:28:20.344
خوشم نمیاد که ازم سوءاستفاده کنن، واکر

01:28:20.410 --> 01:28:24.410
پسر بد

01:28:24.411 --> 01:28:28.677
میخواین کجا تحویلش بدیم؟ -
من میام پیش شما -

01:28:30.476 --> 01:28:32.542
!هیچکس تکون نخوره

01:28:32.543 --> 01:28:34.443
!اسلحه‌تون رو بندازین! بندازینشون

01:28:34.444 --> 01:28:37.309
!دستا بالا
!اسلحه‌ها پایین

01:28:37.310 --> 01:28:39.409
!بندازینشون
!بندازینشون

01:28:39.410 --> 01:28:40.741
!اسلحه رو بندازین! همین الان! تو -
مشکلی نیست -

01:28:40.742 --> 01:28:44.177
مشکلی نیست. چیزی نیست -
!با تو هستم -

01:28:44.310 --> 01:28:48.409
فکر کردم یه قراری با هم داشتیم؟ -
داشتیم، و حالا نداریم -

01:28:48.410 --> 01:28:52.310
اونقدر اوضاع برام بده که نمیتونم ریسک کنم

01:28:52.311 --> 01:28:55.209
.همه‌ی شما رو دستگیر میکنم
به همراه واکر

01:28:55.210 --> 01:28:56.775
!پلوتونیوم هنوز اون بیرونه

01:28:56.776 --> 01:28:59.642
و به هیچکس توی اون اتاق
اعتماد ندارم که بخواد گیرش بیاره

01:28:59.643 --> 01:29:03.377
توی واشنگتن میفهمیم قضیه چیه

01:29:03.509 --> 01:29:05.475
!اریکا -
قربان -

01:29:05.476 --> 01:29:08.708
.اشکال نداره
بیاین فقط کاری که میگه رو بکنیم

01:29:08.709 --> 01:29:12.110
.تنها تهدیدهای واقعی اینجا هستن
و ما داریمشون

01:29:14.776 --> 01:29:16.643
واقعا؟

01:29:17.044 --> 01:29:18.711
!شروع کنین

01:29:37.643 --> 01:29:40.110
لین کدوم گوریه؟

01:30:10.043 --> 01:30:11.644
!ایتان
!ایتان

01:30:35.311 --> 01:30:38.311
.تیم اول از بین رفت
نیروی پشتیبانی رو بفرست

01:30:40.542 --> 01:30:42.410
قربان -
...نمیتونم -

01:30:42.809 --> 01:30:45.745
!وای نه! یکی زخمی شده

01:30:47.642 --> 01:30:49.643
!یکی کمک کنه

01:30:58.043 --> 01:30:59.776
قربان؟

01:31:03.643 --> 01:31:06.310
.ایتان، به واکر ردیاب زدم ولی در حال فراره

01:31:06.311 --> 01:31:08.377
باید بگیریش

01:31:12.475 --> 01:31:14.411
برو

01:31:15.244 --> 01:31:17.511
متاسفم، قربان

01:31:18.610 --> 01:31:20.611
برو

01:31:30.809 --> 01:31:32.543
ایتان

01:31:36.177 --> 01:31:37.778
!صبر کن

01:31:38.742 --> 01:31:40.943
!اون حرومزاده رو بگیرش

01:32:09.010 --> 01:32:11.175
!بجنب! بجنب

01:32:11.176 --> 01:32:12.977
!آره، گیرش آوردم

01:32:19.896 --> 01:32:21.724
!برین عقب

01:32:23.643 --> 01:32:25.775
شرمنده

01:32:25.776 --> 01:32:27.675
.باهام حرف بزن، بنجی
واکر کجاست؟

01:32:27.676 --> 01:32:30.176
اگه بچرخی به راست، در 800 متری توئه

01:32:30.177 --> 01:32:32.444
سمت راست خودم؟

01:32:34.442 --> 01:32:36.243
نمیتونم انجامش بدم

01:32:36.244 --> 01:32:38.242
چرا نه؟

01:32:38.243 --> 01:32:41.976
چون تعقیبم کردن -
منظورت چیه؟ توسط کی؟ -

01:32:41.977 --> 01:32:45.308
،من از کجا بدونم. سی‌آی‌ای، حواریون
چه فرقی داره؟

01:32:45.309 --> 01:32:49.577
خیلی خب. فقط از اونجا برو بیرون
و بعد برو سمت راست

01:32:56.176 --> 01:32:58.375
من واقعا متاسفم

01:32:58.376 --> 01:33:00.444
ببخشید

01:33:16.643 --> 01:33:18.877
چرا داره دور میچرخه؟

01:33:44.876 --> 01:33:48.410
خیلی خب، باید به سرعت
به اون سمت خیابون بری

01:33:53.609 --> 01:33:54.842
!شنیدی؟

01:33:54.843 --> 01:33:57.877
برو سمت چپ، همین الان -
!دارم روش کار میکنم -

01:34:08.375 --> 01:34:11.511
خیلی خب. الان برو خیابون روبرویی

01:34:17.842 --> 01:34:21.643
.ایتان، داره ازت دورمیشه
باید سریعتر بری

01:34:52.276 --> 01:34:54.977
!داری بهش میرسی
!مستقیم برو

01:34:56.742 --> 01:34:58.541
!مستقیم
!همینجور مستقیم برو

01:34:58.542 --> 01:35:01.543
مستقیم برو. مستقیم

01:35:02.476 --> 01:35:05.609
خیلی خب حالا برو به راست -
راست؟ -

01:35:05.610 --> 01:35:06.809
الان؟

01:35:06.810 --> 01:35:08.576
!آره راست -
مطمئنی؟ -

01:35:08.577 --> 01:35:11.876
!آره، من ... نه برو به چپ

01:35:11.877 --> 01:35:14.578
شرمنده، قفل صفحه‌ام روشن بود

01:35:17.643 --> 01:35:19.710
چپ؟

01:35:22.475 --> 01:35:24.478
ممنون

01:35:30.176 --> 01:35:33.242
منتظر چی هستی؟ -
!دارم از یه پنجره میپرم بیرون -

01:35:33.243 --> 01:35:35.877
منظورت چیه که داری از یه پنجره ...؟

01:35:37.410 --> 01:35:39.474
.اوه، شرمنده، تصویر دو بعدی داشتم

01:35:39.475 --> 01:35:41.610
!موفق باشی

01:36:14.475 --> 01:36:17.709
!آخر پل برو به چپ
دیگه خیلی بهش نزدیک شدی

01:36:21.043 --> 01:36:23.141
!بجنب! بجنب! بجنب! زود باش ایتان
!بگیرش

01:36:23.142 --> 01:36:24.944
!درست بالای سرشی

01:36:39.175 --> 01:36:40.641
!همینه! اون درست جلوته

01:36:40.642 --> 01:36:42.543
!بگیرش! بگیرش

01:37:17.710 --> 01:37:22.241
نمیتونی، مگه نه؟
نه تا وقتی که پلوتونیومت رو گیر بیاری

01:37:22.242 --> 01:37:26.509
نه، اون هنوز برات برنامه داره

01:37:26.510 --> 01:37:29.841
تو خودت رو تسلیم میکنی
و قبول میکنی که جان لارک هستی

01:37:29.842 --> 01:37:33.374
بعد از توی یه سلول کوچیک تاریک
دنیای قدیم رو میبینی که از درون نابود میشه

01:37:33.375 --> 01:37:35.610
و اگه اینکار رو نکنم چی؟

01:37:47.842 --> 01:37:50.077
من فرشته‌ی نگهبانشم، هانت

01:37:51.008 --> 01:37:54.008
اگه دوباره ببینمت، اون زن میمیره

01:37:54.009 --> 01:37:57.007
اگه سعی کنی بهش هشدار بدی، اون میمیره

01:37:57.008 --> 01:37:59.043
بفهم که کی شکست خوردی

01:39:09.676 --> 01:39:13.642
اینا طرح‌هایی هستن که از آزمایشگاه
دکتر دبروک در برلین بدست آوردیم

01:39:13.643 --> 01:39:15.975
اون یه دستگاه اتمی پنج مگا تنی ـه

01:39:15.976 --> 01:39:18.776
انرژی‌ش از انرژی تمام
بمب‌های منفجر شده در جنگ جهانی دوم، بیشتره

01:39:18.777 --> 01:39:22.642
واسه خنثی کردنش معمولا ما باید
این سیم فیوز که اینجاست رو قطع میکنیم

01:39:22.643 --> 01:39:24.075
چی؟ معمولا؟

01:39:24.076 --> 01:39:27.008
واکر و لین دو تا هسته‌ی پلوتونیوم دارن

01:39:27.009 --> 01:39:28.575
یعنی دو تا بمب

01:39:28.576 --> 01:39:32.808
آره، و اونا توسط سیستم مایکروویو ضد خرابی به هم متصل شدن
که دقتش زیر یک دهم ثانیه هست

01:39:32.809 --> 01:39:37.374
هر تلاشی برای خنثی کردن یک بمب
بطور خودکار اون یکی رو به کار میندازه

01:39:37.375 --> 01:39:40.309
که یعنی وقتی یکی آماده‌ی انفجار شد
دیگه نمیشه بمب‌ها رو غیرفعال کرد

01:39:40.310 --> 01:39:43.108
شمارش معکوس توسط یه چاشنی از راه دور
شروع میشه

01:39:43.109 --> 01:39:45.174
که سیستم ضد خرابی داره

01:39:45.175 --> 01:39:48.141
...که یعنی وقتی که شمارش معکوس شروع شد

01:39:48.142 --> 01:39:50.210
نمیشه جلوش رو گرفت

01:39:51.075 --> 01:39:54.343
پس راه حلش چیه؟

01:39:55.742 --> 01:39:57.943
داریم روش کار میکنیم

01:39:58.809 --> 01:40:03.677
...پس
در اصل این یه ماموریت خودکشیه

01:40:13.976 --> 01:40:15.641
چیه؟

01:40:15.642 --> 01:40:18.710
بیا ببین. لطفا

01:40:21.909 --> 01:40:27.710
در تمام سال‌هایی که ایتان رو میشناسم
فقط در مورد دو زن جدی بوده

01:40:27.976 --> 01:40:30.377
یکیش زنش بوده

01:40:30.577 --> 01:40:34.308
اون متاهله؟ -
نه، قبلا بود -

01:40:34.309 --> 01:40:36.609
قبلا؟ چی به سر زنش اومد؟

01:40:36.610 --> 01:40:41.074
خب، یه سری آدم که میخواستن
ایتان رو گیر بندازن، زنش رو گرفتن

01:40:41.075 --> 01:40:44.342
چیزی نیست. صحیح و سالم
برش گردوند

01:40:44.343 --> 01:40:46.777
بعد از کار کنار کشید

01:40:46.975 --> 01:40:49.475
یه مدت به خوشی با هم بودن

01:40:49.476 --> 01:40:52.576
...ولی هر بار که یه اتفاق بد در دنیا میفتاد

01:40:52.577 --> 01:40:55.309
:ایتان فکر میکرد
من باید اونجا میبودم

01:40:55.310 --> 01:41:00.375
و زنش به این فکر میکرد: وقتی که ایتان مواظب منه
کی مواظب دنیاست؟

01:41:00.376 --> 01:41:03.708
هر دوشون ته دلشون میدونستن که
...،یه روزی، به یه شکلی

01:41:03.709 --> 01:41:07.509
یه چیز واقعا بدی قراره اتفاق بیافته

01:41:08.209 --> 01:41:11.176
.همش بخاطر اینکه اونا با هم بودن

01:41:11.677 --> 01:41:13.344
...پس

01:41:15.042 --> 01:41:18.008
اون الان کجاست؟
خودش رو پنهان کرده -

01:41:18.009 --> 01:41:19.675
.خیلی در این کار ماهره

01:41:19.676 --> 01:41:21.475
خودم بهش یاد دادم

01:41:21.476 --> 01:41:24.041
هر چند وقت یه بار یه علامت واسه ایتان میفرسته

01:41:24.042 --> 01:41:25.943
تا به ایتان بفهمونه که در امانه

01:41:25.976 --> 01:41:28.510
و ایتان اینجوری میتونه به کارش ادامه بده

01:41:29.175 --> 01:41:31.375
چرا اینو بهم میگی؟

01:41:32.643 --> 01:41:34.508
همم

01:41:34.509 --> 01:41:38.976
ما در این وضعیت بد هستیم
چون ایتان نذاشت من کشته بشم

01:41:40.841 --> 01:41:42.642
اون مرد خوبیه

01:41:42.643 --> 01:41:47.542
و اون دوستت داره
بیشتر از چیزی که بتونه بگه

01:41:47.543 --> 01:41:52.077
این یه نگرانی دیگه‌ست که اون باید داشته باشه

01:41:53.943 --> 01:41:58.877
اگه تو هم دوستش داری
باید بذاری بری

01:42:01.742 --> 01:42:05.310
...لوثر
همه چی مرتبه؟

01:42:16.876 --> 01:42:19.244
من باهات میام

01:42:27.610 --> 01:42:29.309
میدونم

01:42:32.809 --> 01:42:34.910
خب، چطور پیداش کنیم؟

01:42:35.875 --> 01:42:40.575
فرستنده‌ی مایکرویو. قابل ردیابی
از طریق ماهواره در تمام دنیا

01:42:40.576 --> 01:42:42.974
لین یکی از اینا رو پشت گردنش داشت

01:42:43.443 --> 01:42:44.775
ما توی پاریس برش داشتیم

01:42:44.776 --> 01:42:47.208
.در همون زمان، ما فرستنده‌ی خودمون رو تزریق کردیم

01:42:47.209 --> 01:42:49.077
!درش آوردم

01:42:50.276 --> 01:42:55.942
،‏36 ساعت بعد فعال میشه
محض اینکه حواریون اون رو اسکن کنن

01:42:55.943 --> 01:42:58.075
پس تو نقشه داشتی که اون رو آزاد کنی؟

01:42:58.076 --> 01:43:00.341
اینطوری نه، ولی آره

01:43:00.342 --> 01:43:03.874
اون ما رو به پلوتونیوم میرسونه -
چطور میتونی مطمئن باشی؟ -

01:43:03.875 --> 01:43:07.275
نقشه‌ش برای زندانی کردن من، نقش برآب شد

01:43:07.276 --> 01:43:09.741
حالا میخواد که من در زمان پایان ماجرا اونجا باشم

01:43:09.742 --> 01:43:11.474
...پس این کی این فرستنده فعال

01:43:11.475 --> 01:43:13.175
!دارمش! دارمش! دارمش

01:43:13.176 --> 01:43:16.508
داره با سرعت 800 تا، از بالای اروپا به شرق میره
سوار هواپیماست -

01:43:16.509 --> 01:43:18.274
باید به سی‌آی‌ای خبر بدم؟

01:43:18.275 --> 01:43:19.775
.به سی.‌آی.‌ای نفوذ کردن

01:43:19.776 --> 01:43:22.675
به کسی در بیرون این اتاقه اعتماد ندارم

01:43:22.676 --> 01:43:25.211
ما باید تنها بریم دنبالش

01:43:27.342 --> 01:43:29.143
پس، کجا میریم؟

01:43:37.523 --> 01:43:41.363
[کشمیر]

01:43:48.641 --> 01:43:50.474
اوضاعمون چطوره، بنجی؟

01:43:50.475 --> 01:43:53.341
اگه راهی واسه خنثی کردن این بمب هست
نمیتونم پیداش کنم

01:43:53.342 --> 01:43:56.342
یه کاریش میکنی. میدونم میکنی

01:43:57.243 --> 01:43:59.808
،گندش بزنن! ایتان
سیگنال رو از دست دادیم

01:43:59.809 --> 01:44:01.874
لین حتماً فرستنده‌ی ما رو پیدا کرده

01:44:01.875 --> 01:44:05.542
آخرین موقعیتش کجاست؟ -
تقریباً 46 کیلومتری شمال شرق-

01:44:05.543 --> 01:44:07.675
پس میخواد ما بریم اونجا

01:44:07.676 --> 01:44:09.607
اونجا کجاست؟ -
"رودخونه‌ی "نوبرا ولی -

01:44:09.608 --> 01:44:11.441
.فقط یه کمپ پزشکی اونجاست

01:44:11.442 --> 01:44:14.209
"کمپ کمک‌های بشردوستانه‌ی خارجی"

01:44:14.210 --> 01:44:17.610
چرا لین باید یه کمپ پزشکی رو هدف قرار بده؟

01:44:17.709 --> 01:44:19.241
آبله

01:44:19.242 --> 01:44:23.908
چی؟ -
آبله. حواریون باعث شیوع آبله در کشمیر شدن -

01:44:23.909 --> 01:44:27.008
لین حتما به دلیلی میخواسته کمپ اونجا باشه

01:44:27.009 --> 01:44:28.707
ولی برای چی؟

01:44:28.708 --> 01:44:31.674
وای خدای من -
چیه؟ -

01:44:31.675 --> 01:44:35.209
خب، رود "نوبرا" در مرکز توده یخ "سایشن‌"ـه

01:44:35.210 --> 01:44:36.674
...یه انفجار هسته‌ای در اونجا باعث آلوده شدن

01:44:36.675 --> 01:44:40.275
بزرگ‌ترین سیستم آبیاری طبیعی در دنیا میشه

01:44:40.276 --> 01:44:45.009
.آب شیرین از مرز چین تا هند و پاکستان

01:44:45.709 --> 01:44:48.442
!اونا عامل قحطی یک‌سوم مردم دنیا میشن

01:44:48.443 --> 01:44:50.008
...هرچه رنج بیشتر باشد

01:44:50.009 --> 01:44:52.242
.صلح پایدارتر

01:44:52.243 --> 01:44:55.441
هنوز نمی‌فهمم چرا لین میخواد
یه کمپ پزشکی اونجا باشه

01:44:55.442 --> 01:44:56.840
مهم نیست

01:44:56.841 --> 01:44:59.441
الان مهم فقط اینه که یه راهی
برای خنثی کردن اون بمب‌ها پیدا کنیم

01:44:59.442 --> 01:45:01.774
فکر کنم پیداش کردم

01:45:01.775 --> 01:45:03.075
...شاید

01:45:03.076 --> 01:45:05.808
ولی انگار یه ایراد
تو سیستم عملکردی بمب‌ها هست

01:45:05.809 --> 01:45:08.074
.چاشنی کنترلی به این کلید نیاز داره

01:45:08.075 --> 01:45:10.540
...اگه این کلید رو حذف کنین
سیستم خطای امن رو غیرفعال میکنه

01:45:10.541 --> 01:45:13.208
و اجازه میده هر دو فیوز رو حذف کنیم

01:45:13.209 --> 01:45:15.907
پس یکی از ما باید چاشنی رو
بدست بیاره و اون کلید رو جدا کنه

01:45:15.908 --> 01:45:17.074
...آره، ولی

01:45:17.075 --> 01:45:20.476
درحالیکه بقیه‌ی ما فیوزهای هر دو بمب رو قطع میکنن
ساده‌ست

01:45:20.741 --> 01:45:23.774
...آره، ولی -
ولی چی؟ -

01:45:23.775 --> 01:45:28.408
خب، برای عملی شدنش
...باید درست بعد از آغاز شمارش معکوس

01:45:28.409 --> 01:45:31.608
کلید رو برداریم یا فیوزها رو قطع کنیم

01:45:31.609 --> 01:45:33.540
.وایسین وایسین! بذار ببینم درست فهمیدم

01:45:33.541 --> 01:45:38.709
تنها فرصت ما برای اینکه بدون خطر هر دو بمب رو
خنثی کنیم، اینه که بذاریم شمارش معکوس شروع بشه؟

01:45:39.108 --> 01:45:42.310
و بعد اون کلید رو جدا کنیم

01:45:49.775 --> 01:45:51.642
بسیارخب

01:46:09.076 --> 01:46:13.142
الان هر دو دستگاه به چاشنی وصلن

01:46:13.443 --> 01:46:18.343
15دقیقه باید کافی باشه تا
به نزدیکترین نقطه‌ی ایمن برسین

01:46:20.075 --> 01:46:22.810
عمر من داره تموم میشه

01:46:23.143 --> 01:46:26.143
اینجا برام آخر خطه

01:46:53.876 --> 01:46:56.074
از تمام اینجا دارم سیگنال دریافت میکنم

01:46:56.075 --> 01:46:59.641
.برای همین کمپ پزشکی رو انتخاب کرده
،دستگاه‌های اشعه‌ی ایکس

01:46:59.642 --> 01:47:01.341
سی‌تی‌اسکن، تشعشعات همه جا هست

01:47:01.342 --> 01:47:04.841
انگار توی انبار کاه دنبال سوزن بگردیم -
مرحله به مرحله پیش میریم -

01:47:04.842 --> 01:47:07.340
.یکی یکی. بیاید پخش بشیم
بیسیم‌تون روشن باشه

01:47:17.076 --> 01:47:18.710
ایتان؟

01:47:24.008 --> 01:47:25.677
جولیا؟

01:47:29.975 --> 01:47:31.809
اون...؟

01:47:35.409 --> 01:47:37.276
!جولیا

01:47:38.408 --> 01:47:40.477
اون می‌دونه؟

01:47:41.008 --> 01:47:45.108
سلام -
ایشون شوهرم اریک هستن -

01:47:45.109 --> 01:47:48.574
...ایشون -
راب،‌ راب ثورن. دکتر راب ثورن -

01:47:48.575 --> 01:47:52.473
...با جولیا تو -
بیمارستان ماساچوست"، قبل از نیویورک- "

01:47:52.474 --> 01:47:55.808
...شوخی میکنین؟ چه تصادفی -
...میدونم. من -

01:47:55.809 --> 01:47:57.807
چی شما رو این همه راه کشونده اینجا؟

01:47:57.808 --> 01:48:00.142
،من تو "تورتوک" بودم
زیاد از اینجا دور نیست

01:48:00.143 --> 01:48:03.007
و شنیدم کمک لازم دارین

01:48:03.008 --> 01:48:05.975
خب... راستش کارمون در اینجا تقریباً تمومه

01:48:05.976 --> 01:48:08.942
...واکسیناسیون کل روستا تموم شده، ولی

01:48:08.943 --> 01:48:11.474
تو تورتوک کارتون چی بود؟

01:48:11.475 --> 01:48:13.208
راب اومده مسافرت

01:48:13.209 --> 01:48:16.542
نه... نه، برای کار اومدم

01:48:18.242 --> 01:48:19.975
از خونه خیلی دورین

01:48:19.976 --> 01:48:22.877
آره آره. با تشکر از فرشته‌ی محافظ ما

01:48:23.108 --> 01:48:24.142
محافظ؟

01:48:24.143 --> 01:48:25.839
...خب آره. بیرون "دارفور" داشتیم یه

01:48:25.840 --> 01:48:28.075
بیمارستان صحرایی رو مدیریت می‌کردیم
وقتی که آبله اینجا شیوع پیدا کرد

01:48:28.076 --> 01:48:29.174
یه خیر ناشناس یهویی بهمون زنگ زد

01:48:29.175 --> 01:48:33.142
گفت حاضره تا تمام این برنامه
...رو پشتیبانی کنه. به یه شرط

01:48:33.143 --> 01:48:37.874
اینکه مدیریت کل کار با ما باشه

01:48:37.875 --> 01:48:40.543
باورت میشه؟

01:48:41.076 --> 01:48:42.807
بله میشه

01:48:42.808 --> 01:48:46.676
یهویی -
یهویی -

01:48:48.475 --> 01:48:50.008
عجب زندگی‌ایه

01:48:50.009 --> 01:48:52.208
آره، می‌دونی قبل جولیا، هیچوقت سفر نکرده بودم

01:48:52.209 --> 01:48:54.075
حتی هیچوقت از نیویورک خارج نشده بودم

01:48:54.076 --> 01:48:55.841
.هیچوقت از بیمارستان بیرون نیومده بودم

01:48:55.842 --> 01:48:58.641
هفت روز هفته، از صبح تا شب، بدون تعطیلات

01:48:58.642 --> 01:49:00.107
ایتان، فکر میکنم یه چیزی پیدا کردم

01:49:00.108 --> 01:49:02.407
همینطور سریع داشتم پیش میرفتم
تا در 50 سالگی بشم رئیس بخش جراحی

01:49:02.408 --> 01:49:03.775
و در 55 سالگی سکته قلبی کنم

01:49:03.776 --> 01:49:07.441
و اون قانعم کرد که بیخیال همه‌ش بشم

01:49:07.442 --> 01:49:09.042
.به کسانی کمک کنم که بیشتر محتاجن

01:49:09.043 --> 01:49:11.508
بهمین خاطر از اون موقع در سفریم

01:49:11.509 --> 01:49:13.975
هیچوقت بیشتر از این راضی نبودم

01:49:14.508 --> 01:49:16.843
براتون خوشحالم

01:49:17.308 --> 01:49:19.242
ممنون

01:49:20.442 --> 01:49:23.440
خب، ما باید بریم. باید کلی وسیله جمع کنیم

01:49:23.441 --> 01:49:25.775
.نه، من ترتیب‌شون رو میدم
شما دو تا به صحبتتون برسین

01:49:25.776 --> 01:49:27.640
آه نه، من باید به زودی از اینجا برم

01:49:27.641 --> 01:49:29.775
شوخی میکنی؟ باید پیش ما باشی

01:49:29.776 --> 01:49:32.308
فقط متاسفم که این همه راه رو الکی اومدی

01:49:32.309 --> 01:49:33.909
...آ

01:49:34.375 --> 01:49:36.874
این چطوره؟ ما وسایل‌مون رو جمع میکنیم

01:49:36.875 --> 01:49:38.875
و چرا تو رو تا تورتوک نرسونیم؟

01:49:38.876 --> 01:49:41.841
می‌تونین تو ماشین با هم صحبت کنید
خوبه؟

01:49:41.842 --> 01:49:44.043
خیلی لطف داری

01:49:44.374 --> 01:49:47.306
ردیفه پس
به زودی می‌بینمت

01:49:48.076 --> 01:49:50.907
از دیدنت خوشحال شدم

01:49:50.908 --> 01:49:54.576
خیلی متاسفم جولیا. خیلی متاسفم

01:50:15.209 --> 01:50:17.743
هر دو هلیکوپتر رو بردارین

01:50:18.274 --> 01:50:20.609
دیگه هیچکس از اینجا نمیره

01:50:27.876 --> 01:50:30.410
مراقب باشین، مراقب باشین

01:50:34.409 --> 01:50:35.474
مسلح شده

01:50:35.475 --> 01:50:36.907
ولی
شمارش معکوس هنوز شروع نشده

01:50:36.908 --> 01:50:40.540
سیگنال شبکه قوی‌ـه، که یعنی
اون یکی دستگاه نزدیکه

01:50:40.541 --> 01:50:43.609
و چاشنی. نیم کیلومتری اون سمت

01:50:44.176 --> 01:50:46.110
اونا هنوز اینجاین

01:50:46.875 --> 01:50:48.308
.لوثر، تو روی این کار کن

01:50:48.309 --> 01:50:50.008
شما دو تا با من بیاین

01:50:50.908 --> 01:50:53.707
البته. از پسش بر میام

01:50:53.708 --> 01:50:56.510
نگران لوثر پیر نباشین

01:51:20.401 --> 01:51:22.594
[در حال اسکن]

01:51:29.742 --> 01:51:31.809
واکر

01:51:33.247 --> 01:51:36.068
[مسلح شد]

01:51:36.741 --> 01:51:39.441
!لعنتی! شمارش معکوس شروع شد، ایتان

01:51:39.442 --> 01:51:40.641
!15دقیقه وقت داریم

01:51:40.642 --> 01:51:42.976
!چاشنی دست واکره

01:51:52.209 --> 01:51:53.908
!بجنب! بجنب

01:51:55.274 --> 01:51:58.173
!باید این مردم رو تخلیه کنیم -
!وقت نیست -

01:51:58.174 --> 01:52:01.008
تموم این دره 15دقیقه دیگه خاکستر میشه

01:52:04.475 --> 01:52:05.774
!خیلی دیر شده

01:52:05.775 --> 01:52:07.042
نه

01:52:07.043 --> 01:52:08.707
من چاشنی رو گیر میارم

01:52:08.708 --> 01:52:11.175
چی؟! چطوری؟ -
!یه کاریش میکنم -

01:52:11.608 --> 01:52:14.607
!لین و اون یکی بمب رو پیدا کن

01:52:14.608 --> 01:52:17.875
اون چه غلطی میخواد بکنه؟ -
به نظرم بهتره نگاه نکنیم -

01:52:52.776 --> 01:52:54.007
به کجا رسیدی لوثر؟

01:52:54.008 --> 01:52:55.907
همه جا سیم انفجاری هست. دو تا دست بیشتر ندارم

01:52:55.908 --> 01:52:58.241
!فقط درستش کن -
ایتان کجاست؟ -

01:52:58.242 --> 01:53:02.306
رفته دنبال چاشنی -
وایسا! چاشنی کجاست؟ -

01:53:39.442 --> 01:53:41.173
لوثر

01:53:41.174 --> 01:53:43.540
جولیا
تو نباید اینجا باشی

01:53:43.541 --> 01:53:45.209
وای خدای من

01:53:45.342 --> 01:53:46.874
!وای خدای من

01:53:46.875 --> 01:53:49.941
این اون چیزیه که فکر میکنم؟ -
!لوثر، از اونجا ببرش -

01:53:49.942 --> 01:53:52.573
کجا داره بره؟

01:53:53.408 --> 01:53:55.275
چه کمکی از دستم بر میاد؟

01:53:56.809 --> 01:53:58.775
تو جعبه، انبرهایی که دسته‌ی قرمز داره

01:53:58.776 --> 01:54:01.808
دیوونه شدی؟ -
سرت به کار خودت باشه، بنجی -

01:54:01.809 --> 01:54:04.210
!کار من اینه

01:54:04.234 --> 01:54:14.234
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:55:46.008 --> 01:55:49.607
بنجی، صدام رو داری؟ -
ایتان؟ ایتان کجایی؟ -

01:55:49.608 --> 01:55:51.307
من سوار هلیکوپترم و دارم میرم دنبال واکر

01:55:51.308 --> 01:55:53.973
صبر کن! چطوری سوار هلیکوپتر شدی؟

01:55:53.974 --> 01:55:56.608
چی؟ می‌تونی یه هلیکوپتر برونی؟ -
گفتی هلیکوپتر؟ -

01:55:56.609 --> 01:55:58.873
توی هلیکوپتر چه غلطی میکنی؟

01:55:58.874 --> 01:56:01.941
تو...؟ هی، اون یکی بمب رو پیدا کردین؟

01:56:01.942 --> 01:56:03.575
.خب، هنوز داریم می‌گردیم
...ولی پیدا کردن بمب

01:56:03.576 --> 01:56:05.541
فایده‌ای نداره، اگه چاشنی رو پیدا نکنیم

01:56:05.542 --> 01:56:07.740
میدونم. میدونم. می‌گیرمش. می‌گیرمش

01:56:07.741 --> 01:56:10.407
...اگه اون تو یه هلیکوپتر دیگه‌ست

01:56:10.408 --> 01:56:12.974
چطوری میخوای بگیریش؟ -
یه کاریش میکنم -

01:56:12.975 --> 01:56:14.774
شما بمب رو پیدا کنین. من چاشنی
رو پیدا میکنم

01:56:14.775 --> 01:56:16.842
.ناامیدتون نمیکنم

01:56:17.275 --> 01:56:19.107
ناامیدتون نمیکنم

01:56:19.108 --> 01:56:21.540
آماده باشین -
!ببین، ایتان. ایتان -

01:56:21.541 --> 01:56:24.140
!ایتان، جواب بده

01:56:24.141 --> 01:56:27.076
بنجی؟ بنجی؟ لوثر؟

01:56:27.441 --> 01:56:29.310
کسی صدام رو نداره؟

01:56:30.075 --> 01:56:32.041
از پسش بر میام. از پسش بر میام

01:56:32.042 --> 01:56:35.043
اینجا چی داریم؟ سرعت هوایی داریم

01:56:35.107 --> 01:56:36.974
سرعت هوایی

01:56:36.975 --> 01:56:39.639
خیلی‌خب، قدرت. این قدرته

01:56:45.409 --> 01:56:49.143
بار. چطوری از شر این بار خلاص بشم؟

01:56:56.807 --> 01:56:58.942
!قدرت

01:57:12.408 --> 01:57:15.440
سیم‌چین -
من یه دکترم نه برق‌کار -

01:57:15.441 --> 01:57:17.508
ببخشید -
اونی که دسته‌ی سبز داره -

01:57:17.509 --> 01:57:19.574
گرفتمش -
سیمی که تو دست چپ منه -

01:57:19.575 --> 01:57:21.574
سیاهه؟ -
دست چپ من -

01:57:21.575 --> 01:57:24.173
دست چپت اینه -
!ببخشید. اون یکی سیم -

01:57:24.174 --> 01:57:26.741
قرمزه؟ -
بله قرمزه که دست راستمه -

01:57:26.742 --> 01:57:30.276
میخواستم مطمئن بشم -
آه... ازش خوشم میاد -

01:57:42.775 --> 01:57:44.843
اینو برام نگه دار، خب؟

01:57:46.841 --> 01:57:48.442
!لعنتی

01:57:52.808 --> 01:57:54.409
!لعنتی

01:57:55.075 --> 01:57:57.210
!برو اون بالا

01:58:04.941 --> 01:58:08.342
درسته
!عوضی

01:58:16.509 --> 01:58:18.341
!لعنتی

01:58:24.641 --> 01:58:26.243
!حرومزاده

01:58:28.741 --> 01:58:30.342
!بسیارخب

01:58:38.375 --> 01:58:40.475
!زیادی شد! زیادی شد

01:58:40.807 --> 01:58:42.640
!لعنتی

01:58:42.641 --> 01:58:44.840
!ارتفاع بگیرید! ارتفاع بگیرید

01:58:44.841 --> 01:58:49.173
.زمین. زمین
!ارتفاع بگیرید! ارتفاع بگیرید

01:58:49.174 --> 01:58:51.241
!دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم

01:58:51.242 --> 01:58:53.909
زمین. زمین

01:59:11.008 --> 01:59:12.373
من چیزی پیدا نکردم

01:59:12.374 --> 01:59:14.407
فکر میکنم
داریم جای اشتباهی رو می‌گردیم

01:59:14.408 --> 01:59:17.107
.سیگنالش همه جا هست
بهترین جا برای قایم کردنشه

01:59:17.108 --> 01:59:21.076
نکته همینه. لین رو می‌شناسم
...اگه داریم اینجا رو می‌گردیم

01:59:21.275 --> 01:59:23.939
برای اینه که میخواد اینجا رو بگردیم

01:59:25.841 --> 01:59:29.705
من میرم سمت روستا -
فقط منتظر من بمون، باشه؟ -

01:59:31.542 --> 01:59:34.975
السا، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم

01:59:38.308 --> 01:59:41.774
این سیمی که اینجاست رو ببر

01:59:41.775 --> 01:59:45.208
اون پیچ‌ رو خلاف جهت ساعت
خیلی آروم بچرخون

01:59:45.209 --> 01:59:47.009
فهمیدم

01:59:48.975 --> 01:59:50.642
...خب

01:59:52.042 --> 01:59:53.440
اون چطوره؟

01:59:53.441 --> 01:59:56.608
خب، میدونی. همون ایتان همیشگی

02:00:05.209 --> 02:00:07.009
!خدایا

02:00:10.309 --> 02:00:12.007
!لعنتی

02:00:12.008 --> 02:00:14.242
!نه نه نه

02:00:21.775 --> 02:00:24.574
بنجی، دارم لین رو می‌بینم -
چی؟! کجا؟ -

02:00:24.575 --> 02:00:26.340
تو یه خونه، اول روستاست

02:00:26.341 --> 02:00:28.308
خیلی‌خب. فقط منتظرم بمون. باشه؟

02:00:28.309 --> 02:00:30.374
!السا، منتظرم بمون

02:00:39.974 --> 02:00:41.839
!نه

02:00:45.874 --> 02:00:48.075
لعنت به بمب هسته‌ای

02:00:58.607 --> 02:01:00.209
[احتیاط- تشعشعات اشعه ایکس]
!لعنتی

02:01:42.674 --> 02:01:45.241
بنجی، اون یکی بمب رو پیدا کردم

02:01:45.242 --> 02:01:48.739
السا، کجایی؟ -
...تو خونه -

02:02:10.574 --> 02:02:13.173
هی! چه غلطی داری میکنی؟

02:02:13.174 --> 02:02:17.175
!زده به سرت! نمی‌دونم اون پایین چیه

02:02:20.840 --> 02:02:23.141
!برو بالا! برو بالا

02:02:31.740 --> 02:02:34.340
!این دیوونه‌ی حرومی میخواد بکوبه به ما

02:02:34.341 --> 02:02:36.408
!برو

02:02:52.974 --> 02:02:54.373
لعنتی

02:02:54.374 --> 02:02:55.773
.بنجی جواب بده

02:02:55.774 --> 02:02:56.973
تقریبا به فیوز رسیدیم

02:02:56.974 --> 02:02:59.441
باید الان اون یکی بمب رو پیدا کنیم

02:03:00.409 --> 02:03:02.606
گفتی اون یکی بمب؟

02:03:02.607 --> 02:03:05.540
بنجی، صدام رو داری؟ -
!دارم روش کار میکنم -

02:03:05.541 --> 02:03:07.809
کجایی السا؟

02:03:25.241 --> 02:03:27.506
.نمی‌تونه جلوش رو بگیره

02:03:27.507 --> 02:03:30.674
می‌فهمی؟ کاری از دستش برنمیاد

02:03:30.675 --> 02:03:34.509
وقتی شمارش معکوس تموم بشه
...ایتان‌ هانت همه چیزش رو از دست میده

02:03:35.042 --> 02:03:37.174
...و هر کسی که

02:03:37.508 --> 02:03:40.175
.براش مهم بوده

02:03:40.608 --> 02:03:42.174
!السا

02:03:42.175 --> 02:03:43.274
!بنجی

02:03:43.275 --> 02:03:44.407
!بنجی

02:03:44.408 --> 02:03:46.808
السا، کجایی؟

02:03:47.473 --> 02:03:49.808
دلت نمیخواد اینو ببینی

02:03:51.008 --> 02:03:52.274
!بنجی

02:03:52.275 --> 02:03:54.540
السا؟ -
!بنجی -

02:03:54.541 --> 02:03:57.109
!بنجی! بنجی! وایسا

02:04:25.774 --> 02:04:27.475
!بنجی

02:04:52.608 --> 02:04:56.809
!نه! نه

02:05:33.640 --> 02:05:35.709
!درست عمل کن! درست عمل کن

02:05:38.473 --> 02:05:39.707
.نه! نه وقتی اینقدر نزدیکم

02:05:39.708 --> 02:05:42.409
!نه وقتی اینقدر نزدیکم! بجنب

02:07:28.241 --> 02:07:29.472
ممنون

02:07:29.473 --> 02:07:31.771
ببندش

02:08:34.106 --> 02:08:37.007
چرا نمی‌میری؟

02:08:58.675 --> 02:09:01.442
کار دیگه‌ای از دستت بر نمیاد

02:09:02.474 --> 02:09:05.008
برو پیش شوهرت

02:09:05.608 --> 02:09:09.142
...لوثر
برو

02:09:21.674 --> 02:09:23.140
کجایی بنجی؟

02:09:23.141 --> 02:09:25.072
.خیلی‌خب لوثر، ما پیداش کردیم
بگو چیکار کنیم

02:09:25.073 --> 02:09:28.840
باید سیم قرمز که به مادربُرد وصله رو ببینی -
آره -

02:09:28.841 --> 02:09:32.207
باید اون و سیم سبز کناریش رو همزمان ببری

02:09:32.208 --> 02:09:33.839
خیلی‌خب آماده‌ای؟

02:09:33.840 --> 02:09:34.906
تنظیم کردی؟

02:09:34.907 --> 02:09:37.240
قطعش کن

02:09:37.241 --> 02:09:39.973
.بهتون گفتم نمیشه جلوش رو گرفت

02:09:39.974 --> 02:09:42.775
کاری از دست‌تون بر نمیاد

02:13:00.141 --> 02:13:05.440
گوش کن بنجی. پیچ‌ رو خلاف جهت ساعت بچرخون -
باشه -

02:13:05.441 --> 02:13:09.106
اون پنل رو بردار تا پاور و سیم‌های اِرث فیوز رو ببینی

02:13:09.107 --> 02:13:10.172
باشه

02:13:10.173 --> 02:13:12.072
!وقتی زمانش رسید سیم سبز رو ببر

02:13:12.073 --> 02:13:13.905
!هنوز نبرش

02:13:13.906 --> 02:13:15.741
خیلی‌خب، فهمیدیم

02:13:20.341 --> 02:13:23.675
،ایتان، اگه صدام رو می‌شنوی
آماده‌ایم تا سیم‌ها رو ببریم

02:13:23.775 --> 02:13:25.372
!ایتان جواب بده

02:13:25.373 --> 02:13:28.640
بنجی، از کجا بدونیم کلید رو بدست آورده؟

02:13:28.641 --> 02:13:30.139
گیرش میاره

02:13:30.140 --> 02:13:33.274
آره، اما از کجا بدونیم؟ -
!اون اینکارو میکنه -

02:13:38.373 --> 02:13:40.574
وقت‌مون داره تموم میشه! فقط باید
!امیدوار باشیم بدستش آورده باشه

02:13:40.575 --> 02:13:42.906
خیلی‌خب ما آماده‌ایم -
دو ثانیه مونده می‌بریم -

02:13:42.907 --> 02:13:44.440
وایسا وایسا! چرا دو؟ چرا یک نه؟

02:13:44.441 --> 02:13:45.838
میخوای یه ثانیه مونده ببریش؟

02:13:45.839 --> 02:13:47.105
!خب، ثانیه‌ای که برگشتی توش نیست

02:13:47.106 --> 02:13:48.272
وایسین! میشه تصمیمتون رو بگیرین!؟

02:13:48.273 --> 02:13:49.774
خیلی‌خب خیلی‌خب. رو یک می‌بریم

02:13:49.775 --> 02:13:52.441
روی یک می‌برین؟ -
آره، یک! خیلی‌خب، آماده باش -

02:13:54.141 --> 02:13:57.905
سه...دو... یک

02:13:57.906 --> 02:13:59.941
!حالا

02:14:37.174 --> 02:14:39.508
بسیارخب

02:14:49.708 --> 02:14:51.842
رفیق خودم

02:15:38.007 --> 02:15:40.075
ایتان؟

02:15:41.774 --> 02:15:43.508
ایتان؟

02:15:43.941 --> 02:15:46.175
صدام رو می‌شنوی؟

02:15:49.241 --> 02:15:51.441
صدام رو می‌شنوی؟

02:15:54.374 --> 02:15:56.974
نه، نکن نکن

02:15:57.107 --> 02:15:58.705
سعی نکن تکون بخوری

02:15:58.706 --> 02:16:02.008
تکون نخور
خیلی آسیب دیدی

02:16:04.173 --> 02:16:05.906
مرد خوش‌شانسی هستی

02:16:05.907 --> 02:16:08.706
یه معجزه‌ست که از اون سقوط زنده موندی، دکتر ثورن

02:16:08.707 --> 02:16:12.073
اگه دوست‌تون یه ساعت بعدش
پیداتون نکرده بود از سرما می‌مردید

02:16:12.074 --> 02:16:14.575
دوستم؟ -
آره -

02:16:16.473 --> 02:16:19.273
یه کم بعد از اینکه رفتید رسید اینجا

02:16:19.274 --> 02:16:22.207
نصف ارتش هند هم همراهش بود

02:16:22.208 --> 02:16:25.408
میشه لطفاً چند دقیقه بهمون وقت بدی؟

02:16:26.739 --> 02:16:29.407
بعدا می‌بینمت دکتر

02:16:35.140 --> 02:16:37.208
جولیا

02:16:37.874 --> 02:16:39.607
متاسفم

02:16:39.608 --> 02:16:42.806
نیازی نیست متاسف باشی -
نه -

02:16:42.807 --> 02:16:45.142
...متاسفم

02:16:45.739 --> 02:16:48.341
...برای همه چی. من

02:16:49.241 --> 02:16:51.307
منو ببین

02:16:51.640 --> 02:16:53.272
منو ببین

02:16:53.273 --> 02:16:55.607
زندگیم رو ببین

02:16:56.540 --> 02:17:00.206
...عاشق کاری هستم که میکنم و اگه

02:17:00.207 --> 02:17:02.408
تو رو ندیده بودم، وارد این کار نمی‌شدم

02:17:02.739 --> 02:17:05.805
...تمام اتفاقاتی که افتاد

02:17:05.806 --> 02:17:09.040
یه راهی بهم یاد داد و بهم نشون داد

02:17:09.041 --> 02:17:12.173
...چه کارهایی از دستم بر میاد و من

02:17:12.174 --> 02:17:14.439
یه نجات یافته‌م

02:17:14.440 --> 02:17:16.974
...ولی اتفاقی که اینجا افتاد

02:17:17.473 --> 02:17:19.472
...تقصیر من -
اتفاقی نیفتاد -

02:17:19.473 --> 02:17:22.273
.چون تو اینجا بودی

02:17:23.574 --> 02:17:27.640
و هر شب در امنیت می‌خوابم چون می‌دونم
همیشه کنارم خواهی بود

02:17:36.274 --> 02:17:37.940
خوشبخت هستی؟

02:17:37.941 --> 02:17:39.942
زیاد

02:17:42.274 --> 02:17:45.408
دقیقاً همونجایی هستم که باید باشم

02:17:47.074 --> 02:17:49.408
تو هم همینطور

02:18:27.706 --> 02:18:30.074
بنا به درخواست‌تون

02:18:30.807 --> 02:18:35.541
سولومون لین رو دوباره در اختیار ام‌آی‌6 میگذارم

02:18:38.640 --> 02:18:42.042
البته از طریق یه واسطه

02:18:43.374 --> 02:18:47.173
.بخشی از تمهیدات در حال حاضر ما

02:18:51.307 --> 02:18:53.905
...،بعد از اتفاقی که در پاریس افتاد

02:18:53.906 --> 02:18:57.440
ترجیح میدیم زیاد خودمون رو درگیر نکنیم

02:18:58.441 --> 02:19:03.972
و این ارتباط دوستان شما رو
با سازمان اطلاعات بریتانیا قطع میکنه

02:19:05.340 --> 02:19:07.839
دنده‌هام. مراقب دنده‌هام باش

02:19:07.840 --> 02:19:12.106
الان درک میکنم که چرا‌ "هانلی" بهت باور داشت

02:19:12.107 --> 02:19:15.105
دنیا به آی.‌ام.‌اف نیاز داره

02:19:15.106 --> 02:19:19.708
به آدمایی مثل تو نیاز داریم
که جون یه نفر هم براشون مهمه

02:19:20.107 --> 02:19:24.042
همونقدر که جون میلیون‌ها نفر براشون مهمه

02:19:25.041 --> 02:19:29.041
اونطوری هیچوقت مجبور نیستم انتخاب کنم

02:19:29.107 --> 02:19:31.108
خوبی؟

02:19:31.440 --> 02:19:36.174
هیچوقت خوشگل‌تر از این نبودی -
بس کن -

02:19:36.341 --> 02:19:38.374
چقدر تا انفجار زمان داشتیم؟

02:19:40.472 --> 02:19:42.273
اندازه همیشگی

02:19:46.040 --> 02:19:48.207
همیشگی؟

02:19:49.274 --> 02:19:51.948
لطفاً منو به خنده ننداز

02:19:51.972 --> 02:19:56.972
زیرنویس از
ناصر اسماعیلی، امیر طهماسبی ،M0hammad ،NimaAM نیما

02:19:56.996 --> 02:20:07.996
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:20:38.341 --> 02:20:46.065
ماموریت غیرممکن: پیامد
(و: گرد و غبار بعد از انفجار اتمی)
