1
00:00:02,860 --> 00:00:10,860
تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان

2
00:00:28,310 --> 00:00:30,291
[ دریای برینگ ]
(بین روسیه و آلاسکا)

3
00:00:30,296 --> 00:00:33,032
58.31.00.8شمالی
176.13.12.6غربی

4
00:00:33,069 --> 00:00:36,020
29فوریه
ساعت به وقت "آنادیر" (در روسیه) 12:01

5
00:00:36,044 --> 00:00:43,044
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

6
00:00:43,293 --> 00:00:44,500
گزارش ماموریت

7
00:00:44,584 --> 00:00:49,498
زیردریایی فدراسیون روسیه
کا599 سواستوپول

8
00:00:50,084 --> 00:00:51,915
ماموریت پودکووا

9
00:00:51,999 --> 00:00:53,705
روز 74

10
00:00:55,833 --> 00:00:58,581
سیستم دفاعی با یادگیری هوشمند و فعال
...که در حال آزمایشش هستیم

11
00:00:59,375 --> 00:01:01,414
.همچنان بدون ایراد، کار می‌کند

12
00:01:01,957 --> 00:01:04,872
حتی شاید بشه گفت بطور حیرت انگیزی
.بدون ایراد

13
00:01:04,956 --> 00:01:09,371
..."ما در زیر یخ‌های قطب شمال و در حالت "ناوبری کور
(محاسبه محل زیردریایی براساس سرعت و مسافت تا مقصد)

14
00:01:09,456 --> 00:01:10,955
حرکت می‌کنیم و 5 روز تا خونه فاصله داریم

15
00:01:11,541 --> 00:01:14,080
...بعد از 25هزار مایل دریایی که
(46300کیلومتر)

16
00:01:14,165 --> 00:01:18,788
زیردریایی سواستوپول
...عمداً به ناوگان نیروی دریایی تمام کشورها نزدیک شد و

17
00:01:18,871 --> 00:01:21,786
.کاملاً غیرقابل شناسایی باقی موند

18
00:01:23,622 --> 00:01:28,620
توانایی مخفی موندن پودکووا
خیلی فراتر از انتظارات عمل کرد

19
00:01:34,287 --> 00:01:38,827
...ما در این لحظه پیشرفته‌ترین وسیله‌ی

20
00:01:38,912 --> 00:01:40,245
جنگیم

21
00:01:44,328 --> 00:01:46,660
مهیب‌ترین ماشین کشتار

22
00:01:46,745 --> 00:01:48,952
که تا بحال انسان‌ها اختراع کردن

23
00:01:50,994 --> 00:01:54,699
و پیدا کردن ما غیرممکنه

24
00:01:57,620 --> 00:02:00,661
کاپیتان، زیردریایی‌ای به اسم سیمون83
را در رادار دیدیم

25
00:02:00,743 --> 00:02:03,450
براساس امواج دریافتی
یه زیردریایی از کلاس یو.اس ویرجینیاست

26
00:02:03,535 --> 00:02:05,908
که از موقعیت 130درجه به سمتمون میاد

27
00:02:07,077 --> 00:02:09,076
افسر نگهبانی
به آرامی در موقعیت درگیری قرار بگیرین

28
00:02:09,617 --> 00:02:11,532
افسر عرشه، وضعیت زیردریایی؟

29
00:02:11,617 --> 00:02:14,074
در عمق 50متری هستیم
و 72 متر تا کف دریا فاصله داریم

30
00:02:14,159 --> 00:02:16,366
و 21متر از توده‌ی یخ فاصله داریم

31
00:02:16,450 --> 00:02:18,449
فاصله تا آب‌های عمیق؟ -
دو کیلومتر -

32
00:02:18,534 --> 00:02:20,241
تا جزایر "آلیوتی"، 6 دقیقه فاصله‌ست

33
00:02:20,325 --> 00:02:22,698
.مانور تجسس
سکان‌دار 15 درجه به چپ

34
00:02:22,782 --> 00:02:24,489
در 100درجه ثابت بمونین

35
00:02:24,575 --> 00:02:26,074
آرام و با سرعت استاندارد حرکت کنین

36
00:02:26,199 --> 00:02:27,948
کاپیتان زیردریایی رو هدایت می‌کنن -
!سکان‌دار، اطاعت میشه -

37
00:02:28,033 --> 00:02:30,115
در حال ورود به مسیر 100درجه

38
00:02:43,782 --> 00:02:45,613
در 100درجه ادامه میدیم

39
00:02:45,697 --> 00:02:47,071
افسر تسلیحات، فاصله؟

40
00:02:47,156 --> 00:02:51,155
سیستم تسلیحاتی فاصله
رو 15هزار متر اعلام کرده

41
00:02:51,239 --> 00:02:54,321
قربان، این منطقی نیست
که صدا اینقدر بلند و شفاف باشه

42
00:02:54,405 --> 00:02:56,319
باید نزدیکتر از این‌ها باشه

43
00:02:57,571 --> 00:03:01,570
کاپیتان، سیستم تسلیحاتی
همین الان فاصله رو 10هزارتا اعلام کرد

44
00:03:02,279 --> 00:03:03,611
هیچی به این سرعت حرکت نمی‌کنه

45
00:03:03,697 --> 00:03:06,112
.تمام محاسبات منطقی هستن
این فاصله درسته

46
00:03:06,196 --> 00:03:08,361
سکان‌دار، کاملاً به سمت راست بچرخ
مسیر 270درجه

47
00:03:08,446 --> 00:03:10,277
مسیر 270 درجه، اطاعت میشه

48
00:03:13,904 --> 00:03:16,027
فقط ازشون دور میشیم
و به سمت آب‌های عمیق میریم

49
00:03:16,112 --> 00:03:18,735
زیردریایی در جهت 160درجه

50
00:03:18,821 --> 00:03:20,610
جهتش تغییر نکرد؟

51
00:03:20,695 --> 00:03:23,026
اونجاست. دوباره با ما چرخید

52
00:03:24,236 --> 00:03:25,983
می‌تونه ما رو ببینه

53
00:03:26,070 --> 00:03:27,984
غیرممکنه. ما غیرقابل دیدنیم

54
00:03:28,069 --> 00:03:32,234
افسر تسلیحات، رادار و سیستم تسلیحات
رو عیب‌یابی کن. یه چیزی درست نیست

55
00:03:32,319 --> 00:03:34,275
!قربان،اژدرهاش رو آماده کرده

56
00:03:34,944 --> 00:03:36,985
اتاق اژدر، کاپیتان هستم
تمام اژدرها رو آماده کن

57
00:03:37,068 --> 00:03:37,899
بله قربان

58
00:03:40,985 --> 00:03:43,357
!همه چی مرتبه -
!اژدرهای جلو آماده -

59
00:03:43,442 --> 00:03:45,941
!عقب زیردریایی آماده! اژدرها در جای خود -
!در جای خود قرار گرفتن -

60
00:03:47,818 --> 00:03:49,233
اژدرها آماده شدن

61
00:03:49,317 --> 00:03:50,650
!درهای بیرونی‌ش رو باز کرده

62
00:03:50,734 --> 00:03:52,900
افسر تسلیحات، اژدرهای 1 تا 4 آماده‌ی شلیک
و درهای خروجی رو باز کن

63
00:03:52,984 --> 00:03:54,857
مختصات هدف رو به اژدر دوم وارد کن

64
00:03:54,941 --> 00:03:57,648
بله کاپیتان
اژدر دوم از هر نظر آماده

65
00:03:57,733 --> 00:03:59,024
کاپیتان، داره تحریکمون می‌کنه

66
00:03:59,108 --> 00:04:01,522
دنبال بهونه‌ایه
که ما رو منفجر کنه

67
00:04:01,607 --> 00:04:05,022
اژدر دشمن در آبه، از زاویه 200درجه
1000متر فاصله داره و به سرعت نزدیک میشه

68
00:04:05,108 --> 00:04:07,523
سکان‌دار، کاملاً به چپ
آماده‌ی فرار

69
00:04:07,608 --> 00:04:10,106
.سکان کاملاً به چپ هست
آماده‌ی عملیات فرار

70
00:04:10,190 --> 00:04:12,231
ضداژدرها رو پرتاب کنید -
پرتاب ضداژدر -

71
00:04:15,732 --> 00:04:17,939
شلیک اژدر دو -
شلیک اژدر دو -

72
00:04:21,273 --> 00:04:22,854
اژدرها شلیک کنن. به سرعت حرکت می‌کنن

73
00:04:25,939 --> 00:04:28,729
اژدر دشمن هنوز داره میاد
فاصله 800 متر

74
00:04:28,815 --> 00:04:30,020
از بین ضداژدرها عبور کرد

75
00:04:30,105 --> 00:04:32,395
سکان دار، گردش کامل به راست -
!گردش کامل به راست، اطاعت قربان -

76
00:04:32,481 --> 00:04:33,396
600متر

77
00:04:33,480 --> 00:04:35,937
افسر شناور، آماده‌ی آزادسازی
تمامی مخازن اصلی تعادل

78
00:04:36,021 --> 00:04:36,894
400متر

79
00:04:36,980 --> 00:04:38,062
افسر نگهبانی
آماده‌ی اعلان هشدار برخورد

80
00:04:38,145 --> 00:04:39,436
200متر

81
00:04:39,522 --> 00:04:41,145
کاپیتان صحبت می‌کنه
همه‌ی خدمه آماده‌ی برخورد

82
00:04:41,229 --> 00:04:42,978
...برخورد اژدر دشمن در

83
00:04:43,063 --> 00:04:45,228
...پنج، چهار

84
00:04:46,062 --> 00:04:48,310
...سه، دو

85
00:04:49,145 --> 00:04:49,977
یک

86
00:04:50,646 --> 00:04:51,477
!برخورد

87
00:05:02,561 --> 00:05:04,934
یهو چی شد؟ -
رفت -

88
00:05:05,019 --> 00:05:07,268
به ما نخورد؟ -
نه -

89
00:05:07,353 --> 00:05:10,726
ناپدید شد
انگار اصلاً نبوده

90
00:05:10,810 --> 00:05:13,266
سونار، زیردریایی دشمن کجاست؟

91
00:05:13,351 --> 00:05:16,559
در جهت 330درجه
4000متر از سمت راست فاصله داره

92
00:05:16,643 --> 00:05:17,890
اژدرهامون داره به سمتش میره

93
00:05:17,976 --> 00:05:20,266
...برخورد با زیردریایی دشمن در

94
00:05:20,809 --> 00:05:23,891
سه، دو، یک

95
00:05:28,267 --> 00:05:29,558
کجا برخورد کرد؟

96
00:05:29,642 --> 00:05:32,307
کاپیتان، زیردریایی دشمن ناپدید شد

97
00:05:32,392 --> 00:05:34,098
رفته قربان

98
00:05:34,183 --> 00:05:35,765
نمی‌فهمم

99
00:05:41,224 --> 00:05:42,347
هیچوقت اونجا نبوده

100
00:05:45,474 --> 00:05:47,014
دنبال یه شبح بودیم

101
00:05:47,100 --> 00:05:49,849
درست همونجا بود
دستگاه‌ها دروغ نمی‌گن

102
00:05:49,932 --> 00:05:52,222
امروز به ما دروغ گفتن

103
00:05:52,306 --> 00:05:55,055
افسر تسلیحات، اژدهارمون رو خاموش کن -
بله کاپیتان -

104
00:05:55,139 --> 00:05:56,846
خاموش کردن اژدرها

105
00:05:56,931 --> 00:05:59,555
از حالت جنگی خارج بشین

106
00:06:02,181 --> 00:06:04,096
به همین خاطره که
آزمایش‌های دریایی داریم

107
00:06:05,098 --> 00:06:06,680
یه ایراد در سیستم هست

108
00:06:08,556 --> 00:06:10,137
یه شبح در ماشین

109
00:06:12,888 --> 00:06:14,594
وقتشه بریم خونه -
!کاپیتان -

110
00:06:14,679 --> 00:06:17,719
اژدر خودمون جواب نمیده
!داره درست میاد سمتمون

111
00:06:17,805 --> 00:06:20,846
اژدرمون داره برمی‌گرده، فاصله 400 متر -
وای خدای من -

112
00:06:20,929 --> 00:06:22,802
افسرمخابرات، سلاح‌مون رو خاموش کن

113
00:06:24,220 --> 00:06:27,636
اژدرمون هنوز داره نزدیک میشه
!فاصله 200 متر

114
00:06:27,720 --> 00:06:30,686
مخازن اصلی تعادل رو رها کنین
...هشدار برخورد رو فعال

115
00:07:24,538 --> 00:07:27,866
[ آمستردام ]

116
00:07:31,226 --> 00:07:32,803
پیک غذا

117
00:07:42,442 --> 00:07:43,686
آهای؟

118
00:07:52,121 --> 00:07:53,117
اسم رمز

119
00:07:53,200 --> 00:07:54,654
آروم

120
00:07:55,943 --> 00:07:57,187
آروم

121
00:07:59,557 --> 00:08:00,802
اسم رمز

122
00:08:03,627 --> 00:08:05,453
ایندیا، زولو، 254

123
00:08:06,537 --> 00:08:08,364
براوو، اکو، 11

124
00:08:10,441 --> 00:08:11,478
نه، هنوز نه

125
00:08:11,563 --> 00:08:14,054
اول باید سوال امنیتی رو ازم بپرسی

126
00:08:14,138 --> 00:08:16,421
آه، بله، ببخشید

127
00:08:18,665 --> 00:08:19,952
سوگندت چیه؟

128
00:08:24,855 --> 00:08:27,179
ما در سایه‌ها زندگی می‌کنیم و می‌میریم

129
00:08:28,719 --> 00:08:30,379
برای آن‌هایی که به ما نزدیکند

130
00:08:31,834 --> 00:08:33,827
و برای آن‌هایی که هرگز نمی‌بینیم

131
00:08:37,651 --> 00:08:38,937
می‌تونی بذاریش روی میز

132
00:08:54,474 --> 00:08:55,635
هی

133
00:08:59,294 --> 00:09:01,078
به آی.ام.اف خوش اومدی

134
00:09:02,742 --> 00:09:04,443
انتخاب درستی کردی

135
00:09:08,059 --> 00:09:09,178
قربان

136
00:09:14,664 --> 00:09:16,614
شب بخیر آقای ‌هانت

137
00:09:17,778 --> 00:09:19,605
زمان زیادی گذشته

138
00:09:20,688 --> 00:09:23,096
زندگی‌هامون نتیجه‌ی انتخاب‌هامونه

139
00:09:24,552 --> 00:09:26,918
و نمی‌تونیم از گذشته فرار کنیم

140
00:09:27,749 --> 00:09:30,656
30سال قبل
حق انتخابی بهت پیشنهاد شد

141
00:09:30,741 --> 00:09:34,519
اینکه به آی.ام.اف بپیوندی
یا زندگیت رو در زندان بگذرونی

142
00:09:35,599 --> 00:09:40,043
بخاطر استعدادهای ذاتی منحصر به فردت
دولتت تو رو بخشید

143
00:09:40,128 --> 00:09:42,453
اما ما هرگز فراموش نمی‌کنیم

144
00:09:42,537 --> 00:09:45,070
...همونطور که تو هرگز اون مرگی که

145
00:09:45,155 --> 00:09:48,146
سال‌ها پیش ، تو رو پیش ما آورد
رو فراموش نمی‌کنی

146
00:10:02,728 --> 00:10:07,292
این بخاطر یادآوری سوگند و بیعتی هست
که به ما دادی

147
00:10:07,375 --> 00:10:10,362
خطرات این ماموریت
بسیار بالاتر از همیشه‌ست

148
00:10:10,446 --> 00:10:13,765
رفتار سرکشانه‌ی همیشگی‌ت
دیگر تحمل نمی‌شود

149
00:10:13,851 --> 00:10:18,289
اگر تصمیم به قبول ماموریت گرفتی
لازمه که گوش بدی

150
00:10:19,203 --> 00:10:21,941
دولتت دنبال یک کلید می‌گردد

151
00:10:22,024 --> 00:10:25,260
نیاز نیست نگران کارکردش

152
00:10:25,345 --> 00:10:27,833
و اهمیت حیاتی‌ش برای ما باشی

153
00:10:27,919 --> 00:10:32,007
چیزی که باید نگرانش باشی
دخالت دوستت السا فاست در ماجراست

154
00:10:32,354 --> 00:10:33,677
[تحت تعقیب - 50میلیون دلار ]

155
00:10:34,186 --> 00:10:36,661
در استانبول یه پیک را کشت

156
00:10:36,746 --> 00:10:41,490
و معتقدیم نصف کلیدی که به دنبالشیم
دست اوست

157
00:10:42,038 --> 00:10:45,899
دلیلی که تصمیم گرفته در این ماموریت دخالت کنه
برایمان نامشخصه

158
00:10:45,984 --> 00:10:48,251
همینطور محلش

159
00:10:49,009 --> 00:10:53,668
چیزی که مشخصه این هست که
دولتت جایزه‌ای برای سرش تعیین کرده

160
00:10:54,676 --> 00:10:58,538
و این جایزه‌بگیران به دنبال آن جایزه هستند

161
00:10:59,169 --> 00:11:02,108
اون‌ها هیچوقت یک فراری را زنده برنمی‌گردانند

162
00:11:02,194 --> 00:11:04,922
.و به ندرت تکه تکه نشده

163
00:11:05,007 --> 00:11:07,819
معتقدیم که آن‌ها به دنبال
... دوستت در حال حرکت به سمت

164
00:11:07,905 --> 00:11:09,961
صحرای "ربع الخالی" عربستان هستند

165
00:11:10,048 --> 00:11:13,783
جایزه بگیرها را پیدا کن
و شاید فاست را هم پیدا کردی

166
00:11:14,749 --> 00:11:17,772
ماموریت تو
...در صورت قبول

167
00:11:17,856 --> 00:11:21,341
به دست آوردن کلید
و تحویلش به ماست

168
00:11:21,427 --> 00:11:24,744
اینکه بعدش چه اتفاقی
برای السا بیفتد، به خودت بستگی دارد

169
00:11:25,625 --> 00:11:29,697
طبق معمول، اگر هر کدام از اعضای تیمت
دستگیر یا کشته شوند

170
00:11:29,783 --> 00:11:33,225
وزیر هرگونه اطلاعی از کارهایتان
را انکار خواهد کرد

171
00:11:34,275 --> 00:11:37,970
این پیغام در عرض 5 ثانیه
بطور خودکار نابود می‌شود

172
00:11:38,727 --> 00:11:40,405
موفق باشی ایتان

173
00:11:50,912 --> 00:11:53,845
[صحرای عربستان - جایی نزدیک به مرز یمن]

174
00:12:14,506 --> 00:12:15,587
بریم

175
00:13:05,290 --> 00:13:06,664
ایتان

176
00:15:48,646 --> 00:15:50,435
خب، با چی سر و کار داریم؟

177
00:15:50,522 --> 00:15:56,602
این موجود، چندین شخصیت داره
...بعضی وقت‌ها مثل یه ویروس رایانه‌ای رفتار می‌کنه

178
00:15:56,688 --> 00:15:58,811
بعد یه تیپ ورم، بعد یه بات‌نت
(ویروس جمع آوری کننده اطلاعات) (بدافزار شبکه)

179
00:15:58,894 --> 00:16:02,475
تمام و هر اطلاعات دیجیتالی که باهاش
برخورد کنه رو تحریف می‌کنه

180
00:16:02,562 --> 00:16:03,601
و وقتی آلوده‌ش بشن

181
00:16:03,687 --> 00:16:07,684
دیگه هیچ اطلاعات ضبط ، ثبت یا
منتقل شده‌ای، قابل اعتماد نیست

182
00:16:07,769 --> 00:16:11,976
در ابتدا، تمرکز اصلی‌ش روی اخبار
و شبکه‌های اجتماعی بود

183
00:16:12,061 --> 00:16:15,185
،که خیلی باعث نگرانی ما نبود
چون اکثر اوقات در جهت اهداف ما بود

184
00:16:15,269 --> 00:16:16,392
...تا 6 ماه قبل

185
00:16:16,475 --> 00:16:19,683
که این موجود به اداره‌ی اطلاعات مرکزی
عربستان سعودی نفوذ کرد

186
00:16:19,768 --> 00:16:23,100
و هوش مصنوعی فوق سری تطبیقی
به خودش جذب کرد

187
00:16:23,183 --> 00:16:25,432
و بعدش ناپدید شد

188
00:16:25,518 --> 00:16:28,725
بعد از اون، یک‌شبه حملات ده هزار بار افزایش پیدا کرد

189
00:16:28,809 --> 00:16:30,432
و بطور تصاعدی، گسترش پیدا می‌کنن

190
00:16:30,516 --> 00:16:33,889
که نشون میده این موجود
...از اون زمان

191
00:16:33,974 --> 00:16:35,430
هوشیار شده

192
00:16:36,141 --> 00:16:38,139
یعنی دارین می‌گین که این چیز
برای خودش عقل داره؟

193
00:16:38,223 --> 00:16:40,054
...فقط در عرض سه هفته‌ی گذشته

194
00:16:40,141 --> 00:16:43,806
اون به ماهواره‌های ارتباطی‌مون، بانک مرکزی

195
00:16:43,889 --> 00:16:46,430
بازار بورس و شبکه برق ملی دسترسی پیدا کرده

196
00:16:46,515 --> 00:16:49,722
همینطور به ناسا و اداره هوانوردی فدرال
و شاخه‌هایی از ارتش‌مون

197
00:16:49,806 --> 00:16:54,471
و فقط ما نیستیم، اون به بانک جهانی و
بانک‌های مرکزی اروپا نفوذ کرده

198
00:16:54,556 --> 00:16:57,762
و به سیستم‌های اصلی دفاعی، مالی و ساختاری

199
00:16:57,847 --> 00:17:02,262
روسیه، هندوستان، اسرائیل، استرالیا
و تمام اروپا دسترسی پیدا کرده

200
00:17:02,387 --> 00:17:05,219
و دقیقاً با اون سیستم‌ها چیکار کرده؟

201
00:17:05,305 --> 00:17:06,345
هیچی

202
00:17:07,387 --> 00:17:08,301
هیچی؟

203
00:17:08,388 --> 00:17:09,719
وارد شده و رفته

204
00:17:09,803 --> 00:17:12,760
آثاری از خودش به جا گذاشته
که به راحتی پیدا بشه

205
00:17:12,844 --> 00:17:15,676
:و یه پیغام خیلی شفاف فرستاده

206
00:17:17,344 --> 00:17:18,967
"باز خواهم گشت"

207
00:17:19,052 --> 00:17:22,801
هدف نهاییش هر چی که هست
ما توانایی متوقف کردنش رو نداریم

208
00:17:22,885 --> 00:17:26,758
تمام توانش در حال حاضر
روی یه هدف متمرکز شده

209
00:17:26,843 --> 00:17:28,674
شبکه‌های اطلاعاتی جهانی

210
00:17:28,759 --> 00:17:31,091
تنها حقیقتی که می‌دونیم

211
00:17:31,176 --> 00:17:35,842
تمام جوامع اطلاعاتی
...به سرعت در حال تهیه آرشیو چاپی

212
00:17:35,926 --> 00:17:38,008
از پایگاه‌های دانش مفیدمون هستن

213
00:17:38,092 --> 00:17:42,007
قبل از اینکه به امن‌ترین مراکز داده‌مون
نفوذ و خراب بشن

214
00:17:42,092 --> 00:17:43,881
که دیر یا زود این اتفاق براش میفته

215
00:17:43,967 --> 00:17:45,964
این موجود دقیقاً می‌دونه که

216
00:17:46,048 --> 00:17:49,838
چطور نقاط قوت‌مون رو تضعیف کنه
و از نقاط ضعف‌مون سوءاستفاده کنه

217
00:17:49,924 --> 00:17:52,548
چطور متحدانمون رو تبدیل به دشمن

218
00:17:52,631 --> 00:17:55,713
و دشمن‌هامون رو تبدیل به متجاوزین کنه

219
00:17:55,798 --> 00:17:58,463
چرا سرورهای اطلاعاتی‌مون
رو غیرقابل نفوذ نمی‌کنیم؟

220
00:17:58,549 --> 00:18:00,839
و بطور کامل از شبکه‌های دنیا
قطع شون نمی‌کنیم؟

221
00:18:00,923 --> 00:18:02,254
الانم کردیم

222
00:18:02,338 --> 00:18:05,587
اما نگهداری سرورها نیاز به انسان داره

223
00:18:05,672 --> 00:18:08,838
و در هر زنجیره‌ی امنیتی
انسان‌ها ضعیف‌ترین حلقه هستن

224
00:18:08,922 --> 00:18:12,962
خصوصاً وقتی پای یه دشمن
بی‌خدا، بدون ملت و فاقد اصول اخلاقی وسطه

225
00:18:13,046 --> 00:18:16,877
دشمنی که صبورانه مشغول گوش دادن
خواندن و تماشا کردن بوده

226
00:18:16,962 --> 00:18:20,211
و سال‌ها مشغول جمع آوری
شخصی‌ترین و عمیق‌ترین رازهامون بوده

227
00:18:20,295 --> 00:18:25,418
و توانایی فریب دادن، اخاذی، رشوه دادن
یا تبدیل شدن به هر کسی رو داره

228
00:18:25,503 --> 00:18:29,127
و می‌تونه ذهن‌مون رو با و بخاطر
...وابستگی کامل‌مون به یه واقعیت دیجیتال

229
00:18:29,211 --> 00:18:32,127
که به دقت ساخته شده، دستکاری کنه

230
00:18:32,211 --> 00:18:34,459
دشمنی که همه جا هست

231
00:18:35,544 --> 00:18:37,333
و هیچ جا نیست

232
00:18:37,419 --> 00:18:39,250
و هیچ مرکزیتی نداره

233
00:18:43,334 --> 00:18:46,500
بسیارخب، پس چیزی که دارین می‌گین
...اینه که

234
00:18:46,584 --> 00:18:51,249
قوی‌ترین واحدهای اطلاعاتی
و تاکتیکی روی این سیاره

235
00:18:51,334 --> 00:18:54,749
هم راهی برای نابودیش ندارن

236
00:18:54,833 --> 00:18:56,915
شما نمی‌خواین بکشینش قربان

237
00:18:58,457 --> 00:18:59,997
می‌خواین کنترلش کنین

238
00:19:00,081 --> 00:19:03,162
و چطور این کارو کنیم، آقای کیتریج؟

239
00:19:04,039 --> 00:19:06,620
نیروی سی‌آی‌ای در کرملین
...بهمون اطلاع داده که

240
00:19:06,706 --> 00:19:11,162
روس‌ها اکثریت فعالیت‌های اطلاعاتی‌شون رو روی
...به دست آوردن

241
00:19:11,247 --> 00:19:14,621
دو نیمه یه کلید صلیب شکل متمرکز کردن

242
00:19:15,496 --> 00:19:18,203
و اون کلید چی رو باز می‌کنه؟ -
دقیقاً مطمئن نیستیم -

243
00:19:18,914 --> 00:19:21,453
اما بنظر میاد روس‌ها معتقدن که اون یه جورایی

244
00:19:21,538 --> 00:19:24,411
قدرت غیرفعال کردن
موجود مرموزمون رو داره

245
00:19:24,496 --> 00:19:25,828
...اگرچه، در بهترین حالت

246
00:19:27,245 --> 00:19:30,159
امیدوارن کنترلش کنن، مهارش کنن

247
00:19:30,246 --> 00:19:32,536
باور می‌کنی ، کیتریج؟

248
00:19:33,287 --> 00:19:37,410
موضوع مهم این هست که
بقیه‌ی دنیا باورش می‌کنه

249
00:19:37,495 --> 00:19:40,286
ژاپن، هندوستان، آلمان و بریتانیا
باورش می‌کنه

250
00:19:40,369 --> 00:19:42,117
و با این حال هیچکس

251
00:19:42,202 --> 00:19:44,158
نه حتی، نزدیکترین متحدهامون

252
00:19:44,244 --> 00:19:47,076
حتی حاضر نشدن یه کلمه‌ درباره‌ش به ما بگن

253
00:19:47,159 --> 00:19:49,741
...که نشون میده که یه رقابت بین‌المللی برای

254
00:19:49,826 --> 00:19:52,700
به دست آوردن دو نیمه‌ی کلید وجود داره

255
00:19:52,784 --> 00:19:57,782
هر کشوری داره برای خودش کار می‌کنه
البته نه برای از بین بردنش، قربان

256
00:19:58,577 --> 00:20:00,241
بلکه برای تسلیحاتی کردنش

257
00:20:00,325 --> 00:20:04,662
و با این کارشون، دارن یه شکل جدید از

258
00:20:04,746 --> 00:20:06,288
سلطه‌ی جهانی رو راه میندازن

259
00:20:06,374 --> 00:20:07,957
چطور اول از همه کلید رو پیدا کنیم؟

260
00:20:08,041 --> 00:20:11,544
خب، می‌دونیم که خریدارش
از یه جایی در خاورمیانه عبور می‌کنه

261
00:20:11,629 --> 00:20:14,505
در حدود 72 ساعت آینده

262
00:20:14,590 --> 00:20:17,759
فکر می‌کنیم که از قبل نصف کلید
رو در اختیار داشته

263
00:20:17,844 --> 00:20:18,886
فکر می‌کنی

264
00:20:18,971 --> 00:20:21,222
در این لحظه نمیشه مطمئن
بود که اصلیه یا تقلبی

265
00:20:21,306 --> 00:20:22,722
از کجا می‌خوای بفهمی؟

266
00:20:22,807 --> 00:20:26,019
تنها چیزی که می‌تونه اصالت
...نیمه‌ی کلید رو مشخص کنه

267
00:20:26,645 --> 00:20:29,272
.نیمه‌ی دیگه‌ی کلید اصلیه
در واقع جفت هم هستن

268
00:20:29,356 --> 00:20:31,940
فکر می‌کنیم، این یه جورایی برای ایمنیه

269
00:20:32,026 --> 00:20:33,151
چطور تیکه‌ی دومش رو پیدا کنیم؟

270
00:20:33,235 --> 00:20:36,613
...خب، فکر می‌کنیم که نیمه‌ی واقعی دیگه‌ش

271
00:20:36,698 --> 00:20:38,949
در اختیار این زن هست

272
00:20:39,034 --> 00:20:40,201
این کیه؟

273
00:20:40,285 --> 00:20:41,701
السا فاوست

274
00:20:41,786 --> 00:20:43,286
مامور سابق اطلاعاتی انگلیس

275
00:20:43,371 --> 00:20:46,040
الان کجاست؟ -
مُرده، قربان -

276
00:20:46,124 --> 00:20:48,041
...اون... ببخشید

277
00:20:48,126 --> 00:20:51,629
توسط مزدورانی که به دنبال
جایزه‌ی روی سرش بودن، کشته شده

278
00:20:51,714 --> 00:20:53,006
و کی اون جایزه رو گذاشته بود؟

279
00:20:53,090 --> 00:20:55,508
با توجه به کارش
ممکنه هرکسی باشه

280
00:20:55,594 --> 00:20:57,637
پس نیمه‌ی کلید ممکنه دست هرکسی باشه

281
00:20:58,764 --> 00:21:00,555
نه هرکسی

282
00:21:01,226 --> 00:21:03,310
من یه نفر رو فرستادم تا زنه رو پیدا کنه

283
00:21:03,393 --> 00:21:06,354
تنها مردی که اون زن بهش اعتماد داره
که نیمه‌ی کلید رو بهش بده

284
00:21:06,438 --> 00:21:08,230
الان دستشه کیتریج؟

285
00:21:08,315 --> 00:21:12,276
.خب، در این لحظه نمی‌دونم قربان
حاضر نشده پاسخ بده

286
00:21:12,904 --> 00:21:14,362
حاضر نشده؟

287
00:21:15,240 --> 00:21:16,406
مگه این یارو کیه؟

288
00:21:16,491 --> 00:21:18,032
محرمانه‌ست

289
00:21:18,117 --> 00:21:21,203
من رئیس سازمان اطلاعات ملی هستم، لعنتی

290
00:21:21,287 --> 00:21:23,245
دقیقاً چیه که نباید بدونم؟

291
00:21:23,331 --> 00:21:24,414
آی.ام.اف

292
00:21:24,498 --> 00:21:25,997
آقای کیتریج -
منظورت بانک جهانیه -

293
00:21:26,085 --> 00:21:28,462
نه، مخفف صندوق بین المللی پول نیست

294
00:21:28,497 --> 00:21:31,747
آقای کیتریج -
نه، منظورم اون یکی آی.ام.افه. آی.ام.اف ما

295
00:21:31,783 --> 00:21:33,323
خب مخفف چیه؟

296
00:21:33,510 --> 00:21:35,761
نیروهای ماموریت غیرممکن

297
00:21:36,471 --> 00:21:39,348
جدی نمی‌گی -
متاسفانه میگه -

298
00:21:39,432 --> 00:21:41,057
و اون‌ها دقیقاً چیکار می‌کنن؟

299
00:21:41,142 --> 00:21:44,396
همون کاری که در اسمش مشخصه
هرکاری که بقیه‌مون نمی‌تونیم بکنیم

300
00:21:44,480 --> 00:21:45,564
و کی مسئولشه؟

301
00:21:45,646 --> 00:21:49,357
اون‌ها به روش‌های سنتی دستورات رو دریافت نمی‌کنن
...ما کمابیش

302
00:21:51,654 --> 00:21:52,610
پیغام می‌ذاریم

303
00:21:54,156 --> 00:21:56,032
پیغام می‌ذارین

304
00:21:56,116 --> 00:21:57,657
آقای کیتریج، قربان

305
00:21:57,743 --> 00:22:01,371
آی.ام.اف خارج از جامعه عمل می‌کنه
و مستقیماً به رئیس جمهور جوابگوئه

306
00:22:01,456 --> 00:22:02,789
خب، ببینین درست فهمیدم

307
00:22:02,876 --> 00:22:06,295
وقتی که ماموریتی هست
که هیچکدومتون نمی‌تونین انجام بدین

308
00:22:06,961 --> 00:22:11,172
فقط یه پیغام برای یه آدم ناشناس می‌ذارین

309
00:22:11,258 --> 00:22:13,801
و امیدوارین که اون کارو انجام بده

310
00:22:13,886 --> 00:22:14,801
همینطوره؟

311
00:22:14,888 --> 00:22:18,057
اگه تصمیم بگیره انجامش بده

312
00:22:18,140 --> 00:22:21,476
از کدوم گوری می‌تونه تصمیم بگیره
که کدوم دستور رو قبول کنه و کدوم رو نه؟

313
00:22:21,562 --> 00:22:23,353
آی.ام.اف دقیقاً تشکیل شد

314
00:22:23,439 --> 00:22:27,065
تا مطمئن بشیم
عواقب ناخوشایندی پیش نمیاد

315
00:22:27,150 --> 00:22:30,235
اگه اون‌ها از نتیجه‌ی نهایی
...یه ماموریت مطمئن نباشن

316
00:22:30,322 --> 00:22:32,573
حق دارن که قبولش نکنن

317
00:23:24,087 --> 00:23:25,545
درک می‌کنم

318
00:23:26,423 --> 00:23:27,380
عصبانی هستی

319
00:23:28,258 --> 00:23:30,049
عصبانی نیستم، کیتریج

320
00:23:31,471 --> 00:23:33,346
می‌خواستی گوش بدم

321
00:23:35,390 --> 00:23:37,099
خب، دارم گوش میدم

322
00:23:38,602 --> 00:23:39,894
بسیارخب

323
00:23:40,437 --> 00:23:42,105
من برای سر السا جایزه گذاشتم

324
00:23:42,190 --> 00:23:44,316
!ضمناً بهت گفتم که چطور پیداش کنی

325
00:23:45,401 --> 00:23:49,404
.من ازش نخواستم که کلید رو بدزده
اون به دلایل شخصی این کارو کرد

326
00:23:49,488 --> 00:23:53,574
اما روش کارش همین بوده، مگه نه؟

327
00:23:55,413 --> 00:24:00,291
تو اون رو از دردسر دور می‌کردی
و اون همیشه دوباره خودش رو توش می‌انداخت

328
00:24:10,761 --> 00:24:12,219
صبر کن! السا

329
00:24:12,306 --> 00:24:14,890
!السا، صبر کن
!منم

330
00:24:14,975 --> 00:24:15,931
منم

331
00:24:23,067 --> 00:24:23,900
چیزی نیست

332
00:24:57,480 --> 00:25:00,440
!گوش کن! تو مُردی! مُرده باقی می‌مونی

333
00:25:01,192 --> 00:25:02,901
!ایتان، صبر کن

334
00:25:07,242 --> 00:25:09,617
من ازت عذرخواهی نمی‌کنم،‌ هانت

335
00:25:09,700 --> 00:25:11,993
کارم اینه که ازت استفاده کنم

336
00:25:12,079 --> 00:25:14,747
همونطور که کار
تو اینه که ازت استفاده کنن

337
00:25:14,830 --> 00:25:18,499
ماموریتت رو با موفقیت به اتمام رسوندی یا نه؟

338
00:25:22,924 --> 00:25:25,634
مهم نیست نیمه‌ی دیگه‌ش کجاست

339
00:25:25,718 --> 00:25:28,804
مهم نیست کلید کامل چی رو باز می‌کنه

340
00:25:28,887 --> 00:25:30,388
من پیداش می‌کنم

341
00:25:32,016 --> 00:25:33,600
و بعدش چی؟

342
00:25:34,186 --> 00:25:37,730
نباید به هیچکس برای کنترل
این موجود اعتماد کرد

343
00:25:38,566 --> 00:25:40,149
می‌خوام نابودش کنم

344
00:25:40,233 --> 00:25:41,065
ایتان

345
00:25:41,611 --> 00:25:43,653
جنگ جهانی بعدی، جنگ سرد نیست

346
00:25:43,737 --> 00:25:46,698
.جنگی با زد و خورد خواهد بود
...جنگ تسلیحاتی‌ست

347
00:25:46,782 --> 00:25:48,699
در یه اکوسیستمی‌ که به سرعت رو به زواله

348
00:25:48,785 --> 00:25:51,871
قراره جنگی برای منابع انرژی، آب آشامیدنی
...و هوای قابل تنفس

349
00:25:51,955 --> 00:25:54,290
رو به اتمام‌مون باشه

350
00:25:54,374 --> 00:25:58,376
هرکسی که این موجود رو کنترل کنه
حقیقت رو کنترل می‌کنه

351
00:25:59,837 --> 00:26:02,088
...باهاش مفاهیم درست و غلط

352
00:26:02,172 --> 00:26:06,508
رو میشه به روشنی برای تمام افراد
قرن‌های پیش رو تعریف کرد

353
00:26:06,593 --> 00:26:08,259
اصلاً متوجهی که چی میگی؟

354
00:26:09,052 --> 00:26:13,346
دوران مبارزه‌ت
...برای به اصطلاح منفعت عموم

355
00:26:14,516 --> 00:26:15,682
به سر اومده

356
00:26:16,475 --> 00:26:18,685
باید یه سمت رو انتخاب کنی

357
00:26:19,228 --> 00:26:21,771
من در همون سمتی هستم
که همیشه بودم

358
00:26:23,398 --> 00:26:25,064
سرراهم قرار نگیر

359
00:26:25,859 --> 00:26:27,483
نمی‌تونم این کارو کنم

360
00:26:28,696 --> 00:26:32,613
ما قراره بیایم دنبالت
دنیا قراره بیاد دنبالت

361
00:26:32,698 --> 00:26:36,700
و در هر صورت
...این ماموریت تو

362
00:26:36,784 --> 00:26:40,785
برات هزینه‌ی سنگینی خواهد داشت

363
00:26:49,629 --> 00:26:52,463
اگه جواب ندم
خیلی زود چند تا مهمون خواهیم داشت

364
00:27:09,605 --> 00:27:10,561
الو؟

365
00:27:10,648 --> 00:27:12,272
لطفاً گوشی رو بدین رئیس دنلینگر

366
00:27:13,148 --> 00:27:16,526
رئیس الان نمی‌تونه جواب بده
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

367
00:27:16,611 --> 00:27:19,820
با کی دارم صحبت می‌کنم؟ -
رئیس سی‌آی‌ای، یوجین کیتریج -

368
00:27:19,905 --> 00:27:22,531
اسم رمز؟ -
نُتباس، با حرف کوچیک و چسبیده بهم -

369
00:27:22,615 --> 00:27:25,908
قربان، یه مشکلی داریم -
جداً؟ -

370
00:27:25,992 --> 00:27:29,868
ده دقیقه قبل، آجودان شما
رو بیهوش توی خونه‌ش پیدا کردن

371
00:27:29,955 --> 00:27:31,288
بنظر میاد چیزی بهش خوروندن

372
00:27:31,373 --> 00:27:32,956
متوجهم

373
00:27:33,041 --> 00:27:34,375
فکر نکنم متوجه باشین، قربان

374
00:27:34,458 --> 00:27:37,710
حراست ساختمون اون رو دیده
که 15 دقیقه پیش وارد ساختمون شده

375
00:27:37,795 --> 00:27:39,418
متوجهم، ممنون

376
00:27:39,505 --> 00:27:42,006
آیا می‌تونین راحت صحبت کنین؟

377
00:27:42,091 --> 00:27:45,134
نه، ممنون -
یه گروه امنیتی در راهن -

378
00:27:45,218 --> 00:27:48,345
اگه در خطر هستین، قبل از اینکه تا 5 بشرم
گوشی رو بذارین

379
00:27:48,428 --> 00:27:50,011
...یک، دو

380
00:27:53,601 --> 00:27:56,811
خب، نقشه‌ت برای خروج از اینجا چیه؟

381
00:28:02,107 --> 00:28:03,481
البته

382
00:28:10,775 --> 00:28:17,782
زیرنویس از
امیرحسین، حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی

383
00:28:58,701 --> 00:29:03,363
ماموریت غیرممکن
ناوبری کور - قسمت اول

384
00:29:07,904 --> 00:29:11,012
پایگاه هوایی الظفره
امارات متحده عربی

385
00:29:13,417 --> 00:29:14,541
گوش کنین

386
00:29:14,627 --> 00:29:17,419
یه مامور امریکایی
که از کشورش ناراضیه

387
00:29:17,504 --> 00:29:19,922
گم شده و خودسرانه داره کار می‌کنه

388
00:29:20,006 --> 00:29:22,923
کارهاش تهدیدی برای امنیت ملی ماست

389
00:29:23,008 --> 00:29:25,468
و باید هرطور که شده، خنثی بشه

390
00:29:25,553 --> 00:29:28,804
هرچیزی که در اختیار این مرده
اهمیت حیاتی داره

391
00:29:28,889 --> 00:29:31,056
و باید صحیح و سالم ازش گرفته بشه

392
00:29:31,140 --> 00:29:33,766
زنده موندن خودش اهمیتی نداره

393
00:29:33,851 --> 00:29:35,936
نباید اون رو دست کم گرفت

394
00:29:36,019 --> 00:29:40,605
در نفوذ، فریب، خرابکاری و جنگ روانی استاده

395
00:29:40,689 --> 00:29:43,274
خانم‌ها و آقایون
...اون از هر لحاظ

396
00:29:43,360 --> 00:29:46,194
یه ذهن‌خوان، تغییرشکل‌دهنده
و تجسمی ‌از هرج و مرجه

397
00:29:46,279 --> 00:29:50,822
...پس، بخاطر امنیت خودتون و اطرافیان‌تون

398
00:29:50,908 --> 00:29:52,657
اون رو یه آدم بی‌خطر در نظر نگیرین

399
00:29:52,742 --> 00:29:56,576
مگه اینکه یه چوب رو داخل قلبش فرو کنین

400
00:29:57,248 --> 00:29:59,378
این یه تمرین نیست

401
00:30:00,968 --> 00:30:04,261
یه انگل دیجیتالی خودآگاه

402
00:30:04,345 --> 00:30:06,929
و خودآموز حقیقت خوار

403
00:30:07,807 --> 00:30:10,350
داره کل فضای سایبری رو آلوده می‌کنه

404
00:30:11,602 --> 00:30:13,771
خب، دیر یا زود این اتفاق می‌افتاد

405
00:30:13,856 --> 00:30:15,647
...و دو نیمه‌ی این کلید

406
00:30:15,733 --> 00:30:19,734
ممکنه فقط وسیله‌ای برای کنترل
این موجود باشه

407
00:30:19,819 --> 00:30:23,905
که یعنی هر دولتی در دنیا
حاضره برای به دست آوردنش ما رو بکشه

408
00:30:23,990 --> 00:30:25,072
از جمله دولت خودمون

409
00:30:25,157 --> 00:30:26,240
دقیقاً

410
00:30:26,326 --> 00:30:28,369
ما وارد ماموریتی غیرمجاز شدیم

411
00:30:28,453 --> 00:30:30,996
که هنوز شروع نشده
سرکشانه شده

412
00:30:31,080 --> 00:30:36,041
که یعنی حتی این مکالمه هم
در واقع یه نوعی خیانته

413
00:30:36,129 --> 00:30:39,380
یا از نظر ما
.کاری که هر روز می‌کنیم

414
00:30:41,341 --> 00:30:42,717
خب، برنامه چیه؟

415
00:30:42,802 --> 00:30:46,846
یه خریدار با پرواز 746 از آمستردام
با یه توقف 30 دقیقه‌ای میاد

416
00:30:46,930 --> 00:30:50,099
که در اون 30 دقیقه امیدواره
بتونه نیمه‌ی کلید رو بخره

417
00:30:50,184 --> 00:30:52,768
که دلیلیه مبنی بر اینکه
یکی از افرادش

418
00:30:52,853 --> 00:30:54,811
یه جایی، نیمه‌ی دیگه کلید رو داره

419
00:30:54,896 --> 00:30:57,897
.که تنها راه تشخیص اصالت نیمه‌ی دست ماست

420
00:30:57,983 --> 00:30:59,858
خب، چطور قراره هویت خریدار رو بفهمیم؟

421
00:30:59,943 --> 00:31:01,109
...این شناساگر گایگر

422
00:31:01,196 --> 00:31:03,405
...تشعشعات مواد خاص که روی

423
00:31:03,488 --> 00:31:05,071
کلید خریداره رو شناسایی می‌کنه

424
00:31:05,158 --> 00:31:07,992
و واقعیت افزوده‌ی نصب شده
روی این عینک

425
00:31:08,077 --> 00:31:09,619
ما رو به سمتش می‌بره

426
00:31:11,496 --> 00:31:12,955
آه، خیلی هوشمندانه‌ست

427
00:31:13,040 --> 00:31:17,084
خب، خریدار رو شناسایی می‌کنی
جیبش رو می‌زنی و کار به راحتی تموم می‌شه

428
00:31:17,170 --> 00:31:19,712
نه -
نه، البته که نه -

429
00:31:19,796 --> 00:31:22,631
،کلید کامل ارزشی نداره
نه تا زمانی که ندونیم چی رو باز می‌کنه

430
00:31:22,717 --> 00:31:26,511
پس تو نیمه‌ی کلید رو به خریدار می‌فروشی

431
00:31:26,596 --> 00:31:29,056
در حالیکه ما پرواز بعدی خریدار رو می‌فهمیم

432
00:31:29,141 --> 00:31:31,100
و بلیط اون هواپیما رو برات می‌گیریم

433
00:31:31,183 --> 00:31:34,144
اینطوری می‌تونی کلید
رو تا هرجایی که میره، دنبال کنی

434
00:31:34,228 --> 00:31:37,480
که امیدواری برسه
به دست کسی که می‌دونه چی رو باز می‌کنه

435
00:31:37,564 --> 00:31:38,438
دقیقاً

436
00:31:38,524 --> 00:31:40,734
پیدا کردن کلید کامل

437
00:31:41,568 --> 00:31:42,860
تازه اول کاره

438
00:31:42,946 --> 00:31:47,823
سرنوشت دنیا به این بستگی داره
که بفهمیم چی رو باز می‌کنه

439
00:31:51,121 --> 00:31:53,748
این یارو، می‌شناسیش؟

440
00:31:54,874 --> 00:31:56,542
نه شخصاً

441
00:31:56,626 --> 00:31:58,460
ولی موضوع شخصیه

442
00:32:28,784 --> 00:32:29,784
ممنون

443
00:32:36,208 --> 00:32:37,667
هی، اون چیه؟ -
چی؟ -

444
00:32:37,751 --> 00:32:40,378
هشدار امنیتی
یه کیف مشکوک در راه ونیزه

445
00:32:41,297 --> 00:32:43,506
نه. رفت
حتماً هشدار اشتباه بوده

446
00:32:51,932 --> 00:32:54,224
دیدبان، تیم عملیات. کجاست؟

447
00:32:58,190 --> 00:32:59,939
تیم عملیات، دیدبان صحبت می‌کنه
دیدمش

448
00:33:00,024 --> 00:33:02,817
ترمینال بی، گیت 15، به سمت جنوب میره

449
00:33:05,113 --> 00:33:06,822
آره هستم -
نه نیستی -

450
00:33:07,698 --> 00:33:10,700
ایتان، میشه لطف کنی و به دوستمون
... تکاور نِت"، توضیح بدی که"

451
00:33:10,784 --> 00:33:12,995
منم به اندازه‌ی اون
در کدنویسی ماهرم

452
00:33:13,079 --> 00:33:13,912
نظری ندارم

453
00:33:13,997 --> 00:33:15,664
..."چیه، فکر کردی این "فنیس اخلال‌گر

454
00:33:15,749 --> 00:33:17,917
دست تنها می‌تونه راهی
برای نابودی اون موجود پیدا کنه

455
00:33:18,001 --> 00:33:19,919
در حالی‌که من دست روی دست گذاشتم؟

456
00:33:20,004 --> 00:33:21,754
احتمالاً -
قطعاً -

457
00:33:22,881 --> 00:33:24,173
!از سر راه برین کنار

458
00:33:24,883 --> 00:33:26,550
بگو کجاست

459
00:33:26,635 --> 00:33:29,845
کجاست؟ -
کت آبی، درست روبروتون -

460
00:33:41,918 --> 00:33:45,093
تو کی هستی؟ ولم کن
فکر کنم اشتباهی گرفتی

461
00:33:45,129 --> 00:33:47,351
کی هستی؟ چیکار می‌کنی؟

462
00:33:49,674 --> 00:33:52,279
چرا به صورتم دست می‌زنی؟
بس کن. بس کن

463
00:33:55,856 --> 00:33:56,750
زده به سرت عوضی؟

464
00:33:56,751 --> 00:33:57,455
اون نیست -
خودشه -

465
00:33:57,458 --> 00:33:59,708
دارم بهت می‌گم، خودش نیست -
منم دارم می‌گم -

466
00:33:59,792 --> 00:34:01,961
...تطبیق صورت کاملاً

467
00:34:05,800 --> 00:34:07,216
چطور این کارو کردی؟

468
00:34:07,300 --> 00:34:10,678
هیچکس از دست
فنیس اخلال‌گر در امان نیست

469
00:34:18,062 --> 00:34:19,562
!پیداش کردم -
کجاست؟ -

470
00:34:19,647 --> 00:34:21,606
ترمینال ای، گیت 5

471
00:34:21,691 --> 00:34:24,568
لعنتی، اون که درست اون طرف فرودگاهه

472
00:34:27,280 --> 00:34:32,200
ایتان، دارن میرن به ترمینال ای
اون سمت فرودگاه کاملاً در اختیار توئه

473
00:34:33,119 --> 00:34:35,452
ممنون لوتر، خریدار رو می‌بینم -
پیداش کردم -

474
00:34:35,538 --> 00:34:38,539
خریدار "اوتو ون بورک"ـه
سوئیسی ـه

475
00:34:38,624 --> 00:34:43,003
میره سمت ونیز
نیم ساعت دیگه با پرواز 1031

476
00:34:43,087 --> 00:34:45,046
بنجی، برام یه بلیط برای ونیز بگیر

477
00:34:45,132 --> 00:34:47,633
باشه، پرواز 1031 به ونیز
منتظر باش

478
00:34:59,652 --> 00:35:01,897
چی؟ -
ایتان، یهو چی شد؟ -

479
00:35:01,981 --> 00:35:04,816
زدنش -
زدنش؟ یعنی چی زدنش؟ -

480
00:35:04,901 --> 00:35:08,111
.اون زنه جیبش رو زد
حواست بهش باشه. بگو کیه

481
00:35:17,039 --> 00:35:18,456
لوتر، صدا رو قطع کن

482
00:35:18,999 --> 00:35:21,375
چیه؟ -
اون کیف در راه پرواز 1031 -

483
00:35:21,459 --> 00:35:22,667
کدوم کیف؟

484
00:35:22,754 --> 00:35:25,254
چند دقیقه قبل
یه هشدار کیف مشکوک داشتیم

485
00:35:25,339 --> 00:35:28,132
خب که چی؟ -
در راه پرواز 1031ـه -

486
00:35:28,217 --> 00:35:31,510
به ونیز. هواپیمای خریداره
هواپیمای ایتان

487
00:35:32,094 --> 00:35:33,970
لوتر، می‌شنوی؟ اون کیه؟

488
00:35:34,057 --> 00:35:35,681
اگه هشدار الکی نباشه چی؟

489
00:35:35,766 --> 00:35:37,808
اگه یکی سعی داره یه بمب
وارد اون هواپیما کنه، چی؟

490
00:35:37,893 --> 00:35:41,645
و اگه این چیزیه که اون موجود می‌خواد فکر کنیم چی؟
که ایتان سوار هواپیما نشه

491
00:35:41,731 --> 00:35:43,689
لوتر، چی شده؟ -
باید بهش اخطار بدیم؟ -

492
00:35:44,275 --> 00:35:46,443
نه -
بچه‌ها، بچه‌ها؟ صدام رو می‌شنوین؟ -

493
00:35:46,527 --> 00:35:49,195
اون کیف رو پیدا کن. راهنماییت می‌کنم. برو

494
00:35:49,279 --> 00:35:51,571
لوتر، بهم بگو
مشکلی پیش اومده؟

495
00:35:51,658 --> 00:35:54,951
جای نگرانی نیست
همه چی تحت کنترله

496
00:35:55,036 --> 00:35:55,952
گیرش آوردم

497
00:35:56,038 --> 00:35:58,789
اطلاعات اون زن... الان به دستت می‌رسه

498
00:36:01,875 --> 00:36:05,586
هرکسی که هست، جاسوس نیست

499
00:36:05,672 --> 00:36:07,672
یه دزده

500
00:36:07,757 --> 00:36:09,091
کجا دارم میرم لوتر؟

501
00:36:09,175 --> 00:36:11,386
بنجی، یه در درست سمت چپت هست

502
00:36:12,095 --> 00:36:13,928
الان بازش می‌کنم

503
00:36:17,434 --> 00:36:20,645
کیفی که دنبالشی
در قفسه 01833هست

504
00:36:20,729 --> 00:36:23,564
داره به سمت شمال غربی اونجا میره

505
00:36:23,648 --> 00:36:24,898
!دریافت شد

506
00:36:35,785 --> 00:36:36,784
سلام

507
00:36:38,997 --> 00:36:40,247
سلام

508
00:36:44,378 --> 00:36:45,712
آه، فهمیدم

509
00:36:46,463 --> 00:36:48,255
فکر کردی یه نفر دیگه‌م

510
00:36:50,301 --> 00:36:51,634
علاقه‌ای ندارم

511
00:36:53,219 --> 00:36:54,636
یه فرصتی بهم بده

512
00:36:55,306 --> 00:36:56,305
جیغ می‌زنم

513
00:36:58,142 --> 00:36:59,391
خواهش می‌کنم بزن

514
00:37:02,520 --> 00:37:03,812
چی می‌خوای؟

515
00:37:05,024 --> 00:37:06,190
این کلید

516
00:37:08,110 --> 00:37:10,402
همونی که از جیب اون مرده زدی

517
00:37:10,488 --> 00:37:11,905
بی‌ارزشه

518
00:37:11,989 --> 00:37:13,030
بدون این کلید

519
00:37:15,283 --> 00:37:16,908
اما با همدیگه

520
00:37:16,995 --> 00:37:18,745
ارزشش چهارمیلیون رمزارزیه

521
00:37:18,829 --> 00:37:20,538
که اون مرد روی فلشش داشت

522
00:37:22,417 --> 00:37:24,418
خب، هیچی راجع به اون نمی‌دونستم

523
00:37:24,501 --> 00:37:26,084
پس چرا این فلش در جیب توئه؟

524
00:37:27,756 --> 00:37:29,505
کی هستی؟

525
00:37:29,590 --> 00:37:31,257
با کسی کار می‌کنی؟

526
00:37:31,801 --> 00:37:34,385
هرگز. من همیشه تک و تنهام

527
00:37:34,471 --> 00:37:36,094
امروز یه شریک داری

528
00:37:36,180 --> 00:37:37,388
...می‌خوام اون مردی که این رو ازش دزدیدی

529
00:37:37,474 --> 00:37:40,475
یه معامله رو کامل کنه
و این فرودگاه رو با هر دوی این‌ها ترک کنم

530
00:37:40,560 --> 00:37:42,143
بدون اینکه متوجه بشه
جیبش رو زدن

531
00:37:42,229 --> 00:37:43,478
و قبل از اینکه سوار هواپیماش بشه

532
00:37:43,563 --> 00:37:46,105
تا 7 دقیقه‌ی دیگه‌ -
تا 7 دقیقه‌ی دیگه -

533
00:37:46,899 --> 00:37:49,359
هر دومون می‌دونیم که تو جیب‌بر ماهری هستی

534
00:37:49,445 --> 00:37:51,363
ببینم در کار گذاشتن چیزی در جیب هم ماهری

535
00:37:53,199 --> 00:37:55,867
ازم انتظار داری که بذارمش سر جاش

536
00:37:55,951 --> 00:37:57,993
آه، می‌دونم که این کارو می‌کنی

537
00:37:58,077 --> 00:38:00,410
تو یه دزدی. دنبال پولی

538
00:38:00,496 --> 00:38:02,288
و من می‌تونم این رو بهت بدم

539
00:38:03,042 --> 00:38:06,669
انتخاب با توئه
هستی یا نه؟

540
00:38:09,214 --> 00:38:10,713
بسیارخب

541
00:38:10,800 --> 00:38:11,882
خب، نقشه چیه؟

542
00:38:11,968 --> 00:38:14,009
واقعاً امیدوارم بدونی
داری چیکار می‌کنی

543
00:38:14,678 --> 00:38:15,969
اول شما

544
00:38:17,932 --> 00:38:20,475
آه، نیازی به این ندارم

545
00:38:20,559 --> 00:38:22,518
سیگاری نیستم

546
00:38:23,395 --> 00:38:25,979
نگهش دار. یه چیزی که به یادم بیفتی

547
00:38:31,612 --> 00:38:35,948
ایتان، فلز کلیدی که زنه از جیب مرده دزدیده
با کلید تو یکی نیست

548
00:38:36,032 --> 00:38:38,701
نسخه‌ی بدلی هست -
منم همین انتظار رو داشتم -

549
00:38:38,786 --> 00:38:41,955
اما این هدفمون رو تغییر نمیده
خریدار باید با هر دو کلید بره

550
00:38:42,039 --> 00:38:43,914
باهام حرف بزن لوتر! کجا دارم میرم؟

551
00:38:44,000 --> 00:38:45,917
بنجی، از پله‌های روبروت برو پایین

552
00:38:46,002 --> 00:38:47,377
و کیف باید درست اونجا باشه

553
00:38:47,461 --> 00:38:49,003
بسیارخب، اینجام. اینجام

554
00:38:54,427 --> 00:38:55,676
خودشه

555
00:38:55,761 --> 00:38:57,344
درست روبروت

556
00:38:58,806 --> 00:39:02,267
خب، خب، ببخشید
فکر کردم یکی دیگه هستی

557
00:39:03,979 --> 00:39:05,897
هانت داره سربسرمون می‌ذاره

558
00:39:06,565 --> 00:39:09,400
همگی، در گروه‌های دونفره، پخش بشین

559
00:39:09,484 --> 00:39:12,445
ایتان، دوستان امریکایی‌مون
قضیه رو فهمیدن

560
00:39:12,529 --> 00:39:14,070
دارن پخش می‌شن
تا کل فرودگاه رو بگردن

561
00:39:14,157 --> 00:39:15,573
حواست رو حسابی جمع کن

562
00:39:15,657 --> 00:39:17,365
خب، چی صدات کنم؟

563
00:39:17,451 --> 00:39:19,827
گریس چطوره؟
و شما؟

564
00:39:19,912 --> 00:39:21,745
خب، گوش کن گریس

565
00:39:21,830 --> 00:39:23,538
باید بدونی که ما تنها
افراد علاقه‌مند نیستیم

566
00:39:23,624 --> 00:39:25,498
اگه بهت گفتم فرار کن، فرار می‌کنی

567
00:39:25,583 --> 00:39:26,957
فرار کنم؟

568
00:39:27,043 --> 00:39:28,542
موضوع داره جالب میشه

569
00:39:29,129 --> 00:39:30,670
بنجی، کیف رو پیدا کردی؟

570
00:39:30,756 --> 00:39:32,297
!پیداش کردم
!پیداش کردم

571
00:39:45,854 --> 00:39:49,814
یه دستگاه استوانه‌ای داخلشه
دارم درش میارم

572
00:39:54,112 --> 00:39:55,069
اوضاعمون چطوره، لوتر؟

573
00:39:55,654 --> 00:39:58,110
ایتان، خریدار در
محوطه‌ی بالای سرت منتظره

574
00:39:58,195 --> 00:40:00,027
بالای پله برقی

575
00:40:02,069 --> 00:40:03,735
تمام واحدها دارن به سمت تو میان

576
00:40:03,820 --> 00:40:06,821
الانه که مامورها بریزن
سمت موقعیت تو

577
00:40:16,583 --> 00:40:18,333
هرچیزی که هست
الان فعالش کردم

578
00:40:21,004 --> 00:40:23,004
انگار که 5 دقیقه وقت داریم

579
00:40:25,259 --> 00:40:27,426
ضمناً بنظر میاد اتمی باشه -
چقدر بزرگه؟ -

580
00:40:27,511 --> 00:40:29,468
تصور می‌کنم
اونقدر بزرگه که برای تمام افراد داخل فرودگاه مهم باشه

581
00:40:29,554 --> 00:40:32,013
می‌تونی غیرفعالش کنی؟ -
!من که هیچ ابزاری ندارم -

582
00:40:32,100 --> 00:40:34,267
پس چند تایی پیدا کن -
...از کجا باید چند تا -

583
00:40:58,458 --> 00:41:00,125
اینجا جاییه که باید فرار کنیم؟

584
00:41:00,836 --> 00:41:01,668
هنوز نه

585
00:41:02,629 --> 00:41:04,462
بنجی، با اون بمب چیکار کردی؟

586
00:41:04,549 --> 00:41:05,547
بجنب، بجنب

587
00:41:07,302 --> 00:41:08,133
!بازش کردم

588
00:41:08,760 --> 00:41:12,554
یه رمز استوانه‌ای داره
که 8 چرخونه داره

589
00:41:12,639 --> 00:41:14,764
انگار 14 حرف روی هر چرخونه‌ست

590
00:41:14,850 --> 00:41:17,475
میشه حدود 1.5 میلیارد ترکیب احتمالی

591
00:41:17,561 --> 00:41:18,893
حدوداً

592
00:41:20,147 --> 00:41:21,313
وای خدای من

593
00:41:21,441 --> 00:41:23,024
الان چی شد؟

594
00:41:23,107 --> 00:41:25,482
چرخونه‌ها، دارن یه پیغامی میدن

595
00:41:25,569 --> 00:41:27,152
یو ار دان‌ن
(کارتون تمومه)

596
00:41:27,237 --> 00:41:28,862
نه بابا
هنوز نه. نشده

597
00:41:28,947 --> 00:41:30,823
نه لوتر، دان نیست

598
00:41:30,907 --> 00:41:33,325
دان‌ن

599
00:41:33,410 --> 00:41:35,494
فامیل منه

600
00:41:39,373 --> 00:41:40,874
می‌دونه من کی هستم

601
00:41:53,722 --> 00:41:55,431
وایسا. یه پیغامی روی نمایشگرش اومد

602
00:41:56,058 --> 00:42:00,478
بدون دهان صحبت می‌کنم
بدون بال در هوا پرواز می‌کنم. چی هستم؟

603
00:42:00,562 --> 00:42:01,686
گیرم آوردی، چی داری میگی؟

604
00:42:01,771 --> 00:42:04,272
یه معماست
فکر کنم این وسیله با صدا فعال میشه

605
00:42:04,358 --> 00:42:05,524
ازم می‌خواد جواب رو بگم

606
00:42:05,609 --> 00:42:07,608
...در هوا پرواز می‌کنم"

607
00:42:08,361 --> 00:42:09,527
پژواک

608
00:42:09,612 --> 00:42:11,237
!خودشه! خودشه

609
00:42:11,323 --> 00:42:12,697
خب، یه پیغام جدید

610
00:42:12,782 --> 00:42:15,366
"آیا از مرگ می‌ترسی؟"

611
00:42:15,452 --> 00:42:17,661
این دیگه چجور معماییه؟ -
معما نیست -

612
00:42:17,746 --> 00:42:19,913
آزمایش روانسنجی‌ـه

613
00:42:19,996 --> 00:42:23,665
هرچقدر سوالات بیشتری رو جواب بدی
اون بیشتر راجع بهت شناخت پیدا می‌کنه

614
00:42:23,752 --> 00:42:25,669
"آیا از مرگ می‌ترسی؟"
!نه

615
00:42:26,963 --> 00:42:29,964
کار کرد؟ -
دروغ گفتم. اون فهمید -

616
00:42:30,049 --> 00:42:32,299
فقط حقیقت رو بگو. بگو

617
00:42:32,385 --> 00:42:35,178
"آیا از مرگ می‌ترسی؟"
آره! کیه که نترسه؟

618
00:42:45,064 --> 00:42:48,899
خب، "چیه که همیشه در راهه
"ولی هرگز نمی‌رسه؟

619
00:42:48,985 --> 00:42:50,192
وایسا، این یکی رو می‌دونم

620
00:42:50,279 --> 00:42:51,695
!وقت‌مون داره تموم میشه، لوتر

621
00:42:51,779 --> 00:42:53,779
خیلی در معماها سررشته ندارم بنجی
چی می‌تونم بگم؟

622
00:42:53,867 --> 00:42:55,575
!وقت‌مون داره تموم میشه

623
00:42:56,117 --> 00:42:57,658
اوناهاش

624
00:42:57,744 --> 00:42:59,410
اوه، این دیگه زیادی آسونه

625
00:42:59,495 --> 00:43:01,328
شرمنده مزاحمت میشم، ایتان

626
00:43:01,415 --> 00:43:04,125
ولی احیاناً می‌دونی
چیه که همیشه در راهه

627
00:43:04,668 --> 00:43:06,126
ولی هیچوقت از راه نمی‌رسه؟

628
00:43:06,210 --> 00:43:08,544
چیه که همیشه در راهه
ولی هیچوقت از راه نمی‌رسه؟

629
00:43:08,629 --> 00:43:09,671
فردا

630
00:43:10,339 --> 00:43:11,172
چی؟

631
00:43:11,258 --> 00:43:13,758
همیشه در راهه
ولی هیچوقت از راه نمی‌رسه. فرداست

632
00:43:14,845 --> 00:43:16,220
فردا -
فردا -

633
00:43:16,304 --> 00:43:17,845
!فردا! فردا

634
00:43:17,930 --> 00:43:19,555
ایول! خیلی‌خب، سوال بعدی

635
00:43:19,640 --> 00:43:20,764
بده من

636
00:43:21,643 --> 00:43:24,102
حواسم بهت هست -
مگه بهم اعتماد نداری؟ -

637
00:43:30,066 --> 00:43:31,566
لوتر، قضیه چیه؟

638
00:43:31,652 --> 00:43:35,071
چیزی نیست که بخوای نگرانش باشی
همه‌چی تحت کنترله

639
00:43:35,157 --> 00:43:35,988
خیلی‌خب، سوال بعدی

640
00:43:36,073 --> 00:43:39,034
"کی یا چی مهم‌ترین چیز زندگیته؟"

641
00:43:39,118 --> 00:43:40,326
بگو

642
00:43:40,411 --> 00:43:42,454
...ولی آخه اگر -
چاره‌ی دیگه‌ای نداریم. بگو -

643
00:43:43,331 --> 00:43:44,831
دوستام

644
00:43:45,750 --> 00:43:46,582
حروم‌زاده

645
00:43:58,347 --> 00:44:00,346
...اون -
آره مُرده -

646
00:44:00,431 --> 00:44:02,348
پول رو بده، کلید رو هم بده

647
00:44:03,309 --> 00:44:06,061
خیلی‌خب "چیه که هرچی بیشتر
"ازش برداری بزرگ‌تر میشه؟

648
00:44:06,144 --> 00:44:08,478
سوراخ -
!سوراخ. آفرین! آفرین -

649
00:44:20,701 --> 00:44:22,284
هیچ سوال دیگه‌ای ندارم
ولی یه چرخونه‌ی دیگه مونده

650
00:44:22,370 --> 00:44:24,538
وقتی سوالی ندارم
چطوری می‌تونم جواب بدم؟

651
00:44:24,623 --> 00:44:26,039
حتماً این آزمون آخریته

652
00:44:26,123 --> 00:44:27,873
!چهل و پنج ثانیه وقت دارم

653
00:44:31,212 --> 00:44:32,586
حالا چی میشه؟

654
00:44:32,672 --> 00:44:34,713
دارم فکر می‌کنم. تکون نخور

655
00:44:34,799 --> 00:44:37,342
گوش کن. اینجا گیر افتادم
یه راه خروج می‌خوام. کدوم طرف برم؟

656
00:44:37,425 --> 00:44:38,758
مشکل بزرگ‌تری داریم، ایتان

657
00:44:38,845 --> 00:44:40,928
احتمالش زیاده که هیچکس از اینجا خارج نشه

658
00:44:41,012 --> 00:44:41,845
چی؟

659
00:44:41,931 --> 00:44:44,683
یه بمب توی بخش باره
یه بمب اتمی

660
00:44:44,766 --> 00:44:47,309
سوالی که ازت پرسیدم
بخشی از رمز خنثی کردنش بود

661
00:44:47,396 --> 00:44:48,727
!وایسا، وایسا، وایسا

662
00:44:50,982 --> 00:44:52,065
چرا بهم نگفتین؟

663
00:44:52,148 --> 00:44:54,316
.سرت شلوغ بود
نمی‌خواستیم مزاحمت بشیم

664
00:44:54,402 --> 00:44:58,196
ببین، بمب اتمی چیزیه
که به محض دیدنش باید مزاحمم بشین

665
00:44:58,281 --> 00:44:59,739
چقدر مونده؟ -
بیست ثانیه -

666
00:45:00,534 --> 00:45:01,575
بیست ثانیه؟

667
00:45:01,659 --> 00:45:03,993
یه معمای دیگه مونده
دارم روش کار می‌کنم. 15 ثانیه

668
00:45:04,077 --> 00:45:06,077
آروم، آروم. معما چیه؟

669
00:45:06,162 --> 00:45:08,205
!تا بخوام توضیح بدم، همه‌مون مردیم

670
00:45:08,291 --> 00:45:09,123
!بجنب، بنجی

671
00:45:09,208 --> 00:45:11,083
چرا همیشه آخرش در این موقعیت‌ها می‌افتیم؟

672
00:45:11,169 --> 00:45:12,626
ده ثانیه

673
00:45:12,713 --> 00:45:14,254
...نه... هشت

674
00:45:14,338 --> 00:45:17,465
...هفت... شش... پنج

675
00:45:19,991 --> 00:45:21,219
[ موفق باشف ]

676
00:45:22,174 --> 00:45:23,077
[ موفق باشی ]

677
00:45:28,810 --> 00:45:29,976
اوه خدا

678
00:45:30,062 --> 00:45:30,936
چیه؟

679
00:45:32,773 --> 00:45:35,107
خالیه -
منظورت چیه خالیه؟ -

680
00:45:35,193 --> 00:45:36,524
هیچی توش نیست

681
00:45:41,990 --> 00:45:42,906
کلید رو برد

682
00:45:42,992 --> 00:45:44,991
کدوم کلید؟ -
کلید ما. کلید واقعی -

683
00:45:45,076 --> 00:45:46,034
چی؟ -
لوتر، پیداش کن -

684
00:45:56,464 --> 00:45:58,047
پیداش کردم
داره میره سمت ترمینال ئی

685
00:46:10,561 --> 00:46:12,520
نه، امکان نداره -
چیه؟ -

686
00:46:13,065 --> 00:46:14,648
لوتر، بنجی، ماموریت رو رها کنین
!فرار کنین

687
00:46:14,731 --> 00:46:16,857
کجا جمع بشیم؟ -
!نمی‌شیم -

688
00:46:16,942 --> 00:46:19,609
این ماموریت تمام شد‌ه‌ست
!سریعاً از اینجا برین

689
00:46:31,164 --> 00:46:33,916
!هانت! همونجا وایسا

690
00:46:34,002 --> 00:46:35,836
می‌بینیش؟ کجاست؟

691
00:46:35,921 --> 00:46:37,712
!عذر می‌خوام! عذر می‌خوام

692
00:46:37,798 --> 00:46:40,006
!ببخشید! ببخشید! ببخشید

693
00:46:44,853 --> 00:46:45,758
[ رُم ]

694
00:47:17,711 --> 00:47:19,669
!برید کنار -
!برید کنار! برید کنار -

695
00:48:01,797 --> 00:48:03,797
باید یه جایی همین جاها باشه

696
00:48:05,092 --> 00:48:06,884
خدا لعنتش کنه

697
00:48:17,437 --> 00:48:20,021
اینجا فقط گیرنده‌های موج کوتاه

698
00:48:20,107 --> 00:48:24,652
دستگاه‌های ثبت نوارهای مغناطیسی
و مانیتورهای لامپ پرتوی کاتدی داریم

699
00:48:24,737 --> 00:48:27,363
دیگه خبری از صفر و یک نیست

700
00:48:27,449 --> 00:48:30,367
یه اتاق امن کاملاً آنالوگ و جدا از شبکه‌ست

701
00:48:30,451 --> 00:48:33,369
و در مقابل موجود دیجیتالی‌مون محفوظه

702
00:48:34,664 --> 00:48:36,580
این تصاویر از کجا میان؟

703
00:48:36,666 --> 00:48:39,835
ماهواره‌ی جاسوسی کورونا
که مربوط به زمان جنگ سرده

704
00:48:40,546 --> 00:48:42,462
روحمم خبر نداشت
هنوز داریم از اونا استفاده می‌کنیم

705
00:48:42,547 --> 00:48:44,212
آره، خب، استفاده نمی‌کردیم

706
00:48:44,298 --> 00:48:46,507
بیست سال پیش دادیم‌شون
به سازمان هواشناسی ملی

707
00:48:46,592 --> 00:48:48,677
این آخرین ماهواره‌ایه
که هنوزم فعاله

708
00:48:48,762 --> 00:48:52,805
خب، این بهمون کمک می‌کنه مرد
بی‌نام و نشون آی.ام.اف‌ـت رو پیدا کنیم؟

709
00:48:52,890 --> 00:48:54,849
هیچی نمی‌تونه این‌کارو بکنه، قربان

710
00:48:54,934 --> 00:48:58,560
ولی بهمون اجازه داده
این زن رو زیر نظر بگیریم

711
00:49:00,438 --> 00:49:03,315
توی فرودگاه ابوظبی
همراه هدفمون دیده شده

712
00:49:04,402 --> 00:49:05,401
کیه؟

713
00:49:06,488 --> 00:49:08,238
الان کجاست؟

714
00:49:19,625 --> 00:49:23,419
شما رو آوردیم اینجا، چون
...منبع ناشناسی به پلیس ایتالیا اطلاع داده

715
00:49:23,504 --> 00:49:25,421
که زنی که با
...مشخصات شما هم‌خوانی داره

716
00:49:25,504 --> 00:49:28,756
با پرواز بعدازظهر
از مبدأ ابوظبی به اینجا می‌رسه

717
00:49:28,841 --> 00:49:32,759
این زن پاسپورت‌های متعددی داشته

718
00:49:33,388 --> 00:49:36,932
این یکی به جرم کلاهبرداری
توی سن‌پترزبورگ تحت تعقیبه

719
00:49:37,641 --> 00:49:40,810
سرقت جواهرات در آنتورپ
سرقت آثار هنری در موناکو

720
00:49:40,896 --> 00:49:44,189
اختلاس در میلان
اخاذی در بمبئی

721
00:49:44,273 --> 00:49:46,732
...ولی این یکی رو بیشتر از همه دوست دارم

722
00:49:46,816 --> 00:49:48,942
مقاومت در مقابل دستگیری در ریو

723
00:49:51,238 --> 00:49:53,197
که باعث میشه برام سوال بشه

724
00:49:54,283 --> 00:49:55,909
کدوم یکی از این زن‌ها، تویی؟

725
00:49:56,951 --> 00:49:59,119
تابحال به عمرم اینا رو ندیده بودم

726
00:49:59,206 --> 00:50:00,623
توی کیفت بودن

727
00:50:00,707 --> 00:50:03,627
و عکست روی تک‌تکشون هست

728
00:50:03,712 --> 00:50:05,880
میشه ببینم؟ -
بفرما -

729
00:50:11,594 --> 00:50:13,220
آره، خیلی شباهت داره

730
00:50:13,304 --> 00:50:15,387
ولی من نیستم

731
00:50:16,182 --> 00:50:17,724
همونطور که مدام دارم میگم

732
00:50:18,935 --> 00:50:22,187
من یه معلم اهل "برایتون"ـم
برای مرخصی طولانی‌مدت اومدم

733
00:50:22,271 --> 00:50:24,398
...مشغول هرکاری که هستی

734
00:50:24,483 --> 00:50:28,027
مشخصه دشمنان خیلی قدرتمندی
واسه خودت تراشیدی

735
00:50:37,456 --> 00:50:39,143
بله؟

736
00:50:39,178 --> 00:50:39,537
باشه

737
00:50:43,460 --> 00:50:45,002
وکیلش اومده

738
00:50:45,086 --> 00:50:46,461
وکیلم؟

739
00:51:21,746 --> 00:51:23,623
رئیس پلیس اسپتزی

740
00:51:24,250 --> 00:51:25,584
ببخشید. شما؟

741
00:51:26,210 --> 00:51:27,878
اینترپل

742
00:51:28,629 --> 00:51:32,924
در رابطه با دستگیری خانمی
که از ابوظبی رسیده اومدم

743
00:51:33,467 --> 00:51:36,595
باید اقلامی که در زمان دستگیری
همراهش بوده رو ثبت و ضبط کنم

744
00:51:37,389 --> 00:51:39,724
میشه لطفاً کارت شناساییتون رو ببینم؟

745
00:51:40,558 --> 00:51:41,515
بقیه‌ش کجاست؟

746
00:51:42,268 --> 00:51:44,060
بهتون اطمینان میدم، همه‌ش همین بوده

747
00:51:44,604 --> 00:51:47,439
اسمتون چی بود؟ -
با یه کلید خاص از ابوظبی حرکت کرد -

748
00:51:48,107 --> 00:51:49,441
کلیدی نداشت

749
00:51:49,526 --> 00:51:51,444
کلید غیرمعمولی بود

750
00:51:52,487 --> 00:51:54,947
از اونایی که میشه
با گردنبند اشتباه گرفت

751
00:51:55,657 --> 00:51:59,241
از اونایی که ممکنه وسوسه بشی
از زنجیر آویزون کنی

752
00:51:59,327 --> 00:52:00,826
"و بندازی گردن "آملیا

753
00:52:02,664 --> 00:52:03,622
آملیا؟

754
00:52:04,624 --> 00:52:05,916
همسرت

755
00:52:06,626 --> 00:52:09,544
مادر دختر دوست‌داشتنیت، سرینا

756
00:52:09,629 --> 00:52:11,547
تو مامور اینترپل نیستی

757
00:52:11,631 --> 00:52:13,632
اگر بخوام، می‌تونم باشم

758
00:52:14,717 --> 00:52:17,802
می‌تونم هرچیزی باشم
و همه‌چیز رو می‌دونم

759
00:52:18,387 --> 00:52:21,765
می‌دونم این اولین باری نیست
که اموال مسروقه رو برداشتی

760
00:52:21,849 --> 00:52:22,932
"یه دستبند مارک "کارتیه

761
00:52:23,810 --> 00:52:25,686
از اتهامات تبرئه شدی

762
00:52:25,770 --> 00:52:27,811
ولی هردومون می‌دونیم
دادیش به معشوقه‌ت، والریا

763
00:52:28,357 --> 00:52:31,859
.در 21 آگوست
تولد 29 سالگیش

764
00:52:31,944 --> 00:52:33,778
تو دیگه کی هستی؟

765
00:52:35,697 --> 00:52:37,907
باید بگردمت

766
00:52:37,991 --> 00:52:39,242
محض اطمینان

767
00:52:43,662 --> 00:52:46,205
منشی‌ت دیگه در قید حیات نیست

768
00:52:59,428 --> 00:53:00,845
ممنونم، افسرها

769
00:53:03,349 --> 00:53:04,432
بفرما بشین

770
00:53:05,643 --> 00:53:07,937
می‌تونین بیرون منتظر بمونین. ممنون

771
00:53:24,496 --> 00:53:26,038
تو

772
00:53:26,121 --> 00:53:27,663
اینا کار تو بوده

773
00:53:27,748 --> 00:53:32,169
من به پلیس زنگ زدم
ولی در مورد گذشته‌ی رنگارنگت بهشون نگفتم

774
00:53:33,588 --> 00:53:34,880
این تقصیر خودت بوده

775
00:53:35,423 --> 00:53:39,551
قبل از دستگیر شدنت
اون کلید رو گذاشتی توی جیب یه مسافر دیگه

776
00:53:39,635 --> 00:53:42,554
شماره‌ت رو بهش دادی
و قرار گذاشتی بعداً ببینیش

777
00:53:42,639 --> 00:53:44,223
...همین لحظه، یکی توی شهر

778
00:53:44,306 --> 00:53:46,932
روحشم خبر نداره
اون کلید رو واسه تو نگه داشته

779
00:53:47,644 --> 00:53:50,478
.یه پیک از همه‌جا بی‌خبر
بهترین همدست ممکن

780
00:53:51,772 --> 00:53:55,065
گمونم یه مرد باشه... میانسال؟

781
00:53:55,151 --> 00:53:59,613
مردی که تمام عمرش منتظر بوده
زنی مثل تو بهش توجه کنه

782
00:54:01,033 --> 00:54:02,240
یه یتیم

783
00:54:03,618 --> 00:54:06,954
،به شدت باهوش
با ابتکار ذاتی

784
00:54:07,039 --> 00:54:10,541
در فقر بزرگ شدن باعث شده
دلت چیزهای گرون‌قیمت بخواد

785
00:54:11,418 --> 00:54:13,044
چیزهایی که متعلق به دیگرانه

786
00:54:13,669 --> 00:54:17,339
یکی قابلیت‌هات رو دید
و بهت کمک کرد توانایی‌هات رو تقویت کنی

787
00:54:17,924 --> 00:54:20,509
توانایی‌هایی که باهاشون
به زندگی‌ای رسیدی که فکر می‌کردی می‌خوای

788
00:54:20,593 --> 00:54:24,054
لباس‌های سفارشی
غذاهای گرون‌قیمت، هتل‌های تجملاتی

789
00:54:24,138 --> 00:54:27,015
توانایی‌هایی که باعث شده همیشه
یک قدم از قانون جلوتر باشی

790
00:54:27,934 --> 00:54:29,267
تا این لحظه

791
00:54:31,187 --> 00:54:34,439
نمی‌تونی یه دخترو سرزنش کنی
که چرا سعی می‌کنه از راه خلاف پول دربیاره

792
00:54:35,234 --> 00:54:39,821
روحتم خبر نداشت چی رو دزدیدی
وگرنه هرگز نمی‌دزدیدیش

793
00:54:41,615 --> 00:54:42,614
نظرت چیه

794
00:54:42,698 --> 00:54:46,201
منو از اینجا ببر بیرون
و من مستقیم می‌برمت پیش کلید

795
00:54:46,286 --> 00:54:47,786
من فکر بهتری دارم

796
00:54:47,870 --> 00:54:49,454
همه‌چی رو بهم میگی

797
00:54:49,539 --> 00:54:51,581
و بعدش به این فکر می‌کنم
از اینجا ببرمت بیرون یا نه

798
00:54:51,667 --> 00:54:53,751
حالا با این شروع کن
که کی استخدامت کرده

799
00:54:53,836 --> 00:54:56,879
و بهم دروغ نگو، چون متوجه میشم

800
00:54:56,963 --> 00:54:58,713
نمی‌دونم کی استخدامم کرده

801
00:54:58,798 --> 00:55:01,092
ارتباط با مشتریم
کمابیش کاملاً الکترونیکی بوده

802
00:55:01,176 --> 00:55:02,218
با ای‌میل؟ -
پیامک -

803
00:55:02,301 --> 00:55:03,552
رمزنگاری شده؟ -
طبیعتاً -

804
00:55:03,636 --> 00:55:04,886
کمابیش؟ -
چی؟ -

805
00:55:04,971 --> 00:55:08,098
گفتی ارتباطت با مشتریت
کمابیش" کاملاً الکترونیکی بوده"

806
00:55:08,183 --> 00:55:10,685
توی یه کافه توی لوکزامبورگ
یه بسته برام گذاشته بود

807
00:55:10,768 --> 00:55:12,519
یه پاکت نامه -
چی توش بود؟ -

808
00:55:12,604 --> 00:55:14,688
یه بلیط به مقصد ابوظبی

809
00:55:15,565 --> 00:55:17,232
...و

810
00:55:17,316 --> 00:55:20,318
.یه عکس از تو

811
00:55:21,864 --> 00:55:23,947
بهم گفته شده بود
توی فرودگاه تعقیبت کنم

812
00:55:24,032 --> 00:55:25,324
که تو درحال تعقیب هدفم هستی

813
00:55:25,409 --> 00:55:28,618
که این هدف کلید
و چهار میلیون رمزارز داره

814
00:55:28,704 --> 00:55:31,163
.درضمن، اون فلش به دردنخور بود
خالی بود

815
00:55:31,789 --> 00:55:34,875
تنها امیدم برای دریافت پولم
اینه که نیمه‌ی کلید تو رو تحویل بدم

816
00:55:34,960 --> 00:55:37,419
...و بهت گفتن ببریش

817
00:55:37,503 --> 00:55:38,420
ونیز

818
00:55:38,505 --> 00:55:41,131
"به یک مهمونی توی "قصر دوک
فردا. نیمه‌شب

819
00:55:44,678 --> 00:55:45,886
منتظر کسی هستی؟

820
00:55:45,970 --> 00:55:49,431
دوستانت که توی فرودگاه بودن
چند دقیقه پیش توی راهرو دیدمشون

821
00:55:52,185 --> 00:55:54,269
می‌تونستی زودتر بگی

822
00:55:54,355 --> 00:55:57,106
خب، دنبال تو بودن، نه من

823
00:56:19,337 --> 00:56:21,128
!دست‌درازی می‌کنی

824
00:56:22,799 --> 00:56:24,257
نه، گریس
گریس

825
00:56:26,636 --> 00:56:27,594
نه، نه، نه

826
00:56:27,679 --> 00:56:29,806
ایشون موکل منه
ممنون

827
00:56:32,351 --> 00:56:33,309
گریس

828
00:56:38,481 --> 00:56:39,773
نه، نه

829
00:56:41,840 --> 00:56:43,624
جایی نمیرم. جایی نمیرم

830
00:57:06,389 --> 00:57:09,540
یه زن ماشین پلیس رو دزدید
درخواست نیروی کمکی دارم

831
00:57:12,392 --> 00:57:14,725
!نه، نه
!برین کنار، برین کنار

832
00:57:17,812 --> 00:57:19,145
!شرمنده

833
00:57:35,831 --> 00:57:37,122
آخه کی اینطوری پارک می‌کنه؟

834
00:57:55,601 --> 00:57:57,727
گریس! باید بزنی کنار

835
00:57:58,395 --> 00:57:59,227
گریس

836
00:57:59,313 --> 00:58:02,565
بزن کنار. گوش کن
!دارم سعی می‌کنم کمکت کنم! گریس

837
00:58:09,907 --> 00:58:11,031
بیارینش پیش من

838
00:58:41,313 --> 00:58:44,190
حالت خوبه؟ خوبی؟ نه، نه، نه

839
00:58:44,315 --> 00:58:45,189
حالمون خوبه

840
00:58:51,074 --> 00:58:52,448
دستتو بده من

841
00:58:52,533 --> 00:58:55,200
آروم، آروم، آروم
چیزی نیست

842
00:58:55,744 --> 00:58:57,118
آروم

843
00:58:57,204 --> 00:58:59,747
جاییت شکسته؟
حالت خوبه؟ خوبی؟

844
00:58:59,831 --> 00:59:00,748
!هانت

845
00:59:01,542 --> 00:59:02,916
!دیگه تمام شد

846
00:59:03,460 --> 00:59:05,294
دختره رو ول کن بره

847
00:59:05,380 --> 00:59:06,922
دستبند رو بزن دستت

848
00:59:07,922 --> 00:59:11,300
!بیا. بزن به دستت. زود باش

849
00:59:11,385 --> 00:59:13,554
چیزی نیست. بهت شلیک نمی‌کنه

850
00:59:16,890 --> 00:59:18,098
اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین

851
00:59:19,476 --> 00:59:22,185
نیروهای ویژه‌ایم
این فرد به جرم تروریسم تحت تعقیبه

852
00:59:22,186 --> 00:59:23,185
اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین -
به جرم تروریسم تحت تعقیبه -

853
00:59:23,189 --> 00:59:25,485
خدا لعنتت کنه، دگا
این خانوما رو بفرست برن پی کارشون

854
00:59:25,486 --> 00:59:25,986
خانم‌ها از اینجا برین -
اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین -

855
00:59:26,066 --> 00:59:28,235
هانت، گوش کن چی میگم
گوش کن چی میگم

856
00:59:28,319 --> 00:59:30,319
بذار این زن بره
و دستبند رو بزن دستت

857
00:59:31,529 --> 00:59:32,904
!خفه‌شو! اسلحه‌تون رو بذارین زمین -
!زود باشین اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین -

858
00:59:32,990 --> 00:59:33,948
اوضاع تحت کنترله

859
00:59:34,032 --> 00:59:36,908
!چیزی نیست! چیزی نیست! چیزی نیست

860
00:59:40,164 --> 00:59:41,873
!بهمون حمله شده -
!همه بخوابین زمین! بخوابین زمین -

861
00:59:47,337 --> 00:59:50,046
!بخواب، بخواب -
!سنگر بگیر، سنگر بگیر -

862
01:00:20,537 --> 01:00:22,624
تو بشین پشت فرمون -
چی؟ -

863
01:00:22,709 --> 01:00:24,168
!نه، نه، نه

864
01:00:25,297 --> 01:00:26,672
برو، برو، برو
!پاتو بذار رو گاز

865
01:00:26,758 --> 01:00:28,092
!برو، برو، برو

866
01:00:37,823 --> 01:00:38,907
!برو، برو، برو، برو، برو

867
01:00:56,066 --> 01:00:57,401
!سوار شو

868
01:00:57,487 --> 01:00:59,154
خوب میری
همینطور برو. همینطور برو

869
01:00:59,241 --> 01:01:00,699
توقف نکن. توقف نکن

870
01:01:10,791 --> 01:01:11,623
ماشین، ماشین، ماشین

871
01:01:20,425 --> 01:01:23,467
اشکال نداره. فقط پات رو بذار رو ترمز
و ماشین رو روشن کن

872
01:01:23,553 --> 01:01:24,802
!وایسا، وایسا، وایسا

873
01:01:24,888 --> 01:01:27,388
چیکار می‌کنی؟ -
دیگه نمی‌تونم. حاضر نیستم همچین کاری کنم -

874
01:01:27,472 --> 01:01:29,055
ملت دارن تعقیبمون می‌کنن

875
01:01:29,141 --> 01:01:32,392
آره، دارن می‌کنن
تو بشین پشت فرمون. بجنب

876
01:02:03,545 --> 01:02:05,252
اون دیگه کیه؟

877
01:02:05,339 --> 01:02:06,755
چه می‌دونم

878
01:02:11,637 --> 01:02:13,720
حالت خوبه؟ -
وقتی این قضیه تموم شد خوب میشم -

879
01:02:16,432 --> 01:02:17,849
ای بابا

880
01:02:22,145 --> 01:02:23,603
چیزی نیست. چیزی نیست

881
01:02:36,199 --> 01:02:37,615
کسی هست که نیفتاده باشه دنبالمون؟

882
01:02:38,326 --> 01:02:39,574
باید از شر این ماشین خلاص بشیم

883
01:02:42,454 --> 01:02:44,330
!امان از دست این موتورها -
لعنتی -

884
01:03:05,558 --> 01:03:07,433
چیکار داری می‌کنی؟

885
01:03:07,676 --> 01:03:09,435
[ خانه‌ی امن - قایق امن - خودروی امن ]

886
01:03:09,604 --> 01:03:10,811
یه ماشین جدید برای خودمون پیدا می‌کنم

887
01:03:32,373 --> 01:03:33,705
خیلی‌خب

888
01:03:50,806 --> 01:03:52,556
یک لحظه بهم مهلت بده -
باشه -

889
01:03:52,641 --> 01:03:54,266
ممنون. حله؟ -
حله -

890
01:03:54,350 --> 01:03:56,016
آماده‌ای؟ -
آماده‌م -

891
01:03:59,647 --> 01:04:01,189
واو -
حالت خوبه؟ -

892
01:04:02,065 --> 01:04:04,482
آره، ببین، معذرت می‌خوام
...این

893
01:04:04,566 --> 01:04:06,567
اشکال نداره -
...نه، این ماشین، جوری که -

894
01:04:06,653 --> 01:04:07,485
اشکال نداره

895
01:04:07,570 --> 01:04:09,446
نه، جوری که تنظیمش می‌کنن
...گاهی اوقات

896
01:04:09,529 --> 01:04:11,363
بزن بریم -
...یکم طول می‌کشه تا بتونم -

897
01:04:19,872 --> 01:04:23,789
دوربین‌های کنترل ترافیک با تشخیص چهره
زنه رو پیدا کردن

898
01:04:23,876 --> 01:04:25,752
حالا سوار یک "فیات 500"ـه

899
01:04:26,462 --> 01:04:27,752
واحدها در تعقیبش هستن

900
01:04:38,319 --> 01:04:40,302
سوار یه فیات 500 زردن

901
01:04:42,391 --> 01:04:44,935
حالا دیگه گیرت آوردم

902
01:04:53,734 --> 01:04:54,942
بنظر میاد گمشون کردیم

903
01:05:20,967 --> 01:05:22,050
...بیا بریم

904
01:05:22,134 --> 01:05:23,008
!برید کنار، برید کنار، برید کنار

905
01:05:40,441 --> 01:05:41,983
!بچه، بچه، بچه

906
01:05:54,872 --> 01:05:56,160
وایسا ببینم، چی شد؟

907
01:05:56,955 --> 01:05:57,912
نه، نه، نه

908
01:06:03,998 --> 01:06:05,037
!برو، برو، برو، برو

909
01:06:08,539 --> 01:06:09,412
مستقیم برو

910
01:06:17,331 --> 01:06:19,956
پاتو از روی گاز بردار -
!آتیش گرفتیم! آتیش گرفتیم -

911
01:06:20,040 --> 01:06:21,873
نه، نه، دود لاستیک‌هاست
سعی کن مستقیم برونی

912
01:06:23,999 --> 01:06:25,581
وایسا، وایسا -
چرا داره می‌چرخه؟ -

913
01:06:27,583 --> 01:06:28,913
!خوبه، خوبه، خوبه

914
01:06:31,333 --> 01:06:32,915
فهمیدم، فهمیدم، فهمیدم

915
01:06:34,333 --> 01:06:36,791
!برو راست، برو راست، اونجا. برو راست -
!ای بابا -

916
01:06:45,543 --> 01:06:46,791
!برو سمت راست. برو راست

917
01:06:49,585 --> 01:06:51,833
راننده کیه؟ -
راننده تویی -

918
01:06:51,919 --> 01:06:53,543
برو، برو، برو
مستقیم برو

919
01:06:54,502 --> 01:06:55,500
برو، برو، برو

920
01:06:55,585 --> 01:06:58,001
همینطور مستقیم برو

921
01:06:58,086 --> 01:07:01,502
یا برو چپ. چپ هم میشه
برو، برو، برو. داری خوب پیش میری

922
01:07:07,379 --> 01:07:08,878
!پلیس! پلیس! یه عالمه پلیس

923
01:07:10,171 --> 01:07:11,670
فرمون رو بگیر
فرمون رو بگیر

924
01:07:11,752 --> 01:07:13,334
ترمز کن، ترمز کن، ترمز کن

925
01:07:18,753 --> 01:07:20,502
خیلی‌خب، فرمون دست خودت باشه

926
01:07:22,421 --> 01:07:23,710
مستقیم برم؟

927
01:07:23,796 --> 01:07:25,336
برو راست، برو راست، برو راست -
باشه -

928
01:07:34,047 --> 01:07:35,754
حالا کدوم طرف برم؟ -
چپ، چپ، چپ -

929
01:07:44,257 --> 01:07:45,881
خیلی‌خب
داری خوب پیش میری، داری خوب پیش میری

930
01:07:50,758 --> 01:07:51,964
آدم جلومونه

931
01:07:54,633 --> 01:07:56,507
خیلی‌خب، ماشین، ماشین -
!دیدمش -

932
01:08:23,053 --> 01:08:23,883
بزن رو گاز

933
01:08:31,596 --> 01:08:32,761
!محکم بشین

934
01:08:44,429 --> 01:08:47,262
چه اتفاقی داره میفته؟ کجا داریم میریم؟ -
نمی‌دونم -

935
01:08:48,306 --> 01:08:49,971
خیلی‌خب، ترمز کن
!ترمز کن، ترمز کن

936
01:09:19,642 --> 01:09:20,979
ازم متنفر نشو

937
01:09:24,373 --> 01:09:25,752
!گریس؟ گریس

938
01:09:41,367 --> 01:09:42,537
بجنب، بجنب باز شو

939
01:10:11,003 --> 01:10:12,090
!ایتان

940
01:10:12,760 --> 01:10:13,847
!ایتان

941
01:10:17,488 --> 01:10:19,411
خب، بیا بریم دیگه

942
01:11:14,646 --> 01:11:17,281
خیلی‌خب. می‌دونیم نصف کلید دست "گریس"ـه

943
01:11:17,365 --> 01:11:19,833
بعلاوه می‌دونیم قراره نیمه‌شب
بره قصر دوک

944
01:11:19,919 --> 01:11:23,557
و حالا خوب می‌دونیم
کی قراره اونجا منتظرش باشه

945
01:11:23,642 --> 01:11:25,316
...میزبان این جشن کسی نیست جز

946
01:11:25,399 --> 01:11:29,540
قاچاقچی اسلحه‌ی بین‌المللی و فروشنده‌ی
بازار سیاه محبوب‌مون، آلانا میتسوپلیس

947
01:11:29,626 --> 01:11:31,466
بیوه‌ی سفید

948
01:11:32,010 --> 01:11:34,646
می‌دونه در واقع کی هستی
...یا هنوزم فکر می‌کنه

949
01:11:34,730 --> 01:11:37,574
آدمکش بدنام جهانی، جان لارکی؟

950
01:11:37,661 --> 01:11:39,416
کی گفته نیستم؟

951
01:11:39,501 --> 01:11:41,801
اون زنه توی پاریس برای
سرت جایزه نذاشته بود؟

952
01:11:41,886 --> 01:11:46,026
،البته که گذاشته بود
بعد خودش و ایتان، بین خودشون حلش کردن

953
01:11:46,614 --> 01:11:48,287
ولی هیچوقت بهم نگفتی چجوری

954
01:11:48,372 --> 01:11:50,045
میشه لطفاً ادامه بدیم؟

955
01:11:50,130 --> 01:11:51,082
صحیح

956
01:11:51,167 --> 01:11:53,736
خب، فرض بر اینکه امشب توی مهمونی
کلید کامل رو بدست بیاریم

957
01:11:53,821 --> 01:11:57,014
هنوزم نمی‌دونیم چی رو باز می‌کنه
پس باید کسی رو پیدا کنیم که می‌دونه

958
01:11:57,098 --> 01:11:59,835
سوال اینجاست که
جستجو رو از کجا شروع کنیم

959
01:11:59,919 --> 01:12:02,697
مشخصه که بمب
با پای خودش نیومده فرودگاه

960
01:12:02,781 --> 01:12:04,148
درسته؟ یکی اون رو گذاشته اونجا

961
01:12:04,234 --> 01:12:06,765
یکی که برای اون موجود کار می‌کنه

962
01:12:06,848 --> 01:12:10,279
این تمام تصاویریه که از
دوربین‌های امنیتی فرودگاه به دست آوردم

963
01:12:10,362 --> 01:12:12,607
تا لحظه‌ای که همه‌چی به فنا رفت

964
01:12:12,690 --> 01:12:15,836
و این تصویر عینک واقعیت افزوده

965
01:12:15,918 --> 01:12:18,858
قیافه‌ی همه رو دادم
به برنامه‌ی تشخیص چهره

966
01:12:18,942 --> 01:12:20,187
چیز عجیبی می‌بینی؟

967
01:12:23,510 --> 01:12:24,880
مثل یه روحه

968
01:12:24,963 --> 01:12:26,624
ارواح بازتاب ندارن

969
01:12:30,323 --> 01:12:34,257
تنها فرد فرودگاه
که هیچ هویتی نداره

970
01:12:34,339 --> 01:12:38,476
تنها کسی که هیچ‌جایی در فرودگاه پیدا نمیشه

971
01:12:38,559 --> 01:12:41,276
بجز در اون بازتاب

972
01:12:41,846 --> 01:12:43,508
تصویرش حذف میشه

973
01:12:44,037 --> 01:12:45,537
بصورت آنی

974
01:12:52,530 --> 01:12:53,786
موجود

975
01:12:55,087 --> 01:12:56,384
داره ازش محافظت می‌کنه

976
01:12:56,954 --> 01:12:58,900
تو دیدیش، مگه نه؟

977
01:13:01,295 --> 01:13:02,633
مطمئن نبودم

978
01:13:04,096 --> 01:13:05,312
خب، کیه؟

979
01:13:12,534 --> 01:13:14,278
...کسی که فکر می‌کردم

980
01:13:15,457 --> 01:13:17,160
خیلی وقت پیش مرده

981
01:13:17,241 --> 01:13:18,862
توی یه زندگی دیگه

982
01:13:19,832 --> 01:13:21,292
قبل از آی.ام.اف

983
01:13:22,308 --> 01:13:25,229
قبل از اینکه
حق انتخابش بهم داده بشه

984
01:13:28,273 --> 01:13:29,773
...و به معنای واقعی میشه گفت

985
01:13:30,585 --> 01:13:33,221
اون منو به کسی که امروز هستم تبدیل کرده

986
01:13:34,400 --> 01:13:36,144
اسم هم داره؟

987
01:13:36,226 --> 01:13:38,618
"اسم خودشو گذاشته "گابریل

988
01:13:41,501 --> 01:13:42,920
می‌شناسیش

989
01:13:46,112 --> 01:13:47,936
نمیشه شناختش

990
01:13:48,951 --> 01:13:51,344
هیچ گذشته‌ی ثبت شده‌ای نداره

991
01:13:51,428 --> 01:13:53,373
موجود همه‌ش رو پاک کرده

992
01:13:54,768 --> 01:13:56,145
اهریمن موعوده

993
01:13:56,227 --> 01:13:59,185
پیامبر منتخب اون موجود

994
01:13:59,268 --> 01:14:00,686
...و به مرگ بعنوان

995
01:14:01,742 --> 01:14:05,308
موهبتی نگاه می‌کنه
که می‌خواد با باقی دنیا به اشتراک بذاره

996
01:14:06,465 --> 01:14:07,849
از کجا اینو می‌دونی؟

997
01:14:07,931 --> 01:14:10,978
هنوزم دوستان کمی
توی "ام‌آی‌6" برام مونده

998
01:14:10,992 --> 01:14:14,958
دوستانی که می‌ترسن دولت بریتانیا
کنترل اون موجود رو به دست بگیره

999
01:14:16,270 --> 01:14:19,755
هر تلاشی برای متوقف کردنشون
خیانت تلقی میشه

1000
01:14:19,839 --> 01:14:21,298
و چون تو رو از سازمان انداختن بیرون

1001
01:14:21,379 --> 01:14:24,946
دوستانت زنگ زدن
و ازت کمک خواستن

1002
01:14:25,029 --> 01:14:27,784
می‌دونستن گابریل
برای اون موجود کار می‌کنه

1003
01:14:27,867 --> 01:14:29,649
می‌دونستن داره میره استانبول

1004
01:14:29,732 --> 01:14:33,339
تا نیمه‌ای از یک کلید صلیبی رو بدست بیاره

1005
01:14:34,516 --> 01:14:37,191
برای همین... من زودتر رفتم سراغش

1006
01:14:38,573 --> 01:14:40,598
و وقتی کیتریج برای سرت
جایزه تعیین کرد

1007
01:14:41,572 --> 01:14:43,557
رفتی توی صحرا تا مخفی بشی

1008
01:14:43,640 --> 01:14:46,315
ولی جایزه‌ بگیرها به‌نحوی پیدات کردن

1009
01:14:46,398 --> 01:14:47,410
آره

1010
01:14:47,493 --> 01:14:51,790
خب، احیاناً این دوستانت نگفتن
کلیده چی رو باز می‌کنه؟

1011
01:14:51,871 --> 01:14:56,046
ام‌آی‌6" فکر می‌کنه یجورایی"
راه رسیدن به کد منبع موجود رو نشون میده

1012
01:14:56,129 --> 01:14:57,506
کد منبع

1013
01:14:58,359 --> 01:14:59,696
کی می‌خواستی اینو بهم بگی؟

1014
01:15:00,914 --> 01:15:02,089
دارم الان بهت میگم

1015
01:15:03,792 --> 01:15:06,143
دوستانت توی ام‌آی‌6
چطوری باهات ارتباط برقرار کردن؟

1016
01:15:07,224 --> 01:15:09,827
باهاشون حرف زدی؟ رو در رو؟

1017
01:15:09,863 --> 01:15:11,043
منو اخراج کردن

1018
01:15:11,079 --> 01:15:14,319
نمی‌تونستن خطر ملاقات رو به جون بخرن
...برای همین تمام ارتباطات

1019
01:15:16,430 --> 01:15:19,308
الکترونیک بوده. دیجیتال بوده

1020
01:15:22,957 --> 01:15:24,861
نه. نمی‌تونیم مطمئن باشیم
کار اون موجود بوده

1021
01:15:24,944 --> 01:15:26,767
نمی‌تونیم مطمئن باشیم نبوده

1022
01:15:27,650 --> 01:15:30,932
نمی‌تونیم مطمئن باشیم
هر چیزی غیر از این مکالمه واقعیه

1023
01:15:32,636 --> 01:15:33,648
هیچکدومتون نباید اینجا باشین

1024
01:15:33,732 --> 01:15:36,122
...ایتان -
نه، تو گابریل رو نمی‌شناسی. من می‌شناسم -

1025
01:15:36,205 --> 01:15:38,028
از کشتن لذت نمی‌بره

1026
01:15:38,109 --> 01:15:39,973
از درد و رنجی که بوجود میاره لذت می‌بره

1027
01:15:40,057 --> 01:15:42,001
و می‌دونه بهترین راه
...برای زمین زدن من

1028
01:15:42,610 --> 01:15:44,270
از طریق شماهاست

1029
01:15:45,408 --> 01:15:47,069
...و اگر گابریل منو می‌شناسه

1030
01:15:47,153 --> 01:15:48,693
اون موجود هم می‌شناسه

1031
01:15:48,774 --> 01:15:51,571
یه دلیلی هست که می‌خواد
...من اینجا باشم. یه دلیلی

1032
01:15:52,220 --> 01:15:55,381
یه دلیلی هست که می‌خواد شما اینجا باشین
می‌خواد شماها اینجا باشین

1033
01:15:55,465 --> 01:15:58,949
"کی یا چی مهم‌ترین چیز زندگیته؟"

1034
01:16:01,254 --> 01:16:03,415
نه. باید برین
همه‌تون. باید برین

1035
01:16:03,450 --> 01:16:06,566
ایتان، اگر می‌خواد بریم چی؟ -
همونطور که ازمون خواستی از فرودگاه بریم -

1036
01:16:06,621 --> 01:16:08,225
اگر می‌خواد امشب
توی اون جشن تنها باشی چی؟

1037
01:16:08,307 --> 01:16:10,373
پس تنها میرم. حداقل لازم نیست
نگران همه‌تون باشم

1038
01:16:10,455 --> 01:16:12,603
دقیقاً بخاطر همینه
که نمی‌خواستم بهت بگم

1039
01:16:12,685 --> 01:16:16,049
ایتان، داری با یه الگوریتم
شطرنج 4 بعدی بازی می‌کنی

1040
01:16:16,133 --> 01:16:17,591
اون موجود می‌دونه ما کی هستیم

1041
01:16:17,674 --> 01:16:20,388
هر تصمیمی بگیریم
احتمالاً فکرش رو کرده

1042
01:16:20,470 --> 01:16:23,308
هرکاری می‌کنیم، باید فرض کنیم
که روی همون کارمون حساب باز کرده

1043
01:16:23,390 --> 01:16:27,282
اگر می‌خوای این موجود رو شکست بدی
باید شروع کنی مثل خودش فکر کنی

1044
01:16:27,364 --> 01:16:30,646
خونسرد، منطقی، غیرعاطفی

1045
01:16:30,729 --> 01:16:34,753
اگر واقعاً میشه با اون کلید
کنترل اون موجود رو بدست گرفت

1046
01:16:34,789 --> 01:16:38,612
گابریل بدترین شخص روی زمینه
که می‌تونه تصاحبش کنه

1047
01:16:39,646 --> 01:16:39,917
حق با اونه، ایتان

1048
01:16:40,001 --> 01:16:43,001
اون کلید نباید دست گابریل بیفته

1049
01:16:43,082 --> 01:16:46,892
و زندگی هیچکدوم ما
نمی‌تونه مهم‌تر از این ماموریت باشه

1050
01:16:54,239 --> 01:16:55,992
همچین چیزی رو قبول نمی‌کنم

1051
01:17:22,226 --> 01:17:24,311
اولین باریه میام ونیز

1052
01:17:28,315 --> 01:17:29,775
منم همینطور

1053
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
یه نوشیدنی برات بخرم؟

1054
01:18:33,589 --> 01:18:35,299
منتظر کسی هستم

1055
01:18:35,382 --> 01:18:36,258
منم همینطور

1056
01:18:38,594 --> 01:18:41,471
.می‌تونیم با همدیگه صبر کنیم
من گابریلم

1057
01:18:41,555 --> 01:18:43,223
هرچی تو بگی

1058
01:18:44,016 --> 01:18:45,434
و تو گریسی

1059
01:18:54,985 --> 01:18:56,195
همراهم نیست

1060
01:18:56,278 --> 01:18:58,530
انتظار هم نداشتم باشه

1061
01:18:58,614 --> 01:19:00,449
درهرحال، برای گرفتن کلید نیومدم

1062
01:19:01,575 --> 01:19:02,618
پس چی می‌خوای؟

1063
01:19:02,701 --> 01:19:05,412
بنظرم حالا که منتظریم
یه داستان کوچولو برات تعریف کنم

1064
01:19:05,495 --> 01:19:07,998
مشخصه اون کسی نیستی
که برای دیدنش به اینجا اومدم

1065
01:19:08,081 --> 01:19:09,833
داستان خودته، گریس

1066
01:19:11,001 --> 01:19:12,836
می‌دونم چطوری تمام میشه

1067
01:19:14,004 --> 01:19:16,632
بذار یه نوشیدنی برات بخرم
و شاید تونستیم عوضش کنیم

1068
01:19:44,493 --> 01:19:46,078
بزن بریم مهمونی

1069
01:19:53,919 --> 01:19:55,462
ببخشید، جناب

1070
01:19:57,256 --> 01:19:59,007
میشه لطفاً دنبالم بیاین؟

1071
01:20:00,592 --> 01:20:04,346
مهم اینه که درک کنی
آدم خاصی نیستی

1072
01:20:05,013 --> 01:20:06,098
...سی سال پیش

1073
01:20:07,099 --> 01:20:08,392
اسمش "ماری" بود

1074
01:20:09,017 --> 01:20:12,104
اولین زن از انبوه زن‌هایی
که به دوست مشترکمون اعتماد کردن

1075
01:20:12,187 --> 01:20:14,731
زن‌هایی که همه‌شون
چیزی رو دارن که اون می‌خواد

1076
01:20:15,315 --> 01:20:19,111
زن‌هایی که لقمه‌ی بزرگ‌تر از دهنشون برداشتن
یا حداقل این چیزیه که اون بهشون میگه

1077
01:20:19,862 --> 01:20:21,488
بنظر آشنا نمیاد؟

1078
01:20:21,572 --> 01:20:23,490
چه اتفاقی برای ماری افتاد؟

1079
01:20:23,574 --> 01:20:26,326
همون اتفاقی که برای تمام زن‌هایی
که ازشون سوءاستفاده می‌کنه میفته

1080
01:20:27,202 --> 01:20:29,872
بعلاوه‌ی‌ هرکس دیگه‌ای
که به اون کلید دست بزنه

1081
01:20:29,955 --> 01:20:32,416
براش مهم نیست
مردم بمیرن یا نه

1082
01:20:32,499 --> 01:20:35,878
فقط به هدف خودش اهمیت میده

1083
01:20:36,712 --> 01:20:38,672
و در حال حاضر، تنها چیزی که سد راهشه

1084
01:20:39,464 --> 01:20:40,591
تویی

1085
01:20:41,675 --> 01:20:44,136
چرا باید حرفت رو باور کنم؟ -
نباید باور کنی -

1086
01:20:44,219 --> 01:20:46,805
قدم به دنیایی سراسر دروغ گذاشتی، گریس

1087
01:20:46,889 --> 01:20:48,056
حرف‌های هیچکس حقیقت نداره

1088
01:20:48,974 --> 01:20:52,144
فقط وقتی بهت قول داد ازت محافظت می‌کنه
.این حرفم یادت باشه

1089
01:20:52,227 --> 01:20:53,270
گریس

1090
01:21:07,659 --> 01:21:09,953
خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم، ایتان

1091
01:21:10,537 --> 01:21:12,664
باید وقتی فرصتش رو داشتی
من رو می‌کشتی

1092
01:21:13,999 --> 01:21:16,627
شب همگی بخیر

1093
01:21:16,710 --> 01:21:19,338
ببین کی اینجاست، جان لارک

1094
01:21:20,339 --> 01:21:22,466
فقط در واقع جان لارک نیستی

1095
01:21:23,008 --> 01:21:25,260
ولی تا وقتی آماده بودی
...اسم واقعیت رو بهم بگی

1096
01:21:25,344 --> 01:21:27,804
همون لارک صدات می‌کنم

1097
01:21:28,639 --> 01:21:30,432
خوشحالم می‌بینمت، آلانا

1098
01:21:34,102 --> 01:21:37,189
و بنظرم تو گابریل باشی

1099
01:21:37,272 --> 01:21:40,234
خیلی کم در موردت شنیدم

1100
01:21:40,317 --> 01:21:43,570
چقدر رو در رو خوشتیپ‌تری، نه؟

1101
01:21:46,281 --> 01:21:48,575
چقدر هم باشخصیتی

1102
01:21:53,580 --> 01:21:55,499
و تو باید گریس باشی

1103
01:21:58,377 --> 01:22:00,671
شما رو می‌شناسم؟

1104
01:22:00,754 --> 01:22:03,423
بنظرم یه چیزی برام آوردی

1105
01:22:03,507 --> 01:22:05,342
تو استخدامم کردی

1106
01:22:05,425 --> 01:22:07,594
اوه، شخصاً انتخابت کردم

1107
01:22:18,021 --> 01:22:18,981
!ولش کنین

1108
01:22:20,774 --> 01:22:21,733
!تو ول کن

1109
01:22:42,880 --> 01:22:44,464
همراهش نیست

1110
01:22:45,215 --> 01:22:46,675
کجاست؟

1111
01:22:46,758 --> 01:22:49,386
جایی که هرگز به ذهنت نمی‌رسه بگردی

1112
01:22:52,347 --> 01:22:54,516
نظرت چیه بریم بالا
و یه نوشیدنی بخوریم؟

1113
01:22:58,687 --> 01:22:59,771
هی، هی، کجا دارین میرین؟

1114
01:23:00,355 --> 01:23:02,274
مهمونی خصوصیه
نمی‌تونین برین داخل

1115
01:23:13,619 --> 01:23:14,703
یا خدا

1116
01:23:14,786 --> 01:23:17,831
همونطور که اکثرتون می‌دونین
من یه دلال بیشتر نیستم

1117
01:23:17,915 --> 01:23:19,625
یه خریدار و فروشنده رو به هم وصل می‌کنم

1118
01:23:19,708 --> 01:23:22,419
گاهی برای پول
گاهی برای اطلاعات

1119
01:23:22,503 --> 01:23:25,923
ولی اکثر اوقات برای روابط دوستانه

1120
01:23:26,632 --> 01:23:29,426
فقط دلم می‌خواد
همه با هم کنار بیان

1121
01:23:30,219 --> 01:23:32,721
بخصوص با من

1122
01:23:32,804 --> 01:23:35,891
ولی دنیا داره تغییر می‌کنه

1123
01:23:35,974 --> 01:23:37,768
حقیقت داره ناپدید میشه

1124
01:23:37,851 --> 01:23:39,895
جنگ در راهه

1125
01:23:39,978 --> 01:23:44,816
و کلید فرمانروایی بر دنیا
از قضا، یه کلید واقعیه

1126
01:23:45,692 --> 01:23:48,654
کلیدی که قدرت کنترل کردن موجود رو داره

1127
01:23:49,321 --> 01:23:51,031
...کلیدی که هر دولتی در دنیا

1128
01:23:51,114 --> 01:23:54,576
حاضره پول هنگفتی
برای بدست آوردنش پرداخت کنه

1129
01:23:54,660 --> 01:23:56,453
...و بعضی از عزیزترین دوستانم

1130
01:23:56,537 --> 01:24:00,123
که در این مورد، تمام قدرت‌های اتمی
...بزرگ دنیا و چند تا از اون کوچیک‌هاش هستن

1131
01:24:00,207 --> 01:24:02,209
ازم خواستن این کلید رو
به دستشون برسونم

1132
01:24:02,292 --> 01:24:04,586
البته، اگر کلید رو پیدا کردی

1133
01:24:04,670 --> 01:24:07,256
با یه دوراهی غیرممکن روبرو میشی

1134
01:24:07,339 --> 01:24:10,467
به هرکسی که کلید رو بدی
تا همیشه مدیونته

1135
01:24:10,551 --> 01:24:13,971
ولی برای باقی دنیا، تبدیل به دشمن میشی

1136
01:24:14,555 --> 01:24:15,722
!اوه، ازش خوشم میاد

1137
01:24:15,806 --> 01:24:18,684
چه ارتباطی با این مرد داری؟

1138
01:24:18,767 --> 01:24:21,478
گابریل نماینده‌ی یکی دیگه از خریدارهاست

1139
01:24:22,062 --> 01:24:24,523
...درواقع، این مهمونی

1140
01:24:24,606 --> 01:24:28,360
توسط همین خریدار ترتیب داده شده

1141
01:24:28,443 --> 01:24:32,573
حتی میشه گفت این مهمونی
خود اون خریداره

1142
01:25:05,731 --> 01:25:07,316
این...؟

1143
01:25:08,442 --> 01:25:09,693
موجوده

1144
01:25:11,820 --> 01:25:13,989
اینجاست که شرایط پیچیده میشه

1145
01:25:14,781 --> 01:25:16,992
آیا باید کلید رو
به یکی از دوستان قدیمیم بدم

1146
01:25:17,075 --> 01:25:20,579
یا کلید و تقدیر خودم رو به دست گابریل

1147
01:25:20,662 --> 01:25:23,624
و دستگاه جهنمی‌ش بدم؟

1148
01:25:25,292 --> 01:25:28,462
چرا مطمئنی که کل کلید گیرت میاد؟

1149
01:25:30,047 --> 01:25:31,381
نصفش دست خودته

1150
01:25:31,965 --> 01:25:35,719
و اون می‌دونه نیمه‌ی دیگه‌ش کجاست

1151
01:25:38,388 --> 01:25:40,682
فرض رو بر این بذاریم
که بتونی به دستش بیاری

1152
01:25:41,683 --> 01:25:45,145
چرا کلید و تمام این قدرت رو
برای خودت نگه نمی‌داری؟

1153
01:25:45,229 --> 01:25:47,940
چون اونم مثل باقی ما

1154
01:25:48,023 --> 01:25:49,942
نمی‌دونه اون کلید چی رو باز می‌کنه

1155
01:25:50,984 --> 01:25:53,362
پس، چه خوشت بیاد چه نیاد
باید یه خریدار انتخاب کنی

1156
01:25:53,445 --> 01:25:57,407
جالب بیانش نکردی، لارک
ولی راست میگه

1157
01:25:57,491 --> 01:26:00,702
البته من می‌دونم
چی رو باز می‌کنه

1158
01:26:01,453 --> 01:26:03,830
و اون چه پیشنهادی
برای خرید کلید داده؟

1159
01:26:03,914 --> 01:26:07,334
همونطور که برای گریس توضیح داده بودم
برای گرفتن هیچ کلیدی به اینجا نیومدم

1160
01:26:07,417 --> 01:26:09,878
چرا که فردا هر دو نیمه‌ش رو بدست میارم

1161
01:26:10,546 --> 01:26:12,214
چی باعث میشه همچین فکری کنی؟

1162
01:26:12,297 --> 01:26:15,133
روحتم خبر نداره
نماینده‌ی چه قدرتی هستم

1163
01:26:15,217 --> 01:26:18,762
هزاران کوادریلیون محاسبات در میلی‌ثانیه

1164
01:26:18,846 --> 01:26:22,391
تاثیر گذاشتن نامحسوس بر ذهن میلیاردها آدم

1165
01:26:22,474 --> 01:26:25,269
و همزمان تجزیه و تحلیل
تمام علت و معلول‌های ممکن

1166
01:26:25,352 --> 01:26:28,105
تمام سناریوها، هرچقدرم نامحتمل باشن

1167
01:26:28,188 --> 01:26:32,568
و بوجود آوردن نقشه‌ای واقعی
از محتمل‌ترین اتفاقی که قراره بیفته

1168
01:26:32,693 --> 01:26:35,612
و تنها با یک‌سری تغییرات
در زمان حال

1169
01:26:35,696 --> 01:26:38,615
آینده عملاً قطعی میشه

1170
01:26:39,658 --> 01:26:41,702
کلید به دستم می‌رسه

1171
01:26:42,411 --> 01:26:43,287
فردا

1172
01:26:44,329 --> 01:26:47,249
"در قطار سریع‌السیر شرق به مقصد "اینسبروک

1173
01:26:47,332 --> 01:26:48,709
اینسبروک؟

1174
01:26:48,792 --> 01:26:50,127
موجود می‌دونه

1175
01:26:50,210 --> 01:26:53,338
می‌دونه که همین الانشم
خریدارت رو انتخاب کردی

1176
01:26:53,422 --> 01:26:56,717
می‌دونه که قصد داری
ناامیدانه، دو نیمه‌ی کلید رو بهم بچسبونی

1177
01:26:56,800 --> 01:26:58,552
بلکه بتونی کنترلش رو به دست بگیری

1178
01:26:59,511 --> 01:27:02,347
...ولی به من وعده داده شده که کلید کامل

1179
01:27:02,431 --> 01:27:04,433
تقدیم من میشه

1180
01:27:05,142 --> 01:27:08,020
به شرط اینکه امشب یک نفر بمیره

1181
01:27:09,396 --> 01:27:10,480
کی؟

1182
01:27:11,398 --> 01:27:12,232
اون

1183
01:27:14,193 --> 01:27:15,152
یا اون

1184
01:27:17,696 --> 01:27:19,823
و تو شاهد خواهی بود، ایتان

1185
01:27:19,907 --> 01:27:23,952
کلید مال من میشه
و من ناپدید میشم

1186
01:27:24,036 --> 01:27:26,455
مثل دودی در طوفان

1187
01:27:26,538 --> 01:27:29,458
اما بعد از اینکه
.کسی که بهش اهمیت میدی، بمیره

1188
01:27:31,585 --> 01:27:32,920
این مسئله قطعیه

1189
01:27:34,630 --> 01:27:36,298
می‌بینین قضیه چیه

1190
01:27:37,132 --> 01:27:38,050
مگه نه؟

1191
01:27:39,676 --> 01:27:41,261
می‌ترسه

1192
01:27:42,012 --> 01:27:43,597
اون موجود می‌ترسه

1193
01:27:44,431 --> 01:27:46,975
به‌نحوی می‌دونه که بهش نزدیک شدیم

1194
01:27:47,518 --> 01:27:48,852
وگرنه چرا باید اینجا باشی؟

1195
01:27:49,686 --> 01:27:53,607
بهم کمک کن. کمک کن کلید رو تکمیل کنم
تا این موجود رو بکشم

1196
01:27:53,690 --> 01:27:55,400
از تمام رازهات باخبره، آلانا

1197
01:27:55,484 --> 01:27:57,319
به حرف‌های این مردک افراطی گوش نده

1198
01:27:57,402 --> 01:27:58,820
اگه بهش کمک کنی تو هم می‌میری

1199
01:27:58,904 --> 01:28:00,989
اگر به اون کمک کنی، همه می‌میرن

1200
01:28:01,073 --> 01:28:03,033
فردا می‌بینمت

1201
01:28:04,284 --> 01:28:05,536
آلانا؟

1202
01:28:13,377 --> 01:28:15,379
سرنوشتش قطعیه

1203
01:28:15,462 --> 01:28:17,047
مال تو رو هم قطعی کنیم؟

1204
01:28:18,715 --> 01:28:19,716
آلانا

1205
01:28:22,928 --> 01:28:25,472
متاسفم... لارک

1206
01:28:36,525 --> 01:28:39,111
بخاطر قدیما هم که شده
اجازه میدم خودت انتخاب کنی کی بمیره

1207
01:28:40,362 --> 01:28:41,196
...السا

1208
01:28:42,114 --> 01:28:43,323
یا گریس

1209
01:28:43,407 --> 01:28:46,743
بکشش، زولا. بکشش
زود باش همینجا بکشش

1210
01:28:46,827 --> 01:28:48,704
پس انتخابش با توئه، آلانا

1211
01:28:48,787 --> 01:28:51,665
ولی بهت یادآوری می‌کنم
گریس می‌دونه نیمه‌ی کلید کجاست

1212
01:28:53,125 --> 01:28:56,295
اگر اتفاقی برای هرکدومشون بیفته

1213
01:28:56,378 --> 01:29:00,549
هیچ جایی در این دنیا نیست
که تو یا خدات از دست من در امان باشین

1214
01:29:00,632 --> 01:29:04,553
هیچ‌جایی نیست که حاضر نباشم
برای کشتنت برم. اینم قطعیه

1215
01:29:04,636 --> 01:29:06,555
خوشحال شدم دیدمت، دوست قدیمی

1216
01:29:12,644 --> 01:29:13,687
به زودی می‌بینمت

1217
01:29:39,171 --> 01:29:42,257
تو... اشتباه وحشتناکی کردی

1218
01:29:42,341 --> 01:29:44,551
پای جون من وسطه

1219
01:29:45,135 --> 01:29:47,513
باید فردا توی اون قطار باشم

1220
01:29:48,597 --> 01:29:50,849
و باید اون کلید رو داشته باشم

1221
01:29:52,142 --> 01:29:55,437
و برام مهم نیست
چطوری به دستش میارم

1222
01:29:59,483 --> 01:30:00,317
تکون نخور

1223
01:30:06,281 --> 01:30:07,449
تا جایی که می‌تونی فرار کن

1224
01:30:47,865 --> 01:30:48,782
یعنی چی...؟

1225
01:31:52,971 --> 01:31:54,264
!گریس! گریس

1226
01:31:55,432 --> 01:31:56,266
!گریس

1227
01:32:11,532 --> 01:32:13,909
لوتر، بنجی
اگر صدامو دارین، باید کمک کنین

1228
01:32:13,992 --> 01:32:16,245
گریس داره پیاده از قصر دوک خارج میشه
کلید دستشه

1229
01:32:16,328 --> 01:32:18,914
صداتو داریم. بگو -
باید پیداش کنم. کجاست؟ -

1230
01:32:19,456 --> 01:32:21,500
گندش بزنن! تصویر رو از دست دادم
یه ماهواره‌ی دیگه لازم دارم

1231
01:32:21,583 --> 01:32:23,752
دارم ماهواره‌ی جاسوسی روسی
زنیت 4 رو هک می‌کنم

1232
01:32:23,836 --> 01:32:25,921
کفگیرمون به ته دیگ خورده
ولی فعلاً باید با همین سر کنیم

1233
01:32:34,638 --> 01:32:35,764
!از این طرف

1234
01:32:55,033 --> 01:32:57,494
کجا دارم میرم؟ زود باشین، بگین

1235
01:32:57,578 --> 01:32:59,580
منتظر باش. منتظر باش -
!زود باشین! زود باشین -

1236
01:32:59,663 --> 01:33:01,206
سمت شمال توئه، داره از پل رد میشه

1237
01:33:01,290 --> 01:33:02,207
دوباره تکرار کن، بنجی
دوباره تکرار کن

1238
01:33:02,291 --> 01:33:04,292
برو سمت شمال، ایتان
داره از پل رد میشه

1239
01:33:22,226 --> 01:33:24,144
ایتان، از کوچه‌ی سمت راستت برو

1240
01:33:24,228 --> 01:33:27,272
!باشه، دیدمش -
ته اون کوچه‌ی باریک برو دست چپ -

1241
01:33:27,357 --> 01:33:29,483
دوباره تصویر داره میره -
دنبال یکی دیگه‌م -

1242
01:33:30,068 --> 01:33:33,404
اون موجود سریع‌تر از سرعتِ هک من
ماهواره‌ها رو از کار میندازه

1243
01:33:58,888 --> 01:34:00,680
بنجی، نمی‌بینمش. کجاست؟

1244
01:34:00,765 --> 01:34:03,016
ته اون کوچه‌ی باریک برو دست چپ -
باشه. دریافت شد -

1245
01:34:04,352 --> 01:34:05,186
برو دست راست

1246
01:34:05,270 --> 01:34:07,897
.ببخشید. اشتباه شد
منظورم چپ بود. دوباره برو دست چپ

1247
01:34:07,981 --> 01:34:09,440
وای خدا

1248
01:34:09,525 --> 01:34:12,234
!ایتان، به تماسمون نفوذ شده
!داری با موجود حرف می‌زنی

1249
01:34:12,777 --> 01:34:15,947
.دست چپ. دست راست
برو روی پل سمت چپت

1250
01:34:16,030 --> 01:34:17,989
ایتان، اون من نیستم! می‌شنوی؟

1251
01:34:18,074 --> 01:34:18,908
ایتان، جواب بده

1252
01:34:18,992 --> 01:34:21,787
ته کوچه بپیچ دست چپ. برو دست چپ

1253
01:34:21,870 --> 01:34:23,287
دست راست

1254
01:34:24,997 --> 01:34:26,164
سعی کن دوباره راه ارتباطی رو برقرار کنی

1255
01:34:26,249 --> 01:34:28,083
وایسا ببینم. کجا میری؟ -
میرم دنبال ایتان -

1256
01:34:28,167 --> 01:34:30,336
برو ته کوچه و برو دست راست

1257
01:34:30,419 --> 01:34:34,048
.ایتان، من گریس رو در هشتصد متری‌ت می‌بینم
از همون مسیر برو

1258
01:34:43,516 --> 01:34:44,559
!وایسا! وایسا! از اون راه نه

1259
01:34:44,643 --> 01:34:45,476
چی؟ چرا؟

1260
01:34:46,061 --> 01:34:47,812
کدوم راه؟

1261
01:34:47,895 --> 01:34:49,105
چپ یا راست؟

1262
01:34:49,189 --> 01:34:50,816
مهم نیست

1263
01:34:50,898 --> 01:34:53,317
یعنی چی که مهم نیست؟
الان کجاست؟

1264
01:34:53,442 --> 01:34:55,694
داره میره سمت پل مینیچ

1265
01:34:57,530 --> 01:34:59,739
جایی که گابریل منتظرشه

1266
01:35:00,324 --> 01:35:02,534
نمی‌تونی به موقع برسی اونجا

1267
01:35:03,369 --> 01:35:05,161
ولی تو می‌تونی، السا

1268
01:35:06,371 --> 01:35:09,456
من می‌دونم چی از همه‌چی برات مهم‌تره، ایتان

1269
01:35:09,542 --> 01:35:11,084
تو بنجی نیستی

1270
01:35:11,170 --> 01:35:12,754
نه، نیستم

1271
01:35:13,379 --> 01:35:15,381
ولی کارت تمومه

1272
01:35:38,655 --> 01:35:39,780
که اینطور

1273
01:38:16,145 --> 01:38:18,063
امیدوار بودم تو باشی

1274
01:41:48,317 --> 01:41:49,734
متاسفم

1275
01:41:50,902 --> 01:41:52,570
اسمت رو یادم رفته

1276
01:41:52,653 --> 01:41:53,487
لوتر

1277
01:41:55,573 --> 01:41:56,407
بنجی

1278
01:41:58,367 --> 01:41:59,326
اون چی؟

1279
01:42:00,453 --> 01:42:01,620
السا

1280
01:42:03,331 --> 01:42:04,706
به هم نزدیک بودین؟

1281
01:42:05,541 --> 01:42:06,875
تو و اون؟

1282
01:42:07,417 --> 01:42:08,959
به سبک خودمون

1283
01:42:11,630 --> 01:42:13,172
به خاطر منه که مُرده

1284
01:42:13,257 --> 01:42:14,133
نه

1285
01:42:14,217 --> 01:42:16,551
به خاطر اونه که زنده‌ای

1286
01:42:16,636 --> 01:42:18,638
واقعیت اینه

1287
01:42:18,721 --> 01:42:20,723
نمی‌دونم چه حسی راجع بهش داشته باشم

1288
01:42:20,806 --> 01:42:22,391
احتمالاً هیچوقت هم نفهمی

1289
01:42:24,227 --> 01:42:25,602
واقعاً متاسفم

1290
01:42:27,313 --> 01:42:29,856
...اگه کمکی از دست من برمیاد

1291
01:42:29,941 --> 01:42:31,733
می‌خوایم در مورد همین باهات حرف بزنیم

1292
01:42:33,778 --> 01:42:36,363
...،کمی بیشتر از سه ساعت دیگه

1293
01:42:36,447 --> 01:42:41,160
انتظار میره که بیوه‌ی سفید
سوار قطار سریع‌السیر به اینسبروک بشه

1294
01:42:41,244 --> 01:42:45,248
جایی که یه خریدار منتظره که
دریافت کلید کامل و اصلی‌ رو تایید کنه

1295
01:42:45,331 --> 01:42:47,457
ولی اون که کلید کاملش رو نداره

1296
01:42:47,542 --> 01:42:49,084
اون بیوه نداره

1297
01:42:51,128 --> 01:42:52,504
ولی بیوه‌ی ما می‌تونه داشته باشه

1298
01:42:52,588 --> 01:42:55,007
اون... چیه؟

1299
01:42:55,883 --> 01:42:58,218
فرصتت برای اینکه یه نفر دیگه باشی

1300
01:42:58,301 --> 01:42:59,219
متوجه نمیشم

1301
01:42:59,304 --> 01:43:01,973
.بهت دروغ نمیگیم، گریس
تو توی دردسر زیادی افتادی

1302
01:43:02,057 --> 01:43:04,725
هرچقدر هم پاسپورت تقلبی بگیری
نمی‌تونی از این یکی قسر در بری

1303
01:43:04,809 --> 01:43:06,310
دولت‌ها می‌دونن کی هستی

1304
01:43:06,394 --> 01:43:07,812
بیوه‌ی سفید هم می‌دونه

1305
01:43:07,895 --> 01:43:09,313
موجود هم می‌دونه

1306
01:43:09,397 --> 01:43:12,691
:الان آینده‌ت به این سه گزینه خلاصه میشه

1307
01:43:12,775 --> 01:43:13,733
زندان

1308
01:43:13,818 --> 01:43:15,152
مرگ

1309
01:43:15,235 --> 01:43:16,570
یا انتخاب

1310
01:43:16,654 --> 01:43:18,613
انتخاب؟

1311
01:43:18,697 --> 01:43:20,031
...،یه موقعی

1312
01:43:20,116 --> 01:43:23,159
همه‌ی ما توی وضعیتی مثل تو بودیم

1313
01:43:23,245 --> 01:43:25,788
به همه‌مون هم حق این انتخاب داده شد

1314
01:43:25,872 --> 01:43:29,166
همین انتخابی که تصمیم‌گیریش رو به خودت سپردیم -
چه انتخابی؟ -

1315
01:43:30,126 --> 01:43:31,585
که با ما بیای

1316
01:43:32,879 --> 01:43:34,546
و یه روح باشی

1317
01:45:10,184 --> 01:45:12,269
وایسا ببینم. یه لحظه صبر کن

1318
01:45:13,437 --> 01:45:14,438
جدی که نمیگی؟

1319
01:45:14,522 --> 01:45:17,482
خودت که گفتی هر کاری برای کمک می‌کنی

1320
01:45:17,567 --> 01:45:21,570
تو هم با کلید از روی قطار می‌پری؟

1321
01:45:21,654 --> 01:45:22,488
بله

1322
01:45:22,573 --> 01:45:24,115
تو

1323
01:45:24,199 --> 01:45:26,284
نه ما -
بله -

1324
01:45:26,993 --> 01:45:28,369
چه اتفاقی برای من می‌افته؟

1325
01:45:28,453 --> 01:45:31,497
سرویس مخفی" بازداشتت می‌کنه"

1326
01:45:31,581 --> 01:45:35,458
به احتمال زیاد همون آدم‌هایی که
از ابوظبی تا اینجا دنبالمن

1327
01:45:35,543 --> 01:45:38,170
یه‌کم بعدتر، یه نفر به دیدنت میاد

1328
01:45:38,254 --> 01:45:40,130
اسمش یوجین کیتریجه

1329
01:45:40,214 --> 01:45:43,300
بهش میگی من فرستادمت
و بهت حق این انتخاب رو دادم

1330
01:45:44,136 --> 01:45:46,095
بهش میگی قبول می‌کنی

1331
01:45:47,930 --> 01:45:51,016
بعد به این یارو کیتریج اعتماد داری؟

1332
01:45:51,684 --> 01:45:53,853
مطمئنم متوجه ارزشت میشه

1333
01:45:55,271 --> 01:45:56,522
قطعاً به استفاده ازت علاقه‌منده

1334
01:45:57,565 --> 01:46:00,567
بعدش چی میشه؟

1335
01:46:00,693 --> 01:46:02,028
این؟

1336
01:46:02,904 --> 01:46:04,280
کی زندگیم رو پس می‌گیرم؟

1337
01:46:04,363 --> 01:46:05,906
کدوم زندگی؟

1338
01:46:06,533 --> 01:46:08,826
جدی میگم، گریس. کدوم زندگی؟

1339
01:46:08,911 --> 01:46:12,080
من اون زندگی رو داشتم. همه‌مون داشتیم

1340
01:46:12,789 --> 01:46:15,500
کسی ما رو به این کار مجبور نکرده، گریس

1341
01:46:15,583 --> 01:46:17,168
از روی میل باطنی‌مون اینجاییم

1342
01:46:18,377 --> 01:46:20,253
اصلاً همین یه بار رو باهاتون راه میام

1343
01:46:20,338 --> 01:46:22,131
کمکتون می‌کنم کلید و دوست‌هاتون رو
پیدا کنین

1344
01:46:22,215 --> 01:46:23,174
و سابقه‌م رو پاک کنین

1345
01:46:23,257 --> 01:46:25,300
اسمم رو عوض کنین
...یه خرده پول خرد بهم بدین

1346
01:46:25,384 --> 01:46:26,344
می‌میری

1347
01:46:26,427 --> 01:46:31,265
بدون تیم، زندگیت به سال
یا حتی چند ماه هم نمی‌کشه

1348
01:46:31,350 --> 01:46:33,809
به چند ساعت می‌کشه

1349
01:46:33,894 --> 01:46:37,021
ولی اگه بمونم، جام امنه

1350
01:46:37,814 --> 01:46:39,816
شما ازم محافظت می‌کنین، درسته؟

1351
01:46:39,900 --> 01:46:41,192
بله -
نه -

1352
01:46:43,737 --> 01:46:45,530
نمی‌تونم این قول رو بهت بدم

1353
01:46:46,614 --> 01:46:48,199
هیچکدوممون نمی‌تونیم

1354
01:46:50,701 --> 01:46:52,035
...ولی قسم می‌خورم

1355
01:46:53,371 --> 01:46:54,663
...زندگی تو رو

1356
01:46:55,414 --> 01:46:58,458
تا ابد به زندگی خودم ترجیح میدم

1357
01:47:06,634 --> 01:47:08,302
تو که اصلاً من رو نمی‌شناسی

1358
01:47:10,513 --> 01:47:12,764
چه فرقی می‌کنه؟

1359
01:47:12,788 --> 01:47:22,788
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1360
01:47:32,201 --> 01:47:35,454
برات یه چتر نجات معمولی
و یه چتر اسپیدوینگ گذاشتم

1361
01:47:35,538 --> 01:47:37,665
بستگی داره چطور بخوای از قطار خارج شی

1362
01:47:37,748 --> 01:47:41,001
تماسمون هم
با رادیوییه که با امواج کوتاه بُرده

1363
01:47:41,086 --> 01:47:46,132
به اندازه‌ی ماهواره مطمئن نیست
ولی کاملاً آنالوگ و مصون از موجوده

1364
01:47:46,216 --> 01:47:47,758
حله

1365
01:47:48,594 --> 01:47:49,803
دیگه باید تنهات بذارم

1366
01:47:53,681 --> 01:47:56,601
این درایو لپ‌تاپیه که دیشب دستم بود

1367
01:47:56,685 --> 01:48:00,438
...اگه حتی ردی از کدهای موجود توش باشه هم

1368
01:48:00,521 --> 01:48:01,938
پیداش می‌کنم

1369
01:48:02,023 --> 01:48:04,442
ولی باید تمام تمرکزم رو روش بذارم

1370
01:48:04,526 --> 01:48:06,987
...باید کاملاً آفلاین و در جایی کار کنم

1371
01:48:07,070 --> 01:48:09,072
که موجود نتونه پیدام کنه

1372
01:48:09,155 --> 01:48:10,948
مجبورم برم

1373
01:48:11,949 --> 01:48:13,491
درک می‌کنم

1374
01:48:14,160 --> 01:48:14,994
...حالا

1375
01:48:18,247 --> 01:48:20,582
باید ازت یه سوالی بپرسم

1376
01:48:21,334 --> 01:48:24,044
نه در جایگاه همکارت، در جایگاه دوستت

1377
01:48:25,463 --> 01:48:26,672
هدفت چیه؟

1378
01:48:27,925 --> 01:48:29,258
کشتن موجود

1379
01:48:29,343 --> 01:48:32,053
کشتن گابریل چی؟

1380
01:48:34,515 --> 01:48:36,517
اون می‌دونه کلید برای چیه

1381
01:48:37,433 --> 01:48:40,728
.زنده لازمش داریم
این رو یادم نرفته

1382
01:48:41,312 --> 01:48:42,854
...وقتی توی چشم‌هاش

1383
01:48:43,564 --> 01:48:45,733
نگاه می‌کنی هم این رو یادت می‌مونه؟

1384
01:48:47,694 --> 01:48:48,903
بهش فکر کن

1385
01:48:48,986 --> 01:48:54,741
وگرنه چرا موجود ازش خواسته
کسی که برات مهمه رو بکشه؟

1386
01:48:54,826 --> 01:48:58,579
بقیه همه فکر می‌کنن
می‌تونن موجود رو کنترل کنن

1387
01:48:58,663 --> 01:49:01,123
فقط تو می‌خوای بکشیش

1388
01:49:01,707 --> 01:49:04,544
...،در یه آینده‌ی احتمالی

1389
01:49:04,628 --> 01:49:06,379
اون پیروزی تو رو دیده، ایتان

1390
01:49:06,462 --> 01:49:08,881
و ترسیده

1391
01:49:08,966 --> 01:49:12,092
می‌ترسه که تو گابریل رو زنده گیر بندازی

1392
01:49:12,176 --> 01:49:15,178
و مجبورش کنی بهت بگه که
کلید برای چیه

1393
01:49:16,598 --> 01:49:20,309
به نظر من روی یکی از
این دو تا نتیجه‌ی احتمالی حساب کرده

1394
01:49:20,936 --> 01:49:24,021
در یه نتیجه، تو روی اون قطار می‌میری

1395
01:49:25,606 --> 01:49:30,152
توی نتیجه‌ی دیگه هم گابریل رو می‌کشی

1396
01:49:30,904 --> 01:49:33,072
،در هر دو حالت

1397
01:49:33,155 --> 01:49:35,533
موجود برنده میشه

1398
01:49:38,829 --> 01:49:39,996
...لوتر

1399
01:49:42,624 --> 01:49:43,917
به نظرم حق با تو باشه

1400
01:49:44,001 --> 01:49:45,835
کلید رو بگیر

1401
01:49:45,919 --> 01:49:48,796
و زنده از اون قطار خارج شو

1402
01:49:49,589 --> 01:49:52,133
گابریل رو نکش

1403
01:49:52,843 --> 01:49:55,428
اصلاً هم... تکرار می‌کنم

1404
01:49:55,511 --> 01:49:58,306
اصلاً هم نقشه رو عوض نکن

1405
01:49:58,390 --> 01:49:59,765
!ایتان! ایتان

1406
01:50:01,185 --> 01:50:03,937
چیه؟ چی شده؟ -
خراب شد -

1407
01:50:04,021 --> 01:50:05,855
منظورت چیه که خراب شد؟ -
سوخت -

1408
01:50:05,939 --> 01:50:07,440
تونستم ماسک بیوه رو برای گریس بسازم

1409
01:50:07,524 --> 01:50:09,692
ولی یهو وسط ساختن ماسک تو سوخت

1410
01:50:10,277 --> 01:50:11,486
میشه درستش کرد؟

1411
01:50:11,569 --> 01:50:13,696
خیلی خیلی خراب شده

1412
01:50:13,780 --> 01:50:17,533
.اگه یه هفته هم وقت داشتم، نمی‌شد
قطار بیوه یه ساعت دیگه حرکت می‌کنه

1413
01:50:17,618 --> 01:50:19,203
ایتان

1414
01:50:19,285 --> 01:50:20,827
باید بدون این بری

1415
01:50:20,912 --> 01:50:24,039
.اونطوری نمیشه
توی ایستگاه دنبال ایتان و گریس می‌گردن

1416
01:50:24,123 --> 01:50:26,333
اون ماسک بلیط ورودش به قطاره

1417
01:50:26,835 --> 01:50:28,462
این یعنی چی؟

1418
01:50:29,963 --> 01:50:31,464
گریس باید بدون من بره

1419
01:50:31,548 --> 01:50:32,924
چیکار کنه؟ -
چیکار کنم؟ -

1420
01:50:33,008 --> 01:50:35,885
راه دیگه‌ای برای ورودم
به اون قطار پیدا می‌کنی

1421
01:50:36,553 --> 01:50:40,389
من فقط پیچی می‌خوام که سرعت قطار اونقدر کم باشه
که بتونم بپرم روش

1422
01:50:40,474 --> 01:50:41,849
وایسا ببینم، وایسا

1423
01:50:42,558 --> 01:50:43,893
انتظار نداری که من تنها برم

1424
01:50:43,976 --> 01:50:45,353
نه، کارها رو تنها انجام نمیدی

1425
01:50:45,437 --> 01:50:47,188
همه‌ی کارها رو طبق برنامه انجام میدی

1426
01:50:47,271 --> 01:50:48,981
نصف کلید بیوه رو می‌گیری

1427
01:50:49,775 --> 01:50:51,401
و با کلید ما اصالتش رو می‌سنجی

1428
01:50:52,069 --> 01:50:53,861
ولی اون هیچ ارزشی نداره

1429
01:50:53,946 --> 01:50:55,571
هنوز باید خریدار رو ببینیم

1430
01:50:55,656 --> 01:50:57,907
و یه جوری ازش حرف بکشیم که
کلید برای چیه

1431
01:50:57,991 --> 01:50:59,743
چطوری؟ -
چطوری؟ -

1432
01:50:59,825 --> 01:51:00,992
یه کاریش می‌کنیم

1433
01:51:01,077 --> 01:51:04,038
من جزئیات بیشتری می‌خوام

1434
01:51:04,121 --> 01:51:06,374
این ... چیزها فقط سد راه آدم میشن

1435
01:51:06,457 --> 01:51:09,460
.از پسش برمیای، گریس
فقط کلید رو بگیر و صبر کن

1436
01:51:11,295 --> 01:51:12,547
میام دنبالت

1437
01:51:15,926 --> 01:51:18,720
،ایتان، اگه گریس می‌خواد سوار اون قطار بشه

1438
01:51:18,804 --> 01:51:22,306
باید اون ماسک رو بذاره
و همین الان بره

1439
01:51:26,061 --> 01:51:28,145
قول بده سوار اون قطار میشی

1440
01:51:32,943 --> 01:51:34,443
میام اونجا

1441
01:51:35,654 --> 01:51:37,656
تحت هر شرایطی

1442
01:51:39,799 --> 01:51:42,191
[ آلپ اتریش ]

1443
01:51:49,418 --> 01:51:52,963
خبرچین‌هامون فرودگاه، ایستگاه قطار
و مسیر‌های آبی رو پوشش میدن

1444
01:51:54,380 --> 01:51:56,382
گریس بدون اطلاع ما
از ونیز خارج نمیشه

1445
01:53:09,039 --> 01:53:11,290
!با من حرف بزن، بنجی -
جای نگرانی نیست، ایتان -

1446
01:53:11,375 --> 01:53:13,584
حرکت قطار طبق برنامه‌ست
و تو هم چند دقیقه زود رسیدی

1447
01:53:13,669 --> 01:53:14,836
پس خیلی وقت داریم

1448
01:53:14,921 --> 01:53:16,046
مطمئنی؟

1449
01:53:16,130 --> 01:53:17,881
آره، همین الان دارم به قطار نگاه می‌کنم

1450
01:53:17,965 --> 01:53:21,134
دقیقاً دو دقیقه‌ی دیگه
سرعتش رو برای پیچیدن کم می‌کنه

1451
01:53:21,218 --> 01:53:24,054
فقط هرچی شد
من رو سر برنامه و وقت نگه دار

1452
01:53:24,137 --> 01:53:27,056
باشه. سر قرارمون می‌بینمت

1453
01:53:57,827 --> 01:53:59,021
[ ترمز ]

1454
01:54:17,149 --> 01:54:18,566
!خیلی‌خب، ایتان. اینم از قطارمون

1455
01:54:18,650 --> 01:54:21,068
آره، می‌بینمش

1456
01:54:29,036 --> 01:54:31,329
همین الان‌هاست که به پیچ نزدیک شه

1457
01:54:31,955 --> 01:54:33,915
به نظر نمیاد سرعتش رو کم کرده باشه

1458
01:54:42,257 --> 01:54:43,799
از کجا مطمئن باشیم اینجاست؟

1459
01:54:43,883 --> 01:54:45,259
چون زنه اینجاست

1460
01:54:46,011 --> 01:54:47,845
اگه دلیل خوبی داشت چی؟

1461
01:54:48,889 --> 01:54:50,641
کی؟ -
هانت -

1462
01:54:50,725 --> 01:54:53,268
اگه دلیل خوبی داشت که راه خودش رو رفته
و سرکش شده چی؟

1463
01:54:53,352 --> 01:54:54,852
اون همیشه راه خودش رو میره

1464
01:54:54,937 --> 01:54:58,606
.خودش و اون گروه دلقک مسخره‌ش هم همینطور

1465
01:54:58,690 --> 01:54:59,690
کارشون همینه

1466
01:54:59,775 --> 01:55:02,485
اگه همیشه دلیل خوبی داشتن چی؟

1467
01:55:02,569 --> 01:55:04,529
اگه اون کلید دستت بود
چیکار می‌کردی؟

1468
01:55:04,613 --> 01:55:07,657
کلیدی با قدرت به زانو درآوردن دنیا

1469
01:55:07,741 --> 01:55:09,867
به مافوق‌هام تحویلش می‌دادم

1470
01:55:11,203 --> 01:55:13,329
فکر کن چه کارهایی
می‌تونستی با اون قدرت بکنی

1471
01:55:13,414 --> 01:55:15,999
حتی یه لحظه هم تردید نمی‌کردی؟

1472
01:55:16,083 --> 01:55:17,500
نه -
چرا؟ -

1473
01:55:17,584 --> 01:55:20,253
چون قدرتش برای یه نفر زیادیه

1474
01:55:21,213 --> 01:55:22,129
دقیقاً

1475
01:55:22,214 --> 01:55:25,759
قدرتش برای هرکسی زیادیه

1476
01:55:26,385 --> 01:55:28,846
شاید نظر هانت هم همین باشه

1477
01:55:28,929 --> 01:55:31,848
دیگه کم کم داره برام سوال میشه
تو طرف کی هستی، دگا

1478
01:55:31,932 --> 01:55:34,475
،وقتی پای پایان دنیا میاد وسط

1479
01:55:35,268 --> 01:55:37,270
گمونم طرف همه

1480
01:55:43,902 --> 01:55:44,695
به قطار نرسیدم

1481
01:55:45,404 --> 01:55:48,030
!به قطار نرسیدی
چطوری... به قطار نرسیدی؟

1482
01:55:48,115 --> 01:55:49,408
خودت چی فکر می‌کنی؟

1483
01:55:50,200 --> 01:55:51,033
گابریل

1484
01:55:51,118 --> 01:55:52,828
عالی شد. حالا چیکار کنیم؟ -
نترس -

1485
01:55:53,411 --> 01:55:55,997
.میرم دنبالشون
تو فقط من رو سوار اون قطار کن

1486
01:55:56,080 --> 01:55:57,874
چطوری تو رو سوار اون قطار کنم؟

1487
01:56:00,334 --> 01:56:02,879
رانندگی خودکار فعال شد

1488
01:56:18,937 --> 01:56:21,272
لطفاً قبل از جلسه مزاحمم نشو

1489
01:57:08,319 --> 01:57:09,529
کجایی، ایتان؟

1490
01:57:09,613 --> 01:57:10,447
آلانا؟

1491
01:57:12,240 --> 01:57:13,616
همه‌چی مرتبه؟

1492
01:57:16,578 --> 01:57:17,995
آلانا، همه‌چی مرتبه؟

1493
01:57:18,623 --> 01:57:19,748
آلانا؟

1494
01:57:19,831 --> 01:57:20,998
!آلانا

1495
01:57:21,917 --> 01:57:22,751
!آلانا

1496
01:57:26,380 --> 01:57:27,713
لباس عوض کردی

1497
01:57:28,756 --> 01:57:30,591
برعکس تو که همیشه یه چیز می‌پوشی

1498
01:57:49,319 --> 01:57:50,654
آقای کیتریج

1499
01:57:54,908 --> 01:57:56,742
کیتریج

1500
01:57:57,578 --> 01:57:59,328
تو آلانا میتسوپلیس نیستی

1501
01:58:00,956 --> 01:58:02,415
نمی‌تونی اون باشی

1502
01:58:03,542 --> 01:58:06,295
آلانایی که من یادمه اینقدر بود

1503
01:58:06,378 --> 01:58:09,548
و توی پارک "تویلری" با مادرش هات‌چاکلت می‌خورد

1504
01:58:12,050 --> 01:58:14,178
!پاریس -
!درسته -

1505
01:58:15,095 --> 01:58:16,388
پاریس

1506
01:58:17,805 --> 01:58:18,806
بریم؟

1507
01:58:18,891 --> 01:58:20,224
بله

1508
01:58:27,900 --> 01:58:29,400
با من حرف بزن، بنجی

1509
01:58:29,484 --> 01:58:33,362
تو فقط توی مسیرت بمون
تا من راهنماییت کنم

1510
01:58:33,447 --> 01:58:34,989
دریافت شد

1511
01:58:43,664 --> 01:58:48,377
،خب از طرف دولتم
با اکراه مایلم که شرایطت رو

1512
01:58:48,462 --> 01:58:51,964
در ازای کلید کامل که اصالتش تأییدشده قبول کنم

1513
01:58:52,050 --> 01:58:53,635
...بله، در مورد اون

1514
01:58:53,717 --> 01:58:56,720
با اینکه ما قبول کردیم کلید کامل رو
در اختیارتون بذاریم

1515
01:58:58,472 --> 01:59:00,348
یه مشکل کوچیک داریم

1516
01:59:00,432 --> 01:59:01,767
نه، هیچ مشکلی نداریم

1517
01:59:02,935 --> 01:59:05,728
...صرفاً مسئله اینه که شرایط من عوض شده

1518
01:59:06,605 --> 01:59:07,523
یه جورایی

1519
01:59:11,108 --> 01:59:15,028
مشخصاً باید توافقم با مادر مرحومت رو
بهت یادآوری کنم

1520
01:59:15,113 --> 01:59:19,200
توافقیه که جلوی مرگش توی زندان رو گرفت

1521
01:59:19,284 --> 01:59:21,494
...به خونواده‌ی شرورت اجازه ادامه فعالیت داده شد

1522
01:59:21,578 --> 01:59:25,748
به شرطی که در درجه ی اول
به سود منافع مشترکمون باشه

1523
01:59:25,832 --> 01:59:29,252
...خب، به محض اینکه کلید رو تحویل بدیم

1524
01:59:29,336 --> 01:59:31,921
تمام قدرت‌های دیگه
فوراً دشمن ما میشن

1525
01:59:32,005 --> 01:59:34,925
بنابراین، پیشاپیش چیز بیشتری از شما می‌خوام

1526
01:59:35,466 --> 01:59:36,967
برای خودم

1527
01:59:38,512 --> 01:59:40,222
گوش میدم

1528
01:59:40,306 --> 01:59:43,016
زولا، میشه توی بار منتظرم بمونی؟

1529
01:59:57,531 --> 01:59:59,116
این یکی رو

1530
01:59:59,199 --> 02:00:00,450
می‌شناسیش؟

1531
02:00:00,534 --> 02:00:03,745
آه، فقط باید بگم که آدم
زیاد مهم وبه دردبخوری نیست

1532
02:00:03,830 --> 02:00:07,958
،ولی اگه باهاش آشنا می‌شدی
می‌فهمیدی که ویژگی‌های خوبی داره

1533
02:00:08,041 --> 02:00:09,959
خب، من چی رو در موردش نمی‌دونم؟

1534
02:00:10,043 --> 02:00:14,589
...خب، من یه کاری
...اون یه کاری برای من کرد و

1535
02:00:15,424 --> 02:00:17,258
ازت می‌خوام ازش محافظت کنی

1536
02:00:17,342 --> 02:00:19,344
از دست کی؟

1537
02:00:20,636 --> 02:00:22,096
از دست همه

1538
02:00:24,515 --> 02:00:26,184
از جمله خودم

1539
02:00:26,269 --> 02:00:28,646
کسی هم نباید بفهمه من ازش محافظت می‌کنم

1540
02:00:29,188 --> 02:00:30,522
حتی زولا

1541
02:00:31,398 --> 02:00:34,359
...،در واقع، در دیدار بعدی‌مون

1542
02:00:34,444 --> 02:00:37,821
حتی این مکالمه رو هم فراموش می‌کنم

1543
02:01:20,572 --> 02:01:22,574
تو باید کسی باشی که بهش میگن پاریس

1544
02:01:53,814 --> 02:01:55,565
توی پیغامت گفتی کلید دست توئه

1545
02:01:55,649 --> 02:01:57,734
گفتم کلید توی این قطاره

1546
02:01:57,818 --> 02:02:00,862
همین الان تبادلی داره انجام می‌گیره -
می‌دونیم -

1547
02:02:00,946 --> 02:02:02,613
پس می‌دونین که خلاص شدن
...از دست مردی که

1548
02:02:02,698 --> 02:02:04,615
داره به دستش میاره
زیاد سخت نیست

1549
02:02:05,742 --> 02:02:06,909
همه همینن

1550
02:02:06,995 --> 02:02:09,705
شاید فکر کنین بدونین کلید برای چیه

1551
02:02:09,789 --> 02:02:11,874
ولی دقیق نمی‌دونین قفلش کجاست

1552
02:02:11,957 --> 02:02:14,625
،اگر هم اتفاقی برای من بیفته

1553
02:02:14,710 --> 02:02:17,003
اون کلید دیگه ارزشی نداره

1554
02:02:18,839 --> 02:02:21,633
الان باید برام داستانی رو تعریف کنی

1555
02:02:22,384 --> 02:02:23,719
قطار کجاست؟

1556
02:02:23,801 --> 02:02:26,679
مسیرت درسته
ولی قطعاً باید تندتر بری

1557
02:02:26,763 --> 02:02:28,848
!با نهایت سرعت دارم میرم

1558
02:02:28,932 --> 02:02:30,934
سرپایینی کی شروع میشه؟

1559
02:02:31,560 --> 02:02:32,936
همین زودی‌ها

1560
02:02:36,148 --> 02:02:39,693
،هوش مصنوعی‌ای که مأمور ما دزدید

1561
02:02:40,235 --> 02:02:43,529
وقتی مسلح بشه، می‌تونه از طریق ماهواره
به هرجایی از دنیا منتقل شه

1562
02:02:43,614 --> 02:02:47,491
می‌تونه به هر شبکه‌ای نفوذ کنه
بدون شناسایی کار معینش رو انجام بده

1563
02:02:47,576 --> 02:02:50,536
و بعد خودش رو
بدون گذاشتن ردی از خودش نابود کنه

1564
02:02:50,621 --> 02:02:53,539
یک مأمور سری بی‌نقص

1565
02:02:54,167 --> 02:02:58,921
ما موفق شدیم یکی از نسخه‌های اولیه‌ی هوش مصنوعی رو
به جدیدترین زیردریایی روسیه منتقل کنیم

1566
02:02:59,004 --> 02:03:02,798
.کلاس آکولا"ی فوق محرمانه"
بهش می‌گفتن سواستوپول

1567
02:03:02,883 --> 02:03:06,970
مأموریتش این بود که صرفاً
توانایی مخفی موندن سواستوپول رو خراب کنه

1568
02:03:07,054 --> 02:03:08,722
تا ما بتونیم مخفیانه شناساییش کنیم

1569
02:03:09,223 --> 02:03:12,475
هدف هوش مصنوعی
...در سیستم ردیابی سونار زیردریایی

1570
02:03:12,559 --> 02:03:15,062
در قلب سامانه‌ی دفاعیش قرار داشت

1571
02:03:16,981 --> 02:03:19,274
به دلایلی که کامل درک نکردیم

1572
02:03:20,359 --> 02:03:22,151
...هوش مصنوعی سرکش شد  و

1573
02:03:26,198 --> 02:03:27,323
بیش از اندازه کارش رو انجام داد

1574
02:03:28,033 --> 02:03:31,578
اجساد منجمد خدمه بهار سال بعدش

1575
02:03:31,662 --> 02:03:33,037
سرگردان در یخ‌ها پیدا شدن

1576
02:03:33,121 --> 02:03:37,208
دو نیمه‌ی کلید بطرز اسرارآمیزی غیب شدن

1577
02:03:38,043 --> 02:03:39,877
سواستوپول گم شد

1578
02:03:39,961 --> 02:03:41,629
کسی نمی‌دونه کجاست

1579
02:03:41,714 --> 02:03:44,758
من دقیقاً می‌دونم کجاست

1580
02:03:44,843 --> 02:03:47,636
مطمئن شدم توی دنیا
تنها کسی باشم که می‌دونه

1581
02:03:48,304 --> 02:03:51,473
این رو هم می‌دونم که تلاش‌های بعدی
برای مطیع کردن هوش مصنوعی

1582
02:03:51,557 --> 02:03:54,101
فقط کنترلش رو سخت‌تر کرد

1583
02:03:54,184 --> 02:03:58,104
سرکشی کرد، خودش رو بازنویسی کرد
و به "موجود" تکامل یافت

1584
02:03:58,939 --> 02:04:03,442
...فقط هم بواسطه‌ی کدمنبع اصلی موجود

1585
02:04:03,526 --> 02:04:06,779
میشه کنترل یا نابودش کرد

1586
02:04:06,865 --> 02:04:08,574
این چه ربطی به ما داره؟

1587
02:04:08,658 --> 02:04:11,077
،اگه ربط نداشت
اینجا نبودین

1588
02:04:11,159 --> 02:04:13,870
پس بیاین گزینه‌هامون رو
بذاریم روی میز، باشه؟

1589
02:04:14,539 --> 02:04:16,081
هردومون می‌دونیم کلید چی رو باز می‌کنه

1590
02:04:16,164 --> 02:04:19,376
...و هردومون می‌دونیم راز کنترل موجود

1591
02:04:19,459 --> 02:04:22,336
در اعماق حافظه‌ی سواستوپول مدفونه

1592
02:04:22,421 --> 02:04:26,674
همراه با مدارکی که شما رو
به محل غرق اون زیردریایی می‌رسونه

1593
02:04:27,259 --> 02:04:29,802
از اونجایی که هیچکدوممون نمی‌خوایم
،کس دیگه‌ای پیداش کنه

1594
02:04:29,888 --> 02:04:32,764
گفتم چرا ائتلاف شکل ندیم؟

1595
02:04:32,848 --> 02:04:34,433
ائتلاف؟

1596
02:04:34,516 --> 02:04:35,850
فکرش رو بکن

1597
02:04:35,934 --> 02:04:39,605
...قابلیت‌های محاسباتی معرکه‌ی موجود

1598
02:04:39,689 --> 02:04:41,732
... با قدرت محض مجموعه‌ی

1599
02:04:41,815 --> 02:04:45,485
صنعتی‌نظامی آمریکا ترکیب بشه

1600
02:04:46,361 --> 02:04:49,698
این قابل توجهه

1601
02:04:49,780 --> 02:04:52,241
،ظبیعتاً اشخاص خاصی در دولت

1602
02:04:52,326 --> 02:04:55,536
اونایی که نظر تاریخ‌گذشته‌ای
،نسبت به وطن‌پرستی دارن

1603
02:04:55,621 --> 02:04:59,123
باید حذف بشن

1604
02:05:01,669 --> 02:05:03,587
بذار متوجه بشم

1605
02:05:04,797 --> 02:05:07,924
تو می‌خوای با موجود جبهه تشکیل بدی

1606
02:05:08,008 --> 02:05:11,345
دولتت رو از تفکرات منسوخ پاک کنی

1607
02:05:11,929 --> 02:05:16,599
و یه ابرکشور جدید برای حکومت بر دنیا بسازی

1608
02:05:18,059 --> 02:05:19,310
...ولی خب

1609
02:05:20,395 --> 02:05:22,147
برای منفعت عموم

1610
02:05:23,482 --> 02:05:25,733
بعد مطمئنی که

1611
02:05:25,817 --> 02:05:27,903
تو تنها آدم جهان هستی

1612
02:05:27,986 --> 02:05:32,657
که می‌دونه سواستوپول کجاست؟

1613
02:05:33,158 --> 02:05:35,034
فقط و فقط منم

1614
02:05:45,045 --> 02:05:46,587
تو به ما خیانت می‌کنی

1615
02:05:47,422 --> 02:05:50,424
هرچی که فهمیدی رو به ایتان هانت میگی

1616
02:05:51,593 --> 02:05:53,220
چون از جون تو گذشت

1617
02:06:12,030 --> 02:06:13,699
پس قبوله

1618
02:06:13,782 --> 02:06:17,786
مصونیت و هویت جدید برای گریس رو
به قرارمون اضافه می‌کنم

1619
02:06:17,870 --> 02:06:19,745
...تنها کاری که باید بکنی

1620
02:06:19,830 --> 02:06:22,957
وارد کردن جزئیات حساب بانکیته

1621
02:06:28,339 --> 02:06:30,043
[100میلون دلار ]

1622
02:06:46,398 --> 02:06:47,900
تموم شد؟

1623
02:06:48,483 --> 02:06:49,318
بله

1624
02:07:08,003 --> 02:07:10,214
لحظه‌ی حقیقت

1625
02:07:24,353 --> 02:07:27,355
پس واقعاً خودشه

1626
02:07:27,439 --> 02:07:28,815
انتخاب درستی کردی

1627
02:07:29,775 --> 02:07:31,275
...این کلید

1628
02:07:33,320 --> 02:07:35,571
دنیا رو عوض می‌کنه

1629
02:07:53,590 --> 02:07:55,217
...بنجی، فکر کنم

1630
02:07:55,300 --> 02:07:57,302
لابد یه جایی اشتباه پیچیدم

1631
02:07:57,386 --> 02:07:59,679
نه. نه، خودشه. خودشه

1632
02:07:59,763 --> 02:08:02,015
چی؟ چطور ممکنه؟

1633
02:08:02,098 --> 02:08:03,516
قطار رو می‌بینی دیگه، نه؟

1634
02:08:04,809 --> 02:08:07,770
آره، قطار رو می‌بینم. خب که چی؟

1635
02:08:07,854 --> 02:08:10,523
یه چتر نجات هم داری -
چتر نجات دارم؟ -

1636
02:08:11,775 --> 02:08:13,235
انتظار داری چیکار کنم؟

1637
02:08:13,318 --> 02:08:16,113
خب می‌دونی... فقط بپر

1638
02:08:16,947 --> 02:08:18,781
بپرم؟ -
آره -

1639
02:08:19,575 --> 02:08:21,826
.بنجی، اینجوری نمیشه
ارتفاعم کمه

1640
02:08:21,910 --> 02:08:24,288
از همه‌جاش سنگ زده بیرون

1641
02:08:24,371 --> 02:08:26,998
،اصلاً قبل از اینکه چترم باز شه
!بهشون می‌خورم

1642
02:08:27,082 --> 02:08:28,958
،حتی اگر هم بتونم چترم رو باز کنم

1643
02:08:29,042 --> 02:08:31,127
بعید می‌دونم بتونم به اون طرف دره برسم

1644
02:08:31,211 --> 02:08:34,547
و ثابت بشم و روی یه قطار درحال حرکت
!به سلامتی فرود بیام

1645
02:08:35,091 --> 02:08:37,927
می‌شنوی؟ -
!آره! می‌شنوم -

1646
02:08:38,010 --> 02:08:40,012
ببین. من فقط می‌خوام کمکت کنم، باشه؟

1647
02:08:40,095 --> 02:08:42,722
باید یه قدم بیای عقب
!و خودت رو جمع و جور کنی

1648
02:08:42,806 --> 02:08:45,349
!چون من الان زیر فشار خیلی زیادی‌ هستم

1649
02:08:49,396 --> 02:08:52,023
باشه. فقط فکر کن. فقط فکر کن

1650
02:08:54,943 --> 02:08:56,319
چیکار کنم؟

1651
02:08:58,070 --> 02:09:00,239
باید از این کوهستان دور شم

1652
02:10:36,670 --> 02:10:37,504
موفق شدی؟

1653
02:10:37,589 --> 02:10:38,630
حالت خوبه؟

1654
02:10:38,715 --> 02:10:41,633
دارم سعی می‌کنم
!از این کوهستان دور شم

1655
02:11:04,371 --> 02:11:05,381
[ قبول / رد ]

1656
02:11:18,712 --> 02:11:19,755
آلانا؟

1657
02:11:20,839 --> 02:11:23,674
الان یه حس عجیبی بهم دست داد

1658
02:11:24,426 --> 02:11:27,261
که انگار تنها چیزی که می‌فروشم
کلید نیست

1659
02:11:28,598 --> 02:11:30,098
متوجه نمیشم

1660
02:11:33,310 --> 02:11:36,480
با دانستن اینکه حالا دست افراد درستیه
خیالم راحت‌تره

1661
02:11:37,231 --> 02:11:39,233
خدانگهدار، آقای کیتریج

1662
02:11:42,319 --> 02:11:45,239
دیدن دوباره‌ی شما باعث افتخار بود -
همچنین -

1663
02:11:45,321 --> 02:11:47,239
نذار از جلوی چشمت دور شه

1664
02:11:47,990 --> 02:11:50,159
تا ایستگاه در امان نگهش دار

1665
02:11:50,244 --> 02:11:52,328
آلانا؟ -
نگران من نباش، زولا -

1666
02:12:05,592 --> 02:12:06,426
آلانا؟

1667
02:12:06,510 --> 02:12:10,346
پس کدوم خری‌ام؟

1668
02:12:12,765 --> 02:12:14,100
کلید

1669
02:12:17,647 --> 02:12:20,315
کلید کجاست؟

1670
02:12:20,400 --> 02:12:22,401
کلید دست اونه -
کی؟ -

1671
02:12:22,484 --> 02:12:24,486
!اون یکی

1672
02:12:35,862 --> 02:12:37,339
[ ترمز اضطراری ]

1673
02:12:43,255 --> 02:12:44,797
!برین کنار! زود برین کنار

1674
02:12:51,972 --> 02:12:52,848
!تو رو خدا

1675
02:12:52,931 --> 02:12:55,350
!بچرخ -
تو رو خدا. باشه -

1676
02:12:55,434 --> 02:12:56,268
باشه

1677
02:12:56,350 --> 02:12:58,019
!همه برن بیرون! بجنبین

1678
02:12:58,103 --> 02:13:00,147
!قطار رو دیدم

1679
02:13:00,229 --> 02:13:02,273
فکر نکنم موفق بشم

1680
02:13:10,200 --> 02:13:11,450
کلید

1681
02:13:12,993 --> 02:13:14,369
!کلید

1682
02:13:15,579 --> 02:13:18,122
وگرنه بعدی بهت می‌خوره

1683
02:13:19,374 --> 02:13:21,501
بذارش روی میز

1684
02:13:53,033 --> 02:13:54,325
بکشش

1685
02:14:18,266 --> 02:14:19,141
!گریس

1686
02:14:23,730 --> 02:14:24,731
!ایتان

1687
02:14:32,656 --> 02:14:33,991
حالت خوبه؟

1688
02:14:35,742 --> 02:14:36,952
تو حالت خوبه؟

1689
02:14:52,718 --> 02:14:53,635
!کلید

1690
02:14:54,887 --> 02:14:56,429
بگو که کلید دست توئه

1691
02:14:56,513 --> 02:14:59,308
پس کلید کجاست؟ الان اینجا بود

1692
02:15:17,868 --> 02:15:19,453
!ما سوار یه قطار بدون کنترل هستیم -
می‌دونم -

1693
02:15:19,536 --> 02:15:21,412
من میرم دنبالش -
باشه -

1694
02:15:21,496 --> 02:15:22,872
...تو

1695
02:15:22,956 --> 02:15:25,334
تو قطار رو نگه دار -
باشه. باشه. چی؟ -

1696
02:15:25,416 --> 02:15:28,294
نه! نه، وایسا! چطوری این کارو بکنم؟

1697
02:15:28,378 --> 02:15:29,630
!خودت یه فکری بکن

1698
02:15:30,963 --> 02:15:31,881
چی؟

1699
02:15:33,050 --> 02:15:36,093
.ببخشید. یه مردی بود
الان از اینجا رد شد

1700
02:15:36,179 --> 02:15:37,679
یه مردی اینجا بود

1701
02:17:11,022 --> 02:17:12,356
آقای کیتریج؟

1702
02:17:17,696 --> 02:17:19,323
قربان، اینجا چیکار می‌کنین؟

1703
02:17:19,406 --> 02:17:21,365
من اینجا نیستم

1704
02:17:21,450 --> 02:17:22,825
ولی شما اینجایین

1705
02:17:22,910 --> 02:17:25,536
اگه نمی‌خواین فردا توی اداره‌ی پست
،نامه‌های مونده رو مرتب کنین

1706
02:17:25,621 --> 02:17:27,706
هر کاری که گفتم رو انجام میدین

1707
02:19:26,158 --> 02:19:28,326
من می‌دونم کلید برای چیه، ایتان

1708
02:19:31,246 --> 02:19:33,164
فقط منم که می‌دونم

1709
02:19:59,816 --> 02:20:01,317
!هانت

1710
02:20:02,318 --> 02:20:03,361
!هانت

1711
02:20:04,571 --> 02:20:07,281
هانت! نکشیش

1712
02:20:08,826 --> 02:20:10,494
چاقوت رو بنداز

1713
02:20:10,577 --> 02:20:11,828
بندازش

1714
02:20:11,912 --> 02:20:14,497
!گفتم بندازش

1715
02:20:14,581 --> 02:20:16,208
!بنداز

1716
02:20:24,925 --> 02:20:26,510
!بایست

1717
02:20:28,512 --> 02:20:29,721
!باشه

1718
02:20:29,804 --> 02:20:31,389
!اون چاقوی لامصب رو بنداز

1719
02:20:31,473 --> 02:20:33,183
چیزی نیست. چیزی نیست

1720
02:20:34,560 --> 02:20:36,645
فقط اون رو بگیر

1721
02:20:36,728 --> 02:20:39,772
!اون رو پوشش بده! اون رو پوشش بده
دنبال اونی

1722
02:20:39,857 --> 02:20:41,732
!دگا -
باشه. باشه -

1723
02:20:41,817 --> 02:20:43,193
اون کسیه که می‌خوای

1724
02:20:43,276 --> 02:20:45,945
!اون واسه من مهم نیست، هانت. تو رو می‌خوام

1725
02:20:46,655 --> 02:20:47,865
!نه

1726
02:21:06,800 --> 02:21:07,675
چیزی نیست

1727
02:21:08,759 --> 02:21:09,635
چیزی نیست

1728
02:21:12,181 --> 02:21:13,556
گوش کن

1729
02:21:13,640 --> 02:21:16,018
،اگه کاری که میگم رو نکنی

1730
02:21:16,100 --> 02:21:18,603
تمام سرنشین‌های قطار می‌میرن

1731
02:21:40,334 --> 02:21:43,086
...خانم‌ها و آقایون! ببخشید، برین بیرون

1732
02:21:43,169 --> 02:21:45,963
!همه برن بیرون! عقب قطار

1733
02:21:55,515 --> 02:21:56,849
گریس

1734
02:21:58,601 --> 02:21:59,852
نتونستم جلوش رو بگیرم

1735
02:22:05,149 --> 02:22:06,234
هیچکس نمی‌تونه

1736
02:22:07,109 --> 02:22:08,361
بیا بریم

1737
02:22:08,444 --> 02:22:10,612
!ایتان، کلید -
گریس، چیزی نیست -

1738
02:22:10,697 --> 02:22:12,073
تقصیر منه

1739
02:22:12,157 --> 02:22:13,742
...اگه اتفاقی بیفته

1740
02:22:13,825 --> 02:22:14,909
گرفتمش

1741
02:22:15,702 --> 02:22:17,079
گرفتیمش

1742
02:22:38,308 --> 02:22:40,393
!ایتان

1743
02:22:43,647 --> 02:22:46,148
یعنی چی که کلید رو گم کردی؟

1744
02:22:46,233 --> 02:22:50,444
!برین! برین! همه برین

1745
02:22:51,280 --> 02:22:54,740
!تا عقب قطار برین
!تا عقب برین

1746
02:22:54,825 --> 02:22:56,576
هی، هی، هی، قضیه چیه؟

1747
02:22:57,743 --> 02:23:01,747
،از اونجایی که شما در واقع اینجا نیستین
بهتون مربوط نیست، قربان

1748
02:23:01,832 --> 02:23:03,875
!تا عقب برین

1749
02:23:54,760 --> 02:23:56,052
!ایتان

1750
02:23:57,304 --> 02:23:58,846
گریس! گریس

1751
02:23:58,931 --> 02:24:00,306
!گریس

1752
02:24:46,270 --> 02:24:48,521
مجبوری بپری -
چی؟ بپرم؟ -

1753
02:24:48,605 --> 02:24:50,399
!فقط بپر! بدو، بدو، بدو

1754
02:25:37,446 --> 02:25:38,613
وای خدا

1755
02:25:55,380 --> 02:25:57,508
!آتیش گرفتم! خاموشش کن -
!تکون نخور -

1756
02:25:59,217 --> 02:26:01,010
خاموش شد

1757
02:26:18,529 --> 02:26:19,821
!محکم بگیر

1758
02:26:27,871 --> 02:26:30,332
!بدو، بدو، بدو! بدو، گریس

1759
02:26:47,349 --> 02:26:48,183
محکم بگیر

1760
02:26:52,688 --> 02:26:53,855
گرفتمت

1761
02:26:53,939 --> 02:26:55,022
گرفتمت

1762
02:26:56,440 --> 02:26:57,482
پایین رو نگاه نکن

1763
02:26:57,567 --> 02:26:59,901
گفتم پایین رو نگاه نکن. من رو ببین

1764
02:26:59,986 --> 02:27:02,363
من می‌پرم اون طرف
و تو هم همینجا صبر می‌کنی

1765
02:27:09,997 --> 02:27:11,789
گریس، باید ول کنی

1766
02:27:12,624 --> 02:27:13,708
باید بذاری برم

1767
02:27:13,792 --> 02:27:15,836
باید بذاری بپرم وگرنه می‌میریم

1768
02:27:15,919 --> 02:27:17,336
به من اعتماد داری؟

1769
02:27:17,421 --> 02:27:19,380
به من اعتماد داری یا نه؟
باید به من اعتماد کنی

1770
02:27:23,759 --> 02:27:24,594
باشه

1771
02:27:26,137 --> 02:27:27,180
بجنب، گریس

1772
02:27:27,263 --> 02:27:29,556
.دستت رو بده. باید بپری
بالا رو نگاه نکن! من رو ببین

1773
02:27:29,640 --> 02:27:31,350
مطمئن باش نمی‌ذارم بیفتی

1774
02:27:31,435 --> 02:27:35,104
.بهت قول میدم. دیگه رسیدیم
!بجنب. نمی‌ذارم بیفتی

1775
02:27:35,189 --> 02:27:36,440
!بپر، گریس، بپر

1776
02:27:36,522 --> 02:27:38,191
!باید بهم اعتماد کنی! لطفاً بپر

1777
02:27:48,492 --> 02:27:49,659
پایین رو نگاه نکن

1778
02:28:03,549 --> 02:28:05,676
.با دقت گوش کن ببین چی میگم
با همدیگه می‌کشیمت بالا

1779
02:28:08,930 --> 02:28:09,972
!گریس

1780
02:28:14,269 --> 02:28:16,687
چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست

1781
02:28:38,544 --> 02:28:40,795
از من بیا بالا. بجنب

1782
02:29:08,406 --> 02:29:11,158
ممنون، لوتر -
اون چیه؟ -

1783
02:29:11,242 --> 02:29:12,701
اسپیدوینگ

1784
02:29:12,786 --> 02:29:14,579
با این می‌تونیم از قطار خارج شیم

1785
02:29:35,016 --> 02:29:37,349
!ایتان. ایتان

1786
02:29:45,068 --> 02:29:46,652
درسته

1787
02:29:47,613 --> 02:29:49,447
...به من گفت

1788
02:29:50,073 --> 02:29:52,408
بهش خیانت می‌کنم...

1789
02:29:54,971 --> 02:29:56,466
درسته

1790
02:30:01,043 --> 02:30:03,921
...چرا

1791
02:30:04,003 --> 02:30:06,464
از جون من گذشتی؟

1792
02:30:17,059 --> 02:30:18,935
نه، نه... چشم‌هات رو نبند

1793
02:30:22,438 --> 02:30:23,522
می‌دونی این چیه؟

1794
02:30:25,358 --> 02:30:26,441
می‌دونی این چیه؟

1795
02:30:29,363 --> 02:30:31,489
برای چیه؟

1796
02:30:34,534 --> 02:30:36,661
برای چیه؟

1797
02:30:37,913 --> 02:30:40,831
سواسـ... توپول

1798
02:30:42,167 --> 02:30:43,543
سواستوپول؟

1799
02:30:43,626 --> 02:30:47,630
شهر سواستوپول توی کریمه

1800
02:30:48,172 --> 02:30:49,297
کجا؟

1801
02:30:50,132 --> 02:30:52,218
کجای سواستوپول؟

1802
02:30:54,888 --> 02:30:57,849
زیر... دریایی

1803
02:31:04,565 --> 02:31:06,107
زیردریایی

1804
02:31:08,734 --> 02:31:10,319
سواستوپول

1805
02:31:15,073 --> 02:31:17,200
موفق باشی

1806
02:31:21,330 --> 02:31:22,957
الان می‌رسن، ایتان

1807
02:31:27,004 --> 02:31:28,546
مرسی

1808
02:31:44,854 --> 02:31:46,730
چیه؟

1809
02:31:48,233 --> 02:31:49,233
چیه؟

1810
02:31:50,693 --> 02:31:52,361
فقط اندازه‌ی یک نفر جا داره

1811
02:31:55,448 --> 02:31:56,823
درک می‌کنم

1812
02:31:57,992 --> 02:32:00,243
گریس -
ایتان، عیب نداره -

1813
02:32:01,913 --> 02:32:03,122
نقشه همین بود

1814
02:32:03,998 --> 02:32:06,375
کلید رو داری و باید بری

1815
02:32:07,920 --> 02:32:08,753
گریس

1816
02:32:12,632 --> 02:32:13,925
هانت؟

1817
02:32:14,009 --> 02:32:16,469
!برو. برو

1818
02:32:17,261 --> 02:32:18,930
!نه، نه! هانت

1819
02:32:20,890 --> 02:32:22,307
!برو کنار! برو کنار

1820
02:32:38,241 --> 02:32:39,617
نه. نه. هی

1821
02:32:40,618 --> 02:32:41,785
نبض داره

1822
02:32:41,870 --> 02:32:43,538
بجنب. پیشم بمون

1823
02:33:00,638 --> 02:33:02,306
اینطوری بهتره، نه؟

1824
02:33:03,475 --> 02:33:05,853
رو در روی واقعی؟

1825
02:33:05,935 --> 02:33:07,228
آقای کیتریج

1826
02:33:08,146 --> 02:33:11,315
ایتان هانت بهم گفته بود
شما مرد قابل اعتمادی هستین

1827
02:33:12,275 --> 02:33:13,817
واقعاً؟

1828
02:33:13,901 --> 02:33:17,487
این رو هم گفتش که
شما به من حق یه انتخابی رو میدین

1829
02:33:19,198 --> 02:33:20,825
جالبه

1830
02:33:21,660 --> 02:33:23,870
من قبول می‌کنم

1831
02:33:29,917 --> 02:33:32,544
ما نمی‌تونیم از گذشته فرار کنیم

1832
02:33:33,504 --> 02:33:36,047
بعضی‌هامون به تکرارش محکومیم

1833
02:33:36,758 --> 02:33:40,428
شاید گریس فکر کنه که
تو اون رو از تقدیرش نجات دادی

1834
02:33:40,511 --> 02:33:43,681
ولی هردومون خوب می‌دونیم
تو صرفاً براش وقت خریدی

1835
02:33:44,931 --> 02:33:47,767
ولی روش کار همینه، نه؟

1836
02:33:47,853 --> 02:33:50,062
شرایطی که مجبوری تحمل کنی

1837
02:33:51,147 --> 02:33:53,398
،هرچقدر یه نفر بهت نزدیک‌تر شه

1838
02:33:54,526 --> 02:33:56,444
زنده نگه داشتنش هم سخت‌تر میشه

1839
02:33:58,946 --> 02:34:00,488
خدا رو شکر

1840
02:34:16,089 --> 02:34:18,467
هر روز بار تازه‌ای داریم

1841
02:34:20,344 --> 02:34:23,721
کلید تنها شروع کاره

1842
02:34:25,556 --> 02:34:27,891
،هرجایی که ختم بشه

1843
02:34:27,975 --> 02:34:30,019
،هرچیزی که برای رسیدن بهش لازم باشه

1844
02:34:31,562 --> 02:34:34,272
باید خودت تنهایی این کارو بکنی

1845
02:34:36,527 --> 02:34:40,655
،اگه در مأموریتت شکست بخوری
موجود برنده میشه

1846
02:34:40,739 --> 02:34:42,907
گابریل برنده میشه

1847
02:34:42,990 --> 02:34:45,743
و دنیا بیشترین بها رو می‌پردازه

1848
02:34:46,786 --> 02:34:50,540
هرکدوم از اعضای تیمت
،گیر بیفتن یا کشته بشن

1849
02:34:50,623 --> 02:34:53,584
فداکاریش بیهوده بوده

1850
02:34:54,293 --> 02:34:55,752
پس عجله کن

1851
02:34:56,378 --> 02:34:58,295
زمان زیادی نداریم

1852
02:34:59,048 --> 02:35:03,802
دنیا خودش نمی‌دونه
ولی روی تو حساب کرده

1853
02:35:24,658 --> 02:35:26,368
موفق باشی، ایتان

1854
02:35:31,748 --> 02:35:34,748
ماموریت غیرممکن
ناوبری کور

1855
02:35:34,848 --> 02:35:37,848
پایان قسمت اول

1856
02:35:37,872 --> 02:36:07,872
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
