WEBVTT

00:01.361 --> 00:09.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.360 --> 00:19.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:21.362 --> 00:25.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:33.500 --> 00:39.200
[ريو دو ژانيرو - برزيل]

02:56.700 --> 02:58.700
آقای سانتوز، از دیدنتون خیلی خوشحالم

02:58.700 --> 03:00.300
میز همیشگیتون رو براتون نگه داشتیم، آقای سانتوس

03:00.300 --> 03:02.900
ممنون -
خواهش میکنم -

03:10.700 --> 03:15.500
بفرما جناب -
ممنون -

03:25.704 --> 03:27.371
‏5 ماه توی برزیل

03:27.372 --> 03:29.072
شما رو سخت میشه پیدا کرد

03:33.278 --> 03:35.145
‏حتی لهجه‌شون رو هم خوب یاد گرفتی

03:38.716 --> 03:41.517
آره نظرم همینه

03:41.519 --> 03:44.655
‏رئیسم که به نمایندگیش اومدم
‏‏یه پیشنهادی براتون داره

03:44.656 --> 03:46.589
‏اون می‌خواد سه نفر کشته بشن

03:46.590 --> 03:48.957
‏و مرگشون باید یه حادثه به نظر برسه

03:48.959 --> 03:50.860
‏‏به نظرم تخصص خودتون باشه

03:52.562 --> 03:57.966
‏ظاهراً گزارشات مرگ شما
‏به شدت اغراق آمیز بودن

03:57.967 --> 04:02.437
‏رئیس بنده می‌تونه شما رو
‏به افراد علاقمند به تو لو بده

04:02.439 --> 04:08.744
‏‏که یعنی زندگی جدیدتون در اینجا
‏نسبتاً سریع به پایان میرسه

04:08.745 --> 04:12.781
‏یا می‌تونید این کارو انجام بدید
و ‏برگردین به دوران مُرده بودنتون

04:12.783 --> 04:15.920
‏مایلید چیکار کنید، سنیور اتو سانتوس؟

04:19.689 --> 04:21.623
‏بذار یه تماسی بگیرم

04:23.993 --> 04:25.295
‏‏داری چیکار می‌کنی؟

04:27.630 --> 04:30.766
به رییست بگو که ‏هیچوقت
کسی رو نفرسته که با یه مُرده در بیافته

05:32.792 --> 05:34.692
!‏بخوابید زمین

05:34.694 --> 05:37.396
!‏بخوابید زمین
!‏به من نگاه نکنین

06:29.175 --> 06:34.480
مــکــانـــیــک
قـــیــــام

07:44.399 --> 07:48.208
[آپلود عکس - جستجوی اطلاعات]

08:17.431 --> 08:21.240
[کولایپ - جنوب تایلند]

08:48.748 --> 08:50.449
‏- بیشاپ
‏- سلام، می

08:51.618 --> 08:52.920
تغییر کردی

08:53.619 --> 08:54.786
‏پیرتر شدم

08:54.788 --> 08:58.022
‏‏یه چیزی بیشتر از این حرفا

08:58.023 --> 09:01.091
‏زمان لازم دارم تا یه نفر رو قبل از
‏اینکه پیدام کنن، پیدا کنم

09:01.093 --> 09:03.261
‏‏بعدش می‌تونم زندگیم رو بکنم

09:03.262 --> 09:05.095
‏‏دیگه کی اینجاست؟

09:05.096 --> 09:07.531
‏هیچکی. فصل غواصی تموم شده

09:07.967 --> 09:09.232
‏بیا

09:09.233 --> 09:11.101
‏‏خونه‌ات آماده‌ست

09:11.103 --> 09:14.472
‏- سفرت چطور بود؟
‏- خوب بود

09:16.742 --> 09:19.309
‏فصل شلوغی داشتیم

09:19.310 --> 09:23.080
‏ولی نگران نباش، کسی به خونه‌ات نزدیک نشده

09:31.322 --> 09:32.856
هیچی عوض نشده

09:32.857 --> 09:34.291
‏یکم استراحت کن

10:12.141 --> 10:13.641
[مورد مشابه یافت شد]

10:13.642 --> 10:15.149
[دانلود اطلاعات]

10:17.045 --> 10:18.752
[دانلود کامل شد - باز کردن پوشه]

11:07.415 --> 11:09.482
‏سلام. چه کمکی از دستم برمیاد؟

11:09.483 --> 11:10.949
‏عالی شد، انگلیسی صحبت می‌کنی

11:10.951 --> 11:13.286
‏جعبه کمکهای اولیه‌ام خالی شده

11:13.287 --> 11:15.154
‏توی یه قایق می‌مونم

11:16.023 --> 11:17.325
‏چرا که نه

11:20.494 --> 11:22.195
‏فقط همینا رو دارم

11:23.297 --> 11:24.698
‏ممنون

11:30.037 --> 11:33.905
،‏اگه چیزی که لازم داشتی رو اینجا پیدا نکردی
‏می‌تونم به قایق تدارکاتمون زنگ بزنم

11:33.907 --> 11:37.008
‏می‌تونن تو رو به پوکت ببرن
‏تا خودت پانسمان بخری

11:37.010 --> 11:39.444
‏نه، همین هم عالیه

11:39.445 --> 11:41.146
‏خیلی ممنون

11:41.148 --> 11:42.482
‏خواهش می‌کنم

12:02.201 --> 12:03.569
!‏بیشاپ

12:04.336 --> 12:06.037
!‏بیشاپ

12:07.140 --> 12:10.042
.‏دارن دعوا می‌کنن
‏وضعیتش ناجوره

12:14.179 --> 12:15.879
‏می‌خوای باهام دعوا کنی؟

12:15.881 --> 12:17.181
‏آروم باش

12:25.290 --> 12:27.957
‏من اونو دیدم. زن مقاومیه

12:27.959 --> 12:31.362
‏همچین زن‌هایی در اینجور موقعیت‌ها کشته میشن

12:32.097 --> 12:33.897
‏دعوای خونوادگیه، می

12:33.898 --> 12:35.599
‏به من ربطی نداره

12:37.835 --> 12:39.669
‏تو یه بار به من کمک کردی

12:40.337 --> 12:41.804
‏به اون کمک کن

12:42.940 --> 12:44.474
‏وگرنه خودم کمکش می‌کنم

12:49.914 --> 12:51.448
‏اینو بگیر

13:26.114 --> 13:28.715
!‏فرانک، بهم نزدیک نشو

13:29.284 --> 13:30.551
!‏فرانک

13:30.553 --> 13:32.188
‏ارزشش رو نداره

13:33.488 --> 13:35.223
‏عوضی

13:38.895 --> 13:40.161
‏ولش کن

13:40.162 --> 13:41.529
‏تو دیگه کدوم خری هستی؟

13:41.530 --> 13:43.431
‏خواهش می‌کنم کمکم کن

13:45.032 --> 13:48.401
.‏گفتم ولش کن
‏آخرین فرصتته

13:48.403 --> 13:50.437
‏ولم کن، فرانک

13:50.439 --> 13:51.740
‏به نفعته این کارو نکنی

13:52.273 --> 13:53.574
‏گور بابات!

14:11.659 --> 14:13.227
‏مُرده؟

14:20.067 --> 14:21.635
‏بیشاپ

14:25.405 --> 14:26.706
‏لعنتی

14:31.212 --> 14:33.647
.‏ببرش به ساحل
‏من ترتیب قایق رو میدم

14:34.047 --> 14:35.381
‏باشه

15:45.148 --> 15:46.682
‏- بیشاپ
‏- اون کجاست؟

15:46.684 --> 15:48.719
‏خوابه. توی خونه‌ی ییلاقی تو

15:58.028 --> 15:59.428
‏چه خبر شده؟

15:59.429 --> 16:02.163
‏جینا تورنتون. آمریکایی

16:02.165 --> 16:04.165
‏- این تویی، نه؟
‏- آره

16:04.167 --> 16:07.503
‏تو دومین زنی هستی که دیدم
‏عکس منو توی گوشیش داره

16:07.504 --> 16:09.571
‏اولی برای یه نفر به اسم کرین کار می‌کرد

16:09.573 --> 16:12.041
‏اسمش چیزی یادت نمیندازه؟

16:12.042 --> 16:14.776
‏تنها چیزی که درست گفتی
‏اسم من بود

16:14.778 --> 16:16.679
‏اولین زن یه پیام‌رسان بود

16:17.513 --> 16:19.714
تو هم پیام‌رسانی؟

16:19.715 --> 16:21.715
‏خب پیامت چیه؟

16:21.717 --> 16:23.183
... ‏بهت که گفتم

16:23.185 --> 16:24.786
‏درمورد کرین بهم بگو

16:24.787 --> 16:26.420
‏قراره براش چیکار کنی؟

16:26.422 --> 16:27.856
‏خودش کجاست؟

16:33.029 --> 16:34.596
‏باشه، حرف میزنم

16:41.170 --> 16:44.338
‏ببین، من برای کرین کار نمی‌کنم

16:44.339 --> 16:46.808
‏راست میگم ولی اون منو فرستاده

16:47.143 --> 16:48.742
‏اون کجاست؟

16:48.743 --> 16:50.979
‏- نمی‌دونم
‏- چرا اومدی اینجا؟

16:52.347 --> 16:54.448
‏یه چیزی علیه من داره

16:54.449 --> 16:55.850
‏چاره‌ای نداشتم

16:56.217 --> 16:57.317
‏صحیح

16:57.318 --> 16:59.085
‏هیچکدوم از افرادش این نزدیکیا هستن؟

16:59.087 --> 17:00.586
‏اون نگفت و منم نپرسیدم

17:00.588 --> 17:02.455
‏فرانک چی؟

17:02.456 --> 17:03.556
‏بخشی از تله بود

17:03.557 --> 17:05.825
‏توضیح بده

17:05.827 --> 17:10.096
،‏قرار بود من رو بزنه
‏و من به طرف این جزیره فرار کنم

17:10.097 --> 17:11.596
‏قرار نبود واقعی باشه

17:11.597 --> 17:14.167
‏ولی بعدش فرانک مست کرد و بهم حمله کرد

17:14.169 --> 17:16.370
‏کرین می‌خواست شبیه یه قربانی به نظر برسم

17:16.371 --> 17:17.938
‏تا به من نزدیک بشی؟

17:18.639 --> 17:20.373
‏آره

17:20.375 --> 17:22.509
‏ولی فرانک توی نقشش زیاده روی کرد

17:22.510 --> 17:25.311
.‏خب ما باهم ملاقات کردیم
‏بعدی چی؟

17:25.312 --> 17:28.113
با این موبایل یه تماس با
یه شماره‌ی ذخیره شده میگیرم

17:28.115 --> 17:31.183
‏میذارم یه زنگ بخوره. بعدش رو دیگه نمی‌دونم

17:31.185 --> 17:34.320
‏دوست دختر جدیدم دزدیده میشه
اینجوری میشه

17:34.321 --> 17:35.654
‏چی؟

17:35.655 --> 17:37.756
‏اینجاش به فکرت نرسید؟

17:42.262 --> 17:43.663
‏خب، تو خاطرخواهم میشدی

17:43.664 --> 17:45.464
‏و اونوقت کرین فکر می‌کنه که
‏یه اهرم فشار برای کنترل تو داره

17:45.466 --> 17:47.165
‏چرا؟

17:47.166 --> 17:49.601
‏تا مجبورم کنه کاری رو بکنم
که نمی‌خوام انجام بدم

17:49.603 --> 17:53.105
تو چیکار میکنی؟

17:53.106 --> 17:55.540
،‏خودم بهش زنگ میزنم نه تو
میگم که کی بیان

17:55.541 --> 17:57.642
‏کرین رو می‌کشم

17:57.643 --> 18:01.245
‏نه، من برای کشتن کسی بهت کمک نمی‌کنم

18:01.247 --> 18:03.147
... ‏واقعاً باور می‌کنی که کرین

18:03.149 --> 18:05.851
،‏به کسایی که تهدیدشون می‌کنه تا کمکش کنن
‏اجازه میده زنده بمونن؟

18:07.886 --> 18:10.855
‏کل عمرم رو صرفِ حادثه سازی
‏برای کشتن آدما کردم

18:12.124 --> 18:13.758
‏می‌تونم یه جوری حادثه سازی کنم که انگار مُردی

18:36.648 --> 18:39.449
‏پدرم یه دکتر طبِ شرقی بود

18:39.450 --> 18:41.017
‫اون یه طبیب بود

18:42.153 --> 18:44.154
‫بیشاپ قبلاً باهاش مطالعه می‌کرد

18:45.322 --> 18:46.757
‫تا یاد بگیره چطور شفا بده؟

18:47.424 --> 18:49.258
‫مردی مثل اون؟

18:49.260 --> 18:50.827
‫منم مثل تو فکر می‌کردم

18:52.696 --> 18:55.330
... ‫ولی پدرم فهمید که

18:55.331 --> 18:58.266
... ‫اونایی که بیشتر صدمه دیدن

18:58.268 --> 19:01.170
‫معمولاً بالاترین قدرت رو برای شفا دادن رو دارن

19:55.756 --> 19:57.290
‫ هجده ماه پیش

19:57.292 --> 19:59.226
‫ مأمور ویژه ارتش جینا تورنتون

19:59.228 --> 20:01.228
‫ منطقه‌ی جنگی در افغانستان رو ترک کرد

20:01.230 --> 20:04.331
‫ تا در کامبوج کمک‌های بشر دوستانه‌ای
‫ برای آنها انجام دهد

20:04.333 --> 20:07.334
‫  بعد از آخرین مأموریتم، یه تغییر نیاز داشتم

20:07.335 --> 20:08.767
‫ آدم‌های بی‌گناه زیادی

20:08.769 --> 20:11.238
‫ در جریان تیراندازی مورد اصابت گلوله قرار می‌گرفتن

20:11.239 --> 20:13.673
‫  با وجود قوانین درگیری، جلوگیری از
‫  همچین حادثه‌ای غیرممکن میشد

20:15.843 --> 20:20.714
‫ و بعدش وقتی به پنوم‌پن اومدم

20:20.715 --> 20:23.852
‫ نمیدونم، یه چیزی حس کردم

20:24.552 --> 20:26.786
‫ و... احساس کردم که ...

20:26.787 --> 20:29.623
‫ انگار می‌تونم زندگیم رو صرف یه کار مفید بکنم

20:46.573 --> 20:48.874
‫دیگه نمی‌تونم از پس هیچ غافلگیری بربیام

20:48.875 --> 20:50.877
‫باید بدونم کرین چی علیه تو داره

20:56.983 --> 21:01.286
‫من یه پناهگاه برای قربانی‌های قاچاق انسان
‫در کامبوج رو اداره می‌کنم

21:01.287 --> 21:03.554
‫همیشه یه سری مشکل داشتیم

21:03.555 --> 21:05.590
‫ولی هر جوری بود می‌تونستم درستشون کنم

21:06.659 --> 21:08.159
‫چند هفته پیش...

21:09.461 --> 21:13.931
‫یکی از کارمندای منو دزدیدن

21:13.932 --> 21:18.001
‫دو روز بعد، جسدش رو از یه کامیون
‫انداختن جلوی در من

21:18.003 --> 21:21.207
‫کتک خورده بود
و بعدِ یه ساعت مُرد

21:23.042 --> 21:25.542
‫کرین اون عوضی، جرمی رو فرستاد

21:25.543 --> 21:27.744
‫که اونم گفت این تازه شروعِ

21:27.745 --> 21:30.713
‫بلاییه که سر تک تکِ آدمای داخل پناهگاه میاره

21:30.715 --> 21:33.984
‫ازجمله بچه‌ها

21:33.985 --> 21:38.589
‫اونا نقطه‌ضعف من بودن.
‫تنها اهرم فشاری که کرین نیاز داشت

21:40.024 --> 21:43.759
‫پس الان دیگه فهمیدی که چاره‌ای نداشتم

21:43.761 --> 21:46.563
‫مجبور بودم کاری رو که کرین
‫ازم می‌خواست انجام بدم

23:00.769 --> 23:02.402
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- دستم رو بگیر

23:02.404 --> 23:04.505
‫واسه اینه که آدمای کرین ببینن

23:04.506 --> 23:05.873
‫اونا ما رو زیر نظر دارن

23:05.874 --> 23:07.175
‫کجا؟

23:08.176 --> 23:10.511
‫دونفر توی یه قایق بادی

23:10.512 --> 23:11.946
‫توی دریا

23:23.057 --> 23:25.057
‫اومدین. هردوتاتون زود بیاین

23:25.059 --> 23:26.993
الانه که بهترین بخش مراسم رو از دست بدین

23:26.995 --> 23:28.396
‫دستاتون رو بهم بدین ببینم

23:35.636 --> 23:36.803
‫لطفاً اینو نگه دار

23:36.804 --> 23:38.837
‫می‌تونیم بریم یه نوشیدنی بخوریم و...

23:38.839 --> 23:40.106
‫نه، نمی‌خورین. همینجا می‌مونین

23:40.107 --> 23:41.174
‫- می
‫- خیلی ممنون

23:41.175 --> 23:42.774
‫داری چیکار می‌کنی؟

23:42.776 --> 23:45.744
‫همه‌ی زوج‌ها باید به هم گره خورده بشن

23:45.746 --> 23:47.113
‫ولی ما که زن و شوهر نیستیم

23:48.215 --> 23:50.451
‫توی ساحل که خیلی شبیه زن و شوهرا بودین

23:56.856 --> 24:00.759
‫پس زیاد میری به عروسی‌ها؟

24:03.863 --> 24:05.931
‫به تعریف من از خوشگذرونی نمی‌خوره

24:06.598 --> 24:08.065
‫منم همینطور

24:08.067 --> 24:09.401
‫بگیر

24:10.236 --> 24:12.470
‫باید بخوریمش؟

24:12.471 --> 24:14.839
‫نه، انگشتتون رو بهش آغشته کنین

24:14.840 --> 24:16.173
‫و برای خوش شانسی

24:16.175 --> 24:18.909
‫باهاش سه نقطه روی
‫پیشونی همدیگه بذارید

24:18.910 --> 24:19.980
‫لذت ببرین

24:19.981 --> 24:21.178
‫یه‌کم خوش‌شانسی به کارم میاد

24:21.179 --> 24:22.480
‫گفت لذت ببریم؟

24:33.624 --> 24:35.258
‫خب نوبت منه

24:35.260 --> 24:37.060
‫بیخیال، بریم یه نوشیدنی بزنیم.
‫ولش کن

24:37.062 --> 24:39.297
‫خیلی خب. یه لحظه وایسا

24:42.833 --> 24:44.768
‫این قیافه خیلی بهت میاد

24:58.748 --> 25:00.116
‫یه لکه مونده

25:03.987 --> 25:06.256
‫بدجور چسبیده بهش

25:06.724 --> 25:09.124
‫خیلی خب

25:09.125 --> 25:11.894
‫دفعه بعد از کفشت استفاده کن

25:20.871 --> 25:22.805
‫عاشق این آهنگم

25:24.641 --> 25:26.910
‫- این یه آهنگ تایلندیه
‫- آره

25:27.110 --> 25:28.944
‫خیلی خوبه

25:33.081 --> 25:34.482
‫می‌خوای برقصی؟

25:37.620 --> 25:39.287
‫نه، بیخیال

25:39.288 --> 25:41.722
‫نمی‌خوام... نمی‌خوان باهات برقصم

25:41.724 --> 25:43.224
‫چیه؟ خیال می‌کنی رقصم خوب نیست؟

25:43.225 --> 25:46.327
‫به قیافه‌ات می‌خوره رقصت افتضاح باشه

26:14.021 --> 26:15.388
‫هی

26:17.892 --> 26:22.996
‫فقط می‌خواستم بابت همه چی
‫ازت تشکر کنم

26:24.331 --> 26:25.932
‫همه چی؟

26:31.805 --> 26:34.907
‫و می‌خواستم معذرت خواهی کنم

26:35.942 --> 26:38.344
‫بابت اینکه تو رو درگیر این وضعیت کردم

26:41.047 --> 26:46.017
‫اون بچه‌ها همه‌چیزم هستن

26:46.019 --> 26:50.489
‫اگه قاچاق یا کشته میشدن...

26:53.093 --> 26:55.094
‫نمی‌تونستم تحملش کنم

26:56.862 --> 26:58.530
‫درک می‌کنم

27:03.936 --> 27:05.370
‫منم یه یتیم بودم

27:08.140 --> 27:10.140
... ‫منو به یه گنگستر اهل ایست اند فروختن

27:10.142 --> 27:12.809
‫که تخصصش در آموزش بچه‌های سرباز بود

27:12.811 --> 27:14.412
‫کرین هم اونجا بود

27:15.680 --> 27:17.481
‫چی شد؟

27:19.051 --> 27:20.986
‫من فرار کردم، اون نکرد

27:23.155 --> 27:25.789
شک ندارم که اونو مقصر فرارم دونستن

27:25.790 --> 27:27.524
‫چون دوست من بود اینطور فکر کردن

27:28.960 --> 27:31.229
‫الانم اون تو رو مقصر می‌دونه

27:32.798 --> 27:34.901
‫آره، این یه انتقامه

27:37.435 --> 27:40.572
‫خدایا، خیلی متأسفم

27:41.272 --> 27:43.073
‫تقصیر تو نیست

29:23.238 --> 29:25.006
‫قراره چیکار کنیم؟

29:30.445 --> 29:32.812
فکرش رو کردم

29:32.813 --> 29:36.482
‫قایق تدارکاتی به طرفِ پشتیِ جزیره میاد
‫که توی دید نیست

29:36.483 --> 29:38.450
‫تا فردا شب دیگه خطری تهدیدت نمی‌کنه

29:38.452 --> 29:40.218
‫بچه‌هات رو هم همینطور

29:40.220 --> 29:42.053
‫ترتیبشون رو دادم

29:42.055 --> 29:44.190
‫کرین چی؟

29:44.191 --> 29:46.593
اون سه نفری که میخواد رو میکشم

29:48.194 --> 29:52.997
‫وقتی در امان باشی،
‫فقط یه هدف می‌مونه. یعنی اون

29:52.999 --> 29:55.235
‫ولی اونا هیچوقت نمیذارن نزدیکش بشی

29:56.235 --> 29:57.736
‫اونا از حضورم خبردار نمیشن

30:02.809 --> 30:05.276
‫می‌خوام برام یه چیزی رو نگه داری

30:05.278 --> 30:07.179
‫تا وقتی که برگردم

30:11.082 --> 30:12.784
‫پدرم اینو بهم داد

30:14.052 --> 30:16.288
‫این تنها یادگاریه که ازش دارم

30:20.960 --> 30:22.694
‫سالم نگهش میدارم

30:58.996 --> 31:00.497
‫اونا افراد کرین هستن

31:00.965 --> 31:02.331
‫منو نگاه کن

31:02.332 --> 31:05.299
‫یادت باشه، مطمئن میشم
‫که تو رو به خونه می‌برن

31:05.301 --> 31:06.635
‫بهم اعتماد کن

31:28.057 --> 31:29.492
‫بیشاپ!

31:30.360 --> 31:31.926
‫بیشاپ!

31:31.928 --> 31:32.995
‫کمک!

31:32.996 --> 31:34.663
‫برو!

31:38.001 --> 31:39.533
‫بیشاپ!

31:39.534 --> 31:41.336
‫بیشاپ!

31:48.944 --> 31:51.813
‫آقای کرین، اینجا پیش منه

31:54.983 --> 31:57.385
‫بهم بگو کجا رو در رو باهات صحبت کنم

32:02.991 --> 32:06.994
[بانکوک - تایلند]

32:30.718 --> 32:32.352
‫تموم شد؟

32:33.053 --> 32:34.586
‫دنبالم بیا

32:45.999 --> 32:47.500
‫بشین

32:53.373 --> 32:55.173
‫خواهش می‌کنم، تکون نخور

32:55.174 --> 32:57.242
‫اگه جات بودم به حرفش گوش می‌کردم، آرتور

32:59.078 --> 33:00.745
... ‫وقتی کسی رو که می‌خوای

33:00.747 --> 33:03.348
‫روی یه کیلو سمتکسِ انفجاری نشسته باشه،
‫نیازی به نگهبان و اسلحه نیست

33:03.349 --> 33:05.415
‫چطوری پیدام کردی، ریا؟

33:05.417 --> 33:08.316
‫چی شد؟ بعدِ این همه سال سلام علیک یادت رفت؟

33:10.222 --> 33:13.323
‫ولی تو همیشه کسی بودی که
‫یه راست میرفتی سر بحثِ کاری

33:13.325 --> 33:16.060
‫چطور پیدات کردم؟

33:16.061 --> 33:17.728
‫تو دیگه باید بهتر از هر کس دیگه‌ای بدونی، آرتور

33:17.730 --> 33:19.763
‫دیگه اختفایی در کار نیست

33:19.765 --> 33:21.665
... ‫با وجود چیزای فوق‌العاده‌ای

33:21.667 --> 33:25.003
‫مثل شناسایی چهره و ردیابی ماهواره‌ای
‫چنین چیزی امکان نداره

33:26.171 --> 33:27.471
... ‫یه چیزی بهت میدم که

33:27.472 --> 33:29.305
‫تاحالا به کس دیگه‌ای ندادم

33:29.307 --> 33:31.374
‫فرصتی میدم که بذاری بری

33:31.376 --> 33:34.278
‫دختره رو بهم بده و بری پی کارت

33:35.114 --> 33:36.214
... ‫می‌بینم که توی این سال‌ها

33:36.215 --> 33:38.248
‫حس شوخ‌طبعیت هم گل کرده

33:38.250 --> 33:42.921
‫ولی اگه هنوزم مثل قبلی، باید بگم نه،
‫بهت نیاز دارم. تو بهترینی

33:45.523 --> 33:46.924
‫بازش کن

33:49.327 --> 33:52.061
‫برای کشتنِ سه نفر بهت نیاز دارم

33:52.063 --> 33:53.462
‫و این اولیشه

33:53.463 --> 33:56.699
‫اسمش کریله.
‫کارش کشتار جمعی و یه جنگ سالار

33:56.700 --> 34:00.668
‫اون یکی از مشهورترین
‫قاچاقچیای اسلحه در آفریقاست

34:00.670 --> 34:03.806
‫اون توی زندان پنجارا قاعده
‫در مالزی زندانی شده

34:03.807 --> 34:06.442
‫با زندانی بودنش در امان مونده

34:06.444 --> 34:09.412
‫برای دشمناش غیرممکنه که
‫بتونن بهش برسن

34:09.414 --> 34:12.148
‫و این؟

34:12.149 --> 34:14.283
‫مهمه که بعد از کشتن اون
‫قرص رو قورت بدی

34:14.284 --> 34:17.453
‫وگرنه سلول سوختی برقش تموم میشه
‫و هیچوقت نمیشه پیدا کرد

34:17.454 --> 34:19.119
‫جینا کجاست؟

34:19.121 --> 34:23.124
‫سه تا قتل رو انجام بده، آرتور
‫بعدش دختره رو پس می‌گیری

34:23.126 --> 34:26.428
‫حتی اگه دوستش نداشته باشی
‫حداقل بهش مدیونی، نه؟

34:26.429 --> 34:29.063
‫چون به خاطر تو حال و روزش این شده

34:29.064 --> 34:31.299
‫از کجا بدونم که زنده نگهش میداری؟

34:31.301 --> 34:34.470
‫اونا رو بکش، اونوقت میذارم یه تماس ویدیویی
‫باهاش داشته باشی

34:34.471 --> 34:37.338
‫بعد از آخرین قتل، دستورالعملِ اینکه
‫چطور پیداش کنی رو دریافت می‌کنی

34:37.339 --> 34:39.205
‫سرت بره قولت نمیره، مگه نه؟

34:39.207 --> 34:42.242
‫خدایا، معلومه که نه

34:42.244 --> 34:45.746
‫ولی یه غریزه‌ی مشتاق به بقاء دارم

34:45.747 --> 34:49.383
‫می‌دونم که فریب دادنِ تو
‫فقط باعث میشه که هدفت بشم

34:49.385 --> 34:52.454
،‫و از اونجایی که فعلا روی قرارمون توافق کنیم

34:53.421 --> 34:56.957
‫برات آرزوی موفقیت می‌کنم

35:28.655 --> 35:30.924
‫یالا عزیزم، راه بیوفت

35:32.659 --> 35:34.360
‫یالا، زودباش

35:35.962 --> 35:39.365
[پنانگ - مالزی]

35:45.572 --> 35:48.440
‫زندان توی دریاست و با ساحل
‫110 کیلومتر فاصله داره

35:48.441 --> 35:52.343
‫روی یه صخره قرار داره و 100 متر
‫از سطح دریا فاصله داره

35:52.345 --> 35:55.213
‫و دورش رو آب‌های پر از کوسه فرا گرفتن

35:55.215 --> 35:57.182
‫پس، عملاً ورود به اونجا غیرممکنه

35:57.184 --> 35:59.651
‫و تاحالا کسی نتونسته از اونجا فرار کنه

35:59.652 --> 36:02.520
‫و رسیدن به هدف سخت‌تر هم هست

36:02.522 --> 36:06.858
‫و سربازهای همیشگی و وفادارش
‫همیشه مواظبش هستن

36:06.859 --> 36:09.627
‫چالش اصلی تو، اینه که تنها گیرش بیاری

36:50.602 --> 36:52.805
‫- دافع کوسه
‫- باشه آقا

36:56.440 --> 36:58.074
‫ممنون

37:07.418 --> 37:09.519
‫جنس قوی‌ایه

37:09.520 --> 37:11.059
‫امیدوارم بدونی باهاش چیکار می‌کنی

38:39.572 --> 38:41.440
‫- سلام!
‫- علیک سلام!

38:41.442 --> 38:44.009
‫چیه؟ چیه؟ چی می‌خوای؟

38:44.010 --> 38:45.245
‫آهای، وایسا

38:45.247 --> 38:46.512
‫آره درسته

38:46.513 --> 38:48.581
‫- وایسا
‫- گور بابات

38:59.359 --> 39:01.227
‫مارتین بسمن، شما بازداشتید

39:04.364 --> 39:06.232
!به خط بشید

39:07.129 --> 39:09.417
برو

39:12.648 --> 39:14.221
برو

39:50.808 --> 39:52.376
‫ممنون

40:11.740 --> 40:13.333
!به راهت ادامه بده

40:22.539 --> 40:24.940
‫بیشاپ، یادت باشه...

40:24.941 --> 40:27.575
‫باید شبیه یه حادثه به نظر بیاد

40:27.577 --> 40:30.179
‫اگه اون با یه چاقو که به پشتش
‫فرو شده بمیره...

40:30.180 --> 40:32.649
‫هیچکس اونجا نمیاد دنبالت

40:35.152 --> 40:37.320
‫موفق باشی

41:01.076 --> 41:02.395
‫اون دیگه کدوم خریه؟

41:02.396 --> 41:03.744
‫کریل

41:03.745 --> 41:05.879
‫اون ‫برای آدمایی مثل چارلز تیلور ...

41:05.880 --> 41:10.550
‫و شبه‌نظامیای سودانی
نقش جلاد رو ایفا میکرد

41:10.552 --> 41:13.689
‫مردم میگن که اون قلب قربانی‌هاش رو می‌خورده

41:15.723 --> 41:18.225
‫بعضی از فامیلای قربانیا هم هستن
‫که می‌خوان انتقام بگیرن

41:19.660 --> 41:21.828
‫مثلاً اون یارویی که اونطرفه

41:21.830 --> 41:24.897
‫اون قبلاً بهترین آدمکش کریل بود

41:24.898 --> 41:28.067
‫حالا تنها چیزی که می‌خواد کشتنِ کریله

41:28.069 --> 41:32.307
‫ولی بادی‌گاردهاش همیشه
‫ازش محافظت می‌کنن

43:14.939 --> 43:16.873
تو مرد خوبی هستی

43:17.942 --> 43:20.044
واسه شام به ما ملحق میشی؟

43:22.313 --> 43:24.515
مطمئن نیستم که از افرادت خوشم بیاد

43:27.217 --> 43:29.251
پس اونا دعوت نمیشن

44:00.749 --> 44:03.384
هی. بیا تو

44:03.385 --> 44:05.520
بیا تو، دوست من

44:07.222 --> 44:12.227
هر هفته شش قتل
... و 23 چاقو خوردن توی این آشغالدونی

44:13.395 --> 44:15.395
اتفاق میافته

44:15.397 --> 44:17.633
هدف بیشترشون منم

44:19.000 --> 44:23.103
،اون یارو که جلوش رو گرفتی
قبلا واسه من کار میکرد

44:23.404 --> 44:25.104
اوه

44:25.106 --> 44:28.008
شاید هنوزم ناراحته
که من برادرش رو کشتم

44:30.978 --> 44:35.916
توی حرفه‌ای که من دارم
وفاداری چیز کمیابیه

44:38.786 --> 44:42.087
آره

44:42.088 --> 44:44.990
از کجا میدونستی که اون میخواد من رو بکشه؟

44:45.358 --> 44:47.025
یه حرفایی شنیدم

44:47.027 --> 44:50.330
افسون من هر چیزی که باید بدونم
رو بهم میگه

44:51.398 --> 44:53.567
شاید خیلی خوب بهش گوش نمیکردی

44:58.238 --> 45:00.305
میدونی من کی هستم؟

45:01.307 --> 45:02.941
کریل

45:03.810 --> 45:05.278
اینجا رو اداره میکنی

45:05.412 --> 45:07.445
دقیقا

45:07.447 --> 45:10.181
،و وقتی که از اینجا خارج شدم

45:10.182 --> 45:13.084
تمام آفریقا رو تحت سلطه در میارم

45:13.086 --> 45:16.055
میتونه واسه مردی مثل تو
یه کاری وجود داشته باشه

45:19.291 --> 45:21.125
من از قبل یه کار دارم

45:21.127 --> 45:23.397
چه کاری؟ -
تو -

46:35.332 --> 46:37.434
بذارین دعاش رو بکنه

48:37.048 --> 48:38.716
اومدش

48:49.160 --> 48:50.394
درست زیر ماست

48:50.395 --> 48:51.796
تور رو بکشین بالا

49:11.482 --> 49:12.682
چیزی توی تور نیست، قربان

49:12.683 --> 49:15.984
چه کوفتیه؟

49:15.985 --> 49:17.319
دنبال کسی میگردی؟

49:19.356 --> 49:21.258
میخوام تماسم رو بگیرم

49:25.094 --> 49:27.830
خب، بیشاب سالم بیرون اومد

49:36.639 --> 49:37.973
سلام، آرتور

49:37.975 --> 49:39.207
الان راضی شدی؟

49:39.208 --> 49:41.275
خوب کار کریل رو ساختی

49:41.277 --> 49:43.513
غذای زندان آدم رو به کشتن میده

49:44.314 --> 49:46.081
بذار با جینا حرف بزنم

49:46.082 --> 49:47.515
با دوست پسرت حرف بزن

49:47.517 --> 49:49.117
سلام

49:49.118 --> 49:50.418
اوضاعت خوبه؟

49:50.419 --> 49:52.185
خوبم

49:52.187 --> 49:54.522
... کرین ازم خواست بهت بگم که

49:54.523 --> 49:56.423
... تو 36 ساعت وقت داری

49:56.425 --> 50:00.361
،تا هدف بعدی رو بکشی
وگرنه اونا من رو میکشن

50:01.064 --> 50:03.064
همچین اتفاقی نمیافته

50:03.066 --> 50:05.599
خیلی خب، اینا خیلی حرفای قشنگی بودن، آرتور

50:05.600 --> 50:07.634
ولی شنیدی چی گفت

50:07.636 --> 50:09.669
باید سریعتر کار کنی

50:09.671 --> 50:12.740
.این نفر دومیه که باید بکشی
آدرین کوک

50:33.194 --> 50:35.496
بیشاپ بهت گفت که اینو از کجا گیر آورده؟

50:39.133 --> 50:41.236
مال پدرش بوده

50:42.669 --> 50:44.535
هیچوقت ندیدم که از دستش بازش کنه

50:44.537 --> 50:45.972
هیچوقت

50:47.108 --> 50:49.008
میدونی، من مطمئن نبودم که
... چیزی توی دنیا باشه

50:49.010 --> 50:50.743
که بتونه نقطه ضعف آرتور باشه

50:50.744 --> 50:54.413
تا اینکه دیدم تو این ساعت رو بستی

50:54.415 --> 50:56.917
حالا میدونم که اون
هر کاری واسه تو میکنه

51:17.169 --> 51:18.569
،در قلب مرکزشهر سیدنی

51:18.571 --> 51:21.172
،بالای یه آسمان خراش 58 طبقه

51:21.173 --> 51:24.308
یه سویت پنتهاوس هست
،که مال آدرین کوک ـه

51:24.309 --> 51:26.711
میلیاردری که کارش معدن و مواد معدنیه

51:26.713 --> 51:28.579
... افراد کمی میدونن که در اصل

51:28.580 --> 51:30.647
ثروتش رو از قاچاق انسان بدست آورده

51:30.649 --> 51:33.750
کارش اختصاص به کارگران جنسی زیر سن قانونیه

51:33.752 --> 51:36.720
مشخصا، افراد زیادی ازش محافظت میکنن

51:36.722 --> 51:38.590
ولی این کوچکترین مشکل ماست

51:41.794 --> 51:43.493
بفرما

51:43.495 --> 51:46.666
سالن اپرای سیدنی و پل هاربور

51:52.738 --> 51:55.705
سوءظن کوک فقط بوسیله‌ی غرورش مغلوب میشه

51:55.706 --> 51:58.475
.بخش الف
استخر روی سقفش

52:01.379 --> 52:05.015
،دیوارها و کف‌ها همه از بتن هستن
یک متر ضخامت دارن

52:08.185 --> 52:11.353
هرکدوم از درها از
فولاد کروم نیکل 15 سانتی ساخته شده

52:11.354 --> 52:14.090
این به اندازه‌ی 12 تا صفحه‌ی زرهی میمونه

52:14.092 --> 52:15.591
... و حسگرهای بیومتریک

52:15.592 --> 52:16.725
و سیستم شناسایی چشمی
... در نقاط ورودی

52:16.727 --> 52:18.529
امکان هک شدن ندارن

52:19.529 --> 52:21.531
یه قلعه در آسمانه

52:50.360 --> 52:53.963
.آقای کلارک. از دیدنتون خوشحالم
تشریف میارید؟

52:55.297 --> 52:57.197
... پس هر آپارتمان دارای

52:57.199 --> 53:00.368
‏ 300 متر مربع فضای زندگی اعلایی داره

53:00.369 --> 53:03.506
ولی این یکی دارای نمای غروب سیدنیه

53:05.241 --> 53:08.275
مشخصات توی بروشور هست

53:08.277 --> 53:11.178
بذارید نقشه‌ی مفصل کف رو نشونتون بدم

53:11.180 --> 53:12.913
... ما از کاشی ایتالیایی استفاده کردیم

53:12.914 --> 53:15.783
که تمام اینجا رو پُر کرده

53:17.285 --> 53:18.453
اوه، ببخشید

53:18.455 --> 53:19.653
خواهش

53:19.654 --> 53:22.824
الو؟
سامانتا برنز هستم

53:23.691 --> 53:25.459
الو؟

53:30.231 --> 53:31.931
.ببخشید
حالا، کجا بودیم؟

53:31.933 --> 53:33.766
داشتین راجع به نقشه‌ی کف آپارتمان میگفتین

53:33.767 --> 53:35.101
اوه، بله

54:20.379 --> 54:23.515
ولی ما روی تپه‌ی دریایی خالیش نمیکنیم

54:23.516 --> 54:25.750
نزدیک که روش حساب نمیشه

54:25.751 --> 54:28.120
... و حامیان محیط زیست بفهمن، خب، اونوقت

54:29.287 --> 54:30.888
آره. درسته

54:30.890 --> 54:33.759
.حالا باید برم
حالا باید برم

57:53.017 --> 57:54.885
!همه، ساختمون رو تخلیه کنید

58:08.132 --> 58:10.032
میلیاردر آدرین کوک

58:10.034 --> 58:12.635
امروز صبح‏76 طبقه سقوط کرد
،و فوت شد

58:12.636 --> 58:16.138
زمانی که استخر شیشه‌ای او در
پنتهاوس سیدنی فرو ریخت

58:16.140 --> 58:17.574
... اگرچه مقامات

58:17.575 --> 58:19.642
بهش زنگ بزن

58:19.644 --> 58:21.577
خیلی خب

58:21.579 --> 58:23.446
،مرگ او رو یه حادثه‌ی حزن انگیز شرح دادن

58:23.448 --> 58:25.915
اینکه کسی باعث مرگ او شده رو
رد کردن

58:41.897 --> 58:43.031
آماده‌ام

58:43.032 --> 58:44.399
شروع کن

58:50.874 --> 58:52.241
،بیشاپ

58:53.142 --> 58:56.176
ساعتت ایستاد

58:56.178 --> 58:57.978
فکر کنم این یه نشانه‌ست

58:59.048 --> 59:01.083
شاید فقط نیاز به تمیز کردن داره

59:01.517 --> 59:04.319
نه. دقیقتر نگاه کن

59:08.223 --> 59:09.823
حرومزاده

59:28.977 --> 59:30.077
بله؟

59:30.078 --> 59:31.944
دفتر رییس بندر رو گرفتم؟

59:31.946 --> 59:33.779
.بله، درسته
چطور میتونم کمکتون کنم؟

59:33.781 --> 59:36.183
من تام شیلوا هستم

59:36.184 --> 59:37.950
... یه عوضی با قایق خاکستری

59:37.952 --> 59:40.220
زد به قایق من

59:40.221 --> 59:42.121
،من شماره‌ی بدنه رو دارم

59:42.123 --> 59:45.159
ولی بیمه‌ام مشخصات صاحب اون قایق رو میخواد

59:45.960 --> 59:48.195
باشه رفیق. بگو

59:48.196 --> 59:53.533
WRX 489-674-2239

59:53.534 --> 59:56.102
.خیلی خب
یه لحظه اجازه بده

59:56.103 --> 59:59.838
لنگرگاه قایق در بندر سیدنی اسکله‌ی 7 ـه

59:59.840 --> 01:00:02.574
همین اطلاعات رو دارم

01:00:02.575 --> 01:00:04.475
... اگه اطلاعات بیشتری میخوای

01:00:21.160 --> 01:00:22.693
... قایقی که دنبالشی

01:00:22.695 --> 01:00:24.163
نیستش، رفیق

01:00:24.864 --> 01:00:27.999
اون قایق بزرگی هم هستش

01:00:28.000 --> 01:00:31.603
.برو به سمت بندرگاه
نمیتونه خیلی دور شده باشه

01:00:31.604 --> 01:00:34.071
پول خودته، رییس

01:00:50.755 --> 01:00:52.456
!اونجا! شرق

01:00:54.759 --> 01:00:58.027
،از جلوی خورشید برو کنار
تا نتونه تو رو ببینه

01:00:58.029 --> 01:01:01.431
تا 60 پایی برو پایین و ثابت نگهش دار

01:02:43.130 --> 01:02:45.399
.فهمیدم
دارم به سمت پشت قایق میرم

01:02:50.137 --> 01:02:52.406
!هی

01:03:37.449 --> 01:03:38.749
!بزنش

01:03:40.920 --> 01:03:42.755
برو

01:03:55.199 --> 01:03:56.533
برو، برو

01:04:14.051 --> 01:04:16.052
!بیشاپ

01:04:42.511 --> 01:04:46.547
میدونی مشکلت چیه، بیشاپ؟
نمیتونی جلوی خودت رو بگیری

01:04:46.549 --> 01:04:48.684
اینجوری میدونستم که میای دنبالش

01:04:49.953 --> 01:04:51.953
این نقطه ضعف توئه

01:04:51.955 --> 01:04:54.323
،حالا قتل سوم رو هم انجام بده
وگرنه دختره میمیره

01:04:56.393 --> 01:04:57.826
ببرینش پایین

01:04:57.827 --> 01:04:59.561
و بطور مناسبی بفرستینش بره

01:05:54.616 --> 01:05:58.584
بیشاپ، اگه یه بار دیگه
،همچین شیرین‌کاری بکنی

01:05:58.585 --> 01:06:00.352
،معامله‌مون بهم میخوره

01:06:00.354 --> 01:06:03.356
و تو هیچوقت این دوست دخترت رو نمیبینی

01:06:07.227 --> 01:06:10.630
حالا وقت بازی تموم شده

01:06:13.032 --> 01:06:18.337
،برو به شهر بندری ورنا
در دریای سیاه

01:06:19.138 --> 01:06:21.473
اونجا جاییه که سومین کسی که
باید بکشی رو پیدا میکنی

01:06:23.609 --> 01:06:25.911
،اسمش مکس آدامز ـه

01:06:25.912 --> 01:06:28.546
یه آمریکایی پولدار دلال سلاح

01:06:35.621 --> 01:06:37.288
،در شمال ورنا

01:06:37.289 --> 01:06:39.188
... یه یادبود عامیانه

01:06:39.190 --> 01:06:40.691
... از کمونیست بلغاری پیدا میکنی

01:06:41.928 --> 01:06:44.129
آدامز کلی پور خرج ترمیم کردنش داده

01:06:44.130 --> 01:06:47.499
و یه سیستم امنیتی وسیعی رو
برای محافظت ازش قرار داده

01:06:56.408 --> 01:06:59.644
ولی بخش جالبش
چیزیه که نمیتونی ببینی

01:07:01.378 --> 01:07:03.638
در زیر دامنه کوه زیر دریایی پنهان شده

01:07:04.115 --> 01:07:05.548
... آدامز زیردریایی‌هاش رو

01:07:05.549 --> 01:07:08.451
به قابلیت پرتاب موشک بالستیک بین قاره‌ای
مجهز کرده

01:07:10.288 --> 01:07:15.091
.هیچکس وارد یا خارج نمیشه
خیلی‌ها در تلاش برای اینکار جونشون رو از دست دادن

01:07:15.093 --> 01:07:16.960
،حالا، لازم به گفتن نیست
... این ممکنه

01:07:16.961 --> 01:07:20.263
سخت‌ترین مکان برای نفوذ باشه

01:07:20.265 --> 01:07:21.698
،اینو هم اضافه کنم

01:07:21.699 --> 01:07:24.401
مرگ کریل و کوک باعث شده
آدماز در حالت دفاعی قرار بگیره

01:07:29.673 --> 01:07:31.842
تو 24 ساعت وقت داری

01:07:47.690 --> 01:07:50.593
تو ازم استفاده میکنی
تا رقبات رو از بین ببری

01:09:07.500 --> 01:09:09.669
ما یه هلیکوپتر میفرستیم

01:10:04.122 --> 01:10:05.855
،به محض اینکه به محل رسیدی

01:10:05.857 --> 01:10:08.592
باید با چند لایه محافظان امنیتی روبرو بشی

01:11:18.359 --> 01:11:20.393
،ساختمان خودش سیستم برق جداگانه‌ای داره

01:11:20.395 --> 01:11:21.695
،تولیدکننده اکسیژن

01:11:21.697 --> 01:11:24.199
و یه اتاق امن فوق‌العاده داره

01:11:26.401 --> 01:11:28.068
موفق باشی، آرتور

01:11:54.928 --> 01:11:57.263
در کوفتی رو باز کن

01:11:57.265 --> 01:11:59.099
لطفا؟

01:12:12.545 --> 01:12:14.084
وقتی که چیزی فهمیدین
بهم خبر بدین

01:12:20.953 --> 01:12:23.821
اثری از مزاحم نیست، آقای آدامز

01:12:23.823 --> 01:12:25.557
... چون جلوی من

01:12:25.559 --> 01:12:28.161
،توی این اتاق امن نشسته
عوضی

01:12:28.961 --> 01:12:30.428
باشکوهه

01:12:30.429 --> 01:12:33.731
حتی اگه اینا دزدیده شده و به غارت برده باشن

01:12:33.733 --> 01:12:35.733
کار کوبو فوتوریست توتالیتاریسم ـه

01:12:35.735 --> 01:12:39.171
.معلومه که باشکوهه
مثل، استخوان دایناسور

01:12:40.006 --> 01:12:41.640
زشته

01:12:43.008 --> 01:12:44.675
تو چه خری هستی؟

01:12:44.677 --> 01:12:46.343
اینجا اومدم که با هم حرف بزنیم

01:12:46.345 --> 01:12:47.978
گوشیت رو گم کردی؟

01:12:47.979 --> 01:12:50.748
باید اون محافظای هیوستون رو استخدام میکردم

01:12:50.750 --> 01:12:52.549
خیلی خب، میخوای راجع به چی حرف بزنی؟

01:12:52.551 --> 01:12:55.352
میخوام کمکت کنم که
دچار حادثه نشی

01:12:55.353 --> 01:12:58.454
،کریل، کوک
کار تو بود

01:12:58.456 --> 01:12:59.757
... به اونا اخطار دادم که یه روز کرین

01:12:59.759 --> 01:13:01.692
ممکنه بیاد سراغمون

01:13:01.693 --> 01:13:03.326
کاپوچینو؟ اسپرسو؟

01:13:03.328 --> 01:13:05.296
اسپرسو. بدون شکر

01:13:07.699 --> 01:13:09.332
،کریل یه جنگ‌سالار بود

01:13:09.334 --> 01:13:11.902
ولی بعلاوه دلال سلاح شماره یک در آفریقا بود

01:13:11.903 --> 01:13:13.870
کوک از امپراتوری معدنش بعنوان
... یه سرپوش استفاده کرد

01:13:13.872 --> 01:13:15.738
تا کنترل بخش آسیا رو داشته باشه

01:13:15.740 --> 01:13:18.775
تو اروپا و بیشتر آمریکای جنوبی
رو در اختیار گرفتی

01:13:18.777 --> 01:13:22.011
.آمریکای شمالی هم مال منه
اگه مکزیکیا رو هم حساب کنی

01:13:22.012 --> 01:13:23.813
چیز زیادی واسه کرین باقی نموند

01:13:24.481 --> 01:13:26.348
پس من یه معامله واست دارم

01:13:26.350 --> 01:13:30.452
خب، من یه معامله گرم

01:13:30.454 --> 01:13:32.022
میتونیم راجع بهش حرف بزنیم

01:13:39.663 --> 01:13:41.798
توی این سالها من رو
،به اسامی زشت زیادی صدا میزدن

01:13:41.799 --> 01:13:44.934
،کمونیست، سوسیالیست
... نژادپرست، فاشیست

01:13:44.935 --> 01:13:47.036
البته، هیچکدومش حقیقت نداره

01:13:47.037 --> 01:13:48.339
،خب

01:13:49.672 --> 01:13:51.672
مطمئنا کمونیست نیستم

01:13:51.674 --> 01:13:54.508
تو فقط معماریشون رو تحسین میکنی

01:13:54.510 --> 01:13:56.011
به بازی منصفانه اعتقاد دارم

01:13:56.012 --> 01:13:58.412
... داستان داوود و جالوت رو دیدم

01:13:58.414 --> 01:14:00.782
که در خط مقدم ویتنام اجرا شد

01:14:00.783 --> 01:14:04.685
.شوروی در افغانستان
پاکسازی کافران در بوسنی

01:14:04.687 --> 01:14:06.620
سلاح‌های شیمیایی در کردستان

01:14:06.622 --> 01:14:09.758
اون فرشته کوچولوئه همیشه
،یه تیر از کمانش خارج میشه

01:14:09.759 --> 01:14:12.094
و همیشه یکی باید تقاصش رو پس بده

01:14:13.562 --> 01:14:15.395
دلال اسلحه که پند اخلاقی میده

01:14:16.698 --> 01:14:21.102
.بیا راجع به کرین حرف بزنیم
ما هر دومون میخوایم از بین بره

01:14:21.103 --> 01:14:22.802
سئوال انیه که، چطور به این هدف برسیم؟

01:14:22.804 --> 01:14:24.671
اون یه ارتش دورش داره

01:14:24.673 --> 01:14:25.940
... ما یه چیزی میخوایم که اونقدر وسوسه کننده باشه

01:14:25.941 --> 01:14:28.343
تا کرین افرادش رو بفرسته دنبالش

01:14:29.111 --> 01:14:30.844
چی توی فکرت داری؟

01:14:30.846 --> 01:14:33.447
پایگاه زیردریاییت

01:14:33.448 --> 01:14:37.117
... بذار دنبال سلاح، گنج

01:14:37.119 --> 01:14:38.753
جنازه‌ی تو بگردن ...

01:14:39.087 --> 01:14:40.722
چی؟

01:14:41.856 --> 01:14:43.589
تو باید بمیری

01:14:43.591 --> 01:14:45.425
خب، این که ساده بود

01:14:45.427 --> 01:14:47.730
اگرچه پول خیلی زیادی از دستم میره

01:14:48.696 --> 01:14:50.263
از پسش بر میای

01:15:02.842 --> 01:15:04.476
تمام قایقها امن شدن؟

01:15:04.478 --> 01:15:06.044
بله قربان

01:15:06.045 --> 01:15:07.979
باتری‌ها شارژ شدن؟ -
بله قربان -

01:15:07.981 --> 01:15:09.183
تدارکات کاملا انجام شده؟

01:15:09.184 --> 01:15:10.416
بله قربان

01:15:10.418 --> 01:15:12.451
دیشب اون دخترای روس رو
واسه خدمه آوردی؟

01:15:12.453 --> 01:15:13.586
بله قربان

01:15:13.587 --> 01:15:16.023
خب، انگار که آماده‌ی حرکت هستیم

01:15:23.829 --> 01:15:25.397
همینجا بمون

01:15:55.828 --> 01:15:57.227
،یه انفجار صورت گرفته

01:15:57.228 --> 01:15:58.995
آقای آدامز درون آب افتاد

01:15:58.997 --> 01:16:01.498
،نیروهای امنیتی اون
سعی کردن نجاتش بدن

01:16:01.500 --> 01:16:02.567
،ولی سنگ‌ها پایین ریخته شد

01:16:02.568 --> 01:16:06.204
و اون زیر آب دفن شد. مُرد

01:16:11.809 --> 01:16:13.844
وای خدا

01:16:15.012 --> 01:16:17.780
... هیچوقت تصور نمیکردم که مُردن

01:16:17.782 --> 01:16:20.083
اینقدر نیرو دهنده باشه

01:16:20.084 --> 01:16:21.951
واسه دو روز آفتابی نشو

01:16:21.953 --> 01:16:24.488
بعد از اون، میتونی هرچقدر که بخوای
نیرو بگیری

01:16:47.544 --> 01:16:49.778
زنگ میزنی ماشین بیاد؟

01:16:49.779 --> 01:16:52.047
رزرو رستوران میگیری؟

01:16:52.048 --> 01:16:53.848
میخوای حال مامانت رو بپرسی؟

01:16:53.850 --> 01:16:56.085
زنگ میزنم که مطمئن بشم
طعمه رو گرفته

01:17:03.959 --> 01:17:06.593
میدونی که چطور نمایش راه بندازی

01:17:06.595 --> 01:17:08.196
یه اسکله چند کیلومتری شمال ورنا هست

01:17:08.197 --> 01:17:10.597
فردا با دختره اونجا باش

01:17:10.599 --> 01:17:12.800
نه تا وقتی که جسد آدامز رو ببینم

01:17:12.801 --> 01:17:16.104
اونو با با ارزش ترین داراییهاش پیداش میکنی

01:17:16.105 --> 01:17:18.006
توی پایگاه زیردریاییت

01:17:24.979 --> 01:17:28.549
.برین اونجا
جسد آدامز رو پیدا کنین

01:17:28.551 --> 01:17:31.118
همه چی رو توی پایگاه بردارین

01:17:31.119 --> 01:17:33.788
و، بیشاپ چی؟

01:17:34.255 --> 01:17:35.990
بکشینش

01:18:49.128 --> 01:18:52.332
،جرمی، دوربین رو به سمت روبرو بگیر
تا بتونم ببینم

01:19:11.750 --> 01:19:13.417
.خیلی خب
بریم

01:19:29.933 --> 01:19:31.468
بیشاپ کدوم گوریه؟

01:19:34.672 --> 01:19:36.839
قربان، امنه

01:19:36.840 --> 01:19:38.308
امنه

01:19:43.913 --> 01:19:46.016
درگیری در پشت سر -
!سنگر بگیرین -

01:19:55.858 --> 01:19:57.626
!سنگر بگیرین
!سنگر بگیرین

01:20:27.857 --> 01:20:29.258
!برو، برو، برو

01:20:54.815 --> 01:20:56.550
!حرومزاده

01:21:12.199 --> 01:21:13.432
چیزی پیدا کردی؟

01:21:13.433 --> 01:21:15.868
هیچ اثری ازش نیست، آقای کرین

01:21:15.869 --> 01:21:19.537
.گوش به زنگ باشین
بیشاپ داره میاد

01:21:19.539 --> 01:21:21.474
روش حساب کنین

01:21:27.180 --> 01:21:28.813
جریان چیه؟

01:21:28.815 --> 01:21:30.314
دوست پسرت داره میاد که بمیره

01:21:31.017 --> 01:21:34.187
!و تو طعمه هستی. تکون بخور

01:22:04.249 --> 01:22:06.117
یالا، بیشاپ

01:22:07.586 --> 01:22:09.688
میدونم که نمیخوای بمیری

01:22:18.196 --> 01:22:19.663
اینجا چیزی نیست

01:22:27.838 --> 01:22:29.139
آره، اینجا امنه

01:22:51.862 --> 01:22:53.196
بیارینش روی پل

01:23:08.277 --> 01:23:09.644
بریم

01:26:05.381 --> 01:26:07.249
بریم

01:26:07.250 --> 01:26:09.029
سه دقیقه تا منفجر شدنش وقت داریم

01:26:18.127 --> 01:26:20.297
جینا. خوبی؟

01:26:20.729 --> 01:26:22.297
خوب میشم

01:26:24.633 --> 01:26:28.102
بذار ببینم. گندش بزنن

01:26:28.103 --> 01:26:30.339
کرین رو دیدم که روی میز فرمان یه کاری کرد

01:26:32.741 --> 01:26:34.075
جریان چیه؟

01:26:34.076 --> 01:26:35.476
کرین میخواد ما رو بکشه

01:26:36.111 --> 01:26:38.412
بریم

01:26:38.413 --> 01:26:40.080
!این چیزا رو ببرین داخل قایق، زود

01:26:40.082 --> 01:26:41.782
بله قربان

01:26:43.617 --> 01:26:45.820
این چیه؟ -
فقط برو داخلش -

01:26:47.589 --> 01:26:49.522
صبر کن. داری چیکار میکنی؟

01:26:49.524 --> 01:26:50.824
میخوام مطمئن بشم که زنده میمونی

01:26:50.825 --> 01:26:53.760
!نه! همراهم بیا! بیشاپ

01:26:55.296 --> 01:26:57.431
!اوناهاشش -
!بیشاپ -

01:27:04.805 --> 01:27:06.339
!پیداش کنین. زود

01:27:06.340 --> 01:27:07.841
!بگیرینش. یالا -
!فلچر -

01:27:08.842 --> 01:27:10.776
بیا بریم

01:28:24.482 --> 01:28:26.315
تو هیچوقت دلیلش رو نپرسیدی

01:28:26.317 --> 01:28:28.285
دلیلش رو میدونم

01:28:28.286 --> 01:28:30.422
چون من فرار کردم، و تو نکردی

01:28:30.922 --> 01:28:32.621
و دوباره به هم رسیدیم

01:28:32.623 --> 01:28:36.659
.تو من رو ول کردی رفتی
وقتشه که تاوانش رو پس بدی

01:28:36.660 --> 01:28:38.428
امکان نداره

01:28:39.629 --> 01:28:41.531
سومین نفر رو واست میکشم

01:28:43.401 --> 01:28:46.503
ولی این یکی حادثه بنظر نمیاد

01:29:37.919 --> 01:29:40.653
تو مُردی، بیشاپ

01:29:43.792 --> 01:29:45.525
،ممکنه که از قایق خارج بشی

01:29:45.526 --> 01:29:46.859
... ولی نمیتونی با شنا کردن اونقدر دور بشی

01:29:46.861 --> 01:29:48.496
که از شعاع انفجارش دور بشی

01:29:48.997 --> 01:29:50.865
کی گفت که قراره شنا کنم؟

01:29:57.438 --> 01:29:59.072
!بیشاپ

01:30:02.610 --> 01:30:04.612
!بیشاپ

01:30:07.047 --> 01:30:09.082
!بیشاپ

01:30:34.841 --> 01:30:36.576
!هی

01:30:37.677 --> 01:30:39.277
!هی

01:31:03.768 --> 01:31:06.071
کسی نجات پیدا کرد؟

01:31:07.572 --> 01:31:09.073
نه

01:31:24.122 --> 01:31:26.390
بیشاپ زنده نموند

01:31:26.391 --> 01:31:28.225
حتی اسطوره‌ها هم میمیرن

01:31:49.413 --> 01:31:53.716
می عزیز، من به کامبوج و پیش بچه‌هام برگشتم

01:31:53.717 --> 01:31:55.783
فیلتر آب کار میکنه

01:31:55.785 --> 01:31:58.587
خیلی ممنون بابت هدیه‌ی سخاوتمندانه‌ات

01:31:58.589 --> 01:32:00.522
باید یه روزی به اینجا بیای

01:32:00.524 --> 01:32:03.625
فکر کنم که خیلی ازش خوشت میاد

01:32:03.627 --> 01:32:08.530
.بیشاپ اگه بود خوشش میومد
بزودی میبینمت. امیدوارم

01:32:08.531 --> 01:32:11.833
با عشق فراوان، جینا

01:33:40.887 --> 01:33:42.354
حرومزاده‌ی باهوش

01:34:01.773 --> 01:34:03.641
حرومزاده‌ی آب زیر کاه

01:34:03.643 --> 01:34:07.848
بنگ. تو مُردی

01:34:09.000 --> 01:34:13.023
سینما با یک کلیک

01:34:13.047 --> 01:34:38.047
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
