WEBVTT

00:01.000 --> 00:30.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:20.840 --> 01:23.269
دير کردن

02:40.353 --> 02:43.021
برندا، داريم از عقب به سمتتون ميايم
سرشونو گرم کن

02:42.720 --> 02:44.909
!محکم بشين

02:55.120 --> 02:56.965
!بهش خبر بده

02:57.458 --> 03:00.679
ترانسپورت، صفر، يک، نه
توي راه به مشکل برخورديم

03:00.080 --> 03:02.915
وضعيت 23 داريم. نيروي پشتيبان بفرستين
!نيروي پشتيبان بفرستين

03:02.916 --> 03:06.064
دريافت شد
توي راهيم

03:19.360 --> 03:22.289
!اين ديوونگيه، توماس

03:30.450 --> 03:32.243
!محکم بشین

03:43.160 --> 03:45.557
!منو ببر نزديکتر

03:58.576 --> 04:00.661
!يالا، وينس

04:09.754 --> 04:11.776
!وينس

04:17.060 --> 04:19.039
!بپر

04:32.270 --> 04:33.929
!لعنتي

04:33.930 --> 04:35.729
!بزن بريم

04:35.730 --> 04:39.069
!هي! برگ

04:44.060 --> 04:47.829
صفر، يک، نه، به گوش باش
چند نفر روي واگن آخري هستن

04:47.830 --> 04:50.629
ما ميريم به سمت ماشينشون

04:52.360 --> 04:54.749
!هي، برندا، مهمون داريد

04:54.750 --> 04:55.879
!برو، برو، برو

04:55.880 --> 04:58.109
شليک انجام ميشه

04:58.849 --> 05:00.788
!مواظب باش

05:01.890 --> 05:03.749
!يا خدا

05:11.130 --> 05:14.409
!توماس، ديگه خودتونيد و خودتون. فقط نميريد

05:15.330 --> 05:17.259
!موفق باشي

05:17.730 --> 05:19.959
!بايد حرکت کنيم. بجنب

05:40.900 --> 05:44.419
!بريد، بريد، بريد

05:49.940 --> 05:52.379
!اون کيفو بده به من

06:03.579 --> 06:05.608
!شليک کنيد

06:06.890 --> 06:08.919
!بخوابيد! بخوابید

06:08.919 --> 06:10.838
وينس؟

06:12.619 --> 06:14.748
!آماده شد
!حواست به پشتت باشه

06:14.749 --> 06:16.898
!برو، برو، برو

06:17.299 --> 06:19.108
!پناه بگیر

06:19.520 --> 06:21.579
!یالا، بزن بریم! بزن بريم

06:34.960 --> 06:37.859
واگن شماره پنج رو از دست داديم
!قطار رو متوقف کنيد

06:54.420 --> 06:56.529
!نيوت

06:56.530 --> 06:59.219
!خيله‏خب، بياين بريم. زود باشين

07:05.019 --> 07:06.988
!مين‌هو

07:08.749 --> 07:11.588
مين‌هو، صدامو مي‏شنوي؟

07:17.920 --> 07:19.949
!اين يکي، اين يکي

07:24.690 --> 07:26.669
!اوه، لامصب

07:27.179 --> 07:29.348
دارن بهمون نزديک ميشن

07:40.350 --> 07:42.499
!سلام

07:43.900 --> 07:46.379
موش حرومزاده

07:49.019 --> 07:51.598
!داريمشون
!داريمشون

08:05.089 --> 08:09.118
دستاتونو بياريد بالا
!و از ماشين پياده بشين

08:12.049 --> 08:14.108
بياين بريم پسرا

08:22.939 --> 08:25.718
همونجا وايسين، تکون نخوريد

08:28.159 --> 08:31.188
!گفتم تکون نخور، لاشي

08:31.500 --> 08:33.879
هرچي تو بخواي، داداش

08:38.349 --> 08:40.248
برگرديد عقب

08:41.539 --> 08:44.058
نبايد اين کارو بکني

08:44.520 --> 08:45.818
سلام، فراي

08:45.819 --> 08:48.408
از ديدنتون خوشحالم، پسرا
برگرديد عقب‏تر

08:53.220 --> 08:55.079
سلام

09:04.719 --> 09:06.507
نيوت، در چه حالي؟

09:06.519 --> 09:08.618
هولم نکن

09:14.660 --> 09:16.459
!لعنتي

09:20.609 --> 09:22.008
!نيوت، بيا اينجا

09:22.019 --> 09:23.988
تقريباً کارم تموم شد

09:32.679 --> 09:34.678
!نيوت، برو

09:39.789 --> 09:42.408
کدوم گوري‏ان؟ -
نمي‏دونم -

09:43.709 --> 09:46.158
برو، تعدادشون خيلي زياده

09:58.769 --> 10:01.248
خيله‏ خب پسرا، ما رسيديم

10:07.009 --> 10:08.958
!ادامه بدين

10:12.449 --> 10:14.250
یالا -
پایین‌تر -

10:21.191 --> 10:22.233
پوششم بدین

10:29.259 --> 10:30.298
!برو، برو

10:30.499 --> 10:31.708
!خيله‏خب، آماده‏ايم

10:31.709 --> 10:33.948
!باشه، ميريم بالا

10:35.249 --> 10:38.168
!وينس، بيا اين بالا

10:41.570 --> 10:43.569
!همين حالا، وينس

10:59.909 --> 11:01.868
!ايول

11:04.259 --> 11:06.908
!داريم برمي‏گرديم خونه، جيگر

11:07.639 --> 11:08.836
!آره

11:08.839 --> 11:10.441
خیلی‌خب، بچه‌ها
کارتون حرف نداشت

11:14.309 --> 11:16.308
!آره

11:42.629 --> 11:44.038
آريس

11:44.039 --> 11:46.268
هي، شماها حالتون خوبه؟

11:46.269 --> 11:48.228
آره، خوبيم

11:48.409 --> 11:50.308
!خدايا

11:52.599 --> 11:54.708
!اینجایی. اوه، خداي من

11:54.709 --> 11:57.185
چيزي نيست. جاتون امنه
!باشه؟ فقط محکم بشينيد

11:57.187 --> 11:58.455
قیچی آهن‌بر لازم دارم

12:04.809 --> 12:05.793
حالت خوبه؟

12:05.795 --> 12:07.364
من خوبم، تو حالت خوبه؟

12:12.709 --> 12:14.738
اينجا نيست

12:23.849 --> 12:25.918
يکي برمي‏دارم

12:25.989 --> 12:28.537
بیاید پایین
جاتون اينجا امنه

12:28.609 --> 12:30.328
مواظب باشين. اونايي که
کمک پزشکي مي‌خوان، سمت چپ

12:30.329 --> 12:31.678
کمک‏هاي اوليه، اين طرف
بیاید این پایین

12:33.308 --> 12:34.507
صبح بخير، بچه‏ها

12:34.508 --> 12:37.257
!خيله‏خب، بچه‏ها، اين طرف

12:37.259 --> 12:39.858
خيله‏خب، گوش کنين

12:40.808 --> 12:43.507
مي‏دونم اوضاع خيلي سختي داشتين

12:44.018 --> 12:47.007
اي کاش مي‏تونستم بهتون بگم
که همه چيز تموم شده

12:47.689 --> 12:50.038
اما هنوز حل نشده

12:52.039 --> 12:55.098
ويکد هنوز اون بيرونه
اونا تسليم نميشن

12:56.799 --> 12:59.538
جون چيزي رو داريد که اونا دنبالشن

12:59.639 --> 13:01.788
اونا شمارو گرفتن چون بدنتون نسبت به

13:01.989 --> 13:04.678
بيماري‏اي که نسل انسان رو داره منقرض ميکنه، ايمن هست

13:05.508 --> 13:09.357
و به نظرشون بهش مي‏ارزه که جون شماها رو
فدا کنن تا راه درمان اين بيماري رو پيدا کنن

13:09.659 --> 13:11.818
خب، من که اينطور فکر نمي‏کنم

13:12.163 --> 13:14.258
...پس تا دو روز ديگه

13:14.258 --> 13:16.927
اين لگن زنگ زده رو مي‏اندازيم توي دريا

13:16.929 --> 13:18.538
و گورمونو از اينجا گم مي‏کنيم

13:18.539 --> 13:21.598
ميريم به يه جايي که ويکد
هرگز نتونه دستش بهتون برسه

13:21.609 --> 13:24.038
يه جايي که از نو شروع کنيم

13:24.038 --> 13:26.517
يه جايي که بتونيد اسمشو خونه بذاريد

13:26.949 --> 13:28.728
پايه‏ايد؟

13:28.729 --> 13:29.738
يالا

13:29.739 --> 13:31.518
يالا بياين بالا
بايد شروع به کار کنيم

13:31.518 --> 13:34.297
يالا، چندتا داوطلب لازم دارم
بیاید بریم

13:34.299 --> 13:36.050
بايد بريم سر کار

13:51.949 --> 13:53.598
کمکي از دستم برمياد؟

13:53.598 --> 13:55.497
خوبه

13:55.499 --> 13:57.248
چه احساسي داري؟

13:57.248 --> 13:58.397
عاليم

13:58.398 --> 13:59.637
فقط دارم سوال ميکنم

13:59.639 --> 14:03.598
مي‏دونم، فقط برات سوال پيش اومده
همه همين سوالو مي‏پرسن

14:04.549 --> 14:09.088
،نگران نباش. هر وقت تبديل بشم
اولين نفر خودت خبردار ميشي، باشه؟

14:13.348 --> 14:15.497
بيا، اينو بخور

14:21.629 --> 14:24.228
خيلي واسه نجات دادنمون، عجله کردينا

14:24.469 --> 14:26.938
منم از ديدنت خوشحالم، رفيق

14:28.548 --> 14:30.447
خب، چي شد؟

14:30.449 --> 14:32.328
باهاشون جنگيديم

14:32.329 --> 14:34.698
يعني سعي خودمونو کرديم

14:34.698 --> 14:36.737
خيلي خوش شانس بوديم که پيدامون کردين

14:36.738 --> 14:38.467
همش جابجامون مي‏کردن

14:38.668 --> 14:41.527
انگار قرار بود يه اتفاق مهمي بيافته

14:41.529 --> 14:44.048
نمي‏دونيد کجا داشتن ميرفتن؟

14:45.238 --> 14:47.197
...تنها چيزي که مي‏دونم

14:47.198 --> 14:49.807
اينه که مدام راجب
يه شهر حرف ميزدن

14:53.598 --> 14:55.917
فکر نکنم هيچ شهر ديگه‏اي باقي مونده باشه

14:55.919 --> 14:58.048
به خاطر اينه که واقعاً باقي نمونده

14:58.219 --> 15:00.678
حداقل شهري که تونسته باشه
مقاومت کنه، وجود نداره

15:01.849 --> 15:04.397
باشه، صبر کنيد، مين‌هو چي؟

15:04.399 --> 15:06.698
چرا توي قطار نبود؟

15:12.388 --> 15:14.897
متاسفم توماس

15:17.209 --> 15:19.318
اونم بود

15:23.559 --> 15:25.698
اونا 40 يا شايدم 50 تا بچه رو گرفتن

15:25.698 --> 15:28.397
هنوز دنبال يه آمار رسمي هستيم
اما خلبان درست ديده بودشون

15:28.398 --> 15:29.527
به نظر خلبان، خودشون بودن

15:29.539 --> 15:31.198
البته که خودشون بودن

15:31.198 --> 15:32.927
بِرگ چي؟

15:32.928 --> 15:34.147
ردشو تا چند مايلي اونجا گرفتيم

15:34.149 --> 15:35.528
اما حتماً يکي مکانشو پيدا کرده

15:35.528 --> 15:36.757
و از مدار خارجش کرده

15:39.698 --> 15:41.787
سي 22

15:43.598 --> 15:45.116
بي 9

15:45.118 --> 15:49.747
هنوز داريم منطقه رو مي‏گرديم
اما احتمالاً تا الان از اونجا دور شدن

15:49.859 --> 15:52.568
اوه نه، اونا هيچ کجا نميرن

15:55.469 --> 15:58.268
اون چيزي رو که مي‏خواسته، به دست نياورده

16:02.098 --> 16:04.297
اونجا، خودشه

16:04.559 --> 16:06.688
چند صد مايل اونطرف تره

16:06.898 --> 16:08.906
براساس خط راه آهن
...و هرچيزي که آريس بهمون گفته

16:08.908 --> 16:10.597
حتماً به اين سمت دارن ميرن

16:10.598 --> 16:12.947
مين‌هو رو دارن مي‏برن اونجا

16:12.948 --> 16:15.127
هرکسي رو که تواناييه جنگيدن داره، با خودمون ميبريم

16:15.129 --> 16:17.128
تا جايي که ميشه دنبال جاده‏ها ميريم

16:17.128 --> 16:19.257
تا يه هفته ديگه برش مي‏گردونيم

16:19.269 --> 16:21.208
يه هفته؟

16:21.399 --> 16:24.348
شيش ماه طول کشيد تا به اينجا رسيديم

16:24.468 --> 16:27.187
بيشتر از 100 تا بچه پيشمون داريم

16:27.188 --> 16:29.277
نمي‏تونيم تا ابد اينجا دووم بياريم

16:29.478 --> 16:30.877
بعد از کاري که کرديم

16:31.299 --> 16:33.478
ميخواي توي يه مقصد الکي روي نقشه، آواره بشي؟

16:33.679 --> 16:35.108
حتي خبر نداري که چي اونجا منتظرته

16:35.108 --> 16:37.397
خبر دارم

16:37.579 --> 16:39.968
...چند سال گذشته اما

16:40.498 --> 16:42.607
قبلاً هم اونجا بودم

16:43.799 --> 16:45.908
آخرين شهر

16:46.158 --> 16:48.427
ويکد اين اسمو روش گذاشته

16:48.559 --> 16:51.428
اونجا پايگاه کليه‏ي عمليات‏هاشون هست

16:52.398 --> 16:55.187
...اگه اون شهر هنوز پابرجا باشه

16:55.188 --> 16:58.327
اصلاً هوس رفتن به اونجا، به سرت نميزنه

16:59.198 --> 17:01.677
اونجا محل زندگيه شيره

17:02.018 --> 17:03.667
قبلاً هم از اين کارا کرديم

17:03.668 --> 17:05.197
...اره، البته چند ماه نقشه کشيديم

17:05.199 --> 17:08.618
اطلاعات مورد اطمينان، عنصر غافلگيرکننده

17:08.818 --> 17:10.887
هيچ کدوم از اين چيزا رو نداريم -
وينس، من فکرامو راجب اين قضيه کردم -

17:10.988 --> 17:12.987
...هي، فقط بايد به حرفم -
دفعه آخر که نصفه و نيمه گيرمون انداختن -

17:12.988 --> 17:14.567
همه چيمو از دست دادم

17:14.568 --> 17:16.637
يادته؟

17:20.998 --> 17:24.207
ببين، مي‏دونم که مين‌هو برات مهمه، باشه؟

17:24.408 --> 17:27.757
اما نمي‏توني ازم بخواي که به خاطر
يه نفر، جون اون بچه‏ها رو به خطر بندازم

17:28.668 --> 17:31.337
اين کارو نمي‏کنم

17:38.194 --> 17:42.397
بخش ای تموم شد
در حال بررسي بخش ب هستيم

17:43.388 --> 17:45.717
لعنتي، به خاطر نور چراغاست -
بريم، بريم -

18:03.888 --> 18:07.787
خدايا، خيلي نزديکن

18:10.388 --> 18:12.427
حق با توئه

18:12.538 --> 18:14.667
نمي‏تونيم اينجا بمونيم

18:53.388 --> 18:56.177
الان داري کجا ميري؟

18:59.788 --> 19:01.017
...نيوت

19:01.018 --> 19:03.037
چرت و پرت نگو

19:03.438 --> 19:05.537
از همين الانشم، پايه‏اتم

19:05.668 --> 19:07.307
بيا

19:07.308 --> 19:10.187
نه. اين دفعه نه

19:10.188 --> 19:11.557
...ببين

19:11.758 --> 19:13.107
،حتي اگه مين‌هو رو هم پيدا کنيم
هيچ ضمانتي وجود نداره

19:13.308 --> 19:14.907
که از همچين چيزي جون سالم به در ببريم

19:14.908 --> 19:18.227
پس حسابي به کمک احتياج داري

19:24.388 --> 19:27.027
ما اين ماجرا رو با هم شروع کرديم

19:27.028 --> 19:30.497
پس يعني با همديگه هم تمومش مي‏کنيم

19:32.088 --> 19:34.087
باشه

19:34.698 --> 19:37.217
!پس بريم برشون گردونيم

20:19.908 --> 20:21.787
نه

21:21.827 --> 21:23.786
!هي

21:31.428 --> 21:33.267
!هي

21:33.488 --> 21:35.737
!هي، نه، نه، نه! صبر کن

21:35.738 --> 21:39.397
!هي، وايسا! وايسا
هی، چیزی نیست! هی

22:17.748 --> 22:19.277
روزت چطور بود؟

22:19.274 --> 22:21.010
سطح تنفس پایداره

22:32.456 --> 22:33.956
اوه، لعنتی

23:27.587 --> 23:29.966
!نه! نه

23:56.417 --> 24:00.416
به اندازه مارپيچ اثرگذار نيست
اما به نظر ميرسه که داره جواب ميده

24:00.710 --> 24:02.386
اميدوارکنندست

24:02.387 --> 24:06.016
اما بايد روي يه نمونه بزرگتر کار کنيم

24:06.407 --> 24:08.986
خيله‏خب

24:09.418 --> 24:10.786
ادامه بده

24:30.908 --> 24:33.697
!نه! نه

25:40.517 --> 25:43.555
ازمون ميخواي بريم اون تو؟

25:48.957 --> 25:50.916
..نمي‏خوام زياد منفي‏نگر باشم

25:50.917 --> 25:55.155
اما اگه يه کرانک بودم، دقيقاً همينجا قايم ميشدم
* نام موجوداتي که آلوده به ويروس و تبديل ميشدن *

25:56.147 --> 27:00.979
فکر نکنم حق انتخاباي زيادي داشته باشيم

26:07.247 --> 26:09.172
باشه، ميرم شاتگان رو بيارم

26:28.457 --> 26:30.826
خب ديگه اومديم

26:34.417 --> 26:37.376
يواش و آروم حرکت کن

26:57.117 --> 27:00.316
...آروم باشيد. فقط يه دونه اس

27:00.318 --> 27:02.756
آروم از کنارش رد شو

27:02.767 --> 27:04.476
چيزيمون نميشه

27:04.477 --> 27:06.576
آروم برم

27:06.867 --> 27:09.086
آروم برم

27:15.906 --> 27:18.273
خواهش ميکنم

27:18.774 --> 27:19.907
خواهش ميکنم

27:24.327 --> 27:25.615
کمکم کن

27:26.467 --> 27:28.048
خواهش ميکنم

27:28.050 --> 27:30.216
خواهش ميکنم! بذار بيام تو

27:30.219 --> 27:32.820
خيلي خب فراي، بايد بريم -
لطفا! درو باز کن -

27:32.822 --> 27:34.421
باید همین الان بری -
اينا ديگه کجا بودن؟ -

27:34.423 --> 27:35.755
!فقط گازش رو بگیر، فراي

27:35.758 --> 27:37.292
وایسا -
گازش رو بگیر! یالا -

27:48.666 --> 27:51.645
!يالا، فرای، ماشينو تکون بده -
!دارم سعيمو ميکنم -

27:53.646 --> 27:55.109
!برو

28:00.482 --> 28:01.583
!محکم بشينيد

28:03.486 --> 28:04.528
اوه، خدایا

28:05.977 --> 28:07.457
!فراي پن! مواظب باش

28:19.367 --> 28:20.545
حالتون خوبه؟

28:21.404 --> 28:22.571
دستم

28:24.657 --> 28:25.975
دستم

28:29.056 --> 28:30.412
خيله‏خب، چشماتونو ببنديد

28:33.317 --> 28:35.115
لعنتي! حالت خوبه، مرد؟

28:35.117 --> 28:37.219
آره. شماها خوبین؟
لعنتی، دستم

28:38.053 --> 28:40.188
!صبر کن! توماس

28:43.426 --> 28:44.891
!توماس، در

28:44.894 --> 28:46.930
رفتي بيرون؟

28:53.401 --> 28:55.800
حالتون خوبه؟
فراي، از اون طرف برو

28:55.803 --> 28:57.339
دارم سعی می‌کنم برم بیرون

29:02.237 --> 29:03.556
نيوت، حالت خوبه؟

29:03.557 --> 29:05.406
آره. فکر کنم

29:05.417 --> 29:07.886
فراي، حالت خوبه رفيق؟ -
آره، خوبم -

29:11.255 --> 29:12.886
!اوه سگ تو روحش

29:12.889 --> 29:14.154
!فراي پن، به نظرم همين الان بايد بريم

29:14.156 --> 29:15.358
همین الان -
یه لحظه وایسا -

29:17.159 --> 29:18.524
!همين الان -
!فرای، همین الان -

29:18.527 --> 29:20.527
زود باش، چيکار داري ميکني؟
باید بریم! یالا

29:20.537 --> 29:23.030
!يالا -
!صبر کن -

29:23.032 --> 29:24.597
!فرای پن باید بریم! زودباش -
!صبر کن -

29:24.646 --> 29:25.642
!يالا

29:29.737 --> 29:31.504
شليک خوبي بود، فرای -
ممنون -

29:35.406 --> 29:36.704
خیلی‌خب، بايد بريم

29:36.706 --> 29:39.435
!بريد... بريد

29:39.546 --> 29:41.250
فراي، يالا! بياين بريم

29:42.351 --> 29:44.454
فرای، تکون بخور، بریم -
!يالا، بريد، بريد، بريد -

29:53.507 --> 29:55.095
مواظب باشيد

29:55.098 --> 29:56.964
فراي حواست هست؟ -
!آره -

29:57.107 --> 29:58.534
باشه، اين طرف، اين طرف

30:00.047 --> 30:01.536
!اون طرف
!اون طرف

30:04.206 --> 30:06.135
!تيرم تموم شد

30:07.636 --> 30:09.555
!لعنتي

30:17.797 --> 30:19.816
!هي، بپريد تو

30:23.756 --> 30:25.855
!برو خورخه -
برو -

30:43.577 --> 30:48.176
تحت تاثير قرار گرفتم
تقريباً يه روز دووم آوردين

30:49.607 --> 30:52.666
تو خوبي؟ -
آره -

30:57.606 --> 31:01.035
ببخشيد، نمي‏خواستم پاي شماها رو
به اين ماجرا باز کنم

31:02.726 --> 31:06.405
فکر کنم ميخواد به خاطر نجات جونمون، ازتون تشکر کنه

31:06.907 --> 31:08.736
خواهش ميشه

31:08.736 --> 31:10.545
زياد اميدوار نشين

31:10.546 --> 31:13.135
اون ايست بازرسي‏اي که اونجاست
آخرين خط دفاعيه شهر بوده

31:13.137 --> 31:17.086
با گرفتن اون ايست بازرسي
کل شهر نابود شده

31:17.896 --> 31:22.195
آره، مگر اينکه يه راه ديگه براي
دور نگه داشتن کرانک‌ها پيدا کرده باشن

31:45.646 --> 31:47.675
...خنده داره

31:47.826 --> 31:50.305
سه سال پشت اون ديوارا گير افتاده بوديم
...و سعي مي‏کرديم ازش فرار کنيم

31:50.306 --> 31:53.435
حالا دوباره ميخوايم برگرديم اونجا

31:53.446 --> 31:55.715
آره. خيلي خنده داره

31:55.726 --> 31:57.255
خورخه، چطوري برگرديم اونجا؟

31:57.256 --> 31:58.925
اميدت به من نباشه، داداش

31:58.926 --> 32:01.025
اون ديوارا جديدن

32:01.027 --> 32:04.406
فکر کنم جواب ويکد به همه سوالا، همينطوري باشه

32:06.376 --> 32:09.585
خب، از اين بالا نمي‏تونيم جوابو پيدا کنيم

32:09.786 --> 32:12.035
بياين بريم

32:23.066 --> 32:25.935
واقعاً فکر ميکني اونجاست؟

32:27.216 --> 32:29.915
فکر کنم بعداً ميفهميم

32:30.786 --> 32:33.955
مي‏دوني که دختره هم اونجاست

33:02.696 --> 33:05.175
بذاريد ببينيم منابع لازم رو داريم

33:05.176 --> 33:06.515
اون موقع باهاتون تماس ميگيرم

33:06.526 --> 33:09.095
ببخشيد

33:11.326 --> 33:13.715
آماده‏اي؟

33:13.876 --> 33:14.975
درست پيش ميره

33:14.976 --> 33:18.145
ملت دارن ايمانشون رو از دست ميدن، دکتر

33:18.146 --> 33:20.495
...وقتي ديوارا رو مهر و موم کردين، بهمون اطمينان دادين

33:20.496 --> 33:23.685
که اين کار يه اقدام احتياطيه موقتيه

33:23.686 --> 33:25.845
چرا جلوي همه ورودي‏ها گرفته شده؟

33:25.846 --> 33:30.045
چون همه چيز داره تغيير ميکنه
و اين تغيير در جهت مثبت نيست

33:30.046 --> 33:33.405
ميزان ابتلا داره به 300 درصد ميرسه

33:33.406 --> 33:34.895
...خوشبختانه

33:34.895 --> 33:38.244
احتمالاً يه چيز موفقيت‏آميز رو داريم کشف مي‏کنيم

33:39.895 --> 33:42.854
اين، مورد اي7 هست

33:42.856 --> 33:46.795
اون به مدت سه سال
در آزمايش هزارتو بوده

33:46.796 --> 33:50.235
پادتن‏هايي که در واکنش
به اين آزمايش ساخته ميشه

33:50.236 --> 33:53.274
قوي‏ترين پادتن‏هايي هست
که تا به الان ديديم

33:53.276 --> 33:56.395
همينطور که داريم صحبت ميکنيم
مشغول استخراج سرُم جديدي هستيم

33:56.396 --> 33:58.925
...که با حمايت‏هاي شما

33:58.926 --> 34:01.755
تمايل داريم اين پادتن‏ها رو استخراج کنيم

34:02.276 --> 34:05.695
ممنون دکتر
واقعاً تحت تاثير قرار گرفتيم

34:05.716 --> 34:08.275
اما قبلاً هم همين شرايط رو داشتيم

34:08.626 --> 34:12.115
...راستشو بخواين، کم کم داريم به اين فکر مي‏کنيم

34:12.116 --> 34:15.175
که منابعمون رو توي يه جاي ديگه، استفاده کنيم

34:15.176 --> 34:17.085
منظورتون چيه؟ -
روي مناطق امن -

34:17.086 --> 34:19.295
مکان‏هاي حفاظت شده‏ مثل همين مکان

34:19.296 --> 34:21.965
اينطوري تا جايي که ممکنه
مي‏تونيم جون خيلي از آدما رو نجات بديم

34:21.966 --> 34:24.305
چند تا آدم؟

34:26.596 --> 34:28.765
هزارتا؟

34:28.896 --> 34:30.865
دو هزارتا؟

34:31.236 --> 34:33.455
...و با اين فرض که مناطق حفاظت شدتون

34:33.456 --> 34:35.365
..همينطور حفاظت شده باقي بمونن

34:35.366 --> 34:37.825
و همگي ميدونيم که باقي نمي‏مونن

34:38.746 --> 34:41.955
همين الانشم نسبت تعداد مبتلا شده‏ها
به آدماي سالم، سه به يک هست

34:41.956 --> 34:46.275
تنها کاري که مي‏کنيد، يه اتفاق
غير قابل اجتناب رو به تاخير مي‏اندازيد

34:46.546 --> 34:49.665
تا حالا يکي از اعضاي خانوادتون رو
بر اثر ابتلا به اين ويروس از دست دادين؟

34:51.766 --> 34:53.985
خواهرزاده‏ام

34:54.006 --> 34:55.995
آنا

34:57.276 --> 35:00.905
متاسفم که نمي‏تونستيم کمکش کنيم

35:01.796 --> 35:06.304
اما تصور کنيد که با وجود داشتن ويروس
بازم بتونيم زندگي کنيم

35:07.195 --> 35:09.534
که نجات پيدا کنيم

35:09.546 --> 35:11.835
...تصور کن مي‏تونستي به آنا بگي

35:11.846 --> 35:16.125
که شانس داشتن يه زندگي عادي رو خواهد داشت

35:16.496 --> 35:20.305
تا حالا انقدر به درمان نزديک نشده بوديم

35:21.016 --> 35:25.715
و براي رسيدن به اينجا
خيلي چيزا رو فدا کرديم

35:26.396 --> 35:28.395
...‏خواهش مي‌کنم

35:29.155 --> 35:32.524
نذاريد اون فداکاري‌ها بي‌فايده باشن

35:45.206 --> 35:46.885
‏کارت خوب بود

35:46.886 --> 35:51.415
‏اونا مي‌تونن خيلي کله‌شق باشن
‏به‌خوبي از پسش براومدي

35:53.626 --> 35:56.535
«به تأخير انداختن اجتناب ناپذير»

35:56.546 --> 36:00.395
قبلاًها "توماس" اينو
رو درباره‌ي ما مي‌گفت

36:01.335 --> 36:04.124
هنوزم بهش فکر مي‌کني؟

36:05.616 --> 36:08.495
‏مي‌تونم تو رو با اون خاطرات کمک کنم

36:08.495 --> 36:10.484
‏هيچ دليلي نداره که
‏انقدر بهشون فکر کني

36:10.496 --> 36:12.115
‏يه روش ساده‌اس

36:12.116 --> 36:14.625
يه دليل هست

36:17.165 --> 36:19.924
‏مي‌خوام به ياد داشته باشمش

36:20.536 --> 36:22.635
‏تنها راهي که تمام اين کارا

36:22.635 --> 36:26.194
،ارزش‌شو داشته باشه
اينه که يه علاج پيدا کرديم

36:30.605 --> 36:33.894
‏اميدوارم حق با تو باشه

36:53.835 --> 36:55.344
‏اينجا داره به جهنم تبديل ميشه

36:55.346 --> 36:56.785
‏فقط بايد باهمديگه بمونيم

36:56.795 --> 36:59.844
‏ما صداي بي‌صدايانيم

36:59.926 --> 37:02.685
‏اونا پشت ديوارهاشون قايم شدن

37:02.685 --> 37:05.734
‏فکر کردن مي‌تونن علاج رو واسه خودشون نگه دارن

37:05.736 --> 37:10.485
در حالي که دارن تماشا مي‌کنن بقيه‌ي ما داريم
هواي مسموم رو استشمام مي‌کنيم و مسموم ميشيم

37:10.495 --> 37:13.834
‏ولي ما از اونا بيشتريم

37:13.835 --> 37:15.384
‏و من ميگم

37:15.396 --> 37:17.235
‏ما به پا خيزيم

37:17.235 --> 37:20.484
و چيزي رو که متعلق به ماست رو پس بگيريم

37:20.486 --> 37:24.295
‏بيايد پيروز بشيم

37:39.685 --> 37:41.614
‏برو "جانسون" رو بيار

37:41.616 --> 37:46.665
‏موقعيت سنسور شناسه‌ي علامت‌گذاري شده شناسايي شد
‏فراري پنج ستاره

37:55.879 --> 37:56.809
!‏ما رو راه بديد

37:56.915 --> 37:59.774
‏خودشه، راه ورودمون همينه

37:59.776 --> 38:01.485
‏ما رو راه بديد

38:01.485 --> 38:02.904
‏بسوي ديوار

38:02.916 --> 38:08.125
‏ما رو راه بديد! ‏ما رو راه بديد

38:08.785 --> 38:10.154
‏توماس

38:10.155 --> 38:12.114
‏اين چيزي نيست که دنبالشي

38:12.115 --> 38:13.684
‏تمام اين آدم‌ها دارن سعي
‏مي‌کنن برن داخل

38:13.685 --> 38:15.614
‏فکر مي‌کني بتوني چيزي
‏پيدا کني که اينا نمي‌تونن؟

38:15.625 --> 38:18.674
‏من ديگه اين مسيرو اومدم
‏الان ديگه برنمي‌گردم

38:21.675 --> 38:24.774
‏خودمون رو گرفتار چه مخمصه‌اي کرديم؟

38:32.875 --> 38:36.264
‏از سر راهم برو کنار
‏از سر راهم برو کنار

38:38.025 --> 38:41.384
‏توماس، بنظر کاسه‌اي زير نيم‌کاسه‌اس

38:41.795 --> 38:43.384
‏حق با شماست، قربان

38:43.385 --> 38:47.154
‏يه پهباد گشت بيرون از
‏ديوارها شناسايي‌ـش کرد

38:48.256 --> 38:50.985
‏برو تفنگ‌ها رو آماده کن

39:21.045 --> 39:24.244
هي، همين الان بايد بريم
نگاه کن

39:49.765 --> 39:50.864
بيا بريم! بيا بريم

39:50.865 --> 39:52.484
‏- توماس، بزن بريم
‏- بجنب، بايد بريم

39:54.128 --> 39:56.931
برو! برو! برو! زودباش

39:57.699 --> 39:59.368
برو! واينسا

40:00.485 --> 40:01.638
‏زودباش

40:04.173 --> 40:05.608
تکون بخورید

40:15.015 --> 40:18.374
بجنب! برو داخل! برو داخل

40:18.487 --> 40:20.122
بریم
بریم! بریم

40:22.891 --> 40:23.990
‏بجنب

40:23.993 --> 40:25.761
هیچ راه خروجی نیست -
زودباش -

40:26.225 --> 40:27.459
نيوت! نيوت

40:27.461 --> 40:28.664
بهم دست نزن

40:31.685 --> 40:33.424
‏نه! برندا

40:33.425 --> 40:35.884
برندا! برندا

40:38.885 --> 40:40.074
‏برو، برو، برو

40:40.085 --> 40:42.354
‏برو، برو

40:50.415 --> 40:52.714
‏يه گشت بفرست

40:52.715 --> 40:56.084
بهشون بگو تا توماس رو پيدا نکردن برنگردن

41:13.705 --> 41:15.824
بجنب

41:29.775 --> 41:32.024
بيا بيرون

41:42.275 --> 41:44.174
کجا داري ميري؟

41:44.973 --> 41:47.339
اون کجاست، حرومزاده؟ -
هي -

41:47.375 --> 41:49.174
گه توش! هي، وايسا

41:49.175 --> 41:50.674
‏عقب وايسا، عقب وايسا

41:50.674 --> 41:52.203
‏خيلي‌خب، خيلي‌خب

41:52.205 --> 41:53.374
خيلي‌خب. باشه

41:53.375 --> 41:55.744
‏من همينجام
‏من همينجام! ‏من همينجام

41:55.745 --> 41:58.804
‏همگي آروم باشيد
‏همه‌مون يه طرفيم

41:58.814 --> 42:02.333
هي، منظورت چيه يه طرف؟
کدوم خري هستي تو؟

42:12.875 --> 42:15.174
‏سلام، آشخور

42:18.525 --> 42:20.564
گالي؟

42:22.795 --> 42:25.034
‏امکان نداره

42:29.605 --> 42:30.754
نه، صبر کن

42:30.755 --> 42:32.414
‏نگهش داريد

42:32.420 --> 42:33.753
‏بس کن! مشکلی نیست

42:33.755 --> 42:35.823
‏بس کن، تمومش کن

42:36.225 --> 42:37.522
‏بس کن

42:38.775 --> 42:41.154
اون چاک رو کشت -
آره، مي‌دونم -

42:41.155 --> 42:43.174
‏يادمه. منم اونجا بودم، باشه؟

42:43.174 --> 42:47.823
‏ولي همينطور يادمه گزيده شده بود
‏و نصف عقل‌شو از دست داده بود

42:49.794 --> 42:52.363
‏فقط آروم باش، باشه؟

43:04.054 --> 43:06.763
‏يه جورايي حدس ميزدم اينطوري بشه

43:07.875 --> 43:10.774
کسي ديگه نميزنه؟
فراي؟ نيوت؟

43:10.774 --> 43:12.973
تو اينو مي‌شناسي؟

43:13.375 --> 43:16.134
‏يه دوست قديمي بود

43:16.804 --> 43:18.473
چطوري

43:18.475 --> 43:21.004
‏چطوري اين امکان داره؟

43:21.044 --> 43:22.873
‏ما مُردنتو تماشا کرديم

43:22.875 --> 43:25.764
‏نه، شما ولم کرديد تا بمريم

43:25.765 --> 43:28.043
‏و اون‌موقع که پيداتون کرديم
‏اگه نجات‌تون نمي‌داديم

43:28.244 --> 43:29.613
‏تا الان مُرده بوديد

43:32.605 --> 43:34.854
‏اينجا چيکار مي‌کنيد؟

43:35.595 --> 43:37.294
‏مين‌هو

43:37.294 --> 43:39.583
ويکد اينجا آوردتش

43:39.585 --> 43:42.684
دنبال يه راه وروديم

43:44.775 --> 43:47.273
مي‌تونم تو اين کمک‌تون کنم

43:49.165 --> 43:50.894
‏دنبالم بيايد

43:50.894 --> 43:53.843
من هيچ‌جا با تو نميام

43:54.675 --> 43:56.774
ميل خودته

43:57.164 --> 44:00.243
‏ولي من مي‌تونم ببرم‌تون اونوَر ديوارها

44:07.414 --> 44:11.393
‏بعد از هزارتو، به يه گروه که
‏داشتن توي شهر مي‌رفتن، ملحق شدم

44:11.395 --> 44:14.214
،‏فهميدن که من يه مصون هستم
‏دوا درمونم کردن

44:14.215 --> 44:17.374
‏و آوردنم اينجا، به لارنس

44:17.715 --> 44:19.524
‏از وقتي ويکد کنترل
‏شهرو بدست گرفته

44:19.725 --> 44:21.794
‏اونا باهاش در جنگ بودن

44:21.794 --> 44:25.403
‏ويکد نمي‌تونه تاابد
‏پشت اون ديوارها خودشو قايم کنه

44:25.524 --> 44:29.423
روزهايي فرا ميرسه که اونا
جزاي کاري که کردن رو مي‌دن

44:33.745 --> 44:35.704
‏گوش کنيد

44:35.955 --> 44:37.994
زياد براش مهمون نميره

44:37.994 --> 44:39.763
‏پس... بذاريد حرف‌ها رو من بزنم

44:39.764 --> 44:41.863
‏باشه؟

44:42.024 --> 44:44.753
‏و سعي کن زل نزنيد

44:47.464 --> 44:52.343
‏فکر مي‌کنم، رز دماغم رو برد
‏فکر مي‌کنم، رز دماغم رو برد

44:52.345 --> 44:55.554
‏فکر مي‌کنم، رز دماغم رو

44:55.555 --> 44:57.814
‏فکر مي‌کنم

45:01.114 --> 45:03.163
‏گالي

45:03.214 --> 45:04.953
‏خوشحالم مي‌بينم تونستي برگردي

45:04.964 --> 45:07.713
‏جاسپر بهم گفت چي شد

45:07.724 --> 45:09.313
‏يه سلاخي بود

45:09.324 --> 45:12.343
‏جلوي اون تفنگ‌ها
‏کاري از دست‌مون برنمي‌اومد

45:12.354 --> 45:14.313
‏نه

45:14.314 --> 45:17.213
‏ولي اونا تا وقتيکه نيش‌‌شون بزنيم

45:17.214 --> 45:20.013
‏تنها کاري که ازشون برمياد
‏اينه که لونه‌ي زنبور سرخ رو بسوزنن

45:21.554 --> 45:23.713
‏و اينا کين؟

45:23.714 --> 45:25.563
‏چرا اينجان؟

45:25.564 --> 45:27.973
‏ما يه راه ورود به ويکد احتياج داريم

45:27.974 --> 45:31.232
‏گالي گفت شما مي‌توني
ما رو به اونوَر ديوارها ببري

45:34.895 --> 45:39.164
‏گالي بهتره بدونه نبايد
‏قولي بده که نتونه پاش وايسه

45:42.715 --> 45:47.014
‏جدا از اون، اون ديوار تنها
‏نصف مشکل‌تونه

45:47.414 --> 45:50.293
‏وارد شدن به ويکد غير ممکنه

45:50.294 --> 45:53.113
‏الان ممکنه يه راهي باشه

45:53.394 --> 45:56.713
‏ولي بدون توماس جواب نمي‌ده

45:58.895 --> 46:01.574
‏که اينطور، هان؟

46:03.514 --> 46:06.263
‏مي‌دوني من چي‌ام

46:06.714 --> 46:08.873
‏توماس؟

46:13.194 --> 46:16.232
‏من يه تاجرم

46:18.044 --> 46:23.293
‏که يعني من ريسک‌هاي
‏غير ضروري متحمل نميشم

46:24.185 --> 46:27.014
‏چرا بايد بهت اعتماد کنم؟

46:27.654 --> 46:30.313
‏چون مي‌تونم بهت کمک کنم

46:30.315 --> 46:33.614
‏مي‌بيني، اگه بتوني منو
‏از اون ديوارها رد کني

46:33.815 --> 46:36.564
‏اون چيزي که نياز داري رو برات ميارم

46:37.345 --> 46:41.034
‏و فکر مي‌کني اون چيه که من نيازش دارم؟

46:41.034 --> 46:43.113
‏زمان

46:44.564 --> 46:46.923
[‏تک تک قطره‌هاي باقيمونده [از سرم

46:51.344 --> 46:53.993
‏اين چيزيه که من نيازش دارم؟

46:55.914 --> 46:59.103
ويکد چيزيه که ما جفت‌مون نيازش داريم

47:01.834 --> 47:04.133
‏بذار بهت بگم چيه

47:04.405 --> 47:06.704
‏فعلا دو نفر‌تون مي‌تونن برن

47:06.704 --> 47:10.003
‏بقيه‌ اينجا پيش من مي‌مونن

47:11.894 --> 47:16.383
‏فقط يه ضمات کولوچو براي اينکه مطمئن
‏بشيم راه برگشتـتو پيدا مي‌کني

47:20.854 --> 47:23.283
قبوله؟

47:32.224 --> 47:35.193
‏گالي، راه رو بهش نشون بده

47:45.954 --> 47:48.502
‏دقت کن، توماس

47:50.484 --> 47:53.843
گالي، مواظب اين دوتا باش

47:53.844 --> 47:55.953
باشه

48:13.254 --> 48:14.623
‏حال بهم زنه

48:14.624 --> 48:16.593
‏خدايا

48:17.944 --> 48:20.313
‏آره، عاليه

48:29.614 --> 48:32.643
،همراه من بمونيد
راه طولاني‌اي در پيش داريم

48:44.534 --> 48:47.063
ما آماده‌ايم

49:01.304 --> 49:03.503
‏شاي؟

49:06.374 --> 49:08.143
سلام، خانم ترسا

49:08.144 --> 49:10.133
سلام

49:11.324 --> 49:13.253
سلام

49:14.704 --> 49:17.153
حالت چطوره؟

49:17.334 --> 49:19.353
خوبه

49:21.753 --> 49:24.592
‏اين آمپول حالـمو بهتر مي‌کنه؟

49:25.414 --> 49:27.763
‏اميدوارم

49:28.644 --> 49:31.353
‏داستاني که داشتي واسم
‏تعريف مي‌کردي رو يادته؟

49:31.354 --> 49:34.203
همون‌که درباره‌ي خونه‌اي
که توش بزرگ شدي، بود

49:34.253 --> 49:36.852
‏يادم نمياد

49:36.854 --> 49:39.402
خونه‌ي کنار برکه

49:42.853 --> 49:44.101
مي‌سوزونه

49:44.103 --> 49:46.392
‏مي‌دونم، مي‌دونم

49:48.504 --> 49:51.823
!‏بفرما، تموم شد، رفت

49:52.803 --> 49:55.602
‏تو خيلي شجاعي

50:26.834 --> 50:29.332
‏اوه، باور نکردنيـه

50:30.104 --> 50:33.403
‏چقدر سريع مي‌توني بين
‏آلوده‌ها توضيعـش کني؟

50:34.834 --> 50:38.933
‏به عنوان کسي که به‌تازگي به روي
‏جمعيت شليک کرد، مطمئناً خيلي دلسوزي

50:38.933 --> 50:42.951
‏تو بهم گفتي کارمو انجام بدم
‏يه فرصت داشتم، استفاده‌اش کردم

50:43.544 --> 50:47.133
‏و ظاهراً فرصتـتو از دست دادي

50:47.224 --> 50:50.093
‏گشت‌ها نتونستن جسد رو پيدا کنن

50:50.614 --> 50:53.443
‏توماس هنوز اون بيرونـه

50:54.604 --> 50:56.573
‏اون چطور؟

50:56.573 --> 50:58.832
اون خبر داره؟

51:00.523 --> 51:02.502
‏نه

51:03.243 --> 51:05.382
‏نبايد بدونه

51:05.984 --> 51:08.603
‏مي‌خوام حواسش جمع بمونه

51:08.933 --> 51:12.422
‏نيروهاي امنيتي رو در
‏سراسر سطح شهر گسترش بده

51:12.424 --> 51:16.103
‏براي سر و سامون دادن به اين وضع
‏روت حساب مي‌کنم، جيسون

51:26.244 --> 51:31.003
‏مسافرين منطقه‌ي قرمز، قطار تا 5 دقيقه‌ي
‏ديگر حرکت مي‌کند. با سپاس

52:04.874 --> 52:06.923
‏اين راه طولاني‌اي تا محوطه‌ي بيشه‌اس

52:06.923 --> 52:09.702
پانزده دقيقه تا حکومت نظامي

52:09.704 --> 52:12.563
لطفا بانظم به خانه برويد

52:12.564 --> 52:15.623
يادتون باشه، اين به‌خاطر امنيت شماست

52:15.623 --> 52:18.492
ممنون -
بهتره از خيابون‌ها بريم بيرون -

52:18.504 --> 52:22.803
‏مي‌دونم سخته، ولي يه جور
‏رفتار کن انگار قبلا ديدي‌ـش

52:46.303 --> 52:49.552
‏قطعا نيروي امنيتي دارن

52:49.903 --> 52:53.562
‏گمونم بخاطر شماست

52:53.563 --> 52:56.122
‏خب، بيايد از ابنجا بريم

53:03.694 --> 53:06.343
‏خيلي‌خب، نيوت، تو اول برو

53:11.693 --> 53:13.852
‏خودم ميرم

53:45.373 --> 53:47.452
‏بفرما

53:47.893 --> 53:52.192
،‏اگه مين‌هو پيش ويکد باشه
‏اونجا جايي‌که نگهش مي‌دارن

53:58.054 --> 54:01.553
‏لارنس سال‌هاست داره
‏سعي مي‌کنه راه ورود پيدا کنه

54:02.453 --> 54:05.332
اونجا پر از سربازه

54:05.443 --> 54:07.932
‏همه جا دوربين امنيتي دارن

54:09.283 --> 54:12.102
‏همه‌ي طبقات پويشگر داره

54:13.613 --> 54:15.792
‏بنظر مثل يه قلعه‌ي نکبت مياد

54:15.793 --> 54:18.762
‏مطمئني مي‌توني يه راه ورود پيدا کني؟

54:20.483 --> 54:22.092
ممکنه بتونم

54:22.093 --> 54:26.352
ممکنه؟ منظورت چيه «ممکنه»؟

54:30.263 --> 54:32.402
‏يه نگاه بنداز

54:48.523 --> 54:50.922
گفتم يه راه ورود دارم

54:50.923 --> 54:54.202
ولي نگفتم قراره خوشت مياد

55:00.724 --> 55:03.133
‏نه. بايد يه راه ديگه باشه

55:03.133 --> 55:06.391
مثلا کجا؟ خودت ساختمون رو ديدي
اون تنها راه ورودمونه

55:06.393 --> 55:07.922
‏واقعا فکر مي‌کني بهمون کمک مي‌کنه؟

55:07.923 --> 55:09.792
‏برنامه ندارم که ازش اجازه بگيرم

55:09.794 --> 55:11.193
من اينجا چيزي رو از قلم انداختم؟

55:11.193 --> 55:13.792
‏اين همون دختريـه که بهمون خيانت کرد، درسته؟

55:13.793 --> 55:15.072
‏همون لجن؟

55:15.073 --> 55:17.402
‏ازش خوشم مياد

55:17.603 --> 55:20.232
‏چه خبره؟

55:22.443 --> 55:25.892
‏چيه؟ ترسيدي که يه وقت
‏دوست دخترِ کوچولوت صدمه ببينـه؟

55:28.043 --> 55:32.022
‏هيچ‌وقت اين کارا فقط
‏بخاطر نجات دادن مين‌هو نبوده، مگه نه؟

55:32.023 --> 55:33.872
نيوت، داري درباره‌ي چي صحبت مي‌کني؟

55:33.873 --> 55:35.382
‏ترسا

55:35.383 --> 55:37.931
‏اون تنها دليليـه که مين‌هو
‏در وهله‌ي اول گم شده

55:37.933 --> 55:39.692
‏حالا بألاخره يه فرصت
‏داريم تا برگردونيمش

55:39.694 --> 55:42.123
‏حالا چي... بخاطر به خطر
‏افتادن اون نمي‌خواي؟

55:42.123 --> 55:45.682
‏چون در اعماق وجودت هنوز بهش
‏اهميت ميدي، مگه نه؟ فقط بهش اعتراف کن

55:45.683 --> 55:48.142
‏- نيوت، من
‏- بهم دروغ نگو

55:48.143 --> 55:50.952
‏بهم. دروغ. نگو

55:58.163 --> 56:00.582
ببخشيد

56:03.493 --> 56:05.812
ببخشيد

56:31.623 --> 56:35.092
ببخشيد بخاطر اونجا

56:38.673 --> 56:42.092
‏فکر کنم ديگه نمي‌تونم قايمـش کنم

56:53.072 --> 56:55.611
‏چرا بهم نگفتي؟

56:55.833 --> 56:58.772
‏فکر نمي‌کردم فرقي
‏به حالـمون داشته باشه

57:02.593 --> 57:06.712
،‏تمام چيزي که مي‌دونم اينه که
‏ويکد به يه دليلي منو انداخته تو اون  هزارتو

57:07.262 --> 57:09.641
،‏شايد فقط يه آزمايش بوده
‏تا بتونن فرق

57:09.642 --> 57:13.461
‏بين مصون‌ها مثل تو
‏و آدم‌هايي مثل من رو تشخيص بدن

57:15.672 --> 57:18.611
‏مي‌دوني که هنوزم
‏مي‌تونيم درستش کنيم، نيوت

57:19.363 --> 57:21.002
‏باشه؟ مي‌تونيم درستش کنيم

57:21.003 --> 57:22.752
‏نگران من نباش

57:22.752 --> 57:25.241
‏اين کارها بخاطر مين‌هوئه

57:25.283 --> 57:27.732
‏الان اون بهمون احتياج داره

57:28.192 --> 57:33.291
‏پس اگه ذره‌اي شانس داشته
‏باشيم که بتونيم نجاتـش بديم

57:33.292 --> 57:36.961
،‏مي‌تونيم بياريمـش بيرون
‏پس بايد ازش استفاده کنيم

57:38.623 --> 57:41.502
‏مهم نيست به چه قيمتي
‏برامون تموم ميشه

57:43.093 --> 57:45.462
‏خيلي‌خب، مي‌فهممت

58:09.283 --> 58:11.781
‏بيا بيدارش کنيم

58:14.183 --> 58:17.692
«اموال ويکد»

58:23.863 --> 58:25.962
‏مين‌هو

58:27.793 --> 58:30.082
‏مي‌توني صدامو بشنوي؟

58:34.263 --> 58:36.942
يه دختر کوچولو اينجا هست

58:36.942 --> 58:39.541
‏اسمش "شاي ان"ـه

58:39.583 --> 58:42.892
‏الان 3 هفته‌اس که آلوده شده

58:43.262 --> 58:45.471
‏ولي، مين‌هو

58:45.572 --> 58:48.311
‏تو مي‌خواي نجاتـش بدي

58:48.423 --> 58:52.062
‏و مي‌توني خيلي‌هاي ديگه هم نجات بدي

58:53.203 --> 58:56.102
‏تمام کارهايي که داريم اينجا مي‌کنيم

58:56.263 --> 58:58.662
‏داره جواب ميده

59:00.073 --> 59:02.532
متوجهي؟

59:03.403 --> 59:07.302
بخاطر همينه که انقدر مهمـه

59:30.993 --> 59:34.102
فقط مي‌خواستم که بدوني

59:37.062 --> 59:39.241
ترسا

59:46.602 --> 59:48.551
مين‌هو؟

59:55.222 --> 59:57.201
مين‌هو؟

59:58.303 --> 01:00:00.262
تـــو يـــه خـــائني

01:00:01.492 --> 01:00:03.631
‏ما بهت اعتماد کرديم

01:00:05.313 --> 01:00:07.602
ولش کن

01:00:07.602 --> 01:00:10.491
ولم کنيد، ولم کنيد

01:00:10.762 --> 01:00:13.651
مي‌کُشمت! خائن

01:00:13.652 --> 01:00:16.531
‏تو همه‌شونو کشتي

01:00:26.903 --> 01:00:29.092
‏ترسا، توي آزمايشگاه پزشکي بهت احتياج دارن

01:00:29.092 --> 01:00:31.451
بنظر جدي مياد

01:00:38.382 --> 01:00:41.141
متأسفم، ترسا

01:00:47.942 --> 01:00:50.861
‏تقصير تو نيست

01:00:51.932 --> 01:00:55.121
هر چي در توانـت بود، انجام دادي

01:02:23.552 --> 01:02:26.571
اين يک هشدار است
هم‌اکنون حکومت نظامي برقرار است

01:02:29.292 --> 01:02:31.311
توماس؟

01:02:54.492 --> 01:02:56.481
توماس

01:02:57.852 --> 01:03:00.051
سلام، ترسا

01:03:01.132 --> 01:03:03.181
تو نبايد اينجا باشي

01:03:03.182 --> 01:03:04.641
‏اگه جانسون بفهمه که اينجايي

01:03:04.643 --> 01:03:07.042
نمي‌مونم

01:03:08.842 --> 01:03:10.841
‏فقط

01:03:11.802 --> 01:03:14.281
بايد مي‌ديدمت

01:03:15.862 --> 01:03:18.811
‏بايد يه چيز ازت مي‌پرسيدم

01:03:21.182 --> 01:03:23.771
از کارت پشيموني؟

01:03:24.342 --> 01:03:26.781
از بلايي که سرمون آوردي؟

01:03:30.202 --> 01:03:32.441
‏بعضي وقت‌ها

01:03:34.342 --> 01:03:37.661
‏ولي فکر مي‌کردم درست بود
‏اون موقع که انجامش دادم

01:03:40.522 --> 01:03:43.001
[اگه بازم به نظرم درست بياد]
بازم انجامش ميدم

01:03:46.442 --> 01:03:48.561
‏خوبه

01:04:21.132 --> 01:04:24.031
مي‌بينم که وسط اين همه بلبشو
حسابي در آرامشي

01:04:24.802 --> 01:04:26.771
زيباست، مگه نه؟

01:04:29.722 --> 01:04:31.771
بله

01:04:32.701 --> 01:04:35.060
‏شهر قشنگيـه

01:04:36.262 --> 01:04:38.441
‏ديوارها رو ميگم

01:04:40.342 --> 01:04:45.291
‏شگفت انگيزه که مردم وقتي بقاءشون
‏تحت خطره مي‌تونن چه کارهايي که بکنن

01:04:45.292 --> 01:04:49.351
،‏اگه به قدر کافي محکم فشارشون بدي
‏هيچي نيست که از پسش برنيان

01:04:50.812 --> 01:04:54.151
‏هيچ خط قرمزي نيست
‏که حاضر نباشن ازش عبور کنن

01:04:54.582 --> 01:04:57.061
داري يه مقدار عقب‌نشيني مي‌کني

01:04:57.062 --> 01:04:59.881
هيچي وجود نداره که ما
بهش عادت نداشته باشيم

01:04:59.942 --> 01:05:02.461
‏اين دفعه نه

01:05:03.942 --> 01:05:06.421
‏ويروس به وسيله‌ي هوا پخش شده

01:05:06.422 --> 01:05:08.911
داخل ديوارهاست

01:05:09.332 --> 01:05:12.251
‏آخرين شانس‌مون اون سرم بود

01:05:12.882 --> 01:05:17.081
،هر کي که هنوز آلوده نشده
تا ماه آينده مي‌شه

01:05:21.331 --> 01:05:23.180
‏خيلي‌خب

01:05:23.182 --> 01:05:25.411
‏مي‌تونيم از پسش بربيايم

01:05:25.412 --> 01:05:27.161
‏فقط بايد يه
مرکزيّت شهري رو تخليه کنيم

01:05:27.161 --> 01:05:28.949
‏و توي يه منطقه‌ي امن شمالي‌تر ديگه استقرارش بديم

01:05:28.962 --> 01:05:31.381
‏دقيقا داخل همين ساختمون
‏هنوز 28تا ديگه مصون داريم

01:05:31.381 --> 01:05:33.400
‏مي‌تونيم بيشتر پيدا کنيم

01:05:33.402 --> 01:05:35.581
‏مي‌توني

01:05:35.841 --> 01:05:40.440
‏مي‌توني تا آخرين دونه‌شونو شکار کني
‏تا هيچي ازشون باقي نمونه

01:05:44.071 --> 01:05:47.830
‏به رغم تمام کارهايي که با اونا کرديم

01:05:48.531 --> 01:05:52.010
‏تمام مصيبت‌هايي که سرشون آورديم

01:05:58.481 --> 01:06:02.640
‏حداقل ابزاري رو که براي بقاء
‏لازم دارن، رو بهشون داديم

01:06:04.312 --> 01:06:08.041
،‏شايد در چيزي که شکست خورديم
‏اونا موفق بشن

01:06:11.142 --> 01:06:14.541
‏واقعا داري بهم ميگي که تسليم شدي؟

01:06:14.842 --> 01:06:17.501
‏بعد از همه چيز؟

01:06:19.042 --> 01:06:22.141
‏حرف از تسليم شدن نيست، جيسون

01:06:23.442 --> 01:06:26.941
‏صحبت از اينه که وقتي باختي، بدوني

01:06:49.152 --> 01:06:51.021
‏گالي؟

01:06:51.022 --> 01:06:53.621
:‏اينطوري قراره پيش بره

01:06:53.882 --> 01:06:56.831
‏ما ازت چندتا سؤال مي‌پرسيم

01:06:56.832 --> 01:06:59.671
‏و تو هم دقيقا چيزي رو که
‏لازمه بدونيم رو بهمون ميگي

01:06:59.672 --> 01:07:03.051
از سؤالات ساده شروع مي‌کنيم
‏مين‌هو کجاست؟

01:07:03.111 --> 01:07:05.310
‏شما واقعا فکر نمي‌کنيد

01:07:05.312 --> 01:07:07.001
اونو نگاه نکن

01:07:07.002 --> 01:07:08.761
چرا به اون نگاه ميکني؟

01:07:08.762 --> 01:07:10.371
به من نگاه کن

01:07:10.371 --> 01:07:13.080
اون قرار نيست کمکت کنه

01:07:15.062 --> 01:07:17.981
الان ديگه ميدونيم که
مين‌هو رو برديد توي اون ساختمون

01:07:18.241 --> 01:07:20.100
کجاست؟

01:07:20.942 --> 01:07:23.041
با بقيه توي يه بخش زندانيه

01:07:23.041 --> 01:07:25.340
سه طبقه زيرِ زمين

01:07:25.341 --> 01:07:27.950
چند نفر ديگه هم هستن؟

01:07:28.531 --> 01:07:30.760
28نفر

01:07:32.002 --> 01:07:33.971
من ميتونم انجامش بدم

01:07:33.971 --> 01:07:38.660
نه. شماها متوجه نيستيد
اونا همه‌ي طبقات رو زير نظر دارن

01:07:38.662 --> 01:07:40.741
شماها بدون اثر انگشت نميتونيد وارد بشيد

01:07:40.741 --> 01:07:43.270
واسه همين تو هم بايد با ما بياي

01:07:43.341 --> 01:07:45.640
راستش، نميدونم

01:07:46.081 --> 01:07:48.930
اصلا به اين دختره احتياجي نداريم

01:07:48.932 --> 01:07:50.841
مگه نه؟

01:07:51.632 --> 01:07:53.991
حداقل نه همه‌ش

01:07:54.012 --> 01:07:56.131
فقط انگشتش رو ميخوايم -
گالي، بيخيال شو -

01:07:57.281 --> 01:07:59.330
شرط ميبندم بلاهايي
بدتر از اين سر مين‌هو آورده

01:07:59.331 --> 01:08:00.940
نقشه اين نبود
بس کن

01:08:00.942 --> 01:08:02.460
هيچ فايده‌اي نداره

01:08:02.462 --> 01:08:04.181
هر بلايي ميخوايد سرم بياريد

01:08:04.182 --> 01:08:05.841
بازم نميتونيد از در اصلي وارد بشيد

01:08:05.841 --> 01:08:09.420
...سنسورها شماها رو شناسايي ميکنن -
ميدونيم. ماها علامتگذاري شديم -

01:08:09.942 --> 01:08:12.421
* داراييِ ويکد *

01:08:15.121 --> 01:08:17.980
واسه همين بايد توي درآوردنش کمکمون کني

01:08:23.081 --> 01:08:26.240
سعي کن آروم باشي
يکم سوزش داره

01:08:26.661 --> 01:08:29.220
فقط زودتر درش بيار

01:08:38.642 --> 01:08:40.281
داره از اينکار لذت ميبره

01:08:40.282 --> 01:08:41.881
احتمالا حق با توئه

01:08:42.601 --> 01:08:43.880
بيا، اينا رو بپوشيد

01:08:44.161 --> 01:08:46.980
ممنون -
ممنون، نيوت

01:08:50.751 --> 01:08:53.420
بهتره ديگه راه بيوفتي، پيرمرد

01:08:53.631 --> 01:08:56.160
راه درازي رو پيش رو داري

01:08:57.031 --> 01:08:59.060
مطمئني که نميتونم از اينکار منصرفت کنم؟

01:08:59.261 --> 01:09:01.530
اين آخرين فرصته

01:09:02.911 --> 01:09:06.500
ميدوني، تو آدمي نيستي که
از زير مبارزه شونه خالي کني

01:09:06.611 --> 01:09:09.350
تو هم آدمي نيستي که دنبال مبارزه بگردي

01:09:09.361 --> 01:09:11.780
کمکي از دست من برنمياد ولي وقتي
از اين در برم بيرون همه‌ش به اين فکر ميکنم که

01:09:11.781 --> 01:09:13.950
ممکنه ديگه تو رو نبينم

01:09:15.601 --> 01:09:19.640
آخه ما کي بخاطر چند تا غريبه
جونمون رو به خطر انداختيم؟

01:09:20.821 --> 01:09:23.820
منم يه زماني غريبه بودم

01:09:32.281 --> 01:09:35.180
فقط ما رو منتظر نذار -
نميذارم -

01:09:35.651 --> 01:09:37.680
هيچوقت

01:09:44.642 --> 01:09:46.881
بنظر حالش خوب مياد

01:09:46.881 --> 01:09:49.030
سالمه

01:09:50.081 --> 01:09:52.980
چجوري براش سرُم جور ميکنيد؟

01:09:53.891 --> 01:09:56.280
از چي حرف ميزني؟

01:09:56.721 --> 01:09:58.770
برندا رو ميگم

01:10:00.081 --> 01:10:02.980
فکر نکنم اونقدرا زنده بمونه

01:10:04.981 --> 01:10:07.350
آخرين بار کي درمانش کرديد؟

01:10:07.541 --> 01:10:09.880
همون موقع

01:10:10.181 --> 01:10:12.880
آخرين باري که تو رو ديديم

01:10:15.781 --> 01:10:18.650
ولي اون که چند ماه پيش بود

01:10:22.571 --> 01:10:25.690
توماس، اين امکان نداره

01:10:26.381 --> 01:10:28.879
اون بايد تا الان تبديل ميشد

01:10:28.881 --> 01:10:30.680
...امکان نداره که هنوز

01:10:33.881 --> 01:10:35.760
حرفمو باور نميکني؟

01:10:35.901 --> 01:10:38.680
انتظار داري باور کنم؟

01:10:40.781 --> 01:10:43.370
تو انتخابت رو کردي

01:10:43.781 --> 01:10:46.590
اونجا همه چي مرتبه؟

01:10:49.381 --> 01:10:51.220
آره

01:10:51.221 --> 01:10:53.499
آره، کارمون تموم شد

01:11:03.761 --> 01:11:06.080
تلاش خوبي بود

01:11:14.381 --> 01:11:17.010
تو قبلا دوسش داشتي، مگه نه؟

01:11:19.581 --> 01:11:21.640
نميدونم

01:11:24.980 --> 01:11:26.619
فقط مراقب باش

01:11:26.621 --> 01:11:30.680
يجورايي اين مشکل رو داري که
نميتوني از آدما دور بموني

01:11:31.041 --> 01:11:33.370
حتي وقتايي که بايد اينکارو کني

01:11:35.001 --> 01:11:38.230
تو نميتوني همه رو نجات بدي، توماس

01:11:41.981 --> 01:11:44.410
سعيمو ميکنم

01:12:11.450 --> 01:12:13.599
واينستا

01:12:56.931 --> 01:12:59.240
* ترسا. اِي *
* دسترسي تاييد شد *

01:13:02.820 --> 01:13:04.519
برو، برو، برو

01:13:04.521 --> 01:13:05.710
صبر کنيد

01:13:06.001 --> 01:13:07.370
من ميتونم وارد اين دستگاه شم

01:13:07.371 --> 01:13:10.130
صبر کن. بيسيم رو بنداز بياد

01:13:31.940 --> 01:13:34.789
فراي‌پن"، ما وارد شديم"
تو در چه حالي؟

01:13:36.010 --> 01:13:38.969
آره، آره منم دارم ميرسم

01:13:39.040 --> 01:13:41.379
سلام منو به مين‌هو برسونيد

01:13:41.381 --> 01:13:43.840
همونجا دووم بيار، رفيق

01:13:48.280 --> 01:13:49.889
اينکار جواب ميده

01:13:49.891 --> 01:13:51.490
برندا، موقعيت؟

01:13:51.491 --> 01:13:54.110
"موقعيت: "دارم روش کار ميکنم

01:13:54.290 --> 01:13:57.219
دريافت شد، مطمئن شو وقتي
ما آماده شديم تو هم آماده باشي

01:13:58.961 --> 01:14:01.720
نگران نباش، ميدوني که خودمو ميرسونم

01:14:05.810 --> 01:14:08.339
خيلي‌خب، بريم

01:14:13.040 --> 01:14:15.269
يه سيگنال دريافت کرديم

01:14:15.311 --> 01:14:17.240
گالي موفق شد

01:14:17.250 --> 01:14:19.289
وارد سيستم شديم

01:14:21.191 --> 01:14:23.199
خوبه

01:14:23.720 --> 01:14:26.299
همه چيو در اختيارم بذار

01:14:26.420 --> 01:14:29.188
کنترل کامل ميخوام

01:14:30.760 --> 01:14:33.879
مسخره‌ست
سيستم مشکل پيدا کرده

01:14:34.891 --> 01:14:37.490
ميرم يه نگاه بهش بندازم

01:14:52.881 --> 01:14:55.610
پناه بگيريد

01:15:12.740 --> 01:15:14.219
يالا، بيايد بريم

01:15:14.220 --> 01:15:16.779
بجنبيد

01:15:16.780 --> 01:15:18.529
چيزي نيست. هيچي نيست
بيايد بريم

01:15:18.530 --> 01:15:21.929
يالا، بيايد بريم -
نيوت، بقيه سلول‌ها رو چک کن -

01:15:22.130 --> 01:15:24.119
شماها حالتون خوبه؟
بيايد

01:15:24.120 --> 01:15:26.799
سردابه. چجوري ميتونم برم اونجا؟

01:15:27.520 --> 01:15:29.639
نميتوني

01:15:31.740 --> 01:15:33.179
يالا بچه‌ها. بجنبيد

01:15:33.180 --> 01:15:34.959
...بچه‌ها

01:15:34.961 --> 01:15:37.480
ممکنه يکم زمان ببره

01:15:41.290 --> 01:15:42.989
لعنتي

01:15:43.171 --> 01:15:45.120
اون اينجا نيست

01:15:45.120 --> 01:15:47.419
کجاست؟

01:15:54.151 --> 01:15:57.210
واقعا نميشد تا صبح صبر کنيد؟

01:15:57.420 --> 01:16:00.399
ميدونيد که اينکار ممکنه اونو بکشه، نه؟
اونم دوز بالاي اين دارو توي يه تزريق؟

01:16:00.401 --> 01:16:02.080
به من دستور داده شده

01:16:02.080 --> 01:16:04.679
جانسون گفت همه‌ش رو تزريق کن

01:16:09.280 --> 01:16:12.699
* دستور انتقال زنداني *

01:16:13.010 --> 01:16:16.199
يه نفر اونو به بخش پزشکي منتقل کرده

01:16:16.431 --> 01:16:19.870
توماس، اين بخش اون‌طرف ساختمونه

01:16:21.120 --> 01:16:22.839
باشه، منو ببر اونجا
همين الان

01:16:23.250 --> 01:16:24.609
منم باهاتون ميام

01:16:24.811 --> 01:16:26.340
نه، نمياي

01:16:26.540 --> 01:16:27.959
تو همينجا پيش گالي بمون تا سرُم رو پيدا کنه

01:16:27.960 --> 01:16:30.079
تنهايي از پسش برنمياي

01:16:30.081 --> 01:16:32.180
اولويت اول‌مون مين‌هوـه، يادته؟

01:16:32.280 --> 01:16:34.019
بريد ديگه، داريد وقت تلف ميکنيد

01:16:34.020 --> 01:16:36.679
خودم سرُم رو پيدا ميکنم
اون پشت همديگه رو مي‌بينيم

01:16:37.650 --> 01:16:40.418
باشه، قبوله
بريم

01:16:41.880 --> 01:16:43.679
هي، آشخور

01:16:43.680 --> 01:16:45.599
موفق باشي

01:16:56.620 --> 01:16:58.739
ادامه بده

01:17:11.680 --> 01:17:13.939
يالا، بجنب

01:17:30.440 --> 01:17:32.379
صبر کنيد

01:17:49.480 --> 01:17:51.758
تا ديروقت کار ميکني

01:17:54.240 --> 01:17:56.809
من از همين خصوصيتت خوشم مياد، ترسا

01:17:56.810 --> 01:17:59.759
مهم نيست اوضاع چقدر ناجور باشه
...تو

01:17:59.759 --> 01:18:02.068
هيچوقت تسليم نميشي

01:18:02.330 --> 01:18:07.029
توي مواقعي مث الان، به يه دوست
احتياج داري که بتوني روش حساب کني

01:18:09.110 --> 01:18:11.658
حتما بهش فکر ميکنم

01:18:14.960 --> 01:18:17.659
يه چيزي هست که بايد بدوني

01:18:18.080 --> 01:18:20.539
رو حساب دوستي‌مون ميگم

01:18:21.880 --> 01:18:24.378
توماس اينجاست

01:18:32.429 --> 01:18:35.648
دوربين‌هاي امنيتي تصويرش رو
بيرون از ديوارها ضبط کردن

01:18:35.650 --> 01:18:37.109
...اِيوا نميخواست که تو بدوني

01:18:37.110 --> 01:18:39.559
ولي احتمال داره باهات تماس برقرار کنه

01:18:39.560 --> 01:18:41.899
...و اگه اينکارو کرد

01:18:44.300 --> 01:18:47.919
دوست دارم اولين نفري باشم که بهش خبر ميدي

01:18:49.920 --> 01:18:52.219
ميخواي اونو بکشي؟

01:18:53.880 --> 01:18:56.378
با کشتن اون مشکلي داري؟

01:19:01.279 --> 01:19:03.488
بايد اينجا پياده شم

01:19:28.640 --> 01:19:30.639
توماس، بايد به حرفم گوش بدي

01:19:30.639 --> 01:19:32.578
پيدا کردن اون سرُم نيوت رو نجات نميده

01:19:32.580 --> 01:19:34.329
...شايد يکم براش زمان بخره، ولي

01:19:34.330 --> 01:19:36.519
بهش گوش نده، ميخواد بازم خامِت کنه

01:19:36.519 --> 01:19:39.138
توماس، گوش کن
خودت ميدوني اون بيرون چخبره

01:19:39.140 --> 01:19:42.269
آدما دارن ميميرن
دنيا داره نابود ميشه

01:19:42.279 --> 01:19:45.018
يه چيزي درمورد خون تو هست که
من ازش سر درنميارم

01:19:45.020 --> 01:19:46.849
بازش کن

01:19:46.860 --> 01:19:49.509
...بذار چند تا آزمايش روش انجام بدم

01:19:49.509 --> 01:19:51.468
بهت قول ميدم که ميتونم از محافظت کنم

01:19:51.480 --> 01:19:53.679
جدي؟ همونجوري که از مين‌هو محافظت کردي؟

01:19:53.679 --> 01:19:54.868
چيکار ميکني؟

01:19:54.879 --> 01:19:56.338
چند نفر ديگه رو قراره بگيره؟

01:19:56.340 --> 01:19:58.949
چند نفر ديگه رو قراره جمع کنن
شکنجه بدن و بکشن؟

01:19:58.960 --> 01:20:00.199
هان؟ کي اين وضع لعنتي تموم ميشه؟

01:20:00.199 --> 01:20:01.868
وقتي تموم ميشه که يه درمان پيدا کنيم

01:20:01.870 --> 01:20:04.629
!هيچ درمان کوفتي وجود نداره

01:20:05.950 --> 01:20:09.049
خودت رو خسته نکن، ترسا

01:20:10.950 --> 01:20:12.958
اون خيلي وقت پيش تصميمش رو گرفت

01:20:12.960 --> 01:20:14.809
!بندازش، بچه‌جون

01:20:17.270 --> 01:20:19.599
!بريد عقب. بهشون بگو برن عقب

01:20:19.600 --> 01:20:20.809
!بهشون بگو برن عقب

01:20:20.809 --> 01:20:22.597
هي، توماس. بيخيال

01:20:22.599 --> 01:20:23.998
منم

01:20:23.999 --> 01:20:25.948
من بيشتر از اوني که يادته، ميشناسمت

01:20:25.950 --> 01:20:27.909
تو بهش شليک نميکني

01:20:27.910 --> 01:20:30.379
اينجوري فکر ميکني؟

01:20:31.349 --> 01:20:32.908
خيلي‌خب

01:20:32.910 --> 01:20:35.149
حالا مي‌بينيم

01:20:37.569 --> 01:20:40.018
بهش شليک کن

01:20:40.550 --> 01:20:42.939
ثابت کن اشتباه ميکنم

01:20:47.229 --> 01:20:50.458
بهش شليک کن

01:20:56.419 --> 01:20:58.368
!امنه! امنه

01:20:58.509 --> 01:21:00.218
!تکون بخور

01:21:11.110 --> 01:21:13.009
اميدوارم بتوني توضيح بدي

01:21:13.009 --> 01:21:14.918
من بهتون لطف کردم

01:21:14.920 --> 01:21:17.329
همه‌ي درا قفلن
نميتونن برن بيرون

01:21:17.329 --> 01:21:20.538
جانسون، من اونا رو زنده ميخوام

01:21:20.670 --> 01:21:22.739
!يالا، يالا -
تکون بخوريد -

01:21:22.739 --> 01:21:25.638
!ميريم طبقه سوم، همين حالا

01:21:31.619 --> 01:21:34.438
خيلي خب، بايد از اينجا بريم بيرون
همين حالا

01:21:34.439 --> 01:21:37.648
نزديک من بمونيد
از همديگه هم جدا نشيد

01:21:37.900 --> 01:21:42.699
تو، مثل چشمات از اين محافظت کن، فهميدي؟

01:21:43.499 --> 01:21:45.668
خيلي‌خب

01:21:45.770 --> 01:21:47.969
بيايد بريم

01:21:48.189 --> 01:21:51.668
ساختمون رو قفل کنيد
همه رو بفرستيد به بخش20

01:21:51.669 --> 01:21:55.228
يکي هم اون آژير لعنتي رو خاموش کنه -
چشم، قربان -

01:22:00.169 --> 01:22:01.498
!يالا، يالا

01:22:01.499 --> 01:22:03.498
!سر پايين! سر پايين

01:22:03.499 --> 01:22:05.208
!بريد، بريد، بريد

01:22:05.219 --> 01:22:07.268
!سر پايين! سر پايين

01:22:07.270 --> 01:22:09.939
برندا، کجايي؟
ما اينجاييم

01:22:13.170 --> 01:22:14.299
!يالا، بيايد بريم

01:22:14.300 --> 01:22:17.199
!خيلي‌خب، بريد، بريد
!سريع، سريع

01:22:17.199 --> 01:22:19.348
!از در عقب و جلو سوار شيد
بجنبيد

01:22:19.350 --> 01:22:20.779
توماس کوش؟

01:22:20.779 --> 01:22:22.048
من فکر کردم پيش توئه

01:22:22.049 --> 01:22:23.108
يالا

01:22:23.109 --> 01:22:25.558
صبر کن، صبر کن
تو همينجا پيش بچه‌ها بمون

01:22:25.559 --> 01:22:27.567
فقط همينجا بمون

01:22:27.580 --> 01:22:29.159
خودم پيداش ميکنم

01:22:29.159 --> 01:22:31.248
همينجا منتظرمون بمون، باشه؟

01:22:31.249 --> 01:22:33.128
ما جايي نميريم

01:22:33.139 --> 01:22:34.308
چيزي پيدا نکرديد؟

01:22:34.309 --> 01:22:35.658
هيچ اثري ازشون نبود، قربان

01:22:35.659 --> 01:22:37.838
آره، اونا يه جايي همين اطرافن
نميتونن برن بيرون، پيداشون کنيد

01:22:38.039 --> 01:22:39.788
شما دوتا از اون طرف بريد
بقيه دنبال من بيان. بجنبيد

01:22:39.790 --> 01:22:42.279
!چشم، قربان -
دريافت شد -

01:22:45.319 --> 01:22:47.988
کد 22 در حال اجرا

01:22:47.989 --> 01:22:52.468
تمامي پرسنل بخش "آر-16" به ايستگاه‌هاي
اختصاصي خودشون گزارش بدن

01:23:04.219 --> 01:23:06.767
بخوابيد رو زمين
بخوابيد رو زمين

01:23:13.610 --> 01:23:15.669
!يالا، يالا، يالا

01:23:15.670 --> 01:23:17.999
دريافت شد -
ساکت باشيد -

01:23:23.939 --> 01:23:26.258
اينجا يه چيزي پيدا کردم

01:23:37.989 --> 01:23:40.768
معذرت ميخوام، توماس

01:23:46.689 --> 01:23:48.098
يکي سوار اتوبوسه

01:23:48.099 --> 01:23:49.838
!يالا

01:23:51.829 --> 01:23:54.078
!نه، نه، نه

01:23:55.989 --> 01:23:58.088
!چيزي نيست

01:24:05.169 --> 01:24:06.458
!يالا، يالا

01:24:06.469 --> 01:24:08.138
!تکون بخوريد! يالا

01:24:08.240 --> 01:24:10.449
!بجنبيد، بجنبيد

01:24:10.729 --> 01:24:15.208
تمامي پرسنل بخش "آر-16" به ايستگاه‌هاي
اختصاصي خودشون گزارش بدن

01:24:24.009 --> 01:24:26.358
!توماس! نه

01:24:35.790 --> 01:24:39.199
!مين‌هو؟ مين‌هو

01:24:39.499 --> 01:24:41.928
!لعنتي -
!بي‌حرکت -

01:24:43.059 --> 01:24:45.208
!مين‌هو

01:24:47.889 --> 01:24:49.958
مين‌هو، کجايي؟

01:24:51.899 --> 01:24:53.658
!مين‌هو

01:24:53.659 --> 01:24:58.058
دکتر، اون داره به هوش مياد -
يه آرامبخش ديگه بهم بده -

01:25:30.989 --> 01:25:33.088
!لعنتي

01:25:45.059 --> 01:25:47.018
!نيوت، بخواب رو زمين

01:25:49.079 --> 01:25:51.808
!لعنتي، مهماتم داره تموم ميشه -

01:25:57.359 --> 01:25:59.158
!عقب وايسا

01:26:05.939 --> 01:26:07.558
ممنون -
!خيلي‌خب -

01:26:07.559 --> 01:26:08.778
!بيا بريم! بيا

01:26:08.779 --> 01:26:10.758
شما دونفر
!بي حرکت

01:26:10.759 --> 01:26:12.558
!بخوابيد رو زمين، حالا

01:26:12.559 --> 01:26:14.488
...گفتم اون تن لشتون رو

01:26:23.129 --> 01:26:25.068
مين‌هو

01:26:28.229 --> 01:26:30.208
اين واقعيه؟

01:26:32.359 --> 01:26:34.838
پيداشون کردم
اينجان

01:26:34.118 --> 01:26:36.117
بجنبيد

01:26:43.499 --> 01:26:45.648
بيايد

01:26:46.409 --> 01:26:48.358
!بريد اون تو

01:26:54.658 --> 01:26:56.927
نيوت، بجنب

01:27:03.038 --> 01:27:04.487
يکيتون اين درو باز کنه

01:27:04.499 --> 01:27:06.578
!چشم، قربان

01:27:09.678 --> 01:27:11.547
!لعنتي

01:27:31.248 --> 01:27:33.507
ايده‌اي نداريد؟

01:27:36.359 --> 01:27:38.268
!شايد

01:27:50.778 --> 01:27:53.657
خيلي‌خب، اينکار جواب ميده

01:27:54.869 --> 01:27:58.358
فقط بايد عجله کنيم

01:28:02.548 --> 01:28:04.336
تقريبا تمومه

01:28:04.338 --> 01:28:05.997
مطمئني جواب ميده؟

01:28:05.998 --> 01:28:07.997
راستش نه زياد

01:28:08.029 --> 01:28:09.498
!مرسي از اينکه اميدوارمون کردي

01:28:09.499 --> 01:28:12.578
!آره، واقعا خيالمون راحت شد

01:28:18.478 --> 01:28:19.877
!بجنبيد! بجنبيد -
لعنتي -

01:28:22.679 --> 01:28:24.098
!توماس

01:28:24.099 --> 01:28:27.388
!تو روحت

01:29:00.279 --> 01:29:02.658
مين‌هو، حالت خوبه؟ -
آره -

01:29:06.558 --> 01:29:08.797
شما سه نفر، تکون نخوريد

01:29:08.798 --> 01:29:11.477
حتما شوخيت گرفته

01:29:11.499 --> 01:29:13.997
آروم باشيد

01:29:18.178 --> 01:29:20.977
حتي فکرشم نکن

01:29:21.218 --> 01:29:25.037
زانو بزنيد
دست‌هاتون رو هم ببريد بالا

01:29:27.598 --> 01:29:30.497
!حرومـ...زاده

01:29:38.198 --> 01:29:40.247
گالي؟

01:29:40.798 --> 01:29:42.767
مين‌هو

01:29:43.328 --> 01:29:45.697
شماها ديوونه‌ايد

01:29:46.778 --> 01:29:49.297
بعدا برات توضيح ميدم

01:29:52.988 --> 01:29:55.266
...تمامي پرسنل توجه کنند

01:29:55.268 --> 01:29:57.657
تور رو پهن کن

01:29:57.658 --> 01:29:59.977
حکومت نظامي رو اجرا کن. تا پيداشون نکرديد
هيشکي حق خارج شدن از اينجا رو نداره

01:29:59.979 --> 01:30:01.767
اينکارو انجام داديم، قربان
الان هم اتوبوس رو تحت نظر داريم

01:30:01.869 --> 01:30:03.657
نيروهاي گشتي در حال تعقيبش هستن

01:30:04.748 --> 01:30:07.187
کدوم اتوبوس؟

01:30:09.269 --> 01:30:12.438
!لعنتي! محکم بشينيد

01:30:35.598 --> 01:30:37.567
!لعنتي

01:31:04.748 --> 01:31:07.397
از اون ماشين بيا بيرون

01:31:10.938 --> 01:31:13.157
تکون نخوريد

01:31:14.958 --> 01:31:17.297
کارتون حرف نداره

01:31:22.958 --> 01:31:26.297
حالا از ماشين فاصله بگير

01:31:26.848 --> 01:31:28.856
گفتم از ماشين فاصله بگير

01:31:28.858 --> 01:31:31.387
!دستات رو ببر بالا

01:31:39.128 --> 01:31:41.457
!اسلحه‌ت رو بنداز

01:31:58.858 --> 01:32:01.117
برو که رفتيم

01:32:06.278 --> 01:32:08.247
!بگيريدش، بگيريدش

01:32:11.798 --> 01:32:14.287
!يالا، محکم سرجاتون بشينيد

01:32:16.568 --> 01:32:17.747
برو که رفتيم

01:32:17.758 --> 01:32:19.467
!بگيريدش، بريد

01:32:33.078 --> 01:32:34.977
!محکم بشينيد

01:32:37.858 --> 01:32:39.887
ببخشيد

01:32:47.038 --> 01:32:49.037
لعنتي

01:33:23.858 --> 01:33:26.507
!محکم سرجاتون بشينيد

01:34:10.288 --> 01:34:13.147
خيلي‌خب، همه بريد بيرون

01:34:34.827 --> 01:34:36.996
خفه شو

01:34:46.787 --> 01:34:49.285
اونا هنوز بيرون نرفتن

01:35:04.808 --> 01:35:08.437
خب، حتما خيلي عصباني شدن

01:35:08.718 --> 01:35:11.187
تا تونل‌ها چقدر فاصله داريم؟

01:35:11.728 --> 01:35:13.907
فکر کنم 12 بلوک اونورترـه

01:35:18.627 --> 01:35:20.866
ميتونيم خودمونو برسونيم

01:35:23.978 --> 01:35:26.987
نيوت، حالت چطوره؟

01:35:27.937 --> 01:35:29.906
افتضاح

01:35:30.528 --> 01:35:33.457
عوضش خوشحالم که مي‌بينمت

01:35:38.627 --> 01:35:40.536
هي

01:35:40.707 --> 01:35:43.456
چند وقته اينجوري شده؟

01:35:43.288 --> 01:35:46.677
خوب ميشه
فقط بايد بريم پيش برندا

01:35:48.177 --> 01:35:50.426
سرُم پيش اونه

01:35:50.428 --> 01:35:52.077
يالا، بيايد بريم

01:35:51.880 --> 01:35:53.509
هي، نيوت

01:35:53.511 --> 01:35:56.400
يالا، رفيق
بايد از جات بلند شي

01:35:56.581 --> 01:35:59.000
خوبي؟ -
آره -

01:36:00.081 --> 01:36:02.780
چرا داري بهمون کمک ميکني، گالي؟

01:36:02.781 --> 01:36:05.860
من يه نيزه فرو کردم توي سينه‌ت

01:36:06.381 --> 01:36:08.200
آره

01:36:08.380 --> 01:36:11.079
هيشکي کامل نيست، رفيق

01:36:37.383 --> 01:36:39.522
!لارنس

01:36:39.813 --> 01:36:42.652
صبر کنيد، بچه‌ها
صبر کنيد

01:36:45.533 --> 01:36:48.282
بقيه کجان؟

01:36:49.374 --> 01:36:51.583
همينجا صبر کنيد، بچه‌ها

01:36:51.583 --> 01:36:53.582
!توماس

01:36:53.784 --> 01:36:55.633
!هي

01:36:55.833 --> 01:36:57.582
!لارنس

01:36:57.584 --> 01:37:00.082
همه چي از بين رفته

01:37:38.936 --> 01:37:41.035
نترسيد

01:37:41.037 --> 01:37:43.866
...شايد من چهره‌ي خوبي نداشته باشم

01:37:44.106 --> 01:37:46.755
اما همه‌مون ميدونيم که
دشمنان ما کيا هستن

01:37:46.756 --> 01:37:50.195
همونايي که از ترس پشت اون ديوار مخفي شدن

01:37:52.717 --> 01:37:55.186
...اونا براي آدمايي مثل ما

01:37:55.287 --> 01:37:57.976
اسم گذاشتن

01:37:57.978 --> 01:38:00.977
!"به ما ميگن "کرانک

01:38:01.297 --> 01:38:04.486
!ولي من ميگم هيولا خودشونن

01:38:05.387 --> 01:38:09.566
اونا بودن که اين جنگ رو شروع کردن
...اما امشب

01:38:09.698 --> 01:38:12.087
شماها تمومش ميکنيد

01:38:12.448 --> 01:38:14.937
همراهم بيايد

01:38:14.948 --> 01:38:18.617
همراهم بيايد، تا به اونا چهره افرادي رو که

01:38:18.618 --> 01:38:21.907
سعي در فراموشي‌شون دارن، نشون بديم

01:38:25.588 --> 01:38:29.137
همراهم بيايد تا شهر مال شما بشه

01:38:30.509 --> 01:38:32.628
آره! آره! آره

01:38:52.890 --> 01:38:55.489
زودباشيد

01:38:57.090 --> 01:38:59.489
زودباشيد

01:39:11.591 --> 01:39:15.240
مرکز کنترل، اينو مي‌بينيد؟
لطفا دستور بديد

01:39:15.441 --> 01:39:19.090
لعنتي، برج يک و دو رو بگيريد
آماده شليک باشيد

01:39:25.322 --> 01:39:28.591
راه ارتباطي قطع شده
سيستم من قفل شده

01:39:30.112 --> 01:39:34.521
خيلي‌خب، بريد جلو
شليک کنيد! شليک کنيد

01:39:56.184 --> 01:39:59.663
ما قرار بود ويکد رو نابود کنيم
نه کل شهر لعنتي رو

01:40:02.964 --> 01:40:05.462
گالي، بجنب

01:40:17.315 --> 01:40:19.724
اين تخليه اجباريه

01:40:19.725 --> 01:40:22.784
آخرين وسيله نقليه تا 38 دقيقه ديگر حرکت مي‌کند

01:40:22.785 --> 01:40:25.034
لطفا به پشت بام برويد

01:40:25.035 --> 01:40:27.664
تکرار مي‌کنم، اين تخليه اجباريه

01:40:27.666 --> 01:40:30.845
ترسا، چرا هنوز اينجايي؟
بايد بريم

01:40:30.845 --> 01:40:33.854
نه، نمي‌تونم برم
بدون توماس نه

01:40:33.856 --> 01:40:35.495
براي اين کارا خيلي ديره
اون رفته

01:40:35.496 --> 01:40:38.635
نه تو نمي‌فهمي

01:40:38.636 --> 01:40:40.845
من بيشتر از اين لازم دارم

01:40:40.845 --> 01:40:43.234
بيا، ببين

01:40:46.467 --> 01:40:48.745
اين فقط ويروس رو کند نمي‌کنه

01:40:52.277 --> 01:40:55.026
داره نابودش مي‌کنه

01:40:58.757 --> 01:41:01.666
ما بايد توماس رو پيدا کنيم

01:41:02.178 --> 01:41:03.737
تونل‌ها درست روبرومونه

01:41:03.738 --> 01:41:05.036
لعنتي

01:41:05.037 --> 01:41:08.386
هي! بريد پايين! بريد پايين

01:41:16.738 --> 01:41:18.547
لعنتي

01:41:18.549 --> 01:41:20.378
آماده بشيد

01:41:20.379 --> 01:41:22.368
خيلي‌خب! حرکت کنيد، حرکت کنيد

01:41:22.368 --> 01:41:24.537
خط جلو، پايين

01:41:25.578 --> 01:41:27.727
لعنتي

01:41:30.019 --> 01:41:32.198
منتظر چي هستن؟

01:41:39.610 --> 01:41:41.809
بشينيد! بشينيد

01:41:48.540 --> 01:41:50.879
پايين بمونيد! پايين بمونيد

01:41:56.181 --> 01:41:58.240
بايد بريم! بايد بريم

01:42:00.741 --> 01:42:03.600
حرکت کنيد

01:42:23.222 --> 01:42:25.441
برندا، اونجايي؟

01:42:25.442 --> 01:42:27.921
توماس، من اينجام

01:42:28.283 --> 01:42:31.122
لعنتي! خوبي؟

01:42:31.122 --> 01:42:33.851
ما از پسش برنميايم

01:42:34.552 --> 01:42:36.641
داري از چي حرف ميزني؟

01:42:38.293 --> 01:42:39.792
بقيه رو ببر

01:42:39.992 --> 01:42:42.621
تا وقت هست، بقيه رو ببر بيرون

01:42:42.623 --> 01:42:44.712
نه

01:42:45.013 --> 01:42:47.212
برندا

01:42:47.543 --> 01:42:49.742
من ولت نمي‌کنم

01:42:49.743 --> 01:42:51.522
باشه؟

01:42:51.524 --> 01:42:54.353
پس فراموشش کن

01:42:56.424 --> 01:42:59.073
حتي اگه مجبور باشي؟

01:43:13.585 --> 01:43:18.394
توماس، نگران نباش
دارم ميام پيشت

01:43:18.395 --> 01:43:20.514
چي داري ميگي؟

01:43:21.665 --> 01:43:24.584
دارم ميام پيشت

01:43:29.185 --> 01:43:31.964
نزديک تونل‌ها دنبال‌مون بگردين

01:43:45.676 --> 01:43:46.935
وينس؟

01:43:46.937 --> 01:43:49.336
آره، منم از ديدنتون خوشحالم

01:43:49.336 --> 01:43:50.765
آره مي‌دونم

01:43:50.767 --> 01:43:52.446
يکي از گم‌شده‌ها رو سر راه برداشتم

01:43:52.447 --> 01:43:54.816
بيايد از اينجا بريم بيرون، باشه؟ -
هنوز کارمون تموم نشده -

01:43:54.817 --> 01:43:57.706
توماس هنوز داخله

01:44:00.348 --> 01:44:02.867
پس بريم بياريمش

01:44:03.018 --> 01:44:04.177
ايول

01:44:04.178 --> 01:44:05.737
يالا، بريم -
بپريد بالا -

01:44:17.139 --> 01:44:19.048
خيلي‌خب، نيوت
تقريبا رسيديم

01:44:19.058 --> 01:44:21.567
منو ول کنيد

01:44:24.778 --> 01:44:25.797
برگرديد! برگرديد

01:44:25.798 --> 01:44:28.437
بريم! بريم

01:44:29.139 --> 01:44:31.198
همشون رو بکشيد

01:44:47.490 --> 01:44:48.989
خيلي‌خب، اوناهاشن

01:44:48.990 --> 01:44:50.389
اوناهاشن، بايد بريم

01:44:50.390 --> 01:44:52.859
بايد بريم -
...بدون من بريد. من -

01:45:01.571 --> 01:45:03.520
مين‌هو

01:45:03.521 --> 01:45:06.040
تو بايد جلو بري
يه سرم بگيري

01:45:06.241 --> 01:45:08.840
هرچه سريعتر برگردي پيش‌مون

01:45:10.942 --> 01:45:13.321
مين‌هو، برو

01:45:13.562 --> 01:45:16.561
حق با اونه، منم مي‌تونم پوششت بدم

01:45:21.092 --> 01:45:23.141
ممنون

01:45:23.443 --> 01:45:25.612
ممنون، مين‌هو

01:45:26.142 --> 01:45:29.441
هي، فقط طاقت بيار

01:45:29.443 --> 01:45:31.962
صدامو مي‌شنوي؟

01:45:36.123 --> 01:45:38.502
برو، مين‌هو، برو

01:46:05.924 --> 01:46:08.113
نيوت؟ نيوت؟

01:46:08.124 --> 01:46:11.273
!هي! نيوت! هي

01:46:12.046 --> 01:46:13.865
اينو امتحان مي‌کنيم، باشه؟

01:46:14.635 --> 01:46:16.394
حالا، بلندشو. زودباش

01:46:16.395 --> 01:46:17.974
بريم -
نه، نه، توماس -

01:46:17.976 --> 01:46:19.885
نيوت. ما واقعا بايد بريم

01:46:19.885 --> 01:46:21.074
زودباش -
تو بايد اينو ببري -

01:46:21.075 --> 01:46:23.524
بايد همين الان بلند بشي -
فقط بگيرش -

01:46:27.076 --> 01:46:28.374
لطفا

01:46:28.376 --> 01:46:31.605
لطفا، توماس، لطفا

01:46:33.066 --> 01:46:35.245
باشه

01:46:39.776 --> 01:46:42.235
خيلي‌خب، حالا هرچي که بلدي رو بايد رو کني

01:46:42.236 --> 01:46:44.105
بريم، باشه؟

01:46:44.107 --> 01:46:46.186
زودباش، آماده‌اي؟
زودباش

01:46:46.188 --> 01:46:48.947
يک، دو، سه

01:47:05.958 --> 01:47:07.597
برگرديد، بچه‌ها، برگرديد

01:47:07.598 --> 01:47:09.887
اوه، نه -
خيلي‌خب، بچه‌ها بايد هرچه‌زودتر از اينجا بريم -

01:47:10.408 --> 01:47:12.956
نمي‌تونيم اينجا بمونيم، برندا

01:47:12.958 --> 01:47:15.887
نگران نباش، اونا ميرسن

01:47:15.898 --> 01:47:18.157
بريم، بريم

01:47:26.419 --> 01:47:29.228
تقريبا رسيديم، نيوت
با من بمون، زودباش

01:47:29.599 --> 01:47:32.948
نيوت، نه، نه

01:47:37.730 --> 01:47:39.749
زودباش

01:47:53.481 --> 01:47:55.680
توماس؟

01:47:58.471 --> 01:48:00.580
مي‌توني صدامو بشنوي؟

01:48:01.871 --> 01:48:04.550
ازت مي‌خوام به حرفام گوش کني

01:48:05.461 --> 01:48:08.790
مي‌دونم دليلي نداره بهم اعتماد کني

01:48:12.572 --> 01:48:15.351
ولي ازت مي‌خوام برگردي

01:48:17.932 --> 01:48:22.101
توماس، تو مي‌توني نيوت رو نجات بدي

01:48:23.172 --> 01:48:26.121
اون هنوز وقت داره

01:48:27.263 --> 01:48:30.572
يه دليل وجود داره که برندا ديگه مريض نيست

01:48:30.573 --> 01:48:33.182
دليلش خون توئه

01:48:33.383 --> 01:48:36.632
مي‌فهمي؟

01:48:36.773 --> 01:48:39.392
اون مريض نيست

01:48:39.493 --> 01:48:42.322
چون تو درمانش کردي

01:48:44.693 --> 01:48:47.862
اون لازم نيست تنها آدم باشه

01:48:49.074 --> 01:48:51.723
تنها کاري که بايد بکني اينه که برگردي

01:48:51.724 --> 01:48:55.043
تا همه‌ي اين ماجرا بالاخره تموم بشه

01:48:57.953 --> 01:48:59.992
لطفا

01:49:00.893 --> 01:49:03.612
فقط برگرد پيشم

01:49:04.995 --> 01:49:07.164
مي‌دونم که کار درست رو مي‌کني

01:49:21.566 --> 01:49:23.585
نيوت؟

01:49:32.535 --> 01:49:34.884
نيوت؟

01:49:37.377 --> 01:49:41.046
نيوت! منم، منم

01:49:46.297 --> 01:49:48.206
برندا

01:49:49.197 --> 01:49:51.396
سرم کجاست؟

01:49:54.767 --> 01:49:57.846
تامي، منو بکش

01:49:57.848 --> 01:50:01.097
نيوت، من پيشتم

01:50:06.628 --> 01:50:10.087
نيوت، لطفا

01:50:10.199 --> 01:50:12.498
لطفا

01:50:17.969 --> 01:50:21.408
متاسفم، تامي

01:50:21.438 --> 01:50:24.167
اشکال نداره، اشکال نداره

01:50:27.410 --> 01:50:29.609
نه

01:50:32.280 --> 01:50:34.139
برندا

01:50:34.139 --> 01:50:35.927
توماس

01:50:35.930 --> 01:50:38.079
بخوابيد رو زمين

01:51:03.131 --> 01:51:05.200
نيوت

01:51:21.133 --> 01:51:23.272
تامي

01:51:27.383 --> 01:51:29.092
نه، نه

01:51:37.173 --> 01:51:39.962
نه، نه، نه

01:51:44.444 --> 01:51:46.303
نيوت؟

01:53:52.800 --> 01:53:55.049
حقيقت داره؟

01:53:58.341 --> 01:54:00.330
نيوت

01:54:03.031 --> 01:54:05.350
واقعا مي‌تونستم نجاتش بدم؟

01:54:07.911 --> 01:54:10.590
تو مي‌توني همه ما رو نجات بدي

01:54:32.603 --> 01:54:34.752
اشکال نداره

01:54:37.503 --> 01:54:40.452
فقط دست از سر بقيه بردار

01:54:43.003 --> 01:54:45.192
قول ميدم

01:54:48.744 --> 01:54:50.823
قول ميدم

01:55:45.696 --> 01:55:48.175
اوه، توماس

01:55:52.527 --> 01:55:55.536
بايد فرار مي‌کردي

01:55:57.348 --> 01:55:59.567
توماس

01:56:00.498 --> 01:56:03.787
صدامو مي‌شنوي؟

01:56:29.510 --> 01:56:32.469
مي‌دوني اينجا کجاست، توماس؟

01:56:35.699 --> 01:56:38.518
يه قايق نجاته

01:56:39.040 --> 01:56:42.109
...و کل دنيا ممکنه غرق بشه، ولي

01:56:42.400 --> 01:56:45.909
اين به اين معني نيست که ما هم بايد باهاش غرق بشيم

01:56:47.631 --> 01:56:49.440
چقدر مونده؟

01:56:49.450 --> 01:56:51.829
تقريبا تمومه

01:56:56.431 --> 01:56:57.690
چرا منو نمي‌کشيد؟

01:56:57.691 --> 01:56:59.900
بکشيمت؟

01:57:00.121 --> 01:57:03.000
نه، ما نمي‌خوايم اين کارو بکنيم

01:57:05.102 --> 01:57:08.581
ما مي‌خوايم ازت مراقبت ويژه کنيم

01:57:08.981 --> 01:57:11.300
ما زنده نگهت مي‌داريم

01:57:11.302 --> 01:57:13.331
...فقط

01:57:15.261 --> 01:57:17.430
و در عوض

01:57:17.432 --> 01:57:20.341
تو به بقيه‌امون زندگي مي‌بخشي

01:57:20.343 --> 01:57:23.742
حداقل به کسايي که ما انتخاب مي‌کنيم

01:57:26.813 --> 01:57:29.632
مطمئنا خون به اندازه کافي براي همه نيست

01:57:29.633 --> 01:57:31.962
بايد تصميماي سختي بگيريم

01:57:31.963 --> 01:57:34.762
به موقعش، ويروس فلير خودش رو نابود مي‌کنه

01:57:34.772 --> 01:57:36.591
فقط سوال اينه که

01:57:36.594 --> 01:57:41.133
چه کسايي زنده مي‌مونن؟

01:57:42.704 --> 01:57:46.133
به لطف تو، با اين

01:57:46.134 --> 01:57:49.662
بالاخره مي‌تونيم انتخاب کنيم

01:57:51.004 --> 01:57:55.233
آينده‌ي ساخته شده به دست خودمون

01:58:01.205 --> 01:58:03.164
به سلامتي تو

01:58:10.155 --> 01:58:12.884
خيلي‌خب، بيا از اينجا بريم بيرون

01:58:15.106 --> 01:58:16.975
زودباش

01:58:20.535 --> 01:58:22.244
نه

01:58:28.426 --> 01:58:30.465
برگرد اينجا

01:58:30.467 --> 01:58:31.765
برگرد

01:58:31.767 --> 01:58:33.846
نه

01:58:34.496 --> 01:58:36.425
بدش به من

01:58:38.407 --> 01:58:40.436
بدش به من

01:58:41.407 --> 01:58:43.406
ترسا

01:59:17.849 --> 01:59:20.058
زودباش

01:59:31.650 --> 01:59:34.059
خيلي‌خب

01:59:34.339 --> 01:59:36.298
کافيه

01:59:47.130 --> 01:59:49.849
سلاح‌ها آماده! به دستور من

01:59:49.850 --> 01:59:51.899
پر کنيد

01:59:51.900 --> 01:59:54.239
آماده

01:59:54.241 --> 01:59:56.010
شليک

02:00:07.752 --> 02:00:09.951
ترسا

02:00:17.942 --> 02:00:20.701
ما بايد از اينجا بريم بيرون

02:00:20.702 --> 02:00:23.191
چي شده؟

02:00:25.602 --> 02:00:27.571
توماس؟

02:00:27.804 --> 02:00:29.983
توماس

02:00:35.983 --> 02:00:38.462
...تو بايد -
اوه، نه -

02:00:38.983 --> 02:00:42.252
ما يه چيزي لازم داريم
بيا، بيا

02:00:42.704 --> 02:00:46.033
روش فشارش بده، نگهش دار

02:00:46.744 --> 02:00:48.953
تو بايد بري

02:00:49.204 --> 02:00:51.103
تو بايد بري

02:00:51.104 --> 02:00:53.003
نه

02:00:53.004 --> 02:00:55.363
بدون تو نه

02:01:20.506 --> 02:01:23.665
اعتراف مي‌کنم، ترسا
تو منو گول زدي

02:01:24.596 --> 02:01:27.505
فکر مي‌کردم ما دوستيم

02:01:32.776 --> 02:01:38.405
شايد اين توي خون‌ته که
به نزديکترين کَسات خيانت کني

02:01:44.637 --> 02:01:47.096
زودباش

02:01:48.207 --> 02:01:51.536
بيا الکي اين قايم باشک رو کش نديم

02:01:53.147 --> 02:01:56.675
هردومون مي‌دونيم که
هيچ راه خروجي از اينجا وجود نداره

02:01:59.698 --> 02:02:04.437
بيا از ايني که هست دردناک‌ترش نکنيم

02:02:07.818 --> 02:02:09.837
توماس

02:02:12.869 --> 02:02:14.728
ترسا

02:02:29.310 --> 02:02:32.049
نه، نه

02:02:34.410 --> 02:02:38.359
فکر کنم يه چيزي داري که مال منه

02:02:47.251 --> 02:02:49.510
اون نه

02:02:50.581 --> 02:02:52.580
اون کجاس؟

02:02:52.581 --> 02:02:54.750
بگيرش

02:02:54.751 --> 02:02:56.480
دست از سر اون بردار

02:02:56.480 --> 02:02:59.089
شما دوتا چتونه؟

02:02:59.091 --> 02:03:02.450
فکر مي‌کني اون خيلي خاصه؟

02:03:02.492 --> 02:03:04.651
اون يه موش آزمايشگاهيه
اون با اين موهبت به دنيا اومده

02:03:04.652 --> 02:03:07.951
اون هيچوقت نبايد براي به دست آوردنش
مبارزه مي‌کرد

02:03:07.951 --> 02:03:10.630
اون لياقت اينو نداره

02:03:10.632 --> 02:03:12.891
شايد

02:03:13.062 --> 02:03:15.271
ولي مال خودش نيست

02:03:17.652 --> 02:03:19.951
تو چي، توماس؟

02:03:20.443 --> 02:03:22.902
چيزي براي گفتن داري؟

02:03:22.952 --> 02:03:26.631
به اندازه کافي دستات به خون آلوده نشده؟

02:03:27.292 --> 02:03:29.391
شايد تو نتوني بهش شليک کني

02:03:29.393 --> 02:03:32.022
ولي من مي‌تونم

02:03:34.842 --> 02:03:37.561
باشه، خيلي‌خب

02:03:37.574 --> 02:03:39.362
هرطور خودت مايلي

02:03:40.083 --> 02:03:42.052
جانسون

02:03:46.923 --> 02:03:49.352
خطا زدي، بوزينه

02:03:49.394 --> 02:03:51.233
مطمئني؟

02:03:56.754 --> 02:03:58.843
لعنتي

02:04:06.595 --> 02:04:09.054
زودباش، بايد بريم

02:04:17.286 --> 02:04:20.555
از اين طرف، اينجا

02:04:29.696 --> 02:04:31.735
زودباش

02:04:55.457 --> 02:04:57.396
زودباش

02:05:40.140 --> 02:05:42.359
متاسفم

02:05:43.060 --> 02:05:45.338
سعيم رو کردم

02:05:49.160 --> 02:05:51.359
مي‌دونم

02:06:10.372 --> 02:06:12.361
فکر کنم، پيداش کردم

02:06:12.363 --> 02:06:13.762
آره، خودشه
من دريچه رو باز مي‌کنم

02:06:13.762 --> 02:06:15.831
خيلي‌خب، دارمش، دارمش

02:06:17.662 --> 02:06:19.891
زودباش

02:06:32.724 --> 02:06:34.583
نه

02:06:37.963 --> 02:06:40.962
نمي‌تونم نزديکتر برم

02:06:44.893 --> 02:06:46.792
توماس

02:06:48.436 --> 02:06:49.305
پاشو

02:07:00.765 --> 02:07:03.124
!زودباش! زودباش

02:07:03.125 --> 02:07:06.144
زودباش -
هي، توماس -

02:07:06.605 --> 02:07:08.924
دستت رو بده من

02:07:08.926 --> 02:07:11.355
بياين نزديکتر

02:07:11.435 --> 02:07:13.394
بپر

02:07:19.015 --> 02:07:20.514
نه

02:07:20.516 --> 02:07:22.915
بايد نزديکتر بشي

02:07:36.257 --> 02:07:38.356
زودباش

02:07:38.897 --> 02:07:39.946
آره

02:07:40.047 --> 02:07:42.556
زودباش، ميرسي -
ميرسي -

02:07:45.357 --> 02:07:47.516
بکش

02:07:48.457 --> 02:07:52.156
زودباش! زودباش

02:07:57.509 --> 02:07:59.718
ترسا

02:08:15.029 --> 02:08:17.268
نه

02:12:00.111 --> 02:12:02.930
ما راه طولاني‌اي رو باهم اومديم

02:12:03.491 --> 02:12:06.660
خيليا خيلي چيزا رو فدا کردن

02:12:06.662 --> 02:12:09.461
تا ساختن اينجا رو امکان پذير کنن

02:12:09.872 --> 02:12:12.331
دوستانتون

02:12:12.803 --> 02:12:14.842
خانواده‌هاتون

02:12:16.553 --> 02:12:19.952
پس به سلامتي کسايي که نتونستن اينجا باشن

02:12:20.012 --> 02:12:22.461
به سلامتي دوستايي که از دست داديم

02:12:24.633 --> 02:12:28.512
اينجا مال شماس
مال همه‌مون

02:12:28.813 --> 02:12:31.212
...ولي اين

02:12:31.313 --> 02:12:33.852
اين براي اوناست

02:12:34.494 --> 02:12:38.563
پس، به وقتش، به روش خودتون

02:12:39.414 --> 02:12:41.903
بيايد باهاش آرامش‌تون رو پيدا کنيد

02:12:43.484 --> 02:12:45.593
و به بهشت امن خوش اومدين

02:12:45.595 --> 02:12:48.414
آره -
آره -

02:13:03.955 --> 02:13:06.014
کي يه کمي غذا مي‌خواد؟

02:13:09.645 --> 02:13:12.704
اينجا خونه خوبي برامون ميشه

02:13:15.716 --> 02:13:17.735
آره

02:13:30.687 --> 02:13:33.906
وقتي که بيهوش شدي اين باهات بود

02:13:38.068 --> 02:13:41.157
گفتم برات نگهش دارم

02:13:44.137 --> 02:13:46.856
ممنون، مين‌هو

02:13:48.018 --> 02:13:49.817
اون بيرون مي‌بينمت

02:13:49.817 --> 02:13:52.416
مي‌بينمت

02:14:46.121 --> 02:14:48.460
توماس عزيز

02:14:48.471 --> 02:14:51.870
اين اولين نامه‌ايه که
مي‌تونم نوشتنش رو به خاطر بيارم

02:14:52.112 --> 02:14:55.891
به طور واضح، نمي‌دونم که قبل از هزارتو
نامه‌اي نوشتم يا نه

02:14:55.891 --> 02:15:01.190
ولي، حتي اگه اين اولين نامه‌ام نباشه
احتمالا آخرين نامه‌ام‌ـه

02:15:01.191 --> 02:15:04.660
نمي‌خوام بدوني که من نمي‌ترسم

02:15:04.763 --> 02:15:06.551
خب دست کم از مردن نمي‌ترسم

02:15:06.553 --> 02:15:09.522
بيشتر از اين از فراموش کردن مي‌ترسم

02:15:09.522 --> 02:15:14.021
اينکه خودم تسليم اين ويروس بشم
اين چيزيه که منو مي‌ترسونه

02:15:17.102 --> 02:15:20.011
براي همين هرشب اسماشون رو بلند مي‌گفتم

02:15:20.012 --> 02:15:21.211
آلبي

02:15:21.213 --> 02:15:23.992
وينستون، چاک

02:15:24.834 --> 02:15:26.763
و همينطور مثل دعا بارها و بارها

02:15:26.763 --> 02:15:29.162
تکرارشون مي‌کنم

02:15:29.203 --> 02:15:31.932
و بعد همه‌چي کم کم يادم مياد

02:15:34.564 --> 02:15:37.143
فقط چيزاي کوچيکي مثل اين که
نور خورشيد کجا با بيشه ادغام ميشد

02:15:37.143 --> 02:15:41.562
قبل از اينکه نورش به زير ديوار حرکت کنه
اين لحظه عالي رو به وجود مياورد

02:15:41.564 --> 02:15:45.373
و مزه گوشت تابه‌اي رو يادمه

02:15:45.375 --> 02:15:48.284
هيچوقت فکر نمي‌کردم دلم انقدر براي
اين چيزا تنگ بشه

02:15:50.734 --> 02:15:52.893
و تو رو يادمه

02:15:52.904 --> 02:15:55.093
اولين بار که از تو جعبه بيرون اومدي رو يادمه

02:15:55.106 --> 02:15:59.475
انقدر مثل يه آشخور تازه وارد ترسيده بودي
که حتي نمي‌تونستي اسم خودت رو به خاطر بياري

02:15:59.915 --> 02:16:04.814
از لحظه‌اي که تو وارد هزارتو شدي
فهميدم که هرجايي بري دنبالت ميام

02:16:05.525 --> 02:16:08.014
و اومدم

02:16:08.925 --> 02:16:11.704
همه‌مون اومديم

02:16:14.436 --> 02:16:17.145
اگه مي‌تونستم بارها و بارها اين کارو بکنم، مي‌کردم

02:16:17.346 --> 02:16:19.195
و چيزي هم تغيير نمي‌دادم

02:16:22.126 --> 02:16:24.535
و اميدوارم که تو هم

02:16:24.567 --> 02:16:26.596
سال‌ها بعد وقتي که داري به اين ماجراها فکر مي‌کني

02:16:26.596 --> 02:16:29.715
بتوني همينو بگي

02:16:32.068 --> 02:16:35.326
آينده الان توي دستاي توئه، تامي

02:16:35.707 --> 02:16:39.016
و مي‌دونم که تو راه درست رو پيدا مي‌کني

02:16:39.587 --> 02:16:42.066
هميشه پيدا مي‌کني

02:16:43.057 --> 02:16:45.766
بخاطر من مراقب همه باش

02:16:46.638 --> 02:16:49.327
و مراقب خودت هم باش

02:16:50.398 --> 02:16:53.327
تو لياقت شاد بودن رو داري

02:16:55.998 --> 02:16:58.807
ممنون براي اينکه دوستم بودي

02:17:00.958 --> 02:17:02.997
خداحافظ، رفيق

02:17:03.000 --> 02:17:04.919
نيوت

02:17:05.000 --> 02:17:25.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
